1
00:00:07,683 --> 00:00:10,883
TIROL DEL SUR
ITALIA
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,683
Aún falta mucho.
3
00:00:16,963 --> 00:00:18,523
Ya me fallan las piernas.
4
00:00:21,763 --> 00:00:22,603
Vamos allá.
5
00:00:22,683 --> 00:00:23,523
De acuerdo.
6
00:00:27,643 --> 00:00:30,003
De niño, mi padre tenía un conocido
7
00:00:30,083 --> 00:00:32,603
que venía aquí cinco o seis veces al año
8
00:00:32,683 --> 00:00:34,603
y yo quería venir con él.
9
00:00:35,723 --> 00:00:38,443
Pero yo era un niño.
No podía llevarme con él.
10
00:00:40,043 --> 00:00:41,243
UNA SERIE DE NETFLIX
11
00:00:41,323 --> 00:00:44,963
Este año he decidido
que me iría bien para alejarme unos días
12
00:00:45,043 --> 00:00:48,363
del trabajo duro,
la política y las carreras de F1.
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,723
Sentémonos aquí, Johannes.
14
00:00:53,043 --> 00:00:55,283
- ¿Quieres beber un poco?
- ¡Claro!
15
00:00:56,643 --> 00:00:58,643
- Salud.
- Salud.
16
00:01:02,083 --> 00:01:04,043
¿Cómo va con el equipo?
17
00:01:04,643 --> 00:01:08,403
Es difícil. No me imaginaba
que sería tan complicado,
18
00:01:08,923 --> 00:01:11,923
pero la Fórmula 1 es muy difícil
19
00:01:12,523 --> 00:01:16,443
y cambia mucho cuando tienes
dos pilotos que son nuevos en la F1.
20
00:01:17,043 --> 00:01:19,483
Esta mañana, Haas F1 Team ha anunciado
21
00:01:19,563 --> 00:01:22,043
que sus dos pilotos dejarán el equipo.
22
00:01:22,123 --> 00:01:25,003
El año pasado fue muy dramático,
hasta para Haas.
23
00:01:25,643 --> 00:01:26,683
{\an8}¡Mierda!
24
00:01:28,323 --> 00:01:29,883
¡Y hay un gran incendio!
25
00:01:29,963 --> 00:01:31,523
Ha sido horrible.
26
00:01:32,123 --> 00:01:34,603
Este año tenemos dos pilotos novatos.
27
00:01:35,883 --> 00:01:37,363
{\an8}Se me ha tirado encima.
28
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
Llueve sobre mojado.
29
00:01:39,803 --> 00:01:42,323
Será difícil. Sé que es todo un reto.
30
00:01:42,403 --> 00:01:43,963
Tiene que ser una broma.
31
00:01:45,803 --> 00:01:49,003
{\an8}Uno de los debutantes termina
incluso antes de empezar.
32
00:01:49,763 --> 00:01:52,963
{\an8}Pero que nadie lo haya hecho
no significa que esté mal.
33
00:01:54,283 --> 00:01:57,603
Si el equipo no está unido,
nos vamos todos a la mierda.
34
00:01:57,683 --> 00:02:00,523
Debemos permanecer unidos y sobrevivir.
35
00:02:01,563 --> 00:02:02,683
¡Aún queda mucho!
36
00:02:04,083 --> 00:02:05,363
Que si queda, joder.
37
00:02:10,443 --> 00:02:17,083
UN LARGO CAMINO
38
00:02:18,403 --> 00:02:20,323
BARCELONA
ESPAÑA
39
00:02:20,403 --> 00:02:21,923
Llegó, señoras y señores.
40
00:02:22,003 --> 00:02:25,883
Llegó el Campeonato del Mundo,
el 51.º Gran Premio de España,
41
00:02:25,963 --> 00:02:29,243
y es la 31.ª vez
que se celebra aquí, en Barcelona.
42
00:02:32,563 --> 00:02:35,323
Al terminar, deberíamos irnos a Ámsterdam.
43
00:02:35,403 --> 00:02:36,763
¡A ponernos ciegos!
44
00:02:38,403 --> 00:02:39,403
Mucha cámara.
45
00:02:39,483 --> 00:02:41,203
- ¿Eres famoso o algo?
- Hola.
46
00:02:42,163 --> 00:02:44,243
Hoy voy a sudar pero bien.
47
00:02:45,363 --> 00:02:46,843
Quiero tirarme al agua.
48
00:02:46,923 --> 00:02:49,043
- Aún está fría.
- Está congelada.
49
00:02:49,123 --> 00:02:50,363
Con un buen neopreno.
50
00:02:54,563 --> 00:02:56,883
- Me encanta. No la suelto.
- ¡Sí!
51
00:02:56,963 --> 00:02:58,323
Ni un momento.
52
00:03:03,483 --> 00:03:04,563
Que os follen.
53
00:03:10,283 --> 00:03:13,643
El coche de Haas para el 2021
no podría ser más distinto.
54
00:03:14,883 --> 00:03:16,243
No hay vuelta de hoja.
55
00:03:16,323 --> 00:03:19,803
{\an8}Haas estaba en apuros económicos
56
00:03:19,883 --> 00:03:21,323
{\an8}a finales de 2020.
57
00:03:21,843 --> 00:03:23,843
Sí, estoy haciéndome yo el café.
58
00:03:23,923 --> 00:03:28,523
Y necesitaba una inyección de dinero
para asegurar el futuro del equipo
59
00:03:28,603 --> 00:03:31,163
y el sustento de todos sus empleados.
60
00:03:33,003 --> 00:03:36,843
Al final llegó en forma
de la empresa rusa de fertilizantes
61
00:03:36,923 --> 00:03:38,163
de un oligarca.
62
00:03:40,643 --> 00:03:43,123
Oligarca no. Es el de los fertilizantes.
63
00:03:48,443 --> 00:03:49,723
¿Estamos en el radar?
64
00:03:49,803 --> 00:03:52,123
{\an8}- ¿Cómo?
- ¿En el radar de las cámaras?
65
00:03:52,883 --> 00:03:54,523
{\an8}Sí. No pasa nada.
66
00:03:54,603 --> 00:03:56,603
{\an8}Estoy acostumbrado. Tranquilo.
67
00:03:56,683 --> 00:03:58,043
No tenemos secretos.
68
00:03:58,123 --> 00:03:59,883
No, pero yo no soy un héroe.
69
00:03:59,963 --> 00:04:01,763
El jefe y el héroe eres tú.
70
00:04:01,843 --> 00:04:03,763
- Y tú, el patrocinador.
- Sí.
71
00:04:05,403 --> 00:04:07,123
Mazepin es dueño de Uralkali,
72
00:04:07,203 --> 00:04:10,383
una de las mayores empresas
de fertilizantes del mundo,
73
00:04:10,463 --> 00:04:11,363
si no la mayor.
74
00:04:11,883 --> 00:04:16,003
{\an8}Si no hubiéramos hecho lo que hicimos,
buscar socios, patrocinadores,
75
00:04:16,083 --> 00:04:20,083
{\an8}las posibilidades de no estar aquí ahora
habrían sido muy altas.
76
00:04:20,883 --> 00:04:22,723
Te he enviado unos comentarios.
77
00:04:22,803 --> 00:04:25,683
Hay algunas sugerencias.
78
00:04:25,763 --> 00:04:28,603
Vale, ya te escribiré.
Tengo que hacer una cosa.
79
00:04:28,683 --> 00:04:29,523
No hay prisa.
80
00:04:31,223 --> 00:04:35,923
{\an8}Dmitry está muy involucrado
en la financiación de ese equipo.
81
00:04:36,003 --> 00:04:38,723
Esta temporada… Siempre está ahí.
82
00:04:38,803 --> 00:04:42,803
Los patrocinadores no solo nos dan dinero
para que podamos competir.
83
00:04:42,883 --> 00:04:43,963
Quieren algo.
84
00:04:44,563 --> 00:04:47,243
Siempre esperan algo.
Como: "¿Qué quieres?".
85
00:04:49,763 --> 00:04:52,563
La imagen de Haas
es muy diferente este año.
86
00:04:52,643 --> 00:04:56,203
El dinero de Mazepin
se ve claramente reflejado en el coche.
87
00:04:56,923 --> 00:04:59,563
¿Quién propuso
lo de usar los colores rusos?
88
00:04:59,643 --> 00:05:01,763
No son los colores rusos.
89
00:05:01,843 --> 00:05:05,843
Podrían ser los de EE. UU.,
los británicos… Son los mismos colores.
90
00:05:09,043 --> 00:05:11,403
Sabes que me encanta una buena polémica.
91
00:05:12,723 --> 00:05:15,163
Pero no solo ha cambiado la decoración.
92
00:05:17,083 --> 00:05:18,283
- Buenas.
- Hola.
93
00:05:20,803 --> 00:05:22,683
Nikita Mazepin, Haas F1 Team.
94
00:05:22,763 --> 00:05:24,563
- Nos vemos en la pista.
- Sí.
95
00:05:24,643 --> 00:05:27,323
Mi padre es ahora patrocinador del equipo.
96
00:05:28,243 --> 00:05:30,803
La relación con mi padre es única.
97
00:05:31,403 --> 00:05:36,763
{\an8}Creo que mi padre se habrá perdido
unas 12 o 15 carreras mías en total,
98
00:05:36,843 --> 00:05:39,763
{\an8}y he corrido más de 400 en mi vida.
99
00:05:39,843 --> 00:05:43,443
Sí, bueno, mira, debemos tener
relaciones profesionales,
100
00:05:43,523 --> 00:05:44,763
no solo hacer amigos.
101
00:05:44,843 --> 00:05:45,683
Somos amigos,
102
00:05:45,763 --> 00:05:49,123
pero tenemos un objetivo
y cada uno debe hacer su trabajo.
103
00:05:49,643 --> 00:05:52,403
Cada éxito y fracaso que he tenido
104
00:05:52,483 --> 00:05:56,123
ha sido siempre
un momento juntos como familia
105
00:05:56,203 --> 00:05:58,843
y él me apoya pase lo que pase.
106
00:06:00,643 --> 00:06:03,043
Nikita Mazepin me parece buen piloto.
107
00:06:03,123 --> 00:06:05,243
Creo que tiene mucho talento.
108
00:06:05,323 --> 00:06:09,803
Con algo más de suerte, el año pasado
podría haber quedado tercero en F2,
109
00:06:09,883 --> 00:06:11,963
y fue un año muy competitivo en F2.
110
00:06:13,683 --> 00:06:17,403
Nikita, eres nuevo para casi todos
en el mundo de la Fórmula 1,
111
00:06:17,483 --> 00:06:20,083
pero hay gente que te critica mucho a ti,
112
00:06:20,603 --> 00:06:24,123
a tu padre y al dinero de tu padre
sin siquiera conocerte.
113
00:06:24,203 --> 00:06:25,503
¿Cómo sienta eso?
114
00:06:26,003 --> 00:06:27,763
No me importan las críticas.
115
00:06:27,843 --> 00:06:29,803
Echad toda la mierda que queráis.
116
00:06:29,883 --> 00:06:33,523
Yo he venido a correr, y eso haré.
Vengo para quedarme.
117
00:06:33,603 --> 00:06:36,043
Parte de mi trabajo consiste en reconocer
118
00:06:36,123 --> 00:06:40,523
que, en este deporte, gusta el conflicto
porque consigue más visitas.
119
00:06:40,603 --> 00:06:44,963
Los dos novatos de Haas
son muy importantes para el deporte.
120
00:06:45,043 --> 00:06:46,843
- Que vaya bien.
- Gracias.
121
00:06:46,923 --> 00:06:51,403
Uno de ellos, a través del patrocinio
de su padre, que viene con él,
122
00:06:51,483 --> 00:06:54,243
es responsable
de que Haas siga en la parrilla,
123
00:06:55,243 --> 00:06:59,883
y el otro tiene
uno de los apellidos más famosos
124
00:06:59,963 --> 00:07:01,603
del automovilismo mundial.
125
00:07:02,723 --> 00:07:05,443
- Ahora digo mi nombre, ¿no?
- Sí.
126
00:07:05,523 --> 00:07:06,363
De acuerdo.
127
00:07:06,923 --> 00:07:10,803
Soy Mick Schumacher,
tengo 22 años y soy piloto de Haas.
128
00:07:13,363 --> 00:07:15,363
Mick no necesita presentaciones.
129
00:07:15,883 --> 00:07:17,163
No te muevas.
130
00:07:17,243 --> 00:07:19,803
Su padre fue siete veces campeón mundial.
131
00:07:24,323 --> 00:07:27,563
Mick es hijo suyo
y viene con un buen pedigrí.
132
00:07:32,363 --> 00:07:36,123
Estar por ahí y ver trabajar a mi padre
fue increíble para mí.
133
00:07:36,643 --> 00:07:39,183
Él es y siempre será
el más grande de la F1.
134
00:07:41,123 --> 00:07:45,083
He ganado la Fórmula 3
y la Fórmula 2 para llegar aquí.
135
00:07:45,883 --> 00:07:49,443
Claro, el bombo ha sido grande,
corriendo con ese apellido,
136
00:07:49,523 --> 00:07:53,123
pero no es algo en lo que yo piense mucho,
137
00:07:53,203 --> 00:07:55,163
porque siempre ha sido así.
138
00:08:08,003 --> 00:08:09,283
¡Bienvenidos!
139
00:08:10,123 --> 00:08:11,683
Hola. ¿Todo bien?
140
00:08:11,763 --> 00:08:12,603
Sí, ¿y tú?
141
00:08:12,683 --> 00:08:13,763
Sí, gracias.
142
00:08:13,843 --> 00:08:17,163
Están haciendo una sesión de fotos.
Mira eso, Guenther.
143
00:08:17,683 --> 00:08:19,283
¡Lo he hecho solo para ti!
144
00:08:20,083 --> 00:08:21,363
Vamos arriba.
145
00:08:22,243 --> 00:08:23,403
- Buenas.
- Genial.
146
00:08:24,003 --> 00:08:24,963
Hola, Mick.
147
00:08:26,083 --> 00:08:28,563
Es genial tener como piloto a un alemán.
148
00:08:29,403 --> 00:08:32,243
Mick atrae el interés
de patrocinadores alemanes.
149
00:08:32,323 --> 00:08:33,603
Vale, muy bien.
150
00:08:33,683 --> 00:08:35,803
Y, apellidándose Schumacher, ya…
151
00:08:35,883 --> 00:08:38,563
En Alemania aún es un apellido legendario.
152
00:08:39,483 --> 00:08:41,963
No me llegan los pies al suelo.
153
00:08:43,003 --> 00:08:45,043
Excelente. Directo y amable.
154
00:08:45,123 --> 00:08:48,363
En un equipo pequeño,
es un reto mantenerse a flote.
155
00:08:48,443 --> 00:08:50,963
Intentas darlo todo para seguir, ¿sabes?
156
00:08:51,043 --> 00:08:52,283
Tienes que hacerlo.
157
00:08:52,363 --> 00:08:55,683
Ahora mismo, mi orgullo
no me impide hacer estas cosas.
158
00:08:58,803 --> 00:08:59,883
Vale, gracias.
159
00:09:00,683 --> 00:09:02,443
Al revés. Eso es.
160
00:09:03,603 --> 00:09:06,163
Con la proa delante.
161
00:09:06,243 --> 00:09:08,323
- ¿La punta delante?
- La punta ahí.
162
00:09:08,403 --> 00:09:10,363
La proa. Es "proa" y "popa", ¿no?
163
00:09:10,443 --> 00:09:12,163
- ¿Proa?
- Sí, eso, la proa.
164
00:09:12,243 --> 00:09:14,683
Obviamente, no tienes que sentarte ahí.
165
00:09:18,803 --> 00:09:20,803
¡Después no podría salir!
166
00:09:22,523 --> 00:09:23,523
Mi barco.
167
00:09:26,403 --> 00:09:28,603
Vender saunas, vender bañeras,
168
00:09:28,683 --> 00:09:30,603
vender lo que haga falta…
169
00:09:30,683 --> 00:09:33,123
Es parte del contrato. Debemos hacerlo.
170
00:09:33,843 --> 00:09:36,523
Guenther, te pega
vender saunas. Plantéatelo.
171
00:09:36,603 --> 00:09:40,843
Hace 20 años vendía casas,
por eso me pega. Se me nota.
172
00:09:40,923 --> 00:09:44,123
Mi sueño se ha cumplido.
Salgo en un catálogo de Aldi.
173
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
Es…
174
00:09:47,643 --> 00:09:51,043
¿Crees que esa era mi meta?
¿Salir en el catálogo de Aldi?
175
00:09:56,963 --> 00:09:59,523
3 DÍAS ANTES DE LA CARRERA
176
00:10:00,443 --> 00:10:02,003
Hola, Guenther. ¿Qué tal?
177
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
Haas nunca ha llevado a novatos.
178
00:10:05,483 --> 00:10:07,763
¿Cómo vas a cambiar tu enfoque?
179
00:10:09,043 --> 00:10:10,883
Son unos putos gilipollas.
180
00:10:10,963 --> 00:10:13,723
¿Vamos a ver
a un Guenther Steiner más blando?
181
00:10:13,803 --> 00:10:16,243
Tenemos a dos putos idiotas como pilotos.
182
00:10:16,323 --> 00:10:18,363
Es inaceptable. Habrá cambios.
183
00:10:18,443 --> 00:10:21,083
¿Te estás adaptando
para tratar con novatos?
184
00:10:21,163 --> 00:10:23,003
Sí, me adapto. Soy racional.
185
00:10:23,083 --> 00:10:25,083
Sé que no lo han hecho nunca.
186
00:10:25,163 --> 00:10:28,483
Ponerlos ahora bajo presión
sería un completo error.
187
00:10:28,563 --> 00:10:32,123
Tendría el efecto contrario.
Deben aprender, coger confianza.
188
00:10:32,203 --> 00:10:33,523
Luego podrán cumplir.
189
00:10:38,603 --> 00:10:40,723
Haas es como una empresa familiar.
190
00:10:40,803 --> 00:10:42,763
Todos estamos muy unidos.
191
00:10:43,683 --> 00:10:44,523
¡Ay, Dios!
192
00:10:45,043 --> 00:10:47,683
Oigo cómo crujen
muchas partes de mi cuerpo.
193
00:10:47,763 --> 00:10:51,203
Lo más importante este año
es formar una nueva familia.
194
00:10:51,283 --> 00:10:53,203
Falta una contigo y con Mick.
195
00:10:53,283 --> 00:10:54,323
Que venga aquí.
196
00:10:54,403 --> 00:10:57,923
Prepararlos para volver a ser competitivos
el año que viene.
197
00:10:58,443 --> 00:11:01,163
Solo debemos
permanecer unidos y acabar el año.
198
00:11:03,043 --> 00:11:08,723
- Haas se ha salvado. Eso es lo principal.
- Sí, ahora sí. Podemos crecer desde aquí.
199
00:11:08,803 --> 00:11:11,363
¿Te saldrá caro si Nikita sigue chocando?
200
00:11:11,883 --> 00:11:13,563
- En algún momento, sí.
- Ya.
201
00:11:14,123 --> 00:11:16,643
El principio no fue fácil para Nikita.
202
00:11:17,883 --> 00:11:19,603
SAKHIR
BARÉIN
203
00:11:22,723 --> 00:11:24,443
Y Nikita Mazepin está fuera.
204
00:11:27,083 --> 00:11:28,603
Me cago en todo.
205
00:11:28,683 --> 00:11:33,923
Nikita Mazepin. Su primer Gran Premio
ha durado exactamente tres curvas.
206
00:11:35,843 --> 00:11:37,643
Y ese de la grava es Mazepin.
207
00:11:37,723 --> 00:11:38,763
IMOLA
ITALIA
208
00:11:38,843 --> 00:11:40,083
Hay que joderse.
209
00:11:41,363 --> 00:11:44,643
Nikita Mazepin le ha dado un golpecito.
210
00:11:44,723 --> 00:11:47,403
Mazepin está teniendo
un bautismo de fuego.
211
00:11:47,483 --> 00:11:49,123
PORTIMÃO
PORTUGAL
212
00:11:51,203 --> 00:11:53,603
- Es Nikita Mazepin.
- ¿Quién si no?
213
00:11:53,683 --> 00:11:55,523
Intenta evitar a Mazepin.
214
00:11:56,043 --> 00:11:57,483
Es un puto desastre.
215
00:11:58,203 --> 00:12:01,043
¿Podrías hacernos
un breve resumen de tu día?
216
00:12:01,123 --> 00:12:02,403
- No quiero.
- Vale.
217
00:12:02,483 --> 00:12:06,163
A Nikita le está costando un poco,
pero al final lo conseguirá.
218
00:12:06,243 --> 00:12:09,483
Cuesta mantener a la gente calmada,
pero es lo que toca.
219
00:12:09,563 --> 00:12:12,763
No sale nada bueno
si reaccionas desproporcionadamente.
220
00:12:12,843 --> 00:12:15,483
Mick va por el buen camino. Va muy bien.
221
00:12:16,163 --> 00:12:17,723
{\an8}Bandera a cuadros, Mick.
222
00:12:17,803 --> 00:12:21,763
- Bien hecho, tío.
- Sí. El coche ha ido genial. Gracias.
223
00:12:23,243 --> 00:12:26,683
Para la F1, puede que Mick
esté algo mejor preparado,
224
00:12:26,763 --> 00:12:29,723
pero, aun así, es un gran paso para ellos.
225
00:12:35,203 --> 00:12:36,963
Cómo están los humos aquí…
226
00:12:37,043 --> 00:12:38,483
- ¿Y qué hacemos?
- Ya.
227
00:12:38,563 --> 00:12:39,923
- Seguir luchando.
- Sí.
228
00:12:41,603 --> 00:12:43,003
- Bien hecho.
- Gracias.
229
00:12:43,083 --> 00:12:45,163
VIERNES
ENTRENAMIENTOS
230
00:12:45,763 --> 00:12:48,963
Mazepin se ha clasificado
por detrás de Schumacher
231
00:12:49,043 --> 00:12:51,723
en todas las carreras de la temporada,
232
00:12:51,803 --> 00:12:55,163
así que estará desesperado
por quedar delante en España.
233
00:12:55,243 --> 00:12:57,323
Mazepin no está nada contento.
234
00:12:57,403 --> 00:13:00,683
No puede controlar el coche.
No entiende cómo funciona.
235
00:13:00,763 --> 00:13:04,723
Cada vez que sube al coche,
pierde más y más confianza.
236
00:13:05,523 --> 00:13:07,283
Se palpa la tensión.
237
00:13:08,203 --> 00:13:11,203
Siempre hay presión
con el patrocinador principal,
238
00:13:11,283 --> 00:13:14,483
y más si el director general
es el padre del piloto.
239
00:13:14,563 --> 00:13:16,683
La presión externa es inmensa.
240
00:13:18,963 --> 00:13:20,923
Barcelona será interesante.
241
00:13:21,523 --> 00:13:23,283
Conozco muy bien el circuito.
242
00:13:23,883 --> 00:13:26,643
Por suerte, he llevado
coches muy rápidos aquí.
243
00:13:27,803 --> 00:13:30,763
También se me ha dado bien
en categorías juveniles
244
00:13:30,843 --> 00:13:33,203
y debería ser un paso adelante.
245
00:13:48,963 --> 00:13:52,803
{\an8}La temperatura de los neumáticos traseros
está bien.
246
00:13:52,883 --> 00:13:55,003
{\an8}Los delanteros bajarán en la vuelta.
247
00:13:55,083 --> 00:13:56,523
{\an8}- Vale. Bien.
- Guay.
248
00:14:11,523 --> 00:14:13,003
Esto es una puta locura.
249
00:14:13,083 --> 00:14:15,923
- ¿Estás bien?
- Todo bien.
250
00:14:16,003 --> 00:14:19,763
Mazepin se reincorpora,
tirando gravilla por todas partes.
251
00:14:20,963 --> 00:14:23,683
Eso no es muy agradable
para los otros pilotos.
252
00:14:26,163 --> 00:14:27,043
{\an8}Joder.
253
00:14:28,323 --> 00:14:30,603
Debería hacerlo bien. Conoce la pista.
254
00:14:30,683 --> 00:14:33,443
No ha parado de decirlo,
que esta la controla.
255
00:14:33,523 --> 00:14:35,963
Hablaré con él después y a ver qué dice.
256
00:14:37,963 --> 00:14:39,963
{\an8}Dinos cómo te has sentido.
257
00:14:40,683 --> 00:14:43,083
{\an8}Me pides mi opinión. Te la doy.
258
00:14:43,163 --> 00:14:46,723
{\an8}Hacemos un cambio
y hace lo contrario de lo que os pido.
259
00:14:46,803 --> 00:14:49,443
{\an8}Lo único que hemos hecho es retroceder.
260
00:14:53,963 --> 00:14:56,963
{\an8}¿Por qué soy más lento en la recta
que mi compañero?
261
00:14:58,243 --> 00:14:59,883
Ahora lo compruebo. Espera.
262
00:15:03,923 --> 00:15:06,043
{\an8}Mucho mejor esta vuelta, Mick.
263
00:15:06,123 --> 00:15:07,203
{\an8}Buen trabajo.
264
00:15:08,043 --> 00:15:11,283
{\an8}El coche va genial.
He estado a gusto. Gracias.
265
00:15:11,363 --> 00:15:12,243
{\an8}Bien.
266
00:15:14,323 --> 00:15:17,883
{\an8}Y no sé por qué me decíais
que mejorara en la tercera vuelta,
267
00:15:17,963 --> 00:15:19,603
{\an8}porque es imposible.
268
00:15:19,683 --> 00:15:23,483
{\an8}Hemos visto que algunos
han podido mejorar sus tiempos, es todo.
269
00:15:23,563 --> 00:15:25,483
- Pues yo no.
- Recibido.
270
00:15:32,963 --> 00:15:34,123
Hay que joderse.
271
00:15:34,683 --> 00:15:36,123
¡Por eso te odian todos!
272
00:15:42,683 --> 00:15:44,203
Esto es una mierda.
273
00:15:44,723 --> 00:15:46,203
Es imposible de conducir.
274
00:15:46,923 --> 00:15:49,203
Todo lo que hice en las otras series
275
00:15:49,283 --> 00:15:50,683
ahora es imposible.
276
00:15:51,723 --> 00:15:55,043
Está bien invertir en el próximo,
pero yo conduzco este.
277
00:15:55,123 --> 00:15:57,283
No sé cómo lo hace él.
278
00:15:58,763 --> 00:16:01,443
- Aquí no tenemos muchos amigos.
- No, ya.
279
00:16:01,963 --> 00:16:03,563
Todos piensan en sí mismos.
280
00:16:05,003 --> 00:16:06,203
Para los novatos,
281
00:16:06,283 --> 00:16:10,803
el nivel de confianza depende
de los resultados, obviamente,
282
00:16:10,883 --> 00:16:14,723
y Nikita a veces siente
como si Mick le hubiera derrotado.
283
00:16:14,803 --> 00:16:17,003
Y si te derrotan, no levantas cabeza.
284
00:16:18,203 --> 00:16:21,203
Joder. Estaba teniendo
subviraje y sobreviraje.
285
00:16:21,283 --> 00:16:22,923
Me ha pasado de todo.
286
00:16:23,003 --> 00:16:26,123
Tenemos que hablarlo,
a ver si podemos hacer algo.
287
00:16:26,203 --> 00:16:28,683
Si cambiamos el coche, todo cambia, ¿no?
288
00:16:37,883 --> 00:16:39,003
Genial.
289
00:16:41,963 --> 00:16:43,483
- Ha sido divertido.
- Sí.
290
00:16:44,003 --> 00:16:45,483
Un comentario general.
291
00:16:46,323 --> 00:16:49,603
Hay mucha diferencia
entre los C1 y los C3.
292
00:16:49,683 --> 00:16:52,323
Yo no puedo conducir con los C1.
293
00:16:52,403 --> 00:16:55,403
Con ellos no compito,
solo intento no salirme.
294
00:16:56,003 --> 00:17:00,363
No quiero considerar los C3,
porque no entiendo esos neumáticos.
295
00:17:00,443 --> 00:17:01,283
¿Dices los C1?
296
00:17:01,803 --> 00:17:03,403
- Con los C1 no puedo.
- Ya.
297
00:17:03,483 --> 00:17:06,283
No quiero hablar de ello.
No sé el equilibrio…
298
00:17:06,363 --> 00:17:08,523
Tranquilo. Centrémonos en los C3.
299
00:17:08,603 --> 00:17:11,003
Cuando termines aquí, ¿podemos hablar?
300
00:17:15,483 --> 00:17:20,203
Lo primero: estamos intentando ayudarte,
pero tienes que poner de tu parte.
301
00:17:20,283 --> 00:17:22,523
Por la radio, no seas agresivo.
302
00:17:22,603 --> 00:17:24,923
No consigues nada. Te tienen miedo.
303
00:17:25,003 --> 00:17:26,163
Si no echo huevos…
304
00:17:26,243 --> 00:17:30,043
No, sabemos que tienes huevos.
No digo que tengan que adorarte.
305
00:17:30,123 --> 00:17:32,163
Solo digo que seas más neutral.
306
00:17:32,243 --> 00:17:34,563
No estés siempre: "Vaya puta mierda".
307
00:17:34,643 --> 00:17:36,083
Eso no ayuda a nadie.
308
00:17:36,163 --> 00:17:38,963
Tomarme bien la situación
309
00:17:39,043 --> 00:17:40,883
no me ayudará a quedarme aquí.
310
00:17:40,963 --> 00:17:43,763
Si no estamos unidos,
nos vamos a la mierda.
311
00:17:44,283 --> 00:17:46,083
- Lo estoy dando todo.
- Ya…
312
00:17:46,163 --> 00:17:50,043
Pero me dicen que tengo
que mejorar mi tiempo en la tercera vuelta
313
00:17:50,123 --> 00:17:51,923
porque Mick lo ha hecho.
314
00:17:52,003 --> 00:17:54,043
Pero debes seguir intentándolo.
315
00:17:54,123 --> 00:17:57,443
Te estamos acercando a Mick.
Sé que es lo que te frustra.
316
00:17:57,523 --> 00:17:59,683
Pero el coche no tiene ningún truco
317
00:17:59,763 --> 00:18:02,083
y creo que Mick sabe llevarlo mejor.
318
00:18:02,763 --> 00:18:03,803
¿Y qué hacemos?
319
00:18:03,883 --> 00:18:05,083
Ahora mismo,
320
00:18:05,163 --> 00:18:08,523
creo que lo más beneficioso
que podemos hacer
321
00:18:09,163 --> 00:18:12,563
es intentar hacer otro coche para mí.
322
00:18:14,003 --> 00:18:15,243
Pero si es el mismo.
323
00:18:15,323 --> 00:18:17,963
Lo creas o no, tenéis el mismo coche.
324
00:18:18,803 --> 00:18:20,963
DOMINGO
LA CARRERA
325
00:18:22,403 --> 00:18:25,083
Es un día precioso
a orillas del Mediterráneo.
326
00:18:25,163 --> 00:18:29,443
Bienvenidos al Campeonato del Mundo,
al 51.º Gran Premio de España,
327
00:18:29,523 --> 00:18:32,163
en el Circuit de Barcelona-Catalunya.
328
00:18:35,163 --> 00:18:36,363
- Hola.
- ¿Qué tal?
329
00:18:36,443 --> 00:18:37,603
Un poco cabreado.
330
00:18:37,683 --> 00:18:38,643
¿Ahora por qué?
331
00:18:39,163 --> 00:18:40,683
Quiero ir más rápido.
332
00:18:40,763 --> 00:18:42,483
Como todos.
333
00:18:44,843 --> 00:18:47,243
¿Qué cambia de mi coche al suyo?
334
00:18:47,323 --> 00:18:49,683
El suyo es un poco más bajo por detrás,
335
00:18:49,763 --> 00:18:51,323
así que es algo más largo.
336
00:18:51,403 --> 00:18:52,963
¿Podéis hacerlo en el mío?
337
00:18:53,603 --> 00:18:54,523
Vale.
338
00:18:54,603 --> 00:18:58,883
El mundo de la F1 es muy cruel
cuando algo no va bien
339
00:18:58,963 --> 00:19:01,283
y, si miras mis resultados,
340
00:19:01,883 --> 00:19:05,083
ha quedado demostrado
que el coche no se podía conducir
341
00:19:05,163 --> 00:19:07,403
una y otra vez.
342
00:19:10,963 --> 00:19:14,523
Todo piloto de Fórmula 1
tiene que creer que es el mejor.
343
00:19:14,603 --> 00:19:15,683
Es la mentalidad.
344
00:19:15,763 --> 00:19:18,963
Si no superan a su compañero
345
00:19:19,043 --> 00:19:20,763
con el mismo equipo,
346
00:19:20,843 --> 00:19:22,563
cuestionarán el motor,
347
00:19:22,643 --> 00:19:23,883
la caja de cambios,
348
00:19:23,963 --> 00:19:26,763
"¿El coche es igual?
¿El chasis es igual?".
349
00:19:26,843 --> 00:19:31,803
Revisarán cada parte del coche
que pueda ser diferente
350
00:19:31,883 --> 00:19:34,043
antes de centrarse en sí mismos.
351
00:19:35,683 --> 00:19:38,203
Les damos a todos el mismo equipo.
352
00:19:38,283 --> 00:19:41,123
Son iguales por contrato.
Es lo que hay en Haas.
353
00:19:43,043 --> 00:19:46,203
Todo este drama…
Creo que podrían ser supersticiones.
354
00:19:46,283 --> 00:19:49,243
{\an8}El piloto eres tú,
así que puedes cambiar el coche,
355
00:19:49,323 --> 00:19:53,363
{\an8}pero, si no haces lo que toca en la pista,
no vas a ser más rápido.
356
00:19:54,083 --> 00:19:56,563
Estos jóvenes sienten mucha presión
357
00:19:56,643 --> 00:19:57,763
al entrar en la F1
358
00:19:57,843 --> 00:20:00,083
y quieren rendir más de lo que pueden,
359
00:20:00,163 --> 00:20:02,763
pero es imposible,
porque hay otros 18 tíos
360
00:20:02,843 --> 00:20:03,963
que son muy buenos.
361
00:20:08,043 --> 00:20:09,643
Todos creen que hay magia.
362
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
No. Aquí no hay magia.
363
00:20:11,403 --> 00:20:14,043
Joder, aquí hay trabajo duro, dedicación…
364
00:20:14,123 --> 00:20:18,283
- Y dinero para que todo funcione.
- Exacto. Sin dinero, esto no va.
365
00:20:20,323 --> 00:20:22,563
Es día de carrera en Barcelona.
366
00:20:22,643 --> 00:20:24,563
Ronda cuatro de la temporada.
367
00:20:24,643 --> 00:20:28,763
Otra mala clasificación de Mazepin,
que vuelve al final de la parrilla,
368
00:20:28,843 --> 00:20:30,763
por detrás de su compañero Mick.
369
00:20:35,003 --> 00:20:35,843
¿Se me oye?
370
00:20:38,163 --> 00:20:39,123
Alto y claro.
371
00:20:49,523 --> 00:20:51,803
{\an8}Y empieza la carrera en Barcelona.
372
00:20:55,083 --> 00:20:57,843
{\an8}- Acorta distancias con los de delante.
- Vale.
373
00:21:01,403 --> 00:21:04,083
Muy buen comienzo de Mick Schumacher.
374
00:21:04,683 --> 00:21:07,163
Mick lo está haciendo genial en Haas, ¿no?
375
00:21:07,683 --> 00:21:09,323
{\an8}¡Los traseros me fallan!
376
00:21:12,443 --> 00:21:13,483
Mick Schumacher,
377
00:21:13,563 --> 00:21:14,683
George Russell,
378
00:21:14,763 --> 00:21:15,723
Nicholas Latifi
379
00:21:15,803 --> 00:21:18,603
y, cada vez más atrás, Nikita Mazepin.
380
00:21:21,603 --> 00:21:22,923
Los traseros fallan.
381
00:21:23,683 --> 00:21:25,323
{\an8}Mazepin tiene un contacto.
382
00:21:26,123 --> 00:21:28,483
A sus neumáticos no les gusta eso.
383
00:21:29,403 --> 00:21:31,763
Lewis Hamilton va a doblar a Mazepin.
384
00:21:32,883 --> 00:21:35,563
{\an8}- ¿Qué tal el equilibrio?
- ¡Mal!
385
00:21:35,643 --> 00:21:39,403
Ha ido medio segundo más lento
en esta última vuelta.
386
00:21:40,323 --> 00:21:42,563
{\an8}Convendría que apretaras un poco más.
387
00:21:42,643 --> 00:21:44,083
{\an8}Hago todo lo que puedo.
388
00:21:45,123 --> 00:21:46,963
Esto está resultando horrible.
389
00:21:47,563 --> 00:21:50,523
{\an8}Si aprieto más, esto se pondrá feo.
390
00:21:56,603 --> 00:21:58,803
{\an8}Vale, bandera a cuadros, Mick.
391
00:22:01,563 --> 00:22:02,883
{\an8}Una carrera dura, Maz.
392
00:22:07,923 --> 00:22:11,843
Es muy difícil conducirlo.
El equilibrio es como el día y la noche.
393
00:22:13,443 --> 00:22:15,163
Es completamente opuesto.
394
00:22:17,963 --> 00:22:19,243
Bueno, mira.
395
00:22:20,243 --> 00:22:23,803
Yo también creo que es imposible
que haya tanta diferencia.
396
00:22:26,083 --> 00:22:28,803
Las desgracias nunca vienen solas, ¿sabes?
397
00:22:29,883 --> 00:22:31,443
¿Qué hacéis con mi hijo?
398
00:22:32,363 --> 00:22:34,403
El equipo ya no sabe qué hacer.
399
00:22:34,923 --> 00:22:36,683
Si no cambian las cosas,
400
00:22:37,403 --> 00:22:41,643
enviaré una carta oficial diciendo
que dejamos de financiar y competir.
401
00:22:41,723 --> 00:22:44,203
Habrá un gran problema con el dinero.
402
00:22:45,163 --> 00:22:46,643
Y ya verán qué hacen.
403
00:22:47,603 --> 00:22:50,083
Porque no vamos a estar siempre así:
404
00:22:50,163 --> 00:22:52,443
"Hagamos esto, probemos lo otro".
405
00:22:52,523 --> 00:22:54,323
Ya hemos probado tres carreras
406
00:22:55,243 --> 00:22:56,923
y, si Uralkali se va,
407
00:22:57,483 --> 00:22:58,923
dejamos de competir.
408
00:22:59,003 --> 00:23:00,443
Intercambiad los coches.
409
00:23:00,523 --> 00:23:03,123
Todo el mundo sabe
que alguien tiene ventaja.
410
00:23:03,643 --> 00:23:05,563
- Y…
- Quizá dejemos de competir.
411
00:23:07,083 --> 00:23:09,683
Solo quería decirte que ha venido Dmitry
412
00:23:10,403 --> 00:23:12,803
y dice que va a mandar una carta formal.
413
00:23:12,883 --> 00:23:14,083
¿De qué?
414
00:23:14,163 --> 00:23:15,403
Para retirarse.
415
00:23:16,643 --> 00:23:18,723
- ¿Retirarse de qué?
- ¿De la F1?
416
00:23:19,443 --> 00:23:20,443
¿Por?
417
00:23:20,523 --> 00:23:22,803
Cree que los coches no son iguales.
418
00:23:22,883 --> 00:23:24,243
No para de decirlo.
419
00:23:24,323 --> 00:23:29,203
Bueno, pues debemos superar esto
de una forma u otra.
420
00:23:30,723 --> 00:23:33,403
Guenther está
en una posición extraña este año
421
00:23:33,483 --> 00:23:36,763
porque el 2021
va de supervivencia para Haas.
422
00:23:36,843 --> 00:23:40,523
Va de superar todas las carreras del año
423
00:23:40,603 --> 00:23:42,243
y llegar al 2022.
424
00:23:42,323 --> 00:23:46,523
Solo tiene que mantener unido
al equipo y llegar al final.
425
00:23:49,923 --> 00:23:53,003
TIROL DEL SUR
ITALIA
426
00:23:55,363 --> 00:23:57,163
¿Cómo de alto es el Tabaretta?
427
00:23:57,243 --> 00:23:59,483
- Tiene 2550 metros.
- 2550 metros, ya.
428
00:24:02,923 --> 00:24:03,923
Poco a poco.
429
00:24:04,683 --> 00:24:05,683
Vale.
430
00:24:05,763 --> 00:24:07,963
Tranquilo. Me lo tomo con calma.
431
00:24:11,483 --> 00:24:13,643
¿Qué tal con Nikita?
432
00:24:13,723 --> 00:24:15,603
Con su padre, sobre todo.
433
00:24:16,243 --> 00:24:18,563
Tenemos un contrato con Uralkali
434
00:24:18,643 --> 00:24:21,003
y espero que se respete.
435
00:24:21,523 --> 00:24:24,123
Uno no puede entrar en la Fórmula 1
436
00:24:24,203 --> 00:24:28,243
y esperar que todo salga como quiera.
437
00:24:33,283 --> 00:24:34,123
¡Mierda!
438
00:24:36,323 --> 00:24:38,403
Es agotador, ¿sabes?
439
00:24:39,403 --> 00:24:42,203
Mentalmente,
porque es una gran responsabilidad.
440
00:24:42,723 --> 00:24:44,443
Tenemos muchos empleados
441
00:24:44,523 --> 00:24:47,403
y me siento responsable de ellos.
442
00:24:48,043 --> 00:24:49,523
Sin miedo.
443
00:24:51,923 --> 00:24:53,963
La Fórmula 1 es un poco extrema.
444
00:24:54,043 --> 00:24:58,363
Hagas lo que hagas, cualquier movimiento,
te analizan y eso crea presión.
445
00:24:58,443 --> 00:25:00,043
La cuerda aguantará, ¿no?
446
00:25:01,643 --> 00:25:03,923
Vives al límite, sin zonas de confort.
447
00:25:12,483 --> 00:25:16,843
Las vacaciones de verano
te permiten apartarte y digerir las cosas.
448
00:25:19,523 --> 00:25:21,323
Yo le diría a Nikita:
449
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
"Haz lo que sea para despejar tu cabeza
450
00:25:24,363 --> 00:25:26,803
y pensar con claridad, digerirlo todo.
451
00:25:27,763 --> 00:25:29,843
Trabaja mucho en tu sistema
452
00:25:30,723 --> 00:25:33,643
porque, para sobrevivir,
debemos estar unidos".
453
00:25:38,323 --> 00:25:41,523
MOSCÚ
RUSIA
454
00:25:45,283 --> 00:25:46,163
Bien, tío.
455
00:25:46,843 --> 00:25:48,163
Sigue así. Bien hecho.
456
00:25:49,763 --> 00:25:51,323
Sienta bien volver a casa.
457
00:25:51,923 --> 00:25:55,243
En Rusia no me siento
como un piloto de F1.
458
00:25:56,083 --> 00:25:58,003
Toda la tensión que te provocan
459
00:25:58,523 --> 00:26:01,643
los viajes y las carreras
y los momentos difíciles…
460
00:26:07,683 --> 00:26:08,563
Izquierda.
461
00:26:09,283 --> 00:26:12,843
Genial. Buen trabajo.
Y… ¡Bien! ¡Más suave!
462
00:26:12,923 --> 00:26:16,043
Es muy importante
desconectar y liberar estrés.
463
00:26:26,283 --> 00:26:28,283
En Barcelona estaba muy estresado.
464
00:26:28,803 --> 00:26:32,443
- No solo allí. También en Baréin.
- En los entrenamientos.
465
00:26:32,523 --> 00:26:33,363
No sé yo.
466
00:26:33,443 --> 00:26:36,083
{\an8}Si estás a más de un segundo
de tu compañero
467
00:26:36,163 --> 00:26:37,283
{\an8}es que algo va mal,
468
00:26:37,363 --> 00:26:40,003
{\an8}y estabas perdiendo la confianza.
469
00:26:40,083 --> 00:26:44,083
Luego, justo al empezar
la segunda carrera, seguías igual
470
00:26:44,163 --> 00:26:47,083
y yo me preocupé un poco
porque algo no iba bien.
471
00:26:51,763 --> 00:26:55,203
Desde Baréin, las cosas han ido a peor.
472
00:26:56,443 --> 00:26:58,843
La Fórmula 1 es un gran paso.
473
00:26:58,923 --> 00:27:01,843
Sales ahí fuera
y tienes que estar al límite
474
00:27:02,403 --> 00:27:03,883
y, si te pasas,
475
00:27:03,963 --> 00:27:07,123
esa es la diferencia
entre dar vueltas o estamparse.
476
00:27:08,123 --> 00:27:09,323
Sin confianza,
477
00:27:09,403 --> 00:27:13,283
no vas a ser capaz
de sacarle todo el potencial al coche.
478
00:27:16,363 --> 00:27:18,123
Guenther me ha apoyado mucho
479
00:27:18,203 --> 00:27:21,243
en momentos en los que creo
que necesitaba ese apoyo
480
00:27:21,323 --> 00:27:23,083
porque me sentía muy frágil,
481
00:27:23,163 --> 00:27:28,203
pero también ha sido muy directo a veces
cuando no ha estado contento.
482
00:27:28,283 --> 00:27:30,723
En cierto modo, eres un niño
483
00:27:30,803 --> 00:27:32,043
en un gran deporte.
484
00:27:33,603 --> 00:27:34,803
¿Te sientes seguro?
485
00:27:36,523 --> 00:27:38,723
Sí, me siento muy seguro. Creo que…
486
00:27:40,083 --> 00:27:43,963
Para mí, Sochi
es la carrera más importante del año.
487
00:27:44,043 --> 00:27:47,283
Creo que estoy
perfectamente preparado para Sochi.
488
00:27:54,523 --> 00:27:57,083
En esta carrera
podría pasar cualquier cosa.
489
00:27:57,603 --> 00:28:00,683
Compites contra tu compañero,
así que, sinceramente,
490
00:28:00,763 --> 00:28:04,203
es cuestión de quién termine delante.
491
00:28:04,723 --> 00:28:07,883
Estaría bien que le ganaras
este finde. Estaría bien.
492
00:28:13,283 --> 00:28:15,243
SOCHI
RUSIA
493
00:28:15,323 --> 00:28:19,043
Esto es el Campeonato del Mundo,
el octavo Gran Premio de Rusia.
494
00:28:21,723 --> 00:28:23,083
"La capucha. Bájatela".
495
00:28:23,163 --> 00:28:26,363
"Lo sé, ahora estamos en la lucha".
"Bájate…". ¿No lo…?
496
00:28:26,883 --> 00:28:28,123
- ¿Scary Movie?
- Ya.
497
00:28:29,003 --> 00:28:30,603
¡Hola!
498
00:28:30,683 --> 00:28:32,283
- ¿Cómo estás? ¿Bien?
- Sí.
499
00:28:32,363 --> 00:28:35,163
- Chaqueta de invierno.
- ¡Sí, estoy helado!
500
00:28:36,243 --> 00:28:37,283
Buenos días.
501
00:28:50,363 --> 00:28:51,203
Buenos días.
502
00:28:53,803 --> 00:28:55,043
Bienvenido a Rusia.
503
00:29:01,123 --> 00:29:02,203
Típico de Rusia.
504
00:29:02,763 --> 00:29:04,843
¿Adónde va a estas horas?
505
00:29:05,963 --> 00:29:06,883
Ayao-san.
506
00:29:06,963 --> 00:29:08,323
- ¿Todo bien?
- Sí.
507
00:29:08,403 --> 00:29:10,003
¿Contento de estar en casa?
508
00:29:10,083 --> 00:29:11,363
- Muy ocupado.
- Ya.
509
00:29:11,443 --> 00:29:13,563
- Me gusta…
- Normal. Corres en casa.
510
00:29:13,643 --> 00:29:14,603
Joder, ya ves.
511
00:29:17,083 --> 00:29:21,683
Es un año muy difícil para Nikita,
su padre y el Haas F1 Team.
512
00:29:22,643 --> 00:29:25,363
{\an8}Para mantener al equipo unido,
513
00:29:25,443 --> 00:29:27,403
{\an8}lo que Nikita necesita aquí
514
00:29:27,483 --> 00:29:30,043
{\an8}es nada de trompos, nada de choques,
515
00:29:30,843 --> 00:29:34,923
{\an8}acabar la carrera, recuperar la confianza
y demostrar que es su sitio.
516
00:29:37,083 --> 00:29:40,403
Este Gran Premio es
el más importante para los Mazepin.
517
00:29:40,483 --> 00:29:44,243
Es muy importante que se hagan notar allí.
518
00:29:45,043 --> 00:29:47,363
Uralkali es una gran empresa en Rusia.
519
00:29:47,443 --> 00:29:49,963
Es el primer año de Nikita en Rusia.
520
00:29:50,043 --> 00:29:52,883
Quieren que su país sepa
de lo que son capaces
521
00:29:52,963 --> 00:29:54,643
y eso incrementa la presión,
522
00:29:54,723 --> 00:29:58,363
así que es todo muy intenso.
523
00:30:01,243 --> 00:30:04,203
Si tienes buenos resultados,
todos están contentos,
524
00:30:04,283 --> 00:30:06,643
y quiero que nuestros socios lo estén.
525
00:30:07,163 --> 00:30:10,483
¿Alguna vez has temido
que Dmitry retirara su patrocinio?
526
00:30:10,563 --> 00:30:12,363
- No quiero ir por ahí.
- Vale.
527
00:30:13,563 --> 00:30:15,283
DOMINGO
DÍA DE LA CARRERA
528
00:30:15,363 --> 00:30:19,363
Llegamos a Sochi y parece que Haas
ha escuchado a su piloto Nikita.
529
00:30:19,443 --> 00:30:21,963
Chasis nuevo para su Gran Premio en casa.
530
00:30:22,043 --> 00:30:24,283
Nadie sabe si marcará la diferencia.
531
00:30:24,363 --> 00:30:26,643
Haas aún no ha puntuado este año
532
00:30:26,723 --> 00:30:30,363
y Mick ha quedado delante
en los últimos 13 Grandes Premios.
533
00:31:01,683 --> 00:31:03,483
Dos minutos para la salida.
534
00:31:14,803 --> 00:31:16,403
Es el Gran Premio de Rusia.
535
00:31:16,483 --> 00:31:19,843
{\an8}Las cinco luces están encendidas.
¡Se apagan y allá vamos!
536
00:31:28,523 --> 00:31:31,803
{\an8}Rebufo para Sainz.
Hamilton lo intenta por el interior.
537
00:31:38,203 --> 00:31:42,723
{\an8}Schumacher tiene contacto con Giovinazzi.
Eso podría haber dañado el coche.
538
00:31:43,803 --> 00:31:44,803
Joder.
539
00:31:58,643 --> 00:32:00,163
- Buen comienzo.
- Sí.
540
00:32:02,363 --> 00:32:03,963
Buena primera vuelta, tío.
541
00:32:05,163 --> 00:32:06,443
{\an8}Modo de empuje.
542
00:32:12,443 --> 00:32:14,323
{\an8}Mick, la bujía seis.
543
00:32:14,403 --> 00:32:16,323
Tiene un pequeño problema.
544
00:32:16,403 --> 00:32:17,323
Bujía seis.
545
00:32:17,923 --> 00:32:20,083
Mick, tienes que entrar en boxes.
546
00:32:20,163 --> 00:32:24,083
{\an8}Retiramos el coche. No podemos arreglarla
si está tan deteriorada.
547
00:32:24,163 --> 00:32:27,283
{\an8}Lo siento. Entra en boxes
para retirar el coche.
548
00:32:28,043 --> 00:32:31,443
Mick Schumacher, de Haas,
está fuera del Gran Premio.
549
00:32:45,203 --> 00:32:47,603
{\an8}Dime en qué quieres que me centre.
550
00:32:47,683 --> 00:32:51,523
En el equilibrio de los frenos.
Ajusta la posición si hace falta.
551
00:32:52,603 --> 00:32:54,443
{\an8}Está empezando a lloviznar.
552
00:32:56,243 --> 00:32:58,643
Recibido. Lo estamos monitorizando.
553
00:32:59,163 --> 00:33:02,603
A cuatro vueltas del final,
parece que va a llover un poco.
554
00:33:03,643 --> 00:33:06,283
- Boxes para ponerme los intermedios.
- Vale.
555
00:33:07,003 --> 00:33:09,483
¿Seguro que harán falta los intermedios?
556
00:33:11,603 --> 00:33:12,443
Sí.
557
00:33:14,043 --> 00:33:16,403
Entendido. Boxes, Nikita, boxes.
558
00:33:19,443 --> 00:33:23,083
{\an8}Vi cómo se encapotaba el cielo
y se oscurecía más y más
559
00:33:23,163 --> 00:33:26,203
{\an8}y, no sé, las nubes
en Rusia son diferentes.
560
00:33:26,283 --> 00:33:27,883
Recuerdo salir del colegio
561
00:33:27,963 --> 00:33:31,763
y, cuando había nubes así,
en 20 minutos empezaba a llover,
562
00:33:31,843 --> 00:33:34,003
así que no me lo pensé dos veces.
563
00:33:35,323 --> 00:33:39,763
{\an8}Mazepin entra en boxes para cambiar
los neumáticos. Una decisión importante.
564
00:33:39,843 --> 00:33:43,043
{\an8}Podría salirle muy bien si llueve,
565
00:33:43,123 --> 00:33:45,803
{\an8}pero la mayoría no va a cambiarlos
de momento.
566
00:33:50,043 --> 00:33:53,163
{\an8}Sebastian, podría ponerse a llover más
antes de parar.
567
00:33:53,243 --> 00:33:55,083
{\an8}¿Y si ponemos los intermedios?
568
00:33:55,163 --> 00:33:57,883
{\an8}Cada vez llueve menos.
La pista está mejorando.
569
00:33:57,963 --> 00:33:59,443
{\an8}Recibido. No entres.
570
00:34:02,043 --> 00:34:04,963
¿Los neumáticos bien?
Checo, ¿quieres intermedios?
571
00:34:05,723 --> 00:34:06,563
{\an8}No.
572
00:34:07,123 --> 00:34:07,963
{\an8}Recibido.
573
00:34:08,643 --> 00:34:10,123
{\an8}El de delante es Mazepin.
574
00:34:11,483 --> 00:34:15,283
Los pilotos más experimentados
siguen sin cambiar los neumáticos.
575
00:34:15,363 --> 00:34:17,203
¿Se habrá equivocado Mazepin?
576
00:34:19,843 --> 00:34:22,603
{\an8}Maz, vamos a aprovechar estos neumáticos.
577
00:34:27,083 --> 00:34:30,043
Lando, ¿y si ponemos los intermedios?
578
00:34:30,123 --> 00:34:30,963
¡No!
579
00:34:32,683 --> 00:34:35,243
Es una decisión difícil para Lando Norris.
580
00:34:37,803 --> 00:34:41,003
{\an8}El sector medio está empapado.
Norris va haciendo eses.
581
00:34:41,083 --> 00:34:43,123
{\an8}Mazepin se ha desdoblado de él.
582
00:34:45,083 --> 00:34:47,883
{\an8}Maz, podemos apretar más
con estos neumáticos.
583
00:34:47,963 --> 00:34:49,403
{\an8}Modo de empuje.
584
00:34:54,643 --> 00:34:55,883
Es fantástico, tío.
585
00:34:55,963 --> 00:34:57,603
Estado de carga: seis.
586
00:34:58,923 --> 00:35:00,763
{\an8}Ahora llueve más. Mierda.
587
00:35:00,843 --> 00:35:03,083
{\an8}Sí. Recibido. Boxes, Sebastian, boxes.
588
00:35:04,243 --> 00:35:07,203
{\an8}Vettel se arrepiente
de no haberlos cambiado antes.
589
00:35:10,283 --> 00:35:11,643
¡Y patinazo de Norris!
590
00:35:11,723 --> 00:35:13,963
El británico se desliza hasta fuera.
591
00:35:15,923 --> 00:35:16,763
Pobre chaval.
592
00:35:18,443 --> 00:35:20,483
{\an8}Esto es una… Esto es de full wet.
593
00:35:21,083 --> 00:35:23,363
- No puedo.
- Va a entrar. Boxes.
594
00:35:25,843 --> 00:35:27,083
{\an8}Buenas vueltas, Maz.
595
00:35:27,163 --> 00:35:28,883
{\an8}Sigamos así. Vas muy bien.
596
00:35:30,203 --> 00:35:31,403
{\an8}Es la última vuelta.
597
00:35:33,283 --> 00:35:36,483
¡Victoria número 100 para Lewis Hamilton!
598
00:35:36,563 --> 00:35:39,123
¡Gana el Gran Premio de Rusia!
599
00:35:43,803 --> 00:35:45,683
{\an8}Vale, Maz, bandera a cuadros.
600
00:35:47,283 --> 00:35:51,963
Gran salida y muy bien el principio,
defendiéndote contra coches más rápidos.
601
00:35:52,043 --> 00:35:54,043
Lo de los neumáticos bien, ¿no?
602
00:35:54,683 --> 00:35:59,363
Muchos otros han tardado más
y luego han tenido problemas. Bien hecho.
603
00:36:00,363 --> 00:36:02,123
{\an8}Has ganado a Latifi y a Mick.
604
00:36:03,243 --> 00:36:04,403
{\an8}Buena carrera, tío.
605
00:36:08,043 --> 00:36:10,603
Nikita se ha ganado su puesto en la F1.
606
00:36:11,203 --> 00:36:13,763
Nikita está mejorando carrera a carrera.
607
00:36:13,843 --> 00:36:18,123
Se ve el progreso en los tiempos
y en su forma de tratar con la gente
608
00:36:18,203 --> 00:36:20,043
y de hacer su trabajo en la F1.
609
00:36:20,123 --> 00:36:21,163
Gracias. Adiós.
610
00:36:22,483 --> 00:36:23,523
- Contento.
- Sí.
611
00:36:23,603 --> 00:36:26,243
- Sí.
- Cada vez está más tranquilo.
612
00:36:26,323 --> 00:36:27,483
- Exacto.
- Sí.
613
00:36:27,563 --> 00:36:28,563
Esto es positivo.
614
00:36:29,403 --> 00:36:30,243
Muy bien.
615
00:36:30,763 --> 00:36:32,363
- Sí.
- Gracias.
616
00:36:34,803 --> 00:36:39,123
Si hay confianza, solo podemos ir a mejor
desde donde estamos ahora,
617
00:36:39,203 --> 00:36:41,523
y eso es lo que vamos a hacer.
618
00:36:41,603 --> 00:36:42,883
- Gracias.
- Gracias.
619
00:36:45,403 --> 00:36:48,363
HAAS F1 TEAM:
SCHUMACHER Y MAZEPIN SEGUIRÁN EN 2022
620
00:36:48,443 --> 00:36:51,363
MAZEPIN PADRE AUMENTARÁ
SU FINANCIACIÓN EN 2022
621
00:36:56,643 --> 00:37:01,123
Se aprende de las situaciones difíciles.
Siempre se lo digo a los jóvenes.
622
00:37:01,203 --> 00:37:04,923
No importa cómo caigas,
sino cómo te levantes.
623
00:37:06,563 --> 00:37:10,243
Si hubiera sabido lo difícil que era,
quizá no lo habría hecho.
624
00:37:12,243 --> 00:37:15,323
En Fórmula 1,
nunca sabes lo que te espera.
625
00:37:15,403 --> 00:37:17,763
Siempre hay un elemento de riesgo.
626
00:37:18,363 --> 00:37:22,643
Puedo lidiar con eso
y, con suerte, sacar siempre algo bueno.
627
00:37:22,723 --> 00:37:24,843
Si no sale bien, inténtalo de nuevo.
628
00:37:24,923 --> 00:37:25,883
Nunca te rindas.
629
00:37:30,763 --> 00:37:33,483
- Bravo, Guenther.
- ¡Saludad a las montañas!
630
00:37:33,563 --> 00:37:35,003
- Gracias.
- Bravo.
631
00:37:35,083 --> 00:37:36,803
¡Saludad a las montañas!
632
00:37:36,883 --> 00:37:37,843
Bravo.
633
00:37:43,283 --> 00:37:44,683
El elixir de la vida.
634
00:37:47,163 --> 00:37:49,963
Este año había muchas cosas que resolver,
635
00:37:50,043 --> 00:37:54,043
pero al final creo
que hemos aprendido muchas lecciones.
636
00:37:55,083 --> 00:37:58,163
Seguimos aquí
y el año que viene seremos más fuertes.
637
00:38:01,403 --> 00:38:03,163
¿Cómo de fuertes? Ni idea.
638
00:38:08,723 --> 00:38:10,603
{\an8}El año más duro de mi carrera.
639
00:38:10,683 --> 00:38:13,963
{\an8}- La presión recae sobre Daniel.
- Ferrari va ganando.
640
00:38:14,923 --> 00:38:17,243
Necesitamos que ambos consigan puntos.
641
00:38:17,323 --> 00:38:19,863
- Daniel va muy lento.
- Vale, dejémoslo.
642
00:38:20,403 --> 00:38:22,523
Habrá lucha hasta el final.
643
00:38:24,483 --> 00:38:25,963
{\an8}Cuatro pilotos fuera.
644
00:38:26,563 --> 00:38:29,203
En carreras así
puede pasar cualquier cosa.
645
00:38:29,283 --> 00:38:30,243
Vas primero.
646
00:38:30,843 --> 00:38:33,003
¿Cómo son vuestras relaciones ahora?
647
00:38:33,923 --> 00:38:35,043
¡Puto gilipollas!
648
00:38:35,123 --> 00:38:36,603
No hay relación.
649
00:39:01,883 --> 00:39:06,883
Subtítulos: David Escorcia Serrano