1
00:00:07,683 --> 00:00:10,883
SYDTYROL
ITALIEN
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,683
Der er stadig en lang gåtur.
3
00:00:16,963 --> 00:00:18,523
Jeg vælter allerede.
4
00:00:21,723 --> 00:00:22,603
Lad os gå.
5
00:00:22,683 --> 00:00:23,523
Okay.
6
00:00:27,643 --> 00:00:32,083
Som barn havde min far en bekendt,
der kom herop fem-seks gange om året,
7
00:00:32,163 --> 00:00:34,643
og jeg ville med op med ham.
8
00:00:35,723 --> 00:00:38,403
Men jeg var et barn.
Han tog mig aldrig med.
9
00:00:40,043 --> 00:00:41,283
EN NETFLIX-SERIE
10
00:00:41,323 --> 00:00:43,323
I år så jeg det som en god måde
11
00:00:43,403 --> 00:00:46,083
at få et par dage væk
fra det hårde arbejde,
12
00:00:46,163 --> 00:00:48,363
politik og løb i Formel 1.
13
00:00:49,883 --> 00:00:52,083
Lad os sætte os her, Johannes.
14
00:00:53,043 --> 00:00:55,283
-Skal vi drikke lidt?
-Ja.
15
00:00:56,643 --> 00:00:58,643
-Skål.
-Skål.
16
00:01:02,083 --> 00:01:04,043
Hvordan går det med teamet?
17
00:01:04,123 --> 00:01:07,883
Det er svært. Jeg troede ikke,
det blev så svært, som det er,
18
00:01:07,963 --> 00:01:11,203
men Formel 1 er meget svært,
19
00:01:11,283 --> 00:01:12,803
og der er stor forskel,
20
00:01:12,883 --> 00:01:16,443
når du har to kørere,
der er nye i Formel 1.
21
00:01:16,523 --> 00:01:19,483
Her til morgen meddelte Haas F1-teamet,
22
00:01:19,563 --> 00:01:22,043
at begge deres kørere forlader teamet.
23
00:01:22,123 --> 00:01:25,003
Sidste sæson var lidt for dramatisk.
Selv for os.
24
00:01:25,643 --> 00:01:26,683
{\an8}Fuck!
25
00:01:28,323 --> 00:01:29,883
Og en stor brand!
26
00:01:29,963 --> 00:01:31,523
Det var forfærdeligt.
27
00:01:32,123 --> 00:01:34,603
I år har vi to nybegyndere i vores biler.
28
00:01:35,883 --> 00:01:37,363
Han drejede ind i mig.
29
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
Ulykkerne kommer i bølger.
30
00:01:39,803 --> 00:01:42,323
Det bliver svært.
Jeg forstår udfordringen.
31
00:01:42,403 --> 00:01:43,963
Det er utroligt.
32
00:01:45,883 --> 00:01:49,243
En af debutanternes løb er forbi,
før det er begyndt.
33
00:01:49,763 --> 00:01:53,323
At ingen har gjort det før,
betyder ikke, at det er forkert.
34
00:01:54,283 --> 00:01:57,603
Er vi ikke forenet som et team,
så går det galt.
35
00:01:57,683 --> 00:02:00,523
Vi skal bare holde sammen
og overleve sæsonen.
36
00:02:01,563 --> 00:02:02,683
Der er lang vej!
37
00:02:04,083 --> 00:02:05,363
En lang vej at gå.
38
00:02:10,443 --> 00:02:17,083
OP AD BAKKE
39
00:02:18,363 --> 00:02:20,323
BARCELONA
SPANIEN
40
00:02:20,403 --> 00:02:21,923
Så er det nu.
41
00:02:22,003 --> 00:02:25,883
Spaniens 51. grandprix
i Formel 1-verdensmesterskabet
42
00:02:25,963 --> 00:02:29,243
og nummer 31 her i Barcelona.
43
00:02:32,563 --> 00:02:35,323
Efter det her
tager vi tre dage til Amsterdam.
44
00:02:35,403 --> 00:02:36,763
Høj i en uge!
45
00:02:38,403 --> 00:02:41,203
-For mange kameraer.
-Er du berømt?
46
00:02:42,083 --> 00:02:44,243
Jeg kommer til at svede i dag.
47
00:02:45,363 --> 00:02:46,843
Jeg vil ud på vandet.
48
00:02:46,923 --> 00:02:50,363
-Det er ikke varmt.
-Iskoldt. Det kræver en tyk våddragt.
49
00:02:54,563 --> 00:02:56,883
-Jeg elsker at holde den.
-Ja!
50
00:02:56,963 --> 00:02:58,323
Hele tiden.
51
00:03:03,483 --> 00:03:04,563
Fuck jer.
52
00:03:10,283 --> 00:03:13,443
I 2021 kunne Haas-bilen ikke være
mere anderledes.
53
00:03:14,843 --> 00:03:16,243
Det kan ikke benægtes.
54
00:03:16,323 --> 00:03:19,803
{\an8}Haas havde økonomiske kvaler
55
00:03:19,883 --> 00:03:21,723
{\an8}i slutningen af 2020…
56
00:03:21,803 --> 00:03:23,843
Ja, jeg laver min egen kaffe.
57
00:03:23,923 --> 00:03:28,523
…og havde behov for penge
for at sikre teamets fremtid
58
00:03:28,603 --> 00:03:31,163
og alle medarbejdernes levebrød.
59
00:03:33,003 --> 00:03:36,843
De kom i sidste ende
i form af et russisk gødningsfirma,
60
00:03:36,923 --> 00:03:38,163
ejet af en oligark.
61
00:03:40,643 --> 00:03:43,123
Han er ikke en oligark. Han laver gødning.
62
00:03:48,443 --> 00:03:49,723
Er vi på radaren?
63
00:03:49,803 --> 00:03:50,643
Hvad?
64
00:03:50,723 --> 00:03:52,123
{\an8}På radaren med filmen?
65
00:03:52,883 --> 00:03:54,523
{\an8}Ja. Det er lige meget.
66
00:03:54,603 --> 00:03:58,043
{\an8}Jeg er vant til det. Slap af.
Vi har ingen hemmeligheder.
67
00:03:58,123 --> 00:03:59,883
Nej, men jeg er ikke en helt.
68
00:03:59,963 --> 00:04:01,763
Du er chefen, og du er helten.
69
00:04:01,843 --> 00:04:04,123
-Det er godt. Du er sponsoren.
-Ja.
70
00:04:05,443 --> 00:04:07,163
Hr. Mazepin ejer Uralkali,
71
00:04:07,243 --> 00:04:10,163
et af de største gødningsfirmaer i verden,
72
00:04:10,243 --> 00:04:11,803
hvis ikke det største.
73
00:04:11,883 --> 00:04:16,003
{\an8}Hvis vi ikke havde fundet partnere
og sponsorer,
74
00:04:16,083 --> 00:04:20,083
ville chancen for, at vi ikke var her nu,
have været meget stor.
75
00:04:20,883 --> 00:04:22,643
Jeg sendte nogle kommentarer.
76
00:04:22,723 --> 00:04:25,683
Jeg nævnte nogle forslag.
77
00:04:25,763 --> 00:04:28,603
Okay, jeg svarer.
Jeg skal bare lige gøre noget.
78
00:04:28,683 --> 00:04:29,523
Det haster ikke.
79
00:04:31,243 --> 00:04:35,003
{\an8}Dmitry er dybt involveret i finansieringen
80
00:04:35,083 --> 00:04:35,923
{\an8}af det team.
81
00:04:36,003 --> 00:04:38,723
I denne sæson er han der altid.
82
00:04:38,803 --> 00:04:41,323
Sponsorerne skal ikke kun give os penge,
83
00:04:41,403 --> 00:04:43,963
så vi kan køre.
De vil have noget ud af det.
84
00:04:44,043 --> 00:04:47,243
Der er altid forventninger.
"Hvad er forventningerne?"
85
00:04:49,763 --> 00:04:52,563
Haas ser anderledes ud i år.
86
00:04:52,643 --> 00:04:56,203
Mazepin-pengene kan ses på bilen.
87
00:04:56,923 --> 00:04:59,563
Hvem fandt på de russiske farver?
88
00:04:59,643 --> 00:05:01,763
Det er ikke de russiske farver.
89
00:05:01,843 --> 00:05:04,243
Det kunne være amerikansk eller britisk.
90
00:05:04,323 --> 00:05:05,843
Det er de samme farver.
91
00:05:09,043 --> 00:05:11,363
Du ved, jeg elsker kontroverser.
92
00:05:12,683 --> 00:05:15,603
Men det er ikke det eneste,
der har ændret sig.
93
00:05:17,083 --> 00:05:18,283
-Godmorgen.
-Hej.
94
00:05:20,803 --> 00:05:22,683
Nikita Mazepin, Haas F1 Team.
95
00:05:22,763 --> 00:05:24,563
-Vi ses på banen.
-Ja.
96
00:05:24,643 --> 00:05:27,163
Min far er nu sponsor for teamet.
97
00:05:28,243 --> 00:05:30,803
Forholdet til min far er meget unikt.
98
00:05:31,363 --> 00:05:33,523
{\an8}Jeg tror samlet set,
99
00:05:33,603 --> 00:05:36,723
{\an8}at min far nok er gået glip af 12-15 løb,
100
00:05:36,803 --> 00:05:39,763
{\an8}og jeg har kørt over 400 løb i mit liv.
101
00:05:39,843 --> 00:05:44,123
Vi skal have professionelle forhold.
Ikke bare være venner.
102
00:05:44,203 --> 00:05:45,683
Ja, vi er venner,
103
00:05:45,763 --> 00:05:49,563
men vi har et mål,
og alle skal udføre deres arbejde.
104
00:05:49,643 --> 00:05:52,403
Hver succes og nedtur, jeg har oplevet,
105
00:05:52,483 --> 00:05:56,123
har altid været vores øjeblik sammen
som en familie,
106
00:05:56,203 --> 00:05:58,843
og han støtter mig uanset hvad.
107
00:06:00,643 --> 00:06:03,043
Nikita Mazepin er en meget god kører.
108
00:06:03,123 --> 00:06:05,243
Et stort talent i mine øjne.
109
00:06:05,323 --> 00:06:07,923
Han kunne med lidt mere held være sluttet
110
00:06:08,003 --> 00:06:09,803
som treer sidste år i F2,
111
00:06:09,883 --> 00:06:11,963
og det var et meget tæt år i F2.
112
00:06:13,683 --> 00:06:17,403
Nikita, du er ny
for de fleste i Formel 1-verden,
113
00:06:17,483 --> 00:06:20,403
men der er folk med mange meninger om dig
114
00:06:20,483 --> 00:06:22,963
og om din far og din fars penge
115
00:06:23,043 --> 00:06:25,923
uden at kende dig.
Hvordan føles det for dig?
116
00:06:26,003 --> 00:06:27,763
Kritik er ikke en dårlig ting.
117
00:06:27,843 --> 00:06:31,083
Bare luk lort ud om mig.
Jeg er der for at køre ræs.
118
00:06:31,603 --> 00:06:33,523
Jeg kører ræs og bliver her.
119
00:06:33,603 --> 00:06:36,003
En del af mit job er at anerkende,
120
00:06:36,083 --> 00:06:38,443
at denne sport kan lide konflikter,
121
00:06:38,523 --> 00:06:40,523
fordi folk læser om dem.
122
00:06:40,603 --> 00:06:44,963
Haas' to nybegyndere er
utroligt vigtige for sporten.
123
00:06:45,043 --> 00:06:46,843
-Hyg dig.
-Tak for din tid.
124
00:06:46,923 --> 00:06:51,403
En af dem, via det sponsorat,
han har med på grund af sin far,
125
00:06:51,483 --> 00:06:54,243
har sørget for,
at teamet stadig deltager,
126
00:06:55,243 --> 00:06:59,883
og den anden har
et af de mest berømte navne
127
00:06:59,963 --> 00:07:01,603
i global motorsport.
128
00:07:02,723 --> 00:07:05,443
-Så nu mit navn, ikke?
-Jo.
129
00:07:05,523 --> 00:07:06,363
Okay.
130
00:07:06,923 --> 00:07:10,803
Mick Schumacher.
Jeg er 22 år og kører for Haas.
131
00:07:13,323 --> 00:07:15,803
Mick Schumacher kræver ingen introduktion.
132
00:07:15,883 --> 00:07:17,163
Bliv der.
133
00:07:17,243 --> 00:07:19,203
Hans far vandt VM syv gange.
134
00:07:24,323 --> 00:07:27,563
Og Mick er hans søn
og har en god stamtavle.
135
00:07:32,363 --> 00:07:34,963
At være der og se min far arbejde
136
00:07:35,043 --> 00:07:36,563
var fantastisk for mig.
137
00:07:36,643 --> 00:07:39,523
Han er og vil altid være
den bedste i Formel 1.
138
00:07:41,123 --> 00:07:45,083
Jeg har vundet Formel 3 og Formel 2
for at nå hertil.
139
00:07:45,883 --> 00:07:49,443
Hypen er selvsagt stor,
når man kører med Schumacher-navnet,
140
00:07:49,523 --> 00:07:53,123
men det er ikke noget,
jeg nødvendigvis tænker på.
141
00:07:53,203 --> 00:07:55,443
Det har altid været der.
142
00:08:08,003 --> 00:08:09,283
Hjertelig velkommen.
143
00:08:10,123 --> 00:08:11,683
Hej. Alt vel?
144
00:08:11,763 --> 00:08:12,603
Ja, og dig?
145
00:08:12,683 --> 00:08:13,763
Ja, tak.
146
00:08:13,843 --> 00:08:17,163
De fotograferer. Se her, Günther.
147
00:08:17,643 --> 00:08:19,283
Det er specielt til dig!
148
00:08:20,083 --> 00:08:21,363
Lad os gå ovenpå.
149
00:08:22,243 --> 00:08:23,403
-Godmorgen.
-Super.
150
00:08:24,003 --> 00:08:24,963
Hej, Mick.
151
00:08:26,083 --> 00:08:28,563
Det er ret sejt, at Mick er en tysk kører.
152
00:08:29,403 --> 00:08:32,243
Mick er interessant for tyske sponsorer.
153
00:08:32,323 --> 00:08:33,603
Rigtig godt.
154
00:08:33,683 --> 00:08:35,803
Især når køreren hedder Schumacher.
155
00:08:35,883 --> 00:08:38,563
I Tyskland er navnet stadig legendarisk.
156
00:08:39,483 --> 00:08:41,963
Jeg kan ikke nå gulvet med fødderne.
157
00:08:43,003 --> 00:08:45,043
Glimrende. Direkte og venlig.
158
00:08:45,123 --> 00:08:48,363
I et lille team som Haas
er overlevelse en udfordring.
159
00:08:48,443 --> 00:08:50,963
Du gør dit bedste
for at kunne fortsætte.
160
00:08:51,043 --> 00:08:52,283
Det er det, du skal.
161
00:08:52,363 --> 00:08:55,683
Og jeg er ikke for stolt til at gøre det.
162
00:08:58,803 --> 00:08:59,883
Okay, tak.
163
00:09:00,683 --> 00:09:02,363
Omvendt, ja.
164
00:09:03,603 --> 00:09:06,163
Med boven foran.
165
00:09:06,243 --> 00:09:08,203
-Spidsen fremad?
-Spidsen der.
166
00:09:08,283 --> 00:09:09,923
"Bov" og "agterstavn", ikke?
167
00:09:10,443 --> 00:09:12,163
-Bov?
-Ja, bov.
168
00:09:12,243 --> 00:09:14,683
Du behøver ikke at sidde i den.
169
00:09:18,803 --> 00:09:20,803
Jeg ville ikke kunne komme ud!
170
00:09:22,523 --> 00:09:23,523
Min båd.
171
00:09:26,403 --> 00:09:28,443
Salg af saunaer, salg af badekar,
172
00:09:28,523 --> 00:09:30,603
salg af hvad som helst,
173
00:09:30,683 --> 00:09:33,123
men ifølge kontrakterne skal vi gøre det.
174
00:09:33,843 --> 00:09:36,523
Günther saunasælger. Det perfekte bijob.
175
00:09:36,603 --> 00:09:40,843
Jeg solgte huse for 20 år siden,
så det er derfor, som du kan se.
176
00:09:40,923 --> 00:09:44,123
Min drøm gik i opfyldelse.
Jeg er i et Aldi-katalog!
177
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
Det er…
178
00:09:47,523 --> 00:09:51,043
Tror du, det var mit livs mål
at komme med i Aldi-kataloget?
179
00:09:56,963 --> 00:09:59,523
3 DAGE FØR LØBET
180
00:10:00,443 --> 00:10:02,003
Hej, Günther.
181
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
Haas har aldrig haft nybegyndere.
182
00:10:05,483 --> 00:10:08,003
Hvordan ændrer du din tilgang?
183
00:10:09,043 --> 00:10:10,883
De er en bunke røvhuller.
184
00:10:10,963 --> 00:10:13,723
Ser vi en blødere side af Günther Steiner?
185
00:10:13,803 --> 00:10:18,363
Vi har to idioter, der kører for os.
Det er uacceptabelt. Vi ændrer på det.
186
00:10:18,443 --> 00:10:23,003
-Hvordan tilpasser du dig nybegynderne?
-Jeg tilpasser mig. Jeg er rationel.
187
00:10:23,083 --> 00:10:25,083
Jeg ved, de ikke har prøvet det.
188
00:10:25,163 --> 00:10:28,523
At sætte dem under pres nu er forkert,
189
00:10:28,603 --> 00:10:32,123
for du får en modreaktion.
De skal lære og få selvtillid.
190
00:10:32,203 --> 00:10:33,523
Så leverer de varen.
191
00:10:38,603 --> 00:10:40,723
Haas er som et familiefirma.
192
00:10:40,803 --> 00:10:42,763
Alle er tæt knyttede.
193
00:10:43,683 --> 00:10:44,523
I guder!
194
00:10:45,043 --> 00:10:47,683
Mange dele af mig brækkede næsten.
195
00:10:47,763 --> 00:10:51,203
Det vigtigste for os i år er
at opbygge en ny familie.
196
00:10:51,283 --> 00:10:53,203
Vi skal have et med dig og Mick.
197
00:10:53,283 --> 00:10:54,323
Han kommer her.
198
00:10:54,403 --> 00:10:57,923
Gør dem klar til næste år,
så vi kan begå os igen næste år.
199
00:10:58,443 --> 00:11:01,283
Vi skal bare holde sammen
og afslutte sæsonen.
200
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
Teamet blev reddet.
201
00:11:05,123 --> 00:11:08,723
Ja. Det er det vigtigste lige nu,
og vi kan bygge op herfra.
202
00:11:08,803 --> 00:11:11,363
Det bliver dyrt, hvis Nikita kører galt.
203
00:11:11,843 --> 00:11:13,523
-På et tidspunkt, ja.
-Ja.
204
00:11:14,003 --> 00:11:16,883
Sæsonstarten var ikke let for Nikita.
205
00:11:22,723 --> 00:11:24,443
{\an8}Nikita Mazepin ryger af.
206
00:11:27,083 --> 00:11:28,603
For helvede da.
207
00:11:28,683 --> 00:11:33,823
Nikita Mazepins første grandprix
varede nøjagtigt tre sving.
208
00:11:35,843 --> 00:11:37,643
Og Mazepin er ude i gruset.
209
00:11:37,723 --> 00:11:38,763
IMOLA
ITALIEN
210
00:11:38,843 --> 00:11:40,083
{\an8}For helvede da.
211
00:11:41,363 --> 00:11:44,643
Det var Nikita Mazepin,
der gav ham et skub.
212
00:11:44,723 --> 00:11:47,403
Mazepin oplever noget af en ilddåb.
213
00:11:51,203 --> 00:11:53,163
-Nikita Mazepin.
-Naturligvis.
214
00:11:53,683 --> 00:11:55,523
Prøv at undgå Mazepin her.
215
00:11:56,043 --> 00:11:57,483
Han er en katastrofe.
216
00:11:58,203 --> 00:12:01,043
Hvis jeg kan få
en kort opsummering af din dag.
217
00:12:01,123 --> 00:12:02,483
-Det vil jeg ikke.
-Okay.
218
00:12:02,563 --> 00:12:06,163
Nikita har det lidt svært,
men jeg tror, det går over.
219
00:12:06,243 --> 00:12:09,483
Det er svært at holde folk rolige,
men det skal vi.
220
00:12:09,563 --> 00:12:12,763
Overreagerer du nu,
fører det ikke til noget godt.
221
00:12:12,843 --> 00:12:15,483
Mick gør det godt. Han går den rette vej.
222
00:12:16,323 --> 00:12:17,723
{\an8}Ternet flag, Mick.
223
00:12:17,803 --> 00:12:21,803
-Rigtig godt kørt.
-Ja. Bilen var god. Tak.
224
00:12:23,203 --> 00:12:26,683
Når det gælder Formel 1,
er Mick måske lidt bedre forberedt,
225
00:12:26,763 --> 00:12:29,723
men det er en stor forandring.
Et stort skridt op.
226
00:12:35,203 --> 00:12:36,963
Stemningen er ikke god her.
227
00:12:37,043 --> 00:12:38,483
-Hvad kan du gøre?
-Ja.
228
00:12:38,563 --> 00:12:39,883
-Kæmp videre.
-Ja.
229
00:12:41,603 --> 00:12:43,003
-Godt gået.
-Tak.
230
00:12:43,083 --> 00:12:45,163
FREDAG
TRÆNING
231
00:12:45,763 --> 00:12:48,963
Nikita Mazepin har været langsommere
end Mick Schumacher
232
00:12:49,043 --> 00:12:51,723
i alle løbene hidtil i denne sæson,
233
00:12:51,803 --> 00:12:55,163
så han er opsat på
at ændre på det i Spanien.
234
00:12:55,243 --> 00:12:57,323
Nikita Mazepin er ulykkelig.
235
00:12:57,403 --> 00:13:00,683
Han kan ikke få bugt med bilen.
Han forstår den ikke.
236
00:13:00,763 --> 00:13:04,723
Den æder lidt af hans selvtillid,
hver gang han er i bilen.
237
00:13:05,523 --> 00:13:07,283
Der er spændinger i luften.
238
00:13:08,203 --> 00:13:11,203
Der er altid pres på med titelsponsoren.
239
00:13:11,283 --> 00:13:14,483
især når chefen for det firma
er kørerens far.
240
00:13:14,563 --> 00:13:16,763
Presset udefra er enormt.
241
00:13:18,963 --> 00:13:20,923
Barcelona bør blive interessant.
242
00:13:21,483 --> 00:13:23,283
Det er en bane, jeg kender.
243
00:13:23,883 --> 00:13:26,643
Jeg har været heldig
at køre hurtige biler her.
244
00:13:27,803 --> 00:13:30,763
Jeg gjorde det også godt her
i mindre klasser,
245
00:13:30,843 --> 00:13:33,203
og det bør blive et skridt fremad.
246
00:13:48,963 --> 00:13:52,803
{\an8}Bagdæktemperaturer ser gode ud.
247
00:13:52,883 --> 00:13:55,003
{\an8}Fordækkene går lidt ned på omgangen.
248
00:13:55,083 --> 00:13:56,523
{\an8}-Forstået.
-Godt.
249
00:14:11,523 --> 00:14:13,003
Det er vanvittigt.
250
00:14:13,083 --> 00:14:15,923
-Er du okay?
-Alt vel.
251
00:14:16,003 --> 00:14:19,763
Mazepin kommer tilbage på banen
og smider grus overalt.
252
00:14:20,963 --> 00:14:23,683
Det bliver ikke rart for de andre kørere.
253
00:14:26,163 --> 00:14:27,083
{\an8}For helvede da.
254
00:14:28,323 --> 00:14:30,603
{\an8}Han bør levere, for han kender banen.
255
00:14:30,683 --> 00:14:33,323
Det er det, han har sagt hele tiden.
256
00:14:33,403 --> 00:14:35,963
Jeg taler med ham bagefter.
257
00:14:37,963 --> 00:14:39,963
{\an8}Fortæl os, hvad du fornemmede.
258
00:14:40,683 --> 00:14:43,083
{\an8}Du beder om feedback. Du får feedback.
259
00:14:43,163 --> 00:14:46,723
{\an8}Vi ændrer noget, og den gør
det modsatte af det, jeg ønsker.
260
00:14:46,803 --> 00:14:49,443
{\an8}Så vi er kun gået tilbage.
261
00:14:53,963 --> 00:14:56,963
Hvorfor er jeg langsommere på langsiden?
262
00:14:58,243 --> 00:14:59,883
Jeg dobbelttjekker. Vent.
263
00:15:03,923 --> 00:15:06,043
{\an8}God forbedring på den omgang, Mick.
264
00:15:06,123 --> 00:15:07,203
{\an8}Godt gået.
265
00:15:08,043 --> 00:15:11,283
{\an8}Bilen var fantastisk.
Den føltes rigtig god. Tak.
266
00:15:11,363 --> 00:15:12,243
{\an8}Godt.
267
00:15:14,283 --> 00:15:17,883
{\an8}Og jeg ved ikke, hvorfor du sagde,
tredje omgang blev bedre,
268
00:15:17,963 --> 00:15:19,603
{\an8}for det ikke er muligt.
269
00:15:19,683 --> 00:15:23,483
{\an8}Vi så,
at nogle stadig kunne sætte tider senere.
270
00:15:23,563 --> 00:15:25,483
{\an8}-Ikke mig.
-Forstået.
271
00:15:32,963 --> 00:15:35,963
For helvede da. Derfor hader folk dig!
272
00:15:42,683 --> 00:15:44,203
Det forbandede lort her.
273
00:15:44,723 --> 00:15:46,163
Den er ikke til at køre.
274
00:15:46,923 --> 00:15:50,683
Alt det, jeg gjorde i de andre serier,
er umuligt nu.
275
00:15:51,683 --> 00:15:55,043
Det er godt at investere i næste år,
men jeg skal køre nu.
276
00:15:55,123 --> 00:15:57,283
Jeg aner ikke, hvordan han kører den.
277
00:15:58,763 --> 00:16:02,043
-Der er ikke mange venner her.
-Ikke mange venner.
278
00:16:02,123 --> 00:16:03,563
Alle tænker på sig selv.
279
00:16:05,003 --> 00:16:06,203
For nybegyndere
280
00:16:06,283 --> 00:16:10,283
afgøres selvtillidsniveauet
af dine resultater,
281
00:16:10,363 --> 00:16:14,723
og for Nikita ser det af og til ud til,
at han bliver overgået af Mick.
282
00:16:14,803 --> 00:16:17,003
Og når det sker, knækker det dig.
283
00:16:18,203 --> 00:16:21,203
For helvede da.
Den understyrede og overstyrede.
284
00:16:21,283 --> 00:16:22,923
Jeg gjorde masser af ting.
285
00:16:23,003 --> 00:16:26,123
Vi skal tale om det og se,
om vi kan gøre noget.
286
00:16:26,203 --> 00:16:28,243
Kan et bilskifte gøre en forskel?
287
00:16:37,883 --> 00:16:39,003
Godt.
288
00:16:41,963 --> 00:16:43,483
-Ja, det var sjovt.
-Ja.
289
00:16:44,003 --> 00:16:45,483
En generel kommentar.
290
00:16:46,323 --> 00:16:49,603
Der er en meget stor forskel på C1 og C3.
291
00:16:49,683 --> 00:16:52,323
C1 kan jeg ikke køre med.
292
00:16:52,403 --> 00:16:55,403
Du kører ikke.
Du prøver at blive på banen.
293
00:16:56,003 --> 00:16:57,883
Jeg vil ikke medtage C3,
294
00:16:57,963 --> 00:17:00,363
for jeg forstår intet om det dæk.
295
00:17:00,443 --> 00:17:01,283
Mener du C1?
296
00:17:01,803 --> 00:17:03,403
-Ja, C1 kan ikke køres.
-Ja.
297
00:17:03,483 --> 00:17:06,283
Jeg vil ikke tale om det.
Jeg har ikke balancen…
298
00:17:06,363 --> 00:17:08,523
Fint nok. Lad os fokusere på C3.
299
00:17:08,603 --> 00:17:11,323
Når du er færdig her, kan vi så snakke?
300
00:17:15,483 --> 00:17:18,643
Jeg vil først sige,
at vi prøver at hjælpe dig,
301
00:17:18,723 --> 00:17:22,523
men du skal også hjælpe mig.
Vær ikke aggressiv i radioen.
302
00:17:22,603 --> 00:17:26,163
-Du opnår intet. De frygter dig.
-Hvis jeg er en tøsedreng…
303
00:17:26,243 --> 00:17:30,043
Du er ikke en tøsedreng.
Jeg siger ikke, du skal elskes.
304
00:17:30,123 --> 00:17:32,163
Du skal bare være meget neutral.
305
00:17:32,243 --> 00:17:36,083
Ikke sige: "Det er noget forbandet lort."
Det hjælper ikke nogen.
306
00:17:36,163 --> 00:17:40,883
At være venlig om den situation
hjælper ikke mig med at blive her.
307
00:17:40,963 --> 00:17:43,763
Er vi ikke forenet som et team,
så går det galt.
308
00:17:44,243 --> 00:17:46,083
-Jeg gør mit bedste.
-Ja…
309
00:17:46,163 --> 00:17:50,043
Men de siger, jeg skal forbedre min tid
på tredje omgang,
310
00:17:50,123 --> 00:17:51,923
fordi Mick gjorde det.
311
00:17:52,003 --> 00:17:54,043
Men du skal prøve, Nikita.
312
00:17:54,123 --> 00:17:57,443
Vi får dig tættere på Mick.
Det er frustrationen.
313
00:17:57,523 --> 00:17:59,683
Men der er intet magisk til den bil,
314
00:17:59,763 --> 00:18:02,083
og jeg tror, Mick håndterer det bedre.
315
00:18:02,763 --> 00:18:03,803
Hvad gør vi?
316
00:18:03,883 --> 00:18:05,083
Lige nu
317
00:18:05,163 --> 00:18:08,523
tror jeg,
at den bedste måde at gøre det på,
318
00:18:09,163 --> 00:18:12,563
er at prøve at bygge en anden bil til mig.
319
00:18:14,003 --> 00:18:15,243
Det er den samme bil.
320
00:18:15,323 --> 00:18:18,163
Selv om du ikke tror på det,
så er det samme bil.
321
00:18:18,803 --> 00:18:20,963
SØNDAG
LØBET
322
00:18:22,403 --> 00:18:25,083
Det er en smuk dag ved Middelhavets kyst.
323
00:18:25,163 --> 00:18:29,443
Velkommen til Spaniens 51. VM-grandprix
324
00:18:29,523 --> 00:18:32,163
og til Circuit de Barcelona-Catalunya.
325
00:18:35,823 --> 00:18:37,603
-Hvordan går det?
-Lidt sur.
326
00:18:37,683 --> 00:18:38,643
Hvorfor?
327
00:18:39,163 --> 00:18:40,683
Jeg vil være hurtigere.
328
00:18:40,763 --> 00:18:42,483
Vi vil alle være hurtigere.
329
00:18:44,843 --> 00:18:47,243
Hvad er den største forskel på bilerne?
330
00:18:47,323 --> 00:18:49,683
Den andens bagerste frihøjde er mindre.
331
00:18:49,763 --> 00:18:51,323
Han får bedre vejgreb.
332
00:18:51,403 --> 00:18:52,963
Måske gør vi også det?
333
00:18:53,603 --> 00:18:54,523
Okay.
334
00:18:54,603 --> 00:18:58,883
F1 er en brutal verden at være i,
når noget bare ikke kører,
335
00:18:58,963 --> 00:19:01,283
og hvis du ser på mine resultater,
336
00:19:01,883 --> 00:19:05,003
var det tydeligt,
at bilen ikke kunne køres
337
00:19:05,083 --> 00:19:07,403
igen og igen og igen.
338
00:19:10,963 --> 00:19:14,523
Alle Formel 1-kørere skal mene,
at de er den bedste.
339
00:19:14,603 --> 00:19:15,683
Sådan tænker de.
340
00:19:15,763 --> 00:19:18,963
Så hvis de ikke overgår deres holdkammerat
341
00:19:19,043 --> 00:19:20,763
med det samme udstyr,
342
00:19:20,843 --> 00:19:22,563
vil de tvivle på motoren,
343
00:19:22,643 --> 00:19:23,883
gearkassen.
344
00:19:23,963 --> 00:19:26,763
"Har jeg den samme bil?
Det samme chassis?"
345
00:19:26,843 --> 00:19:31,803
De vil gennemgå alle de dele af bilen,
der kan være forskellige,
346
00:19:31,883 --> 00:19:34,043
før de fokuserer på sig selv.
347
00:19:35,683 --> 00:19:38,203
Vi giver alle det samme udstyr.
348
00:19:38,283 --> 00:19:41,363
De er ligestillede.
Sådan er det i vores team.
349
00:19:43,043 --> 00:19:46,203
Alt det drama kan være overtro.
350
00:19:46,283 --> 00:19:49,243
Det er køreren, så han kan udskifte bilen.
351
00:19:49,323 --> 00:19:53,363
{\an8}Men hvis du ikke gør det rette på banen,
bliver du ikke hurtigere.
352
00:19:54,083 --> 00:19:56,563
Der er et stort pres på de unge fyre,
353
00:19:56,643 --> 00:20:00,043
når de når til Formel 1,
så de vil levere noget bedre,
354
00:20:00,123 --> 00:20:02,763
og det er umuligt,
fordi de andre 18 derude
355
00:20:02,843 --> 00:20:03,963
er ret gode.
356
00:20:08,043 --> 00:20:09,643
De tror alle, der er magi.
357
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Der er ingen magi her.
358
00:20:11,403 --> 00:20:14,043
Denne sport er hårdt arbejde, engagement…
359
00:20:14,123 --> 00:20:15,563
Og penge til at klø på.
360
00:20:15,643 --> 00:20:18,523
Ja, hvis du ikke har penge, duer det ikke.
361
00:20:20,323 --> 00:20:22,563
Det er løbsdag her i Barcelona.
362
00:20:22,643 --> 00:20:24,563
Sæsonens fjerde løb.
363
00:20:24,643 --> 00:20:28,523
Endnu en ringe kvalifikation betyder,
at Mazepin er sidst i feltet
364
00:20:28,603 --> 00:20:30,763
bag holdkammerat Mick Schumacher.
365
00:20:35,003 --> 00:20:35,843
Radiotjek.
366
00:20:38,163 --> 00:20:39,183
Højt og tydeligt.
367
00:20:49,523 --> 00:20:51,363
{\an8}Og vi kører i Barcelona.
368
00:20:55,003 --> 00:20:57,843
{\an8}-Hold kontakt med dem foran.
-Forstået.
369
00:21:01,403 --> 00:21:04,083
En mand med en god start
er Mick Schumacher.
370
00:21:04,803 --> 00:21:07,163
Mick gør det godt hos Haas, ikke?
371
00:21:07,683 --> 00:21:08,883
{\an8}Bagdækkene svigter!
372
00:21:12,443 --> 00:21:13,483
Mick Schumacher,
373
00:21:13,563 --> 00:21:14,683
George Russell,
374
00:21:14,763 --> 00:21:15,723
Nicholas Latifi
375
00:21:15,803 --> 00:21:18,603
og hægtet af bag dem: Nikita Mazepin.
376
00:21:21,563 --> 00:21:22,923
Mine bagdæk giver op.
377
00:21:23,683 --> 00:21:25,323
Mazepin har kvaler.
378
00:21:26,123 --> 00:21:28,043
De dæk nyder det ikke.
379
00:21:29,403 --> 00:21:31,763
Lewis Hamilton overhaler Mazepin.
380
00:21:32,883 --> 00:21:35,563
-Hvordan er balancen?
-Ikke god.
381
00:21:35,643 --> 00:21:39,403
Han var et halvt sekund langsommere
på den forrige omgang.
382
00:21:40,323 --> 00:21:42,523
Hvis du presser mere, kan det hjælpe.
383
00:21:42,603 --> 00:21:44,083
Jeg gør, hvad jeg kan.
384
00:21:44,603 --> 00:21:46,963
Det går rædsomt.
385
00:21:47,563 --> 00:21:50,523
Hvis jeg presser mere, er det slemt.
386
00:21:56,603 --> 00:21:58,803
{\an8}Okay, ternet flag, Mick. Ternet flag.
387
00:22:01,643 --> 00:22:02,683
{\an8}Barsk løb, Maz.
388
00:22:07,923 --> 00:22:11,843
Bilen er meget svær at køre.
Balancen er som dag og nat.
389
00:22:13,443 --> 00:22:15,403
Der er noget modstridende.
390
00:22:18,083 --> 00:22:20,163
Hør her. Jeg tror også,
391
00:22:20,243 --> 00:22:23,803
at det er umuligt at have den forskel.
392
00:22:26,083 --> 00:22:28,803
Når der er problemer, stopper de ikke.
393
00:22:29,883 --> 00:22:31,723
Hvad laver I med min søn?
394
00:22:32,363 --> 00:22:34,403
Teamet ved ikke, hvad de kan gøre.
395
00:22:34,923 --> 00:22:36,683
Hvis der ikke ændres på det,
396
00:22:37,403 --> 00:22:41,643
sender jeg et officielt brev om,
at vi stopper finansieringen og løbene.
397
00:22:41,723 --> 00:22:44,203
Det bliver et stort problem med pengene.
398
00:22:45,163 --> 00:22:47,043
Og de vælger, hvad de gør.
399
00:22:47,603 --> 00:22:50,083
For vi vil ikke fortsætte med
400
00:22:50,163 --> 00:22:52,443
"Lad os prøve det".
401
00:22:52,523 --> 00:22:53,883
Vi prøvede i tre løb,
402
00:22:53,963 --> 00:22:56,923
og hvis vi fjerner Uralkali,
403
00:22:57,483 --> 00:22:58,563
kører vi ikke ræs.
404
00:22:59,083 --> 00:23:00,043
Byt bilerne.
405
00:23:00,563 --> 00:23:03,163
Alle ved, at én har en fordel.
406
00:23:03,683 --> 00:23:05,563
-Derfor…
-Måske stopper vi.
407
00:23:07,083 --> 00:23:09,683
Jeg ville bare sige, at Dmitry kom.
408
00:23:10,403 --> 00:23:12,803
Han ville sende et formelt brev.
409
00:23:12,883 --> 00:23:14,083
Om hvad?
410
00:23:14,163 --> 00:23:15,403
At trække sig.
411
00:23:16,643 --> 00:23:18,723
-Trække sig fra hvad?
-Formel 1?
412
00:23:19,443 --> 00:23:20,443
Hvorfor?
413
00:23:20,523 --> 00:23:22,803
Han tror, der er forskel på bilerne.
414
00:23:22,883 --> 00:23:24,243
Han siger det konstant.
415
00:23:24,323 --> 00:23:29,203
Vi skal have styr på det
på en eller anden måde.
416
00:23:30,843 --> 00:23:33,403
Günther er i en sær situation i år,
417
00:23:33,483 --> 00:23:36,763
for 2021 handler om overlevelse for Haas.
418
00:23:36,843 --> 00:23:40,523
Det handler om at komme igennem de løb,
der er i år,
419
00:23:40,603 --> 00:23:42,243
og nå frem til 2022.
420
00:23:42,323 --> 00:23:44,203
Han skal holde teamet samlet
421
00:23:44,283 --> 00:23:46,523
og bare nå til enden.
422
00:23:49,883 --> 00:23:53,003
SYDTYROL
ITALIEN
423
00:23:55,403 --> 00:23:56,723
Hvor høj er Tabaretta?
424
00:23:57,243 --> 00:23:59,363
-2.550 meter.
-2.550 meter, ja.
425
00:24:02,923 --> 00:24:03,923
Stille og roligt.
426
00:24:04,683 --> 00:24:05,683
Okay.
427
00:24:05,763 --> 00:24:07,963
Jeg stresser ikke mig selv.
428
00:24:11,483 --> 00:24:13,643
Hvordan går det med Nikita?
429
00:24:13,723 --> 00:24:15,603
Og især med hans far?
430
00:24:16,243 --> 00:24:18,563
Vi har kontrakter med Uralkali,
431
00:24:18,643 --> 00:24:21,003
og jeg håber, de bliver respekteret.
432
00:24:21,523 --> 00:24:24,123
Men du kan ikke bare komme ind i Formel 1
433
00:24:24,203 --> 00:24:28,243
og forvente, at alt går, som du ønsker.
434
00:24:33,283 --> 00:24:34,123
For pokker da.
435
00:24:36,323 --> 00:24:38,403
Det er ret krævende.
436
00:24:39,443 --> 00:24:42,083
Mentalt set. For det er et stort ansvar.
437
00:24:42,723 --> 00:24:44,443
Vi har mange medarbejdere,
438
00:24:44,523 --> 00:24:47,403
og jeg føler et ansvar over for dem.
439
00:24:48,043 --> 00:24:49,523
Ingen frygt.
440
00:24:51,923 --> 00:24:53,963
Det er lidt ekstremt i Formel 1.
441
00:24:54,043 --> 00:24:58,363
Uanset hvad du gør,
bliver det vurderet, og det skaber pres.
442
00:24:58,443 --> 00:25:00,043
Rebet holder os, ikke?
443
00:25:01,123 --> 00:25:03,923
Du er altid på grænsen.
Aldrig i en tryg zone.
444
00:25:12,483 --> 00:25:14,443
Sommerferien giver mulighed for
445
00:25:14,523 --> 00:25:16,843
at gå tilbage og bearbejde ting.
446
00:25:19,523 --> 00:25:21,403
Jeg vil sige til Nikita:
447
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
"Gør alt for at rense tankerne,
448
00:25:24,363 --> 00:25:26,803
så du tænker klart og bearbejder alt."
449
00:25:27,763 --> 00:25:29,843
"Arbejd det ud af dit system,
450
00:25:30,723 --> 00:25:33,643
for overlevelse kræver,
at alle er forenet."
451
00:25:38,323 --> 00:25:41,523
MOSKVA
RUSLAND
452
00:25:45,283 --> 00:25:46,163
Godt.
453
00:25:46,843 --> 00:25:48,163
Bliv ved. Godt gået.
454
00:25:49,763 --> 00:25:51,403
Det er godt at tage hjem.
455
00:25:51,923 --> 00:25:55,243
I Rusland
føler jeg mig ikke som en F1-kører.
456
00:25:56,083 --> 00:25:58,003
Alle spændingerne
457
00:25:58,523 --> 00:26:01,643
fra rejser og racerløb
og måske nogle svære øjeblikke…
458
00:26:07,683 --> 00:26:08,563
Lige venstre!
459
00:26:09,283 --> 00:26:12,843
Godt. Godt gået. Og… Godt! Lettere!
460
00:26:12,923 --> 00:26:16,043
Det er vigtigt at nulstille
og få frustrationerne ud.
461
00:26:26,283 --> 00:26:28,283
Jeg var stresset i Barcelona.
462
00:26:28,803 --> 00:26:30,083
-Ikke kun der.
-I FP1.
463
00:26:30,163 --> 00:26:32,443
I Bahrain.
464
00:26:32,523 --> 00:26:33,363
Jeg ved ikke…
465
00:26:33,443 --> 00:26:37,283
{\an8}Er du over et sekund fra din holdkammerat,
må der være noget galt,
466
00:26:37,363 --> 00:26:40,003
{\an8}og din selvtillid røg.
467
00:26:40,063 --> 00:26:45,263
Og i det andet løb fortsatte det,
og jeg blev lidt bekymret,
468
00:26:45,363 --> 00:26:47,523
for noget stemte ikke.
469
00:26:51,763 --> 00:26:55,203
Lige siden Bahrain
er tingene faldet fra hinanden.
470
00:26:56,443 --> 00:26:58,843
Formel 1 er selvsagt et stort skridt op.
471
00:26:58,923 --> 00:27:01,843
Man går derud,
og man skal være på grænsen.
472
00:27:02,403 --> 00:27:03,883
Hvis man overskrider den,
473
00:27:03,963 --> 00:27:07,223
er det forskellen på en snurretur
og en tur i barrieren.
474
00:27:08,123 --> 00:27:10,443
Uden den selvtillid kan jeg ikke
475
00:27:10,523 --> 00:27:13,283
udnytte bilens potentiale.
476
00:27:16,363 --> 00:27:21,243
Günther har støttet mig i perioder,
hvor jeg havde brug for den støtte,
477
00:27:21,323 --> 00:27:23,083
for jeg følte mig skrøbelig,
478
00:27:23,163 --> 00:27:28,203
men han har også været meget ligefrem,
når han ikke var glad.
479
00:27:28,283 --> 00:27:30,723
Du er lidt af et barn
480
00:27:30,803 --> 00:27:32,103
i en meget stor sport.
481
00:27:33,603 --> 00:27:34,803
Er du selvsikker nu?
482
00:27:36,523 --> 00:27:38,823
Ja, jeg føler mig selvsikker. Jeg tror…
483
00:27:40,083 --> 00:27:43,963
For mig er Sochi årets største løb.
484
00:27:44,043 --> 00:27:47,283
Jeg er perfekt forberedt til Sochi.
485
00:27:54,523 --> 00:27:57,083
Det kan blive et løb, hvor alt kan ske.
486
00:27:57,603 --> 00:28:00,603
Du dyster med din holdkammerat,
487
00:28:00,683 --> 00:28:04,203
så spørgsmålet er,
hvem af jer der slutter forrest.
488
00:28:04,723 --> 00:28:08,203
Det ville være godt,
hvis du sluttede foran ham i weekenden.
489
00:28:13,203 --> 00:28:15,243
SOCHI
RUSLAND
490
00:28:15,323 --> 00:28:18,963
Det her er
Ruslands ottende VM-grandprix.
491
00:28:21,723 --> 00:28:23,083
"Af med hætten."
492
00:28:23,163 --> 00:28:24,923
"Nej, jeg er i kvarteret nu."
493
00:28:25,003 --> 00:28:26,363
"Af med…" Du er ikke…
494
00:28:26,883 --> 00:28:28,123
-Scary Movie?
-Ja.
495
00:28:29,003 --> 00:28:30,443
Hej.
496
00:28:30,523 --> 00:28:32,283
-Alt vel?
-Ja.
497
00:28:32,363 --> 00:28:35,163
-Vinterjakken.
-Ja, jeg fryser!
498
00:28:36,243 --> 00:28:37,283
Godmorgen.
499
00:28:50,363 --> 00:28:51,203
Godmorgen.
500
00:28:53,723 --> 00:28:55,043
Velkommen til Rusland.
501
00:29:01,123 --> 00:29:02,203
Typisk Rusland.
502
00:29:02,763 --> 00:29:04,843
Hvor skal han hen?
503
00:29:05,963 --> 00:29:06,883
Ayao-san.
504
00:29:06,963 --> 00:29:08,323
-Alt vel?
-Godt.
505
00:29:08,403 --> 00:29:09,603
Godt at være hjemme?
506
00:29:10,123 --> 00:29:13,603
-Meget travlt.
-Ja. Det er jo din hjemmebane.
507
00:29:13,683 --> 00:29:14,523
For helvede.
508
00:29:17,083 --> 00:29:21,683
Det er et meget svært år for Nikita,
hans far og Haas F1-teamet.
509
00:29:22,643 --> 00:29:25,363
Så for at holde teamet samlet
510
00:29:25,443 --> 00:29:30,043
har Nikita på hjemmebanen brug for
ingen snurreture og ingen ulykker.
511
00:29:30,843 --> 00:29:34,883
Få bilen i mål, genopbyg selvtilliden
og bevis, at han hører til her.
512
00:29:37,083 --> 00:29:40,403
Ruslands grandprix er det vigtigste
for Mazepin-familien.
513
00:29:40,483 --> 00:29:44,243
Det er meget vigtigt for dem
bare at være der.
514
00:29:45,043 --> 00:29:47,363
Uralkali er et stort firma i Rusland.
515
00:29:47,443 --> 00:29:49,963
Det er det første år for Nikita i Rusland.
516
00:29:50,043 --> 00:29:52,723
De vil vise deres landsmænd, hvad de kan,
517
00:29:52,803 --> 00:29:54,643
og det skaber ekstra pres,
518
00:29:54,723 --> 00:29:58,363
så det er ret intenst.
519
00:30:01,243 --> 00:30:04,163
Hvis du har gode resultater,
er alle altid glade,
520
00:30:04,243 --> 00:30:06,643
og alle vores partnere skal være glade.
521
00:30:07,163 --> 00:30:10,403
Var der fare for,
at Dmitry ville droppe sponsoratet?
522
00:30:10,483 --> 00:30:12,803
-Det vil jeg ikke tale om her.
-Okay.
523
00:30:13,563 --> 00:30:15,283
SØNDAG
LØBSDAG
524
00:30:15,363 --> 00:30:19,363
I Sochi har Haas lyttet
til deres kører Nikita Mazepin.
525
00:30:19,443 --> 00:30:21,963
Han har et nyt chassis på hjemmebanen.
526
00:30:22,043 --> 00:30:24,283
Ingen ved, om det vil gøre en forskel.
527
00:30:24,363 --> 00:30:26,643
Haas har endnu ingen point i år,
528
00:30:26,723 --> 00:30:29,883
og Mick har været foran
i de seneste 13 løb.
529
00:31:01,683 --> 00:31:03,483
To minutter til start.
530
00:31:14,803 --> 00:31:16,403
Det er Ruslands grandprix.
531
00:31:16,483 --> 00:31:19,523
{\an8}Fem lamper er tændt.
Lamperne slukkes, og vi kører!
532
00:31:28,523 --> 00:31:31,803
Sainz får en god slipstrøm.
Hamilton prøver indersiden.
533
00:31:38,203 --> 00:31:40,963
Schumacher rammer Giovinazzi.
534
00:31:41,043 --> 00:31:42,723
Bilen kan have taget skade.
535
00:31:43,803 --> 00:31:44,803
For helvede da.
536
00:31:58,643 --> 00:32:00,163
-Det er en god start.
-Ja.
537
00:32:01,843 --> 00:32:03,963
Fin første omgang.
538
00:32:05,163 --> 00:32:06,443
{\an8}Pres.
539
00:32:12,443 --> 00:32:14,323
{\an8}Mick, vi mangler tændrør seks.
540
00:32:14,403 --> 00:32:16,323
Tændrør seks. Der er et problem.
541
00:32:16,403 --> 00:32:17,323
Tændrør seks.
542
00:32:17,923 --> 00:32:20,083
Mick, kør i pit nu.
543
00:32:20,163 --> 00:32:24,083
Kør i pit for at udgå.
Vi kan ikke løse problemet.
544
00:32:24,163 --> 00:32:27,403
Beklager. Så kør i pit for at udgå.
545
00:32:28,043 --> 00:32:31,443
Mick Schumacher i Haas er ude af løbet.
546
00:32:45,203 --> 00:32:47,603
{\an8}Sig, hvad jeg skal arbejde på.
547
00:32:47,683 --> 00:32:51,083
Tænk på bremsebalancen.
Og juster den om nødvendigt.
548
00:32:52,603 --> 00:32:54,443
Jeg ser let regn.
549
00:32:56,243 --> 00:32:57,363
Forstået.
550
00:32:57,443 --> 00:32:58,643
Vi holder øje.
551
00:32:59,163 --> 00:33:02,603
Med fire omgange tilbage
forventer vi lidt let regn.
552
00:33:03,643 --> 00:33:06,283
-Vi skal skifte til inters.
-Forstået.
553
00:33:07,003 --> 00:33:09,483
Er du sikker på, vi har brug for inters?
554
00:33:11,603 --> 00:33:12,523
Ja.
555
00:33:14,043 --> 00:33:16,403
Forstået. Kør i pit, Nikita.
556
00:33:19,443 --> 00:33:23,083
Jeg så skyerne tage til
og blive mørkere og mørkere,
557
00:33:23,163 --> 00:33:26,203
og skyerne i Rusland er anderledes.
558
00:33:26,283 --> 00:33:27,883
Jeg husker min skoletid,
559
00:33:27,963 --> 00:33:31,763
og når man ser de skyer,
begynder regnen 20 minutter senere,
560
00:33:31,843 --> 00:33:34,003
og jeg var ærligt talt ikke i tvivl.
561
00:33:35,363 --> 00:33:38,243
Mazepin skifter meget tidligt
til regnvejrsdæk.
562
00:33:38,323 --> 00:33:39,763
Det er et vigtigt valg.
563
00:33:39,843 --> 00:33:43,043
Det kan blive godt for ham,
hvis det regner,
564
00:33:43,123 --> 00:33:45,723
men de fleste andre team bliver ude nu.
565
00:33:50,083 --> 00:33:53,183
{\an8}Sebastian, regnen bliver værre,
før den bliver bedre,
566
00:33:53,263 --> 00:33:55,083
{\an8}så nok inters. Hvad siger du?
567
00:33:55,163 --> 00:33:57,883
{\an8}Den tager af. Banen er bedre.
568
00:33:57,963 --> 00:33:59,443
{\an8}Forstået. Bliv ude.
569
00:34:02,043 --> 00:34:04,963
Er du glad på dækket?
Du vælger, Checo. Inters?
570
00:34:05,723 --> 00:34:06,563
{\an8}Nej.
571
00:34:07,123 --> 00:34:07,963
{\an8}Forstået.
572
00:34:08,643 --> 00:34:10,123
{\an8}Bilen foran er Mazepin.
573
00:34:11,523 --> 00:34:15,283
De mere erfarne kørere skifter
ikke dæk endnu.
574
00:34:15,363 --> 00:34:17,203
Har Mazepin taget fejl?
575
00:34:19,843 --> 00:34:22,603
Maz, begynd at bruge dækket nu.
Brug dækket.
576
00:34:27,083 --> 00:34:30,043
Lando, hvad siger du til inter?
577
00:34:30,123 --> 00:34:30,963
Nej!
578
00:34:32,683 --> 00:34:35,243
Det er et svært valg for Lando Norris.
579
00:34:37,883 --> 00:34:40,963
Det er for vådt i midtersektoren.
Norris skrider.
580
00:34:41,043 --> 00:34:43,123
Han overhales af Mazepin.
581
00:34:45,083 --> 00:34:47,883
Okay, Maz.
Vi kan presse hårdere på de dæk.
582
00:34:47,963 --> 00:34:49,403
Pres.
583
00:34:54,643 --> 00:34:57,603
Det er forrygende. SOC seks.
584
00:34:58,403 --> 00:35:00,763
{\an8}Nu er der mere regn. Pokkers.
585
00:35:00,843 --> 00:35:03,083
{\an8}Ja. Forstået. Kør i pit, Sebastian.
586
00:35:04,243 --> 00:35:07,163
{\an8}Nu indser Vettel,
at han skulle have skiftet dæk.
587
00:35:10,283 --> 00:35:11,643
Norris glider af!
588
00:35:11,723 --> 00:35:13,963
Det hele går tabt for englænderen.
589
00:35:15,923 --> 00:35:16,763
Stakkels fyr.
590
00:35:18,443 --> 00:35:20,483
Fandens. Regnvejrsdæk, drenge.
591
00:35:21,083 --> 00:35:23,643
-Jeg kan ikke det her.
-Vi kører i pit.
592
00:35:25,843 --> 00:35:27,083
{\an8}Fine omgange, Maz.
593
00:35:27,163 --> 00:35:29,123
{\an8}Fortsæt sådan. Det er godt.
594
00:35:30,203 --> 00:35:31,323
{\an8}Sidste omgang.
595
00:35:33,283 --> 00:35:36,483
Lewis Hamilton er oppe på 100 sejre.
596
00:35:36,563 --> 00:35:39,123
Han vinder Ruslands grandprix!
597
00:35:43,803 --> 00:35:45,683
Okay, Maz, det ternede flag.
598
00:35:47,283 --> 00:35:48,723
God start og åbning.
599
00:35:48,803 --> 00:35:51,963
Første del var god
med forsvar mod hurtigere biler.
600
00:35:52,043 --> 00:35:54,043
Godt valg med dækkene, ikke?
601
00:35:54,683 --> 00:35:56,563
Mange gjorde det ikke så hurtigt
602
00:35:56,643 --> 00:35:59,363
og fik så problemer, så godt gået.
603
00:36:00,363 --> 00:36:02,403
Du besejrede Latifi og Mick.
604
00:36:03,243 --> 00:36:04,403
Godt kørt.
605
00:36:08,043 --> 00:36:10,603
Nikita har fortjent sin plads i F1.
606
00:36:11,203 --> 00:36:13,763
Nikita bliver bedre for hvert løb.
607
00:36:13,843 --> 00:36:18,123
Vi kan se fremskridt. Ikke kun tiderne,
men også samarbejdet med folk
608
00:36:18,203 --> 00:36:20,003
og hans arbejde i Formel 1.
609
00:36:20,083 --> 00:36:21,163
Tak.
610
00:36:22,483 --> 00:36:23,523
-Meget glad.
-Ja.
611
00:36:23,603 --> 00:36:26,243
-Ja.
-Han bliver roligere for hvert løb.
612
00:36:26,323 --> 00:36:27,483
-Nemlig.
-Ja.
613
00:36:27,563 --> 00:36:28,563
Meget positivt.
614
00:36:29,403 --> 00:36:30,243
Rigtig godt.
615
00:36:30,763 --> 00:36:32,363
-Ja.
-Tak.
616
00:36:34,803 --> 00:36:39,123
Vi tror på hinanden. Vi kan kun
blive bedre fra der, hvor vi er i dag,
617
00:36:39,203 --> 00:36:41,523
og vi gør det.
618
00:36:41,603 --> 00:36:42,883
-Tak.
-Tak.
619
00:36:45,403 --> 00:36:48,323
HAAS F1 TEAM:
SCHUMACHER OG MAZEPIN BLIVER I 2022
620
00:36:48,403 --> 00:36:51,363
URALKALI VIL ØGE BETALINGEN
TIL HAAS I 2022
621
00:36:56,643 --> 00:37:00,683
Man lærer af den sværeste situation.
Det siger jeg også til de unge.
622
00:37:01,203 --> 00:37:04,923
Det er ikke, hvordan du går ned,
men hvordan du kommer tilbage.
623
00:37:06,603 --> 00:37:10,523
Havde jeg vidst, hvor svært det var,
ville jeg måske ikke gøre det.
624
00:37:12,243 --> 00:37:15,323
I F1 ved du ikke, hvad der venter.
625
00:37:15,403 --> 00:37:17,763
Det risikoelement er der altid.
626
00:37:18,363 --> 00:37:22,643
Jeg kan håndtere det og forhåbentlig
altid få noget godt ud af det.
627
00:37:22,723 --> 00:37:24,843
Hvis det ikke duer, så prøv igen.
628
00:37:24,923 --> 00:37:25,763
Giv aldrig op.
629
00:37:30,763 --> 00:37:32,163
Bravo, Günther.
630
00:37:32,243 --> 00:37:33,483
Hils på bjergene!
631
00:37:33,563 --> 00:37:35,003
-Tak.
-Johannes, bravo.
632
00:37:35,083 --> 00:37:36,803
Hils på bjergene!
633
00:37:36,883 --> 00:37:37,963
Bravo.
634
00:37:43,283 --> 00:37:44,683
Det er livseliksir!
635
00:37:47,163 --> 00:37:49,963
I år var der mange ting,
der skulle ordnes,
636
00:37:50,043 --> 00:37:54,363
men jeg tror,
vi har lært meget i årets løb.
637
00:37:55,163 --> 00:37:58,163
Vi er her stadig,
og vi bliver stærkere næste år.
638
00:38:01,403 --> 00:38:03,163
Hvor stærk aner jeg ikke.
639
00:38:07,803 --> 00:38:08,643
{\an8}SENERE…
640
00:38:08,723 --> 00:38:10,603
{\an8}Det hårdeste år i min karriere.
641
00:38:10,683 --> 00:38:13,963
{\an8}-Der er mere pres på Daniel.
-Ferrari er nu foran os.
642
00:38:14,923 --> 00:38:17,243
Begge kørere skal score point.
643
00:38:17,323 --> 00:38:19,863
-Daniel kører for langsomt.
-Vi er uenige.
644
00:38:20,403 --> 00:38:21,923
En kamp til målet.
645
00:38:22,923 --> 00:38:24,403
{\an8}SENERE I DENNE SÆSON…
646
00:38:24,483 --> 00:38:25,963
{\an8}Vi har mistet fire kørere.
647
00:38:26,523 --> 00:38:28,783
I de løb kan alt ske.
648
00:38:29,283 --> 00:38:30,243
Du fører.
649
00:38:30,823 --> 00:38:33,003
Hvordan vil I beskrive forholdet?
650
00:38:33,923 --> 00:38:35,043
Forbandede røvhul!
651
00:38:35,123 --> 00:38:36,603
Der er intet forhold.
652
00:39:01,883 --> 00:39:03,883
Tekster af: Claus Christophersen