1 00:00:08,443 --> 00:00:12,683 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,203 --> 00:00:17,363 Lewis Hamilton memenangkan Grand Prix Bahrain! 3 00:00:22,163 --> 00:00:23,163 Luar biasa. 4 00:00:27,443 --> 00:00:29,883 Kalah di balapan pertama di Bahrain 5 00:00:30,603 --> 00:00:32,483 rasanya sangat menyebalkan. 6 00:00:34,643 --> 00:00:37,723 Tapi Mercedes bisa dikalahkan. Mereka rentan. 7 00:00:38,963 --> 00:00:43,163 Saatnya kami menunjukkan kepada Mercedes, tak ada yang terus kalah. 8 00:00:45,643 --> 00:00:48,563 Banyak tim berusaha mengalahkan kami di masa lalu. 9 00:00:48,643 --> 00:00:51,163 Jadi, melawan Red Bull tahun ini tak terlalu berbeda. 10 00:00:52,083 --> 00:00:54,323 Kami memenangkan tujuh kejuaraan berurutan. 11 00:00:54,983 --> 00:00:57,743 - Menyenangkan, bukan? - Aku suka itu. 12 00:00:58,283 --> 00:00:59,763 Aku yakin yang kedelapan juga. 13 00:01:00,843 --> 00:01:02,323 Jangan terlalu marah. 14 00:01:10,603 --> 00:01:16,543 MOMENTUM KEMENANGAN 15 00:01:16,583 --> 00:01:19,183 OXFORDSHIRE - INGGRIS 16 00:01:20,143 --> 00:01:22,663 Selalu menyenangkan saat bersama anak-anak. 17 00:01:22,743 --> 00:01:26,863 - Aku sedang ingin tikus belanda. - Suara siapa ini? 18 00:01:27,603 --> 00:01:29,403 - Ayah! - Hei! 19 00:01:32,843 --> 00:01:34,443 - Apa kabar? - Baik. 20 00:01:42,203 --> 00:01:43,883 Benar, tunggu. 21 00:01:43,963 --> 00:01:45,143 {\an8}Jika kau tiup ini, 22 00:01:45,683 --> 00:01:47,723 {\an8}dan meniup semuanya sampai lepas, 23 00:01:48,323 --> 00:01:51,443 kau bisa membuat permintaan, dan apa pun permintaanmu akan terwujud. 24 00:01:51,963 --> 00:01:54,063 - Oke? - Kurasa permintaanku tak akan terwujud. 25 00:01:54,143 --> 00:01:55,303 Itu… Ayo… 26 00:01:56,203 --> 00:01:58,323 Siap? Setelah hitungan ketiga, tiup. 27 00:01:58,403 --> 00:02:00,303 Satu, dua, tiga. 28 00:02:02,143 --> 00:02:04,363 {\an8}- Kau minta apa? - Aku minta tikus belanda. 29 00:02:04,443 --> 00:02:05,443 Tikus belanda? 30 00:02:05,523 --> 00:02:07,243 Aku minta helikopter! 31 00:02:07,323 --> 00:02:09,123 Kau helikopter, kau tikus belanda. 32 00:02:09,203 --> 00:02:11,243 Bagaimana kalau Max menang Kejuaraan Dunia? 33 00:02:11,323 --> 00:02:12,523 Itu permintaan Ayah. 34 00:02:13,963 --> 00:02:15,003 Itu permintaan Ayah! 35 00:02:15,083 --> 00:02:16,003 Benar. 36 00:02:16,083 --> 00:02:17,363 Awas! 37 00:02:17,983 --> 00:02:20,003 Aku sering berada jauh dari rumah. 38 00:02:20,083 --> 00:02:22,683 Kubilang dalam hati, "Sebaiknya itu sepadan." 39 00:02:23,203 --> 00:02:25,323 Karena tak mudah sejak di Bahrain. 40 00:02:25,403 --> 00:02:27,883 Mercedes benar-benar mendominasi. 41 00:02:28,563 --> 00:02:31,823 Kami finis kedua dalam tiga dari empat balapan terakhir. 42 00:02:32,323 --> 00:02:34,843 Kami harus menyerang balik di Monako. 43 00:02:36,203 --> 00:02:38,663 MONTE CARLO - MONAKO 44 00:02:43,163 --> 00:02:44,763 Selamat datang di Monako, 45 00:02:44,843 --> 00:02:46,963 pencapaian tertinggi di Formula 1, 46 00:02:47,043 --> 00:02:50,963 dan ini babak kelima Kejuaraan Dunia 2021. 47 00:02:51,443 --> 00:02:52,643 Ayo, Meksiko. 48 00:02:52,723 --> 00:02:53,763 Terima kasih. 49 00:02:53,843 --> 00:02:54,683 Halo. 50 00:02:55,403 --> 00:02:56,763 Dorong sepedanya. 51 00:02:56,843 --> 00:02:58,163 Baik. Jangan khawatir. 52 00:02:58,603 --> 00:03:01,843 Ini balapan yang kutonton sejak kecil, sejak usia empat tahun. 53 00:03:02,483 --> 00:03:06,123 Ini trek yang sangat istimewa bagi kami para pembalap. Sangat intens. 54 00:03:06,203 --> 00:03:11,003 {\an8}Tak boleh ada kesalahan, dan menang di sana akan luar biasa. 55 00:03:11,063 --> 00:03:13,703 Ini balapan yang kita nantikan. 56 00:03:14,443 --> 00:03:17,083 Sirkuit jalanan di mana apa pun bisa terjadi. 57 00:03:17,643 --> 00:03:19,523 Maksudmu Lewis Hamilton sudah? 58 00:03:19,583 --> 00:03:21,283 {\an8}Kau mengalahkan Lewis Hamilton? 59 00:03:21,343 --> 00:03:23,163 Kami siap wawancarai Lewis, bukan kau. 60 00:03:23,243 --> 00:03:24,403 Apa pertanyaan Lewis? 61 00:03:24,923 --> 00:03:27,203 "Bagaimana perasaanmu memimpin Kejuaraan Dunia?" 62 00:03:27,283 --> 00:03:28,263 "Cukup senang." 63 00:03:30,323 --> 00:03:31,163 Lewis! 64 00:03:31,963 --> 00:03:34,343 {\an8}Tahun ini diawali dengan sangat baik. 65 00:03:34,423 --> 00:03:37,303 {\an8}Tapi ini bukan yang pertama. Aku sudah lama membalap. 66 00:03:37,343 --> 00:03:39,163 Aku tahu betapa sulitnya untuk menang. 67 00:03:39,243 --> 00:03:41,523 Aku tak boleh terlalu yakin. 68 00:03:42,203 --> 00:03:46,043 Ini awal musim terkuat Lewis Hamilton. 69 00:03:46,643 --> 00:03:49,323 Dia unggul 14 poin dari Max Verstappen. 70 00:03:49,943 --> 00:03:54,463 Satu kemenangan lagi di sini, dia bisa memimpin di kejuaraan ini. 71 00:03:56,803 --> 00:03:58,363 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 72 00:03:58,443 --> 00:04:00,763 - Apa kabar hari ini, Pak? - Cukup baik. Apa kabar? 73 00:04:00,843 --> 00:04:01,803 Baik. Terima kasih. 74 00:04:04,203 --> 00:04:05,883 Bisa mengitari kapal pesiar? 75 00:04:07,203 --> 00:04:09,083 Melewati ombak. Tak apa. 76 00:04:10,203 --> 00:04:11,083 Kebut. 77 00:04:11,883 --> 00:04:12,843 Mengebut. 78 00:04:13,563 --> 00:04:14,763 Ini baru benar. 79 00:04:15,483 --> 00:04:17,143 Kita tahu gabungan 80 00:04:17,223 --> 00:04:21,263 {\an8}tim terbaik dengan pembalap terbaik akan memberi hasil baik. 81 00:04:24,243 --> 00:04:26,603 Tapi kami tak boleh berpuas diri 82 00:04:26,683 --> 00:04:29,003 atau merasa yakin menang. 83 00:04:33,203 --> 00:04:35,123 - Kau baik-baik saja? - Ya, terima kasih. 84 00:04:35,603 --> 00:04:37,203 Balapan akan bagus? 85 00:04:37,843 --> 00:04:40,403 - Semoga. - Ya, kami yakin itu! 86 00:04:40,483 --> 00:04:41,323 Terima kasih. 87 00:04:42,803 --> 00:04:44,123 Bagaimana menurutmu? 88 00:04:44,203 --> 00:04:47,083 Intinya, pembalap harus dapat poin bagus di kualifikasi. 89 00:04:47,603 --> 00:04:50,283 {\an8}Di Formula 1, memenangkan kejuaraan adalah tentang momentum. 90 00:04:50,363 --> 00:04:52,483 {\an8}Makin sering menang, makin mudah menang. 91 00:04:53,003 --> 00:04:54,603 Itu sudah aturannya. 92 00:04:55,203 --> 00:04:57,983 Untuk menang, pembalap harus fokus di tiap sesi. 93 00:04:58,503 --> 00:05:03,023 Ini kejuaraan yang panjang. Momen kecil akan membuat perbedaan pada akhirnya. 94 00:05:03,683 --> 00:05:04,523 Kebut. 95 00:05:07,803 --> 00:05:11,283 SABTU - BABAK KUALIFIKASI 96 00:05:13,383 --> 00:05:15,083 Ini hari kualifikasi 97 00:05:15,163 --> 00:05:16,903 dan ini penting. 98 00:05:16,983 --> 00:05:21,243 Bisa dibilang sesi kualifikasi terpenting musim ini. 99 00:05:21,323 --> 00:05:22,163 Jack? 100 00:05:22,683 --> 00:05:26,503 Aku harus bicara dengan siapa soal seragam? Karena kebesaran. 101 00:05:26,583 --> 00:05:28,643 - Kita perlu lakukan pengukuran. - Oke. 102 00:05:28,723 --> 00:05:29,563 Hei. 103 00:05:29,643 --> 00:05:33,803 Will, apa dia selalu mengeluhkan ukuran seragamnya saat bersama kalian? 104 00:05:34,363 --> 00:05:37,483 - Mengeluhkan semuanya. - Mata tolong lebih berbinar. 105 00:05:39,323 --> 00:05:40,523 Kau tersenyum sekarang? 106 00:05:41,043 --> 00:05:42,703 Tentu. Aku selalu tersenyum. 107 00:05:52,723 --> 00:05:55,483 - Perhentian mereka bagus. - Mari lihat yang mereka lakukan. 108 00:05:58,783 --> 00:06:00,023 1,66. 109 00:06:00,603 --> 00:06:03,443 Tak apa. Jika kita lakukan dengan cepat, tak akan ada masalah. 110 00:06:07,963 --> 00:06:09,803 - Ada penundaan. - Lama. 111 00:06:09,883 --> 00:06:11,203 Oke. Kita akan lihat. 112 00:06:14,483 --> 00:06:17,883 Mereka menghabiskan banyak waktu memerhatikan kita. 113 00:06:17,963 --> 00:06:19,643 Bagus. Mereka mulai cemas. 114 00:06:22,003 --> 00:06:23,963 Prost bercerita tentang ayahmu. 115 00:06:24,603 --> 00:06:26,803 Memberinya tumpangan ke bandara. 116 00:06:26,883 --> 00:06:27,723 Benarkah? 117 00:06:27,803 --> 00:06:29,723 Dia membuatnya ketakutan. 118 00:06:31,363 --> 00:06:34,803 Dia bilang, "Kuminta dia hentikan mobil karena aku tak tahan lagi." 119 00:06:34,883 --> 00:06:35,723 - Wow. - Ya. 120 00:06:36,723 --> 00:06:38,243 Max terlahir sebagai pembalap. 121 00:06:38,323 --> 00:06:42,563 Dia satu-satunya pembalap yang mampu melawan Lewis Hamilton. 122 00:06:43,203 --> 00:06:47,243 Dia mengemudi dengan percaya diri, tenang, agresif. 123 00:06:48,043 --> 00:06:51,203 Tapi untuk menang di sini, kadang hanya butuh sedikit keberuntungan. 124 00:06:52,403 --> 00:06:55,643 Aku melihat Mattia kemarin. Sepertinya Ferrari ada di posisi bagus. 125 00:06:55,723 --> 00:06:59,723 {\an8}Aku bicara dengan Carlos, dia bilang, "Sial, ujung depanku berat!" 126 00:06:59,803 --> 00:07:01,083 {\an8}- Ya. - Mereka dekat. 127 00:07:01,603 --> 00:07:03,643 {\an8}- Hanya perlu mulus di lap. - Ya. 128 00:07:03,723 --> 00:07:06,663 Trek Monako bagus bagi kami di tahun-tahun sebelumnya, 129 00:07:06,743 --> 00:07:09,183 tapi Max belum pernah menang di sana. 130 00:07:09,723 --> 00:07:11,683 Itu yang harus dia taklukkan. 131 00:07:16,343 --> 00:07:20,743 Kualifikasi untuk Grand Prix Monako 2021 sedang berlangsung. 132 00:07:21,263 --> 00:07:24,283 Waktu lap tercepat di 12 menit terakhir 133 00:07:24,363 --> 00:07:27,443 akan menentukan siapa yang start di depan besok. 134 00:07:27,523 --> 00:07:29,283 Aku ingin bersenang-senang di sana. 135 00:07:29,803 --> 00:07:33,263 Monako adalah trek paling sempit, paling terjal, dan paling berat tahun ini. 136 00:07:33,343 --> 00:07:37,223 {\an8}Dari semua tempat, di Monako-lah kami harus menyatu dengan mobil. 137 00:07:38,003 --> 00:07:41,443 Max Verstappen mengejar posisi depan pertamanya di Monako. 138 00:07:41,523 --> 00:07:44,563 Mari kita lihat kemampuan Mercedes di saat-saat genting. 139 00:07:45,163 --> 00:07:47,203 Untuk menang di Monako, kualifikasi krusial, 140 00:07:47,283 --> 00:07:50,083 karena hampir mustahil untuk menyalip. 141 00:07:50,623 --> 00:07:52,703 Posisi terdepan itu sangat penting. 142 00:07:57,583 --> 00:08:01,523 Ini sirkuit yang menguji para pembalap. 143 00:08:01,603 --> 00:08:04,923 Lewis Hamilton harus memenuhi upaya terakhirnya. 144 00:08:06,443 --> 00:08:07,403 Bagaimana sektorku? 145 00:08:07,483 --> 00:08:09,963 Sektor pertama, kini tertinggal 0,15 detik. 146 00:08:11,803 --> 00:08:12,883 Kita kehilangan waktu. 147 00:08:15,923 --> 00:08:18,283 Entah apa yang terjadi dengan Hamilton. 148 00:08:18,363 --> 00:08:21,803 Sepertinya dia kesulitan mengendalikan Mercedes itu. 149 00:08:23,003 --> 00:08:24,683 Dia di pembatas! 150 00:08:28,043 --> 00:08:28,963 Mobilnya rusak. 151 00:08:30,923 --> 00:08:32,083 Oke, dimengerti. 152 00:08:33,043 --> 00:08:34,123 Aku tidak ingat 153 00:08:34,203 --> 00:08:37,603 kapan terakhir kami melihat Hamilton mengalami sesi kualifikasi seburuk ini. 154 00:08:37,683 --> 00:08:40,023 Seperempat detik lebih lambat. 155 00:08:40,103 --> 00:08:40,983 Brilian. 156 00:08:41,643 --> 00:08:42,483 Ayo! 157 00:08:43,443 --> 00:08:44,443 Posisi ketujuh. 158 00:08:45,183 --> 00:08:47,743 - Aku tak mengerti. - Ini hari yang berat. 159 00:08:48,283 --> 00:08:52,243 Ini akan menjadi peluang besar untuk pembalap lainnya. 160 00:08:52,763 --> 00:08:55,203 {\an8}Charles Leclerc memulai lap terbangnya. 161 00:08:56,803 --> 00:08:59,603 - Trek aman. Gas terus. - Baik. 162 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 Ferrari terlihat sangat cepat di sini. 163 00:09:05,323 --> 00:09:06,523 Gas. 164 00:09:06,603 --> 00:09:08,643 Waktu di sektor keduamu tercepat. 165 00:09:10,343 --> 00:09:12,583 Kita butuh sektor terakhir yang bagus dan fokus. 166 00:09:12,663 --> 00:09:13,603 Baik. 167 00:09:15,063 --> 00:09:16,943 Leclerc yang tercepat. 168 00:09:18,203 --> 00:09:20,003 Saat ini, kau posisi pertama. 169 00:09:21,863 --> 00:09:24,223 Dia akan start di depan besok, 170 00:09:24,303 --> 00:09:27,903 kecuali Verstappen bisa kalahkan waktunya sebelum kualifikasi berakhir. 171 00:09:29,383 --> 00:09:31,743 {\an8}Oke, Max. Mari fokus di lap ini. 172 00:09:31,823 --> 00:09:32,723 {\an8}Oke. 173 00:09:35,263 --> 00:09:36,283 Pertahankan kecepatan. 174 00:09:44,723 --> 00:09:45,843 Tercepat di sektor satu. 175 00:09:46,363 --> 00:09:48,403 Itu sektor pertama yang sangat bagus. 176 00:09:48,483 --> 00:09:49,603 Ya, bukan? 177 00:09:50,563 --> 00:09:52,443 Ini bagus, Max. Ayo gas. 178 00:09:54,423 --> 00:09:56,963 Verstappen, tercepat di sektor satu. 179 00:09:57,043 --> 00:09:58,183 {\an8}Gas lagi. 180 00:09:58,223 --> 00:09:59,063 {\an8}Baik. 181 00:10:01,563 --> 00:10:04,083 {\an8}Ferrari kini mencoba satu lap lagi 182 00:10:04,163 --> 00:10:07,003 untuk melihat apa mereka bisa memperbaiki waktu sebelumnya. 183 00:10:17,203 --> 00:10:18,903 Leclerc menabrak tembok! 184 00:10:18,983 --> 00:10:20,263 Tidak! 185 00:10:28,723 --> 00:10:30,163 {\an8}Bendera merah, Max. 186 00:10:30,743 --> 00:10:35,143 Kecelakaan Leclerc mengakhiri sesi kualifikasi hari ini lebih awal. 187 00:10:35,923 --> 00:10:38,243 Sialan! Astaga! 188 00:10:38,843 --> 00:10:41,723 - Leclerc menabrak tembok di lap 16. - Sialan! 189 00:10:42,803 --> 00:10:47,123 Tapi waktu lap pembalap Ferrari sebelumnya masih yang tercepat. 190 00:10:47,203 --> 00:10:48,963 Jadi, dia akan start di depan besok. 191 00:10:50,043 --> 00:10:53,083 Ini harusnya lap tercepat! Sialan! 192 00:10:53,803 --> 00:10:58,123 Verstappen di posisi kedua, dengan Hamilton turun di posisi ketujuh. 193 00:10:58,203 --> 00:11:01,203 Leclerc menjamin posisi terdepannya 194 00:11:01,283 --> 00:11:04,923 dan dia menjamin montirnya bekerja keras. 195 00:11:05,003 --> 00:11:06,323 Nasib buruk. Harusnya kau. 196 00:11:06,843 --> 00:11:08,163 Aku langsung pesimis. 197 00:11:08,763 --> 00:11:11,283 Kehilangan posisi terdepan itu sangat membuat frustrasi. 198 00:11:11,363 --> 00:11:12,883 Aku berpikir, "Sial." 199 00:11:13,483 --> 00:11:16,183 Menang dari posisi kedua akan sangat sulit. 200 00:11:16,263 --> 00:11:17,383 Sialan! 201 00:11:17,923 --> 00:11:19,683 Atau mustahil. 202 00:11:19,763 --> 00:11:20,603 Sial! 203 00:11:21,883 --> 00:11:23,323 Bagus, Charles. 204 00:11:23,903 --> 00:11:25,743 Kau nomor satu. 205 00:11:29,523 --> 00:11:30,403 Lewis! 206 00:11:31,443 --> 00:11:32,583 Sorakan dari penggemar. 207 00:11:32,663 --> 00:11:36,443 Apa itu membantu membangkitkan semangat di akhir hari yang sulit? 208 00:11:36,523 --> 00:11:37,363 Tentu. 209 00:11:37,963 --> 00:11:39,883 Membuat akhir pekan lebih sulit bagi kami 210 00:11:39,963 --> 00:11:42,763 dan ini bukan hari yang baik bagi kami. 211 00:11:42,843 --> 00:11:44,363 - Terima kasih. - Terima kasih. 212 00:11:44,443 --> 00:11:45,723 Kami mengalami hari buruk. 213 00:11:46,303 --> 00:11:48,063 Mobilnya sulit dikendarai. 214 00:11:48,583 --> 00:11:50,183 Kami tahu kami dalam masalah. 215 00:11:51,123 --> 00:11:53,323 Akhir pekan ini, aku harus berusaha lebih keras. 216 00:11:53,403 --> 00:11:55,523 - Lewis kacau. - Ya. 217 00:11:56,163 --> 00:11:59,683 Kita saja kecewa dengan posisi kedua. Dia pasti malu dengan posisi ketujuh. 218 00:12:02,043 --> 00:12:05,483 Kurasa kami tahu kenapa performa kami buruk. 219 00:12:06,283 --> 00:12:09,643 Mobil kami tak suka tikungan lambat. 220 00:12:10,643 --> 00:12:13,203 Lewis di posisi ketujuh kualifikasi, itu bencana. 221 00:12:14,923 --> 00:12:18,203 MINGGU - HARI BALAPAN 222 00:12:22,843 --> 00:12:24,963 Ini yang membuatku takjub tentang Monako. 223 00:12:26,123 --> 00:12:29,283 Banyak orang kaya di sini, lalu ada ini. 224 00:12:30,363 --> 00:12:31,723 Bagaimana dia masuk? 225 00:12:36,003 --> 00:12:39,443 Espreso, telur, dan roti gandum hitam. 226 00:12:39,523 --> 00:12:41,883 - Ya, tentu. - Pumpernickel atau semacamnya. 227 00:12:41,963 --> 00:12:44,363 Kau mau menonton rapat strategi ini? 228 00:12:44,963 --> 00:12:46,323 Jika kau tak keberatan. 229 00:12:46,403 --> 00:12:49,883 Melihat satu lap, Red Bull keluar tercepat. 230 00:12:49,963 --> 00:12:50,803 Tidak bagus. 231 00:12:50,883 --> 00:12:53,083 Red Bull terlihat lebih cepat 0,35 detik. 232 00:12:53,683 --> 00:12:57,323 Mereka jauh lebih cepat dibanding defisit normal mereka kepada kita. 233 00:12:58,483 --> 00:12:59,443 Mobil kita tak bagus. 234 00:13:03,003 --> 00:13:04,423 - Hei, Guenther. - Apa kabar? 235 00:13:04,503 --> 00:13:05,463 Semoga harimu lancar. 236 00:13:06,683 --> 00:13:08,883 - Tahan Mercedes sialan itu. - Benar. 237 00:13:09,543 --> 00:13:11,703 Semua berusaha mengalahkan Mercedes. 238 00:13:11,783 --> 00:13:15,203 Kesuksesan sudah pasti menyebabkan kebencian tertentu, 239 00:13:15,283 --> 00:13:17,143 karena kalah itu tak enak. 240 00:13:17,223 --> 00:13:18,603 Kau mengungguli Lewis. 241 00:13:18,683 --> 00:13:20,323 - Ya, benar. - Tahan dia di sana. 242 00:13:22,283 --> 00:13:28,243 Hari yang penting, signifikan, dan mengguncang di Kejuaraan Pembalap. 243 00:13:28,323 --> 00:13:31,963 Setelah tabrakan kemarin, Charles Leclerc akan start di posisi depan 244 00:13:32,043 --> 00:13:33,583 untuk Grand Prix di negaranya. 245 00:13:33,663 --> 00:13:36,703 Max Verstappen harus puas di posisi kedua. 246 00:13:37,323 --> 00:13:39,643 Lewis Hamilton hanya posisi ketujuh. 247 00:13:57,683 --> 00:13:58,523 Ada masalah. 248 00:13:58,603 --> 00:14:01,083 Kurasa kotak roda gigi Leclerc rusak. 249 00:14:01,763 --> 00:14:04,363 Baunya tercium saat dia lewat sini. 250 00:14:07,163 --> 00:14:08,163 Tidak! 251 00:14:09,003 --> 00:14:09,883 Tidak. 252 00:14:10,643 --> 00:14:11,483 Tidak. 253 00:14:12,643 --> 00:14:13,723 Tidak! 254 00:14:15,083 --> 00:14:16,363 Masuk ke pit. 255 00:14:16,443 --> 00:14:19,723 Kita istirahatkan mobilnya. 256 00:14:21,803 --> 00:14:22,963 Sial! 257 00:14:24,643 --> 00:14:25,483 Maaf. 258 00:14:25,983 --> 00:14:29,963 Ferrari Leclerc diistirahatkan karena masalah kotak roda gigi. 259 00:14:30,043 --> 00:14:33,723 Apa kecelakaan kemarin menyebabkan lebih banyak kerusakan dari perkiraan? 260 00:14:35,123 --> 00:14:36,363 Selesai, dia keluar. 261 00:14:41,483 --> 00:14:44,323 Ini artinya Verstappen akan start di depan. 262 00:14:44,883 --> 00:14:48,243 Dengan keluarnya Ferrari, semua pembalap naik satu posisi. 263 00:14:49,203 --> 00:14:53,283 Bottas kini di posisi kedua untuk Mercedes dan Hamilton di posisi keenam. 264 00:14:53,363 --> 00:14:56,603 Ini bisa berdampak besar bagi kejuaraan. 265 00:15:00,283 --> 00:15:02,163 Ini keberuntungan yang kami harapkan. 266 00:15:03,523 --> 00:15:05,363 Tiba-tiba, kami dapat peluang. 267 00:15:05,443 --> 00:15:09,323 Memudahkan untuk ke posisi pertama. Kami butuh start bagus. Kami harus bisa. 268 00:15:09,403 --> 00:15:10,843 Tak boleh ada kesalahan. 269 00:15:14,883 --> 00:15:16,403 {\an8}Dengan Hamilton di posisi keenam, 270 00:15:16,483 --> 00:15:19,363 {\an8}Mercedes butuh performa terbaik Bottas hari ini. 271 00:15:24,483 --> 00:15:27,203 Balapan pun dimulai di jalanan Monako. 272 00:15:29,023 --> 00:15:30,283 {\an8}Bottas melenggang mulus. 273 00:15:30,363 --> 00:15:33,703 {\an8}Verstappen datang untuk melindunginya dan melindungi Mercedes. 274 00:15:33,783 --> 00:15:35,663 Ya! Ayo! 275 00:15:38,583 --> 00:15:40,103 Bagus, Max, kerja bagus. 276 00:15:45,363 --> 00:15:46,203 Berengsek. 277 00:15:50,203 --> 00:15:52,083 {\an8}- Tampaknya kau harus angkat. - Baik. 278 00:15:52,163 --> 00:15:54,003 Jika tidak, kita akan kacau. 279 00:15:55,923 --> 00:15:58,883 Jarak di depan dua detik ke Verstappen. 280 00:16:04,743 --> 00:16:08,323 {\an8}Oke, Lewis, saat ini posisi keenam. Gasly 0,6 detik di depan. 281 00:16:09,563 --> 00:16:12,803 Dia sangat lambat di depan. Mobil-mobil di depannya maju atau tidak? 282 00:16:15,803 --> 00:16:18,563 Ada Verstappen jarak 13 detik. 283 00:16:19,083 --> 00:16:20,603 Gasly sangat lambat. 284 00:16:31,083 --> 00:16:34,203 {\an8}Verstappen 15,9. Jaraknya dua detik. 285 00:16:34,843 --> 00:16:36,923 Tunjukkan kecepatanmu. 286 00:16:37,803 --> 00:16:39,083 Baik. 287 00:16:49,763 --> 00:16:53,963 Valtteri, jarak dengan Verstappen 1,6. Verstappen lebih fokus di tikungan tiga. 288 00:16:55,043 --> 00:16:57,363 Tak banyak yang tersisa di ban. 289 00:16:58,043 --> 00:16:59,243 Masuk ke pit. 290 00:17:00,803 --> 00:17:04,723 {\an8}Bottas dan Sainz beradu di lap ini. Mulai tingkatkan kecepatan sedikit. 291 00:17:05,823 --> 00:17:08,003 Verstappen di posisi pertama dan melaju kencang… 292 00:17:10,483 --> 00:17:13,443 {\an8}Bottas sangat butuh perhentian cepat di sini. 293 00:17:20,523 --> 00:17:21,563 Sial. 294 00:17:23,923 --> 00:17:25,843 Mereka tak bisa melepas roda depan kanan! 295 00:17:27,123 --> 00:17:28,763 Ini gawat. 296 00:17:30,503 --> 00:17:31,483 Ayo! 297 00:17:40,463 --> 00:17:41,303 Kawan-kawan. 298 00:17:45,283 --> 00:17:47,523 - Bannya tak bisa dilepas. - Sialan! 299 00:17:48,243 --> 00:17:53,043 Valtteri Bottas di Mercedes keluar dari Grand Prix Monako. 300 00:17:55,963 --> 00:17:57,763 Gasly 0,5 detik di depan. 301 00:18:00,123 --> 00:18:03,723 Kenapa aku masih di belakangnya? Aku mustahil melewatinya. 302 00:18:03,803 --> 00:18:04,963 Di mana Valtteri? 303 00:18:05,043 --> 00:18:07,803 Valtteri keluar. Ada masalah di pit. 304 00:18:09,003 --> 00:18:10,283 Apa yang terjadi? 305 00:18:11,483 --> 00:18:14,843 {\an8}Bottas keluar dari balapan. Hamilton bukan ancaman. 306 00:18:16,243 --> 00:18:17,603 Berapa waktu lap-nya? 307 00:18:18,563 --> 00:18:22,163 Tak relevan pada tahap ini. Fokus saja pada bahan bakarmu. 308 00:18:30,123 --> 00:18:32,883 Ini akan menjadi podium pertamanya di Monako. 309 00:18:32,963 --> 00:18:34,803 Ini kemenangan pertamanya di Monako! 310 00:18:37,043 --> 00:18:38,043 Luar biasa! 311 00:18:39,523 --> 00:18:40,603 Kerja bagus, Semuanya! 312 00:18:40,683 --> 00:18:42,363 Hei! Kau memenangkan Monako. 313 00:18:43,643 --> 00:18:44,483 Ya! 314 00:18:46,103 --> 00:18:49,403 Lewis Hamilton hanya bisa finis di posisi ketujuh. 315 00:18:49,483 --> 00:18:52,643 Ini jelas mengubah keadaan musim ini. 316 00:18:53,163 --> 00:18:55,883 Maaf soal itu. Akhir pekan yang buruk. 317 00:18:56,403 --> 00:18:58,623 Aku harus menganalisis ini dan mempelajarinya. 318 00:18:59,123 --> 00:19:00,843 Kita akan kembali lebih kuat. 319 00:19:03,223 --> 00:19:05,083 Sangat senang dengan kemenangan ini. 320 00:19:05,163 --> 00:19:08,083 Luar biasa. Kau memimpin Kejuaraan Dunia. Bagus. 321 00:19:09,563 --> 00:19:10,603 Hei, Teman-teman! 322 00:19:12,123 --> 00:19:13,683 - Bagus! - Bagus. 323 00:19:15,203 --> 00:19:16,283 - Bagus. - Dia berhasil! 324 00:19:31,103 --> 00:19:33,283 Bagus, kau pantas mendapatkannya. 325 00:19:33,363 --> 00:19:34,683 Baiklah. Terima kasih. 326 00:19:36,063 --> 00:19:38,803 Pasti podium pertama tanpa Mercedes sejak lama. 327 00:19:38,883 --> 00:19:39,823 Luar biasa. 328 00:19:39,903 --> 00:19:42,283 - Mari lihat Konstruktor. - Berapa? 329 00:19:42,363 --> 00:19:43,783 - Satu poin. - Unggul satu poin? 330 00:19:43,863 --> 00:19:46,003 - Ya. - Unggul satu poin! 331 00:19:46,703 --> 00:19:50,883 Tiba-tiba, kami memimpin Kejuaraan Dunia untuk pertama kalinya dalam karier Max, 332 00:19:50,963 --> 00:19:55,103 dan Kejuaraan Dunia Konstruktor untuk pertama kalinya sejak tahun 2013. 333 00:19:55,183 --> 00:19:56,623 Ini kemenangan besar. 334 00:19:56,703 --> 00:19:58,903 Musim ini mulai membaik. 335 00:19:59,883 --> 00:20:02,043 Setelah beberapa lap, kau meluncur. 336 00:20:02,123 --> 00:20:04,123 - Hebat. - Hari ini gila. 337 00:20:04,203 --> 00:20:06,323 - Harus terus pertahankan itu. - Ya. 338 00:20:09,043 --> 00:20:12,003 Kami kurang cepat sepanjang akhir pekan. Kami harus menerima. 339 00:20:13,323 --> 00:20:17,683 Aku tak puas dengan performa buruk, dan hasil di Monako tak bagus. 340 00:20:17,763 --> 00:20:20,163 Tak apa-apa! Kau tahu rasanya. 341 00:20:21,363 --> 00:20:24,203 Valtteri hampir finis kedua 342 00:20:24,763 --> 00:20:27,403 jika kami tak melakukan pit terlama dalam sejarah F1. 343 00:20:27,483 --> 00:20:29,883 Lewis tidak kompetitif. 344 00:20:31,043 --> 00:20:32,963 Aku akan melihat datanya dan mencari tahu. 345 00:20:33,043 --> 00:20:37,003 Aku tak mau jadi teknisi minggu depan jika bosnya melihat datanya. 346 00:20:37,843 --> 00:20:43,403 Hampir tak ada orang yang menang balapan bertanya, "Kenapa kita menang?" 347 00:20:44,203 --> 00:20:47,123 Tapi jika kalah, kita baru bertanya, "Kenapa kita kalah?" 348 00:20:47,203 --> 00:20:48,783 Lalu, mencari tahu masalahnya. 349 00:20:48,863 --> 00:20:52,303 Ini sebabnya pesaing tangguh juga akan membuat kita lebih baik. 350 00:21:03,903 --> 00:21:06,743 OXFORDSHIRE - INGGRIS 351 00:21:06,843 --> 00:21:07,963 Di Monako, 352 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 aku merasa bangga padamu tempo hari. 353 00:21:11,623 --> 00:21:14,683 {\an8}Itu pertama kalinya Max memimpin kejuaraan. 354 00:21:14,743 --> 00:21:18,203 Dia tak rugi. Lewis tujuh kali memenangkan Kejuaraan Dunia. 355 00:21:18,283 --> 00:21:20,043 - Banyak yang dia pertaruhkan. - Ya. 356 00:21:20,643 --> 00:21:24,803 Terkadang, hanya perlu menang sekali untuk mulai membangun momentum. 357 00:21:24,883 --> 00:21:27,763 Keluar dari barisan bisa menjadi bagian tersulit olahraga ini. 358 00:21:28,603 --> 00:21:31,703 Banyak yang Toto pertaruhkan. Baru kali ini… 359 00:21:31,743 --> 00:21:33,623 - Dia agak tertekan. - Mereka berselisih. 360 00:21:33,703 --> 00:21:36,523 Memenangkan Monako adalah hasil besar. 361 00:21:36,603 --> 00:21:39,403 Kami harus membangun momentum jika ingin menang. 362 00:21:39,483 --> 00:21:41,763 Harus mempertahankan momentum itu dari sini. 363 00:21:41,843 --> 00:21:45,143 Posisi mereka tak aman. Kami hanya perlu kalahkan mereka. 364 00:21:45,643 --> 00:21:48,523 GRAND PRIX AZERBAIJAN 365 00:21:49,523 --> 00:21:51,323 Setelah penderitaan di Monako, 366 00:21:51,403 --> 00:21:55,283 Mercedes harus berusaha bangkit di Baku. 367 00:21:55,363 --> 00:21:58,483 Ingat, ini maraton, bukan lari cepat. Kita harus terukur. 368 00:21:58,563 --> 00:22:00,043 Setuju sekali, Lewis. 369 00:22:00,123 --> 00:22:02,763 Hamilton melenggang mulus. Pérez mencoba memotong Hamilton. 370 00:22:02,843 --> 00:22:04,923 Hamilton terus maju. 371 00:22:05,563 --> 00:22:06,603 Maaf. 372 00:22:09,603 --> 00:22:11,043 GRAND PRIX PRANCIS 373 00:22:11,643 --> 00:22:13,283 Baik, Max, itu orangmu di depan. 374 00:22:13,363 --> 00:22:15,003 Dengan dua kemenangan beruntun, 375 00:22:15,083 --> 00:22:18,943 bisakah Red Bull menang tiga kali beruntun untuk pertama kalinya dalam delapan tahun? 376 00:22:19,023 --> 00:22:19,943 Ya! 377 00:22:20,043 --> 00:22:23,323 Max Verstappen menang Grand Prix Prancis! 378 00:22:24,123 --> 00:22:25,563 Bagus. Balas dendam! 379 00:22:25,643 --> 00:22:27,043 GRAND PRIX STYRIA 380 00:22:27,123 --> 00:22:28,323 Aku jelas kesulitan. 381 00:22:29,283 --> 00:22:32,603 Empat balapan berturut-turut, Red Bull tampak tak terhentikan. 382 00:22:32,683 --> 00:22:34,203 Verstappen 9,9. 383 00:22:34,283 --> 00:22:36,683 - Berapa katamu? - 9,9. 384 00:22:36,763 --> 00:22:37,623 Tak bisa dikejar. 385 00:22:37,703 --> 00:22:41,223 Max Verstappen memenangkan Grand Prix Styria. 386 00:22:41,303 --> 00:22:43,503 Mobilnya sangat baik hari ini. 387 00:22:43,583 --> 00:22:47,063 Penggemar Belanda datang. Mereka melihat. Dia menaklukkan. 388 00:22:47,163 --> 00:22:50,423 Itu lima kemenangan beruntun untuk Red Bull 389 00:22:50,503 --> 00:22:54,363 saat Verstappen menghancurkan lawan sekali lagi di Red Bull Ring. 390 00:22:54,443 --> 00:22:57,403 - Bahkan lebih baik dari minggu lalu. - Dorong terus lawan. 391 00:22:57,483 --> 00:23:00,023 - Berapa poin yang hilang? - 14 poin. 392 00:23:00,103 --> 00:23:01,583 Aku tak tahu harus bilang apa. 393 00:23:01,683 --> 00:23:04,163 Hari ini, mereka melampaui performa pesaing lainnya. 394 00:23:04,243 --> 00:23:06,883 Mobil kami kalah cepat dari Red Bull. 395 00:23:08,123 --> 00:23:11,083 Jika Verstappen menang di Silverstone, 396 00:23:11,163 --> 00:23:15,203 itu bisa mengakhiri harapan Hamilton untuk gelar dunia kedelapan. 397 00:23:21,023 --> 00:23:25,343 INGGRIS - KERAJAAN BERSATU 398 00:23:28,703 --> 00:23:31,963 Kau mau yang mana, Jack? Almon atau pain au chocolat? 399 00:23:32,043 --> 00:23:33,603 Aku bisa keduanya. 400 00:23:33,683 --> 00:23:34,683 Keduanya? 401 00:23:36,563 --> 00:23:38,723 - Kau tahu kita mau ke mana hari ini? - Ke mana? 402 00:23:39,803 --> 00:23:41,203 Kita akan ke… 403 00:23:41,283 --> 00:23:43,883 - Trek balap. - Trek balap. 404 00:23:44,963 --> 00:23:46,323 Siapa yang akan kita tonton? 405 00:23:47,523 --> 00:23:48,643 Ayah. 406 00:23:49,363 --> 00:23:51,643 Akan ada banyak orang di trek balap. 407 00:23:51,723 --> 00:23:53,683 Ya. Sibuk. 408 00:23:54,363 --> 00:23:56,043 {\an8}Ya, sibuk. 409 00:23:56,083 --> 00:23:58,163 {\an8}SALLY STODDART - IBU SUSIE 410 00:23:58,243 --> 00:23:59,883 - Bagaimana croissant-mu? - Enak. 411 00:24:05,483 --> 00:24:08,323 Hal terpenting dalam hidupku adalah keluargaku. 412 00:24:08,963 --> 00:24:12,483 Tapi Susie tahu aku punya tanggung jawab untuk Mercedes 413 00:24:12,563 --> 00:24:15,723 dan 2.000 orang yang bekerja di Formula 1. 414 00:24:16,723 --> 00:24:18,363 Kau dukung siapa? 415 00:24:18,443 --> 00:24:20,483 - Lewis. - Itu jawaban yang benar. 416 00:24:20,563 --> 00:24:21,523 Benar sekali. 417 00:24:25,323 --> 00:24:27,843 Kita harus kalahkan yang merah. 418 00:24:29,003 --> 00:24:31,323 Ya. Akan sulit untuk menang, Jack. 419 00:24:31,963 --> 00:24:36,163 Kalah dari Red Bull berkali-kali sungguh mengejutkan, 420 00:24:36,243 --> 00:24:37,563 tapi ini bukan akhir. 421 00:24:38,883 --> 00:24:42,203 Sejarah membuktikan bahwa banyak juara dunia tak boleh menyerah. 422 00:24:45,023 --> 00:24:47,423 SILVERSTONE - INGGRIS 423 00:24:48,823 --> 00:24:50,603 Selamat datang di Inggris yang cerah… 424 00:24:53,163 --> 00:24:55,723 di mana penggemar Formula 1 kembali dengan antusias 425 00:24:55,803 --> 00:24:58,283 untuk babak ke-10 Kejuaraan Dunia. 426 00:24:58,923 --> 00:25:01,303 Akhir pekan yang dinantikan. 427 00:25:01,383 --> 00:25:05,243 Mereka akan menyaksikan pertarungan besar untuk menguasai Formula 1. 428 00:25:06,323 --> 00:25:08,123 - Boleh minta foto? - Tentu. 429 00:25:08,843 --> 00:25:10,763 Cepatlah. Giliranku berikutnya. 430 00:25:11,883 --> 00:25:15,403 Bisa tanda tangani ini? Aku punya pembersih tangan jika itu membantu. 431 00:25:15,483 --> 00:25:16,523 Dia siap sedia. 432 00:25:17,163 --> 00:25:18,243 Ramai atau tidak? 433 00:25:18,763 --> 00:25:21,383 Ya. Jadi, pasti ada penggemar di tribun. 434 00:25:21,463 --> 00:25:23,103 - Sudah waktunya. - Ya, aku tahu. 435 00:25:25,603 --> 00:25:27,003 Ayo, Roscoe. 436 00:25:28,923 --> 00:25:30,323 Langsung ke teknisi? 437 00:25:30,403 --> 00:25:32,483 - Ya. Kau membawa Roscoe? - Ya. 438 00:25:33,323 --> 00:25:36,403 Tahun ini, Grand Prix Inggris adalah balapan terbesar musim ini. 439 00:25:36,923 --> 00:25:41,723 Karena ini penonton berkapasitas penuh pertama di balapan F1 sejak awal pandemi. 440 00:25:43,003 --> 00:25:45,883 Ini pertama kalinya penonton hadir sejak dua tahun lalu. 441 00:25:46,923 --> 00:25:49,963 Lewis mengincar Kejuaraan Dunia kedelapan. 442 00:25:50,043 --> 00:25:51,383 Dia familiar dengan treknya. 443 00:25:51,463 --> 00:25:53,883 {\an8}Tapi Red Bull telah mengubah musim ini. 444 00:25:53,963 --> 00:25:56,923 Lewis akan membutuhkan semua yang bisa diberikan penggemar ini. 445 00:26:00,663 --> 00:26:03,463 - Ada 140.000 akhir pekan ini. - Sekitar itu. 446 00:26:03,563 --> 00:26:04,523 Itu luar biasa. 447 00:26:07,163 --> 00:26:09,203 Kuharap Lewis menang lagi. 448 00:26:09,283 --> 00:26:11,363 Ya. Ibu harap begitu. 449 00:26:14,323 --> 00:26:17,403 Toto hebat dalam menghadapi tekanan. 450 00:26:17,923 --> 00:26:21,763 Makin banyak tekanan dan makin stres, makin dia fokus. 451 00:26:22,683 --> 00:26:26,743 Dia memiliki kekuatan dalam dirinya untuk menghadapi saat-saat terberat. 452 00:26:26,823 --> 00:26:28,183 Dia pantang menyerah. 453 00:26:29,863 --> 00:26:32,843 Aku harus bicara dengan Fiona untuk menemuiku di luar seperti ini. 454 00:26:32,923 --> 00:26:36,123 - Begini. Aku memberi pelayanan VIP. - Pelayanan VIP. 455 00:26:37,123 --> 00:26:38,643 Memasuki akhir pekan Silverstone, 456 00:26:38,723 --> 00:26:41,363 performa kami bagus di kejuaraan ini. 457 00:26:42,083 --> 00:26:46,563 Kami unggul 44 poin di Konstruktor dan 33 poin di Kejuaraan Pembalap. 458 00:26:46,643 --> 00:26:48,763 Bagi Mercedes, balapan ini penting. 459 00:26:48,843 --> 00:26:51,823 Apa ini tantangan terbesarmu jika kau bisa bangkit dari ini? 460 00:26:51,903 --> 00:26:56,223 Yang sulit adalah ini pertama kalinya dalam delapan tahun, 461 00:26:56,323 --> 00:26:58,123 kami kurang cepat. 462 00:26:58,643 --> 00:27:01,203 Tapi pertarungan ini masih jauh dari kata selesai. 463 00:27:01,723 --> 00:27:04,323 Jelas bahwa kami kehilangan banyak poin berharga. 464 00:27:04,403 --> 00:27:07,843 Kami harus bangkit dan mengembalikan posisi kami. 465 00:27:08,403 --> 00:27:09,643 Kami tak boleh kalah. 466 00:27:25,843 --> 00:27:27,123 Lenganmu akan sakit. 467 00:27:28,923 --> 00:27:31,083 - Danny! - Danny Ric adalah legenda! 468 00:27:39,723 --> 00:27:42,163 Aku sangat menghormati Lewis, tapi kami bersaing. 469 00:27:42,683 --> 00:27:46,163 Maksudku, itu tak harus menjadi hal lain. 470 00:27:46,243 --> 00:27:50,483 Rasa hormat bisa terwujud di trek saat seorang pembalap memilih mundur. 471 00:27:50,563 --> 00:27:51,563 "Itu Lewis Hamilton!" 472 00:27:51,643 --> 00:27:54,083 Ambil tempat yang kau butuhkan dan tak melawannya. 473 00:27:54,163 --> 00:27:55,963 Hanya orang lemah yang melakukan itu. 474 00:27:56,663 --> 00:28:00,103 Max Verstappen dan Lewis Hamilton, mereka berlawanan. 475 00:28:01,643 --> 00:28:04,163 Lewis adalah pembalap yang sangat bersih. 476 00:28:04,903 --> 00:28:07,463 Dia jarang terlibat dalam kontroversi atau konflik. 477 00:28:07,543 --> 00:28:10,023 Max sangat agresif. 478 00:28:10,103 --> 00:28:12,923 Dia pesaing muda yang menggantikan pemain lama. 479 00:28:13,003 --> 00:28:14,883 Dia tak ragu menyingkirkan lawannya. 480 00:28:14,963 --> 00:28:18,943 Tapi jangan mendesak Lewis Hamilton, 481 00:28:19,023 --> 00:28:20,983 karena dia akan melawan balik. 482 00:28:22,243 --> 00:28:23,803 {\an8}Selama beberapa balapan terakhir, 483 00:28:23,883 --> 00:28:26,943 {\an8}dia menghadapi salah satu tantangan terbesar dirinya. 484 00:28:28,483 --> 00:28:31,723 Dengan mobil yang tak secepat biasanya. 485 00:28:36,283 --> 00:28:40,123 Mereka punya tiga atau empat ini di samping. 486 00:28:40,943 --> 00:28:42,843 Ada baling-baling besar di sini. 487 00:28:43,743 --> 00:28:46,923 Lalu di belakang, semua bagian ini disegel. 488 00:28:47,003 --> 00:28:48,003 Mereka menyegelnya? 489 00:28:48,083 --> 00:28:50,523 Ada potongan aluminium, jadi, pasti ditambahkan. 490 00:28:54,123 --> 00:28:54,963 Astaga. 491 00:28:55,803 --> 00:28:57,403 Baku memberiku mimpi buruk. 492 00:28:59,723 --> 00:29:00,683 Itu membuatku kesal. 493 00:29:02,323 --> 00:29:05,283 Kurangi kesalahan kita dan kita unggul lima poin. 494 00:29:07,323 --> 00:29:08,603 Baku, sialan. 495 00:29:13,043 --> 00:29:13,883 Jangan khawatir. 496 00:29:15,563 --> 00:29:19,683 Dia dihadapkan tugas yang sulit untuk mendapatkan kembali momentum 497 00:29:20,283 --> 00:29:22,123 di Silverstone. 498 00:29:22,203 --> 00:29:24,083 Banyak yang harus dia lakukan. 499 00:29:33,203 --> 00:29:34,083 Berikan tasnya. 500 00:29:34,163 --> 00:29:37,283 Banyak sekali. Mau kau apakan kartu itu? Aku tak akan… 501 00:29:37,363 --> 00:29:39,803 Tidak, akan kami buang nanti. 502 00:29:40,403 --> 00:29:43,323 Astaga, aku cemas melihat banyak orang. 503 00:29:44,243 --> 00:29:47,283 Terpapar COVID adalah pengalaman terburuk dalam hidupku. 504 00:29:48,043 --> 00:29:49,603 Kita harus berhati-hati. 505 00:29:50,023 --> 00:29:51,803 Kenapa orang-orang berdekatan? 506 00:29:52,403 --> 00:29:56,003 Jika ingin menang Kejuaraan Dunia, aku tak boleh melewatkan satu balapan pun. 507 00:29:56,523 --> 00:29:58,563 Aku kalah satu poin dari Kejuaraan Dunia. 508 00:29:59,243 --> 00:30:03,283 Aku tak mau berada di posisi itu lagi, dan aku masih tertinggal jauh. 509 00:30:03,363 --> 00:30:04,443 Apa kabar kalian? 510 00:30:05,843 --> 00:30:09,663 Penggemar mendukungmu. Kau kuasai trek ini. Kau pasti antusias. 511 00:30:09,743 --> 00:30:12,063 Dukungan ini sangat berarti bagiku. 512 00:30:13,443 --> 00:30:16,603 Aku ingin mengangkat bendera Britania Raya untuk para penggemar. 513 00:30:17,103 --> 00:30:20,023 Itu momen paling membanggakan yang bisa dimiliki seorang atlet. 514 00:30:20,643 --> 00:30:23,963 Tapi dengan semua harapan itu, ada tekanan untuk mewujudkannya. 515 00:30:24,483 --> 00:30:26,963 Aku sangat berharap untuk menang akhir pekan ini. 516 00:30:29,823 --> 00:30:34,983 Lewis! 517 00:30:35,083 --> 00:30:39,643 MINGGU - BALAPAN 518 00:30:43,783 --> 00:30:45,443 Ini Grand Prix Inggris. 519 00:30:45,523 --> 00:30:48,123 Apa pun yang terjadi dalam satu setengah jam ke depan, 520 00:30:48,203 --> 00:30:53,923 semua mata tertuju pada pertarungan besar antara dua pembalap terbaik di dunia. 521 00:30:54,523 --> 00:30:57,123 Max akan berjuang keras. 522 00:30:57,203 --> 00:30:59,283 - Aku yakin. - Ya, semoga tidak terlalu keras. 523 00:30:59,803 --> 00:31:01,803 - Menurutmu itu berisiko? - Ya. 524 00:31:02,763 --> 00:31:06,803 Verstappen memimpin 33 poin di puncak kejuaraan 525 00:31:06,883 --> 00:31:11,003 dan sudah lama sejak seseorang mengatasi defisit semacam itu. 526 00:31:17,043 --> 00:31:17,883 Cek radio. 527 00:31:18,943 --> 00:31:20,423 Radio sangat jelas, Lewis. 528 00:31:20,963 --> 00:31:22,643 Silakan ke garis start. 529 00:31:22,723 --> 00:31:23,803 Ya, jelas sekali. 530 00:31:29,883 --> 00:31:31,523 Dengarkan ini. 531 00:31:31,603 --> 00:31:35,203 Lewis Hamilton keluar menuju trek. Anda dengar sorakan ini? 532 00:31:35,703 --> 00:31:39,563 {\an8}Lewis! 533 00:31:39,643 --> 00:31:42,643 {\an8}Barisan depan akan berisi pemandangan yang familier. 534 00:31:42,723 --> 00:31:46,203 {\an8}Lewis Hamilton start di posisi kedua. Max di posisi depan. 535 00:31:46,803 --> 00:31:47,923 Cek radio, Max. 536 00:31:48,603 --> 00:31:49,763 Ya, cek radio. 537 00:31:50,883 --> 00:31:54,483 Ke garis start, Max. Rasakan keseimbangannya sekarang. 538 00:31:57,323 --> 00:32:00,463 Kurasa Max lebih agresif. 539 00:32:00,543 --> 00:32:02,423 Dia benar-benar memaksimalkan mobilnya. 540 00:32:03,323 --> 00:32:06,483 {\an8}Aku sudah melawan banyak pembalap. Selalu ada perundung. 541 00:32:06,563 --> 00:32:09,563 {\an8}Tapi itu bukan caraku. Aku berusaha mengalahkan mereka di trek. 542 00:32:17,803 --> 00:32:20,163 Ingat untuk fokus, ayo fokus. 543 00:32:20,243 --> 00:32:22,523 Lewis, ayo. Kau pasti bisa! 544 00:32:23,763 --> 00:32:26,483 - Pastikan jangan berlebihan. - Setuju. 545 00:32:28,203 --> 00:32:30,483 Kurasa ini akan sangat sengit. 546 00:32:33,523 --> 00:32:35,763 Lewis pembalap yang kejam. 547 00:32:35,843 --> 00:32:40,443 Dia tak akan juara dunia tujuh kali jika tak punya insting pembunuh. 548 00:32:40,523 --> 00:32:42,523 Dia akan kerahkan segala kemampuannya. 549 00:32:43,323 --> 00:32:47,603 Pembalap harus menjadi singa di mobil 550 00:32:47,683 --> 00:32:49,963 dan Lewis adalah petarung. 551 00:32:50,043 --> 00:32:52,443 Bahkan saat jatuh, dia akan melawan. 552 00:32:52,523 --> 00:32:54,403 Dia akan selalu menunggu momennya. 553 00:33:32,583 --> 00:33:34,903 Grand Prix Inggris dimulai! 554 00:33:36,143 --> 00:33:39,343 Verstappen dapat start bagus, tapi Hamilton menyusul. 555 00:33:43,343 --> 00:33:44,823 Ya! 556 00:33:44,903 --> 00:33:46,423 - Baiklah. - Sial. 557 00:33:47,383 --> 00:33:49,283 Fokus pada Hamilton di belakang. 558 00:33:49,363 --> 00:33:50,723 Ya, tak apa. 559 00:33:50,803 --> 00:33:51,683 Ayo, Max! 560 00:33:53,523 --> 00:33:56,363 Hamilton punya mobil yang lebih baik. Dia akan lebih cepat. 561 00:34:13,783 --> 00:34:14,663 Ya! 562 00:34:19,543 --> 00:34:21,403 Gas terus. 563 00:34:21,483 --> 00:34:23,143 Serahkan kepadaku, aku bisa. 564 00:34:27,043 --> 00:34:29,683 Memasuki tikungan sembilan, ini akan jadi peluang Hamilton. 565 00:34:50,703 --> 00:34:51,703 Sialan! 566 00:35:00,043 --> 00:35:02,483 - Semoga dia tak apa. - Kau tak bisa lebih cepat. 567 00:35:02,563 --> 00:35:03,763 Itu 305 km per jam. 568 00:35:07,643 --> 00:35:08,563 {\an8}Max tak apa? 569 00:35:09,463 --> 00:35:10,443 Bendera merah. 570 00:35:10,523 --> 00:35:11,523 Sial, bendera merah. 571 00:35:13,803 --> 00:35:14,883 Max, kau tak apa? 572 00:35:19,443 --> 00:35:20,643 Kau tak apa? 573 00:35:21,963 --> 00:35:22,803 Berengsek. 574 00:35:28,443 --> 00:35:30,283 Aku lebih dahulu masuk ke sana. 575 00:35:30,963 --> 00:35:34,303 - Ya, baik, Lewis. - Sepenuhnya di pinggir, itu jalurku. 576 00:35:34,383 --> 00:35:38,183 Itu hampir membunuh pembalap kita. Aku ingin dia keluar dari balapan ini. 577 00:35:39,043 --> 00:35:41,483 - Kabari yang kau butuhkan. - Entahlah, Bono. 578 00:35:42,163 --> 00:35:43,403 Dia memotongku. 579 00:35:50,963 --> 00:35:53,083 Senang melihat Max Verstappen selamat, 580 00:35:53,163 --> 00:35:58,323 tapi dia akan diperiksa di pusat medis untuk memastikan dia baik-baik saja. 581 00:36:00,123 --> 00:36:03,563 Awalnya, kami lega dia baik-baik saja. 582 00:36:04,603 --> 00:36:06,323 Lalu seketika berubah 583 00:36:07,083 --> 00:36:08,723 menjadi frustrasi besar. 584 00:36:12,763 --> 00:36:14,243 Ya, dia memotongku. 585 00:36:16,123 --> 00:36:20,643 Jika ingin sesuatu yang cukup buruk, kau akan melakukan apa pun. 586 00:36:23,323 --> 00:36:24,923 Padahal aku memberinya ruang. 587 00:36:26,523 --> 00:36:29,043 RUANG KENDALI BALAPAN 588 00:36:29,123 --> 00:36:30,563 Michael, bisa bicara sebentar? 589 00:36:31,103 --> 00:36:32,203 {\an8}Halo. 590 00:36:32,283 --> 00:36:34,963 {\an8}Michael, itu kecelakaan besar. 591 00:36:35,723 --> 00:36:37,963 Itu jelas tikungan Max. 592 00:36:38,043 --> 00:36:42,643 Jadi, sejauh yang aku tahu, kesalahan ada pada Hamilton. 593 00:36:43,283 --> 00:36:45,243 Kuharap kau menanganinya dengan baik. 594 00:36:45,763 --> 00:36:49,203 Dimengerti, Christian. Itu sebabnya sedang diselidiki oleh pengawas balapan. 595 00:36:51,083 --> 00:36:53,163 Jelas ada dua perspektif. 596 00:36:54,123 --> 00:36:55,723 Aku akan punya prasangka tertentu, 597 00:36:55,803 --> 00:37:00,043 tapi Max menghalangi dengan banyak manuver 598 00:37:00,123 --> 00:37:02,363 di mana itu jalur milik pihak satunya. 599 00:37:03,183 --> 00:37:06,123 Sudah jelas, pada tahap tertentu, itu sudah cukup. 600 00:37:08,203 --> 00:37:11,723 {\an8}Yang kita lihat sebagai perebutan gelar, 601 00:37:11,803 --> 00:37:13,723 {\an8}kini berubah menjadi peperangan sengit. 602 00:37:16,723 --> 00:37:19,323 Grand Prix Inggris akan dimulai kembali. 603 00:37:19,403 --> 00:37:23,643 Pembalap telah mengambil posisi saat balapan dihentikan. 604 00:37:23,723 --> 00:37:26,803 {\an8}Usai menyalip Hamilton setelah kecelakaan itu, 605 00:37:26,883 --> 00:37:30,723 {\an8}Leclerc di posisi terdepan, Hamilton sendiri di posisi kedua, 606 00:37:30,803 --> 00:37:33,923 {\an8}dan Valtteri Bottas, di Mercedes lain, posisi ketiga. 607 00:37:44,723 --> 00:37:46,043 Dia langsung melesat. 608 00:37:46,643 --> 00:37:47,523 Baik. 609 00:37:47,603 --> 00:37:50,123 Sepertinya kita kena penalti sepuluh detik. 610 00:37:50,203 --> 00:37:52,363 - Sepuluh detik. - Dimengerti. 611 00:37:53,283 --> 00:37:56,003 Hamilton diberi penalti sepuluh detik 612 00:37:56,083 --> 00:37:59,483 yang akan dilakukan di pit karena menyebabkan kecelakaan dengan Verstappen. 613 00:38:00,083 --> 00:38:01,803 Sepuluh detik berhenti dan mulai lagi. 614 00:38:01,883 --> 00:38:04,523 Tak bisa. Setidaknya dia harus diskors. 615 00:38:05,043 --> 00:38:07,283 Itu tak bisa diterima. 616 00:38:11,003 --> 00:38:14,043 Kita akan menjalani penalti sepuluh detik, lalu ganti roda. 617 00:38:33,383 --> 00:38:34,223 Ini sulit. 618 00:38:34,923 --> 00:38:37,163 Jantungku berhenti saat itu. 619 00:38:37,243 --> 00:38:40,803 Kulihat mimpiku akan Kejuaraan Dunia ini terlepas dari genggamanku. 620 00:38:50,403 --> 00:38:54,603 Dia kembali ke trek di belakang Leclerc, Bottas, dan Norris, 621 00:38:54,683 --> 00:38:55,603 di posisi keempat. 622 00:38:58,683 --> 00:39:01,163 Aku tak bisa mengubah yang sudah terjadi. 623 00:39:01,243 --> 00:39:03,203 Aku hanya bisa berusaha. 624 00:39:03,283 --> 00:39:05,683 - Mobil Norris di depan. - Baik, Bono. 625 00:39:09,003 --> 00:39:10,563 Lewis adalah juara sejati. 626 00:39:11,083 --> 00:39:16,403 Saat harus menyetir, dia bisa berubah seketika. 627 00:39:16,483 --> 00:39:20,283 Dalam sekejap, dia masuk ke dimensi lain. 628 00:39:22,523 --> 00:39:24,163 Kau yang tercepat. 629 00:39:25,623 --> 00:39:27,303 Kini jarak turun menjadi 0,6 detik. 630 00:39:28,683 --> 00:39:29,603 Ayo. 631 00:39:38,063 --> 00:39:39,103 Benar, Lewis, bagus. 632 00:39:44,203 --> 00:39:45,403 Valtteri di depan. 633 00:39:46,003 --> 00:39:48,143 Seberapa jauh Ferrari di depannya? 634 00:39:48,183 --> 00:39:50,483 Leclerc 13,8 di depan. 635 00:39:54,443 --> 00:39:56,563 - Lewis, mobilnya kini di belakang. - Baik. 636 00:39:57,243 --> 00:39:59,363 Perintah tim, jangan melawan Lewis. 637 00:39:59,963 --> 00:40:00,803 Ya. 638 00:40:02,523 --> 00:40:05,723 Bukan kali ini saja, Bottas memberi jalan bagi rekan setimnya. 639 00:40:07,883 --> 00:40:09,163 Perburuan dimulai. 640 00:40:10,523 --> 00:40:13,603 {\an8}- Berapa jarak waktuku ke Leclerc? - 31,4. 641 00:40:18,283 --> 00:40:20,643 Baik, fokus, gaspol. 642 00:40:21,363 --> 00:40:22,963 Berapa jarak dengan Hamilton? 643 00:40:23,043 --> 00:40:25,123 Jarak ke Hamilton 3,2. 644 00:40:27,763 --> 00:40:30,163 Keinginan untuk menang sudah mendarah daging, 645 00:40:30,243 --> 00:40:33,083 dari kecil dan saat selalu menjadi yang terakhir dipilih, 646 00:40:33,163 --> 00:40:36,683 padahal aku jelas jauh lebih baik dibandingkan banyak pemain lain. 647 00:40:37,203 --> 00:40:39,883 Tapi aku juga satu-satunya anak kulit hitam. 648 00:40:39,963 --> 00:40:41,643 Leclerc di depan, kau bisa salip. 649 00:40:41,723 --> 00:40:44,183 Aku bilang, "Akan kutunjukkan saat aku di lapangan." 650 00:40:44,263 --> 00:40:45,943 "Aku akan mencetak gol terbanyak." 651 00:40:46,803 --> 00:40:48,423 Dia menambah kecepatan. 652 00:40:48,503 --> 00:40:50,663 Lewis, kecepatanmu bagus. Pertahankan. 653 00:40:51,723 --> 00:40:53,483 Ambisiku tetap sama. 654 00:40:54,323 --> 00:40:57,523 Bisa dibilang, tahun ini, aku lebih berambisi. 655 00:40:57,603 --> 00:40:58,683 Saatnya beraksi. 656 00:41:02,203 --> 00:41:04,443 - Bisa kususul dia? - Ya, tentu saja. 657 00:41:05,443 --> 00:41:08,083 Baik, fokus, gaspol. 658 00:41:08,163 --> 00:41:09,403 Ban depan melemah. 659 00:41:11,563 --> 00:41:13,203 Pelan-pelan di trotoar. 660 00:41:21,163 --> 00:41:23,883 {\an8}Ingat yang terjadi di tikungan sembilan di lap pertama? 661 00:41:23,963 --> 00:41:26,123 {\an8}Ini dia Hamilton di lap 50. 662 00:41:26,203 --> 00:41:29,523 Dia mencoba melewati Leclerc dan keluar jalur! 663 00:41:30,023 --> 00:41:31,863 Apa Hamilton berhasil lolos? 664 00:41:32,803 --> 00:41:33,763 Ya, dia berhasil! 665 00:41:35,783 --> 00:41:37,703 - Ya! - Selamat, Lewis! 666 00:41:49,103 --> 00:41:50,323 Berengsek. 667 00:41:55,043 --> 00:42:00,203 Hamilton akan menikmati setiap momen saat dia memenangkan Grand Prix Inggris! 668 00:42:00,283 --> 00:42:01,203 Ya! 669 00:42:03,183 --> 00:42:07,603 Selisih 33 poin Max Verstappen di balapan ini 670 00:42:07,683 --> 00:42:09,963 turun menjadi hanya delapan poin. 671 00:42:10,043 --> 00:42:13,083 - Kita sangat membutuhkan itu. - Bagus. 672 00:42:15,923 --> 00:42:18,323 Performa yang luar biasa. 673 00:42:22,363 --> 00:42:24,623 Luar biasa. Terima kasih, Semua penggemar di sini. 674 00:42:24,703 --> 00:42:26,003 Tak akan bisa tanpa kalian. 675 00:42:29,323 --> 00:42:32,643 Lewis, kita tak akan menyerah. Masih ada peluang. 676 00:42:32,723 --> 00:42:33,643 Benar sekali. 677 00:42:35,083 --> 00:42:37,243 Luar biasa. Aku tak percaya ini. 678 00:42:40,523 --> 00:42:42,363 Momen yang membanggakan bagiku. 679 00:42:52,003 --> 00:42:53,923 - Kini, momentumnya akan berubah. - Ya. 680 00:42:54,003 --> 00:42:56,163 Ini akan membantu kita. Ini yang kita butuhkan. 681 00:42:58,783 --> 00:43:04,023 Lewis! 682 00:43:08,363 --> 00:43:11,103 Lewis mendapatkan yang dia inginkan. Poin maksimal. 683 00:43:11,183 --> 00:43:13,823 Menyebabkan banyak kerusakan pada pesaing utamanya. 684 00:43:14,363 --> 00:43:16,363 Itu bukan hasil yang bisa dia banggakan. 685 00:43:18,363 --> 00:43:21,643 Aturannya adalah saat rodamu di samping bagian samping mobil, 686 00:43:22,143 --> 00:43:26,303 itu jalurmu dan mobil lain harus minggir, tapi dia tidak, 687 00:43:27,603 --> 00:43:28,843 jadi, itu bukan masalahku. 688 00:43:32,523 --> 00:43:35,483 Kami pembalap. Jika tak mengejar, sebaiknya berhenti balapan. 689 00:43:35,563 --> 00:43:38,163 Hari ini, akhir pekan ini, kami membutuhkan poin itu, 690 00:43:38,243 --> 00:43:40,483 dan ada jarak, dia biarkan, dan aku melewatinya. 691 00:43:41,923 --> 00:43:44,323 Mereka bersebelahan dan dia tak memberinya ruang, 692 00:43:44,403 --> 00:43:46,523 tapi Lewis memberinya ruang. 693 00:43:46,603 --> 00:43:48,723 Itu pelajaran yang tepat untuk Max, 694 00:43:48,803 --> 00:43:51,883 karena jika tidak, semua orang akan memberinya ruang. 695 00:43:52,963 --> 00:43:54,003 Ini bisa dibuka? 696 00:43:55,003 --> 00:43:55,843 Ya! 697 00:44:04,883 --> 00:44:08,703 Ini momen yang sulit. Aku sangat marah. 698 00:44:08,783 --> 00:44:12,023 Pesaing terbesar kami yang menyebabkan kecelakaan 699 00:44:12,123 --> 00:44:15,163 dan dia merayakannya, melompat-lompat. 700 00:44:15,243 --> 00:44:18,123 Jadi, aku berkata, "Oke, silakan mainkan permainanmu, 701 00:44:18,203 --> 00:44:21,443 tapi kami tak akan terpengaruh di sini." 702 00:44:22,083 --> 00:44:24,443 Kami bersaing di sini, siapa saja bisa menang. 703 00:44:25,363 --> 00:44:27,523 Lewis! 704 00:44:28,823 --> 00:44:31,183 Kalah pasti sangat menyakitkan bagi Max. 705 00:44:31,263 --> 00:44:33,803 Sederhananya, dia mengalami kecelakaan 706 00:44:33,883 --> 00:44:37,043 dan itu membuat kami unggul 25 poin. 707 00:44:37,123 --> 00:44:38,043 Kami menang. 708 00:44:38,123 --> 00:44:41,443 Kurasa jelas persaingan ini masih jauh dari kata selesai. 709 00:44:50,803 --> 00:44:53,563 {\an8}Tahun ini, kami punya dua pemula. 710 00:44:53,643 --> 00:44:56,443 {\an8}Tapi karena yang lain tak pernah, bukan berarti ini salah. 711 00:44:56,523 --> 00:44:59,123 Apa kita akan melihat sisi lembut Guenther Steiner? 712 00:45:00,643 --> 00:45:01,883 Ini gila. 713 00:45:03,163 --> 00:45:04,763 Perjalanan masih panjang. 714 00:45:06,683 --> 00:45:08,523 {\an8}Tekanannya besar, kami tak boleh santai. 715 00:45:08,603 --> 00:45:11,003 Manuver brilian dari Lando Norris! 716 00:45:11,083 --> 00:45:14,003 George akan mengincar posisiku. Tentu akan kuperjuangkan. 717 00:45:16,243 --> 00:45:18,363 Apa yang dia lakukan? 718 00:45:44,583 --> 00:45:47,283 Terjemahan subtitle oleh Denisa