1 00:00:07,683 --> 00:00:10,883 ΝΟΤΙΟ ΤΙΡΟΛΟ ΙΤΑΛΙΑ 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,683 Έχουμε πολύ δρόμο ακόμα. 3 00:00:16,963 --> 00:00:18,523 Κι εγώ ήδη παραπατάω. 4 00:00:21,723 --> 00:00:22,603 Πάμε. 5 00:00:22,683 --> 00:00:23,523 Εντάξει. 6 00:00:27,643 --> 00:00:30,003 Από παιδί, ένας γνωστός του μπαμπά μου 7 00:00:30,083 --> 00:00:34,643 ερχόταν εδώ πέντε, έξι φορές τον χρόνο και πάντα ήθελα να ανέβω μαζί του. 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,403 Αλλά ήμουν παιδί τότε. Δεν με έπαιρνε μαζί. 9 00:00:40,043 --> 00:00:41,283 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 10 00:00:41,323 --> 00:00:43,323 Φέτος αποφάσισα ότι θα ήταν ωραίο 11 00:00:43,403 --> 00:00:46,083 να περάσω λίγες μέρες μακριά απ' τη δουλειά, 12 00:00:46,163 --> 00:00:48,403 τις σκοπιμότητες, τους αγώνες της F1. 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,083 Ας καθίσουμε εδώ, Γιοχάνες. 14 00:00:53,043 --> 00:00:55,283 -Να πιούμε κάτι; -Βεβαίως! 15 00:00:56,643 --> 00:00:58,643 -Γεια μας! -Γεια μας! 16 00:01:02,083 --> 00:01:04,043 Πώς πάνε τα πράγματα στην ομάδα; 17 00:01:04,123 --> 00:01:07,883 Δύσκολα. Δεν φανταζόμουν ότι θα ήταν τόσο δύσκολα, 18 00:01:07,963 --> 00:01:11,203 αλλά η Formula 1 έχει πολλές δυσκολίες 19 00:01:11,283 --> 00:01:12,803 κι έχει μεγάλη διαφορά 20 00:01:12,883 --> 00:01:16,443 όταν έχεις δύο οδηγούς που είναι νέοι στη Formula 1. 21 00:01:16,523 --> 00:01:19,483 Μόλις σήμερα το πρωί, η ομάδα της Haas ανακοίνωσε 22 00:01:19,563 --> 00:01:22,043 ότι θα φύγουν και οι δύο οδηγοί. 23 00:01:22,123 --> 00:01:25,003 Η περσινή σεζόν παραήταν δραματική, ακόμα και για εμάς. 24 00:01:25,643 --> 00:01:26,683 {\an8}Γαμώτο! 25 00:01:28,323 --> 00:01:29,883 Είναι μεγάλη η φωτιά! 26 00:01:29,963 --> 00:01:31,523 Αυτό ήταν φρικτό. 27 00:01:32,123 --> 00:01:34,603 Φέτος έχουμε δύο πρωτάρηδες στα αμάξια μας. 28 00:01:35,883 --> 00:01:37,363 Έπεσε κατά πάνω μου. 29 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 Ενός κακού μύρια έπονται. 30 00:01:39,803 --> 00:01:42,323 Θα είναι δύσκολο. Ξέρω ότι είναι πρόκληση. 31 00:01:42,403 --> 00:01:43,963 Είναι απίστευτο, γαμώτο. 32 00:01:45,883 --> 00:01:49,243 Ο αγώνας ενός πρωτοεμφανιζόμενου τελείωσε πριν αρχίσει. 33 00:01:49,763 --> 00:01:53,323 Επειδή δεν έχει ξαναγίνει, δεν σημαίνει ότι είναι και λάθος. 34 00:01:54,283 --> 00:01:57,603 Αν δεν είμαστε ενωμένοι ως ομάδα, θα αποτύχουμε όλοι. 35 00:01:57,683 --> 00:02:00,523 Να μείνουμε ενωμένοι και να βγάλουμε τη σεζόν. 36 00:02:01,563 --> 00:02:02,683 Έχουμε πολύ δρόμο! 37 00:02:04,083 --> 00:02:05,363 Πολύ δρόμο, γαμώτο! 38 00:02:10,443 --> 00:02:17,083 ΕΝΑ ΒΟΥΝΟ ΓΙΑ ΑΝΑΒΑΣΗ 39 00:02:18,363 --> 00:02:20,323 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ ΙΣΠΑΝΙΑ 40 00:02:20,403 --> 00:02:21,923 Ξεκινάμε, κυρίες και κύριοι. 41 00:02:22,003 --> 00:02:25,883 Το 51ο ισπανικό Γκραν Πρι του Παγκόσμιου Πρωταθλήματος Formula 1 42 00:02:25,963 --> 00:02:29,243 και το 31ο που λαμβάνει χώρα εδώ στη Βαρκελώνη. 43 00:02:32,563 --> 00:02:35,323 Μετά από εδώ, πάμε τρεις μέρες στο Άμστερνταμ. 44 00:02:35,403 --> 00:02:36,763 Να πίνουμε μια βδομάδα! 45 00:02:38,403 --> 00:02:39,403 Πολλές κάμερες. 46 00:02:39,483 --> 00:02:41,203 -Είσαι διάσημος; -Καλημέρα. 47 00:02:42,083 --> 00:02:44,243 Θα ιδρώσουμε λίγο σήμερα. 48 00:02:45,363 --> 00:02:46,843 Θέλω να μπω στο νερό. 49 00:02:46,923 --> 00:02:49,083 -Δεν είναι ακόμα ζεστό. -Παγωμένο. 50 00:02:49,163 --> 00:02:50,363 Χρειάζεσαι στολή. 51 00:02:54,563 --> 00:02:56,883 -Μ' αρέσει που κρατούσα αυτό εδώ. -Ναι! 52 00:02:56,963 --> 00:02:58,323 Σε όλη τη διάρκεια. 53 00:03:03,483 --> 00:03:04,563 Δεν μας παρατάτε. 54 00:03:10,283 --> 00:03:13,443 Το 2021 η Haas εμφανίστηκε εντελώς διαφορετική. 55 00:03:14,843 --> 00:03:16,243 Δεν υπάρχει αμφιβολία. 56 00:03:16,323 --> 00:03:19,803 {\an8}Η Haas αντιμετώπιζε οικονομικές δυσχέρειες 57 00:03:19,883 --> 00:03:21,723 {\an8}στο τέλος του 2020… 58 00:03:21,803 --> 00:03:23,843 Ναι, φτιάχνω μόνος μου καφέ. 59 00:03:23,923 --> 00:03:28,523 και χρειαζόταν εισροή μετρητών για να εξασφαλίσει το μέλλον της ομάδας 60 00:03:28,603 --> 00:03:31,163 και τους μισθούς των εργαζομένων. 61 00:03:33,003 --> 00:03:36,843 Τα οποίο βρέθηκαν, τελικά, από μια ρωσική εταιρεία λιπασμάτων 62 00:03:36,923 --> 00:03:38,163 ενός ολιγάρχη. 63 00:03:40,643 --> 00:03:43,123 Δεν είναι ολιγάρχης. Πουλάει λιπάσματα. 64 00:03:48,443 --> 00:03:49,723 Μας πιάνει το ραντάρ; 65 00:03:49,803 --> 00:03:50,643 Τι; 66 00:03:50,723 --> 00:03:52,263 {\an8}Το ραντάρ για την ταινία; 67 00:03:52,883 --> 00:03:54,523 {\an8}Ναι. Δεν πειράζει. 68 00:03:54,603 --> 00:03:56,603 {\an8}Το έχω συνηθίσει. Μην ανησυχείς. 69 00:03:56,683 --> 00:03:58,043 Δεν έχουμε μυστικά. 70 00:03:58,123 --> 00:03:59,883 Όχι, αλλά δεν είμαι ήρωας. 71 00:03:59,963 --> 00:04:01,763 Είσαι το αφεντικό και ο ήρωας. 72 00:04:01,843 --> 00:04:04,123 -Καλό αυτό. Είσαι ο χορηγός. -Ναι. 73 00:04:05,443 --> 00:04:07,163 Ο κύριος Μαζέπιν έχει την Uralkali, 74 00:04:07,243 --> 00:04:10,163 από τις μεγαλύτερες εταιρείες λιπασμάτων διεθνώς, 75 00:04:10,243 --> 00:04:11,803 αν όχι τη μεγαλύτερη. 76 00:04:11,883 --> 00:04:16,003 {\an8}Αν δεν είχαμε κάνει αυτό που κάναμε, να βρούμε εταίρους, χορηγούς, 77 00:04:16,083 --> 00:04:20,083 υπήρχε πολύ μεγάλη πιθανότητα να μη βρισκόμασταν εδώ τώρα. 78 00:04:20,883 --> 00:04:22,643 Σου έστειλα μερικά σχόλια. 79 00:04:22,723 --> 00:04:25,683 Σημείωσα κάποιες προτάσεις. 80 00:04:25,763 --> 00:04:28,603 Εντάξει, θα σου απαντήσω. Έχω κάτι να κάνω. 81 00:04:28,683 --> 00:04:29,523 Χωρίς βιασύνη. 82 00:04:31,243 --> 00:04:35,003 {\an8}Ο Ντμίτρι ασχολείται σοβαρά με τη χρηματοδότηση 83 00:04:35,083 --> 00:04:35,923 {\an8}της ομάδας. 84 00:04:36,003 --> 00:04:38,723 Στη διάρκεια της σεζόν είναι πάντα εκεί. 85 00:04:38,803 --> 00:04:41,363 Οι χορηγοί μας δεν δίνουν απλώς χρήματα 86 00:04:41,443 --> 00:04:43,963 για να τρέχουμε στους αγώνες. Θέλουν κάτι. 87 00:04:44,043 --> 00:04:47,243 Πάντα υπάρχουν προσδοκίες. Αναρωτιέσαι "Ποιες είναι;" 88 00:04:49,763 --> 00:04:52,563 Η εμφάνιση της Haas άλλαξε πολύ φέτος. 89 00:04:52,643 --> 00:04:56,203 Τα χρήματα του Μαζέπιν φαίνονται ξεκάθαρα στο αμάξι. 90 00:04:56,923 --> 00:04:59,563 Ποιος σκέφτηκε τα χρώματα της Ρωσίας; 91 00:04:59,643 --> 00:05:01,763 Δεν είναι τα χρώματα της Ρωσίας. 92 00:05:01,843 --> 00:05:04,323 Μπορεί να 'ναι της Αμερικής, της Βρετανίας. 93 00:05:04,403 --> 00:05:05,843 Τα ίδια χρώματα έχουν. 94 00:05:09,043 --> 00:05:11,363 Ξέρεις ότι μ' αρέσει η αντιπαράθεση. 95 00:05:12,683 --> 00:05:15,603 Αλλά δεν άλλαξε μόνο η εμφάνιση του μονοθέσιου. 96 00:05:17,083 --> 00:05:18,283 -Καλημέρα. -Γεια σας. 97 00:05:20,803 --> 00:05:22,683 Νικίτα Μαζέπιν, ομάδα Haas F1. 98 00:05:22,763 --> 00:05:24,563 -Τα λέμε στην πίστα. -Ναι. 99 00:05:24,643 --> 00:05:27,163 Ο μπαμπάς μου είναι χορηγός της ομάδας. 100 00:05:28,243 --> 00:05:30,803 Η σχέση με τον μπαμπά μου είναι μοναδική. 101 00:05:31,363 --> 00:05:33,523 {\an8}Νομίζω ότι συνολικά 102 00:05:33,603 --> 00:05:36,723 {\an8}ο μπαμπάς μου πρέπει να έχει χάσει 12 με 15 αγώνες 103 00:05:36,803 --> 00:05:39,763 {\an8}και έχω τρέξει στη ζωή μου σε πάνω από 400 αγώνες. 104 00:05:39,843 --> 00:05:43,083 Άκου, πρέπει να έχουμε κι επαγγελματική σχέση, 105 00:05:43,163 --> 00:05:44,123 όχι μόνο φιλική. 106 00:05:44,203 --> 00:05:45,683 Είμαστε φίλοι, βεβαίως, 107 00:05:45,763 --> 00:05:49,563 αλλά έχουμε έναν στόχο και όλοι πρέπει να κάνουν τη δουλειά τους. 108 00:05:49,643 --> 00:05:52,403 Όλες τις επιτυχίες και αποτυχίες που είχα, 109 00:05:52,483 --> 00:05:56,123 τις αντιμετωπίζαμε πάντα μαζί ως οικογένεια, 110 00:05:56,203 --> 00:05:58,843 και με στηρίζει, ό,τι κι αν γίνει. 111 00:06:00,643 --> 00:06:03,043 Ο Νικίτα Μαζέπιν είναι πολύ καλός οδηγός. 112 00:06:03,123 --> 00:06:05,243 Έχει πολύ ταλέντο κατά τη γνώμη μου. 113 00:06:05,323 --> 00:06:07,923 Με λίγη παραπάνω τύχη θα μπορούσε να 'χει βγει 114 00:06:08,003 --> 00:06:09,803 τρίτος πέρυσι στην F2, 115 00:06:09,883 --> 00:06:11,963 και ήταν πολύ ανταγωνιστική χρονιά. 116 00:06:13,683 --> 00:06:17,403 Λοιπόν, Νικίτα, είσαι καινούργιος στον κόσμο της Formula 1, 117 00:06:17,483 --> 00:06:20,403 αλλά πολλοί έχουν σχηματίσει άποψη για σένα 118 00:06:20,483 --> 00:06:22,963 και για τον πατέρα σου και για τα λεφτά του 119 00:06:23,043 --> 00:06:25,923 χωρίς καν να σε γνωρίζουν. Πώς νιώθεις γι' αυτό; 120 00:06:26,003 --> 00:06:27,763 Η κριτική δεν κάνει κακό. 121 00:06:27,843 --> 00:06:31,083 Πες μου όσες βλακείες θες. Εδώ είμαι εδώ για να τρέξω. 122 00:06:31,603 --> 00:06:33,523 Αυτό κάνω και σκοπεύω να μείνω. 123 00:06:33,603 --> 00:06:36,003 Αποδέχομαι, ως κομμάτι της δουλειάς, 124 00:06:36,083 --> 00:06:38,443 τις διαμάχες που έχει το άθλημα αυτό, 125 00:06:38,523 --> 00:06:40,523 γιατί αυτό μαζεύει τα κλικ. 126 00:06:40,603 --> 00:06:44,963 Οι δύο πρωτάρηδες της Haas είναι εξαιρετικά σημαντικοί για το άθλημα. 127 00:06:45,043 --> 00:06:46,843 -Καλή σου μέρα. -Ευχαριστώ. 128 00:06:46,923 --> 00:06:51,403 Ένας από αυτούς, μέσω της χορηγίας που φέρνει από τον πατέρα του, 129 00:06:51,483 --> 00:06:54,243 ευθύνεται για την ύπαρξη της ομάδας στην πίστα 130 00:06:55,243 --> 00:06:59,843 και ο άλλος έχει ένα από τα πιο διάσημα ονόματα 131 00:06:59,923 --> 00:07:01,603 στον μηχανοκίνητο αθλητισμό. 132 00:07:02,723 --> 00:07:05,443 -Τώρα το όνομά μου, σωστά; -Ναι. 133 00:07:05,523 --> 00:07:06,363 Εντάξει. 134 00:07:06,923 --> 00:07:10,803 Μικ Σουμάχερ, είμαι 22 ετών και αγωνίζομαι για τη Haas. 135 00:07:13,323 --> 00:07:15,803 Ο Μικ Σουμάχερ δεν χρειάζεται συστάσεις. 136 00:07:15,883 --> 00:07:17,163 Μείνε εκεί. 137 00:07:17,243 --> 00:07:19,203 Ο πατέρας του ήταν παγκόσμιος πρωταθλητής. 138 00:07:24,323 --> 00:07:27,563 Κι ο Μικ είναι γιος του και έχει καλό γονίδιο. 139 00:07:32,363 --> 00:07:34,963 Το ότι έβλεπα τον πατέρα μου να δουλεύει 140 00:07:35,043 --> 00:07:36,563 ήταν εκπληκτικό για μένα. 141 00:07:36,643 --> 00:07:39,523 Είναι και θα είναι για πάντα ο κορυφαίος στη Formula 1. 142 00:07:41,123 --> 00:07:45,083 Έχω κερδίσει τη Formula 3 και τη Formula 2 για να βρεθώ εδώ. 143 00:07:45,883 --> 00:07:49,443 Προφανώς γίνεται ντόρος όταν τρέχεις με το όνομα Σουμάχερ, 144 00:07:49,523 --> 00:07:53,123 αλλά δεν νομίζω ότι είναι κάτι που σκέφτομαι ιδιαίτερα. 145 00:07:53,203 --> 00:07:55,443 Είναι απλώς κάτι που υπήρχε πάντα. 146 00:08:08,003 --> 00:08:09,283 Καλωσορίσατε! 147 00:08:10,123 --> 00:08:11,683 Γεια σου. Είσαι καλά; 148 00:08:11,763 --> 00:08:12,603 Ναι, κι εσύ; 149 00:08:12,683 --> 00:08:13,763 Ναι, ευχαριστώ. 150 00:08:13,843 --> 00:08:17,163 Έχουν φωτογράφιση. Κοίτα εδώ, Γκούντερ. 151 00:08:17,643 --> 00:08:19,283 Το έφτιαξα ειδικά για σένα! 152 00:08:20,083 --> 00:08:21,363 Πάμε πάνω. 153 00:08:22,243 --> 00:08:23,403 -Καλημέρα. -Σούπερ. 154 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Γεια σου, Μικ. 155 00:08:26,003 --> 00:08:28,563 Είναι ωραίο που ο Μικ είναι Γερμανός οδηγός. 156 00:08:29,403 --> 00:08:32,243 Ο Μικ τραβάει το ενδιαφέρον Γερμανών χορηγών. 157 00:08:32,323 --> 00:08:33,603 Ωραία, πολύ καλά. 158 00:08:33,683 --> 00:08:35,803 Ειδικά όταν ο οδηγός λέγεται Σουμάχερ. 159 00:08:35,883 --> 00:08:38,563 Στη Γερμανία, το όνομα είναι ακόμα θρυλικό. 160 00:08:39,483 --> 00:08:41,963 Δεν φτάνουν στο πάτωμα τα πόδια μου. 161 00:08:43,003 --> 00:08:45,043 Εξαιρετικά. Άμεσος και φιλικός. 162 00:08:45,123 --> 00:08:48,363 Είναι άθλος για μια μικρή ομάδα σαν τη Haas να επιβιώσει. 163 00:08:48,443 --> 00:08:50,963 Βάζεις τα δυνατά σου για να συνεχίσεις. 164 00:08:51,043 --> 00:08:52,283 Αυτό πρέπει να κάνεις. 165 00:08:52,363 --> 00:08:55,683 Δεν είμαι πολύ περήφανος για αυτά εδώ τα πράγματα. 166 00:08:58,803 --> 00:08:59,923 Εντάξει, ευχαριστώ. 167 00:09:00,683 --> 00:09:02,363 Απ' την άλλη. Ναι. 168 00:09:03,603 --> 00:09:06,163 Με την πλώρη μπροστά. 169 00:09:06,243 --> 00:09:08,203 -Η μύτη μπροστά; -Η μύτη εκεί. 170 00:09:08,283 --> 00:09:09,923 "Πλώρη" και "πρύμνη", έτσι; 171 00:09:10,443 --> 00:09:12,163 -Πλώρη; -Ναι, σωστά, πλώρη. 172 00:09:12,243 --> 00:09:14,683 Δεν χρειάζεται να κάτσεις μέσα, φυσικά. 173 00:09:18,803 --> 00:09:20,803 Δεν θα μπορούσα να βγω! 174 00:09:22,523 --> 00:09:23,523 Το σκάφος μου. 175 00:09:26,363 --> 00:09:28,443 Πουλάμε σάουνες, πουλάμε μπανιέρες, 176 00:09:28,523 --> 00:09:33,123 πουλάμε ό,τι χρειάζεται, είναι στο συμβόλαιο, πρέπει να το κάνουμε. 177 00:09:33,843 --> 00:09:36,523 Γκούντερ, πωλητής σάουνας, τέλεια δεύτερη δουλειά. 178 00:09:36,603 --> 00:09:40,843 Πουλούσα σπίτια πριν 20 χρόνια, έτσι θα εξηγείται μάλλον. 179 00:09:40,923 --> 00:09:44,123 Το όνειρό μου έγινε πραγματικότητα. Είμαι σε φυλλάδιο των Aldi! 180 00:09:45,563 --> 00:09:46,403 Αυτό είναι… 181 00:09:47,523 --> 00:09:51,043 Λέτε να ήταν ο σκοπός της ζωής μου, να μπω στον κατάλογο των Aldi; 182 00:09:56,963 --> 00:09:59,523 ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΑΓΩΝΑ 183 00:10:00,443 --> 00:10:02,443 Γεια σου, Γκούντερ. Πώς είσαι; 184 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 Η Haas προφανώς δεν είχε ποτέ πρωτάρηδες. 185 00:10:05,483 --> 00:10:08,003 Αναρωτιέμαι αν αλλάζει η δική σου προσέγγισή. 186 00:10:09,043 --> 00:10:10,883 Είναι εντελώς μαλάκες. 187 00:10:10,963 --> 00:10:13,723 Θα δούμε τη μαλακή πλευρά του Γκούντερ Στάινερ; 188 00:10:13,803 --> 00:10:18,363 Δύο ηλίθιοι οδηγούν τα αμάξια μας. Είναι απαράδεκτο. Θα κάνουμε αλλαγές. 189 00:10:18,443 --> 00:10:21,083 Πώς προσαρμόζεσαι με τους πρωτάρηδες; 190 00:10:21,163 --> 00:10:23,003 Προσαρμόζομαι. Είμαι λογικός. 191 00:10:23,083 --> 00:10:25,083 Ξέρω ότι δεν το έχουν κάνει ποτέ. 192 00:10:25,163 --> 00:10:28,523 Αν τους πιέσω τώρα, θα είναι πολύ μεγάλο λάθος 193 00:10:28,603 --> 00:10:32,123 γιατί θα αντιδράσουν. Πρέπει να μάθουν, να νιώσουν σίγουροι. 194 00:10:32,203 --> 00:10:33,523 Τότε θα αποδώσουν. 195 00:10:38,603 --> 00:10:40,723 Η Haas είναι σαν οικογενειακή εταιρεία. 196 00:10:40,803 --> 00:10:42,763 Όλοι είναι πολύ δεμένοι. 197 00:10:43,683 --> 00:10:44,523 Θεέ μου! 198 00:10:45,043 --> 00:10:47,683 Νόμιζα ότι θα σπάσουν όλα στο σώμα μου. 199 00:10:47,763 --> 00:10:51,203 Το σημαντικό φέτος είναι να χτίσουμε μια νέα οικογένεια. 200 00:10:51,283 --> 00:10:54,323 -Θέλουμε μία μ' εσένα και τον Μικ. -Ας έρθει εδώ. 201 00:10:54,403 --> 00:10:58,363 Τους ετοιμάζουμε για του χρόνου, για να είμαστε ανταγωνιστικοί. 202 00:10:58,443 --> 00:11:01,283 Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι και να βγάλουμε τη σεζόν. 203 00:11:03,043 --> 00:11:05,043 Η ομάδα σώθηκε. Αυτό είναι το σημαντικό. 204 00:11:05,123 --> 00:11:08,723 Αυτό είναι το σημαντικό και μπορούμε να εξελιχθούμε τώρα. 205 00:11:08,803 --> 00:11:11,363 Θα 'χει κόστος αν ο Νικίτα τρακάρει συνέχεια. 206 00:11:11,843 --> 00:11:13,523 -Κάποια στιγμή, ναι. -Ναι. 207 00:11:14,003 --> 00:11:16,883 Η αρχή της σεζόν δεν ήταν εύκολη για τον Νικίτα. 208 00:11:17,883 --> 00:11:19,603 {\an8}ΣΑΚΧΙΡ ΜΠΑΧΡΕΪΝ 209 00:11:19,683 --> 00:11:21,363 {\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ HAAS 210 00:11:22,723 --> 00:11:24,443 {\an8}Ο Νικίτα Μαζέπιν είναι εκτός. 211 00:11:27,083 --> 00:11:28,603 Να πάρει ο διάολος. 212 00:11:28,683 --> 00:11:33,843 Το πρώτο του Γκραν Πρι του Νικίτα Μαζέπιν διήρκησε ακριβώς τρεις στροφές. 213 00:11:35,843 --> 00:11:37,643 Ο Μαζέπιν είναι στα χαλίκια. 214 00:11:37,723 --> 00:11:38,763 ΙΜΟΛΑ ΙΤΑΛΙΑ 215 00:11:38,843 --> 00:11:40,083 Να πάρει ο διάολος. 216 00:11:41,363 --> 00:11:44,643 Ο Νικίτα Μαζέπιν τον ακούμπησε λίγο. 217 00:11:44,723 --> 00:11:47,403 Παίρνει το βάπτισμα του πυρός ο Μαζέπιν. 218 00:11:47,483 --> 00:11:49,123 ΠΟΡΤΙΜΑΟ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ 219 00:11:51,203 --> 00:11:53,163 -Είναι ο Νικίτα Μαζέπιν. -Φυσικά. 220 00:11:53,683 --> 00:11:55,523 Κοίτα να αποφύγεις τον Μαζέπιν. 221 00:11:56,043 --> 00:11:57,483 Είναι σκέτη καταστροφή. 222 00:11:58,203 --> 00:12:01,043 Θα μπορούσα να έχω μια περίληψη της ημέρας σου; 223 00:12:01,123 --> 00:12:02,483 -Δεν θέλω να πω. -Καλά. 224 00:12:02,563 --> 00:12:06,163 Ο Νικίτα δυσκολεύεται λίγο, αλλά νομίζω ότι θα το ξεπεράσει. 225 00:12:06,243 --> 00:12:09,483 Είναι δύσκολο να τους ηρεμείς, μα αυτό πρέπει να κάνουμε. 226 00:12:09,563 --> 00:12:12,763 Αν αντιδράσεις υπερβολικά, δεν θα καταφέρεις τίποτα. 227 00:12:12,843 --> 00:12:15,483 Ο Μικ είναι σε καλό δρόμο. Προς τη σωστή κατεύθυνση. 228 00:12:16,323 --> 00:12:17,723 {\an8}Καρό σημαία, Μικ. 229 00:12:17,803 --> 00:12:21,803 -Πολύ καλή οδήγηση, φίλε. -Ναι. Το αμάξι ήταν τέλειο. Ευχαριστώ. 230 00:12:23,243 --> 00:12:26,683 Ο Μικ ίσως είναι καλύτερα προετοιμασμένος για τη Formula 1, 231 00:12:26,763 --> 00:12:29,723 αλλά, και πάλι, είναι μεγάλη αλλαγή. Μεγάλο βήμα. 232 00:12:35,203 --> 00:12:36,963 Δεν υπάρχει καλή διάθεση εδώ. 233 00:12:37,043 --> 00:12:38,483 -Τι να κάνουμε; -Ναι. 234 00:12:38,563 --> 00:12:40,103 -Συνεχίζουμε τη μάχη. -Ναι. 235 00:12:41,603 --> 00:12:43,003 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 236 00:12:43,083 --> 00:12:45,163 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΑ 237 00:12:45,763 --> 00:12:48,963 Ο Μαζέπιν είναι πιο αργός από τον ομόσταβλό του Μικ Σουμάχερ 238 00:12:49,043 --> 00:12:51,723 σε όλους αγώνες της φετινής σεζόν, 239 00:12:51,803 --> 00:12:55,163 οπότε θέλει απελπισμένα να αποδείξει κάτι στην Ισπανία. 240 00:12:55,243 --> 00:12:57,323 Ο Νικίτα Μαζέπιν είναι δυσαρεστημένος. 241 00:12:57,403 --> 00:13:00,683 Δεν ελέγχει το αμάξι, δεν καταλαβαίνει πώς λειτουργεί. 242 00:13:00,763 --> 00:13:04,723 Μειώνεται η αυτοπεποίθησή του κάθε φορά που μπαίνει στο αμάξι. 243 00:13:05,523 --> 00:13:07,283 Η ένταση αυξάνεται. 244 00:13:08,203 --> 00:13:11,203 Υπάρχει πάντα πίεση απ' τον κεντρικό χορηγό, 245 00:13:11,283 --> 00:13:14,483 ειδικά όταν ο διευθυντής της εταιρείας είναι πατέρας του οδηγού. 246 00:13:14,563 --> 00:13:16,763 Η πίεση από έξω είναι τεράστια. 247 00:13:18,963 --> 00:13:20,923 Η Βαρκελώνη θα έχει ενδιαφέρον. 248 00:13:21,483 --> 00:13:23,283 Είναι μια πίστα που ξέρω καλά. 249 00:13:23,883 --> 00:13:26,643 Είχα την τύχη να οδηγήσω πολύ γρήγορα αμάξια εδώ. 250 00:13:27,803 --> 00:13:30,763 Και έχω πάει πολύ καλά εδώ σε μικρές κατηγορίες, 251 00:13:30,843 --> 00:13:33,203 θα πρέπει να κάνω ένα βήμα προόδου. 252 00:13:48,963 --> 00:13:52,803 {\an8}Η θερμοκρασία στα πίσω ελαστικά είναι καλή. 253 00:13:52,883 --> 00:13:55,003 {\an8}Τα μπροστινά θα πέσουν λίγο στον γύρο. 254 00:13:55,083 --> 00:13:56,523 {\an8}-Έγινε. Καλώς. -Ωραία. 255 00:14:11,523 --> 00:14:13,003 Είναι τρέλα, γαμώτο. 256 00:14:13,083 --> 00:14:15,923 -Είσαι καλά; -Όλα καλά. 257 00:14:16,003 --> 00:14:19,763 Ο Μαζέπιν επιστρέφει στην πίστα, πετώντας χαλίκια παντού. 258 00:14:20,963 --> 00:14:23,683 Αυτό δεν είναι καλό για τους άλλους οδηγούς. 259 00:14:26,163 --> 00:14:27,043 {\an8}Που να πάρει. 260 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 {\an8}Έπρεπε να πάει καλά γιατί ξέρει την πίστα. 261 00:14:30,683 --> 00:14:33,323 Αυτό λέει συνέχεια, ότι την ξέρει. 262 00:14:33,403 --> 00:14:35,963 Θα του μιλήσω μετά και θα δω τι λέει. 263 00:14:37,043 --> 00:14:37,883 {\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ HAAS 264 00:14:37,963 --> 00:14:39,963 {\an8}Πες μας πώς το ένιωθες. 265 00:14:40,683 --> 00:14:43,083 {\an8}Μου ζητάτε τη γνώμη μου. Θα σας την πω. 266 00:14:43,163 --> 00:14:44,043 {\an8}Κάνουμε αλλαγή, 267 00:14:44,123 --> 00:14:46,723 {\an8}και κάνει ακριβώς το αντίθετο από αυτό που ζητάω. 268 00:14:46,803 --> 00:14:49,443 {\an8}Το μόνο που καταφέραμε είναι ένα πισωγύρισμα. 269 00:14:53,963 --> 00:14:56,963 Γιατί είμαι πολύ πιο αργός στην ευθεία από τον ομόσταβλό μου; 270 00:14:58,243 --> 00:14:59,883 Το ελέγχουμε. Περίμενε. 271 00:15:03,923 --> 00:15:06,043 {\an8}Πολύ καλή βελτίωση στον γύρο, Μικ. 272 00:15:06,123 --> 00:15:07,203 {\an8}Τα πήγες καλά. 273 00:15:08,043 --> 00:15:11,283 {\an8}Το αμάξι ήταν τέλειο. Πολύ καλή αίσθηση. Ευχαριστώ. 274 00:15:11,363 --> 00:15:12,243 {\an8}Ωραία. 275 00:15:14,283 --> 00:15:17,883 {\an8}Και δεν ξέρω γιατί μου λέγατε ότι θα βελτιωθώ στον τρίτο γύρο, 276 00:15:17,963 --> 00:15:19,603 {\an8}γιατί δεν είναι δυνατό. 277 00:15:19,683 --> 00:15:23,483 {\an8}Είδαμε ότι κάποιοι έκαναν καλύτερους χρόνους αργότερα, γι' αυτό. 278 00:15:23,563 --> 00:15:25,483 {\an8}-Όχι εγώ. -Ελήφθη. 279 00:15:32,963 --> 00:15:35,963 Γαμώτο. Γι' αυτό σε μισούν. 280 00:15:42,683 --> 00:15:44,203 Γι' αυτές τις μαλακίες. 281 00:15:44,723 --> 00:15:46,163 Δεν οδηγείται. 282 00:15:46,923 --> 00:15:50,683 Ό,τι έκανα στις άλλες κατηγορίες είναι αδύνατο τώρα. 283 00:15:51,723 --> 00:15:55,043 Να επενδύσουμε στην επόμενη χρονιά, μα πρέπει να το οδηγήσω τώρα. 284 00:15:55,123 --> 00:15:57,283 Δεν καταλαβαίνω πώς το οδηγεί. 285 00:15:58,763 --> 00:16:02,043 -Δεν υπάρχουν πολλοί φίλοι εδώ. -Όχι πολλοί φίλοι, ναι. 286 00:16:02,123 --> 00:16:03,563 Ο καθένας μόνος του. 287 00:16:05,003 --> 00:16:06,203 Για τους πρωτάρηδες, 288 00:16:06,283 --> 00:16:10,283 η αυτοπεποίθηση καθορίζεται από τα αποτελέσματά τους, προφανώς. 289 00:16:10,363 --> 00:16:14,723 Και ο Νικίτα μερικές φορές φαίνεται να χάνει από τον Μικ. 290 00:16:14,803 --> 00:16:17,003 Κι όταν σε κερδίζουν, πέφτεις. 291 00:16:18,203 --> 00:16:21,203 Διάολε! Πάλευα με το τιμόνι για μαζέψω το πίσω μέρος. 292 00:16:21,283 --> 00:16:22,923 Έκανα διάφορα πράγματα. 293 00:16:23,003 --> 00:16:26,123 Πρέπει να μιλήσουμε, να δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. 294 00:16:26,203 --> 00:16:28,243 Αν αλλάξουμε το αμάξι, θα 'χει διαφορά; 295 00:16:37,883 --> 00:16:39,003 Τέλεια. 296 00:16:41,963 --> 00:16:43,483 -Ναι, είχε πλάκα. -Ναι. 297 00:16:44,003 --> 00:16:45,483 Ένα γενικό σχόλιο. 298 00:16:46,323 --> 00:16:49,603 Υπάρχει μεγάλη διαφορά μεταξύ C1 και C3. 299 00:16:49,683 --> 00:16:52,323 Δεν μπορώ να οδηγήσω με τα C1. 300 00:16:52,403 --> 00:16:55,403 Δεν μπορώ να τρέξω. Προσπαθώ να κρατηθώ στην πίστα. 301 00:16:56,003 --> 00:16:57,883 Δεν θέλω να λάβω υπόψη τα C3, 302 00:16:57,963 --> 00:17:00,363 γιατί δεν καταλαβαίνω αυτά τα λάστιχα. 303 00:17:00,443 --> 00:17:01,283 Εννοείς τα C1; 304 00:17:01,803 --> 00:17:03,403 -Ναι, τα C1 δεν πάνε. -Ναι. 305 00:17:03,483 --> 00:17:06,283 Δεν θέλω να το συζητήσω. Δεν ξέρω την ισορροπία… 306 00:17:06,363 --> 00:17:08,523 Σύμφωνοι. Ας επικεντρωθούμε στα C3. 307 00:17:08,603 --> 00:17:11,323 Όταν τελειώσεις εδώ, μπορούμε να μιλήσουμε; 308 00:17:15,483 --> 00:17:18,643 Αρχικά, να σου πω ότι προσπαθούμε να σε βοηθήσουμε, 309 00:17:18,723 --> 00:17:20,203 μα πρέπει κι εσύ να βοηθήσεις. 310 00:17:20,283 --> 00:17:22,523 Μην είσαι επιθετικός στον ασύρματο. 311 00:17:22,603 --> 00:17:24,923 Δεν καταφέρνεις τίποτα. Σε φοβούνται. 312 00:17:25,003 --> 00:17:26,163 Αν είμαι κότα… 313 00:17:26,243 --> 00:17:30,043 Όχι, να μην είσαι κότα. Δεν λέω ότι πρέπει να σε αγαπήσουν. 314 00:17:30,123 --> 00:17:32,163 Απλώς λέω να 'σαι ουδέτερος. 315 00:17:32,243 --> 00:17:34,563 Μη λες "Αυτές είναι μαλακίες". 316 00:17:34,643 --> 00:17:36,083 Δεν βοηθάει κανέναν. 317 00:17:36,163 --> 00:17:38,963 Το να κάνω τον καλό με την παρούσα κατάσταση 318 00:17:39,043 --> 00:17:40,883 δεν θα βοηθήσει να μείνω εδώ. 319 00:17:40,963 --> 00:17:44,163 Αν δεν είμαστε ενωμένοι ως ομάδα, θα αποτύχουμε όλοι. 320 00:17:44,243 --> 00:17:46,083 -Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. -Ναι… 321 00:17:46,163 --> 00:17:50,043 Μα μου λένε ότι πρέπει να βελτιώσω τον χρόνο μου στον τρίτο γύρο, 322 00:17:50,123 --> 00:17:51,923 επειδή το έκανε ο Μικ. 323 00:17:52,003 --> 00:17:54,043 Πρέπει να προσπαθείς, Νικίτα. 324 00:17:54,123 --> 00:17:57,443 Σε φέρνουμε κοντά στον Μικ. Καταλαβαίνω την αγανάκτηση. 325 00:17:57,523 --> 00:17:59,683 Αλλά δεν υπάρχει μαγικό για το αμάξι 326 00:17:59,763 --> 00:18:02,083 και θεωρώ πως ο Μικ το χειρίζεται καλύτερα. 327 00:18:02,763 --> 00:18:03,803 Τι να κάνουμε; 328 00:18:03,883 --> 00:18:05,083 Αυτήν τη στιγμή 329 00:18:05,163 --> 00:18:08,523 θεωρώ ότι το καλύτερο που μπορούμε να το κάνουμε 330 00:18:09,163 --> 00:18:12,563 είναι να προσπαθήσουμε να φτιάξουμε άλλο αμάξι για εμένα. 331 00:18:14,003 --> 00:18:15,243 Είναι το ίδιο αμάξι. 332 00:18:15,323 --> 00:18:18,163 Όσο κι αν νομίζεις ότι δεν είναι, είναι το ίδιο αμάξι. 333 00:18:18,803 --> 00:18:20,963 ΚΥΡΙΑΚΗ Ο ΑΓΩΝΑΣ 334 00:18:22,403 --> 00:18:25,083 Είναι μια όμορφη μέρα στις ακτές της Μεσογείου. 335 00:18:25,163 --> 00:18:29,443 Καλώς ήρθατε στο 51o ισπανικό Γκραν Πρι του Παγκόσμιου Πρωταθλήματος 336 00:18:29,523 --> 00:18:32,163 και στο σιρκουί της Βαρκελώνης στην Καταλονία. 337 00:18:35,163 --> 00:18:36,363 -Γεια σου. -Πώς είσαι; 338 00:18:36,443 --> 00:18:37,603 Λίγο τσαντισμένος. 339 00:18:37,683 --> 00:18:38,643 Γιατί πάλι; 340 00:18:39,163 --> 00:18:40,683 Θέλω να πάω πιο γρήγορα. 341 00:18:40,763 --> 00:18:42,483 Όλοι αυτό θέλουμε. 342 00:18:44,843 --> 00:18:47,243 Ποια είναι η μεγαλύτερη διαφορά στα αμάξια μας; 343 00:18:47,323 --> 00:18:49,683 Το άλλο είναι ελαφρώς χαμηλότερο πίσω, 344 00:18:49,763 --> 00:18:51,323 που του δίνει λίγο παραπάνω. 345 00:18:51,403 --> 00:18:52,963 Μήπως να το κάνουμε έτσι; 346 00:18:53,603 --> 00:18:54,523 Εντάξει. 347 00:18:54,603 --> 00:18:58,883 Ο κόσμος της F1 είναι σκληρός, ειδικά όταν κάτι δεν πάει καλά 348 00:18:58,963 --> 00:19:01,283 και αν δείτε τα αποτελέσματά μου, 349 00:19:01,883 --> 00:19:05,003 ήταν σαφές ότι το αμάξι είχε θέματα στην οδήγηση 350 00:19:05,083 --> 00:19:07,403 ξανά και ξανά. 351 00:19:10,963 --> 00:19:14,523 Κάθε πιλότος της F1 πρέπει να πιστεύει ότι είναι ο καλύτερος. 352 00:19:14,603 --> 00:19:15,683 Αυτή είναι η νοοτροπία. 353 00:19:15,763 --> 00:19:18,963 Αν δεν έχουν καλύτερες επιδόσεις απ' τον ομόσταβλό τους 354 00:19:19,043 --> 00:19:20,763 με τον ίδιο εξοπλισμό, 355 00:19:20,843 --> 00:19:22,563 θα κατηγορήσουν τη μηχανή, 356 00:19:22,643 --> 00:19:23,883 το κιβώτιο ταχυτήτων. 357 00:19:23,963 --> 00:19:26,763 "Έχω το ίδιο αμάξι; Έχω το ίδιο σασί;" 358 00:19:26,843 --> 00:19:31,803 Πρώτα θα ψάξουν κάθε πιθανό μέρος του μονοθέσιου που μπορεί να διαφέρει 359 00:19:31,883 --> 00:19:34,043 και μετά θα κοιτάξουν τον εαυτό τους. 360 00:19:35,683 --> 00:19:38,203 Δίνουμε σε όλους τον ίδιο εξοπλισμό. 361 00:19:38,283 --> 00:19:41,363 Είναι ίσοι βάσει σύμβασης. Έτσι είναι στην ομάδα μας. 362 00:19:43,043 --> 00:19:46,203 Νομίζω πως όλο αυτό το δράμα είναι δεισιδαιμονία. 363 00:19:46,283 --> 00:19:49,243 Είναι ο οδηγός, μπορεί ν' αλλάξει το αμάξι. 364 00:19:49,323 --> 00:19:53,363 {\an8}Και πάλι, αν δεν κάνεις αυτά που πρέπει, δεν θα είσαι πιο γρήγορος. 365 00:19:54,083 --> 00:19:56,563 Υπάρχει μεγάλη πίεση στους νέους 366 00:19:56,643 --> 00:20:00,043 όταν μπαίνουν στη Formula 1, θέλουν να αποδώσουν τα μέγιστα, 367 00:20:00,123 --> 00:20:02,803 πράγμα αδύνατο, γιατί υπάρχουν άλλοι 18 τύποι, 368 00:20:02,863 --> 00:20:03,963 και πολύ καλοί. 369 00:20:08,043 --> 00:20:11,323 Νομίζουν ότι κάνουμε μαγικά. Όχι. Αθλητισμός είναι. 370 00:20:11,403 --> 00:20:14,043 Αυτό το άθλημα θέλει σκληρή δουλειά αφοσίωση… 371 00:20:14,123 --> 00:20:15,563 Και λεφτά για να προχωράει. 372 00:20:15,643 --> 00:20:18,523 Ακριβώς. Αν δεν έχεις λεφτά, δεν γίνεται. 373 00:20:20,323 --> 00:20:22,563 Είναι η μέρα του αγώνα στη Βαρκελώνη. 374 00:20:22,643 --> 00:20:24,563 Ο τέταρτος γύρος της σεζόν. 375 00:20:24,643 --> 00:20:28,523 Άλλη μια κακή επίδοση στις κατατακτήριες φέρνει τον Μαζέπιν στην τελευταία θέση, 376 00:20:28,603 --> 00:20:30,763 πίσω από τον ομόσταβλό του, Μικ Σουμάχερ. 377 00:20:35,003 --> 00:20:35,843 Με λαμβάνεις; 378 00:20:38,163 --> 00:20:39,123 Δυνατά και καθαρά. 379 00:20:47,083 --> 00:20:49,443 {\an8}ΣΟΥΜΑΧΕΡ HAAS 380 00:20:49,523 --> 00:20:51,363 {\an8}Και τρέχουμε στη Βαρκελώνη. 381 00:20:55,003 --> 00:20:57,843 {\an8}-Ας πιάσουμε τους μπροστινούς. -Ελήφθη. 382 00:21:01,403 --> 00:21:04,083 Έκανε πολύ καλή εκκίνηση ο Μικ Σουμάχερ. 383 00:21:04,803 --> 00:21:07,163 Δεν τα πάει περίφημα ο Μικ στη Haas; 384 00:21:07,683 --> 00:21:08,883 {\an8}Πάνε τα πίσω! 385 00:21:12,443 --> 00:21:13,483 Ο Μικ Σουμάχερ, 386 00:21:13,563 --> 00:21:15,723 ο Τζορτζ Ράσελ, ο Νίκολας Λατίφι, 387 00:21:15,803 --> 00:21:18,603 όλοι αυξάνουν τη διαφορά απ' τον Νικίτα Μαζέπιν. 388 00:21:21,563 --> 00:21:22,923 Δεν αντέχουν τα πίσω. 389 00:21:23,683 --> 00:21:25,323 Ο Μαζέπιν δυσκολεύεται. 390 00:21:26,123 --> 00:21:28,043 Τα λάστιχα δεν το απολαμβάνουν. 391 00:21:29,403 --> 00:21:31,763 Ο Λιούις Χάμιλτον ρίχνει γύρο στον Μαζέπιν. 392 00:21:32,883 --> 00:21:33,963 Πώς είναι η ισορροπία; 393 00:21:34,563 --> 00:21:35,563 Όχι καλή! 394 00:21:35,643 --> 00:21:39,403 Ήταν μισό δευτερόλεπτο πιο αργός απ' τον προηγούμενο γύρο. 395 00:21:40,323 --> 00:21:42,523 Αν πιέσεις πιο πολύ, ίσως βοηθήσει. 396 00:21:42,603 --> 00:21:44,083 Δίνω ό,τι έχω. 397 00:21:44,603 --> 00:21:46,963 Εξελίσσονται φρικτά τα πράγματα. 398 00:21:47,563 --> 00:21:50,523 Αν πιέσω περισσότερο, γίνεται χειρότερο. 399 00:21:56,603 --> 00:21:58,803 {\an8}Εντάξει, καρό σημαία, Μικ. Καρό σημαία. 400 00:22:01,643 --> 00:22:02,683 {\an8}Δύσκολη κούρσα, Μαζ. 401 00:22:07,923 --> 00:22:11,843 Το αμάξι με δυσκολεύει. Η ισορροπία είναι σαν τη μέρα με τη νύχτα. 402 00:22:13,443 --> 00:22:15,403 Είναι εντελώς στα δύο άκρα. 403 00:22:18,083 --> 00:22:20,163 Λοιπόν, άκου. Κι εγώ πιστεύω 404 00:22:20,243 --> 00:22:23,803 ότι είναι αδύνατο να υπάρχει τέτοια διαφορά. 405 00:22:26,083 --> 00:22:28,803 Όταν αρχίζουν οι μαλακίες, δεν σταματούν. 406 00:22:29,883 --> 00:22:31,723 Τι κάνεις με τον γιο μου; 407 00:22:32,363 --> 00:22:34,403 Η ομάδα δεν ξέρει τι να κάνει. 408 00:22:34,923 --> 00:22:36,683 Αν δεν αλλάξει, 409 00:22:37,403 --> 00:22:41,643 θα στείλω επιστολή ότι σταματάμε τη χρηματοδότηση και τους αγώνες. 410 00:22:41,723 --> 00:22:44,203 Θα υπάρχει τεράστιο πρόβλημα με τα λεφτά. 411 00:22:45,163 --> 00:22:47,043 Κι ας αποφασίσουν τι θα κάνουν. 412 00:22:47,603 --> 00:22:50,083 Γιατί δεν θα συνεχίσουμε να ακούμε 413 00:22:50,163 --> 00:22:52,443 "Ας κάνουμε αυτό, ας προσπαθήσουμε". 414 00:22:52,523 --> 00:22:53,883 Δοκιμάσαμε τρεις αγώνες 415 00:22:53,963 --> 00:22:56,923 και αν αφαιρέσουμε το Uralkali, 416 00:22:57,483 --> 00:22:58,563 τέρμα οι αγώνες. 417 00:22:59,083 --> 00:23:00,043 Αλλάξτε τα αμάξια. 418 00:23:00,563 --> 00:23:03,163 Όλοι ξέρουν ότι κάποιος έχει πλεονέκτημα. 419 00:23:03,683 --> 00:23:05,563 -Γι' αυτό… -Θα σταματήσουμε τους αγώνες. 420 00:23:07,083 --> 00:23:09,683 Ήθελα να σου πω ότι ήρθε ο Ντμίτρι 421 00:23:10,403 --> 00:23:12,803 και είπε ότι θα στείλει επίσημη επιστολή. 422 00:23:12,883 --> 00:23:14,083 Για ποιο πράγμα; 423 00:23:14,163 --> 00:23:15,403 Για να αποσυρθεί. 424 00:23:16,623 --> 00:23:18,723 -Να αποσυρθεί από πού; -Από την F1. 425 00:23:19,443 --> 00:23:20,443 Γιατί; 426 00:23:20,523 --> 00:23:22,803 Λέει ότι υπάρχει διαφορά στα αμάξια. 427 00:23:22,883 --> 00:23:24,243 Αυτό λέει συνέχεια. 428 00:23:24,323 --> 00:23:29,203 Λοιπόν, απλώς πρέπει να το διευθετήσουμε με τον έναν ή τον άλλο τρόπο. 429 00:23:30,843 --> 00:23:33,403 Ο Γκούντερ είναι σε πολύ περίεργη κατάσταση φέτος 430 00:23:33,483 --> 00:23:36,763 γιατί το 2021 αφορά την επιβίωση της Haas. 431 00:23:36,843 --> 00:23:40,523 Πρέπει να καταφέρουν να αντέξουν όσους αγώνες έχει η χρονιά 432 00:23:40,603 --> 00:23:42,243 και να φτάσουν στο 2022. 433 00:23:42,323 --> 00:23:44,203 Πρέπει να κρατήσει την ομάδα ενωμένη 434 00:23:44,283 --> 00:23:46,523 και να φτάσει στο τέλος. 435 00:23:49,883 --> 00:23:53,003 ΝΟΤΙΟ ΤΙΡΟΛΟ ΙΤΑΛΙΑ 436 00:23:55,403 --> 00:23:57,163 Πόσο ψηλό είναι το Ταμπαρέτα; 437 00:23:57,243 --> 00:23:59,423 -Είναι 2.550 μέτρα. -2.550 μέτρα, ναι. 438 00:24:02,923 --> 00:24:03,923 Πήγαινε αργά. 439 00:24:04,683 --> 00:24:05,683 Εντάξει. 440 00:24:05,763 --> 00:24:07,963 Μην ανησυχείς. Δεν πιέζομαι. 441 00:24:11,483 --> 00:24:13,643 Πώς τα πας με τον Νικίτα; 442 00:24:13,723 --> 00:24:15,603 Και ειδικά με τον πατέρα του; 443 00:24:16,243 --> 00:24:18,563 Έχουμε συμβόλαια με την Uralkali 444 00:24:18,643 --> 00:24:21,003 και ελπίζω να τα σεβαστούν. 445 00:24:21,523 --> 00:24:24,123 Αλλά δεν μπορείς να μπαίνεις στη Formula 1 446 00:24:24,203 --> 00:24:28,243 και να περιμένεις ότι όλα θα πάνε όπως τα θέλεις εσύ. 447 00:24:33,283 --> 00:24:34,123 Να πάρει! 448 00:24:36,323 --> 00:24:38,403 Σε απορροφά πολύ. 449 00:24:39,443 --> 00:24:42,083 Ψυχικά, γιατί είναι μεγάλη ευθύνη. 450 00:24:42,723 --> 00:24:44,443 Έχουμε πολλούς υπαλλήλους 451 00:24:44,523 --> 00:24:47,403 και νιώθω ότι έχω μια ευθύνη απέναντί τους. 452 00:24:48,043 --> 00:24:49,523 Χωρίς φόβο. 453 00:24:51,923 --> 00:24:53,963 Είναι λίγο ακραίο στη Formula 1. 454 00:24:54,043 --> 00:24:58,363 Όποια κίνηση κι αν κάνεις, μπαίνει στο μικροσκόπιο και δημιουργεί πίεση. 455 00:24:58,443 --> 00:25:00,043 Το σχοινί αντέχει, έτσι; 456 00:25:01,123 --> 00:25:03,923 Είσαι πάντα στα όρια. Δεν είσαι ποτέ άνετα. 457 00:25:12,483 --> 00:25:14,443 Οι διακοπές είναι μια ευκαιρία 458 00:25:14,523 --> 00:25:16,843 να αποστασιοποιηθείς και να σκεφτείς. 459 00:25:19,523 --> 00:25:21,403 Αυτό θα έλεγα και στον Νικίτα 460 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 "Κάνε ό,τι μπορείς για να καθαρίσεις το μυαλό σου, 461 00:25:24,363 --> 00:25:26,803 για να σκεφτείς, να τα επεξεργαστείς όλα. 462 00:25:27,763 --> 00:25:29,963 Δούλεψέ το και βγάλ' το από μέσα σου, 463 00:25:30,723 --> 00:25:33,643 γιατί για να επιβιώσουμε, πρέπει να είμαστε ενωμένοι". 464 00:25:38,323 --> 00:25:41,523 ΜΟΣΧΑ ΡΩΣΙΑ 465 00:25:45,283 --> 00:25:46,163 Ωραία, φίλε. 466 00:25:46,843 --> 00:25:48,163 Συνέχισε. Πολύ ωραία. 467 00:25:49,763 --> 00:25:51,403 Είναι ωραίο να πηγαίνεις σπίτι. 468 00:25:51,923 --> 00:25:55,243 Στη Ρωσία δεν νιώθω σαν πιλότος της Formula 1. 469 00:25:56,083 --> 00:25:58,003 Όλη η ένταση που έχω 470 00:25:58,523 --> 00:26:01,643 απ' τα ταξίδια, τους αγώνες και τις δύσκολες στιγμές… 471 00:26:07,683 --> 00:26:08,783 Αριστερό κι ευθεία! 472 00:26:09,283 --> 00:26:12,843 Ωραία. Μπράβο. Και… Ωραία! Πιο ελαφρά! 473 00:26:12,923 --> 00:26:16,043 Είναι σημαντικό να μηδενίζεις και να αποσυμπιέζεσαι. 474 00:26:26,283 --> 00:26:28,283 Ήμουν αγχωμένος στη Βαρκελώνη. 475 00:26:28,803 --> 00:26:30,083 -Κι όχι μόνο. -Στα ελεύθερα. 476 00:26:30,163 --> 00:26:32,443 Στο Μπαχρέιν. 477 00:26:32,523 --> 00:26:33,363 Δεν ξέρω. 478 00:26:33,443 --> 00:26:36,123 {\an8}Αν είσαι πάνω από δευτερόλεπτο πίσω του, 479 00:26:36,203 --> 00:26:37,283 {\an8}κάτι δεν πάει καλά 480 00:26:37,363 --> 00:26:40,003 {\an8}κι αρχίζεις να χάνεις την αυτοπεποίθησή σου. 481 00:26:40,083 --> 00:26:43,003 Και μετά, απ' τον δεύτερο αγώνα και μετά, 482 00:26:43,083 --> 00:26:45,283 συνεχίστηκε το ίδιο και ανησυχούσα, 483 00:26:45,363 --> 00:26:47,523 γιατί κάτι δεν πήγαινε καλά. 484 00:26:51,763 --> 00:26:55,203 Από το Μπαχρέιν και μετά, τα πράγματα κατέρρευσαν. 485 00:26:56,443 --> 00:26:58,843 Η Formula 1 είναι ένα μεγάλο βήμα. 486 00:26:58,923 --> 00:27:01,843 Βγαίνεις στην πίστα και πρέπει να πας στο όριο 487 00:27:02,403 --> 00:27:03,883 και αν το ξεπεράσεις, 488 00:27:03,963 --> 00:27:07,123 αυτή είναι η διαφορά ανάμεσα στις περιστροφές και στη σύγκρουση. 489 00:27:08,123 --> 00:27:10,443 Αν δεν έχω αυτοπεποίθηση, δεν μπορώ 490 00:27:10,523 --> 00:27:13,283 να βγάλω τις δυνατότητες του αμαξιού. 491 00:27:16,363 --> 00:27:18,163 Ο Γκούντερ ήταν υποστηρικτικός 492 00:27:18,243 --> 00:27:21,243 τις στιγμές που όντως χρειαζόμουν κάποια στήριξη 493 00:27:21,323 --> 00:27:23,083 επειδή ένιωθα πολύ ευάλωτος, 494 00:27:23,163 --> 00:27:28,203 αλλά ήταν και πολύ ευθύς τις στιγμές που δεν ήταν ικανοποιημένος. 495 00:27:28,283 --> 00:27:30,723 Είσαι ένα παιδί, κατά κάποιον τρόπο, 496 00:27:30,803 --> 00:27:32,043 σε ένα πολύ μεγάλο άθλημα. 497 00:27:33,603 --> 00:27:34,803 Νιώθεις σίγουρος τώρα; 498 00:27:36,523 --> 00:27:38,803 Ναι, νιώθω πολύ σίγουρος. Νομίζω πως… 499 00:27:40,083 --> 00:27:43,963 Για μένα, το Σότσι είναι ο πιο σημαντικός αγώνας φέτος. 500 00:27:44,043 --> 00:27:47,283 Νομίζω πως έχω προετοιμαστεί τέλεια για το Σότσι. 501 00:27:54,523 --> 00:27:57,083 Σ' αυτόν τον αγώνα όλα μπορούν να συμβούν. 502 00:27:57,603 --> 00:28:00,603 Ανταγωνίζεσαι τον ομόσταβλό σου, οπότε ειλικρινά, 503 00:28:00,683 --> 00:28:04,203 το ζήτημα είναι ποιος από τους δύο θα τερματίσει μπροστά. 504 00:28:04,723 --> 00:28:08,203 Θα ήταν ωραίο να τερματίσεις μπροστά του. Καλό θα ήταν. 505 00:28:13,203 --> 00:28:15,243 ΣΟΤΣΙ ΡΩΣΙΑ 506 00:28:15,323 --> 00:28:18,963 Είναι το όγδοο ρωσικό Γκραν Πρι στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα. 507 00:28:21,723 --> 00:28:23,083 "Βγάλε την κουκούλα". 508 00:28:23,163 --> 00:28:24,923 "Ναι, φοράω κουκούλα". 509 00:28:25,003 --> 00:28:26,363 "Βγάλε την…" Εσύ δεν… 510 00:28:26,883 --> 00:28:28,123 -Το Scary Movie; -Ναι. 511 00:28:29,003 --> 00:28:30,443 Γεια. 512 00:28:30,523 --> 00:28:32,283 -Πώς είσαι; Είσαι καλά; -Ναι. 513 00:28:32,363 --> 00:28:35,163 -Το χειμερινό μπουφάν. -Ναι, πάγωσα! 514 00:28:36,243 --> 00:28:37,283 Καλημέρα. 515 00:28:50,363 --> 00:28:51,203 Καλημέρα. 516 00:28:53,803 --> 00:28:55,043 Καλώς ήρθατε στη Ρωσία. 517 00:29:01,123 --> 00:29:02,203 Κλασική Ρωσία. 518 00:29:02,763 --> 00:29:04,843 Πού πάει αυτός τέτοια ώρα; 519 00:29:05,963 --> 00:29:06,883 Αγιάο-σαν. 520 00:29:06,963 --> 00:29:08,323 -Όλα καλά; -Μια χαρά. 521 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 Χαίρεσαι που 'σαι εδώ; 522 00:29:10,123 --> 00:29:11,363 -Είχα πολλά να κάνω. -Ναι. 523 00:29:11,443 --> 00:29:13,603 -Ξέρεις… -Έτσι πρέπει. Είσαι στην έδρα σου. 524 00:29:13,683 --> 00:29:14,523 Που να πάρει. 525 00:29:17,003 --> 00:29:21,683 Είναι πολύ δύσκολη χρονιά για τον Νικίτα, τον πατέρα του και την ομάδα της Haas. 526 00:29:22,643 --> 00:29:25,363 Οπότε, για να μείνει η ομάδα ενωμένη, 527 00:29:25,443 --> 00:29:27,403 ο Νικίτα χρειάζεται έναν αγώνα 528 00:29:27,483 --> 00:29:30,043 χωρίς περιστροφές, χωρίς συγκρούσεις, 529 00:29:30,843 --> 00:29:34,883 να τερματίσει, να κερδίσει εμπιστοσύνη και να αποδείξει ότι ανήκει. 530 00:29:37,083 --> 00:29:40,403 Το ρωσικό Γκραν Πρι είναι το πιο σημαντικό για την οικογένεια Μαζέπιν. 531 00:29:40,483 --> 00:29:44,243 Είναι πολύ σημαντικό να εμφανιστούν εκεί. 532 00:29:45,043 --> 00:29:47,363 Η Uralkali είναι μεγάλη εταιρεία στη Ρωσία. 533 00:29:47,443 --> 00:29:49,963 Είναι η πρώτη χρονιά του Νικίτα στη Ρωσία. 534 00:29:50,043 --> 00:29:52,723 Θέλουν να δείξουν τι μπορούν να κάνουν 535 00:29:52,803 --> 00:29:54,643 και αυτό φέρνει επιπλέον πίεση, 536 00:29:54,723 --> 00:29:58,363 οπότε υπάρχει μεγάλη ένταση. 537 00:30:01,243 --> 00:30:04,163 Αν έχεις καλά αποτελέσματα, όλοι είναι χαρούμενοι, 538 00:30:04,243 --> 00:30:06,643 και θέλω να 'ναι είναι όλοι χαρούμενοι. 539 00:30:07,163 --> 00:30:10,403 Υπήρχε ο φόβος ότι ο Ντμίτρι θα απέσυρε τη χορηγία; 540 00:30:10,483 --> 00:30:12,803 -Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό. -Εντάξει. 541 00:30:13,563 --> 00:30:15,283 ΚΥΡΙΑΚΗ ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΑΓΩΝΑ 542 00:30:15,363 --> 00:30:19,363 Στο Σότσι φαίνεται ότι η Haas άκουσε τον οδηγό της, Νικίτα Μαζέπιν. 543 00:30:19,443 --> 00:30:21,963 Του έδωσαν νέο σασί για το εντός έδρας Γκραν Πρι. 544 00:30:22,043 --> 00:30:24,283 Ποιος ξέρει αν θα κάνει τη διαφορά. 545 00:30:24,363 --> 00:30:26,643 Η Haas δεν έχει πάρει βαθμό φέτος, 546 00:30:26,723 --> 00:30:29,883 και ο Μικ ήταν μπροστά στα 13 τελευταία Γκραν Πρι. 547 00:31:01,683 --> 00:31:03,483 Δύο λεπτά ακόμα. Δύο λεπτά. 548 00:31:14,803 --> 00:31:16,403 Είναι το ρωσικό Γκραν Πρι. 549 00:31:16,483 --> 00:31:19,523 {\an8}Τα φώτα της εκκίνησης έχουν ανάψει, έσβησαν και φύγαμε! 550 00:31:19,603 --> 00:31:23,363 {\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ HAAS 551 00:31:28,523 --> 00:31:31,803 Ο Σάινθ πήρε το σλιπστρίμ. Ο Χάμιλτον προσπαθεί απ' την εσωτερική. 552 00:31:34,803 --> 00:31:38,123 {\an8}ΣΟΥΜΑΧΕΡ HAAS 553 00:31:38,203 --> 00:31:40,963 Ο Σουμάχερ έχει επαφή με τον Τζοβινάτσι. 554 00:31:41,043 --> 00:31:42,723 Ίσως έκανε ζημιά στο αμάξι. 555 00:31:43,803 --> 00:31:44,803 Που να πάρει. 556 00:31:51,403 --> 00:31:55,203 {\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ HAAS 557 00:31:58,643 --> 00:32:00,163 -Καλή εκκίνηση. -Ναι. 558 00:32:01,843 --> 00:32:03,963 Καλός πρώτος γύρος, φίλε. 559 00:32:04,043 --> 00:32:05,083 {\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ HAAS 560 00:32:05,163 --> 00:32:06,443 {\an8}Πίεσε. 561 00:32:11,043 --> 00:32:12,363 {\an8}ΣΟΥΜΑΧΕΡ HAAS 562 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 {\an8}Μικ, να μεταβείς στη ρύθμιση spark 6. 563 00:32:14,403 --> 00:32:16,323 Στη spark 6, έχουμε πρόβλημα. 564 00:32:16,403 --> 00:32:17,323 Ρύθμιση spark 6. 565 00:32:17,923 --> 00:32:20,083 Μικ, πρέπει να μπεις στα pit. 566 00:32:20,163 --> 00:32:21,323 Στα pit για εγκατάλειψη. 567 00:32:21,403 --> 00:32:24,083 Δεν λύνεται το πρόβλημα σ' αυτήν την κατάσταση. 568 00:32:24,163 --> 00:32:27,403 Λυπάμαι γι' αυτό, μπες στα pit για να εγκαταλείψουμε. 569 00:32:28,043 --> 00:32:31,443 Ο Μικ Σουμάχερ με τη Haas είναι εκτός Γκραν Πρι. 570 00:32:42,243 --> 00:32:45,123 {\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ HAAS 571 00:32:45,203 --> 00:32:47,203 {\an8}Πείτε μου τι να κάνω, παρακαλώ. 572 00:32:47,683 --> 00:32:51,083 Δες την ισορροπία των φρένων και προσάρμοσε την αν χρειάζεται. 573 00:32:52,603 --> 00:32:54,443 Βλέπω πως αρχίζει να ψιχαλίζει. 574 00:32:56,243 --> 00:32:57,363 Ελήφθη. 575 00:32:57,443 --> 00:32:58,643 Το παρακολουθούμε. 576 00:32:59,163 --> 00:33:02,603 Με τέσσερις γύρους να απομένουν, περιμένουμε ελαφριά βροχή. 577 00:33:03,643 --> 00:33:06,283 -Πρέπει να μπούμε για ενδιάμεσα. -Ελήφθη. 578 00:33:07,003 --> 00:33:09,483 Σίγουρα χρειαζόμαστε ενδιάμεσα; 579 00:33:11,603 --> 00:33:12,523 Ναι. 580 00:33:14,043 --> 00:33:16,403 Ελήφθη. Μπες στα pit, Νικίτα. 581 00:33:19,443 --> 00:33:23,083 Είδα σύννεφα να συσσωρεύονται και να μαυρίζει ο ουρανός, 582 00:33:23,163 --> 00:33:26,203 και τα σύννεφα στη Ρωσία είναι διαφορετικά. 583 00:33:26,283 --> 00:33:27,883 Θυμάμαι να φεύγω απ' το σχολείο 584 00:33:27,963 --> 00:33:31,763 και να βλέπω τέτοια σύννεφα και σε 20 λεπτά ν' αρχίζει η βροχή, 585 00:33:31,843 --> 00:33:34,003 και ειλικρινά δεν το ξανασκέφτηκα. 586 00:33:35,363 --> 00:33:38,243 Ο Μαζέπιν μπαίνει πολύ νωρίς για λάστιχα βροχής. 587 00:33:38,323 --> 00:33:39,763 Είναι σημαντική απόφαση. 588 00:33:39,843 --> 00:33:43,043 Μπορεί να του βγει σε καλό, αν όντως βρέξει, 589 00:33:43,123 --> 00:33:45,723 αλλά οι περισσότερες ομάδες μένουν εκτός. 590 00:33:50,083 --> 00:33:53,123 {\an8}Σεμπάστιαν, η βροχή ίσως χειροτερέψει πριν ηρεμήσει, 591 00:33:53,203 --> 00:33:55,083 {\an8}πάμε για ενδιάμεσα. Εσύ τι λες; 592 00:33:55,163 --> 00:33:57,883 {\an8}Μειώνεται. Η πίστα βελτιώνεται. 593 00:33:57,963 --> 00:33:59,443 {\an8}Ελήφθη. Μείνε έξω. 594 00:34:02,043 --> 00:34:04,963 Τα λάστιχα εντάξει; Εσύ αποφασίζεις, Τσέκο. Θες ενδιάμεσα; 595 00:34:05,723 --> 00:34:06,563 {\an8}Όχι. 596 00:34:07,123 --> 00:34:07,963 {\an8}Ελήφθη. 597 00:34:08,643 --> 00:34:10,123 {\an8}Μπροστά σου, ο Μαζέπιν. 598 00:34:11,523 --> 00:34:15,283 Οι πιο έμπειροι οδηγοί δεν αλλάζουν λάστιχα ακόμα. 599 00:34:15,363 --> 00:34:17,203 Έχει κάνει λάθος ο Μαζέπιν; 600 00:34:19,843 --> 00:34:22,603 Μαζ, άρχισε να δουλεύεις τα λάστιχα. Δούλεψέ τα. 601 00:34:27,083 --> 00:34:30,043 Λάντο, τι λες για τα ενδιάμεσα; 602 00:34:30,123 --> 00:34:30,963 Όχι! 603 00:34:32,683 --> 00:34:35,243 Είναι δύσκολη απόφαση για τον Λάντο Νόρις. 604 00:34:37,883 --> 00:34:40,963 Είναι πολύ βρεγμένο το μεσαίο τμήμα. Ο Νόρις γλιστράει. 605 00:34:41,043 --> 00:34:43,123 Περνά ο Μαζέπιν που ήταν ένα γύρο πίσω. 606 00:34:45,083 --> 00:34:47,883 Εντάξει, Μαζ. Μπορούμε να πιέσουμε τα λάστιχα. 607 00:34:47,963 --> 00:34:49,403 Πίεσε. 608 00:34:54,643 --> 00:34:57,603 Φοβερό, φίλε. Κατάσταση φόρτισης έξι. 609 00:34:58,403 --> 00:35:00,763 {\an8}Τώρα έχει περισσότερη βροχή. Να πάρει. 610 00:35:00,843 --> 00:35:03,083 {\an8}Ναι. Ελήφθη. Μπες στα pit, Σεμπάστιαν. 611 00:35:04,243 --> 00:35:07,483 {\an8}Τώρα συνειδητοποιεί ο Φέτελ πως έπρεπε να 'χει αλλάξει λάστιχα. 612 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 Και ο Νόρις γλιστράει! 613 00:35:11,723 --> 00:35:13,963 Το χάνει εντελώς ο Βρετανός πιλότος. 614 00:35:15,923 --> 00:35:16,763 Κρίμα. 615 00:35:18,443 --> 00:35:20,483 Να πάρει… Είναι για βρόχινα, παιδιά. 616 00:35:21,083 --> 00:35:23,643 -Δεν μπορώ. -Θα μπούμε. Θα κάνουμε pit stop. 617 00:35:24,163 --> 00:35:25,763 {\an8}ΜΑΖΕΠΙΝ HAAS 618 00:35:25,843 --> 00:35:27,083 {\an8}Ωραίοι γύροι, Μαζ. 619 00:35:27,163 --> 00:35:29,123 {\an8}Ας συνεχίσουμε έτσι. Ωραία. 620 00:35:30,203 --> 00:35:31,323 {\an8}Τελευταίος γύρος. 621 00:35:33,283 --> 00:35:36,483 Ο Λιούις Χάμιλτον φτάνει τις εκατό νίκες, 622 00:35:36,563 --> 00:35:39,123 και κερδίζει το ρωσικό Γκραν Πρι! 623 00:35:43,803 --> 00:35:45,683 Εντάξει, Μαζ, καρό σημαία. 624 00:35:47,283 --> 00:35:48,763 Τέλεια εκκίνηση και πρώτος γύρος 625 00:35:48,843 --> 00:35:51,963 και το πρώτο κομμάτι ήταν καλό που κράτησες τους γρήγορους. 626 00:35:52,043 --> 00:35:54,043 Καλή επιλογή τα λάστιχα, όχι; 627 00:35:54,683 --> 00:35:59,363 Πολλοί δεν το έκαναν τόσο γρήγορα και μετά δυσκολεύτηκαν, οπότε μπράβο. 628 00:36:00,363 --> 00:36:02,403 Κέρδισες τον Λατίφι και τον Μικ. 629 00:36:03,243 --> 00:36:04,423 Ωραίος αγώνας, φίλε. 630 00:36:08,043 --> 00:36:10,603 Νομίζω ότι ο Νικίτα κέρδισε τη θέση του στην F1. 631 00:36:11,203 --> 00:36:13,763 Ο Νικίτα βελτιώνεται σε κάθε αγώνα. 632 00:36:13,843 --> 00:36:18,123 Βλέπουμε πρόοδο όχι μόνο στους χρόνους, αλλά και στη συνεργασία του 633 00:36:18,203 --> 00:36:20,003 και στον τρόπο που δουλεύει. 634 00:36:20,083 --> 00:36:21,163 Ευχαριστώ. Γεια. 635 00:36:22,483 --> 00:36:23,523 -Πολύ χαρούμενος. -Ναι. 636 00:36:23,603 --> 00:36:26,243 -Ναι. -Με κάθε αγώνα, γίνεται και πιο ήρεμος. 637 00:36:26,323 --> 00:36:27,483 -Ακριβώς. -Ναι. 638 00:36:27,563 --> 00:36:28,563 Πολύ θετικό. 639 00:36:29,403 --> 00:36:30,243 Πολύ καλό. 640 00:36:30,763 --> 00:36:32,363 -Ναι. -Ευχαριστώ. 641 00:36:34,803 --> 00:36:35,963 Υπάρχει εμπιστοσύνη. 642 00:36:36,043 --> 00:36:39,123 Μπορούμε να βελτιώσουμε την τωρινή μας κατάσταση 643 00:36:39,203 --> 00:36:41,523 και θα το κάνουμε. 644 00:36:41,603 --> 00:36:42,883 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε. 645 00:36:45,403 --> 00:36:48,323 HAAS F1: ΣΟΥΜΑΧΕΡ ΚΑΙ ΜΑΖΕΠΙΝ ΣΥΝΕΧΙΖΟΥΝ ΤΟ 2022 646 00:36:48,403 --> 00:36:51,363 Ο ΜΑΖΕΠΙΝ ΤΗΣ URALKALI ΘΑ ΑΥΞΗΣΕΙ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟ 2022 647 00:36:56,643 --> 00:36:58,603 Μαθαίνεις από τις δυσκολίες. 648 00:36:58,683 --> 00:37:00,683 Κι αυτό το λέω και στους νέους. 649 00:37:01,203 --> 00:37:04,923 Το θέμα δεν είναι πώς πέφτεις, αλλά πώς σηκώνεσαι. 650 00:37:06,603 --> 00:37:08,963 Αν ήξερα πόσο δύσκολο θα ήταν, 651 00:37:09,043 --> 00:37:10,523 ίσως να μην το έκανα. 652 00:37:12,243 --> 00:37:15,323 Στην F1 δεν ξέρεις τι θα ακολουθήσει. 653 00:37:15,403 --> 00:37:17,763 Πάντα υπάρχει ένα στοιχείο κινδύνου. 654 00:37:18,363 --> 00:37:22,643 Μπορώ να το αντιμετωπίσω και να βρω κάτι καλό. 655 00:37:22,723 --> 00:37:24,843 Αν δεν πάει καλά, δοκιμάζεις ξανά. 656 00:37:24,923 --> 00:37:25,843 Δεν τα παρατάς. 657 00:37:30,763 --> 00:37:32,163 Μπράβο, Γκούντερ. 658 00:37:32,243 --> 00:37:33,483 Χαιρετίστε τα βουνά! 659 00:37:33,563 --> 00:37:35,003 -Ευχαριστώ. -Γιοχάνες, Μπράβο. 660 00:37:35,083 --> 00:37:36,803 Χαιρετίστε τα βουνά! 661 00:37:36,883 --> 00:37:37,963 Μπράβο. 662 00:37:43,283 --> 00:37:44,683 Το ελιξίριο της ζωής! 663 00:37:47,163 --> 00:37:49,963 Φέτος υπήρχαν πολλά θέματα που έπρεπε να διευθετηθούν, 664 00:37:50,043 --> 00:37:54,363 αλλά νομίζω ότι πήραμε πολλά μαθήματα στη διάρκεια της χρονιάς. 665 00:37:55,163 --> 00:37:58,163 Παραμένουμε εδώ και θα 'μαστε πιο δυνατοί του χρόνου. 666 00:38:01,403 --> 00:38:03,163 Πόσο δυνατοί; Δεν έχω ιδέα. 667 00:38:08,723 --> 00:38:10,603 {\an8}Είναι η πιο δύσκολή μου χρονιά. 668 00:38:10,683 --> 00:38:13,963 {\an8}-Ο Ντάνιελ έχει πίεση. -Η Ferrari είναι μπροστά μας. 669 00:38:14,923 --> 00:38:17,243 Και οι δύο πρέπει να παίρνουν βαθμούς. 670 00:38:17,323 --> 00:38:19,863 -Ο Ντάνιελ πάει αργά. -Συμφωνούμε πως διαφωνούμε. 671 00:38:20,403 --> 00:38:21,923 Θα παλέψει μέχρι τέλους. 672 00:38:22,923 --> 00:38:24,403 {\an8}ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΕΖΟΝ… 673 00:38:24,483 --> 00:38:25,963 {\an8}Χάσαμε τέσσερις οδηγούς. 674 00:38:26,523 --> 00:38:28,783 Στον αγώνα όλα μπορούν να συμβούν. 675 00:38:29,283 --> 00:38:30,243 Προηγείσαι. 676 00:38:30,823 --> 00:38:33,003 Πώς θα περιγράφατε την παρούσα σχέση; 677 00:38:33,923 --> 00:38:35,043 Παλιοκαριόλη! 678 00:38:35,123 --> 00:38:36,603 Δεν υφίσταται σχέση. 679 00:39:01,883 --> 00:39:06,883 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου