1
00:00:06,683 --> 00:00:08,523
Tekrar yapalım mı?
2
00:00:08,603 --> 00:00:11,363
Zak Brown, McLaren'ın CEO'su. Başla.
3
00:00:11,883 --> 00:00:13,283
BİR NETFLIX DİZİSİ
4
00:00:13,363 --> 00:00:14,403
İyi günler.
5
00:00:15,803 --> 00:00:20,563
Bugün McLaren Racing için
çok heyecanlı bir gün.
6
00:00:21,483 --> 00:00:24,283
Yeni bir sayfa açıyoruz.
7
00:00:25,603 --> 00:00:28,363
2020 bizim için harika bir yıldı.
8
00:00:29,043 --> 00:00:32,243
Norris ve takım arkadaşı Carlos Sainz
çizgiyi geçiyor.
9
00:00:32,323 --> 00:00:36,203
McLaren, Üreticiler Şampiyonası'nda
üçüncülüğü alıyor.
10
00:00:36,283 --> 00:00:37,203
Evet!
11
00:00:37,283 --> 00:00:40,283
İki pilotumuz da
çok iyi performanslar sergiledi.
12
00:00:41,563 --> 00:00:42,563
Harikaydı.
13
00:00:44,163 --> 00:00:47,043
Ama maddi sıkıntılarımız oldu.
14
00:00:49,083 --> 00:00:51,923
Carlos, Ferrari'ye geçti.
15
00:00:53,763 --> 00:00:55,763
Bu sezon yeni bir pilotumuz var.
16
00:00:57,223 --> 00:00:58,743
Daniel Ricciardo.
17
00:01:01,403 --> 00:01:03,123
Evet, hadi!
18
00:01:04,683 --> 00:01:05,723
Büyük kişilik.
19
00:01:06,443 --> 00:01:08,123
Yedi kez Grand Prix kazandı.
20
00:01:08,923 --> 00:01:10,483
Yeni yatırımcılarımız var.
21
00:01:12,763 --> 00:01:15,763
Yeni ortaklarımızdan çok memnunum.
22
00:01:17,203 --> 00:01:20,363
Geçmişteki başarılarımızı düşününce
23
00:01:22,283 --> 00:01:25,283
paydaşların aklında tek bir amaç var.
24
00:01:26,603 --> 00:01:30,123
Dünya Şampiyonası mücadelesine
geri dönmek.
25
00:01:31,163 --> 00:01:33,723
McLaren için büyük bir yıl olacak.
26
00:01:39,603 --> 00:01:41,043
Kusura bakmayın.
27
00:01:42,523 --> 00:01:44,483
Daniel, 16'ncı bitirdik.
28
00:01:45,923 --> 00:01:46,763
Siktir.
29
00:01:47,803 --> 00:01:49,603
Şu anki durumuma bakınca…
30
00:01:50,363 --> 00:01:53,363
Evet, çok karanlık görünüyor.
31
00:02:05,563 --> 00:02:08,283
GİZLİ KOZ
32
00:02:12,083 --> 00:02:14,483
SILVERSTONE
İNGİLTERE
33
00:02:18,123 --> 00:02:20,443
MCLAREN TEST GÜNÜ
SEZON ÖNCESİ
34
00:02:22,723 --> 00:02:24,843
-Buyur.
-Kimse kola değmek istemiyor.
35
00:02:24,923 --> 00:02:26,603
Riski ben alırım. Sorun değil.
36
00:02:27,203 --> 00:02:28,083
Günaydın!
37
00:02:28,163 --> 00:02:29,163
Selam.
38
00:02:29,243 --> 00:02:30,203
N'aber?
39
00:02:31,443 --> 00:02:35,683
Adım Daniel Ricciardo,
McLaren F1 Takımı adına yarışıyorum.
40
00:02:35,763 --> 00:02:38,563
Bunu resmen ilk söyleyişim olabilir.
41
00:02:39,083 --> 00:02:41,003
Hadi artık başlayalım.
42
00:02:41,083 --> 00:02:42,203
-Selam.
-N'aber?
43
00:02:43,723 --> 00:02:47,483
Daniel'la olmak çok güzel.
Spordaki en büyük yeteneklerden biri.
44
00:02:50,123 --> 00:02:50,963
Başlayalım.
45
00:02:52,043 --> 00:02:55,323
Daniel Ricciardo,
Renault'ya ilk podyumunu veriyor.
46
00:02:55,963 --> 00:02:57,723
Harika bir performanstı.
47
00:02:58,883 --> 00:03:00,363
Daniel harika bir pilot.
48
00:03:01,323 --> 00:03:03,003
Dünya şampiyonu olacak biri.
49
00:03:04,003 --> 00:03:06,883
Daniel Ricciardo,
Red Bull için zaferi alıyor.
50
00:03:07,483 --> 00:03:09,203
İşte bir podyum daha!
51
00:03:10,283 --> 00:03:12,563
Daniel, F1'deki en iyi pilotlardan.
52
00:03:12,643 --> 00:03:14,763
Bizim için harika yarışlar çıkardı.
53
00:03:15,443 --> 00:03:18,843
Daniel Ricciardo
yedinci Grand Prix'sini kazanıyor.
54
00:03:24,403 --> 00:03:25,323
Selam.
55
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
-Selam Taff. Nasılsın?
-İyiyim, sen?
56
00:03:30,483 --> 00:03:32,323
-Büyüdüm ama iyiyim.
-Büyüdün?
57
00:03:32,403 --> 00:03:33,403
Evet.
58
00:03:34,483 --> 00:03:36,123
-Olgunlaştın mı?
-Umarım.
59
00:03:36,203 --> 00:03:37,803
-Şey…
-Öyle demeyelim.
60
00:03:40,043 --> 00:03:45,883
Lando, Daniel gibi biriyle yarışarak
pek çok şey öğrenebilir.
61
00:03:46,803 --> 00:03:50,683
Aklıma bizimkinden daha heyecan verici
bir pilot çifti gelmiyor.
62
00:03:52,803 --> 00:03:56,803
McLaren 2021'e gözler üzerinde girdi.
63
00:03:58,043 --> 00:04:01,843
Zak Brown
yeni yatırımcılar, yeni bir motor
64
00:04:02,763 --> 00:04:04,683
ve Daniel Ricciardo'yu getirdi.
65
00:04:05,443 --> 00:04:08,963
F1'in en başarılı
takımlarından biriyle ilgili
66
00:04:09,043 --> 00:04:12,843
çok pozitif bir algı var.
67
00:04:14,683 --> 00:04:16,443
Geçen sene üçüncü olduk
68
00:04:16,523 --> 00:04:19,683
ve bu sene de üçüncü olmamız
bizim için çok önemli.
69
00:04:20,963 --> 00:04:25,283
Üçüncülükle dördüncülüğün farkı
onlarca milyon dolar olabilir.
70
00:04:26,883 --> 00:04:32,123
Daniel çok odaklanmış
ve agresif bir kişilik.
71
00:04:34,683 --> 00:04:36,203
Yarış arabasında harika.
72
00:04:39,003 --> 00:04:42,683
Baskıyı ve gözlerin üstümde olmasını
hep sevmişimdir.
73
00:04:43,643 --> 00:04:46,003
Adını Daniel to Survive mı yapsak?
74
00:04:46,083 --> 00:04:47,443
Sana geri döneceğiz.
75
00:04:57,763 --> 00:05:02,203
Bu sezonun sonunda
bir dizi podyum bekliyorum.
76
00:05:02,283 --> 00:05:04,923
Dizi? Anlamını bilmiyorum ama doğru gibi.
77
00:05:20,723 --> 00:05:23,363
SURREY
İNGİLTERE
78
00:05:26,963 --> 00:05:28,923
-Çok kötüydü.
-Git işine.
79
00:05:33,003 --> 00:05:34,003
Sağa gidiyor.
80
00:05:34,603 --> 00:05:37,003
-Düz gitti.
-Dümdüz ağaca, evet.
81
00:05:37,843 --> 00:05:40,283
Bu girerse bu sene podyuma çıkarsın.
82
00:05:40,843 --> 00:05:42,963
ARKADAŞI & F3 PİLOTU
83
00:05:43,043 --> 00:05:44,603
-İnanamıyorum!
-Yazık oldu.
84
00:05:44,683 --> 00:05:46,363
Her yarış kaza yapacağım.
85
00:05:47,563 --> 00:05:49,723
Üç sezondur F1'deyim.
86
00:05:50,763 --> 00:05:54,723
Anlaşmam sona eriyor.
İşte bu sene özellikle stresli olacak.
87
00:05:54,803 --> 00:05:58,003
Seneye F1'de
olup olmayacağını bilmiyorsun.
88
00:05:58,603 --> 00:06:02,283
Bunu çekmesen de olur. Rüzgârlıydı ve…
89
00:06:03,643 --> 00:06:05,603
Topumu sola bir yere uçurdu.
90
00:06:06,203 --> 00:06:07,363
Hay şu rüzgârın…
91
00:06:07,443 --> 00:06:10,643
Danny Ric'e ne diyorsun?
Kendine güveniyor musun?
92
00:06:11,243 --> 00:06:14,443
-İyi bir pilot tabii. Yedi yarış kazanmış.
-Evet.
93
00:06:15,403 --> 00:06:16,643
Sana inanıyorum.
94
00:06:18,443 --> 00:06:20,163
O kadar da hızlı sayılmaz.
95
00:06:22,603 --> 00:06:25,043
Takım arkadaşını hep yenmek istersin.
96
00:06:25,123 --> 00:06:26,963
Daniel'a karşı
97
00:06:27,483 --> 00:06:29,763
ne seviyede olduğumu görmek istiyorum.
98
00:06:30,283 --> 00:06:32,723
Niye herkes ona bu kadar iyi diyor?
99
00:06:33,483 --> 00:06:35,243
Biraz sola. Çok baskı var.
100
00:06:35,763 --> 00:06:39,003
Bu sene baskı çok olacak, hazırla kendini.
101
00:06:43,323 --> 00:06:47,923
F1 geri döndü ve burada,
Bahreyn Grand Prix'siyle başlıyor.
102
00:06:51,803 --> 00:06:54,323
Polis, polis, her yer polis dolu.
103
00:06:55,883 --> 00:06:57,643
Seni yakalamayacaklar.
104
00:06:59,363 --> 00:07:01,523
Araba çok göze batmıyor sonuçta.
105
00:07:13,483 --> 00:07:15,003
Araba güzel gidiyor.
106
00:07:15,083 --> 00:07:17,203
Evet. Kendini hissettiriyor.
107
00:07:17,283 --> 00:07:18,323
Biraz şey var…
108
00:07:22,363 --> 00:07:27,403
-2021 saison'unun ilk günü.
-O da ne?
109
00:07:28,403 --> 00:07:30,843
Sezon? Saison. Ne bileyim.
110
00:07:31,803 --> 00:07:34,563
-Kaldır.
-İşte budur. Güzel.
111
00:07:34,643 --> 00:07:36,563
-İntihar kapısı!
-Güzelmiş.
112
00:07:38,523 --> 00:07:43,203
Burada oturup önümüzde bütün bir sezonun
olduğunu düşünmek çok güzel.
113
00:07:44,363 --> 00:07:46,923
Şampiyon olamayacağımı düşünseydim
114
00:07:47,523 --> 00:07:49,683
burada olmazdım diye düşünüyorum.
115
00:07:49,763 --> 00:07:53,043
Bu beni besliyor ve güçlendiriyor.
116
00:07:53,123 --> 00:07:55,243
CUMA
ANTRENMAN TURLARI
117
00:08:11,543 --> 00:08:12,443
Merhaba Pierre.
118
00:08:12,523 --> 00:08:13,363
Selam.
119
00:08:13,443 --> 00:08:15,523
-Selam Max.
-Selam.
120
00:08:20,683 --> 00:08:21,523
Yine mi sen?
121
00:08:22,043 --> 00:08:23,963
-Ne olmuş?
-Kilo mu aldın?
122
00:08:25,143 --> 00:08:28,523
Motor sporlarında en sevdiğim
sözlerden biri senin.
123
00:08:28,603 --> 00:08:30,723
-Öyle mi?
-"Ortalığı karıştıralım."
124
00:08:31,563 --> 00:08:34,123
Bunu da yazman gerek. Çok sağ ol.
125
00:08:34,723 --> 00:08:36,643
-Selam.
-Günaydın Nikita.
126
00:08:38,883 --> 00:08:40,683
Red Bull Racing Honda pilotu.
127
00:08:42,063 --> 00:08:44,443
Merhaba. Checo Perez, Red Bull pilotu…
128
00:08:45,723 --> 00:08:47,563
"Gülümseyerek bitir" yazıyor.
129
00:08:50,443 --> 00:08:52,323
İlişkileri nasıl sence?
130
00:08:52,403 --> 00:08:56,483
Lando üç senedir aranızda
ama Daniel'ın da biraz…
131
00:08:56,563 --> 00:08:58,483
Bir ağırlığı var. Evet.
132
00:08:58,563 --> 00:09:00,643
İki büyük kişilik. Çok farklılar.
133
00:09:02,043 --> 00:09:06,843
McLaren için bu ilişkinin
nasıl gelişeceğini izlemek harika olacak.
134
00:09:10,323 --> 00:09:14,003
İnsanlar yarış kazanan,
sporun en iyilerinden olan bir pilotu
135
00:09:14,083 --> 00:09:17,443
takımın ortasına bırakmanın
başarı getireceğini sanır
136
00:09:17,963 --> 00:09:20,363
ama bu o kadar basit bir şey değil.
137
00:09:21,243 --> 00:09:22,083
Günaydın.
138
00:09:22,723 --> 00:09:26,163
F1'de büyük isimlerle anlaşma yapmış
139
00:09:27,243 --> 00:09:30,483
ve bu büyük ismi
simgeleri olarak kullanmış takımlar var
140
00:09:30,563 --> 00:09:32,243
ama sonuç hep iyi olmuyor.
141
00:09:32,883 --> 00:09:34,683
-Selam Ted.
-Merhaba. Kimsiniz?
142
00:09:34,763 --> 00:09:36,123
Carlos Sainz.
143
00:09:39,003 --> 00:09:40,283
McLaren, muy bien.
144
00:09:44,163 --> 00:09:46,843
Ferrari de büyük bir isimle imza attı.
145
00:09:47,363 --> 00:09:50,083
Carlos Sainz'ı McLaren'dan aldı.
146
00:09:50,163 --> 00:09:54,683
Charles Leclerc'le bu ikilinin
İtalyanlara başarı getireceğini umuyorlar.
147
00:09:55,603 --> 00:09:58,203
-Heyecanlı mısın?
-Geldik sayılır.
148
00:09:58,963 --> 00:10:00,843
Günün yarısı röportaja gidecek.
149
00:10:03,163 --> 00:10:05,643
Carlos'u kırmızı içinde görmek çok garip.
150
00:10:07,523 --> 00:10:09,603
İki yıl birlikte çalıştık.
151
00:10:10,123 --> 00:10:14,083
F1'deki ilk iki yılımdı
ve gerçekten çok iyi dostuz.
152
00:10:14,163 --> 00:10:15,323
Hak ettin bunu.
153
00:10:15,403 --> 00:10:17,763
Ferrari'ye gitmesinin sebebi ne sence?
154
00:10:18,763 --> 00:10:19,783
Tamamen para.
155
00:10:22,003 --> 00:10:25,883
Oraya gitmek istediğine emin misin?
Buraya gel istersen.
156
00:10:25,963 --> 00:10:28,203
-Evet, istiyorsun.
-Hayır.
157
00:10:29,483 --> 00:10:31,203
-Pistte görüşürüz.
-Görüşürüz.
158
00:10:33,123 --> 00:10:37,763
Eski takımım ve takım arkadaşımla
yarışmak keyifli olacak.
159
00:10:38,523 --> 00:10:43,483
11 ay öncesine kıyasla
çok daha sağlam bir takımız.
160
00:10:44,563 --> 00:10:46,683
Bu durumdan gayet memnunum.
161
00:10:50,723 --> 00:10:52,803
CUMARTESİ
SIRALAMA TURLARI
162
00:10:54,283 --> 00:10:58,803
Sıralama turlarındayız. Kim başı çekecek?
163
00:11:08,163 --> 00:11:09,003
Bol şans.
164
00:11:10,483 --> 00:11:12,043
İşe koyulma vakti.
165
00:11:12,123 --> 00:11:13,803
Sağ ol. Vakit geldi.
166
00:11:13,883 --> 00:11:14,723
Vakit geldi.
167
00:11:16,323 --> 00:11:18,443
-İlk sıralamanda bol şans.
-Sağ ol.
168
00:11:18,963 --> 00:11:19,883
Sağ ol ihtiyar.
169
00:11:27,763 --> 00:11:30,163
Kendi üstümde büyük bir baskı kuruyorum.
170
00:11:30,243 --> 00:11:34,463
Paydaşların ve takımdakilerin
beklentilerini biliyorum.
171
00:11:35,963 --> 00:11:40,203
Takım şampiyonluğunda
iki arabanın da düzenli olarak
172
00:11:40,883 --> 00:11:43,363
olabildiğince çok puan kazanması gerek.
173
00:11:45,763 --> 00:11:49,443
Her başlangıçta,
her pit stop'ta geriliyorum.
174
00:11:49,523 --> 00:11:51,443
Her geçişlerinde geriliyorum.
175
00:11:51,523 --> 00:11:54,843
Hem heyecan verici
hem de çok stresli olacak.
176
00:12:02,923 --> 00:12:08,683
Zak Brown, yeni pilot çiftinin
pistteki performansını ilk kez görecek.
177
00:12:13,323 --> 00:12:15,503
Lando, en iyi zamanımızı çıkaralım.
178
00:12:16,123 --> 00:12:17,003
Tamamdır.
179
00:12:22,763 --> 00:12:25,123
-Yeterince dönemedi.
-Vakit kaybetti.
180
00:12:25,203 --> 00:12:26,843
13'te büyük hata yaptım.
181
00:12:27,483 --> 00:12:29,123
Norris baskı altında.
182
00:12:30,763 --> 00:12:34,083
Norris çizgiyi geçti
ama süresi pek iç açıcı değil.
183
00:12:36,283 --> 00:12:39,403
Şimdi gözler Zak Brown'ın
yeni yıldızının üstünde.
184
00:12:40,103 --> 00:12:41,463
Daniel Ricciardo.
185
00:12:42,723 --> 00:12:46,563
Ricciardo, Bahreyn'de hiç
takım arkadaşının gerisinde kalmadı.
186
00:12:48,843 --> 00:12:51,283
Pekâlâ, Lando'ya göre iyi başladın.
187
00:12:51,883 --> 00:12:52,723
Tamam.
188
00:12:56,643 --> 00:12:57,483
Çok yakın.
189
00:12:58,523 --> 00:12:59,403
Aşırı yakın.
190
00:13:00,643 --> 00:13:04,243
Ricciardo, McLaren'la ilk yarışında
Norris'i geçecek mi?
191
00:13:09,003 --> 00:13:09,883
Geçiyor!
192
00:13:14,443 --> 00:13:17,643
Daniel, altıncısın. Çok güzel!
193
00:13:17,723 --> 00:13:19,803
-Tamamdır.
-Gayet memnunuz.
194
00:13:20,323 --> 00:13:23,363
Güzel. İyi bir açılış yaptık. Sağ olun.
195
00:13:24,643 --> 00:13:25,683
Aferin çocuklar.
196
00:13:26,483 --> 00:13:28,483
İyi başladık.
197
00:13:29,483 --> 00:13:33,603
Hiç şaşırmıyorum.
Daniel çok iyi bir pilot.
198
00:13:34,883 --> 00:13:37,123
Bu sene daha iyiye gideceğiz.
199
00:13:38,323 --> 00:13:39,243
İşte budur.
200
00:13:39,323 --> 00:13:41,003
-Aferin.
-İşte bu!
201
00:13:41,083 --> 00:13:42,883
-İyi başladın.
-Evet!
202
00:13:43,563 --> 00:13:45,563
Güzel. Bunun devamı gelir.
203
00:13:46,163 --> 00:13:47,003
Harika.
204
00:13:48,283 --> 00:13:53,283
Daniel, yeni takım arkadaşını geçen
tek 2020 F1 pilotu.
205
00:13:53,363 --> 00:13:56,723
Evet. Bu güzel bir başarı oldu.
206
00:13:56,803 --> 00:14:00,603
Belki içimdeki 31 yaşındaki
sayesindedir, bilemiyorum.
207
00:14:02,683 --> 00:14:04,003
Çok yaklaşmıştın.
208
00:14:04,083 --> 00:14:05,403
-Hem de çok.
-Evet.
209
00:14:08,603 --> 00:14:09,523
Ne durumda?
210
00:14:10,323 --> 00:14:13,923
Direkt alıntılıyorum,
"1-0 oldu bile. Sikeyim böyle işi."
211
00:14:17,763 --> 00:14:20,163
İLETİŞİM MÜDÜRÜ, MCLAREN F1
212
00:14:20,243 --> 00:14:21,803
-Charlotte, söyleme.
-Ne?
213
00:14:21,883 --> 00:14:23,603
-Yakın olduğunu.
-Ama öyleydi!
214
00:14:29,803 --> 00:14:30,843
Bay Carlos Sainz.
215
00:14:31,563 --> 00:14:32,563
Selam.
216
00:14:34,003 --> 00:14:34,963
Yavaşlayın.
217
00:14:38,363 --> 00:14:40,363
O zaman ne diyeyim?
218
00:14:40,443 --> 00:14:42,043
-"Yapma…"
-"Bok gibisin."
219
00:14:42,123 --> 00:14:43,883
-Şey…
-"Yeni bir iş bul."
220
00:14:43,963 --> 00:14:46,923
-"Onun daha iyi olacağını biliyorduk."
-Aynen.
221
00:14:54,603 --> 00:14:57,083
PAZAR
YARIŞ
222
00:15:01,163 --> 00:15:02,403
Günaydın.
223
00:15:03,003 --> 00:15:04,443
İşte başlıyoruz.
224
00:15:07,643 --> 00:15:10,523
-Nasılsın? Selam.
-Tebrikler. Gurur duyduk.
225
00:15:10,603 --> 00:15:11,803
Teşekkürler.
226
00:15:12,523 --> 00:15:14,723
-Çocuklar iyi mi?
-Evet, teşekkürler.
227
00:15:14,803 --> 00:15:16,043
-Güzel.
-Evet.
228
00:15:16,123 --> 00:15:18,403
Bir ara çocukları buluşturalım.
229
00:15:18,483 --> 00:15:20,843
Evet, kesinlikle.
230
00:15:20,923 --> 00:15:23,203
-Havuçla humus.
-Havuçla humus.
231
00:15:23,883 --> 00:15:26,183
-Sağ ol Phil.
-İyi misin? İyi uyudun mu?
232
00:15:27,283 --> 00:15:29,603
İdare eder. Fena değildi. Sağ ol.
233
00:15:39,963 --> 00:15:41,683
Ortalığı karıştıralım.
234
00:15:48,003 --> 00:15:51,923
Herkesin dört gözle beklediği
sezonun ilk yarışındayız.
235
00:15:52,003 --> 00:15:55,083
Heyecanla beklenen Bahreyn Grand Prix'si.
236
00:15:55,803 --> 00:15:57,123
-Tamam mıdır?
-Tamam.
237
00:15:57,683 --> 00:16:00,203
Yarış öncesi ritüelin ne? Müzik mi?
238
00:16:01,003 --> 00:16:06,123
Müzik. Arkada tepki ışığı antrenmanı
yaparız ama evet, müzik yani.
239
00:16:06,843 --> 00:16:09,043
-Evet.
-Siktirip gideyim o zaman.
240
00:16:12,043 --> 00:16:14,683
Hedefimiz tabii ki üçüncülüğü korumak.
241
00:16:15,283 --> 00:16:19,603
İki pilotumuzun da birlikte çalışıp
iyi bir rekabet içinde olması
242
00:16:19,683 --> 00:16:21,603
bizim için büyük önem taşıyor.
243
00:16:22,203 --> 00:16:24,863
Esas önemli olan
sağlıklı bir rekabet olması.
244
00:16:25,483 --> 00:16:26,763
Başlama zamanı.
245
00:16:26,843 --> 00:16:28,163
-Bol şans.
-Tamamdır.
246
00:16:31,203 --> 00:16:34,963
-Daniel, 30 saniye sonra başlıyoruz.
-Tamam, telsiz çalışıyor.
247
00:16:35,483 --> 00:16:37,163
-Telsiz kontrol.
-Çalışıyor.
248
00:16:37,243 --> 00:16:38,083
Güzel.
249
00:16:39,003 --> 00:16:43,203
Zak Brown için büyük bir yılın
başlangıcında iki McLaren yan yana.
250
00:16:44,603 --> 00:16:46,243
Arabalar yerini aldı.
251
00:16:46,323 --> 00:16:49,483
F1'de uzun zamandır
en çok heyecan uyandıran sezon.
252
00:16:56,723 --> 00:16:58,283
Bakalım ne durumdayız.
253
00:17:01,883 --> 00:17:05,203
Norris daha iyi kalkıyor
ve McLaren'lar yan yana.
254
00:17:05,723 --> 00:17:07,723
Birbirinize girmeyin şimdi.
255
00:17:09,943 --> 00:17:11,723
Norris dışarıdan geçebilir mi?
256
00:17:12,683 --> 00:17:14,003
Beni dışarı itti.
257
00:17:17,523 --> 00:17:20,683
İki McLaren diğerleri yerine
birbiriyle yarışıyor.
258
00:17:22,443 --> 00:17:25,563
Norris dördüncü virajda
tekrar şansını deneyecek.
259
00:17:25,643 --> 00:17:27,323
Teker tekere gidiyorlar.
260
00:17:27,843 --> 00:17:30,123
Lando Norris dışarıdan öne geçiyor!
261
00:17:31,363 --> 00:17:32,723
Çok güzeldi!
262
00:17:37,003 --> 00:17:39,243
Daniel, sıra sende. Başlayalım.
263
00:17:39,323 --> 00:17:40,163
Tamam.
264
00:17:42,723 --> 00:17:44,003
Ricciardo atakta.
265
00:17:47,003 --> 00:17:48,123
Geçebilir.
266
00:17:48,203 --> 00:17:51,043
Norris onu olabildiğince dışarı itiyor.
267
00:17:52,683 --> 00:17:57,323
McLaren'lar birbiriyle yarışırken
sürünün kalanı uzaklaşıyor.
268
00:17:59,763 --> 00:18:04,883
Lando Norris, takım arkadaşı
Daniel Ricciardo'nun önünde kalıyor.
269
00:18:10,523 --> 00:18:13,083
Tamam Lando, ritme girelim.
270
00:18:13,803 --> 00:18:14,843
Tamamdır.
271
00:18:19,763 --> 00:18:21,683
Norris, Gasly'nin dibinde.
272
00:18:24,803 --> 00:18:27,563
Lando Norris, Pierre Gasly'yi geçiyor!
273
00:18:28,763 --> 00:18:29,603
Süper!
274
00:18:30,403 --> 00:18:32,443
Lando, önündeki Leclerc.
275
00:18:33,523 --> 00:18:36,803
Norris beşinci sırada.
Dördüncülüğü alabilir mi?
276
00:18:37,323 --> 00:18:39,883
Plan A, tam hız.
277
00:18:43,283 --> 00:18:44,523
Geçiliyorum.
278
00:18:45,563 --> 00:18:48,123
McLaren kolaylıkla Ferrari'yi geçiyor.
279
00:18:48,643 --> 00:18:49,883
Şuna bak!
280
00:18:53,723 --> 00:18:55,883
-Çok güzel.
-Evet, mutluyum.
281
00:19:02,123 --> 00:19:03,923
Lando'dan 0,2 yavaşsın.
282
00:19:04,003 --> 00:19:07,243
Anlaşıldı. Şu an arabayı
kontrol etmeye çalışıyorum.
283
00:19:08,803 --> 00:19:12,243
Daha fazla hızlanamıyorum.
Sıkıntı yaşamaya başlarım.
284
00:19:14,883 --> 00:19:16,923
Red Bull'dan Sergio Perez geliyor.
285
00:19:17,523 --> 00:19:20,003
İçeriden Ricciardo'yu geçiyor.
286
00:19:21,323 --> 00:19:23,403
Ricciardo hızlı değil.
287
00:19:24,523 --> 00:19:26,083
Çok zorlanıyor.
288
00:19:26,163 --> 00:19:28,523
Sonrası çok zor olacak.
289
00:19:28,603 --> 00:19:32,523
Lewis Hamilton çizgiyi geçiyor,
Bahreyn Grand Prix'sini kazanıyor!
290
00:19:34,763 --> 00:19:38,963
Lando Norris dördüncü bitirip
McLaren için büyük puan kazanıyor.
291
00:19:39,883 --> 00:19:41,083
Harika. Dördüncüsün.
292
00:19:41,683 --> 00:19:44,043
-Havai fişekler bana mı?
-Olabilir.
293
00:19:47,523 --> 00:19:48,443
Çok güzel!
294
00:19:50,883 --> 00:19:53,163
Daniel Ricciardo yedinci oluyor.
295
00:19:53,243 --> 00:19:55,743
Avustralyalı için
iyi bir başlangıç olmadı.
296
00:19:56,243 --> 00:19:58,723
-Yedincisin Daniel.
-Sağ olun.
297
00:19:58,803 --> 00:20:01,203
Bugünden ders çıkaracağım.
298
00:20:03,203 --> 00:20:06,123
Güçlü göründün.
Senden egolu kimse yok gibiydi.
299
00:20:06,203 --> 00:20:09,323
Takım arkadaşımı geçtiğime sevindim.
300
00:20:09,403 --> 00:20:10,283
Güzeldi.
301
00:20:12,923 --> 00:20:16,963
Evet, üstünde çalışacağımız çok şey var.
302
00:20:18,923 --> 00:20:20,883
-Hızını bulamadın mı?
-Evet.
303
00:20:21,803 --> 00:20:27,083
Yeni bir pilotu sezonun başındaki
ilk yarıştan değerlendiremezsiniz.
304
00:20:28,563 --> 00:20:29,923
-İlk yarış bitti.
-Evet.
305
00:20:31,003 --> 00:20:34,803
Epey yavaştım ama artık gelişirim.
306
00:20:35,563 --> 00:20:38,943
Ama Zak istediği Ricciardo'nun
önümüzdeki yarışlarda
307
00:20:39,023 --> 00:20:41,443
kendini göstermesini umuyordur.
308
00:20:45,443 --> 00:20:48,363
-Daniel, Lando arkanda.
-Tamam.
309
00:20:53,403 --> 00:20:55,043
Daha çok hızlanabilirim.
310
00:20:56,003 --> 00:21:00,323
Daniel, konum değiştireceğiz.
Lando'nun hızını önü boş görmek istiyoruz.
311
00:21:00,923 --> 00:21:01,843
Tamam.
312
00:21:01,923 --> 00:21:07,443
Kısaca "Takım arkadaşımı geçmek istiyorum.
Çekilmesini söyler misiniz?"
313
00:21:07,523 --> 00:21:10,723
Lando, üçüncü oldun.
Harikaydın! Çok güzel!
314
00:21:11,243 --> 00:21:14,843
Daniel, altıncısın.
Üstünde çalışmamız gereken şeyler var.
315
00:21:14,923 --> 00:21:15,763
Anlaşıldı.
316
00:21:16,563 --> 00:21:19,683
Pilotlar istedikleri
seviyede olmadıklarında
317
00:21:19,763 --> 00:21:22,283
ve takım arkadaşları sonuç aldığında…
318
00:21:22,363 --> 00:21:23,763
Aferin Lando Norris!
319
00:21:23,843 --> 00:21:27,243
…kendilerine neden bunu
başaramadıklarını sorarlar.
320
00:21:27,323 --> 00:21:29,123
PORTEKİZ
321
00:21:29,203 --> 00:21:30,483
SIRALAMA TURLARI
322
00:21:30,563 --> 00:21:34,883
-Daniel, 16'ncı bitirdik.
-Siktir.
323
00:21:36,123 --> 00:21:38,203
Niye aynı şeyi yapamadıklarını.
324
00:21:38,283 --> 00:21:40,963
Niye bu kadar zorlanıyor? Çok garip.
325
00:21:42,563 --> 00:21:45,683
-Bundan çok daha iyi bir pilot.
-Biliyorum, evet.
326
00:21:47,043 --> 00:21:50,123
Herkes Daniel Ricciardo'ya
ne olduğunu merak ediyor.
327
00:21:51,043 --> 00:21:55,963
Daniel'ın takıma katması
umut edilen her şey tuzla buz oldu sanki.
328
00:21:56,723 --> 00:21:57,843
Yürek parçalayıcı.
329
00:21:59,403 --> 00:22:01,963
-Basınla konuşmamanın cezası ne?
-Anlamadım.
330
00:22:02,043 --> 00:22:03,203
Ceza ne kadar?
331
00:22:03,283 --> 00:22:05,283
-Ceza mı?
-Basına çıkmasam?
332
00:22:05,363 --> 00:22:08,563
Epey yüklü. Yapalım.
Hemen gitmesek de olur.
333
00:22:09,083 --> 00:22:10,563
Biraz dinlen sen.
334
00:22:10,643 --> 00:22:14,483
Ne söyleyeceğimizi belirleyelim,
onu söyler döneriz.
335
00:22:17,963 --> 00:22:21,923
Benim için güzel bir başlangıç olmadı.
336
00:22:22,763 --> 00:22:25,203
Arabayı anlamak zor bir süreç oldu.
337
00:22:25,283 --> 00:22:26,963
Sanki yeniden…
338
00:22:27,523 --> 00:22:31,123
Yani, sporu değil
ama yeni bir teknik öğreniyorum sanki.
339
00:22:31,203 --> 00:22:34,843
Kas hafızamı oluşturmaya çalışıyorum.
340
00:22:34,923 --> 00:22:38,923
Araba bana hâlâ o kadar doğal gelmiyor.
341
00:22:44,883 --> 00:22:45,963
Utanç verici.
342
00:22:52,843 --> 00:22:56,003
Takılma. Basınla konuşur işe koyuluruz.
343
00:23:00,483 --> 00:23:01,603
Şunu unutma.
344
00:23:03,523 --> 00:23:07,003
Hayal kırıklığıyla baş etme şeklin
kişiliğini şekillendirir.
345
00:23:08,563 --> 00:23:10,003
Ya korkağın tekiysem?
346
00:23:12,723 --> 00:23:17,523
Daniel, Lando'ya beklediği kadar
yakın olamadığı için şaşırmış durumda.
347
00:23:18,323 --> 00:23:23,043
Bu ayrıca Lando'nun ne kadar
iyi olduğunu gösteriyor bence.
348
00:23:24,883 --> 00:23:27,003
Lando sayesinde üçüncüyüz.
349
00:23:27,683 --> 00:23:29,283
Ferrari arkamızda.
350
00:23:31,203 --> 00:23:33,323
Şu anki durumuma bakınca…
351
00:23:34,123 --> 00:23:36,883
Evet, çok karanlık görünüyor.
352
00:23:39,243 --> 00:23:42,123
Monako yarışında
Ricciardo'nun sorunları yüzünden
353
00:23:42,723 --> 00:23:44,963
Ferrari, McLaren'a yaklaşıyor.
354
00:23:48,083 --> 00:23:50,043
MONTE CARLO
MONAKO
355
00:23:55,603 --> 00:23:59,243
Monte Carlo sokaklarında
aksiyon başlayacak.
356
00:23:59,323 --> 00:24:02,843
67'nci Dünya Şampiyonası
Monako Grand Prix'si.
357
00:24:07,123 --> 00:24:11,123
Monako, F1'in baş tacıdır.
358
00:24:12,483 --> 00:24:15,483
Şampiyonada beş puan fark var.
359
00:24:16,123 --> 00:24:21,003
Ferrari'yle üçüncülük mücadelemiz
epey zorlu olacak.
360
00:24:26,563 --> 00:24:28,083
Çok güzel. Sevdim.
361
00:24:28,683 --> 00:24:29,923
Evet, çok güzel.
362
00:24:30,483 --> 00:24:31,723
Burada yaşamak güzel.
363
00:24:32,243 --> 00:24:33,723
Benim için çok özel.
364
00:24:33,803 --> 00:24:37,283
Monako doğduğum, büyüdüğüm yer.
365
00:24:38,123 --> 00:24:43,683
Bütün yarışları zaten kazanmak istiyorum
ama Monako bilhassa özel benim için.
366
00:24:43,763 --> 00:24:45,203
Monakoluyum sonuçta.
367
00:24:46,763 --> 00:24:48,563
Özel listemde yer alıyor.
368
00:24:48,643 --> 00:24:52,683
Hayatını burada geçirdiğini
düşünmek garip.
369
00:24:52,763 --> 00:24:55,243
-Evet.
-Monako'da yarışıyorsun bir de.
370
00:24:56,563 --> 00:24:58,643
Carlos Sainz çok komik biri.
371
00:24:59,763 --> 00:25:02,283
Gayet iyi anlaşıyoruz.
372
00:25:02,363 --> 00:25:05,563
Sezon dışı da birlikte çok vakit geçirdik.
373
00:25:06,963 --> 00:25:09,163
Bu sezona iyice hazırlanmak için.
374
00:25:09,243 --> 00:25:13,963
Yarış burada olunca yarış moduna girmek
çok garip benim için.
375
00:25:14,043 --> 00:25:16,443
Sonuçta kendi evinde yatıyorsun.
376
00:25:16,523 --> 00:25:18,363
-Evet.
-Normal bir gün gibi.
377
00:25:18,443 --> 00:25:20,443
-Ama bir de yarışıyorsun.
-Aynen.
378
00:25:20,963 --> 00:25:26,083
Monako'nun sokakları
çocukken geçtiği sokaklar.
379
00:25:26,163 --> 00:25:30,363
Burayı neden bu kadar
özel gördüğünü anlayabiliyorum.
380
00:25:30,443 --> 00:25:32,683
Niye herkesin onu sevdiğini de.
381
00:25:33,203 --> 00:25:34,483
Burası ilk okulum.
382
00:25:35,363 --> 00:25:36,883
-Neresi?
-Solda.
383
00:25:36,963 --> 00:25:38,463
Parkı falan da şurada.
384
00:25:41,123 --> 00:25:44,763
Pilotlarınız iyi geçinmeli
ve kişisel hedeflerden önce…
385
00:25:44,843 --> 00:25:46,683
TAKIM MÜDÜRÜ, SCUDERIA FERRARI
386
00:25:46,763 --> 00:25:49,963
…takımı önde tutmalı. Önce Ferrari.
387
00:25:50,043 --> 00:25:52,203
Trafikten kaçacağız.
388
00:25:52,283 --> 00:25:55,323
-Neyse ki sokakları biliyorsun.
-Tabii ki.
389
00:25:55,403 --> 00:26:00,403
Aynı arabada takım arkadaşını yenersen
üstünlüğünü gösterirsin
390
00:26:00,483 --> 00:26:03,003
ama bugün olmaz,
bugün farklı rakipler var.
391
00:26:05,883 --> 00:26:07,843
-Bastır!
-Evet!
392
00:26:07,923 --> 00:26:09,963
-Bol şans Charles!
-Teşekkürler.
393
00:26:10,043 --> 00:26:12,763
Vay be. Ben de desteğiniz
için teşekkür ederim.
394
00:26:14,483 --> 00:26:17,363
İspanya'da ben de aynı şekilde hissettim.
395
00:26:22,923 --> 00:26:23,923
Günaydın.
396
00:26:24,003 --> 00:26:25,483
-Selam.
-Günaydın.
397
00:26:25,563 --> 00:26:26,403
Nasılsın?
398
00:26:27,003 --> 00:26:28,443
Ferrari'yi yenebiliriz.
399
00:26:28,963 --> 00:26:30,363
Teşekkürler.
400
00:26:30,443 --> 00:26:34,643
Sezonda dört, beş yarış geçmişken
esas rakibimiz şu an onlar.
401
00:26:34,723 --> 00:26:36,523
Bugün ve yarın bol şans.
402
00:26:36,603 --> 00:26:38,043
Teşekkürler. Görüşürüz.
403
00:26:38,123 --> 00:26:41,843
Daniel neden bir şeylerin
oturmadığını anlayamıyor.
404
00:26:42,963 --> 00:26:44,683
Hızlanmak ona kalmış bir şey.
405
00:26:45,643 --> 00:26:50,163
Monako, Daniel için Zak'e ve kendine
406
00:26:50,243 --> 00:26:54,203
yarış kazanabileceğini, McLaren'da
afallamadığını kanıtlama fırsatı.
407
00:26:54,283 --> 00:26:55,803
Yarışta bol şans.
408
00:26:57,043 --> 00:26:59,563
Monako, Daniel için önemli bir yarış.
409
00:27:00,243 --> 00:27:02,723
Bütün pilotlar için önemli bir yarış
410
00:27:02,803 --> 00:27:08,083
ama aynı zamanda
Daniel'ın Red Bull'da son kazandığı yarış.
411
00:27:08,843 --> 00:27:12,843
Zak, Daniel'ın eski günlerine dönüp
yarış kazanabileceğini görmeli.
412
00:27:14,203 --> 00:27:19,683
O gün olanları hep çok net hatırlayacağım.
413
00:27:19,763 --> 00:27:22,843
Gözlerimi kapatıp
her şeyi hatırlayabiliyorum.
414
00:27:24,203 --> 00:27:26,723
Daniel Ricciardo, Monako'da birinci.
415
00:27:27,563 --> 00:27:28,643
Gaz kesme.
416
00:27:29,403 --> 00:27:31,843
Daniel inanılmaz bir pilot.
417
00:27:32,363 --> 00:27:36,563
2018'deki Monako galibiyeti
inanılmaz bir yarıştı.
418
00:27:37,083 --> 00:27:40,123
Tüm galibiyetleri büyüktü,
hep sağlam yarıştı.
419
00:27:41,283 --> 00:27:47,123
Daniel Ricciardo sonunda başarıyor!
Monako Grand Prix'sini kazanıyor!
420
00:27:47,203 --> 00:27:51,563
Burada yapabileceklerimi biliyorum,
bunu gerçekleştirmek istiyorum.
421
00:27:53,523 --> 00:27:57,643
Zak bana hep güvendi
ve ben de karşılığını vermek istiyorum.
422
00:27:57,723 --> 00:28:01,363
Sonuç, başarı, neşe getirerek.
423
00:28:02,723 --> 00:28:04,563
Bu hafta sonu hedefim bu.
424
00:28:13,083 --> 00:28:15,603
-Yarışın bir kısmını izledim.
-Biliyorum.
425
00:28:15,683 --> 00:28:18,363
Nasıl yaptığını hiç anlamayacağım.
426
00:28:19,083 --> 00:28:21,883
Aynen. Güzel bir hatıra.
427
00:28:21,963 --> 00:28:23,523
-Güzeldi.
-Unutmayacağım.
428
00:28:23,603 --> 00:28:25,083
Sana iyi hafta sonları.
429
00:28:25,603 --> 00:28:28,763
O büyük gülümseme ve kişiliğinin altında
430
00:28:28,843 --> 00:28:32,243
diğer pilotlar kadar
rekabetçi ve aç aslında.
431
00:28:32,323 --> 00:28:37,443
Zak, Daniel'ın yapabileceklerini
yapmasını istiyor.
432
00:28:37,523 --> 00:28:38,723
Yarış kazanmasını.
433
00:28:39,803 --> 00:28:42,363
Lando'nun daha genç olması,
434
00:28:43,723 --> 00:28:48,563
yakışıklı olması,
sağlam yarışması ve komik olması…
435
00:28:48,643 --> 00:28:52,043
Bu zoruna gider. Daha kötüsü olamazdı.
436
00:28:54,483 --> 00:28:55,723
Takım telsiz kontrol.
437
00:28:56,923 --> 00:28:59,403
Büyük bir haberimiz var.
438
00:29:00,443 --> 00:29:02,043
Bay Lando Norris.
439
00:29:02,123 --> 00:29:03,883
Birlikte çok şey atlattık
440
00:29:03,963 --> 00:29:07,323
ve hepimiz seviye atlayıp
yarış kazanmak istiyoruz.
441
00:29:07,403 --> 00:29:11,123
Birkaç sezon daha kalacağımı
söylemekten mutluluk duyuyorum.
442
00:29:14,363 --> 00:29:15,883
-Çok güzel.
-Sağ ol.
443
00:29:15,963 --> 00:29:18,803
Bu sabah padokta herkes
Lando Norris'i konuşuyor.
444
00:29:18,883 --> 00:29:22,043
McLaren'la yeni bir anlaşma imzaladı.
445
00:29:22,643 --> 00:29:24,923
Lando anlaşmasını yenilemiş.
446
00:29:25,523 --> 00:29:28,483
-Duymadım.
-Burada duyurmaları garip.
447
00:29:28,563 --> 00:29:29,963
Ne kadar? İki yıl mı?
448
00:29:30,043 --> 00:29:30,883
Bilmem.
449
00:29:31,483 --> 00:29:34,363
-Birkaç yıllık demişler.
-Mesaj atayım.
450
00:29:34,443 --> 00:29:36,363
Sorsana, sana söyler.
451
00:29:37,083 --> 00:29:39,523
Artık senede 20 milyon kazanır.
452
00:29:41,683 --> 00:29:43,323
Ne yazayım?
453
00:29:43,923 --> 00:29:45,163
"Yeni anlaşman…
454
00:29:48,483 --> 00:29:49,803
…kaç senelik?"
455
00:29:50,303 --> 00:29:53,723
-Başına "Tebrikler" falan yazayım.
-Evet.
456
00:29:53,803 --> 00:29:56,163
-Değil mi? Odun gibi olmasın.
-Tebrik et.
457
00:30:00,963 --> 00:30:03,163
Lando'ya karşı çok ilgi vardı.
458
00:30:04,283 --> 00:30:06,403
Lando şu an iyi sonuçlar alıyor.
459
00:30:07,843 --> 00:30:11,363
Zak, Carlos'un gidişiyle
ne kaybettiğinin farkında.
460
00:30:13,763 --> 00:30:17,203
McLaren'ın Lando'yu bağlaması
gayet mantıklı bir hamle.
461
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
PERŞEMBE
ANTRENMAN TURLARI
462
00:30:23,003 --> 00:30:24,003
Şeyi gördün mü…
463
00:30:24,083 --> 00:30:27,283
Şu Daniel'a üzülmemle alakalı
olan şeyi diyorum.
464
00:30:27,363 --> 00:30:28,203
Evet.
465
00:30:28,283 --> 00:30:31,243
-Millet epey kötü algılamış, gördün mü?
-Evet.
466
00:30:34,243 --> 00:30:38,003
Birdenbire Lando'nun
Daniel arabaya alışamadı diye
467
00:30:38,083 --> 00:30:44,283
onun için sempati hissetmediğini söyleyen
bir haber çıktı ortaya.
468
00:30:45,163 --> 00:30:47,043
Söylediğim gerçek.
469
00:30:48,163 --> 00:30:50,923
-Hissetmiyorum. Niye hissedeyim?
-Gerek yok.
470
00:30:51,003 --> 00:30:54,563
Grid'deki hiçbir pilot
diğeri için sempati hissetmez.
471
00:30:55,083 --> 00:30:57,243
-Sen bence…
-Konuşmayayım mı?
472
00:31:00,483 --> 00:31:01,683
Şundan bahsedelim,
473
00:31:01,763 --> 00:31:07,563
Lando'nun sempati yorumuyla
ortaya çıkan şu saçmalıklar.
474
00:31:07,643 --> 00:31:12,123
Biri bunu eşelemek
isteyebilir diye düşünüyorum.
475
00:31:12,643 --> 00:31:15,723
Kimsenin kimseye üzülmesine gerek yok.
476
00:31:15,803 --> 00:31:16,643
Evet.
477
00:31:17,363 --> 00:31:19,523
İşimizi yapmaya çalışıyoruz…
478
00:31:19,603 --> 00:31:21,923
Benden biraz sempati istiyorsan ayrı.
479
00:31:22,003 --> 00:31:22,843
Pek sayılmaz.
480
00:31:25,083 --> 00:31:28,003
Bu konuyu
kesin olarak kapatırsanız biter gider.
481
00:31:28,083 --> 00:31:28,923
-Tamam.
-Tamam.
482
00:31:29,003 --> 00:31:30,943
Başka sorusu olan var mı?
483
00:31:32,883 --> 00:31:35,123
Lando'nun yeni anlaşması.
484
00:31:35,883 --> 00:31:38,163
-Evet.
-İki yıllık mı?
485
00:31:40,163 --> 00:31:42,403
Birkaç senelik diyelim biz.
486
00:31:42,483 --> 00:31:46,443
Ama ikinci işine devam,
faturalarını falan ödemesi gerek.
487
00:31:46,523 --> 00:31:48,723
Zor bir dönem. Zor zamandayız.
488
00:31:49,683 --> 00:31:53,243
Herkes Daniel'la Lando'nun
iyi anlaşmasını bekliyordu.
489
00:31:53,763 --> 00:32:00,323
McLaren gibi bir takımda
takımın bir bütün olması çok önemlidir.
490
00:32:01,083 --> 00:32:03,803
Pilotların aynı yönde yol alması gerek.
491
00:32:04,323 --> 00:32:08,283
Ferrari'de çok güzel bir ortam var.
Herkes çok iyi anlaşıyor.
492
00:32:08,363 --> 00:32:10,723
Takımı doğru yöne götürüyor.
493
00:32:10,803 --> 00:32:14,643
Şimdi bir de bakmışlar,
üçüncülük mücadelesi veriyorlar.
494
00:32:15,163 --> 00:32:17,303
PAZAR
YARIŞ
495
00:32:20,483 --> 00:32:22,843
Monako'da yarış günü
496
00:32:22,923 --> 00:32:27,443
ve Ferrari'den Charles Leclerc
evindeki Grand Prix'de polde.
497
00:32:29,803 --> 00:32:33,603
Monako, Charles için önemli bir pist.
498
00:32:33,683 --> 00:32:36,923
Bu pistte arabadan çok
yürüyerek gezmiştir.
499
00:32:38,403 --> 00:32:42,283
Poldeyiz. Bu sevinilecek bir şey.
500
00:32:42,363 --> 00:32:45,723
Monako'da pistin tarihine bakarsanız
501
00:32:45,803 --> 00:32:49,403
polde başlayanların
kazanma şansı yüksek oluyor.
502
00:32:54,323 --> 00:32:56,923
Ferrari'yle mücadelemiz çok çetin.
503
00:32:57,563 --> 00:32:59,723
Monako'da dikkatli olmalıyız.
504
00:33:02,043 --> 00:33:03,843
Sokak pisti sonuçta.
505
00:33:05,643 --> 00:33:08,243
Bir santimlik hata yapsan çiti boylarsın.
506
00:33:10,283 --> 00:33:14,843
Charles Leclerc grid'e doğru yol alıyor,
pol pozisyonuna yerleşecek.
507
00:33:16,963 --> 00:33:20,043
Monako'daki herkes onu destekliyor.
508
00:33:20,123 --> 00:33:23,603
Çocuklarının kazanmasını umuyorlar.
509
00:33:34,483 --> 00:33:35,323
Olamaz.
510
00:33:36,043 --> 00:33:36,883
Olamaz.
511
00:33:37,883 --> 00:33:38,723
Olamaz.
512
00:33:40,043 --> 00:33:41,043
Olamaz.
513
00:33:42,563 --> 00:33:43,843
Şanzıman.
514
00:33:47,203 --> 00:33:48,563
Pite gir.
515
00:33:48,643 --> 00:33:50,683
Arabayı garaja kaldıracağız.
516
00:34:06,043 --> 00:34:07,283
Siktir.
517
00:34:09,523 --> 00:34:10,503
Kusura bakmayın.
518
00:34:11,923 --> 00:34:15,563
Yarış başlamadan
Ferrari yarıştan çekiliyor.
519
00:34:15,643 --> 00:34:18,123
Monakolu pilot için büyük felaket.
520
00:34:23,243 --> 00:34:25,643
İçimde çok fazla negatif duygu var.
521
00:34:27,763 --> 00:34:29,363
Evimdeki yarıştayız
522
00:34:29,443 --> 00:34:33,403
ve maalesef her şey
formasyon turunda bitti.
523
00:34:33,483 --> 00:34:38,243
Ferrari'nin umutları yeni pilotları
Carlos Sainz'ın omuzlarında.
524
00:34:38,323 --> 00:34:42,363
İki McLaren bugün İtalyanlarla
aralarındaki farkı açabilir.
525
00:34:42,443 --> 00:34:45,763
Leclerc'in yarış dışı kalmasıyla
526
00:34:45,843 --> 00:34:49,843
elimize Ferrari'yle farkı açmak için
güzel bir fırsat geçti.
527
00:34:52,123 --> 00:34:55,483
Bu fırsatı değerlendirmemiz gerekiyor.
528
00:34:56,563 --> 00:34:59,323
Her geçiş, her pit,
her başlangıç önem taşıyor.
529
00:35:04,123 --> 00:35:07,443
Carlos Sainz. Arkasından
Lando Norris içeriden geliyor.
530
00:35:07,523 --> 00:35:08,643
Hadi Lando!
531
00:35:11,003 --> 00:35:13,483
Ricciardo geride kalıyor. Şu an 12'nci.
532
00:35:18,963 --> 00:35:21,443
Ricciardo'dan çok kötü bir başlangıç.
533
00:35:21,523 --> 00:35:23,603
Sıralamada geriye düşüyor.
534
00:35:28,003 --> 00:35:29,443
13'üncüsün.
535
00:35:29,963 --> 00:35:33,403
Yarıştan kopmamak için
biraz saldırıya geçmen gerek.
536
00:35:33,483 --> 00:35:35,483
Anlaşıldı. Yaklaşmaya çalışacağım.
537
00:35:40,243 --> 00:35:42,923
Lando Norris hızlanıyor.
538
00:35:46,523 --> 00:35:47,443
Hadi!
539
00:35:49,083 --> 00:35:52,963
Lando, hızın güzel. Çok iyi gidiyorsun.
Harika iş çıkarıyorsun.
540
00:35:53,483 --> 00:35:54,923
Evet, ben de memnunum.
541
00:35:56,603 --> 00:36:01,043
Eski takım arkadaşları Norris ve Sainz
podyum mücadelesi veriyor.
542
00:36:01,123 --> 00:36:02,363
Lando nerede?
543
00:36:02,963 --> 00:36:04,283
Norris arkada geliyor.
544
00:36:04,363 --> 00:36:07,003
1,1 geride. Hızın iyi.
545
00:36:07,603 --> 00:36:08,443
Anlaşıldı.
546
00:36:11,963 --> 00:36:13,043
Diğer McLaren'da
547
00:36:13,123 --> 00:36:19,283
Daniel Ricciardo'ya puan kazanması için
durumunun vahameti haber veriliyor.
548
00:36:23,083 --> 00:36:26,243
Daniel, şimdi bastıralım.
Hızlanmaya başlayalım.
549
00:36:26,323 --> 00:36:28,883
Ön tarafta hareketlilik var.
Pite girdiler.
550
00:36:28,963 --> 00:36:30,443
Yarışa geri katılalım.
551
00:36:31,043 --> 00:36:35,483
Giderek zorlanıyorum,
daha da yavaşlayacağım sanırım.
552
00:36:36,443 --> 00:36:40,363
Şu an bundan fazlası olmuyor.
Durum düzelmeyecek.
553
00:36:42,283 --> 00:36:44,963
Bu çok kötü bir haber.
554
00:36:47,163 --> 00:36:51,443
Carlos Sainz, Ferrari için
podyuma çıkmak üzere.
555
00:36:52,403 --> 00:36:53,483
İkinciyiz.
556
00:36:53,563 --> 00:36:55,923
-Arkam ne durumda?
-Norris arkanda.
557
00:36:57,203 --> 00:37:00,043
McLaren'dan Lando Norris üçüncü sırada.
558
00:37:00,123 --> 00:37:02,443
Takım arkadaşı Ricciardo da 12'nci.
559
00:37:02,523 --> 00:37:06,563
Evet, Daniel'a yetişip
tur bindirmek üzere.
560
00:37:10,563 --> 00:37:12,723
Önündeki araba Daniel.
561
00:37:12,803 --> 00:37:13,763
Anlaşıldı.
562
00:37:13,843 --> 00:37:15,603
Danny hızını kaybetmiş.
563
00:37:16,483 --> 00:37:19,323
Daniel, birazdan Lando için
mavi bayrak kalkacak.
564
00:37:20,603 --> 00:37:22,843
Tamam, zamanını söyleyin.
565
00:37:23,403 --> 00:37:24,483
Önünü açarım.
566
00:37:27,243 --> 00:37:32,563
Ricciardo'ya mavi bayrak kalkıyor.
Norris'in tur bindirmesine izin verecek.
567
00:37:35,763 --> 00:37:41,083
Lando Norris tur bindirirken
Daniel Ricciardo'ya el sallıyor.
568
00:37:43,243 --> 00:37:44,483
-Ağır oldu.
-Evet.
569
00:37:46,283 --> 00:37:48,483
Ferrari için inanılmaz bir gün!
570
00:37:49,083 --> 00:37:51,923
Ferrari ve Carlos Sainz için kutlama günü!
571
00:37:52,003 --> 00:37:53,123
İkinci oldular!
572
00:37:53,723 --> 00:37:55,283
İkincisin Carlos. İkinci.
573
00:37:55,363 --> 00:37:58,483
Monako podyumu.
Kırmızılarla ilk podyumun. Çok güzel.
574
00:37:58,563 --> 00:37:59,403
Evet!
575
00:37:59,923 --> 00:38:02,203
Grazie. Hepinize teşekkürler.
576
00:38:05,483 --> 00:38:09,283
Lando Norris de üçüncü olarak bitirip
tekrar podyuma çıkıyor!
577
00:38:09,803 --> 00:38:14,643
Evet, üçüncüsün!
Harika! Monako'da üçüncüsün! Efsaneydin!
578
00:38:14,723 --> 00:38:16,563
İşte budur beyler!
579
00:38:18,643 --> 00:38:20,003
Harika bir gündü.
580
00:38:21,683 --> 00:38:22,563
Siktir!
581
00:38:23,923 --> 00:38:26,883
Monako işte! Monako podyumu!
Hepiniz sağ olun.
582
00:38:27,403 --> 00:38:31,283
Evet, bu sene daha çok yarış var.
Daha çok kazanacağız.
583
00:38:31,883 --> 00:38:32,843
-İşte!
-Evet!
584
00:38:34,443 --> 00:38:35,283
İşte bu!
585
00:38:36,123 --> 00:38:37,163
İşte bu!
586
00:38:37,723 --> 00:38:40,843
Yarışta tek arabası olmasına rağmen
587
00:38:40,923 --> 00:38:43,803
Ferrari, McLaren'la
puan farkını ikiye düşürdü.
588
00:38:43,883 --> 00:38:45,843
Üçüncülük mücadelesine devam.
589
00:38:45,923 --> 00:38:49,403
Daniel, damalı bayrak.
Maalesef 12'nci bitirdin.
590
00:38:50,523 --> 00:38:54,403
-Ne olduğunu araştırmamız gerek.
- Evet, kusura bakmayın.
591
00:38:54,923 --> 00:38:56,923
Herkes için can sıkıcı bir durum.
592
00:38:57,963 --> 00:39:02,843
Unutmamız gereken bir hafta sonu.
Kötü bir yarıştı ama yapacak bir şey yok.
593
00:39:04,283 --> 00:39:06,003
Olacak Daniel. Söz veriyorum.
594
00:39:07,363 --> 00:39:08,203
Tamam.
595
00:39:08,723 --> 00:39:10,123
Sorun yok. Sağ ol.
596
00:39:14,883 --> 00:39:20,843
Bu spor kesinlikle günden güne
insanın kalbini söküp atabiliyor.
597
00:39:20,923 --> 00:39:22,323
Daniel!
598
00:39:22,403 --> 00:39:24,243
Gitmemiz gerek. Kusura bakma.
599
00:39:25,443 --> 00:39:27,723
-Şu an biraz kızgınım.
-Evet.
600
00:39:30,243 --> 00:39:32,563
Gidip bir şeye vurmalıyım.
601
00:39:34,443 --> 00:39:37,923
Lando, sevinç ve mutluluğun
gözlerinden okunuyor.
602
00:39:38,443 --> 00:39:40,683
Monako'da ilk podyumun.
603
00:39:41,403 --> 00:39:42,803
Öyle. Özellikle…
604
00:39:43,683 --> 00:39:44,523
Hadi.
605
00:39:44,603 --> 00:39:47,563
İşte Carlos.
Dostluğunuzu görmek çok güzel.
606
00:39:48,083 --> 00:39:52,163
Ya röportajını hızlandırmaya çalışıyor
ya da çok iyi dostsunuz.
607
00:39:52,243 --> 00:39:53,683
Biraz beklesin.
608
00:39:53,763 --> 00:39:55,283
-Hayır.
-Benim zafer anım.
609
00:39:58,483 --> 00:40:01,363
Hiç böyle bir şey başıma gelmemişti.
610
00:40:01,443 --> 00:40:06,443
Bir araba üçüncü olarak bitiriyor,
diğeri hiç iddialı değil.
611
00:40:07,443 --> 00:40:09,043
Daniel çok zorlandı.
612
00:40:09,123 --> 00:40:12,083
Biz de şaşırdık.
Sonuçta Monako en sevdiği yarış.
613
00:40:12,163 --> 00:40:15,803
Daha önce kazandı.
Birkaç kez daha kazanabilirdi.
614
00:40:15,883 --> 00:40:19,923
Daha arabaya pek alışamadı sanıyorum.
615
00:40:21,443 --> 00:40:25,283
Elbette can sıkıcı bir durum.
Beklemediğimiz bir durumdu.
616
00:40:25,923 --> 00:40:28,523
Üçüncülüğümüzü korumak zor olacak.
617
00:40:32,843 --> 00:40:37,723
THOMAS BONNECARRERE'NİN ANISINA
618
00:40:39,003 --> 00:40:40,023
SONRAKİ BÖLÜMDE…
619
00:40:40,063 --> 00:40:42,603
Bu sene Britanya Grand Prix'si
sezonun en büyük yarışı.
620
00:40:43,443 --> 00:40:45,323
Şampiyonada öndeyiz.
621
00:40:45,403 --> 00:40:47,443
-Gülüyor musun?
-Hep gülerim.
622
00:40:47,523 --> 00:40:49,923
-Kaybedemeyiz.
-Copse Virajı'na giriyorlar.
623
00:40:50,003 --> 00:40:51,723
Bir şeyi yeterince çok istersen
624
00:40:52,803 --> 00:40:54,883
başarmak için her şeyi yaparsın.
625
00:40:55,723 --> 00:40:57,883
Williams puan kazanmakta zorlanıyor.
626
00:40:58,463 --> 00:40:59,323
Frenlemiyor.
627
00:40:59,403 --> 00:41:01,003
Çok duygusalım.
628
00:41:01,083 --> 00:41:02,763
Çok büyük bir baskı var.
629
00:41:03,483 --> 00:41:05,403
-Yuki, gaz ver.
-Veriyorum! Sus!
630
00:41:06,643 --> 00:41:07,883
Ne yapıyor bu?
631
00:41:07,963 --> 00:41:08,923
Siktir! Pardon!
632
00:41:33,243 --> 00:41:35,923
Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci