1 00:00:08,543 --> 00:00:12,743 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:14,203 --> 00:00:17,403 ‪Lewis Hamilton thắng Grand Prix Bahrain! 3 00:00:22,163 --> 00:00:23,203 ‪Đua tuyệt lắm. 4 00:00:27,483 --> 00:00:29,923 ‪Thất bại ở cuộc đua đầu tiên tại Bahrain 5 00:00:30,663 --> 00:00:32,503 ‪quả thực là rất thê thảm. 6 00:00:34,643 --> 00:00:36,623 ‪Nhưng Mercedes không bất khả bại. 7 00:00:36,663 --> 00:00:37,763 ‪Họ dễ tổn thương. 8 00:00:39,063 --> 00:00:43,183 ‪Giờ là lúc đội tôi cho Mercedes thấy ‪không có kẻ thua cuộc hiền lành. 9 00:00:45,643 --> 00:00:48,603 ‪Trong quá khứ, ‪nhiều đội đã cố đánh bại chúng tôi. 10 00:00:48,643 --> 00:00:51,203 ‪Nên với Red Bull năm nay cũng đâu khác gì. 11 00:00:52,083 --> 00:00:54,203 ‪Chúng tôi vô địch bảy lần liên tiếp. 12 00:00:55,003 --> 00:00:56,123 ‪Thấy rất tuyệt nhỉ? 13 00:00:56,163 --> 00:00:57,663 ‪Tôi thích lắm. 14 00:00:58,283 --> 00:00:59,803 ‪Tôi tin sẽ có lần tám. 15 00:01:00,843 --> 00:01:02,343 ‪Đừng cau có quá. 16 00:01:10,603 --> 00:01:16,563 ‪ĐIỂM QUYẾT ĐỊNH 17 00:01:16,603 --> 00:01:19,183 ‪NƯỚC ANH 18 00:01:20,103 --> 00:01:22,103 ‪Tập hợp cả đám trẻ luôn thật hay. 19 00:01:23,263 --> 00:01:25,383 ‪Con đã tới lúc được nuôi chuột lang. 20 00:01:25,423 --> 00:01:26,903 ‪Bố nghe ai nói đấy nhỉ? 21 00:01:27,643 --> 00:01:29,283 ‪- Bố ơi! ‪- Chào con! 22 00:01:32,843 --> 00:01:34,483 ‪- Con thế nào? ‪- Tốt ạ. 23 00:01:42,243 --> 00:01:43,923 ‪Được rồi, đợi đã nào. 24 00:01:43,963 --> 00:01:45,683 {\an8}‪ĐỘI TRƯỞNG RED BULL RACING 25 00:01:45,723 --> 00:01:49,523 {\an8}‪Các con thổi vào hoa này ‪mà thổi bay hết thì có thể ước một điều 26 00:01:49,563 --> 00:01:52,483 {\an8}‪và điều ước đó sẽ thành sự thực, được chứ? 27 00:01:52,523 --> 00:01:55,243 ‪- Con nghĩ không thành sự thực đâu. ‪- Chà, hãy… 28 00:01:56,283 --> 00:02:00,203 ‪Các con sẵn sàng chưa? ‪Sau ba phút, hãy thổi nhé. Một, hai, ba. 29 00:02:02,163 --> 00:02:04,403 {\an8}‪- Con đã ước gì? ‪- Một con chuột lang. 30 00:02:04,443 --> 00:02:05,443 ‪Con chuột lang ư? 31 00:02:05,483 --> 00:02:09,143 ‪- Con ước trực thăng! ‪- Đứa thì trực thăng, đứa thì chuột lang. 32 00:02:09,183 --> 00:02:11,203 ‪Hay là ước Max vô địch thế giới? 33 00:02:11,243 --> 00:02:12,623 ‪Đó là điều ước của bố. 34 00:02:13,983 --> 00:02:16,043 ‪- Đó là điều ước của bố. ‪- Đúng thế. 35 00:02:16,083 --> 00:02:17,323 ‪Này, cẩn thận! 36 00:02:18,083 --> 00:02:19,983 ‪Tôi dành nhiều thời gian xa nhà. 37 00:02:20,023 --> 00:02:22,263 ‪Tôi tự nhủ: "Tốt hơn là xứng đáng đi". 38 00:02:23,123 --> 00:02:25,363 ‪Vì kể từ Bahrain thì không dễ dàng gì. 39 00:02:25,403 --> 00:02:27,863 ‪Mercedes đã hoàn toàn thống trị. 40 00:02:28,603 --> 00:02:31,323 ‪Đội tôi về nhì ‪ở ba trong bốn cuộc đua vừa qua. 41 00:02:32,323 --> 00:02:34,883 ‪Phản công ở Monaco ‪là tối trọng với đội tôi. 42 00:02:43,143 --> 00:02:44,723 ‪Chào mừng đến với Monaco, 43 00:02:44,763 --> 00:02:46,963 ‪chặng đua danh giá nhất ở Công thức 1 44 00:02:47,003 --> 00:02:50,983 ‪và là chặng thứ năm của ‪Giải Vô địch Thế giới 2021. 45 00:02:51,503 --> 00:02:53,803 ‪- Tới nào, anh người Mexico. ‪- Cảm ơn. 46 00:02:53,843 --> 00:02:54,683 ‪Xin chào. 47 00:02:55,463 --> 00:02:57,943 ‪- Đẩy xe đạp đi. ‪- Vâng, dĩ nhiên. Đừng lo. 48 00:02:58,663 --> 00:03:01,883 ‪Đó là cuộc đua tôi xem ‪từ khi còn nhỏ, từ năm bốn tuổi. 49 00:03:02,523 --> 00:03:04,963 ‪Đó là chặng đua đặc biệt với các tay đua. 50 00:03:05,003 --> 00:03:07,483 ‪Chặng đua dữ dội. Không có chỗ để sai lầm. 51 00:03:07,523 --> 00:03:11,043 {\an8}‪Và sẽ thật điên rồ ‪nếu có một ngày tôi chiến thắng ở đó. 52 00:03:11,083 --> 00:03:13,783 ‪Đây là cuộc đua ‪mà tất cả chúng ta ngóng đợi. 53 00:03:14,443 --> 00:03:17,043 ‪Chặng đua đường phố ‪mà gì cũng có thể xảy ra. 54 00:03:17,643 --> 00:03:19,563 ‪Anh nói Hamilton đã đến rồi à? 55 00:03:19,603 --> 00:03:21,323 {\an8}‪Anh mất dấu Lewis Hamilton à? 56 00:03:21,363 --> 00:03:23,203 ‪Định hỏi Lewis, không phải anh. 57 00:03:23,243 --> 00:03:24,423 ‪Định hỏi gì Lewis? 58 00:03:24,983 --> 00:03:27,103 ‪"Thấy sao khi dẫn đầu giải vô địch?" 59 00:03:27,143 --> 00:03:27,983 ‪Khá tốt đấy. 60 00:03:30,323 --> 00:03:31,163 ‪Lewis ơi! 61 00:03:31,963 --> 00:03:35,283 {\an8}‪Khởi đầu năm rất tốt, ‪mà đây không phải lần đầu thế này. 62 00:03:35,323 --> 00:03:36,623 {\an8}‪Tôi thế này nhiều rồi. 63 00:03:37,363 --> 00:03:39,263 ‪Tôi biết chiến thắng khó ra sao. 64 00:03:39,303 --> 00:03:41,603 ‪Không thể xem mọi chuyện là hiển nhiên. 65 00:03:42,263 --> 00:03:46,043 ‪Đây là khởi đầu mạnh nhất ‪của Lewis Hamilton trong một mùa giải. 66 00:03:46,663 --> 00:03:49,283 ‪Anh đang hơn Max Verstappen 14 điểm. 67 00:03:49,963 --> 00:03:51,463 ‪Một chiến thắng nữa ở đây 68 00:03:51,503 --> 00:03:54,403 ‪là Lewis có thể bỏ xa ‪trong bảng xếp hạng vô địch. 69 00:03:56,803 --> 00:03:58,363 ‪- Xin chào. ‪- Xin chào. 70 00:03:58,403 --> 00:04:00,803 ‪- Hôm nay thế nào? ‪- Khá tốt. Cô thế nào? 71 00:04:00,843 --> 00:04:01,823 ‪Tốt. Cảm ơn. 72 00:04:04,203 --> 00:04:05,563 ‪Đi quanh du thuyền nhé? 73 00:04:07,203 --> 00:04:08,863 ‪Vượt qua sóng. Không sao cả. 74 00:04:10,203 --> 00:04:11,163 ‪Lao không phanh. 75 00:04:11,863 --> 00:04:12,823 ‪Lao hết tốc lực. 76 00:04:13,563 --> 00:04:14,763 ‪Giờ khá hơn rồi đấy. 77 00:04:15,463 --> 00:04:17,203 ‪Chúng tôi biết sự kết hợp 78 00:04:17,243 --> 00:04:19,563 {\an8}‪của đội giỏi nhất với tay đua giỏi nhất 79 00:04:19,603 --> 00:04:21,323 ‪sẽ mang lại kết quả to lớn. 80 00:04:24,243 --> 00:04:28,923 ‪Nhưng đội tôi không thể thỏa mãn ‪về quá khứ hay có cảm giác đặc quyền. 81 00:04:33,283 --> 00:04:34,123 ‪Anh ổn chứ? 82 00:04:34,163 --> 00:04:35,003 ‪Vâng, cảm ơn. 83 00:04:35,603 --> 00:04:37,063 ‪Chuyện sẽ ổn chứ? 84 00:04:37,843 --> 00:04:38,703 ‪Mong là vậy. 85 00:04:38,743 --> 00:04:40,283 ‪Vâng, chúng tôi tin sẽ ổn! 86 00:04:40,323 --> 00:04:41,163 ‪Cảm ơn. 87 00:04:42,803 --> 00:04:43,643 ‪Em nghĩ sao? 88 00:04:44,223 --> 00:04:46,703 ‪Chủ yếu nhờ tay đua phân hạng nhanh nhất. 89 00:04:47,683 --> 00:04:50,163 {\an8}‪Ở Công thức 1, ‪vô địch chủ yếu nhờ đà tiến. 90 00:04:50,203 --> 00:04:54,623 {\an8}‪Càng hay thắng thì thắng càng dễ hơn. ‪Chiến thắng trở thành một phần của ta. 91 00:04:55,203 --> 00:04:57,883 ‪Để thắng, ta cần tập trung vào từng chặng. 92 00:04:58,423 --> 00:04:59,663 ‪Giải vô địch rất dài. 93 00:04:59,703 --> 00:05:03,023 ‪Những khoảnh khắc nhỏ ‪sẽ tạo nên sự khác biệt cuối cùng. 94 00:05:03,663 --> 00:05:04,623 ‪Lao không phanh. 95 00:05:07,803 --> 00:05:11,283 ‪THỨ BẢY - VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG 96 00:05:13,403 --> 00:05:15,123 ‪Hôm nay có vòng đua phân hạng 97 00:05:15,163 --> 00:05:16,963 ‪và đây là ngày trọng đại. 98 00:05:17,003 --> 00:05:21,283 ‪Có thể cho rằng đây là ‪vòng phân hạng quan trọng nhất mùa giải. 99 00:05:21,323 --> 00:05:22,163 ‪Jack à? 100 00:05:22,703 --> 00:05:24,823 ‪Tôi cần nói chuyện với ai về bộ đồ? 101 00:05:24,863 --> 00:05:26,563 ‪Vì bộ đồ đua này rộng quá. 102 00:05:26,603 --> 00:05:27,763 ‪Ta cần đo số đo. 103 00:05:28,263 --> 00:05:29,443 ‪- Được. ‪- Chào. 104 00:05:29,483 --> 00:05:33,543 ‪Will, hồi còn ở đội các anh, ‪cậu ta có hay phàn nàn về kích cỡ đồ đua? 105 00:05:34,323 --> 00:05:35,683 ‪Phàn nàn về mọi việc. 106 00:05:35,723 --> 00:05:37,523 ‪Chiếu thêm sáng vào mắt. 107 00:05:39,323 --> 00:05:40,303 ‪Cậu đang cười à? 108 00:05:41,023 --> 00:05:42,543 ‪Dĩ nhiên. Tôi luôn cười. 109 00:05:52,723 --> 00:05:54,423 ‪Điểm dừng đó của họ khá đấy. 110 00:05:54,463 --> 00:05:55,963 ‪Xem họ làm ra sao. 111 00:05:58,803 --> 00:06:00,023 ‪Được 1,66 giây. 112 00:06:00,603 --> 00:06:03,483 ‪Ổn đấy, vào cuộc đua ‪mà ta làm nhanh thế thì ổn. 113 00:06:07,943 --> 00:06:09,843 ‪- Có trì hoãn. ‪- Trì hoãn lâu đó. 114 00:06:09,883 --> 00:06:11,223 ‪Được. Ta sẽ xem qua. 115 00:06:14,483 --> 00:06:17,883 ‪Họ dành rất nhiều thì giờ ‪để xem chúng ta làm gì. 116 00:06:17,923 --> 00:06:19,683 ‪Tốt. Vậy là họ đang lo lắng. 117 00:06:22,003 --> 00:06:24,003 ‪Prost kể cho tôi chuyện về bố cậu. 118 00:06:24,603 --> 00:06:26,803 ‪Bố cậu từng đưa ông ấy ra sân bay. 119 00:06:26,843 --> 00:06:27,683 ‪Ồ, vậy sao? 120 00:06:27,723 --> 00:06:29,763 ‪Và bố cậu đã làm ông ấy khiếp vía. 121 00:06:31,363 --> 00:06:34,843 ‪Prost nói: "Tôi bắt anh ta dừng xe ‪vì không chịu nổi nữa". 122 00:06:34,883 --> 00:06:35,723 ‪- Chà. ‪- Phải. 123 00:06:36,763 --> 00:06:38,283 ‪Max là tay đua bẩm sinh. 124 00:06:38,323 --> 00:06:42,563 ‪Cậu ấy là tay đua duy nhất ‪có thể đối đầu với Lewis Hamilton. 125 00:06:43,203 --> 00:06:47,243 ‪Cậu ấy đua xe với sự tự tin, ‪sự điềm tĩnh và sự táo bạo. 126 00:06:48,043 --> 00:06:50,943 ‪Nhưng để thắng ở đây, ‪đôi khi ta cần chút may mắn. 127 00:06:52,443 --> 00:06:55,683 ‪Hôm qua tôi gặp Mattia. ‪Có vẻ Ferrari đang ở vị thế tốt. 128 00:06:55,723 --> 00:06:57,903 {\an8}‪Ừ, tôi buôn với Carlos và anh ta nói: 129 00:06:57,943 --> 00:06:59,783 {\an8}‪"Khỉ ạ, đầu xe tôi đầm lắm!" 130 00:06:59,823 --> 00:07:00,783 {\an8}‪- Ừ. ‪- Họ sắp ổn. 131 00:07:00,823 --> 00:07:01,783 {\an8}‪TAY ĐUA RED BULL 132 00:07:01,823 --> 00:07:03,683 {\an8}‪- Chỉ cần vòng đua sạch sẽ. ‪- Ừ. 133 00:07:04,223 --> 00:07:06,723 ‪Các năm trước, chúng tôi thi tốt ở Monaco, 134 00:07:06,763 --> 00:07:09,163 ‪nhưng đó không phải nơi Max hay thi tốt. 135 00:07:09,763 --> 00:07:11,723 ‪Đó là chặng để cậu ấy chinh phục. 136 00:07:16,843 --> 00:07:20,743 ‪Vòng đua phân hạng cho ‪Grand Prix Monaco 2021 đang diễn ra. 137 00:07:21,283 --> 00:07:24,343 ‪Vòng đua nhanh nhất ‪được thiết lập trong 12 phút cuối 138 00:07:24,383 --> 00:07:27,483 ‪sẽ quyết định ngày mai ‪ai xuất phát ở vị trí dẫn đầu. 139 00:07:27,523 --> 00:07:28,963 ‪Muốn ra đó và vui vẻ. 140 00:07:29,803 --> 00:07:33,323 ‪Monaco là chặng đua ‪suýt soát và khó khăn nhất trong năm. 141 00:07:33,363 --> 00:07:37,243 {\an8}‪Ở mọi chặng đua, Monaco là nơi ‪ta cần hòa hợp với chiếc xe nhất. 142 00:07:38,003 --> 00:07:41,423 ‪Max Verstappen đang nhắm ‪lần đầu có vị trí P-1 tại Monaco. 143 00:07:41,463 --> 00:07:44,583 ‪Hãy xem vào lúc cần thiết ‪thì Mercedes có bản lĩnh gì. 144 00:07:45,163 --> 00:07:50,083 ‪Vì vượt xe trên phố Monaco là rất khó, ‪đua phân hạng là tối trọng để chiến thắng. 145 00:07:50,643 --> 00:07:52,743 ‪Vị trí P-1 đó vô cùng quan trọng. 146 00:07:57,603 --> 00:08:01,523 ‪Đây là chặng đua ‪thách thức các tay đua tới tận cùng. 147 00:08:01,563 --> 00:08:04,943 ‪Lewis Hamilton ‪phải đạt tốc độ tốt ở lần thử cuối cùng. 148 00:08:06,483 --> 00:08:09,723 {\an8}‪- Các khu vực ra sao? ‪- Khu vực 1 hiện bị chậm 0,6 giây. 149 00:08:11,803 --> 00:08:12,923 ‪Đang mất thời gian. 150 00:08:15,923 --> 00:08:18,283 ‪Không rõ chuyện gì xảy ra với Hamilton. 151 00:08:18,323 --> 00:08:21,823 ‪Có vẻ như anh đang phải ‪vật lộn với chiếc Mercedes đó. 152 00:08:23,003 --> 00:08:24,683 ‪Ồ, anh ấy va vào hàng rào! 153 00:08:28,043 --> 00:08:28,963 ‪Xe bị hư hại. 154 00:08:30,923 --> 00:08:32,103 ‪Được rồi, đã rõ. 155 00:08:33,043 --> 00:08:35,103 ‪Tôi không thể nhớ lần cuối ta thấy 156 00:08:35,143 --> 00:08:37,643 ‪Hamilton có vòng đua phân hạng tệ cỡ này. 157 00:08:37,683 --> 00:08:39,483 ‪Kém người dẫn đầu 0,25 giây. 158 00:08:40,123 --> 00:08:41,023 ‪Hay ho rồi. 159 00:08:41,683 --> 00:08:42,523 ‪Tiến nào! 160 00:08:43,423 --> 00:08:44,483 ‪Vậy là vị trí P-7. 161 00:08:45,203 --> 00:08:47,663 {\an8}‪- Tôi không hiểu. ‪- Nay là ngày khó khăn. 162 00:08:48,283 --> 00:08:52,243 ‪Giờ việc này sẽ đem tới ‪cơ hội lớn cho các đội đua còn lại. 163 00:08:52,763 --> 00:08:55,543 {\an8}‪Charles Leclerc bắt đầu ‪vòng nhanh nhất của anh. 164 00:08:56,803 --> 00:08:59,603 ‪- Đường đua quang. Đi hết tốc lực. ‪- Đã rõ. 165 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 ‪Ferrari trông rất nhanh ở đây. 166 00:09:05,303 --> 00:09:06,143 ‪Chế độ đẩy. 167 00:09:06,643 --> 00:09:08,663 ‪Cậu nhanh nhất ở khu vực 2. 168 00:09:10,363 --> 00:09:12,083 ‪Ta cần đi tốt ở khu vực cuối. 169 00:09:12,123 --> 00:09:13,483 ‪- Và tập trung. ‪- Đã rõ. 170 00:09:15,083 --> 00:09:16,983 ‪Tổng thể Leclerc đi nhanh nhất. 171 00:09:18,243 --> 00:09:20,043 ‪Hiện tại cậu đang là P-1. 172 00:09:21,883 --> 00:09:24,283 ‪Leclerc sẽ bắt đầu từ P-1 vào ngày mai, 173 00:09:24,323 --> 00:09:27,963 ‪trừ phi Verstappen vượt anh ‪trước khi kết thúc đua phân hạng. 174 00:09:29,323 --> 00:09:31,803 {\an8}‪Được rồi, Max. Hãy tập trung vào vòng này. 175 00:09:31,843 --> 00:09:32,743 ‪Được thôi. 176 00:09:35,363 --> 00:09:36,303 ‪Giữ tốc độ nhé. 177 00:09:44,683 --> 00:09:45,923 ‪Nhanh nhất khu vực 1. 178 00:09:46,463 --> 00:09:49,643 ‪Đạt tốc độ tốt ở khu vực 1. ‪Có phải nhanh nhất không? 179 00:09:50,563 --> 00:09:52,323 ‪Tốt đấy, Max. Đi hết tốc lực. 180 00:09:54,443 --> 00:09:57,003 ‪Verstappen nhanh nhất khu vực 1. 181 00:09:57,043 --> 00:09:58,203 {\an8}‪Đi hết tốc lực nữa. 182 00:09:58,243 --> 00:09:59,083 {\an8}‪Đã rõ. 183 00:10:01,563 --> 00:10:04,083 {\an8}‪Ferrari giờ đang cố thêm một vòng nữa 184 00:10:04,123 --> 00:10:06,723 ‪để xem liệu họ có thể ‪đi nhanh hơn lần trước. 185 00:10:17,223 --> 00:10:18,963 ‪Và Leclerc va xe vào tường! 186 00:10:19,003 --> 00:10:20,323 ‪Ôi không! 187 00:10:28,723 --> 00:10:30,203 {\an8}‪Cờ đỏ báo nguy hiểm, Max. 188 00:10:30,763 --> 00:10:35,203 ‪Vụ va chạm của Leclerc chấm dứt sớm ‪vòng đua phân hạng ngày hôm nay. 189 00:10:35,923 --> 00:10:38,243 ‪Chết tiệt! Trời đất quỷ thần ơi! 190 00:10:38,843 --> 00:10:41,623 ‪- Leclerc lao vào tường ở cua 16. ‪- Khỉ ạ! 191 00:10:42,803 --> 00:10:47,123 ‪Vòng trước của tay đua Ferrari ‪vẫn là vòng phân hạng nhanh nhất, 192 00:10:47,163 --> 00:10:48,643 ‪nên mai anh sẽ đi từ P-1. 193 00:10:50,083 --> 00:10:53,043 ‪Lẽ ra vòng này phải là nhanh nhất! Khỉ ạ! 194 00:10:53,803 --> 00:10:57,623 ‪Verstappen ở P-2 và Hamilton ở tận P-7. 195 00:10:58,203 --> 00:11:01,243 ‪Leclerc đảm bảo vị trí P-1 của mình 196 00:11:01,283 --> 00:11:04,903 ‪và cũng đảm bảo nhiều việc ‪cho các thợ máy của đội mình. 197 00:11:04,943 --> 00:11:06,363 ‪Xui đó. Suýt nhanh nhất. 198 00:11:06,863 --> 00:11:08,103 ‪Lòng tôi chùng xuống. 199 00:11:08,763 --> 00:11:11,323 ‪Mất vị trí P-1 đó thực là gây bức xúc. 200 00:11:11,363 --> 00:11:12,903 ‪Tôi chỉ nghĩ: "Chết tiệt". 201 00:11:13,483 --> 00:11:16,243 ‪Giờ sẽ vô cùng khó để thắng từ vị trí P-2. 202 00:11:16,283 --> 00:11:17,403 ‪Chết tiệt ạ! 203 00:11:17,923 --> 00:11:19,683 ‪Nếu không nói là không thể. 204 00:11:19,723 --> 00:11:20,563 ‪Khốn kiếp! 205 00:11:21,883 --> 00:11:23,303 ‪Tuyệt lắm, Charles. 206 00:11:23,923 --> 00:11:25,783 ‪Cậu là số một đấy. 207 00:11:29,523 --> 00:11:30,363 ‪Lewis! 208 00:11:31,483 --> 00:11:32,663 ‪Chút cổ vũ từ fan. 209 00:11:32,703 --> 00:11:36,483 ‪Thế có giúp phấn chấn tinh thần ‪vào cuối một ngày khó khăn không? 210 00:11:36,523 --> 00:11:37,363 ‪Tất nhiên rồi. 211 00:11:38,003 --> 00:11:39,923 ‪Khiến cuối tuần khó hơn cho đội 212 00:11:39,963 --> 00:11:42,763 ‪và không phải ngày suôn sẻ với chúng tôi. 213 00:11:42,803 --> 00:11:43,883 ‪- Cảm ơn. ‪- Cảm ơn. 214 00:11:44,443 --> 00:11:45,743 ‪Đội đã có ngày tồi tệ. 215 00:11:46,323 --> 00:11:49,783 ‪Rất khó điều khiển chiếc xe. ‪Chúng tôi biết đã gặp rắc rối. 216 00:11:51,143 --> 00:11:53,363 ‪Cuối tuần này, tôi phải nỗ lực hơn. 217 00:11:53,403 --> 00:11:55,563 ‪- Lewis đã lúng túng hết cả. ‪- Phải. 218 00:11:56,203 --> 00:11:59,323 ‪Ta thất vọng với P-2. ‪Cậu ta hẳn phải đau đớn với P-7. 219 00:12:02,043 --> 00:12:05,523 ‪Chúng tôi biết rất rõ lý do ‪tại sao chúng tôi thể hiện kém. 220 00:12:06,343 --> 00:12:09,703 ‪Xe của chúng tôi không hợp ‪các khúc cua chậm, ngoằn nghèo. 221 00:12:10,663 --> 00:12:13,223 ‪Lewis đua phân hạng về P-7 là thảm họa. 222 00:12:14,923 --> 00:12:18,223 ‪CHỦ NHẬT - NGÀY ĐUA 223 00:12:22,823 --> 00:12:24,943 ‪Thế này nên tôi ngỡ ngàng về Monaco. 224 00:12:26,143 --> 00:12:28,903 ‪Ở đây có bao kẻ lắm tiền, rồi có gã này. 225 00:12:30,323 --> 00:12:31,763 ‪Sao mà chen vào đây nổi? 226 00:12:36,003 --> 00:12:39,443 ‪Một ly espresso, ‪một trứng và bánh mì lúa mạch đen. 227 00:12:39,483 --> 00:12:41,923 ‪- Vâng. ‪- Pumpernickel hay đại loại. 228 00:12:41,963 --> 00:12:44,263 ‪Muốn xem cuộc họp chiến lược này không? 229 00:12:44,903 --> 00:12:46,263 ‪Có nếu anh không phiền. 230 00:12:46,303 --> 00:12:49,923 ‪Nhìn vào một vòng đua ‪thì Red Bull đi nhanh nhất. 231 00:12:49,963 --> 00:12:50,843 ‪Không tốt lắm. 232 00:12:50,883 --> 00:12:53,123 ‪Red Bull trông nhanh hơn 0,35 giây. 233 00:12:53,663 --> 00:12:57,323 ‪Họ nhanh hơn nhiều ‪mức chênh lệch bình thường so với ta. 234 00:12:58,503 --> 00:12:59,463 ‪Xe của ta tệ mà. 235 00:13:02,943 --> 00:13:04,543 ‪- Chào Guenther. ‪- Khỏe chứ? 236 00:13:04,583 --> 00:13:05,423 ‪Ngày tốt lành. 237 00:13:06,683 --> 00:13:08,923 ‪- Kìm chân Mercedes chết tiệt. ‪- Chuẩn. 238 00:13:09,563 --> 00:13:13,243 ‪Ai cũng cố đánh bại Mercedes. ‪Sự thành công đó, không ngờ gì, 239 00:13:13,283 --> 00:13:17,203 ‪gây ra sự oán giận nhất định, ‪vì thua cuộc là không tốt đẹp gì. 240 00:13:17,243 --> 00:13:19,203 ‪- Cậu bắt đầu trước Lewis. ‪- Phải. 241 00:13:19,243 --> 00:13:20,203 ‪Giữ cậu ta ở đó. 242 00:13:22,283 --> 00:13:26,363 ‪Đây có thể là ngày trọng đại, ‪quan trọng, gây chấn động 243 00:13:26,403 --> 00:13:28,283 ‪trong hạng mục Vô địch Cá nhân. 244 00:13:28,323 --> 00:13:32,003 ‪Sau cú va chạm hôm qua, ‪Charles Leclerc sẽ bắt đầu ở vị trí P-1 245 00:13:32,043 --> 00:13:33,643 ‪cho Grand Prix sân nhà. 246 00:13:33,683 --> 00:13:36,743 ‪Max Verstappen ‪phải tận dụng hết mức với vị trí P-2. 247 00:13:37,303 --> 00:13:39,523 ‪Và Lewis Hamilton chỉ ở P-7. 248 00:13:57,683 --> 00:13:58,523 ‪Có một vấn đề. 249 00:13:58,563 --> 00:14:00,743 ‪Tôi nghĩ hộp số của Leclerc vừa hỏng. 250 00:14:01,763 --> 00:14:04,383 ‪Hộp số có mùi khét khi cậu ta đi qua đây. 251 00:14:07,163 --> 00:14:08,163 ‪Không phải chứ! 252 00:14:08,983 --> 00:14:09,863 ‪Không. 253 00:14:10,603 --> 00:14:11,443 ‪Không chứ. 254 00:14:12,643 --> 00:14:13,723 ‪Không! 255 00:14:15,083 --> 00:14:16,403 ‪Hãy vào điểm dừng. 256 00:14:16,443 --> 00:14:19,743 ‪Chúng ta sẽ rút lui chiếc xe. 257 00:14:21,743 --> 00:14:22,903 ‪Khốn kiếp! 258 00:14:24,643 --> 00:14:25,483 ‪Tôi rất tiếc. 259 00:14:26,003 --> 00:14:29,983 ‪Chiếc Ferrari của Leclerc ‪đã rút lui vì vấn đề hộp số. 260 00:14:30,023 --> 00:14:33,743 ‪Vụ va chạm hôm qua đã gây ra ‪nhiều thiệt hại hơn họ nghĩ chăng? 261 00:14:35,123 --> 00:14:36,363 ‪Xong, cậu ta bị loại. 262 00:14:41,483 --> 00:14:44,243 ‪Thế tức là Verstappen sẽ xuất phát ở P-1. 263 00:14:44,923 --> 00:14:48,203 ‪Do Ferrari tự loại, ‪mọi tay đua đều được lên một vị trí. 264 00:14:49,203 --> 00:14:53,283 ‪Bottas giờ ở P-2 ‪và Hamilton ở P-6 cho Mercedes. 265 00:14:53,323 --> 00:14:56,503 ‪Điều này có thể dẫn tới ‪thay đổi lớn cho chức vô địch. 266 00:15:00,303 --> 00:15:02,203 ‪Đây là may mắn mà chúng tôi cầu. 267 00:15:03,563 --> 00:15:05,403 ‪Chúng tôi chợt có cơ hội này. 268 00:15:05,443 --> 00:15:07,363 ‪Giờ phải lao nhanh từ cua đầu. 269 00:15:07,403 --> 00:15:09,363 ‪Cần khởi đầu tốt. Phải thực hiện. 270 00:15:09,403 --> 00:15:10,943 ‪Không thể làm hỏng vụ này. 271 00:15:14,923 --> 00:15:19,403 {\an8}‪Với Hamilton ở tận P-6, ‪Mercedes sẽ cần Bottas đua tốt hôm nay. 272 00:15:24,483 --> 00:15:27,223 ‪Đèn hiệu đã tắt trên đường phố Monaco. 273 00:15:29,043 --> 00:15:30,343 {\an8}‪Bottas lao đi rất tốt. 274 00:15:30,383 --> 00:15:33,763 {\an8}‪Verstappen lạng xe qua ‪để chặn và ngăn chiếc Mercedes. 275 00:15:33,803 --> 00:15:35,463 ‪Tuyệt! Tiến lên nào! 276 00:15:38,603 --> 00:15:40,143 ‪Tuyệt, Max, làm tốt lắm. 277 00:15:45,263 --> 00:15:46,103 ‪Chết tiệt. 278 00:15:50,223 --> 00:15:52,123 {\an8}‪- Cần nâng van tiết lưu. ‪- Đã rõ. 279 00:15:52,163 --> 00:15:53,583 ‪Không thì ta tiêu rồi. 280 00:15:55,923 --> 00:15:58,823 ‪Khoảng cách với ‪Verstappen ở trước thành hai giây. 281 00:16:04,963 --> 00:16:06,723 {\an8}‪Rồi, Lewis, hiện tại là P-6. 282 00:16:06,763 --> 00:16:08,283 ‪Gasly dẫn trước 0,6 giây. 283 00:16:09,563 --> 00:16:12,723 {\an8}‪Cậu ta chậm rì ở trước. ‪Mấy gã ở trước bỏ xa cậu ta à? 284 00:16:15,803 --> 00:16:18,503 ‪Vậy là ta có Verstappen ở mức 13 giây. 285 00:16:19,083 --> 00:16:20,603 ‪Gasly đi chậm quá ấy. 286 00:16:31,183 --> 00:16:34,243 ‪Verstappen ở mức 15,9 giây. ‪Khoảng cách là hai giây. 287 00:16:34,843 --> 00:16:36,623 ‪Xem anh nhanh được hơn cỡ nào. 288 00:16:37,803 --> 00:16:39,103 ‪Đã rõ. 289 00:16:49,623 --> 00:16:51,923 ‪Valtteri, cách 1,6 giây với Verstappen. 290 00:16:51,963 --> 00:16:53,963 ‪Verstappen nhanh hơn ở cua số ba. 291 00:16:55,043 --> 00:16:56,923 ‪Lốp xe chẳng mấy nữa mà tã nát. 292 00:16:58,003 --> 00:16:59,283 ‪Vào điểm dừng nào. 293 00:17:00,283 --> 00:17:03,163 {\an8}‪Bottas và Sainz vào điểm dừng ở vòng này. 294 00:17:03,203 --> 00:17:04,743 {\an8}‪Bắt đầu tăng tốc lên chút. 295 00:17:05,843 --> 00:17:08,023 ‪Verstappen ở trước và đi hết tốc lực… 296 00:17:10,483 --> 00:17:13,443 {\an8}‪Bottas thực sự cần dừng nhanh ở đây. 297 00:17:20,523 --> 00:17:21,563 ‪Ôi, chết tiệt. 298 00:17:23,903 --> 00:17:25,903 ‪Họ không tháo nổi bánh phải trước! 299 00:17:27,123 --> 00:17:28,763 ‪Đây là một thảm họa. 300 00:17:30,523 --> 00:17:31,483 ‪Cố lên nào! 301 00:17:40,483 --> 00:17:41,363 ‪Mọi người này. 302 00:17:45,283 --> 00:17:46,523 ‪Đai ốc xe bị kẹt. 303 00:17:46,563 --> 00:17:47,523 ‪Chết tiệt! 304 00:17:48,243 --> 00:17:53,043 ‪Valtteri Bottas trong xe Mercedes ‪bị loại khỏi Grand Prix Monaco. 305 00:17:55,963 --> 00:17:57,783 ‪Gasly ở trước cách 0,5 giây. 306 00:18:00,123 --> 00:18:01,643 ‪Sao tôi vẫn ở sau cậu ta? 307 00:18:02,383 --> 00:18:04,903 ‪Tôi không có cơ vượt cậu ta. Valtteri đâu? 308 00:18:04,943 --> 00:18:07,763 ‪Valtteri bị loại. Trục trặc ở điểm dừng. 309 00:18:09,003 --> 00:18:10,303 ‪Chuyện gì xảy ra vậy? 310 00:18:11,483 --> 00:18:14,903 {\an8}‪Bottas bị loại khỏi cuộc đua. ‪Hamilton không là mối đe dọa. 311 00:18:16,243 --> 00:18:17,903 ‪Vòng của Lewis nhanh cỡ nào? 312 00:18:18,563 --> 00:18:20,163 ‪Tới mức này đâu quan trọng. 313 00:18:20,203 --> 00:18:22,163 ‪Giờ hãy tập trung vào nhiên liệu. 314 00:18:30,123 --> 00:18:32,903 ‪Đây sẽ là lần đầu ‪Max lên bục vinh quang Monaco. 315 00:18:32,943 --> 00:18:34,903 ‪Chiến thắng đầu của anh ở Monaco! 316 00:18:37,043 --> 00:18:38,083 ‪Tuyệt quá! 317 00:18:39,523 --> 00:18:40,643 ‪Làm tốt, mọi người! 318 00:18:40,683 --> 00:18:42,363 ‪Này! Cậu đã thắng Monaco. 319 00:18:43,643 --> 00:18:44,523 ‪Tuyệt vời! 320 00:18:46,123 --> 00:18:49,403 ‪Lewis Hamilton chỉ có thể về đích ở P-7. 321 00:18:49,443 --> 00:18:52,563 ‪Không ngờ gì, ‪điều này làm thay đổi cục diện mùa giải. 322 00:18:53,203 --> 00:18:55,703 {\an8}‪Xin lỗi vì thế nhé. Một cuối tuần tồi tệ. 323 00:18:56,463 --> 00:19:00,163 {\an8}‪Cần phân tích vụ này và học hỏi. ‪Rồi ta sẽ trở lại mạnh mẽ hơn. 324 00:19:03,243 --> 00:19:05,023 ‪Rất vui với chiến thắng này. 325 00:19:05,063 --> 00:19:08,123 ‪Xuất sắc. Cậu dẫn đầu ‪giải vô địch thế giới. Làm tốt. 326 00:19:09,563 --> 00:19:10,643 ‪Này, mọi người! 327 00:19:12,043 --> 00:19:13,703 ‪- Giỏi lắm! ‪- Làm tốt lắm. 328 00:19:15,023 --> 00:19:16,323 ‪- Làm tốt. ‪- Max thắng! 329 00:19:31,123 --> 00:19:33,323 ‪Làm tốt lắm, anh xứng đáng mà. 330 00:19:33,363 --> 00:19:34,703 ‪Được rồi. Cảm ơn. 331 00:19:36,163 --> 00:19:38,843 ‪Mãi mới có bục vinh danh vắng Mercedes. 332 00:19:38,883 --> 00:19:39,883 ‪Tuyệt vời. 333 00:19:39,923 --> 00:19:42,223 ‪- Để xem điểm đồng đội… ‪- Ra sao? 334 00:19:42,263 --> 00:19:43,723 ‪- Là một… ‪- Hơn một điểm? 335 00:19:43,763 --> 00:19:46,003 ‪- Phải. ‪- Ta dẫn trước một điểm! 336 00:19:46,723 --> 00:19:50,923 ‪Đội chợt dẫn đầu Giải Vô địch Thế giới ‪lần đầu trong sự nghiệp của Max, 337 00:19:50,963 --> 00:19:53,123 ‪và dẫn đầu Giải Vô địch Đồng đội 338 00:19:53,163 --> 00:19:55,163 ‪lần đầu tiên kể từ năm 2013. 339 00:19:55,203 --> 00:19:58,623 ‪Đã thắng cuộc đua trọng đại. ‪Cảm nhận tích cực về mùa giải. 340 00:19:59,883 --> 00:20:02,083 ‪Sau vài vòng là cậu lao đi phăm phăm. 341 00:20:02,123 --> 00:20:04,123 ‪- Tuyệt. ‪- Hôm nay là ngày điên rồ. 342 00:20:04,163 --> 00:20:06,343 ‪- Giờ cần duy trì áp lực thôi. ‪- Vâng. 343 00:20:09,043 --> 00:20:12,023 ‪Đội thiếu tốc độ cả cuối tuần. ‪Phải đón nhận thôi. 344 00:20:13,363 --> 00:20:16,083 ‪Tôi không hài lòng với màn thể hiện tệ hại 345 00:20:16,623 --> 00:20:17,723 ‪và Monaco rất tệ. 346 00:20:17,763 --> 00:20:20,003 ‪Không sao! Anh rõ cảm giác ra sao rồi. 347 00:20:21,403 --> 00:20:27,443 ‪Valtteri lẽ ra đã về P-2 nếu đội không ‪thực hiện điểm dừng dài nhất lịch sử F1. 348 00:20:27,483 --> 00:20:29,883 ‪Và Lewis đã không cạnh tranh. 349 00:20:31,043 --> 00:20:33,003 ‪Tôi sẽ xem dữ liệu và tìm hiểu. 350 00:20:33,043 --> 00:20:36,883 ‪Nếu sếp mà xem xét dữ liệu, ‪tôi không muốn làm kỹ sư vào tuần tới. 351 00:20:37,843 --> 00:20:40,783 ‪Ta hiếm khi trở về từ cuộc đua ta thắng 352 00:20:41,283 --> 00:20:43,403 ‪mà nói: "Sao mà ta thắng được?" 353 00:20:44,203 --> 00:20:47,163 ‪Nhưng nếu thua, ‪ta quay lại nói: "Sao ta thua?" 354 00:20:47,203 --> 00:20:48,843 ‪Và ta đào sâu hơn. 355 00:20:48,883 --> 00:20:52,343 ‪Đây là lý do đối thủ khó nhằn ‪cũng sẽ khiến ta khá hơn. 356 00:21:03,923 --> 00:21:06,803 ‪NƯỚC ANH 357 00:21:06,843 --> 00:21:10,303 ‪Tại Monaco, ‪hôm trước em thấy rất tự hào về anh. 358 00:21:11,643 --> 00:21:14,723 {\an8}‪Đây là lần đầu Max dẫn đầu giải vô địch. 359 00:21:14,763 --> 00:21:18,243 ‪Cậu ấy không có gì để mất. ‪Lewis thì đã bảy lần vô địch. 360 00:21:18,283 --> 00:21:20,083 ‪- Cậu ta có tất cả để mất. ‪- Ừ. 361 00:21:20,603 --> 00:21:24,843 ‪Đôi khi, chỉ cần thắng một cuộc đua ‪để bắt đầu xây dựng chút đà tiến. 362 00:21:24,883 --> 00:21:27,783 ‪Mất đà tiến có thể là ‪phần khó nhất của môn này. 363 00:21:28,643 --> 00:21:31,723 ‪Toto có nhiều điều để mất. Đây là lần đầu… 364 00:21:31,763 --> 00:21:33,683 ‪Anh ta cảm thấy có chút áp lực. 365 00:21:33,723 --> 00:21:36,523 ‪Thắng được Monaco là kết quả trọng đại. 366 00:21:36,563 --> 00:21:39,403 ‪Nếu muốn thắng, ‪chúng tôi phải từ đó tiến lên. 367 00:21:39,443 --> 00:21:41,803 ‪Chúng tôi phải giữ đà tiến đó từ đây. 368 00:21:41,843 --> 00:21:44,963 ‪Họ có nguy cơ bị hạ gục. ‪Chúng tôi cần kéo họ xuống. 369 00:21:49,603 --> 00:21:51,343 ‪Sau thảm họa ở Monaco, 370 00:21:51,383 --> 00:21:55,323 ‪Mercedes phải tìm cách ‪khôi phục vị thế tại Baku. 371 00:21:55,363 --> 00:21:57,443 {\an8}‪Hãy nhớ đây là ganh đua về lâu dài. 372 00:21:57,483 --> 00:21:58,523 {\an8}‪Ta cần bình tĩnh. 373 00:21:58,563 --> 00:22:00,083 ‪Hoàn toàn đồng ý, Lewis. 374 00:22:00,123 --> 00:22:02,803 ‪Hamilton bị kẹt lốp. ‪Pérez cố cản Hamilton. 375 00:22:02,843 --> 00:22:04,943 ‪Và Hamilton bị lao thẳng về trước. 376 00:22:05,563 --> 00:22:06,643 ‪Xin lỗi mọi người. 377 00:22:09,603 --> 00:22:11,083 ‪GRAND PRIX PHÁP 378 00:22:11,643 --> 00:22:13,183 ‪Rồi, Max, đối thủ ở trước. 379 00:22:13,223 --> 00:22:15,003 ‪Với hai chiến thắng liên tiếp, 380 00:22:15,043 --> 00:22:19,003 ‪liệu Red Bull có thể thắng ‪ba lần liên tiếp sau tám năm trời? 381 00:22:19,043 --> 00:22:20,003 ‪Tuyệt vời! 382 00:22:20,043 --> 00:22:23,343 ‪Max Verstappen thắng Grand Prix Pháp! 383 00:22:24,123 --> 00:22:25,603 ‪Làm tốt. Được hồi đáp đó! 384 00:22:27,123 --> 00:22:28,363 {\an8}‪Tôi đang vật lộn đây. 385 00:22:29,283 --> 00:22:32,643 ‪Chặng đua thứ tư liên tiếp, ‪như không thể cản Red Bull. 386 00:22:32,683 --> 00:22:34,243 ‪Verstappen đạt 9,9 giây. 387 00:22:34,283 --> 00:22:35,763 {\an8}‪Anh nói cậu ta ở mức nào? 388 00:22:35,803 --> 00:22:36,723 {\an8}‪Là 9,9 giây. 389 00:22:36,763 --> 00:22:37,683 {\an8}‪Không theo nổi. 390 00:22:37,723 --> 00:22:41,283 ‪Verstappen thắng Grand Prix Styrian. 391 00:22:41,323 --> 00:22:43,563 ‪Hôm nay xe hoạt động tuyệt lắm. 392 00:22:43,603 --> 00:22:45,243 ‪Cổ động viên Hà Lan đã đến. 393 00:22:45,283 --> 00:22:47,123 ‪Họ chứng kiến Max chinh phục. 394 00:22:47,163 --> 00:22:49,963 ‪Vậy là Red Bull có ‪năm chiến thắng liên tiếp 395 00:22:50,003 --> 00:22:54,403 ‪khi Verstappen một lần nữa ‪đè bẹp đối thủ tại Đường đua Red Bull. 396 00:22:54,443 --> 00:22:56,143 ‪Còn khá hơn tuần trước. 397 00:22:56,183 --> 00:22:57,443 ‪Cứ tiếp tục đà đó đi. 398 00:22:57,483 --> 00:22:58,823 {\an8}‪Ta mất bao nhiêu điểm? 399 00:22:58,863 --> 00:23:00,083 {\an8}‪Đó là 14 điểm. 400 00:23:00,123 --> 00:23:01,523 ‪Tôi không biết nói gì. 401 00:23:01,563 --> 00:23:04,203 ‪Hôm nay, họ ở trên một tầm cao riêng. 402 00:23:04,243 --> 00:23:06,903 ‪Xe của chúng tôi kém xa ‪tốc độ của Red Bull. 403 00:23:08,123 --> 00:23:11,123 ‪Ta phải nghĩ ‪nếu Verstappen thắng ở Silverstone, 404 00:23:11,163 --> 00:23:15,203 ‪đó có thể kết thúc hy vọng ‪vô địch thế giới thứ tám của Hamilton. 405 00:23:21,043 --> 00:23:25,383 ‪NƯỚC ANH - VƯƠNG QUỐC ANH 406 00:23:28,723 --> 00:23:32,003 ‪Muốn món nào hả Jack? ‪Hạnh nhân hay ‪pain au chocolat? 407 00:23:32,043 --> 00:23:33,603 ‪Con muốn cả hai. 408 00:23:33,643 --> 00:23:34,723 ‪Cả hai ư? 409 00:23:36,563 --> 00:23:38,223 {\an8}‪- Có biết ta đi đâu? ‪- Đâu ạ? 410 00:23:39,803 --> 00:23:41,243 ‪Chúng ta sẽ đi tới… 411 00:23:41,283 --> 00:23:43,883 ‪- Trường đua xe. ‪- Trường đua xe. 412 00:23:44,963 --> 00:23:46,003 ‪Ta sẽ xem ai? 413 00:23:47,263 --> 00:23:48,103 ‪Xem bố ạ. 414 00:23:49,363 --> 00:23:51,683 ‪Sẽ có rất nhiều người ở trường đua. 415 00:23:51,723 --> 00:23:53,683 ‪Vâng ạ. Bận rộn này nọ. 416 00:23:54,363 --> 00:23:56,043 {\an8}‪Phải, bận rộn này nọ. 417 00:23:56,083 --> 00:23:58,203 {\an8}‪MẸ CỦA SUSIE 418 00:23:58,243 --> 00:23:59,923 ‪- Sừng bò ra sao? ‪- Ngon ạ. 419 00:24:05,443 --> 00:24:08,043 ‪Quan trọng nhất trong đời tôi là gia đình. 420 00:24:08,983 --> 00:24:12,523 ‪Nhưng Susie biết ‪tôi có trách nhiệm với Mercedes 421 00:24:12,563 --> 00:24:15,163 ‪và 2.000 người làm việc ở Công thức 1. 422 00:24:16,723 --> 00:24:17,863 ‪Con sẽ ủng hộ ai? 423 00:24:18,483 --> 00:24:20,483 ‪- Lewis ạ. ‪- Câu trả lời chính xác. 424 00:24:20,523 --> 00:24:21,483 ‪Mười trên mười. 425 00:24:25,343 --> 00:24:27,603 ‪Và ta phải đánh bại xe màu đỏ. 426 00:24:29,003 --> 00:24:31,143 ‪Phải. Sẽ rất khó để thắng, Jack. 427 00:24:31,963 --> 00:24:35,723 ‪Quả là rất sốc ‪khi thất bại nhiều lần trước Red Bull, 428 00:24:36,243 --> 00:24:37,423 ‪nhưng chưa xong đâu. 429 00:24:38,923 --> 00:24:42,243 ‪Lịch sử cho thấy ‪đội vô địch nhiều lần không hề bỏ cuộc. 430 00:24:45,043 --> 00:24:47,483 ‪NƯỚC ANH 431 00:24:48,883 --> 00:24:50,643 ‪Mừng đến nước Anh đầy nắng‪… 432 00:24:53,203 --> 00:24:55,763 ‪nơi người hâm mộ F1 trở lại kín khán đài 433 00:24:55,803 --> 00:24:58,323 ‪cho chặng mười của Giải Vô địch Thế giới. 434 00:24:58,923 --> 00:25:01,323 ‪Và ở đây sẽ là cuối tuần háo hức. 435 00:25:01,363 --> 00:25:05,243 ‪Khán giả sẽ thấy cuộc chiến lớn ‪giành vị trí tối cao Công thức 1. 436 00:25:06,323 --> 00:25:08,143 ‪- Cho tấm ảnh nhé? ‪- Được thôi. 437 00:25:08,843 --> 00:25:10,803 ‪Mau lên. Tiếp theo đến lượt tôi. 438 00:25:11,883 --> 00:25:15,443 ‪Ký vào đây được chứ? ‪Đồng ý thì tôi có nước sát khuẩn tay. 439 00:25:15,483 --> 00:25:16,543 ‪Cô ấy chuẩn bị kỹ. 440 00:25:17,163 --> 00:25:18,203 ‪Bận hay không ư? 441 00:25:18,763 --> 00:25:21,443 ‪Phải, ta nên có người hâm mộ ở khán đài. 442 00:25:21,483 --> 00:25:23,123 ‪- Đến lúc rồi. ‪- Tôi biết. 443 00:25:25,603 --> 00:25:27,023 ‪Tới đây nào, Roscoe! 444 00:25:28,963 --> 00:25:30,303 ‪Tới thẳng đội kỹ sư à? 445 00:25:30,343 --> 00:25:32,323 ‪- Vâng. Cô dẫn Roscoe nhé? ‪- Được. 446 00:25:33,323 --> 00:25:36,403 ‪Năm nay, Grand Prix Anh ‪là cuộc đua lớn nhất mùa. 447 00:25:36,923 --> 00:25:41,763 ‪Vì đây là đám đông toàn khán đài đầu tiên ‪ở giải đua F1 kể từ khi đại dịch bắt đầu. 448 00:25:43,003 --> 00:25:45,683 ‪Và là lần đầu có fan ở đây sau hai năm. 449 00:25:46,923 --> 00:25:50,003 ‪Lewis đang cố để ‪vô địch thế giới lần thứ tám. 450 00:25:50,043 --> 00:25:51,443 ‪Sân nhà với anh ấy. 451 00:25:51,483 --> 00:25:53,923 {\an8}‪Nhưng Red Bull đã lật tình thế ở mùa này. 452 00:25:53,963 --> 00:25:56,883 ‪Lewis sẽ cần mọi điều ‪fan có thể chúc cho anh ta. 453 00:26:00,683 --> 00:26:03,483 ‪- Cuối tuần này có 140.000 fan. ‪- Đại loại thế. 454 00:26:03,523 --> 00:26:04,523 ‪Thật tuyệt vời. 455 00:26:07,163 --> 00:26:09,243 ‪Mong là Lewis sẽ thắng lần nữa. 456 00:26:09,283 --> 00:26:11,363 ‪Phải. Mẹ mong chú ấy sẽ thắng. 457 00:26:14,363 --> 00:26:17,383 ‪Toto rất đáng nể ‪ở cách anh ấy đón nhận áp lực. 458 00:26:17,923 --> 00:26:21,803 ‪Càng nhiều áp lực và căng thẳng ‪thì anh ấy càng tập trung. 459 00:26:22,683 --> 00:26:26,803 ‪Anh ấy có sức mạnh nội tại ‪có thể tìm thấy ở khoảnh khắc khó nhất. 460 00:26:26,843 --> 00:26:28,243 ‪Toto cứ mãi chiến đấu. 461 00:26:30,063 --> 00:26:32,883 ‪Tôi sẽ bảo Fiona ‪về vụ gặp tôi ở ngoài thế này. 462 00:26:32,923 --> 00:26:35,983 ‪- Thấy đó, tôi được đãi ngộ VIP. ‪- Đãi ngộ VIP. 463 00:26:37,163 --> 00:26:41,323 ‪Tới cuối tuần ở Silverstone, ‪chúng tôi đang có đà ở giải vô địch này. 464 00:26:42,063 --> 00:26:44,263 ‪Đội dẫn 44 điểm ở hạng mục đồng đội 465 00:26:44,303 --> 00:26:46,403 ‪và 33 điểm ở hạng mục cá nhân. 466 00:26:46,443 --> 00:26:48,803 ‪Với Mercedes, cuộc đua này là tối trọng. 467 00:26:48,843 --> 00:26:51,883 ‪Đảo chiều ở đây có phải ‪thử thách lớn nhất của anh? 468 00:26:51,923 --> 00:26:56,283 ‪Điều khó khăn là ‪đây là lần đầu trong tám năm 469 00:26:56,323 --> 00:26:58,043 ‪mà chúng tôi bị thiếu tốc độ. 470 00:26:58,643 --> 00:27:01,123 ‪Nhưng dù thế nào, ‪cuộc chiến chưa kết thúc. 471 00:27:01,723 --> 00:27:04,363 ‪Rõ ràng là đội đã mất nhiều điểm quý giá 472 00:27:04,403 --> 00:27:07,843 ‪và đội cần chiến đấu ‪và tái thiết lập cấp bậc trong đội. 473 00:27:08,443 --> 00:27:09,683 ‪Không thể thua được. 474 00:27:25,843 --> 00:27:27,123 ‪Sẽ bị mỏi cánh tay. 475 00:27:28,983 --> 00:27:31,143 ‪- Danny! ‪- Danny Ric là huyền thoại! 476 00:27:39,723 --> 00:27:42,163 ‪Tôi tôn trọng Lewis, nhưng rất ganh đua. 477 00:27:42,683 --> 00:27:46,203 ‪Ý là, tôi không nghĩ đó nên là gì khác. 478 00:27:46,243 --> 00:27:50,523 ‪Sự tôn trọng có thể thể hiện ‪trên đường đua khi tay đua né ra. 479 00:27:50,563 --> 00:27:51,603 ‪"Đó là Hamilton!" 480 00:27:51,643 --> 00:27:54,123 ‪Ta chiếm chỗ anh cần. Ta không làm thế. 481 00:27:54,163 --> 00:27:55,663 ‪Chỉ kẻ yếu mới làm thế. 482 00:27:56,683 --> 00:27:59,983 ‪Max Verstappen ‪và Lewis Hamilton là hai thái cực. 483 00:28:01,643 --> 00:28:04,163 ‪Lewis là một tay đua cực kỳ sạch sẽ. 484 00:28:04,923 --> 00:28:07,523 ‪Lewis ít khi vướng vào ‪tranh cãi hay va chạm. 485 00:28:07,563 --> 00:28:10,083 ‪Max thì rất quyết liệt. 486 00:28:10,123 --> 00:28:12,963 ‪Max là ứng viên trẻ ‪đối đầu các tay đua kỳ cựu. 487 00:28:13,003 --> 00:28:14,923 ‪Và Max sẵn sàng đẩy người khác. 488 00:28:14,963 --> 00:28:19,003 ‪Nhưng ta sẽ không muốn ‪dồn Lewis Hamilton vào chân tường, 489 00:28:19,043 --> 00:28:20,423 ‪vì Lewis sẽ đấu lại đó. 490 00:28:22,243 --> 00:28:23,843 {\an8}‪Trong vài cuộc đua vừa qua, 491 00:28:23,883 --> 00:28:26,723 {\an8}‪Lewis gặp thử thách lớn ‪mà anh chưa từng đối mặt. 492 00:28:28,523 --> 00:28:31,763 ‪Đó là một chiếc xe ‪không còn nhanh như Lewis vốn quen. 493 00:28:36,283 --> 00:28:40,043 ‪Họ có khoảng ba hay bốn ‪chốt thế này ở rìa bên cạnh. 494 00:28:40,963 --> 00:28:42,683 ‪Có lỗ thoát gió lớn ngay đây. 495 00:28:43,763 --> 00:28:46,923 ‪Rồi ở ngay phía sau, ‪họ bịt kín hết mấy chỗ này. 496 00:28:46,963 --> 00:28:48,023 ‪Họ bịt kín hết ư? 497 00:28:48,063 --> 00:28:50,423 ‪Có miếng nhôm, chắc chắn họ đã thêm vào. 498 00:28:54,123 --> 00:28:54,963 ‪Trời ạ. 499 00:28:55,803 --> 00:28:57,443 ‪Baku làm tôi gặp ác mộng. 500 00:28:59,703 --> 00:29:00,663 ‪Làm tôi phát rồ. 501 00:29:02,323 --> 00:29:05,083 ‪Giảm thiểu sai lầm ‪là ta sẽ dẫn trước năm điểm. 502 00:29:07,323 --> 00:29:08,603 ‪Baku chết tiệt. 503 00:29:13,043 --> 00:29:13,883 ‪Đừng lo lắng. 504 00:29:15,623 --> 00:29:19,703 ‪Lewis có nhiệm vụ khó khăn ‪là lấy lại đà tiến cho bản thân 505 00:29:20,283 --> 00:29:21,563 ‪khi tới Silverstone. 506 00:29:22,203 --> 00:29:23,623 ‪Lewis chịu nhiều áp lực. 507 00:29:33,143 --> 00:29:34,103 ‪Đưa tôi cái túi. 508 00:29:34,143 --> 00:29:36,263 ‪Nhiều quá. Làm gì với mấy tấm thẻ? 509 00:29:36,303 --> 00:29:37,143 ‪Tôi sẽ không… 510 00:29:37,183 --> 00:29:39,823 ‪Không, chúng tôi cho vào thùng khi anh đi. 511 00:29:40,443 --> 00:29:43,343 ‪Chúa ơi, thấy đông người khiến tôi lo âu. 512 00:29:44,243 --> 00:29:47,303 ‪Bị nhiễm Covid là ‪trải nghiệm tồi tệ nhất đời tôi. 513 00:29:48,043 --> 00:29:49,603 ‪Ta phải rất đề phòng. 514 00:29:50,123 --> 00:29:51,823 ‪Sao mọi người ở gần quá vậy? 515 00:29:52,403 --> 00:29:56,003 ‪Nếu muốn vô địch thế giới, ‪tôi không thể bỏ lỡ cuộc đua nào. 516 00:29:56,523 --> 00:29:58,583 ‪Tôi từng mất vô địch vì một điểm. 517 00:29:59,243 --> 00:30:03,323 ‪Tôi không muốn ở vị trí đó nữa ‪và tôi hiện còn đang bị kém rất xa. 518 00:30:03,363 --> 00:30:04,463 ‪Mọi người thế nào? 519 00:30:05,843 --> 00:30:08,203 ‪Fan ủng hộ anh. Anh giỏi chặng đua này. 520 00:30:08,243 --> 00:30:09,723 ‪Chắc anh hào hứng lắm. 521 00:30:09,763 --> 00:30:12,123 ‪Sự ủng hộ tôi nhận ở đây rất có ý nghĩa. 522 00:30:13,443 --> 00:30:16,563 ‪Tôi muốn là người giương quốc kỳ cho fan. 523 00:30:17,123 --> 00:30:20,063 ‪Với vận động viên, ‪đó là khoảnh khắc tự hào nhất. 524 00:30:20,643 --> 00:30:23,963 ‪Nhưng với thảy kỳ vọng đó, ‪đi kèm là áp lực thi đấu tốt. 525 00:30:24,483 --> 00:30:26,903 ‪Tôi mong thắng cho các bạn vào cuối tuần. 526 00:30:29,843 --> 00:30:35,043 ‪Lewis ơi! 527 00:30:35,083 --> 00:30:39,703 ‪CHỦ NHẬT - NGÀY ĐUA 528 00:30:43,803 --> 00:30:45,443 ‪Đây là Grand Prix Anh. 529 00:30:45,483 --> 00:30:48,123 ‪Và dù có gì xảy ra ‪trong một tiếng rưỡi tới, 530 00:30:48,163 --> 00:30:51,103 ‪mọi ánh mắt đều đổ vào trận chiến lớn 531 00:30:51,143 --> 00:30:53,943 ‪giữa hai tay đua hàng đầu thế giới. 532 00:30:54,563 --> 00:30:57,883 ‪Max sẽ chiến đấu hết mình. ‪Tôi không nghi ngờ gì đâu. 533 00:30:57,923 --> 00:30:59,223 ‪Ừ, mong không quá khó. 534 00:30:59,763 --> 00:31:01,663 ‪- Có nghĩ đó là rủi ro? ‪- Có chứ. 535 00:31:02,763 --> 00:31:06,843 ‪Verstappen đang dẫn 33 điểm ‪ở vị trí đứng đầu giải vô địch 536 00:31:06,883 --> 00:31:11,043 ‪và đã lâu lắm rồi mới có ‪người vượt qua cách biệt cỡ đó. 537 00:31:17,043 --> 00:31:17,943 ‪Kiểm tra radio. 538 00:31:18,963 --> 00:31:20,263 ‪Radio rõ và to, Lewis. 539 00:31:20,963 --> 00:31:22,683 ‪Anh vào vị trí xuất phát đi. 540 00:31:22,723 --> 00:31:23,663 ‪Vâng, to và rõ. 541 00:31:29,883 --> 00:31:31,563 ‪Hãy nghe âm thanh này đi. 542 00:31:31,603 --> 00:31:35,043 ‪Lewis Hamilton ra đường đua. ‪Các bạn có nghe tiếng cổ vũ? 543 00:31:35,723 --> 00:31:39,563 {\an8}‪Lewis ơi! 544 00:31:39,603 --> 00:31:42,603 {\an8}‪Hàng đầu sẽ có một cảnh tượng quen thuộc. 545 00:31:42,643 --> 00:31:46,243 {\an8}‪Lewis Hamilton bắt đầu ở P-2. ‪Hôm nay Max khởi đầu ở P-1. 546 00:31:46,823 --> 00:31:48,003 ‪Kiểm tra radio, Max. 547 00:31:48,603 --> 00:31:49,843 ‪Vâng, kiểm tra radio. 548 00:31:50,943 --> 00:31:54,103 ‪Tới vị trí xuất phát, Max. ‪Cảm nhận độ cân bằng ngay. 549 00:31:57,383 --> 00:32:02,483 ‪Tôi nghĩ Max thường hay quá quyết liệt. ‪Cậu ta đẩy đến giới hạn và hơn thế nữa. 550 00:32:03,383 --> 00:32:05,363 {\an8}‪Tôi đã đua với rất nhiều tay đua. 551 00:32:05,403 --> 00:32:06,523 {\an8}‪Luôn có kẻ bắt nạt. 552 00:32:06,563 --> 00:32:09,583 {\an8}‪Nhưng tôi đâu làm thế. ‪Tôi cố thắng trên đường đua. 553 00:32:17,803 --> 00:32:20,203 ‪Nhớ tập trung, tập trung nào. 554 00:32:20,243 --> 00:32:22,523 {\an8}‪Lewis, tiến nào. Anh làm được mà! 555 00:32:23,723 --> 00:32:26,483 {\an8}‪- Hãy đảm bảo anh không quá nổi cáu. ‪- Đồng ý. 556 00:32:28,203 --> 00:32:30,323 ‪Tôi ngờ vụ này có thể gây tranh cãi. 557 00:32:33,563 --> 00:32:35,803 ‪Lewis là một tay đua tàn bạo. 558 00:32:35,843 --> 00:32:40,483 {\an8}‪Đâu thể vô địch thế giới bảy lần ‪nếu thiếu bản năng sát thủ kiểu đó. 559 00:32:40,523 --> 00:32:42,563 {\an8}‪Cậu ta sẽ tung hết năng lực ra. 560 00:32:43,323 --> 00:32:47,603 ‪Tay đua cần là sư tử trong chiếc xe đua 561 00:32:47,643 --> 00:32:50,003 ‪và Lewis là một chiến binh. 562 00:32:50,043 --> 00:32:54,423 ‪Cậu ấy vẫn chống trả dù bị hạ gục. ‪Lewis sẽ luôn chờ khoảnh khắc phản công. 563 00:33:32,603 --> 00:33:34,923 ‪Giải Grand Prix Anh bắt đầu rồi! 564 00:33:36,163 --> 00:33:39,363 ‪Verstappen khởi đầu tốt, ‪nhưng Hamilton ở sát cạnh anh. 565 00:33:43,363 --> 00:33:44,883 ‪Tuyệt vời! 566 00:33:44,923 --> 00:33:46,463 ‪- Được rồi. ‪- Chết tiệt. 567 00:33:47,403 --> 00:33:49,323 ‪Tập trung vào Hamilton ở sau. 568 00:33:49,363 --> 00:33:50,203 ‪Vâng, ổn cả. 569 00:33:50,803 --> 00:33:51,683 ‪Cố lên, Max! 570 00:33:53,523 --> 00:33:56,363 ‪Hamilton đang đua khá hơn. ‪Anh ấy sẽ nhanh hơn. 571 00:34:13,803 --> 00:34:14,703 ‪Tuyệt vời! 572 00:34:19,563 --> 00:34:21,443 ‪Tiếp tục lao hết tốc lực. 573 00:34:21,483 --> 00:34:23,083 ‪Để tôi lo, tôi làm được. 574 00:34:27,043 --> 00:34:29,723 ‪Vào Góc Copse sẽ là cơ hội cho Hamilton. 575 00:34:50,723 --> 00:34:51,563 ‪Khốn kiếp! 576 00:35:00,043 --> 00:35:01,303 ‪Mong là cậu ta ổn. 577 00:35:01,343 --> 00:35:02,463 ‪Đâu thể nhanh hơn. 578 00:35:02,503 --> 00:35:03,803 ‪Trên 300 km/h đó. 579 00:35:07,603 --> 00:35:08,463 {\an8}‪Max ổn chứ? 580 00:35:09,483 --> 00:35:10,443 ‪Có cờ đỏ rồi. 581 00:35:10,483 --> 00:35:11,503 ‪Chết tiệt, cờ đỏ. 582 00:35:13,803 --> 00:35:14,763 ‪Max, cậu ổn chứ? 583 00:35:19,443 --> 00:35:20,663 ‪Cậu ổn chứ? 584 00:35:21,923 --> 00:35:22,763 ‪Chết tiệt. 585 00:35:28,443 --> 00:35:30,243 ‪Tôi vào góc đó trước mà. 586 00:35:30,963 --> 00:35:34,363 ‪- Ừ, đã rõ, Lewis. ‪- Ngang hàng mà, tôi có quyền đi. 587 00:35:34,403 --> 00:35:36,523 ‪Vụ đó suýt giết tay đua của bọn tôi. 588 00:35:36,563 --> 00:35:38,223 ‪Tôi muốn cậu ta bị loại. 589 00:35:39,023 --> 00:35:40,143 ‪Cần gì thì báo tôi. 590 00:35:40,183 --> 00:35:41,143 ‪Chưa biết, Bono. 591 00:35:42,123 --> 00:35:43,303 ‪Max lạng xe qua tôi. 592 00:35:50,923 --> 00:35:53,103 ‪Thật tốt khi thấy Verstappen bước đi, 593 00:35:53,143 --> 00:35:54,443 ‪nhưng không ngạc nhiên 594 00:35:54,483 --> 00:35:56,923 ‪anh sẽ được kiểm tra ở trung tâm y tế, 595 00:35:56,963 --> 00:35:58,323 ‪để đảm bảo là anh ổn. 596 00:36:00,123 --> 00:36:03,563 ‪Ban đầu, thật nhẹ nhõm khi Max ổn. 597 00:36:04,603 --> 00:36:06,323 ‪Sau đó tôi nhanh chóng 598 00:36:07,083 --> 00:36:08,743 ‪thấy bức xúc vô cùng. 599 00:36:12,763 --> 00:36:14,123 {\an8}‪Ừ, Max lạng xe qua tôi. 600 00:36:16,123 --> 00:36:20,663 ‪Nếu rất mong muốn điều gì đó, ‪ta sẽ làm bất cứ gì cần để đạt được. 601 00:36:23,323 --> 00:36:24,923 ‪Tôi cho anh ta không gian. 602 00:36:26,523 --> 00:36:29,083 ‪KIỂM SOÁT CHẶNG ĐUA 603 00:36:29,123 --> 00:36:30,543 ‪Michael, có thì giờ chứ? 604 00:36:31,123 --> 00:36:32,183 {\an8}‪Alô. 605 00:36:32,223 --> 00:36:34,963 {\an8}‪Michael, nghe này, đó là một tai nạn lớn. 606 00:36:35,723 --> 00:36:38,003 ‪Và đó là trăm phần trăm góc của Max. 607 00:36:38,043 --> 00:36:42,643 ‪Vậy nên theo như tôi biết, ‪lỗi hoàn toàn thuộc về Hamilton. 608 00:36:43,303 --> 00:36:45,143 ‪Hy vọng anh sẽ xử lý thỏa đáng. 609 00:36:45,763 --> 00:36:49,063 ‪Hiểu rồi, Christian. ‪Thế nên các trọng tài đang điều tra. 610 00:36:51,083 --> 00:36:53,183 ‪Rõ ràng là có hai quan điểm. 611 00:36:54,103 --> 00:36:55,763 ‪Tôi sẽ có thiên vị nhất định 612 00:36:55,803 --> 00:37:00,103 ‪nhưng Max cố chen lối đua ‪bằng rất nhiều loại động tác 613 00:37:00,143 --> 00:37:02,403 ‪ở vị trí những người khác tránh ra. 614 00:37:03,323 --> 00:37:06,143 ‪Rõ là tới mức nhất định, quá đủ là quá đủ. 615 00:37:08,203 --> 00:37:09,963 ‪Việc mà chúng ta nhìn nhận là 616 00:37:10,003 --> 00:37:13,743 {\an8}‪cuộc chiến vì danh hiệu ‪giờ đã thành cuộc chiến toàn diện. 617 00:37:16,723 --> 00:37:19,323 ‪Grand Prix Anh sắp khởi động lại. 618 00:37:19,363 --> 00:37:23,683 ‪Các tay đua đã vào vị trí ‪họ vốn có lúc cuộc đua bị đình chỉ. 619 00:37:23,723 --> 00:37:26,803 {\an8}‪Sau khi vượt Hamilton lúc xong vụ va chạm, 620 00:37:26,843 --> 00:37:30,763 {\an8}‪Leclerc ở vị trí P-1, Hamilton ở P-2. 621 00:37:30,803 --> 00:37:33,963 {\an8}‪Valtteri Bottas, ‪trong chiếc Mercedes kia, ở P-3. 622 00:37:44,723 --> 00:37:45,943 ‪Cậu ta đang bỏ xa. 623 00:37:46,643 --> 00:37:47,563 ‪Đã rõ. 624 00:37:47,603 --> 00:37:50,083 {\an8}‪Có vẻ như ta bị phạt mười giây. 625 00:37:50,123 --> 00:37:50,963 {\an8}‪Mười giây. 626 00:37:51,543 --> 00:37:52,383 {\an8}‪Tôi hiểu rồi. 627 00:37:53,283 --> 00:37:56,043 ‪Vậy là Hamilton ‪phải nhận án phạt mười giây 628 00:37:56,083 --> 00:37:59,523 ‪và chịu phạt ở điểm dừng ‪vì gây ra tai nạn với Verstappen. 629 00:38:00,063 --> 00:38:01,363 ‪Dừng mười giây rồi đi. 630 00:38:01,863 --> 00:38:04,403 ‪Không thể nào. ‪Ít ra cậu ta nên bị đình chỉ. 631 00:38:05,043 --> 00:38:07,323 ‪Điều đó không thể chấp nhận nổi. 632 00:38:11,003 --> 00:38:12,903 ‪Ta sẽ thi hành án phạt mười giây 633 00:38:12,943 --> 00:38:13,903 ‪rồi đổi bánh xe. 634 00:38:33,403 --> 00:38:34,243 {\an8}‪Thật khó khăn. 635 00:38:34,963 --> 00:38:37,203 {\an8}‪Lòng tôi hỗn loạn vô cùng vào lúc đó. 636 00:38:37,243 --> 00:38:40,823 ‪Tôi thấy giấc mơ vô địch thế giới ‪đang tuột khỏi tay mình. 637 00:38:50,403 --> 00:38:52,083 ‪Lewis sẽ trở lại đường đua 638 00:38:52,123 --> 00:38:55,463 {\an8}‪ở vị trí thứ tư sau ‪Leclerc, Bottas và Norris. 639 00:38:58,683 --> 00:39:01,163 {\an8}‪Tôi không thể làm gì với việc đã xảy ra. 640 00:39:01,203 --> 00:39:03,123 {\an8}‪Tôi chỉ có thể đua xe. 641 00:39:03,163 --> 00:39:04,483 {\an8}‪Xe của Norris ở trước. 642 00:39:04,523 --> 00:39:05,723 {\an8}‪Tôi rõ rồi, Bono. 643 00:39:09,083 --> 00:39:11,043 ‪Lewis là nhà vô địch thực thụ. 644 00:39:11,083 --> 00:39:16,443 ‪Khi yêu cầu chỉ là đua xe, ‪anh ta có thể chuyển sang trạng thái khác. 645 00:39:16,483 --> 00:39:20,283 ‪Như thể có công tắc ‪và Lewis đi vào chiều không gian khác. 646 00:39:22,523 --> 00:39:24,203 ‪Hiện anh đang đi nhanh nhất. 647 00:39:25,643 --> 00:39:27,363 ‪Khoảng cách hạ còn 0,6 giây. 648 00:39:28,683 --> 00:39:29,603 ‪Tiến lên nào. 649 00:39:38,083 --> 00:39:39,163 ‪Làm tốt đó, Lewis! 650 00:39:44,143 --> 00:39:45,443 ‪Valtteri ở trước. 651 00:39:45,483 --> 00:39:47,083 ‪Ferrari dẫn cậu ấy bao xa? 652 00:39:48,363 --> 00:39:50,523 ‪Leclerc dẫn trước 13,8 giây. 653 00:39:54,443 --> 00:39:55,703 ‪Lewis, xe ở phía sau. 654 00:39:55,743 --> 00:39:56,583 ‪Đã rõ. 655 00:39:57,243 --> 00:39:59,363 {\an8}‪Mệnh lệnh đội, đừng đua với Lewis. 656 00:39:59,963 --> 00:40:00,803 {\an8}‪Được rồi. 657 00:40:02,523 --> 00:40:05,763 ‪Không phải lần đầu tiên ‪Bottas nhường chỗ cho đồng đội. 658 00:40:07,883 --> 00:40:09,163 ‪Giờ cuộc săn bắt đầu. 659 00:40:10,523 --> 00:40:12,523 {\an8}‪Tôi cần cỡ nào để kịp Leclerc? 660 00:40:12,563 --> 00:40:13,623 {\an8}‪Là 31,4 giây. 661 00:40:18,283 --> 00:40:20,663 ‪Được rồi, chế độ đua, hết tốc lực. 662 00:40:21,363 --> 00:40:23,003 ‪Còn cách Hamilton là bao? 663 00:40:23,043 --> 00:40:24,683 ‪Còn cách Hamilton 3,2 giây. 664 00:40:27,763 --> 00:40:30,123 ‪Khát khao chiến thắng bắt rễ rất sâu, 665 00:40:30,163 --> 00:40:33,163 ‪từ hồi tôi ở sân chơi ‪và luôn là đứa cuối được chọn. 666 00:40:33,203 --> 00:40:36,683 ‪Và chắc chắn tôi giỏi hơn ‪nhiều người chơi cùng khác. 667 00:40:37,223 --> 00:40:39,923 ‪Mà tôi cũng là ‪đứa da đen duy nhất trong đội. 668 00:40:39,963 --> 00:40:41,743 ‪Leclerc ở trước, hãy vượt qua. 669 00:40:41,783 --> 00:40:46,003 ‪Tôi nghĩ: "Ra sân mình sẽ chứng tỏ cho họ. ‪Mình sẽ ghi bàn nhiều nhất". 670 00:40:46,783 --> 00:40:48,023 ‪Cậu ta đang tăng tốc. 671 00:40:48,523 --> 00:40:50,703 ‪Lewis, anh đanh rất ổn. Cứ tiếp tục. 672 00:40:51,723 --> 00:40:53,503 ‪Giờ tôi vẫn khao khát như thế. 673 00:40:54,323 --> 00:40:57,563 ‪Mà có khi năm nay ‪tôi còn khao khát hơn chưa từng có. 674 00:40:57,603 --> 00:40:58,723 ‪Tới lúc quyết định. 675 00:41:02,143 --> 00:41:04,463 ‪- Tôi có thể bắt kịp chứ? ‪- Ừ, có thể. 676 00:41:05,443 --> 00:41:08,083 ‪Được rồi, chế độ đua, tối đa tốc lực. 677 00:41:08,123 --> 00:41:09,443 ‪Lốp trước đang bị tụt. 678 00:41:11,563 --> 00:41:13,223 {\an8}‪Nhẹ nhàng chỗ lề đường thôi. 679 00:41:21,163 --> 00:41:23,923 {\an8}‪Có nhớ vụ xảy ra ở Góc Copse tại vòng một? 680 00:41:23,963 --> 00:41:26,123 {\an8}‪Hamilton tiến vào vòng 50. 681 00:41:26,163 --> 00:41:29,283 ‪Ồ, anh cố vượt qua Leclerc ‪và bị lệch khỏi đường đua! 682 00:41:30,043 --> 00:41:31,883 ‪Hamilton đã vượt qua chưa? 683 00:41:32,803 --> 00:41:33,783 ‪Phải, đã vượt! 684 00:41:35,803 --> 00:41:37,763 {\an8}‪- Tuyệt! ‪- Chúc mừng, Lewis! 685 00:41:49,123 --> 00:41:50,323 ‪Chết tiệt. 686 00:41:55,043 --> 00:42:00,243 ‪Hamilton sẽ tận hưởng mọi khoảnh khắc ‪vì anh đã thắng Grand Prix Anh! 687 00:42:00,283 --> 00:42:01,203 ‪Tuyệt vời! 688 00:42:03,203 --> 00:42:07,643 ‪Khoảng cách 33 điểm ‪mà Max Verstappen có khi vào cuộc đua này 689 00:42:07,683 --> 00:42:10,003 ‪giờ giảm xuống còn tám điểm. 690 00:42:10,043 --> 00:42:13,083 ‪- Ta rất cần kết quả đó. ‪- Làm tốt lắm. 691 00:42:15,923 --> 00:42:18,323 {\an8}‪Màn đua xe thật xuất chúng. 692 00:42:22,363 --> 00:42:24,383 {\an8}‪Hoành tráng. Cảm ơn các fan ở đây. 693 00:42:24,423 --> 00:42:26,023 {\an8}‪Thiếu các bạn là không nổi. 694 00:42:29,323 --> 00:42:32,683 ‪Lewis, ta không bao giờ bỏ cuộc. ‪Vẫn còn cơ hội thắng đấy. 695 00:42:32,723 --> 00:42:33,563 ‪Đúng thế. 696 00:42:35,103 --> 00:42:37,183 ‪Khó tin quá. Em không tin nổi. 697 00:42:40,563 --> 00:42:42,383 ‪Thời khắc đáng tự hào với tôi. 698 00:42:52,003 --> 00:42:53,963 ‪- Từ giờ đà tiến sẽ khác. ‪- Phải. 699 00:42:54,003 --> 00:42:56,183 ‪Đà tiến sẽ về ta. Đây là điều ta cần. 700 00:43:08,323 --> 00:43:10,163 ‪Lewis có đúng điều cậu ta muốn. 701 00:43:10,203 --> 00:43:11,163 ‪Ghi điểm tối đa. 702 00:43:11,203 --> 00:43:13,723 ‪Gây ra nhiều thiệt hại cho đối thủ chính. 703 00:43:14,363 --> 00:43:16,423 ‪Đâu phải kết quả cậu ta nên tự hào. 704 00:43:18,363 --> 00:43:21,543 ‪Luật nói khi bánh xe của ta ‪ngang hàng rìa bên của xe, 705 00:43:22,163 --> 00:43:26,163 ‪thì đó là làn đua của ta, ‪xe khác phải nhường mà Max không nhường 706 00:43:27,643 --> 00:43:28,883 ‪nên đâu phải tại tôi. 707 00:43:32,563 --> 00:43:35,443 ‪Tay đua đừng đua ‪nếu không lao vào khoảng trống. 708 00:43:35,483 --> 00:43:37,603 ‪Cuối tuần hôm nay, đội tôi cần điểm, 709 00:43:37,643 --> 00:43:40,303 ‪Max để lộ khoảng trống ‪thế nên tôi đã lao qua. 710 00:43:42,003 --> 00:43:44,423 ‪Họ ngang nhau và Max không chừa chỗ trống 711 00:43:44,463 --> 00:43:46,563 ‪nhưng Lewis không ở đó để rút lui. 712 00:43:46,603 --> 00:43:48,723 ‪Đó chính xác là bài mà Max cần học, 713 00:43:48,763 --> 00:43:51,483 ‪không thì mọi người ‪cứ luôn lùi lại cho cậu ta. 714 00:43:52,963 --> 00:43:53,963 ‪Cửa này mở không? 715 00:43:55,003 --> 00:43:55,843 ‪Tuyệt vời! 716 00:44:04,963 --> 00:44:08,763 ‪Đó là thời khắc khó khăn. ‪Tôi đã hết sức tức giận. 717 00:44:08,803 --> 00:44:12,083 ‪Đối thủ lớn nhất của chúng tôi gây tai nạn 718 00:44:12,123 --> 00:44:14,783 ‪và cậu ta ăn mừng, nhảy lên nhảy xuống. 719 00:44:15,283 --> 00:44:18,163 ‪Tôi nghĩ: "Được thôi, ‪cứ chơi mọi mánh cậu thích, 720 00:44:18,203 --> 00:44:21,383 ‪nhưng đội tôi sẽ không ‪bị bắt nạt đến chịu thua ở đây". 721 00:44:22,083 --> 00:44:24,323 ‪Hai bên đều ở cuộc chiến chưa ngã ngũ. 722 00:44:25,363 --> 00:44:27,523 ‪Lewis! 723 00:44:28,843 --> 00:44:31,223 ‪Thua cuộc hẳn là rất đau đớn với Max. 724 00:44:31,763 --> 00:44:33,843 ‪Nói đơn giản, cậu ta gặp tai nạn 725 00:44:33,883 --> 00:44:37,083 ‪và đó là lợi thế thêm 25 điểm cho đội tôi. 726 00:44:37,123 --> 00:44:41,423 ‪Đội tôi thắng chặng đó. Và tôi nghĩ ‪rõ là trận chiến còn lâu mới kết thúc. 727 00:44:50,323 --> 00:44:51,283 {\an8}‪TIẾP THEO… 728 00:44:51,323 --> 00:44:53,603 {\an8}‪Năm nay đội chúng tôi có hai tân binh. 729 00:44:53,643 --> 00:44:56,483 {\an8}‪Chỉ vì chưa ai từng làm, ‪đâu có nghĩa thế là sai. 730 00:44:56,523 --> 00:44:59,163 ‪Mặt hiền hơn ‪của Guenther Steiner có lộ ra? 731 00:45:00,643 --> 00:45:01,903 ‪Trò này thật điên rồ. 732 00:45:03,163 --> 00:45:04,803 ‪Còn lâu mới tới! 733 00:45:04,843 --> 00:45:06,643 {\an8}‪PHẦN SAU MÙA GIẢI… 734 00:45:06,683 --> 00:45:08,563 {\an8}‪Nhiều áp lực, khó mà thả lỏng. 735 00:45:08,603 --> 00:45:11,043 ‪Lando Norris vượt lên rất xuất sắc. 736 00:45:11,083 --> 00:45:14,043 ‪George nhắm vị trí của tôi. ‪Rõ là tôi sẽ đấu tranh. 737 00:45:16,243 --> 00:45:18,383 ‪Cậu ta làm cái quái gì vậy? 738 00:45:44,603 --> 00:45:47,283 ‪Biên dịch: Trạch Lam