1
00:00:06,783 --> 00:00:11,283
Ta làm lại nhé?
Zak Brown, CEO của McLaren. Bắt đầu.
2
00:00:11,883 --> 00:00:13,323
LOẠT PHIM NETFLIX
3
00:00:13,363 --> 00:00:14,423
Chào buổi chiều.
4
00:00:15,883 --> 00:00:20,583
Hôm nay là ngày đem lại hứng khởi
cho đội đua McLaren Racing
5
00:00:21,483 --> 00:00:24,323
và là khởi đầu cho chương tiếp theo.
6
00:00:25,643 --> 00:00:28,403
2020 là một năm nổi bật với chúng tôi.
7
00:00:28,983 --> 00:00:31,163
Đồng đội Carlos Sainz của Norris
8
00:00:31,203 --> 00:00:32,323
đã vượt vạch đích.
9
00:00:32,363 --> 00:00:36,243
McLaren giành vị trí thứ ba
trong giải Vô địch Đồng đội.
10
00:00:36,283 --> 00:00:37,243
Tuyệt vời!
11
00:00:37,283 --> 00:00:39,723
Cả hai tay đua đã thể hiện tuyệt vời.
12
00:00:41,563 --> 00:00:42,603
Thật tuyệt vời.
13
00:00:43,443 --> 00:00:44,763
MCLAREN GẶP VẤN ĐỀ LỚN
14
00:00:44,803 --> 00:00:47,103
Nhưng chúng tôi có khó khăn tài chính.
15
00:00:49,083 --> 00:00:51,923
Carlos chuyển sang Ferrari.
16
00:00:53,763 --> 00:00:55,763
Mùa này, chúng tôi có tay đua mới…
17
00:00:57,143 --> 00:00:58,183
Daniel Ricciardo.
18
00:01:01,383 --> 00:01:03,143
Được, cứ thế nào!
19
00:01:04,683 --> 00:01:05,763
Cá tính mãnh liệt.
20
00:01:06,523 --> 00:01:08,143
Bảy lần thắng Grand Prix.
21
00:01:08,923 --> 00:01:10,483
Và đội có nhà đầu tư mới.
22
00:01:11,403 --> 00:01:13,603
MCLAREN BÁN CỔ PHẦN CHO NHÀ ĐẦU TƯ MỸ
23
00:01:13,643 --> 00:01:15,803
Tôi rất hài lòng với cộng sự mới.
24
00:01:17,223 --> 00:01:20,403
Với bề dày lịch sử
đầy thành công của chúng tôi,
25
00:01:22,323 --> 00:01:25,303
các cổ đông đều có một mục tiêu.
26
00:01:26,663 --> 00:01:30,143
Đó là trở lại cạnh tranh
để giành chức Vô địch Thế giới.
27
00:01:31,163 --> 00:01:33,763
Đây sẽ là một năm trọng đại với McLaren.
28
00:01:39,603 --> 00:01:41,063
Xin lỗi các anh.
29
00:01:42,523 --> 00:01:44,483
Daniel, ta về đích ở P-16.
30
00:01:45,923 --> 00:01:46,803
Chết tiệt.
31
00:01:47,703 --> 00:01:49,383
Đứng ở vị thế này thật sự…
32
00:01:50,363 --> 00:01:53,383
Vâng, khá là tăm tối đấy.
33
00:02:05,563 --> 00:02:08,303
ÁT CHỦ BÀI ẨN GIẤU
34
00:02:12,083 --> 00:02:14,503
NƯỚC ANH
35
00:02:18,163 --> 00:02:20,463
NGÀY THỬ XE MCLAREN - TRƯỚC MÙA GIẢI
36
00:02:22,723 --> 00:02:25,003
- Vào đi.
- Không ai muốn chạm tay cầm.
37
00:02:25,043 --> 00:02:26,643
- Tôi sẽ liều.
- Đừng nhắc.
38
00:02:27,243 --> 00:02:28,083
Chào!
39
00:02:28,123 --> 00:02:29,123
- Chào.
- Ổn chứ?
40
00:02:29,163 --> 00:02:30,123
Xin chào nhé.
41
00:02:31,503 --> 00:02:35,723
Tôi là Daniel Ricciardo,
đua cho đội Công thức 1 McLaren.
42
00:02:35,763 --> 00:02:38,563
Đây có lẽ là lần đầu
tôi chính thức nói thế.
43
00:02:39,083 --> 00:02:41,003
Đưa xe xuống đường nào.
44
00:02:41,043 --> 00:02:42,243
- Chào.
- Ổn chứ?
45
00:02:43,743 --> 00:02:47,523
Thật tuyệt khi Daniel tới.
Một trong số tài năng lớn của môn này.
46
00:02:50,063 --> 00:02:50,903
Đua thôi nào.
47
00:02:52,043 --> 00:02:55,343
Daniel Ricciardo lần đầu
giúp Renault lên bục vinh quang.
48
00:02:55,963 --> 00:02:57,763
Màn đua xe đó thật tuyệt.
49
00:02:58,883 --> 00:03:03,043
Daniel là tay đua cừ khôi.
Cậu ấy có năng lực vô địch thế giới.
50
00:03:04,003 --> 00:03:06,903
Daniel Ricciardo
giành chiến thắng cho Red Bull.
51
00:03:07,523 --> 00:03:09,023
Lại lên bục vinh quang.
52
00:03:10,063 --> 00:03:12,603
Daniel là một trong số
tay đua giỏi nhất F1.
53
00:03:12,643 --> 00:03:14,783
Cậu ấy từng thi tốt cho Red Bull.
54
00:03:15,443 --> 00:03:18,843
Daniel Ricciardo
đã bảy lần thắng Grand Prix.
55
00:03:24,463 --> 00:03:25,383
Chào mọi người.
56
00:03:27,623 --> 00:03:30,223
- Chào Taff. Khỏe không?
- Ừ, tốt. Còn cậu?
57
00:03:30,263 --> 00:03:32,623
- Già hơn chút, mà ổn cả.
- Già hơn chút?
58
00:03:32,663 --> 00:03:33,503
Vâng.
59
00:03:34,483 --> 00:03:36,083
- Chín chắn hơn?
- Mong vậy.
60
00:03:36,123 --> 00:03:37,843
- Chà…
- Tôi sẽ không nói thế.
61
00:03:40,083 --> 00:03:45,903
Được so tài với người như Daniel,
Lando thực sự sẽ cơ hội học hỏi.
62
00:03:46,803 --> 00:03:50,643
Tôi không thể nghĩ ra
cặp tay đua nào thú vị hơn hai cậu này.
63
00:03:52,803 --> 00:03:56,803
McLaren bước vào 2021
với vai trò là tâm điểm sự chú ý.
64
00:03:58,063 --> 00:04:01,883
Zak Brown có nhà đầu tư mới,
động cơ mới ở phía sau xe
65
00:04:02,723 --> 00:04:04,643
và giờ Zak có Daniel Ricciardo.
66
00:04:05,463 --> 00:04:10,043
Vậy là nhiều điều tích cực cùng đến với
67
00:04:10,083 --> 00:04:12,883
một trong các đội
thành công nhất ở Công thức 1.
68
00:04:14,683 --> 00:04:19,723
Năm ngoái chúng tôi xếp thứ ba,
nên xếp thứ ba năm nay là rất quan trọng.
69
00:04:21,063 --> 00:04:25,303
Chênh lệch giữa vị trí thứ ba và tư
có thể lên đến hàng chục triệu đô la.
70
00:04:26,923 --> 00:04:32,143
Daniel là một cá nhân
hết sức tập trung và quyết liệt.
71
00:04:34,683 --> 00:04:36,203
Một tay đua cạnh tranh.
72
00:04:39,003 --> 00:04:42,363
Tôi luôn yêu thích áp lực
mà nói cách khác là sự chú ý.
73
00:04:43,503 --> 00:04:46,043
Đổi tên chương trình
là Daniel sống sót nhé?
74
00:04:46,083 --> 00:04:47,443
Bọn tôi sẽ trả lời sau.
75
00:04:57,763 --> 00:05:02,243
Vào cuối mùa giải này,
tôi tính sẽ có hàng loạt bục vinh quang.
76
00:05:02,283 --> 00:05:04,943
"Hàng loạt",
tôi đâu biết nghĩa, mà nghe hay.
77
00:05:20,723 --> 00:05:23,403
NƯỚC ANH
78
00:05:26,983 --> 00:05:28,883
- Cậu đánh cú đó tệ quá.
- Im đi.
79
00:05:33,003 --> 00:05:34,023
Bay về bên phải.
80
00:05:34,643 --> 00:05:35,883
Bóng bay thẳng.
81
00:05:35,923 --> 00:05:37,023
Thẳng vào cây cối.
82
00:05:37,823 --> 00:05:40,323
Trúng lỗ thì
năm nay sẽ lên bục vinh quang.
83
00:05:40,843 --> 00:05:43,063
BẠN LANDO VÀ LÀ TAY ĐUA CÔNG THỨC 3
84
00:05:43,103 --> 00:05:44,563
- Trời ạ!
- Tiếc thật.
85
00:05:44,603 --> 00:05:46,443
Tôi sẽ lệch đường mọi cuộc đua.
86
00:05:47,623 --> 00:05:49,723
Tôi đã tham gia F1 được ba mùa rồi.
87
00:05:50,823 --> 00:05:54,763
Sắp hết hợp đồng rồi.
Đây là năm tôi gặp nhiều áp lực nhất.
88
00:05:54,803 --> 00:05:58,043
Ta không biết sẽ ở đội nào
hay có còn ở F1 vào năm sau.
89
00:05:58,603 --> 00:06:02,283
Anh đâu cần quay cảnh này.
Trời trở gió rất mạnh và…
90
00:06:03,623 --> 00:06:05,623
thổi bay bóng của tôi sang trái.
91
00:06:06,203 --> 00:06:07,403
Cơn gió chết tiệt.
92
00:06:07,443 --> 00:06:10,443
Thấy Danny Ric mùa này ra sao? Tự tin chứ?
93
00:06:11,763 --> 00:06:14,483
Rõ là một tay đua giỏi.
Đã thắng bảy chặng đua.
94
00:06:15,443 --> 00:06:16,683
Tôi tin tưởng cậu mà.
95
00:06:18,503 --> 00:06:20,203
Anh ta không nhanh lắm đâu.
96
00:06:22,603 --> 00:06:24,543
Đồng đội là người ta muốn thắng.
97
00:06:25,183 --> 00:06:29,543
Và với Daniel,
tôi muốn xem tôi so với anh ta thì sao.
98
00:06:30,283 --> 00:06:32,723
Sao ai cũng coi anh ta là tay đua giỏi?
99
00:06:33,483 --> 00:06:35,203
Qua trái chút. Quá nhiều lực.
100
00:06:35,763 --> 00:06:38,663
Hãy quen với điều đó,
năm nay sẽ nhiều áp lực hơn.
101
00:06:43,483 --> 00:06:47,923
Công thức 1 đã trở lại
và bắt đầu ở đây với Grand Prix Bahrain.
102
00:06:51,803 --> 00:06:54,323
Có cảnh sát ở khắp mọi nơi.
103
00:06:55,883 --> 00:06:57,683
Họ sẽ không bắt anh đâu.
104
00:06:57,723 --> 00:06:59,323
HUẤN LUYỆN VIÊN THỂ LỰC
105
00:06:59,363 --> 00:07:01,323
Đâu phải xe của ta nổi bật chứ.
106
00:07:13,483 --> 00:07:15,043
Xe chạy ổn đấy nhỉ?
107
00:07:15,083 --> 00:07:17,203
Ừ, đúng vậy. Cần đạp phanh mạnh.
108
00:07:17,243 --> 00:07:18,343
Một chút…
109
00:07:22,363 --> 00:07:27,443
- Ngày đầu của saison 2021.
- Thế nghĩa là sao?
110
00:07:28,443 --> 00:07:30,783
Mùa giải? Saison . Tôi không biết.
111
00:07:31,803 --> 00:07:34,603
- Nâng lên đi.
- Ồ, phải rồi. Hay đấy.
112
00:07:34,643 --> 00:07:35,483
Cửa tự sát!
113
00:07:35,523 --> 00:07:36,363
Ngầu đấy.
114
00:07:38,563 --> 00:07:43,223
Tôi thấy rất vui khi ngồi đây,
biết chúng tôi còn cả mùa giải phía trước.
115
00:07:44,303 --> 00:07:46,963
Nếu không cảm thấy
có thể là ứng viên vô địch,
116
00:07:47,523 --> 00:07:49,723
tôi nghĩ mình sẽ không ở đây, nên,
117
00:07:49,763 --> 00:07:53,083
phải, điều đó thúc đẩy và kích thích tôi.
118
00:07:53,123 --> 00:07:55,283
THỨ SÁU - LUYỆN TẬP
119
00:08:11,563 --> 00:08:12,483
Chào Pierre.
120
00:08:12,523 --> 00:08:13,403
Chào.
121
00:08:13,443 --> 00:08:15,543
- Chào Max.
- Xin chào.
122
00:08:20,683 --> 00:08:21,523
Lại là anh!
123
00:08:22,043 --> 00:08:23,963
- Ừ, thì sao?
- Anh tăng cân à?
124
00:08:24,643 --> 00:08:28,523
Anh nói một trong những câu
tôi thích nhất ở đua xe thể thao.
125
00:08:28,563 --> 00:08:30,683
- Được rồi.
- "Làm loạn lên nào".
126
00:08:31,563 --> 00:08:34,163
Anh phải ghi lại câu đó. Trân trọng lắm.
127
00:08:34,763 --> 00:08:36,663
- Chào mọi người.
- Chào Nikita.
128
00:08:38,883 --> 00:08:40,723
Tay đua Red Bull Racing Honda.
129
00:08:42,143 --> 00:08:44,303
Chào. Checo Pérez, tay đua Red Bull…
130
00:08:45,723 --> 00:08:47,323
Ở đây nói: "Xong thì cười".
131
00:08:50,503 --> 00:08:52,263
Ông thấy họ hợp tác ra sao?
132
00:08:52,303 --> 00:08:54,083
Lando đã ở với đội được ba năm
133
00:08:54,123 --> 00:08:56,523
nhưng Daniel thì đến với…
134
00:08:56,563 --> 00:08:58,523
Daniel có phong thái quan trọng.
135
00:08:58,563 --> 00:09:00,523
Hai cá tính tuyệt vời, khác biệt.
136
00:09:02,003 --> 00:09:03,263
Với đội như McLaren,
137
00:09:03,303 --> 00:09:06,863
sẽ rất thú vị khi
quan sát sự tương tác giữa hai tay đua.
138
00:09:10,363 --> 00:09:14,043
Nhiều người dễ nghĩ
bất chợt nhận về tay đua từng thắng cuộc,
139
00:09:14,083 --> 00:09:17,323
một trong số giỏi nhất ở môn này,
sẽ đảm bảo thành công,
140
00:09:17,963 --> 00:09:20,403
nhưng chuyện không đơn giản thế.
141
00:09:21,203 --> 00:09:22,043
Xin chào.
142
00:09:22,683 --> 00:09:26,123
F1 có vô số ví dụ về
hợp đồng với tay đua có tên tuổi,
143
00:09:27,243 --> 00:09:30,483
các tay đua tên tuổi đó
làm đại diện cho tương lai,
144
00:09:30,523 --> 00:09:32,243
nhưng chuyện không hiệu quả.
145
00:09:32,883 --> 00:09:34,723
- Chào Ted.
- Chào. Ai đó?
146
00:09:34,763 --> 00:09:36,163
Carlos Sainz.
147
00:09:39,003 --> 00:09:40,283
McLaren, rất tốt.
148
00:09:44,163 --> 00:09:46,803
Ferrari cũng ký hợp đồng với tên tuổi lớn,
149
00:09:47,363 --> 00:09:50,123
lôi kéo Carlos Sainz rời khỏi McLaren.
150
00:09:50,163 --> 00:09:54,703
Họ mong việc anh ta kết hợp với
Charles Leclerc sẽ giúp đội Ý thành công.
151
00:09:55,623 --> 00:09:56,703
Mong chờ đấy chứ?
152
00:09:56,743 --> 00:09:57,883
Ta gần tới rồi nhỉ?
153
00:09:58,963 --> 00:10:00,763
Thêm nửa ngày phỏng vấn.
154
00:10:03,223 --> 00:10:05,423
Thấy Carlos mặc đồ đỏ kỳ lắm.
155
00:10:07,523 --> 00:10:09,523
Có lẽ hai năm làm việc với Carlos,
156
00:10:10,123 --> 00:10:13,963
hai năm đầu tôi ở F1,
chúng tôi là bạn tốt và tất thảy đó.
157
00:10:14,003 --> 00:10:15,363
Cậu xứng đáng lắm.
158
00:10:15,403 --> 00:10:17,823
Nghĩ điều gì thúc đẩy Carlos đến Ferrari?
159
00:10:18,763 --> 00:10:19,643
Vì tiền thôi.
160
00:10:22,003 --> 00:10:25,923
Có muốn quay lại đó?
Chắc anh không muốn quay lại lối đó chứ?
161
00:10:25,963 --> 00:10:26,803
Có đấy.
162
00:10:27,363 --> 00:10:28,203
Không đâu.
163
00:10:29,383 --> 00:10:31,343
- Rồi, gặp ở đường đua.
- Gặp sau.
164
00:10:33,123 --> 00:10:37,783
Tôi nghĩ tôi sẽ rất tận hưởng
việc ganh đua với đội cũ và đồng đội cũ.
165
00:10:38,523 --> 00:10:43,383
Chúng tôi là một đội vững chắc
hơn nhiều so với 11 tháng trước nên…
166
00:10:44,483 --> 00:10:46,603
Tôi rất vui và hài lòng về điều này.
167
00:10:50,723 --> 00:10:52,843
THỨ BẢY - VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG
168
00:10:54,283 --> 00:10:58,803
Đã đến vòng đua phân hạng tối nay.
Ai sẽ là người đứng đầu bảng xuất phát?
169
00:11:08,103 --> 00:11:08,943
Chúc may mắn.
170
00:11:10,483 --> 00:11:12,083
Được rồi, đến giờ đua.
171
00:11:12,123 --> 00:11:13,843
Cảm ơn. Tới rồi đây.
172
00:11:13,883 --> 00:11:14,723
Tới rồi đây.
173
00:11:16,323 --> 00:11:19,743
- Vòng phân hạng đầu may mắn nhé.
- Cảm ơn ông bạn.
174
00:11:27,763 --> 00:11:30,203
Tôi đã tạo áp lực rất lớn cho bản thân,
175
00:11:30,243 --> 00:11:34,503
nên tôi biết các cổ đông
và mọi người trong đội đua mong đợi gì.
176
00:11:35,963 --> 00:11:40,203
Thứ hạng ở giải Vô địch Đồng đội
đòi hỏi hai chiếc xe thường xuyên
177
00:11:40,883 --> 00:11:43,323
ghi được càng nhiều điểm càng tốt.
178
00:11:45,843 --> 00:11:49,483
Nên tôi thấy lo âu mỗi khi
bắt đầu đua hay xe vào điểm dừng,
179
00:11:49,523 --> 00:11:51,483
tôi lo âu về mỗi cú vượt xe.
180
00:11:51,523 --> 00:11:54,583
Cuộc đua sẽ rất thú vị
và cùng lúc sẽ rất căng thẳng.
181
00:12:02,903 --> 00:12:04,843
Đây là cơ hội đầu cho Zak Brown
182
00:12:04,883 --> 00:12:08,603
xem đội hình tay đua mới của ông
thể hiện ra sao trên đường đua.
183
00:12:13,323 --> 00:12:15,543
Sẵn sàng cho vòng nhanh nhất có thể.
184
00:12:16,123 --> 00:12:17,003
Rồi, tôi hiểu.
185
00:12:22,663 --> 00:12:25,163
- Bị thiếu lái quá.
- Lando mất thời gian.
186
00:12:25,203 --> 00:12:26,883
Sai lầm lớn ở góc cua 13.
187
00:12:27,483 --> 00:12:29,123
Norris đang chịu áp lực.
188
00:12:30,243 --> 00:12:34,003
Norris vượt vạch đích.
Thời gian đua không tuyệt lắm.
189
00:12:36,263 --> 00:12:39,443
Giờ mọi ánh mắt dồn về
hợp đồng siêu sao của Zak Brown,
190
00:12:39,483 --> 00:12:40,923
Daniel Ricciardo.
191
00:12:42,723 --> 00:12:46,483
Ricciardo chưa từng kém đồng đội
khi đua phân hạng tại Bahrain.
192
00:12:48,843 --> 00:12:51,323
Được rồi, khởi đầu tốt so với Lando.
193
00:12:51,903 --> 00:12:52,743
Được rồi.
194
00:12:56,623 --> 00:12:57,523
Rất suýt soát.
195
00:12:58,503 --> 00:12:59,383
Rất sát nhau.
196
00:13:00,623 --> 00:13:04,283
Ricciardo có thắng Norris
trong lần đầu ra mắt trên xe McLaren?
197
00:13:09,003 --> 00:13:09,883
Anh đã thắng!
198
00:13:14,443 --> 00:13:17,683
Daniel, cậu đua phân hạng
được vị trí P-6. Làm tốt lắm!
199
00:13:17,723 --> 00:13:19,683
- Rồi.
- Khá hài lòng với điều đó.
200
00:13:20,323 --> 00:13:23,363
Hay đấy. Ta có khởi đầu tốt.
Cảm ơn mọi người nhé.
201
00:13:24,643 --> 00:13:25,683
Làm tốt lắm.
202
00:13:26,483 --> 00:13:28,503
Khởi đầu tốt đấy.
203
00:13:29,483 --> 00:13:31,603
Tôi không ngạc nhiên chút nào.
204
00:13:31,643 --> 00:13:33,603
Daniel là một tay đua cừ khôi.
205
00:13:34,883 --> 00:13:37,143
Có lẽ năm nay đội sẽ tiến xa hơn.
206
00:13:38,323 --> 00:13:39,243
Được lắm nhóc!
207
00:13:39,283 --> 00:13:41,003
- Tốt lắm.
- Hay lắm!
208
00:13:41,043 --> 00:13:42,643
- Khởi đầu tốt đấy.
- Tuyệt!
209
00:13:43,563 --> 00:13:45,463
Tốt, từ vị trí đó ganh đua được.
210
00:13:46,123 --> 00:13:46,963
Tuyệt lắm.
211
00:13:48,243 --> 00:13:53,283
Daniel là tay đua F1 duy nhất từ 2020
đua phân hạng tốt hơn đồng đội mới.
212
00:13:53,323 --> 00:13:56,763
Vâng, đó là… hãy cho là thành quả tốt.
213
00:13:56,803 --> 00:14:00,623
Có lẽ nhờ gã 31 tuổi trong tôi. Không rõ.
214
00:14:02,683 --> 00:14:04,003
Cậu suýt soát lắm.
215
00:14:04,043 --> 00:14:05,343
- Suýt soát.
- Phải đó.
216
00:14:08,603 --> 00:14:09,503
Cậu ấy sao rồi?
217
00:14:10,323 --> 00:14:13,763
Trích dẫn lời cậu ấy:
"Đã thua 1-0 rồi. Chết tiệt ạ".
218
00:14:13,803 --> 00:14:14,863
QUẢN LÝ CỦA LANDO
219
00:14:17,763 --> 00:14:20,163
QUẢN LÝ TRUYỀN THÔNG ĐỘI MCLAREN F1
220
00:14:20,203 --> 00:14:21,803
- Charlotte, đừng nói.
- Gì?
221
00:14:21,843 --> 00:14:23,623
- Là suýt soát.
- Đúng thế mà!
222
00:14:29,803 --> 00:14:30,843
Anh Carlos Sainz.
223
00:14:31,543 --> 00:14:32,383
Chào.
224
00:14:34,003 --> 00:14:34,963
Từ từ, được chứ?
225
00:14:38,723 --> 00:14:40,323
Từ giờ cậu muốn tôi nói gì?
226
00:14:40,363 --> 00:14:42,043
- "Nào…"
- "Thật tệ, Lando".
227
00:14:42,083 --> 00:14:43,923
- Kiểu…
- "Kiếm việc mới đi".
228
00:14:43,963 --> 00:14:46,963
- "Đã biết Daniel sẽ giỏi hơn".
- Mong chị nói thế.
229
00:14:54,603 --> 00:14:57,103
CHỦ NHẬT - NGÀY ĐUA
230
00:15:01,163 --> 00:15:02,423
Chào buổi sáng.
231
00:15:03,043 --> 00:15:04,483
Ta lại bắt đầu đua rồi.
232
00:15:07,083 --> 00:15:08,763
Khỏe không? Này!
233
00:15:08,803 --> 00:15:10,563
Chúc mừng. Chúng tôi tự hào.
234
00:15:10,603 --> 00:15:11,443
Cảm ơn nhiều.
235
00:15:12,463 --> 00:15:14,763
- Bọn trẻ ổn chứ?
- Chào. Ổn, cảm ơn.
236
00:15:14,803 --> 00:15:15,823
- Tốt.
- Vâng.
237
00:15:15,863 --> 00:15:18,463
Lúc nào đó ta phải tập hợp đám trẻ lại.
238
00:15:18,503 --> 00:15:20,623
Ừ, chắc chắn rồi. Phải đó.
239
00:15:20,663 --> 00:15:22,903
- Cà rốt và hummus.
- Cà rốt và hummus.
240
00:15:23,883 --> 00:15:26,063
- Cảm ơn Phil.
- Ổn chứ? Ngủ ngon chứ?
241
00:15:27,283 --> 00:15:28,643
Không tệ. Đủ ổn mà.
242
00:15:28,683 --> 00:15:29,603
Cảm ơn anh bạn.
243
00:15:39,963 --> 00:15:41,743
- Làm loạn lên nào.
- Làm loạn.
244
00:15:48,003 --> 00:15:51,883
Cuộc đua đầu tiên của mùa giải
mà tất cả chúng ta đã mong chờ.
245
00:15:51,923 --> 00:15:54,523
Grand Prix Bahrain rất được mong đợi.
246
00:15:55,723 --> 00:15:57,083
- Ổn cả chứ?
- Ổn cả.
247
00:15:57,683 --> 00:16:00,203
Trước khi đua cậu hay làm gì? Nghe nhạc à?
248
00:16:00,983 --> 00:16:01,823
Nghe nhạc.
249
00:16:01,863 --> 00:16:06,143
Chúng tôi sẽ bật đèn phản ứng,
hồi ở đội cũ, rồi sau đó chỉ bật nhạc.
250
00:16:06,803 --> 00:16:08,923
- Được.
- Vậy tôi được rời mọi lúc à?
251
00:16:12,043 --> 00:16:14,723
Mục tiêu của đội
hẳn là duy trì vị trí thứ ba.
252
00:16:15,303 --> 00:16:19,623
Nên điều tối trọng là
cả hai tay đua phối hợp tốt với nhau
253
00:16:19,663 --> 00:16:21,623
và cạnh tranh lành mạnh.
254
00:16:22,203 --> 00:16:24,403
Quan trọng là cần duy trì lành mạnh.
255
00:16:25,483 --> 00:16:26,803
Rồi, sắp tới giờ đua.
256
00:16:26,843 --> 00:16:28,083
- May nhé.
- Được rồi.
257
00:16:31,203 --> 00:16:33,683
Daniel, 30 giây nữa là đèn xanh.
258
00:16:33,723 --> 00:16:34,963
Được rồi. Radio tốt.
259
00:16:35,483 --> 00:16:37,203
- Kiểm tra radio.
- To và rõ.
260
00:16:37,243 --> 00:16:38,083
Tốt lắm.
261
00:16:39,003 --> 00:16:43,023
Hai xe McLaren cạnh nhau
khi bắt đầu năm trọng đại cho Zak Brown.
262
00:16:44,603 --> 00:16:45,683
Mọi xe vào vị trí.
263
00:16:46,323 --> 00:16:49,523
Mùa giải được mong đợi nhất
sau một thời gian dài ở F1.
264
00:16:56,723 --> 00:16:58,303
Được rồi, xem xe ta có gì.
265
00:17:01,783 --> 00:17:05,143
Norris có khởi đầu tốt hơn
và hai xe McLaren sát bên nhau.
266
00:17:05,723 --> 00:17:07,643
Họ đừng nên đâm nhau để bị loại.
267
00:17:09,983 --> 00:17:11,763
Norris vòng ra ngoài được chứ?
268
00:17:12,643 --> 00:17:14,003
Anh ta ép tôi ra.
269
00:17:17,523 --> 00:17:20,703
Hai xe McLaren kèn cựa nhau
chứ không làm ngược lại.
270
00:17:22,443 --> 00:17:25,563
Norris sẽ thách thức Daniel
đến tận góc cua thứ tư.
271
00:17:25,603 --> 00:17:27,143
Lốp xe của họ sẽ sát nhau.
272
00:17:27,783 --> 00:17:30,143
Vòng ra ngoài, Lando Norris đã vượt qua!
273
00:17:31,363 --> 00:17:32,743
Làm tốt lắm, anh bạn.
274
00:17:36,963 --> 00:17:39,263
Daniel, giờ đến lượt anh. Quyết tâm đi.
275
00:17:39,303 --> 00:17:40,143
Vâng.
276
00:17:42,723 --> 00:17:44,003
Ricciardo trở lại.
277
00:17:47,003 --> 00:17:48,163
Anh ta có thể vượt.
278
00:17:48,203 --> 00:17:50,743
Norris sẽ ép Daniel
cua rộng hết mức có thể.
279
00:17:52,683 --> 00:17:54,963
Hai xe McLaren vẫn đang ganh đua nhau,
280
00:17:55,003 --> 00:17:57,363
hàng xe còn lại đã tách ra,
281
00:17:59,763 --> 00:18:03,423
Lando Norris vẫn đang dẫn trước đồng đội
282
00:18:03,463 --> 00:18:04,903
là Daniel Ricciardo.
283
00:18:10,523 --> 00:18:13,083
Được rồi, Lando, giờ bắt nhịp thôi.
284
00:18:13,803 --> 00:18:14,863
Vâng.
285
00:18:19,763 --> 00:18:21,683
Norris đang ở ngay sau xe Gasly.
286
00:18:24,803 --> 00:18:27,563
Lando Norris đã vượt qua Pierre Gasly!
287
00:18:28,763 --> 00:18:29,603
Norris!
288
00:18:30,403 --> 00:18:32,463
Lando, xe phía trước là Leclerc.
289
00:18:33,523 --> 00:18:36,743
Norris lên tận vị trí P-5.
Anh có thể lên P-4 không?
290
00:18:37,323 --> 00:18:39,723
Đây là kế hoạch A, tốc độ tối đa.
291
00:18:43,283 --> 00:18:44,523
Tôi đang bị vượt qua.
292
00:18:45,583 --> 00:18:48,083
Chiếc McLaren lao vút qua chiếc Ferrari.
293
00:18:48,643 --> 00:18:49,923
Nhìn kìa!
294
00:18:53,723 --> 00:18:55,783
- Làm tốt lắm.
- Ừ, tôi rất vui.
295
00:19:02,123 --> 00:19:03,963
Chậm hơn Lando 0,2 giây.
296
00:19:04,003 --> 00:19:07,263
Đã hiểu rồi.
Hiện tôi đang cố giữ cân bằng hai trục xe.
297
00:19:08,803 --> 00:19:12,283
Không thể cố hơn với xe này.
Tôi sắp dễ bị vượt qua mất rồi.
298
00:19:14,883 --> 00:19:16,963
Sergio Pérez trong xe Red Bull tới.
299
00:19:17,003 --> 00:19:20,023
Anh đi vào làn trong và vượt Ricciardo.
300
00:19:21,323 --> 00:19:22,903
Ricciardo không có tốc độ.
301
00:19:24,523 --> 00:19:26,123
Daniel đang rất chật vật.
302
00:19:26,163 --> 00:19:28,083
Từ đây sẽ rất khó khăn đấy.
303
00:19:28,603 --> 00:19:32,543
Lewis Hamilton đã vượt vạch đích
và chiến thắng Grand Prix Bahrain!
304
00:19:34,763 --> 00:19:39,003
Lando Norris về đích ở P-4,
ghi điểm lớn cho McLaren.
305
00:19:39,883 --> 00:19:41,083
Làm tốt lắm, P-4.
306
00:19:41,643 --> 00:19:42,883
Pháo hoa cho tôi à?
307
00:19:42,923 --> 00:19:43,963
Có thể lắm.
308
00:19:47,563 --> 00:19:48,483
Làm tốt lắm!
309
00:19:50,883 --> 00:19:53,203
Daniel Ricciardo về đích ở P-7.
310
00:19:53,243 --> 00:19:55,723
Khởi đầu không lý tưởng cho tay đua Úc.
311
00:19:56,303 --> 00:19:58,723
- P-7, Daniel.
- Cảm ơn các anh.
312
00:19:58,763 --> 00:20:01,163
Rõ là hôm nay tôi học hỏi được chút ít.
313
00:20:03,203 --> 00:20:06,163
Trông cậu ngứa mắt,
vênh váo nhất trong số tay đua.
314
00:20:06,203 --> 00:20:09,323
Tôi rất vui vì đã đánh bại đồng đội.
315
00:20:09,363 --> 00:20:10,323
Luôn rất hay đó.
316
00:20:12,883 --> 00:20:16,923
Phải, có rất nhiều điều để phản ánh.
317
00:20:18,923 --> 00:20:20,643
- Không đạt tốc độ à?
- Không.
318
00:20:21,803 --> 00:20:24,243
Không thể đánh giá một tay đua mới
319
00:20:24,283 --> 00:20:27,003
ở vòng đua đầu tiên
khi bắt đầu mùa giải mới.
320
00:20:28,363 --> 00:20:29,963
- Xong cuộc đua đầu.
- Phải.
321
00:20:31,003 --> 00:20:34,823
Đi khá chậm, nhưng tôi sẽ rút kinh nghiệm.
322
00:20:35,563 --> 00:20:38,843
Nhưng Zak sẽ hy vọng
Daniel Ricciardo mà ông ấy muốn
323
00:20:38,883 --> 00:20:41,303
bắt đầu thể hiện trong vài cuộc đua sau.
324
00:20:45,443 --> 00:20:48,323
- Daniel, hiện xe phía sau là Lando.
- Vâng.
325
00:20:53,403 --> 00:20:55,063
Tôi có thể đi nhanh hơn.
326
00:20:56,003 --> 00:20:57,883
Daniel, hãy hoán đổi vị trí xe.
327
00:20:57,923 --> 00:21:00,343
Cần xem tốc độ từ Lando khi không bị cản.
328
00:21:00,923 --> 00:21:01,843
Được rồi.
329
00:21:01,883 --> 00:21:04,763
Dịch ra là:
"Tôi muốn vượt qua đồng đội của mình.
330
00:21:04,803 --> 00:21:07,483
Làm ơn đi. Bảo anh ta tránh ra nhé?"
331
00:21:07,523 --> 00:21:10,603
Lando. Cậu về đích ở P-3. Làm tốt lắm.
332
00:21:11,243 --> 00:21:14,883
Daniel, P-6.
Tôi nghĩ ta có chút việc cần cải thiện.
333
00:21:14,923 --> 00:21:15,763
Tôi hiểu.
334
00:21:16,563 --> 00:21:19,723
Với mọi tay đua,
nếu ta không ở đẳng cấp ta muốn
335
00:21:19,763 --> 00:21:22,323
và đồng đội ta đạt được kết quả tốt…
336
00:21:22,363 --> 00:21:23,803
Làm tốt, Lando Norris!
337
00:21:23,843 --> 00:21:27,283
…ta tự đặt câu hỏi
sao ta không đạt được điều họ đạt được.
338
00:21:27,323 --> 00:21:29,163
BỒ ĐÀO NHA
339
00:21:29,203 --> 00:21:30,523
VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG
340
00:21:30,563 --> 00:21:33,943
Daniel, ta kết thúc ở P-16.
341
00:21:33,983 --> 00:21:34,883
Chết tiệt.
342
00:21:36,123 --> 00:21:38,243
Sao ta không thể bắt xe chạy như họ?
343
00:21:38,283 --> 00:21:40,963
Sao cậu ấy chật vật nhiều thế? Thật kỳ lạ.
344
00:21:42,523 --> 00:21:44,463
Vì cậu ấy giỏi hơn thế nhiều.
345
00:21:44,503 --> 00:21:45,683
Tôi biết mà, phải.
346
00:21:46,963 --> 00:21:50,023
Ai cũng muốn biết
chuyện xảy ra với Daniel Ricciardo.
347
00:21:51,043 --> 00:21:54,363
Mọi điều ta hy vọng
Daniel sẽ mang đến cho đội đua
348
00:21:54,403 --> 00:21:55,963
dường như đã biến mất.
349
00:21:56,723 --> 00:21:57,603
Thật đau lòng.
350
00:21:59,283 --> 00:22:01,223
Tiền phạt không trả lời báo chí?
351
00:22:01,263 --> 00:22:03,243
- Gì, xin lỗi?
- Tiền phạt là bao?
352
00:22:03,283 --> 00:22:04,943
- Tiền phạt?
- Nếu không làm.
353
00:22:05,463 --> 00:22:08,523
Khá nhiều. Ta nên trả lời.
Ta không cần phải đi ngay.
354
00:22:09,083 --> 00:22:10,563
Chỉ cần vài phút thôi.
355
00:22:10,603 --> 00:22:14,443
Nghĩ xem ta muốn nói gì
và ta sẽ chỉ nói có thế thôi.
356
00:22:17,963 --> 00:22:21,863
Đó không phải là khởi đầu tốt đối với tôi.
357
00:22:22,763 --> 00:22:25,243
Học kiểm soát chiếc xe thật khó.
358
00:22:25,283 --> 00:22:26,883
Cảm giác như tôi đang phải…
359
00:22:27,463 --> 00:22:31,063
Không nhất thiết phải như
học môn mới mà là học kỹ năng mới.
360
00:22:31,103 --> 00:22:34,883
Đại loại tôi đang gây dựng ký ức cơ bắp.
361
00:22:34,923 --> 00:22:38,923
Vẫn chưa… Tôi sẽ không nói
kỹ năng đó là tự nhiên hoàn toàn với tôi.
362
00:22:44,883 --> 00:22:45,723
Thật xấu hổ.
363
00:22:52,843 --> 00:22:55,803
Vui lên. Trả lời báo chí
rồi bắt tay vào việc, nhé?
364
00:23:00,443 --> 00:23:01,343
Vừa nhớ gì đó.
365
00:23:03,563 --> 00:23:07,043
Cách ta ứng phó với thất vọng
định hình con người ta nhỉ?
366
00:23:08,423 --> 00:23:10,023
Tôi chỉ là đồ khốn thì sao?
367
00:23:12,623 --> 00:23:17,423
Tôi nghĩ Daniel hơi ngạc nhiên
vì không có kết quả sát hơn với Lando.
368
00:23:18,323 --> 00:23:23,083
Điều đó cũng cho thấy Lando giỏi thế nào.
369
00:23:24,843 --> 00:23:27,003
Nhờ Lando, chúng tôi đứng thứ ba.
370
00:23:27,683 --> 00:23:29,323
Ferrari đứng sau chúng tôi.
371
00:23:31,143 --> 00:23:33,263
Vâng, đứng ở vị thế này thật sự…
372
00:23:34,123 --> 00:23:36,823
Vâng, khá là tăm tối đấy.
373
00:23:39,363 --> 00:23:42,143
Tiến đến Monaco
với Daniel Ricciardo chật vật,
374
00:23:42,743 --> 00:23:44,703
Ferrari đang gần hơn với McLaren.
375
00:23:55,603 --> 00:23:59,283
Sẵn sàng chờ màn hành động
trên đường phố Monte Carlo.
376
00:23:59,323 --> 00:24:02,843
Đây là Grand Prix Monaco thứ 67
thuộc giải Vô địch Thế giới.
377
00:24:07,123 --> 00:24:11,143
Monaco là chặng đua quan trọng nhất F1.
378
00:24:12,443 --> 00:24:15,403
Đang cách biệt năm điểm
trên bảng thứ hạng vô địch.
379
00:24:16,123 --> 00:24:20,883
Cuộc chiến giành vị trí ba và bốn
với Ferrari sẽ rất khó khăn đấy.
380
00:24:26,543 --> 00:24:28,023
Hay đó. Tôi thích ở đây.
381
00:24:28,643 --> 00:24:29,843
Ừ, rất tuyệt.
382
00:24:30,483 --> 00:24:31,723
Tôi thích sống ở đây.
383
00:24:32,283 --> 00:24:33,763
Nơi này đặc biệt với tôi.
384
00:24:33,803 --> 00:24:37,323
Monaco là quê hương,
nơi mà tôi đã sống cả đời mình.
385
00:24:38,063 --> 00:24:40,363
Rõ là cuộc đua nào tôi cũng muốn thắng.
386
00:24:40,403 --> 00:24:43,723
Nhưng với tôi thì có lẽ
Monaco còn hơn thế nữa,
387
00:24:43,763 --> 00:24:47,763
vì tôi là người Monaco,
nơi này trong danh sách đặc biệt của tôi.
388
00:24:48,723 --> 00:24:52,643
Thật kỳ lạ khi nghĩ
đây là nơi cậu sống cả đời.
389
00:24:52,683 --> 00:24:55,103
- Phải.
- Nhưng rồi cậu phải đua ở Monaco.
390
00:24:56,603 --> 00:24:58,603
Carlos Sainz rất vui tính.
391
00:24:59,763 --> 00:25:02,323
Bọn tôi đang trở nên thân thiết với nhau.
392
00:25:02,363 --> 00:25:05,603
Đợt ngoài mùa giải,
bọn tôi cùng dành nhiều thời gian
393
00:25:06,963 --> 00:25:09,203
chuẩn bị cho năm nay tốt nhất có thể.
394
00:25:09,243 --> 00:25:12,303
Tôi thấy rất lạ
khi dồn tâm trí vào tâm trạng đua xe
395
00:25:12,343 --> 00:25:13,903
mỗi khi có cuộc đua ở đây.
396
00:25:13,943 --> 00:25:16,343
Vì tôi đoán cậu vẫn ngủ ở nhà mình.
397
00:25:16,383 --> 00:25:18,423
- Phải.
- Cảm giác như ngày thường.
398
00:25:18,463 --> 00:25:20,363
- Nhưng rồi phải đua xe.
- Phải.
399
00:25:20,863 --> 00:25:22,823
Cơ bản, cuộc đua đường phố Monaco
400
00:25:22,863 --> 00:25:26,123
đi qua tất cả những nơi
mà cậu ấy đã quen khi còn nhỏ.
401
00:25:26,163 --> 00:25:30,363
Nên tôi có thể hiểu
tại sao nơi này đặc biệt với cậu ấy
402
00:25:30,403 --> 00:25:32,643
và tại sao mọi người quý cậu ấy vậy.
403
00:25:33,203 --> 00:25:35,803
- Trường đầu tiên của tôi đó.
- Ở đâu?
404
00:25:35,843 --> 00:25:38,503
Bên trái. Với công viên ở đây và tất cả.
405
00:25:41,123 --> 00:25:44,763
Nếu tay đua của ta hòa thuận, nếu họ hiểu…
406
00:25:44,803 --> 00:25:46,643
ĐỘI TRƯỞNG ĐỘI SCUDERIA FERRARI
407
00:25:46,683 --> 00:25:48,843
…mục tiêu của đội đặt trước cá nhân.
408
00:25:48,883 --> 00:25:50,003
Ferrari lên trước.
409
00:25:50,043 --> 00:25:52,063
Ta sẽ đi vòng quanh các con phố.
410
00:25:52,103 --> 00:25:54,343
Tạ ơn Chúa, cậu biết đường phố Monaco.
411
00:25:54,383 --> 00:25:55,363
Tất nhiên.
412
00:25:55,403 --> 00:25:58,363
Nếu đánh bại đồng đội bằng chính xe đó,
413
00:25:58,403 --> 00:26:00,443
tay đua thể hiện họ vượt trội.
414
00:26:00,483 --> 00:26:03,043
Mà hôm nay thì không
vì có các đối thủ khác.
415
00:26:05,883 --> 00:26:07,883
- Tiến lên!
- Cố lên!
416
00:26:07,923 --> 00:26:09,963
- Cố lên, Charles!
- Cảm ơn.
417
00:26:10,003 --> 00:26:12,563
Chúa ơi! Cảm ơn. Cảm ơn vì sự ủng hộ.
418
00:26:14,483 --> 00:26:17,363
Tôi cũng cảm thấy như vậy ở Tây Ban Nha.
419
00:26:22,923 --> 00:26:23,963
Chào các anh.
420
00:26:24,003 --> 00:26:25,483
- Chào mọi người.
- Chào.
421
00:26:25,523 --> 00:26:26,363
Khỏe chứ?
422
00:26:27,003 --> 00:26:28,823
McLaren có thể thắng Ferrari.
423
00:26:28,863 --> 00:26:29,763
Cảm ơn nhiều.
424
00:26:30,443 --> 00:26:34,683
Mùa giải đã qua bốn, năm cuộc đua,
họ là đối thủ chính của chúng tôi.
425
00:26:34,723 --> 00:26:36,563
Hôm nay và ngày mai may nhé.
426
00:26:36,603 --> 00:26:38,083
Được, cảm ơn. Tạm biệt.
427
00:26:38,123 --> 00:26:44,123
Daniel hơi bối rối vì chưa suôn sẻ.
Đi nhanh hơn là nhiệm vụ của cậu ấy.
428
00:26:45,643 --> 00:26:50,263
Monaco là cơ hội thực sự
để Daniel chứng tỏ với Zak và bản thân
429
00:26:50,303 --> 00:26:54,243
anh là người thắng cuộc đua
và chưa mất kiểm soát ở chiếc McLaren.
430
00:26:54,283 --> 00:26:55,803
Đua may mắn nhé.
431
00:26:57,043 --> 00:26:59,563
Monaco là cuộc đua quan trọng với Daniel.
432
00:27:00,243 --> 00:27:02,763
Cuộc đua có ý nghĩa nhất với mọi tay đua,
433
00:27:02,803 --> 00:27:08,103
nhưng cũng là cuộc đua cuối
mà Daniel thắng hồi còn ở Red Bull.
434
00:27:08,823 --> 00:27:12,883
Zak chỉ cần thấy Daniel trở lại
phong độ tốt nhất và thắng Grand Prix.
435
00:27:14,203 --> 00:27:19,723
Tôi nghĩ ký ức của ngày hôm đó
sẽ luôn sống động với tôi
436
00:27:19,763 --> 00:27:22,883
và tôi có thể nhắm mắt lại
và nhớ lại mọi chuyện.
437
00:27:24,163 --> 00:27:26,763
Daniel Ricciardo đang dẫn đầu Grand Prix.
438
00:27:27,563 --> 00:27:28,643
Cứ cố hết tốc lực.
439
00:27:29,403 --> 00:27:31,843
Daniel là một tay đua phi thường.
440
00:27:32,883 --> 00:27:36,563
Chiến thắng ở Monaco 2018
là cuộc đua tuyệt vời nhất.
441
00:27:37,083 --> 00:27:40,163
Daniel toàn thắng lớn
trước các tay đua tên tuổi.
442
00:27:41,283 --> 00:27:44,383
Đây là ngày để Daniel Ricciardo chuộc lỗi.
443
00:27:44,423 --> 00:27:47,163
Anh đã thắng Grand Prix Monaco!
444
00:27:47,203 --> 00:27:51,563
Tôi biết mình có khả năng gì ở đây,
nên tôi chỉ muốn đạt tới tiềm năng đó.
445
00:27:53,563 --> 00:27:57,683
Zak luôn tin tưởng tôi
và tôi muốn hồi đáp ông ấy điều gì đó
446
00:27:57,723 --> 00:28:01,403
bằng kết quả tốt,
thành công, niềm vui và tất thảy đó.
447
00:28:02,663 --> 00:28:04,503
Cuối tuần này tôi muốn làm thế.
448
00:28:13,083 --> 00:28:15,483
- Tôi đã xem cuộc đua đó.
- Tôi biết mà.
449
00:28:15,523 --> 00:28:18,343
Sao cậu làm được thế, tôi không hiểu nổi.
450
00:28:19,003 --> 00:28:21,883
Đó là một kỷ niệm đẹp.
451
00:28:21,923 --> 00:28:23,523
- Kỷ niệm đẹp.
- Sẽ nhớ mãi.
452
00:28:23,563 --> 00:28:24,983
Rồi, cuối tuần tốt lành.
453
00:28:25,603 --> 00:28:28,803
Dưới nụ cười tươi và cá tính mãnh liệt đó,
454
00:28:28,843 --> 00:28:31,803
Daniel rất cạnh tranh
và khao khát như mọi tay đua.
455
00:28:32,323 --> 00:28:37,443
Zak cần thấy Daniel khôi phục
khả năng chúng tôi biết cậu ấy sẵn có.
456
00:28:37,483 --> 00:28:38,763
Chiến thắng cuộc đua.
457
00:28:39,803 --> 00:28:42,363
Thực tế là Lando trẻ hơn…
458
00:28:43,723 --> 00:28:45,723
Một chàng trai trẻ đẹp trai,
459
00:28:45,763 --> 00:28:48,603
cậu ấy điều khiển xe tốt, hài hước.
460
00:28:48,643 --> 00:28:52,063
Daniel sẽ ghét điều đó. Không thể tệ hơn.
461
00:28:54,483 --> 00:28:59,363
Kiểm tra radio với đội nào.
Chúng tôi có tin lớn cần thông báo.
462
00:29:00,443 --> 00:29:01,703
Xin mời Lando Norris.
463
00:29:02,203 --> 00:29:07,363
Tới nay ta đã đồng hành một chặng dài
và đều muốn bước tiếp là thắng cuộc đua.
464
00:29:07,403 --> 00:29:10,583
Tôi rất vui được nói
sẽ ở lại với các bạn vài mùa nữa.
465
00:29:14,363 --> 00:29:15,883
- Làm tốt lắm.
- Cảm ơn.
466
00:29:15,923 --> 00:29:18,743
Lando Norris là chủ đề bàn tán sáng nay,
467
00:29:18,783 --> 00:29:22,083
vì anh đã ký hợp đồng mới với McLaren.
468
00:29:22,683 --> 00:29:24,963
Thấy Lando đã gia hạn hợp đồng chưa?
469
00:29:25,663 --> 00:29:28,523
- Không. Họ công bố…
- Thật lạ khi công bố ở đây.
470
00:29:28,563 --> 00:29:29,963
Bao lâu? Hai năm à?
471
00:29:30,003 --> 00:29:30,903
Tôi không biết.
472
00:29:31,483 --> 00:29:34,403
- Họ nói hợp đồng nhiều năm.
- Tôi sẽ nhắn cậu ấy.
473
00:29:34,443 --> 00:29:36,323
Hỏi đi. Cậu ấy sẽ nói với anh.
474
00:29:37,083 --> 00:29:39,523
Giờ cậu ấy kiếm được 20 triệu một năm.
475
00:29:41,683 --> 00:29:43,163
Cậu muốn tôi nhắn tin gì?
476
00:29:43,923 --> 00:29:45,223
"Hợp đồng mới của cậu…
477
00:29:48,483 --> 00:29:49,723
kéo dài bao năm thế?"
478
00:29:50,323 --> 00:29:53,243
Tôi sẽ nói câu "Chúc mừng" trước.
479
00:29:53,283 --> 00:29:54,123
- Ừ.
- Không à?
480
00:29:54,163 --> 00:29:56,003
- Hỏi thẳng quá.
- Ừ, chúc mừng.
481
00:30:00,883 --> 00:30:03,023
Có rất nhiều sự quan tâm đến Lando.
482
00:30:04,283 --> 00:30:06,443
Lando đang có kết quả tốt.
483
00:30:07,763 --> 00:30:11,363
Và Zak biết chính xác
ông ấy đã bỏ qua điều gì ở Carlos.
484
00:30:13,763 --> 00:30:17,243
Nên việc McLaren ký kết
để ghìm chân Lando rất hợp lý thôi.
485
00:30:17,283 --> 00:30:19,643
THỨ NĂM - LUYỆN TẬP
486
00:30:23,003 --> 00:30:24,003
Chị có thấy…
487
00:30:24,043 --> 00:30:27,283
Có biết chuyện về Daniel
và tôi thấy tệ cho anh ta?
488
00:30:27,323 --> 00:30:28,203
Có thấy.
489
00:30:28,243 --> 00:30:30,663
Có thấy có nhiều lời xấu về vụ đó không?
490
00:30:32,563 --> 00:30:35,763
NORRIS: "KHIẾN RICCIARDO VUI HƠN
ĐÂU PHẢI VIỆC CỦA TÔI"
491
00:30:35,803 --> 00:30:38,043
Đột nhiên, có mẩu tin nhỏ xuất hiện
492
00:30:38,083 --> 00:30:41,403
kể rằng Lando nói
cậu ấy không thấy cảm thông cho Daniel
493
00:30:41,443 --> 00:30:44,283
vì Daniel không thể điều khiển chiếc xe.
494
00:30:45,163 --> 00:30:49,343
Điều tôi nói chỉ là sự thật.
Tôi đâu thấy cảm thông cho anh ta.
495
00:30:49,383 --> 00:30:50,983
- Sao phải thế?
- Không nên.
496
00:30:51,023 --> 00:30:54,403
Không tay đua nào cần phải
cảm thông cho tay đua khác.
497
00:30:55,023 --> 00:30:57,243
- À, hãy thử…
- Không lên tiếng ư?
498
00:31:00,483 --> 00:31:01,723
Điều tôi muốn chìm đi
499
00:31:01,763 --> 00:31:07,563
là chuyện vớ vẩn về bài báo
nhắc tới vụ cảm thông của Lando.
500
00:31:07,603 --> 00:31:12,063
Vậy là tôi chỉ lo ngại rằng
ai đó có thể cố đào sâu thêm về vụ này.
501
00:31:12,643 --> 00:31:15,723
Về cơ bản,
không ai cần thấy tệ cho người khác.
502
00:31:15,763 --> 00:31:16,603
Phải.
503
00:31:17,363 --> 00:31:19,523
Ta ở đây để tiếp tục công việc và…
504
00:31:19,563 --> 00:31:21,923
Trừ khi anh muốn tôi cảm thông cho anh.
505
00:31:21,963 --> 00:31:22,803
Không hẳn.
506
00:31:25,083 --> 00:31:28,043
Vậy các cậu có thể
dẹp bỏ chuyện đó và thế là xong.
507
00:31:28,083 --> 00:31:28,963
- Vâng.
- Vâng.
508
00:31:29,003 --> 00:31:31,003
Còn gì không? Có câu hỏi gì không?
509
00:31:32,923 --> 00:31:35,283
Tôi đoán mức gia hạn hợp đồng của Lando.
510
00:31:35,843 --> 00:31:38,183
- Vâng.
- Là hai năm à?
511
00:31:40,123 --> 00:31:42,403
Chúng tôi không… Cứ nói là nhiều năm.
512
00:31:42,443 --> 00:31:46,443
Vì Lando vẫn còn việc thứ hai,
cần trả lương bằng cách nào đó.
513
00:31:46,483 --> 00:31:47,723
Khó khăn đấy.
514
00:31:47,763 --> 00:31:48,763
Kẹt về thời gian.
515
00:31:49,723 --> 00:31:53,203
Ai cũng mong Daniel và Lando
hợp với nhau ngay lập tức.
516
00:31:53,763 --> 00:31:55,243
Với một đội như McLaren,
517
00:31:55,283 --> 00:32:00,363
điều quan trọng với họ
là cả đội cùng nhau tiến bộ.
518
00:32:01,203 --> 00:32:03,683
Các tay đua phải nỗ lực về cùng một hướng,
519
00:32:04,323 --> 00:32:06,283
vì Ferrari đang có động thái tốt.
520
00:32:06,323 --> 00:32:08,323
Mọi người ở đó rất hợp nhau,
521
00:32:08,363 --> 00:32:10,643
đưa cả đội đó đi đúng hướng.
522
00:32:10,683 --> 00:32:14,583
Giờ Ferrari đang tranh giành
vị trí thứ ba ở giải Vô địch Đồng đội.
523
00:32:15,163 --> 00:32:17,343
CHỦ NHẬT - NGÀY ĐUA
524
00:32:20,483 --> 00:32:22,883
Đây là ngày đua ở Monaco,
525
00:32:22,923 --> 00:32:27,343
Charles Leclerc của Ferrari
bắt đầu ở P-1 tại Grand Prix sân nhà.
526
00:32:29,803 --> 00:32:33,643
Monaco rõ ràng là
đường đua đặc biệt với Charles.
527
00:32:33,683 --> 00:32:36,943
Cậu ấy đi bộ ở đó nhiều hơn là đi xe.
528
00:32:38,403 --> 00:32:42,323
Chúng tôi có vị trí P-1.
Đó là điều đáng để ăn mừng.
529
00:32:42,363 --> 00:32:45,763
Nếu nhìn vào lịch sử chặng đua Monaco,
530
00:32:45,803 --> 00:32:49,423
bắt đầu từ vị trí P-1
nghĩa là có nhiều cơ hội chiến thắng.
531
00:32:54,323 --> 00:32:56,923
Cuộc ganh đua với Ferrari rất trọng đại.
532
00:32:57,563 --> 00:32:59,623
Ở Monaco, chúng tôi phải cẩn trọng…
533
00:33:02,043 --> 00:33:03,863
vì đó là chặng đua đường phố.
534
00:33:05,643 --> 00:33:08,263
Phạm sai lầm chút là lao vào hàng rào.
535
00:33:10,283 --> 00:33:14,883
Charles Leclerc tiến về vị trí bắt đầu
và anh sẽ bắt đầu đua ở P-1.
536
00:33:16,963 --> 00:33:20,043
Có vẻ như mọi người ở Monaco
đều đang cổ vũ cho anh,
537
00:33:20,083 --> 00:33:23,623
mong là chàng trai Monaco
sẽ chiến thắng cho Ferrari.
538
00:33:34,423 --> 00:33:35,263
Không.
539
00:33:36,003 --> 00:33:36,843
Không mà.
540
00:33:37,883 --> 00:33:38,723
Không.
541
00:33:40,043 --> 00:33:41,043
Không mà.
542
00:33:42,563 --> 00:33:43,863
Hộp số có vấn đề.
543
00:33:47,243 --> 00:33:48,603
Vào điểm dừng.
544
00:33:48,643 --> 00:33:50,723
Ta sẽ cho xe vào gara.
545
00:34:06,043 --> 00:34:07,283
Chết tiệt.
546
00:34:09,563 --> 00:34:10,403
Rất tiếc.
547
00:34:11,923 --> 00:34:15,523
Họ rút lui chiếc Ferrari
trước cả khi cuộc đua bắt đầu.
548
00:34:15,563 --> 00:34:18,043
Quả là thảm họa cho tay đua Monaco.
549
00:34:23,243 --> 00:34:25,683
Lần này tôi có nhiều cảm xúc tiêu cực.
550
00:34:27,763 --> 00:34:29,363
Đó là cuộc đua ở quê nhà
551
00:34:29,403 --> 00:34:33,443
và thật không may,
tất cả kết thúc sau vòng đua minh họa đó.
552
00:34:33,483 --> 00:34:38,243
Hy vọng của Ferrari
giờ chỉ dựa vào Carlos Sainz.
553
00:34:38,283 --> 00:34:42,403
Hai chiếc McLaren có cơ hội
để gia tăng số điểm dẫn trước đội đua Ý.
554
00:34:42,443 --> 00:34:45,803
Với Leclerc bị loại,
tôi nghĩ có thể có cơ hội
555
00:34:45,843 --> 00:34:49,843
tăng thêm khoảng cách
giữa Ferrari và chúng tôi.
556
00:34:52,123 --> 00:34:55,383
Nên chúng tôi cần chắc chắn
tận dụng được cơ hội này.
557
00:34:56,563 --> 00:34:59,343
Bởi cần từng cú vượt xe,
điểm dừng, khởi động.
558
00:35:04,123 --> 00:35:07,483
Carlos Sainz ở đó.
Rồi đến Lando Norris đi vào làn trong.
559
00:35:07,523 --> 00:35:08,663
Cố lên, Lando!
560
00:35:11,003 --> 00:35:13,503
Ricciardo đã mất vị trí, xuống P-12 rồi.
561
00:35:18,963 --> 00:35:21,483
Daniel Ricciardo có khởi đầu rất tệ hại.
562
00:35:21,523 --> 00:35:23,603
Anh bị tụt lại sau nhiều xe khác.
563
00:35:28,003 --> 00:35:29,443
Anh đang ở P-13.
564
00:35:30,043 --> 00:35:33,403
Tôi nghĩ anh cần cố vượt
để tránh bị kéo khỏi cuộc đua.
565
00:35:33,443 --> 00:35:35,403
Hiểu. Tôi sẽ cố tiến gần xe trên.
566
00:35:40,243 --> 00:35:42,943
Lando Norris hiện đang có tốc độ tốt.
567
00:35:46,523 --> 00:35:47,483
Cố lên nào.
568
00:35:49,083 --> 00:35:52,883
Rồi, Lando, tốc độ này tốt.
Cậu làm rất tốt. Làm tốt lắm.
569
00:35:53,443 --> 00:35:54,943
Ừ, tôi vui với điều đó.
570
00:35:56,603 --> 00:35:59,043
Hai đồng đội cũ, Norris và Sainz,
571
00:35:59,083 --> 00:36:01,083
ganh đua để lên bục vinh quang.
572
00:36:01,123 --> 00:36:02,363
Lando hiện ở đâu?
573
00:36:02,963 --> 00:36:04,323
Lao hết tốc lực ở sau.
574
00:36:04,363 --> 00:36:07,023
Kém 1,1 giây ở sau, tốc độ tốt.
575
00:36:07,603 --> 00:36:08,443
Đã rõ.
576
00:36:11,963 --> 00:36:13,083
Ở xe McLaren kia,
577
00:36:13,123 --> 00:36:15,483
Daniel Ricciardo đang được cảnh báo
578
00:36:15,523 --> 00:36:19,283
về tình thế bất ổn hiện tại
nếu anh muốn ghi điểm hôm nay.
579
00:36:23,083 --> 00:36:26,203
Được rồi, Daniel, đi nào.
Bắt đầu tăng tốc độ nào.
580
00:36:26,243 --> 00:36:28,923
Nhiều động thái ở trước,
vài xe vào điểm dừng.
581
00:36:28,963 --> 00:36:30,483
Hãy quay lại cuộc đua.
582
00:36:31,103 --> 00:36:35,363
Tôi chỉ đang chật vật hơn,
nên tôi nghĩ mình sẽ chỉ có chậm hơn.
583
00:36:36,443 --> 00:36:40,283
Lúc này tôi chỉ có thế thôi.
Tôi sợ là không thể nhanh hơn.
584
00:36:42,403 --> 00:36:45,003
Đó là tin rất xấu.
585
00:36:47,163 --> 00:36:51,483
Carlos Sainz đang sắp có
bục vinh quang cho Ferrari.
586
00:36:52,403 --> 00:36:53,523
Ta đang ở P-2.
587
00:36:53,563 --> 00:36:55,823
- Ở phía sau thế nào?
- Norris ở sau.
588
00:36:57,203 --> 00:37:00,083
McLaren hiện có Lando Norris ở P-3.
589
00:37:00,123 --> 00:37:02,483
Đồng đội là Daniel Ricciardo ở P-12.
590
00:37:02,523 --> 00:37:06,443
Phải, và không bao lâu nữa
sẽ vượt Daniel hẳn một vòng.
591
00:37:10,563 --> 00:37:12,683
Xe phía trước giờ là Daniel.
592
00:37:12,723 --> 00:37:13,803
Vâng, xác nhận.
593
00:37:13,843 --> 00:37:15,603
Danny bị mất tốc độ.
594
00:37:16,463 --> 00:37:19,423
Daniel, anh sẽ nhận
cờ xanh nhường đường cho Lando.
595
00:37:20,563 --> 00:37:21,663
Được thôi.
596
00:37:21,703 --> 00:37:24,523
Khi nào cần thì báo. Tôi sẽ để cậu ấy qua.
597
00:37:27,243 --> 00:37:32,603
Và Ricciardo nhận được cờ xanh.
Giờ anh phải để Norris vượt anh một vòng.
598
00:37:35,743 --> 00:37:38,063
Lando Norris vẫy với Daniel Ricciardo
599
00:37:38,683 --> 00:37:41,083
khi anh vượt đồng đội một vòng.
600
00:37:43,203 --> 00:37:44,443
- Đau đớn quá.
- Phải.
601
00:37:46,283 --> 00:37:48,503
Một ngày tuyệt vời cho Ferrari!
602
00:37:49,123 --> 00:37:51,963
Họ có thể ăn mừng, Carlos Sainz cũng vậy.
603
00:37:52,003 --> 00:37:53,123
Vị trí P-2.
604
00:37:53,723 --> 00:37:55,203
Vị trí P-2, Carlos.
605
00:37:55,243 --> 00:37:58,483
Bục vinh quang Monaco,
lần đầu trong đồ đỏ. Làm tốt lắm.
606
00:37:58,523 --> 00:37:59,363
Tuyệt vời.
607
00:37:59,923 --> 00:38:02,163
Cảm ơn mọi người.
608
00:38:05,483 --> 00:38:09,283
Lando Norris về đích
ở vị trí P-3 và lại lên bục vinh quang!
609
00:38:09,803 --> 00:38:14,583
Tuyệt, anh bạn. P-3 đó.
Tuyệt vời. P-3 ở Monaco. Đua giỏi lắm.
610
00:38:14,623 --> 00:38:16,423
Tiến lên nào, các anh!
611
00:38:18,643 --> 00:38:20,023
Một ngày vất vả.
612
00:38:21,683 --> 00:38:22,583
Tuyệt vời!
613
00:38:23,923 --> 00:38:26,843
Bục vinh quang Monaco đấy.
Xin cảm ơn mọi người.
614
00:38:27,403 --> 00:38:31,303
Phải, năm nay còn chặng dài.
Mong là còn nhiều bục vinh quang nữa.
615
00:38:31,883 --> 00:38:32,843
- Tuyệt!
- Chào.
616
00:38:34,443 --> 00:38:35,283
Tuyệt lắm!
617
00:38:36,123 --> 00:38:37,183
Tuyệt lắm!
618
00:38:37,783 --> 00:38:42,303
Dù chỉ có một xe trong cuộc đua,
Ferrari đã thu hẹp khoảng cách với McLaren
619
00:38:42,343 --> 00:38:45,843
xuống còn hai điểm.
Cuộc chiến vì vị trí thứ ba đã bắt đầu.
620
00:38:45,883 --> 00:38:49,363
Daniel, đó là cờ kết thúc.
Kết thúc ở P-12, tôi e là vậy.
621
00:38:50,523 --> 00:38:52,923
Ta cần tìm hiểu xem đang có chuyện gì.
622
00:38:52,963 --> 00:38:56,403
Vâng. Tôi xin lỗi.
Rõ là rất đáng buồn với mọi người.
623
00:38:57,963 --> 00:39:00,203
Một ngày cuối tuần để quên.
624
00:39:00,243 --> 00:39:02,683
Cuộc đua tồi tệ, nhưng làm gì được?
625
00:39:04,283 --> 00:39:06,003
Tôi hứa sẽ khá hơn, Daniel.
626
00:39:07,323 --> 00:39:08,163
Được rồi.
627
00:39:08,723 --> 00:39:10,163
Đừng lo. Cảm ơn.
628
00:39:14,883 --> 00:39:17,903
Môn thể thao này hẳn là có khả năng
629
00:39:17,943 --> 00:39:20,843
xé toạc tâm can ta
từ ngày này qua ngày khác.
630
00:39:20,883 --> 00:39:22,323
Daniel ơi!
631
00:39:22,363 --> 00:39:24,203
Xin lỗi, chúng tôi đang vội.
632
00:39:25,443 --> 00:39:27,343
- Hiện đang hơi bức xúc.
- Phải.
633
00:39:30,303 --> 00:39:32,463
Tôi cần đi đập phá gì đó.
634
00:39:34,443 --> 00:39:37,863
Lando, tôi có thể thấy
niềm vui và hạnh phúc trong mắt anh.
635
00:39:38,403 --> 00:39:40,643
Top ba xuất sắc đầu tiên ở Monaco này.
636
00:39:41,403 --> 00:39:42,803
Quả vậy. Nhất là…
637
00:39:43,643 --> 00:39:44,483
Thôi nào.
638
00:39:44,523 --> 00:39:47,523
Anh đây rồi, Carlos.
Thấy tình anh em này tuyệt quá.
639
00:39:48,083 --> 00:39:50,523
Hoặc là Carlos muốn anh phỏng vấn nhanh
640
00:39:50,563 --> 00:39:52,103
hoặc hai người là bạn tốt.
641
00:39:52,143 --> 00:39:53,503
Anh ấy có thể đợi chút.
642
00:39:53,543 --> 00:39:55,263
- Không.
- Vinh quang của tôi!
643
00:39:58,483 --> 00:40:01,363
Tôi chưa bao giờ trải qua tình huống này
644
00:40:01,403 --> 00:40:06,323
khi thấy một chiếc xe về đích ở P-3
và chiếc kia không có khả năng cạnh tranh.
645
00:40:07,403 --> 00:40:12,123
Daniel đã rất chật vật, chúng tôi sốc vì
Monaco như cuộc đua sân nhà của cậu ấy.
646
00:40:12,163 --> 00:40:15,803
Cậu ấy từng thắng ở đây,
còn suýt thắng vài lần.
647
00:40:15,843 --> 00:40:19,863
Nên tôi nghĩ cậu ấy chưa
cảm thấy thoải mái với chiếc xe.
648
00:40:21,443 --> 00:40:25,283
Chắc chắn là bức xúc rồi.
Khiến chúng tôi gặp khó khăn bất ngờ.
649
00:40:25,923 --> 00:40:28,563
Tôi nghĩ giữ vị trí thứ ba sẽ rất khó đấy.
650
00:40:32,843 --> 00:40:38,043
XIN TƯỞNG NHỚ THOMAS BONNECARRERE
651
00:40:39,003 --> 00:40:40,023
TIẾP THEO…
652
00:40:40,063 --> 00:40:42,623
Grand Prix Anh là chặng lớn nhất mùa này.
653
00:40:43,443 --> 00:40:45,363
Chúng tôi dẫn đầu giải vô địch.
654
00:40:45,403 --> 00:40:47,483
- Cậu đang cười à?
- Tôi luôn cười.
655
00:40:47,523 --> 00:40:49,963
- Đội tôi không thể thua.
- Vào Góc Copse.
656
00:40:50,003 --> 00:40:51,743
Nếu rất mong muốn điều gì đó,
657
00:40:52,803 --> 00:40:54,903
ta sẽ làm bất cứ gì cần để có được.
658
00:40:54,943 --> 00:40:56,023
PHẦN SAU MÙA GIẢI…
659
00:40:56,063 --> 00:40:57,923
Williams chật vật để ghi điểm.
660
00:40:58,463 --> 00:40:59,363
Mất phanh rồi.
661
00:40:59,403 --> 00:41:01,043
Thực sự tôi khá xúc động.
662
00:41:01,083 --> 00:41:02,803
Áp lực là vô cùng lớn.
663
00:41:03,483 --> 00:41:05,443
- Yuki, lao hết cỡ.
- Cố rồi! Im!
664
00:41:06,643 --> 00:41:07,923
Cậu ta làm trò gì đó?
665
00:41:07,963 --> 00:41:08,963
Khỉ ạ! Xin lỗi!
666
00:41:33,243 --> 00:41:35,923
Biên dịch: Trạch Lam