1
00:00:07,683 --> 00:00:10,883
ΝΟΤΙΟ ΤΙΡΟΛΟ
ΙΤΑΛΙΑ
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,683
Έχουμε πολύ δρόμο ακόμα.
3
00:00:16,963 --> 00:00:18,523
Κι εγώ ήδη παραπατάω.
4
00:00:21,723 --> 00:00:22,603
Πάμε.
5
00:00:22,683 --> 00:00:23,523
Εντάξει.
6
00:00:27,643 --> 00:00:30,003
Από παιδί, ένας γνωστός του μπαμπά μου
7
00:00:30,083 --> 00:00:34,643
ερχόταν εδώ πέντε, έξι φορές τον χρόνο
και πάντα ήθελα να ανέβω μαζί του.
8
00:00:35,723 --> 00:00:38,403
Αλλά ήμουν παιδί τότε.
Δεν με έπαιρνε μαζί.
9
00:00:40,043 --> 00:00:41,283
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
10
00:00:41,323 --> 00:00:43,323
Φέτος αποφάσισα ότι θα ήταν ωραίο
11
00:00:43,403 --> 00:00:46,083
να περάσω λίγες μέρες
μακριά απ' τη δουλειά,
12
00:00:46,163 --> 00:00:48,403
τις σκοπιμότητες, τους αγώνες της F1.
13
00:00:49,883 --> 00:00:52,083
Ας καθίσουμε εδώ, Γιοχάνες.
14
00:00:53,043 --> 00:00:55,283
-Να πιούμε κάτι;
-Βεβαίως!
15
00:00:56,643 --> 00:00:58,643
-Γεια μας!
-Γεια μας!
16
00:01:02,083 --> 00:01:04,043
Πώς πάνε τα πράγματα στην ομάδα;
17
00:01:04,123 --> 00:01:07,883
Δύσκολα. Δεν φανταζόμουν
ότι θα ήταν τόσο δύσκολα,
18
00:01:07,963 --> 00:01:11,203
αλλά η Formula 1 έχει πολλές δυσκολίες
19
00:01:11,283 --> 00:01:12,803
κι έχει μεγάλη διαφορά
20
00:01:12,883 --> 00:01:16,443
όταν έχεις δύο οδηγούς
που είναι νέοι στη Formula 1.
21
00:01:16,523 --> 00:01:19,483
Μόλις σήμερα το πρωί,
η ομάδα της Haas ανακοίνωσε
22
00:01:19,563 --> 00:01:22,043
ότι θα φύγουν και οι δύο οδηγοί.
23
00:01:22,123 --> 00:01:25,003
Η περσινή σεζόν παραήταν δραματική,
ακόμα και για εμάς.
24
00:01:25,643 --> 00:01:26,683
{\an8}Γαμώτο!
25
00:01:28,323 --> 00:01:29,883
Είναι μεγάλη η φωτιά!
26
00:01:29,963 --> 00:01:31,523
Αυτό ήταν φρικτό.
27
00:01:32,123 --> 00:01:34,603
Φέτος έχουμε δύο πρωτάρηδες
στα αμάξια μας.
28
00:01:35,883 --> 00:01:37,363
Έπεσε κατά πάνω μου.
29
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
Ενός κακού μύρια έπονται.
30
00:01:39,803 --> 00:01:42,323
Θα είναι δύσκολο. Ξέρω ότι είναι πρόκληση.
31
00:01:42,403 --> 00:01:43,963
Είναι απίστευτο, γαμώτο.
32
00:01:45,883 --> 00:01:49,243
Ο αγώνας ενός πρωτοεμφανιζόμενου
τελείωσε πριν αρχίσει.
33
00:01:49,763 --> 00:01:53,323
Επειδή δεν έχει ξαναγίνει,
δεν σημαίνει ότι είναι και λάθος.
34
00:01:54,283 --> 00:01:57,603
Αν δεν είμαστε ενωμένοι ως ομάδα,
θα αποτύχουμε όλοι.
35
00:01:57,683 --> 00:02:00,523
Να μείνουμε ενωμένοι
και να βγάλουμε τη σεζόν.
36
00:02:01,563 --> 00:02:02,683
Έχουμε πολύ δρόμο!
37
00:02:04,083 --> 00:02:05,363
Πολύ δρόμο, γαμώτο!
38
00:02:10,443 --> 00:02:17,083
ΕΝΑ ΒΟΥΝΟ ΓΙΑ ΑΝΑΒΑΣΗ
39
00:02:18,363 --> 00:02:20,323
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
ΙΣΠΑΝΙΑ
40
00:02:20,403 --> 00:02:21,923
Ξεκινάμε, κυρίες και κύριοι.
41
00:02:22,003 --> 00:02:25,883
Το 51ο ισπανικό Γκραν Πρι
του Παγκόσμιου Πρωταθλήματος Formula 1
42
00:02:25,963 --> 00:02:29,243
και το 31ο που λαμβάνει χώρα
εδώ στη Βαρκελώνη.
43
00:02:32,563 --> 00:02:35,323
Μετά από εδώ,
πάμε τρεις μέρες στο Άμστερνταμ.
44
00:02:35,403 --> 00:02:36,763
Να πίνουμε μια βδομάδα!
45
00:02:38,403 --> 00:02:39,403
Πολλές κάμερες.
46
00:02:39,483 --> 00:02:41,203
-Είσαι διάσημος;
-Καλημέρα.
47
00:02:42,083 --> 00:02:44,243
Θα ιδρώσουμε λίγο σήμερα.
48
00:02:45,363 --> 00:02:46,843
Θέλω να μπω στο νερό.
49
00:02:46,923 --> 00:02:49,083
-Δεν είναι ακόμα ζεστό.
-Παγωμένο.
50
00:02:49,163 --> 00:02:50,363
Χρειάζεσαι στολή.
51
00:02:54,563 --> 00:02:56,883
-Μ' αρέσει που κρατούσα αυτό εδώ.
-Ναι!
52
00:02:56,963 --> 00:02:58,323
Σε όλη τη διάρκεια.
53
00:03:03,483 --> 00:03:04,563
Δεν μας παρατάτε.
54
00:03:10,283 --> 00:03:13,443
Το 2021 η Haas εμφανίστηκε
εντελώς διαφορετική.
55
00:03:14,843 --> 00:03:16,243
Δεν υπάρχει αμφιβολία.
56
00:03:16,323 --> 00:03:19,803
{\an8}Η Haas αντιμετώπιζε οικονομικές δυσχέρειες
57
00:03:19,883 --> 00:03:21,723
{\an8}στο τέλος του 2020…
58
00:03:21,803 --> 00:03:23,843
Ναι, φτιάχνω μόνος μου καφέ.
59
00:03:23,923 --> 00:03:28,523
και χρειαζόταν εισροή μετρητών
για να εξασφαλίσει το μέλλον της ομάδας
60
00:03:28,603 --> 00:03:31,163
και τους μισθούς των εργαζομένων.
61
00:03:33,003 --> 00:03:36,843
Τα οποίο βρέθηκαν, τελικά,
από μια ρωσική εταιρεία λιπασμάτων
62
00:03:36,923 --> 00:03:38,163
ενός ολιγάρχη.
63
00:03:40,643 --> 00:03:43,123
Δεν είναι ολιγάρχης. Πουλάει λιπάσματα.
64
00:03:48,443 --> 00:03:49,723
Μας πιάνει το ραντάρ;
65
00:03:49,803 --> 00:03:50,643
Τι;
66
00:03:50,723 --> 00:03:52,263
{\an8}Το ραντάρ για την ταινία;
67
00:03:52,883 --> 00:03:54,523
{\an8}Ναι. Δεν πειράζει.
68
00:03:54,603 --> 00:03:56,603
{\an8}Το έχω συνηθίσει. Μην ανησυχείς.
69
00:03:56,683 --> 00:03:58,043
Δεν έχουμε μυστικά.
70
00:03:58,123 --> 00:03:59,883
Όχι, αλλά δεν είμαι ήρωας.
71
00:03:59,963 --> 00:04:01,763
Είσαι το αφεντικό και ο ήρωας.
72
00:04:01,843 --> 00:04:04,123
-Καλό αυτό. Είσαι ο χορηγός.
-Ναι.
73
00:04:05,443 --> 00:04:07,163
Ο κύριος Μαζέπιν έχει την Uralkali,
74
00:04:07,243 --> 00:04:10,163
από τις μεγαλύτερες
εταιρείες λιπασμάτων διεθνώς,
75
00:04:10,243 --> 00:04:11,803
αν όχι τη μεγαλύτερη.
76
00:04:11,883 --> 00:04:16,003
{\an8}Αν δεν είχαμε κάνει αυτό που κάναμε,
να βρούμε εταίρους, χορηγούς,
77
00:04:16,083 --> 00:04:20,083
υπήρχε πολύ μεγάλη πιθανότητα
να μη βρισκόμασταν εδώ τώρα.
78
00:04:20,883 --> 00:04:22,643
Σου έστειλα μερικά σχόλια.
79
00:04:22,723 --> 00:04:25,683
Σημείωσα κάποιες προτάσεις.
80
00:04:25,763 --> 00:04:28,603
Εντάξει, θα σου απαντήσω.
Έχω κάτι να κάνω.
81
00:04:28,683 --> 00:04:29,523
Χωρίς βιασύνη.
82
00:04:31,243 --> 00:04:35,003
{\an8}Ο Ντμίτρι ασχολείται σοβαρά
με τη χρηματοδότηση
83
00:04:35,083 --> 00:04:35,923
{\an8}της ομάδας.
84
00:04:36,003 --> 00:04:38,723
Στη διάρκεια της σεζόν είναι πάντα εκεί.
85
00:04:38,803 --> 00:04:41,363
Οι χορηγοί μας δεν δίνουν απλώς χρήματα
86
00:04:41,443 --> 00:04:43,963
για να τρέχουμε στους αγώνες. Θέλουν κάτι.
87
00:04:44,043 --> 00:04:47,243
Πάντα υπάρχουν προσδοκίες.
Αναρωτιέσαι "Ποιες είναι;"
88
00:04:49,763 --> 00:04:52,563
Η εμφάνιση της Haas άλλαξε πολύ φέτος.
89
00:04:52,643 --> 00:04:56,203
Τα χρήματα του Μαζέπιν
φαίνονται ξεκάθαρα στο αμάξι.
90
00:04:56,923 --> 00:04:59,563
Ποιος σκέφτηκε τα χρώματα της Ρωσίας;
91
00:04:59,643 --> 00:05:01,763
Δεν είναι τα χρώματα της Ρωσίας.
92
00:05:01,843 --> 00:05:04,323
Μπορεί να 'ναι της Αμερικής,
της Βρετανίας.
93
00:05:04,403 --> 00:05:05,843
Τα ίδια χρώματα έχουν.
94
00:05:09,043 --> 00:05:11,363
Ξέρεις ότι μ' αρέσει η αντιπαράθεση.
95
00:05:12,683 --> 00:05:15,603
Αλλά δεν άλλαξε μόνο
η εμφάνιση του μονοθέσιου.
96
00:05:17,083 --> 00:05:18,283
-Καλημέρα.
-Γεια σας.
97
00:05:20,803 --> 00:05:22,683
Νικίτα Μαζέπιν, ομάδα Haas F1.
98
00:05:22,763 --> 00:05:24,563
-Τα λέμε στην πίστα.
-Ναι.
99
00:05:24,643 --> 00:05:27,163
Ο μπαμπάς μου είναι χορηγός της ομάδας.
100
00:05:28,243 --> 00:05:30,803
Η σχέση με τον μπαμπά μου είναι μοναδική.
101
00:05:31,363 --> 00:05:33,523
{\an8}Νομίζω ότι συνολικά
102
00:05:33,603 --> 00:05:36,723
{\an8}ο μπαμπάς μου πρέπει
να έχει χάσει 12 με 15 αγώνες
103
00:05:36,803 --> 00:05:39,763
{\an8}και έχω τρέξει στη ζωή μου
σε πάνω από 400 αγώνες.
104
00:05:39,843 --> 00:05:43,083
Άκου, πρέπει να έχουμε
κι επαγγελματική σχέση,
105
00:05:43,163 --> 00:05:44,123
όχι μόνο φιλική.
106
00:05:44,203 --> 00:05:45,683
Είμαστε φίλοι, βεβαίως,
107
00:05:45,763 --> 00:05:49,563
αλλά έχουμε έναν στόχο
και όλοι πρέπει να κάνουν τη δουλειά τους.
108
00:05:49,643 --> 00:05:52,403
Όλες τις επιτυχίες και αποτυχίες που είχα,
109
00:05:52,483 --> 00:05:56,123
τις αντιμετωπίζαμε πάντα μαζί
ως οικογένεια,
110
00:05:56,203 --> 00:05:58,843
και με στηρίζει, ό,τι κι αν γίνει.
111
00:06:00,643 --> 00:06:03,043
Ο Νικίτα Μαζέπιν είναι πολύ καλός οδηγός.
112
00:06:03,123 --> 00:06:05,243
Έχει πολύ ταλέντο κατά τη γνώμη μου.
113
00:06:05,323 --> 00:06:07,923
Με λίγη παραπάνω τύχη
θα μπορούσε να 'χει βγει
114
00:06:08,003 --> 00:06:09,803
τρίτος πέρυσι στην F2,
115
00:06:09,883 --> 00:06:11,963
και ήταν πολύ ανταγωνιστική χρονιά.
116
00:06:13,683 --> 00:06:17,403
Λοιπόν, Νικίτα, είσαι καινούργιος
στον κόσμο της Formula 1,
117
00:06:17,483 --> 00:06:20,403
αλλά πολλοί έχουν
σχηματίσει άποψη για σένα
118
00:06:20,483 --> 00:06:22,963
και για τον πατέρα σου
και για τα λεφτά του
119
00:06:23,043 --> 00:06:25,923
χωρίς καν να σε γνωρίζουν.
Πώς νιώθεις γι' αυτό;
120
00:06:26,003 --> 00:06:27,763
Η κριτική δεν κάνει κακό.
121
00:06:27,843 --> 00:06:31,083
Πες μου όσες βλακείες θες.
Εδώ είμαι εδώ για να τρέξω.
122
00:06:31,603 --> 00:06:33,523
Αυτό κάνω και σκοπεύω να μείνω.
123
00:06:33,603 --> 00:06:36,003
Αποδέχομαι, ως κομμάτι της δουλειάς,
124
00:06:36,083 --> 00:06:38,443
τις διαμάχες που έχει το άθλημα αυτό,
125
00:06:38,523 --> 00:06:40,523
γιατί αυτό μαζεύει τα κλικ.
126
00:06:40,603 --> 00:06:44,963
Οι δύο πρωτάρηδες της Haas είναι
εξαιρετικά σημαντικοί για το άθλημα.
127
00:06:45,043 --> 00:06:46,843
-Καλή σου μέρα.
-Ευχαριστώ.
128
00:06:46,923 --> 00:06:51,403
Ένας από αυτούς, μέσω της χορηγίας
που φέρνει από τον πατέρα του,
129
00:06:51,483 --> 00:06:54,243
ευθύνεται για την ύπαρξη της ομάδας
στην πίστα
130
00:06:55,243 --> 00:06:59,843
και ο άλλος έχει
ένα από τα πιο διάσημα ονόματα
131
00:06:59,923 --> 00:07:01,603
στον μηχανοκίνητο αθλητισμό.
132
00:07:02,723 --> 00:07:05,443
-Τώρα το όνομά μου, σωστά;
-Ναι.
133
00:07:05,523 --> 00:07:06,363
Εντάξει.
134
00:07:06,923 --> 00:07:10,803
Μικ Σουμάχερ, είμαι 22 ετών
και αγωνίζομαι για τη Haas.
135
00:07:13,323 --> 00:07:15,803
Ο Μικ Σουμάχερ δεν χρειάζεται συστάσεις.
136
00:07:15,883 --> 00:07:17,163
Μείνε εκεί.
137
00:07:17,243 --> 00:07:19,203
Ο πατέρας του ήταν παγκόσμιος πρωταθλητής.
138
00:07:24,323 --> 00:07:27,563
Κι ο Μικ είναι γιος του
και έχει καλό γονίδιο.
139
00:07:32,363 --> 00:07:34,963
Το ότι έβλεπα τον πατέρα μου να δουλεύει
140
00:07:35,043 --> 00:07:36,563
ήταν εκπληκτικό για μένα.
141
00:07:36,643 --> 00:07:39,523
Είναι και θα είναι για πάντα
ο κορυφαίος στη Formula 1.
142
00:07:41,123 --> 00:07:45,083
Έχω κερδίσει τη Formula 3
και τη Formula 2 για να βρεθώ εδώ.
143
00:07:45,883 --> 00:07:49,443
Προφανώς γίνεται ντόρος
όταν τρέχεις με το όνομα Σουμάχερ,
144
00:07:49,523 --> 00:07:53,123
αλλά δεν νομίζω ότι είναι κάτι
που σκέφτομαι ιδιαίτερα.
145
00:07:53,203 --> 00:07:55,443
Είναι απλώς κάτι που υπήρχε πάντα.
146
00:08:08,003 --> 00:08:09,283
Καλωσορίσατε!
147
00:08:10,123 --> 00:08:11,683
Γεια σου. Είσαι καλά;
148
00:08:11,763 --> 00:08:12,603
Ναι, κι εσύ;
149
00:08:12,683 --> 00:08:13,763
Ναι, ευχαριστώ.
150
00:08:13,843 --> 00:08:17,163
Έχουν φωτογράφιση. Κοίτα εδώ, Γκούντερ.
151
00:08:17,643 --> 00:08:19,283
Το έφτιαξα ειδικά για σένα!
152
00:08:20,083 --> 00:08:21,363
Πάμε πάνω.
153
00:08:22,243 --> 00:08:23,403
-Καλημέρα.
-Σούπερ.
154
00:08:24,003 --> 00:08:24,963
Γεια σου, Μικ.
155
00:08:26,003 --> 00:08:28,563
Είναι ωραίο που ο Μικ
είναι Γερμανός οδηγός.
156
00:08:29,403 --> 00:08:32,243
Ο Μικ τραβάει το ενδιαφέρον
Γερμανών χορηγών.
157
00:08:32,323 --> 00:08:33,603
Ωραία, πολύ καλά.
158
00:08:33,683 --> 00:08:35,803
Ειδικά όταν ο οδηγός λέγεται Σουμάχερ.
159
00:08:35,883 --> 00:08:38,563
Στη Γερμανία,
το όνομα είναι ακόμα θρυλικό.
160
00:08:39,483 --> 00:08:41,963
Δεν φτάνουν στο πάτωμα τα πόδια μου.
161
00:08:43,003 --> 00:08:45,043
Εξαιρετικά. Άμεσος και φιλικός.
162
00:08:45,123 --> 00:08:48,363
Είναι άθλος για μια μικρή ομάδα
σαν τη Haas να επιβιώσει.
163
00:08:48,443 --> 00:08:50,963
Βάζεις τα δυνατά σου για να συνεχίσεις.
164
00:08:51,043 --> 00:08:52,283
Αυτό πρέπει να κάνεις.
165
00:08:52,363 --> 00:08:55,683
Δεν είμαι πολύ περήφανος
για αυτά εδώ τα πράγματα.
166
00:08:58,803 --> 00:08:59,923
Εντάξει, ευχαριστώ.
167
00:09:00,683 --> 00:09:02,363
Απ' την άλλη. Ναι.
168
00:09:03,603 --> 00:09:06,163
Με την πλώρη μπροστά.
169
00:09:06,243 --> 00:09:08,203
-Η μύτη μπροστά;
-Η μύτη εκεί.
170
00:09:08,283 --> 00:09:09,923
"Πλώρη" και "πρύμνη", έτσι;
171
00:09:10,443 --> 00:09:12,163
-Πλώρη;
-Ναι, σωστά, πλώρη.
172
00:09:12,243 --> 00:09:14,683
Δεν χρειάζεται να κάτσεις μέσα, φυσικά.
173
00:09:18,803 --> 00:09:20,803
Δεν θα μπορούσα να βγω!
174
00:09:22,523 --> 00:09:23,523
Το σκάφος μου.
175
00:09:26,363 --> 00:09:28,443
Πουλάμε σάουνες, πουλάμε μπανιέρες,
176
00:09:28,523 --> 00:09:33,123
πουλάμε ό,τι χρειάζεται,
είναι στο συμβόλαιο, πρέπει να το κάνουμε.
177
00:09:33,843 --> 00:09:36,523
Γκούντερ, πωλητής σάουνας,
τέλεια δεύτερη δουλειά.
178
00:09:36,603 --> 00:09:40,843
Πουλούσα σπίτια πριν 20 χρόνια,
έτσι θα εξηγείται μάλλον.
179
00:09:40,923 --> 00:09:44,123
Το όνειρό μου έγινε πραγματικότητα.
Είμαι σε φυλλάδιο των Aldi!
180
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
Αυτό είναι…
181
00:09:47,523 --> 00:09:51,043
Λέτε να ήταν ο σκοπός της ζωής μου,
να μπω στον κατάλογο των Aldi;
182
00:09:56,963 --> 00:09:59,523
ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΑΓΩΝΑ
183
00:10:00,443 --> 00:10:02,443
Γεια σου, Γκούντερ. Πώς είσαι;
184
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
Η Haas προφανώς δεν είχε ποτέ πρωτάρηδες.
185
00:10:05,483 --> 00:10:08,003
Αναρωτιέμαι αν αλλάζει
η δική σου προσέγγισή.
186
00:10:09,043 --> 00:10:10,883
Είναι εντελώς μαλάκες.
187
00:10:10,963 --> 00:10:13,723
Θα δούμε τη μαλακή πλευρά
του Γκούντερ Στάινερ;
188
00:10:13,803 --> 00:10:18,363
Δύο ηλίθιοι οδηγούν τα αμάξια μας.
Είναι απαράδεκτο. Θα κάνουμε αλλαγές.
189
00:10:18,443 --> 00:10:21,083
Πώς προσαρμόζεσαι με τους πρωτάρηδες;
190
00:10:21,163 --> 00:10:23,003
Προσαρμόζομαι. Είμαι λογικός.
191
00:10:23,083 --> 00:10:25,083
Ξέρω ότι δεν το έχουν κάνει ποτέ.
192
00:10:25,163 --> 00:10:28,523
Αν τους πιέσω τώρα,
θα είναι πολύ μεγάλο λάθος
193
00:10:28,603 --> 00:10:32,123
γιατί θα αντιδράσουν.
Πρέπει να μάθουν, να νιώσουν σίγουροι.
194
00:10:32,203 --> 00:10:33,523
Τότε θα αποδώσουν.
195
00:10:38,603 --> 00:10:40,723
Η Haas είναι σαν οικογενειακή εταιρεία.
196
00:10:40,803 --> 00:10:42,763
Όλοι είναι πολύ δεμένοι.
197
00:10:43,683 --> 00:10:44,523
Θεέ μου!
198
00:10:45,043 --> 00:10:47,683
Νόμιζα ότι θα σπάσουν όλα στο σώμα μου.
199
00:10:47,763 --> 00:10:51,203
Το σημαντικό φέτος είναι
να χτίσουμε μια νέα οικογένεια.
200
00:10:51,283 --> 00:10:54,323
-Θέλουμε μία μ' εσένα και τον Μικ.
-Ας έρθει εδώ.
201
00:10:54,403 --> 00:10:58,363
Τους ετοιμάζουμε για του χρόνου,
για να είμαστε ανταγωνιστικοί.
202
00:10:58,443 --> 00:11:01,283
Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι
και να βγάλουμε τη σεζόν.
203
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
Η ομάδα σώθηκε. Αυτό είναι το σημαντικό.
204
00:11:05,123 --> 00:11:08,723
Αυτό είναι το σημαντικό
και μπορούμε να εξελιχθούμε τώρα.
205
00:11:08,803 --> 00:11:11,363
Θα 'χει κόστος
αν ο Νικίτα τρακάρει συνέχεια.
206
00:11:11,843 --> 00:11:13,523
-Κάποια στιγμή, ναι.
-Ναι.
207
00:11:14,003 --> 00:11:16,883
Η αρχή της σεζόν
δεν ήταν εύκολη για τον Νικίτα.
208
00:11:17,883 --> 00:11:19,603
{\an8}ΣΑΚΧΙΡ
ΜΠΑΧΡΕΪΝ
209
00:11:19,683 --> 00:11:21,363
{\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ
HAAS
210
00:11:22,723 --> 00:11:24,443
{\an8}Ο Νικίτα Μαζέπιν είναι εκτός.
211
00:11:27,083 --> 00:11:28,603
Να πάρει ο διάολος.
212
00:11:28,683 --> 00:11:33,843
Το πρώτο του Γκραν Πρι του Νικίτα Μαζέπιν
διήρκησε ακριβώς τρεις στροφές.
213
00:11:35,843 --> 00:11:37,643
Ο Μαζέπιν είναι στα χαλίκια.
214
00:11:37,723 --> 00:11:38,763
ΙΜΟΛΑ
ΙΤΑΛΙΑ
215
00:11:38,843 --> 00:11:40,083
Να πάρει ο διάολος.
216
00:11:41,363 --> 00:11:44,643
Ο Νικίτα Μαζέπιν τον ακούμπησε λίγο.
217
00:11:44,723 --> 00:11:47,403
Παίρνει το βάπτισμα του πυρός ο Μαζέπιν.
218
00:11:47,483 --> 00:11:49,123
ΠΟΡΤΙΜΑΟ
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
219
00:11:51,203 --> 00:11:53,163
-Είναι ο Νικίτα Μαζέπιν.
-Φυσικά.
220
00:11:53,683 --> 00:11:55,523
Κοίτα να αποφύγεις τον Μαζέπιν.
221
00:11:56,043 --> 00:11:57,483
Είναι σκέτη καταστροφή.
222
00:11:58,203 --> 00:12:01,043
Θα μπορούσα να έχω
μια περίληψη της ημέρας σου;
223
00:12:01,123 --> 00:12:02,483
-Δεν θέλω να πω.
-Καλά.
224
00:12:02,563 --> 00:12:06,163
Ο Νικίτα δυσκολεύεται λίγο,
αλλά νομίζω ότι θα το ξεπεράσει.
225
00:12:06,243 --> 00:12:09,483
Είναι δύσκολο να τους ηρεμείς,
μα αυτό πρέπει να κάνουμε.
226
00:12:09,563 --> 00:12:12,763
Αν αντιδράσεις υπερβολικά,
δεν θα καταφέρεις τίποτα.
227
00:12:12,843 --> 00:12:15,483
Ο Μικ είναι σε καλό δρόμο.
Προς τη σωστή κατεύθυνση.
228
00:12:16,323 --> 00:12:17,723
{\an8}Καρό σημαία, Μικ.
229
00:12:17,803 --> 00:12:21,803
-Πολύ καλή οδήγηση, φίλε.
-Ναι. Το αμάξι ήταν τέλειο. Ευχαριστώ.
230
00:12:23,243 --> 00:12:26,683
Ο Μικ ίσως είναι
καλύτερα προετοιμασμένος για τη Formula 1,
231
00:12:26,763 --> 00:12:29,723
αλλά, και πάλι, είναι μεγάλη αλλαγή.
Μεγάλο βήμα.
232
00:12:35,203 --> 00:12:36,963
Δεν υπάρχει καλή διάθεση εδώ.
233
00:12:37,043 --> 00:12:38,483
-Τι να κάνουμε;
-Ναι.
234
00:12:38,563 --> 00:12:40,103
-Συνεχίζουμε τη μάχη.
-Ναι.
235
00:12:41,603 --> 00:12:43,003
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.
236
00:12:43,083 --> 00:12:45,163
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΑ
237
00:12:45,763 --> 00:12:48,963
Ο Μαζέπιν είναι πιο αργός
από τον ομόσταβλό του Μικ Σουμάχερ
238
00:12:49,043 --> 00:12:51,723
σε όλους αγώνες της φετινής σεζόν,
239
00:12:51,803 --> 00:12:55,163
οπότε θέλει απελπισμένα
να αποδείξει κάτι στην Ισπανία.
240
00:12:55,243 --> 00:12:57,323
Ο Νικίτα Μαζέπιν είναι δυσαρεστημένος.
241
00:12:57,403 --> 00:13:00,683
Δεν ελέγχει το αμάξι,
δεν καταλαβαίνει πώς λειτουργεί.
242
00:13:00,763 --> 00:13:04,723
Μειώνεται η αυτοπεποίθησή του
κάθε φορά που μπαίνει στο αμάξι.
243
00:13:05,523 --> 00:13:07,283
Η ένταση αυξάνεται.
244
00:13:08,203 --> 00:13:11,203
Υπάρχει πάντα πίεση
απ' τον κεντρικό χορηγό,
245
00:13:11,283 --> 00:13:14,483
ειδικά όταν ο διευθυντής της εταιρείας
είναι πατέρας του οδηγού.
246
00:13:14,563 --> 00:13:16,763
Η πίεση από έξω είναι τεράστια.
247
00:13:18,963 --> 00:13:20,923
Η Βαρκελώνη θα έχει ενδιαφέρον.
248
00:13:21,483 --> 00:13:23,283
Είναι μια πίστα που ξέρω καλά.
249
00:13:23,883 --> 00:13:26,643
Είχα την τύχη να οδηγήσω
πολύ γρήγορα αμάξια εδώ.
250
00:13:27,803 --> 00:13:30,763
Και έχω πάει πολύ καλά εδώ
σε μικρές κατηγορίες,
251
00:13:30,843 --> 00:13:33,203
θα πρέπει να κάνω ένα βήμα προόδου.
252
00:13:48,963 --> 00:13:52,803
{\an8}Η θερμοκρασία στα πίσω ελαστικά
είναι καλή.
253
00:13:52,883 --> 00:13:55,003
{\an8}Τα μπροστινά θα πέσουν λίγο στον γύρο.
254
00:13:55,083 --> 00:13:56,523
{\an8}-Έγινε. Καλώς.
-Ωραία.
255
00:14:11,523 --> 00:14:13,003
Είναι τρέλα, γαμώτο.
256
00:14:13,083 --> 00:14:15,923
-Είσαι καλά;
-Όλα καλά.
257
00:14:16,003 --> 00:14:19,763
Ο Μαζέπιν επιστρέφει στην πίστα,
πετώντας χαλίκια παντού.
258
00:14:20,963 --> 00:14:23,683
Αυτό δεν είναι καλό
για τους άλλους οδηγούς.
259
00:14:26,163 --> 00:14:27,043
{\an8}Που να πάρει.
260
00:14:28,323 --> 00:14:30,603
{\an8}Έπρεπε να πάει καλά γιατί ξέρει την πίστα.
261
00:14:30,683 --> 00:14:33,323
Αυτό λέει συνέχεια, ότι την ξέρει.
262
00:14:33,403 --> 00:14:35,963
Θα του μιλήσω μετά και θα δω τι λέει.
263
00:14:37,043 --> 00:14:37,883
{\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ
HAAS
264
00:14:37,963 --> 00:14:39,963
{\an8}Πες μας πώς το ένιωθες.
265
00:14:40,683 --> 00:14:43,083
{\an8}Μου ζητάτε τη γνώμη μου. Θα σας την πω.
266
00:14:43,163 --> 00:14:44,043
{\an8}Κάνουμε αλλαγή,
267
00:14:44,123 --> 00:14:46,723
{\an8}και κάνει ακριβώς το αντίθετο
από αυτό που ζητάω.
268
00:14:46,803 --> 00:14:49,443
{\an8}Το μόνο που καταφέραμε
είναι ένα πισωγύρισμα.
269
00:14:53,963 --> 00:14:56,963
Γιατί είμαι πολύ πιο αργός στην ευθεία
από τον ομόσταβλό μου;
270
00:14:58,243 --> 00:14:59,883
Το ελέγχουμε. Περίμενε.
271
00:15:03,923 --> 00:15:06,043
{\an8}Πολύ καλή βελτίωση στον γύρο, Μικ.
272
00:15:06,123 --> 00:15:07,203
{\an8}Τα πήγες καλά.
273
00:15:08,043 --> 00:15:11,283
{\an8}Το αμάξι ήταν τέλειο.
Πολύ καλή αίσθηση. Ευχαριστώ.
274
00:15:11,363 --> 00:15:12,243
{\an8}Ωραία.
275
00:15:14,283 --> 00:15:17,883
{\an8}Και δεν ξέρω γιατί μου λέγατε
ότι θα βελτιωθώ στον τρίτο γύρο,
276
00:15:17,963 --> 00:15:19,603
{\an8}γιατί δεν είναι δυνατό.
277
00:15:19,683 --> 00:15:23,483
{\an8}Είδαμε ότι κάποιοι έκαναν
καλύτερους χρόνους αργότερα, γι' αυτό.
278
00:15:23,563 --> 00:15:25,483
{\an8}-Όχι εγώ.
-Ελήφθη.
279
00:15:32,963 --> 00:15:35,963
Γαμώτο. Γι' αυτό σε μισούν.
280
00:15:42,683 --> 00:15:44,203
Γι' αυτές τις μαλακίες.
281
00:15:44,723 --> 00:15:46,163
Δεν οδηγείται.
282
00:15:46,923 --> 00:15:50,683
Ό,τι έκανα στις άλλες κατηγορίες
είναι αδύνατο τώρα.
283
00:15:51,723 --> 00:15:55,043
Να επενδύσουμε στην επόμενη χρονιά,
μα πρέπει να το οδηγήσω τώρα.
284
00:15:55,123 --> 00:15:57,283
Δεν καταλαβαίνω πώς το οδηγεί.
285
00:15:58,763 --> 00:16:02,043
-Δεν υπάρχουν πολλοί φίλοι εδώ.
-Όχι πολλοί φίλοι, ναι.
286
00:16:02,123 --> 00:16:03,563
Ο καθένας μόνος του.
287
00:16:05,003 --> 00:16:06,203
Για τους πρωτάρηδες,
288
00:16:06,283 --> 00:16:10,283
η αυτοπεποίθηση καθορίζεται
από τα αποτελέσματά τους, προφανώς.
289
00:16:10,363 --> 00:16:14,723
Και ο Νικίτα μερικές φορές
φαίνεται να χάνει από τον Μικ.
290
00:16:14,803 --> 00:16:17,003
Κι όταν σε κερδίζουν, πέφτεις.
291
00:16:18,203 --> 00:16:21,203
Διάολε! Πάλευα με το τιμόνι
για μαζέψω το πίσω μέρος.
292
00:16:21,283 --> 00:16:22,923
Έκανα διάφορα πράγματα.
293
00:16:23,003 --> 00:16:26,123
Πρέπει να μιλήσουμε,
να δούμε τι μπορούμε να κάνουμε.
294
00:16:26,203 --> 00:16:28,243
Αν αλλάξουμε το αμάξι, θα 'χει διαφορά;
295
00:16:37,883 --> 00:16:39,003
Τέλεια.
296
00:16:41,963 --> 00:16:43,483
-Ναι, είχε πλάκα.
-Ναι.
297
00:16:44,003 --> 00:16:45,483
Ένα γενικό σχόλιο.
298
00:16:46,323 --> 00:16:49,603
Υπάρχει μεγάλη διαφορά μεταξύ C1 και C3.
299
00:16:49,683 --> 00:16:52,323
Δεν μπορώ να οδηγήσω με τα C1.
300
00:16:52,403 --> 00:16:55,403
Δεν μπορώ να τρέξω.
Προσπαθώ να κρατηθώ στην πίστα.
301
00:16:56,003 --> 00:16:57,883
Δεν θέλω να λάβω υπόψη τα C3,
302
00:16:57,963 --> 00:17:00,363
γιατί δεν καταλαβαίνω αυτά τα λάστιχα.
303
00:17:00,443 --> 00:17:01,283
Εννοείς τα C1;
304
00:17:01,803 --> 00:17:03,403
-Ναι, τα C1 δεν πάνε.
-Ναι.
305
00:17:03,483 --> 00:17:06,283
Δεν θέλω να το συζητήσω.
Δεν ξέρω την ισορροπία…
306
00:17:06,363 --> 00:17:08,523
Σύμφωνοι. Ας επικεντρωθούμε στα C3.
307
00:17:08,603 --> 00:17:11,323
Όταν τελειώσεις εδώ,
μπορούμε να μιλήσουμε;
308
00:17:15,483 --> 00:17:18,643
Αρχικά, να σου πω
ότι προσπαθούμε να σε βοηθήσουμε,
309
00:17:18,723 --> 00:17:20,203
μα πρέπει κι εσύ να βοηθήσεις.
310
00:17:20,283 --> 00:17:22,523
Μην είσαι επιθετικός στον ασύρματο.
311
00:17:22,603 --> 00:17:24,923
Δεν καταφέρνεις τίποτα. Σε φοβούνται.
312
00:17:25,003 --> 00:17:26,163
Αν είμαι κότα…
313
00:17:26,243 --> 00:17:30,043
Όχι, να μην είσαι κότα.
Δεν λέω ότι πρέπει να σε αγαπήσουν.
314
00:17:30,123 --> 00:17:32,163
Απλώς λέω να 'σαι ουδέτερος.
315
00:17:32,243 --> 00:17:34,563
Μη λες "Αυτές είναι μαλακίες".
316
00:17:34,643 --> 00:17:36,083
Δεν βοηθάει κανέναν.
317
00:17:36,163 --> 00:17:38,963
Το να κάνω τον καλό
με την παρούσα κατάσταση
318
00:17:39,043 --> 00:17:40,883
δεν θα βοηθήσει να μείνω εδώ.
319
00:17:40,963 --> 00:17:44,163
Αν δεν είμαστε ενωμένοι ως ομάδα,
θα αποτύχουμε όλοι.
320
00:17:44,243 --> 00:17:46,083
-Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
-Ναι…
321
00:17:46,163 --> 00:17:50,043
Μα μου λένε ότι πρέπει
να βελτιώσω τον χρόνο μου στον τρίτο γύρο,
322
00:17:50,123 --> 00:17:51,923
επειδή το έκανε ο Μικ.
323
00:17:52,003 --> 00:17:54,043
Πρέπει να προσπαθείς, Νικίτα.
324
00:17:54,123 --> 00:17:57,443
Σε φέρνουμε κοντά στον Μικ.
Καταλαβαίνω την αγανάκτηση.
325
00:17:57,523 --> 00:17:59,683
Αλλά δεν υπάρχει μαγικό για το αμάξι
326
00:17:59,763 --> 00:18:02,083
και θεωρώ πως ο Μικ
το χειρίζεται καλύτερα.
327
00:18:02,763 --> 00:18:03,803
Τι να κάνουμε;
328
00:18:03,883 --> 00:18:05,083
Αυτήν τη στιγμή
329
00:18:05,163 --> 00:18:08,523
θεωρώ ότι το καλύτερο
που μπορούμε να το κάνουμε
330
00:18:09,163 --> 00:18:12,563
είναι να προσπαθήσουμε
να φτιάξουμε άλλο αμάξι για εμένα.
331
00:18:14,003 --> 00:18:15,243
Είναι το ίδιο αμάξι.
332
00:18:15,323 --> 00:18:18,163
Όσο κι αν νομίζεις ότι δεν είναι,
είναι το ίδιο αμάξι.
333
00:18:18,803 --> 00:18:20,963
ΚΥΡΙΑΚΗ
Ο ΑΓΩΝΑΣ
334
00:18:22,403 --> 00:18:25,083
Είναι μια όμορφη μέρα
στις ακτές της Μεσογείου.
335
00:18:25,163 --> 00:18:29,443
Καλώς ήρθατε στο 51o ισπανικό Γκραν Πρι
του Παγκόσμιου Πρωταθλήματος
336
00:18:29,523 --> 00:18:32,163
και στο σιρκουί της Βαρκελώνης
στην Καταλονία.
337
00:18:35,163 --> 00:18:36,363
-Γεια σου.
-Πώς είσαι;
338
00:18:36,443 --> 00:18:37,603
Λίγο τσαντισμένος.
339
00:18:37,683 --> 00:18:38,643
Γιατί πάλι;
340
00:18:39,163 --> 00:18:40,683
Θέλω να πάω πιο γρήγορα.
341
00:18:40,763 --> 00:18:42,483
Όλοι αυτό θέλουμε.
342
00:18:44,843 --> 00:18:47,243
Ποια είναι η μεγαλύτερη διαφορά
στα αμάξια μας;
343
00:18:47,323 --> 00:18:49,683
Το άλλο είναι ελαφρώς χαμηλότερο πίσω,
344
00:18:49,763 --> 00:18:51,323
που του δίνει λίγο παραπάνω.
345
00:18:51,403 --> 00:18:52,963
Μήπως να το κάνουμε έτσι;
346
00:18:53,603 --> 00:18:54,523
Εντάξει.
347
00:18:54,603 --> 00:18:58,883
Ο κόσμος της F1 είναι σκληρός,
ειδικά όταν κάτι δεν πάει καλά
348
00:18:58,963 --> 00:19:01,283
και αν δείτε τα αποτελέσματά μου,
349
00:19:01,883 --> 00:19:05,003
ήταν σαφές ότι το αμάξι
είχε θέματα στην οδήγηση
350
00:19:05,083 --> 00:19:07,403
ξανά και ξανά.
351
00:19:10,963 --> 00:19:14,523
Κάθε πιλότος της F1
πρέπει να πιστεύει ότι είναι ο καλύτερος.
352
00:19:14,603 --> 00:19:15,683
Αυτή είναι η νοοτροπία.
353
00:19:15,763 --> 00:19:18,963
Αν δεν έχουν καλύτερες επιδόσεις
απ' τον ομόσταβλό τους
354
00:19:19,043 --> 00:19:20,763
με τον ίδιο εξοπλισμό,
355
00:19:20,843 --> 00:19:22,563
θα κατηγορήσουν τη μηχανή,
356
00:19:22,643 --> 00:19:23,883
το κιβώτιο ταχυτήτων.
357
00:19:23,963 --> 00:19:26,763
"Έχω το ίδιο αμάξι; Έχω το ίδιο σασί;"
358
00:19:26,843 --> 00:19:31,803
Πρώτα θα ψάξουν κάθε πιθανό μέρος
του μονοθέσιου που μπορεί να διαφέρει
359
00:19:31,883 --> 00:19:34,043
και μετά θα κοιτάξουν τον εαυτό τους.
360
00:19:35,683 --> 00:19:38,203
Δίνουμε σε όλους τον ίδιο εξοπλισμό.
361
00:19:38,283 --> 00:19:41,363
Είναι ίσοι βάσει σύμβασης.
Έτσι είναι στην ομάδα μας.
362
00:19:43,043 --> 00:19:46,203
Νομίζω πως όλο αυτό το δράμα
είναι δεισιδαιμονία.
363
00:19:46,283 --> 00:19:49,243
Είναι ο οδηγός,
μπορεί ν' αλλάξει το αμάξι.
364
00:19:49,323 --> 00:19:53,363
{\an8}Και πάλι, αν δεν κάνεις αυτά που πρέπει,
δεν θα είσαι πιο γρήγορος.
365
00:19:54,083 --> 00:19:56,563
Υπάρχει μεγάλη πίεση στους νέους
366
00:19:56,643 --> 00:20:00,043
όταν μπαίνουν στη Formula 1,
θέλουν να αποδώσουν τα μέγιστα,
367
00:20:00,123 --> 00:20:02,803
πράγμα αδύνατο,
γιατί υπάρχουν άλλοι 18 τύποι,
368
00:20:02,863 --> 00:20:03,963
και πολύ καλοί.
369
00:20:08,043 --> 00:20:11,323
Νομίζουν ότι κάνουμε μαγικά.
Όχι. Αθλητισμός είναι.
370
00:20:11,403 --> 00:20:14,043
Αυτό το άθλημα
θέλει σκληρή δουλειά αφοσίωση…
371
00:20:14,123 --> 00:20:15,563
Και λεφτά για να προχωράει.
372
00:20:15,643 --> 00:20:18,523
Ακριβώς. Αν δεν έχεις λεφτά, δεν γίνεται.
373
00:20:20,323 --> 00:20:22,563
Είναι η μέρα του αγώνα στη Βαρκελώνη.
374
00:20:22,643 --> 00:20:24,563
Ο τέταρτος γύρος της σεζόν.
375
00:20:24,643 --> 00:20:28,523
Άλλη μια κακή επίδοση στις κατατακτήριες
φέρνει τον Μαζέπιν στην τελευταία θέση,
376
00:20:28,603 --> 00:20:30,763
πίσω από τον ομόσταβλό του, Μικ Σουμάχερ.
377
00:20:35,003 --> 00:20:35,843
Με λαμβάνεις;
378
00:20:38,163 --> 00:20:39,123
Δυνατά και καθαρά.
379
00:20:47,083 --> 00:20:49,443
{\an8}ΣΟΥΜΑΧΕΡ
HAAS
380
00:20:49,523 --> 00:20:51,363
{\an8}Και τρέχουμε στη Βαρκελώνη.
381
00:20:55,003 --> 00:20:57,843
{\an8}-Ας πιάσουμε τους μπροστινούς.
-Ελήφθη.
382
00:21:01,403 --> 00:21:04,083
Έκανε πολύ καλή εκκίνηση ο Μικ Σουμάχερ.
383
00:21:04,803 --> 00:21:07,163
Δεν τα πάει περίφημα ο Μικ στη Haas;
384
00:21:07,683 --> 00:21:08,883
{\an8}Πάνε τα πίσω!
385
00:21:12,443 --> 00:21:13,483
Ο Μικ Σουμάχερ,
386
00:21:13,563 --> 00:21:15,723
ο Τζορτζ Ράσελ, ο Νίκολας Λατίφι,
387
00:21:15,803 --> 00:21:18,603
όλοι αυξάνουν τη διαφορά
απ' τον Νικίτα Μαζέπιν.
388
00:21:21,563 --> 00:21:22,923
Δεν αντέχουν τα πίσω.
389
00:21:23,683 --> 00:21:25,323
Ο Μαζέπιν δυσκολεύεται.
390
00:21:26,123 --> 00:21:28,043
Τα λάστιχα δεν το απολαμβάνουν.
391
00:21:29,403 --> 00:21:31,763
Ο Λιούις Χάμιλτον ρίχνει γύρο
στον Μαζέπιν.
392
00:21:32,883 --> 00:21:33,963
Πώς είναι η ισορροπία;
393
00:21:34,563 --> 00:21:35,563
Όχι καλή!
394
00:21:35,643 --> 00:21:39,403
Ήταν μισό δευτερόλεπτο πιο αργός
απ' τον προηγούμενο γύρο.
395
00:21:40,323 --> 00:21:42,523
Αν πιέσεις πιο πολύ, ίσως βοηθήσει.
396
00:21:42,603 --> 00:21:44,083
Δίνω ό,τι έχω.
397
00:21:44,603 --> 00:21:46,963
Εξελίσσονται φρικτά τα πράγματα.
398
00:21:47,563 --> 00:21:50,523
Αν πιέσω περισσότερο, γίνεται χειρότερο.
399
00:21:56,603 --> 00:21:58,803
{\an8}Εντάξει, καρό σημαία, Μικ. Καρό σημαία.
400
00:22:01,643 --> 00:22:02,683
{\an8}Δύσκολη κούρσα, Μαζ.
401
00:22:07,923 --> 00:22:11,843
Το αμάξι με δυσκολεύει.
Η ισορροπία είναι σαν τη μέρα με τη νύχτα.
402
00:22:13,443 --> 00:22:15,403
Είναι εντελώς στα δύο άκρα.
403
00:22:18,083 --> 00:22:20,163
Λοιπόν, άκου. Κι εγώ πιστεύω
404
00:22:20,243 --> 00:22:23,803
ότι είναι αδύνατο
να υπάρχει τέτοια διαφορά.
405
00:22:26,083 --> 00:22:28,803
Όταν αρχίζουν οι μαλακίες, δεν σταματούν.
406
00:22:29,883 --> 00:22:31,723
Τι κάνεις με τον γιο μου;
407
00:22:32,363 --> 00:22:34,403
Η ομάδα δεν ξέρει τι να κάνει.
408
00:22:34,923 --> 00:22:36,683
Αν δεν αλλάξει,
409
00:22:37,403 --> 00:22:41,643
θα στείλω επιστολή ότι σταματάμε
τη χρηματοδότηση και τους αγώνες.
410
00:22:41,723 --> 00:22:44,203
Θα υπάρχει τεράστιο πρόβλημα με τα λεφτά.
411
00:22:45,163 --> 00:22:47,043
Κι ας αποφασίσουν τι θα κάνουν.
412
00:22:47,603 --> 00:22:50,083
Γιατί δεν θα συνεχίσουμε να ακούμε
413
00:22:50,163 --> 00:22:52,443
"Ας κάνουμε αυτό, ας προσπαθήσουμε".
414
00:22:52,523 --> 00:22:53,883
Δοκιμάσαμε τρεις αγώνες
415
00:22:53,963 --> 00:22:56,923
και αν αφαιρέσουμε το Uralkali,
416
00:22:57,483 --> 00:22:58,563
τέρμα οι αγώνες.
417
00:22:59,083 --> 00:23:00,043
Αλλάξτε τα αμάξια.
418
00:23:00,563 --> 00:23:03,163
Όλοι ξέρουν ότι κάποιος έχει πλεονέκτημα.
419
00:23:03,683 --> 00:23:05,563
-Γι' αυτό…
-Θα σταματήσουμε τους αγώνες.
420
00:23:07,083 --> 00:23:09,683
Ήθελα να σου πω ότι ήρθε ο Ντμίτρι
421
00:23:10,403 --> 00:23:12,803
και είπε ότι θα στείλει επίσημη επιστολή.
422
00:23:12,883 --> 00:23:14,083
Για ποιο πράγμα;
423
00:23:14,163 --> 00:23:15,403
Για να αποσυρθεί.
424
00:23:16,623 --> 00:23:18,723
-Να αποσυρθεί από πού;
-Από την F1.
425
00:23:19,443 --> 00:23:20,443
Γιατί;
426
00:23:20,523 --> 00:23:22,803
Λέει ότι υπάρχει διαφορά στα αμάξια.
427
00:23:22,883 --> 00:23:24,243
Αυτό λέει συνέχεια.
428
00:23:24,323 --> 00:23:29,203
Λοιπόν, απλώς πρέπει να το διευθετήσουμε
με τον έναν ή τον άλλο τρόπο.
429
00:23:30,843 --> 00:23:33,403
Ο Γκούντερ είναι
σε πολύ περίεργη κατάσταση φέτος
430
00:23:33,483 --> 00:23:36,763
γιατί το 2021 αφορά την επιβίωση της Haas.
431
00:23:36,843 --> 00:23:40,523
Πρέπει να καταφέρουν να αντέξουν
όσους αγώνες έχει η χρονιά
432
00:23:40,603 --> 00:23:42,243
και να φτάσουν στο 2022.
433
00:23:42,323 --> 00:23:44,203
Πρέπει να κρατήσει την ομάδα ενωμένη
434
00:23:44,283 --> 00:23:46,523
και να φτάσει στο τέλος.
435
00:23:49,883 --> 00:23:53,003
ΝΟΤΙΟ ΤΙΡΟΛΟ
ΙΤΑΛΙΑ
436
00:23:55,403 --> 00:23:57,163
Πόσο ψηλό είναι το Ταμπαρέτα;
437
00:23:57,243 --> 00:23:59,423
-Είναι 2.550 μέτρα.
-2.550 μέτρα, ναι.
438
00:24:02,923 --> 00:24:03,923
Πήγαινε αργά.
439
00:24:04,683 --> 00:24:05,683
Εντάξει.
440
00:24:05,763 --> 00:24:07,963
Μην ανησυχείς. Δεν πιέζομαι.
441
00:24:11,483 --> 00:24:13,643
Πώς τα πας με τον Νικίτα;
442
00:24:13,723 --> 00:24:15,603
Και ειδικά με τον πατέρα του;
443
00:24:16,243 --> 00:24:18,563
Έχουμε συμβόλαια με την Uralkali
444
00:24:18,643 --> 00:24:21,003
και ελπίζω να τα σεβαστούν.
445
00:24:21,523 --> 00:24:24,123
Αλλά δεν μπορείς να μπαίνεις στη Formula 1
446
00:24:24,203 --> 00:24:28,243
και να περιμένεις
ότι όλα θα πάνε όπως τα θέλεις εσύ.
447
00:24:33,283 --> 00:24:34,123
Να πάρει!
448
00:24:36,323 --> 00:24:38,403
Σε απορροφά πολύ.
449
00:24:39,443 --> 00:24:42,083
Ψυχικά, γιατί είναι μεγάλη ευθύνη.
450
00:24:42,723 --> 00:24:44,443
Έχουμε πολλούς υπαλλήλους
451
00:24:44,523 --> 00:24:47,403
και νιώθω ότι έχω μια ευθύνη
απέναντί τους.
452
00:24:48,043 --> 00:24:49,523
Χωρίς φόβο.
453
00:24:51,923 --> 00:24:53,963
Είναι λίγο ακραίο στη Formula 1.
454
00:24:54,043 --> 00:24:58,363
Όποια κίνηση κι αν κάνεις, μπαίνει
στο μικροσκόπιο και δημιουργεί πίεση.
455
00:24:58,443 --> 00:25:00,043
Το σχοινί αντέχει, έτσι;
456
00:25:01,123 --> 00:25:03,923
Είσαι πάντα στα όρια.
Δεν είσαι ποτέ άνετα.
457
00:25:12,483 --> 00:25:14,443
Οι διακοπές είναι μια ευκαιρία
458
00:25:14,523 --> 00:25:16,843
να αποστασιοποιηθείς και να σκεφτείς.
459
00:25:19,523 --> 00:25:21,403
Αυτό θα έλεγα και στον Νικίτα
460
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
"Κάνε ό,τι μπορείς
για να καθαρίσεις το μυαλό σου,
461
00:25:24,363 --> 00:25:26,803
για να σκεφτείς, να τα επεξεργαστείς όλα.
462
00:25:27,763 --> 00:25:29,963
Δούλεψέ το και βγάλ' το από μέσα σου,
463
00:25:30,723 --> 00:25:33,643
γιατί για να επιβιώσουμε,
πρέπει να είμαστε ενωμένοι".
464
00:25:38,323 --> 00:25:41,523
ΜΟΣΧΑ
ΡΩΣΙΑ
465
00:25:45,283 --> 00:25:46,163
Ωραία, φίλε.
466
00:25:46,843 --> 00:25:48,163
Συνέχισε. Πολύ ωραία.
467
00:25:49,763 --> 00:25:51,403
Είναι ωραίο να πηγαίνεις σπίτι.
468
00:25:51,923 --> 00:25:55,243
Στη Ρωσία δεν νιώθω
σαν πιλότος της Formula 1.
469
00:25:56,083 --> 00:25:58,003
Όλη η ένταση που έχω
470
00:25:58,523 --> 00:26:01,643
απ' τα ταξίδια, τους αγώνες
και τις δύσκολες στιγμές…
471
00:26:07,683 --> 00:26:08,783
Αριστερό κι ευθεία!
472
00:26:09,283 --> 00:26:12,843
Ωραία. Μπράβο. Και… Ωραία! Πιο ελαφρά!
473
00:26:12,923 --> 00:26:16,043
Είναι σημαντικό να μηδενίζεις
και να αποσυμπιέζεσαι.
474
00:26:26,283 --> 00:26:28,283
Ήμουν αγχωμένος στη Βαρκελώνη.
475
00:26:28,803 --> 00:26:30,083
-Κι όχι μόνο.
-Στα ελεύθερα.
476
00:26:30,163 --> 00:26:32,443
Στο Μπαχρέιν.
477
00:26:32,523 --> 00:26:33,363
Δεν ξέρω.
478
00:26:33,443 --> 00:26:36,123
{\an8}Αν είσαι πάνω από δευτερόλεπτο πίσω του,
479
00:26:36,203 --> 00:26:37,283
{\an8}κάτι δεν πάει καλά
480
00:26:37,363 --> 00:26:40,003
{\an8}κι αρχίζεις να χάνεις
την αυτοπεποίθησή σου.
481
00:26:40,083 --> 00:26:43,003
Και μετά, απ' τον δεύτερο αγώνα και μετά,
482
00:26:43,083 --> 00:26:45,283
συνεχίστηκε το ίδιο και ανησυχούσα,
483
00:26:45,363 --> 00:26:47,523
γιατί κάτι δεν πήγαινε καλά.
484
00:26:51,763 --> 00:26:55,203
Από το Μπαχρέιν και μετά,
τα πράγματα κατέρρευσαν.
485
00:26:56,443 --> 00:26:58,843
Η Formula 1 είναι ένα μεγάλο βήμα.
486
00:26:58,923 --> 00:27:01,843
Βγαίνεις στην πίστα
και πρέπει να πας στο όριο
487
00:27:02,403 --> 00:27:03,883
και αν το ξεπεράσεις,
488
00:27:03,963 --> 00:27:07,123
αυτή είναι η διαφορά ανάμεσα
στις περιστροφές και στη σύγκρουση.
489
00:27:08,123 --> 00:27:10,443
Αν δεν έχω αυτοπεποίθηση, δεν μπορώ
490
00:27:10,523 --> 00:27:13,283
να βγάλω τις δυνατότητες του αμαξιού.
491
00:27:16,363 --> 00:27:18,163
Ο Γκούντερ ήταν υποστηρικτικός
492
00:27:18,243 --> 00:27:21,243
τις στιγμές που όντως
χρειαζόμουν κάποια στήριξη
493
00:27:21,323 --> 00:27:23,083
επειδή ένιωθα πολύ ευάλωτος,
494
00:27:23,163 --> 00:27:28,203
αλλά ήταν και πολύ ευθύς
τις στιγμές που δεν ήταν ικανοποιημένος.
495
00:27:28,283 --> 00:27:30,723
Είσαι ένα παιδί, κατά κάποιον τρόπο,
496
00:27:30,803 --> 00:27:32,043
σε ένα πολύ μεγάλο άθλημα.
497
00:27:33,603 --> 00:27:34,803
Νιώθεις σίγουρος τώρα;
498
00:27:36,523 --> 00:27:38,803
Ναι, νιώθω πολύ σίγουρος. Νομίζω πως…
499
00:27:40,083 --> 00:27:43,963
Για μένα, το Σότσι είναι
ο πιο σημαντικός αγώνας φέτος.
500
00:27:44,043 --> 00:27:47,283
Νομίζω πως έχω προετοιμαστεί τέλεια
για το Σότσι.
501
00:27:54,523 --> 00:27:57,083
Σ' αυτόν τον αγώνα όλα μπορούν να συμβούν.
502
00:27:57,603 --> 00:28:00,603
Ανταγωνίζεσαι τον ομόσταβλό σου,
οπότε ειλικρινά,
503
00:28:00,683 --> 00:28:04,203
το ζήτημα είναι
ποιος από τους δύο θα τερματίσει μπροστά.
504
00:28:04,723 --> 00:28:08,203
Θα ήταν ωραίο να τερματίσεις
μπροστά του. Καλό θα ήταν.
505
00:28:13,203 --> 00:28:15,243
ΣΟΤΣΙ
ΡΩΣΙΑ
506
00:28:15,323 --> 00:28:18,963
Είναι το όγδοο ρωσικό Γκραν Πρι
στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα.
507
00:28:21,723 --> 00:28:23,083
"Βγάλε την κουκούλα".
508
00:28:23,163 --> 00:28:24,923
"Ναι, φοράω κουκούλα".
509
00:28:25,003 --> 00:28:26,363
"Βγάλε την…" Εσύ δεν…
510
00:28:26,883 --> 00:28:28,123
-Το Scary Movie;
-Ναι.
511
00:28:29,003 --> 00:28:30,443
Γεια.
512
00:28:30,523 --> 00:28:32,283
-Πώς είσαι; Είσαι καλά;
-Ναι.
513
00:28:32,363 --> 00:28:35,163
-Το χειμερινό μπουφάν.
-Ναι, πάγωσα!
514
00:28:36,243 --> 00:28:37,283
Καλημέρα.
515
00:28:50,363 --> 00:28:51,203
Καλημέρα.
516
00:28:53,803 --> 00:28:55,043
Καλώς ήρθατε στη Ρωσία.
517
00:29:01,123 --> 00:29:02,203
Κλασική Ρωσία.
518
00:29:02,763 --> 00:29:04,843
Πού πάει αυτός τέτοια ώρα;
519
00:29:05,963 --> 00:29:06,883
Αγιάο-σαν.
520
00:29:06,963 --> 00:29:08,323
-Όλα καλά;
-Μια χαρά.
521
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Χαίρεσαι που 'σαι εδώ;
522
00:29:10,123 --> 00:29:11,363
-Είχα πολλά να κάνω.
-Ναι.
523
00:29:11,443 --> 00:29:13,603
-Ξέρεις…
-Έτσι πρέπει. Είσαι στην έδρα σου.
524
00:29:13,683 --> 00:29:14,523
Που να πάρει.
525
00:29:17,003 --> 00:29:21,683
Είναι πολύ δύσκολη χρονιά για τον Νικίτα,
τον πατέρα του και την ομάδα της Haas.
526
00:29:22,643 --> 00:29:25,363
Οπότε, για να μείνει η ομάδα ενωμένη,
527
00:29:25,443 --> 00:29:27,403
ο Νικίτα χρειάζεται έναν αγώνα
528
00:29:27,483 --> 00:29:30,043
χωρίς περιστροφές, χωρίς συγκρούσεις,
529
00:29:30,843 --> 00:29:34,883
να τερματίσει, να κερδίσει εμπιστοσύνη
και να αποδείξει ότι ανήκει.
530
00:29:37,083 --> 00:29:40,403
Το ρωσικό Γκραν Πρι είναι το πιο σημαντικό
για την οικογένεια Μαζέπιν.
531
00:29:40,483 --> 00:29:44,243
Είναι πολύ σημαντικό να εμφανιστούν εκεί.
532
00:29:45,043 --> 00:29:47,363
Η Uralkali είναι μεγάλη εταιρεία
στη Ρωσία.
533
00:29:47,443 --> 00:29:49,963
Είναι η πρώτη χρονιά του Νικίτα στη Ρωσία.
534
00:29:50,043 --> 00:29:52,723
Θέλουν να δείξουν τι μπορούν να κάνουν
535
00:29:52,803 --> 00:29:54,643
και αυτό φέρνει επιπλέον πίεση,
536
00:29:54,723 --> 00:29:58,363
οπότε υπάρχει μεγάλη ένταση.
537
00:30:01,243 --> 00:30:04,163
Αν έχεις καλά αποτελέσματα,
όλοι είναι χαρούμενοι,
538
00:30:04,243 --> 00:30:06,643
και θέλω να 'ναι είναι όλοι χαρούμενοι.
539
00:30:07,163 --> 00:30:10,403
Υπήρχε ο φόβος ότι ο Ντμίτρι
θα απέσυρε τη χορηγία;
540
00:30:10,483 --> 00:30:12,803
-Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό.
-Εντάξει.
541
00:30:13,563 --> 00:30:15,283
ΚΥΡΙΑΚΗ
ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΑΓΩΝΑ
542
00:30:15,363 --> 00:30:19,363
Στο Σότσι φαίνεται ότι η Haas
άκουσε τον οδηγό της, Νικίτα Μαζέπιν.
543
00:30:19,443 --> 00:30:21,963
Του έδωσαν νέο σασί
για το εντός έδρας Γκραν Πρι.
544
00:30:22,043 --> 00:30:24,283
Ποιος ξέρει αν θα κάνει τη διαφορά.
545
00:30:24,363 --> 00:30:26,643
Η Haas δεν έχει πάρει βαθμό φέτος,
546
00:30:26,723 --> 00:30:29,883
και ο Μικ ήταν μπροστά
στα 13 τελευταία Γκραν Πρι.
547
00:31:01,683 --> 00:31:03,483
Δύο λεπτά ακόμα. Δύο λεπτά.
548
00:31:14,803 --> 00:31:16,403
Είναι το ρωσικό Γκραν Πρι.
549
00:31:16,483 --> 00:31:19,523
{\an8}Τα φώτα της εκκίνησης έχουν ανάψει,
έσβησαν και φύγαμε!
550
00:31:19,603 --> 00:31:23,363
{\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ
HAAS
551
00:31:28,523 --> 00:31:31,803
Ο Σάινθ πήρε το σλιπστρίμ.
Ο Χάμιλτον προσπαθεί απ' την εσωτερική.
552
00:31:34,803 --> 00:31:38,123
{\an8}ΣΟΥΜΑΧΕΡ
HAAS
553
00:31:38,203 --> 00:31:40,963
Ο Σουμάχερ έχει επαφή με τον Τζοβινάτσι.
554
00:31:41,043 --> 00:31:42,723
Ίσως έκανε ζημιά στο αμάξι.
555
00:31:43,803 --> 00:31:44,803
Που να πάρει.
556
00:31:51,403 --> 00:31:55,203
{\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ
HAAS
557
00:31:58,643 --> 00:32:00,163
-Καλή εκκίνηση.
-Ναι.
558
00:32:01,843 --> 00:32:03,963
Καλός πρώτος γύρος, φίλε.
559
00:32:04,043 --> 00:32:05,083
{\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ
HAAS
560
00:32:05,163 --> 00:32:06,443
{\an8}Πίεσε.
561
00:32:11,043 --> 00:32:12,363
{\an8}ΣΟΥΜΑΧΕΡ
HAAS
562
00:32:12,443 --> 00:32:14,323
{\an8}Μικ, να μεταβείς στη ρύθμιση spark 6.
563
00:32:14,403 --> 00:32:16,323
Στη spark 6, έχουμε πρόβλημα.
564
00:32:16,403 --> 00:32:17,323
Ρύθμιση spark 6.
565
00:32:17,923 --> 00:32:20,083
Μικ, πρέπει να μπεις στα pit.
566
00:32:20,163 --> 00:32:21,323
Στα pit για εγκατάλειψη.
567
00:32:21,403 --> 00:32:24,083
Δεν λύνεται το πρόβλημα
σ' αυτήν την κατάσταση.
568
00:32:24,163 --> 00:32:27,403
Λυπάμαι γι' αυτό,
μπες στα pit για να εγκαταλείψουμε.
569
00:32:28,043 --> 00:32:31,443
Ο Μικ Σουμάχερ με τη Haas
είναι εκτός Γκραν Πρι.
570
00:32:42,243 --> 00:32:45,123
{\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ
HAAS
571
00:32:45,203 --> 00:32:47,203
{\an8}Πείτε μου τι να κάνω, παρακαλώ.
572
00:32:47,683 --> 00:32:51,083
Δες την ισορροπία των φρένων
και προσάρμοσε την αν χρειάζεται.
573
00:32:52,603 --> 00:32:54,443
Βλέπω πως αρχίζει να ψιχαλίζει.
574
00:32:56,243 --> 00:32:57,363
Ελήφθη.
575
00:32:57,443 --> 00:32:58,643
Το παρακολουθούμε.
576
00:32:59,163 --> 00:33:02,603
Με τέσσερις γύρους να απομένουν,
περιμένουμε ελαφριά βροχή.
577
00:33:03,643 --> 00:33:06,283
-Πρέπει να μπούμε για ενδιάμεσα.
-Ελήφθη.
578
00:33:07,003 --> 00:33:09,483
Σίγουρα χρειαζόμαστε ενδιάμεσα;
579
00:33:11,603 --> 00:33:12,523
Ναι.
580
00:33:14,043 --> 00:33:16,403
Ελήφθη. Μπες στα pit, Νικίτα.
581
00:33:19,443 --> 00:33:23,083
Είδα σύννεφα να συσσωρεύονται
και να μαυρίζει ο ουρανός,
582
00:33:23,163 --> 00:33:26,203
και τα σύννεφα στη Ρωσία
είναι διαφορετικά.
583
00:33:26,283 --> 00:33:27,883
Θυμάμαι να φεύγω απ' το σχολείο
584
00:33:27,963 --> 00:33:31,763
και να βλέπω τέτοια σύννεφα
και σε 20 λεπτά ν' αρχίζει η βροχή,
585
00:33:31,843 --> 00:33:34,003
και ειλικρινά δεν το ξανασκέφτηκα.
586
00:33:35,363 --> 00:33:38,243
Ο Μαζέπιν μπαίνει πολύ νωρίς
για λάστιχα βροχής.
587
00:33:38,323 --> 00:33:39,763
Είναι σημαντική απόφαση.
588
00:33:39,843 --> 00:33:43,043
Μπορεί να του βγει σε καλό,
αν όντως βρέξει,
589
00:33:43,123 --> 00:33:45,723
αλλά οι περισσότερες ομάδες μένουν εκτός.
590
00:33:50,083 --> 00:33:53,123
{\an8}Σεμπάστιαν, η βροχή ίσως χειροτερέψει
πριν ηρεμήσει,
591
00:33:53,203 --> 00:33:55,083
{\an8}πάμε για ενδιάμεσα. Εσύ τι λες;
592
00:33:55,163 --> 00:33:57,883
{\an8}Μειώνεται. Η πίστα βελτιώνεται.
593
00:33:57,963 --> 00:33:59,443
{\an8}Ελήφθη. Μείνε έξω.
594
00:34:02,043 --> 00:34:04,963
Τα λάστιχα εντάξει;
Εσύ αποφασίζεις, Τσέκο. Θες ενδιάμεσα;
595
00:34:05,723 --> 00:34:06,563
{\an8}Όχι.
596
00:34:07,123 --> 00:34:07,963
{\an8}Ελήφθη.
597
00:34:08,643 --> 00:34:10,123
{\an8}Μπροστά σου, ο Μαζέπιν.
598
00:34:11,523 --> 00:34:15,283
Οι πιο έμπειροι οδηγοί
δεν αλλάζουν λάστιχα ακόμα.
599
00:34:15,363 --> 00:34:17,203
Έχει κάνει λάθος ο Μαζέπιν;
600
00:34:19,843 --> 00:34:22,603
Μαζ, άρχισε να δουλεύεις τα λάστιχα.
Δούλεψέ τα.
601
00:34:27,083 --> 00:34:30,043
Λάντο, τι λες για τα ενδιάμεσα;
602
00:34:30,123 --> 00:34:30,963
Όχι!
603
00:34:32,683 --> 00:34:35,243
Είναι δύσκολη απόφαση για τον Λάντο Νόρις.
604
00:34:37,883 --> 00:34:40,963
Είναι πολύ βρεγμένο το μεσαίο τμήμα.
Ο Νόρις γλιστράει.
605
00:34:41,043 --> 00:34:43,123
Περνά ο Μαζέπιν που ήταν ένα γύρο πίσω.
606
00:34:45,083 --> 00:34:47,883
Εντάξει, Μαζ. Μπορούμε
να πιέσουμε τα λάστιχα.
607
00:34:47,963 --> 00:34:49,403
Πίεσε.
608
00:34:54,643 --> 00:34:57,603
Φοβερό, φίλε. Κατάσταση φόρτισης έξι.
609
00:34:58,403 --> 00:35:00,763
{\an8}Τώρα έχει περισσότερη βροχή. Να πάρει.
610
00:35:00,843 --> 00:35:03,083
{\an8}Ναι. Ελήφθη. Μπες στα pit, Σεμπάστιαν.
611
00:35:04,243 --> 00:35:07,483
{\an8}Τώρα συνειδητοποιεί ο Φέτελ
πως έπρεπε να 'χει αλλάξει λάστιχα.
612
00:35:10,283 --> 00:35:11,643
Και ο Νόρις γλιστράει!
613
00:35:11,723 --> 00:35:13,963
Το χάνει εντελώς ο Βρετανός πιλότος.
614
00:35:15,923 --> 00:35:16,763
Κρίμα.
615
00:35:18,443 --> 00:35:20,483
Να πάρει… Είναι για βρόχινα, παιδιά.
616
00:35:21,083 --> 00:35:23,643
-Δεν μπορώ.
-Θα μπούμε. Θα κάνουμε pit stop.
617
00:35:24,163 --> 00:35:25,763
{\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ
HAAS
618
00:35:25,843 --> 00:35:27,083
{\an8}Ωραίοι γύροι, Μαζ.
619
00:35:27,163 --> 00:35:29,123
{\an8}Ας συνεχίσουμε έτσι. Ωραία.
620
00:35:30,203 --> 00:35:31,323
{\an8}Τελευταίος γύρος.
621
00:35:33,283 --> 00:35:36,483
Ο Λιούις Χάμιλτον φτάνει τις εκατό νίκες,
622
00:35:36,563 --> 00:35:39,123
και κερδίζει το ρωσικό Γκραν Πρι!
623
00:35:43,803 --> 00:35:45,683
Εντάξει, Μαζ, καρό σημαία.
624
00:35:47,283 --> 00:35:48,763
Τέλεια εκκίνηση και πρώτος γύρος
625
00:35:48,843 --> 00:35:51,963
και το πρώτο κομμάτι ήταν καλό
που κράτησες τους γρήγορους.
626
00:35:52,043 --> 00:35:54,043
Καλή επιλογή τα λάστιχα, όχι;
627
00:35:54,683 --> 00:35:59,363
Πολλοί δεν το έκαναν τόσο γρήγορα
και μετά δυσκολεύτηκαν, οπότε μπράβο.
628
00:36:00,363 --> 00:36:02,403
Κέρδισες τον Λατίφι και τον Μικ.
629
00:36:03,243 --> 00:36:04,423
Ωραίος αγώνας, φίλε.
630
00:36:08,043 --> 00:36:10,603
Νομίζω ότι ο Νικίτα κέρδισε
τη θέση του στην F1.
631
00:36:11,203 --> 00:36:13,763
Ο Νικίτα βελτιώνεται σε κάθε αγώνα.
632
00:36:13,843 --> 00:36:18,123
Βλέπουμε πρόοδο όχι μόνο στους χρόνους,
αλλά και στη συνεργασία του
633
00:36:18,203 --> 00:36:20,003
και στον τρόπο που δουλεύει.
634
00:36:20,083 --> 00:36:21,163
Ευχαριστώ. Γεια.
635
00:36:22,483 --> 00:36:23,523
-Πολύ χαρούμενος.
-Ναι.
636
00:36:23,603 --> 00:36:26,243
-Ναι.
-Με κάθε αγώνα, γίνεται και πιο ήρεμος.
637
00:36:26,323 --> 00:36:27,483
-Ακριβώς.
-Ναι.
638
00:36:27,563 --> 00:36:28,563
Πολύ θετικό.
639
00:36:29,403 --> 00:36:30,243
Πολύ καλό.
640
00:36:30,763 --> 00:36:32,363
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
641
00:36:34,803 --> 00:36:35,963
Υπάρχει εμπιστοσύνη.
642
00:36:36,043 --> 00:36:39,123
Μπορούμε να βελτιώσουμε
την τωρινή μας κατάσταση
643
00:36:39,203 --> 00:36:41,523
και θα το κάνουμε.
644
00:36:41,603 --> 00:36:42,883
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστούμε.
645
00:36:45,403 --> 00:36:48,323
HAAS F1: ΣΟΥΜΑΧΕΡ ΚΑΙ ΜΑΖΕΠΙΝ
ΣΥΝΕΧΙΖΟΥΝ ΤΟ 2022
646
00:36:48,403 --> 00:36:51,363
Ο ΜΑΖΕΠΙΝ ΤΗΣ URALKALI
ΘΑ ΑΥΞΗΣΕΙ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟ 2022
647
00:36:56,643 --> 00:36:58,603
Μαθαίνεις από τις δυσκολίες.
648
00:36:58,683 --> 00:37:00,683
Κι αυτό το λέω και στους νέους.
649
00:37:01,203 --> 00:37:04,923
Το θέμα δεν είναι πώς πέφτεις,
αλλά πώς σηκώνεσαι.
650
00:37:06,603 --> 00:37:08,963
Αν ήξερα πόσο δύσκολο θα ήταν,
651
00:37:09,043 --> 00:37:10,523
ίσως να μην το έκανα.
652
00:37:12,243 --> 00:37:15,323
Στην F1 δεν ξέρεις τι θα ακολουθήσει.
653
00:37:15,403 --> 00:37:17,763
Πάντα υπάρχει ένα στοιχείο κινδύνου.
654
00:37:18,363 --> 00:37:22,643
Μπορώ να το αντιμετωπίσω
και να βρω κάτι καλό.
655
00:37:22,723 --> 00:37:24,843
Αν δεν πάει καλά, δοκιμάζεις ξανά.
656
00:37:24,923 --> 00:37:25,843
Δεν τα παρατάς.
657
00:37:30,763 --> 00:37:32,163
Μπράβο, Γκούντερ.
658
00:37:32,243 --> 00:37:33,483
Χαιρετίστε τα βουνά!
659
00:37:33,563 --> 00:37:35,003
-Ευχαριστώ.
-Γιοχάνες, Μπράβο.
660
00:37:35,083 --> 00:37:36,803
Χαιρετίστε τα βουνά!
661
00:37:36,883 --> 00:37:37,963
Μπράβο.
662
00:37:43,283 --> 00:37:44,683
Το ελιξίριο της ζωής!
663
00:37:47,163 --> 00:37:49,963
Φέτος υπήρχαν πολλά θέματα
που έπρεπε να διευθετηθούν,
664
00:37:50,043 --> 00:37:54,363
αλλά νομίζω ότι πήραμε πολλά μαθήματα
στη διάρκεια της χρονιάς.
665
00:37:55,163 --> 00:37:58,163
Παραμένουμε εδώ
και θα 'μαστε πιο δυνατοί του χρόνου.
666
00:38:01,403 --> 00:38:03,163
Πόσο δυνατοί; Δεν έχω ιδέα.
667
00:38:08,723 --> 00:38:10,603
{\an8}Είναι η πιο δύσκολή μου χρονιά.
668
00:38:10,683 --> 00:38:13,963
{\an8}-Ο Ντάνιελ έχει πίεση.
-Η Ferrari είναι μπροστά μας.
669
00:38:14,923 --> 00:38:17,243
Και οι δύο πρέπει να παίρνουν βαθμούς.
670
00:38:17,323 --> 00:38:19,863
-Ο Ντάνιελ πάει αργά.
-Συμφωνούμε πως διαφωνούμε.
671
00:38:20,403 --> 00:38:21,923
Θα παλέψει μέχρι τέλους.
672
00:38:22,923 --> 00:38:24,403
{\an8}ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΕΖΟΝ…
673
00:38:24,483 --> 00:38:25,963
{\an8}Χάσαμε τέσσερις οδηγούς.
674
00:38:26,523 --> 00:38:28,783
Στον αγώνα όλα μπορούν να συμβούν.
675
00:38:29,283 --> 00:38:30,243
Προηγείσαι.
676
00:38:30,823 --> 00:38:33,003
Πώς θα περιγράφατε την παρούσα σχέση;
677
00:38:33,923 --> 00:38:35,043
Παλιοκαριόλη!
678
00:38:35,123 --> 00:38:36,603
Δεν υφίσταται σχέση.
679
00:39:01,883 --> 00:39:06,883
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου