1
00:00:08,443 --> 00:00:12,843
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,203 --> 00:00:17,363
Lewis Hamilton wint
de Grand Prix van Bahrein.
3
00:00:22,163 --> 00:00:23,163
Geweldig gedaan.
4
00:00:27,443 --> 00:00:29,883
Die eerste race in Bahrein verliezen…
5
00:00:30,603 --> 00:00:32,483
…was gewoon keihard.
6
00:00:34,643 --> 00:00:37,723
Maar Mercedes is te verslaan.
Ze zijn kwetsbaar.
7
00:00:39,083 --> 00:00:43,163
Nu moeten we Mercedes laten zien
dat goede verliezers niet bestaan.
8
00:00:45,643 --> 00:00:48,563
Veel teams hebben geprobeerd
ons te verslaan.
9
00:00:48,643 --> 00:00:51,163
Dat is dit jaar met Red Bull niet anders.
10
00:00:52,083 --> 00:00:54,323
We werden zeven keer op rij kampioen.
11
00:00:55,003 --> 00:00:57,763
Dat voelt goed, hè?
-Heerlijk.
12
00:00:58,283 --> 00:00:59,763
Dat wordt vast acht keer.
13
00:01:00,843 --> 00:01:02,323
Niet zo chagrijnig.
14
00:01:16,603 --> 00:01:19,163
OXFORDSHIRE
ENGELAND
15
00:01:20,123 --> 00:01:22,683
Fijn als alle kinderen bij elkaar zijn.
16
00:01:22,763 --> 00:01:26,883
Ik krijg misschien een cavia.
-Wie hoor ik daar?
17
00:01:27,603 --> 00:01:29,403
Papa.
-Hoi.
18
00:01:32,843 --> 00:01:34,443
Hoe gaat het?
-Goed.
19
00:01:42,203 --> 00:01:45,163
{\an8}Wacht even. Als je hiertegen blaast…
20
00:01:45,683 --> 00:01:47,643
{\an8}…en je blaast alle pluisjes eraf…
21
00:01:48,323 --> 00:01:51,443
…dan mag je een wens doen.
En die wens komt dan uit.
22
00:01:51,963 --> 00:01:53,963
Oké?
-De mijne komt vast niet uit.
23
00:01:54,043 --> 00:01:55,203
Nou, dat zullen we…
24
00:01:56,243 --> 00:02:00,243
Klaar? Na drie blaas je. Eén, twee, drie.
25
00:02:02,163 --> 00:02:04,363
{\an8}Wat heb je gewenst?
-Een cavia.
26
00:02:04,443 --> 00:02:05,443
Een cavia?
27
00:02:05,523 --> 00:02:07,243
Ik wenste een helikopter.
28
00:02:07,323 --> 00:02:11,243
Een helikopter, een cavia.
Niet dat Max wereldkampioen wordt?
29
00:02:11,323 --> 00:02:12,523
Dat is jouw wens.
30
00:02:13,963 --> 00:02:16,003
Dat is jouw wens.
-Dat klopt.
31
00:02:16,083 --> 00:02:17,363
Pas op.
32
00:02:18,083 --> 00:02:20,003
Ik ben veel van huis.
33
00:02:20,083 --> 00:02:22,623
Je denkt: het moet wel
de moeite waard zijn.
34
00:02:23,163 --> 00:02:25,323
Het was niet makkelijk na Bahrein.
35
00:02:25,403 --> 00:02:27,883
Mercedes domineerde.
36
00:02:28,563 --> 00:02:31,683
We werden tweede
in drie van de laatste vier races.
37
00:02:32,323 --> 00:02:34,843
We moeten echt terugslaan in Monaco.
38
00:02:43,163 --> 00:02:46,963
Welkom in Monaco,
het kroonjuweel van de Formule 1…
39
00:02:47,043 --> 00:02:50,963
…en het is de vijfde ronde
van het wereldkampioenschap 2021.
40
00:02:51,443 --> 00:02:53,763
Hup, Mexico.
-Bedankt.
41
00:02:55,403 --> 00:02:58,083
Je moet afstappen.
-Prima. Geen probleem.
42
00:02:58,603 --> 00:03:01,843
Ik keek al naar deze race
toen ik vier jaar oud was.
43
00:03:02,483 --> 00:03:06,123
Het is een speciale baan
voor coureurs en heel intens.
44
00:03:06,203 --> 00:03:11,003
{\an8}Je kunt je geen enkele fout permitteren
en hier winnen zou te gek zijn.
45
00:03:11,083 --> 00:03:13,863
Dit is de race waarop we hebben gewacht.
46
00:03:14,443 --> 00:03:17,083
Het stratencircuit waar alles mogelijk is.
47
00:03:17,643 --> 00:03:19,523
Is Hamilton al geweest?
48
00:03:19,603 --> 00:03:21,283
{\an8}Heb je Hamilton gemist?
49
00:03:21,363 --> 00:03:23,163
We staan klaar voor Lewis.
50
00:03:23,243 --> 00:03:24,403
Wat ging je vragen?
51
00:03:24,923 --> 00:03:28,163
'Hoe voelt het
om het kampioenschap te leiden?' Goed.
52
00:03:30,323 --> 00:03:31,163
Lewis.
53
00:03:31,963 --> 00:03:35,323
{\an8}Het jaar is goed begonnen,
maar ik weet hoe het gaat.
54
00:03:35,403 --> 00:03:37,283
{\an8}Ik doe dit al een tijdje.
55
00:03:37,363 --> 00:03:41,523
Ik weet hoe moeilijk het is om te winnen.
Het is niet vanzelfsprekend.
56
00:03:42,203 --> 00:03:46,043
Dit was de sterkste seizoenstart
van Lewis Hamilton ooit.
57
00:03:46,643 --> 00:03:49,323
Hij heeft 14 punten voorsprong
op Verstappen.
58
00:03:49,963 --> 00:03:54,483
Als hij hier wint,
dan loopt hij nog verder uit.
59
00:03:56,803 --> 00:03:58,363
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
60
00:03:58,443 --> 00:04:00,763
Hoe gaat het vandaag?
-Goed. Met jou?
61
00:04:00,843 --> 00:04:01,803
Goed, bedankt.
62
00:04:04,203 --> 00:04:05,883
Kun je om het jacht heen?
63
00:04:07,203 --> 00:04:09,083
Over de golven. Maakt niet uit.
64
00:04:10,203 --> 00:04:11,083
Plankgas.
65
00:04:11,883 --> 00:04:12,843
Voluit.
66
00:04:13,563 --> 00:04:14,763
Zo mag ik het zien.
67
00:04:15,483 --> 00:04:17,163
We weten dat de combinatie…
68
00:04:17,243 --> 00:04:21,283
{\an8}…van het beste team met de beste coureur
de beste resultaten oplevert.
69
00:04:24,243 --> 00:04:29,083
Maar we mogen niet op onze lauweren rusten
of denken dat we ergens recht op hebben.
70
00:04:33,203 --> 00:04:35,123
Alles goed?
-Ja, bedankt.
71
00:04:35,603 --> 00:04:37,203
Gaat het lukken?
72
00:04:37,843 --> 00:04:40,403
We hopen het.
-Wij denken van wel.
73
00:04:40,483 --> 00:04:41,323
Bedankt.
74
00:04:42,803 --> 00:04:43,683
Wat denk jij?
75
00:04:44,203 --> 00:04:47,163
Het gaat erom
wie het snelst is in de kwalificatie.
76
00:04:47,683 --> 00:04:52,523
{\an8}Kampioen worden draait om momentum.
Hoe meer je wint, hoe makkelijker je wint.
77
00:04:53,003 --> 00:04:54,603
Het wordt onderdeel van je.
78
00:04:55,203 --> 00:04:57,883
Je moet je op elke sessie concentreren.
79
00:04:58,483 --> 00:05:03,003
Het is een lang kampioenschap.
Kleine momenten gaan het verschil maken.
80
00:05:03,683 --> 00:05:04,583
Volle snelheid.
81
00:05:07,843 --> 00:05:11,243
ZATERDAG
KWALIFICATIE
82
00:05:13,403 --> 00:05:16,923
Het is tijd voor de kwalificatie
en dit is een belangrijke…
83
00:05:17,003 --> 00:05:21,243
…misschien wel
de belangrijkste van het seizoen.
84
00:05:21,323 --> 00:05:22,163
Jack?
85
00:05:22,683 --> 00:05:26,523
Bij wie moet ik zijn voor het racepak?
Want het is veel te groot.
86
00:05:26,603 --> 00:05:28,643
We moeten opmeten.
-Oké.
87
00:05:28,723 --> 00:05:29,563
Hoi.
88
00:05:29,643 --> 00:05:33,803
Will, klaagde hij bij jullie ook altijd
over de maat van z'n racepak?
89
00:05:34,363 --> 00:05:37,483
Hij klaagde over alles.
-Iets meer licht in de ogen.
90
00:05:39,323 --> 00:05:40,523
Lach je nu?
91
00:05:41,043 --> 00:05:42,643
Natuurlijk. Ik lach altijd.
92
00:05:52,723 --> 00:05:55,483
De pitstops zijn strak.
-Even kijken.
93
00:05:58,803 --> 00:06:00,043
1,66.
94
00:06:00,603 --> 00:06:03,443
Als we zo'n stop in de race doen,
komt het goed.
95
00:06:07,963 --> 00:06:09,803
Er was een vertraging.
-Enorm.
96
00:06:09,883 --> 00:06:11,203
Oké. We gaan kijken.
97
00:06:14,483 --> 00:06:19,643
Ze kijken voortdurend naar wat wij doen.
-Mooi, dan maken ze zich zorgen.
98
00:06:22,003 --> 00:06:23,963
Prost vertelde over je vader.
99
00:06:24,603 --> 00:06:27,723
Hij gaf 'm een lift naar het vliegveld.
-O, echt?
100
00:06:27,803 --> 00:06:29,723
En hij was zo bang.
101
00:06:31,363 --> 00:06:34,803
Hij zei: 'Ik liet 'm stoppen,
want ik kon niet meer.'
102
00:06:34,883 --> 00:06:35,723
Wauw.
-Ja.
103
00:06:36,723 --> 00:06:38,243
Max is een geboren racer.
104
00:06:38,323 --> 00:06:42,563
Hij is de enige coureur op de grid
die Lewis Hamilton kan uitdagen.
105
00:06:43,203 --> 00:06:47,243
Hij rijdt met veel zelfvertrouwen,
zelfbeheersing en agressie.
106
00:06:48,043 --> 00:06:51,203
Maar om hier te winnen,
heb je soms mazzel nodig.
107
00:06:52,403 --> 00:06:55,643
Ik sprak Mattia gisteren.
Ferrari heeft het voor elkaar.
108
00:06:55,723 --> 00:06:59,723
{\an8}Ja, ik sprak Carlos en hij zei:
'Ik had veel grip voor.'
109
00:06:59,803 --> 00:07:01,083
{\an8}Ja.
-Ze zijn dichtbij.
110
00:07:01,603 --> 00:07:03,643
{\an8}We hebben foutloze rondjes nodig.
111
00:07:03,723 --> 00:07:09,203
Monaco ligt ons goed,
maar Max had minder geluk op dit circuit.
112
00:07:09,723 --> 00:07:11,683
Deze baan moet hij nog veroveren.
113
00:07:16,363 --> 00:07:20,763
De kwalificatie voor de Grand Prix
van Monaco is begonnen.
114
00:07:21,283 --> 00:07:24,283
De snelste rondetijd
tijdens de laatste 12 minuten…
115
00:07:24,363 --> 00:07:27,443
…bepaalt wie morgen vooraan mag starten.
116
00:07:27,523 --> 00:07:29,283
Ik heb zin om te racen.
117
00:07:29,803 --> 00:07:33,283
Monaco is de smalste,
bochtigste en zwaarste baan.
118
00:07:33,363 --> 00:07:37,243
{\an8}In Monaco moet je één zijn met de auto.
119
00:07:38,003 --> 00:07:41,443
Max Verstappen is op zoek
naar z'n eerste pole in Monaco.
120
00:07:41,523 --> 00:07:44,563
Eens zien wat Mercedes nog in petto heeft.
121
00:07:45,163 --> 00:07:50,083
De kwalificatie is cruciaal voor de zege,
want inhalen is hier vrijwel onmogelijk.
122
00:07:50,643 --> 00:07:52,723
De poleposition is heel belangrijk.
123
00:07:57,603 --> 00:08:01,523
Dit is het circuit
dat de coureurs op de proef stelt.
124
00:08:01,603 --> 00:08:04,923
Lewis Hamilton moet presteren
tijdens z'n laatste poging.
125
00:08:06,443 --> 00:08:10,103
M'n sectortijden?
-Sector 1, anderhalf tiende langzamer.
126
00:08:11,803 --> 00:08:12,883
We verliezen tijd.
127
00:08:15,923 --> 00:08:21,803
Wat is er aan de hand met Hamilton?
Hij lijkt wel in gevecht met die Mercedes.
128
00:08:23,003 --> 00:08:24,683
Hij raakt de vangrail.
129
00:08:28,043 --> 00:08:28,963
Schade.
130
00:08:30,923 --> 00:08:32,083
Begrepen.
131
00:08:33,043 --> 00:08:37,603
Ik kan me de laatste slechte kwalificatie
van Hamilton niet herinneren.
132
00:08:37,683 --> 00:08:40,043
Een kwart seconde langzamer.
133
00:08:40,123 --> 00:08:41,003
Geweldig.
134
00:08:41,643 --> 00:08:42,483
Kom op.
135
00:08:43,443 --> 00:08:44,443
P7.
136
00:08:45,203 --> 00:08:47,763
Ik begrijp het niet.
-Het was een zware dag.
137
00:08:48,283 --> 00:08:52,243
Dit is een enorme kans
voor de rest van het veld.
138
00:08:52,763 --> 00:08:55,203
{\an8}Leclerc begint aan zijn vliegende ronde.
139
00:08:56,803 --> 00:08:59,603
De baan is vrij. Geef alles.
-Begrepen.
140
00:09:00,243 --> 00:09:02,243
Ferrari ziet er heel snel uit.
141
00:09:05,323 --> 00:09:08,643
Modus alles geven.
Je hebt de snelste tweede sector.
142
00:09:10,363 --> 00:09:13,603
Rijd een goede laatste sector. Focus.
-Begrepen.
143
00:09:15,083 --> 00:09:16,963
Leclerc is het snelst.
144
00:09:18,203 --> 00:09:20,003
Op dit moment ben je P1.
145
00:09:21,883 --> 00:09:27,923
Hij start morgen vooraan,
tenzij Verstappen zijn tijd nog verbetert.
146
00:09:29,363 --> 00:09:32,723
{\an8}Oké, Max. Bijt je vast in deze ronde.
-Oké.
147
00:09:35,363 --> 00:09:36,283
Ga zo door.
148
00:09:44,723 --> 00:09:45,883
Paars in sector 1.
149
00:09:46,363 --> 00:09:49,603
Dat is een goede eerste sector.
-Nou en of.
150
00:09:50,563 --> 00:09:52,443
Dit is goed, Max. Geef alles.
151
00:09:54,443 --> 00:09:56,963
Verstappen is snelste in de eerste sector.
152
00:09:57,043 --> 00:09:59,083
{\an8}Geef alles.
-Begrepen.
153
00:10:01,563 --> 00:10:07,003
{\an8}Ferrari doet nog één poging
om hun huidige rondetijd te verbeteren.
154
00:10:17,203 --> 00:10:18,923
En Leclerc staat in de muur.
155
00:10:19,003 --> 00:10:20,283
O, nee.
156
00:10:28,723 --> 00:10:30,163
{\an8}Rode vlag, Max.
157
00:10:30,763 --> 00:10:35,163
Door de crash van Leclerc eindigt
de kwalificatiesessie voortijdig.
158
00:10:35,923 --> 00:10:38,243
Godverdomme, man.
159
00:10:38,843 --> 00:10:41,723
Leclerc staat in de muur in bocht 16.
-Rot op.
160
00:10:42,803 --> 00:10:47,123
De vorige rondetijd van de Ferrari-coureur
is nog steeds de snelste.
161
00:10:47,203 --> 00:10:48,963
Hij start morgen vooraan.
162
00:10:50,043 --> 00:10:53,083
Dit zou de snelste ronde zijn geweest.
Verdomme.
163
00:10:53,803 --> 00:10:58,123
Verstappen start als tweede,
Hamilton als zevende.
164
00:10:58,203 --> 00:11:01,203
Leclerc verzekert zich van de pole…
165
00:11:01,283 --> 00:11:04,923
…en verzekert z'n monteurs
van heel veel werk.
166
00:11:05,003 --> 00:11:06,323
Pech gehad. Je had 'm.
167
00:11:06,843 --> 00:11:08,283
Je verliest de moed.
168
00:11:08,763 --> 00:11:12,883
Die pole verliezen is zo frustrerend.
Je denkt gewoon: verdomme.
169
00:11:13,483 --> 00:11:16,203
Winnen vanaf P2 wordt heel moeilijk.
170
00:11:16,283 --> 00:11:17,403
Godsamme.
171
00:11:17,923 --> 00:11:19,683
Zo niet onmogelijk.
172
00:11:19,763 --> 00:11:20,603
Verdomme.
173
00:11:21,883 --> 00:11:23,323
Grande, Charles.
174
00:11:23,923 --> 00:11:25,763
Jij bent nummer één.
175
00:11:29,523 --> 00:11:30,403
Lewis.
176
00:11:31,443 --> 00:11:32,643
De fans juichen.
177
00:11:32,723 --> 00:11:36,443
Vrolijkt dat je een beetje op
na zo'n zware dag?
178
00:11:36,523 --> 00:11:37,363
Natuurlijk.
179
00:11:37,963 --> 00:11:42,763
We hebben het onszelf moeilijker gemaakt.
Het was geen goede dag voor ons.
180
00:11:42,843 --> 00:11:43,923
Bedankt.
-Dank je.
181
00:11:44,443 --> 00:11:45,843
Het was 'n slechte dag.
182
00:11:46,323 --> 00:11:48,083
De auto was vreselijk.
183
00:11:48,603 --> 00:11:50,323
We stonden er niet goed voor.
184
00:11:51,123 --> 00:11:53,323
Dit weekend moet ik harder werken.
185
00:11:53,403 --> 00:11:55,523
Lewis gleed alle kanten op.
-Ja.
186
00:11:56,163 --> 00:11:59,683
Wij vinden P2 teleurstellend.
Hij is vast kapot van P7.
187
00:12:02,043 --> 00:12:05,483
We weten heel goed
waarom we ondermaats presteerden.
188
00:12:06,283 --> 00:12:09,643
Onze auto houdt niet
van bochtige, langzame bochten.
189
00:12:10,643 --> 00:12:13,483
De P7 van Lewis
in de kwalificatie was rampzalig.
190
00:12:14,963 --> 00:12:18,203
ZONDAG
DE RACE
191
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
Dit vind ik zo frappant aan Monaco.
192
00:12:26,123 --> 00:12:29,283
Hier liggen de dure boten,
en dan heb je deze vent.
193
00:12:30,363 --> 00:12:31,723
Hoe komt hij binnen?
194
00:12:36,003 --> 00:12:39,443
Een espresso, ei en donker roggebrood.
195
00:12:39,523 --> 00:12:41,883
Komt eraan.
-Pompernikkel of zo.
196
00:12:41,963 --> 00:12:44,363
Wil je dit zien? Strategievergadering.
197
00:12:44,963 --> 00:12:46,323
Als dat mag.
198
00:12:46,403 --> 00:12:49,883
Als we naar één ronde kijken,
was Red Bull het snelst.
199
00:12:49,963 --> 00:12:50,803
Niet geweldig.
200
00:12:50,883 --> 00:12:53,643
Red Bull is 3,5 tiende sneller.
201
00:12:53,683 --> 00:12:57,323
Het verschil in snelheid is
veel groter dan normaal.
202
00:12:58,483 --> 00:13:00,003
Onze auto is niet goed.
203
00:13:03,003 --> 00:13:04,483
Hoi.
-Hoe is het?
204
00:13:04,563 --> 00:13:05,443
Fijne dag.
205
00:13:06,683 --> 00:13:08,883
Houd die Mercedes op.
-Precies.
206
00:13:09,563 --> 00:13:11,403
Iedereen wil Mercedes verslaan.
207
00:13:11,483 --> 00:13:17,163
Dat succes roept ongetwijfeld wrok op,
want verliezen is niet leuk.
208
00:13:17,243 --> 00:13:18,603
Je staat voor Lewis.
209
00:13:18,683 --> 00:13:20,323
Precies.
-Houd 'm daar.
210
00:13:22,283 --> 00:13:28,243
Dit kan een enorm belangrijke dag zijn
voor het kampioenschap bij de coureurs.
211
00:13:28,323 --> 00:13:31,963
Na de crash van gisteren
start Charles Leclerc vanaf pole…
212
00:13:32,043 --> 00:13:33,603
…in zijn thuisrace.
213
00:13:33,683 --> 00:13:37,283
Max Verstappen moet er
het beste van maken vanaf P2.
214
00:13:37,323 --> 00:13:39,643
Hamilton staat slechts op P7.
215
00:13:57,683 --> 00:14:01,083
Een probleem.
-De versnellingsbak van Leclerc is stuk.
216
00:14:01,763 --> 00:14:04,363
Het stonk toen hij langsreed.
217
00:14:07,163 --> 00:14:08,163
Nee.
218
00:14:15,083 --> 00:14:16,363
Kom de pits in.
219
00:14:16,443 --> 00:14:19,723
We moeten de auto stoppen.
220
00:14:21,803 --> 00:14:22,963
Verdomme.
221
00:14:24,643 --> 00:14:25,483
Het spijt me.
222
00:14:26,003 --> 00:14:29,963
De Ferrari van Leclerc valt uit
vanwege versnellingsbakproblemen.
223
00:14:30,043 --> 00:14:33,723
Heeft die crash gisteren
meer schade aangericht dan ze dachten?
224
00:14:35,123 --> 00:14:36,363
Hij is uitgevallen.
225
00:14:41,483 --> 00:14:44,323
Dit betekent dat Verstappen vooraan start.
226
00:14:44,883 --> 00:14:48,203
Nu de Ferrari weg is,
schuiven alle coureurs één plek op.
227
00:14:49,203 --> 00:14:53,283
Bottas start als tweede voor Mercedes
en Hamilton start als zesde.
228
00:14:53,363 --> 00:14:56,603
Dit kan grote gevolgen hebben
voor het kampioenschap.
229
00:15:00,283 --> 00:15:02,163
Op deze mazzel hoopten we.
230
00:15:03,523 --> 00:15:05,363
Ineens hebben we een kans.
231
00:15:05,443 --> 00:15:09,323
Vrij baan naar de eerste bocht.
We hebben een goede start nodig.
232
00:15:09,403 --> 00:15:11,003
We mogen geen fouten maken.
233
00:15:14,923 --> 00:15:19,363
{\an8}Met Hamilton op de zesde plek
moet Bottas vandaag presteren.
234
00:15:24,483 --> 00:15:27,203
De lichten zijn uit
in de straten van Monaco.
235
00:15:29,043 --> 00:15:30,283
{\an8}Bottas kwam goed weg.
236
00:15:30,363 --> 00:15:33,723
{\an8}Verstappen duikt naar rechts
en blijft de Mercedes voor.
237
00:15:33,803 --> 00:15:35,683
Ja. Kom op.
238
00:15:38,603 --> 00:15:40,123
Uitstekend gedaan, Max.
239
00:15:45,363 --> 00:15:46,203
Verdomme.
240
00:15:50,203 --> 00:15:52,083
{\an8}Je moest van je gas.
-Begrepen.
241
00:15:52,163 --> 00:15:54,003
Anders waren we nu de klos.
242
00:15:55,923 --> 00:15:58,943
Het gat naar Verstappen loopt op
naar twee seconden.
243
00:16:04,963 --> 00:16:08,283
{\an8}Lewis, momenteel P6. Gat naar Gasly 0,6.
244
00:16:09,563 --> 00:16:12,803
Hij is zo langzaam.
Rijden ze bij hem vandaan?
245
00:16:15,803 --> 00:16:18,563
Verstappen rijdt 13 seconden voor ons.
246
00:16:19,083 --> 00:16:20,603
Gasly is erg langzaam.
247
00:16:31,083 --> 00:16:34,203
{\an8}Verstappen reed 15,9.
Het gat is twee seconden.
248
00:16:34,843 --> 00:16:36,923
Laat zien hoeveel sneller je kunt.
249
00:16:37,803 --> 00:16:39,083
Begrepen.
250
00:16:49,763 --> 00:16:54,443
Gat naar Verstappen is 1,6.
Verstappen managet bocht drie meer.
251
00:16:55,043 --> 00:16:57,363
De banden hebben hun beste tijd gehad.
252
00:16:58,043 --> 00:16:59,243
Kom de pits in.
253
00:17:00,803 --> 00:17:04,723
{\an8}Bottas en Sainz gaan de pits in.
Begin het tempo wat op te voeren.
254
00:17:05,923 --> 00:17:08,003
Verstappen is alles aan het geven…
255
00:17:10,483 --> 00:17:13,443
{\an8}…dus Bottas heeft
een snelle pitstop nodig.
256
00:17:20,523 --> 00:17:21,563
O, verdomme.
257
00:17:23,923 --> 00:17:26,283
Het rechtervoorwiel wil er niet af.
258
00:17:27,123 --> 00:17:28,763
Dit is een ramp.
259
00:17:30,523 --> 00:17:31,443
Kom op.
260
00:17:40,483 --> 00:17:41,323
Jongens.
261
00:17:45,283 --> 00:17:47,523
Een dolgedraaide moer.
-Godsamme.
262
00:17:48,243 --> 00:17:53,043
Valtteri Bottas in de Mercedes valt uit
in de Grand Prix van Monaco.
263
00:17:55,963 --> 00:17:57,763
Gat naar Gasly 0,5.
264
00:18:00,123 --> 00:18:04,963
Waarom zit ik nog steeds achter hem?
Ik kom er nooit langs. Waar is Valtteri?
265
00:18:05,043 --> 00:18:08,243
Valtteri is uitgevallen.
Probleem bij de pitstop.
266
00:18:09,003 --> 00:18:10,283
Wat is er gebeurd?
267
00:18:11,483 --> 00:18:14,843
{\an8}Bottas, uitgevallen.
Hamilton, geen bedreiging.
268
00:18:16,243 --> 00:18:17,603
Wat was z'n rondetijd?
269
00:18:18,563 --> 00:18:22,163
Dat is nu irrelevant.
Concentreer je op je brandstof.
270
00:18:30,123 --> 00:18:32,883
Dit wordt z'n eerste podium in Monaco.
271
00:18:32,963 --> 00:18:34,923
Z'n eerste overwinning in Monaco.
272
00:18:37,043 --> 00:18:38,043
Ongelooflijk.
273
00:18:39,523 --> 00:18:40,603
Goed gedaan.
274
00:18:40,683 --> 00:18:42,363
Je hebt Monaco gewonnen.
275
00:18:46,123 --> 00:18:49,403
Lewis Hamilton wordt slechts zevende.
276
00:18:49,483 --> 00:18:52,643
Dit is ongetwijfeld
een kantelpunt in het seizoen.
277
00:18:53,163 --> 00:18:55,883
Sorry daarvoor. Het was een rotweekend.
278
00:18:56,383 --> 00:19:00,403
We moeten dit analyseren en ervan leren.
We komen sterker terug.
279
00:19:03,243 --> 00:19:05,083
Superblij met deze overwinning.
280
00:19:05,163 --> 00:19:08,083
Een masterclass.
Je leidt in het kampioenschap.
281
00:19:09,563 --> 00:19:10,603
Jongens.
282
00:19:12,123 --> 00:19:13,683
Goed zo.
-Goed gedaan.
283
00:19:15,203 --> 00:19:16,283
Het is 'm gelukt.
284
00:19:31,123 --> 00:19:34,683
Goed gedaan, je verdient het.
-Oké, bedankt.
285
00:19:36,163 --> 00:19:38,803
Een podium
zonder Mercedes is lang geleden.
286
00:19:38,883 --> 00:19:39,843
Geweldig.
287
00:19:39,923 --> 00:19:42,323
En bij de constructeurs…
-Nou?
288
00:19:42,403 --> 00:19:43,723
Eén punt meer?
289
00:19:43,803 --> 00:19:46,003
Ja.
-Eén punt meer.
290
00:19:46,723 --> 00:19:50,883
Ineens leiden we in het kampioenschap
voor het eerst in Max' carrière…
291
00:19:50,963 --> 00:19:55,123
…en voor het eerst sinds 2013
bij de constructeurs.
292
00:19:55,203 --> 00:19:56,643
Een belangrijke zege.
293
00:19:56,723 --> 00:19:58,923
Je voelt het seizoen tot leven komen.
294
00:19:59,883 --> 00:20:04,123
Al snel was je aan het cruisen.
Fantastisch. Wat een gekke dag.
295
00:20:04,203 --> 00:20:06,343
Nu moeten we de druk erop houden.
296
00:20:09,043 --> 00:20:12,003
We waren niet snel genoeg.
Dat moet je incasseren.
297
00:20:13,323 --> 00:20:17,683
Ik ben niet blij met slechte prestaties
en Monaco was niet goed.
298
00:20:17,763 --> 00:20:20,163
Dat was goed. Jij weet hoe het voelt.
299
00:20:21,363 --> 00:20:24,203
Valtteri was op weg om tweede te worden…
300
00:20:24,763 --> 00:20:27,403
…tot we de langste pitstop ooit maakten.
301
00:20:27,483 --> 00:20:29,883
En Lewis was niet competitief.
302
00:20:31,043 --> 00:20:32,963
Ik ga de data bekijken.
303
00:20:33,043 --> 00:20:37,103
Ik zou niet graag monteur zijn
als de baas zelf de data gaat bekijken.
304
00:20:37,843 --> 00:20:43,403
Na een overwinning vraag je je zelden af:
'Waarom hebben we gewonnen?'
305
00:20:44,203 --> 00:20:48,803
Maar als je verliest, wil je weten waarom.
En je graaft dieper.
306
00:20:48,883 --> 00:20:52,323
Daarom maakt een taaie concurrent
jou ook beter.
307
00:21:03,923 --> 00:21:06,763
OXFORDSHIRE
ENGELAND
308
00:21:06,843 --> 00:21:07,963
In Monaco…
309
00:21:08,563 --> 00:21:10,763
…was ik zo trots op je.
310
00:21:11,643 --> 00:21:14,683
{\an8}Max leidt voor het eerst
in een kampioenschap.
311
00:21:14,763 --> 00:21:18,203
Hij heeft niets te verliezen.
Lewis heeft zeven titels.
312
00:21:18,283 --> 00:21:20,043
Hij heeft alles te verliezen.
313
00:21:20,643 --> 00:21:24,803
Soms moet je een race winnen
om momentum te creëren.
314
00:21:24,883 --> 00:21:27,763
De start kan het lastigste deel
van de sport zijn.
315
00:21:28,603 --> 00:21:31,683
Toto heeft veel te verliezen.
Dit is voor het eerst…
316
00:21:31,763 --> 00:21:33,643
Dat hij onder druk staat.
317
00:21:33,723 --> 00:21:36,523
Monaco winnen is een geweldig resultaat.
318
00:21:36,603 --> 00:21:39,363
Dat moeten we voortzetten
om de titel te winnen.
319
00:21:39,443 --> 00:21:41,763
We moeten de vaart erin houden.
320
00:21:41,843 --> 00:21:45,083
Ze zijn zo goed als verslagen.
We moeten het nu afmaken.
321
00:21:45,643 --> 00:21:48,523
GRAND PRIX
VAN AZERBEIDZJAN
322
00:21:49,603 --> 00:21:51,323
Na de ellende in Monaco…
323
00:21:51,403 --> 00:21:55,283
…moet Mercedes een manier vinden
om terug te komen in Bakoe.
324
00:21:55,363 --> 00:21:58,483
Dit is een marathon, geen sprint.
We moeten kalm zijn.
325
00:21:58,563 --> 00:22:00,043
Helemaal mee eens, Lewis.
326
00:22:00,123 --> 00:22:02,763
Hamilton met wielspin.
Pérez wil 'm voorbij.
327
00:22:02,843 --> 00:22:04,923
En Hamilton gaat rechtdoor.
328
00:22:05,563 --> 00:22:06,603
Sorry, jongens.
329
00:22:09,603 --> 00:22:11,043
FRANSE GRAND PRIX
330
00:22:11,643 --> 00:22:13,283
Max, hij rijdt voor je.
331
00:22:13,363 --> 00:22:18,963
Kan Red Bull voor het eerst in acht jaar
er drie overwinningen op rij van maken?
332
00:22:20,043 --> 00:22:23,323
Max Verstappen wint de Franse Grand Prix.
333
00:22:24,123 --> 00:22:25,563
Goed zo. Wraak.
334
00:22:25,643 --> 00:22:27,043
GRAND PRIX VAN STIERMARKEN
335
00:22:27,123 --> 00:22:28,323
Ik heb het zwaar.
336
00:22:29,283 --> 00:22:32,603
Voor de vierde race op rij
is Red Bull niet te stoppen.
337
00:22:32,683 --> 00:22:34,203
Verstappen, 9,9.
338
00:22:34,283 --> 00:22:36,683
Wat zei je?
-9,9.
339
00:22:36,763 --> 00:22:37,643
Red ik niet.
340
00:22:37,723 --> 00:22:41,243
Max Verstappen wint
de Grand Prix van Stiermarken.
341
00:22:41,323 --> 00:22:43,523
De auto ging als een speer.
342
00:22:43,603 --> 00:22:47,083
De Nederlandse fans kwamen.
Ze zagen het. Hij overwon.
343
00:22:47,163 --> 00:22:50,443
En dat zijn vijf overwinningen op rij
voor Red Bull…
344
00:22:50,523 --> 00:22:54,363
…nu Verstappen de oppositie
weer verplettert op de Red Bull Ring.
345
00:22:54,443 --> 00:22:57,403
Nog beter dan vorige week.
-Ga zo door.
346
00:22:57,483 --> 00:23:00,043
Hoeveel punten zijn we misgelopen?
-Veertien.
347
00:23:00,123 --> 00:23:01,603
Ik ben sprakeloos.
348
00:23:01,683 --> 00:23:04,163
Vandaag waren ze een klasse apart.
349
00:23:04,243 --> 00:23:06,883
Onze auto was veel langzamer
dan de Red Bull.
350
00:23:08,123 --> 00:23:11,083
Als Verstappen wint op Silverstone…
351
00:23:11,163 --> 00:23:15,203
…kan dat het einde betekenen
van Hamiltons hoop op een achtste titel.
352
00:23:21,043 --> 00:23:25,363
ENGELAND
VERENIGD KONINKRIJK
353
00:23:28,723 --> 00:23:31,963
Welke wil je, Jack?
Die met amandel of met chocolade?
354
00:23:32,043 --> 00:23:33,603
Ik kan allebei op.
355
00:23:33,683 --> 00:23:34,683
Allebei?
356
00:23:36,563 --> 00:23:38,563
Weet je waar we heen gaan?
-Waar?
357
00:23:39,803 --> 00:23:41,203
We gaan naar…
358
00:23:41,283 --> 00:23:43,883
De racebaan.
-De racebaan.
359
00:23:44,963 --> 00:23:46,383
Naar wie gaan we kijken?
360
00:23:47,523 --> 00:23:48,643
Papa.
361
00:23:49,363 --> 00:23:53,683
Er zullen veel mensen op het circuit zijn.
-Ja. Druk, druk, druk.
362
00:23:54,363 --> 00:23:56,043
{\an8}Ja, druk, druk, druk.
363
00:23:58,243 --> 00:23:59,883
Smaakt je croissant?
-Ja.
364
00:24:05,483 --> 00:24:08,323
Het belangrijkste in mijn leven
is m'n gezin.
365
00:24:08,963 --> 00:24:12,483
Maar Susie weet
dat ik verantwoordelijk ben voor Mercedes…
366
00:24:12,563 --> 00:24:15,723
…en de 2000 mensen
die in de Formule 1 werken.
367
00:24:16,723 --> 00:24:18,363
Wie ga je aanmoedigen?
368
00:24:18,443 --> 00:24:20,483
Lewis.
-Dat is het juiste antwoord.
369
00:24:20,563 --> 00:24:21,523
Een tien.
370
00:24:25,323 --> 00:24:27,843
En we moeten die rode stieren verslaan.
371
00:24:29,003 --> 00:24:31,323
Het wordt moeilijk om te winnen, Jack.
372
00:24:31,963 --> 00:24:37,563
Zo vaak van Red Bull verliezen
is een schok, maar niet het einde.
373
00:24:38,883 --> 00:24:42,203
Het is gebleken dat wereldkampioenen
nooit mogen opgeven.
374
00:24:45,043 --> 00:24:47,443
SILVERSTONE
ENGELAND
375
00:24:48,883 --> 00:24:50,603
Welkom in zonnig Engeland…
376
00:24:53,203 --> 00:24:58,283
…waar de fans in groten getale terug zijn
voor de tiende ronde in het kampioenschap.
377
00:24:58,923 --> 00:25:01,323
En wat een weekend staat hen te wachten.
378
00:25:01,403 --> 00:25:05,243
Ze gaan een enorme strijd
om de macht in de Formule 1 zien.
379
00:25:06,323 --> 00:25:08,123
Mag ik een foto maken?
-Ja, hoor.
380
00:25:08,843 --> 00:25:10,763
Snel. Nu is het mijn beurt.
381
00:25:11,883 --> 00:25:15,403
Wil je dit tekenen?
Ik heb handgel als dat helpt.
382
00:25:15,483 --> 00:25:16,603
Zij was voorbereid.
383
00:25:17,163 --> 00:25:18,243
Is het druk?
384
00:25:18,743 --> 00:25:21,403
Ja, er zitten vast
fans van ons op de tribune.
385
00:25:21,483 --> 00:25:23,123
Dat werd tijd.
-Echt wel.
386
00:25:25,603 --> 00:25:27,003
Kom mee, Roscoe.
387
00:25:28,923 --> 00:25:31,943
Ga je nu naar de monteurs?
-Ja. Neem jij Roscoe mee?
388
00:25:33,323 --> 00:25:36,443
De Britse Grand Prix is dit jaar
een belangrijke race.
389
00:25:36,923 --> 00:25:41,723
Sinds het begin van de pandemie is dit
de eerste race met een voltallig publiek.
390
00:25:43,003 --> 00:25:45,903
Na twee jaar zijn er weer fans aanwezig.
391
00:25:46,923 --> 00:25:51,403
Lewis streeft naar de achtste wereldtitel.
Dit is zijn thuisrace.
392
00:25:51,483 --> 00:25:56,923
{\an8}Maar Red Bull heeft de rollen omgedraaid.
Lewis heeft z'n fans hard nodig.
393
00:26:00,683 --> 00:26:03,483
Dit weekend zijn er 140.000 mensen.
-Zoiets.
394
00:26:03,563 --> 00:26:04,523
Fantastisch.
395
00:26:07,163 --> 00:26:11,363
Ik hoop dat Lewis weer wint.
-Dat hoop ik ook.
396
00:26:14,323 --> 00:26:17,403
Het is ongelooflijk
hoe Toto met druk omgaat.
397
00:26:17,923 --> 00:26:21,763
Hoe meer druk en stress hij heeft,
hoe meer gefocust hij wordt.
398
00:26:22,683 --> 00:26:26,763
Hij kan op de moeilijkste momenten
putten uit een kracht in hemzelf.
399
00:26:26,843 --> 00:26:28,203
Hij geeft nooit op.
400
00:26:30,003 --> 00:26:32,843
Ik wil dat Fiona me ook buiten opwacht.
401
00:26:32,923 --> 00:26:36,123
Ik geef de vipbehandeling.
-De vipbehandeling.
402
00:26:37,163 --> 00:26:41,363
Aan het begin van het weekend
op Silverstone staan we er goed voor.
403
00:26:42,083 --> 00:26:46,563
We hebben 44 punten voorsprong
bij de constructeurs, 33 bij de coureurs.
404
00:26:46,643 --> 00:26:48,763
Voor Mercedes is deze race cruciaal.
405
00:26:48,843 --> 00:26:51,843
Is het maken van een comeback
je grootste uitdaging?
406
00:26:51,923 --> 00:26:58,123
We hebben voor het eerst in acht jaar
niet de snelheid en dat is zwaar.
407
00:26:58,643 --> 00:27:01,203
Maar dit gevecht is nog lang niet voorbij.
408
00:27:01,723 --> 00:27:04,323
We hebben waardevolle punten verloren…
409
00:27:04,403 --> 00:27:07,843
…en we moeten terugvechten
en de pikorde herstellen.
410
00:27:08,403 --> 00:27:09,643
Verliezen is geen optie.
411
00:27:25,843 --> 00:27:27,143
Ik krijg een zere arm.
412
00:27:28,923 --> 00:27:31,083
Danny.
-Danny Ric is een legende.
413
00:27:39,723 --> 00:27:42,163
Ik respecteer Lewis, maar we racen hard.
414
00:27:42,683 --> 00:27:46,163
En zo hoort het ook.
415
00:27:46,243 --> 00:27:50,483
Respect kan zich op de baan manifesteren
als je voor iemand wijkt.
416
00:27:50,563 --> 00:27:51,563
'Het is Lewis.'
417
00:27:51,643 --> 00:27:55,963
Jij wijkt voor niemand.
-Alleen zwakkelingen zouden dat doen.
418
00:27:56,683 --> 00:28:00,123
Verstappen en Hamilton zijn tegenpolen.
419
00:28:01,643 --> 00:28:04,163
Lewis is een nette racer.
420
00:28:04,923 --> 00:28:07,483
Hij raakt zelden
in moeilijkheden verzeild.
421
00:28:07,563 --> 00:28:12,923
Max is heel agressief, de jonge rivaal
die de oude garde uitdaagt.
422
00:28:13,003 --> 00:28:14,883
Hij werkt met zijn ellebogen.
423
00:28:14,963 --> 00:28:18,963
Maar je wilt Lewis Hamilton
niet in een hoek duwen…
424
00:28:19,043 --> 00:28:21,003
…want dan haalt hij uit.
425
00:28:22,243 --> 00:28:26,923
{\an8}De afgelopen paar races stond hij
voor een van de grootste uitdagingen ooit.
426
00:28:28,483 --> 00:28:31,723
Met een auto die minder snel is
dan hij gewend is.
427
00:28:36,283 --> 00:28:40,123
Zij hebben drie of vier van deze
aan de zijkant.
428
00:28:40,963 --> 00:28:42,763
Een grote vin hier.
429
00:28:43,763 --> 00:28:46,923
Aan de achterkant hebben ze dit afgedicht.
430
00:28:47,003 --> 00:28:48,003
Afgedicht?
431
00:28:48,083 --> 00:28:50,523
Er zijn aluminium onderdelen toegevoegd.
432
00:28:54,123 --> 00:28:54,963
Jemig.
433
00:28:55,803 --> 00:28:57,403
Ik heb nachtmerries van Bakoe.
434
00:28:59,723 --> 00:29:00,843
Dat hakte erin.
435
00:29:02,323 --> 00:29:05,283
Maak minder fouten
en we staan vijf punten voor.
436
00:29:07,323 --> 00:29:08,603
Bakoe, godsamme.
437
00:29:13,043 --> 00:29:13,883
Geen zorgen.
438
00:29:15,563 --> 00:29:19,683
Hij moet bergen verzetten
om het momentum terug te pakken…
439
00:29:20,283 --> 00:29:22,123
…op Silverstone.
440
00:29:22,203 --> 00:29:24,083
Er ligt veel druk op hem.
441
00:29:33,203 --> 00:29:34,083
Geef maar.
442
00:29:34,163 --> 00:29:37,283
Wat veel. Vanwaar die kaarten?
Ik blijf uit de buurt…
443
00:29:37,363 --> 00:29:39,803
Nee, we gooien ze weg zodra je weg bent.
444
00:29:40,403 --> 00:29:43,323
Ik word er nerveus van
als ik zoveel mensen zie.
445
00:29:44,243 --> 00:29:47,283
Corona krijgen is het ergste
wat ik heb meegemaakt.
446
00:29:48,043 --> 00:29:49,603
Je moet voorzichtig zijn.
447
00:29:50,123 --> 00:29:51,803
Waarom staan ze zo dichtbij?
448
00:29:52,403 --> 00:29:56,003
Als ik kampioen wil worden,
mag ik geen enkele race missen.
449
00:29:56,523 --> 00:29:58,563
Ik heb eerder met één punt verloren.
450
00:29:59,243 --> 00:30:03,283
Ik wil nooit meer in die positie verkeren
en ik sta nog ver achter.
451
00:30:03,363 --> 00:30:04,443
Hoe gaat het?
452
00:30:05,843 --> 00:30:09,683
De fans steunen je. Dit is jouw circuit.
Je hebt er vast zin in.
453
00:30:09,763 --> 00:30:12,083
De steun betekent zoveel voor me.
454
00:30:13,443 --> 00:30:16,603
Je wilt de Britse vlag
kunnen hijsen voor de fans.
455
00:30:17,123 --> 00:30:20,043
Een sporter kan
op dat moment niet trotser zijn.
456
00:30:20,643 --> 00:30:23,963
Maar dat gaat gepaard
met de druk om te presteren.
457
00:30:24,483 --> 00:30:26,723
Ik hoop dat ik dit weekend kan winnen.
458
00:30:29,843 --> 00:30:35,003
Lewis.
459
00:30:35,123 --> 00:30:39,683
ZONDAG
DE RACE
460
00:30:43,303 --> 00:30:45,443
Dit is de Britse Grand Prix.
461
00:30:45,523 --> 00:30:48,123
Wat er ook gebeurt
het komende anderhalf uur…
462
00:30:48,203 --> 00:30:53,923
…de ogen zijn gericht op de titanenstrijd
tussen de twee beste coureurs ter wereld.
463
00:30:54,523 --> 00:30:59,283
Max zal ongetwijfeld hard knokken.
-Hopelijk niet te hard.
464
00:30:59,803 --> 00:31:01,803
Is dat een risico?
-Ja.
465
00:31:02,763 --> 00:31:06,803
Verstappen heeft 33 punten voorsprong…
466
00:31:06,883 --> 00:31:11,003
…en het is lang geleden
dat iemand zo'n achterstand inhaalde.
467
00:31:17,043 --> 00:31:17,883
Radiocheck.
468
00:31:18,963 --> 00:31:20,443
Luid en duidelijk.
469
00:31:20,963 --> 00:31:22,643
Je rijdt naar de grid.
470
00:31:22,723 --> 00:31:23,803
Luid en duidelijk.
471
00:31:29,883 --> 00:31:31,523
Moet je horen.
472
00:31:31,603 --> 00:31:35,203
Lewis Hamilton komt de baan op.
Hoorde je het gejuich?
473
00:31:35,723 --> 00:31:39,563
{\an8}Lewis.
474
00:31:39,643 --> 00:31:42,603
{\an8}De eerste startrij ziet er bekend uit.
475
00:31:42,683 --> 00:31:46,203
{\an8}Lewis Hamilton start als tweede.
Max staat op pole.
476
00:31:46,803 --> 00:31:47,923
Radiocheck.
477
00:31:48,603 --> 00:31:49,763
Ja, radiocheck.
478
00:31:50,883 --> 00:31:54,483
Naar de grid.
Krijg een gevoel voor de balans.
479
00:31:57,323 --> 00:32:02,443
Max is heel vaak heel agressief.
Hij gaat tot het uiterste en nog verder.
480
00:32:03,323 --> 00:32:06,483
{\an8}Ik heb tegen veel pestkoppen geracet.
481
00:32:06,563 --> 00:32:09,563
{\an8}Maar ik probeer ze op de baan te verslaan.
482
00:32:17,803 --> 00:32:20,163
Concentreer je.
483
00:32:20,243 --> 00:32:22,523
Lewis, kom op. Je kunt het.
484
00:32:23,763 --> 00:32:26,483
Maak het niet te bont.
-Mee eens.
485
00:32:28,203 --> 00:32:30,483
Dit wordt een pittige race.
486
00:32:33,523 --> 00:32:35,763
Lewis is een meedogenloze racer.
487
00:32:35,843 --> 00:32:40,443
Je wordt geen zevenvoudig wereldkampioen
als je geen winnaarsmentaliteit hebt.
488
00:32:40,523 --> 00:32:42,523
Hij zal alles inzetten.
489
00:32:43,323 --> 00:32:49,963
Een coureur moet een leeuw zijn in de auto
en Lewis is een vechter.
490
00:32:50,043 --> 00:32:54,403
Na een tegenslag vecht hij terug.
Hij wacht altijd het juiste moment af.
491
00:33:32,603 --> 00:33:34,923
De Britse Grand Prix is van start.
492
00:33:36,163 --> 00:33:39,803
Goede start voor Verstappen.
Maar Hamilton rijdt al naast hem.
493
00:33:44,923 --> 00:33:46,443
Oké.
-Verdomme.
494
00:33:47,403 --> 00:33:49,283
Focus op Hamilton achter je.
495
00:33:49,363 --> 00:33:50,723
Komt goed.
496
00:33:50,803 --> 00:33:51,683
Kom op, Max.
497
00:33:53,523 --> 00:33:56,763
Hamilton kwam beter de bocht door.
Hij zal sneller zijn.
498
00:34:19,563 --> 00:34:23,083
Blijf alles geven.
-Laat het aan mij over.
499
00:34:27,043 --> 00:34:29,683
In Copse Corner heeft Hamilton een kans.
500
00:34:50,723 --> 00:34:51,723
Verdomme.
501
00:35:00,043 --> 00:35:02,483
Hopelijk is hij in orde.
-Een snel stuk.
502
00:35:02,563 --> 00:35:03,763
Dat is 305 km/u.
503
00:35:07,643 --> 00:35:08,563
{\an8}Is Max in orde?
504
00:35:09,483 --> 00:35:11,523
Rood.
-Verdomme, rode vlag.
505
00:35:13,803 --> 00:35:14,883
Max, gaat het?
506
00:35:19,443 --> 00:35:20,643
Gaat het?
507
00:35:21,963 --> 00:35:22,803
Verdomme.
508
00:35:28,443 --> 00:35:30,283
Ik reed voorop.
509
00:35:30,963 --> 00:35:34,323
Begrepen, Lewis.
-Ik zat naast 'm. Het was mijn lijn.
510
00:35:34,403 --> 00:35:38,203
Onze coureur had kunnen verongelukken.
Ik wil 'm uit de race hebben.
511
00:35:39,043 --> 00:35:41,483
Wat heb je nodig?
-Geen idee, Bono.
512
00:35:42,163 --> 00:35:43,403
Hij sneed me af.
513
00:35:50,963 --> 00:35:53,083
Verstappen kan gelukkig nog lopen…
514
00:35:53,163 --> 00:35:58,323
…maar hij zal voor de zekerheid
worden nagekeken in het medisch centrum.
515
00:36:00,123 --> 00:36:03,723
In eerste instantie
ben je enorm opgelucht dat hij in orde is.
516
00:36:04,603 --> 00:36:06,323
Dan verandert het snel…
517
00:36:07,083 --> 00:36:08,723
…in een enorme frustratie.
518
00:36:12,763 --> 00:36:14,243
Hij sneed me af.
519
00:36:16,123 --> 00:36:20,643
Als je iets heel graag wilt,
dan doe je wat nodig is.
520
00:36:23,323 --> 00:36:24,923
Ik gaf hem de ruimte.
521
00:36:26,523 --> 00:36:29,043
WEDSTRIJDLEIDING
522
00:36:29,123 --> 00:36:30,563
Michael, heb je even?
523
00:36:31,123 --> 00:36:32,203
{\an8}Hallo.
524
00:36:32,283 --> 00:36:34,963
{\an8}Luister Michael,
dat was een enorm ongeluk.
525
00:36:35,723 --> 00:36:37,963
En het was absoluut de bocht van Max.
526
00:36:38,043 --> 00:36:42,643
Dus wat mij betreft
ligt de schuld bij Hamilton.
527
00:36:43,283 --> 00:36:45,243
Hopelijk handel je het goed af.
528
00:36:45,763 --> 00:36:49,203
Begrepen, Christian.
Het wordt onderzocht door de stewards.
529
00:36:51,083 --> 00:36:53,163
Er zijn duidelijk twee standpunten.
530
00:36:54,123 --> 00:36:55,723
Ik ben niet objectief…
531
00:36:55,803 --> 00:37:00,043
…maar Max is weggekomen
met veel manoeuvres…
532
00:37:00,123 --> 00:37:02,363
…waarbij de ander zich terugtrok.
533
00:37:03,323 --> 00:37:06,123
Op een gegeven moment is het genoeg.
534
00:37:08,203 --> 00:37:13,723
{\an8}Wat we zagen als een gevecht om de titel,
is nu een totale oorlog geworden.
535
00:37:16,723 --> 00:37:19,323
De Britse Grand Prix wordt hervat.
536
00:37:19,403 --> 00:37:23,643
De coureurs staan op de positie
die ze hadden toen de race werd gestopt.
537
00:37:23,723 --> 00:37:28,543
{\an8}Doordat hij Hamilton na die crash
had ingehaald, staat Leclerc nu op pole.
538
00:37:28,583 --> 00:37:30,723
{\an8}Hamilton staat tweede op de grid.
539
00:37:30,803 --> 00:37:33,923
{\an8}Valtteri Bottas in de andere Mercedes
staat op P3.
540
00:37:44,723 --> 00:37:46,043
Hij trekt een gat.
541
00:37:46,643 --> 00:37:47,523
Begrepen.
542
00:37:47,603 --> 00:37:52,363
We hebben een tijdstraf van tien seconden.
-Begrepen.
543
00:37:53,283 --> 00:37:57,723
Hamilton moet tijdens z'n pitstop
tien seconden stilstaan…
544
00:37:57,763 --> 00:37:59,483
…als straf voor de crash.
545
00:38:00,083 --> 00:38:04,523
Tien seconden stop-and-go.
-Dat kan niet. Hij moet geschorst worden.
546
00:38:05,043 --> 00:38:07,283
Dat is volkomen onacceptabel.
547
00:38:11,003 --> 00:38:14,063
We wachten tien seconden,
dan wisselen we de banden.
548
00:38:33,403 --> 00:38:34,243
Het is zwaar.
549
00:38:34,923 --> 00:38:37,163
Je hart staat stil op dat moment.
550
00:38:37,243 --> 00:38:40,803
Ik zie hoe het winnen
van het kampioenschap me ontglipt.
551
00:38:50,403 --> 00:38:55,603
Hij komt terug op de baan achter Leclerc,
Bottas en Norris op de vierde plek.
552
00:38:58,683 --> 00:39:03,203
Ik kan niets veranderen aan
wat er is gebeurd. Ik kan alleen rijden.
553
00:39:03,283 --> 00:39:05,683
Norris voor je.
-Begrepen, Bono.
554
00:39:09,083 --> 00:39:11,003
Lewis is een ware kampioen.
555
00:39:11,083 --> 00:39:16,403
Als hij moet rijden,
dan kan hij een knop omzetten.
556
00:39:16,483 --> 00:39:20,283
Er klikt iets
en hij gaat een andere dimensie in.
557
00:39:22,523 --> 00:39:24,163
Je bent het snelst.
558
00:39:25,643 --> 00:39:27,323
Gat is nog 0,6.
559
00:39:28,683 --> 00:39:29,603
Vooruit.
560
00:39:38,083 --> 00:39:39,123
Netjes, Lewis.
561
00:39:44,203 --> 00:39:45,403
Valtteri voor je.
562
00:39:46,003 --> 00:39:50,483
Hoe ver rijdt de Ferrari voor hem?
-Leclerc, 13,8 ervoor.
563
00:39:54,443 --> 00:39:56,563
Lewis rijdt achter je.
-Begrepen.
564
00:39:57,243 --> 00:39:59,363
Teamorder, vecht niet met Lewis.
565
00:39:59,963 --> 00:40:00,803
Ja.
566
00:40:02,523 --> 00:40:05,723
Wederom gaat Bottas
aan de kant voor z'n teamgenoot.
567
00:40:07,883 --> 00:40:09,163
De jacht is begonnen.
568
00:40:10,523 --> 00:40:13,603
{\an8}Met welke tijd pak ik Leclerc?
-31,4.
569
00:40:18,283 --> 00:40:20,643
Oké, modus race, alles geven.
570
00:40:21,363 --> 00:40:25,123
Wat is het gat met Hamilton?
-Gat met Hamilton, 3,2.
571
00:40:27,763 --> 00:40:30,163
Het verlangen om te winnen zit diep…
572
00:40:30,243 --> 00:40:33,083
…als je vroeger
altijd als laatste werd gekozen.
573
00:40:33,163 --> 00:40:36,683
En ik was veel beter
dan veel andere spelers.
574
00:40:37,203 --> 00:40:39,883
Maar ik was ook het enige zwarte kind.
575
00:40:39,963 --> 00:40:41,643
Je kunt Leclerc pakken.
576
00:40:41,723 --> 00:40:45,963
Ik dacht: ik zal ze wat laten zien.
Ik ga de meeste doelpunten maken.
577
00:40:46,803 --> 00:40:48,443
Hij voert het tempo op.
578
00:40:48,523 --> 00:40:50,683
Het ziet er goed uit. Ga zo door.
579
00:40:51,723 --> 00:40:53,783
Ik voel nog steeds dezelfde drang.
580
00:40:54,323 --> 00:40:57,523
De drang is dit jaar
zelfs groter dan ooit.
581
00:40:57,603 --> 00:40:58,683
Het is Hammertime.
582
00:41:02,203 --> 00:41:04,443
Kan ik 'm pakken?
-Jazeker.
583
00:41:05,443 --> 00:41:09,403
Modus race, alles geven.
-De voorbanden gaan eraan.
584
00:41:11,563 --> 00:41:13,203
Rustig over de kerbs.
585
00:41:21,163 --> 00:41:23,883
{\an8}Weet je nog wat er eerder
in Copse gebeurde?
586
00:41:23,963 --> 00:41:26,123
{\an8}Daar gaat Hamilton in ronde 50.
587
00:41:26,203 --> 00:41:29,963
Hij probeerde Leclerc in te halen.
Die schiet van de baan.
588
00:41:30,043 --> 00:41:31,883
Ligt Hamilton ervoor?
589
00:41:32,803 --> 00:41:33,763
Jawel.
590
00:41:35,803 --> 00:41:37,723
Ja.
-Gefeliciteerd, Lewis.
591
00:41:49,123 --> 00:41:50,283
Verdomme.
592
00:41:55,043 --> 00:42:00,203
Hamilton zal genieten van elk moment,
want hij wint de Britse Grand Prix.
593
00:42:03,203 --> 00:42:07,603
De voorsprong van 33 punten
die Max Verstappen had voor deze race…
594
00:42:07,683 --> 00:42:09,963
…is nu nog maar acht punten.
595
00:42:10,043 --> 00:42:13,083
Dat hadden we nodig.
-Goed gedaan.
596
00:42:15,923 --> 00:42:18,323
Geweldig gereden.
597
00:42:22,363 --> 00:42:26,003
Bedankt aan alle fans.
Zonder jullie had ik het niet gekund.
598
00:42:29,323 --> 00:42:32,643
Lewis, we geven nooit op. Het kan nog.
599
00:42:32,723 --> 00:42:33,643
Zeker weten.
600
00:42:35,083 --> 00:42:37,243
Ik kan het niet geloven.
601
00:42:40,563 --> 00:42:42,363
Ik ben ontzettend trots.
602
00:42:52,003 --> 00:42:56,163
Het momentum is nu veranderd
in ons voordeel. Dit hadden we nodig.
603
00:43:08,363 --> 00:43:11,123
Lewis kreeg wat hij wilde.
Maximale punten.
604
00:43:11,203 --> 00:43:14,283
Hij bracht schade toe
aan z'n grootste concurrent.
605
00:43:14,363 --> 00:43:16,363
Daar kan hij niet trots op zijn.
606
00:43:18,363 --> 00:43:23,143
Als je met jouw voorwiel ernaast zit,
is het volgens de regels jouw lijn…
607
00:43:23,183 --> 00:43:26,483
…en moet de ander zich terugtrekken
en dat deed hij niet.
608
00:43:27,683 --> 00:43:28,843
Niet mijn probleem.
609
00:43:32,603 --> 00:43:35,483
Als je er nooit voor gaat,
kun je beter stoppen.
610
00:43:35,563 --> 00:43:40,483
We hadden de punten vandaag nodig.
Er was een gat en ik ging ervoor.
611
00:43:41,923 --> 00:43:46,523
Ze zaten naast elkaar.
Hij liet geen ruimte en Lewis gaf niet op.
612
00:43:46,603 --> 00:43:51,843
Max moest dit lesje leren,
want anders wijkt iedereen voor hem.
613
00:43:52,963 --> 00:43:54,003
Gaat dit open?
614
00:44:04,883 --> 00:44:08,723
Het is een moeilijk moment.
Ik ben woedend.
615
00:44:08,803 --> 00:44:12,043
Onze grootste rivaal heeft
het ongeluk veroorzaakt…
616
00:44:12,123 --> 00:44:15,163
…en staat vervolgens feest te vieren.
617
00:44:15,243 --> 00:44:21,443
Prima. Speel jij je spelletjes maar.
Wij laten ons niet tot overgave dwingen.
618
00:44:22,083 --> 00:44:24,563
We zitten in dit gevecht
en maken nog kans.
619
00:44:25,363 --> 00:44:27,523
Lewis.
620
00:44:28,843 --> 00:44:31,203
Verliezen was vast pijnlijk voor Max.
621
00:44:31,283 --> 00:44:37,043
Hij had simpelweg een ongeluk
en dat gaf ons een voordeel van 25 punten.
622
00:44:37,123 --> 00:44:41,443
We hebben de race gewonnen,
maar de strijd is nog lang niet voorbij.
623
00:44:50,803 --> 00:44:53,563
{\an8}Dit jaar hebben we twee groentjes.
624
00:44:53,643 --> 00:44:56,463
{\an8}Dat is ongekend, maar niet verkeerd.
625
00:44:56,543 --> 00:44:59,123
Gaan we een zachtere kant van jou zien?
626
00:45:00,643 --> 00:45:01,883
Dit is waanzin.
627
00:45:03,163 --> 00:45:04,763
Nog een lange weg.
628
00:45:06,683 --> 00:45:08,523
{\an8}Ontspannen zit er niet in.
629
00:45:08,603 --> 00:45:11,003
Goede inhaalactie van Lando Norris.
630
00:45:11,083 --> 00:45:14,003
George aast op m'n stoeltje.
Ik ga ervoor vechten.
631
00:45:16,243 --> 00:45:18,363
Wat doet hij nou?
632
00:45:44,603 --> 00:45:47,283
Ondertiteld door: Kim Steenbergen