1 00:00:07,683 --> 00:00:10,883 TIROL DEL SUR ITALIA 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,683 Aún falta mucho. 3 00:00:16,963 --> 00:00:18,523 Ya me fallan las piernas. 4 00:00:21,763 --> 00:00:22,603 Vamos allá. 5 00:00:22,683 --> 00:00:23,523 De acuerdo. 6 00:00:27,643 --> 00:00:30,003 De niño, mi padre tenía un conocido 7 00:00:30,083 --> 00:00:32,603 que venía aquí cinco o seis veces al año 8 00:00:32,683 --> 00:00:34,603 y yo quería venir con él. 9 00:00:35,723 --> 00:00:38,443 Pero yo era un niño. No podía llevarme con él. 10 00:00:40,043 --> 00:00:41,243 UNA SERIE DE NETFLIX 11 00:00:41,323 --> 00:00:44,963 Este año he decidido que me iría bien para alejarme unos días 12 00:00:45,043 --> 00:00:48,363 del trabajo duro, la política y las carreras de F1. 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,723 Sentémonos aquí, Johannes. 14 00:00:53,043 --> 00:00:55,283 - ¿Quieres beber un poco? - ¡Claro! 15 00:00:56,643 --> 00:00:58,643 - Salud. - Salud. 16 00:01:02,083 --> 00:01:04,043 ¿Cómo va con el equipo? 17 00:01:04,643 --> 00:01:08,403 Es difícil. No me imaginaba que sería tan complicado, 18 00:01:08,923 --> 00:01:11,923 pero la Fórmula 1 es muy difícil 19 00:01:12,523 --> 00:01:16,443 y cambia mucho cuando tienes dos pilotos que son nuevos en la F1. 20 00:01:17,043 --> 00:01:19,483 Esta mañana, Haas F1 Team ha anunciado 21 00:01:19,563 --> 00:01:22,043 que sus dos pilotos dejarán el equipo. 22 00:01:22,123 --> 00:01:25,003 El año pasado fue muy dramático, hasta para Haas. 23 00:01:25,643 --> 00:01:26,683 {\an8}¡Mierda! 24 00:01:28,323 --> 00:01:29,883 ¡Y hay un gran incendio! 25 00:01:29,963 --> 00:01:31,523 Ha sido horrible. 26 00:01:32,123 --> 00:01:34,603 Este año tenemos dos pilotos novatos. 27 00:01:35,883 --> 00:01:37,363 {\an8}Se me ha tirado encima. 28 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 Llueve sobre mojado. 29 00:01:39,803 --> 00:01:42,323 Será difícil. Sé que es todo un reto. 30 00:01:42,403 --> 00:01:43,963 Tiene que ser una broma. 31 00:01:45,803 --> 00:01:49,003 {\an8}Uno de los debutantes termina incluso antes de empezar. 32 00:01:49,763 --> 00:01:52,963 {\an8}Pero que nadie lo haya hecho no significa que esté mal. 33 00:01:54,283 --> 00:01:57,603 Si el equipo no está unido, nos vamos todos a la mierda. 34 00:01:57,683 --> 00:02:00,523 Debemos permanecer unidos y sobrevivir. 35 00:02:01,563 --> 00:02:02,683 ¡Aún queda mucho! 36 00:02:04,083 --> 00:02:05,363 Que si queda, joder. 37 00:02:10,443 --> 00:02:17,083 UN LARGO CAMINO 38 00:02:18,403 --> 00:02:20,323 BARCELONA ESPAÑA 39 00:02:20,403 --> 00:02:21,923 Llegó, señoras y señores. 40 00:02:22,003 --> 00:02:25,883 Llegó el Campeonato del Mundo, el 51.º Gran Premio de España, 41 00:02:25,963 --> 00:02:29,243 y es la 31.ª vez que se celebra aquí, en Barcelona. 42 00:02:32,563 --> 00:02:35,323 Al terminar, deberíamos irnos a Ámsterdam. 43 00:02:35,403 --> 00:02:36,763 ¡A ponernos ciegos! 44 00:02:38,403 --> 00:02:39,403 Mucha cámara. 45 00:02:39,483 --> 00:02:41,203 - ¿Eres famoso o algo? - Hola. 46 00:02:42,163 --> 00:02:44,243 Hoy voy a sudar pero bien. 47 00:02:45,363 --> 00:02:46,843 Quiero tirarme al agua. 48 00:02:46,923 --> 00:02:49,043 - Aún está fría. - Está congelada. 49 00:02:49,123 --> 00:02:50,363 Con un buen neopreno. 50 00:02:54,563 --> 00:02:56,883 - Me encanta. No la suelto. - ¡Sí! 51 00:02:56,963 --> 00:02:58,323 Ni un momento. 52 00:03:03,483 --> 00:03:04,563 Que os follen. 53 00:03:10,283 --> 00:03:13,643 El coche de Haas para el 2021 no podría ser más distinto. 54 00:03:14,883 --> 00:03:16,243 No hay vuelta de hoja. 55 00:03:16,323 --> 00:03:19,803 {\an8}Haas estaba en apuros económicos 56 00:03:19,883 --> 00:03:21,323 {\an8}a finales de 2020. 57 00:03:21,843 --> 00:03:23,843 Sí, estoy haciéndome yo el café. 58 00:03:23,923 --> 00:03:28,523 Y necesitaba una inyección de dinero para asegurar el futuro del equipo 59 00:03:28,603 --> 00:03:31,163 y el sustento de todos sus empleados. 60 00:03:33,003 --> 00:03:36,843 Al final llegó en forma de la empresa rusa de fertilizantes 61 00:03:36,923 --> 00:03:38,163 de un oligarca. 62 00:03:40,643 --> 00:03:43,123 Oligarca no. Es el de los fertilizantes. 63 00:03:48,443 --> 00:03:49,723 ¿Estamos en el radar? 64 00:03:49,803 --> 00:03:52,123 {\an8}- ¿Cómo? - ¿En el radar de las cámaras? 65 00:03:52,883 --> 00:03:54,523 {\an8}Sí. No pasa nada. 66 00:03:54,603 --> 00:03:56,603 {\an8}Estoy acostumbrado. Tranquilo. 67 00:03:56,683 --> 00:03:58,043 No tenemos secretos. 68 00:03:58,123 --> 00:03:59,883 No, pero yo no soy un héroe. 69 00:03:59,963 --> 00:04:01,763 El jefe y el héroe eres tú. 70 00:04:01,843 --> 00:04:03,763 - Y tú, el patrocinador. - Sí. 71 00:04:05,403 --> 00:04:07,123 Mazepin es dueño de Uralkali, 72 00:04:07,203 --> 00:04:10,383 una de las mayores empresas de fertilizantes del mundo, 73 00:04:10,463 --> 00:04:11,363 si no la mayor. 74 00:04:11,883 --> 00:04:16,003 {\an8}Si no hubiéramos hecho lo que hicimos, buscar socios, patrocinadores, 75 00:04:16,083 --> 00:04:20,083 {\an8}las posibilidades de no estar aquí ahora habrían sido muy altas. 76 00:04:20,883 --> 00:04:22,723 Te he enviado unos comentarios. 77 00:04:22,803 --> 00:04:25,683 Hay algunas sugerencias. 78 00:04:25,763 --> 00:04:28,603 Vale, ya te escribiré. Tengo que hacer una cosa. 79 00:04:28,683 --> 00:04:29,523 No hay prisa. 80 00:04:31,223 --> 00:04:35,923 {\an8}Dmitry está muy involucrado en la financiación de ese equipo. 81 00:04:36,003 --> 00:04:38,723 Esta temporada… Siempre está ahí. 82 00:04:38,803 --> 00:04:42,803 Los patrocinadores no solo nos dan dinero para que podamos competir. 83 00:04:42,883 --> 00:04:43,963 Quieren algo. 84 00:04:44,563 --> 00:04:47,243 Siempre esperan algo. Como: "¿Qué quieres?". 85 00:04:49,763 --> 00:04:52,563 La imagen de Haas es muy diferente este año. 86 00:04:52,643 --> 00:04:56,203 El dinero de Mazepin se ve claramente reflejado en el coche. 87 00:04:56,923 --> 00:04:59,563 ¿Quién propuso lo de usar los colores rusos? 88 00:04:59,643 --> 00:05:01,763 No son los colores rusos. 89 00:05:01,843 --> 00:05:05,843 Podrían ser los de EE. UU., los británicos… Son los mismos colores. 90 00:05:09,043 --> 00:05:11,403 Sabes que me encanta una buena polémica. 91 00:05:12,723 --> 00:05:15,163 Pero no solo ha cambiado la decoración. 92 00:05:17,083 --> 00:05:18,283 - Buenas. - Hola. 93 00:05:20,803 --> 00:05:22,683 Nikita Mazepin, Haas F1 Team. 94 00:05:22,763 --> 00:05:24,563 - Nos vemos en la pista. - Sí. 95 00:05:24,643 --> 00:05:27,323 Mi padre es ahora patrocinador del equipo. 96 00:05:28,243 --> 00:05:30,803 La relación con mi padre es única. 97 00:05:31,403 --> 00:05:36,763 {\an8}Creo que mi padre se habrá perdido unas 12 o 15 carreras mías en total, 98 00:05:36,843 --> 00:05:39,763 {\an8}y he corrido más de 400 en mi vida. 99 00:05:39,843 --> 00:05:43,443 Sí, bueno, mira, debemos tener relaciones profesionales, 100 00:05:43,523 --> 00:05:44,763 no solo hacer amigos. 101 00:05:44,843 --> 00:05:45,683 Somos amigos, 102 00:05:45,763 --> 00:05:49,123 pero tenemos un objetivo y cada uno debe hacer su trabajo. 103 00:05:49,643 --> 00:05:52,403 Cada éxito y fracaso que he tenido 104 00:05:52,483 --> 00:05:56,123 ha sido siempre un momento juntos como familia 105 00:05:56,203 --> 00:05:58,843 y él me apoya pase lo que pase. 106 00:06:00,643 --> 00:06:03,043 Nikita Mazepin me parece buen piloto. 107 00:06:03,123 --> 00:06:05,243 Creo que tiene mucho talento. 108 00:06:05,323 --> 00:06:09,803 Con algo más de suerte, el año pasado podría haber quedado tercero en F2, 109 00:06:09,883 --> 00:06:11,963 y fue un año muy competitivo en F2. 110 00:06:13,683 --> 00:06:17,403 Nikita, eres nuevo para casi todos en el mundo de la Fórmula 1, 111 00:06:17,483 --> 00:06:20,083 pero hay gente que te critica mucho a ti, 112 00:06:20,603 --> 00:06:24,123 a tu padre y al dinero de tu padre sin siquiera conocerte. 113 00:06:24,203 --> 00:06:25,503 ¿Cómo sienta eso? 114 00:06:26,003 --> 00:06:27,763 No me importan las críticas. 115 00:06:27,843 --> 00:06:29,803 Echad toda la mierda que queráis. 116 00:06:29,883 --> 00:06:33,523 Yo he venido a correr, y eso haré. Vengo para quedarme. 117 00:06:33,603 --> 00:06:36,043 Parte de mi trabajo consiste en reconocer 118 00:06:36,123 --> 00:06:40,523 que, en este deporte, gusta el conflicto porque consigue más visitas. 119 00:06:40,603 --> 00:06:44,963 Los dos novatos de Haas son muy importantes para el deporte. 120 00:06:45,043 --> 00:06:46,843 - Que vaya bien. - Gracias. 121 00:06:46,923 --> 00:06:51,403 Uno de ellos, a través del patrocinio de su padre, que viene con él, 122 00:06:51,483 --> 00:06:54,243 es responsable de que Haas siga en la parrilla, 123 00:06:55,243 --> 00:06:59,883 y el otro tiene uno de los apellidos más famosos 124 00:06:59,963 --> 00:07:01,603 del automovilismo mundial. 125 00:07:02,723 --> 00:07:05,443 - Ahora digo mi nombre, ¿no? - Sí. 126 00:07:05,523 --> 00:07:06,363 De acuerdo. 127 00:07:06,923 --> 00:07:10,803 Soy Mick Schumacher, tengo 22 años y soy piloto de Haas. 128 00:07:13,363 --> 00:07:15,363 Mick no necesita presentaciones. 129 00:07:15,883 --> 00:07:17,163 No te muevas. 130 00:07:17,243 --> 00:07:19,803 Su padre fue siete veces campeón mundial. 131 00:07:24,323 --> 00:07:27,563 Mick es hijo suyo y viene con un buen pedigrí. 132 00:07:32,363 --> 00:07:36,123 Estar por ahí y ver trabajar a mi padre fue increíble para mí. 133 00:07:36,643 --> 00:07:39,183 Él es y siempre será el más grande de la F1. 134 00:07:41,123 --> 00:07:45,083 He ganado la Fórmula 3 y la Fórmula 2 para llegar aquí. 135 00:07:45,883 --> 00:07:49,443 Claro, el bombo ha sido grande, corriendo con ese apellido, 136 00:07:49,523 --> 00:07:53,123 pero no es algo en lo que yo piense mucho, 137 00:07:53,203 --> 00:07:55,163 porque siempre ha sido así. 138 00:08:08,003 --> 00:08:09,283 ¡Bienvenidos! 139 00:08:10,123 --> 00:08:11,683 Hola. ¿Todo bien? 140 00:08:11,763 --> 00:08:12,603 Sí, ¿y tú? 141 00:08:12,683 --> 00:08:13,763 Sí, gracias. 142 00:08:13,843 --> 00:08:17,163 Están haciendo una sesión de fotos. Mira eso, Guenther. 143 00:08:17,683 --> 00:08:19,283 ¡Lo he hecho solo para ti! 144 00:08:20,083 --> 00:08:21,363 Vamos arriba. 145 00:08:22,243 --> 00:08:23,403 - Buenas. - Genial. 146 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Hola, Mick. 147 00:08:26,083 --> 00:08:28,563 Es genial tener como piloto a un alemán. 148 00:08:29,403 --> 00:08:32,243 Mick atrae el interés de patrocinadores alemanes. 149 00:08:32,323 --> 00:08:33,603 Vale, muy bien. 150 00:08:33,683 --> 00:08:35,803 Y, apellidándose Schumacher, ya… 151 00:08:35,883 --> 00:08:38,563 En Alemania aún es un apellido legendario. 152 00:08:39,483 --> 00:08:41,963 No me llegan los pies al suelo. 153 00:08:43,003 --> 00:08:45,043 Excelente. Directo y amable. 154 00:08:45,123 --> 00:08:48,363 En un equipo pequeño, es un reto mantenerse a flote. 155 00:08:48,443 --> 00:08:50,963 Intentas darlo todo para seguir, ¿sabes? 156 00:08:51,043 --> 00:08:52,283 Tienes que hacerlo. 157 00:08:52,363 --> 00:08:55,683 Ahora mismo, mi orgullo no me impide hacer estas cosas. 158 00:08:58,803 --> 00:08:59,883 Vale, gracias. 159 00:09:00,683 --> 00:09:02,443 Al revés. Eso es. 160 00:09:03,603 --> 00:09:06,163 Con la proa delante. 161 00:09:06,243 --> 00:09:08,323 - ¿La punta delante? - La punta ahí. 162 00:09:08,403 --> 00:09:10,363 La proa. Es "proa" y "popa", ¿no? 163 00:09:10,443 --> 00:09:12,163 - ¿Proa? - Sí, eso, la proa. 164 00:09:12,243 --> 00:09:14,683 Obviamente, no tienes que sentarte ahí. 165 00:09:18,803 --> 00:09:20,803 ¡Después no podría salir! 166 00:09:22,523 --> 00:09:23,523 Mi barco. 167 00:09:26,403 --> 00:09:28,603 Vender saunas, vender bañeras, 168 00:09:28,683 --> 00:09:30,603 vender lo que haga falta… 169 00:09:30,683 --> 00:09:33,123 Es parte del contrato. Debemos hacerlo. 170 00:09:33,843 --> 00:09:36,523 Guenther, te pega vender saunas. Plantéatelo. 171 00:09:36,603 --> 00:09:40,843 Hace 20 años vendía casas, por eso me pega. Se me nota. 172 00:09:40,923 --> 00:09:44,123 Mi sueño se ha cumplido. Salgo en un catálogo de Aldi. 173 00:09:45,563 --> 00:09:46,403 Es… 174 00:09:47,643 --> 00:09:51,043 ¿Crees que esa era mi meta? ¿Salir en el catálogo de Aldi? 175 00:09:56,963 --> 00:09:59,523 3 DÍAS ANTES DE LA CARRERA 176 00:10:00,443 --> 00:10:02,003 Hola, Guenther. ¿Qué tal? 177 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 Haas nunca ha llevado a novatos. 178 00:10:05,483 --> 00:10:07,763 ¿Cómo vas a cambiar tu enfoque? 179 00:10:09,043 --> 00:10:10,883 Son unos putos gilipollas. 180 00:10:10,963 --> 00:10:13,723 ¿Vamos a ver a un Guenther Steiner más blando? 181 00:10:13,803 --> 00:10:16,243 Tenemos a dos putos idiotas como pilotos. 182 00:10:16,323 --> 00:10:18,363 Es inaceptable. Habrá cambios. 183 00:10:18,443 --> 00:10:21,083 ¿Te estás adaptando para tratar con novatos? 184 00:10:21,163 --> 00:10:23,003 Sí, me adapto. Soy racional. 185 00:10:23,083 --> 00:10:25,083 Sé que no lo han hecho nunca. 186 00:10:25,163 --> 00:10:28,483 Ponerlos ahora bajo presión sería un completo error. 187 00:10:28,563 --> 00:10:32,123 Tendría el efecto contrario. Deben aprender, coger confianza. 188 00:10:32,203 --> 00:10:33,523 Luego podrán cumplir. 189 00:10:38,603 --> 00:10:40,723 Haas es como una empresa familiar. 190 00:10:40,803 --> 00:10:42,763 Todos estamos muy unidos. 191 00:10:43,683 --> 00:10:44,523 ¡Ay, Dios! 192 00:10:45,043 --> 00:10:47,683 Oigo cómo crujen muchas partes de mi cuerpo. 193 00:10:47,763 --> 00:10:51,203 Lo más importante este año es formar una nueva familia. 194 00:10:51,283 --> 00:10:53,203 Falta una contigo y con Mick. 195 00:10:53,283 --> 00:10:54,323 Que venga aquí. 196 00:10:54,403 --> 00:10:57,923 Prepararlos para volver a ser competitivos el año que viene. 197 00:10:58,443 --> 00:11:01,163 Solo debemos permanecer unidos y acabar el año. 198 00:11:03,043 --> 00:11:08,723 - Haas se ha salvado. Eso es lo principal. - Sí, ahora sí. Podemos crecer desde aquí. 199 00:11:08,803 --> 00:11:11,363 ¿Te saldrá caro si Nikita sigue chocando? 200 00:11:11,883 --> 00:11:13,563 - En algún momento, sí. - Ya. 201 00:11:14,123 --> 00:11:16,643 El principio no fue fácil para Nikita. 202 00:11:17,883 --> 00:11:19,603 SAKHIR BARÉIN 203 00:11:22,723 --> 00:11:24,443 Y Nikita Mazepin está fuera. 204 00:11:27,083 --> 00:11:28,603 Me cago en todo. 205 00:11:28,683 --> 00:11:33,923 Nikita Mazepin. Su primer Gran Premio ha durado exactamente tres curvas. 206 00:11:35,843 --> 00:11:37,643 Y ese de la grava es Mazepin. 207 00:11:37,723 --> 00:11:38,763 IMOLA ITALIA 208 00:11:38,843 --> 00:11:40,083 Hay que joderse. 209 00:11:41,363 --> 00:11:44,643 Nikita Mazepin le ha dado un golpecito. 210 00:11:44,723 --> 00:11:47,403 Mazepin está teniendo un bautismo de fuego. 211 00:11:47,483 --> 00:11:49,123 PORTIMÃO PORTUGAL 212 00:11:51,203 --> 00:11:53,603 - Es Nikita Mazepin. - ¿Quién si no? 213 00:11:53,683 --> 00:11:55,523 Intenta evitar a Mazepin. 214 00:11:56,043 --> 00:11:57,483 Es un puto desastre. 215 00:11:58,203 --> 00:12:01,043 ¿Podrías hacernos un breve resumen de tu día? 216 00:12:01,123 --> 00:12:02,403 - No quiero. - Vale. 217 00:12:02,483 --> 00:12:06,163 A Nikita le está costando un poco, pero al final lo conseguirá. 218 00:12:06,243 --> 00:12:09,483 Cuesta mantener a la gente calmada, pero es lo que toca. 219 00:12:09,563 --> 00:12:12,763 No sale nada bueno si reaccionas desproporcionadamente. 220 00:12:12,843 --> 00:12:15,483 Mick va por el buen camino. Va muy bien. 221 00:12:16,163 --> 00:12:17,723 {\an8}Bandera a cuadros, Mick. 222 00:12:17,803 --> 00:12:21,763 - Bien hecho, tío. - Sí. El coche ha ido genial. Gracias. 223 00:12:23,243 --> 00:12:26,683 Para la F1, puede que Mick esté algo mejor preparado, 224 00:12:26,763 --> 00:12:29,723 pero, aun así, es un gran paso para ellos. 225 00:12:35,203 --> 00:12:36,963 Cómo están los humos aquí… 226 00:12:37,043 --> 00:12:38,483 - ¿Y qué hacemos? - Ya. 227 00:12:38,563 --> 00:12:39,923 - Seguir luchando. - Sí. 228 00:12:41,603 --> 00:12:43,003 - Bien hecho. - Gracias. 229 00:12:43,083 --> 00:12:45,163 VIERNES ENTRENAMIENTOS 230 00:12:45,763 --> 00:12:48,963 Mazepin se ha clasificado por detrás de Schumacher 231 00:12:49,043 --> 00:12:51,723 en todas las carreras de la temporada, 232 00:12:51,803 --> 00:12:55,163 así que estará desesperado por quedar delante en España. 233 00:12:55,243 --> 00:12:57,323 Mazepin no está nada contento. 234 00:12:57,403 --> 00:13:00,683 No puede controlar el coche. No entiende cómo funciona. 235 00:13:00,763 --> 00:13:04,723 Cada vez que sube al coche, pierde más y más confianza. 236 00:13:05,523 --> 00:13:07,283 Se palpa la tensión. 237 00:13:08,203 --> 00:13:11,203 Siempre hay presión con el patrocinador principal, 238 00:13:11,283 --> 00:13:14,483 y más si el director general es el padre del piloto. 239 00:13:14,563 --> 00:13:16,683 La presión externa es inmensa. 240 00:13:18,963 --> 00:13:20,923 Barcelona será interesante. 241 00:13:21,523 --> 00:13:23,283 Conozco muy bien el circuito. 242 00:13:23,883 --> 00:13:26,643 Por suerte, he llevado coches muy rápidos aquí. 243 00:13:27,803 --> 00:13:30,763 También se me ha dado bien en categorías juveniles 244 00:13:30,843 --> 00:13:33,203 y debería ser un paso adelante. 245 00:13:48,963 --> 00:13:52,803 {\an8}La temperatura de los neumáticos traseros está bien. 246 00:13:52,883 --> 00:13:55,003 {\an8}Los delanteros bajarán en la vuelta. 247 00:13:55,083 --> 00:13:56,523 {\an8}- Vale. Bien. - Guay. 248 00:14:11,523 --> 00:14:13,003 Esto es una puta locura. 249 00:14:13,083 --> 00:14:15,923 - ¿Estás bien? - Todo bien. 250 00:14:16,003 --> 00:14:19,763 Mazepin se reincorpora, tirando gravilla por todas partes. 251 00:14:20,963 --> 00:14:23,683 Eso no es muy agradable para los otros pilotos. 252 00:14:26,163 --> 00:14:27,043 {\an8}Joder. 253 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 Debería hacerlo bien. Conoce la pista. 254 00:14:30,683 --> 00:14:33,443 No ha parado de decirlo, que esta la controla. 255 00:14:33,523 --> 00:14:35,963 Hablaré con él después y a ver qué dice. 256 00:14:37,963 --> 00:14:39,963 {\an8}Dinos cómo te has sentido. 257 00:14:40,683 --> 00:14:43,083 {\an8}Me pides mi opinión. Te la doy. 258 00:14:43,163 --> 00:14:46,723 {\an8}Hacemos un cambio y hace lo contrario de lo que os pido. 259 00:14:46,803 --> 00:14:49,443 {\an8}Lo único que hemos hecho es retroceder. 260 00:14:53,963 --> 00:14:56,963 {\an8}¿Por qué soy más lento en la recta que mi compañero? 261 00:14:58,243 --> 00:14:59,883 Ahora lo compruebo. Espera. 262 00:15:03,923 --> 00:15:06,043 {\an8}Mucho mejor esta vuelta, Mick. 263 00:15:06,123 --> 00:15:07,203 {\an8}Buen trabajo. 264 00:15:08,043 --> 00:15:11,283 {\an8}El coche va genial. He estado a gusto. Gracias. 265 00:15:11,363 --> 00:15:12,243 {\an8}Bien. 266 00:15:14,323 --> 00:15:17,883 {\an8}Y no sé por qué me decíais que mejorara en la tercera vuelta, 267 00:15:17,963 --> 00:15:19,603 {\an8}porque es imposible. 268 00:15:19,683 --> 00:15:23,483 {\an8}Hemos visto que algunos han podido mejorar sus tiempos, es todo. 269 00:15:23,563 --> 00:15:25,483 - Pues yo no. - Recibido. 270 00:15:32,963 --> 00:15:34,123 Hay que joderse. 271 00:15:34,683 --> 00:15:36,123 ¡Por eso te odian todos! 272 00:15:42,683 --> 00:15:44,203 Esto es una mierda. 273 00:15:44,723 --> 00:15:46,203 Es imposible de conducir. 274 00:15:46,923 --> 00:15:49,203 Todo lo que hice en las otras series 275 00:15:49,283 --> 00:15:50,683 ahora es imposible. 276 00:15:51,723 --> 00:15:55,043 Está bien invertir en el próximo, pero yo conduzco este. 277 00:15:55,123 --> 00:15:57,283 No sé cómo lo hace él. 278 00:15:58,763 --> 00:16:01,443 - Aquí no tenemos muchos amigos. - No, ya. 279 00:16:01,963 --> 00:16:03,563 Todos piensan en sí mismos. 280 00:16:05,003 --> 00:16:06,203 Para los novatos, 281 00:16:06,283 --> 00:16:10,803 el nivel de confianza depende de los resultados, obviamente, 282 00:16:10,883 --> 00:16:14,723 y Nikita a veces siente como si Mick le hubiera derrotado. 283 00:16:14,803 --> 00:16:17,003 Y si te derrotan, no levantas cabeza. 284 00:16:18,203 --> 00:16:21,203 Joder. Estaba teniendo subviraje y sobreviraje. 285 00:16:21,283 --> 00:16:22,923 Me ha pasado de todo. 286 00:16:23,003 --> 00:16:26,123 Tenemos que hablarlo, a ver si podemos hacer algo. 287 00:16:26,203 --> 00:16:28,683 Si cambiamos el coche, todo cambia, ¿no? 288 00:16:37,883 --> 00:16:39,003 Genial. 289 00:16:41,963 --> 00:16:43,483 - Ha sido divertido. - Sí. 290 00:16:44,003 --> 00:16:45,483 Un comentario general. 291 00:16:46,323 --> 00:16:49,603 Hay mucha diferencia entre los C1 y los C3. 292 00:16:49,683 --> 00:16:52,323 Yo no puedo conducir con los C1. 293 00:16:52,403 --> 00:16:55,403 Con ellos no compito, solo intento no salirme. 294 00:16:56,003 --> 00:17:00,363 No quiero considerar los C3, porque no entiendo esos neumáticos. 295 00:17:00,443 --> 00:17:01,283 ¿Dices los C1? 296 00:17:01,803 --> 00:17:03,403 - Con los C1 no puedo. - Ya. 297 00:17:03,483 --> 00:17:06,283 No quiero hablar de ello. No sé el equilibrio… 298 00:17:06,363 --> 00:17:08,523 Tranquilo. Centrémonos en los C3. 299 00:17:08,603 --> 00:17:11,003 Cuando termines aquí, ¿podemos hablar? 300 00:17:15,483 --> 00:17:20,203 Lo primero: estamos intentando ayudarte, pero tienes que poner de tu parte. 301 00:17:20,283 --> 00:17:22,523 Por la radio, no seas agresivo. 302 00:17:22,603 --> 00:17:24,923 No consigues nada. Te tienen miedo. 303 00:17:25,003 --> 00:17:26,163 Si no echo huevos… 304 00:17:26,243 --> 00:17:30,043 No, sabemos que tienes huevos. No digo que tengan que adorarte. 305 00:17:30,123 --> 00:17:32,163 Solo digo que seas más neutral. 306 00:17:32,243 --> 00:17:34,563 No estés siempre: "Vaya puta mierda". 307 00:17:34,643 --> 00:17:36,083 Eso no ayuda a nadie. 308 00:17:36,163 --> 00:17:38,963 Tomarme bien la situación 309 00:17:39,043 --> 00:17:40,883 no me ayudará a quedarme aquí. 310 00:17:40,963 --> 00:17:43,763 Si no estamos unidos, nos vamos a la mierda. 311 00:17:44,283 --> 00:17:46,083 - Lo estoy dando todo. - Ya… 312 00:17:46,163 --> 00:17:50,043 Pero me dicen que tengo que mejorar mi tiempo en la tercera vuelta 313 00:17:50,123 --> 00:17:51,923 porque Mick lo ha hecho. 314 00:17:52,003 --> 00:17:54,043 Pero debes seguir intentándolo. 315 00:17:54,123 --> 00:17:57,443 Te estamos acercando a Mick. Sé que es lo que te frustra. 316 00:17:57,523 --> 00:17:59,683 Pero el coche no tiene ningún truco 317 00:17:59,763 --> 00:18:02,083 y creo que Mick sabe llevarlo mejor. 318 00:18:02,763 --> 00:18:03,803 ¿Y qué hacemos? 319 00:18:03,883 --> 00:18:05,083 Ahora mismo, 320 00:18:05,163 --> 00:18:08,523 creo que lo más beneficioso que podemos hacer 321 00:18:09,163 --> 00:18:12,563 es intentar hacer otro coche para mí. 322 00:18:14,003 --> 00:18:15,243 Pero si es el mismo. 323 00:18:15,323 --> 00:18:17,963 Lo creas o no, tenéis el mismo coche. 324 00:18:18,803 --> 00:18:20,963 DOMINGO LA CARRERA 325 00:18:22,403 --> 00:18:25,083 Es un día precioso a orillas del Mediterráneo. 326 00:18:25,163 --> 00:18:29,443 Bienvenidos al Campeonato del Mundo, al 51.º Gran Premio de España, 327 00:18:29,523 --> 00:18:32,163 en el Circuit de Barcelona-Catalunya. 328 00:18:35,163 --> 00:18:36,363 - Hola. - ¿Qué tal? 329 00:18:36,443 --> 00:18:37,603 Un poco cabreado. 330 00:18:37,683 --> 00:18:38,643 ¿Ahora por qué? 331 00:18:39,163 --> 00:18:40,683 Quiero ir más rápido. 332 00:18:40,763 --> 00:18:42,483 Como todos. 333 00:18:44,843 --> 00:18:47,243 ¿Qué cambia de mi coche al suyo? 334 00:18:47,323 --> 00:18:49,683 El suyo es un poco más bajo por detrás, 335 00:18:49,763 --> 00:18:51,323 así que es algo más largo. 336 00:18:51,403 --> 00:18:52,963 ¿Podéis hacerlo en el mío? 337 00:18:53,603 --> 00:18:54,523 Vale. 338 00:18:54,603 --> 00:18:58,883 El mundo de la F1 es muy cruel cuando algo no va bien 339 00:18:58,963 --> 00:19:01,283 y, si miras mis resultados, 340 00:19:01,883 --> 00:19:05,083 ha quedado demostrado que el coche no se podía conducir 341 00:19:05,163 --> 00:19:07,403 una y otra vez. 342 00:19:10,963 --> 00:19:14,523 Todo piloto de Fórmula 1 tiene que creer que es el mejor. 343 00:19:14,603 --> 00:19:15,683 Es la mentalidad. 344 00:19:15,763 --> 00:19:18,963 Si no superan a su compañero 345 00:19:19,043 --> 00:19:20,763 con el mismo equipo, 346 00:19:20,843 --> 00:19:22,563 cuestionarán el motor, 347 00:19:22,643 --> 00:19:23,883 la caja de cambios, 348 00:19:23,963 --> 00:19:26,763 "¿El coche es igual? ¿El chasis es igual?". 349 00:19:26,843 --> 00:19:31,803 Revisarán cada parte del coche que pueda ser diferente 350 00:19:31,883 --> 00:19:34,043 antes de centrarse en sí mismos. 351 00:19:35,683 --> 00:19:38,203 Les damos a todos el mismo equipo. 352 00:19:38,283 --> 00:19:41,123 Son iguales por contrato. Es lo que hay en Haas. 353 00:19:43,043 --> 00:19:46,203 Todo este drama… Creo que podrían ser supersticiones. 354 00:19:46,283 --> 00:19:49,243 {\an8}El piloto eres tú, así que puedes cambiar el coche, 355 00:19:49,323 --> 00:19:53,363 {\an8}pero, si no haces lo que toca en la pista, no vas a ser más rápido. 356 00:19:54,083 --> 00:19:56,563 Estos jóvenes sienten mucha presión 357 00:19:56,643 --> 00:19:57,763 al entrar en la F1 358 00:19:57,843 --> 00:20:00,083 y quieren rendir más de lo que pueden, 359 00:20:00,163 --> 00:20:02,763 pero es imposible, porque hay otros 18 tíos 360 00:20:02,843 --> 00:20:03,963 que son muy buenos. 361 00:20:08,043 --> 00:20:09,643 Todos creen que hay magia. 362 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 No. Aquí no hay magia. 363 00:20:11,403 --> 00:20:14,043 Joder, aquí hay trabajo duro, dedicación… 364 00:20:14,123 --> 00:20:18,283 - Y dinero para que todo funcione. - Exacto. Sin dinero, esto no va. 365 00:20:20,323 --> 00:20:22,563 Es día de carrera en Barcelona. 366 00:20:22,643 --> 00:20:24,563 Ronda cuatro de la temporada. 367 00:20:24,643 --> 00:20:28,763 Otra mala clasificación de Mazepin, que vuelve al final de la parrilla, 368 00:20:28,843 --> 00:20:30,763 por detrás de su compañero Mick. 369 00:20:35,003 --> 00:20:35,843 ¿Se me oye? 370 00:20:38,163 --> 00:20:39,123 Alto y claro. 371 00:20:49,523 --> 00:20:51,803 {\an8}Y empieza la carrera en Barcelona. 372 00:20:55,083 --> 00:20:57,843 {\an8}- Acorta distancias con los de delante. - Vale. 373 00:21:01,403 --> 00:21:04,083 Muy buen comienzo de Mick Schumacher. 374 00:21:04,683 --> 00:21:07,163 Mick lo está haciendo genial en Haas, ¿no? 375 00:21:07,683 --> 00:21:09,323 {\an8}¡Los traseros me fallan! 376 00:21:12,443 --> 00:21:13,483 Mick Schumacher, 377 00:21:13,563 --> 00:21:14,683 George Russell, 378 00:21:14,763 --> 00:21:15,723 Nicholas Latifi 379 00:21:15,803 --> 00:21:18,603 y, cada vez más atrás, Nikita Mazepin. 380 00:21:21,603 --> 00:21:22,923 Los traseros fallan. 381 00:21:23,683 --> 00:21:25,323 {\an8}Mazepin tiene un contacto. 382 00:21:26,123 --> 00:21:28,483 A sus neumáticos no les gusta eso. 383 00:21:29,403 --> 00:21:31,763 Lewis Hamilton va a doblar a Mazepin. 384 00:21:32,883 --> 00:21:35,563 {\an8}- ¿Qué tal el equilibrio? - ¡Mal! 385 00:21:35,643 --> 00:21:39,403 Ha ido medio segundo más lento en esta última vuelta. 386 00:21:40,323 --> 00:21:42,563 {\an8}Convendría que apretaras un poco más. 387 00:21:42,643 --> 00:21:44,083 {\an8}Hago todo lo que puedo. 388 00:21:45,123 --> 00:21:46,963 Esto está resultando horrible. 389 00:21:47,563 --> 00:21:50,523 {\an8}Si aprieto más, esto se pondrá feo. 390 00:21:56,603 --> 00:21:58,803 {\an8}Vale, bandera a cuadros, Mick. 391 00:22:01,563 --> 00:22:02,883 {\an8}Una carrera dura, Maz. 392 00:22:07,923 --> 00:22:11,843 Es muy difícil conducirlo. El equilibrio es como el día y la noche. 393 00:22:13,443 --> 00:22:15,163 Es completamente opuesto. 394 00:22:17,963 --> 00:22:19,243 Bueno, mira. 395 00:22:20,243 --> 00:22:23,803 Yo también creo que es imposible que haya tanta diferencia. 396 00:22:26,083 --> 00:22:28,803 Las desgracias nunca vienen solas, ¿sabes? 397 00:22:29,883 --> 00:22:31,443 ¿Qué hacéis con mi hijo? 398 00:22:32,363 --> 00:22:34,403 El equipo ya no sabe qué hacer. 399 00:22:34,923 --> 00:22:36,683 Si no cambian las cosas, 400 00:22:37,403 --> 00:22:41,643 enviaré una carta oficial diciendo que dejamos de financiar y competir. 401 00:22:41,723 --> 00:22:44,203 Habrá un gran problema con el dinero. 402 00:22:45,163 --> 00:22:46,643 Y ya verán qué hacen. 403 00:22:47,603 --> 00:22:50,083 Porque no vamos a estar siempre así: 404 00:22:50,163 --> 00:22:52,443 "Hagamos esto, probemos lo otro". 405 00:22:52,523 --> 00:22:54,323 Ya hemos probado tres carreras 406 00:22:55,243 --> 00:22:56,923 y, si Uralkali se va, 407 00:22:57,483 --> 00:22:58,923 dejamos de competir. 408 00:22:59,003 --> 00:23:00,443 Intercambiad los coches. 409 00:23:00,523 --> 00:23:03,123 Todo el mundo sabe que alguien tiene ventaja. 410 00:23:03,643 --> 00:23:05,563 - Y… - Quizá dejemos de competir. 411 00:23:07,083 --> 00:23:09,683 Solo quería decirte que ha venido Dmitry 412 00:23:10,403 --> 00:23:12,803 y dice que va a mandar una carta formal. 413 00:23:12,883 --> 00:23:14,083 ¿De qué? 414 00:23:14,163 --> 00:23:15,403 Para retirarse. 415 00:23:16,643 --> 00:23:18,723 - ¿Retirarse de qué? - ¿De la F1? 416 00:23:19,443 --> 00:23:20,443 ¿Por? 417 00:23:20,523 --> 00:23:22,803 Cree que los coches no son iguales. 418 00:23:22,883 --> 00:23:24,243 No para de decirlo. 419 00:23:24,323 --> 00:23:29,203 Bueno, pues debemos superar esto de una forma u otra. 420 00:23:30,723 --> 00:23:33,403 Guenther está en una posición extraña este año 421 00:23:33,483 --> 00:23:36,763 porque el 2021 va de supervivencia para Haas. 422 00:23:36,843 --> 00:23:40,523 Va de superar todas las carreras del año 423 00:23:40,603 --> 00:23:42,243 y llegar al 2022. 424 00:23:42,323 --> 00:23:46,523 Solo tiene que mantener unido al equipo y llegar al final. 425 00:23:49,923 --> 00:23:53,003 TIROL DEL SUR ITALIA 426 00:23:55,363 --> 00:23:57,163 ¿Cómo de alto es el Tabaretta? 427 00:23:57,243 --> 00:23:59,483 - Tiene 2550 metros. - 2550 metros, ya. 428 00:24:02,923 --> 00:24:03,923 Poco a poco. 429 00:24:04,683 --> 00:24:05,683 Vale. 430 00:24:05,763 --> 00:24:07,963 Tranquilo. Me lo tomo con calma. 431 00:24:11,483 --> 00:24:13,643 ¿Qué tal con Nikita? 432 00:24:13,723 --> 00:24:15,603 Con su padre, sobre todo. 433 00:24:16,243 --> 00:24:18,563 Tenemos un contrato con Uralkali 434 00:24:18,643 --> 00:24:21,003 y espero que se respete. 435 00:24:21,523 --> 00:24:24,123 Uno no puede entrar en la Fórmula 1 436 00:24:24,203 --> 00:24:28,243 y esperar que todo salga como quiera. 437 00:24:33,283 --> 00:24:34,123 ¡Mierda! 438 00:24:36,323 --> 00:24:38,403 Es agotador, ¿sabes? 439 00:24:39,403 --> 00:24:42,203 Mentalmente, porque es una gran responsabilidad. 440 00:24:42,723 --> 00:24:44,443 Tenemos muchos empleados 441 00:24:44,523 --> 00:24:47,403 y me siento responsable de ellos. 442 00:24:48,043 --> 00:24:49,523 Sin miedo. 443 00:24:51,923 --> 00:24:53,963 La Fórmula 1 es un poco extrema. 444 00:24:54,043 --> 00:24:58,363 Hagas lo que hagas, cualquier movimiento, te analizan y eso crea presión. 445 00:24:58,443 --> 00:25:00,043 La cuerda aguantará, ¿no? 446 00:25:01,643 --> 00:25:03,923 Vives al límite, sin zonas de confort. 447 00:25:12,483 --> 00:25:16,843 Las vacaciones de verano te permiten apartarte y digerir las cosas. 448 00:25:19,523 --> 00:25:21,323 Yo le diría a Nikita: 449 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 "Haz lo que sea para despejar tu cabeza 450 00:25:24,363 --> 00:25:26,803 y pensar con claridad, digerirlo todo. 451 00:25:27,763 --> 00:25:29,843 Trabaja mucho en tu sistema 452 00:25:30,723 --> 00:25:33,643 porque, para sobrevivir, debemos estar unidos". 453 00:25:38,323 --> 00:25:41,523 MOSCÚ RUSIA 454 00:25:45,283 --> 00:25:46,163 Bien, tío. 455 00:25:46,843 --> 00:25:48,163 Sigue así. Bien hecho. 456 00:25:49,763 --> 00:25:51,323 Sienta bien volver a casa. 457 00:25:51,923 --> 00:25:55,243 En Rusia no me siento como un piloto de F1. 458 00:25:56,083 --> 00:25:58,003 Toda la tensión que te provocan 459 00:25:58,523 --> 00:26:01,643 los viajes y las carreras y los momentos difíciles… 460 00:26:07,683 --> 00:26:08,563 Izquierda. 461 00:26:09,283 --> 00:26:12,843 Genial. Buen trabajo. Y… ¡Bien! ¡Más suave! 462 00:26:12,923 --> 00:26:16,043 Es muy importante desconectar y liberar estrés. 463 00:26:26,283 --> 00:26:28,283 En Barcelona estaba muy estresado. 464 00:26:28,803 --> 00:26:32,443 - No solo allí. También en Baréin. - En los entrenamientos. 465 00:26:32,523 --> 00:26:33,363 No sé yo. 466 00:26:33,443 --> 00:26:36,083 {\an8}Si estás a más de un segundo de tu compañero 467 00:26:36,163 --> 00:26:37,283 {\an8}es que algo va mal, 468 00:26:37,363 --> 00:26:40,003 {\an8}y estabas perdiendo la confianza. 469 00:26:40,083 --> 00:26:44,083 Luego, justo al empezar la segunda carrera, seguías igual 470 00:26:44,163 --> 00:26:47,083 y yo me preocupé un poco porque algo no iba bien. 471 00:26:51,763 --> 00:26:55,203 Desde Baréin, las cosas han ido a peor. 472 00:26:56,443 --> 00:26:58,843 La Fórmula 1 es un gran paso. 473 00:26:58,923 --> 00:27:01,843 Sales ahí fuera y tienes que estar al límite 474 00:27:02,403 --> 00:27:03,883 y, si te pasas, 475 00:27:03,963 --> 00:27:07,123 esa es la diferencia entre dar vueltas o estamparse. 476 00:27:08,123 --> 00:27:09,323 Sin confianza, 477 00:27:09,403 --> 00:27:13,283 no vas a ser capaz de sacarle todo el potencial al coche. 478 00:27:16,363 --> 00:27:18,123 Guenther me ha apoyado mucho 479 00:27:18,203 --> 00:27:21,243 en momentos en los que creo que necesitaba ese apoyo 480 00:27:21,323 --> 00:27:23,083 porque me sentía muy frágil, 481 00:27:23,163 --> 00:27:28,203 pero también ha sido muy directo a veces cuando no ha estado contento. 482 00:27:28,283 --> 00:27:30,723 En cierto modo, eres un niño 483 00:27:30,803 --> 00:27:32,043 en un gran deporte. 484 00:27:33,603 --> 00:27:34,803 ¿Te sientes seguro? 485 00:27:36,523 --> 00:27:38,723 Sí, me siento muy seguro. Creo que… 486 00:27:40,083 --> 00:27:43,963 Para mí, Sochi es la carrera más importante del año. 487 00:27:44,043 --> 00:27:47,283 Creo que estoy perfectamente preparado para Sochi. 488 00:27:54,523 --> 00:27:57,083 En esta carrera podría pasar cualquier cosa. 489 00:27:57,603 --> 00:28:00,683 Compites contra tu compañero, así que, sinceramente, 490 00:28:00,763 --> 00:28:04,203 es cuestión de quién termine delante. 491 00:28:04,723 --> 00:28:07,883 Estaría bien que le ganaras este finde. Estaría bien. 492 00:28:13,283 --> 00:28:15,243 SOCHI RUSIA 493 00:28:15,323 --> 00:28:19,043 Esto es el Campeonato del Mundo, el octavo Gran Premio de Rusia. 494 00:28:21,723 --> 00:28:23,083 "La capucha. Bájatela". 495 00:28:23,163 --> 00:28:26,363 "Lo sé, ahora estamos en la lucha". "Bájate…". ¿No lo…? 496 00:28:26,883 --> 00:28:28,123 - ¿Scary Movie? - Ya. 497 00:28:29,003 --> 00:28:30,603 ¡Hola! 498 00:28:30,683 --> 00:28:32,283 - ¿Cómo estás? ¿Bien? - Sí. 499 00:28:32,363 --> 00:28:35,163 - Chaqueta de invierno. - ¡Sí, estoy helado! 500 00:28:36,243 --> 00:28:37,283 Buenos días. 501 00:28:50,363 --> 00:28:51,203 Buenos días. 502 00:28:53,803 --> 00:28:55,043 Bienvenido a Rusia. 503 00:29:01,123 --> 00:29:02,203 Típico de Rusia. 504 00:29:02,763 --> 00:29:04,843 ¿Adónde va a estas horas? 505 00:29:05,963 --> 00:29:06,883 Ayao-san. 506 00:29:06,963 --> 00:29:08,323 - ¿Todo bien? - Sí. 507 00:29:08,403 --> 00:29:10,003 ¿Contento de estar en casa? 508 00:29:10,083 --> 00:29:11,363 - Muy ocupado. - Ya. 509 00:29:11,443 --> 00:29:13,563 - Me gusta… - Normal. Corres en casa. 510 00:29:13,643 --> 00:29:14,603 Joder, ya ves. 511 00:29:17,083 --> 00:29:21,683 Es un año muy difícil para Nikita, su padre y el Haas F1 Team. 512 00:29:22,643 --> 00:29:25,363 {\an8}Para mantener al equipo unido, 513 00:29:25,443 --> 00:29:27,403 {\an8}lo que Nikita necesita aquí 514 00:29:27,483 --> 00:29:30,043 {\an8}es nada de trompos, nada de choques, 515 00:29:30,843 --> 00:29:34,923 {\an8}acabar la carrera, recuperar la confianza y demostrar que es su sitio. 516 00:29:37,083 --> 00:29:40,403 Este Gran Premio es el más importante para los Mazepin. 517 00:29:40,483 --> 00:29:44,243 Es muy importante que se hagan notar allí. 518 00:29:45,043 --> 00:29:47,363 Uralkali es una gran empresa en Rusia. 519 00:29:47,443 --> 00:29:49,963 Es el primer año de Nikita en Rusia. 520 00:29:50,043 --> 00:29:52,883 Quieren que su país sepa de lo que son capaces 521 00:29:52,963 --> 00:29:54,643 y eso incrementa la presión, 522 00:29:54,723 --> 00:29:58,363 así que es todo muy intenso. 523 00:30:01,243 --> 00:30:04,203 Si tienes buenos resultados, todos están contentos, 524 00:30:04,283 --> 00:30:06,643 y quiero que nuestros socios lo estén. 525 00:30:07,163 --> 00:30:10,483 ¿Alguna vez has temido que Dmitry retirara su patrocinio? 526 00:30:10,563 --> 00:30:12,363 - No quiero ir por ahí. - Vale. 527 00:30:13,563 --> 00:30:15,283 DOMINGO DÍA DE LA CARRERA 528 00:30:15,363 --> 00:30:19,363 Llegamos a Sochi y parece que Haas ha escuchado a su piloto Nikita. 529 00:30:19,443 --> 00:30:21,963 Chasis nuevo para su Gran Premio en casa. 530 00:30:22,043 --> 00:30:24,283 Nadie sabe si marcará la diferencia. 531 00:30:24,363 --> 00:30:26,643 Haas aún no ha puntuado este año 532 00:30:26,723 --> 00:30:30,363 y Mick ha quedado delante en los últimos 13 Grandes Premios. 533 00:31:01,683 --> 00:31:03,483 Dos minutos para la salida. 534 00:31:14,803 --> 00:31:16,403 Es el Gran Premio de Rusia. 535 00:31:16,483 --> 00:31:19,843 {\an8}Las cinco luces están encendidas. ¡Se apagan y allá vamos! 536 00:31:28,523 --> 00:31:31,803 {\an8}Rebufo para Sainz. Hamilton lo intenta por el interior. 537 00:31:38,203 --> 00:31:42,723 {\an8}Schumacher tiene contacto con Giovinazzi. Eso podría haber dañado el coche. 538 00:31:43,803 --> 00:31:44,803 Joder. 539 00:31:58,643 --> 00:32:00,163 - Buen comienzo. - Sí. 540 00:32:02,363 --> 00:32:03,963 Buena primera vuelta, tío. 541 00:32:05,163 --> 00:32:06,443 {\an8}Modo de empuje. 542 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 {\an8}Mick, la bujía seis. 543 00:32:14,403 --> 00:32:16,323 Tiene un pequeño problema. 544 00:32:16,403 --> 00:32:17,323 Bujía seis. 545 00:32:17,923 --> 00:32:20,083 Mick, tienes que entrar en boxes. 546 00:32:20,163 --> 00:32:24,083 {\an8}Retiramos el coche. No podemos arreglarla si está tan deteriorada. 547 00:32:24,163 --> 00:32:27,283 {\an8}Lo siento. Entra en boxes para retirar el coche. 548 00:32:28,043 --> 00:32:31,443 Mick Schumacher, de Haas, está fuera del Gran Premio. 549 00:32:45,203 --> 00:32:47,603 {\an8}Dime en qué quieres que me centre. 550 00:32:47,683 --> 00:32:51,523 En el equilibrio de los frenos. Ajusta la posición si hace falta. 551 00:32:52,603 --> 00:32:54,443 {\an8}Está empezando a lloviznar. 552 00:32:56,243 --> 00:32:58,643 Recibido. Lo estamos monitorizando. 553 00:32:59,163 --> 00:33:02,603 A cuatro vueltas del final, parece que va a llover un poco. 554 00:33:03,643 --> 00:33:06,283 - Boxes para ponerme los intermedios. - Vale. 555 00:33:07,003 --> 00:33:09,483 ¿Seguro que harán falta los intermedios? 556 00:33:11,603 --> 00:33:12,443 Sí. 557 00:33:14,043 --> 00:33:16,403 Entendido. Boxes, Nikita, boxes. 558 00:33:19,443 --> 00:33:23,083 {\an8}Vi cómo se encapotaba el cielo y se oscurecía más y más 559 00:33:23,163 --> 00:33:26,203 {\an8}y, no sé, las nubes en Rusia son diferentes. 560 00:33:26,283 --> 00:33:27,883 Recuerdo salir del colegio 561 00:33:27,963 --> 00:33:31,763 y, cuando había nubes así, en 20 minutos empezaba a llover, 562 00:33:31,843 --> 00:33:34,003 así que no me lo pensé dos veces. 563 00:33:35,323 --> 00:33:39,763 {\an8}Mazepin entra en boxes para cambiar los neumáticos. Una decisión importante. 564 00:33:39,843 --> 00:33:43,043 {\an8}Podría salirle muy bien si llueve, 565 00:33:43,123 --> 00:33:45,803 {\an8}pero la mayoría no va a cambiarlos de momento. 566 00:33:50,043 --> 00:33:53,163 {\an8}Sebastian, podría ponerse a llover más antes de parar. 567 00:33:53,243 --> 00:33:55,083 {\an8}¿Y si ponemos los intermedios? 568 00:33:55,163 --> 00:33:57,883 {\an8}Cada vez llueve menos. La pista está mejorando. 569 00:33:57,963 --> 00:33:59,443 {\an8}Recibido. No entres. 570 00:34:02,043 --> 00:34:04,963 ¿Los neumáticos bien? Checo, ¿quieres intermedios? 571 00:34:05,723 --> 00:34:06,563 {\an8}No. 572 00:34:07,123 --> 00:34:07,963 {\an8}Recibido. 573 00:34:08,643 --> 00:34:10,123 {\an8}El de delante es Mazepin. 574 00:34:11,483 --> 00:34:15,283 Los pilotos más experimentados siguen sin cambiar los neumáticos. 575 00:34:15,363 --> 00:34:17,203 ¿Se habrá equivocado Mazepin? 576 00:34:19,843 --> 00:34:22,603 {\an8}Maz, vamos a aprovechar estos neumáticos. 577 00:34:27,083 --> 00:34:30,043 Lando, ¿y si ponemos los intermedios? 578 00:34:30,123 --> 00:34:30,963 ¡No! 579 00:34:32,683 --> 00:34:35,243 Es una decisión difícil para Lando Norris. 580 00:34:37,803 --> 00:34:41,003 {\an8}El sector medio está empapado. Norris va haciendo eses. 581 00:34:41,083 --> 00:34:43,123 {\an8}Mazepin se ha desdoblado de él. 582 00:34:45,083 --> 00:34:47,883 {\an8}Maz, podemos apretar más con estos neumáticos. 583 00:34:47,963 --> 00:34:49,403 {\an8}Modo de empuje. 584 00:34:54,643 --> 00:34:55,883 Es fantástico, tío. 585 00:34:55,963 --> 00:34:57,603 Estado de carga: seis. 586 00:34:58,923 --> 00:35:00,763 {\an8}Ahora llueve más. Mierda. 587 00:35:00,843 --> 00:35:03,083 {\an8}Sí. Recibido. Boxes, Sebastian, boxes. 588 00:35:04,243 --> 00:35:07,203 {\an8}Vettel se arrepiente de no haberlos cambiado antes. 589 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 ¡Y patinazo de Norris! 590 00:35:11,723 --> 00:35:13,963 El británico se desliza hasta fuera. 591 00:35:15,923 --> 00:35:16,763 Pobre chaval. 592 00:35:18,443 --> 00:35:20,483 {\an8}Esto es una… Esto es de full wet. 593 00:35:21,083 --> 00:35:23,363 - No puedo. - Va a entrar. Boxes. 594 00:35:25,843 --> 00:35:27,083 {\an8}Buenas vueltas, Maz. 595 00:35:27,163 --> 00:35:28,883 {\an8}Sigamos así. Vas muy bien. 596 00:35:30,203 --> 00:35:31,403 {\an8}Es la última vuelta. 597 00:35:33,283 --> 00:35:36,483 ¡Victoria número 100 para Lewis Hamilton! 598 00:35:36,563 --> 00:35:39,123 ¡Gana el Gran Premio de Rusia! 599 00:35:43,803 --> 00:35:45,683 {\an8}Vale, Maz, bandera a cuadros. 600 00:35:47,283 --> 00:35:51,963 Gran salida y muy bien el principio, defendiéndote contra coches más rápidos. 601 00:35:52,043 --> 00:35:54,043 Lo de los neumáticos bien, ¿no? 602 00:35:54,683 --> 00:35:59,363 Muchos otros han tardado más y luego han tenido problemas. Bien hecho. 603 00:36:00,363 --> 00:36:02,123 {\an8}Has ganado a Latifi y a Mick. 604 00:36:03,243 --> 00:36:04,403 {\an8}Buena carrera, tío. 605 00:36:08,043 --> 00:36:10,603 Nikita se ha ganado su puesto en la F1. 606 00:36:11,203 --> 00:36:13,763 Nikita está mejorando carrera a carrera. 607 00:36:13,843 --> 00:36:18,123 Se ve el progreso en los tiempos y en su forma de tratar con la gente 608 00:36:18,203 --> 00:36:20,043 y de hacer su trabajo en la F1. 609 00:36:20,123 --> 00:36:21,163 Gracias. Adiós. 610 00:36:22,483 --> 00:36:23,523 - Contento. - Sí. 611 00:36:23,603 --> 00:36:26,243 - Sí. - Cada vez está más tranquilo. 612 00:36:26,323 --> 00:36:27,483 - Exacto. - Sí. 613 00:36:27,563 --> 00:36:28,563 Esto es positivo. 614 00:36:29,403 --> 00:36:30,243 Muy bien. 615 00:36:30,763 --> 00:36:32,363 - Sí. - Gracias. 616 00:36:34,803 --> 00:36:39,123 Si hay confianza, solo podemos ir a mejor desde donde estamos ahora, 617 00:36:39,203 --> 00:36:41,523 y eso es lo que vamos a hacer. 618 00:36:41,603 --> 00:36:42,883 - Gracias. - Gracias. 619 00:36:45,403 --> 00:36:48,363 HAAS F1 TEAM: SCHUMACHER Y MAZEPIN SEGUIRÁN EN 2022 620 00:36:48,443 --> 00:36:51,363 MAZEPIN PADRE AUMENTARÁ SU FINANCIACIÓN EN 2022 621 00:36:56,643 --> 00:37:01,123 Se aprende de las situaciones difíciles. Siempre se lo digo a los jóvenes. 622 00:37:01,203 --> 00:37:04,923 No importa cómo caigas, sino cómo te levantes. 623 00:37:06,563 --> 00:37:10,243 Si hubiera sabido lo difícil que era, quizá no lo habría hecho. 624 00:37:12,243 --> 00:37:15,323 En Fórmula 1, nunca sabes lo que te espera. 625 00:37:15,403 --> 00:37:17,763 Siempre hay un elemento de riesgo. 626 00:37:18,363 --> 00:37:22,643 Puedo lidiar con eso y, con suerte, sacar siempre algo bueno. 627 00:37:22,723 --> 00:37:24,843 Si no sale bien, inténtalo de nuevo. 628 00:37:24,923 --> 00:37:25,883 Nunca te rindas. 629 00:37:30,763 --> 00:37:33,483 - Bravo, Guenther. - ¡Saludad a las montañas! 630 00:37:33,563 --> 00:37:35,003 - Gracias. - Bravo. 631 00:37:35,083 --> 00:37:36,803 ¡Saludad a las montañas! 632 00:37:36,883 --> 00:37:37,843 Bravo. 633 00:37:43,283 --> 00:37:44,683 El elixir de la vida. 634 00:37:47,163 --> 00:37:49,963 Este año había muchas cosas que resolver, 635 00:37:50,043 --> 00:37:54,043 pero al final creo que hemos aprendido muchas lecciones. 636 00:37:55,083 --> 00:37:58,163 Seguimos aquí y el año que viene seremos más fuertes. 637 00:38:01,403 --> 00:38:03,163 ¿Cómo de fuertes? Ni idea. 638 00:38:08,723 --> 00:38:10,603 {\an8}El año más duro de mi carrera. 639 00:38:10,683 --> 00:38:13,963 {\an8}- La presión recae sobre Daniel. - Ferrari va ganando. 640 00:38:14,923 --> 00:38:17,243 Necesitamos que ambos consigan puntos. 641 00:38:17,323 --> 00:38:19,863 - Daniel va muy lento. - Vale, dejémoslo. 642 00:38:20,403 --> 00:38:22,523 Habrá lucha hasta el final. 643 00:38:24,483 --> 00:38:25,963 {\an8}Cuatro pilotos fuera. 644 00:38:26,563 --> 00:38:29,203 En carreras así puede pasar cualquier cosa. 645 00:38:29,283 --> 00:38:30,243 Vas primero. 646 00:38:30,843 --> 00:38:33,003 ¿Cómo son vuestras relaciones ahora? 647 00:38:33,923 --> 00:38:35,043 ¡Puto gilipollas! 648 00:38:35,123 --> 00:38:36,603 No hay relación. 649 00:39:01,883 --> 00:39:06,883 Subtítulos: David Escorcia Serrano