1
00:00:08,443 --> 00:00:12,683
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,203 --> 00:00:17,363
Lewis Hamilton memenangkan
Grand Prix Bahrain!
3
00:00:22,163 --> 00:00:23,163
Luar biasa.
4
00:00:27,443 --> 00:00:29,883
Kalah di balapan pertama di Bahrain
5
00:00:30,603 --> 00:00:32,483
rasanya sangat menyebalkan.
6
00:00:34,643 --> 00:00:37,723
Tapi Mercedes bisa dikalahkan.
Mereka rentan.
7
00:00:38,963 --> 00:00:43,163
Saatnya kami menunjukkan kepada Mercedes,
tak ada yang terus kalah.
8
00:00:45,643 --> 00:00:48,563
Banyak tim berusaha
mengalahkan kami di masa lalu.
9
00:00:48,643 --> 00:00:51,163
Jadi, melawan Red Bull tahun ini
tak terlalu berbeda.
10
00:00:52,083 --> 00:00:54,323
Kami memenangkan
tujuh kejuaraan berurutan.
11
00:00:54,983 --> 00:00:57,743
- Menyenangkan, bukan?
- Aku suka itu.
12
00:00:58,283 --> 00:00:59,763
Aku yakin yang kedelapan juga.
13
00:01:00,843 --> 00:01:02,323
Jangan terlalu marah.
14
00:01:10,603 --> 00:01:16,543
MOMENTUM KEMENANGAN
15
00:01:16,583 --> 00:01:19,183
OXFORDSHIRE - INGGRIS
16
00:01:20,143 --> 00:01:22,663
Selalu menyenangkan
saat bersama anak-anak.
17
00:01:22,743 --> 00:01:26,863
- Aku sedang ingin tikus belanda.
- Suara siapa ini?
18
00:01:27,603 --> 00:01:29,403
- Ayah!
- Hei!
19
00:01:32,843 --> 00:01:34,443
- Apa kabar?
- Baik.
20
00:01:42,203 --> 00:01:43,883
Benar, tunggu.
21
00:01:43,963 --> 00:01:45,143
{\an8}Jika kau tiup ini,
22
00:01:45,683 --> 00:01:47,723
{\an8}dan meniup semuanya sampai lepas,
23
00:01:48,323 --> 00:01:51,443
kau bisa membuat permintaan,
dan apa pun permintaanmu akan terwujud.
24
00:01:51,963 --> 00:01:54,063
- Oke?
- Kurasa permintaanku tak akan terwujud.
25
00:01:54,143 --> 00:01:55,303
Itu… Ayo…
26
00:01:56,203 --> 00:01:58,323
Siap? Setelah hitungan ketiga, tiup.
27
00:01:58,403 --> 00:02:00,303
Satu, dua, tiga.
28
00:02:02,143 --> 00:02:04,363
{\an8}- Kau minta apa?
- Aku minta tikus belanda.
29
00:02:04,443 --> 00:02:05,443
Tikus belanda?
30
00:02:05,523 --> 00:02:07,243
Aku minta helikopter!
31
00:02:07,323 --> 00:02:09,123
Kau helikopter, kau tikus belanda.
32
00:02:09,203 --> 00:02:11,243
Bagaimana kalau
Max menang Kejuaraan Dunia?
33
00:02:11,323 --> 00:02:12,523
Itu permintaan Ayah.
34
00:02:13,963 --> 00:02:15,003
Itu permintaan Ayah!
35
00:02:15,083 --> 00:02:16,003
Benar.
36
00:02:16,083 --> 00:02:17,363
Awas!
37
00:02:17,983 --> 00:02:20,003
Aku sering berada jauh dari rumah.
38
00:02:20,083 --> 00:02:22,683
Kubilang dalam hati,
"Sebaiknya itu sepadan."
39
00:02:23,203 --> 00:02:25,323
Karena tak mudah sejak di Bahrain.
40
00:02:25,403 --> 00:02:27,883
Mercedes benar-benar mendominasi.
41
00:02:28,563 --> 00:02:31,823
Kami finis kedua dalam tiga
dari empat balapan terakhir.
42
00:02:32,323 --> 00:02:34,843
Kami harus menyerang balik di Monako.
43
00:02:36,203 --> 00:02:38,663
MONTE CARLO - MONAKO
44
00:02:43,163 --> 00:02:44,763
Selamat datang di Monako,
45
00:02:44,843 --> 00:02:46,963
pencapaian tertinggi di Formula 1,
46
00:02:47,043 --> 00:02:50,963
dan ini babak kelima Kejuaraan Dunia 2021.
47
00:02:51,443 --> 00:02:52,643
Ayo, Meksiko.
48
00:02:52,723 --> 00:02:53,763
Terima kasih.
49
00:02:53,843 --> 00:02:54,683
Halo.
50
00:02:55,403 --> 00:02:56,763
Dorong sepedanya.
51
00:02:56,843 --> 00:02:58,163
Baik. Jangan khawatir.
52
00:02:58,603 --> 00:03:01,843
Ini balapan yang kutonton sejak kecil,
sejak usia empat tahun.
53
00:03:02,483 --> 00:03:06,123
Ini trek yang sangat istimewa
bagi kami para pembalap. Sangat intens.
54
00:03:06,203 --> 00:03:11,003
{\an8}Tak boleh ada kesalahan,
dan menang di sana akan luar biasa.
55
00:03:11,063 --> 00:03:13,703
Ini balapan yang kita nantikan.
56
00:03:14,443 --> 00:03:17,083
Sirkuit jalanan
di mana apa pun bisa terjadi.
57
00:03:17,643 --> 00:03:19,523
Maksudmu Lewis Hamilton sudah?
58
00:03:19,583 --> 00:03:21,283
{\an8}Kau mengalahkan Lewis Hamilton?
59
00:03:21,343 --> 00:03:23,163
Kami siap wawancarai Lewis, bukan kau.
60
00:03:23,243 --> 00:03:24,403
Apa pertanyaan Lewis?
61
00:03:24,923 --> 00:03:27,203
"Bagaimana perasaanmu
memimpin Kejuaraan Dunia?"
62
00:03:27,283 --> 00:03:28,263
"Cukup senang."
63
00:03:30,323 --> 00:03:31,163
Lewis!
64
00:03:31,963 --> 00:03:34,343
{\an8}Tahun ini diawali dengan sangat baik.
65
00:03:34,423 --> 00:03:37,303
{\an8}Tapi ini bukan yang pertama.
Aku sudah lama membalap.
66
00:03:37,343 --> 00:03:39,163
Aku tahu betapa sulitnya untuk menang.
67
00:03:39,243 --> 00:03:41,523
Aku tak boleh terlalu yakin.
68
00:03:42,203 --> 00:03:46,043
Ini awal musim terkuat Lewis Hamilton.
69
00:03:46,643 --> 00:03:49,323
Dia unggul 14 poin dari Max Verstappen.
70
00:03:49,943 --> 00:03:54,463
Satu kemenangan lagi di sini,
dia bisa memimpin di kejuaraan ini.
71
00:03:56,803 --> 00:03:58,363
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
72
00:03:58,443 --> 00:04:00,763
- Apa kabar hari ini, Pak?
- Cukup baik. Apa kabar?
73
00:04:00,843 --> 00:04:01,803
Baik. Terima kasih.
74
00:04:04,203 --> 00:04:05,883
Bisa mengitari kapal pesiar?
75
00:04:07,203 --> 00:04:09,083
Melewati ombak. Tak apa.
76
00:04:10,203 --> 00:04:11,083
Kebut.
77
00:04:11,883 --> 00:04:12,843
Mengebut.
78
00:04:13,563 --> 00:04:14,763
Ini baru benar.
79
00:04:15,483 --> 00:04:17,143
Kita tahu gabungan
80
00:04:17,223 --> 00:04:21,263
{\an8}tim terbaik dengan pembalap terbaik
akan memberi hasil baik.
81
00:04:24,243 --> 00:04:26,603
Tapi kami tak boleh berpuas diri
82
00:04:26,683 --> 00:04:29,003
atau merasa yakin menang.
83
00:04:33,203 --> 00:04:35,123
- Kau baik-baik saja?
- Ya, terima kasih.
84
00:04:35,603 --> 00:04:37,203
Balapan akan bagus?
85
00:04:37,843 --> 00:04:40,403
- Semoga.
- Ya, kami yakin itu!
86
00:04:40,483 --> 00:04:41,323
Terima kasih.
87
00:04:42,803 --> 00:04:44,123
Bagaimana menurutmu?
88
00:04:44,203 --> 00:04:47,083
Intinya, pembalap harus
dapat poin bagus di kualifikasi.
89
00:04:47,603 --> 00:04:50,283
{\an8}Di Formula 1, memenangkan kejuaraan
adalah tentang momentum.
90
00:04:50,363 --> 00:04:52,483
{\an8}Makin sering menang, makin mudah menang.
91
00:04:53,003 --> 00:04:54,603
Itu sudah aturannya.
92
00:04:55,203 --> 00:04:57,983
Untuk menang,
pembalap harus fokus di tiap sesi.
93
00:04:58,503 --> 00:05:03,023
Ini kejuaraan yang panjang. Momen kecil
akan membuat perbedaan pada akhirnya.
94
00:05:03,683 --> 00:05:04,523
Kebut.
95
00:05:07,803 --> 00:05:11,283
SABTU - BABAK KUALIFIKASI
96
00:05:13,383 --> 00:05:15,083
Ini hari kualifikasi
97
00:05:15,163 --> 00:05:16,903
dan ini penting.
98
00:05:16,983 --> 00:05:21,243
Bisa dibilang
sesi kualifikasi terpenting musim ini.
99
00:05:21,323 --> 00:05:22,163
Jack?
100
00:05:22,683 --> 00:05:26,503
Aku harus bicara dengan siapa
soal seragam? Karena kebesaran.
101
00:05:26,583 --> 00:05:28,643
- Kita perlu lakukan pengukuran.
- Oke.
102
00:05:28,723 --> 00:05:29,563
Hei.
103
00:05:29,643 --> 00:05:33,803
Will, apa dia selalu mengeluhkan
ukuran seragamnya saat bersama kalian?
104
00:05:34,363 --> 00:05:37,483
- Mengeluhkan semuanya.
- Mata tolong lebih berbinar.
105
00:05:39,323 --> 00:05:40,523
Kau tersenyum sekarang?
106
00:05:41,043 --> 00:05:42,703
Tentu. Aku selalu tersenyum.
107
00:05:52,723 --> 00:05:55,483
- Perhentian mereka bagus.
- Mari lihat yang mereka lakukan.
108
00:05:58,783 --> 00:06:00,023
1,66.
109
00:06:00,603 --> 00:06:03,443
Tak apa. Jika kita lakukan dengan cepat,
tak akan ada masalah.
110
00:06:07,963 --> 00:06:09,803
- Ada penundaan.
- Lama.
111
00:06:09,883 --> 00:06:11,203
Oke. Kita akan lihat.
112
00:06:14,483 --> 00:06:17,883
Mereka menghabiskan banyak waktu
memerhatikan kita.
113
00:06:17,963 --> 00:06:19,643
Bagus. Mereka mulai cemas.
114
00:06:22,003 --> 00:06:23,963
Prost bercerita tentang ayahmu.
115
00:06:24,603 --> 00:06:26,803
Memberinya tumpangan ke bandara.
116
00:06:26,883 --> 00:06:27,723
Benarkah?
117
00:06:27,803 --> 00:06:29,723
Dia membuatnya ketakutan.
118
00:06:31,363 --> 00:06:34,803
Dia bilang, "Kuminta dia hentikan mobil
karena aku tak tahan lagi."
119
00:06:34,883 --> 00:06:35,723
- Wow.
- Ya.
120
00:06:36,723 --> 00:06:38,243
Max terlahir sebagai pembalap.
121
00:06:38,323 --> 00:06:42,563
Dia satu-satunya pembalap
yang mampu melawan Lewis Hamilton.
122
00:06:43,203 --> 00:06:47,243
Dia mengemudi dengan percaya diri,
tenang, agresif.
123
00:06:48,043 --> 00:06:51,203
Tapi untuk menang di sini,
kadang hanya butuh sedikit keberuntungan.
124
00:06:52,403 --> 00:06:55,643
Aku melihat Mattia kemarin.
Sepertinya Ferrari ada di posisi bagus.
125
00:06:55,723 --> 00:06:59,723
{\an8}Aku bicara dengan Carlos,
dia bilang, "Sial, ujung depanku berat!"
126
00:06:59,803 --> 00:07:01,083
{\an8}- Ya.
- Mereka dekat.
127
00:07:01,603 --> 00:07:03,643
{\an8}- Hanya perlu mulus di lap.
- Ya.
128
00:07:03,723 --> 00:07:06,663
Trek Monako bagus bagi kami
di tahun-tahun sebelumnya,
129
00:07:06,743 --> 00:07:09,183
tapi Max belum pernah menang di sana.
130
00:07:09,723 --> 00:07:11,683
Itu yang harus dia taklukkan.
131
00:07:16,343 --> 00:07:20,743
Kualifikasi untuk Grand Prix Monako 2021
sedang berlangsung.
132
00:07:21,263 --> 00:07:24,283
Waktu lap tercepat di 12 menit terakhir
133
00:07:24,363 --> 00:07:27,443
akan menentukan
siapa yang start di depan besok.
134
00:07:27,523 --> 00:07:29,283
Aku ingin bersenang-senang di sana.
135
00:07:29,803 --> 00:07:33,263
Monako adalah trek paling sempit,
paling terjal, dan paling berat tahun ini.
136
00:07:33,343 --> 00:07:37,223
{\an8}Dari semua tempat, di Monako-lah
kami harus menyatu dengan mobil.
137
00:07:38,003 --> 00:07:41,443
Max Verstappen mengejar
posisi depan pertamanya di Monako.
138
00:07:41,523 --> 00:07:44,563
Mari kita lihat kemampuan Mercedes
di saat-saat genting.
139
00:07:45,163 --> 00:07:47,203
Untuk menang di Monako,
kualifikasi krusial,
140
00:07:47,283 --> 00:07:50,083
karena hampir mustahil untuk menyalip.
141
00:07:50,623 --> 00:07:52,703
Posisi terdepan itu sangat penting.
142
00:07:57,583 --> 00:08:01,523
Ini sirkuit yang menguji para pembalap.
143
00:08:01,603 --> 00:08:04,923
Lewis Hamilton
harus memenuhi upaya terakhirnya.
144
00:08:06,443 --> 00:08:07,403
Bagaimana sektorku?
145
00:08:07,483 --> 00:08:09,963
Sektor pertama,
kini tertinggal 0,15 detik.
146
00:08:11,803 --> 00:08:12,883
Kita kehilangan waktu.
147
00:08:15,923 --> 00:08:18,283
Entah apa yang terjadi dengan Hamilton.
148
00:08:18,363 --> 00:08:21,803
Sepertinya dia kesulitan
mengendalikan Mercedes itu.
149
00:08:23,003 --> 00:08:24,683
Dia di pembatas!
150
00:08:28,043 --> 00:08:28,963
Mobilnya rusak.
151
00:08:30,923 --> 00:08:32,083
Oke, dimengerti.
152
00:08:33,043 --> 00:08:34,123
Aku tidak ingat
153
00:08:34,203 --> 00:08:37,603
kapan terakhir kami melihat Hamilton
mengalami sesi kualifikasi seburuk ini.
154
00:08:37,683 --> 00:08:40,023
Seperempat detik lebih lambat.
155
00:08:40,103 --> 00:08:40,983
Brilian.
156
00:08:41,643 --> 00:08:42,483
Ayo!
157
00:08:43,443 --> 00:08:44,443
Posisi ketujuh.
158
00:08:45,183 --> 00:08:47,743
- Aku tak mengerti.
- Ini hari yang berat.
159
00:08:48,283 --> 00:08:52,243
Ini akan menjadi peluang besar
untuk pembalap lainnya.
160
00:08:52,763 --> 00:08:55,203
{\an8}Charles Leclerc memulai lap terbangnya.
161
00:08:56,803 --> 00:08:59,603
- Trek aman. Gas terus.
- Baik.
162
00:09:00,243 --> 00:09:02,243
Ferrari terlihat sangat cepat di sini.
163
00:09:05,323 --> 00:09:06,523
Gas.
164
00:09:06,603 --> 00:09:08,643
Waktu di sektor keduamu tercepat.
165
00:09:10,343 --> 00:09:12,583
Kita butuh sektor terakhir
yang bagus dan fokus.
166
00:09:12,663 --> 00:09:13,603
Baik.
167
00:09:15,063 --> 00:09:16,943
Leclerc yang tercepat.
168
00:09:18,203 --> 00:09:20,003
Saat ini, kau posisi pertama.
169
00:09:21,863 --> 00:09:24,223
Dia akan start di depan besok,
170
00:09:24,303 --> 00:09:27,903
kecuali Verstappen bisa kalahkan waktunya
sebelum kualifikasi berakhir.
171
00:09:29,383 --> 00:09:31,743
{\an8}Oke, Max. Mari fokus di lap ini.
172
00:09:31,823 --> 00:09:32,723
{\an8}Oke.
173
00:09:35,263 --> 00:09:36,283
Pertahankan kecepatan.
174
00:09:44,723 --> 00:09:45,843
Tercepat di sektor satu.
175
00:09:46,363 --> 00:09:48,403
Itu sektor pertama yang sangat bagus.
176
00:09:48,483 --> 00:09:49,603
Ya, bukan?
177
00:09:50,563 --> 00:09:52,443
Ini bagus, Max. Ayo gas.
178
00:09:54,423 --> 00:09:56,963
Verstappen, tercepat di sektor satu.
179
00:09:57,043 --> 00:09:58,183
{\an8}Gas lagi.
180
00:09:58,223 --> 00:09:59,063
{\an8}Baik.
181
00:10:01,563 --> 00:10:04,083
{\an8}Ferrari kini mencoba satu lap lagi
182
00:10:04,163 --> 00:10:07,003
untuk melihat apa mereka bisa
memperbaiki waktu sebelumnya.
183
00:10:17,203 --> 00:10:18,903
Leclerc menabrak tembok!
184
00:10:18,983 --> 00:10:20,263
Tidak!
185
00:10:28,723 --> 00:10:30,163
{\an8}Bendera merah, Max.
186
00:10:30,743 --> 00:10:35,143
Kecelakaan Leclerc mengakhiri
sesi kualifikasi hari ini lebih awal.
187
00:10:35,923 --> 00:10:38,243
Sialan! Astaga!
188
00:10:38,843 --> 00:10:41,723
- Leclerc menabrak tembok di lap 16.
- Sialan!
189
00:10:42,803 --> 00:10:47,123
Tapi waktu lap pembalap Ferrari sebelumnya
masih yang tercepat.
190
00:10:47,203 --> 00:10:48,963
Jadi, dia akan start di depan besok.
191
00:10:50,043 --> 00:10:53,083
Ini harusnya lap tercepat! Sialan!
192
00:10:53,803 --> 00:10:58,123
Verstappen di posisi kedua,
dengan Hamilton turun di posisi ketujuh.
193
00:10:58,203 --> 00:11:01,203
Leclerc menjamin posisi terdepannya
194
00:11:01,283 --> 00:11:04,923
dan dia menjamin montirnya bekerja keras.
195
00:11:05,003 --> 00:11:06,323
Nasib buruk. Harusnya kau.
196
00:11:06,843 --> 00:11:08,163
Aku langsung pesimis.
197
00:11:08,763 --> 00:11:11,283
Kehilangan posisi terdepan itu
sangat membuat frustrasi.
198
00:11:11,363 --> 00:11:12,883
Aku berpikir, "Sial."
199
00:11:13,483 --> 00:11:16,183
Menang dari posisi kedua
akan sangat sulit.
200
00:11:16,263 --> 00:11:17,383
Sialan!
201
00:11:17,923 --> 00:11:19,683
Atau mustahil.
202
00:11:19,763 --> 00:11:20,603
Sial!
203
00:11:21,883 --> 00:11:23,323
Bagus, Charles.
204
00:11:23,903 --> 00:11:25,743
Kau nomor satu.
205
00:11:29,523 --> 00:11:30,403
Lewis!
206
00:11:31,443 --> 00:11:32,583
Sorakan dari penggemar.
207
00:11:32,663 --> 00:11:36,443
Apa itu membantu membangkitkan semangat
di akhir hari yang sulit?
208
00:11:36,523 --> 00:11:37,363
Tentu.
209
00:11:37,963 --> 00:11:39,883
Membuat akhir pekan lebih sulit bagi kami
210
00:11:39,963 --> 00:11:42,763
dan ini bukan hari yang baik bagi kami.
211
00:11:42,843 --> 00:11:44,363
- Terima kasih.
- Terima kasih.
212
00:11:44,443 --> 00:11:45,723
Kami mengalami hari buruk.
213
00:11:46,303 --> 00:11:48,063
Mobilnya sulit dikendarai.
214
00:11:48,583 --> 00:11:50,183
Kami tahu kami dalam masalah.
215
00:11:51,123 --> 00:11:53,323
Akhir pekan ini,
aku harus berusaha lebih keras.
216
00:11:53,403 --> 00:11:55,523
- Lewis kacau.
- Ya.
217
00:11:56,163 --> 00:11:59,683
Kita saja kecewa dengan posisi kedua.
Dia pasti malu dengan posisi ketujuh.
218
00:12:02,043 --> 00:12:05,483
Kurasa kami tahu
kenapa performa kami buruk.
219
00:12:06,283 --> 00:12:09,643
Mobil kami tak suka tikungan lambat.
220
00:12:10,643 --> 00:12:13,203
Lewis di posisi ketujuh kualifikasi,
itu bencana.
221
00:12:14,923 --> 00:12:18,203
MINGGU - HARI BALAPAN
222
00:12:22,843 --> 00:12:24,963
Ini yang membuatku takjub tentang Monako.
223
00:12:26,123 --> 00:12:29,283
Banyak orang kaya di sini, lalu ada ini.
224
00:12:30,363 --> 00:12:31,723
Bagaimana dia masuk?
225
00:12:36,003 --> 00:12:39,443
Espreso, telur, dan roti gandum hitam.
226
00:12:39,523 --> 00:12:41,883
- Ya, tentu.
- Pumpernickel atau semacamnya.
227
00:12:41,963 --> 00:12:44,363
Kau mau menonton rapat strategi ini?
228
00:12:44,963 --> 00:12:46,323
Jika kau tak keberatan.
229
00:12:46,403 --> 00:12:49,883
Melihat satu lap,
Red Bull keluar tercepat.
230
00:12:49,963 --> 00:12:50,803
Tidak bagus.
231
00:12:50,883 --> 00:12:53,083
Red Bull terlihat lebih cepat 0,35 detik.
232
00:12:53,683 --> 00:12:57,323
Mereka jauh lebih cepat dibanding
defisit normal mereka kepada kita.
233
00:12:58,483 --> 00:12:59,443
Mobil kita tak bagus.
234
00:13:03,003 --> 00:13:04,423
- Hei, Guenther.
- Apa kabar?
235
00:13:04,503 --> 00:13:05,463
Semoga harimu lancar.
236
00:13:06,683 --> 00:13:08,883
- Tahan Mercedes sialan itu.
- Benar.
237
00:13:09,543 --> 00:13:11,703
Semua berusaha mengalahkan Mercedes.
238
00:13:11,783 --> 00:13:15,203
Kesuksesan sudah pasti
menyebabkan kebencian tertentu,
239
00:13:15,283 --> 00:13:17,143
karena kalah itu tak enak.
240
00:13:17,223 --> 00:13:18,603
Kau mengungguli Lewis.
241
00:13:18,683 --> 00:13:20,323
- Ya, benar.
- Tahan dia di sana.
242
00:13:22,283 --> 00:13:28,243
Hari yang penting, signifikan,
dan mengguncang di Kejuaraan Pembalap.
243
00:13:28,323 --> 00:13:31,963
Setelah tabrakan kemarin,
Charles Leclerc akan start di posisi depan
244
00:13:32,043 --> 00:13:33,583
untuk Grand Prix di negaranya.
245
00:13:33,663 --> 00:13:36,703
Max Verstappen harus puas di posisi kedua.
246
00:13:37,323 --> 00:13:39,643
Lewis Hamilton hanya posisi ketujuh.
247
00:13:57,683 --> 00:13:58,523
Ada masalah.
248
00:13:58,603 --> 00:14:01,083
Kurasa kotak roda gigi Leclerc rusak.
249
00:14:01,763 --> 00:14:04,363
Baunya tercium saat dia lewat sini.
250
00:14:07,163 --> 00:14:08,163
Tidak!
251
00:14:09,003 --> 00:14:09,883
Tidak.
252
00:14:10,643 --> 00:14:11,483
Tidak.
253
00:14:12,643 --> 00:14:13,723
Tidak!
254
00:14:15,083 --> 00:14:16,363
Masuk ke pit.
255
00:14:16,443 --> 00:14:19,723
Kita istirahatkan mobilnya.
256
00:14:21,803 --> 00:14:22,963
Sial!
257
00:14:24,643 --> 00:14:25,483
Maaf.
258
00:14:25,983 --> 00:14:29,963
Ferrari Leclerc diistirahatkan
karena masalah kotak roda gigi.
259
00:14:30,043 --> 00:14:33,723
Apa kecelakaan kemarin menyebabkan
lebih banyak kerusakan dari perkiraan?
260
00:14:35,123 --> 00:14:36,363
Selesai, dia keluar.
261
00:14:41,483 --> 00:14:44,323
Ini artinya
Verstappen akan start di depan.
262
00:14:44,883 --> 00:14:48,243
Dengan keluarnya Ferrari,
semua pembalap naik satu posisi.
263
00:14:49,203 --> 00:14:53,283
Bottas kini di posisi kedua untuk Mercedes
dan Hamilton di posisi keenam.
264
00:14:53,363 --> 00:14:56,603
Ini bisa berdampak besar bagi kejuaraan.
265
00:15:00,283 --> 00:15:02,163
Ini keberuntungan yang kami harapkan.
266
00:15:03,523 --> 00:15:05,363
Tiba-tiba, kami dapat peluang.
267
00:15:05,443 --> 00:15:09,323
Memudahkan untuk ke posisi pertama.
Kami butuh start bagus. Kami harus bisa.
268
00:15:09,403 --> 00:15:10,843
Tak boleh ada kesalahan.
269
00:15:14,883 --> 00:15:16,403
{\an8}Dengan Hamilton di posisi keenam,
270
00:15:16,483 --> 00:15:19,363
{\an8}Mercedes butuh
performa terbaik Bottas hari ini.
271
00:15:24,483 --> 00:15:27,203
Balapan pun dimulai di jalanan Monako.
272
00:15:29,023 --> 00:15:30,283
{\an8}Bottas melenggang mulus.
273
00:15:30,363 --> 00:15:33,703
{\an8}Verstappen datang untuk melindunginya
dan melindungi Mercedes.
274
00:15:33,783 --> 00:15:35,663
Ya! Ayo!
275
00:15:38,583 --> 00:15:40,103
Bagus, Max, kerja bagus.
276
00:15:45,363 --> 00:15:46,203
Berengsek.
277
00:15:50,203 --> 00:15:52,083
{\an8}- Tampaknya kau harus angkat.
- Baik.
278
00:15:52,163 --> 00:15:54,003
Jika tidak, kita akan kacau.
279
00:15:55,923 --> 00:15:58,883
Jarak di depan dua detik ke Verstappen.
280
00:16:04,743 --> 00:16:08,323
{\an8}Oke, Lewis, saat ini posisi keenam.
Gasly 0,6 detik di depan.
281
00:16:09,563 --> 00:16:12,803
Dia sangat lambat di depan.
Mobil-mobil di depannya maju atau tidak?
282
00:16:15,803 --> 00:16:18,563
Ada Verstappen jarak 13 detik.
283
00:16:19,083 --> 00:16:20,603
Gasly sangat lambat.
284
00:16:31,083 --> 00:16:34,203
{\an8}Verstappen 15,9. Jaraknya dua detik.
285
00:16:34,843 --> 00:16:36,923
Tunjukkan kecepatanmu.
286
00:16:37,803 --> 00:16:39,083
Baik.
287
00:16:49,763 --> 00:16:53,963
Valtteri, jarak dengan Verstappen 1,6.
Verstappen lebih fokus di tikungan tiga.
288
00:16:55,043 --> 00:16:57,363
Tak banyak yang tersisa di ban.
289
00:16:58,043 --> 00:16:59,243
Masuk ke pit.
290
00:17:00,803 --> 00:17:04,723
{\an8}Bottas dan Sainz beradu di lap ini.
Mulai tingkatkan kecepatan sedikit.
291
00:17:05,823 --> 00:17:08,003
Verstappen di posisi pertama
dan melaju kencang…
292
00:17:10,483 --> 00:17:13,443
{\an8}Bottas sangat butuh
perhentian cepat di sini.
293
00:17:20,523 --> 00:17:21,563
Sial.
294
00:17:23,923 --> 00:17:25,843
Mereka tak bisa melepas roda depan kanan!
295
00:17:27,123 --> 00:17:28,763
Ini gawat.
296
00:17:30,503 --> 00:17:31,483
Ayo!
297
00:17:40,463 --> 00:17:41,303
Kawan-kawan.
298
00:17:45,283 --> 00:17:47,523
- Bannya tak bisa dilepas.
- Sialan!
299
00:17:48,243 --> 00:17:53,043
Valtteri Bottas di Mercedes
keluar dari Grand Prix Monako.
300
00:17:55,963 --> 00:17:57,763
Gasly 0,5 detik di depan.
301
00:18:00,123 --> 00:18:03,723
Kenapa aku masih di belakangnya?
Aku mustahil melewatinya.
302
00:18:03,803 --> 00:18:04,963
Di mana Valtteri?
303
00:18:05,043 --> 00:18:07,803
Valtteri keluar. Ada masalah di pit.
304
00:18:09,003 --> 00:18:10,283
Apa yang terjadi?
305
00:18:11,483 --> 00:18:14,843
{\an8}Bottas keluar dari balapan.
Hamilton bukan ancaman.
306
00:18:16,243 --> 00:18:17,603
Berapa waktu lap-nya?
307
00:18:18,563 --> 00:18:22,163
Tak relevan pada tahap ini.
Fokus saja pada bahan bakarmu.
308
00:18:30,123 --> 00:18:32,883
Ini akan menjadi
podium pertamanya di Monako.
309
00:18:32,963 --> 00:18:34,803
Ini kemenangan pertamanya di Monako!
310
00:18:37,043 --> 00:18:38,043
Luar biasa!
311
00:18:39,523 --> 00:18:40,603
Kerja bagus, Semuanya!
312
00:18:40,683 --> 00:18:42,363
Hei! Kau memenangkan Monako.
313
00:18:43,643 --> 00:18:44,483
Ya!
314
00:18:46,103 --> 00:18:49,403
Lewis Hamilton
hanya bisa finis di posisi ketujuh.
315
00:18:49,483 --> 00:18:52,643
Ini jelas mengubah keadaan musim ini.
316
00:18:53,163 --> 00:18:55,883
Maaf soal itu. Akhir pekan yang buruk.
317
00:18:56,403 --> 00:18:58,623
Aku harus menganalisis ini
dan mempelajarinya.
318
00:18:59,123 --> 00:19:00,843
Kita akan kembali lebih kuat.
319
00:19:03,223 --> 00:19:05,083
Sangat senang dengan kemenangan ini.
320
00:19:05,163 --> 00:19:08,083
Luar biasa.
Kau memimpin Kejuaraan Dunia. Bagus.
321
00:19:09,563 --> 00:19:10,603
Hei, Teman-teman!
322
00:19:12,123 --> 00:19:13,683
- Bagus!
- Bagus.
323
00:19:15,203 --> 00:19:16,283
- Bagus.
- Dia berhasil!
324
00:19:31,103 --> 00:19:33,283
Bagus, kau pantas mendapatkannya.
325
00:19:33,363 --> 00:19:34,683
Baiklah. Terima kasih.
326
00:19:36,063 --> 00:19:38,803
Pasti podium pertama
tanpa Mercedes sejak lama.
327
00:19:38,883 --> 00:19:39,823
Luar biasa.
328
00:19:39,903 --> 00:19:42,283
- Mari lihat Konstruktor.
- Berapa?
329
00:19:42,363 --> 00:19:43,783
- Satu poin.
- Unggul satu poin?
330
00:19:43,863 --> 00:19:46,003
- Ya.
- Unggul satu poin!
331
00:19:46,703 --> 00:19:50,883
Tiba-tiba, kami memimpin Kejuaraan Dunia
untuk pertama kalinya dalam karier Max,
332
00:19:50,963 --> 00:19:55,103
dan Kejuaraan Dunia Konstruktor
untuk pertama kalinya sejak tahun 2013.
333
00:19:55,183 --> 00:19:56,623
Ini kemenangan besar.
334
00:19:56,703 --> 00:19:58,903
Musim ini mulai membaik.
335
00:19:59,883 --> 00:20:02,043
Setelah beberapa lap, kau meluncur.
336
00:20:02,123 --> 00:20:04,123
- Hebat.
- Hari ini gila.
337
00:20:04,203 --> 00:20:06,323
- Harus terus pertahankan itu.
- Ya.
338
00:20:09,043 --> 00:20:12,003
Kami kurang cepat sepanjang akhir pekan.
Kami harus menerima.
339
00:20:13,323 --> 00:20:17,683
Aku tak puas dengan performa buruk,
dan hasil di Monako tak bagus.
340
00:20:17,763 --> 00:20:20,163
Tak apa-apa! Kau tahu rasanya.
341
00:20:21,363 --> 00:20:24,203
Valtteri hampir finis kedua
342
00:20:24,763 --> 00:20:27,403
jika kami tak melakukan
pit terlama dalam sejarah F1.
343
00:20:27,483 --> 00:20:29,883
Lewis tidak kompetitif.
344
00:20:31,043 --> 00:20:32,963
Aku akan melihat datanya dan mencari tahu.
345
00:20:33,043 --> 00:20:37,003
Aku tak mau jadi teknisi minggu depan
jika bosnya melihat datanya.
346
00:20:37,843 --> 00:20:43,403
Hampir tak ada orang yang menang balapan
bertanya, "Kenapa kita menang?"
347
00:20:44,203 --> 00:20:47,123
Tapi jika kalah,
kita baru bertanya, "Kenapa kita kalah?"
348
00:20:47,203 --> 00:20:48,783
Lalu, mencari tahu masalahnya.
349
00:20:48,863 --> 00:20:52,303
Ini sebabnya pesaing tangguh
juga akan membuat kita lebih baik.
350
00:21:03,903 --> 00:21:06,743
OXFORDSHIRE - INGGRIS
351
00:21:06,843 --> 00:21:07,963
Di Monako,
352
00:21:08,563 --> 00:21:10,763
aku merasa bangga padamu tempo hari.
353
00:21:11,623 --> 00:21:14,683
{\an8}Itu pertama kalinya
Max memimpin kejuaraan.
354
00:21:14,743 --> 00:21:18,203
Dia tak rugi. Lewis tujuh kali
memenangkan Kejuaraan Dunia.
355
00:21:18,283 --> 00:21:20,043
- Banyak yang dia pertaruhkan.
- Ya.
356
00:21:20,643 --> 00:21:24,803
Terkadang, hanya perlu menang sekali
untuk mulai membangun momentum.
357
00:21:24,883 --> 00:21:27,763
Keluar dari barisan bisa menjadi
bagian tersulit olahraga ini.
358
00:21:28,603 --> 00:21:31,703
Banyak yang Toto pertaruhkan.
Baru kali ini…
359
00:21:31,743 --> 00:21:33,623
- Dia agak tertekan.
- Mereka berselisih.
360
00:21:33,703 --> 00:21:36,523
Memenangkan Monako adalah hasil besar.
361
00:21:36,603 --> 00:21:39,403
Kami harus membangun momentum
jika ingin menang.
362
00:21:39,483 --> 00:21:41,763
Harus mempertahankan
momentum itu dari sini.
363
00:21:41,843 --> 00:21:45,143
Posisi mereka tak aman.
Kami hanya perlu kalahkan mereka.
364
00:21:45,643 --> 00:21:48,523
GRAND PRIX AZERBAIJAN
365
00:21:49,523 --> 00:21:51,323
Setelah penderitaan di Monako,
366
00:21:51,403 --> 00:21:55,283
Mercedes harus berusaha bangkit di Baku.
367
00:21:55,363 --> 00:21:58,483
Ingat, ini maraton, bukan lari cepat.
Kita harus terukur.
368
00:21:58,563 --> 00:22:00,043
Setuju sekali, Lewis.
369
00:22:00,123 --> 00:22:02,763
Hamilton melenggang mulus.
Pérez mencoba memotong Hamilton.
370
00:22:02,843 --> 00:22:04,923
Hamilton terus maju.
371
00:22:05,563 --> 00:22:06,603
Maaf.
372
00:22:09,603 --> 00:22:11,043
GRAND PRIX PRANCIS
373
00:22:11,643 --> 00:22:13,283
Baik, Max, itu orangmu di depan.
374
00:22:13,363 --> 00:22:15,003
Dengan dua kemenangan beruntun,
375
00:22:15,083 --> 00:22:18,943
bisakah Red Bull menang tiga kali beruntun
untuk pertama kalinya dalam delapan tahun?
376
00:22:19,023 --> 00:22:19,943
Ya!
377
00:22:20,043 --> 00:22:23,323
Max Verstappen menang Grand Prix Prancis!
378
00:22:24,123 --> 00:22:25,563
Bagus. Balas dendam!
379
00:22:25,643 --> 00:22:27,043
GRAND PRIX STYRIA
380
00:22:27,123 --> 00:22:28,323
Aku jelas kesulitan.
381
00:22:29,283 --> 00:22:32,603
Empat balapan berturut-turut,
Red Bull tampak tak terhentikan.
382
00:22:32,683 --> 00:22:34,203
Verstappen 9,9.
383
00:22:34,283 --> 00:22:36,683
- Berapa katamu?
- 9,9.
384
00:22:36,763 --> 00:22:37,623
Tak bisa dikejar.
385
00:22:37,703 --> 00:22:41,223
Max Verstappen memenangkan
Grand Prix Styria.
386
00:22:41,303 --> 00:22:43,503
Mobilnya sangat baik hari ini.
387
00:22:43,583 --> 00:22:47,063
Penggemar Belanda datang.
Mereka melihat. Dia menaklukkan.
388
00:22:47,163 --> 00:22:50,423
Itu lima kemenangan beruntun
untuk Red Bull
389
00:22:50,503 --> 00:22:54,363
saat Verstappen menghancurkan lawan
sekali lagi di Red Bull Ring.
390
00:22:54,443 --> 00:22:57,403
- Bahkan lebih baik dari minggu lalu.
- Dorong terus lawan.
391
00:22:57,483 --> 00:23:00,023
- Berapa poin yang hilang?
- 14 poin.
392
00:23:00,103 --> 00:23:01,583
Aku tak tahu harus bilang apa.
393
00:23:01,683 --> 00:23:04,163
Hari ini, mereka melampaui
performa pesaing lainnya.
394
00:23:04,243 --> 00:23:06,883
Mobil kami kalah cepat dari Red Bull.
395
00:23:08,123 --> 00:23:11,083
Jika Verstappen menang di Silverstone,
396
00:23:11,163 --> 00:23:15,203
itu bisa mengakhiri harapan Hamilton
untuk gelar dunia kedelapan.
397
00:23:21,023 --> 00:23:25,343
INGGRIS - KERAJAAN BERSATU
398
00:23:28,703 --> 00:23:31,963
Kau mau yang mana, Jack?
Almon atau pain au chocolat?
399
00:23:32,043 --> 00:23:33,603
Aku bisa keduanya.
400
00:23:33,683 --> 00:23:34,683
Keduanya?
401
00:23:36,563 --> 00:23:38,723
- Kau tahu kita mau ke mana hari ini?
- Ke mana?
402
00:23:39,803 --> 00:23:41,203
Kita akan ke…
403
00:23:41,283 --> 00:23:43,883
- Trek balap.
- Trek balap.
404
00:23:44,963 --> 00:23:46,323
Siapa yang akan kita tonton?
405
00:23:47,523 --> 00:23:48,643
Ayah.
406
00:23:49,363 --> 00:23:51,643
Akan ada banyak orang di trek balap.
407
00:23:51,723 --> 00:23:53,683
Ya. Sibuk.
408
00:23:54,363 --> 00:23:56,043
{\an8}Ya, sibuk.
409
00:23:56,083 --> 00:23:58,163
{\an8}SALLY STODDART - IBU SUSIE
410
00:23:58,243 --> 00:23:59,883
- Bagaimana croissant-mu?
- Enak.
411
00:24:05,483 --> 00:24:08,323
Hal terpenting dalam hidupku
adalah keluargaku.
412
00:24:08,963 --> 00:24:12,483
Tapi Susie tahu
aku punya tanggung jawab untuk Mercedes
413
00:24:12,563 --> 00:24:15,723
dan 2.000 orang yang bekerja di Formula 1.
414
00:24:16,723 --> 00:24:18,363
Kau dukung siapa?
415
00:24:18,443 --> 00:24:20,483
- Lewis.
- Itu jawaban yang benar.
416
00:24:20,563 --> 00:24:21,523
Benar sekali.
417
00:24:25,323 --> 00:24:27,843
Kita harus kalahkan yang merah.
418
00:24:29,003 --> 00:24:31,323
Ya. Akan sulit untuk menang, Jack.
419
00:24:31,963 --> 00:24:36,163
Kalah dari Red Bull berkali-kali
sungguh mengejutkan,
420
00:24:36,243 --> 00:24:37,563
tapi ini bukan akhir.
421
00:24:38,883 --> 00:24:42,203
Sejarah membuktikan bahwa
banyak juara dunia tak boleh menyerah.
422
00:24:45,023 --> 00:24:47,423
SILVERSTONE - INGGRIS
423
00:24:48,823 --> 00:24:50,603
Selamat datang di Inggris yang cerah…
424
00:24:53,163 --> 00:24:55,723
di mana penggemar Formula 1
kembali dengan antusias
425
00:24:55,803 --> 00:24:58,283
untuk babak ke-10 Kejuaraan Dunia.
426
00:24:58,923 --> 00:25:01,303
Akhir pekan yang dinantikan.
427
00:25:01,383 --> 00:25:05,243
Mereka akan menyaksikan pertarungan besar
untuk menguasai Formula 1.
428
00:25:06,323 --> 00:25:08,123
- Boleh minta foto?
- Tentu.
429
00:25:08,843 --> 00:25:10,763
Cepatlah. Giliranku berikutnya.
430
00:25:11,883 --> 00:25:15,403
Bisa tanda tangani ini? Aku punya
pembersih tangan jika itu membantu.
431
00:25:15,483 --> 00:25:16,523
Dia siap sedia.
432
00:25:17,163 --> 00:25:18,243
Ramai atau tidak?
433
00:25:18,763 --> 00:25:21,383
Ya. Jadi, pasti ada penggemar di tribun.
434
00:25:21,463 --> 00:25:23,103
- Sudah waktunya.
- Ya, aku tahu.
435
00:25:25,603 --> 00:25:27,003
Ayo, Roscoe.
436
00:25:28,923 --> 00:25:30,323
Langsung ke teknisi?
437
00:25:30,403 --> 00:25:32,483
- Ya. Kau membawa Roscoe?
- Ya.
438
00:25:33,323 --> 00:25:36,403
Tahun ini, Grand Prix Inggris
adalah balapan terbesar musim ini.
439
00:25:36,923 --> 00:25:41,723
Karena ini penonton berkapasitas penuh
pertama di balapan F1 sejak awal pandemi.
440
00:25:43,003 --> 00:25:45,883
Ini pertama kalinya penonton hadir
sejak dua tahun lalu.
441
00:25:46,923 --> 00:25:49,963
Lewis mengincar Kejuaraan Dunia kedelapan.
442
00:25:50,043 --> 00:25:51,383
Dia familiar dengan treknya.
443
00:25:51,463 --> 00:25:53,883
{\an8}Tapi Red Bull telah mengubah musim ini.
444
00:25:53,963 --> 00:25:56,923
Lewis akan membutuhkan semua
yang bisa diberikan penggemar ini.
445
00:26:00,663 --> 00:26:03,463
- Ada 140.000 akhir pekan ini.
- Sekitar itu.
446
00:26:03,563 --> 00:26:04,523
Itu luar biasa.
447
00:26:07,163 --> 00:26:09,203
Kuharap Lewis menang lagi.
448
00:26:09,283 --> 00:26:11,363
Ya. Ibu harap begitu.
449
00:26:14,323 --> 00:26:17,403
Toto hebat dalam menghadapi tekanan.
450
00:26:17,923 --> 00:26:21,763
Makin banyak tekanan dan makin stres,
makin dia fokus.
451
00:26:22,683 --> 00:26:26,743
Dia memiliki kekuatan dalam dirinya
untuk menghadapi saat-saat terberat.
452
00:26:26,823 --> 00:26:28,183
Dia pantang menyerah.
453
00:26:29,863 --> 00:26:32,843
Aku harus bicara dengan Fiona
untuk menemuiku di luar seperti ini.
454
00:26:32,923 --> 00:26:36,123
- Begini. Aku memberi pelayanan VIP.
- Pelayanan VIP.
455
00:26:37,123 --> 00:26:38,643
Memasuki akhir pekan Silverstone,
456
00:26:38,723 --> 00:26:41,363
performa kami bagus di kejuaraan ini.
457
00:26:42,083 --> 00:26:46,563
Kami unggul 44 poin di Konstruktor
dan 33 poin di Kejuaraan Pembalap.
458
00:26:46,643 --> 00:26:48,763
Bagi Mercedes, balapan ini penting.
459
00:26:48,843 --> 00:26:51,823
Apa ini tantangan terbesarmu
jika kau bisa bangkit dari ini?
460
00:26:51,903 --> 00:26:56,223
Yang sulit adalah ini pertama kalinya
dalam delapan tahun,
461
00:26:56,323 --> 00:26:58,123
kami kurang cepat.
462
00:26:58,643 --> 00:27:01,203
Tapi pertarungan ini
masih jauh dari kata selesai.
463
00:27:01,723 --> 00:27:04,323
Jelas bahwa kami kehilangan
banyak poin berharga.
464
00:27:04,403 --> 00:27:07,843
Kami harus bangkit
dan mengembalikan posisi kami.
465
00:27:08,403 --> 00:27:09,643
Kami tak boleh kalah.
466
00:27:25,843 --> 00:27:27,123
Lenganmu akan sakit.
467
00:27:28,923 --> 00:27:31,083
- Danny!
- Danny Ric adalah legenda!
468
00:27:39,723 --> 00:27:42,163
Aku sangat menghormati Lewis,
tapi kami bersaing.
469
00:27:42,683 --> 00:27:46,163
Maksudku, itu tak harus menjadi hal lain.
470
00:27:46,243 --> 00:27:50,483
Rasa hormat bisa terwujud di trek
saat seorang pembalap memilih mundur.
471
00:27:50,563 --> 00:27:51,563
"Itu Lewis Hamilton!"
472
00:27:51,643 --> 00:27:54,083
Ambil tempat yang kau butuhkan
dan tak melawannya.
473
00:27:54,163 --> 00:27:55,963
Hanya orang lemah yang melakukan itu.
474
00:27:56,663 --> 00:28:00,103
Max Verstappen dan Lewis Hamilton,
mereka berlawanan.
475
00:28:01,643 --> 00:28:04,163
Lewis adalah pembalap yang sangat bersih.
476
00:28:04,903 --> 00:28:07,463
Dia jarang terlibat
dalam kontroversi atau konflik.
477
00:28:07,543 --> 00:28:10,023
Max sangat agresif.
478
00:28:10,103 --> 00:28:12,923
Dia pesaing muda
yang menggantikan pemain lama.
479
00:28:13,003 --> 00:28:14,883
Dia tak ragu menyingkirkan lawannya.
480
00:28:14,963 --> 00:28:18,943
Tapi jangan mendesak Lewis Hamilton,
481
00:28:19,023 --> 00:28:20,983
karena dia akan melawan balik.
482
00:28:22,243 --> 00:28:23,803
{\an8}Selama beberapa balapan terakhir,
483
00:28:23,883 --> 00:28:26,943
{\an8}dia menghadapi salah satu
tantangan terbesar dirinya.
484
00:28:28,483 --> 00:28:31,723
Dengan mobil yang tak secepat biasanya.
485
00:28:36,283 --> 00:28:40,123
Mereka punya tiga
atau empat ini di samping.
486
00:28:40,943 --> 00:28:42,843
Ada baling-baling besar di sini.
487
00:28:43,743 --> 00:28:46,923
Lalu di belakang,
semua bagian ini disegel.
488
00:28:47,003 --> 00:28:48,003
Mereka menyegelnya?
489
00:28:48,083 --> 00:28:50,523
Ada potongan aluminium,
jadi, pasti ditambahkan.
490
00:28:54,123 --> 00:28:54,963
Astaga.
491
00:28:55,803 --> 00:28:57,403
Baku memberiku mimpi buruk.
492
00:28:59,723 --> 00:29:00,683
Itu membuatku kesal.
493
00:29:02,323 --> 00:29:05,283
Kurangi kesalahan kita
dan kita unggul lima poin.
494
00:29:07,323 --> 00:29:08,603
Baku, sialan.
495
00:29:13,043 --> 00:29:13,883
Jangan khawatir.
496
00:29:15,563 --> 00:29:19,683
Dia dihadapkan tugas yang sulit
untuk mendapatkan kembali momentum
497
00:29:20,283 --> 00:29:22,123
di Silverstone.
498
00:29:22,203 --> 00:29:24,083
Banyak yang harus dia lakukan.
499
00:29:33,203 --> 00:29:34,083
Berikan tasnya.
500
00:29:34,163 --> 00:29:37,283
Banyak sekali. Mau kau apakan kartu itu?
Aku tak akan…
501
00:29:37,363 --> 00:29:39,803
Tidak, akan kami buang nanti.
502
00:29:40,403 --> 00:29:43,323
Astaga, aku cemas melihat banyak orang.
503
00:29:44,243 --> 00:29:47,283
Terpapar COVID adalah
pengalaman terburuk dalam hidupku.
504
00:29:48,043 --> 00:29:49,603
Kita harus berhati-hati.
505
00:29:50,023 --> 00:29:51,803
Kenapa orang-orang berdekatan?
506
00:29:52,403 --> 00:29:56,003
Jika ingin menang Kejuaraan Dunia,
aku tak boleh melewatkan satu balapan pun.
507
00:29:56,523 --> 00:29:58,563
Aku kalah satu poin dari Kejuaraan Dunia.
508
00:29:59,243 --> 00:30:03,283
Aku tak mau berada di posisi itu lagi,
dan aku masih tertinggal jauh.
509
00:30:03,363 --> 00:30:04,443
Apa kabar kalian?
510
00:30:05,843 --> 00:30:09,663
Penggemar mendukungmu.
Kau kuasai trek ini. Kau pasti antusias.
511
00:30:09,743 --> 00:30:12,063
Dukungan ini sangat berarti bagiku.
512
00:30:13,443 --> 00:30:16,603
Aku ingin mengangkat bendera Britania Raya
untuk para penggemar.
513
00:30:17,103 --> 00:30:20,023
Itu momen paling membanggakan
yang bisa dimiliki seorang atlet.
514
00:30:20,643 --> 00:30:23,963
Tapi dengan semua harapan itu,
ada tekanan untuk mewujudkannya.
515
00:30:24,483 --> 00:30:26,963
Aku sangat berharap
untuk menang akhir pekan ini.
516
00:30:29,823 --> 00:30:34,983
Lewis!
517
00:30:35,083 --> 00:30:39,643
MINGGU - BALAPAN
518
00:30:43,783 --> 00:30:45,443
Ini Grand Prix Inggris.
519
00:30:45,523 --> 00:30:48,123
Apa pun yang terjadi
dalam satu setengah jam ke depan,
520
00:30:48,203 --> 00:30:53,923
semua mata tertuju pada pertarungan besar
antara dua pembalap terbaik di dunia.
521
00:30:54,523 --> 00:30:57,123
Max akan berjuang keras.
522
00:30:57,203 --> 00:30:59,283
- Aku yakin.
- Ya, semoga tidak terlalu keras.
523
00:30:59,803 --> 00:31:01,803
- Menurutmu itu berisiko?
- Ya.
524
00:31:02,763 --> 00:31:06,803
Verstappen memimpin 33 poin
di puncak kejuaraan
525
00:31:06,883 --> 00:31:11,003
dan sudah lama sejak seseorang
mengatasi defisit semacam itu.
526
00:31:17,043 --> 00:31:17,883
Cek radio.
527
00:31:18,943 --> 00:31:20,423
Radio sangat jelas, Lewis.
528
00:31:20,963 --> 00:31:22,643
Silakan ke garis start.
529
00:31:22,723 --> 00:31:23,803
Ya, jelas sekali.
530
00:31:29,883 --> 00:31:31,523
Dengarkan ini.
531
00:31:31,603 --> 00:31:35,203
Lewis Hamilton keluar menuju trek.
Anda dengar sorakan ini?
532
00:31:35,703 --> 00:31:39,563
{\an8}Lewis!
533
00:31:39,643 --> 00:31:42,643
{\an8}Barisan depan akan berisi
pemandangan yang familier.
534
00:31:42,723 --> 00:31:46,203
{\an8}Lewis Hamilton start di posisi kedua.
Max di posisi depan.
535
00:31:46,803 --> 00:31:47,923
Cek radio, Max.
536
00:31:48,603 --> 00:31:49,763
Ya, cek radio.
537
00:31:50,883 --> 00:31:54,483
Ke garis start, Max.
Rasakan keseimbangannya sekarang.
538
00:31:57,323 --> 00:32:00,463
Kurasa Max lebih agresif.
539
00:32:00,543 --> 00:32:02,423
Dia benar-benar memaksimalkan mobilnya.
540
00:32:03,323 --> 00:32:06,483
{\an8}Aku sudah melawan banyak pembalap.
Selalu ada perundung.
541
00:32:06,563 --> 00:32:09,563
{\an8}Tapi itu bukan caraku.
Aku berusaha mengalahkan mereka di trek.
542
00:32:17,803 --> 00:32:20,163
Ingat untuk fokus, ayo fokus.
543
00:32:20,243 --> 00:32:22,523
Lewis, ayo. Kau pasti bisa!
544
00:32:23,763 --> 00:32:26,483
- Pastikan jangan berlebihan.
- Setuju.
545
00:32:28,203 --> 00:32:30,483
Kurasa ini akan sangat sengit.
546
00:32:33,523 --> 00:32:35,763
Lewis pembalap yang kejam.
547
00:32:35,843 --> 00:32:40,443
Dia tak akan juara dunia tujuh kali
jika tak punya insting pembunuh.
548
00:32:40,523 --> 00:32:42,523
Dia akan kerahkan segala kemampuannya.
549
00:32:43,323 --> 00:32:47,603
Pembalap harus menjadi singa di mobil
550
00:32:47,683 --> 00:32:49,963
dan Lewis adalah petarung.
551
00:32:50,043 --> 00:32:52,443
Bahkan saat jatuh, dia akan melawan.
552
00:32:52,523 --> 00:32:54,403
Dia akan selalu menunggu momennya.
553
00:33:32,583 --> 00:33:34,903
Grand Prix Inggris dimulai!
554
00:33:36,143 --> 00:33:39,343
Verstappen dapat start bagus,
tapi Hamilton menyusul.
555
00:33:43,343 --> 00:33:44,823
Ya!
556
00:33:44,903 --> 00:33:46,423
- Baiklah.
- Sial.
557
00:33:47,383 --> 00:33:49,283
Fokus pada Hamilton di belakang.
558
00:33:49,363 --> 00:33:50,723
Ya, tak apa.
559
00:33:50,803 --> 00:33:51,683
Ayo, Max!
560
00:33:53,523 --> 00:33:56,363
Hamilton punya mobil yang lebih baik.
Dia akan lebih cepat.
561
00:34:13,783 --> 00:34:14,663
Ya!
562
00:34:19,543 --> 00:34:21,403
Gas terus.
563
00:34:21,483 --> 00:34:23,143
Serahkan kepadaku, aku bisa.
564
00:34:27,043 --> 00:34:29,683
Memasuki tikungan sembilan,
ini akan jadi peluang Hamilton.
565
00:34:50,703 --> 00:34:51,703
Sialan!
566
00:35:00,043 --> 00:35:02,483
- Semoga dia tak apa.
- Kau tak bisa lebih cepat.
567
00:35:02,563 --> 00:35:03,763
Itu 305 km per jam.
568
00:35:07,643 --> 00:35:08,563
{\an8}Max tak apa?
569
00:35:09,463 --> 00:35:10,443
Bendera merah.
570
00:35:10,523 --> 00:35:11,523
Sial, bendera merah.
571
00:35:13,803 --> 00:35:14,883
Max, kau tak apa?
572
00:35:19,443 --> 00:35:20,643
Kau tak apa?
573
00:35:21,963 --> 00:35:22,803
Berengsek.
574
00:35:28,443 --> 00:35:30,283
Aku lebih dahulu masuk ke sana.
575
00:35:30,963 --> 00:35:34,303
- Ya, baik, Lewis.
- Sepenuhnya di pinggir, itu jalurku.
576
00:35:34,383 --> 00:35:38,183
Itu hampir membunuh pembalap kita.
Aku ingin dia keluar dari balapan ini.
577
00:35:39,043 --> 00:35:41,483
- Kabari yang kau butuhkan.
- Entahlah, Bono.
578
00:35:42,163 --> 00:35:43,403
Dia memotongku.
579
00:35:50,963 --> 00:35:53,083
Senang melihat Max Verstappen selamat,
580
00:35:53,163 --> 00:35:58,323
tapi dia akan diperiksa di pusat medis
untuk memastikan dia baik-baik saja.
581
00:36:00,123 --> 00:36:03,563
Awalnya, kami lega dia baik-baik saja.
582
00:36:04,603 --> 00:36:06,323
Lalu seketika berubah
583
00:36:07,083 --> 00:36:08,723
menjadi frustrasi besar.
584
00:36:12,763 --> 00:36:14,243
Ya, dia memotongku.
585
00:36:16,123 --> 00:36:20,643
Jika ingin sesuatu yang cukup buruk,
kau akan melakukan apa pun.
586
00:36:23,323 --> 00:36:24,923
Padahal aku memberinya ruang.
587
00:36:26,523 --> 00:36:29,043
RUANG KENDALI BALAPAN
588
00:36:29,123 --> 00:36:30,563
Michael, bisa bicara sebentar?
589
00:36:31,103 --> 00:36:32,203
{\an8}Halo.
590
00:36:32,283 --> 00:36:34,963
{\an8}Michael, itu kecelakaan besar.
591
00:36:35,723 --> 00:36:37,963
Itu jelas tikungan Max.
592
00:36:38,043 --> 00:36:42,643
Jadi, sejauh yang aku tahu,
kesalahan ada pada Hamilton.
593
00:36:43,283 --> 00:36:45,243
Kuharap kau menanganinya dengan baik.
594
00:36:45,763 --> 00:36:49,203
Dimengerti, Christian. Itu sebabnya
sedang diselidiki oleh pengawas balapan.
595
00:36:51,083 --> 00:36:53,163
Jelas ada dua perspektif.
596
00:36:54,123 --> 00:36:55,723
Aku akan punya prasangka tertentu,
597
00:36:55,803 --> 00:37:00,043
tapi Max menghalangi dengan banyak manuver
598
00:37:00,123 --> 00:37:02,363
di mana itu jalur milik pihak satunya.
599
00:37:03,183 --> 00:37:06,123
Sudah jelas, pada tahap tertentu,
itu sudah cukup.
600
00:37:08,203 --> 00:37:11,723
{\an8}Yang kita lihat sebagai perebutan gelar,
601
00:37:11,803 --> 00:37:13,723
{\an8}kini berubah menjadi peperangan sengit.
602
00:37:16,723 --> 00:37:19,323
Grand Prix Inggris akan dimulai kembali.
603
00:37:19,403 --> 00:37:23,643
Pembalap telah mengambil posisi
saat balapan dihentikan.
604
00:37:23,723 --> 00:37:26,803
{\an8}Usai menyalip Hamilton
setelah kecelakaan itu,
605
00:37:26,883 --> 00:37:30,723
{\an8}Leclerc di posisi terdepan,
Hamilton sendiri di posisi kedua,
606
00:37:30,803 --> 00:37:33,923
{\an8}dan Valtteri Bottas,
di Mercedes lain, posisi ketiga.
607
00:37:44,723 --> 00:37:46,043
Dia langsung melesat.
608
00:37:46,643 --> 00:37:47,523
Baik.
609
00:37:47,603 --> 00:37:50,123
Sepertinya kita kena penalti
sepuluh detik.
610
00:37:50,203 --> 00:37:52,363
- Sepuluh detik.
- Dimengerti.
611
00:37:53,283 --> 00:37:56,003
Hamilton diberi penalti sepuluh detik
612
00:37:56,083 --> 00:37:59,483
yang akan dilakukan di pit karena
menyebabkan kecelakaan dengan Verstappen.
613
00:38:00,083 --> 00:38:01,803
Sepuluh detik berhenti dan mulai lagi.
614
00:38:01,883 --> 00:38:04,523
Tak bisa. Setidaknya dia harus diskors.
615
00:38:05,043 --> 00:38:07,283
Itu tak bisa diterima.
616
00:38:11,003 --> 00:38:14,043
Kita akan menjalani penalti sepuluh detik,
lalu ganti roda.
617
00:38:33,383 --> 00:38:34,223
Ini sulit.
618
00:38:34,923 --> 00:38:37,163
Jantungku berhenti saat itu.
619
00:38:37,243 --> 00:38:40,803
Kulihat mimpiku akan Kejuaraan Dunia ini
terlepas dari genggamanku.
620
00:38:50,403 --> 00:38:54,603
Dia kembali ke trek
di belakang Leclerc, Bottas, dan Norris,
621
00:38:54,683 --> 00:38:55,603
di posisi keempat.
622
00:38:58,683 --> 00:39:01,163
Aku tak bisa mengubah yang sudah terjadi.
623
00:39:01,243 --> 00:39:03,203
Aku hanya bisa berusaha.
624
00:39:03,283 --> 00:39:05,683
- Mobil Norris di depan.
- Baik, Bono.
625
00:39:09,003 --> 00:39:10,563
Lewis adalah juara sejati.
626
00:39:11,083 --> 00:39:16,403
Saat harus menyetir,
dia bisa berubah seketika.
627
00:39:16,483 --> 00:39:20,283
Dalam sekejap, dia masuk ke dimensi lain.
628
00:39:22,523 --> 00:39:24,163
Kau yang tercepat.
629
00:39:25,623 --> 00:39:27,303
Kini jarak turun menjadi 0,6 detik.
630
00:39:28,683 --> 00:39:29,603
Ayo.
631
00:39:38,063 --> 00:39:39,103
Benar, Lewis, bagus.
632
00:39:44,203 --> 00:39:45,403
Valtteri di depan.
633
00:39:46,003 --> 00:39:48,143
Seberapa jauh Ferrari di depannya?
634
00:39:48,183 --> 00:39:50,483
Leclerc 13,8 di depan.
635
00:39:54,443 --> 00:39:56,563
- Lewis, mobilnya kini di belakang.
- Baik.
636
00:39:57,243 --> 00:39:59,363
Perintah tim, jangan melawan Lewis.
637
00:39:59,963 --> 00:40:00,803
Ya.
638
00:40:02,523 --> 00:40:05,723
Bukan kali ini saja,
Bottas memberi jalan bagi rekan setimnya.
639
00:40:07,883 --> 00:40:09,163
Perburuan dimulai.
640
00:40:10,523 --> 00:40:13,603
{\an8}- Berapa jarak waktuku ke Leclerc?
- 31,4.
641
00:40:18,283 --> 00:40:20,643
Baik, fokus, gaspol.
642
00:40:21,363 --> 00:40:22,963
Berapa jarak dengan Hamilton?
643
00:40:23,043 --> 00:40:25,123
Jarak ke Hamilton 3,2.
644
00:40:27,763 --> 00:40:30,163
Keinginan untuk menang
sudah mendarah daging,
645
00:40:30,243 --> 00:40:33,083
dari kecil dan saat selalu
menjadi yang terakhir dipilih,
646
00:40:33,163 --> 00:40:36,683
padahal aku jelas jauh lebih baik
dibandingkan banyak pemain lain.
647
00:40:37,203 --> 00:40:39,883
Tapi aku juga
satu-satunya anak kulit hitam.
648
00:40:39,963 --> 00:40:41,643
Leclerc di depan, kau bisa salip.
649
00:40:41,723 --> 00:40:44,183
Aku bilang,
"Akan kutunjukkan saat aku di lapangan."
650
00:40:44,263 --> 00:40:45,943
"Aku akan mencetak gol terbanyak."
651
00:40:46,803 --> 00:40:48,423
Dia menambah kecepatan.
652
00:40:48,503 --> 00:40:50,663
Lewis, kecepatanmu bagus. Pertahankan.
653
00:40:51,723 --> 00:40:53,483
Ambisiku tetap sama.
654
00:40:54,323 --> 00:40:57,523
Bisa dibilang,
tahun ini, aku lebih berambisi.
655
00:40:57,603 --> 00:40:58,683
Saatnya beraksi.
656
00:41:02,203 --> 00:41:04,443
- Bisa kususul dia?
- Ya, tentu saja.
657
00:41:05,443 --> 00:41:08,083
Baik, fokus, gaspol.
658
00:41:08,163 --> 00:41:09,403
Ban depan melemah.
659
00:41:11,563 --> 00:41:13,203
Pelan-pelan di trotoar.
660
00:41:21,163 --> 00:41:23,883
{\an8}Ingat yang terjadi
di tikungan sembilan di lap pertama?
661
00:41:23,963 --> 00:41:26,123
{\an8}Ini dia Hamilton di lap 50.
662
00:41:26,203 --> 00:41:29,523
Dia mencoba melewati Leclerc
dan keluar jalur!
663
00:41:30,023 --> 00:41:31,863
Apa Hamilton berhasil lolos?
664
00:41:32,803 --> 00:41:33,763
Ya, dia berhasil!
665
00:41:35,783 --> 00:41:37,703
- Ya!
- Selamat, Lewis!
666
00:41:49,103 --> 00:41:50,323
Berengsek.
667
00:41:55,043 --> 00:42:00,203
Hamilton akan menikmati setiap momen
saat dia memenangkan Grand Prix Inggris!
668
00:42:00,283 --> 00:42:01,203
Ya!
669
00:42:03,183 --> 00:42:07,603
Selisih 33 poin
Max Verstappen di balapan ini
670
00:42:07,683 --> 00:42:09,963
turun menjadi hanya delapan poin.
671
00:42:10,043 --> 00:42:13,083
- Kita sangat membutuhkan itu.
- Bagus.
672
00:42:15,923 --> 00:42:18,323
Performa yang luar biasa.
673
00:42:22,363 --> 00:42:24,623
Luar biasa.
Terima kasih, Semua penggemar di sini.
674
00:42:24,703 --> 00:42:26,003
Tak akan bisa tanpa kalian.
675
00:42:29,323 --> 00:42:32,643
Lewis, kita tak akan menyerah.
Masih ada peluang.
676
00:42:32,723 --> 00:42:33,643
Benar sekali.
677
00:42:35,083 --> 00:42:37,243
Luar biasa. Aku tak percaya ini.
678
00:42:40,523 --> 00:42:42,363
Momen yang membanggakan bagiku.
679
00:42:52,003 --> 00:42:53,923
- Kini, momentumnya akan berubah.
- Ya.
680
00:42:54,003 --> 00:42:56,163
Ini akan membantu kita.
Ini yang kita butuhkan.
681
00:42:58,783 --> 00:43:04,023
Lewis!
682
00:43:08,363 --> 00:43:11,103
Lewis mendapatkan yang dia inginkan.
Poin maksimal.
683
00:43:11,183 --> 00:43:13,823
Menyebabkan banyak kerusakan
pada pesaing utamanya.
684
00:43:14,363 --> 00:43:16,363
Itu bukan hasil yang bisa dia banggakan.
685
00:43:18,363 --> 00:43:21,643
Aturannya adalah saat rodamu
di samping bagian samping mobil,
686
00:43:22,143 --> 00:43:26,303
itu jalurmu dan mobil lain
harus minggir, tapi dia tidak,
687
00:43:27,603 --> 00:43:28,843
jadi, itu bukan masalahku.
688
00:43:32,523 --> 00:43:35,483
Kami pembalap. Jika tak mengejar,
sebaiknya berhenti balapan.
689
00:43:35,563 --> 00:43:38,163
Hari ini, akhir pekan ini,
kami membutuhkan poin itu,
690
00:43:38,243 --> 00:43:40,483
dan ada jarak,
dia biarkan, dan aku melewatinya.
691
00:43:41,923 --> 00:43:44,323
Mereka bersebelahan
dan dia tak memberinya ruang,
692
00:43:44,403 --> 00:43:46,523
tapi Lewis memberinya ruang.
693
00:43:46,603 --> 00:43:48,723
Itu pelajaran yang tepat untuk Max,
694
00:43:48,803 --> 00:43:51,883
karena jika tidak,
semua orang akan memberinya ruang.
695
00:43:52,963 --> 00:43:54,003
Ini bisa dibuka?
696
00:43:55,003 --> 00:43:55,843
Ya!
697
00:44:04,883 --> 00:44:08,703
Ini momen yang sulit.
Aku sangat marah.
698
00:44:08,783 --> 00:44:12,023
Pesaing terbesar kami
yang menyebabkan kecelakaan
699
00:44:12,123 --> 00:44:15,163
dan dia merayakannya, melompat-lompat.
700
00:44:15,243 --> 00:44:18,123
Jadi, aku berkata, "Oke,
silakan mainkan permainanmu,
701
00:44:18,203 --> 00:44:21,443
tapi kami tak akan terpengaruh di sini."
702
00:44:22,083 --> 00:44:24,443
Kami bersaing di sini,
siapa saja bisa menang.
703
00:44:25,363 --> 00:44:27,523
Lewis!
704
00:44:28,823 --> 00:44:31,183
Kalah pasti sangat menyakitkan bagi Max.
705
00:44:31,263 --> 00:44:33,803
Sederhananya, dia mengalami kecelakaan
706
00:44:33,883 --> 00:44:37,043
dan itu membuat kami unggul 25 poin.
707
00:44:37,123 --> 00:44:38,043
Kami menang.
708
00:44:38,123 --> 00:44:41,443
Kurasa jelas persaingan ini
masih jauh dari kata selesai.
709
00:44:50,803 --> 00:44:53,563
{\an8}Tahun ini, kami punya dua pemula.
710
00:44:53,643 --> 00:44:56,443
{\an8}Tapi karena yang lain tak pernah,
bukan berarti ini salah.
711
00:44:56,523 --> 00:44:59,123
Apa kita akan melihat
sisi lembut Guenther Steiner?
712
00:45:00,643 --> 00:45:01,883
Ini gila.
713
00:45:03,163 --> 00:45:04,763
Perjalanan masih panjang.
714
00:45:06,683 --> 00:45:08,523
{\an8}Tekanannya besar, kami tak boleh santai.
715
00:45:08,603 --> 00:45:11,003
Manuver brilian dari Lando Norris!
716
00:45:11,083 --> 00:45:14,003
George akan mengincar posisiku.
Tentu akan kuperjuangkan.
717
00:45:16,243 --> 00:45:18,363
Apa yang dia lakukan?
718
00:45:44,583 --> 00:45:47,283
Terjemahan subtitle oleh Denisa