1 00:00:08,443 --> 00:00:12,843 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,203 --> 00:00:17,363 Lewis Hamilton wint de Grand Prix van Bahrein. 3 00:00:22,163 --> 00:00:23,163 Geweldig gedaan. 4 00:00:27,443 --> 00:00:29,883 Die eerste race in Bahrein verliezen… 5 00:00:30,603 --> 00:00:32,483 …was gewoon keihard. 6 00:00:34,643 --> 00:00:37,723 Maar Mercedes is te verslaan. Ze zijn kwetsbaar. 7 00:00:39,083 --> 00:00:43,163 Nu moeten we Mercedes laten zien dat goede verliezers niet bestaan. 8 00:00:45,643 --> 00:00:48,563 Veel teams hebben geprobeerd ons te verslaan. 9 00:00:48,643 --> 00:00:51,163 Dat is dit jaar met Red Bull niet anders. 10 00:00:52,083 --> 00:00:54,323 We werden zeven keer op rij kampioen. 11 00:00:55,003 --> 00:00:57,763 Dat voelt goed, hè? -Heerlijk. 12 00:00:58,283 --> 00:00:59,763 Dat wordt vast acht keer. 13 00:01:00,843 --> 00:01:02,323 Niet zo chagrijnig. 14 00:01:16,603 --> 00:01:19,163 OXFORDSHIRE ENGELAND 15 00:01:20,123 --> 00:01:22,683 Fijn als alle kinderen bij elkaar zijn. 16 00:01:22,763 --> 00:01:26,883 Ik krijg misschien een cavia. -Wie hoor ik daar? 17 00:01:27,603 --> 00:01:29,403 Papa. -Hoi. 18 00:01:32,843 --> 00:01:34,443 Hoe gaat het? -Goed. 19 00:01:42,203 --> 00:01:45,163 {\an8}Wacht even. Als je hiertegen blaast… 20 00:01:45,683 --> 00:01:47,643 {\an8}…en je blaast alle pluisjes eraf… 21 00:01:48,323 --> 00:01:51,443 …dan mag je een wens doen. En die wens komt dan uit. 22 00:01:51,963 --> 00:01:53,963 Oké? -De mijne komt vast niet uit. 23 00:01:54,043 --> 00:01:55,203 Nou, dat zullen we… 24 00:01:56,243 --> 00:02:00,243 Klaar? Na drie blaas je. Eén, twee, drie. 25 00:02:02,163 --> 00:02:04,363 {\an8}Wat heb je gewenst? -Een cavia. 26 00:02:04,443 --> 00:02:05,443 Een cavia? 27 00:02:05,523 --> 00:02:07,243 Ik wenste een helikopter. 28 00:02:07,323 --> 00:02:11,243 Een helikopter, een cavia. Niet dat Max wereldkampioen wordt? 29 00:02:11,323 --> 00:02:12,523 Dat is jouw wens. 30 00:02:13,963 --> 00:02:16,003 Dat is jouw wens. -Dat klopt. 31 00:02:16,083 --> 00:02:17,363 Pas op. 32 00:02:18,083 --> 00:02:20,003 Ik ben veel van huis. 33 00:02:20,083 --> 00:02:22,623 Je denkt: het moet wel de moeite waard zijn. 34 00:02:23,163 --> 00:02:25,323 Het was niet makkelijk na Bahrein. 35 00:02:25,403 --> 00:02:27,883 Mercedes domineerde. 36 00:02:28,563 --> 00:02:31,683 We werden tweede in drie van de laatste vier races. 37 00:02:32,323 --> 00:02:34,843 We moeten echt terugslaan in Monaco. 38 00:02:43,163 --> 00:02:46,963 Welkom in Monaco, het kroonjuweel van de Formule 1… 39 00:02:47,043 --> 00:02:50,963 …en het is de vijfde ronde van het wereldkampioenschap 2021. 40 00:02:51,443 --> 00:02:53,763 Hup, Mexico. -Bedankt. 41 00:02:55,403 --> 00:02:58,083 Je moet afstappen. -Prima. Geen probleem. 42 00:02:58,603 --> 00:03:01,843 Ik keek al naar deze race toen ik vier jaar oud was. 43 00:03:02,483 --> 00:03:06,123 Het is een speciale baan voor coureurs en heel intens. 44 00:03:06,203 --> 00:03:11,003 {\an8}Je kunt je geen enkele fout permitteren en hier winnen zou te gek zijn. 45 00:03:11,083 --> 00:03:13,863 Dit is de race waarop we hebben gewacht. 46 00:03:14,443 --> 00:03:17,083 Het stratencircuit waar alles mogelijk is. 47 00:03:17,643 --> 00:03:19,523 Is Hamilton al geweest? 48 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 {\an8}Heb je Hamilton gemist? 49 00:03:21,363 --> 00:03:23,163 We staan klaar voor Lewis. 50 00:03:23,243 --> 00:03:24,403 Wat ging je vragen? 51 00:03:24,923 --> 00:03:28,163 'Hoe voelt het om het kampioenschap te leiden?' Goed. 52 00:03:30,323 --> 00:03:31,163 Lewis. 53 00:03:31,963 --> 00:03:35,323 {\an8}Het jaar is goed begonnen, maar ik weet hoe het gaat. 54 00:03:35,403 --> 00:03:37,283 {\an8}Ik doe dit al een tijdje. 55 00:03:37,363 --> 00:03:41,523 Ik weet hoe moeilijk het is om te winnen. Het is niet vanzelfsprekend. 56 00:03:42,203 --> 00:03:46,043 Dit was de sterkste seizoenstart van Lewis Hamilton ooit. 57 00:03:46,643 --> 00:03:49,323 Hij heeft 14 punten voorsprong op Verstappen. 58 00:03:49,963 --> 00:03:54,483 Als hij hier wint, dan loopt hij nog verder uit. 59 00:03:56,803 --> 00:03:58,363 Goedemorgen. -Goedemorgen. 60 00:03:58,443 --> 00:04:00,763 Hoe gaat het vandaag? -Goed. Met jou? 61 00:04:00,843 --> 00:04:01,803 Goed, bedankt. 62 00:04:04,203 --> 00:04:05,883 Kun je om het jacht heen? 63 00:04:07,203 --> 00:04:09,083 Over de golven. Maakt niet uit. 64 00:04:10,203 --> 00:04:11,083 Plankgas. 65 00:04:11,883 --> 00:04:12,843 Voluit. 66 00:04:13,563 --> 00:04:14,763 Zo mag ik het zien. 67 00:04:15,483 --> 00:04:17,163 We weten dat de combinatie… 68 00:04:17,243 --> 00:04:21,283 {\an8}…van het beste team met de beste coureur de beste resultaten oplevert. 69 00:04:24,243 --> 00:04:29,083 Maar we mogen niet op onze lauweren rusten of denken dat we ergens recht op hebben. 70 00:04:33,203 --> 00:04:35,123 Alles goed? -Ja, bedankt. 71 00:04:35,603 --> 00:04:37,203 Gaat het lukken? 72 00:04:37,843 --> 00:04:40,403 We hopen het. -Wij denken van wel. 73 00:04:40,483 --> 00:04:41,323 Bedankt. 74 00:04:42,803 --> 00:04:43,683 Wat denk jij? 75 00:04:44,203 --> 00:04:47,163 Het gaat erom wie het snelst is in de kwalificatie. 76 00:04:47,683 --> 00:04:52,523 {\an8}Kampioen worden draait om momentum. Hoe meer je wint, hoe makkelijker je wint. 77 00:04:53,003 --> 00:04:54,603 Het wordt onderdeel van je. 78 00:04:55,203 --> 00:04:57,883 Je moet je op elke sessie concentreren. 79 00:04:58,483 --> 00:05:03,003 Het is een lang kampioenschap. Kleine momenten gaan het verschil maken. 80 00:05:03,683 --> 00:05:04,583 Volle snelheid. 81 00:05:07,843 --> 00:05:11,243 ZATERDAG KWALIFICATIE 82 00:05:13,403 --> 00:05:16,923 Het is tijd voor de kwalificatie en dit is een belangrijke… 83 00:05:17,003 --> 00:05:21,243 …misschien wel de belangrijkste van het seizoen. 84 00:05:21,323 --> 00:05:22,163 Jack? 85 00:05:22,683 --> 00:05:26,523 Bij wie moet ik zijn voor het racepak? Want het is veel te groot. 86 00:05:26,603 --> 00:05:28,643 We moeten opmeten. -Oké. 87 00:05:28,723 --> 00:05:29,563 Hoi. 88 00:05:29,643 --> 00:05:33,803 Will, klaagde hij bij jullie ook altijd over de maat van z'n racepak? 89 00:05:34,363 --> 00:05:37,483 Hij klaagde over alles. -Iets meer licht in de ogen. 90 00:05:39,323 --> 00:05:40,523 Lach je nu? 91 00:05:41,043 --> 00:05:42,643 Natuurlijk. Ik lach altijd. 92 00:05:52,723 --> 00:05:55,483 De pitstops zijn strak. -Even kijken. 93 00:05:58,803 --> 00:06:00,043 1,66. 94 00:06:00,603 --> 00:06:03,443 Als we zo'n stop in de race doen, komt het goed. 95 00:06:07,963 --> 00:06:09,803 Er was een vertraging. -Enorm. 96 00:06:09,883 --> 00:06:11,203 Oké. We gaan kijken. 97 00:06:14,483 --> 00:06:19,643 Ze kijken voortdurend naar wat wij doen. -Mooi, dan maken ze zich zorgen. 98 00:06:22,003 --> 00:06:23,963 Prost vertelde over je vader. 99 00:06:24,603 --> 00:06:27,723 Hij gaf 'm een lift naar het vliegveld. -O, echt? 100 00:06:27,803 --> 00:06:29,723 En hij was zo bang. 101 00:06:31,363 --> 00:06:34,803 Hij zei: 'Ik liet 'm stoppen, want ik kon niet meer.' 102 00:06:34,883 --> 00:06:35,723 Wauw. -Ja. 103 00:06:36,723 --> 00:06:38,243 Max is een geboren racer. 104 00:06:38,323 --> 00:06:42,563 Hij is de enige coureur op de grid die Lewis Hamilton kan uitdagen. 105 00:06:43,203 --> 00:06:47,243 Hij rijdt met veel zelfvertrouwen, zelfbeheersing en agressie. 106 00:06:48,043 --> 00:06:51,203 Maar om hier te winnen, heb je soms mazzel nodig. 107 00:06:52,403 --> 00:06:55,643 Ik sprak Mattia gisteren. Ferrari heeft het voor elkaar. 108 00:06:55,723 --> 00:06:59,723 {\an8}Ja, ik sprak Carlos en hij zei: 'Ik had veel grip voor.' 109 00:06:59,803 --> 00:07:01,083 {\an8}Ja. -Ze zijn dichtbij. 110 00:07:01,603 --> 00:07:03,643 {\an8}We hebben foutloze rondjes nodig. 111 00:07:03,723 --> 00:07:09,203 Monaco ligt ons goed, maar Max had minder geluk op dit circuit. 112 00:07:09,723 --> 00:07:11,683 Deze baan moet hij nog veroveren. 113 00:07:16,363 --> 00:07:20,763 De kwalificatie voor de Grand Prix van Monaco is begonnen. 114 00:07:21,283 --> 00:07:24,283 De snelste rondetijd tijdens de laatste 12 minuten… 115 00:07:24,363 --> 00:07:27,443 …bepaalt wie morgen vooraan mag starten. 116 00:07:27,523 --> 00:07:29,283 Ik heb zin om te racen. 117 00:07:29,803 --> 00:07:33,283 Monaco is de smalste, bochtigste en zwaarste baan. 118 00:07:33,363 --> 00:07:37,243 {\an8}In Monaco moet je één zijn met de auto. 119 00:07:38,003 --> 00:07:41,443 Max Verstappen is op zoek naar z'n eerste pole in Monaco. 120 00:07:41,523 --> 00:07:44,563 Eens zien wat Mercedes nog in petto heeft. 121 00:07:45,163 --> 00:07:50,083 De kwalificatie is cruciaal voor de zege, want inhalen is hier vrijwel onmogelijk. 122 00:07:50,643 --> 00:07:52,723 De poleposition is heel belangrijk. 123 00:07:57,603 --> 00:08:01,523 Dit is het circuit dat de coureurs op de proef stelt. 124 00:08:01,603 --> 00:08:04,923 Lewis Hamilton moet presteren tijdens z'n laatste poging. 125 00:08:06,443 --> 00:08:10,103 M'n sectortijden? -Sector 1, anderhalf tiende langzamer. 126 00:08:11,803 --> 00:08:12,883 We verliezen tijd. 127 00:08:15,923 --> 00:08:21,803 Wat is er aan de hand met Hamilton? Hij lijkt wel in gevecht met die Mercedes. 128 00:08:23,003 --> 00:08:24,683 Hij raakt de vangrail. 129 00:08:28,043 --> 00:08:28,963 Schade. 130 00:08:30,923 --> 00:08:32,083 Begrepen. 131 00:08:33,043 --> 00:08:37,603 Ik kan me de laatste slechte kwalificatie van Hamilton niet herinneren. 132 00:08:37,683 --> 00:08:40,043 Een kwart seconde langzamer. 133 00:08:40,123 --> 00:08:41,003 Geweldig. 134 00:08:41,643 --> 00:08:42,483 Kom op. 135 00:08:43,443 --> 00:08:44,443 P7. 136 00:08:45,203 --> 00:08:47,763 Ik begrijp het niet. -Het was een zware dag. 137 00:08:48,283 --> 00:08:52,243 Dit is een enorme kans voor de rest van het veld. 138 00:08:52,763 --> 00:08:55,203 {\an8}Leclerc begint aan zijn vliegende ronde. 139 00:08:56,803 --> 00:08:59,603 De baan is vrij. Geef alles. -Begrepen. 140 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 Ferrari ziet er heel snel uit. 141 00:09:05,323 --> 00:09:08,643 Modus alles geven. Je hebt de snelste tweede sector. 142 00:09:10,363 --> 00:09:13,603 Rijd een goede laatste sector. Focus. -Begrepen. 143 00:09:15,083 --> 00:09:16,963 Leclerc is het snelst. 144 00:09:18,203 --> 00:09:20,003 Op dit moment ben je P1. 145 00:09:21,883 --> 00:09:27,923 Hij start morgen vooraan, tenzij Verstappen zijn tijd nog verbetert. 146 00:09:29,363 --> 00:09:32,723 {\an8}Oké, Max. Bijt je vast in deze ronde. -Oké. 147 00:09:35,363 --> 00:09:36,283 Ga zo door. 148 00:09:44,723 --> 00:09:45,883 Paars in sector 1. 149 00:09:46,363 --> 00:09:49,603 Dat is een goede eerste sector. -Nou en of. 150 00:09:50,563 --> 00:09:52,443 Dit is goed, Max. Geef alles. 151 00:09:54,443 --> 00:09:56,963 Verstappen is snelste in de eerste sector. 152 00:09:57,043 --> 00:09:59,083 {\an8}Geef alles. -Begrepen. 153 00:10:01,563 --> 00:10:07,003 {\an8}Ferrari doet nog één poging om hun huidige rondetijd te verbeteren. 154 00:10:17,203 --> 00:10:18,923 En Leclerc staat in de muur. 155 00:10:19,003 --> 00:10:20,283 O, nee. 156 00:10:28,723 --> 00:10:30,163 {\an8}Rode vlag, Max. 157 00:10:30,763 --> 00:10:35,163 Door de crash van Leclerc eindigt de kwalificatiesessie voortijdig. 158 00:10:35,923 --> 00:10:38,243 Godverdomme, man. 159 00:10:38,843 --> 00:10:41,723 Leclerc staat in de muur in bocht 16. -Rot op. 160 00:10:42,803 --> 00:10:47,123 De vorige rondetijd van de Ferrari-coureur is nog steeds de snelste. 161 00:10:47,203 --> 00:10:48,963 Hij start morgen vooraan. 162 00:10:50,043 --> 00:10:53,083 Dit zou de snelste ronde zijn geweest. Verdomme. 163 00:10:53,803 --> 00:10:58,123 Verstappen start als tweede, Hamilton als zevende. 164 00:10:58,203 --> 00:11:01,203 Leclerc verzekert zich van de pole… 165 00:11:01,283 --> 00:11:04,923 …en verzekert z'n monteurs van heel veel werk. 166 00:11:05,003 --> 00:11:06,323 Pech gehad. Je had 'm. 167 00:11:06,843 --> 00:11:08,283 Je verliest de moed. 168 00:11:08,763 --> 00:11:12,883 Die pole verliezen is zo frustrerend. Je denkt gewoon: verdomme. 169 00:11:13,483 --> 00:11:16,203 Winnen vanaf P2 wordt heel moeilijk. 170 00:11:16,283 --> 00:11:17,403 Godsamme. 171 00:11:17,923 --> 00:11:19,683 Zo niet onmogelijk. 172 00:11:19,763 --> 00:11:20,603 Verdomme. 173 00:11:21,883 --> 00:11:23,323 Grande, Charles. 174 00:11:23,923 --> 00:11:25,763 Jij bent nummer één. 175 00:11:29,523 --> 00:11:30,403 Lewis. 176 00:11:31,443 --> 00:11:32,643 De fans juichen. 177 00:11:32,723 --> 00:11:36,443 Vrolijkt dat je een beetje op na zo'n zware dag? 178 00:11:36,523 --> 00:11:37,363 Natuurlijk. 179 00:11:37,963 --> 00:11:42,763 We hebben het onszelf moeilijker gemaakt. Het was geen goede dag voor ons. 180 00:11:42,843 --> 00:11:43,923 Bedankt. -Dank je. 181 00:11:44,443 --> 00:11:45,843 Het was 'n slechte dag. 182 00:11:46,323 --> 00:11:48,083 De auto was vreselijk. 183 00:11:48,603 --> 00:11:50,323 We stonden er niet goed voor. 184 00:11:51,123 --> 00:11:53,323 Dit weekend moet ik harder werken. 185 00:11:53,403 --> 00:11:55,523 Lewis gleed alle kanten op. -Ja. 186 00:11:56,163 --> 00:11:59,683 Wij vinden P2 teleurstellend. Hij is vast kapot van P7. 187 00:12:02,043 --> 00:12:05,483 We weten heel goed waarom we ondermaats presteerden. 188 00:12:06,283 --> 00:12:09,643 Onze auto houdt niet van bochtige, langzame bochten. 189 00:12:10,643 --> 00:12:13,483 De P7 van Lewis in de kwalificatie was rampzalig. 190 00:12:14,963 --> 00:12:18,203 ZONDAG DE RACE 191 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 Dit vind ik zo frappant aan Monaco. 192 00:12:26,123 --> 00:12:29,283 Hier liggen de dure boten, en dan heb je deze vent. 193 00:12:30,363 --> 00:12:31,723 Hoe komt hij binnen? 194 00:12:36,003 --> 00:12:39,443 Een espresso, ei en donker roggebrood. 195 00:12:39,523 --> 00:12:41,883 Komt eraan. -Pompernikkel of zo. 196 00:12:41,963 --> 00:12:44,363 Wil je dit zien? Strategievergadering. 197 00:12:44,963 --> 00:12:46,323 Als dat mag. 198 00:12:46,403 --> 00:12:49,883 Als we naar één ronde kijken, was Red Bull het snelst. 199 00:12:49,963 --> 00:12:50,803 Niet geweldig. 200 00:12:50,883 --> 00:12:53,643 Red Bull is 3,5 tiende sneller. 201 00:12:53,683 --> 00:12:57,323 Het verschil in snelheid is veel groter dan normaal. 202 00:12:58,483 --> 00:13:00,003 Onze auto is niet goed. 203 00:13:03,003 --> 00:13:04,483 Hoi. -Hoe is het? 204 00:13:04,563 --> 00:13:05,443 Fijne dag. 205 00:13:06,683 --> 00:13:08,883 Houd die Mercedes op. -Precies. 206 00:13:09,563 --> 00:13:11,403 Iedereen wil Mercedes verslaan. 207 00:13:11,483 --> 00:13:17,163 Dat succes roept ongetwijfeld wrok op, want verliezen is niet leuk. 208 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 Je staat voor Lewis. 209 00:13:18,683 --> 00:13:20,323 Precies. -Houd 'm daar. 210 00:13:22,283 --> 00:13:28,243 Dit kan een enorm belangrijke dag zijn voor het kampioenschap bij de coureurs. 211 00:13:28,323 --> 00:13:31,963 Na de crash van gisteren start Charles Leclerc vanaf pole… 212 00:13:32,043 --> 00:13:33,603 …in zijn thuisrace. 213 00:13:33,683 --> 00:13:37,283 Max Verstappen moet er het beste van maken vanaf P2. 214 00:13:37,323 --> 00:13:39,643 Hamilton staat slechts op P7. 215 00:13:57,683 --> 00:14:01,083 Een probleem. -De versnellingsbak van Leclerc is stuk. 216 00:14:01,763 --> 00:14:04,363 Het stonk toen hij langsreed. 217 00:14:07,163 --> 00:14:08,163 Nee. 218 00:14:15,083 --> 00:14:16,363 Kom de pits in. 219 00:14:16,443 --> 00:14:19,723 We moeten de auto stoppen. 220 00:14:21,803 --> 00:14:22,963 Verdomme. 221 00:14:24,643 --> 00:14:25,483 Het spijt me. 222 00:14:26,003 --> 00:14:29,963 De Ferrari van Leclerc valt uit vanwege versnellingsbakproblemen. 223 00:14:30,043 --> 00:14:33,723 Heeft die crash gisteren meer schade aangericht dan ze dachten? 224 00:14:35,123 --> 00:14:36,363 Hij is uitgevallen. 225 00:14:41,483 --> 00:14:44,323 Dit betekent dat Verstappen vooraan start. 226 00:14:44,883 --> 00:14:48,203 Nu de Ferrari weg is, schuiven alle coureurs één plek op. 227 00:14:49,203 --> 00:14:53,283 Bottas start als tweede voor Mercedes en Hamilton start als zesde. 228 00:14:53,363 --> 00:14:56,603 Dit kan grote gevolgen hebben voor het kampioenschap. 229 00:15:00,283 --> 00:15:02,163 Op deze mazzel hoopten we. 230 00:15:03,523 --> 00:15:05,363 Ineens hebben we een kans. 231 00:15:05,443 --> 00:15:09,323 Vrij baan naar de eerste bocht. We hebben een goede start nodig. 232 00:15:09,403 --> 00:15:11,003 We mogen geen fouten maken. 233 00:15:14,923 --> 00:15:19,363 {\an8}Met Hamilton op de zesde plek moet Bottas vandaag presteren. 234 00:15:24,483 --> 00:15:27,203 De lichten zijn uit in de straten van Monaco. 235 00:15:29,043 --> 00:15:30,283 {\an8}Bottas kwam goed weg. 236 00:15:30,363 --> 00:15:33,723 {\an8}Verstappen duikt naar rechts en blijft de Mercedes voor. 237 00:15:33,803 --> 00:15:35,683 Ja. Kom op. 238 00:15:38,603 --> 00:15:40,123 Uitstekend gedaan, Max. 239 00:15:45,363 --> 00:15:46,203 Verdomme. 240 00:15:50,203 --> 00:15:52,083 {\an8}Je moest van je gas. -Begrepen. 241 00:15:52,163 --> 00:15:54,003 Anders waren we nu de klos. 242 00:15:55,923 --> 00:15:58,943 Het gat naar Verstappen loopt op naar twee seconden. 243 00:16:04,963 --> 00:16:08,283 {\an8}Lewis, momenteel P6. Gat naar Gasly 0,6. 244 00:16:09,563 --> 00:16:12,803 Hij is zo langzaam. Rijden ze bij hem vandaan? 245 00:16:15,803 --> 00:16:18,563 Verstappen rijdt 13 seconden voor ons. 246 00:16:19,083 --> 00:16:20,603 Gasly is erg langzaam. 247 00:16:31,083 --> 00:16:34,203 {\an8}Verstappen reed 15,9. Het gat is twee seconden. 248 00:16:34,843 --> 00:16:36,923 Laat zien hoeveel sneller je kunt. 249 00:16:37,803 --> 00:16:39,083 Begrepen. 250 00:16:49,763 --> 00:16:54,443 Gat naar Verstappen is 1,6. Verstappen managet bocht drie meer. 251 00:16:55,043 --> 00:16:57,363 De banden hebben hun beste tijd gehad. 252 00:16:58,043 --> 00:16:59,243 Kom de pits in. 253 00:17:00,803 --> 00:17:04,723 {\an8}Bottas en Sainz gaan de pits in. Begin het tempo wat op te voeren. 254 00:17:05,923 --> 00:17:08,003 Verstappen is alles aan het geven… 255 00:17:10,483 --> 00:17:13,443 {\an8}…dus Bottas heeft een snelle pitstop nodig. 256 00:17:20,523 --> 00:17:21,563 O, verdomme. 257 00:17:23,923 --> 00:17:26,283 Het rechtervoorwiel wil er niet af. 258 00:17:27,123 --> 00:17:28,763 Dit is een ramp. 259 00:17:30,523 --> 00:17:31,443 Kom op. 260 00:17:40,483 --> 00:17:41,323 Jongens. 261 00:17:45,283 --> 00:17:47,523 Een dolgedraaide moer. -Godsamme. 262 00:17:48,243 --> 00:17:53,043 Valtteri Bottas in de Mercedes valt uit in de Grand Prix van Monaco. 263 00:17:55,963 --> 00:17:57,763 Gat naar Gasly 0,5. 264 00:18:00,123 --> 00:18:04,963 Waarom zit ik nog steeds achter hem? Ik kom er nooit langs. Waar is Valtteri? 265 00:18:05,043 --> 00:18:08,243 Valtteri is uitgevallen. Probleem bij de pitstop. 266 00:18:09,003 --> 00:18:10,283 Wat is er gebeurd? 267 00:18:11,483 --> 00:18:14,843 {\an8}Bottas, uitgevallen. Hamilton, geen bedreiging. 268 00:18:16,243 --> 00:18:17,603 Wat was z'n rondetijd? 269 00:18:18,563 --> 00:18:22,163 Dat is nu irrelevant. Concentreer je op je brandstof. 270 00:18:30,123 --> 00:18:32,883 Dit wordt z'n eerste podium in Monaco. 271 00:18:32,963 --> 00:18:34,923 Z'n eerste overwinning in Monaco. 272 00:18:37,043 --> 00:18:38,043 Ongelooflijk. 273 00:18:39,523 --> 00:18:40,603 Goed gedaan. 274 00:18:40,683 --> 00:18:42,363 Je hebt Monaco gewonnen. 275 00:18:46,123 --> 00:18:49,403 Lewis Hamilton wordt slechts zevende. 276 00:18:49,483 --> 00:18:52,643 Dit is ongetwijfeld een kantelpunt in het seizoen. 277 00:18:53,163 --> 00:18:55,883 Sorry daarvoor. Het was een rotweekend. 278 00:18:56,383 --> 00:19:00,403 We moeten dit analyseren en ervan leren. We komen sterker terug. 279 00:19:03,243 --> 00:19:05,083 Superblij met deze overwinning. 280 00:19:05,163 --> 00:19:08,083 Een masterclass. Je leidt in het kampioenschap. 281 00:19:09,563 --> 00:19:10,603 Jongens. 282 00:19:12,123 --> 00:19:13,683 Goed zo. -Goed gedaan. 283 00:19:15,203 --> 00:19:16,283 Het is 'm gelukt. 284 00:19:31,123 --> 00:19:34,683 Goed gedaan, je verdient het. -Oké, bedankt. 285 00:19:36,163 --> 00:19:38,803 Een podium zonder Mercedes is lang geleden. 286 00:19:38,883 --> 00:19:39,843 Geweldig. 287 00:19:39,923 --> 00:19:42,323 En bij de constructeurs… -Nou? 288 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 Eén punt meer? 289 00:19:43,803 --> 00:19:46,003 Ja. -Eén punt meer. 290 00:19:46,723 --> 00:19:50,883 Ineens leiden we in het kampioenschap voor het eerst in Max' carrière… 291 00:19:50,963 --> 00:19:55,123 …en voor het eerst sinds 2013 bij de constructeurs. 292 00:19:55,203 --> 00:19:56,643 Een belangrijke zege. 293 00:19:56,723 --> 00:19:58,923 Je voelt het seizoen tot leven komen. 294 00:19:59,883 --> 00:20:04,123 Al snel was je aan het cruisen. Fantastisch. Wat een gekke dag. 295 00:20:04,203 --> 00:20:06,343 Nu moeten we de druk erop houden. 296 00:20:09,043 --> 00:20:12,003 We waren niet snel genoeg. Dat moet je incasseren. 297 00:20:13,323 --> 00:20:17,683 Ik ben niet blij met slechte prestaties en Monaco was niet goed. 298 00:20:17,763 --> 00:20:20,163 Dat was goed. Jij weet hoe het voelt. 299 00:20:21,363 --> 00:20:24,203 Valtteri was op weg om tweede te worden… 300 00:20:24,763 --> 00:20:27,403 …tot we de langste pitstop ooit maakten. 301 00:20:27,483 --> 00:20:29,883 En Lewis was niet competitief. 302 00:20:31,043 --> 00:20:32,963 Ik ga de data bekijken. 303 00:20:33,043 --> 00:20:37,103 Ik zou niet graag monteur zijn als de baas zelf de data gaat bekijken. 304 00:20:37,843 --> 00:20:43,403 Na een overwinning vraag je je zelden af: 'Waarom hebben we gewonnen?' 305 00:20:44,203 --> 00:20:48,803 Maar als je verliest, wil je weten waarom. En je graaft dieper. 306 00:20:48,883 --> 00:20:52,323 Daarom maakt een taaie concurrent jou ook beter. 307 00:21:03,923 --> 00:21:06,763 OXFORDSHIRE ENGELAND 308 00:21:06,843 --> 00:21:07,963 In Monaco… 309 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 …was ik zo trots op je. 310 00:21:11,643 --> 00:21:14,683 {\an8}Max leidt voor het eerst in een kampioenschap. 311 00:21:14,763 --> 00:21:18,203 Hij heeft niets te verliezen. Lewis heeft zeven titels. 312 00:21:18,283 --> 00:21:20,043 Hij heeft alles te verliezen. 313 00:21:20,643 --> 00:21:24,803 Soms moet je een race winnen om momentum te creëren. 314 00:21:24,883 --> 00:21:27,763 De start kan het lastigste deel van de sport zijn. 315 00:21:28,603 --> 00:21:31,683 Toto heeft veel te verliezen. Dit is voor het eerst… 316 00:21:31,763 --> 00:21:33,643 Dat hij onder druk staat. 317 00:21:33,723 --> 00:21:36,523 Monaco winnen is een geweldig resultaat. 318 00:21:36,603 --> 00:21:39,363 Dat moeten we voortzetten om de titel te winnen. 319 00:21:39,443 --> 00:21:41,763 We moeten de vaart erin houden. 320 00:21:41,843 --> 00:21:45,083 Ze zijn zo goed als verslagen. We moeten het nu afmaken. 321 00:21:45,643 --> 00:21:48,523 GRAND PRIX VAN AZERBEIDZJAN 322 00:21:49,603 --> 00:21:51,323 Na de ellende in Monaco… 323 00:21:51,403 --> 00:21:55,283 …moet Mercedes een manier vinden om terug te komen in Bakoe. 324 00:21:55,363 --> 00:21:58,483 Dit is een marathon, geen sprint. We moeten kalm zijn. 325 00:21:58,563 --> 00:22:00,043 Helemaal mee eens, Lewis. 326 00:22:00,123 --> 00:22:02,763 Hamilton met wielspin. Pérez wil 'm voorbij. 327 00:22:02,843 --> 00:22:04,923 En Hamilton gaat rechtdoor. 328 00:22:05,563 --> 00:22:06,603 Sorry, jongens. 329 00:22:09,603 --> 00:22:11,043 FRANSE GRAND PRIX 330 00:22:11,643 --> 00:22:13,283 Max, hij rijdt voor je. 331 00:22:13,363 --> 00:22:18,963 Kan Red Bull voor het eerst in acht jaar er drie overwinningen op rij van maken? 332 00:22:20,043 --> 00:22:23,323 Max Verstappen wint de Franse Grand Prix. 333 00:22:24,123 --> 00:22:25,563 Goed zo. Wraak. 334 00:22:25,643 --> 00:22:27,043 GRAND PRIX VAN STIERMARKEN 335 00:22:27,123 --> 00:22:28,323 Ik heb het zwaar. 336 00:22:29,283 --> 00:22:32,603 Voor de vierde race op rij is Red Bull niet te stoppen. 337 00:22:32,683 --> 00:22:34,203 Verstappen, 9,9. 338 00:22:34,283 --> 00:22:36,683 Wat zei je? -9,9. 339 00:22:36,763 --> 00:22:37,643 Red ik niet. 340 00:22:37,723 --> 00:22:41,243 Max Verstappen wint de Grand Prix van Stiermarken. 341 00:22:41,323 --> 00:22:43,523 De auto ging als een speer. 342 00:22:43,603 --> 00:22:47,083 De Nederlandse fans kwamen. Ze zagen het. Hij overwon. 343 00:22:47,163 --> 00:22:50,443 En dat zijn vijf overwinningen op rij voor Red Bull… 344 00:22:50,523 --> 00:22:54,363 …nu Verstappen de oppositie weer verplettert op de Red Bull Ring. 345 00:22:54,443 --> 00:22:57,403 Nog beter dan vorige week. -Ga zo door. 346 00:22:57,483 --> 00:23:00,043 Hoeveel punten zijn we misgelopen? -Veertien. 347 00:23:00,123 --> 00:23:01,603 Ik ben sprakeloos. 348 00:23:01,683 --> 00:23:04,163 Vandaag waren ze een klasse apart. 349 00:23:04,243 --> 00:23:06,883 Onze auto was veel langzamer dan de Red Bull. 350 00:23:08,123 --> 00:23:11,083 Als Verstappen wint op Silverstone… 351 00:23:11,163 --> 00:23:15,203 …kan dat het einde betekenen van Hamiltons hoop op een achtste titel. 352 00:23:21,043 --> 00:23:25,363 ENGELAND VERENIGD KONINKRIJK 353 00:23:28,723 --> 00:23:31,963 Welke wil je, Jack? Die met amandel of met chocolade? 354 00:23:32,043 --> 00:23:33,603 Ik kan allebei op. 355 00:23:33,683 --> 00:23:34,683 Allebei? 356 00:23:36,563 --> 00:23:38,563 Weet je waar we heen gaan? -Waar? 357 00:23:39,803 --> 00:23:41,203 We gaan naar… 358 00:23:41,283 --> 00:23:43,883 De racebaan. -De racebaan. 359 00:23:44,963 --> 00:23:46,383 Naar wie gaan we kijken? 360 00:23:47,523 --> 00:23:48,643 Papa. 361 00:23:49,363 --> 00:23:53,683 Er zullen veel mensen op het circuit zijn. -Ja. Druk, druk, druk. 362 00:23:54,363 --> 00:23:56,043 {\an8}Ja, druk, druk, druk. 363 00:23:58,243 --> 00:23:59,883 Smaakt je croissant? -Ja. 364 00:24:05,483 --> 00:24:08,323 Het belangrijkste in mijn leven is m'n gezin. 365 00:24:08,963 --> 00:24:12,483 Maar Susie weet dat ik verantwoordelijk ben voor Mercedes… 366 00:24:12,563 --> 00:24:15,723 …en de 2000 mensen die in de Formule 1 werken. 367 00:24:16,723 --> 00:24:18,363 Wie ga je aanmoedigen? 368 00:24:18,443 --> 00:24:20,483 Lewis. -Dat is het juiste antwoord. 369 00:24:20,563 --> 00:24:21,523 Een tien. 370 00:24:25,323 --> 00:24:27,843 En we moeten die rode stieren verslaan. 371 00:24:29,003 --> 00:24:31,323 Het wordt moeilijk om te winnen, Jack. 372 00:24:31,963 --> 00:24:37,563 Zo vaak van Red Bull verliezen is een schok, maar niet het einde. 373 00:24:38,883 --> 00:24:42,203 Het is gebleken dat wereldkampioenen nooit mogen opgeven. 374 00:24:45,043 --> 00:24:47,443 SILVERSTONE ENGELAND 375 00:24:48,883 --> 00:24:50,603 Welkom in zonnig Engeland… 376 00:24:53,203 --> 00:24:58,283 …waar de fans in groten getale terug zijn voor de tiende ronde in het kampioenschap. 377 00:24:58,923 --> 00:25:01,323 En wat een weekend staat hen te wachten. 378 00:25:01,403 --> 00:25:05,243 Ze gaan een enorme strijd om de macht in de Formule 1 zien. 379 00:25:06,323 --> 00:25:08,123 Mag ik een foto maken? -Ja, hoor. 380 00:25:08,843 --> 00:25:10,763 Snel. Nu is het mijn beurt. 381 00:25:11,883 --> 00:25:15,403 Wil je dit tekenen? Ik heb handgel als dat helpt. 382 00:25:15,483 --> 00:25:16,603 Zij was voorbereid. 383 00:25:17,163 --> 00:25:18,243 Is het druk? 384 00:25:18,743 --> 00:25:21,403 Ja, er zitten vast fans van ons op de tribune. 385 00:25:21,483 --> 00:25:23,123 Dat werd tijd. -Echt wel. 386 00:25:25,603 --> 00:25:27,003 Kom mee, Roscoe. 387 00:25:28,923 --> 00:25:31,943 Ga je nu naar de monteurs? -Ja. Neem jij Roscoe mee? 388 00:25:33,323 --> 00:25:36,443 De Britse Grand Prix is dit jaar een belangrijke race. 389 00:25:36,923 --> 00:25:41,723 Sinds het begin van de pandemie is dit de eerste race met een voltallig publiek. 390 00:25:43,003 --> 00:25:45,903 Na twee jaar zijn er weer fans aanwezig. 391 00:25:46,923 --> 00:25:51,403 Lewis streeft naar de achtste wereldtitel. Dit is zijn thuisrace. 392 00:25:51,483 --> 00:25:56,923 {\an8}Maar Red Bull heeft de rollen omgedraaid. Lewis heeft z'n fans hard nodig. 393 00:26:00,683 --> 00:26:03,483 Dit weekend zijn er 140.000 mensen. -Zoiets. 394 00:26:03,563 --> 00:26:04,523 Fantastisch. 395 00:26:07,163 --> 00:26:11,363 Ik hoop dat Lewis weer wint. -Dat hoop ik ook. 396 00:26:14,323 --> 00:26:17,403 Het is ongelooflijk hoe Toto met druk omgaat. 397 00:26:17,923 --> 00:26:21,763 Hoe meer druk en stress hij heeft, hoe meer gefocust hij wordt. 398 00:26:22,683 --> 00:26:26,763 Hij kan op de moeilijkste momenten putten uit een kracht in hemzelf. 399 00:26:26,843 --> 00:26:28,203 Hij geeft nooit op. 400 00:26:30,003 --> 00:26:32,843 Ik wil dat Fiona me ook buiten opwacht. 401 00:26:32,923 --> 00:26:36,123 Ik geef de vipbehandeling. -De vipbehandeling. 402 00:26:37,163 --> 00:26:41,363 Aan het begin van het weekend op Silverstone staan we er goed voor. 403 00:26:42,083 --> 00:26:46,563 We hebben 44 punten voorsprong bij de constructeurs, 33 bij de coureurs. 404 00:26:46,643 --> 00:26:48,763 Voor Mercedes is deze race cruciaal. 405 00:26:48,843 --> 00:26:51,843 Is het maken van een comeback je grootste uitdaging? 406 00:26:51,923 --> 00:26:58,123 We hebben voor het eerst in acht jaar niet de snelheid en dat is zwaar. 407 00:26:58,643 --> 00:27:01,203 Maar dit gevecht is nog lang niet voorbij. 408 00:27:01,723 --> 00:27:04,323 We hebben waardevolle punten verloren… 409 00:27:04,403 --> 00:27:07,843 …en we moeten terugvechten en de pikorde herstellen. 410 00:27:08,403 --> 00:27:09,643 Verliezen is geen optie. 411 00:27:25,843 --> 00:27:27,143 Ik krijg een zere arm. 412 00:27:28,923 --> 00:27:31,083 Danny. -Danny Ric is een legende. 413 00:27:39,723 --> 00:27:42,163 Ik respecteer Lewis, maar we racen hard. 414 00:27:42,683 --> 00:27:46,163 En zo hoort het ook. 415 00:27:46,243 --> 00:27:50,483 Respect kan zich op de baan manifesteren als je voor iemand wijkt. 416 00:27:50,563 --> 00:27:51,563 'Het is Lewis.' 417 00:27:51,643 --> 00:27:55,963 Jij wijkt voor niemand. -Alleen zwakkelingen zouden dat doen. 418 00:27:56,683 --> 00:28:00,123 Verstappen en Hamilton zijn tegenpolen. 419 00:28:01,643 --> 00:28:04,163 Lewis is een nette racer. 420 00:28:04,923 --> 00:28:07,483 Hij raakt zelden in moeilijkheden verzeild. 421 00:28:07,563 --> 00:28:12,923 Max is heel agressief, de jonge rivaal die de oude garde uitdaagt. 422 00:28:13,003 --> 00:28:14,883 Hij werkt met zijn ellebogen. 423 00:28:14,963 --> 00:28:18,963 Maar je wilt Lewis Hamilton niet in een hoek duwen… 424 00:28:19,043 --> 00:28:21,003 …want dan haalt hij uit. 425 00:28:22,243 --> 00:28:26,923 {\an8}De afgelopen paar races stond hij voor een van de grootste uitdagingen ooit. 426 00:28:28,483 --> 00:28:31,723 Met een auto die minder snel is dan hij gewend is. 427 00:28:36,283 --> 00:28:40,123 Zij hebben drie of vier van deze aan de zijkant. 428 00:28:40,963 --> 00:28:42,763 Een grote vin hier. 429 00:28:43,763 --> 00:28:46,923 Aan de achterkant hebben ze dit afgedicht. 430 00:28:47,003 --> 00:28:48,003 Afgedicht? 431 00:28:48,083 --> 00:28:50,523 Er zijn aluminium onderdelen toegevoegd. 432 00:28:54,123 --> 00:28:54,963 Jemig. 433 00:28:55,803 --> 00:28:57,403 Ik heb nachtmerries van Bakoe. 434 00:28:59,723 --> 00:29:00,843 Dat hakte erin. 435 00:29:02,323 --> 00:29:05,283 Maak minder fouten en we staan vijf punten voor. 436 00:29:07,323 --> 00:29:08,603 Bakoe, godsamme. 437 00:29:13,043 --> 00:29:13,883 Geen zorgen. 438 00:29:15,563 --> 00:29:19,683 Hij moet bergen verzetten om het momentum terug te pakken… 439 00:29:20,283 --> 00:29:22,123 …op Silverstone. 440 00:29:22,203 --> 00:29:24,083 Er ligt veel druk op hem. 441 00:29:33,203 --> 00:29:34,083 Geef maar. 442 00:29:34,163 --> 00:29:37,283 Wat veel. Vanwaar die kaarten? Ik blijf uit de buurt… 443 00:29:37,363 --> 00:29:39,803 Nee, we gooien ze weg zodra je weg bent. 444 00:29:40,403 --> 00:29:43,323 Ik word er nerveus van als ik zoveel mensen zie. 445 00:29:44,243 --> 00:29:47,283 Corona krijgen is het ergste wat ik heb meegemaakt. 446 00:29:48,043 --> 00:29:49,603 Je moet voorzichtig zijn. 447 00:29:50,123 --> 00:29:51,803 Waarom staan ze zo dichtbij? 448 00:29:52,403 --> 00:29:56,003 Als ik kampioen wil worden, mag ik geen enkele race missen. 449 00:29:56,523 --> 00:29:58,563 Ik heb eerder met één punt verloren. 450 00:29:59,243 --> 00:30:03,283 Ik wil nooit meer in die positie verkeren en ik sta nog ver achter. 451 00:30:03,363 --> 00:30:04,443 Hoe gaat het? 452 00:30:05,843 --> 00:30:09,683 De fans steunen je. Dit is jouw circuit. Je hebt er vast zin in. 453 00:30:09,763 --> 00:30:12,083 De steun betekent zoveel voor me. 454 00:30:13,443 --> 00:30:16,603 Je wilt de Britse vlag kunnen hijsen voor de fans. 455 00:30:17,123 --> 00:30:20,043 Een sporter kan op dat moment niet trotser zijn. 456 00:30:20,643 --> 00:30:23,963 Maar dat gaat gepaard met de druk om te presteren. 457 00:30:24,483 --> 00:30:26,723 Ik hoop dat ik dit weekend kan winnen. 458 00:30:29,843 --> 00:30:35,003 Lewis. 459 00:30:35,123 --> 00:30:39,683 ZONDAG DE RACE 460 00:30:43,303 --> 00:30:45,443 Dit is de Britse Grand Prix. 461 00:30:45,523 --> 00:30:48,123 Wat er ook gebeurt het komende anderhalf uur… 462 00:30:48,203 --> 00:30:53,923 …de ogen zijn gericht op de titanenstrijd tussen de twee beste coureurs ter wereld. 463 00:30:54,523 --> 00:30:59,283 Max zal ongetwijfeld hard knokken. -Hopelijk niet te hard. 464 00:30:59,803 --> 00:31:01,803 Is dat een risico? -Ja. 465 00:31:02,763 --> 00:31:06,803 Verstappen heeft 33 punten voorsprong… 466 00:31:06,883 --> 00:31:11,003 …en het is lang geleden dat iemand zo'n achterstand inhaalde. 467 00:31:17,043 --> 00:31:17,883 Radiocheck. 468 00:31:18,963 --> 00:31:20,443 Luid en duidelijk. 469 00:31:20,963 --> 00:31:22,643 Je rijdt naar de grid. 470 00:31:22,723 --> 00:31:23,803 Luid en duidelijk. 471 00:31:29,883 --> 00:31:31,523 Moet je horen. 472 00:31:31,603 --> 00:31:35,203 Lewis Hamilton komt de baan op. Hoorde je het gejuich? 473 00:31:35,723 --> 00:31:39,563 {\an8}Lewis. 474 00:31:39,643 --> 00:31:42,603 {\an8}De eerste startrij ziet er bekend uit. 475 00:31:42,683 --> 00:31:46,203 {\an8}Lewis Hamilton start als tweede. Max staat op pole. 476 00:31:46,803 --> 00:31:47,923 Radiocheck. 477 00:31:48,603 --> 00:31:49,763 Ja, radiocheck. 478 00:31:50,883 --> 00:31:54,483 Naar de grid. Krijg een gevoel voor de balans. 479 00:31:57,323 --> 00:32:02,443 Max is heel vaak heel agressief. Hij gaat tot het uiterste en nog verder. 480 00:32:03,323 --> 00:32:06,483 {\an8}Ik heb tegen veel pestkoppen geracet. 481 00:32:06,563 --> 00:32:09,563 {\an8}Maar ik probeer ze op de baan te verslaan. 482 00:32:17,803 --> 00:32:20,163 Concentreer je. 483 00:32:20,243 --> 00:32:22,523 Lewis, kom op. Je kunt het. 484 00:32:23,763 --> 00:32:26,483 Maak het niet te bont. -Mee eens. 485 00:32:28,203 --> 00:32:30,483 Dit wordt een pittige race. 486 00:32:33,523 --> 00:32:35,763 Lewis is een meedogenloze racer. 487 00:32:35,843 --> 00:32:40,443 Je wordt geen zevenvoudig wereldkampioen als je geen winnaarsmentaliteit hebt. 488 00:32:40,523 --> 00:32:42,523 Hij zal alles inzetten. 489 00:32:43,323 --> 00:32:49,963 Een coureur moet een leeuw zijn in de auto en Lewis is een vechter. 490 00:32:50,043 --> 00:32:54,403 Na een tegenslag vecht hij terug. Hij wacht altijd het juiste moment af. 491 00:33:32,603 --> 00:33:34,923 De Britse Grand Prix is van start. 492 00:33:36,163 --> 00:33:39,803 Goede start voor Verstappen. Maar Hamilton rijdt al naast hem. 493 00:33:44,923 --> 00:33:46,443 Oké. -Verdomme. 494 00:33:47,403 --> 00:33:49,283 Focus op Hamilton achter je. 495 00:33:49,363 --> 00:33:50,723 Komt goed. 496 00:33:50,803 --> 00:33:51,683 Kom op, Max. 497 00:33:53,523 --> 00:33:56,763 Hamilton kwam beter de bocht door. Hij zal sneller zijn. 498 00:34:19,563 --> 00:34:23,083 Blijf alles geven. -Laat het aan mij over. 499 00:34:27,043 --> 00:34:29,683 In Copse Corner heeft Hamilton een kans. 500 00:34:50,723 --> 00:34:51,723 Verdomme. 501 00:35:00,043 --> 00:35:02,483 Hopelijk is hij in orde. -Een snel stuk. 502 00:35:02,563 --> 00:35:03,763 Dat is 305 km/u. 503 00:35:07,643 --> 00:35:08,563 {\an8}Is Max in orde? 504 00:35:09,483 --> 00:35:11,523 Rood. -Verdomme, rode vlag. 505 00:35:13,803 --> 00:35:14,883 Max, gaat het? 506 00:35:19,443 --> 00:35:20,643 Gaat het? 507 00:35:21,963 --> 00:35:22,803 Verdomme. 508 00:35:28,443 --> 00:35:30,283 Ik reed voorop. 509 00:35:30,963 --> 00:35:34,323 Begrepen, Lewis. -Ik zat naast 'm. Het was mijn lijn. 510 00:35:34,403 --> 00:35:38,203 Onze coureur had kunnen verongelukken. Ik wil 'm uit de race hebben. 511 00:35:39,043 --> 00:35:41,483 Wat heb je nodig? -Geen idee, Bono. 512 00:35:42,163 --> 00:35:43,403 Hij sneed me af. 513 00:35:50,963 --> 00:35:53,083 Verstappen kan gelukkig nog lopen… 514 00:35:53,163 --> 00:35:58,323 …maar hij zal voor de zekerheid worden nagekeken in het medisch centrum. 515 00:36:00,123 --> 00:36:03,723 In eerste instantie ben je enorm opgelucht dat hij in orde is. 516 00:36:04,603 --> 00:36:06,323 Dan verandert het snel… 517 00:36:07,083 --> 00:36:08,723 …in een enorme frustratie. 518 00:36:12,763 --> 00:36:14,243 Hij sneed me af. 519 00:36:16,123 --> 00:36:20,643 Als je iets heel graag wilt, dan doe je wat nodig is. 520 00:36:23,323 --> 00:36:24,923 Ik gaf hem de ruimte. 521 00:36:26,523 --> 00:36:29,043 WEDSTRIJDLEIDING 522 00:36:29,123 --> 00:36:30,563 Michael, heb je even? 523 00:36:31,123 --> 00:36:32,203 {\an8}Hallo. 524 00:36:32,283 --> 00:36:34,963 {\an8}Luister Michael, dat was een enorm ongeluk. 525 00:36:35,723 --> 00:36:37,963 En het was absoluut de bocht van Max. 526 00:36:38,043 --> 00:36:42,643 Dus wat mij betreft ligt de schuld bij Hamilton. 527 00:36:43,283 --> 00:36:45,243 Hopelijk handel je het goed af. 528 00:36:45,763 --> 00:36:49,203 Begrepen, Christian. Het wordt onderzocht door de stewards. 529 00:36:51,083 --> 00:36:53,163 Er zijn duidelijk twee standpunten. 530 00:36:54,123 --> 00:36:55,723 Ik ben niet objectief… 531 00:36:55,803 --> 00:37:00,043 …maar Max is weggekomen met veel manoeuvres… 532 00:37:00,123 --> 00:37:02,363 …waarbij de ander zich terugtrok. 533 00:37:03,323 --> 00:37:06,123 Op een gegeven moment is het genoeg. 534 00:37:08,203 --> 00:37:13,723 {\an8}Wat we zagen als een gevecht om de titel, is nu een totale oorlog geworden. 535 00:37:16,723 --> 00:37:19,323 De Britse Grand Prix wordt hervat. 536 00:37:19,403 --> 00:37:23,643 De coureurs staan op de positie die ze hadden toen de race werd gestopt. 537 00:37:23,723 --> 00:37:28,543 {\an8}Doordat hij Hamilton na die crash had ingehaald, staat Leclerc nu op pole. 538 00:37:28,583 --> 00:37:30,723 {\an8}Hamilton staat tweede op de grid. 539 00:37:30,803 --> 00:37:33,923 {\an8}Valtteri Bottas in de andere Mercedes staat op P3. 540 00:37:44,723 --> 00:37:46,043 Hij trekt een gat. 541 00:37:46,643 --> 00:37:47,523 Begrepen. 542 00:37:47,603 --> 00:37:52,363 We hebben een tijdstraf van tien seconden. -Begrepen. 543 00:37:53,283 --> 00:37:57,723 Hamilton moet tijdens z'n pitstop tien seconden stilstaan… 544 00:37:57,763 --> 00:37:59,483 …als straf voor de crash. 545 00:38:00,083 --> 00:38:04,523 Tien seconden stop-and-go. -Dat kan niet. Hij moet geschorst worden. 546 00:38:05,043 --> 00:38:07,283 Dat is volkomen onacceptabel. 547 00:38:11,003 --> 00:38:14,063 We wachten tien seconden, dan wisselen we de banden. 548 00:38:33,403 --> 00:38:34,243 Het is zwaar. 549 00:38:34,923 --> 00:38:37,163 Je hart staat stil op dat moment. 550 00:38:37,243 --> 00:38:40,803 Ik zie hoe het winnen van het kampioenschap me ontglipt. 551 00:38:50,403 --> 00:38:55,603 Hij komt terug op de baan achter Leclerc, Bottas en Norris op de vierde plek. 552 00:38:58,683 --> 00:39:03,203 Ik kan niets veranderen aan wat er is gebeurd. Ik kan alleen rijden. 553 00:39:03,283 --> 00:39:05,683 Norris voor je. -Begrepen, Bono. 554 00:39:09,083 --> 00:39:11,003 Lewis is een ware kampioen. 555 00:39:11,083 --> 00:39:16,403 Als hij moet rijden, dan kan hij een knop omzetten. 556 00:39:16,483 --> 00:39:20,283 Er klikt iets en hij gaat een andere dimensie in. 557 00:39:22,523 --> 00:39:24,163 Je bent het snelst. 558 00:39:25,643 --> 00:39:27,323 Gat is nog 0,6. 559 00:39:28,683 --> 00:39:29,603 Vooruit. 560 00:39:38,083 --> 00:39:39,123 Netjes, Lewis. 561 00:39:44,203 --> 00:39:45,403 Valtteri voor je. 562 00:39:46,003 --> 00:39:50,483 Hoe ver rijdt de Ferrari voor hem? -Leclerc, 13,8 ervoor. 563 00:39:54,443 --> 00:39:56,563 Lewis rijdt achter je. -Begrepen. 564 00:39:57,243 --> 00:39:59,363 Teamorder, vecht niet met Lewis. 565 00:39:59,963 --> 00:40:00,803 Ja. 566 00:40:02,523 --> 00:40:05,723 Wederom gaat Bottas aan de kant voor z'n teamgenoot. 567 00:40:07,883 --> 00:40:09,163 De jacht is begonnen. 568 00:40:10,523 --> 00:40:13,603 {\an8}Met welke tijd pak ik Leclerc? -31,4. 569 00:40:18,283 --> 00:40:20,643 Oké, modus race, alles geven. 570 00:40:21,363 --> 00:40:25,123 Wat is het gat met Hamilton? -Gat met Hamilton, 3,2. 571 00:40:27,763 --> 00:40:30,163 Het verlangen om te winnen zit diep… 572 00:40:30,243 --> 00:40:33,083 …als je vroeger altijd als laatste werd gekozen. 573 00:40:33,163 --> 00:40:36,683 En ik was veel beter dan veel andere spelers. 574 00:40:37,203 --> 00:40:39,883 Maar ik was ook het enige zwarte kind. 575 00:40:39,963 --> 00:40:41,643 Je kunt Leclerc pakken. 576 00:40:41,723 --> 00:40:45,963 Ik dacht: ik zal ze wat laten zien. Ik ga de meeste doelpunten maken. 577 00:40:46,803 --> 00:40:48,443 Hij voert het tempo op. 578 00:40:48,523 --> 00:40:50,683 Het ziet er goed uit. Ga zo door. 579 00:40:51,723 --> 00:40:53,783 Ik voel nog steeds dezelfde drang. 580 00:40:54,323 --> 00:40:57,523 De drang is dit jaar zelfs groter dan ooit. 581 00:40:57,603 --> 00:40:58,683 Het is Hammertime. 582 00:41:02,203 --> 00:41:04,443 Kan ik 'm pakken? -Jazeker. 583 00:41:05,443 --> 00:41:09,403 Modus race, alles geven. -De voorbanden gaan eraan. 584 00:41:11,563 --> 00:41:13,203 Rustig over de kerbs. 585 00:41:21,163 --> 00:41:23,883 {\an8}Weet je nog wat er eerder in Copse gebeurde? 586 00:41:23,963 --> 00:41:26,123 {\an8}Daar gaat Hamilton in ronde 50. 587 00:41:26,203 --> 00:41:29,963 Hij probeerde Leclerc in te halen. Die schiet van de baan. 588 00:41:30,043 --> 00:41:31,883 Ligt Hamilton ervoor? 589 00:41:32,803 --> 00:41:33,763 Jawel. 590 00:41:35,803 --> 00:41:37,723 Ja. -Gefeliciteerd, Lewis. 591 00:41:49,123 --> 00:41:50,283 Verdomme. 592 00:41:55,043 --> 00:42:00,203 Hamilton zal genieten van elk moment, want hij wint de Britse Grand Prix. 593 00:42:03,203 --> 00:42:07,603 De voorsprong van 33 punten die Max Verstappen had voor deze race… 594 00:42:07,683 --> 00:42:09,963 …is nu nog maar acht punten. 595 00:42:10,043 --> 00:42:13,083 Dat hadden we nodig. -Goed gedaan. 596 00:42:15,923 --> 00:42:18,323 Geweldig gereden. 597 00:42:22,363 --> 00:42:26,003 Bedankt aan alle fans. Zonder jullie had ik het niet gekund. 598 00:42:29,323 --> 00:42:32,643 Lewis, we geven nooit op. Het kan nog. 599 00:42:32,723 --> 00:42:33,643 Zeker weten. 600 00:42:35,083 --> 00:42:37,243 Ik kan het niet geloven. 601 00:42:40,563 --> 00:42:42,363 Ik ben ontzettend trots. 602 00:42:52,003 --> 00:42:56,163 Het momentum is nu veranderd in ons voordeel. Dit hadden we nodig. 603 00:43:08,363 --> 00:43:11,123 Lewis kreeg wat hij wilde. Maximale punten. 604 00:43:11,203 --> 00:43:14,283 Hij bracht schade toe aan z'n grootste concurrent. 605 00:43:14,363 --> 00:43:16,363 Daar kan hij niet trots op zijn. 606 00:43:18,363 --> 00:43:23,143 Als je met jouw voorwiel ernaast zit, is het volgens de regels jouw lijn… 607 00:43:23,183 --> 00:43:26,483 …en moet de ander zich terugtrekken en dat deed hij niet. 608 00:43:27,683 --> 00:43:28,843 Niet mijn probleem. 609 00:43:32,603 --> 00:43:35,483 Als je er nooit voor gaat, kun je beter stoppen. 610 00:43:35,563 --> 00:43:40,483 We hadden de punten vandaag nodig. Er was een gat en ik ging ervoor. 611 00:43:41,923 --> 00:43:46,523 Ze zaten naast elkaar. Hij liet geen ruimte en Lewis gaf niet op. 612 00:43:46,603 --> 00:43:51,843 Max moest dit lesje leren, want anders wijkt iedereen voor hem. 613 00:43:52,963 --> 00:43:54,003 Gaat dit open? 614 00:44:04,883 --> 00:44:08,723 Het is een moeilijk moment. Ik ben woedend. 615 00:44:08,803 --> 00:44:12,043 Onze grootste rivaal heeft het ongeluk veroorzaakt… 616 00:44:12,123 --> 00:44:15,163 …en staat vervolgens feest te vieren. 617 00:44:15,243 --> 00:44:21,443 Prima. Speel jij je spelletjes maar. Wij laten ons niet tot overgave dwingen. 618 00:44:22,083 --> 00:44:24,563 We zitten in dit gevecht en maken nog kans. 619 00:44:25,363 --> 00:44:27,523 Lewis. 620 00:44:28,843 --> 00:44:31,203 Verliezen was vast pijnlijk voor Max. 621 00:44:31,283 --> 00:44:37,043 Hij had simpelweg een ongeluk en dat gaf ons een voordeel van 25 punten. 622 00:44:37,123 --> 00:44:41,443 We hebben de race gewonnen, maar de strijd is nog lang niet voorbij. 623 00:44:50,803 --> 00:44:53,563 {\an8}Dit jaar hebben we twee groentjes. 624 00:44:53,643 --> 00:44:56,463 {\an8}Dat is ongekend, maar niet verkeerd. 625 00:44:56,543 --> 00:44:59,123 Gaan we een zachtere kant van jou zien? 626 00:45:00,643 --> 00:45:01,883 Dit is waanzin. 627 00:45:03,163 --> 00:45:04,763 Nog een lange weg. 628 00:45:06,683 --> 00:45:08,523 {\an8}Ontspannen zit er niet in. 629 00:45:08,603 --> 00:45:11,003 Goede inhaalactie van Lando Norris. 630 00:45:11,083 --> 00:45:14,003 George aast op m'n stoeltje. Ik ga ervoor vechten. 631 00:45:16,243 --> 00:45:18,363 Wat doet hij nou? 632 00:45:44,603 --> 00:45:47,283 Ondertiteld door: Kim Steenbergen