1 00:00:06,683 --> 00:00:08,523 Tekrar yapalım mı? 2 00:00:08,603 --> 00:00:11,363 Zak Brown, McLaren'ın CEO'su. Başla. 3 00:00:11,883 --> 00:00:13,283 BİR NETFLIX DİZİSİ 4 00:00:13,363 --> 00:00:14,403 İyi günler. 5 00:00:15,803 --> 00:00:20,563 Bugün McLaren Racing için çok heyecanlı bir gün. 6 00:00:21,483 --> 00:00:24,283 Yeni bir sayfa açıyoruz. 7 00:00:25,603 --> 00:00:28,363 2020 bizim için harika bir yıldı. 8 00:00:29,043 --> 00:00:32,243 Norris ve takım arkadaşı Carlos Sainz çizgiyi geçiyor. 9 00:00:32,323 --> 00:00:36,203 McLaren, Üreticiler Şampiyonası'nda üçüncülüğü alıyor. 10 00:00:36,283 --> 00:00:37,203 Evet! 11 00:00:37,283 --> 00:00:40,283 İki pilotumuz da çok iyi performanslar sergiledi. 12 00:00:41,563 --> 00:00:42,563 Harikaydı. 13 00:00:44,163 --> 00:00:47,043 Ama maddi sıkıntılarımız oldu. 14 00:00:49,083 --> 00:00:51,923 Carlos, Ferrari'ye geçti. 15 00:00:53,763 --> 00:00:55,763 Bu sezon yeni bir pilotumuz var. 16 00:00:57,223 --> 00:00:58,743 Daniel Ricciardo. 17 00:01:01,403 --> 00:01:03,123 Evet, hadi! 18 00:01:04,683 --> 00:01:05,723 Büyük kişilik. 19 00:01:06,443 --> 00:01:08,123 Yedi kez Grand Prix kazandı. 20 00:01:08,923 --> 00:01:10,483 Yeni yatırımcılarımız var. 21 00:01:12,763 --> 00:01:15,763 Yeni ortaklarımızdan çok memnunum. 22 00:01:17,203 --> 00:01:20,363 Geçmişteki başarılarımızı düşününce 23 00:01:22,283 --> 00:01:25,283 paydaşların aklında tek bir amaç var. 24 00:01:26,603 --> 00:01:30,123 Dünya Şampiyonası mücadelesine geri dönmek. 25 00:01:31,163 --> 00:01:33,723 McLaren için büyük bir yıl olacak. 26 00:01:39,603 --> 00:01:41,043 Kusura bakmayın. 27 00:01:42,523 --> 00:01:44,483 Daniel, 16'ncı bitirdik. 28 00:01:45,923 --> 00:01:46,763 Siktir. 29 00:01:47,803 --> 00:01:49,603 Şu anki durumuma bakınca… 30 00:01:50,363 --> 00:01:53,363 Evet, çok karanlık görünüyor. 31 00:02:05,563 --> 00:02:08,283 GİZLİ KOZ 32 00:02:12,083 --> 00:02:14,483 SILVERSTONE İNGİLTERE 33 00:02:18,123 --> 00:02:20,443 MCLAREN TEST GÜNÜ SEZON ÖNCESİ 34 00:02:22,723 --> 00:02:24,843 -Buyur. -Kimse kola değmek istemiyor. 35 00:02:24,923 --> 00:02:26,603 Riski ben alırım. Sorun değil. 36 00:02:27,203 --> 00:02:28,083 Günaydın! 37 00:02:28,163 --> 00:02:29,163 Selam. 38 00:02:29,243 --> 00:02:30,203 N'aber? 39 00:02:31,443 --> 00:02:35,683 Adım Daniel Ricciardo, McLaren F1 Takımı adına yarışıyorum. 40 00:02:35,763 --> 00:02:38,563 Bunu resmen ilk söyleyişim olabilir. 41 00:02:39,083 --> 00:02:41,003 Hadi artık başlayalım. 42 00:02:41,083 --> 00:02:42,203 -Selam. -N'aber? 43 00:02:43,723 --> 00:02:47,483 Daniel'la olmak çok güzel. Spordaki en büyük yeteneklerden biri. 44 00:02:50,123 --> 00:02:50,963 Başlayalım. 45 00:02:52,043 --> 00:02:55,323 Daniel Ricciardo, Renault'ya ilk podyumunu veriyor. 46 00:02:55,963 --> 00:02:57,723 Harika bir performanstı. 47 00:02:58,883 --> 00:03:00,363 Daniel harika bir pilot. 48 00:03:01,323 --> 00:03:03,003 Dünya şampiyonu olacak biri. 49 00:03:04,003 --> 00:03:06,883 Daniel Ricciardo, Red Bull için zaferi alıyor. 50 00:03:07,483 --> 00:03:09,203 İşte bir podyum daha! 51 00:03:10,283 --> 00:03:12,563 Daniel, F1'deki en iyi pilotlardan. 52 00:03:12,643 --> 00:03:14,763 Bizim için harika yarışlar çıkardı. 53 00:03:15,443 --> 00:03:18,843 Daniel Ricciardo yedinci Grand Prix'sini kazanıyor. 54 00:03:24,403 --> 00:03:25,323 Selam. 55 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 -Selam Taff. Nasılsın? -İyiyim, sen? 56 00:03:30,483 --> 00:03:32,323 -Büyüdüm ama iyiyim. -Büyüdün? 57 00:03:32,403 --> 00:03:33,403 Evet. 58 00:03:34,483 --> 00:03:36,123 -Olgunlaştın mı? -Umarım. 59 00:03:36,203 --> 00:03:37,803 -Şey… -Öyle demeyelim. 60 00:03:40,043 --> 00:03:45,883 Lando, Daniel gibi biriyle yarışarak pek çok şey öğrenebilir. 61 00:03:46,803 --> 00:03:50,683 Aklıma bizimkinden daha heyecan verici bir pilot çifti gelmiyor. 62 00:03:52,803 --> 00:03:56,803 McLaren 2021'e gözler üzerinde girdi. 63 00:03:58,043 --> 00:04:01,843 Zak Brown yeni yatırımcılar, yeni bir motor 64 00:04:02,763 --> 00:04:04,683 ve Daniel Ricciardo'yu getirdi. 65 00:04:05,443 --> 00:04:08,963 F1'in en başarılı takımlarından biriyle ilgili 66 00:04:09,043 --> 00:04:12,843 çok pozitif bir algı var. 67 00:04:14,683 --> 00:04:16,443 Geçen sene üçüncü olduk 68 00:04:16,523 --> 00:04:19,683 ve bu sene de üçüncü olmamız bizim için çok önemli. 69 00:04:20,963 --> 00:04:25,283 Üçüncülükle dördüncülüğün farkı onlarca milyon dolar olabilir. 70 00:04:26,883 --> 00:04:32,123 Daniel çok odaklanmış ve agresif bir kişilik. 71 00:04:34,683 --> 00:04:36,203 Yarış arabasında harika. 72 00:04:39,003 --> 00:04:42,683 Baskıyı ve gözlerin üstümde olmasını hep sevmişimdir. 73 00:04:43,643 --> 00:04:46,003 Adını Daniel to Survive mı yapsak? 74 00:04:46,083 --> 00:04:47,443 Sana geri döneceğiz. 75 00:04:57,763 --> 00:05:02,203 Bu sezonun sonunda bir dizi podyum bekliyorum. 76 00:05:02,283 --> 00:05:04,923 Dizi? Anlamını bilmiyorum ama doğru gibi. 77 00:05:20,723 --> 00:05:23,363 SURREY İNGİLTERE 78 00:05:26,963 --> 00:05:28,923 -Çok kötüydü. -Git işine. 79 00:05:33,003 --> 00:05:34,003 Sağa gidiyor. 80 00:05:34,603 --> 00:05:37,003 -Düz gitti. -Dümdüz ağaca, evet. 81 00:05:37,843 --> 00:05:40,283 Bu girerse bu sene podyuma çıkarsın. 82 00:05:40,843 --> 00:05:42,963 ARKADAŞI & F3 PİLOTU 83 00:05:43,043 --> 00:05:44,603 -İnanamıyorum! -Yazık oldu. 84 00:05:44,683 --> 00:05:46,363 Her yarış kaza yapacağım. 85 00:05:47,563 --> 00:05:49,723 Üç sezondur F1'deyim. 86 00:05:50,763 --> 00:05:54,723 Anlaşmam sona eriyor. İşte bu sene özellikle stresli olacak. 87 00:05:54,803 --> 00:05:58,003 Seneye F1'de olup olmayacağını bilmiyorsun. 88 00:05:58,603 --> 00:06:02,283 Bunu çekmesen de olur. Rüzgârlıydı ve… 89 00:06:03,643 --> 00:06:05,603 Topumu sola bir yere uçurdu. 90 00:06:06,203 --> 00:06:07,363 Hay şu rüzgârın… 91 00:06:07,443 --> 00:06:10,643 Danny Ric'e ne diyorsun? Kendine güveniyor musun? 92 00:06:11,243 --> 00:06:14,443 -İyi bir pilot tabii. Yedi yarış kazanmış. -Evet. 93 00:06:15,403 --> 00:06:16,643 Sana inanıyorum. 94 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 O kadar da hızlı sayılmaz. 95 00:06:22,603 --> 00:06:25,043 Takım arkadaşını hep yenmek istersin. 96 00:06:25,123 --> 00:06:26,963 Daniel'a karşı 97 00:06:27,483 --> 00:06:29,763 ne seviyede olduğumu görmek istiyorum. 98 00:06:30,283 --> 00:06:32,723 Niye herkes ona bu kadar iyi diyor? 99 00:06:33,483 --> 00:06:35,243 Biraz sola. Çok baskı var. 100 00:06:35,763 --> 00:06:39,003 Bu sene baskı çok olacak, hazırla kendini. 101 00:06:43,323 --> 00:06:47,923 F1 geri döndü ve burada, Bahreyn Grand Prix'siyle başlıyor. 102 00:06:51,803 --> 00:06:54,323 Polis, polis, her yer polis dolu. 103 00:06:55,883 --> 00:06:57,643 Seni yakalamayacaklar. 104 00:06:59,363 --> 00:07:01,523 Araba çok göze batmıyor sonuçta. 105 00:07:13,483 --> 00:07:15,003 Araba güzel gidiyor. 106 00:07:15,083 --> 00:07:17,203 Evet. Kendini hissettiriyor. 107 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 Biraz şey var… 108 00:07:22,363 --> 00:07:27,403 -2021 saison'unun ilk günü. -O da ne? 109 00:07:28,403 --> 00:07:30,843 Sezon? Saison. Ne bileyim. 110 00:07:31,803 --> 00:07:34,563 -Kaldır. -İşte budur. Güzel. 111 00:07:34,643 --> 00:07:36,563 -İntihar kapısı! -Güzelmiş. 112 00:07:38,523 --> 00:07:43,203 Burada oturup önümüzde bütün bir sezonun olduğunu düşünmek çok güzel. 113 00:07:44,363 --> 00:07:46,923 Şampiyon olamayacağımı düşünseydim 114 00:07:47,523 --> 00:07:49,683 burada olmazdım diye düşünüyorum. 115 00:07:49,763 --> 00:07:53,043 Bu beni besliyor ve güçlendiriyor. 116 00:07:53,123 --> 00:07:55,243 CUMA ANTRENMAN TURLARI 117 00:08:11,543 --> 00:08:12,443 Merhaba Pierre. 118 00:08:12,523 --> 00:08:13,363 Selam. 119 00:08:13,443 --> 00:08:15,523 -Selam Max. -Selam. 120 00:08:20,683 --> 00:08:21,523 Yine mi sen? 121 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 -Ne olmuş? -Kilo mu aldın? 122 00:08:25,143 --> 00:08:28,523 Motor sporlarında en sevdiğim sözlerden biri senin. 123 00:08:28,603 --> 00:08:30,723 -Öyle mi? -"Ortalığı karıştıralım." 124 00:08:31,563 --> 00:08:34,123 Bunu da yazman gerek. Çok sağ ol. 125 00:08:34,723 --> 00:08:36,643 -Selam. -Günaydın Nikita. 126 00:08:38,883 --> 00:08:40,683 Red Bull Racing Honda pilotu. 127 00:08:42,063 --> 00:08:44,443 Merhaba. Checo Perez, Red Bull pilotu… 128 00:08:45,723 --> 00:08:47,563 "Gülümseyerek bitir" yazıyor. 129 00:08:50,443 --> 00:08:52,323 İlişkileri nasıl sence? 130 00:08:52,403 --> 00:08:56,483 Lando üç senedir aranızda ama Daniel'ın da biraz… 131 00:08:56,563 --> 00:08:58,483 Bir ağırlığı var. Evet. 132 00:08:58,563 --> 00:09:00,643 İki büyük kişilik. Çok farklılar. 133 00:09:02,043 --> 00:09:06,843 McLaren için bu ilişkinin nasıl gelişeceğini izlemek harika olacak. 134 00:09:10,323 --> 00:09:14,003 İnsanlar yarış kazanan, sporun en iyilerinden olan bir pilotu 135 00:09:14,083 --> 00:09:17,443 takımın ortasına bırakmanın başarı getireceğini sanır 136 00:09:17,963 --> 00:09:20,363 ama bu o kadar basit bir şey değil. 137 00:09:21,243 --> 00:09:22,083 Günaydın. 138 00:09:22,723 --> 00:09:26,163 F1'de büyük isimlerle anlaşma yapmış 139 00:09:27,243 --> 00:09:30,483 ve bu büyük ismi simgeleri olarak kullanmış takımlar var 140 00:09:30,563 --> 00:09:32,243 ama sonuç hep iyi olmuyor. 141 00:09:32,883 --> 00:09:34,683 -Selam Ted. -Merhaba. Kimsiniz? 142 00:09:34,763 --> 00:09:36,123 Carlos Sainz. 143 00:09:39,003 --> 00:09:40,283 McLaren, muy bien. 144 00:09:44,163 --> 00:09:46,843 Ferrari de büyük bir isimle imza attı. 145 00:09:47,363 --> 00:09:50,083 Carlos Sainz'ı McLaren'dan aldı. 146 00:09:50,163 --> 00:09:54,683 Charles Leclerc'le bu ikilinin İtalyanlara başarı getireceğini umuyorlar. 147 00:09:55,603 --> 00:09:58,203 -Heyecanlı mısın? -Geldik sayılır. 148 00:09:58,963 --> 00:10:00,843 Günün yarısı röportaja gidecek. 149 00:10:03,163 --> 00:10:05,643 Carlos'u kırmızı içinde görmek çok garip. 150 00:10:07,523 --> 00:10:09,603 İki yıl birlikte çalıştık. 151 00:10:10,123 --> 00:10:14,083 F1'deki ilk iki yılımdı ve gerçekten çok iyi dostuz. 152 00:10:14,163 --> 00:10:15,323 Hak ettin bunu. 153 00:10:15,403 --> 00:10:17,763 Ferrari'ye gitmesinin sebebi ne sence? 154 00:10:18,763 --> 00:10:19,783 Tamamen para. 155 00:10:22,003 --> 00:10:25,883 Oraya gitmek istediğine emin misin? Buraya gel istersen. 156 00:10:25,963 --> 00:10:28,203 -Evet, istiyorsun. -Hayır. 157 00:10:29,483 --> 00:10:31,203 -Pistte görüşürüz. -Görüşürüz. 158 00:10:33,123 --> 00:10:37,763 Eski takımım ve takım arkadaşımla yarışmak keyifli olacak. 159 00:10:38,523 --> 00:10:43,483 11 ay öncesine kıyasla çok daha sağlam bir takımız. 160 00:10:44,563 --> 00:10:46,683 Bu durumdan gayet memnunum. 161 00:10:50,723 --> 00:10:52,803 CUMARTESİ SIRALAMA TURLARI 162 00:10:54,283 --> 00:10:58,803 Sıralama turlarındayız. Kim başı çekecek? 163 00:11:08,163 --> 00:11:09,003 Bol şans. 164 00:11:10,483 --> 00:11:12,043 İşe koyulma vakti. 165 00:11:12,123 --> 00:11:13,803 Sağ ol. Vakit geldi. 166 00:11:13,883 --> 00:11:14,723 Vakit geldi. 167 00:11:16,323 --> 00:11:18,443 -İlk sıralamanda bol şans. -Sağ ol. 168 00:11:18,963 --> 00:11:19,883 Sağ ol ihtiyar. 169 00:11:27,763 --> 00:11:30,163 Kendi üstümde büyük bir baskı kuruyorum. 170 00:11:30,243 --> 00:11:34,463 Paydaşların ve takımdakilerin beklentilerini biliyorum. 171 00:11:35,963 --> 00:11:40,203 Takım şampiyonluğunda iki arabanın da düzenli olarak 172 00:11:40,883 --> 00:11:43,363 olabildiğince çok puan kazanması gerek. 173 00:11:45,763 --> 00:11:49,443 Her başlangıçta, her pit stop'ta geriliyorum. 174 00:11:49,523 --> 00:11:51,443 Her geçişlerinde geriliyorum. 175 00:11:51,523 --> 00:11:54,843 Hem heyecan verici hem de çok stresli olacak. 176 00:12:02,923 --> 00:12:08,683 Zak Brown, yeni pilot çiftinin pistteki performansını ilk kez görecek. 177 00:12:13,323 --> 00:12:15,503 Lando, en iyi zamanımızı çıkaralım. 178 00:12:16,123 --> 00:12:17,003 Tamamdır. 179 00:12:22,763 --> 00:12:25,123 -Yeterince dönemedi. -Vakit kaybetti. 180 00:12:25,203 --> 00:12:26,843 13'te büyük hata yaptım. 181 00:12:27,483 --> 00:12:29,123 Norris baskı altında. 182 00:12:30,763 --> 00:12:34,083 Norris çizgiyi geçti ama süresi pek iç açıcı değil. 183 00:12:36,283 --> 00:12:39,403 Şimdi gözler Zak Brown'ın yeni yıldızının üstünde. 184 00:12:40,103 --> 00:12:41,463 Daniel Ricciardo. 185 00:12:42,723 --> 00:12:46,563 Ricciardo, Bahreyn'de hiç takım arkadaşının gerisinde kalmadı. 186 00:12:48,843 --> 00:12:51,283 Pekâlâ, Lando'ya göre iyi başladın. 187 00:12:51,883 --> 00:12:52,723 Tamam. 188 00:12:56,643 --> 00:12:57,483 Çok yakın. 189 00:12:58,523 --> 00:12:59,403 Aşırı yakın. 190 00:13:00,643 --> 00:13:04,243 Ricciardo, McLaren'la ilk yarışında Norris'i geçecek mi? 191 00:13:09,003 --> 00:13:09,883 Geçiyor! 192 00:13:14,443 --> 00:13:17,643 Daniel, altıncısın. Çok güzel! 193 00:13:17,723 --> 00:13:19,803 -Tamamdır. -Gayet memnunuz. 194 00:13:20,323 --> 00:13:23,363 Güzel. İyi bir açılış yaptık. Sağ olun. 195 00:13:24,643 --> 00:13:25,683 Aferin çocuklar. 196 00:13:26,483 --> 00:13:28,483 İyi başladık. 197 00:13:29,483 --> 00:13:33,603 Hiç şaşırmıyorum. Daniel çok iyi bir pilot. 198 00:13:34,883 --> 00:13:37,123 Bu sene daha iyiye gideceğiz. 199 00:13:38,323 --> 00:13:39,243 İşte budur. 200 00:13:39,323 --> 00:13:41,003 -Aferin. -İşte bu! 201 00:13:41,083 --> 00:13:42,883 -İyi başladın. -Evet! 202 00:13:43,563 --> 00:13:45,563 Güzel. Bunun devamı gelir. 203 00:13:46,163 --> 00:13:47,003 Harika. 204 00:13:48,283 --> 00:13:53,283 Daniel, yeni takım arkadaşını geçen tek 2020 F1 pilotu. 205 00:13:53,363 --> 00:13:56,723 Evet. Bu güzel bir başarı oldu. 206 00:13:56,803 --> 00:14:00,603 Belki içimdeki 31 yaşındaki sayesindedir, bilemiyorum. 207 00:14:02,683 --> 00:14:04,003 Çok yaklaşmıştın. 208 00:14:04,083 --> 00:14:05,403 -Hem de çok. -Evet. 209 00:14:08,603 --> 00:14:09,523 Ne durumda? 210 00:14:10,323 --> 00:14:13,923 Direkt alıntılıyorum, "1-0 oldu bile. Sikeyim böyle işi." 211 00:14:17,763 --> 00:14:20,163 İLETİŞİM MÜDÜRÜ, MCLAREN F1 212 00:14:20,243 --> 00:14:21,803 -Charlotte, söyleme. -Ne? 213 00:14:21,883 --> 00:14:23,603 -Yakın olduğunu. -Ama öyleydi! 214 00:14:29,803 --> 00:14:30,843 Bay Carlos Sainz. 215 00:14:31,563 --> 00:14:32,563 Selam. 216 00:14:34,003 --> 00:14:34,963 Yavaşlayın. 217 00:14:38,363 --> 00:14:40,363 O zaman ne diyeyim? 218 00:14:40,443 --> 00:14:42,043 -"Yapma…" -"Bok gibisin." 219 00:14:42,123 --> 00:14:43,883 -Şey… -"Yeni bir iş bul." 220 00:14:43,963 --> 00:14:46,923 -"Onun daha iyi olacağını biliyorduk." -Aynen. 221 00:14:54,603 --> 00:14:57,083 PAZAR YARIŞ 222 00:15:01,163 --> 00:15:02,403 Günaydın. 223 00:15:03,003 --> 00:15:04,443 İşte başlıyoruz. 224 00:15:07,643 --> 00:15:10,523 -Nasılsın? Selam. -Tebrikler. Gurur duyduk. 225 00:15:10,603 --> 00:15:11,803 Teşekkürler. 226 00:15:12,523 --> 00:15:14,723 -Çocuklar iyi mi? -Evet, teşekkürler. 227 00:15:14,803 --> 00:15:16,043 -Güzel. -Evet. 228 00:15:16,123 --> 00:15:18,403 Bir ara çocukları buluşturalım. 229 00:15:18,483 --> 00:15:20,843 Evet, kesinlikle. 230 00:15:20,923 --> 00:15:23,203 -Havuçla humus. -Havuçla humus. 231 00:15:23,883 --> 00:15:26,183 -Sağ ol Phil. -İyi misin? İyi uyudun mu? 232 00:15:27,283 --> 00:15:29,603 İdare eder. Fena değildi. Sağ ol. 233 00:15:39,963 --> 00:15:41,683 Ortalığı karıştıralım. 234 00:15:48,003 --> 00:15:51,923 Herkesin dört gözle beklediği sezonun ilk yarışındayız. 235 00:15:52,003 --> 00:15:55,083 Heyecanla beklenen Bahreyn Grand Prix'si. 236 00:15:55,803 --> 00:15:57,123 -Tamam mıdır? -Tamam. 237 00:15:57,683 --> 00:16:00,203 Yarış öncesi ritüelin ne? Müzik mi? 238 00:16:01,003 --> 00:16:06,123 Müzik. Arkada tepki ışığı antrenmanı yaparız ama evet, müzik yani. 239 00:16:06,843 --> 00:16:09,043 -Evet. -Siktirip gideyim o zaman. 240 00:16:12,043 --> 00:16:14,683 Hedefimiz tabii ki üçüncülüğü korumak. 241 00:16:15,283 --> 00:16:19,603 İki pilotumuzun da birlikte çalışıp iyi bir rekabet içinde olması 242 00:16:19,683 --> 00:16:21,603 bizim için büyük önem taşıyor. 243 00:16:22,203 --> 00:16:24,863 Esas önemli olan sağlıklı bir rekabet olması. 244 00:16:25,483 --> 00:16:26,763 Başlama zamanı. 245 00:16:26,843 --> 00:16:28,163 -Bol şans. -Tamamdır. 246 00:16:31,203 --> 00:16:34,963 -Daniel, 30 saniye sonra başlıyoruz. -Tamam, telsiz çalışıyor. 247 00:16:35,483 --> 00:16:37,163 -Telsiz kontrol. -Çalışıyor. 248 00:16:37,243 --> 00:16:38,083 Güzel. 249 00:16:39,003 --> 00:16:43,203 Zak Brown için büyük bir yılın başlangıcında iki McLaren yan yana. 250 00:16:44,603 --> 00:16:46,243 Arabalar yerini aldı. 251 00:16:46,323 --> 00:16:49,483 F1'de uzun zamandır en çok heyecan uyandıran sezon. 252 00:16:56,723 --> 00:16:58,283 Bakalım ne durumdayız. 253 00:17:01,883 --> 00:17:05,203 Norris daha iyi kalkıyor ve McLaren'lar yan yana. 254 00:17:05,723 --> 00:17:07,723 Birbirinize girmeyin şimdi. 255 00:17:09,943 --> 00:17:11,723 Norris dışarıdan geçebilir mi? 256 00:17:12,683 --> 00:17:14,003 Beni dışarı itti. 257 00:17:17,523 --> 00:17:20,683 İki McLaren diğerleri yerine birbiriyle yarışıyor. 258 00:17:22,443 --> 00:17:25,563 Norris dördüncü virajda tekrar şansını deneyecek. 259 00:17:25,643 --> 00:17:27,323 Teker tekere gidiyorlar. 260 00:17:27,843 --> 00:17:30,123 Lando Norris dışarıdan öne geçiyor! 261 00:17:31,363 --> 00:17:32,723 Çok güzeldi! 262 00:17:37,003 --> 00:17:39,243 Daniel, sıra sende. Başlayalım. 263 00:17:39,323 --> 00:17:40,163 Tamam. 264 00:17:42,723 --> 00:17:44,003 Ricciardo atakta. 265 00:17:47,003 --> 00:17:48,123 Geçebilir. 266 00:17:48,203 --> 00:17:51,043 Norris onu olabildiğince dışarı itiyor. 267 00:17:52,683 --> 00:17:57,323 McLaren'lar birbiriyle yarışırken sürünün kalanı uzaklaşıyor. 268 00:17:59,763 --> 00:18:04,883 Lando Norris, takım arkadaşı Daniel Ricciardo'nun önünde kalıyor. 269 00:18:10,523 --> 00:18:13,083 Tamam Lando, ritme girelim. 270 00:18:13,803 --> 00:18:14,843 Tamamdır. 271 00:18:19,763 --> 00:18:21,683 Norris, Gasly'nin dibinde. 272 00:18:24,803 --> 00:18:27,563 Lando Norris, Pierre Gasly'yi geçiyor! 273 00:18:28,763 --> 00:18:29,603 Süper! 274 00:18:30,403 --> 00:18:32,443 Lando, önündeki Leclerc. 275 00:18:33,523 --> 00:18:36,803 Norris beşinci sırada. Dördüncülüğü alabilir mi? 276 00:18:37,323 --> 00:18:39,883 Plan A, tam hız. 277 00:18:43,283 --> 00:18:44,523 Geçiliyorum. 278 00:18:45,563 --> 00:18:48,123 McLaren kolaylıkla Ferrari'yi geçiyor. 279 00:18:48,643 --> 00:18:49,883 Şuna bak! 280 00:18:53,723 --> 00:18:55,883 -Çok güzel. -Evet, mutluyum. 281 00:19:02,123 --> 00:19:03,923 Lando'dan 0,2 yavaşsın. 282 00:19:04,003 --> 00:19:07,243 Anlaşıldı. Şu an arabayı kontrol etmeye çalışıyorum. 283 00:19:08,803 --> 00:19:12,243 Daha fazla hızlanamıyorum. Sıkıntı yaşamaya başlarım. 284 00:19:14,883 --> 00:19:16,923 Red Bull'dan Sergio Perez geliyor. 285 00:19:17,523 --> 00:19:20,003 İçeriden Ricciardo'yu geçiyor. 286 00:19:21,323 --> 00:19:23,403 Ricciardo hızlı değil. 287 00:19:24,523 --> 00:19:26,083 Çok zorlanıyor. 288 00:19:26,163 --> 00:19:28,523 Sonrası çok zor olacak. 289 00:19:28,603 --> 00:19:32,523 Lewis Hamilton çizgiyi geçiyor, Bahreyn Grand Prix'sini kazanıyor! 290 00:19:34,763 --> 00:19:38,963 Lando Norris dördüncü bitirip McLaren için büyük puan kazanıyor. 291 00:19:39,883 --> 00:19:41,083 Harika. Dördüncüsün. 292 00:19:41,683 --> 00:19:44,043 -Havai fişekler bana mı? -Olabilir. 293 00:19:47,523 --> 00:19:48,443 Çok güzel! 294 00:19:50,883 --> 00:19:53,163 Daniel Ricciardo yedinci oluyor. 295 00:19:53,243 --> 00:19:55,743 Avustralyalı için iyi bir başlangıç olmadı. 296 00:19:56,243 --> 00:19:58,723 -Yedincisin Daniel. -Sağ olun. 297 00:19:58,803 --> 00:20:01,203 Bugünden ders çıkaracağım. 298 00:20:03,203 --> 00:20:06,123 Güçlü göründün. Senden egolu kimse yok gibiydi. 299 00:20:06,203 --> 00:20:09,323 Takım arkadaşımı geçtiğime sevindim. 300 00:20:09,403 --> 00:20:10,283 Güzeldi. 301 00:20:12,923 --> 00:20:16,963 Evet, üstünde çalışacağımız çok şey var. 302 00:20:18,923 --> 00:20:20,883 -Hızını bulamadın mı? -Evet. 303 00:20:21,803 --> 00:20:27,083 Yeni bir pilotu sezonun başındaki ilk yarıştan değerlendiremezsiniz. 304 00:20:28,563 --> 00:20:29,923 -İlk yarış bitti. -Evet. 305 00:20:31,003 --> 00:20:34,803 Epey yavaştım ama artık gelişirim. 306 00:20:35,563 --> 00:20:38,943 Ama Zak istediği Ricciardo'nun önümüzdeki yarışlarda 307 00:20:39,023 --> 00:20:41,443 kendini göstermesini umuyordur. 308 00:20:45,443 --> 00:20:48,363 -Daniel, Lando arkanda. -Tamam. 309 00:20:53,403 --> 00:20:55,043 Daha çok hızlanabilirim. 310 00:20:56,003 --> 00:21:00,323 Daniel, konum değiştireceğiz. Lando'nun hızını önü boş görmek istiyoruz. 311 00:21:00,923 --> 00:21:01,843 Tamam. 312 00:21:01,923 --> 00:21:07,443 Kısaca "Takım arkadaşımı geçmek istiyorum. Çekilmesini söyler misiniz?" 313 00:21:07,523 --> 00:21:10,723 Lando, üçüncü oldun. Harikaydın! Çok güzel! 314 00:21:11,243 --> 00:21:14,843 Daniel, altıncısın. Üstünde çalışmamız gereken şeyler var. 315 00:21:14,923 --> 00:21:15,763 Anlaşıldı. 316 00:21:16,563 --> 00:21:19,683 Pilotlar istedikleri seviyede olmadıklarında 317 00:21:19,763 --> 00:21:22,283 ve takım arkadaşları sonuç aldığında… 318 00:21:22,363 --> 00:21:23,763 Aferin Lando Norris! 319 00:21:23,843 --> 00:21:27,243 …kendilerine neden bunu başaramadıklarını sorarlar. 320 00:21:27,323 --> 00:21:29,123 PORTEKİZ 321 00:21:29,203 --> 00:21:30,483 SIRALAMA TURLARI 322 00:21:30,563 --> 00:21:34,883 -Daniel, 16'ncı bitirdik. -Siktir. 323 00:21:36,123 --> 00:21:38,203 Niye aynı şeyi yapamadıklarını. 324 00:21:38,283 --> 00:21:40,963 Niye bu kadar zorlanıyor? Çok garip. 325 00:21:42,563 --> 00:21:45,683 -Bundan çok daha iyi bir pilot. -Biliyorum, evet. 326 00:21:47,043 --> 00:21:50,123 Herkes Daniel Ricciardo'ya ne olduğunu merak ediyor. 327 00:21:51,043 --> 00:21:55,963 Daniel'ın takıma katması umut edilen her şey tuzla buz oldu sanki. 328 00:21:56,723 --> 00:21:57,843 Yürek parçalayıcı. 329 00:21:59,403 --> 00:22:01,963 -Basınla konuşmamanın cezası ne? -Anlamadım. 330 00:22:02,043 --> 00:22:03,203 Ceza ne kadar? 331 00:22:03,283 --> 00:22:05,283 -Ceza mı? -Basına çıkmasam? 332 00:22:05,363 --> 00:22:08,563 Epey yüklü. Yapalım. Hemen gitmesek de olur. 333 00:22:09,083 --> 00:22:10,563 Biraz dinlen sen. 334 00:22:10,643 --> 00:22:14,483 Ne söyleyeceğimizi belirleyelim, onu söyler döneriz. 335 00:22:17,963 --> 00:22:21,923 Benim için güzel bir başlangıç olmadı. 336 00:22:22,763 --> 00:22:25,203 Arabayı anlamak zor bir süreç oldu. 337 00:22:25,283 --> 00:22:26,963 Sanki yeniden… 338 00:22:27,523 --> 00:22:31,123 Yani, sporu değil ama yeni bir teknik öğreniyorum sanki. 339 00:22:31,203 --> 00:22:34,843 Kas hafızamı oluşturmaya çalışıyorum. 340 00:22:34,923 --> 00:22:38,923 Araba bana hâlâ o kadar doğal gelmiyor. 341 00:22:44,883 --> 00:22:45,963 Utanç verici. 342 00:22:52,843 --> 00:22:56,003 Takılma. Basınla konuşur işe koyuluruz. 343 00:23:00,483 --> 00:23:01,603 Şunu unutma. 344 00:23:03,523 --> 00:23:07,003 Hayal kırıklığıyla baş etme şeklin kişiliğini şekillendirir. 345 00:23:08,563 --> 00:23:10,003 Ya korkağın tekiysem? 346 00:23:12,723 --> 00:23:17,523 Daniel, Lando'ya beklediği kadar yakın olamadığı için şaşırmış durumda. 347 00:23:18,323 --> 00:23:23,043 Bu ayrıca Lando'nun ne kadar iyi olduğunu gösteriyor bence. 348 00:23:24,883 --> 00:23:27,003 Lando sayesinde üçüncüyüz. 349 00:23:27,683 --> 00:23:29,283 Ferrari arkamızda. 350 00:23:31,203 --> 00:23:33,323 Şu anki durumuma bakınca… 351 00:23:34,123 --> 00:23:36,883 Evet, çok karanlık görünüyor. 352 00:23:39,243 --> 00:23:42,123 Monako yarışında Ricciardo'nun sorunları yüzünden 353 00:23:42,723 --> 00:23:44,963 Ferrari, McLaren'a yaklaşıyor. 354 00:23:48,083 --> 00:23:50,043 MONTE CARLO MONAKO 355 00:23:55,603 --> 00:23:59,243 Monte Carlo sokaklarında aksiyon başlayacak. 356 00:23:59,323 --> 00:24:02,843 67'nci Dünya Şampiyonası Monako Grand Prix'si. 357 00:24:07,123 --> 00:24:11,123 Monako, F1'in baş tacıdır. 358 00:24:12,483 --> 00:24:15,483 Şampiyonada beş puan fark var. 359 00:24:16,123 --> 00:24:21,003 Ferrari'yle üçüncülük mücadelemiz epey zorlu olacak. 360 00:24:26,563 --> 00:24:28,083 Çok güzel. Sevdim. 361 00:24:28,683 --> 00:24:29,923 Evet, çok güzel. 362 00:24:30,483 --> 00:24:31,723 Burada yaşamak güzel. 363 00:24:32,243 --> 00:24:33,723 Benim için çok özel. 364 00:24:33,803 --> 00:24:37,283 Monako doğduğum, büyüdüğüm yer. 365 00:24:38,123 --> 00:24:43,683 Bütün yarışları zaten kazanmak istiyorum ama Monako bilhassa özel benim için. 366 00:24:43,763 --> 00:24:45,203 Monakoluyum sonuçta. 367 00:24:46,763 --> 00:24:48,563 Özel listemde yer alıyor. 368 00:24:48,643 --> 00:24:52,683 Hayatını burada geçirdiğini düşünmek garip. 369 00:24:52,763 --> 00:24:55,243 -Evet. -Monako'da yarışıyorsun bir de. 370 00:24:56,563 --> 00:24:58,643 Carlos Sainz çok komik biri. 371 00:24:59,763 --> 00:25:02,283 Gayet iyi anlaşıyoruz. 372 00:25:02,363 --> 00:25:05,563 Sezon dışı da birlikte çok vakit geçirdik. 373 00:25:06,963 --> 00:25:09,163 Bu sezona iyice hazırlanmak için. 374 00:25:09,243 --> 00:25:13,963 Yarış burada olunca yarış moduna girmek çok garip benim için. 375 00:25:14,043 --> 00:25:16,443 Sonuçta kendi evinde yatıyorsun. 376 00:25:16,523 --> 00:25:18,363 -Evet. -Normal bir gün gibi. 377 00:25:18,443 --> 00:25:20,443 -Ama bir de yarışıyorsun. -Aynen. 378 00:25:20,963 --> 00:25:26,083 Monako'nun sokakları çocukken geçtiği sokaklar. 379 00:25:26,163 --> 00:25:30,363 Burayı neden bu kadar özel gördüğünü anlayabiliyorum. 380 00:25:30,443 --> 00:25:32,683 Niye herkesin onu sevdiğini de. 381 00:25:33,203 --> 00:25:34,483 Burası ilk okulum. 382 00:25:35,363 --> 00:25:36,883 -Neresi? -Solda. 383 00:25:36,963 --> 00:25:38,463 Parkı falan da şurada. 384 00:25:41,123 --> 00:25:44,763 Pilotlarınız iyi geçinmeli ve kişisel hedeflerden önce… 385 00:25:44,843 --> 00:25:46,683 TAKIM MÜDÜRÜ, SCUDERIA FERRARI 386 00:25:46,763 --> 00:25:49,963 …takımı önde tutmalı. Önce Ferrari. 387 00:25:50,043 --> 00:25:52,203 Trafikten kaçacağız. 388 00:25:52,283 --> 00:25:55,323 -Neyse ki sokakları biliyorsun. -Tabii ki. 389 00:25:55,403 --> 00:26:00,403 Aynı arabada takım arkadaşını yenersen üstünlüğünü gösterirsin 390 00:26:00,483 --> 00:26:03,003 ama bugün olmaz, bugün farklı rakipler var. 391 00:26:05,883 --> 00:26:07,843 -Bastır! -Evet! 392 00:26:07,923 --> 00:26:09,963 -Bol şans Charles! -Teşekkürler. 393 00:26:10,043 --> 00:26:12,763 Vay be. Ben de desteğiniz için teşekkür ederim. 394 00:26:14,483 --> 00:26:17,363 İspanya'da ben de aynı şekilde hissettim. 395 00:26:22,923 --> 00:26:23,923 Günaydın. 396 00:26:24,003 --> 00:26:25,483 -Selam. -Günaydın. 397 00:26:25,563 --> 00:26:26,403 Nasılsın? 398 00:26:27,003 --> 00:26:28,443 Ferrari'yi yenebiliriz. 399 00:26:28,963 --> 00:26:30,363 Teşekkürler. 400 00:26:30,443 --> 00:26:34,643 Sezonda dört, beş yarış geçmişken esas rakibimiz şu an onlar. 401 00:26:34,723 --> 00:26:36,523 Bugün ve yarın bol şans. 402 00:26:36,603 --> 00:26:38,043 Teşekkürler. Görüşürüz. 403 00:26:38,123 --> 00:26:41,843 Daniel neden bir şeylerin oturmadığını anlayamıyor. 404 00:26:42,963 --> 00:26:44,683 Hızlanmak ona kalmış bir şey. 405 00:26:45,643 --> 00:26:50,163 Monako, Daniel için Zak'e ve kendine 406 00:26:50,243 --> 00:26:54,203 yarış kazanabileceğini, McLaren'da afallamadığını kanıtlama fırsatı. 407 00:26:54,283 --> 00:26:55,803 Yarışta bol şans. 408 00:26:57,043 --> 00:26:59,563 Monako, Daniel için önemli bir yarış. 409 00:27:00,243 --> 00:27:02,723 Bütün pilotlar için önemli bir yarış 410 00:27:02,803 --> 00:27:08,083 ama aynı zamanda Daniel'ın Red Bull'da son kazandığı yarış. 411 00:27:08,843 --> 00:27:12,843 Zak, Daniel'ın eski günlerine dönüp yarış kazanabileceğini görmeli. 412 00:27:14,203 --> 00:27:19,683 O gün olanları hep çok net hatırlayacağım. 413 00:27:19,763 --> 00:27:22,843 Gözlerimi kapatıp her şeyi hatırlayabiliyorum. 414 00:27:24,203 --> 00:27:26,723 Daniel Ricciardo, Monako'da birinci. 415 00:27:27,563 --> 00:27:28,643 Gaz kesme. 416 00:27:29,403 --> 00:27:31,843 Daniel inanılmaz bir pilot. 417 00:27:32,363 --> 00:27:36,563 2018'deki Monako galibiyeti inanılmaz bir yarıştı. 418 00:27:37,083 --> 00:27:40,123 Tüm galibiyetleri büyüktü, hep sağlam yarıştı. 419 00:27:41,283 --> 00:27:47,123 Daniel Ricciardo sonunda başarıyor! Monako Grand Prix'sini kazanıyor! 420 00:27:47,203 --> 00:27:51,563 Burada yapabileceklerimi biliyorum, bunu gerçekleştirmek istiyorum. 421 00:27:53,523 --> 00:27:57,643 Zak bana hep güvendi ve ben de karşılığını vermek istiyorum. 422 00:27:57,723 --> 00:28:01,363 Sonuç, başarı, neşe getirerek. 423 00:28:02,723 --> 00:28:04,563 Bu hafta sonu hedefim bu. 424 00:28:13,083 --> 00:28:15,603 -Yarışın bir kısmını izledim. -Biliyorum. 425 00:28:15,683 --> 00:28:18,363 Nasıl yaptığını hiç anlamayacağım. 426 00:28:19,083 --> 00:28:21,883 Aynen. Güzel bir hatıra. 427 00:28:21,963 --> 00:28:23,523 -Güzeldi. -Unutmayacağım. 428 00:28:23,603 --> 00:28:25,083 Sana iyi hafta sonları. 429 00:28:25,603 --> 00:28:28,763 O büyük gülümseme ve kişiliğinin altında 430 00:28:28,843 --> 00:28:32,243 diğer pilotlar kadar rekabetçi ve aç aslında. 431 00:28:32,323 --> 00:28:37,443 Zak, Daniel'ın yapabileceklerini yapmasını istiyor. 432 00:28:37,523 --> 00:28:38,723 Yarış kazanmasını. 433 00:28:39,803 --> 00:28:42,363 Lando'nun daha genç olması, 434 00:28:43,723 --> 00:28:48,563 yakışıklı olması, sağlam yarışması ve komik olması… 435 00:28:48,643 --> 00:28:52,043 Bu zoruna gider. Daha kötüsü olamazdı. 436 00:28:54,483 --> 00:28:55,723 Takım telsiz kontrol. 437 00:28:56,923 --> 00:28:59,403 Büyük bir haberimiz var. 438 00:29:00,443 --> 00:29:02,043 Bay Lando Norris. 439 00:29:02,123 --> 00:29:03,883 Birlikte çok şey atlattık 440 00:29:03,963 --> 00:29:07,323 ve hepimiz seviye atlayıp yarış kazanmak istiyoruz. 441 00:29:07,403 --> 00:29:11,123 Birkaç sezon daha kalacağımı söylemekten mutluluk duyuyorum. 442 00:29:14,363 --> 00:29:15,883 -Çok güzel. -Sağ ol. 443 00:29:15,963 --> 00:29:18,803 Bu sabah padokta herkes Lando Norris'i konuşuyor. 444 00:29:18,883 --> 00:29:22,043 McLaren'la yeni bir anlaşma imzaladı. 445 00:29:22,643 --> 00:29:24,923 Lando anlaşmasını yenilemiş. 446 00:29:25,523 --> 00:29:28,483 -Duymadım. -Burada duyurmaları garip. 447 00:29:28,563 --> 00:29:29,963 Ne kadar? İki yıl mı? 448 00:29:30,043 --> 00:29:30,883 Bilmem. 449 00:29:31,483 --> 00:29:34,363 -Birkaç yıllık demişler. -Mesaj atayım. 450 00:29:34,443 --> 00:29:36,363 Sorsana, sana söyler. 451 00:29:37,083 --> 00:29:39,523 Artık senede 20 milyon kazanır. 452 00:29:41,683 --> 00:29:43,323 Ne yazayım? 453 00:29:43,923 --> 00:29:45,163 "Yeni anlaşman… 454 00:29:48,483 --> 00:29:49,803 …kaç senelik?" 455 00:29:50,303 --> 00:29:53,723 -Başına "Tebrikler" falan yazayım. -Evet. 456 00:29:53,803 --> 00:29:56,163 -Değil mi? Odun gibi olmasın. -Tebrik et. 457 00:30:00,963 --> 00:30:03,163 Lando'ya karşı çok ilgi vardı. 458 00:30:04,283 --> 00:30:06,403 Lando şu an iyi sonuçlar alıyor. 459 00:30:07,843 --> 00:30:11,363 Zak, Carlos'un gidişiyle ne kaybettiğinin farkında. 460 00:30:13,763 --> 00:30:17,203 McLaren'ın Lando'yu bağlaması gayet mantıklı bir hamle. 461 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 PERŞEMBE ANTRENMAN TURLARI 462 00:30:23,003 --> 00:30:24,003 Şeyi gördün mü… 463 00:30:24,083 --> 00:30:27,283 Şu Daniel'a üzülmemle alakalı olan şeyi diyorum. 464 00:30:27,363 --> 00:30:28,203 Evet. 465 00:30:28,283 --> 00:30:31,243 -Millet epey kötü algılamış, gördün mü? -Evet. 466 00:30:34,243 --> 00:30:38,003 Birdenbire Lando'nun Daniel arabaya alışamadı diye 467 00:30:38,083 --> 00:30:44,283 onun için sempati hissetmediğini söyleyen bir haber çıktı ortaya. 468 00:30:45,163 --> 00:30:47,043 Söylediğim gerçek. 469 00:30:48,163 --> 00:30:50,923 -Hissetmiyorum. Niye hissedeyim? -Gerek yok. 470 00:30:51,003 --> 00:30:54,563 Grid'deki hiçbir pilot diğeri için sempati hissetmez. 471 00:30:55,083 --> 00:30:57,243 -Sen bence… -Konuşmayayım mı? 472 00:31:00,483 --> 00:31:01,683 Şundan bahsedelim, 473 00:31:01,763 --> 00:31:07,563 Lando'nun sempati yorumuyla ortaya çıkan şu saçmalıklar. 474 00:31:07,643 --> 00:31:12,123 Biri bunu eşelemek isteyebilir diye düşünüyorum. 475 00:31:12,643 --> 00:31:15,723 Kimsenin kimseye üzülmesine gerek yok. 476 00:31:15,803 --> 00:31:16,643 Evet. 477 00:31:17,363 --> 00:31:19,523 İşimizi yapmaya çalışıyoruz… 478 00:31:19,603 --> 00:31:21,923 Benden biraz sempati istiyorsan ayrı. 479 00:31:22,003 --> 00:31:22,843 Pek sayılmaz. 480 00:31:25,083 --> 00:31:28,003 Bu konuyu kesin olarak kapatırsanız biter gider. 481 00:31:28,083 --> 00:31:28,923 -Tamam. -Tamam. 482 00:31:29,003 --> 00:31:30,943 Başka sorusu olan var mı? 483 00:31:32,883 --> 00:31:35,123 Lando'nun yeni anlaşması. 484 00:31:35,883 --> 00:31:38,163 -Evet. -İki yıllık mı? 485 00:31:40,163 --> 00:31:42,403 Birkaç senelik diyelim biz. 486 00:31:42,483 --> 00:31:46,443 Ama ikinci işine devam, faturalarını falan ödemesi gerek. 487 00:31:46,523 --> 00:31:48,723 Zor bir dönem. Zor zamandayız. 488 00:31:49,683 --> 00:31:53,243 Herkes Daniel'la Lando'nun iyi anlaşmasını bekliyordu. 489 00:31:53,763 --> 00:32:00,323 McLaren gibi bir takımda takımın bir bütün olması çok önemlidir. 490 00:32:01,083 --> 00:32:03,803 Pilotların aynı yönde yol alması gerek. 491 00:32:04,323 --> 00:32:08,283 Ferrari'de çok güzel bir ortam var. Herkes çok iyi anlaşıyor. 492 00:32:08,363 --> 00:32:10,723 Takımı doğru yöne götürüyor. 493 00:32:10,803 --> 00:32:14,643 Şimdi bir de bakmışlar, üçüncülük mücadelesi veriyorlar. 494 00:32:15,163 --> 00:32:17,303 PAZAR YARIŞ 495 00:32:20,483 --> 00:32:22,843 Monako'da yarış günü 496 00:32:22,923 --> 00:32:27,443 ve Ferrari'den Charles Leclerc evindeki Grand Prix'de polde. 497 00:32:29,803 --> 00:32:33,603 Monako, Charles için önemli bir pist. 498 00:32:33,683 --> 00:32:36,923 Bu pistte arabadan çok yürüyerek gezmiştir. 499 00:32:38,403 --> 00:32:42,283 Poldeyiz. Bu sevinilecek bir şey. 500 00:32:42,363 --> 00:32:45,723 Monako'da pistin tarihine bakarsanız 501 00:32:45,803 --> 00:32:49,403 polde başlayanların kazanma şansı yüksek oluyor. 502 00:32:54,323 --> 00:32:56,923 Ferrari'yle mücadelemiz çok çetin. 503 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 Monako'da dikkatli olmalıyız. 504 00:33:02,043 --> 00:33:03,843 Sokak pisti sonuçta. 505 00:33:05,643 --> 00:33:08,243 Bir santimlik hata yapsan çiti boylarsın. 506 00:33:10,283 --> 00:33:14,843 Charles Leclerc grid'e doğru yol alıyor, pol pozisyonuna yerleşecek. 507 00:33:16,963 --> 00:33:20,043 Monako'daki herkes onu destekliyor. 508 00:33:20,123 --> 00:33:23,603 Çocuklarının kazanmasını umuyorlar. 509 00:33:34,483 --> 00:33:35,323 Olamaz. 510 00:33:36,043 --> 00:33:36,883 Olamaz. 511 00:33:37,883 --> 00:33:38,723 Olamaz. 512 00:33:40,043 --> 00:33:41,043 Olamaz. 513 00:33:42,563 --> 00:33:43,843 Şanzıman. 514 00:33:47,203 --> 00:33:48,563 Pite gir. 515 00:33:48,643 --> 00:33:50,683 Arabayı garaja kaldıracağız. 516 00:34:06,043 --> 00:34:07,283 Siktir. 517 00:34:09,523 --> 00:34:10,503 Kusura bakmayın. 518 00:34:11,923 --> 00:34:15,563 Yarış başlamadan Ferrari yarıştan çekiliyor. 519 00:34:15,643 --> 00:34:18,123 Monakolu pilot için büyük felaket. 520 00:34:23,243 --> 00:34:25,643 İçimde çok fazla negatif duygu var. 521 00:34:27,763 --> 00:34:29,363 Evimdeki yarıştayız 522 00:34:29,443 --> 00:34:33,403 ve maalesef her şey formasyon turunda bitti. 523 00:34:33,483 --> 00:34:38,243 Ferrari'nin umutları yeni pilotları Carlos Sainz'ın omuzlarında. 524 00:34:38,323 --> 00:34:42,363 İki McLaren bugün İtalyanlarla aralarındaki farkı açabilir. 525 00:34:42,443 --> 00:34:45,763 Leclerc'in yarış dışı kalmasıyla 526 00:34:45,843 --> 00:34:49,843 elimize Ferrari'yle farkı açmak için güzel bir fırsat geçti. 527 00:34:52,123 --> 00:34:55,483 Bu fırsatı değerlendirmemiz gerekiyor. 528 00:34:56,563 --> 00:34:59,323 Her geçiş, her pit, her başlangıç önem taşıyor. 529 00:35:04,123 --> 00:35:07,443 Carlos Sainz. Arkasından Lando Norris içeriden geliyor. 530 00:35:07,523 --> 00:35:08,643 Hadi Lando! 531 00:35:11,003 --> 00:35:13,483 Ricciardo geride kalıyor. Şu an 12'nci. 532 00:35:18,963 --> 00:35:21,443 Ricciardo'dan çok kötü bir başlangıç. 533 00:35:21,523 --> 00:35:23,603 Sıralamada geriye düşüyor. 534 00:35:28,003 --> 00:35:29,443 13'üncüsün. 535 00:35:29,963 --> 00:35:33,403 Yarıştan kopmamak için biraz saldırıya geçmen gerek. 536 00:35:33,483 --> 00:35:35,483 Anlaşıldı. Yaklaşmaya çalışacağım. 537 00:35:40,243 --> 00:35:42,923 Lando Norris hızlanıyor. 538 00:35:46,523 --> 00:35:47,443 Hadi! 539 00:35:49,083 --> 00:35:52,963 Lando, hızın güzel. Çok iyi gidiyorsun. Harika iş çıkarıyorsun. 540 00:35:53,483 --> 00:35:54,923 Evet, ben de memnunum. 541 00:35:56,603 --> 00:36:01,043 Eski takım arkadaşları Norris ve Sainz podyum mücadelesi veriyor. 542 00:36:01,123 --> 00:36:02,363 Lando nerede? 543 00:36:02,963 --> 00:36:04,283 Norris arkada geliyor. 544 00:36:04,363 --> 00:36:07,003 1,1 geride. Hızın iyi. 545 00:36:07,603 --> 00:36:08,443 Anlaşıldı. 546 00:36:11,963 --> 00:36:13,043 Diğer McLaren'da 547 00:36:13,123 --> 00:36:19,283 Daniel Ricciardo'ya puan kazanması için durumunun vahameti haber veriliyor. 548 00:36:23,083 --> 00:36:26,243 Daniel, şimdi bastıralım. Hızlanmaya başlayalım. 549 00:36:26,323 --> 00:36:28,883 Ön tarafta hareketlilik var. Pite girdiler. 550 00:36:28,963 --> 00:36:30,443 Yarışa geri katılalım. 551 00:36:31,043 --> 00:36:35,483 Giderek zorlanıyorum, daha da yavaşlayacağım sanırım. 552 00:36:36,443 --> 00:36:40,363 Şu an bundan fazlası olmuyor. Durum düzelmeyecek. 553 00:36:42,283 --> 00:36:44,963 Bu çok kötü bir haber. 554 00:36:47,163 --> 00:36:51,443 Carlos Sainz, Ferrari için podyuma çıkmak üzere. 555 00:36:52,403 --> 00:36:53,483 İkinciyiz. 556 00:36:53,563 --> 00:36:55,923 -Arkam ne durumda? -Norris arkanda. 557 00:36:57,203 --> 00:37:00,043 McLaren'dan Lando Norris üçüncü sırada. 558 00:37:00,123 --> 00:37:02,443 Takım arkadaşı Ricciardo da 12'nci. 559 00:37:02,523 --> 00:37:06,563 Evet, Daniel'a yetişip tur bindirmek üzere. 560 00:37:10,563 --> 00:37:12,723 Önündeki araba Daniel. 561 00:37:12,803 --> 00:37:13,763 Anlaşıldı. 562 00:37:13,843 --> 00:37:15,603 Danny hızını kaybetmiş. 563 00:37:16,483 --> 00:37:19,323 Daniel, birazdan Lando için mavi bayrak kalkacak. 564 00:37:20,603 --> 00:37:22,843 Tamam, zamanını söyleyin. 565 00:37:23,403 --> 00:37:24,483 Önünü açarım. 566 00:37:27,243 --> 00:37:32,563 Ricciardo'ya mavi bayrak kalkıyor. Norris'in tur bindirmesine izin verecek. 567 00:37:35,763 --> 00:37:41,083 Lando Norris tur bindirirken Daniel Ricciardo'ya el sallıyor. 568 00:37:43,243 --> 00:37:44,483 -Ağır oldu. -Evet. 569 00:37:46,283 --> 00:37:48,483 Ferrari için inanılmaz bir gün! 570 00:37:49,083 --> 00:37:51,923 Ferrari ve Carlos Sainz için kutlama günü! 571 00:37:52,003 --> 00:37:53,123 İkinci oldular! 572 00:37:53,723 --> 00:37:55,283 İkincisin Carlos. İkinci. 573 00:37:55,363 --> 00:37:58,483 Monako podyumu. Kırmızılarla ilk podyumun. Çok güzel. 574 00:37:58,563 --> 00:37:59,403 Evet! 575 00:37:59,923 --> 00:38:02,203 Grazie. Hepinize teşekkürler. 576 00:38:05,483 --> 00:38:09,283 Lando Norris de üçüncü olarak bitirip tekrar podyuma çıkıyor! 577 00:38:09,803 --> 00:38:14,643 Evet, üçüncüsün! Harika! Monako'da üçüncüsün! Efsaneydin! 578 00:38:14,723 --> 00:38:16,563 İşte budur beyler! 579 00:38:18,643 --> 00:38:20,003 Harika bir gündü. 580 00:38:21,683 --> 00:38:22,563 Siktir! 581 00:38:23,923 --> 00:38:26,883 Monako işte! Monako podyumu! Hepiniz sağ olun. 582 00:38:27,403 --> 00:38:31,283 Evet, bu sene daha çok yarış var. Daha çok kazanacağız. 583 00:38:31,883 --> 00:38:32,843 -İşte! -Evet! 584 00:38:34,443 --> 00:38:35,283 İşte bu! 585 00:38:36,123 --> 00:38:37,163 İşte bu! 586 00:38:37,723 --> 00:38:40,843 Yarışta tek arabası olmasına rağmen 587 00:38:40,923 --> 00:38:43,803 Ferrari, McLaren'la puan farkını ikiye düşürdü. 588 00:38:43,883 --> 00:38:45,843 Üçüncülük mücadelesine devam. 589 00:38:45,923 --> 00:38:49,403 Daniel, damalı bayrak. Maalesef 12'nci bitirdin. 590 00:38:50,523 --> 00:38:54,403 -Ne olduğunu araştırmamız gerek. - Evet, kusura bakmayın. 591 00:38:54,923 --> 00:38:56,923 Herkes için can sıkıcı bir durum. 592 00:38:57,963 --> 00:39:02,843 Unutmamız gereken bir hafta sonu. Kötü bir yarıştı ama yapacak bir şey yok. 593 00:39:04,283 --> 00:39:06,003 Olacak Daniel. Söz veriyorum. 594 00:39:07,363 --> 00:39:08,203 Tamam. 595 00:39:08,723 --> 00:39:10,123 Sorun yok. Sağ ol. 596 00:39:14,883 --> 00:39:20,843 Bu spor kesinlikle günden güne insanın kalbini söküp atabiliyor. 597 00:39:20,923 --> 00:39:22,323 Daniel! 598 00:39:22,403 --> 00:39:24,243 Gitmemiz gerek. Kusura bakma. 599 00:39:25,443 --> 00:39:27,723 -Şu an biraz kızgınım. -Evet. 600 00:39:30,243 --> 00:39:32,563 Gidip bir şeye vurmalıyım. 601 00:39:34,443 --> 00:39:37,923 Lando, sevinç ve mutluluğun gözlerinden okunuyor. 602 00:39:38,443 --> 00:39:40,683 Monako'da ilk podyumun. 603 00:39:41,403 --> 00:39:42,803 Öyle. Özellikle… 604 00:39:43,683 --> 00:39:44,523 Hadi. 605 00:39:44,603 --> 00:39:47,563 İşte Carlos. Dostluğunuzu görmek çok güzel. 606 00:39:48,083 --> 00:39:52,163 Ya röportajını hızlandırmaya çalışıyor ya da çok iyi dostsunuz. 607 00:39:52,243 --> 00:39:53,683 Biraz beklesin. 608 00:39:53,763 --> 00:39:55,283 -Hayır. -Benim zafer anım. 609 00:39:58,483 --> 00:40:01,363 Hiç böyle bir şey başıma gelmemişti. 610 00:40:01,443 --> 00:40:06,443 Bir araba üçüncü olarak bitiriyor, diğeri hiç iddialı değil. 611 00:40:07,443 --> 00:40:09,043 Daniel çok zorlandı. 612 00:40:09,123 --> 00:40:12,083 Biz de şaşırdık. Sonuçta Monako en sevdiği yarış. 613 00:40:12,163 --> 00:40:15,803 Daha önce kazandı. Birkaç kez daha kazanabilirdi. 614 00:40:15,883 --> 00:40:19,923 Daha arabaya pek alışamadı sanıyorum. 615 00:40:21,443 --> 00:40:25,283 Elbette can sıkıcı bir durum. Beklemediğimiz bir durumdu. 616 00:40:25,923 --> 00:40:28,523 Üçüncülüğümüzü korumak zor olacak. 617 00:40:32,843 --> 00:40:37,723 THOMAS BONNECARRERE'NİN ANISINA 618 00:40:39,003 --> 00:40:40,023 SONRAKİ BÖLÜMDE… 619 00:40:40,063 --> 00:40:42,603 Bu sene Britanya Grand Prix'si sezonun en büyük yarışı. 620 00:40:43,443 --> 00:40:45,323 Şampiyonada öndeyiz. 621 00:40:45,403 --> 00:40:47,443 -Gülüyor musun? -Hep gülerim. 622 00:40:47,523 --> 00:40:49,923 -Kaybedemeyiz. -Copse Virajı'na giriyorlar. 623 00:40:50,003 --> 00:40:51,723 Bir şeyi yeterince çok istersen 624 00:40:52,803 --> 00:40:54,883 başarmak için her şeyi yaparsın. 625 00:40:55,723 --> 00:40:57,883 Williams puan kazanmakta zorlanıyor. 626 00:40:58,463 --> 00:40:59,323 Frenlemiyor. 627 00:40:59,403 --> 00:41:01,003 Çok duygusalım. 628 00:41:01,083 --> 00:41:02,763 Çok büyük bir baskı var. 629 00:41:03,483 --> 00:41:05,403 -Yuki, gaz ver. -Veriyorum! Sus! 630 00:41:06,643 --> 00:41:07,883 Ne yapıyor bu? 631 00:41:07,963 --> 00:41:08,923 Siktir! Pardon! 632 00:41:33,243 --> 00:41:35,923 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci