1
00:00:08,443 --> 00:00:12,683
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:14,203 --> 00:00:17,363
Lewis Hamilton,
Bahreyn Grand Prix'sini kazanıyor!
3
00:00:22,163 --> 00:00:23,163
Harikaydı!
4
00:00:27,443 --> 00:00:29,883
Bahreyn'deki ilk yarışı kaybetmek
5
00:00:30,603 --> 00:00:32,483
çok ağır bir şeydi.
6
00:00:34,643 --> 00:00:37,723
Ama Mercedes'i yenebiliriz.
Zayıflıkları var.
7
00:00:39,083 --> 00:00:43,163
Mercedes'e kimsenin kaybetmeyi
iyi karşılamayacağını göstermeliyiz.
8
00:00:45,643 --> 00:00:51,163
Pek çok takım bizi yenmeye çalıştı.
Bu sene bunun Red Bull olması fark etmez.
9
00:00:52,083 --> 00:00:54,323
Üst üste yedi şampiyonluk kazandık.
10
00:00:55,003 --> 00:00:57,763
-Güzel, değil mi?
-Bayıldım.
11
00:00:58,283 --> 00:00:59,763
Sekiz olacak, inanıyorum.
12
00:01:00,843 --> 00:01:02,323
Huysuz olma.
13
00:01:10,603 --> 00:01:16,523
KIRILMA NOKTASI
14
00:01:16,603 --> 00:01:19,163
OXFORDSHIRE
İNGİLTERE
15
00:01:20,123 --> 00:01:22,683
Çocukları bir araya getirmek güzel oluyor.
16
00:01:22,763 --> 00:01:26,883
-Ginepig almak istiyor.
-Kimin sesini duyuyorum?
17
00:01:27,603 --> 00:01:29,403
-Baba!
-Selam!
18
00:01:32,843 --> 00:01:34,443
-Nasılsın?
-İyiyim.
19
00:01:42,203 --> 00:01:43,883
Tamam, bekle.
20
00:01:43,963 --> 00:01:44,963
{\an8}Buna üflersen
21
00:01:45,683 --> 00:01:47,603
{\an8}ve üstündeki her şey uçarsa
22
00:01:48,323 --> 00:01:51,443
bir dilek tuttuğunda
ne dilersen gerçek olur.
23
00:01:51,963 --> 00:01:53,963
-Tamam mı?
-Bence benimki olmaz.
24
00:01:54,043 --> 00:01:55,203
Bakalım.
25
00:01:56,243 --> 00:02:00,243
Hazır mısınız? Üç deyince üfleyin.
Bir, iki, üç.
26
00:02:02,163 --> 00:02:04,363
{\an8}-Ne diledin?
-Ginepig almayı.
27
00:02:04,443 --> 00:02:05,443
Ginepig mi?
28
00:02:05,523 --> 00:02:07,243
Ben helikopter istedim!
29
00:02:07,323 --> 00:02:09,123
Helikopterle ginepig demek.
30
00:02:09,203 --> 00:02:11,243
Ya Max'in dünya şampiyonluğu?
31
00:02:11,323 --> 00:02:12,643
O senin dileğin.
32
00:02:13,963 --> 00:02:15,003
O senin dileğin!
33
00:02:15,083 --> 00:02:16,003
Aynen öyle.
34
00:02:16,083 --> 00:02:17,363
Dikkat edin!
35
00:02:18,083 --> 00:02:22,563
Evden uzakta çok vakit geçiriyorum.
Kendi kendine "Bari değsin" dersin.
36
00:02:23,163 --> 00:02:27,883
Bahreyn'den sonra hiçbir şey kolay olmadı.
Mercedes tamamen üstündü.
37
00:02:28,563 --> 00:02:31,683
Son dört yarışın üçünde ikinciydik.
38
00:02:32,323 --> 00:02:34,843
Monako'da karşılık vermemiz çok önemli.
39
00:02:36,203 --> 00:02:38,643
MONTE CARLO
MONAKO
40
00:02:43,163 --> 00:02:44,763
Monako'ya hoş geldiniz.
41
00:02:44,843 --> 00:02:46,963
F1'in göz bebeği.
42
00:02:47,043 --> 00:02:50,963
2021 Dünya Şampiyonası'nın
beşinci yarışındayız.
43
00:02:51,443 --> 00:02:52,643
Bastır Meksika.
44
00:02:52,723 --> 00:02:53,763
Teşekkürler.
45
00:02:53,843 --> 00:02:54,683
Günaydın.
46
00:02:55,403 --> 00:02:58,083
-Bisikleti it.
-Evet, tabii. Merak etme.
47
00:02:58,603 --> 00:03:01,843
Çocukluğumdan, dört yaşımdan beri
izlediğim bir yarış.
48
00:03:02,483 --> 00:03:06,123
Biz pilotlar için çok özel bir pist.
Çok çarpıcıdır.
49
00:03:06,203 --> 00:03:11,003
{\an8}Hataya yer yoktur ve bir gün
orada kazanmak harika olacak.
50
00:03:11,083 --> 00:03:14,363
{\an8}İşte hepimizin beklediği yarışa geldik.
51
00:03:14,443 --> 00:03:17,083
Her şeyin olabileceği sokak yarışı.
52
00:03:17,643 --> 00:03:19,523
Hamilton çoktan gitti mi yani?
53
00:03:19,603 --> 00:03:21,283
{\an8}Lewis'i kaçırdınız mı?
54
00:03:21,363 --> 00:03:24,843
-Lewis'le konuşacaktık, seninle değil.
-Lewis'e sorun ne?
55
00:03:24,923 --> 00:03:28,683
"Şampiyonada başı çekmek
nasıl bir his?" Gayet güzel.
56
00:03:30,323 --> 00:03:31,163
Lewis!
57
00:03:31,963 --> 00:03:35,323
{\an8}Seneye çok iyi başladım
ama bu ilk seferim değil.
58
00:03:35,403 --> 00:03:37,283
{\an8}Uzun zamandır buradayım.
59
00:03:37,363 --> 00:03:41,603
Kazanmak ne kadar zor, bilirim.
Hiçbir şeye kesin gözüyle bakamam.
60
00:03:42,203 --> 00:03:46,083
Bu Lewis Hamilton'ın bir sezona
en güçlü başlangıcı oldu.
61
00:03:46,643 --> 00:03:49,323
Max Verstappen'in 14 puan önünde.
62
00:03:49,963 --> 00:03:54,483
Bu yarışı da kazanırsa
açık ara farklı birinci olabilir.
63
00:03:56,803 --> 00:03:58,363
-Günaydın.
-Günaydın.
64
00:03:58,443 --> 00:04:00,763
-Nasılsınız efendim?
-İyiyim, siz?
65
00:04:00,843 --> 00:04:01,803
Ben de iyiyim.
66
00:04:04,203 --> 00:04:05,883
Yatın çevresinden gitsek?
67
00:04:07,203 --> 00:04:09,083
Dalgaların üstünden git, olur.
68
00:04:10,203 --> 00:04:11,103
Tam gaz ilerle.
69
00:04:11,883 --> 00:04:12,843
Tamamen bas.
70
00:04:13,563 --> 00:04:14,763
İşte şimdi oldu.
71
00:04:15,483 --> 00:04:21,283
{\an8}En iyi takımla en iyi pilot kombinasyonu
iyi sonuç alır, farkındayız.
72
00:04:24,243 --> 00:04:26,603
Ama bomboş oturup duramayız.
73
00:04:26,683 --> 00:04:29,003
Hiçbir şeyi hak olarak görmemeliyiz.
74
00:04:33,203 --> 00:04:35,123
-İyi misin?
-Evet, sağ ol.
75
00:04:35,603 --> 00:04:37,203
İyi gidecek mi?
76
00:04:37,843 --> 00:04:40,403
-Umarız.
-Evet, bizce iyi gidecek!
77
00:04:40,483 --> 00:04:41,323
Teşekkürler.
78
00:04:42,803 --> 00:04:43,683
Ne diyorsun?
79
00:04:44,203 --> 00:04:47,083
-Sıralama turunda en hızlı turu atan alır.
-Evet.
80
00:04:47,683 --> 00:04:50,283
{\an8}F1'de şampiyonluk kazanmak akışa bakar.
81
00:04:50,363 --> 00:04:52,923
{\an8}Kazanmak kazandıkça kolaylaşır.
82
00:04:53,003 --> 00:04:54,603
DNA'nın parçası olur.
83
00:04:55,203 --> 00:04:57,883
Kazanmak için
her an dikkatli olmak gerek.
84
00:04:58,483 --> 00:05:03,003
Uzun bir şampiyona.
Küçük anlar büyük fark yaratacak.
85
00:05:03,683 --> 00:05:04,523
Tam gaz.
86
00:05:07,843 --> 00:05:11,243
CUMARTESİ
SIRALAMA TURLARI
87
00:05:13,403 --> 00:05:16,923
Sıralama turlarındayız
ve çok önemli bir gün.
88
00:05:17,003 --> 00:05:21,243
Sezonun en önemli
sıralama turu diyebiliriz.
89
00:05:21,323 --> 00:05:22,163
Jack?
90
00:05:22,683 --> 00:05:26,523
Tulumla ilgili kiminle konuşayım?
Çok büyük.
91
00:05:26,603 --> 00:05:28,643
-Biraz düzeltmemiz lazım.
-Tamam.
92
00:05:28,723 --> 00:05:29,563
Selam.
93
00:05:29,643 --> 00:05:33,803
Sizinleyken de sürekli tulumunun
ölçüsünden falan şikâyet ediyor muydu?
94
00:05:34,363 --> 00:05:37,483
-Her şeye şikayet ediyor.
-Gözler biraz daha gülsün.
95
00:05:39,323 --> 00:05:40,523
Gülümsüyor musun?
96
00:05:41,043 --> 00:05:42,643
Tabii ki. Hep gülümsüyorum.
97
00:05:52,723 --> 00:05:55,483
-Pit stop'ları sağlam.
-Bakalım ne yapacaklar.
98
00:05:58,803 --> 00:06:00,043
1,66.
99
00:06:00,603 --> 00:06:03,443
Yarışta bu kadar çabuk olursak güzel olur.
100
00:06:07,963 --> 00:06:09,803
-Gecikme oldu.
-Büyük gecikme.
101
00:06:09,883 --> 00:06:11,203
Tamam, bir bakalım.
102
00:06:14,483 --> 00:06:17,883
Vakitlerinin büyük bir kısmında
bizi izliyorlar sadece.
103
00:06:17,963 --> 00:06:19,643
Endişeleniyorlar yani.
104
00:06:22,003 --> 00:06:26,803
Prost babanla ilgili bir hikâye anlattı.
Baban onu havaalanına bırakmış.
105
00:06:26,883 --> 00:06:27,723
Öyle mi?
106
00:06:27,803 --> 00:06:29,723
Adamı öyle fena korkutmuş ki
107
00:06:31,363 --> 00:06:34,803
"Daha fazla dayanamadığım için
arabayı durdurttum" dedi.
108
00:06:34,883 --> 00:06:35,723
-Vay be.
-Evet.
109
00:06:36,723 --> 00:06:38,243
Max doğuştan bir yarışçı.
110
00:06:38,323 --> 00:06:42,563
Lewis Hamilton'la
boy ölçüşebilen tek pilot.
111
00:06:43,203 --> 00:06:47,243
Büyük öz güven,
sakinlik ve baskıyla sürüyor.
112
00:06:48,043 --> 00:06:51,203
Ama burada kazanmak için
bazen tek ihtiyaç şanstır.
113
00:06:52,403 --> 00:06:55,643
Dün Mattia'yı gördüm.
Ferrari ideal bir noktadaymış.
114
00:06:55,723 --> 00:06:59,723
{\an8}Evet, Carlos'la konuştum,
"Siktir, ön tekerler fena tutuyordu" dedi.
115
00:06:59,803 --> 00:07:01,083
{\an8}-Evet.
-Yakınlar.
116
00:07:01,603 --> 00:07:03,643
{\an8}-Temiz tur atalım, yeter.
-Evet.
117
00:07:03,723 --> 00:07:06,683
Monako geçen yıllarda
bizim için iyi bir pistti
118
00:07:06,763 --> 00:07:09,203
ama Max burada başarı bulamadı.
119
00:07:09,723 --> 00:07:11,683
Bunu aşması gerekiyor.
120
00:07:16,363 --> 00:07:20,763
2021 Monako Grand Prix'sinin
sıralama turları başladı.
121
00:07:21,283 --> 00:07:24,283
Son 12 dakikada kaydedilen
en hızlı tur zamanı
122
00:07:24,363 --> 00:07:27,443
yarın kimin önde başlayacağına
karar verecek.
123
00:07:27,523 --> 00:07:29,283
Çıkıp biraz eğlenelim mi?
124
00:07:29,803 --> 00:07:33,283
Monako sezonun
en dar, en virajlı ve en zorlu pisti.
125
00:07:33,363 --> 00:07:37,243
{\an8}Diğerlerine kıyasla esas Monako'da
arabayla tek vücut olmak gerek.
126
00:07:38,003 --> 00:07:41,443
Max Verstappen ilk kez Monako'da
pole çıkmaya çalışıyor.
127
00:07:41,523 --> 00:07:44,563
Bakalım Mercedes bu durumda ne yapacak.
128
00:07:45,163 --> 00:07:47,203
Monako'da sıralama turları önemli.
129
00:07:47,283 --> 00:07:50,123
Burada birilerini geçmek
neredeyse imkânsızdır.
130
00:07:50,643 --> 00:07:52,723
Pol pozisyonu inanılmaz önemlidir.
131
00:07:57,603 --> 00:08:01,523
İşte bu pistte pilotların
yetenekleri sınanır.
132
00:08:01,603 --> 00:08:04,923
Lewis Hamilton son turunda
iyi bir süre kaydetmeli.
133
00:08:06,443 --> 00:08:09,963
-Sektörlerim nasıl?
-İlk sektörde şu an 0,15 yavaşsın.
134
00:08:11,803 --> 00:08:12,883
Süre kaybediyoruz.
135
00:08:15,923 --> 00:08:18,283
Hamilton'ın nesi var, anlayamıyorum.
136
00:08:18,363 --> 00:08:21,803
Mercedes'i kontrol etmek için
canla başla mücadele veriyor.
137
00:08:23,003 --> 00:08:24,683
Bariyerlere girdi!
138
00:08:28,043 --> 00:08:28,963
Araba hasarlı.
139
00:08:30,923 --> 00:08:32,083
Tamam, anlaşıldı.
140
00:08:33,043 --> 00:08:37,603
Hamilton acaba en son ne zaman
bu kadar kötü bir sıralama turu geçirdi?
141
00:08:37,683 --> 00:08:40,043
0,25 saniye yavaş.
142
00:08:40,123 --> 00:08:41,003
Harika.
143
00:08:41,643 --> 00:08:42,483
Hadi!
144
00:08:43,443 --> 00:08:44,503
Yedinci sıradasın.
145
00:08:45,203 --> 00:08:47,763
-Anlamıyorum çocuklar.
-Zor bir gündü.
146
00:08:48,283 --> 00:08:52,243
Bu diğer pilotlar için
çok büyük bir fırsat.
147
00:08:52,763 --> 00:08:55,203
{\an8}Charles Leclerc hız turuna başlıyor.
148
00:08:56,803 --> 00:08:59,603
-Pist temiz. Gaz ver.
-Anlaşıldı.
149
00:09:00,243 --> 00:09:02,243
Ferrari çok hızlı görünüyor.
150
00:09:05,323 --> 00:09:06,523
Gaz ver.
151
00:09:06,603 --> 00:09:08,643
İkinci sektörde en hızlısın.
152
00:09:10,363 --> 00:09:12,043
Son sektör de iyi olmalı.
153
00:09:12,123 --> 00:09:13,603
-Odaklan.
-Anlaşıldı.
154
00:09:15,083 --> 00:09:16,963
Leclerc şu an en hızlı araba.
155
00:09:18,203 --> 00:09:20,003
Şu an birinci sıradasın.
156
00:09:21,883 --> 00:09:24,243
Yarın en önde başlayacak.
157
00:09:24,323 --> 00:09:27,923
Tabii ki Verstappen sıralama bitmeden
süresini geçmezse.
158
00:09:29,363 --> 00:09:32,723
{\an8}-Tamam Max. Hız turuna başlayalım.
-Tamam.
159
00:09:35,363 --> 00:09:36,283
Gaz kesme.
160
00:09:44,723 --> 00:09:45,843
Birinci sektör mor.
161
00:09:46,363 --> 00:09:48,403
İlk sektör çok iyiydi.
162
00:09:48,483 --> 00:09:49,603
Değil mi?
163
00:09:50,563 --> 00:09:52,443
İyi gidiyorsun Max. Gaz ver.
164
00:09:54,443 --> 00:09:56,963
Verstappen, birinci sektörün en hızlısı.
165
00:09:57,043 --> 00:09:58,163
{\an8}Bir kez daha dene.
166
00:09:58,243 --> 00:09:59,083
{\an8}Anlaşıldı.
167
00:10:01,563 --> 00:10:04,083
{\an8}Ferrari bir tur daha atıp
168
00:10:04,163 --> 00:10:07,003
süresini geliştirmeye çalışacak.
169
00:10:17,203 --> 00:10:18,923
Leclerc duvara giriyor!
170
00:10:19,003 --> 00:10:20,283
Olamaz!
171
00:10:28,723 --> 00:10:30,163
{\an8}Kırmızı bayrak Max.
172
00:10:30,763 --> 00:10:35,163
Leclerc'in kazası
sıralama turlarını erken bitiriyor.
173
00:10:35,923 --> 00:10:38,243
Ha siktir ya! Siktir ya!
174
00:10:38,843 --> 00:10:41,723
-Leclerc 16'ncı virajda duvarda.
-Siktir!
175
00:10:42,803 --> 00:10:47,123
Ferrari pilotunun tur zamanı
hâlâ en iyisi olduğu için
176
00:10:47,203 --> 00:10:48,963
yarın en önde başlayacak.
177
00:10:50,043 --> 00:10:53,083
Bu turda geçecektim onu! Siktir!
178
00:10:53,803 --> 00:10:58,123
Verstappen ikinci
ve Hamilton da yedinci sırada.
179
00:10:58,203 --> 00:11:01,203
Leclerc polü sağlama alıyor
180
00:11:01,283 --> 00:11:04,923
ve mekanikerlerine de sağlam iş çıkarıyor.
181
00:11:05,003 --> 00:11:06,323
Maalesef. Çok iyiydin.
182
00:11:06,843 --> 00:11:08,123
Yüreğiniz parçalanır.
183
00:11:08,763 --> 00:11:11,283
O polü kaybetmek çok can sıkıcıdır.
184
00:11:11,363 --> 00:11:12,883
"Ha siktir ya" dersiniz.
185
00:11:13,483 --> 00:11:16,203
İkinci sıradan kazanmak
çok daha zor olacak.
186
00:11:16,283 --> 00:11:17,403
Siktir ya!
187
00:11:17,923 --> 00:11:19,683
İmkânsız bile denebilir.
188
00:11:19,763 --> 00:11:20,603
Siktir!
189
00:11:21,883 --> 00:11:23,323
Harika Charles!
190
00:11:23,923 --> 00:11:25,763
Bir numarasın.
191
00:11:29,523 --> 00:11:30,403
Lewis!
192
00:11:31,443 --> 00:11:36,443
Hayranların tezahüratları. Zorlu bir günde
moralini düzeltmeye yarıyor mu?
193
00:11:36,523 --> 00:11:37,363
Tabii ki.
194
00:11:37,963 --> 00:11:42,763
Hafta sonunu kendimize zorlaştırdık
ve pek formumuzda değildik bugün.
195
00:11:42,843 --> 00:11:43,943
-Sağ ol.
-Tabii.
196
00:11:44,443 --> 00:11:45,803
Kötü bir gün geçirdik.
197
00:11:46,323 --> 00:11:49,923
Arabayı kullanması çok zordu.
Başımız dertteydi, biliyorduk.
198
00:11:51,123 --> 00:11:53,323
Bu hafta sonu daha sıkı çalışmalıyım.
199
00:11:53,403 --> 00:11:55,523
-Lewis çok kötüydü.
-Evet.
200
00:11:56,163 --> 00:11:59,683
İkinci olduğumuza üzüldük,
o yedincilikle yerin dibindedir.
201
00:12:02,043 --> 00:12:05,483
Performans sorunumuzun
kaynağını gayet iyi biliyoruz.
202
00:12:06,283 --> 00:12:09,643
Arabamız yavaş girilen virajları sevmiyor.
203
00:12:10,643 --> 00:12:13,203
Lewis'in yedinci olması bir felaket.
204
00:12:14,963 --> 00:12:18,203
PAZAR
YARIŞ
205
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
Monako'da bu beni hayrete düşürüyor.
206
00:12:26,123 --> 00:12:29,283
Şu zenginliklere bak, bir de şuna.
207
00:12:30,363 --> 00:12:31,723
Nasıl girmiş?
208
00:12:36,003 --> 00:12:39,443
Espresso, yumurta ve kara çavdar ekmeği.
209
00:12:39,523 --> 00:12:41,883
-Geliyor.
-Çavdar ekmeği falan olur.
210
00:12:41,963 --> 00:12:44,363
Toplantımızı izlemek istiyor musunuz?
211
00:12:44,963 --> 00:12:46,323
Sakıncası yoksa, evet.
212
00:12:46,403 --> 00:12:49,883
Tek turda en hızlı Red Bull'du.
213
00:12:49,963 --> 00:12:50,803
Hiç iyi değil.
214
00:12:50,883 --> 00:12:53,083
Red Bull 3,5 saniye daha hızlıydı.
215
00:12:53,683 --> 00:12:57,323
Normaldeki farka göre de
çok daha hızlılar.
216
00:12:58,483 --> 00:13:00,023
Arabamız iyi değil.
217
00:13:02,963 --> 00:13:04,523
-Selam Guenther.
-Nasılsın?
218
00:13:04,603 --> 00:13:05,443
Başarılar.
219
00:13:06,683 --> 00:13:08,883
-Mercedes'i arkanızda tutun.
-Aynen.
220
00:13:09,563 --> 00:13:11,523
Tüm gözler Mercedes'te.
221
00:13:11,603 --> 00:13:17,163
Bu başarıları elbette kızgınlığa da
yol açıyor, kimse kaybetmeyi sevmez.
222
00:13:17,243 --> 00:13:18,603
Lewis'in önündesin.
223
00:13:18,683 --> 00:13:20,323
-Evet.
-Onu orada tut.
224
00:13:22,283 --> 00:13:28,243
Sürücüler Şampiyonası'nda kayda değer,
önemli ve çok etkili bir gün olabilir.
225
00:13:28,323 --> 00:13:31,963
Dünkü kazadan sonra
Charles Leclerc evindeki Grand Prix'de
226
00:13:32,043 --> 00:13:33,603
pol pozisyonunda.
227
00:13:33,683 --> 00:13:36,723
Max Verstappen ikincilikle
yetinmek zorunda kaldı.
228
00:13:37,323 --> 00:13:39,643
Lewis Hamilton da yedinci sırada.
229
00:13:57,683 --> 00:13:58,523
Bir sorun var.
230
00:13:58,603 --> 00:14:01,083
Sanırım Leclerc'in şanzımanı pert olmuş.
231
00:14:01,763 --> 00:14:04,363
Buradan geçerken bir koku geldi.
232
00:14:07,163 --> 00:14:08,163
Olamaz!
233
00:14:09,003 --> 00:14:09,883
Olamaz.
234
00:14:10,643 --> 00:14:11,483
Olamaz.
235
00:14:12,643 --> 00:14:13,723
Olamaz!
236
00:14:15,083 --> 00:14:16,363
Pite gir.
237
00:14:16,443 --> 00:14:19,723
Arabayı yarıştan çekiyoruz.
238
00:14:21,803 --> 00:14:22,963
Siktir!
239
00:14:24,643 --> 00:14:25,483
Üzgünüm.
240
00:14:26,003 --> 00:14:29,963
Leclerc'in Ferrari'si şanzıman
sorunlarından yarıştan çekildi.
241
00:14:30,043 --> 00:14:33,723
Dünkü kaza düşündüklerinden
daha büyük bir sorun mu çıkarmış?
242
00:14:35,123 --> 00:14:36,543
Bitti, yarıştan ayrıldı.
243
00:14:41,483 --> 00:14:44,323
Yani, Verstappen en önde başlayacak.
244
00:14:44,883 --> 00:14:48,203
Ferrari'nin ayrılışıyla
araçlar bir pozisyon ilerliyor.
245
00:14:49,203 --> 00:14:53,283
Bottas Mercedes'te ikinci sırada
ve Hamilton da altıncı.
246
00:14:53,363 --> 00:14:56,603
Bunun şampiyonada büyük etkileri olabilir.
247
00:15:00,283 --> 00:15:02,163
İşte umduğumuz şans buydu.
248
00:15:03,523 --> 00:15:05,363
Birden elimize fırsat geçti.
249
00:15:05,443 --> 00:15:09,323
İlk viraja kadar önümüz açık.
İyi kalkmalıyız, bunu başarmalıyız.
250
00:15:09,403 --> 00:15:10,963
Hata yapamayız.
251
00:15:14,923 --> 00:15:19,363
{\an8}Hamilton altıncıyken
Mercedes'in yarışı Bottas'ın omuzlarında.
252
00:15:24,483 --> 00:15:27,203
Monako'nun sokaklarında ışıklar sönüyor.
253
00:15:29,043 --> 00:15:30,283
{\an8}Bottas güzel kalktı.
254
00:15:30,363 --> 00:15:33,723
{\an8}Verstappen önünü kapatmaya geliyor
ve kapatıyor!
255
00:15:33,803 --> 00:15:35,683
Evet! Hadi!
256
00:15:38,603 --> 00:15:40,123
Harika Max, çok iyiydi.
257
00:15:45,363 --> 00:15:46,203
Siktir.
258
00:15:50,203 --> 00:15:54,003
{\an8}-Gaz kesmen gerekti sanırım.
-Evet. Yoksa çok kötü sıçardık.
259
00:15:55,923 --> 00:15:58,883
Verstappen'le mesafen
iki saniyeye çıkıyor.
260
00:16:04,963 --> 00:16:08,283
{\an8}Tamam Lewis, altıncısın.
Gasly'yle mesafen 0,6 saniye.
261
00:16:09,563 --> 00:16:12,803
Çok yavaş gidiyor.
Önündekiler arayı açıyor mu?
262
00:16:15,803 --> 00:16:18,563
Verstappen'le mesafen 13 saniye.
263
00:16:19,083 --> 00:16:20,603
Gasly çok yavaş.
264
00:16:31,083 --> 00:16:34,203
{\an8}Verstappen, 15,9'da. Mesafe iki saniye.
265
00:16:34,843 --> 00:16:36,923
Hızını olabildiğince artır.
266
00:16:37,803 --> 00:16:39,083
Anlaşıldı.
267
00:16:49,763 --> 00:16:53,963
Valtteri, Verstappen'le aran 1,6.
Verstappen üçüncü virajda daha hızlı.
268
00:16:55,043 --> 00:16:57,363
Tekerlerim artık öldü sayılır.
269
00:16:58,043 --> 00:16:59,243
Pite gir.
270
00:17:00,803 --> 00:17:04,723
{\an8}Bottas'la Sainz bu tur pite giriyor.
Hızını biraz daha artır.
271
00:17:05,923 --> 00:17:08,003
Verstappen önde tam gaz giderken
272
00:17:10,483 --> 00:17:13,603
{\an8}Bottas'ın hızlı bir pit stop'a
ihtiyacı var.
273
00:17:20,523 --> 00:17:21,563
Siktir.
274
00:17:23,923 --> 00:17:25,843
Sağ ön tekeri çıkaramıyorlar!
275
00:17:27,123 --> 00:17:28,763
Tam bir felaket.
276
00:17:30,523 --> 00:17:31,443
Hadi!
277
00:17:40,483 --> 00:17:41,443
Çocuklar…
278
00:17:45,283 --> 00:17:47,523
-Somun yalama olmuş.
-Siktir ya!
279
00:17:48,243 --> 00:17:53,043
Mercedes'ten Valtteri Bottas
Monako Grand Prix'sinden ayrılıyor.
280
00:17:55,963 --> 00:17:57,763
Gasly'yle mesafen 0,5.
281
00:18:00,123 --> 00:18:03,723
Nasıl hâlâ arkasındayım?
Bu adamı geçemeyeceğim.
282
00:18:03,803 --> 00:18:04,963
Valtteri nerede?
283
00:18:05,043 --> 00:18:07,943
Valtteri yarıştan ayrıldı.
Pitte sorun çıktı.
284
00:18:08,923 --> 00:18:10,283
Bu hafta ne oldu böyle?
285
00:18:11,483 --> 00:18:14,963
{\an8}Bottas yarıştan ayrıldı.
Hamilton tehlike teşkil etmiyor.
286
00:18:16,243 --> 00:18:17,603
Tur süresi neydi?
287
00:18:18,563 --> 00:18:22,163
Artık bir önemi yok.
Sen şimdilik yakıtına odaklan.
288
00:18:30,123 --> 00:18:32,883
Bu Monako'daki ilk podyumu olacak.
289
00:18:32,963 --> 00:18:34,803
Monako'daki ilk zaferi!
290
00:18:37,043 --> 00:18:38,043
Harika!
291
00:18:39,523 --> 00:18:40,603
Aferin millet!
292
00:18:40,683 --> 00:18:42,363
Monako'da kazandın!
293
00:18:43,643 --> 00:18:44,483
Evet!
294
00:18:46,123 --> 00:18:49,403
Lewis Hamilton
anca yedinci olarak bitirebiliyor.
295
00:18:49,483 --> 00:18:52,643
Bu sonuç şüphesiz
şampiyonada işleri değiştiriyor.
296
00:18:53,163 --> 00:18:55,883
Üzgünüm. Çok kötü bir hafta sonuydu.
297
00:18:56,403 --> 00:18:58,643
Bunu analiz edip sorunları çözeceğiz.
298
00:18:59,163 --> 00:19:00,403
Daha güçlü döneceğiz.
299
00:19:03,243 --> 00:19:05,083
Kazandığıma çok mutluyum.
300
00:19:05,163 --> 00:19:08,083
Efsaneydin.
Dünya Şampiyonası'nda birincisin.
301
00:19:09,563 --> 00:19:10,603
İşte!
302
00:19:12,123 --> 00:19:13,683
-Aferin!
-Aferin.
303
00:19:15,203 --> 00:19:16,883
-Çok iyiydi.
-Başardı!
304
00:19:31,123 --> 00:19:33,283
Aferin, hak ettin.
305
00:19:33,363 --> 00:19:34,683
Tamam. Sağ ol.
306
00:19:36,163 --> 00:19:38,803
Uzun zamandır ilk kez
podyumda Mercedes yok.
307
00:19:38,883 --> 00:19:39,843
Harika.
308
00:19:39,923 --> 00:19:42,323
-Üreticilere bakalım.
-Neymiş?
309
00:19:42,403 --> 00:19:43,723
-Bir puan.
-Öndeyiz.
310
00:19:43,803 --> 00:19:46,003
-Evet.
-Bir puan öndeyiz!
311
00:19:46,723 --> 00:19:50,883
Birden Max'in kariyerinde ilk kez
Dünya Şampiyonası'nda baştayız
312
00:19:50,963 --> 00:19:55,123
ve 2013'ten beri ilk kez
Üreticiler Dünya Şampiyonası'nda baştayız.
313
00:19:55,203 --> 00:19:58,923
Çok büyük bir yarıştı.
Sezon işte şimdi canlanıyor.
314
00:19:59,883 --> 00:20:02,043
Baştan sonra aldın başını gittin.
315
00:20:02,123 --> 00:20:04,123
Harika. İnanılmaz bir gündü.
316
00:20:04,203 --> 00:20:06,323
-Baskıya devam etmeliyiz.
-Evet.
317
00:20:09,043 --> 00:20:12,003
Bu hafta sonu yavaştık. Kabul etmek gerek.
318
00:20:13,323 --> 00:20:17,683
Kötü performanslara müsamaham yok
ve Monako hiç iyi değildi.
319
00:20:17,763 --> 00:20:20,163
Gayet güzeldi! Sen de anlarsın beni!
320
00:20:21,363 --> 00:20:24,203
Valtteri ikinci sırada bitirecekti.
321
00:20:24,763 --> 00:20:27,403
F1'deki en uzun
pit stop'ı yapmasaydık tabii.
322
00:20:27,483 --> 00:20:29,903
Lewis de yeterince hızlı değildi.
323
00:20:31,043 --> 00:20:32,963
Verileri inceleyip öğreneceğim.
324
00:20:33,043 --> 00:20:37,003
Haftaya mühendis olmak istemem.
Patron kendisi verileri inceleyecek.
325
00:20:37,843 --> 00:20:43,403
Kazandığınız bir yarıştan döndüğünüzde
nadiren "Niye kazandım?" dersiniz.
326
00:20:44,203 --> 00:20:47,123
Kaybederseniz dönüp
"Neden kaybettik?" dersiniz.
327
00:20:47,203 --> 00:20:48,803
Kaynağına inersiniz.
328
00:20:48,883 --> 00:20:52,323
Bu yüzden güçlü bir rakip
sizi daha çok geliştirir.
329
00:21:03,923 --> 00:21:06,763
OXFORDSHIRE
İNGİLTERE
330
00:21:06,843 --> 00:21:07,963
Monako'da
331
00:21:08,563 --> 00:21:10,763
geçen gün seninle çok gurur duydum.
332
00:21:11,643 --> 00:21:14,683
{\an8}Max ilk defa şampiyonada birinci.
333
00:21:14,763 --> 00:21:18,203
Kaybedecek bir şeyi yok.
Lewis yedi kez şampiyon oldu.
334
00:21:18,283 --> 00:21:20,043
-Çok şey kaybedebilir.
-Evet.
335
00:21:20,643 --> 00:21:24,803
Bazen akışı lehine çevirmek için
bir yarış kazanman yeterli olur.
336
00:21:24,883 --> 00:21:27,763
Sporun en zor yanı kalkış yapmak olabilir.
337
00:21:28,603 --> 00:21:31,683
Toto'nun da kaybedecek çok şeyi var.
Şu an ilk kez…
338
00:21:31,763 --> 00:21:33,643
-Baskı görüyor.
-Mücadelede.
339
00:21:33,723 --> 00:21:36,523
Monako'yu kazanmak büyük bir şeydi.
340
00:21:36,603 --> 00:21:39,363
Kazanacaksak bunu devam ettirmeliyiz.
341
00:21:39,443 --> 00:21:41,763
Bu akışı bu şekilde tutmalıyız.
342
00:21:41,843 --> 00:21:44,963
Köşeye sıkıştılar,
artık son yumruğu atmalıyız.
343
00:21:45,643 --> 00:21:48,523
AZERBAYCAN
GRAND PRIX
344
00:21:49,603 --> 00:21:55,283
Monako'daki ızdırap sonrası
Mercedes, Bakü'de ayağa kalkmalı.
345
00:21:55,363 --> 00:21:58,483
Bu bir maraton, sürat koşusu değil,
unutmamak lazım.
346
00:21:58,563 --> 00:22:00,043
Bence de Lewis.
347
00:22:00,123 --> 00:22:02,763
Hamilton geliyor, Perez geçmeye çalışıyor.
348
00:22:02,843 --> 00:22:04,923
Hamilton dümdüz gidiyor!
349
00:22:05,563 --> 00:22:06,603
Kusura bakmayın.
350
00:22:09,603 --> 00:22:11,043
FRANSA
GRAND PRIX
351
00:22:11,643 --> 00:22:13,283
Tamam Max, adamın önünde.
352
00:22:13,363 --> 00:22:15,003
Üst üste iki zaferden sonra
353
00:22:15,083 --> 00:22:18,963
Red Bull sekiz senede ilk kez
bunu üçe çıkarabilecek mi?
354
00:22:19,043 --> 00:22:19,963
Evet!
355
00:22:20,043 --> 00:22:23,323
Max Verstappen,
Fransa Grand Prix'sini kazandı!
356
00:22:24,123 --> 00:22:25,563
İşte budur!
357
00:22:25,643 --> 00:22:27,043
AVUSTURYA
GRAND PRIX
358
00:22:27,123 --> 00:22:28,323
Çok zorlanıyorum.
359
00:22:29,283 --> 00:22:32,603
Dört yarıştır
Red Bull'u durdurmak imkânsız.
360
00:22:32,683 --> 00:22:34,203
Verstappen, 9,9.
361
00:22:34,283 --> 00:22:36,683
-Süresi ne dedin?
-9,9.
362
00:22:36,763 --> 00:22:37,643
Yetişemem.
363
00:22:37,723 --> 00:22:41,243
Max Verstappen,
Steiermark Grand Prix'sini kazanıyor!
364
00:22:41,323 --> 00:22:43,523
Bugün araba efsaneydi.
365
00:22:43,603 --> 00:22:47,083
Hollandalı hayranlar geldiler, gördüler
ve o da fethetti.
366
00:22:47,163 --> 00:22:50,443
Red Bull beş kez üst üste kazanmış oluyor.
367
00:22:50,523 --> 00:22:54,363
Verstappen rakibini Red Bull Ring'de
yerle bir ediyor.
368
00:22:54,443 --> 00:22:57,403
-Geçen haftadan bile iyiydi.
-Böyle devam.
369
00:22:57,483 --> 00:23:00,043
-Kaç puan kaybettik?
-14 puan.
370
00:23:00,123 --> 00:23:01,603
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
371
00:23:01,683 --> 00:23:04,163
Bugün resmen farklı bir kulvardalardı.
372
00:23:04,243 --> 00:23:06,883
Arabamız Red Bull'unkinden
çok daha yavaştı.
373
00:23:08,123 --> 00:23:11,083
Verstappen
Silverstone'da da kazanacak olursa
374
00:23:11,163 --> 00:23:15,363
Hamilton'ın sekizinci şampiyonluk
hayalleri suya düşebilir.
375
00:23:21,043 --> 00:23:25,363
İNGİLTERE
BİRLEŞİK KRALLIK
376
00:23:28,723 --> 00:23:31,963
Hangisini istersin Jack?
Badem mi, pain au chocolat mı?
377
00:23:32,043 --> 00:23:33,603
İkisini de yerim.
378
00:23:33,683 --> 00:23:34,683
İkisini de mi?
379
00:23:36,563 --> 00:23:38,563
-Bugün nereye gidiyoruz?
-Nereye?
380
00:23:39,803 --> 00:23:41,203
Bugün…
381
00:23:41,283 --> 00:23:44,083
-Piste.
-Piste.
382
00:23:44,963 --> 00:23:46,323
Kimi izleyeceğiz?
383
00:23:47,523 --> 00:23:48,643
Babamı.
384
00:23:49,363 --> 00:23:51,643
Pistte bir sürü insan olacak.
385
00:23:51,723 --> 00:23:53,683
Evet. Kalabalık olacak.
386
00:23:54,363 --> 00:23:56,043
{\an8}Evet, kalabalık.
387
00:23:56,083 --> 00:23:58,163
{\an8}SUSIE'NİN ANNESİ
388
00:23:58,243 --> 00:23:59,883
-Kruvasanın nasıl?
-Güzel.
389
00:24:05,483 --> 00:24:08,323
Hayatımdaki en önemli şey ailem.
390
00:24:08,963 --> 00:24:15,723
Ama Susie, Mercedes'e ve F1'de çalışan
2.000 kişiye olan sorumluluğumu biliyor.
391
00:24:16,723 --> 00:24:18,363
Kimi tutuyorsun?
392
00:24:18,443 --> 00:24:20,483
-Lewis'i.
-Aynen öyle.
393
00:24:20,563 --> 00:24:21,523
10 üzerinden 10.
394
00:24:25,323 --> 00:24:27,843
Kırmızıları yenmemiz gerek.
395
00:24:29,003 --> 00:24:31,323
Evet. Kazanmak zor olacak Jack.
396
00:24:31,963 --> 00:24:36,163
Red Bull'a bu kadar çok kaybetmemiz
inanılmaz bir şey
397
00:24:36,243 --> 00:24:37,643
ama daha sona gelmedik.
398
00:24:38,883 --> 00:24:42,803
Tarih gösteriyor ki
çok kez dünya şampiyonu olanlar pes etmez.
399
00:24:45,043 --> 00:24:47,443
SILVERSTONE
İNGİLTERE
400
00:24:48,883 --> 00:24:50,603
İşte güneşli İngiltere.
401
00:24:53,203 --> 00:24:58,283
F1 hayranları Dünya Şampiyonası'nın
10'uncu yarışı için toplandı.
402
00:24:58,923 --> 00:25:01,323
İnanılmaz bir hafta sonu bekliyor bizi.
403
00:25:01,403 --> 00:25:05,243
F1'de inanılmaz bir savaş izleyecekler.
404
00:25:06,323 --> 00:25:08,123
-Fotoğraf?
-Olur.
405
00:25:08,843 --> 00:25:10,763
Çabuk, sıra bende.
406
00:25:11,883 --> 00:25:15,403
Şunu imzalar mısınız?
İsterseniz dezenfektanım var.
407
00:25:15,483 --> 00:25:16,543
Hazırlıklı gelmiş.
408
00:25:17,163 --> 00:25:18,243
Çok kalabalık mı?
409
00:25:18,763 --> 00:25:21,403
Evet, tribünler hayranlarla dolu olacak.
410
00:25:21,483 --> 00:25:23,123
-Sonunda.
-Aynen.
411
00:25:25,603 --> 00:25:27,003
Hadi Roscoe.
412
00:25:28,923 --> 00:25:30,323
Mühendislere mi?
413
00:25:30,403 --> 00:25:32,483
-Evet, Roscoe sende.
-Tamam.
414
00:25:33,323 --> 00:25:36,423
Bu sene Britanya GP'si
sezonun en büyük yarışı.
415
00:25:36,923 --> 00:25:41,723
Çünkü pandemi başladığından beri
ilk tam kapasite seyircili yarışı.
416
00:25:43,003 --> 00:25:46,323
Ve burada iki senedir ilk kez
hayranlar tribünde olacak.
417
00:25:46,923 --> 00:25:49,963
Lewis sekizinci şampiyonluğunun peşinde.
418
00:25:50,043 --> 00:25:51,403
Kendi evinde.
419
00:25:51,483 --> 00:25:53,883
{\an8}Ama Red Bull bu sezonu lehine çevirdi.
420
00:25:53,963 --> 00:25:56,983
Lewis hayranlarının bütün desteğine
ihtiyaç duyacak.
421
00:26:00,683 --> 00:26:03,483
-Bu hafta sonu 140.000 kişi var.
-Öyle bir şey.
422
00:26:03,563 --> 00:26:04,523
İnanılmaz.
423
00:26:07,163 --> 00:26:09,203
Umarım Lewis yine kazanır.
424
00:26:09,283 --> 00:26:11,523
Evet, umarım kazanır.
425
00:26:14,323 --> 00:26:17,403
Toto'nun baskıya karşı tepkisi inanılmaz.
426
00:26:17,923 --> 00:26:21,763
Ne kadar baskı ve stres altındaysa
o kadar çok odaklanıyor.
427
00:26:22,683 --> 00:26:26,763
İçinde en zorlu anlarda
ulaşabildiği bir güç var.
428
00:26:26,843 --> 00:26:28,203
Mücadeleyi bırakmaz.
429
00:26:30,003 --> 00:26:32,843
Fiona'yla konuşayım,
böyle dışarıda karşılasın.
430
00:26:32,923 --> 00:26:36,123
-İşte, VIP muamelesi.
-VIP muamelesi.
431
00:26:37,163 --> 00:26:41,363
Silverstone hafta sonunda
şampiyonluk için iddialıyız.
432
00:26:42,083 --> 00:26:44,203
Üreticiler'de 44 puan öndeyiz,
433
00:26:44,283 --> 00:26:46,563
Sürücüler'de de 33.
434
00:26:46,643 --> 00:26:48,763
Mercedes için bu yarış çok önemli.
435
00:26:48,843 --> 00:26:51,843
Geri çevirebilirseniz, çevirdiğiniz
en zor durum bu mu olacak?
436
00:26:51,923 --> 00:26:58,123
Esas zor olan sekiz senedir ilk kez
hız konusunda sorun yaşıyoruz.
437
00:26:58,643 --> 00:27:01,203
Ama bu mücadele daha bitmedi.
438
00:27:01,723 --> 00:27:04,323
Çok fazla değerli puan kaybettik, evet
439
00:27:04,403 --> 00:27:07,843
ama artık karşılık verip
sıralamayı tekrar düzenlemeliyiz.
440
00:27:08,343 --> 00:27:09,643
Kaybetme lüksümüz yok.
441
00:27:25,843 --> 00:27:27,123
Kolum ağrıyacak.
442
00:27:28,923 --> 00:27:31,163
-Danny!
-Danny Ric efsane!
443
00:27:39,663 --> 00:27:42,183
Lewis'e saygım sonsuz
ama sert yarışıyoruz.
444
00:27:42,683 --> 00:27:46,163
Başka türlü de olmaz zaten.
445
00:27:46,243 --> 00:27:50,483
Saygı pistte kendini diğer pilota
yol vermek şeklinde de gösterebilir.
446
00:27:50,563 --> 00:27:51,563
"İşte Hamilton!"
447
00:27:51,643 --> 00:27:54,083
Alan açarsın. Sen bunu yapmıyorsun.
448
00:27:54,163 --> 00:27:55,963
Bunu anca zayıflar yapar.
449
00:27:56,683 --> 00:28:00,123
Max Verstappen'le Lewis Hamilton
tamamen zıtlar.
450
00:28:01,643 --> 00:28:04,163
Lewis çok temiz bir yarışçıdır.
451
00:28:04,923 --> 00:28:07,483
Kendini pek tartışmalı durumlara sokmaz.
452
00:28:07,563 --> 00:28:10,043
Max ise çok agresif.
453
00:28:10,123 --> 00:28:12,923
Eski şampiyona kafa tutan genç rakip.
454
00:28:13,003 --> 00:28:14,883
Dövüşmeye hazırlanıyor.
455
00:28:14,963 --> 00:28:18,963
Ama Lewis Hamilton'ı
çok köşeye sıkıştırmak istemezsin.
456
00:28:19,043 --> 00:28:21,003
Sonunda karşılığını verir.
457
00:28:22,243 --> 00:28:23,803
{\an8}Son birkaç yarışta
458
00:28:23,883 --> 00:28:26,923
{\an8}kariyerindeki
en büyük zorluklardan birini yaşıyor.
459
00:28:28,483 --> 00:28:31,723
Altındaki araba
alıştığı kadar hızlı değil.
460
00:28:36,283 --> 00:28:40,123
Yan tarafta bundan üç dört tane var.
461
00:28:40,923 --> 00:28:42,803
Burada büyük bir kanatları var.
462
00:28:43,763 --> 00:28:46,923
Arka tarafta bu parçalar kapatılmış.
463
00:28:47,003 --> 00:28:48,003
Kapatmışlar mı?
464
00:28:48,083 --> 00:28:50,523
Alüminyum parçalar eklemişler.
465
00:28:54,123 --> 00:28:54,963
Bakalım.
466
00:28:55,803 --> 00:28:57,403
Bakü kâbuslarıma giriyor.
467
00:28:59,723 --> 00:29:00,683
Ağzıma sıçtı.
468
00:29:02,323 --> 00:29:05,283
Hatalarımızı azaltırsak beş puan öndeyiz.
469
00:29:07,323 --> 00:29:08,603
-Bakü…
-Siktir ya.
470
00:29:13,043 --> 00:29:13,883
Merak etme.
471
00:29:15,563 --> 00:29:19,683
Silverstone'da akışı
kendi lehine çevirmesi
472
00:29:20,283 --> 00:29:21,443
zor olacak.
473
00:29:22,203 --> 00:29:24,083
Omuzlarında çok fazla yük var.
474
00:29:33,203 --> 00:29:34,083
Çantayı ver.
475
00:29:34,163 --> 00:29:37,283
Çok fazla. Kartları ne yapacaksın?
Yaklaşmam…
476
00:29:37,363 --> 00:29:39,803
Gittiğinde hepsini atacağız.
477
00:29:40,403 --> 00:29:43,323
Çok fena endişeleniyorum,
çok fazla insan var.
478
00:29:44,243 --> 00:29:47,283
COVID, hayatımdaki
en kötü deneyimlerden biriydi.
479
00:29:48,043 --> 00:29:49,603
Önlem almalısınız.
480
00:29:50,123 --> 00:29:51,803
Niye bu kadar yakınlar?
481
00:29:52,403 --> 00:29:56,443
Dünya Şampiyonu olmak istiyorsam
tek bir yarış bile kaçıramam.
482
00:29:56,523 --> 00:29:58,563
Daha önce bir puanla kaybettim.
483
00:29:59,243 --> 00:30:03,283
Bir daha aynı şeyi yaşamak istemiyorum
ve şu an çok gerideyim zaten.
484
00:30:03,363 --> 00:30:04,443
Nasılsınız?
485
00:30:05,843 --> 00:30:09,683
Seyirciler arkanda, iyi bildiğin bir pist.
Heyecanlı olmalısın.
486
00:30:09,763 --> 00:30:12,083
Burada gördüğüm desteğin anlamı büyük.
487
00:30:13,443 --> 00:30:16,603
İngiltere bayrağını
kaldıran sen olmak istersin.
488
00:30:17,123 --> 00:30:20,043
Bir sporcu için en gurur verici andır.
489
00:30:20,643 --> 00:30:23,963
Ama bütün bu beklentilerle
üstünde bir baskı olur.
490
00:30:24,483 --> 00:30:26,963
Umarım yarın sizin için kazanabilirim.
491
00:30:29,843 --> 00:30:35,003
Lewis!
492
00:30:35,123 --> 00:30:39,683
PAZAR
YARIŞ
493
00:30:43,283 --> 00:30:45,443
Britanya Grand Prix'sindeyiz.
494
00:30:45,523 --> 00:30:48,123
Önümüzdeki bir buçuk saatte
ne olursa olsun
495
00:30:48,203 --> 00:30:53,923
bütün gözler dünyanın en iyi iki pilotunun
arasındaki mücadelede olacak.
496
00:30:54,523 --> 00:30:57,123
Max büyük mücadele verecek.
497
00:30:57,203 --> 00:30:59,283
-Eminim.
-Fazla zorlamaz umarım.
498
00:30:59,803 --> 00:31:01,803
-Sence tehlikeli mi?
-Evet.
499
00:31:02,763 --> 00:31:06,803
Verstappen 33 puan farkla
şampiyonlukta birinci
500
00:31:06,883 --> 00:31:11,003
ve böyle bir puan farkını kapatabilen
çok uzun zamandır olmadı.
501
00:31:17,043 --> 00:31:17,943
Telsiz kontrol.
502
00:31:18,963 --> 00:31:20,443
Telsiz çalışıyor, Lewis.
503
00:31:20,963 --> 00:31:22,643
Grid'e git.
504
00:31:22,723 --> 00:31:23,803
Evet, anlaşıldı.
505
00:31:29,883 --> 00:31:31,523
Bunu dinleyin.
506
00:31:31,603 --> 00:31:35,203
Lewis Hamilton piste çıkıyor,
tezahüratları duyuyor musunuz?
507
00:31:35,723 --> 00:31:39,563
{\an8}Lewis!
508
00:31:39,643 --> 00:31:42,603
{\an8}Ön sırada tanıdık yüzler olacak.
509
00:31:42,683 --> 00:31:46,203
{\an8}Lewis Hamilton ikinci sırada.
Max pol pozisyonunda.
510
00:31:46,803 --> 00:31:47,923
Telsiz kontrol Max.
511
00:31:48,603 --> 00:31:49,763
Evet, çalışıyor.
512
00:31:50,883 --> 00:31:54,483
Grid'e git Max.
Arabanın dengesine bir bak.
513
00:31:57,323 --> 00:32:00,483
Bence Max gerçekten fazlasıyla agresif.
514
00:32:00,563 --> 00:32:02,443
Hep sınırları zorlayıp aşıyor.
515
00:32:03,323 --> 00:32:06,483
{\an8}Pek çok pilotla yarıştım,
zorbalar hep oldu.
516
00:32:06,563 --> 00:32:09,563
{\an8}Ben öyle biri değilim,
ben onları pistte yenerim.
517
00:32:17,803 --> 00:32:20,163
İyice odaklan, odaklan.
518
00:32:20,243 --> 00:32:22,523
Lewis, hadi! Yapabilirsin!
519
00:32:23,763 --> 00:32:26,483
-Fazla sinirlerini bozma sadece.
-Bence de.
520
00:32:28,203 --> 00:32:30,483
Bu yarış ortalık karışabilir.
521
00:32:33,523 --> 00:32:35,763
Lewis acımasız bir yarışçı.
522
00:32:35,843 --> 00:32:40,443
Başarmak için her şeyi göze almadan
yedi kez şampiyon olunmaz.
523
00:32:40,523 --> 00:32:42,523
Cephanesinde ne varsa kullanacak.
524
00:32:43,323 --> 00:32:47,603
Bir pilotun arabada aslan olması gerek.
525
00:32:47,683 --> 00:32:49,963
Lewis bir savaşçıdır.
526
00:32:50,043 --> 00:32:52,443
Yere yığılsa bile karşılık verir.
527
00:32:52,523 --> 00:32:54,403
Hep fırsatını kollar.
528
00:33:32,603 --> 00:33:34,923
Britanya Grand Prix'si başlıyor!
529
00:33:36,163 --> 00:33:39,363
Verstappen iyi başladı
ama Hamilton hemen yanında.
530
00:33:43,363 --> 00:33:44,843
Evet!
531
00:33:44,923 --> 00:33:46,443
-Tamam.
-Siktir.
532
00:33:47,403 --> 00:33:49,283
Arkandaki Hamilton'a odaklan.
533
00:33:49,363 --> 00:33:50,723
Evet, sorun değil.
534
00:33:50,803 --> 00:33:51,683
Hadi Max!
535
00:33:53,523 --> 00:33:56,363
Hamilton daha iyi durumda.
Daha hızlı olacak.
536
00:34:13,803 --> 00:34:14,683
Evet!
537
00:34:19,563 --> 00:34:21,403
Zorlamaya devam et.
538
00:34:21,483 --> 00:34:23,083
Bana bırakın, hallederim.
539
00:34:26,963 --> 00:34:29,683
Copse Virajı'nda
Hamilton'a bir fırsat doğuyor.
540
00:34:50,723 --> 00:34:51,723
Siktir!
541
00:35:00,043 --> 00:35:02,483
-Umarım iyidir.
-Çok hızlıydı ya.
542
00:35:02,563 --> 00:35:03,763
300'le gidiyordu.
543
00:35:07,643 --> 00:35:08,563
{\an8}Max iyi mi?
544
00:35:10,003 --> 00:35:11,683
-Kırmızı.
-Kırmızı bayrak.
545
00:35:13,803 --> 00:35:14,883
Max, iyi misin?
546
00:35:19,443 --> 00:35:20,643
İyi misin?
547
00:35:21,963 --> 00:35:22,803
Siktir.
548
00:35:28,443 --> 00:35:30,283
Virajda ben öndeydim.
549
00:35:30,963 --> 00:35:34,323
-Anlaşıldı Lewis.
-Tam yanımdaydı, geçiş hakkı bendeydi.
550
00:35:34,403 --> 00:35:38,203
Az daha pilotumuz ölecekti.
Hemen bu yarıştan atılması gerek.
551
00:35:39,043 --> 00:35:41,483
-Bir ihtiyacın varsa söyle.
-Bilmiyorum.
552
00:35:42,163 --> 00:35:43,403
Üstüme kırdı.
553
00:35:50,963 --> 00:35:53,083
Neyse ki Max Verstappen ayağa kalktı
554
00:35:53,163 --> 00:35:58,323
ama tabii iyi olduğundan emin olmak için
bir tıbbi kontrolden geçecek.
555
00:36:00,123 --> 00:36:03,563
Önce iyi olduğu için içimiz rahatladı.
556
00:36:04,603 --> 00:36:06,443
Sonra birden
557
00:36:07,003 --> 00:36:08,723
büyük bir kızgınlığa dönüştü.
558
00:36:12,763 --> 00:36:14,243
Evet, üstüme kırdı.
559
00:36:16,123 --> 00:36:20,643
Bir şeyi yeterince çok istersen
almak için her şeyi yaparsın.
560
00:36:23,323 --> 00:36:24,923
Ona alan bırakmıştım.
561
00:36:26,523 --> 00:36:29,043
YARIŞ KONTROL
562
00:36:29,123 --> 00:36:30,563
Michael, vaktin var mı?
563
00:36:31,123 --> 00:36:32,203
{\an8}Merhaba.
564
00:36:32,283 --> 00:36:34,963
{\an8}Michael, bak, bu çok büyük bir kazaydı.
565
00:36:35,723 --> 00:36:37,963
Virajda yol hakkı %100 Max'indi.
566
00:36:38,043 --> 00:36:42,643
Yani, bana soracak olursan
suç tamamen Hamilton'da.
567
00:36:43,283 --> 00:36:45,003
Umarım gerekeni yaparsın.
568
00:36:45,763 --> 00:36:49,203
Anlaşıldı Christian.
Bu yüzden hakemler inceliyor.
569
00:36:51,083 --> 00:36:53,163
Tabii ki iki bakış açısı var.
570
00:36:54,123 --> 00:36:55,723
Tabii ki tarafsızım diyemem
571
00:36:55,803 --> 00:37:00,043
ama Max pek çok kez böyle manevralar yaptı
572
00:37:00,123 --> 00:37:02,363
ve karşı taraf geri çekildi.
573
00:37:03,323 --> 00:37:06,123
Bir noktada
artık yeter diyen çıkacak tabii ki.
574
00:37:08,203 --> 00:37:11,723
{\an8}Şampiyona mücadelesi olarak gördüğümüz şey
575
00:37:11,803 --> 00:37:13,723
{\an8}büyük bir savaşa dönüştü.
576
00:37:16,723 --> 00:37:19,323
Britanya Grand Prix'si tekrar başlayacak.
577
00:37:19,403 --> 00:37:23,643
Pilotlar yarışın durduğu zamanki
sıralamalarına göre dizildiler.
578
00:37:23,723 --> 00:37:26,803
{\an8}Kazadan sonra Hamilton'ı geçtiği için
579
00:37:26,883 --> 00:37:30,723
{\an8}Leclerc pol pozisyonunda.
Hamilton ikinci sırada.
580
00:37:30,803 --> 00:37:33,923
{\an8}Diğer Mercedes'teki
Valtteri Bottas da üçüncü.
581
00:37:44,723 --> 00:37:46,043
Mesafeyi açıyor.
582
00:37:46,643 --> 00:37:47,523
Anlaşıldı.
583
00:37:47,603 --> 00:37:50,123
10 saniye ceza aldık.
584
00:37:50,203 --> 00:37:52,363
-10 saniye.
-Anlaşıldı.
585
00:37:53,283 --> 00:37:56,003
Hamilton 10 saniye ceza alıyor.
586
00:37:56,083 --> 00:37:59,483
Verstappen'in kazasından dolayı
10 saniye bekleyecek.
587
00:38:00,083 --> 00:38:01,723
10 saniye dur ve git.
588
00:38:01,803 --> 00:38:04,523
Olamaz. En azından diskalifiye edilmeli.
589
00:38:05,043 --> 00:38:07,283
Bu kabul edilemez.
590
00:38:11,003 --> 00:38:14,043
10 saniye cezanı bekleyip
tekerleri değiştireceğiz.
591
00:38:33,403 --> 00:38:34,243
Çok zor.
592
00:38:34,923 --> 00:38:37,163
Kalbiniz sıkışıyor.
593
00:38:37,243 --> 00:38:40,803
Şampiyonluk hayallerim
parmaklarımın arasından gidiyor.
594
00:38:50,403 --> 00:38:54,603
Leclerc, Bottas ve Norris'in arkasında
piste dönecek.
595
00:38:54,683 --> 00:38:55,643
Dördüncü sırada.
596
00:38:58,683 --> 00:39:03,203
Geçmişle ilgili bir şey yapamam.
Tek yapabileceğim yarışmak.
597
00:39:03,283 --> 00:39:05,683
-Önündeki Norris.
-Anlaşıldı Bono.
598
00:39:09,043 --> 00:39:10,583
Lewis gerçek bir şampiyon.
599
00:39:11,083 --> 00:39:16,403
Yarış dendiği zaman
adeta bir düğmeye basıyor
600
00:39:16,483 --> 00:39:20,283
ve bir şey yerine oturuyor
ve o başka bir boyuta geçiyor.
601
00:39:22,523 --> 00:39:24,163
Pistteki en hızlı sensin.
602
00:39:25,643 --> 00:39:27,323
Mesafe 0,6'ya düştü.
603
00:39:28,683 --> 00:39:29,603
Hadi yapalım.
604
00:39:38,083 --> 00:39:39,123
Çok güzel Lewis.
605
00:39:44,203 --> 00:39:45,403
Önündeki Valtteri.
606
00:39:46,003 --> 00:39:50,483
-Önündeki Ferrari'nin mesafesi?
-Leclerc, 13,8 saniye.
607
00:39:54,443 --> 00:39:56,563
-Arkandaki araba Lewis.
-Anlaşıldı.
608
00:39:57,243 --> 00:39:59,363
Takım emri, Lewis'le yarışma.
609
00:39:59,963 --> 00:40:00,803
Tamam.
610
00:40:02,523 --> 00:40:05,723
Bottas takım arkadaşının önünü açıyor
ve bu ilk değil.
611
00:40:07,883 --> 00:40:09,163
Av başlıyor!
612
00:40:10,523 --> 00:40:13,603
{\an8}-Leclerc'e hangi hızda yetişirim?
-31.4.
613
00:40:18,283 --> 00:40:20,643
Tamam, tam gaz ilerle.
614
00:40:21,363 --> 00:40:22,963
Hamilton'la mesafem ne?
615
00:40:23,043 --> 00:40:25,123
Hamilton'la mesafen 3,2.
616
00:40:27,763 --> 00:40:29,603
Kazanma arzumun derininde yatan
617
00:40:29,683 --> 00:40:33,083
çocuk parkında oyunlarda
hep son seçilen kişi olmam.
618
00:40:33,163 --> 00:40:36,683
Diğer oyuncuların çoğundan
çok daha iyi olmama rağmen.
619
00:40:37,203 --> 00:40:39,883
Ama oradaki tek siyahi çocuk da bendim.
620
00:40:39,963 --> 00:40:41,643
Leclerc'i geçebilirsin.
621
00:40:41,723 --> 00:40:45,963
"Sıra bana gelince görecekler" derdim.
"En çok golü ben atacağım."
622
00:40:46,803 --> 00:40:48,443
Hızlanmaya başladı.
623
00:40:48,523 --> 00:40:50,683
Lewis, iyi durumdasın. Böyle devam.
624
00:40:51,723 --> 00:40:53,523
Hâlâ aynı açlığı hissediyorum.
625
00:40:54,323 --> 00:40:57,523
Hatta bu sene her zamankinden
daha açım diyebilirim.
626
00:40:57,603 --> 00:40:58,683
Vakit geldi.
627
00:41:02,203 --> 00:41:04,443
-Yetişebilir miyim?
-Evet, yetişirsin.
628
00:41:05,443 --> 00:41:08,083
Tamam, tam gaz ilerle.
629
00:41:08,163 --> 00:41:09,403
Ön tekerler sorunlu.
630
00:41:11,563 --> 00:41:13,203
Bordürlerde dikkat et.
631
00:41:21,163 --> 00:41:23,883
{\an8}Copse'ta ilk turda olanları
hatırladınız mı?
632
00:41:23,963 --> 00:41:26,123
{\an8}İşte Hamilton 50'nci turda.
633
00:41:26,203 --> 00:41:29,523
Leclerc'i geçmeye çalışıyor
ama Leclerc pistten çıkıyor!
634
00:41:30,043 --> 00:41:31,883
Hamilton geçti mi?
635
00:41:32,803 --> 00:41:33,763
Evet, geçti!
636
00:41:35,803 --> 00:41:37,723
-Evet!
-İşte budur Lewis!
637
00:41:49,123 --> 00:41:50,283
Siktir.
638
00:41:55,043 --> 00:42:00,203
Hamilton, Britanya Grand Prix zaferinin
her anının tadını çıkaracak!
639
00:42:00,283 --> 00:42:01,203
Evet!
640
00:42:03,203 --> 00:42:07,603
Yarışın başında 33 puan önde olan
Max Verstappen'le aralarındaki fark
641
00:42:07,683 --> 00:42:09,963
sadece sekiz puana düştü.
642
00:42:10,043 --> 00:42:13,083
-Buna ihtiyacımız vardı.
-Çok güzel.
643
00:42:15,923 --> 00:42:18,323
Harika bir yarıştı.
644
00:42:22,363 --> 00:42:26,003
Bütün hayranlara teşekkürler.
Siz olmasanız yapamazdım.
645
00:42:29,323 --> 00:42:32,643
Lewis, asla pes etmeyiz. Mücadeleye devam.
646
00:42:32,723 --> 00:42:33,643
Aynen öyle.
647
00:42:35,083 --> 00:42:37,243
İnanılmaz. İnanamıyorum.
648
00:42:40,563 --> 00:42:42,363
Benim için çok gururlu bir an.
649
00:42:52,003 --> 00:42:53,923
-Artık akış değişir.
-Evet.
650
00:42:54,003 --> 00:42:56,163
Lehimize olacak. İhtiyacımız vardı.
651
00:43:08,363 --> 00:43:11,123
Lewis tam istediğini aldı. Maksimum puan.
652
00:43:11,203 --> 00:43:13,843
Rakibine büyük hasar verdi.
653
00:43:14,363 --> 00:43:16,423
Gurur duyabileceği bir sonuç değil.
654
00:43:18,363 --> 00:43:21,643
Kurallara göre
tekerin diğer arabanın yan hizasındaysa
655
00:43:22,163 --> 00:43:26,323
geçiş hakkı senindir,
diğer araba yol verir ama o vermedi.
656
00:43:27,683 --> 00:43:28,843
Sorun bende değil.
657
00:43:32,603 --> 00:43:35,483
Fırsat kollamayacaksak
yarışmayalım da zaten.
658
00:43:35,563 --> 00:43:37,523
Puana ihtiyacımız vardı
659
00:43:37,603 --> 00:43:40,483
ve ben de bir fırsat buldum
ve bunu kullandım.
660
00:43:41,923 --> 00:43:46,523
Yan yanaydılar ve ona yer açmadı
ama Lewis de geri çekilmeyecekti.
661
00:43:46,603 --> 00:43:48,723
Max öğrenmesi gereken dersi aldı.
662
00:43:48,803 --> 00:43:51,843
Yoksa herkes bir şekilde ona yol veriyor.
663
00:43:52,963 --> 00:43:54,003
Bu açılıyor mu?
664
00:43:55,003 --> 00:43:55,843
Evet!
665
00:44:04,883 --> 00:44:08,723
Çok zor bir an. Çok kızgınım.
666
00:44:08,803 --> 00:44:12,043
Kazaya sebep olan en büyük rakibimiz
667
00:44:12,123 --> 00:44:15,163
ve şu an kutlama yapıp etrafta zıplıyor.
668
00:44:15,243 --> 00:44:18,123
Biz de, "Peki, tamam.
Sen istediğin gibi oyna
669
00:44:18,203 --> 00:44:21,443
ama bizi dize getiremeyeceksin" diyoruz.
670
00:44:22,083 --> 00:44:24,443
Mücadeleye devam, şampiyon belli değil.
671
00:44:25,363 --> 00:44:27,523
Lewis!
672
00:44:28,843 --> 00:44:31,203
Kaybetmek Max'e zor gelmiş olmalı.
673
00:44:31,283 --> 00:44:33,803
Kısaca bir kaza atlattı
674
00:44:33,883 --> 00:44:37,043
ve sonucu 25 puanlık
avantajını kaybetmek oldu.
675
00:44:37,123 --> 00:44:38,043
Yarışı kazandık.
676
00:44:38,123 --> 00:44:41,443
Mücadelenin daha bitmediği
açık ve net ortada.
677
00:44:50,803 --> 00:44:53,563
{\an8}Bu sene arabamızda iki çaylak var.
678
00:44:53,643 --> 00:44:56,443
{\an8}Kimsenin yapmamış olması
yanlış demek olmuyor.
679
00:44:56,523 --> 00:44:59,123
Guenther Steiner'ın
yumuşak tarafını mı göreceğiz?
680
00:45:00,643 --> 00:45:01,883
Delilik bu!
681
00:45:03,923 --> 00:45:04,763
Yolumuz uzun.
682
00:45:04,843 --> 00:45:06,623
{\an8}BU SEZONDA DAHA SONRA…
683
00:45:06,683 --> 00:45:08,523
{\an8}Baskı çok fazla, rahat bulamıyoruz.
684
00:45:08,603 --> 00:45:11,003
Norris'ten harika bir hamle.
685
00:45:11,083 --> 00:45:14,003
George koltuğumun peşinde.
Elbette mücadele edeceğim.
686
00:45:16,243 --> 00:45:18,363
Ne yapıyordu lan bu?
687
00:45:44,603 --> 00:45:47,283
Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci