1 00:00:08,443 --> 00:00:12,843 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,203 --> 00:00:17,363 ‪Lewis Hamilton câștigă ‪Marele Premiu al Bahrainului! 3 00:00:22,163 --> 00:00:23,163 {\an8}‪Uimitor. Bravo! 4 00:00:27,443 --> 00:00:29,883 ‪Pierderea primei curse în Bahrain 5 00:00:30,603 --> 00:00:32,483 ‪a fost nimicitoare. 6 00:00:34,643 --> 00:00:37,723 ‪Dar Mercedes poate fi învinsă. ‪E vulnerabilă. 7 00:00:39,083 --> 00:00:43,163 ‪E timpul să-i arătăm echipei Mercedes ‪că nu poți pierde cu grație. 8 00:00:45,643 --> 00:00:48,563 ‪Multe echipe au încercat ‪să ne învingă în trecut. 9 00:00:48,643 --> 00:00:51,163 ‪La fel stă situația cu Red Bull anul ăsta. 10 00:00:52,083 --> 00:00:54,323 ‪Am câștigat șapte campionate la rând. 11 00:00:55,003 --> 00:00:57,763 ‪- E bine, nu? ‪- Îmi place mult. 12 00:00:58,283 --> 00:00:59,763 ‪Cred că vom ajunge la opt. 13 00:01:00,843 --> 00:01:02,323 ‪Nu fi prea morocănos! 14 00:01:10,603 --> 00:01:16,523 ‪UN PUNCT DE COTITURĂ 15 00:01:16,603 --> 00:01:19,163 ‪ANGLIA 16 00:01:20,123 --> 00:01:22,683 ‪Mereu e bine când vin copiii. 17 00:01:22,763 --> 00:01:26,883 ‪- Îmi doresc un porcușor de Guineea. ‪- Pe cine aud eu? 18 00:01:27,603 --> 00:01:29,403 ‪- Tati! ‪- Bună! 19 00:01:32,843 --> 00:01:34,443 ‪- Ce faci? ‪- Bine. 20 00:01:42,203 --> 00:01:43,883 ‪Bine, stai! 21 00:01:43,963 --> 00:01:44,963 {\an8}‪Dacă sufli în ea 22 00:01:45,683 --> 00:01:47,603 {\an8}‪și își ia zborul toată, 23 00:01:48,323 --> 00:01:51,443 ‪îți poți pune o dorință ‪care se va împlini automat. 24 00:01:51,963 --> 00:01:53,963 ‪- Da? ‪- Nu cred că se va împlini. 25 00:01:54,043 --> 00:01:55,203 ‪Să… 26 00:01:56,243 --> 00:02:00,243 ‪Gata? La trei, suflați! Unu, doi, trei. 27 00:02:02,163 --> 00:02:04,363 {\an8}‪- Ce ți-ai dorit? ‪- Un porcușor de Guineea. 28 00:02:04,443 --> 00:02:05,443 ‪Asta? 29 00:02:05,523 --> 00:02:07,243 ‪Mi-am dorit un elicopter! 30 00:02:07,323 --> 00:02:09,163 ‪Elicopter, porcușor de Guineea. 31 00:02:09,243 --> 00:02:11,243 ‪Nu vreți să câștige Max campionatul? 32 00:02:11,323 --> 00:02:12,523 ‪Asta e dorința ta. 33 00:02:13,963 --> 00:02:15,003 ‪E dorința ta! 34 00:02:15,083 --> 00:02:16,003 ‪Așa este. 35 00:02:16,083 --> 00:02:17,363 ‪Aveți grijă! 36 00:02:18,083 --> 00:02:20,003 ‪Stau mult timp departe de casă. 37 00:02:20,083 --> 00:02:22,563 ‪Dar îți spui: „Ar fi bine să merite.” 38 00:02:23,163 --> 00:02:25,323 ‪După Bahrain, n-a fost deloc ușor. 39 00:02:25,403 --> 00:02:27,883 ‪Echipa Mercedes a dominat mereu. 40 00:02:28,563 --> 00:02:31,683 ‪Am terminat pe doi ‪în trei din ultimele patru curse. 41 00:02:32,323 --> 00:02:34,843 ‪E foarte important ‪să ripostăm la Monaco. 42 00:02:43,163 --> 00:02:44,763 ‪Bun venit la Monaco, 43 00:02:44,843 --> 00:02:46,963 ‪bijuteria coroanei din Formula 1. 44 00:02:47,043 --> 00:02:50,963 ‪E a cincea rundă ‪a Campionatului Mondial din 2021. 45 00:02:51,443 --> 00:02:52,643 ‪Haide, Mexic! 46 00:02:52,723 --> 00:02:53,763 ‪Mulțumesc. 47 00:02:53,843 --> 00:02:54,683 ‪Bonjour! 48 00:02:55,403 --> 00:02:56,763 ‪Pe lângă bicicletă. 49 00:02:56,843 --> 00:02:58,083 ‪Da. Nicio problemă. 50 00:02:58,603 --> 00:03:01,843 ‪E o cursă pe care o urmăresc ‪de când aveam patru ani. 51 00:03:02,483 --> 00:03:06,123 ‪E o pistă specială pentru noi, piloții. ‪Una foarte intensă. 52 00:03:06,203 --> 00:03:11,003 {\an8}‪Nu ai voie să greșești. ‪Ar fi o nebunie să câștig aici cândva. 53 00:03:11,083 --> 00:03:13,723 ‪E cursa pe care o așteptam cu toții. 54 00:03:14,443 --> 00:03:17,083 ‪Circuitul stradal unde orice e posibil. 55 00:03:17,643 --> 00:03:19,523 ‪Adică Hamilton deja a trecut? 56 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 {\an8}‪L-ai ratat pe Hamilton? 57 00:03:21,363 --> 00:03:23,163 ‪Ne-am pregătit pentru Lewis. 58 00:03:23,243 --> 00:03:24,403 ‪Ce întrebare era? 59 00:03:24,923 --> 00:03:28,163 ‪„Cum te simți în fruntea clasamentului?” ‪Destul de bine. 60 00:03:30,323 --> 00:03:31,163 ‪Lewis! 61 00:03:31,963 --> 00:03:35,323 {\an8}‪A fost un început de an foarte bun, ‪dar nu e prima oară. 62 00:03:35,403 --> 00:03:37,283 {\an8}‪Fac asta de multă vreme. 63 00:03:37,363 --> 00:03:39,163 ‪Știu cât e de greu să câștigi. 64 00:03:39,243 --> 00:03:41,523 ‪Nu pot să iau nimic de-a gata. 65 00:03:42,203 --> 00:03:46,043 ‪A fost cel mai bun început de sezon ‪al lui Lewis Hamilton. 66 00:03:46,643 --> 00:03:49,323 ‪E cu 14 puncte ‪înaintea lui Max Verstappen. 67 00:03:49,963 --> 00:03:54,483 ‪Încă o victorie aici și ar putea deveni ‪liderul impetuos al campionatului. 68 00:03:56,803 --> 00:03:58,363 ‪- Bună dimineața! ‪- 'Neața! 69 00:03:58,443 --> 00:04:00,763 ‪- Cum vă simțiți? ‪- Destul de bine. Tu? 70 00:04:00,843 --> 00:04:01,803 ‪Bine. Mulțumesc. 71 00:04:04,203 --> 00:04:05,883 ‪Poți ocoli iahtul? 72 00:04:07,203 --> 00:04:09,083 ‪Urcă pe valuri! Nu contează. 73 00:04:10,203 --> 00:04:11,083 ‪Calc-o! 74 00:04:11,883 --> 00:04:12,843 ‪Până la capăt. 75 00:04:13,563 --> 00:04:14,763 ‪Așa mai merge. 76 00:04:15,483 --> 00:04:17,163 ‪Știm că combinația 77 00:04:17,243 --> 00:04:21,283 {\an8}‪dintre cea mai bună echipă ‪și cel mai bun pilot dă rezultate bune. 78 00:04:24,243 --> 00:04:26,603 ‪Dar nu e cazul să ne lăsăm pe o ureche 79 00:04:26,683 --> 00:04:29,003 ‪sau să ne simțim superiori. 80 00:04:33,203 --> 00:04:35,123 ‪- Totul bine? ‪- Da, mulțumesc. 81 00:04:35,603 --> 00:04:37,203 ‪Va merge bine? 82 00:04:37,843 --> 00:04:40,403 ‪- Să sperăm. ‪- Da, noi așa credem! 83 00:04:40,483 --> 00:04:41,323 ‪Mulțumesc. 84 00:04:42,803 --> 00:04:43,683 ‪Ce părere ai? 85 00:04:44,203 --> 00:04:47,083 ‪Depinde cine se va descurca ‪cel mai bine în calificări. 86 00:04:47,683 --> 00:04:50,283 {\an8}‪În F1, victoriile țin de avânt. 87 00:04:50,363 --> 00:04:52,923 {\an8}‪Cu fiecare victorie, ‪e mai ușor să câștigi. 88 00:04:53,003 --> 00:04:54,603 ‪Devine parte din tine. 89 00:04:55,203 --> 00:04:57,883 ‪Ca să câștigi, ‪te concentrezi la fiecare pas. 90 00:04:58,483 --> 00:05:03,003 ‪E un campionat lung. ‪Momentele mici vor face influența totul. 91 00:05:03,683 --> 00:05:04,523 ‪Calc-o! 92 00:05:07,843 --> 00:05:11,243 ‪SÂMBĂTĂ ‪ZIUA CALIFICĂRILOR 93 00:05:13,403 --> 00:05:15,083 ‪E ziua calificărilor 94 00:05:15,163 --> 00:05:16,923 ‪și e o zi mare. 95 00:05:17,003 --> 00:05:21,243 ‪Probabil cea mai importantă rundă ‪de calificare a sezonului. 96 00:05:21,323 --> 00:05:22,163 ‪Jack? 97 00:05:22,683 --> 00:05:26,523 ‪Cu cine să vorbesc despre costum? ‪Pentru că e uriaș. 98 00:05:26,603 --> 00:05:28,643 ‪- Trebuie măsurători noi. ‪- Bine. 99 00:05:28,723 --> 00:05:29,563 ‪Salut! 100 00:05:29,643 --> 00:05:32,363 ‪Will, se plângea mereu ‪de mărimea costumelor 101 00:05:32,443 --> 00:05:33,803 ‪când era la voi? 102 00:05:34,363 --> 00:05:37,483 ‪- Se plângea de orice. ‪- Mai multă lumină la ochi. 103 00:05:39,323 --> 00:05:40,523 ‪Acum zâmbești? 104 00:05:41,043 --> 00:05:42,643 ‪Desigur. Mereu zâmbesc. 105 00:05:52,723 --> 00:05:55,483 ‪- Pit stopurile par rapide. ‪- Să vedem ce fac! 106 00:05:58,803 --> 00:06:00,043 ‪În 1,66. 107 00:06:00,603 --> 00:06:03,443 ‪Dacă reușim asta și în timpul cursei, ‪va fi bine. 108 00:06:07,963 --> 00:06:09,803 ‪- A fost o întârziere. ‪- Masivă. 109 00:06:09,883 --> 00:06:11,203 ‪Bine. Ne uităm. 110 00:06:14,483 --> 00:06:17,883 ‪Petrec foarte mult timp ‪uitându-se la ce facem noi. 111 00:06:17,963 --> 00:06:19,643 ‪Înseamnă că-și fac griji. 112 00:06:22,003 --> 00:06:23,963 ‪Prost mi-a zis o poveste despre tatăl tău. 113 00:06:24,603 --> 00:06:26,803 ‪L-a dus la aeroport. 114 00:06:26,883 --> 00:06:27,723 ‪Serios? 115 00:06:27,803 --> 00:06:29,723 ‪Și l-a speriat rău de tot. 116 00:06:31,363 --> 00:06:34,803 ‪A spus: „L-am făcut să oprească mașina. ‪Nu mai rezistam.” 117 00:06:34,883 --> 00:06:35,723 ‪Da. 118 00:06:36,723 --> 00:06:38,243 ‪Max e un pilot înnăscut. 119 00:06:38,323 --> 00:06:42,563 ‪E singurul pilot din campionat ‪care se poate întrece cu Lewis Hamilton. 120 00:06:43,203 --> 00:06:47,243 ‪Conduce cu încredere, calm, agresivitate. 121 00:06:48,043 --> 00:06:51,203 ‪Ca să câștigi aici, ‪uneori îți trebuie puțin noroc. 122 00:06:52,403 --> 00:06:55,643 ‪L-am văzut pe Mattia ieri. ‪Părea că Ferrari o duce bine. 123 00:06:55,723 --> 00:06:59,723 {\an8}‪Da, am vorbit cu Carlos și a spus: ‪„Partea frontală e grozavă! 124 00:06:59,803 --> 00:07:01,083 {\an8}‪- Da. ‪- Sunt aproape. 125 00:07:01,603 --> 00:07:03,643 {\an8}‪- Trebuie tururi curate. ‪- Da. 126 00:07:03,723 --> 00:07:06,683 ‪Monaco a fost o pistă bună ‪pentru noi în alți ani, 127 00:07:06,763 --> 00:07:09,203 ‪dar Max n-a avut prea mult succes aici. 128 00:07:09,723 --> 00:07:11,683 ‪Trebuie să cucerească pista. 129 00:07:16,363 --> 00:07:20,763 ‪Au început calificările ‪pentru Marele Premiu de la Monaco. 130 00:07:21,283 --> 00:07:24,283 ‪Cel mai rapid timp stabilit ‪în ultimele 12 minute 131 00:07:24,363 --> 00:07:27,443 ‪va stabili cine începe mâine în față. 132 00:07:27,523 --> 00:07:29,283 ‪Vreau să mă distrez pe pistă. 133 00:07:29,803 --> 00:07:33,283 ‪Monaco e cea mai strânsă, ‪încâlcită și grea pistă a anului. 134 00:07:33,363 --> 00:07:37,243 {\an8}‪Dintre toate circuitele, ‪la Monaco trebuie să fii una cu mașina. 135 00:07:38,003 --> 00:07:41,443 ‪Verstappen caută să obțină ‪primul pole-position la Monaco. 136 00:07:41,523 --> 00:07:44,563 ‪Să aflăm ce poate Mercedes ‪când chiar contează. 137 00:07:45,163 --> 00:07:47,203 ‪Pentru victorie, calificarea e crucială, 138 00:07:47,283 --> 00:07:50,083 ‪fiindcă e aproape imposibil ‪să depășești aici. 139 00:07:50,643 --> 00:07:52,723 ‪E esențial să obții pole-position. 140 00:07:57,603 --> 00:08:01,523 ‪Acesta e circuitul ‪care-i supune pe piloți la testul suprem. 141 00:08:01,603 --> 00:08:04,923 ‪Lewis Hamilton trebuie ‪să reușească în ultima încercare. 142 00:08:06,443 --> 00:08:07,503 {\an8}‪Cum stau pe sectoare? 143 00:08:07,543 --> 00:08:09,963 {\an8}‪În primul, o zecime și jumătate în spate. 144 00:08:11,803 --> 00:08:12,883 ‪Pierdem timp. 145 00:08:15,923 --> 00:08:18,283 {\an8}‪Nu știu ce se petrece cu Hamilton. 146 00:08:18,363 --> 00:08:21,803 {\an8}‪Se pare că are de furcă ‪încercând să stăpânească mașina. 147 00:08:23,003 --> 00:08:24,683 {\an8}‪Lovește parapetul! 148 00:08:28,043 --> 00:08:29,043 {\an8}‪Mașina e lovită. 149 00:08:30,923 --> 00:08:32,083 ‪Bine, recepționat. 150 00:08:33,043 --> 00:08:34,043 {\an8}‪Nu-mi amintesc 151 00:08:34,123 --> 00:08:37,683 {\an8}‪când a mai făcut Hamilton ‪o rundă de calificare așa de slabă. 152 00:08:37,763 --> 00:08:40,043 ‪Cu un sfert de secundă mai slab. 153 00:08:40,123 --> 00:08:41,003 ‪Genial. 154 00:08:41,643 --> 00:08:42,483 ‪Haide! 155 00:08:43,443 --> 00:08:44,443 ‪Poziția a șaptea. 156 00:08:45,203 --> 00:08:47,763 {\an8}‪- Nu înțeleg. ‪- A fost o zi grea. 157 00:08:48,283 --> 00:08:52,243 ‪Asta va fi o ocazie uriașă ‪pentru restul piloților. 158 00:08:52,763 --> 00:08:55,203 {\an8}‪Leclerc își începe turul de calificare. 159 00:08:56,803 --> 00:08:59,603 ‪-‪ Pista e liberă. Forțează! ‪- Recepționat. 160 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 ‪Ferrari merge foarte repede. 161 00:09:05,323 --> 00:09:06,523 ‪Forțează! 162 00:09:06,603 --> 00:09:08,643 ‪Cel mai rapid al doilea sector. 163 00:09:10,363 --> 00:09:12,043 ‪Și ultimul să fie la fel. 164 00:09:12,123 --> 00:09:13,603 {\an8}‪- Concentrează-te! ‪- Da. 165 00:09:15,083 --> 00:09:16,963 ‪Leclerc e cel mai rapid. 166 00:09:18,203 --> 00:09:20,003 {\an8}‪Acum ești pe prima poziție. 167 00:09:21,883 --> 00:09:24,243 ‪Va începe primul mâine, 168 00:09:24,323 --> 00:09:27,923 ‪dacă nu-l depășește Verstappen ‪până la finalul calificărilor. 169 00:09:29,363 --> 00:09:32,723 {\an8}‪- Bine, Max. Să ne apucăm de treabă! ‪- Bine. 170 00:09:35,363 --> 00:09:36,283 ‪Menține ritmul! 171 00:09:44,643 --> 00:09:46,283 ‪Cel mai rapid prim sector. 172 00:09:46,363 --> 00:09:48,403 ‪E un prim sector foarte bun. 173 00:09:48,483 --> 00:09:49,603 ‪Nu-i așa? 174 00:09:50,563 --> 00:09:52,443 {\an8}‪E bine, Max. Forțează! 175 00:09:54,443 --> 00:09:56,963 ‪Verstappen, cel mai rapid prim sector. 176 00:09:57,043 --> 00:09:58,163 {\an8}‪Încă o dată. 177 00:09:58,243 --> 00:09:59,083 {\an8}‪Recepționat. 178 00:10:01,563 --> 00:10:04,083 {\an8}‪Pilotul Ferrari mai încearcă un tur, 179 00:10:04,163 --> 00:10:07,003 ‪ca să vadă ‪dacă poate îmbunătăți timpul anterior. 180 00:10:17,203 --> 00:10:18,923 ‪Și Leclerc e în parapet! 181 00:10:19,003 --> 00:10:20,283 ‪Vai, nu! 182 00:10:28,723 --> 00:10:30,163 {\an8}‪Steagul roșu, Max. 183 00:10:30,763 --> 00:10:35,163 ‪Accidentul lui Leclerc încheie devreme ‪runda de calificări de azi. 184 00:10:35,923 --> 00:10:38,243 ‪La naiba! Mama mă-sii! 185 00:10:38,843 --> 00:10:41,723 ‪- Leclerc e în parapet la virajul 16. ‪- Futu-i! 186 00:10:42,803 --> 00:10:47,123 ‪Timpul precedent al pilotului Ferrari ‪e totuși cel mai rapid, 187 00:10:47,203 --> 00:10:48,963 ‪deci va începe primul mâine. 188 00:10:50,043 --> 00:10:53,083 {\an8}‪Ăsta ar fi fost cel mai rapid tur! ‪La naiba! 189 00:10:53,803 --> 00:10:58,123 ‪Verstappen va fi pe poziția a doua, ‪cu Hamilton mult în spate, pe șapte. 190 00:10:58,203 --> 00:11:01,203 ‪Leclerc își asigură pole-position 191 00:11:01,283 --> 00:11:04,923 ‪și le asigură mecanicilor ‪o zi plină de treabă. 192 00:11:05,003 --> 00:11:06,763 {\an8}‪Ghinion. Puteai fi primul. 193 00:11:06,843 --> 00:11:08,043 {\an8}‪Te doare sufletul. 194 00:11:08,763 --> 00:11:11,283 {\an8}‪Pierderea primei poziții a fost dureroasă. 195 00:11:11,363 --> 00:11:12,883 ‪Te gândești: „Futu-i!” 196 00:11:13,483 --> 00:11:16,203 ‪Va fi dificil să câștigăm ‪fără pole-position. 197 00:11:16,283 --> 00:11:17,403 ‪La naiba! 198 00:11:17,923 --> 00:11:19,683 ‪Dacă nu chiar imposibil. 199 00:11:19,763 --> 00:11:20,603 ‪Futu-i! 200 00:11:21,883 --> 00:11:23,323 ‪Grande, ‪Charles. 201 00:11:23,923 --> 00:11:25,763 ‪Ești numărul unu. 202 00:11:29,523 --> 00:11:30,403 ‪Lewis! 203 00:11:31,443 --> 00:11:32,643 ‪Uralele fanilor. 204 00:11:32,723 --> 00:11:36,443 ‪Îți ridică moralul ‪la sfârșitul acestei zile grele? 205 00:11:36,523 --> 00:11:37,363 ‪Sigur că da. 206 00:11:37,963 --> 00:11:39,883 ‪Ne-am făcut singuri viața grea, 207 00:11:39,963 --> 00:11:42,763 ‪n-a fost o zi bună pentru noi. 208 00:11:42,843 --> 00:11:43,923 ‪- Mersi. ‪- Noroc. 209 00:11:44,443 --> 00:11:45,723 ‪Am avut o zi proastă. 210 00:11:46,323 --> 00:11:48,083 ‪Mașina a fost greu de condus. 211 00:11:48,603 --> 00:11:50,203 ‪Știam că aveam necazuri. 212 00:11:51,123 --> 00:11:53,323 ‪În weekendul ăsta, ‪trebuie să muncesc mai mult. 213 00:11:53,403 --> 00:11:55,523 ‪- Lui Lewis nu i-a ieșit deloc. ‪- Da. 214 00:11:56,163 --> 00:11:59,683 ‪Noi suntem dezamăgiți. ‪El, de pe șapte, probabil e îngrozit. 215 00:12:02,043 --> 00:12:05,483 ‪Cred că știm deja de ce n-am condus bine. 216 00:12:06,283 --> 00:12:09,643 ‪Mașinii nu-i plac ‪virajele încâlcite, care se iau încet. 217 00:12:10,643 --> 00:12:13,203 ‪Poziția a șaptea a lui Lewis ‪e un dezastru. 218 00:12:14,963 --> 00:12:18,203 ‪DUMINICĂ ‪ZIUA CURSEI 219 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 ‪Asta mă uimește la Monaco. 220 00:12:26,123 --> 00:12:29,283 ‪Ambarcațiuni scumpe, ‪dar și astfel de exemplare. 221 00:12:30,363 --> 00:12:31,723 ‪Cum de a fost primită? 222 00:12:36,003 --> 00:12:39,443 ‪Un espresso, un ou și pâine de secară. 223 00:12:39,523 --> 00:12:41,883 ‪- Sigur. ‪- Integrală sau ceva de genul. 224 00:12:41,963 --> 00:12:44,363 ‪Vrei să vezi ședința strategică? 225 00:12:44,963 --> 00:12:46,323 ‪Dacă nu te deranjează. 226 00:12:46,403 --> 00:12:49,883 ‪Analizând un singur tur, ‪Red Bull a fost cea mai rapidă. 227 00:12:49,963 --> 00:12:50,803 ‪Nu e grozav. 228 00:12:50,883 --> 00:12:53,083 ‪Pare să fie cu 3,5 zecimi mai rapidă. 229 00:12:53,683 --> 00:12:57,403 ‪Mașina e mult mai rapidă ‪în comparație cu deficiența obișnuită. 230 00:12:58,483 --> 00:12:59,443 ‪A noastră nu e bună. 231 00:13:03,003 --> 00:13:04,483 ‪- Salut! ‪- Ce faci? 232 00:13:04,563 --> 00:13:05,443 ‪O zi bună! 233 00:13:06,683 --> 00:13:08,883 ‪- Ține Mercedesul în spate! ‪- Exact. 234 00:13:09,563 --> 00:13:13,203 ‪Toată lumea o vânează pe Mercedes. ‪Succesul ei, fără îndoială, 235 00:13:13,283 --> 00:13:17,163 ‪provoacă o anumită ranchiună, ‪fiindcă nu e plăcut să pierzi. 236 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 ‪Ești în fața lui Lewis. 237 00:13:18,683 --> 00:13:20,323 ‪- Exact. ‪- Ține-l acolo! 238 00:13:22,283 --> 00:13:28,243 ‪Ce zi importantă și considerabilă ‪ar putea fi în Campionatul piloților! 239 00:13:28,323 --> 00:13:31,963 ‪După accidentul de ieri, ‪Leclerc va începe din pole-position 240 00:13:32,043 --> 00:13:33,603 ‪la Marele Premiu de acasă. 241 00:13:33,683 --> 00:13:36,723 ‪Verstappen s-a mulțumit cu poziția a doua. 242 00:13:37,323 --> 00:13:39,643 ‪Hamilton pleacă de pe poziția a șaptea. 243 00:13:57,683 --> 00:13:58,523 ‪E o problemă. 244 00:13:58,603 --> 00:14:01,083 ‪Cutia de viteze a lui Leclerc a cedat. 245 00:14:01,763 --> 00:14:04,363 ‪Mirosea când a trecut pe aici. 246 00:14:07,163 --> 00:14:08,163 {\an8}‪Nu! 247 00:14:09,003 --> 00:14:09,883 {\an8}‪Nu. 248 00:14:10,643 --> 00:14:11,483 {\an8}‪Nu. 249 00:14:12,643 --> 00:14:13,723 {\an8}‪Nu! 250 00:14:15,083 --> 00:14:16,363 ‪Vino la boxe! 251 00:14:16,443 --> 00:14:19,723 ‪Retragem mașina din cursă. 252 00:14:21,803 --> 00:14:22,963 ‪Futu-i! 253 00:14:24,643 --> 00:14:25,483 ‪Îmi pare rău. 254 00:14:26,003 --> 00:14:29,963 ‪Ferrari-ul lui Leclerc e retras, ‪cu probleme la cutia de viteze. 255 00:14:30,043 --> 00:14:33,723 ‪Accidentul de ieri a produs ‪mai multe daune decât credeau inițial? 256 00:14:35,123 --> 00:14:36,363 ‪S-a terminat, e gata. 257 00:14:41,483 --> 00:14:44,323 ‪Asta înseamnă ‪că Verstappen va începe primul. 258 00:14:44,883 --> 00:14:48,203 ‪Fără Ferrari, toți piloții urcă un loc. 259 00:14:49,203 --> 00:14:53,283 ‪Bottas e al doilea pentru Mercedes, ‪iar Hamilton începe al șaselea. 260 00:14:53,363 --> 00:14:56,603 ‪Asta ar putea avea repercusiuni uriașe ‪în campionat. 261 00:15:00,283 --> 00:15:02,163 ‪E norocul la care speram. 262 00:15:03,523 --> 00:15:05,363 ‪Brusc, am primit ocazia asta. 263 00:15:05,443 --> 00:15:09,323 ‪Aveam șanse de câștig. Ne trebuia ‪un start bun. Trebuia să reușim. 264 00:15:09,403 --> 00:15:10,963 ‪Nu puteam s-o dăm în bară. 265 00:15:14,923 --> 00:15:19,363 {\an8}‪Cu Hamilton pe șase, Mercedes ‪va avea nevoie ca Bottas să dea rezultate. 266 00:15:24,483 --> 00:15:27,203 {\an8}‪Se sting luminile pe străzile din Monaco. 267 00:15:29,043 --> 00:15:30,283 {\an8}‪Bottas a pornit bine. 268 00:15:30,363 --> 00:15:33,723 {\an8}‪Verstappen i se bagă în față ‪și ține Mercedesul în spate. 269 00:15:33,803 --> 00:15:35,683 ‪Da! Haide! 270 00:15:38,603 --> 00:15:40,123 ‪Excelent, Max, bravo! 271 00:15:45,363 --> 00:15:46,203 ‪Futu-i! 272 00:15:50,203 --> 00:15:52,083 {\an8}‪- Ai făcut ce trebuia. ‪- Da. 273 00:15:52,163 --> 00:15:54,003 {\an8}‪Altfel, s-ar fi zis cu noi. 274 00:15:55,923 --> 00:15:58,883 ‪Distanța față de Verstappen este ‪de două secunde. 275 00:16:04,963 --> 00:16:08,283 {\an8}‪Bine, Lewis. ‪Gasly, cu 0,6 secunde în față. 276 00:16:09,563 --> 00:16:12,803 {\an8}‪Merge lent. ‪Cei din fața lui s-au dus mult în față? 277 00:16:15,803 --> 00:16:18,563 ‪Verstappen e la 13 secunde. 278 00:16:19,083 --> 00:16:20,603 ‪Gasly e tare lent. 279 00:16:31,083 --> 00:16:34,203 {\an8}‪Verstappen a scos 1:15,9. ‪Distanța, două secunde. 280 00:16:34,843 --> 00:16:36,923 ‪Arată-ne ce ritm poți să ții! 281 00:16:37,803 --> 00:16:39,083 {\an8}‪Recepționat. 282 00:16:49,763 --> 00:16:53,963 ‪Valtteri, Verstappen e la 1,6 în față. ‪Pierde ceva timp în virajul trei. 283 00:16:55,043 --> 00:16:57,363 ‪Nu prea mai duc pneurile. 284 00:16:58,043 --> 00:16:59,243 ‪Intră la boxe! 285 00:17:00,803 --> 00:17:04,723 {\an8}‪Bottas și Sainz opresc la boxe. ‪Începe să mărești ritmul! 286 00:17:05,923 --> 00:17:08,003 ‪Cu Verstappen primul și forțând… 287 00:17:10,483 --> 00:17:13,443 {\an8}‪Bottas chiar are nevoie ‪de un pit stop rapid. 288 00:17:20,523 --> 00:17:21,563 ‪Futu-i! 289 00:17:23,923 --> 00:17:25,843 ‪Nu pot scoate o roată din față! 290 00:17:27,123 --> 00:17:28,763 ‪E un dezastru. 291 00:17:30,523 --> 00:17:31,443 ‪Haide! 292 00:17:40,483 --> 00:17:41,323 {\an8}‪Băieți! 293 00:17:45,283 --> 00:17:47,523 {\an8}‪- S-a stricat un prizon. ‪- Mama mă-sii! 294 00:17:48,243 --> 00:17:53,043 ‪Valtteri Bottas de la Mercedes ‪a ieșit din cursa de la Monaco. 295 00:17:55,963 --> 00:17:57,763 ‪Gasly, cu 0,5 secunde în față. 296 00:18:00,123 --> 00:18:03,723 ‪Cum de mai sunt în spatele lui? ‪N-am nicio șansă să-l întrec. 297 00:18:03,803 --> 00:18:04,963 ‪Unde e Valtteri? 298 00:18:05,043 --> 00:18:07,803 ‪A ieșit din cursă. Probleme la pit stop. 299 00:18:09,003 --> 00:18:10,283 {\an8}‪Ce s-a întâmplat? 300 00:18:11,483 --> 00:18:14,843 {\an8}‪Bottas, ieșit din cursă. ‪Hamilton, nicio amenințare. 301 00:18:16,243 --> 00:18:17,603 ‪Ce timp a scos? 302 00:18:18,563 --> 00:18:22,163 ‪E aproape irelevant acum. ‪Concentrează-te pe combustibil! 303 00:18:30,123 --> 00:18:32,883 ‪Acesta va fi primul său podium la Monaco. 304 00:18:32,963 --> 00:18:34,803 ‪E prima lui victorie la Monaco! 305 00:18:37,043 --> 00:18:38,043 {\an8}‪Minunat! 306 00:18:39,523 --> 00:18:40,603 ‪Bravo tuturor! 307 00:18:40,683 --> 00:18:42,363 {\an8}‪Ai câștigat la Monaco. 308 00:18:43,643 --> 00:18:44,483 {\an8}‪Da! 309 00:18:46,123 --> 00:18:49,403 ‪Lewis Hamilton termină ‪abia pe locul șapte. 310 00:18:49,483 --> 00:18:52,643 {\an8}‪Asta schimbă cu totul sezonul, ‪fără îndoială. 311 00:18:53,163 --> 00:18:55,883 {\an8}‪Îmi pare rău. Un weekend de rahat. 312 00:18:56,403 --> 00:18:58,643 {\an8}‪Trebuie să-l analizăm și să învățăm. 313 00:18:59,163 --> 00:19:00,403 {\an8}‪Apoi vom fi mai buni. 314 00:19:03,243 --> 00:19:05,083 {\an8}‪Sunt mulțumit de victorie. 315 00:19:05,163 --> 00:19:08,083 {\an8}‪Cursă de maestru. ‪Conduci campionatul. Bravo! 316 00:19:09,563 --> 00:19:10,603 ‪Băieți! 317 00:19:12,123 --> 00:19:13,683 ‪- Bravo! ‪- Bravo! 318 00:19:15,123 --> 00:19:16,283 ‪- Bravo! ‪- A reușit! 319 00:19:31,123 --> 00:19:33,283 ‪Bravo, meriți victoria. 320 00:19:33,363 --> 00:19:34,683 ‪Bine. Mulțumesc. 321 00:19:36,163 --> 00:19:38,803 ‪E primul podium ‪fără Mercedes de mult timp. 322 00:19:38,883 --> 00:19:39,843 ‪Uimitor. 323 00:19:39,923 --> 00:19:42,323 ‪- Să ne uităm la clasament… ‪- Ce e? 324 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 ‪- Un punct… ‪- În față? 325 00:19:43,803 --> 00:19:46,003 ‪- Da. ‪- Cu un punct în față! 326 00:19:46,723 --> 00:19:49,203 ‪Dintr-odată, Max era pentru prima oară 327 00:19:49,283 --> 00:19:50,883 ‪în fruntea campionatului 328 00:19:50,963 --> 00:19:53,123 ‪și conduceam ‪în Campionatul constructorilor 329 00:19:53,203 --> 00:19:55,123 ‪pentru prima dată din 2013. 330 00:19:55,203 --> 00:19:56,643 ‪A fost o victorie mare. 331 00:19:56,723 --> 00:19:58,923 ‪Sezonul a prins viață. 332 00:19:59,883 --> 00:20:02,043 ‪După câteva tururi, erai pe val. 333 00:20:02,123 --> 00:20:04,043 ‪- Uimitor. ‪- Ce zi nebună! 334 00:20:04,123 --> 00:20:06,323 ‪- Trebuie să menținem presiunea. ‪- Da. 335 00:20:09,043 --> 00:20:12,003 ‪Ne-a lipsit ritmul total. ‪Trebuie să acceptăm. 336 00:20:13,323 --> 00:20:17,683 ‪Nu sunt mulțumit de randamentul prost, ‪iar la Monaco n-a mers bine. 337 00:20:17,763 --> 00:20:20,163 ‪A fost fain, nu? Știți cum e. 338 00:20:21,363 --> 00:20:24,203 ‪Valtteri urma să termine pe locul doi, 339 00:20:24,763 --> 00:20:27,403 ‪dar a fost cel mai lung pit stop ‪din istorie. 340 00:20:27,483 --> 00:20:29,883 ‪Iar Lewis nu a pus probleme deloc. 341 00:20:31,043 --> 00:20:32,963 ‪Voi analiza datele și voi vedea. 342 00:20:33,043 --> 00:20:37,003 ‪N-aș vrea să fiu inginer, ‪dacă șeful însuși analizează datele. 343 00:20:37,843 --> 00:20:41,203 ‪Rareori, după o cursă câștigată, 344 00:20:41,283 --> 00:20:43,403 ‪zici: „De ce naiba am câștigat?” 345 00:20:44,203 --> 00:20:47,123 ‪Dar, dacă pierzi, zici: ‪„De ce naiba am pierdut?” 346 00:20:47,203 --> 00:20:48,803 ‪Și sapi mai adânc. 347 00:20:48,883 --> 00:20:52,323 ‪De aceea un adversar bun ‪te va face și pe tine mai bun. 348 00:21:03,923 --> 00:21:06,763 ‪ANGLIA 349 00:21:06,843 --> 00:21:07,963 ‪La Monaco, 350 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 ‪am fost tare mândră de tine. 351 00:21:11,643 --> 00:21:14,683 {\an8}‪E prima dată ‪când Max conduce campionatul. 352 00:21:14,763 --> 00:21:18,203 ‪N-are nimic de pierdut. ‪Lewis are șapte campionate. 353 00:21:18,283 --> 00:21:20,043 ‪- Are multe de pierdut. ‪- Da. 354 00:21:20,643 --> 00:21:24,803 ‪Uneori, trebuie doar să câștigi o cursă ‪ca să prinzi avânt. 355 00:21:24,883 --> 00:21:27,763 ‪Acel prim impuls poate fi ‪cea mai grea parte. 356 00:21:28,603 --> 00:21:31,683 ‪Toto are multe de pierdut. E prima oară… 357 00:21:31,763 --> 00:21:33,643 ‪Când simte presiune. 358 00:21:33,723 --> 00:21:36,523 ‪Să câștigi la Monaco e un rezultat uriaș. 359 00:21:36,603 --> 00:21:39,363 ‪Trebuie să continuăm ‪dacă vrem să fim primii. 360 00:21:39,443 --> 00:21:41,763 ‪Trebuie să menținem ritmul și presiunea. 361 00:21:41,843 --> 00:21:44,963 ‪Ei sunt în pericol să piardă. ‪Trebuie să-i doborâm. 362 00:21:45,643 --> 00:21:48,523 ‪MARELE PREMIU AL AZERBAIDJANULUI 363 00:21:49,603 --> 00:21:51,323 ‪După suferința de la Monaco, 364 00:21:51,403 --> 00:21:55,283 ‪Mercedes trebuie să găsească o cale ‪de a reveni la Baku. 365 00:21:55,363 --> 00:21:58,483 {\an8}‪E un maraton, nu un sprint. ‪Trebuie să fim măsurați. 366 00:21:58,563 --> 00:22:00,043 ‪Sunt de acord, Lewis. 367 00:22:00,123 --> 00:22:02,763 ‪Hamilton derapează. ‪Pérez vrea să-i taie calea. 368 00:22:02,843 --> 00:22:04,923 ‪Iar Hamilton nu ia virajul. 369 00:22:05,563 --> 00:22:06,603 ‪Îmi pare rău. 370 00:22:09,603 --> 00:22:11,043 ‪MARELE PREMIU AL FRANȚEI 371 00:22:11,643 --> 00:22:13,203 ‪Max, în fața ta e ținta. 372 00:22:13,283 --> 00:22:15,003 ‪Cu două victorii consecutive, 373 00:22:15,083 --> 00:22:18,963 ‪va ajunge Red Bull la trei la rând ‪pentru prima dată în opt ani? 374 00:22:19,043 --> 00:22:19,963 ‪Da! 375 00:22:20,043 --> 00:22:23,323 ‪Max Verstappen câștigă ‪Marele Premiu al Franței! 376 00:22:24,123 --> 00:22:25,563 {\an8}‪Bravo, amice! Răzbunare! 377 00:22:25,643 --> 00:22:27,043 ‪MARELE PREMIU AL STIRIEI 378 00:22:27,123 --> 00:22:28,323 {\an8}‪Mă zbat. 379 00:22:29,283 --> 00:22:32,603 ‪Pentru a patra cursă la rând, ‪Red Bull pare de neoprit. 380 00:22:32,683 --> 00:22:34,203 ‪Verstappen, 1:09,9. 381 00:22:34,283 --> 00:22:36,683 {\an8}‪- Cât a scos? ‪- A scos 1:09,9. 382 00:22:36,763 --> 00:22:37,643 {\an8}‪Nu-l ajung. 383 00:22:37,723 --> 00:22:41,243 ‪Max Verstappen câștigă ‪Marele Premiu al Stiriei. 384 00:22:41,323 --> 00:22:43,523 {\an8}‪Mașina a fost pe val azi. 385 00:22:43,603 --> 00:22:47,083 ‪Fanii olandezi au venit. ‪Au văzut. El a cucerit. 386 00:22:47,163 --> 00:22:50,443 ‪Red Bull obține ‪cea de-a cincea victorie consecutivă 387 00:22:50,523 --> 00:22:54,363 ‪și Verstappen își zdrobește iar ‪adversarii pe circuitul Red Bull. 388 00:22:54,443 --> 00:22:57,403 {\an8}‪- Mai bine ca săptămâna trecută. ‪- Ține-o tot așa! 389 00:22:57,483 --> 00:23:00,043 {\an8}‪- Câte puncte am pierdut? ‪- Paisprezece. 390 00:23:00,123 --> 00:23:01,603 ‪Nu știu ce să spun. 391 00:23:01,683 --> 00:23:04,163 ‪Azi, pur și simplu, au fost la alt nivel. 392 00:23:04,243 --> 00:23:06,883 ‪Mașina n-a făcut față mașinii Red Bull. 393 00:23:08,123 --> 00:23:11,083 ‪Dacă Verstappen câștigă la Silverstone, 394 00:23:11,163 --> 00:23:15,203 ‪i-ar putea spulbera speranțele ‪lui Hamilton pentru al optulea titlu. 395 00:23:21,043 --> 00:23:25,363 ‪ANGLIA ‪REGATUL UNIT 396 00:23:28,723 --> 00:23:32,043 ‪Care ți-ar plăcea, Jack? ‪Cu migdale sau ‪pain au chocolat? 397 00:23:32,123 --> 00:23:33,603 ‪Amândouă. 398 00:23:33,683 --> 00:23:34,683 ‪Amândouă? 399 00:23:36,563 --> 00:23:38,563 ‪- Știi unde mergem azi? ‪- Unde? 400 00:23:39,803 --> 00:23:41,203 ‪Mergem la… 401 00:23:41,283 --> 00:23:43,883 ‪- Pistă. ‪- Pistă. 402 00:23:44,963 --> 00:23:46,323 ‪Pe cine urmărim? 403 00:23:47,523 --> 00:23:48,643 ‪Pe tati. 404 00:23:49,363 --> 00:23:51,643 ‪Vor fi mulți oameni acolo. 405 00:23:51,723 --> 00:23:53,683 ‪Da. Multă lume. 406 00:23:54,363 --> 00:23:56,043 {\an8}‪Da, multă lume. 407 00:23:56,083 --> 00:23:58,163 {\an8}‪MAMA LUI SUSIE 408 00:23:58,243 --> 00:23:59,883 ‪- Cum e croasantul? ‪- Bun. 409 00:24:05,483 --> 00:24:08,323 ‪Familia mea e cea mai importantă. 410 00:24:08,963 --> 00:24:12,483 ‪Dar Susie știe ‪că am o responsabilitate față de Mercedes 411 00:24:12,563 --> 00:24:15,723 ‪și de cei 2.000 de oameni ‪care lucrează în Formula 1. 412 00:24:16,723 --> 00:24:18,363 ‪Pe cine vei susține? 413 00:24:18,443 --> 00:24:20,483 ‪- Pe Lewis. ‪- Răspuns corect. 414 00:24:20,563 --> 00:24:21,523 ‪Zece din zece. 415 00:24:25,323 --> 00:24:27,843 ‪Și trebuie să-i batem pe cei roșii. 416 00:24:29,003 --> 00:24:31,323 ‪Da. Va fi greu să câștigăm, Jack. 417 00:24:31,963 --> 00:24:36,163 ‪Să pierzi de atâtea ori ‪în fața Red Bull e un adevărat șoc, 418 00:24:36,243 --> 00:24:37,563 ‪dar nu e sfârșitul. 419 00:24:38,883 --> 00:24:42,203 ‪Istoria a arătat ‪că multiplii campioni nu renunță. 420 00:24:45,043 --> 00:24:47,443 ‪ANGLIA 421 00:24:48,883 --> 00:24:50,603 ‪Bun-venit în însorita Anglie… 422 00:24:53,203 --> 00:24:55,723 ‪unde fanii Formula 1 revin în forță 423 00:24:55,803 --> 00:24:58,283 ‪pentru a zecea etapă din campionat. 424 00:24:58,923 --> 00:25:01,323 ‪Și ce weekend îi așteaptă! 425 00:25:01,403 --> 00:25:05,243 ‪Vor vedea o luptă colosală ‪pentru supremația în Formula 1. 426 00:25:06,323 --> 00:25:08,123 ‪- Putem face o poză? ‪- Sigur. 427 00:25:08,843 --> 00:25:10,763 ‪Repede! E rândul meu acum! 428 00:25:11,883 --> 00:25:15,403 ‪Îmi dai un autograf? ‪Am dezinfectant pentru mâini dacă vrei. 429 00:25:15,483 --> 00:25:16,523 ‪A venit pregătită. 430 00:25:17,163 --> 00:25:18,243 ‪E plin sau nu? 431 00:25:18,763 --> 00:25:21,403 ‪Da, ar trebui să avem fani în tribună. 432 00:25:21,483 --> 00:25:23,123 ‪- Era și timpul. ‪- Știu. 433 00:25:25,603 --> 00:25:27,003 ‪Hai, Roscoe! 434 00:25:28,923 --> 00:25:30,323 ‪Te duci la ingineri? 435 00:25:30,403 --> 00:25:32,483 ‪- Da. Îl iei pe Roscoe? ‪- Da. 436 00:25:33,323 --> 00:25:36,843 ‪Anul ăsta, cursa din Marea Britanie ‪e cea mai importantă. 437 00:25:36,923 --> 00:25:40,163 ‪E prima oară când revin fanii în tribune 438 00:25:40,243 --> 00:25:41,723 ‪de la începutul pandemiei. 439 00:25:43,003 --> 00:25:45,883 ‪E prima dată ‪când avem fani aici după doi ani. 440 00:25:46,923 --> 00:25:49,963 ‪Lewis vrea ‪un al optulea Campionat Mondial. 441 00:25:50,043 --> 00:25:51,403 ‪Concurează acasă. 442 00:25:51,483 --> 00:25:53,883 {\an8}‪Dar Red Bull a progresat sezonul ăsta. 443 00:25:53,963 --> 00:25:56,923 ‪Lewis va avea nevoie ‪de tot ce îi pot oferi fanii. 444 00:26:00,683 --> 00:26:03,483 ‪- Sunt 140.000 în weekend. ‪- Ceva de genul ăsta. 445 00:26:03,563 --> 00:26:04,523 ‪E fantastic. 446 00:26:07,163 --> 00:26:09,203 ‪Sper că Lewis va câștiga din nou. 447 00:26:09,283 --> 00:26:11,363 ‪Da. Așa sper și eu. 448 00:26:14,323 --> 00:26:17,403 ‪Toto e incredibil, absoarbe presiunea. 449 00:26:17,923 --> 00:26:21,763 ‪Cu cât e mai multă presiune, ‪cu atât se concentrează mai bine. 450 00:26:22,683 --> 00:26:26,763 ‪Are o forță interioară la care apelează ‪în cele mai grele momente. 451 00:26:26,843 --> 00:26:28,203 ‪Nu încetează să lupte. 452 00:26:29,923 --> 00:26:32,923 ‪Trebuie să vorbesc cu Fiona ‪ca să mă aștepte afară. 453 00:26:33,003 --> 00:26:36,123 ‪- E primirea VIP. ‪- Primirea VIP. 454 00:26:37,163 --> 00:26:38,643 ‪Înainte de Silverstone, 455 00:26:38,723 --> 00:26:41,363 ‪o duceam foarte bine în campionat. 456 00:26:42,083 --> 00:26:44,203 ‪Aveam 44 de puncte în față ca echipă 457 00:26:44,283 --> 00:26:46,563 ‪și 33 în Campionatul piloților. 458 00:26:46,643 --> 00:26:48,763 ‪Pentru Mercedes, cursa era critică. 459 00:26:48,843 --> 00:26:51,843 ‪Ar fi provocarea supremă ‪dacă ai reuși să răzbești? 460 00:26:51,923 --> 00:26:56,243 ‪E greu fiindcă, pentru prima oară ‪în opt ani, 461 00:26:56,323 --> 00:26:58,123 ‪ne-a lipsit complet ritmul. 462 00:26:58,643 --> 00:27:01,203 ‪Dar, în orice caz, lupta nu s-a încheiat. 463 00:27:01,723 --> 00:27:04,323 ‪Era clar că am pierdut puncte valoroase 464 00:27:04,403 --> 00:27:07,843 ‪și trebuia să luptăm ‪ca să restabilim ierarhia. 465 00:27:08,403 --> 00:27:09,643 ‪Nu ne permiteam să pierdem. 466 00:27:25,843 --> 00:27:27,123 ‪Mă va durea brațul. 467 00:27:28,923 --> 00:27:31,083 ‪- Danny! ‪- Danny Ric e o legendă! 468 00:27:39,643 --> 00:27:42,163 ‪Îl respect mult pe Lewis, dar ne întrecem. 469 00:27:42,683 --> 00:27:46,163 ‪Nu cred că ar trebui să fie altceva. 470 00:27:46,243 --> 00:27:50,483 ‪Respectul se poate manifesta pe pistă ‪când un pilot bate în retragere. 471 00:27:50,563 --> 00:27:51,563 ‪„E Hamilton!” 472 00:27:51,643 --> 00:27:54,083 ‪Tu ocupi tot spațiul. Nu faci asta. 473 00:27:54,163 --> 00:27:55,963 ‪Doar cineva slab ar face asta. 474 00:27:56,683 --> 00:28:00,123 ‪Max Verstappen și Lewis Hamilton ‪sunt complet opuși. 475 00:28:01,643 --> 00:28:04,163 ‪Lewis e un pilot foarte ordonat. 476 00:28:04,923 --> 00:28:07,483 ‪Rareori se bagă ‪în controverse sau necazuri. 477 00:28:07,563 --> 00:28:10,043 ‪Max… e foarte agresiv. 478 00:28:10,123 --> 00:28:12,923 ‪E tânărul rival ‪care înfruntă vechea gardă. 479 00:28:13,003 --> 00:28:14,883 ‪Și e pregătit să-și facă loc. 480 00:28:14,963 --> 00:28:18,963 ‪Dar nu e bine ‪să-l încolțești pe Lewis Hamilton, 481 00:28:19,043 --> 00:28:21,003 ‪fiindcă nu se va lăsa ușor. 482 00:28:22,243 --> 00:28:23,803 {\an8}‪În ultimele curse, 483 00:28:23,883 --> 00:28:26,923 {\an8}‪a avut parte ‪de una dintre cele mai mari provocări. 484 00:28:28,483 --> 00:28:31,723 ‪Cu o mașină mai puțin rapidă ‪decât de obicei. 485 00:28:36,283 --> 00:28:40,123 ‪Au trei sau patru din astea pe o parte. 486 00:28:40,963 --> 00:28:42,763 ‪Aici au o pală mare. 487 00:28:43,763 --> 00:28:46,923 ‪Apoi, în spate, ‪au toate bucățile sigilate. 488 00:28:47,003 --> 00:28:48,003 ‪Le-au sigilat? 489 00:28:48,083 --> 00:28:50,523 ‪Au piese din aluminiu, așa că au adăugat. 490 00:28:54,123 --> 00:28:54,963 ‪Frate. 491 00:28:55,803 --> 00:28:57,403 ‪Baku îmi dă coșmaruri. 492 00:28:59,723 --> 00:29:00,683 ‪M-a tulburat. 493 00:29:02,323 --> 00:29:05,283 ‪Greșim mai puțin ‪și vom avea cinci puncte în plus. 494 00:29:07,323 --> 00:29:08,683 ‪Naiba să-l ia de Baku! 495 00:29:13,043 --> 00:29:13,883 ‪Stai liniștit! 496 00:29:15,563 --> 00:29:19,683 ‪Are o sarcină foarte grea ‪dacă vrea-și recâștige avântul 497 00:29:20,283 --> 00:29:22,123 ‪la Silverstone. 498 00:29:22,203 --> 00:29:24,083 ‪E multă presiune pe umerii lui. 499 00:29:33,203 --> 00:29:34,083 ‪Dă-mi geanta! 500 00:29:34,163 --> 00:29:37,283 ‪Foarte mulți. Ce faci cu pozele alea? ‪Nu mă apropii… 501 00:29:37,363 --> 00:29:39,803 ‪Nu, le aruncăm după ce pleci. 502 00:29:40,403 --> 00:29:43,323 ‪Vai, mă apucă anxietatea ‪când văd atâția oameni. 503 00:29:44,243 --> 00:29:47,283 ‪Să mă îmbolnăvesc de COVID ‪a fost cel mai rău lucru. 504 00:29:48,043 --> 00:29:49,603 ‪Trebuie să ai grijă. 505 00:29:50,123 --> 00:29:51,803 ‪De ce-s așa de aproape? 506 00:29:52,403 --> 00:29:56,003 ‪Dacă vreau să câștig campionatul, ‪nu-mi permit să ratez curse. 507 00:29:56,523 --> 00:29:58,563 ‪Am pierdut unul la un punct. 508 00:29:59,243 --> 00:30:03,283 ‪Nu vreau să mai fiu în postura asta ‪și sunt încă mult în urmă. 509 00:30:03,363 --> 00:30:04,443 ‪Ce faceți? 510 00:30:05,683 --> 00:30:09,683 ‪Fanii te susțin. E o pistă ‪unde strălucești. Sigur ești entuziasmat. 511 00:30:09,763 --> 00:30:12,083 ‪Sprijinul oferit de fani înseamnă mult. 512 00:30:13,443 --> 00:30:16,603 ‪Vrei să fii cel ‪care flutură steagul țării. 513 00:30:17,123 --> 00:30:20,043 ‪E cel mai mândru moment al unui sportiv. 514 00:30:20,643 --> 00:30:23,963 ‪Dar așteptările vin la pachet ‪cu presiunea de a reuși. 515 00:30:24,483 --> 00:30:26,963 ‪Sper să câștig pentru voi în weekend. 516 00:30:29,843 --> 00:30:35,003 ‪Lewis! 517 00:30:35,123 --> 00:30:39,683 ‪DUMINICĂ ‪ZIUA CURSEI 518 00:30:43,803 --> 00:30:45,443 ‪E Marele Premiu al Marii Britanii. 519 00:30:45,523 --> 00:30:48,123 ‪Orice s-ar întâmpla ‪în următoarea oră și jumătate, 520 00:30:48,203 --> 00:30:53,923 ‪privirile sunt ațintite asupra luptei ‪dintre cei mai buni doi piloți din lume. 521 00:30:54,523 --> 00:30:57,123 ‪Max va lupta din greu. 522 00:30:57,203 --> 00:30:59,283 ‪- Sigur. ‪- Sper că nu prea greu. 523 00:30:59,803 --> 00:31:01,803 ‪- Crezi că e un risc? ‪- Da. 524 00:31:02,763 --> 00:31:06,803 ‪Verstappen are un avans de 33 de puncte ‪în clasamentul campionatului 525 00:31:06,883 --> 00:31:11,003 ‪și de mult n-a mai reușit cineva ‪să revină după asemenea diferență. 526 00:31:17,043 --> 00:31:17,883 ‪Verificare radio. 527 00:31:18,963 --> 00:31:20,443 ‪Te aud perfect, Lewis. 528 00:31:20,963 --> 00:31:22,643 ‪Te duci la grila de start. 529 00:31:22,723 --> 00:31:23,803 ‪Da, te aud bine. 530 00:31:29,883 --> 00:31:31,523 ‪Ascultați! 531 00:31:31,603 --> 00:31:35,203 ‪Lewis Hamilton iese pe pistă. ‪Ați auzit uralele? 532 00:31:35,703 --> 00:31:39,543 {\an8}‪Lewis! 533 00:31:39,643 --> 00:31:42,603 {\an8}‪În prima linie, priveliștea e familiară. 534 00:31:42,683 --> 00:31:46,203 {\an8}‪Lewis Hamilton începe al doilea. ‪Max e în pole-position. 535 00:31:46,803 --> 00:31:47,923 {\an8}‪Verificare radio. 536 00:31:48,603 --> 00:31:49,763 {\an8}‪Verificare radio. 537 00:31:50,883 --> 00:31:54,483 {\an8}‪La grila de start, Max. ‪Obișnuiește-te cu echilibrul! 538 00:31:57,323 --> 00:32:00,483 {\an8}‪Cred că Max e agresiv ‪de cele mai multe ori. 539 00:32:00,563 --> 00:32:02,443 ‪Forțează limitele și nu numai. 540 00:32:03,323 --> 00:32:06,483 {\an8}‪M-am întrecut cu mulți. ‪Mereu sunt piloți care tachinează. 541 00:32:06,563 --> 00:32:09,563 {\an8}‪Dar ăsta nu e stilul meu. ‪Încerc să-i bat pe pistă. 542 00:32:17,803 --> 00:32:20,163 ‪Nu uita să te concentrezi! 543 00:32:20,243 --> 00:32:22,523 {\an8}‪Haide, Lewis! Hai că poți, amice! 544 00:32:23,763 --> 00:32:26,483 {\an8}‪- Să nu te enervezi prea tare! ‪- Da. 545 00:32:28,203 --> 00:32:30,483 ‪S-ar putea să se lase cu controverse. 546 00:32:33,523 --> 00:32:35,763 ‪Lewis e un pilot necruțător. 547 00:32:35,843 --> 00:32:40,443 {\an8}‪Nu ești septuplu campion mondial ‪dacă nu ai instinct nemilos. 548 00:32:40,523 --> 00:32:42,523 {\an8}‪Va folosi tot ce are în arsenal. 549 00:32:43,323 --> 00:32:47,603 ‪Pilotul trebuie să fie ca un leu, 550 00:32:47,683 --> 00:32:49,963 ‪iar Lewis e luptător. 551 00:32:50,043 --> 00:32:52,443 ‪Chiar dacă e doborât, ripostează. 552 00:32:52,523 --> 00:32:54,403 ‪Așteaptă momentul oportun. 553 00:33:32,603 --> 00:33:34,923 {\an8}‪Începe Marele Premiu al Marii Britanii! 554 00:33:36,163 --> 00:33:39,363 ‪Verstappen începe acceptabil, ‪Hamilton se duce după el. 555 00:33:43,363 --> 00:33:44,843 ‪Da! 556 00:33:44,923 --> 00:33:46,443 ‪- Așa. ‪- Rahat! 557 00:33:47,403 --> 00:33:49,283 {\an8}‪Atenție la Hamilton! 558 00:33:49,363 --> 00:33:50,723 ‪Da, e în regulă. 559 00:33:50,803 --> 00:33:51,683 ‪Haide, Max! 560 00:33:53,523 --> 00:33:56,583 ‪Hamilton a ieșit mai bine din viraj. ‪Va fi mai rapid. 561 00:34:13,803 --> 00:34:14,683 ‪Da! 562 00:34:19,563 --> 00:34:21,403 {\an8}‪Continuă să forțezi! 563 00:34:21,483 --> 00:34:23,083 ‪Lăsați-vă pe baza mea! 564 00:34:27,043 --> 00:34:29,683 ‪În virajul Copse, ‪Hamilton îl poate depăși. 565 00:34:50,723 --> 00:34:51,723 ‪La naiba! 566 00:35:00,043 --> 00:35:02,483 ‪- Sper că e bine. ‪- Mai rapid nu se putea. 567 00:35:02,563 --> 00:35:03,763 ‪Avea 300 km la oră. 568 00:35:07,643 --> 00:35:08,563 {\an8}‪Max e bine? 569 00:35:09,483 --> 00:35:10,443 ‪Roșu. 570 00:35:10,523 --> 00:35:11,523 ‪Steagul roșu! 571 00:35:13,803 --> 00:35:14,883 ‪Max, ești bine? 572 00:35:19,443 --> 00:35:20,643 ‪Ești bine? 573 00:35:21,963 --> 00:35:22,803 ‪Futu-i! 574 00:35:28,443 --> 00:35:30,283 ‪Eram în fața lui în viraj. 575 00:35:30,963 --> 00:35:34,323 {\an8}‪- Recepționat. ‪- Eram lângă el, trasa era a mea. 576 00:35:34,403 --> 00:35:38,203 ‪Era să ne omoare pilotul ‪Vreau să fie eliminat din cursă. 577 00:35:39,043 --> 00:35:41,483 {\an8}‪- Să ne spui de ce ai nevoie! ‪- Nu știu. 578 00:35:42,083 --> 00:35:43,403 {\an8}‪A venit pe partea mea. 579 00:35:50,963 --> 00:35:53,083 ‪Max a ieșit pe propriile picioare, 580 00:35:53,163 --> 00:35:56,883 ‪dar nu-i de mirare ‪că va fi verificat la centrul medical, 581 00:35:56,963 --> 00:35:58,323 ‪ca totul să fie bine. 582 00:36:00,123 --> 00:36:03,563 ‪Inițial, a fost o ușurare ‪când am văzut că e bine. 583 00:36:04,603 --> 00:36:06,323 ‪Dar ușurarea s-a transformat 584 00:36:07,083 --> 00:36:08,723 ‪în multă enervare. 585 00:36:12,763 --> 00:36:14,243 {\an8}‪A venit pe partea mea. 586 00:36:16,123 --> 00:36:20,643 ‪Dacă-ți dorești mult ceva, ‪faci orice ca să-l obții. 587 00:36:23,323 --> 00:36:24,923 {\an8}‪I-am lăsat destul spațiu. 588 00:36:26,523 --> 00:36:29,043 ‪CENTRUL DE COMANDĂ AL CURSEI 589 00:36:29,123 --> 00:36:30,563 ‪Michael, putem vorbi? 590 00:36:31,123 --> 00:36:32,203 {\an8}‪Salut! 591 00:36:32,283 --> 00:36:34,963 {\an8}‪Michael, a fost un accident grav. 592 00:36:35,723 --> 00:36:37,963 ‪A intrat pe traiectoria lui Max. 593 00:36:38,043 --> 00:36:42,643 ‪Deci, din punctul meu de vedere, ‪toată vina e a lui Hamilton. 594 00:36:43,283 --> 00:36:45,243 ‪Sper să tratezi problema cum trebuie. 595 00:36:45,763 --> 00:36:49,203 ‪Am înțeles, Christian. ‪De asta investighează comisarii. 596 00:36:51,083 --> 00:36:53,163 ‪Există două puncte de vedere. 597 00:36:54,123 --> 00:36:55,723 ‪Sunt ușor subiectiv, 598 00:36:55,803 --> 00:37:00,043 ‪dar Max ne-a stat în cale ‪folosind multe manevre 599 00:37:00,123 --> 00:37:02,363 ‪care ne-au forțat să ne ferim. 600 00:37:03,323 --> 00:37:06,123 ‪E clar că, la un moment dat, ‪se întoarce roata. 601 00:37:08,203 --> 00:37:11,723 {\an8}‪Lupta pentru titlu 602 00:37:11,803 --> 00:37:13,723 {\an8}‪s-a transformat în război total. 603 00:37:16,723 --> 00:37:19,323 ‪Marele Premiu al Marii Britanii ‪va reîncepe. 604 00:37:19,403 --> 00:37:23,643 ‪Piloții sunt pe pozițiile pe care erau ‪când a fost suspendată cursa. 605 00:37:23,723 --> 00:37:26,803 {\an8}‪După ce l-a depășit ‪pe Hamilton după accident, 606 00:37:26,883 --> 00:37:30,723 {\an8}‪Leclerc e în pole-position, ‪iar Hamilton e al doilea. 607 00:37:30,803 --> 00:37:33,923 {\an8}‪Valtteri Bottas, ‪în celălalt Mercedes, e al treilea. 608 00:37:44,723 --> 00:37:46,043 ‪Se îndepărtează. 609 00:37:46,643 --> 00:37:47,523 ‪Recepționat. 610 00:37:47,603 --> 00:37:50,203 {\an8}‪Se pare că avem ‪o penalizare de zece secunde. 611 00:37:50,283 --> 00:37:52,363 {\an8}‪- Zece secunde. ‪- Am înțeles. 612 00:37:53,283 --> 00:37:56,003 ‪Hamilton a primit ‪o penalizare de zece secunde 613 00:37:56,083 --> 00:37:59,483 ‪pentru accidentul cu Verstappen, ‪pe care o va efectua la pit stop. 614 00:38:00,083 --> 00:38:01,723 ‪Zece secunde și atât. 615 00:38:01,803 --> 00:38:04,523 ‪Nu se poate. ‪Ar trebui să fie măcar suspendat. 616 00:38:05,043 --> 00:38:07,283 ‪E complet inacceptabil. 617 00:38:11,003 --> 00:38:14,043 ‪Efectuăm pedeapsa, apoi schimbăm roțile. 618 00:38:33,403 --> 00:38:34,243 {\an8}‪E dificil. 619 00:38:34,923 --> 00:38:37,163 {\an8}‪Parcă ți se oprește inima. 620 00:38:37,243 --> 00:38:40,803 ‪Visul de a câștiga campionatul ‪îmi scăpa printre degete. 621 00:38:50,403 --> 00:38:54,603 {\an8}‪Va reveni pe pistă ‪în spatele lui Leclerc, Bottas și Norris, 622 00:38:54,683 --> 00:38:55,603 {\an8}‪al patrulea. 623 00:38:58,683 --> 00:39:01,163 {\an8}‪Nu puteam schimba ce se întâmplase. 624 00:39:01,243 --> 00:39:03,203 {\an8}‪Puteam doar să conduc. 625 00:39:03,283 --> 00:39:05,683 {\an8}‪- Norris în față. ‪- Am înțeles, Bono. 626 00:39:09,083 --> 00:39:11,003 ‪Lewis e un adevărat campion. 627 00:39:11,083 --> 00:39:16,403 ‪Când trebuie să conducă și atât, ‪parcă apasă pe un buton și gata. 628 00:39:16,483 --> 00:39:20,283 ‪Se întâmplă ceva, ‪iar el parcă e în altă dimensiune. 629 00:39:22,523 --> 00:39:24,163 ‪Ești cel mai rapid acum. 630 00:39:25,643 --> 00:39:27,323 ‪Distanța, 0,6 secunde. 631 00:39:28,683 --> 00:39:29,603 ‪Haide! 632 00:39:38,083 --> 00:39:39,123 ‪Bravo, Lewis! 633 00:39:44,203 --> 00:39:45,403 {\an8}‪Valtteri e în față. 634 00:39:46,003 --> 00:39:50,483 ‪- Cât de departe e Ferrari de el? ‪- Leclerc, la 13,8 în față. 635 00:39:54,443 --> 00:39:56,563 ‪- Lewis e în spate. ‪- Recepționat. 636 00:39:57,243 --> 00:39:59,363 {\an8}‪Ordin de echipă, nu-l șicana pe Lewis. 637 00:39:59,963 --> 00:40:00,803 {\an8}‪Da. 638 00:40:02,523 --> 00:40:05,723 ‪Nu pentru prima dată, ‪Bottas îi face loc colegului. 639 00:40:07,883 --> 00:40:09,163 ‪A început vânătoarea. 640 00:40:10,523 --> 00:40:13,603 {\an8}‪- Cu cât pot să-l prind pe Leclerc? ‪- Cu 1:31,4. 641 00:40:18,283 --> 00:40:20,643 ‪Bine, forțează cât poți! 642 00:40:21,363 --> 00:40:22,963 {\an8}‪Cu cât e Hamilton în spate? 643 00:40:23,043 --> 00:40:25,123 ‪E la 3,2 secunde. 644 00:40:27,763 --> 00:40:30,163 ‪Dorința de a câștiga e adânc întipărită. 645 00:40:30,243 --> 00:40:33,083 ‪Pe terenul de joacă, ‪eram mereu ultimul ales. 646 00:40:33,163 --> 00:40:36,683 ‪Și eram mult mai bun decât mulți jucători. 647 00:40:37,203 --> 00:40:39,883 ‪Dar eram și singurul puști de culoare. 648 00:40:39,963 --> 00:40:41,643 ‪Îl poți depăși pe Leclerc. 649 00:40:41,723 --> 00:40:44,203 ‪„Le arăt eu lor când ajung pe teren. 650 00:40:44,283 --> 00:40:45,963 ‪Dau cele mai multe goluri.” 651 00:40:46,803 --> 00:40:48,443 {\an8}‪Văd că accelerează. 652 00:40:48,523 --> 00:40:50,683 ‪Lewis, ai ritm bun. Ține-o tot așa! 653 00:40:51,723 --> 00:40:53,483 ‪Încă simt aceeași dorință. 654 00:40:54,323 --> 00:40:57,523 ‪Cred că e mai puternică decât oricând. 655 00:40:57,603 --> 00:40:58,683 ‪Până la podea. 656 00:41:02,203 --> 00:41:04,443 {\an8}‪- Pot să-l prind? ‪- Normal că poți. 657 00:41:05,443 --> 00:41:09,403 {\an8}‪- Forțează până la capăt! ‪- Cedează pneurile din față. 658 00:41:11,563 --> 00:41:13,203 {\an8}‪Ușor pe lângă borduri. 659 00:41:21,163 --> 00:41:23,883 {\an8}‪Mai știți ce s-a întâmplat ‪în virajul Copse? 660 00:41:23,963 --> 00:41:26,123 {\an8}‪Iată-l pe Hamilton în turul 50! 661 00:41:26,203 --> 00:41:29,523 ‪Încearcă să treacă de Leclerc ‪și iese de pe pistă! 662 00:41:30,043 --> 00:41:31,883 ‪A reușit Hamilton? 663 00:41:32,803 --> 00:41:33,763 ‪Da, a reușit! 664 00:41:35,803 --> 00:41:37,723 {\an8}‪- Da! ‪- ‪Bravo, Lewis! 665 00:41:49,123 --> 00:41:50,283 {\an8}‪Futu-i! 666 00:41:55,043 --> 00:42:00,203 ‪Hamilton savurează clipa căci câștigă ‪Marele Premiu al Marii Britanii! 667 00:42:00,283 --> 00:42:01,203 ‪Da! 668 00:42:03,203 --> 00:42:07,603 ‪Diferența de 33 de puncte pe care o avea ‪Max Verstappen înainte de cursă 669 00:42:07,683 --> 00:42:09,963 ‪s-a redus la doar opt puncte. 670 00:42:10,043 --> 00:42:13,083 ‪- Aveam nevoie de asta. ‪- Bravo! 671 00:42:15,923 --> 00:42:18,323 {\an8}‪Ce cursă extraordinară! 672 00:42:22,363 --> 00:42:26,003 {\an8}‪E genial. Le mulțumesc fanilor. ‪N-aș fi putut fără voi. 673 00:42:29,323 --> 00:42:32,643 ‪Lewis, nu renunțăm niciodată. ‪Lupta nu s-a încheiat. 674 00:42:32,723 --> 00:42:33,643 {\an8}‪Exact. 675 00:42:35,083 --> 00:42:37,243 ‪De necrezut. Nu-mi vine să cred. 676 00:42:40,563 --> 00:42:42,363 ‪Ce moment mândru pentru mine! 677 00:42:52,003 --> 00:42:53,923 ‪- Se va întoarce roata. ‪- Da. 678 00:42:54,003 --> 00:42:56,163 ‪Vom reuși. De asta aveam nevoie. 679 00:43:08,363 --> 00:43:11,123 ‪Lewis a obținut exact ce a vrut. ‪Punctaj maxim. 680 00:43:11,203 --> 00:43:13,843 ‪A provocat pagube principalului concurent. 681 00:43:14,363 --> 00:43:16,363 ‪N-ar trebui să se mândrească. 682 00:43:18,363 --> 00:43:21,643 ‪Dacă ai roata ‪în dreptul părții laterale a mașinii, 683 00:43:22,163 --> 00:43:26,323 ‪tu ai prioritate, iar cealaltă mașină ‪trebuie să cedeze. El n-a cedat, 684 00:43:27,683 --> 00:43:28,843 ‪nu e problema mea. 685 00:43:32,603 --> 00:43:35,563 ‪Dacă nu profiți de spații, ‪te poți lăsa de meserie. 686 00:43:35,643 --> 00:43:37,523 ‪Azi aveam nevoie de puncte, 687 00:43:37,603 --> 00:43:40,483 ‪el mi-a lăsat un spațiu, ‪așa că am profitat. 688 00:43:41,923 --> 00:43:44,323 ‪Erau alături și nu i-a făcut loc, 689 00:43:44,403 --> 00:43:46,523 ‪dar Lewis nu s-a lăsat. 690 00:43:46,603 --> 00:43:48,723 ‪E lecția potrivită pentru Max, 691 00:43:48,803 --> 00:43:51,843 ‪fiindcă toți se dau din calea lui. 692 00:43:52,963 --> 00:43:54,003 ‪Se deschide? 693 00:43:55,003 --> 00:43:55,843 ‪Da! 694 00:44:04,883 --> 00:44:08,723 ‪A fost un moment greu. ‪Eram absolut furios. 695 00:44:08,803 --> 00:44:12,043 ‪Rivalul nostru principal ‪produsese accidentul, 696 00:44:12,123 --> 00:44:15,163 ‪iar la final a sărbătorit, ‪țopăind de colo-colo. 697 00:44:15,243 --> 00:44:18,123 ‪M-am gândit: „Bine, poți să faci ce vrei, 698 00:44:18,203 --> 00:44:21,443 ‪dar n-avem de gând să ne dăm bătuți.” 699 00:44:22,083 --> 00:44:24,443 ‪Nu ne dăm la o parte, lupta continuă. 700 00:44:25,363 --> 00:44:27,523 ‪Lewis! 701 00:44:28,843 --> 00:44:31,203 ‪Sigur Max a suferit când a pierdut. 702 00:44:31,283 --> 00:44:33,803 ‪Mai simplu spus, a avut un accident, 703 00:44:33,883 --> 00:44:37,043 ‪care ne-a ajutat să câștigăm 25 de puncte. 704 00:44:37,123 --> 00:44:38,043 ‪Am câștigat cursa. 705 00:44:38,123 --> 00:44:41,603 ‪Cred că era clar ‪că lupta nu era nici pe departe încheiată. 706 00:44:50,803 --> 00:44:53,563 {\an8}‪Anul acesta, avem doi debutanți. 707 00:44:53,643 --> 00:44:56,443 {\an8}‪Doar fiindcă e ceva nou ‪nu înseamnă că e greșit. 708 00:44:56,523 --> 00:44:59,123 ‪Îți vei arăta latura mai blândă? 709 00:45:00,643 --> 00:45:01,883 ‪E o nebunie. 710 00:45:03,163 --> 00:45:04,763 ‪Mai e mult de mers. 711 00:45:04,843 --> 00:45:06,603 {\an8}‪TOT ÎN ACEST SEZON… 712 00:45:06,683 --> 00:45:08,523 {\an8}‪E multă presiune, nu ne putem relaxa. 713 00:45:08,603 --> 00:45:11,003 ‪Lando Norris face o mișcare genială. 714 00:45:11,083 --> 00:45:14,003 {\an8}‪George îmi va vâna locul. ‪Desigur că voi lupta. 715 00:45:16,243 --> 00:45:18,363 ‪Ce naiba a făcut? 716 00:45:44,603 --> 00:45:47,283 ‪Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă