1 00:00:07,683 --> 00:00:10,883 SYDTYROL ITALIEN 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,683 Der er stadig en lang gåtur. 3 00:00:16,963 --> 00:00:18,523 Jeg vælter allerede. 4 00:00:21,723 --> 00:00:22,603 Lad os gå. 5 00:00:22,683 --> 00:00:23,523 Okay. 6 00:00:27,643 --> 00:00:32,083 Som barn havde min far en bekendt, der kom herop fem-seks gange om året, 7 00:00:32,163 --> 00:00:34,643 og jeg ville med op med ham. 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,403 Men jeg var et barn. Han tog mig aldrig med. 9 00:00:40,043 --> 00:00:41,283 EN NETFLIX-SERIE 10 00:00:41,323 --> 00:00:43,323 I år så jeg det som en god måde 11 00:00:43,403 --> 00:00:46,083 at få et par dage væk fra det hårde arbejde, 12 00:00:46,163 --> 00:00:48,363 politik og løb i Formel 1. 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,083 Lad os sætte os her, Johannes. 14 00:00:53,043 --> 00:00:55,283 -Skal vi drikke lidt? -Ja. 15 00:00:56,643 --> 00:00:58,643 -Skål. -Skål. 16 00:01:02,083 --> 00:01:04,043 Hvordan går det med teamet? 17 00:01:04,123 --> 00:01:07,883 Det er svært. Jeg troede ikke, det blev så svært, som det er, 18 00:01:07,963 --> 00:01:11,203 men Formel 1 er meget svært, 19 00:01:11,283 --> 00:01:12,803 og der er stor forskel, 20 00:01:12,883 --> 00:01:16,443 når du har to kørere, der er nye i Formel 1. 21 00:01:16,523 --> 00:01:19,483 Her til morgen meddelte Haas F1-teamet, 22 00:01:19,563 --> 00:01:22,043 at begge deres kørere forlader teamet. 23 00:01:22,123 --> 00:01:25,003 Sidste sæson var lidt for dramatisk. Selv for os. 24 00:01:25,643 --> 00:01:26,683 {\an8}Fuck! 25 00:01:28,323 --> 00:01:29,883 Og en stor brand! 26 00:01:29,963 --> 00:01:31,523 Det var forfærdeligt. 27 00:01:32,123 --> 00:01:34,603 I år har vi to nybegyndere i vores biler. 28 00:01:35,883 --> 00:01:37,363 Han drejede ind i mig. 29 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 Ulykkerne kommer i bølger. 30 00:01:39,803 --> 00:01:42,323 Det bliver svært. Jeg forstår udfordringen. 31 00:01:42,403 --> 00:01:43,963 Det er utroligt. 32 00:01:45,883 --> 00:01:49,243 En af debutanternes løb er forbi, før det er begyndt. 33 00:01:49,763 --> 00:01:53,323 At ingen har gjort det før, betyder ikke, at det er forkert. 34 00:01:54,283 --> 00:01:57,603 Er vi ikke forenet som et team, så går det galt. 35 00:01:57,683 --> 00:02:00,523 Vi skal bare holde sammen og overleve sæsonen. 36 00:02:01,563 --> 00:02:02,683 Der er lang vej! 37 00:02:04,083 --> 00:02:05,363 En lang vej at gå. 38 00:02:10,443 --> 00:02:17,083 OP AD BAKKE 39 00:02:18,363 --> 00:02:20,323 BARCELONA SPANIEN 40 00:02:20,403 --> 00:02:21,923 Så er det nu. 41 00:02:22,003 --> 00:02:25,883 Spaniens 51. grandprix i Formel 1-verdensmesterskabet 42 00:02:25,963 --> 00:02:29,243 og nummer 31 her i Barcelona. 43 00:02:32,563 --> 00:02:35,323 Efter det her tager vi tre dage til Amsterdam. 44 00:02:35,403 --> 00:02:36,763 Høj i en uge! 45 00:02:38,403 --> 00:02:41,203 -For mange kameraer. -Er du berømt? 46 00:02:42,083 --> 00:02:44,243 Jeg kommer til at svede i dag. 47 00:02:45,363 --> 00:02:46,843 Jeg vil ud på vandet. 48 00:02:46,923 --> 00:02:50,363 -Det er ikke varmt. -Iskoldt. Det kræver en tyk våddragt. 49 00:02:54,563 --> 00:02:56,883 -Jeg elsker at holde den. -Ja! 50 00:02:56,963 --> 00:02:58,323 Hele tiden. 51 00:03:03,483 --> 00:03:04,563 Fuck jer. 52 00:03:10,283 --> 00:03:13,443 I 2021 kunne Haas-bilen ikke være mere anderledes. 53 00:03:14,843 --> 00:03:16,243 Det kan ikke benægtes. 54 00:03:16,323 --> 00:03:19,803 {\an8}Haas havde økonomiske kvaler 55 00:03:19,883 --> 00:03:21,723 {\an8}i slutningen af 2020… 56 00:03:21,803 --> 00:03:23,843 Ja, jeg laver min egen kaffe. 57 00:03:23,923 --> 00:03:28,523 …og havde behov for penge for at sikre teamets fremtid 58 00:03:28,603 --> 00:03:31,163 og alle medarbejdernes levebrød. 59 00:03:33,003 --> 00:03:36,843 De kom i sidste ende i form af et russisk gødningsfirma, 60 00:03:36,923 --> 00:03:38,163 ejet af en oligark. 61 00:03:40,643 --> 00:03:43,123 Han er ikke en oligark. Han laver gødning. 62 00:03:48,443 --> 00:03:49,723 Er vi på radaren? 63 00:03:49,803 --> 00:03:50,643 Hvad? 64 00:03:50,723 --> 00:03:52,123 {\an8}På radaren med filmen? 65 00:03:52,883 --> 00:03:54,523 {\an8}Ja. Det er lige meget. 66 00:03:54,603 --> 00:03:58,043 {\an8}Jeg er vant til det. Slap af. Vi har ingen hemmeligheder. 67 00:03:58,123 --> 00:03:59,883 Nej, men jeg er ikke en helt. 68 00:03:59,963 --> 00:04:01,763 Du er chefen, og du er helten. 69 00:04:01,843 --> 00:04:04,123 -Det er godt. Du er sponsoren. -Ja. 70 00:04:05,443 --> 00:04:07,163 Hr. Mazepin ejer Uralkali, 71 00:04:07,243 --> 00:04:10,163 et af de største gødningsfirmaer i verden, 72 00:04:10,243 --> 00:04:11,803 hvis ikke det største. 73 00:04:11,883 --> 00:04:16,003 {\an8}Hvis vi ikke havde fundet partnere og sponsorer, 74 00:04:16,083 --> 00:04:20,083 ville chancen for, at vi ikke var her nu, have været meget stor. 75 00:04:20,883 --> 00:04:22,643 Jeg sendte nogle kommentarer. 76 00:04:22,723 --> 00:04:25,683 Jeg nævnte nogle forslag. 77 00:04:25,763 --> 00:04:28,603 Okay, jeg svarer. Jeg skal bare lige gøre noget. 78 00:04:28,683 --> 00:04:29,523 Det haster ikke. 79 00:04:31,243 --> 00:04:35,003 {\an8}Dmitry er dybt involveret i finansieringen 80 00:04:35,083 --> 00:04:35,923 {\an8}af det team. 81 00:04:36,003 --> 00:04:38,723 I denne sæson er han der altid. 82 00:04:38,803 --> 00:04:41,323 Sponsorerne skal ikke kun give os penge, 83 00:04:41,403 --> 00:04:43,963 så vi kan køre. De vil have noget ud af det. 84 00:04:44,043 --> 00:04:47,243 Der er altid forventninger. "Hvad er forventningerne?" 85 00:04:49,763 --> 00:04:52,563 Haas ser anderledes ud i år. 86 00:04:52,643 --> 00:04:56,203 Mazepin-pengene kan ses på bilen. 87 00:04:56,923 --> 00:04:59,563 Hvem fandt på de russiske farver? 88 00:04:59,643 --> 00:05:01,763 Det er ikke de russiske farver. 89 00:05:01,843 --> 00:05:04,243 Det kunne være amerikansk eller britisk. 90 00:05:04,323 --> 00:05:05,843 Det er de samme farver. 91 00:05:09,043 --> 00:05:11,363 Du ved, jeg elsker kontroverser. 92 00:05:12,683 --> 00:05:15,603 Men det er ikke det eneste, der har ændret sig. 93 00:05:17,083 --> 00:05:18,283 -Godmorgen. -Hej. 94 00:05:20,803 --> 00:05:22,683 Nikita Mazepin, Haas F1 Team. 95 00:05:22,763 --> 00:05:24,563 -Vi ses på banen. -Ja. 96 00:05:24,643 --> 00:05:27,163 Min far er nu sponsor for teamet. 97 00:05:28,243 --> 00:05:30,803 Forholdet til min far er meget unikt. 98 00:05:31,363 --> 00:05:33,523 {\an8}Jeg tror samlet set, 99 00:05:33,603 --> 00:05:36,723 {\an8}at min far nok er gået glip af 12-15 løb, 100 00:05:36,803 --> 00:05:39,763 {\an8}og jeg har kørt over 400 løb i mit liv. 101 00:05:39,843 --> 00:05:44,123 Vi skal have professionelle forhold. Ikke bare være venner. 102 00:05:44,203 --> 00:05:45,683 Ja, vi er venner, 103 00:05:45,763 --> 00:05:49,563 men vi har et mål, og alle skal udføre deres arbejde. 104 00:05:49,643 --> 00:05:52,403 Hver succes og nedtur, jeg har oplevet,  105 00:05:52,483 --> 00:05:56,123 har altid været vores øjeblik sammen som en familie, 106 00:05:56,203 --> 00:05:58,843 og han støtter mig uanset hvad. 107 00:06:00,643 --> 00:06:03,043 Nikita Mazepin er en meget god kører. 108 00:06:03,123 --> 00:06:05,243 Et stort talent i mine øjne. 109 00:06:05,323 --> 00:06:07,923 Han kunne med lidt mere held være sluttet 110 00:06:08,003 --> 00:06:09,803 som treer sidste år i F2, 111 00:06:09,883 --> 00:06:11,963 og det var et meget tæt år i F2. 112 00:06:13,683 --> 00:06:17,403 Nikita, du er ny for de fleste i Formel 1-verden, 113 00:06:17,483 --> 00:06:20,403 men der er folk med mange meninger om dig 114 00:06:20,483 --> 00:06:22,963 og om din far og din fars penge 115 00:06:23,043 --> 00:06:25,923 uden at kende dig. Hvordan føles det for dig? 116 00:06:26,003 --> 00:06:27,763 Kritik er ikke en dårlig ting. 117 00:06:27,843 --> 00:06:31,083 Bare luk lort ud om mig. Jeg er der for at køre ræs. 118 00:06:31,603 --> 00:06:33,523 Jeg kører ræs og bliver her. 119 00:06:33,603 --> 00:06:36,003 En del af mit job er at anerkende, 120 00:06:36,083 --> 00:06:38,443 at denne sport kan lide konflikter, 121 00:06:38,523 --> 00:06:40,523 fordi folk læser om dem. 122 00:06:40,603 --> 00:06:44,963 Haas' to nybegyndere er utroligt vigtige for sporten. 123 00:06:45,043 --> 00:06:46,843 -Hyg dig. -Tak for din tid. 124 00:06:46,923 --> 00:06:51,403 En af dem, via det sponsorat, han har med på grund af sin far, 125 00:06:51,483 --> 00:06:54,243 har sørget for, at teamet stadig deltager, 126 00:06:55,243 --> 00:06:59,883 og den anden har et af de mest berømte navne 127 00:06:59,963 --> 00:07:01,603 i global motorsport. 128 00:07:02,723 --> 00:07:05,443 -Så nu mit navn, ikke? -Jo. 129 00:07:05,523 --> 00:07:06,363 Okay. 130 00:07:06,923 --> 00:07:10,803 Mick Schumacher. Jeg er 22 år og kører for Haas. 131 00:07:13,323 --> 00:07:15,803 Mick Schumacher kræver ingen introduktion. 132 00:07:15,883 --> 00:07:17,163 Bliv der. 133 00:07:17,243 --> 00:07:19,203 Hans far vandt VM syv gange. 134 00:07:24,323 --> 00:07:27,563 Og Mick er hans søn og har en god stamtavle. 135 00:07:32,363 --> 00:07:34,963 At være der og se min far arbejde 136 00:07:35,043 --> 00:07:36,563 var fantastisk for mig. 137 00:07:36,643 --> 00:07:39,523 Han er og vil altid være den bedste i Formel 1. 138 00:07:41,123 --> 00:07:45,083 Jeg har vundet Formel 3 og Formel 2 for at nå hertil. 139 00:07:45,883 --> 00:07:49,443 Hypen er selvsagt stor, når man kører med Schumacher-navnet, 140 00:07:49,523 --> 00:07:53,123 men det er ikke noget, jeg nødvendigvis tænker på. 141 00:07:53,203 --> 00:07:55,443 Det har altid været der. 142 00:08:08,003 --> 00:08:09,283 Hjertelig velkommen. 143 00:08:10,123 --> 00:08:11,683 Hej. Alt vel? 144 00:08:11,763 --> 00:08:12,603 Ja, og dig? 145 00:08:12,683 --> 00:08:13,763 Ja, tak. 146 00:08:13,843 --> 00:08:17,163 De fotograferer. Se her, Günther. 147 00:08:17,643 --> 00:08:19,283 Det er specielt til dig! 148 00:08:20,083 --> 00:08:21,363 Lad os gå ovenpå. 149 00:08:22,243 --> 00:08:23,403 -Godmorgen. -Super. 150 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Hej, Mick. 151 00:08:26,083 --> 00:08:28,563 Det er ret sejt, at Mick er en tysk kører. 152 00:08:29,403 --> 00:08:32,243 Mick er interessant for tyske sponsorer. 153 00:08:32,323 --> 00:08:33,603 Rigtig godt. 154 00:08:33,683 --> 00:08:35,803 Især når køreren hedder Schumacher. 155 00:08:35,883 --> 00:08:38,563 I Tyskland er navnet stadig legendarisk. 156 00:08:39,483 --> 00:08:41,963 Jeg kan ikke nå gulvet med fødderne. 157 00:08:43,003 --> 00:08:45,043 Glimrende. Direkte og venlig. 158 00:08:45,123 --> 00:08:48,363 I et lille team som Haas er overlevelse en udfordring. 159 00:08:48,443 --> 00:08:50,963 Du gør dit bedste for at kunne fortsætte. 160 00:08:51,043 --> 00:08:52,283 Det er det, du skal. 161 00:08:52,363 --> 00:08:55,683 Og jeg er ikke for stolt til at gøre det. 162 00:08:58,803 --> 00:08:59,883 Okay, tak. 163 00:09:00,683 --> 00:09:02,363 Omvendt, ja. 164 00:09:03,603 --> 00:09:06,163 Med boven foran. 165 00:09:06,243 --> 00:09:08,203 -Spidsen fremad? -Spidsen der. 166 00:09:08,283 --> 00:09:09,923 "Bov" og "agterstavn", ikke? 167 00:09:10,443 --> 00:09:12,163 -Bov? -Ja, bov. 168 00:09:12,243 --> 00:09:14,683 Du behøver ikke at sidde i den. 169 00:09:18,803 --> 00:09:20,803 Jeg ville ikke kunne komme ud! 170 00:09:22,523 --> 00:09:23,523 Min båd. 171 00:09:26,403 --> 00:09:28,443 Salg af saunaer, salg af badekar, 172 00:09:28,523 --> 00:09:30,603 salg af hvad som helst, 173 00:09:30,683 --> 00:09:33,123 men ifølge kontrakterne skal vi gøre det. 174 00:09:33,843 --> 00:09:36,523 Günther saunasælger. Det perfekte bijob. 175 00:09:36,603 --> 00:09:40,843 Jeg solgte huse for 20 år siden, så det er derfor, som du kan se. 176 00:09:40,923 --> 00:09:44,123 Min drøm gik i opfyldelse. Jeg er i et Aldi-katalog! 177 00:09:45,563 --> 00:09:46,403 Det er… 178 00:09:47,523 --> 00:09:51,043 Tror du, det var mit livs mål at komme med i Aldi-kataloget? 179 00:09:56,963 --> 00:09:59,523 3 DAGE FØR LØBET 180 00:10:00,443 --> 00:10:02,003 Hej, Günther. 181 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 Haas har aldrig haft nybegyndere. 182 00:10:05,483 --> 00:10:08,003 Hvordan ændrer du din tilgang? 183 00:10:09,043 --> 00:10:10,883 De er en bunke røvhuller. 184 00:10:10,963 --> 00:10:13,723 Ser vi en blødere side af Günther Steiner? 185 00:10:13,803 --> 00:10:18,363 Vi har to idioter, der kører for os. Det er uacceptabelt. Vi ændrer på det. 186 00:10:18,443 --> 00:10:23,003 -Hvordan tilpasser du dig nybegynderne? -Jeg tilpasser mig. Jeg er rationel. 187 00:10:23,083 --> 00:10:25,083 Jeg ved, de ikke har prøvet det. 188 00:10:25,163 --> 00:10:28,523 At sætte dem under pres nu er forkert, 189 00:10:28,603 --> 00:10:32,123 for du får en modreaktion. De skal lære og få selvtillid. 190 00:10:32,203 --> 00:10:33,523 Så leverer de varen. 191 00:10:38,603 --> 00:10:40,723 Haas er som et familiefirma. 192 00:10:40,803 --> 00:10:42,763 Alle er tæt knyttede. 193 00:10:43,683 --> 00:10:44,523 I guder! 194 00:10:45,043 --> 00:10:47,683 Mange dele af mig brækkede næsten. 195 00:10:47,763 --> 00:10:51,203 Det vigtigste for os i år er at opbygge en ny familie. 196 00:10:51,283 --> 00:10:53,203 Vi skal have et med dig og Mick. 197 00:10:53,283 --> 00:10:54,323 Han kommer her. 198 00:10:54,403 --> 00:10:57,923 Gør dem klar til næste år, så vi kan begå os igen næste år. 199 00:10:58,443 --> 00:11:01,283 Vi skal bare holde sammen og afslutte sæsonen. 200 00:11:03,043 --> 00:11:05,043 Teamet blev reddet. 201 00:11:05,123 --> 00:11:08,723 Ja. Det er det vigtigste lige nu, og vi kan bygge op herfra. 202 00:11:08,803 --> 00:11:11,363 Det bliver dyrt, hvis Nikita kører galt. 203 00:11:11,843 --> 00:11:13,523 -På et tidspunkt, ja. -Ja. 204 00:11:14,003 --> 00:11:16,883 Sæsonstarten var ikke let for Nikita. 205 00:11:22,723 --> 00:11:24,443 {\an8}Nikita Mazepin ryger af. 206 00:11:27,083 --> 00:11:28,603 For helvede da. 207 00:11:28,683 --> 00:11:33,823 Nikita Mazepins første grandprix varede nøjagtigt tre sving. 208 00:11:35,843 --> 00:11:37,643 Og Mazepin er ude i gruset. 209 00:11:37,723 --> 00:11:38,763 IMOLA ITALIEN 210 00:11:38,843 --> 00:11:40,083 {\an8}For helvede da. 211 00:11:41,363 --> 00:11:44,643 Det var Nikita Mazepin, der gav ham et skub. 212 00:11:44,723 --> 00:11:47,403 Mazepin oplever noget af en ilddåb. 213 00:11:51,203 --> 00:11:53,163 -Nikita Mazepin. -Naturligvis. 214 00:11:53,683 --> 00:11:55,523 Prøv at undgå Mazepin her. 215 00:11:56,043 --> 00:11:57,483 Han er en katastrofe. 216 00:11:58,203 --> 00:12:01,043 Hvis jeg kan få en kort opsummering af din dag. 217 00:12:01,123 --> 00:12:02,483 -Det vil jeg ikke. -Okay. 218 00:12:02,563 --> 00:12:06,163 Nikita har det lidt svært, men jeg tror, det går over. 219 00:12:06,243 --> 00:12:09,483 Det er svært at holde folk rolige, men det skal vi. 220 00:12:09,563 --> 00:12:12,763 Overreagerer du nu, fører det ikke til noget godt. 221 00:12:12,843 --> 00:12:15,483 Mick gør det godt. Han går den rette vej. 222 00:12:16,323 --> 00:12:17,723 {\an8}Ternet flag, Mick. 223 00:12:17,803 --> 00:12:21,803 -Rigtig godt kørt. -Ja. Bilen var god. Tak. 224 00:12:23,203 --> 00:12:26,683 Når det gælder Formel 1, er Mick måske lidt bedre forberedt, 225 00:12:26,763 --> 00:12:29,723 men det er en stor forandring. Et stort skridt op. 226 00:12:35,203 --> 00:12:36,963 Stemningen er ikke god her. 227 00:12:37,043 --> 00:12:38,483 -Hvad kan du gøre? -Ja. 228 00:12:38,563 --> 00:12:39,883 -Kæmp videre. -Ja. 229 00:12:41,603 --> 00:12:43,003 -Godt gået. -Tak. 230 00:12:43,083 --> 00:12:45,163 FREDAG TRÆNING 231 00:12:45,763 --> 00:12:48,963 Nikita Mazepin har været langsommere end Mick Schumacher 232 00:12:49,043 --> 00:12:51,723 i alle løbene hidtil i denne sæson, 233 00:12:51,803 --> 00:12:55,163 så han er opsat på at ændre på det i Spanien. 234 00:12:55,243 --> 00:12:57,323 Nikita Mazepin er ulykkelig. 235 00:12:57,403 --> 00:13:00,683 Han kan ikke få bugt med bilen. Han forstår den ikke. 236 00:13:00,763 --> 00:13:04,723 Den æder lidt af hans selvtillid, hver gang han er i bilen. 237 00:13:05,523 --> 00:13:07,283 Der er spændinger i luften. 238 00:13:08,203 --> 00:13:11,203 Der er altid pres på med titelsponsoren. 239 00:13:11,283 --> 00:13:14,483 især når chefen for det firma er kørerens far. 240 00:13:14,563 --> 00:13:16,763 Presset udefra er enormt. 241 00:13:18,963 --> 00:13:20,923 Barcelona bør blive interessant. 242 00:13:21,483 --> 00:13:23,283 Det er en bane, jeg kender. 243 00:13:23,883 --> 00:13:26,643 Jeg har været heldig at køre hurtige biler her. 244 00:13:27,803 --> 00:13:30,763 Jeg gjorde det også godt her i mindre klasser, 245 00:13:30,843 --> 00:13:33,203 og det bør blive et skridt fremad. 246 00:13:48,963 --> 00:13:52,803 {\an8}Bagdæktemperaturer ser gode ud. 247 00:13:52,883 --> 00:13:55,003 {\an8}Fordækkene går lidt ned på omgangen. 248 00:13:55,083 --> 00:13:56,523 {\an8}-Forstået. -Godt. 249 00:14:11,523 --> 00:14:13,003 Det er vanvittigt. 250 00:14:13,083 --> 00:14:15,923 -Er du okay? -Alt vel. 251 00:14:16,003 --> 00:14:19,763 Mazepin kommer tilbage på banen og smider grus overalt. 252 00:14:20,963 --> 00:14:23,683 Det bliver ikke rart for de andre kørere. 253 00:14:26,163 --> 00:14:27,083 {\an8}For helvede da. 254 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 {\an8}Han bør levere, for han kender banen. 255 00:14:30,683 --> 00:14:33,323 Det er det, han har sagt hele tiden. 256 00:14:33,403 --> 00:14:35,963 Jeg taler med ham bagefter. 257 00:14:37,963 --> 00:14:39,963 {\an8}Fortæl os, hvad du fornemmede. 258 00:14:40,683 --> 00:14:43,083 {\an8}Du beder om feedback. Du får feedback. 259 00:14:43,163 --> 00:14:46,723 {\an8}Vi ændrer noget, og den gør det modsatte af det, jeg ønsker. 260 00:14:46,803 --> 00:14:49,443 {\an8}Så vi er kun gået tilbage. 261 00:14:53,963 --> 00:14:56,963 Hvorfor er jeg langsommere på langsiden? 262 00:14:58,243 --> 00:14:59,883 Jeg dobbelttjekker. Vent. 263 00:15:03,923 --> 00:15:06,043 {\an8}God forbedring på den omgang, Mick. 264 00:15:06,123 --> 00:15:07,203 {\an8}Godt gået. 265 00:15:08,043 --> 00:15:11,283 {\an8}Bilen var fantastisk. Den føltes rigtig god. Tak. 266 00:15:11,363 --> 00:15:12,243 {\an8}Godt. 267 00:15:14,283 --> 00:15:17,883 {\an8}Og jeg ved ikke, hvorfor du sagde, tredje omgang blev bedre, 268 00:15:17,963 --> 00:15:19,603 {\an8}for det ikke er muligt. 269 00:15:19,683 --> 00:15:23,483 {\an8}Vi så, at nogle stadig kunne sætte tider senere. 270 00:15:23,563 --> 00:15:25,483 {\an8}-Ikke mig. -Forstået. 271 00:15:32,963 --> 00:15:35,963 For helvede da. Derfor hader folk dig! 272 00:15:42,683 --> 00:15:44,203 Det forbandede lort her. 273 00:15:44,723 --> 00:15:46,163 Den er ikke til at køre. 274 00:15:46,923 --> 00:15:50,683 Alt det, jeg gjorde i de andre serier, er umuligt nu. 275 00:15:51,683 --> 00:15:55,043 Det er godt at investere i næste år, men jeg skal køre nu. 276 00:15:55,123 --> 00:15:57,283 Jeg aner ikke, hvordan han kører den. 277 00:15:58,763 --> 00:16:02,043 -Der er ikke mange venner her. -Ikke mange venner. 278 00:16:02,123 --> 00:16:03,563 Alle tænker på sig selv. 279 00:16:05,003 --> 00:16:06,203 For nybegyndere 280 00:16:06,283 --> 00:16:10,283 afgøres selvtillidsniveauet af dine resultater, 281 00:16:10,363 --> 00:16:14,723 og for Nikita ser det af og til ud til, at han bliver overgået af Mick. 282 00:16:14,803 --> 00:16:17,003 Og når det sker, knækker det dig. 283 00:16:18,203 --> 00:16:21,203 For helvede da. Den understyrede og overstyrede. 284 00:16:21,283 --> 00:16:22,923 Jeg gjorde masser af ting. 285 00:16:23,003 --> 00:16:26,123 Vi skal tale om det og se, om vi kan gøre noget. 286 00:16:26,203 --> 00:16:28,243 Kan et bilskifte gøre en forskel? 287 00:16:37,883 --> 00:16:39,003 Godt. 288 00:16:41,963 --> 00:16:43,483 -Ja, det var sjovt. -Ja. 289 00:16:44,003 --> 00:16:45,483 En generel kommentar. 290 00:16:46,323 --> 00:16:49,603 Der er en meget stor forskel på C1 og C3. 291 00:16:49,683 --> 00:16:52,323 C1 kan jeg ikke køre med. 292 00:16:52,403 --> 00:16:55,403 Du kører ikke. Du prøver at blive på banen. 293 00:16:56,003 --> 00:16:57,883 Jeg vil ikke medtage C3, 294 00:16:57,963 --> 00:17:00,363 for jeg forstår intet om det dæk. 295 00:17:00,443 --> 00:17:01,283 Mener du C1? 296 00:17:01,803 --> 00:17:03,403 -Ja, C1 kan ikke køres. -Ja. 297 00:17:03,483 --> 00:17:06,283 Jeg vil ikke tale om det. Jeg har ikke balancen… 298 00:17:06,363 --> 00:17:08,523 Fint nok. Lad os fokusere på C3. 299 00:17:08,603 --> 00:17:11,323 Når du er færdig her, kan vi så snakke? 300 00:17:15,483 --> 00:17:18,643 Jeg vil først sige, at vi prøver at hjælpe dig, 301 00:17:18,723 --> 00:17:22,523 men du skal også hjælpe mig. Vær ikke aggressiv i radioen. 302 00:17:22,603 --> 00:17:26,163 -Du opnår intet. De frygter dig. -Hvis jeg er en tøsedreng… 303 00:17:26,243 --> 00:17:30,043 Du er ikke en tøsedreng. Jeg siger ikke, du skal elskes. 304 00:17:30,123 --> 00:17:32,163 Du skal bare være meget neutral. 305 00:17:32,243 --> 00:17:36,083 Ikke sige: "Det er noget forbandet lort." Det hjælper ikke nogen. 306 00:17:36,163 --> 00:17:40,883 At være venlig om den situation hjælper ikke mig med at blive her. 307 00:17:40,963 --> 00:17:43,763 Er vi ikke forenet som et team, så går det galt. 308 00:17:44,243 --> 00:17:46,083 -Jeg gør mit bedste. -Ja… 309 00:17:46,163 --> 00:17:50,043 Men de siger, jeg skal forbedre min tid på tredje omgang, 310 00:17:50,123 --> 00:17:51,923 fordi Mick gjorde det. 311 00:17:52,003 --> 00:17:54,043 Men du skal prøve, Nikita. 312 00:17:54,123 --> 00:17:57,443 Vi får dig tættere på Mick. Det er frustrationen. 313 00:17:57,523 --> 00:17:59,683 Men der er intet magisk til den bil, 314 00:17:59,763 --> 00:18:02,083 og jeg tror, Mick håndterer det bedre. 315 00:18:02,763 --> 00:18:03,803 Hvad gør vi? 316 00:18:03,883 --> 00:18:05,083 Lige nu 317 00:18:05,163 --> 00:18:08,523 tror jeg, at den bedste måde at gøre det på, 318 00:18:09,163 --> 00:18:12,563 er at prøve at bygge en anden bil til mig. 319 00:18:14,003 --> 00:18:15,243 Det er den samme bil. 320 00:18:15,323 --> 00:18:18,163 Selv om du ikke tror på det, så er det samme bil. 321 00:18:18,803 --> 00:18:20,963 SØNDAG LØBET 322 00:18:22,403 --> 00:18:25,083 Det er en smuk dag ved Middelhavets kyst. 323 00:18:25,163 --> 00:18:29,443 Velkommen til Spaniens 51. VM-grandprix 324 00:18:29,523 --> 00:18:32,163 og til Circuit de Barcelona-Catalunya. 325 00:18:35,823 --> 00:18:37,603 -Hvordan går det? -Lidt sur. 326 00:18:37,683 --> 00:18:38,643 Hvorfor? 327 00:18:39,163 --> 00:18:40,683 Jeg vil være hurtigere. 328 00:18:40,763 --> 00:18:42,483 Vi vil alle være hurtigere. 329 00:18:44,843 --> 00:18:47,243 Hvad er den største forskel på bilerne? 330 00:18:47,323 --> 00:18:49,683 Den andens bagerste frihøjde er mindre. 331 00:18:49,763 --> 00:18:51,323 Han får bedre vejgreb. 332 00:18:51,403 --> 00:18:52,963 Måske gør vi også det? 333 00:18:53,603 --> 00:18:54,523 Okay. 334 00:18:54,603 --> 00:18:58,883 F1 er en brutal verden at være i, når noget bare ikke kører, 335 00:18:58,963 --> 00:19:01,283 og hvis du ser på mine resultater, 336 00:19:01,883 --> 00:19:05,003 var det tydeligt, at bilen ikke kunne køres 337 00:19:05,083 --> 00:19:07,403 igen og igen og igen. 338 00:19:10,963 --> 00:19:14,523 Alle Formel 1-kørere skal mene, at de er den bedste. 339 00:19:14,603 --> 00:19:15,683 Sådan tænker de. 340 00:19:15,763 --> 00:19:18,963 Så hvis de ikke overgår deres holdkammerat 341 00:19:19,043 --> 00:19:20,763 med det samme udstyr, 342 00:19:20,843 --> 00:19:22,563 vil de tvivle på motoren, 343 00:19:22,643 --> 00:19:23,883 gearkassen. 344 00:19:23,963 --> 00:19:26,763 "Har jeg den samme bil? Det samme chassis?" 345 00:19:26,843 --> 00:19:31,803 De vil gennemgå alle de dele af bilen, der kan være forskellige, 346 00:19:31,883 --> 00:19:34,043 før de fokuserer på sig selv. 347 00:19:35,683 --> 00:19:38,203 Vi giver alle det samme udstyr. 348 00:19:38,283 --> 00:19:41,363 De er ligestillede. Sådan er det i vores team. 349 00:19:43,043 --> 00:19:46,203 Alt det drama kan være overtro. 350 00:19:46,283 --> 00:19:49,243 Det er køreren, så han kan udskifte bilen. 351 00:19:49,323 --> 00:19:53,363 {\an8}Men hvis du ikke gør det rette på banen, bliver du ikke hurtigere. 352 00:19:54,083 --> 00:19:56,563 Der er et stort pres på de unge fyre, 353 00:19:56,643 --> 00:20:00,043 når de når til Formel 1, så de vil levere noget bedre, 354 00:20:00,123 --> 00:20:02,763 og det er umuligt, fordi de andre 18 derude 355 00:20:02,843 --> 00:20:03,963 er ret gode. 356 00:20:08,043 --> 00:20:09,643 De tror alle, der er magi. 357 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 Der er ingen magi her. 358 00:20:11,403 --> 00:20:14,043 Denne sport er hårdt arbejde, engagement… 359 00:20:14,123 --> 00:20:15,563 Og penge til at klø på. 360 00:20:15,643 --> 00:20:18,523 Ja, hvis du ikke har penge, duer det ikke. 361 00:20:20,323 --> 00:20:22,563 Det er løbsdag her i Barcelona. 362 00:20:22,643 --> 00:20:24,563 Sæsonens fjerde løb. 363 00:20:24,643 --> 00:20:28,523 Endnu en ringe kvalifikation betyder, at Mazepin er sidst i feltet 364 00:20:28,603 --> 00:20:30,763 bag holdkammerat Mick Schumacher. 365 00:20:35,003 --> 00:20:35,843 Radiotjek. 366 00:20:38,163 --> 00:20:39,183 Højt og tydeligt. 367 00:20:49,523 --> 00:20:51,363 {\an8}Og vi kører i Barcelona. 368 00:20:55,003 --> 00:20:57,843 {\an8}-Hold kontakt med dem foran. -Forstået. 369 00:21:01,403 --> 00:21:04,083 En mand med en god start er Mick Schumacher. 370 00:21:04,803 --> 00:21:07,163 Mick gør det godt hos Haas, ikke? 371 00:21:07,683 --> 00:21:08,883 {\an8}Bagdækkene svigter! 372 00:21:12,443 --> 00:21:13,483 Mick Schumacher, 373 00:21:13,563 --> 00:21:14,683 George Russell, 374 00:21:14,763 --> 00:21:15,723 Nicholas Latifi 375 00:21:15,803 --> 00:21:18,603 og hægtet af bag dem: Nikita Mazepin. 376 00:21:21,563 --> 00:21:22,923 Mine bagdæk giver op. 377 00:21:23,683 --> 00:21:25,323 Mazepin har kvaler. 378 00:21:26,123 --> 00:21:28,043 De dæk nyder det ikke. 379 00:21:29,403 --> 00:21:31,763 Lewis Hamilton overhaler Mazepin. 380 00:21:32,883 --> 00:21:35,563 -Hvordan er balancen? -Ikke god. 381 00:21:35,643 --> 00:21:39,403 Han var et halvt sekund langsommere på den forrige omgang. 382 00:21:40,323 --> 00:21:42,523 Hvis du presser mere, kan det hjælpe. 383 00:21:42,603 --> 00:21:44,083 Jeg gør, hvad jeg kan. 384 00:21:44,603 --> 00:21:46,963 Det går rædsomt. 385 00:21:47,563 --> 00:21:50,523 Hvis jeg presser mere, er det slemt. 386 00:21:56,603 --> 00:21:58,803 {\an8}Okay, ternet flag, Mick. Ternet flag. 387 00:22:01,643 --> 00:22:02,683 {\an8}Barsk løb, Maz. 388 00:22:07,923 --> 00:22:11,843 Bilen er meget svær at køre. Balancen er som dag og nat. 389 00:22:13,443 --> 00:22:15,403 Der er noget modstridende. 390 00:22:18,083 --> 00:22:20,163 Hør her. Jeg tror også, 391 00:22:20,243 --> 00:22:23,803 at det er umuligt at have den forskel. 392 00:22:26,083 --> 00:22:28,803 Når der er problemer, stopper de ikke. 393 00:22:29,883 --> 00:22:31,723 Hvad laver I med min søn? 394 00:22:32,363 --> 00:22:34,403 Teamet ved ikke, hvad de kan gøre. 395 00:22:34,923 --> 00:22:36,683 Hvis der ikke ændres på det, 396 00:22:37,403 --> 00:22:41,643 sender jeg et officielt brev om, at vi stopper finansieringen og løbene. 397 00:22:41,723 --> 00:22:44,203 Det bliver et stort problem med pengene. 398 00:22:45,163 --> 00:22:47,043 Og de vælger, hvad de gør. 399 00:22:47,603 --> 00:22:50,083 For vi vil ikke fortsætte med 400 00:22:50,163 --> 00:22:52,443 "Lad os prøve det". 401 00:22:52,523 --> 00:22:53,883 Vi prøvede i tre løb, 402 00:22:53,963 --> 00:22:56,923 og hvis vi fjerner Uralkali, 403 00:22:57,483 --> 00:22:58,563 kører vi ikke ræs. 404 00:22:59,083 --> 00:23:00,043 Byt bilerne. 405 00:23:00,563 --> 00:23:03,163 Alle ved, at én har en fordel. 406 00:23:03,683 --> 00:23:05,563 -Derfor… -Måske stopper vi. 407 00:23:07,083 --> 00:23:09,683 Jeg ville bare sige, at Dmitry kom. 408 00:23:10,403 --> 00:23:12,803 Han ville sende et formelt brev. 409 00:23:12,883 --> 00:23:14,083 Om hvad? 410 00:23:14,163 --> 00:23:15,403 At trække sig. 411 00:23:16,643 --> 00:23:18,723 -Trække sig fra hvad? -Formel 1? 412 00:23:19,443 --> 00:23:20,443 Hvorfor? 413 00:23:20,523 --> 00:23:22,803 Han tror, der er forskel på bilerne. 414 00:23:22,883 --> 00:23:24,243 Han siger det konstant. 415 00:23:24,323 --> 00:23:29,203 Vi skal have styr på det på en eller anden måde. 416 00:23:30,843 --> 00:23:33,403 Günther er i en sær situation i år, 417 00:23:33,483 --> 00:23:36,763 for 2021 handler om overlevelse for Haas. 418 00:23:36,843 --> 00:23:40,523 Det handler om at komme igennem de løb, der er i år, 419 00:23:40,603 --> 00:23:42,243 og nå frem til 2022. 420 00:23:42,323 --> 00:23:44,203 Han skal holde teamet samlet 421 00:23:44,283 --> 00:23:46,523 og bare nå til enden. 422 00:23:49,883 --> 00:23:53,003 SYDTYROL ITALIEN 423 00:23:55,403 --> 00:23:56,723 Hvor høj er Tabaretta? 424 00:23:57,243 --> 00:23:59,363 -2.550 meter. -2.550 meter, ja. 425 00:24:02,923 --> 00:24:03,923 Stille og roligt. 426 00:24:04,683 --> 00:24:05,683 Okay. 427 00:24:05,763 --> 00:24:07,963 Jeg stresser ikke mig selv. 428 00:24:11,483 --> 00:24:13,643 Hvordan går det med Nikita? 429 00:24:13,723 --> 00:24:15,603 Og især med hans far? 430 00:24:16,243 --> 00:24:18,563 Vi har kontrakter med Uralkali, 431 00:24:18,643 --> 00:24:21,003 og jeg håber, de bliver respekteret. 432 00:24:21,523 --> 00:24:24,123 Men du kan ikke bare komme ind i Formel 1 433 00:24:24,203 --> 00:24:28,243 og forvente, at alt går, som du ønsker. 434 00:24:33,283 --> 00:24:34,123 For pokker da. 435 00:24:36,323 --> 00:24:38,403 Det er ret krævende. 436 00:24:39,443 --> 00:24:42,083 Mentalt set. For det er et stort ansvar. 437 00:24:42,723 --> 00:24:44,443 Vi har mange medarbejdere, 438 00:24:44,523 --> 00:24:47,403 og jeg føler et ansvar over for dem. 439 00:24:48,043 --> 00:24:49,523 Ingen frygt. 440 00:24:51,923 --> 00:24:53,963 Det er lidt ekstremt i Formel 1. 441 00:24:54,043 --> 00:24:58,363 Uanset hvad du gør, bliver det vurderet, og det skaber pres. 442 00:24:58,443 --> 00:25:00,043 Rebet holder os, ikke? 443 00:25:01,123 --> 00:25:03,923 Du er altid på grænsen. Aldrig i en tryg zone. 444 00:25:12,483 --> 00:25:14,443 Sommerferien giver mulighed for 445 00:25:14,523 --> 00:25:16,843 at gå tilbage og bearbejde ting. 446 00:25:19,523 --> 00:25:21,403 Jeg vil sige til Nikita: 447 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 "Gør alt for at rense tankerne, 448 00:25:24,363 --> 00:25:26,803 så du tænker klart og bearbejder alt." 449 00:25:27,763 --> 00:25:29,843 "Arbejd det ud af dit system, 450 00:25:30,723 --> 00:25:33,643 for overlevelse kræver, at alle er forenet." 451 00:25:38,323 --> 00:25:41,523 MOSKVA RUSLAND 452 00:25:45,283 --> 00:25:46,163 Godt. 453 00:25:46,843 --> 00:25:48,163 Bliv ved. Godt gået. 454 00:25:49,763 --> 00:25:51,403 Det er godt at tage hjem. 455 00:25:51,923 --> 00:25:55,243 I Rusland føler jeg mig ikke som en F1-kører. 456 00:25:56,083 --> 00:25:58,003 Alle spændingerne 457 00:25:58,523 --> 00:26:01,643 fra rejser og racerløb og måske nogle svære øjeblikke… 458 00:26:07,683 --> 00:26:08,563 Lige venstre! 459 00:26:09,283 --> 00:26:12,843 Godt. Godt gået. Og… Godt! Lettere! 460 00:26:12,923 --> 00:26:16,043 Det er vigtigt at nulstille og få frustrationerne ud. 461 00:26:26,283 --> 00:26:28,283 Jeg var stresset i Barcelona. 462 00:26:28,803 --> 00:26:30,083 -Ikke kun der. -I FP1. 463 00:26:30,163 --> 00:26:32,443 I Bahrain. 464 00:26:32,523 --> 00:26:33,363 Jeg ved ikke… 465 00:26:33,443 --> 00:26:37,283 {\an8}Er du over et sekund fra din holdkammerat, må der være noget galt, 466 00:26:37,363 --> 00:26:40,003 {\an8}og din selvtillid røg. 467 00:26:40,063 --> 00:26:45,263 Og i det andet løb fortsatte det, og jeg blev lidt bekymret, 468 00:26:45,363 --> 00:26:47,523 for noget stemte ikke. 469 00:26:51,763 --> 00:26:55,203 Lige siden Bahrain er tingene faldet fra hinanden. 470 00:26:56,443 --> 00:26:58,843 Formel 1 er selvsagt et stort skridt op. 471 00:26:58,923 --> 00:27:01,843 Man går derud, og man skal være på grænsen. 472 00:27:02,403 --> 00:27:03,883 Hvis man overskrider den, 473 00:27:03,963 --> 00:27:07,223 er det forskellen på en snurretur og en tur i barrieren. 474 00:27:08,123 --> 00:27:10,443 Uden den selvtillid kan jeg ikke 475 00:27:10,523 --> 00:27:13,283 udnytte bilens potentiale. 476 00:27:16,363 --> 00:27:21,243 Günther har støttet mig i perioder, hvor jeg havde brug for den støtte, 477 00:27:21,323 --> 00:27:23,083 for jeg følte mig skrøbelig, 478 00:27:23,163 --> 00:27:28,203 men han har også været meget ligefrem, når han ikke var glad. 479 00:27:28,283 --> 00:27:30,723 Du er lidt af et barn 480 00:27:30,803 --> 00:27:32,103 i en meget stor sport. 481 00:27:33,603 --> 00:27:34,803 Er du selvsikker nu? 482 00:27:36,523 --> 00:27:38,823 Ja, jeg føler mig selvsikker. Jeg tror… 483 00:27:40,083 --> 00:27:43,963 For mig er Sochi årets største løb. 484 00:27:44,043 --> 00:27:47,283 Jeg er perfekt forberedt til Sochi. 485 00:27:54,523 --> 00:27:57,083 Det kan blive et løb, hvor alt kan ske. 486 00:27:57,603 --> 00:28:00,603 Du dyster med din holdkammerat, 487 00:28:00,683 --> 00:28:04,203 så spørgsmålet er, hvem af jer der slutter forrest. 488 00:28:04,723 --> 00:28:08,203 Det ville være godt, hvis du sluttede foran ham i weekenden. 489 00:28:13,203 --> 00:28:15,243 SOCHI RUSLAND 490 00:28:15,323 --> 00:28:18,963 Det her er Ruslands ottende VM-grandprix. 491 00:28:21,723 --> 00:28:23,083 "Af med hætten." 492 00:28:23,163 --> 00:28:24,923 "Nej, jeg er i kvarteret nu." 493 00:28:25,003 --> 00:28:26,363 "Af med…" Du er ikke… 494 00:28:26,883 --> 00:28:28,123 -Scary Movie? -Ja. 495 00:28:29,003 --> 00:28:30,443 Hej. 496 00:28:30,523 --> 00:28:32,283 -Alt vel? -Ja. 497 00:28:32,363 --> 00:28:35,163 -Vinterjakken. -Ja, jeg fryser! 498 00:28:36,243 --> 00:28:37,283 Godmorgen. 499 00:28:50,363 --> 00:28:51,203 Godmorgen. 500 00:28:53,723 --> 00:28:55,043 Velkommen til Rusland. 501 00:29:01,123 --> 00:29:02,203 Typisk Rusland. 502 00:29:02,763 --> 00:29:04,843 Hvor skal han hen? 503 00:29:05,963 --> 00:29:06,883 Ayao-san. 504 00:29:06,963 --> 00:29:08,323 -Alt vel? -Godt. 505 00:29:08,403 --> 00:29:09,603 Godt at være hjemme? 506 00:29:10,123 --> 00:29:13,603 -Meget travlt. -Ja. Det er jo din hjemmebane. 507 00:29:13,683 --> 00:29:14,523 For helvede. 508 00:29:17,083 --> 00:29:21,683 Det er et meget svært år for Nikita, hans far og Haas F1-teamet. 509 00:29:22,643 --> 00:29:25,363 Så for at holde teamet samlet 510 00:29:25,443 --> 00:29:30,043 har Nikita på hjemmebanen brug for ingen snurreture og ingen ulykker. 511 00:29:30,843 --> 00:29:34,883 Få bilen i mål, genopbyg selvtilliden og bevis, at han hører til her. 512 00:29:37,083 --> 00:29:40,403 Ruslands grandprix er det vigtigste for Mazepin-familien. 513 00:29:40,483 --> 00:29:44,243 Det er meget vigtigt for dem bare at være der. 514 00:29:45,043 --> 00:29:47,363 Uralkali er et stort firma i Rusland. 515 00:29:47,443 --> 00:29:49,963 Det er det første år for Nikita i Rusland. 516 00:29:50,043 --> 00:29:52,723 De vil vise deres landsmænd, hvad de kan, 517 00:29:52,803 --> 00:29:54,643 og det skaber ekstra pres, 518 00:29:54,723 --> 00:29:58,363 så det er ret intenst. 519 00:30:01,243 --> 00:30:04,163 Hvis du har gode resultater, er alle altid glade, 520 00:30:04,243 --> 00:30:06,643 og alle vores partnere skal være glade. 521 00:30:07,163 --> 00:30:10,403 Var der fare for, at Dmitry ville droppe sponsoratet? 522 00:30:10,483 --> 00:30:12,803 -Det vil jeg ikke tale om her. -Okay. 523 00:30:13,563 --> 00:30:15,283 SØNDAG LØBSDAG 524 00:30:15,363 --> 00:30:19,363 I Sochi har Haas lyttet til deres kører Nikita Mazepin. 525 00:30:19,443 --> 00:30:21,963 Han har et nyt chassis på hjemmebanen. 526 00:30:22,043 --> 00:30:24,283 Ingen ved, om det vil gøre en forskel. 527 00:30:24,363 --> 00:30:26,643 Haas har endnu ingen point i år, 528 00:30:26,723 --> 00:30:29,883 og Mick har været foran i de seneste 13 løb. 529 00:31:01,683 --> 00:31:03,483 To minutter til start. 530 00:31:14,803 --> 00:31:16,403 Det er Ruslands grandprix. 531 00:31:16,483 --> 00:31:19,523 {\an8}Fem lamper er tændt. Lamperne slukkes, og vi kører! 532 00:31:28,523 --> 00:31:31,803 Sainz får en god slipstrøm. Hamilton prøver indersiden. 533 00:31:38,203 --> 00:31:40,963 Schumacher rammer Giovinazzi. 534 00:31:41,043 --> 00:31:42,723 Bilen kan have taget skade. 535 00:31:43,803 --> 00:31:44,803 For helvede da. 536 00:31:58,643 --> 00:32:00,163 -Det er en god start. -Ja. 537 00:32:01,843 --> 00:32:03,963 Fin første omgang. 538 00:32:05,163 --> 00:32:06,443 {\an8}Pres. 539 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 {\an8}Mick, vi mangler tændrør seks. 540 00:32:14,403 --> 00:32:16,323 Tændrør seks. Der er et problem. 541 00:32:16,403 --> 00:32:17,323 Tændrør seks. 542 00:32:17,923 --> 00:32:20,083 Mick, kør i pit nu. 543 00:32:20,163 --> 00:32:24,083 Kør i pit for at udgå. Vi kan ikke løse problemet. 544 00:32:24,163 --> 00:32:27,403 Beklager. Så kør i pit for at udgå. 545 00:32:28,043 --> 00:32:31,443 Mick Schumacher i Haas er ude af løbet. 546 00:32:45,203 --> 00:32:47,603 {\an8}Sig, hvad jeg skal arbejde på. 547 00:32:47,683 --> 00:32:51,083 Tænk på bremsebalancen. Og juster den om nødvendigt. 548 00:32:52,603 --> 00:32:54,443 Jeg ser let regn. 549 00:32:56,243 --> 00:32:57,363 Forstået. 550 00:32:57,443 --> 00:32:58,643 Vi holder øje. 551 00:32:59,163 --> 00:33:02,603 Med fire omgange tilbage forventer vi lidt let regn. 552 00:33:03,643 --> 00:33:06,283 -Vi skal skifte til inters. -Forstået. 553 00:33:07,003 --> 00:33:09,483 Er du sikker på, vi har brug for inters? 554 00:33:11,603 --> 00:33:12,523 Ja. 555 00:33:14,043 --> 00:33:16,403 Forstået. Kør i pit, Nikita. 556 00:33:19,443 --> 00:33:23,083 Jeg så skyerne tage til og blive mørkere og mørkere, 557 00:33:23,163 --> 00:33:26,203 og skyerne i Rusland er anderledes. 558 00:33:26,283 --> 00:33:27,883 Jeg husker min skoletid, 559 00:33:27,963 --> 00:33:31,763 og når man ser de skyer, begynder regnen 20 minutter senere, 560 00:33:31,843 --> 00:33:34,003 og jeg var ærligt talt ikke i tvivl. 561 00:33:35,363 --> 00:33:38,243 Mazepin skifter meget tidligt til regnvejrsdæk. 562 00:33:38,323 --> 00:33:39,763 Det er et vigtigt valg. 563 00:33:39,843 --> 00:33:43,043 Det kan blive godt for ham, hvis det regner, 564 00:33:43,123 --> 00:33:45,723 men de fleste andre team bliver ude nu. 565 00:33:50,083 --> 00:33:53,183 {\an8}Sebastian, regnen bliver værre, før den bliver bedre, 566 00:33:53,263 --> 00:33:55,083 {\an8}så nok inters. Hvad siger du? 567 00:33:55,163 --> 00:33:57,883 {\an8}Den tager af. Banen er bedre. 568 00:33:57,963 --> 00:33:59,443 {\an8}Forstået. Bliv ude. 569 00:34:02,043 --> 00:34:04,963 Er du glad på dækket? Du vælger, Checo. Inters? 570 00:34:05,723 --> 00:34:06,563 {\an8}Nej. 571 00:34:07,123 --> 00:34:07,963 {\an8}Forstået. 572 00:34:08,643 --> 00:34:10,123 {\an8}Bilen foran er Mazepin. 573 00:34:11,523 --> 00:34:15,283 De mere erfarne kørere skifter ikke dæk endnu. 574 00:34:15,363 --> 00:34:17,203 Har Mazepin taget fejl? 575 00:34:19,843 --> 00:34:22,603 Maz, begynd at bruge dækket nu. Brug dækket. 576 00:34:27,083 --> 00:34:30,043 Lando, hvad siger du til inter? 577 00:34:30,123 --> 00:34:30,963 Nej! 578 00:34:32,683 --> 00:34:35,243 Det er et svært valg for Lando Norris. 579 00:34:37,883 --> 00:34:40,963 Det er for vådt i midtersektoren. Norris skrider. 580 00:34:41,043 --> 00:34:43,123 Han overhales af Mazepin. 581 00:34:45,083 --> 00:34:47,883 Okay, Maz. Vi kan presse hårdere på de dæk. 582 00:34:47,963 --> 00:34:49,403 Pres. 583 00:34:54,643 --> 00:34:57,603 Det er forrygende. SOC seks. 584 00:34:58,403 --> 00:35:00,763 {\an8}Nu er der mere regn. Pokkers. 585 00:35:00,843 --> 00:35:03,083 {\an8}Ja. Forstået. Kør i pit, Sebastian. 586 00:35:04,243 --> 00:35:07,163 {\an8}Nu indser Vettel, at han skulle have skiftet dæk. 587 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 Norris glider af! 588 00:35:11,723 --> 00:35:13,963 Det hele går tabt for englænderen. 589 00:35:15,923 --> 00:35:16,763 Stakkels fyr. 590 00:35:18,443 --> 00:35:20,483 Fandens. Regnvejrsdæk, drenge. 591 00:35:21,083 --> 00:35:23,643 -Jeg kan ikke det her. -Vi kører i pit. 592 00:35:25,843 --> 00:35:27,083 {\an8}Fine omgange, Maz. 593 00:35:27,163 --> 00:35:29,123 {\an8}Fortsæt sådan. Det er godt. 594 00:35:30,203 --> 00:35:31,323 {\an8}Sidste omgang. 595 00:35:33,283 --> 00:35:36,483 Lewis Hamilton er oppe på 100 sejre. 596 00:35:36,563 --> 00:35:39,123 Han vinder Ruslands grandprix! 597 00:35:43,803 --> 00:35:45,683 Okay, Maz, det ternede flag. 598 00:35:47,283 --> 00:35:48,723 God start og åbning. 599 00:35:48,803 --> 00:35:51,963 Første del var god med forsvar mod hurtigere biler. 600 00:35:52,043 --> 00:35:54,043 Godt valg med dækkene, ikke? 601 00:35:54,683 --> 00:35:56,563 Mange gjorde det ikke så hurtigt 602 00:35:56,643 --> 00:35:59,363 og fik så problemer, så godt gået. 603 00:36:00,363 --> 00:36:02,403 Du besejrede Latifi og Mick. 604 00:36:03,243 --> 00:36:04,403 Godt kørt. 605 00:36:08,043 --> 00:36:10,603 Nikita har fortjent sin plads i F1. 606 00:36:11,203 --> 00:36:13,763 Nikita bliver bedre for hvert løb. 607 00:36:13,843 --> 00:36:18,123 Vi kan se fremskridt. Ikke kun tiderne, men også samarbejdet med folk 608 00:36:18,203 --> 00:36:20,003 og hans arbejde i Formel 1. 609 00:36:20,083 --> 00:36:21,163 Tak. 610 00:36:22,483 --> 00:36:23,523 -Meget glad. -Ja. 611 00:36:23,603 --> 00:36:26,243 -Ja. -Han bliver roligere for hvert løb. 612 00:36:26,323 --> 00:36:27,483 -Nemlig. -Ja. 613 00:36:27,563 --> 00:36:28,563 Meget positivt. 614 00:36:29,403 --> 00:36:30,243 Rigtig godt. 615 00:36:30,763 --> 00:36:32,363 -Ja. -Tak. 616 00:36:34,803 --> 00:36:39,123 Vi tror på hinanden. Vi kan kun blive bedre fra der, hvor vi er i dag, 617 00:36:39,203 --> 00:36:41,523 og vi gør det. 618 00:36:41,603 --> 00:36:42,883 -Tak. -Tak. 619 00:36:45,403 --> 00:36:48,323 HAAS F1 TEAM: SCHUMACHER OG MAZEPIN BLIVER I 2022 620 00:36:48,403 --> 00:36:51,363 URALKALI VIL ØGE BETALINGEN TIL HAAS I 2022 621 00:36:56,643 --> 00:37:00,683 Man lærer af den sværeste situation. Det siger jeg også til de unge. 622 00:37:01,203 --> 00:37:04,923 Det er ikke, hvordan du går ned, men hvordan du kommer tilbage. 623 00:37:06,603 --> 00:37:10,523 Havde jeg vidst, hvor svært det var, ville jeg måske ikke gøre det. 624 00:37:12,243 --> 00:37:15,323 I F1 ved du ikke, hvad der venter. 625 00:37:15,403 --> 00:37:17,763 Det risikoelement er der altid. 626 00:37:18,363 --> 00:37:22,643 Jeg kan håndtere det og forhåbentlig altid få noget godt ud af det. 627 00:37:22,723 --> 00:37:24,843 Hvis det ikke duer, så prøv igen. 628 00:37:24,923 --> 00:37:25,763 Giv aldrig op. 629 00:37:30,763 --> 00:37:32,163 Bravo, Günther. 630 00:37:32,243 --> 00:37:33,483 Hils på bjergene! 631 00:37:33,563 --> 00:37:35,003 -Tak. -Johannes, bravo. 632 00:37:35,083 --> 00:37:36,803 Hils på bjergene! 633 00:37:36,883 --> 00:37:37,963 Bravo. 634 00:37:43,283 --> 00:37:44,683 Det er livseliksir! 635 00:37:47,163 --> 00:37:49,963 I år var der mange ting, der skulle ordnes, 636 00:37:50,043 --> 00:37:54,363 men jeg tror, vi har lært meget i årets løb. 637 00:37:55,163 --> 00:37:58,163 Vi er her stadig, og vi bliver stærkere næste år. 638 00:38:01,403 --> 00:38:03,163 Hvor stærk aner jeg ikke. 639 00:38:07,803 --> 00:38:08,643 {\an8}SENERE… 640 00:38:08,723 --> 00:38:10,603 {\an8}Det hårdeste år i min karriere. 641 00:38:10,683 --> 00:38:13,963 {\an8}-Der er mere pres på Daniel. -Ferrari er nu foran os. 642 00:38:14,923 --> 00:38:17,243 Begge kørere skal score point. 643 00:38:17,323 --> 00:38:19,863 -Daniel kører for langsomt. -Vi er uenige. 644 00:38:20,403 --> 00:38:21,923 En kamp til målet. 645 00:38:22,923 --> 00:38:24,403 {\an8}SENERE I DENNE SÆSON… 646 00:38:24,483 --> 00:38:25,963 {\an8}Vi har mistet fire kørere. 647 00:38:26,523 --> 00:38:28,783 I de løb kan alt ske. 648 00:38:29,283 --> 00:38:30,243 Du fører. 649 00:38:30,823 --> 00:38:33,003 Hvordan vil I beskrive forholdet? 650 00:38:33,923 --> 00:38:35,043 Forbandede røvhul! 651 00:38:35,123 --> 00:38:36,603 Der er intet forhold. 652 00:39:01,883 --> 00:39:03,883 Tekster af: Claus Christophersen