1 00:00:08,443 --> 00:00:12,683 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:14,203 --> 00:00:17,363 Lewis Hamilton, Bahreyn Grand Prix'sini kazanıyor! 3 00:00:22,163 --> 00:00:23,163 Harikaydı! 4 00:00:27,443 --> 00:00:29,883 Bahreyn'deki ilk yarışı kaybetmek 5 00:00:30,603 --> 00:00:32,483 çok ağır bir şeydi. 6 00:00:34,643 --> 00:00:37,723 Ama Mercedes'i yenebiliriz. Zayıflıkları var. 7 00:00:39,083 --> 00:00:43,163 Mercedes'e kimsenin kaybetmeyi iyi karşılamayacağını göstermeliyiz. 8 00:00:45,643 --> 00:00:51,163 Pek çok takım bizi yenmeye çalıştı. Bu sene bunun Red Bull olması fark etmez. 9 00:00:52,083 --> 00:00:54,323 Üst üste yedi şampiyonluk kazandık. 10 00:00:55,003 --> 00:00:57,763 -Güzel, değil mi? -Bayıldım. 11 00:00:58,283 --> 00:00:59,763 Sekiz olacak, inanıyorum. 12 00:01:00,843 --> 00:01:02,323 Huysuz olma. 13 00:01:10,603 --> 00:01:16,523 KIRILMA NOKTASI 14 00:01:16,603 --> 00:01:19,163 OXFORDSHIRE İNGİLTERE 15 00:01:20,123 --> 00:01:22,683 Çocukları bir araya getirmek güzel oluyor. 16 00:01:22,763 --> 00:01:26,883 -Ginepig almak istiyor. -Kimin sesini duyuyorum? 17 00:01:27,603 --> 00:01:29,403 -Baba! -Selam! 18 00:01:32,843 --> 00:01:34,443 -Nasılsın? -İyiyim. 19 00:01:42,203 --> 00:01:43,883 Tamam, bekle. 20 00:01:43,963 --> 00:01:44,963 {\an8}Buna üflersen 21 00:01:45,683 --> 00:01:47,603 {\an8}ve üstündeki her şey uçarsa 22 00:01:48,323 --> 00:01:51,443 bir dilek tuttuğunda ne dilersen gerçek olur. 23 00:01:51,963 --> 00:01:53,963 -Tamam mı? -Bence benimki olmaz. 24 00:01:54,043 --> 00:01:55,203 Bakalım. 25 00:01:56,243 --> 00:02:00,243 Hazır mısınız? Üç deyince üfleyin. Bir, iki, üç. 26 00:02:02,163 --> 00:02:04,363 {\an8}-Ne diledin? -Ginepig almayı. 27 00:02:04,443 --> 00:02:05,443 Ginepig mi? 28 00:02:05,523 --> 00:02:07,243 Ben helikopter istedim! 29 00:02:07,323 --> 00:02:09,123 Helikopterle ginepig demek. 30 00:02:09,203 --> 00:02:11,243 Ya Max'in dünya şampiyonluğu? 31 00:02:11,323 --> 00:02:12,643 O senin dileğin. 32 00:02:13,963 --> 00:02:15,003 O senin dileğin! 33 00:02:15,083 --> 00:02:16,003 Aynen öyle. 34 00:02:16,083 --> 00:02:17,363 Dikkat edin! 35 00:02:18,083 --> 00:02:22,563 Evden uzakta çok vakit geçiriyorum. Kendi kendine "Bari değsin" dersin. 36 00:02:23,163 --> 00:02:27,883 Bahreyn'den sonra hiçbir şey kolay olmadı. Mercedes tamamen üstündü. 37 00:02:28,563 --> 00:02:31,683 Son dört yarışın üçünde ikinciydik. 38 00:02:32,323 --> 00:02:34,843 Monako'da karşılık vermemiz çok önemli. 39 00:02:36,203 --> 00:02:38,643 MONTE CARLO MONAKO 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,763 Monako'ya hoş geldiniz. 41 00:02:44,843 --> 00:02:46,963 F1'in göz bebeği. 42 00:02:47,043 --> 00:02:50,963 2021 Dünya Şampiyonası'nın beşinci yarışındayız. 43 00:02:51,443 --> 00:02:52,643 Bastır Meksika. 44 00:02:52,723 --> 00:02:53,763 Teşekkürler. 45 00:02:53,843 --> 00:02:54,683 Günaydın. 46 00:02:55,403 --> 00:02:58,083 -Bisikleti it. -Evet, tabii. Merak etme. 47 00:02:58,603 --> 00:03:01,843 Çocukluğumdan, dört yaşımdan beri izlediğim bir yarış. 48 00:03:02,483 --> 00:03:06,123 Biz pilotlar için çok özel bir pist. Çok çarpıcıdır. 49 00:03:06,203 --> 00:03:11,003 {\an8}Hataya yer yoktur ve bir gün orada kazanmak harika olacak. 50 00:03:11,083 --> 00:03:14,363 {\an8}İşte hepimizin beklediği yarışa geldik. 51 00:03:14,443 --> 00:03:17,083 Her şeyin olabileceği sokak yarışı. 52 00:03:17,643 --> 00:03:19,523 Hamilton çoktan gitti mi yani? 53 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 {\an8}Lewis'i kaçırdınız mı? 54 00:03:21,363 --> 00:03:24,843 -Lewis'le konuşacaktık, seninle değil. -Lewis'e sorun ne? 55 00:03:24,923 --> 00:03:28,683 "Şampiyonada başı çekmek nasıl bir his?" Gayet güzel. 56 00:03:30,323 --> 00:03:31,163 Lewis! 57 00:03:31,963 --> 00:03:35,323 {\an8}Seneye çok iyi başladım ama bu ilk seferim değil. 58 00:03:35,403 --> 00:03:37,283 {\an8}Uzun zamandır buradayım. 59 00:03:37,363 --> 00:03:41,603 Kazanmak ne kadar zor, bilirim. Hiçbir şeye kesin gözüyle bakamam. 60 00:03:42,203 --> 00:03:46,083 Bu Lewis Hamilton'ın bir sezona en güçlü başlangıcı oldu. 61 00:03:46,643 --> 00:03:49,323 Max Verstappen'in 14 puan önünde. 62 00:03:49,963 --> 00:03:54,483 Bu yarışı da kazanırsa açık ara farklı birinci olabilir. 63 00:03:56,803 --> 00:03:58,363 -Günaydın. -Günaydın. 64 00:03:58,443 --> 00:04:00,763 -Nasılsınız efendim? -İyiyim, siz? 65 00:04:00,843 --> 00:04:01,803 Ben de iyiyim. 66 00:04:04,203 --> 00:04:05,883 Yatın çevresinden gitsek? 67 00:04:07,203 --> 00:04:09,083 Dalgaların üstünden git, olur. 68 00:04:10,203 --> 00:04:11,103 Tam gaz ilerle. 69 00:04:11,883 --> 00:04:12,843 Tamamen bas. 70 00:04:13,563 --> 00:04:14,763 İşte şimdi oldu. 71 00:04:15,483 --> 00:04:21,283 {\an8}En iyi takımla en iyi pilot kombinasyonu iyi sonuç alır, farkındayız. 72 00:04:24,243 --> 00:04:26,603 Ama bomboş oturup duramayız. 73 00:04:26,683 --> 00:04:29,003 Hiçbir şeyi hak olarak görmemeliyiz. 74 00:04:33,203 --> 00:04:35,123 -İyi misin? -Evet, sağ ol. 75 00:04:35,603 --> 00:04:37,203 İyi gidecek mi? 76 00:04:37,843 --> 00:04:40,403 -Umarız. -Evet, bizce iyi gidecek! 77 00:04:40,483 --> 00:04:41,323 Teşekkürler. 78 00:04:42,803 --> 00:04:43,683 Ne diyorsun? 79 00:04:44,203 --> 00:04:47,083 -Sıralama turunda en hızlı turu atan alır. -Evet. 80 00:04:47,683 --> 00:04:50,283 {\an8}F1'de şampiyonluk kazanmak akışa bakar. 81 00:04:50,363 --> 00:04:52,923 {\an8}Kazanmak kazandıkça kolaylaşır. 82 00:04:53,003 --> 00:04:54,603 DNA'nın parçası olur. 83 00:04:55,203 --> 00:04:57,883 Kazanmak için her an dikkatli olmak gerek. 84 00:04:58,483 --> 00:05:03,003 Uzun bir şampiyona. Küçük anlar büyük fark yaratacak. 85 00:05:03,683 --> 00:05:04,523 Tam gaz. 86 00:05:07,843 --> 00:05:11,243 CUMARTESİ SIRALAMA TURLARI 87 00:05:13,403 --> 00:05:16,923 Sıralama turlarındayız ve çok önemli bir gün. 88 00:05:17,003 --> 00:05:21,243 Sezonun en önemli sıralama turu diyebiliriz. 89 00:05:21,323 --> 00:05:22,163 Jack? 90 00:05:22,683 --> 00:05:26,523 Tulumla ilgili kiminle konuşayım? Çok büyük. 91 00:05:26,603 --> 00:05:28,643 -Biraz düzeltmemiz lazım. -Tamam. 92 00:05:28,723 --> 00:05:29,563 Selam. 93 00:05:29,643 --> 00:05:33,803 Sizinleyken de sürekli tulumunun ölçüsünden falan şikâyet ediyor muydu? 94 00:05:34,363 --> 00:05:37,483 -Her şeye şikayet ediyor. -Gözler biraz daha gülsün. 95 00:05:39,323 --> 00:05:40,523 Gülümsüyor musun? 96 00:05:41,043 --> 00:05:42,643 Tabii ki. Hep gülümsüyorum. 97 00:05:52,723 --> 00:05:55,483 -Pit stop'ları sağlam. -Bakalım ne yapacaklar. 98 00:05:58,803 --> 00:06:00,043 1,66. 99 00:06:00,603 --> 00:06:03,443 Yarışta bu kadar çabuk olursak güzel olur. 100 00:06:07,963 --> 00:06:09,803 -Gecikme oldu. -Büyük gecikme. 101 00:06:09,883 --> 00:06:11,203 Tamam, bir bakalım. 102 00:06:14,483 --> 00:06:17,883 Vakitlerinin büyük bir kısmında bizi izliyorlar sadece. 103 00:06:17,963 --> 00:06:19,643 Endişeleniyorlar yani. 104 00:06:22,003 --> 00:06:26,803 Prost babanla ilgili bir hikâye anlattı. Baban onu havaalanına bırakmış. 105 00:06:26,883 --> 00:06:27,723 Öyle mi? 106 00:06:27,803 --> 00:06:29,723 Adamı öyle fena korkutmuş ki 107 00:06:31,363 --> 00:06:34,803 "Daha fazla dayanamadığım için arabayı durdurttum" dedi. 108 00:06:34,883 --> 00:06:35,723 -Vay be. -Evet. 109 00:06:36,723 --> 00:06:38,243 Max doğuştan bir yarışçı. 110 00:06:38,323 --> 00:06:42,563 Lewis Hamilton'la boy ölçüşebilen tek pilot. 111 00:06:43,203 --> 00:06:47,243 Büyük öz güven, sakinlik ve baskıyla sürüyor. 112 00:06:48,043 --> 00:06:51,203 Ama burada kazanmak için bazen tek ihtiyaç şanstır. 113 00:06:52,403 --> 00:06:55,643 Dün Mattia'yı gördüm. Ferrari ideal bir noktadaymış. 114 00:06:55,723 --> 00:06:59,723 {\an8}Evet, Carlos'la konuştum, "Siktir, ön tekerler fena tutuyordu" dedi. 115 00:06:59,803 --> 00:07:01,083 {\an8}-Evet. -Yakınlar. 116 00:07:01,603 --> 00:07:03,643 {\an8}-Temiz tur atalım, yeter. -Evet. 117 00:07:03,723 --> 00:07:06,683 Monako geçen yıllarda bizim için iyi bir pistti 118 00:07:06,763 --> 00:07:09,203 ama Max burada başarı bulamadı. 119 00:07:09,723 --> 00:07:11,683 Bunu aşması gerekiyor. 120 00:07:16,363 --> 00:07:20,763 2021 Monako Grand Prix'sinin sıralama turları başladı. 121 00:07:21,283 --> 00:07:24,283 Son 12 dakikada kaydedilen en hızlı tur zamanı 122 00:07:24,363 --> 00:07:27,443 yarın kimin önde başlayacağına karar verecek. 123 00:07:27,523 --> 00:07:29,283 Çıkıp biraz eğlenelim mi? 124 00:07:29,803 --> 00:07:33,283 Monako sezonun en dar, en virajlı ve en zorlu pisti. 125 00:07:33,363 --> 00:07:37,243 {\an8}Diğerlerine kıyasla esas Monako'da arabayla tek vücut olmak gerek. 126 00:07:38,003 --> 00:07:41,443 Max Verstappen ilk kez Monako'da pole çıkmaya çalışıyor. 127 00:07:41,523 --> 00:07:44,563 Bakalım Mercedes bu durumda ne yapacak. 128 00:07:45,163 --> 00:07:47,203 Monako'da sıralama turları önemli. 129 00:07:47,283 --> 00:07:50,123 Burada birilerini geçmek neredeyse imkânsızdır. 130 00:07:50,643 --> 00:07:52,723 Pol pozisyonu inanılmaz önemlidir. 131 00:07:57,603 --> 00:08:01,523 İşte bu pistte pilotların yetenekleri sınanır. 132 00:08:01,603 --> 00:08:04,923 Lewis Hamilton son turunda iyi bir süre kaydetmeli. 133 00:08:06,443 --> 00:08:09,963 -Sektörlerim nasıl? -İlk sektörde şu an 0,15 yavaşsın. 134 00:08:11,803 --> 00:08:12,883 Süre kaybediyoruz. 135 00:08:15,923 --> 00:08:18,283 Hamilton'ın nesi var, anlayamıyorum. 136 00:08:18,363 --> 00:08:21,803 Mercedes'i kontrol etmek için canla başla mücadele veriyor. 137 00:08:23,003 --> 00:08:24,683 Bariyerlere girdi! 138 00:08:28,043 --> 00:08:28,963 Araba hasarlı. 139 00:08:30,923 --> 00:08:32,083 Tamam, anlaşıldı. 140 00:08:33,043 --> 00:08:37,603 Hamilton acaba en son ne zaman bu kadar kötü bir sıralama turu geçirdi? 141 00:08:37,683 --> 00:08:40,043 0,25 saniye yavaş. 142 00:08:40,123 --> 00:08:41,003 Harika. 143 00:08:41,643 --> 00:08:42,483 Hadi! 144 00:08:43,443 --> 00:08:44,503 Yedinci sıradasın. 145 00:08:45,203 --> 00:08:47,763 -Anlamıyorum çocuklar. -Zor bir gündü. 146 00:08:48,283 --> 00:08:52,243 Bu diğer pilotlar için çok büyük bir fırsat. 147 00:08:52,763 --> 00:08:55,203 {\an8}Charles Leclerc hız turuna başlıyor. 148 00:08:56,803 --> 00:08:59,603 -Pist temiz. Gaz ver. -Anlaşıldı. 149 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 Ferrari çok hızlı görünüyor. 150 00:09:05,323 --> 00:09:06,523 Gaz ver. 151 00:09:06,603 --> 00:09:08,643 İkinci sektörde en hızlısın. 152 00:09:10,363 --> 00:09:12,043 Son sektör de iyi olmalı. 153 00:09:12,123 --> 00:09:13,603 -Odaklan. -Anlaşıldı. 154 00:09:15,083 --> 00:09:16,963 Leclerc şu an en hızlı araba. 155 00:09:18,203 --> 00:09:20,003 Şu an birinci sıradasın. 156 00:09:21,883 --> 00:09:24,243 Yarın en önde başlayacak. 157 00:09:24,323 --> 00:09:27,923 Tabii ki Verstappen sıralama bitmeden süresini geçmezse. 158 00:09:29,363 --> 00:09:32,723 {\an8}-Tamam Max. Hız turuna başlayalım. -Tamam. 159 00:09:35,363 --> 00:09:36,283 Gaz kesme. 160 00:09:44,723 --> 00:09:45,843 Birinci sektör mor. 161 00:09:46,363 --> 00:09:48,403 İlk sektör çok iyiydi. 162 00:09:48,483 --> 00:09:49,603 Değil mi? 163 00:09:50,563 --> 00:09:52,443 İyi gidiyorsun Max. Gaz ver. 164 00:09:54,443 --> 00:09:56,963 Verstappen, birinci sektörün en hızlısı. 165 00:09:57,043 --> 00:09:58,163 {\an8}Bir kez daha dene. 166 00:09:58,243 --> 00:09:59,083 {\an8}Anlaşıldı. 167 00:10:01,563 --> 00:10:04,083 {\an8}Ferrari bir tur daha atıp 168 00:10:04,163 --> 00:10:07,003 süresini geliştirmeye çalışacak. 169 00:10:17,203 --> 00:10:18,923 Leclerc duvara giriyor! 170 00:10:19,003 --> 00:10:20,283 Olamaz! 171 00:10:28,723 --> 00:10:30,163 {\an8}Kırmızı bayrak Max. 172 00:10:30,763 --> 00:10:35,163 Leclerc'in kazası sıralama turlarını erken bitiriyor. 173 00:10:35,923 --> 00:10:38,243 Ha siktir ya! Siktir ya! 174 00:10:38,843 --> 00:10:41,723 -Leclerc 16'ncı virajda duvarda. -Siktir! 175 00:10:42,803 --> 00:10:47,123 Ferrari pilotunun tur zamanı hâlâ en iyisi olduğu için 176 00:10:47,203 --> 00:10:48,963 yarın en önde başlayacak. 177 00:10:50,043 --> 00:10:53,083 Bu turda geçecektim onu! Siktir! 178 00:10:53,803 --> 00:10:58,123 Verstappen ikinci ve Hamilton da yedinci sırada. 179 00:10:58,203 --> 00:11:01,203 Leclerc polü sağlama alıyor 180 00:11:01,283 --> 00:11:04,923 ve mekanikerlerine de sağlam iş çıkarıyor. 181 00:11:05,003 --> 00:11:06,323 Maalesef. Çok iyiydin. 182 00:11:06,843 --> 00:11:08,123 Yüreğiniz parçalanır. 183 00:11:08,763 --> 00:11:11,283 O polü kaybetmek çok can sıkıcıdır. 184 00:11:11,363 --> 00:11:12,883 "Ha siktir ya" dersiniz. 185 00:11:13,483 --> 00:11:16,203 İkinci sıradan kazanmak çok daha zor olacak. 186 00:11:16,283 --> 00:11:17,403 Siktir ya! 187 00:11:17,923 --> 00:11:19,683 İmkânsız bile denebilir. 188 00:11:19,763 --> 00:11:20,603 Siktir! 189 00:11:21,883 --> 00:11:23,323 Harika Charles! 190 00:11:23,923 --> 00:11:25,763 Bir numarasın. 191 00:11:29,523 --> 00:11:30,403 Lewis! 192 00:11:31,443 --> 00:11:36,443 Hayranların tezahüratları. Zorlu bir günde moralini düzeltmeye yarıyor mu? 193 00:11:36,523 --> 00:11:37,363 Tabii ki. 194 00:11:37,963 --> 00:11:42,763 Hafta sonunu kendimize zorlaştırdık ve pek formumuzda değildik bugün. 195 00:11:42,843 --> 00:11:43,943 -Sağ ol. -Tabii. 196 00:11:44,443 --> 00:11:45,803 Kötü bir gün geçirdik. 197 00:11:46,323 --> 00:11:49,923 Arabayı kullanması çok zordu. Başımız dertteydi, biliyorduk. 198 00:11:51,123 --> 00:11:53,323 Bu hafta sonu daha sıkı çalışmalıyım. 199 00:11:53,403 --> 00:11:55,523 -Lewis çok kötüydü. -Evet. 200 00:11:56,163 --> 00:11:59,683 İkinci olduğumuza üzüldük, o yedincilikle yerin dibindedir. 201 00:12:02,043 --> 00:12:05,483 Performans sorunumuzun kaynağını gayet iyi biliyoruz. 202 00:12:06,283 --> 00:12:09,643 Arabamız yavaş girilen virajları sevmiyor. 203 00:12:10,643 --> 00:12:13,203 Lewis'in yedinci olması bir felaket. 204 00:12:14,963 --> 00:12:18,203 PAZAR YARIŞ 205 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 Monako'da bu beni hayrete düşürüyor. 206 00:12:26,123 --> 00:12:29,283 Şu zenginliklere bak, bir de şuna. 207 00:12:30,363 --> 00:12:31,723 Nasıl girmiş? 208 00:12:36,003 --> 00:12:39,443 Espresso, yumurta ve kara çavdar ekmeği. 209 00:12:39,523 --> 00:12:41,883 -Geliyor. -Çavdar ekmeği falan olur. 210 00:12:41,963 --> 00:12:44,363 Toplantımızı izlemek istiyor musunuz? 211 00:12:44,963 --> 00:12:46,323 Sakıncası yoksa, evet. 212 00:12:46,403 --> 00:12:49,883 Tek turda en hızlı Red Bull'du. 213 00:12:49,963 --> 00:12:50,803 Hiç iyi değil. 214 00:12:50,883 --> 00:12:53,083 Red Bull 3,5 saniye daha hızlıydı. 215 00:12:53,683 --> 00:12:57,323 Normaldeki farka göre de çok daha hızlılar. 216 00:12:58,483 --> 00:13:00,023 Arabamız iyi değil. 217 00:13:02,963 --> 00:13:04,523 -Selam Guenther. -Nasılsın? 218 00:13:04,603 --> 00:13:05,443 Başarılar. 219 00:13:06,683 --> 00:13:08,883 -Mercedes'i arkanızda tutun. -Aynen. 220 00:13:09,563 --> 00:13:11,523 Tüm gözler Mercedes'te. 221 00:13:11,603 --> 00:13:17,163 Bu başarıları elbette kızgınlığa da yol açıyor, kimse kaybetmeyi sevmez. 222 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 Lewis'in önündesin. 223 00:13:18,683 --> 00:13:20,323 -Evet. -Onu orada tut. 224 00:13:22,283 --> 00:13:28,243 Sürücüler Şampiyonası'nda kayda değer, önemli ve çok etkili bir gün olabilir. 225 00:13:28,323 --> 00:13:31,963 Dünkü kazadan sonra Charles Leclerc evindeki Grand Prix'de 226 00:13:32,043 --> 00:13:33,603 pol pozisyonunda. 227 00:13:33,683 --> 00:13:36,723 Max Verstappen ikincilikle yetinmek zorunda kaldı. 228 00:13:37,323 --> 00:13:39,643 Lewis Hamilton da yedinci sırada. 229 00:13:57,683 --> 00:13:58,523 Bir sorun var. 230 00:13:58,603 --> 00:14:01,083 Sanırım Leclerc'in şanzımanı pert olmuş. 231 00:14:01,763 --> 00:14:04,363 Buradan geçerken bir koku geldi. 232 00:14:07,163 --> 00:14:08,163 Olamaz! 233 00:14:09,003 --> 00:14:09,883 Olamaz. 234 00:14:10,643 --> 00:14:11,483 Olamaz. 235 00:14:12,643 --> 00:14:13,723 Olamaz! 236 00:14:15,083 --> 00:14:16,363 Pite gir. 237 00:14:16,443 --> 00:14:19,723 Arabayı yarıştan çekiyoruz. 238 00:14:21,803 --> 00:14:22,963 Siktir! 239 00:14:24,643 --> 00:14:25,483 Üzgünüm. 240 00:14:26,003 --> 00:14:29,963 Leclerc'in Ferrari'si şanzıman sorunlarından yarıştan çekildi. 241 00:14:30,043 --> 00:14:33,723 Dünkü kaza düşündüklerinden daha büyük bir sorun mu çıkarmış? 242 00:14:35,123 --> 00:14:36,543 Bitti, yarıştan ayrıldı. 243 00:14:41,483 --> 00:14:44,323 Yani, Verstappen en önde başlayacak. 244 00:14:44,883 --> 00:14:48,203 Ferrari'nin ayrılışıyla araçlar bir pozisyon ilerliyor. 245 00:14:49,203 --> 00:14:53,283 Bottas Mercedes'te ikinci sırada ve Hamilton da altıncı. 246 00:14:53,363 --> 00:14:56,603 Bunun şampiyonada büyük etkileri olabilir. 247 00:15:00,283 --> 00:15:02,163 İşte umduğumuz şans buydu. 248 00:15:03,523 --> 00:15:05,363 Birden elimize fırsat geçti. 249 00:15:05,443 --> 00:15:09,323 İlk viraja kadar önümüz açık. İyi kalkmalıyız, bunu başarmalıyız. 250 00:15:09,403 --> 00:15:10,963 Hata yapamayız. 251 00:15:14,923 --> 00:15:19,363 {\an8}Hamilton altıncıyken Mercedes'in yarışı Bottas'ın omuzlarında. 252 00:15:24,483 --> 00:15:27,203 Monako'nun sokaklarında ışıklar sönüyor. 253 00:15:29,043 --> 00:15:30,283 {\an8}Bottas güzel kalktı. 254 00:15:30,363 --> 00:15:33,723 {\an8}Verstappen önünü kapatmaya geliyor ve kapatıyor! 255 00:15:33,803 --> 00:15:35,683 Evet! Hadi! 256 00:15:38,603 --> 00:15:40,123 Harika Max, çok iyiydi. 257 00:15:45,363 --> 00:15:46,203 Siktir. 258 00:15:50,203 --> 00:15:54,003 {\an8}-Gaz kesmen gerekti sanırım. -Evet. Yoksa çok kötü sıçardık. 259 00:15:55,923 --> 00:15:58,883 Verstappen'le mesafen iki saniyeye çıkıyor. 260 00:16:04,963 --> 00:16:08,283 {\an8}Tamam Lewis, altıncısın. Gasly'yle mesafen 0,6 saniye. 261 00:16:09,563 --> 00:16:12,803 Çok yavaş gidiyor. Önündekiler arayı açıyor mu? 262 00:16:15,803 --> 00:16:18,563 Verstappen'le mesafen 13 saniye. 263 00:16:19,083 --> 00:16:20,603 Gasly çok yavaş. 264 00:16:31,083 --> 00:16:34,203 {\an8}Verstappen, 15,9'da. Mesafe iki saniye. 265 00:16:34,843 --> 00:16:36,923 Hızını olabildiğince artır. 266 00:16:37,803 --> 00:16:39,083 Anlaşıldı. 267 00:16:49,763 --> 00:16:53,963 Valtteri, Verstappen'le aran 1,6. Verstappen üçüncü virajda daha hızlı. 268 00:16:55,043 --> 00:16:57,363 Tekerlerim artık öldü sayılır. 269 00:16:58,043 --> 00:16:59,243 Pite gir. 270 00:17:00,803 --> 00:17:04,723 {\an8}Bottas'la Sainz bu tur pite giriyor. Hızını biraz daha artır. 271 00:17:05,923 --> 00:17:08,003 Verstappen önde tam gaz giderken 272 00:17:10,483 --> 00:17:13,603 {\an8}Bottas'ın hızlı bir pit stop'a ihtiyacı var. 273 00:17:20,523 --> 00:17:21,563 Siktir. 274 00:17:23,923 --> 00:17:25,843 Sağ ön tekeri çıkaramıyorlar! 275 00:17:27,123 --> 00:17:28,763 Tam bir felaket. 276 00:17:30,523 --> 00:17:31,443 Hadi! 277 00:17:40,483 --> 00:17:41,443 Çocuklar… 278 00:17:45,283 --> 00:17:47,523 -Somun yalama olmuş. -Siktir ya! 279 00:17:48,243 --> 00:17:53,043 Mercedes'ten Valtteri Bottas Monako Grand Prix'sinden ayrılıyor. 280 00:17:55,963 --> 00:17:57,763 Gasly'yle mesafen 0,5. 281 00:18:00,123 --> 00:18:03,723 Nasıl hâlâ arkasındayım? Bu adamı geçemeyeceğim. 282 00:18:03,803 --> 00:18:04,963 Valtteri nerede? 283 00:18:05,043 --> 00:18:07,943 Valtteri yarıştan ayrıldı. Pitte sorun çıktı. 284 00:18:08,923 --> 00:18:10,283 Bu hafta ne oldu böyle? 285 00:18:11,483 --> 00:18:14,963 {\an8}Bottas yarıştan ayrıldı. Hamilton tehlike teşkil etmiyor. 286 00:18:16,243 --> 00:18:17,603 Tur süresi neydi? 287 00:18:18,563 --> 00:18:22,163 Artık bir önemi yok. Sen şimdilik yakıtına odaklan. 288 00:18:30,123 --> 00:18:32,883 Bu Monako'daki ilk podyumu olacak. 289 00:18:32,963 --> 00:18:34,803 Monako'daki ilk zaferi! 290 00:18:37,043 --> 00:18:38,043 Harika! 291 00:18:39,523 --> 00:18:40,603 Aferin millet! 292 00:18:40,683 --> 00:18:42,363 Monako'da kazandın! 293 00:18:43,643 --> 00:18:44,483 Evet! 294 00:18:46,123 --> 00:18:49,403 Lewis Hamilton anca yedinci olarak bitirebiliyor. 295 00:18:49,483 --> 00:18:52,643 Bu sonuç şüphesiz şampiyonada işleri değiştiriyor. 296 00:18:53,163 --> 00:18:55,883 Üzgünüm. Çok kötü bir hafta sonuydu. 297 00:18:56,403 --> 00:18:58,643 Bunu analiz edip sorunları çözeceğiz. 298 00:18:59,163 --> 00:19:00,403 Daha güçlü döneceğiz. 299 00:19:03,243 --> 00:19:05,083 Kazandığıma çok mutluyum. 300 00:19:05,163 --> 00:19:08,083 Efsaneydin. Dünya Şampiyonası'nda birincisin. 301 00:19:09,563 --> 00:19:10,603 İşte! 302 00:19:12,123 --> 00:19:13,683 -Aferin! -Aferin. 303 00:19:15,203 --> 00:19:16,883 -Çok iyiydi. -Başardı! 304 00:19:31,123 --> 00:19:33,283 Aferin, hak ettin. 305 00:19:33,363 --> 00:19:34,683 Tamam. Sağ ol. 306 00:19:36,163 --> 00:19:38,803 Uzun zamandır ilk kez podyumda Mercedes yok. 307 00:19:38,883 --> 00:19:39,843 Harika. 308 00:19:39,923 --> 00:19:42,323 -Üreticilere bakalım. -Neymiş? 309 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 -Bir puan. -Öndeyiz. 310 00:19:43,803 --> 00:19:46,003 -Evet. -Bir puan öndeyiz! 311 00:19:46,723 --> 00:19:50,883 Birden Max'in kariyerinde ilk kez Dünya Şampiyonası'nda baştayız 312 00:19:50,963 --> 00:19:55,123 ve 2013'ten beri ilk kez Üreticiler Dünya Şampiyonası'nda baştayız. 313 00:19:55,203 --> 00:19:58,923 Çok büyük bir yarıştı. Sezon işte şimdi canlanıyor. 314 00:19:59,883 --> 00:20:02,043 Baştan sonra aldın başını gittin. 315 00:20:02,123 --> 00:20:04,123 Harika. İnanılmaz bir gündü. 316 00:20:04,203 --> 00:20:06,323 -Baskıya devam etmeliyiz. -Evet. 317 00:20:09,043 --> 00:20:12,003 Bu hafta sonu yavaştık. Kabul etmek gerek. 318 00:20:13,323 --> 00:20:17,683 Kötü performanslara müsamaham yok ve Monako hiç iyi değildi. 319 00:20:17,763 --> 00:20:20,163 Gayet güzeldi! Sen de anlarsın beni! 320 00:20:21,363 --> 00:20:24,203 Valtteri ikinci sırada bitirecekti. 321 00:20:24,763 --> 00:20:27,403 F1'deki en uzun pit stop'ı yapmasaydık tabii. 322 00:20:27,483 --> 00:20:29,903 Lewis de yeterince hızlı değildi. 323 00:20:31,043 --> 00:20:32,963 Verileri inceleyip öğreneceğim. 324 00:20:33,043 --> 00:20:37,003 Haftaya mühendis olmak istemem. Patron kendisi verileri inceleyecek. 325 00:20:37,843 --> 00:20:43,403 Kazandığınız bir yarıştan döndüğünüzde nadiren "Niye kazandım?" dersiniz. 326 00:20:44,203 --> 00:20:47,123 Kaybederseniz dönüp "Neden kaybettik?" dersiniz. 327 00:20:47,203 --> 00:20:48,803 Kaynağına inersiniz. 328 00:20:48,883 --> 00:20:52,323 Bu yüzden güçlü bir rakip sizi daha çok geliştirir. 329 00:21:03,923 --> 00:21:06,763 OXFORDSHIRE İNGİLTERE 330 00:21:06,843 --> 00:21:07,963 Monako'da 331 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 geçen gün seninle çok gurur duydum. 332 00:21:11,643 --> 00:21:14,683 {\an8}Max ilk defa şampiyonada birinci. 333 00:21:14,763 --> 00:21:18,203 Kaybedecek bir şeyi yok. Lewis yedi kez şampiyon oldu. 334 00:21:18,283 --> 00:21:20,043 -Çok şey kaybedebilir. -Evet. 335 00:21:20,643 --> 00:21:24,803 Bazen akışı lehine çevirmek için bir yarış kazanman yeterli olur. 336 00:21:24,883 --> 00:21:27,763 Sporun en zor yanı kalkış yapmak olabilir. 337 00:21:28,603 --> 00:21:31,683 Toto'nun da kaybedecek çok şeyi var. Şu an ilk kez… 338 00:21:31,763 --> 00:21:33,643 -Baskı görüyor. -Mücadelede. 339 00:21:33,723 --> 00:21:36,523 Monako'yu kazanmak büyük bir şeydi. 340 00:21:36,603 --> 00:21:39,363 Kazanacaksak bunu devam ettirmeliyiz. 341 00:21:39,443 --> 00:21:41,763 Bu akışı bu şekilde tutmalıyız. 342 00:21:41,843 --> 00:21:44,963 Köşeye sıkıştılar, artık son yumruğu atmalıyız. 343 00:21:45,643 --> 00:21:48,523 AZERBAYCAN GRAND PRIX 344 00:21:49,603 --> 00:21:55,283 Monako'daki ızdırap sonrası Mercedes, Bakü'de ayağa kalkmalı. 345 00:21:55,363 --> 00:21:58,483 Bu bir maraton, sürat koşusu değil, unutmamak lazım. 346 00:21:58,563 --> 00:22:00,043 Bence de Lewis. 347 00:22:00,123 --> 00:22:02,763 Hamilton geliyor, Perez geçmeye çalışıyor. 348 00:22:02,843 --> 00:22:04,923 Hamilton dümdüz gidiyor! 349 00:22:05,563 --> 00:22:06,603 Kusura bakmayın. 350 00:22:09,603 --> 00:22:11,043 FRANSA GRAND PRIX 351 00:22:11,643 --> 00:22:13,283 Tamam Max, adamın önünde. 352 00:22:13,363 --> 00:22:15,003 Üst üste iki zaferden sonra 353 00:22:15,083 --> 00:22:18,963 Red Bull sekiz senede ilk kez bunu üçe çıkarabilecek mi? 354 00:22:19,043 --> 00:22:19,963 Evet! 355 00:22:20,043 --> 00:22:23,323 Max Verstappen, Fransa Grand Prix'sini kazandı! 356 00:22:24,123 --> 00:22:25,563 İşte budur! 357 00:22:25,643 --> 00:22:27,043 AVUSTURYA GRAND PRIX 358 00:22:27,123 --> 00:22:28,323 Çok zorlanıyorum. 359 00:22:29,283 --> 00:22:32,603 Dört yarıştır Red Bull'u durdurmak imkânsız. 360 00:22:32,683 --> 00:22:34,203 Verstappen, 9,9. 361 00:22:34,283 --> 00:22:36,683 -Süresi ne dedin? -9,9. 362 00:22:36,763 --> 00:22:37,643 Yetişemem. 363 00:22:37,723 --> 00:22:41,243 Max Verstappen, Steiermark Grand Prix'sini kazanıyor! 364 00:22:41,323 --> 00:22:43,523 Bugün araba efsaneydi. 365 00:22:43,603 --> 00:22:47,083 Hollandalı hayranlar geldiler, gördüler ve o da fethetti. 366 00:22:47,163 --> 00:22:50,443 Red Bull beş kez üst üste kazanmış oluyor. 367 00:22:50,523 --> 00:22:54,363 Verstappen rakibini Red Bull Ring'de yerle bir ediyor. 368 00:22:54,443 --> 00:22:57,403 -Geçen haftadan bile iyiydi. -Böyle devam. 369 00:22:57,483 --> 00:23:00,043 -Kaç puan kaybettik? -14 puan. 370 00:23:00,123 --> 00:23:01,603 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 371 00:23:01,683 --> 00:23:04,163 Bugün resmen farklı bir kulvardalardı. 372 00:23:04,243 --> 00:23:06,883 Arabamız Red Bull'unkinden çok daha yavaştı. 373 00:23:08,123 --> 00:23:11,083 Verstappen Silverstone'da da kazanacak olursa 374 00:23:11,163 --> 00:23:15,363 Hamilton'ın sekizinci şampiyonluk hayalleri suya düşebilir. 375 00:23:21,043 --> 00:23:25,363 İNGİLTERE BİRLEŞİK KRALLIK 376 00:23:28,723 --> 00:23:31,963 Hangisini istersin Jack? Badem mi, pain au chocolat mı? 377 00:23:32,043 --> 00:23:33,603 İkisini de yerim. 378 00:23:33,683 --> 00:23:34,683 İkisini de mi? 379 00:23:36,563 --> 00:23:38,563 -Bugün nereye gidiyoruz? -Nereye? 380 00:23:39,803 --> 00:23:41,203 Bugün… 381 00:23:41,283 --> 00:23:44,083 -Piste. -Piste. 382 00:23:44,963 --> 00:23:46,323 Kimi izleyeceğiz? 383 00:23:47,523 --> 00:23:48,643 Babamı. 384 00:23:49,363 --> 00:23:51,643 Pistte bir sürü insan olacak. 385 00:23:51,723 --> 00:23:53,683 Evet. Kalabalık olacak. 386 00:23:54,363 --> 00:23:56,043 {\an8}Evet, kalabalık. 387 00:23:56,083 --> 00:23:58,163 {\an8}SUSIE'NİN ANNESİ 388 00:23:58,243 --> 00:23:59,883 -Kruvasanın nasıl? -Güzel. 389 00:24:05,483 --> 00:24:08,323 Hayatımdaki en önemli şey ailem. 390 00:24:08,963 --> 00:24:15,723 Ama Susie, Mercedes'e ve F1'de çalışan 2.000 kişiye olan sorumluluğumu biliyor. 391 00:24:16,723 --> 00:24:18,363 Kimi tutuyorsun? 392 00:24:18,443 --> 00:24:20,483 -Lewis'i. -Aynen öyle. 393 00:24:20,563 --> 00:24:21,523 10 üzerinden 10. 394 00:24:25,323 --> 00:24:27,843 Kırmızıları yenmemiz gerek. 395 00:24:29,003 --> 00:24:31,323 Evet. Kazanmak zor olacak Jack. 396 00:24:31,963 --> 00:24:36,163 Red Bull'a bu kadar çok kaybetmemiz inanılmaz bir şey 397 00:24:36,243 --> 00:24:37,643 ama daha sona gelmedik. 398 00:24:38,883 --> 00:24:42,803 Tarih gösteriyor ki çok kez dünya şampiyonu olanlar pes etmez. 399 00:24:45,043 --> 00:24:47,443 SILVERSTONE İNGİLTERE 400 00:24:48,883 --> 00:24:50,603 İşte güneşli İngiltere. 401 00:24:53,203 --> 00:24:58,283 F1 hayranları Dünya Şampiyonası'nın 10'uncu yarışı için toplandı. 402 00:24:58,923 --> 00:25:01,323 İnanılmaz bir hafta sonu bekliyor bizi. 403 00:25:01,403 --> 00:25:05,243 F1'de inanılmaz bir savaş izleyecekler. 404 00:25:06,323 --> 00:25:08,123 -Fotoğraf? -Olur. 405 00:25:08,843 --> 00:25:10,763 Çabuk, sıra bende. 406 00:25:11,883 --> 00:25:15,403 Şunu imzalar mısınız? İsterseniz dezenfektanım var. 407 00:25:15,483 --> 00:25:16,543 Hazırlıklı gelmiş. 408 00:25:17,163 --> 00:25:18,243 Çok kalabalık mı? 409 00:25:18,763 --> 00:25:21,403 Evet, tribünler hayranlarla dolu olacak. 410 00:25:21,483 --> 00:25:23,123 -Sonunda. -Aynen. 411 00:25:25,603 --> 00:25:27,003 Hadi Roscoe. 412 00:25:28,923 --> 00:25:30,323 Mühendislere mi? 413 00:25:30,403 --> 00:25:32,483 -Evet, Roscoe sende. -Tamam. 414 00:25:33,323 --> 00:25:36,423 Bu sene Britanya GP'si sezonun en büyük yarışı. 415 00:25:36,923 --> 00:25:41,723 Çünkü pandemi başladığından beri ilk tam kapasite seyircili yarışı. 416 00:25:43,003 --> 00:25:46,323 Ve burada iki senedir ilk kez hayranlar tribünde olacak. 417 00:25:46,923 --> 00:25:49,963 Lewis sekizinci şampiyonluğunun peşinde. 418 00:25:50,043 --> 00:25:51,403 Kendi evinde. 419 00:25:51,483 --> 00:25:53,883 {\an8}Ama Red Bull bu sezonu lehine çevirdi. 420 00:25:53,963 --> 00:25:56,983 Lewis hayranlarının bütün desteğine ihtiyaç duyacak. 421 00:26:00,683 --> 00:26:03,483 -Bu hafta sonu 140.000 kişi var. -Öyle bir şey. 422 00:26:03,563 --> 00:26:04,523 İnanılmaz. 423 00:26:07,163 --> 00:26:09,203 Umarım Lewis yine kazanır. 424 00:26:09,283 --> 00:26:11,523 Evet, umarım kazanır. 425 00:26:14,323 --> 00:26:17,403 Toto'nun baskıya karşı tepkisi inanılmaz. 426 00:26:17,923 --> 00:26:21,763 Ne kadar baskı ve stres altındaysa o kadar çok odaklanıyor. 427 00:26:22,683 --> 00:26:26,763 İçinde en zorlu anlarda ulaşabildiği bir güç var. 428 00:26:26,843 --> 00:26:28,203 Mücadeleyi bırakmaz. 429 00:26:30,003 --> 00:26:32,843 Fiona'yla konuşayım, böyle dışarıda karşılasın. 430 00:26:32,923 --> 00:26:36,123 -İşte, VIP muamelesi. -VIP muamelesi. 431 00:26:37,163 --> 00:26:41,363 Silverstone hafta sonunda şampiyonluk için iddialıyız. 432 00:26:42,083 --> 00:26:44,203 Üreticiler'de 44 puan öndeyiz, 433 00:26:44,283 --> 00:26:46,563 Sürücüler'de de 33. 434 00:26:46,643 --> 00:26:48,763 Mercedes için bu yarış çok önemli. 435 00:26:48,843 --> 00:26:51,843 Geri çevirebilirseniz, çevirdiğiniz en zor durum bu mu olacak? 436 00:26:51,923 --> 00:26:58,123 Esas zor olan sekiz senedir ilk kez hız konusunda sorun yaşıyoruz. 437 00:26:58,643 --> 00:27:01,203 Ama bu mücadele daha bitmedi. 438 00:27:01,723 --> 00:27:04,323 Çok fazla değerli puan kaybettik, evet 439 00:27:04,403 --> 00:27:07,843 ama artık karşılık verip sıralamayı tekrar düzenlemeliyiz. 440 00:27:08,343 --> 00:27:09,643 Kaybetme lüksümüz yok. 441 00:27:25,843 --> 00:27:27,123 Kolum ağrıyacak. 442 00:27:28,923 --> 00:27:31,163 -Danny! -Danny Ric efsane! 443 00:27:39,663 --> 00:27:42,183 Lewis'e saygım sonsuz ama sert yarışıyoruz. 444 00:27:42,683 --> 00:27:46,163 Başka türlü de olmaz zaten. 445 00:27:46,243 --> 00:27:50,483 Saygı pistte kendini diğer pilota yol vermek şeklinde de gösterebilir. 446 00:27:50,563 --> 00:27:51,563 "İşte Hamilton!" 447 00:27:51,643 --> 00:27:54,083 Alan açarsın. Sen bunu yapmıyorsun. 448 00:27:54,163 --> 00:27:55,963 Bunu anca zayıflar yapar. 449 00:27:56,683 --> 00:28:00,123 Max Verstappen'le Lewis Hamilton tamamen zıtlar. 450 00:28:01,643 --> 00:28:04,163 Lewis çok temiz bir yarışçıdır. 451 00:28:04,923 --> 00:28:07,483 Kendini pek tartışmalı durumlara sokmaz. 452 00:28:07,563 --> 00:28:10,043 Max ise çok agresif.  453 00:28:10,123 --> 00:28:12,923 Eski şampiyona kafa tutan genç rakip. 454 00:28:13,003 --> 00:28:14,883 Dövüşmeye hazırlanıyor. 455 00:28:14,963 --> 00:28:18,963 Ama Lewis Hamilton'ı çok köşeye sıkıştırmak istemezsin. 456 00:28:19,043 --> 00:28:21,003 Sonunda karşılığını verir. 457 00:28:22,243 --> 00:28:23,803 {\an8}Son birkaç yarışta 458 00:28:23,883 --> 00:28:26,923 {\an8}kariyerindeki en büyük zorluklardan birini yaşıyor. 459 00:28:28,483 --> 00:28:31,723 Altındaki araba alıştığı kadar hızlı değil. 460 00:28:36,283 --> 00:28:40,123 Yan tarafta bundan üç dört tane var. 461 00:28:40,923 --> 00:28:42,803 Burada büyük bir kanatları var. 462 00:28:43,763 --> 00:28:46,923 Arka tarafta bu parçalar kapatılmış. 463 00:28:47,003 --> 00:28:48,003 Kapatmışlar mı? 464 00:28:48,083 --> 00:28:50,523 Alüminyum parçalar eklemişler. 465 00:28:54,123 --> 00:28:54,963 Bakalım. 466 00:28:55,803 --> 00:28:57,403 Bakü kâbuslarıma giriyor. 467 00:28:59,723 --> 00:29:00,683 Ağzıma sıçtı. 468 00:29:02,323 --> 00:29:05,283 Hatalarımızı azaltırsak beş puan öndeyiz. 469 00:29:07,323 --> 00:29:08,603 -Bakü… -Siktir ya. 470 00:29:13,043 --> 00:29:13,883 Merak etme. 471 00:29:15,563 --> 00:29:19,683 Silverstone'da akışı kendi lehine çevirmesi 472 00:29:20,283 --> 00:29:21,443 zor olacak. 473 00:29:22,203 --> 00:29:24,083 Omuzlarında çok fazla yük var. 474 00:29:33,203 --> 00:29:34,083 Çantayı ver. 475 00:29:34,163 --> 00:29:37,283 Çok fazla. Kartları ne yapacaksın? Yaklaşmam… 476 00:29:37,363 --> 00:29:39,803 Gittiğinde hepsini atacağız. 477 00:29:40,403 --> 00:29:43,323 Çok fena endişeleniyorum, çok fazla insan var. 478 00:29:44,243 --> 00:29:47,283 COVID, hayatımdaki en kötü deneyimlerden biriydi. 479 00:29:48,043 --> 00:29:49,603 Önlem almalısınız. 480 00:29:50,123 --> 00:29:51,803 Niye bu kadar yakınlar? 481 00:29:52,403 --> 00:29:56,443 Dünya Şampiyonu olmak istiyorsam tek bir yarış bile kaçıramam. 482 00:29:56,523 --> 00:29:58,563 Daha önce bir puanla kaybettim. 483 00:29:59,243 --> 00:30:03,283 Bir daha aynı şeyi yaşamak istemiyorum ve şu an çok gerideyim zaten. 484 00:30:03,363 --> 00:30:04,443 Nasılsınız? 485 00:30:05,843 --> 00:30:09,683 Seyirciler arkanda, iyi bildiğin bir pist. Heyecanlı olmalısın. 486 00:30:09,763 --> 00:30:12,083 Burada gördüğüm desteğin anlamı büyük. 487 00:30:13,443 --> 00:30:16,603 İngiltere bayrağını kaldıran sen olmak istersin. 488 00:30:17,123 --> 00:30:20,043 Bir sporcu için en gurur verici andır. 489 00:30:20,643 --> 00:30:23,963 Ama bütün bu beklentilerle üstünde bir baskı olur. 490 00:30:24,483 --> 00:30:26,963 Umarım yarın sizin için kazanabilirim. 491 00:30:29,843 --> 00:30:35,003 Lewis! 492 00:30:35,123 --> 00:30:39,683 PAZAR YARIŞ 493 00:30:43,283 --> 00:30:45,443 Britanya Grand Prix'sindeyiz. 494 00:30:45,523 --> 00:30:48,123 Önümüzdeki bir buçuk saatte ne olursa olsun 495 00:30:48,203 --> 00:30:53,923 bütün gözler dünyanın en iyi iki pilotunun arasındaki mücadelede olacak. 496 00:30:54,523 --> 00:30:57,123 Max büyük mücadele verecek. 497 00:30:57,203 --> 00:30:59,283 -Eminim. -Fazla zorlamaz umarım. 498 00:30:59,803 --> 00:31:01,803 -Sence tehlikeli mi? -Evet. 499 00:31:02,763 --> 00:31:06,803 Verstappen 33 puan farkla şampiyonlukta birinci 500 00:31:06,883 --> 00:31:11,003 ve böyle bir puan farkını kapatabilen çok uzun zamandır olmadı. 501 00:31:17,043 --> 00:31:17,943 Telsiz kontrol. 502 00:31:18,963 --> 00:31:20,443 Telsiz çalışıyor, Lewis. 503 00:31:20,963 --> 00:31:22,643 Grid'e git. 504 00:31:22,723 --> 00:31:23,803 Evet, anlaşıldı. 505 00:31:29,883 --> 00:31:31,523 Bunu dinleyin. 506 00:31:31,603 --> 00:31:35,203 Lewis Hamilton piste çıkıyor, tezahüratları duyuyor musunuz? 507 00:31:35,723 --> 00:31:39,563 {\an8}Lewis! 508 00:31:39,643 --> 00:31:42,603 {\an8}Ön sırada tanıdık yüzler olacak. 509 00:31:42,683 --> 00:31:46,203 {\an8}Lewis Hamilton ikinci sırada. Max pol pozisyonunda. 510 00:31:46,803 --> 00:31:47,923 Telsiz kontrol Max. 511 00:31:48,603 --> 00:31:49,763 Evet, çalışıyor. 512 00:31:50,883 --> 00:31:54,483 Grid'e git Max. Arabanın dengesine bir bak. 513 00:31:57,323 --> 00:32:00,483 Bence Max gerçekten fazlasıyla agresif. 514 00:32:00,563 --> 00:32:02,443 Hep sınırları zorlayıp aşıyor. 515 00:32:03,323 --> 00:32:06,483 {\an8}Pek çok pilotla yarıştım, zorbalar hep oldu. 516 00:32:06,563 --> 00:32:09,563 {\an8}Ben öyle biri değilim, ben onları pistte yenerim. 517 00:32:17,803 --> 00:32:20,163 İyice odaklan, odaklan. 518 00:32:20,243 --> 00:32:22,523 Lewis, hadi! Yapabilirsin! 519 00:32:23,763 --> 00:32:26,483 -Fazla sinirlerini bozma sadece. -Bence de. 520 00:32:28,203 --> 00:32:30,483 Bu yarış ortalık karışabilir. 521 00:32:33,523 --> 00:32:35,763 Lewis acımasız bir yarışçı. 522 00:32:35,843 --> 00:32:40,443 Başarmak için her şeyi göze almadan yedi kez şampiyon olunmaz. 523 00:32:40,523 --> 00:32:42,523 Cephanesinde ne varsa kullanacak. 524 00:32:43,323 --> 00:32:47,603 Bir pilotun arabada aslan olması gerek. 525 00:32:47,683 --> 00:32:49,963 Lewis bir savaşçıdır. 526 00:32:50,043 --> 00:32:52,443 Yere yığılsa bile karşılık verir. 527 00:32:52,523 --> 00:32:54,403 Hep fırsatını kollar. 528 00:33:32,603 --> 00:33:34,923 Britanya Grand Prix'si başlıyor! 529 00:33:36,163 --> 00:33:39,363 Verstappen iyi başladı ama Hamilton hemen yanında. 530 00:33:43,363 --> 00:33:44,843 Evet! 531 00:33:44,923 --> 00:33:46,443 -Tamam. -Siktir. 532 00:33:47,403 --> 00:33:49,283 Arkandaki Hamilton'a odaklan. 533 00:33:49,363 --> 00:33:50,723 Evet, sorun değil. 534 00:33:50,803 --> 00:33:51,683 Hadi Max! 535 00:33:53,523 --> 00:33:56,363 Hamilton daha iyi durumda. Daha hızlı olacak. 536 00:34:13,803 --> 00:34:14,683 Evet! 537 00:34:19,563 --> 00:34:21,403 Zorlamaya devam et. 538 00:34:21,483 --> 00:34:23,083 Bana bırakın, hallederim. 539 00:34:26,963 --> 00:34:29,683 Copse Virajı'nda Hamilton'a bir fırsat doğuyor. 540 00:34:50,723 --> 00:34:51,723 Siktir! 541 00:35:00,043 --> 00:35:02,483 -Umarım iyidir. -Çok hızlıydı ya. 542 00:35:02,563 --> 00:35:03,763 300'le gidiyordu. 543 00:35:07,643 --> 00:35:08,563 {\an8}Max iyi mi? 544 00:35:10,003 --> 00:35:11,683 -Kırmızı. -Kırmızı bayrak. 545 00:35:13,803 --> 00:35:14,883 Max, iyi misin? 546 00:35:19,443 --> 00:35:20,643 İyi misin? 547 00:35:21,963 --> 00:35:22,803 Siktir. 548 00:35:28,443 --> 00:35:30,283 Virajda ben öndeydim. 549 00:35:30,963 --> 00:35:34,323 -Anlaşıldı Lewis. -Tam yanımdaydı, geçiş hakkı bendeydi. 550 00:35:34,403 --> 00:35:38,203 Az daha pilotumuz ölecekti. Hemen bu yarıştan atılması gerek. 551 00:35:39,043 --> 00:35:41,483 -Bir ihtiyacın varsa söyle. -Bilmiyorum. 552 00:35:42,163 --> 00:35:43,403 Üstüme kırdı. 553 00:35:50,963 --> 00:35:53,083 Neyse ki Max Verstappen ayağa kalktı 554 00:35:53,163 --> 00:35:58,323 ama tabii iyi olduğundan emin olmak için bir tıbbi kontrolden geçecek. 555 00:36:00,123 --> 00:36:03,563 Önce iyi olduğu için içimiz rahatladı. 556 00:36:04,603 --> 00:36:06,443 Sonra birden 557 00:36:07,003 --> 00:36:08,723 büyük bir kızgınlığa dönüştü. 558 00:36:12,763 --> 00:36:14,243 Evet, üstüme kırdı. 559 00:36:16,123 --> 00:36:20,643 Bir şeyi yeterince çok istersen almak için her şeyi yaparsın. 560 00:36:23,323 --> 00:36:24,923 Ona alan bırakmıştım. 561 00:36:26,523 --> 00:36:29,043 YARIŞ KONTROL 562 00:36:29,123 --> 00:36:30,563 Michael, vaktin var mı? 563 00:36:31,123 --> 00:36:32,203 {\an8}Merhaba. 564 00:36:32,283 --> 00:36:34,963 {\an8}Michael, bak, bu çok büyük bir kazaydı. 565 00:36:35,723 --> 00:36:37,963 Virajda yol hakkı %100 Max'indi. 566 00:36:38,043 --> 00:36:42,643 Yani, bana soracak olursan suç tamamen Hamilton'da. 567 00:36:43,283 --> 00:36:45,003 Umarım gerekeni yaparsın. 568 00:36:45,763 --> 00:36:49,203 Anlaşıldı Christian. Bu yüzden hakemler inceliyor. 569 00:36:51,083 --> 00:36:53,163 Tabii ki iki bakış açısı var. 570 00:36:54,123 --> 00:36:55,723 Tabii ki tarafsızım diyemem 571 00:36:55,803 --> 00:37:00,043 ama Max pek çok kez böyle manevralar yaptı 572 00:37:00,123 --> 00:37:02,363 ve karşı taraf geri çekildi. 573 00:37:03,323 --> 00:37:06,123 Bir noktada artık yeter diyen çıkacak tabii ki. 574 00:37:08,203 --> 00:37:11,723 {\an8}Şampiyona mücadelesi olarak gördüğümüz şey 575 00:37:11,803 --> 00:37:13,723 {\an8}büyük bir savaşa dönüştü. 576 00:37:16,723 --> 00:37:19,323 Britanya Grand Prix'si tekrar başlayacak. 577 00:37:19,403 --> 00:37:23,643 Pilotlar yarışın durduğu zamanki sıralamalarına göre dizildiler. 578 00:37:23,723 --> 00:37:26,803 {\an8}Kazadan sonra Hamilton'ı geçtiği için 579 00:37:26,883 --> 00:37:30,723 {\an8}Leclerc pol pozisyonunda. Hamilton ikinci sırada. 580 00:37:30,803 --> 00:37:33,923 {\an8}Diğer Mercedes'teki Valtteri Bottas da üçüncü. 581 00:37:44,723 --> 00:37:46,043 Mesafeyi açıyor. 582 00:37:46,643 --> 00:37:47,523 Anlaşıldı. 583 00:37:47,603 --> 00:37:50,123 10 saniye ceza aldık. 584 00:37:50,203 --> 00:37:52,363 -10 saniye. -Anlaşıldı. 585 00:37:53,283 --> 00:37:56,003 Hamilton 10 saniye ceza alıyor. 586 00:37:56,083 --> 00:37:59,483 Verstappen'in kazasından dolayı 10 saniye bekleyecek. 587 00:38:00,083 --> 00:38:01,723 10 saniye dur ve git. 588 00:38:01,803 --> 00:38:04,523 Olamaz. En azından diskalifiye edilmeli. 589 00:38:05,043 --> 00:38:07,283 Bu kabul edilemez. 590 00:38:11,003 --> 00:38:14,043 10 saniye cezanı bekleyip tekerleri değiştireceğiz. 591 00:38:33,403 --> 00:38:34,243 Çok zor. 592 00:38:34,923 --> 00:38:37,163 Kalbiniz sıkışıyor. 593 00:38:37,243 --> 00:38:40,803 Şampiyonluk hayallerim parmaklarımın arasından gidiyor. 594 00:38:50,403 --> 00:38:54,603 Leclerc, Bottas ve Norris'in arkasında piste dönecek. 595 00:38:54,683 --> 00:38:55,643 Dördüncü sırada. 596 00:38:58,683 --> 00:39:03,203 Geçmişle ilgili bir şey yapamam. Tek yapabileceğim yarışmak. 597 00:39:03,283 --> 00:39:05,683 -Önündeki Norris. -Anlaşıldı Bono. 598 00:39:09,043 --> 00:39:10,583 Lewis gerçek bir şampiyon. 599 00:39:11,083 --> 00:39:16,403 Yarış dendiği zaman adeta bir düğmeye basıyor 600 00:39:16,483 --> 00:39:20,283 ve bir şey yerine oturuyor ve o başka bir boyuta geçiyor. 601 00:39:22,523 --> 00:39:24,163 Pistteki en hızlı sensin. 602 00:39:25,643 --> 00:39:27,323 Mesafe 0,6'ya düştü. 603 00:39:28,683 --> 00:39:29,603 Hadi yapalım. 604 00:39:38,083 --> 00:39:39,123 Çok güzel Lewis. 605 00:39:44,203 --> 00:39:45,403 Önündeki Valtteri. 606 00:39:46,003 --> 00:39:50,483 -Önündeki Ferrari'nin mesafesi? -Leclerc, 13,8 saniye. 607 00:39:54,443 --> 00:39:56,563 -Arkandaki araba Lewis. -Anlaşıldı. 608 00:39:57,243 --> 00:39:59,363 Takım emri, Lewis'le yarışma. 609 00:39:59,963 --> 00:40:00,803 Tamam. 610 00:40:02,523 --> 00:40:05,723 Bottas takım arkadaşının önünü açıyor ve bu ilk değil. 611 00:40:07,883 --> 00:40:09,163 Av başlıyor! 612 00:40:10,523 --> 00:40:13,603 {\an8}-Leclerc'e hangi hızda yetişirim? -31.4. 613 00:40:18,283 --> 00:40:20,643 Tamam, tam gaz ilerle. 614 00:40:21,363 --> 00:40:22,963 Hamilton'la mesafem ne? 615 00:40:23,043 --> 00:40:25,123 Hamilton'la mesafen 3,2. 616 00:40:27,763 --> 00:40:29,603 Kazanma arzumun derininde yatan 617 00:40:29,683 --> 00:40:33,083 çocuk parkında oyunlarda hep son seçilen kişi olmam. 618 00:40:33,163 --> 00:40:36,683 Diğer oyuncuların çoğundan çok daha iyi olmama rağmen. 619 00:40:37,203 --> 00:40:39,883 Ama oradaki tek siyahi çocuk da bendim. 620 00:40:39,963 --> 00:40:41,643 Leclerc'i geçebilirsin. 621 00:40:41,723 --> 00:40:45,963 "Sıra bana gelince görecekler" derdim. "En çok golü ben atacağım." 622 00:40:46,803 --> 00:40:48,443 Hızlanmaya başladı. 623 00:40:48,523 --> 00:40:50,683 Lewis, iyi durumdasın. Böyle devam. 624 00:40:51,723 --> 00:40:53,523 Hâlâ aynı açlığı hissediyorum. 625 00:40:54,323 --> 00:40:57,523 Hatta bu sene her zamankinden daha açım diyebilirim. 626 00:40:57,603 --> 00:40:58,683 Vakit geldi. 627 00:41:02,203 --> 00:41:04,443 -Yetişebilir miyim? -Evet, yetişirsin. 628 00:41:05,443 --> 00:41:08,083 Tamam, tam gaz ilerle. 629 00:41:08,163 --> 00:41:09,403 Ön tekerler sorunlu. 630 00:41:11,563 --> 00:41:13,203 Bordürlerde dikkat et. 631 00:41:21,163 --> 00:41:23,883 {\an8}Copse'ta ilk turda olanları hatırladınız mı? 632 00:41:23,963 --> 00:41:26,123 {\an8}İşte Hamilton 50'nci turda. 633 00:41:26,203 --> 00:41:29,523 Leclerc'i geçmeye çalışıyor ama Leclerc pistten çıkıyor! 634 00:41:30,043 --> 00:41:31,883 Hamilton geçti mi? 635 00:41:32,803 --> 00:41:33,763 Evet, geçti! 636 00:41:35,803 --> 00:41:37,723 -Evet! -İşte budur Lewis! 637 00:41:49,123 --> 00:41:50,283 Siktir. 638 00:41:55,043 --> 00:42:00,203 Hamilton, Britanya Grand Prix zaferinin her anının tadını çıkaracak! 639 00:42:00,283 --> 00:42:01,203 Evet! 640 00:42:03,203 --> 00:42:07,603 Yarışın başında 33 puan önde olan Max Verstappen'le aralarındaki fark 641 00:42:07,683 --> 00:42:09,963 sadece sekiz puana düştü. 642 00:42:10,043 --> 00:42:13,083 -Buna ihtiyacımız vardı. -Çok güzel. 643 00:42:15,923 --> 00:42:18,323 Harika bir yarıştı. 644 00:42:22,363 --> 00:42:26,003 Bütün hayranlara teşekkürler. Siz olmasanız yapamazdım. 645 00:42:29,323 --> 00:42:32,643 Lewis, asla pes etmeyiz. Mücadeleye devam. 646 00:42:32,723 --> 00:42:33,643 Aynen öyle. 647 00:42:35,083 --> 00:42:37,243 İnanılmaz. İnanamıyorum. 648 00:42:40,563 --> 00:42:42,363 Benim için çok gururlu bir an. 649 00:42:52,003 --> 00:42:53,923 -Artık akış değişir. -Evet. 650 00:42:54,003 --> 00:42:56,163 Lehimize olacak. İhtiyacımız vardı. 651 00:43:08,363 --> 00:43:11,123 Lewis tam istediğini aldı. Maksimum puan. 652 00:43:11,203 --> 00:43:13,843 Rakibine büyük hasar verdi. 653 00:43:14,363 --> 00:43:16,423 Gurur duyabileceği bir sonuç değil. 654 00:43:18,363 --> 00:43:21,643 Kurallara göre tekerin diğer arabanın yan hizasındaysa 655 00:43:22,163 --> 00:43:26,323 geçiş hakkı senindir, diğer araba yol verir ama o vermedi. 656 00:43:27,683 --> 00:43:28,843 Sorun bende değil. 657 00:43:32,603 --> 00:43:35,483 Fırsat kollamayacaksak yarışmayalım da zaten. 658 00:43:35,563 --> 00:43:37,523 Puana ihtiyacımız vardı 659 00:43:37,603 --> 00:43:40,483 ve ben de bir fırsat buldum ve bunu kullandım. 660 00:43:41,923 --> 00:43:46,523 Yan yanaydılar ve ona yer açmadı ama Lewis de geri çekilmeyecekti. 661 00:43:46,603 --> 00:43:48,723 Max öğrenmesi gereken dersi aldı. 662 00:43:48,803 --> 00:43:51,843 Yoksa herkes bir şekilde ona yol veriyor. 663 00:43:52,963 --> 00:43:54,003 Bu açılıyor mu? 664 00:43:55,003 --> 00:43:55,843 Evet! 665 00:44:04,883 --> 00:44:08,723 Çok zor bir an. Çok kızgınım. 666 00:44:08,803 --> 00:44:12,043 Kazaya sebep olan en büyük rakibimiz 667 00:44:12,123 --> 00:44:15,163 ve şu an kutlama yapıp etrafta zıplıyor. 668 00:44:15,243 --> 00:44:18,123 Biz de, "Peki, tamam. Sen istediğin gibi oyna 669 00:44:18,203 --> 00:44:21,443 ama bizi dize getiremeyeceksin" diyoruz. 670 00:44:22,083 --> 00:44:24,443 Mücadeleye devam, şampiyon belli değil. 671 00:44:25,363 --> 00:44:27,523 Lewis! 672 00:44:28,843 --> 00:44:31,203 Kaybetmek Max'e zor gelmiş olmalı. 673 00:44:31,283 --> 00:44:33,803 Kısaca bir kaza atlattı 674 00:44:33,883 --> 00:44:37,043 ve sonucu 25 puanlık avantajını kaybetmek oldu. 675 00:44:37,123 --> 00:44:38,043 Yarışı kazandık. 676 00:44:38,123 --> 00:44:41,443 Mücadelenin daha bitmediği açık ve net ortada. 677 00:44:50,803 --> 00:44:53,563 {\an8}Bu sene arabamızda iki çaylak var. 678 00:44:53,643 --> 00:44:56,443 {\an8}Kimsenin yapmamış olması yanlış demek olmuyor. 679 00:44:56,523 --> 00:44:59,123 Guenther Steiner'ın yumuşak tarafını mı göreceğiz? 680 00:45:00,643 --> 00:45:01,883 Delilik bu! 681 00:45:03,923 --> 00:45:04,763 Yolumuz uzun. 682 00:45:04,843 --> 00:45:06,623 {\an8}BU SEZONDA DAHA SONRA… 683 00:45:06,683 --> 00:45:08,523 {\an8}Baskı çok fazla, rahat bulamıyoruz. 684 00:45:08,603 --> 00:45:11,003 Norris'ten harika bir hamle. 685 00:45:11,083 --> 00:45:14,003 George koltuğumun peşinde. Elbette mücadele edeceğim. 686 00:45:16,243 --> 00:45:18,363 Ne yapıyordu lan bu? 687 00:45:44,603 --> 00:45:47,283 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci