1
00:00:06,683 --> 00:00:08,523
De la capăt?
2
00:00:08,603 --> 00:00:11,363
Zak Brown, director McLaren. Motor.
3
00:00:11,883 --> 00:00:13,283
UN SERIAL NETFLIX
4
00:00:13,363 --> 00:00:14,403
Bună ziua!
5
00:00:15,803 --> 00:00:20,563
Azi e o zi foarte interesantă
pentru McLaren,
6
00:00:21,483 --> 00:00:24,283
fiindcă începem următorul capitol.
7
00:00:25,603 --> 00:00:28,363
Anul 2020 a fost remarcabil pentru noi.
8
00:00:29,043 --> 00:00:32,243
Norris și coechipierul său, Carlos Sainz,
trec linia.
9
00:00:32,323 --> 00:00:36,203
McLaren câștigă locul trei
în Campionatul constructorilor.
10
00:00:36,283 --> 00:00:37,203
Da!
11
00:00:37,283 --> 00:00:40,283
A fost o mare realizare a ambilor piloți.
12
00:00:41,563 --> 00:00:42,563
A fost grozav.
13
00:00:44,163 --> 00:00:47,043
Dar aveam probleme financiare.
14
00:00:49,083 --> 00:00:51,923
Carlos a trecut la Ferrari.
15
00:00:53,763 --> 00:00:55,763
În acest sezon, avem un pilot nou…
16
00:00:57,123 --> 00:00:58,163
Daniel Ricciardo.
17
00:01:01,403 --> 00:01:03,123
Da, haide!
18
00:01:04,683 --> 00:01:06,363
Personalitate puternică.
19
00:01:06,443 --> 00:01:08,123
Șapte Mari Premii câștigate.
20
00:01:08,923 --> 00:01:10,483
Și avem noi investitori.
21
00:01:12,763 --> 00:01:15,763
Sunt tare fericit
că avem acești parteneri.
22
00:01:17,203 --> 00:01:20,363
Având în vedere
istoria noastră plină de succes,
23
00:01:22,283 --> 00:01:25,283
acționarii au un singur scop.
24
00:01:26,603 --> 00:01:30,123
Să ne batem din nou
la titlul de campioni mondiali.
25
00:01:31,163 --> 00:01:33,723
Va fi un an important pentru McLaren.
26
00:01:39,603 --> 00:01:41,043
Scuze, băieți.
27
00:01:42,523 --> 00:01:44,483
Daniel, am terminat P16.
28
00:01:45,923 --> 00:01:46,763
Futu-i!
29
00:01:47,803 --> 00:01:49,603
Faptul că mă aflu aici acum…
30
00:01:50,363 --> 00:01:53,363
Da, nu e prea plăcut.
31
00:02:05,563 --> 00:02:08,283
UN AS ÎN MÂNECĂ
32
00:02:12,083 --> 00:02:14,483
ANGLIA
33
00:02:18,123 --> 00:02:20,443
TESTE MCLAREN
PRESEZON
34
00:02:22,723 --> 00:02:24,963
- Intră!
- Nimeni nu vrea să atingă mânerul.
35
00:02:25,043 --> 00:02:26,603
- Îmi asum riscul.
- Cu plăcere.
36
00:02:27,203 --> 00:02:28,083
'Neața!
37
00:02:28,163 --> 00:02:29,163
- Salut!
- Ești bine?
38
00:02:29,243 --> 00:02:30,203
Ce faci?
39
00:02:31,443 --> 00:02:35,683
Sunt Daniel Ricciardo
și pilotez pentru echipa McLaren.
40
00:02:35,763 --> 00:02:38,563
Cred că e prima dată
când spun asta oficial.
41
00:02:39,083 --> 00:02:41,003
Să ne apucăm de treabă!
42
00:02:41,083 --> 00:02:42,203
- Salut!
- Ce faci?
43
00:02:43,723 --> 00:02:45,323
E bine să-l avem pe Daniel.
44
00:02:45,403 --> 00:02:47,483
E printre cei mai talentați piloți.
45
00:02:50,123 --> 00:02:50,963
Să începem!
46
00:02:52,043 --> 00:02:55,323
Ricciardo oferă
echipei Renault primul său podium.
47
00:02:55,963 --> 00:02:57,723
Ce cursă!
48
00:02:58,883 --> 00:03:00,363
Daniel e un pilot grozav.
49
00:03:01,323 --> 00:03:03,003
Are stofă de campion.
50
00:03:04,003 --> 00:03:06,883
Daniel Ricciardo obține victoria
pentru Red Bull.
51
00:03:07,483 --> 00:03:09,203
Încă un podium.
52
00:03:10,323 --> 00:03:12,563
Daniel e printre cei mai buni piloți.
53
00:03:12,643 --> 00:03:14,763
A făcut curse minunate la noi.
54
00:03:15,443 --> 00:03:18,843
Ricciardo, de șapte ori câștigător
de Mare Premiu.
55
00:03:24,403 --> 00:03:25,323
Băieți!
56
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
- Salut, Taff! Ce faci?
- Bine. Tu?
57
00:03:30,483 --> 00:03:32,323
- Mai bătrân, dar bine.
- Mai bătrân?
58
00:03:32,403 --> 00:03:33,403
Da.
59
00:03:34,483 --> 00:03:36,123
- Mai matur?
- Sper că da.
60
00:03:36,203 --> 00:03:37,803
- Păi…
- N-aș spune asta.
61
00:03:40,043 --> 00:03:45,883
Concurând cu cineva ca Daniel,
Lando are șansa de a învăța multe.
62
00:03:46,803 --> 00:03:50,683
Nu cred că există
pereche mai interesantă de piloți.
63
00:03:52,803 --> 00:03:56,803
McLaren începe anul 2021
în lumina reflectoarelor.
64
00:03:58,043 --> 00:04:01,843
Zak Brown are investitori noi, motor nou
65
00:04:02,763 --> 00:04:04,683
și pe Daniel Ricciardo.
66
00:04:05,443 --> 00:04:09,083
E un val de optimism
67
00:04:09,163 --> 00:04:12,843
referitor la una
dintre cele mai de succes echipe din F1.
68
00:04:14,683 --> 00:04:16,443
Fiindcă am terminat pe trei,
69
00:04:16,523 --> 00:04:19,683
e important pentru noi
să terminăm tot pe trei.
70
00:04:20,963 --> 00:04:22,803
Diferența dintre trei și patru
71
00:04:22,883 --> 00:04:25,283
poate însemna zeci de milioane.
72
00:04:26,883 --> 00:04:32,123
Daniel e un tip foarte concentrat
și agresiv.
73
00:04:34,683 --> 00:04:36,203
Are spiritul competiției.
74
00:04:39,003 --> 00:04:42,683
Mereu mi-au plăcut presiunea
și lumina reflectoarelor.
75
00:04:43,643 --> 00:04:46,003
Vrei să se cheme Viața în viteza Daniel?
76
00:04:46,083 --> 00:04:47,443
Revin cu un răspuns.
77
00:04:57,763 --> 00:05:02,203
Până la sfârșitul acestui sezon,
prezic o succesiune de podiumuri.
78
00:05:02,283 --> 00:05:04,923
Nu știu ce e „succesiune”, dar sună bine.
79
00:05:20,723 --> 00:05:23,363
ANGLIA
80
00:05:26,963 --> 00:05:28,923
- Ce prost ai dat!
- Taci!
81
00:05:33,003 --> 00:05:34,003
Se duce bine.
82
00:05:34,603 --> 00:05:37,003
- S-a dus drept.
- Drept în copaci.
83
00:05:37,843 --> 00:05:40,283
Dacă nimerești, termini o dată pe podium.
84
00:05:40,843 --> 00:05:42,963
PRIETEN ȘI PILOT F3
85
00:05:43,043 --> 00:05:44,603
- Doamne!
- Ce păcat!
86
00:05:44,683 --> 00:05:46,443
Voi da greș în fiecare cursă.
87
00:05:47,563 --> 00:05:49,723
Sunt în Formula 1 de trei sezoane.
88
00:05:50,763 --> 00:05:54,723
Sunt pe final de contract.
E anul cu cea mai mare presiune.
89
00:05:54,803 --> 00:05:58,003
Nu știi ce vei face anul următor,
dacă vei mai fi aici.
90
00:05:58,603 --> 00:06:02,283
Nu e nevoie să filmați asta.
A bătut vântul și…
91
00:06:03,363 --> 00:06:05,603
Mi-a dus mingea departe, spre stânga.
92
00:06:06,203 --> 00:06:07,363
Al naibii vânt!
93
00:06:07,443 --> 00:06:10,883
Cum va fi cu Danny Ric
sezonul ăsta? Ești încrezător?
94
00:06:11,763 --> 00:06:14,443
E pilot bun. A luat șapte Mari Premii.
95
00:06:15,403 --> 00:06:16,643
Am încredere în tine.
96
00:06:18,443 --> 00:06:20,163
Doar nu-i cine știe ce pilot.
97
00:06:22,603 --> 00:06:26,763
Mereu vrei să-ți întreci colegul.
Avându-l pe Daniel coleg,
98
00:06:27,483 --> 00:06:29,763
vreau să văd cum sunt pe lângă el.
99
00:06:30,283 --> 00:06:32,723
De ce e considerat un pilot așa de bun.
100
00:06:33,483 --> 00:06:35,683
Puțin la stânga. Prea multă presiune.
101
00:06:35,763 --> 00:06:39,003
Anul ăsta va fi și mai multă,
așa că obișnuiește-te.
102
00:06:43,483 --> 00:06:47,923
Formula 1 s-a întors și începe
cu Marele Premiu al Bahrainului.
103
00:06:51,803 --> 00:06:54,323
Polițiști, polițiști peste tot.
104
00:06:55,883 --> 00:06:57,643
Amice, nu te prinde nimeni.
105
00:06:59,363 --> 00:07:01,523
Doar mașina nu iese în evidență.
106
00:07:13,483 --> 00:07:15,003
Merge bine?
107
00:07:15,083 --> 00:07:17,203
Da. Are zvâc.
108
00:07:17,283 --> 00:07:18,323
Puțin din…
109
00:07:22,363 --> 00:07:27,403
- Prima zi din saison 2021.
- Ce înseamnă asta?
110
00:07:28,403 --> 00:07:30,843
Sezon? Saison. Nu știu.
111
00:07:31,803 --> 00:07:34,563
- Se ridică.
- Da. Drăguț!
112
00:07:34,643 --> 00:07:37,063
- Portiere cu deschidere inversă!
- Fain.
113
00:07:38,523 --> 00:07:43,203
Mă bucur să fiu aici,
știind că ne așteaptă un nou sezon.
114
00:07:44,363 --> 00:07:46,923
Dacă n-aș simți că mă pot bate la titlu,
115
00:07:47,523 --> 00:07:49,683
nu cred că aș mai fi aici,
116
00:07:49,763 --> 00:07:53,043
deci asta mă motivează și mă încarcă.
117
00:07:53,123 --> 00:07:55,243
VINERI
ZIUA ANTRENAMENTELOR
118
00:08:11,563 --> 00:08:12,443
Salut, Pierre!
119
00:08:12,523 --> 00:08:13,363
Salut!
120
00:08:13,443 --> 00:08:15,523
- Salut, Max!
- Salut!
121
00:08:20,683 --> 00:08:21,523
Iar tu!
122
00:08:22,043 --> 00:08:23,963
- Da, și?
- Te-ai îngrășat?
123
00:08:24,643 --> 00:08:28,523
Ai una dintre expresiile mele preferate
din toate sporturile auto.
124
00:08:28,603 --> 00:08:30,723
- Bine.
- „Hai să ne facem de cap!”
125
00:08:31,563 --> 00:08:34,123
Trebuie să scrii asta. Apreciez.
126
00:08:34,723 --> 00:08:36,643
- Salut!
- 'Neața, Nikita!
127
00:08:38,883 --> 00:08:40,683
Pilot Red Bull Racing Honda.
128
00:08:42,203 --> 00:08:44,363
Salut! Checo Pérez, pilot Red Bull…
129
00:08:45,723 --> 00:08:47,563
Cică: „Termină cu un zâmbet!”
130
00:08:50,443 --> 00:08:52,323
Cum va funcționa echipa?
131
00:08:52,403 --> 00:08:56,483
Lando e aici de trei ani,
dar Daniel are o anumită…
132
00:08:56,563 --> 00:08:58,483
O anumită solemnitate, da.
133
00:08:58,563 --> 00:09:00,643
Două mari personalități. Diferite.
134
00:09:02,043 --> 00:09:05,443
Va fi fascinant de urmărit
cum va funcționa perechea
135
00:09:05,523 --> 00:09:06,843
de piloți McLaren.
136
00:09:10,323 --> 00:09:14,003
Mulți ar crede că angajarea
unui pilot care a câștigat curse,
137
00:09:14,083 --> 00:09:17,443
unul dintre cei mai buni din sport,
ar garanta succesul,
138
00:09:17,963 --> 00:09:20,363
dar nu e chiar așa de simplu.
139
00:09:21,243 --> 00:09:22,083
'Neața!
140
00:09:22,723 --> 00:09:26,163
În F1 sunt nenumărate exemple
de transferuri de nume mari,
141
00:09:27,243 --> 00:09:30,483
aduse ca să reprezinte viitorul echipei,
142
00:09:30,563 --> 00:09:32,243
dar care n-au dat roade.
143
00:09:32,883 --> 00:09:34,683
- Bună, Ted!
- Bună! Cine ești?
144
00:09:34,763 --> 00:09:36,123
Carlos Sainz.
145
00:09:39,003 --> 00:09:40,283
McLaren, muy bien.
146
00:09:44,163 --> 00:09:46,843
Și Ferrari a transferat un nume mare,
147
00:09:47,363 --> 00:09:50,083
momindu-l pe Carlos Sainz de la McLaren.
148
00:09:50,163 --> 00:09:54,683
Echipa italiană speră că perechea
Sainz-Leclerc îi poate aduce succes.
149
00:09:55,603 --> 00:09:58,203
- Abia aștepți?
- Mai avem puțin, nu?
150
00:09:58,963 --> 00:10:01,083
Încă jumătate de zi de interviuri.
151
00:10:03,163 --> 00:10:05,483
E ciudat să-l văd pe Carlos în roșu.
152
00:10:07,523 --> 00:10:09,603
În cei doi ani de colaborare,
153
00:10:10,123 --> 00:10:13,923
primii mei doi ani în Formula 1,
am ajuns să ne împrietenim.
154
00:10:14,003 --> 00:10:15,323
Meriți.
155
00:10:15,403 --> 00:10:17,923
Ce crezi că l-a motivat să aleagă Ferrari?
156
00:10:18,803 --> 00:10:19,683
Banii.
157
00:10:22,003 --> 00:10:25,883
Vrei să vii înapoi aici?
Sigur nu vrei să te întorci aici?
158
00:10:25,963 --> 00:10:26,803
Ba vrei.
159
00:10:27,363 --> 00:10:28,203
Nu.
160
00:10:29,483 --> 00:10:31,203
- Ne vedem pe pistă.
- Pa!
161
00:10:33,123 --> 00:10:37,763
Cred că mă voi bucura să lupt
împotriva fostei echipe și fostului coleg.
162
00:10:38,523 --> 00:10:43,483
Suntem o echipă mult mai puternică
decât acum 11 luni…
163
00:10:44,563 --> 00:10:46,683
așa că mă bucură foarte mult asta.
164
00:10:50,723 --> 00:10:52,803
SÂMBĂTĂ
ZIUA CALIFICĂRILOR
165
00:10:54,283 --> 00:10:58,803
Astă-seară sunt calificările.
Dar cine va termina în pole-position?
166
00:11:08,163 --> 00:11:09,003
Succes!
167
00:11:10,483 --> 00:11:12,043
Bine, începe spectacolul.
168
00:11:12,123 --> 00:11:13,803
Mulțumesc. Începem.
169
00:11:13,883 --> 00:11:14,723
Începem.
170
00:11:16,323 --> 00:11:18,883
- Baftă în primele calificări!
- Mersi.
171
00:11:18,963 --> 00:11:19,883
Mersi, omule!
172
00:11:27,763 --> 00:11:30,163
Am foarte multă presiune pe umeri,
173
00:11:30,243 --> 00:11:34,483
deci știu la ce se așteaptă
acționarii și toată lumea din echipă.
174
00:11:35,963 --> 00:11:40,203
Campionatul pe echipe presupune
două mașini care, în mod regulat,
175
00:11:40,883 --> 00:11:43,363
aduc cât mai multe puncte.
176
00:11:45,763 --> 00:11:49,443
Am emoții la fiecare start,
la fiecare pit stop,
177
00:11:49,523 --> 00:11:51,443
la fiecare depășire.
178
00:11:51,523 --> 00:11:54,843
Va fi palpitant și stresant
în același timp.
179
00:12:02,923 --> 00:12:04,803
E prima ocazie a lui Zak Brown
180
00:12:04,883 --> 00:12:08,683
de a vedea cum se descurcă
pe pistă noua lui echipă de piloți.
181
00:12:13,323 --> 00:12:15,523
Lando, gata pentru cel mai bun timp.
182
00:12:16,123 --> 00:12:17,003
Am înțeles.
183
00:12:22,763 --> 00:12:25,123
- Multă subvirare.
- A pierdut timp.
184
00:12:25,203 --> 00:12:26,843
Mare greșeală, virajul 13.
185
00:12:27,483 --> 00:12:29,123
Norris e presat.
186
00:12:30,243 --> 00:12:34,003
Norris trece linia.
Nu a scos un timp prea bun.
187
00:12:36,283 --> 00:12:39,403
Toți sunt cu ochii
pe super-transferul lui Brown,
188
00:12:40,003 --> 00:12:40,883
Daniel Ricciardo.
189
00:12:42,643 --> 00:12:46,563
Aici el n-a fost niciodată depășit
de un coechipier în calificări.
190
00:12:48,843 --> 00:12:51,283
Ai început bine, în comparație cu Lando.
191
00:12:51,883 --> 00:12:52,723
Bine.
192
00:12:56,643 --> 00:12:57,483
Tare aproape.
193
00:12:58,523 --> 00:12:59,403
Tare aproape.
194
00:13:00,643 --> 00:13:04,403
Îl va învinge Ricciardo pe Norris
în prima cursă pentru McLaren?
195
00:13:09,003 --> 00:13:09,883
Reușește!
196
00:13:14,443 --> 00:13:17,643
Daniel, te-ai calificat
pe poziția a șasea. Bravo!
197
00:13:17,723 --> 00:13:19,803
- Bine.
- Destul de mulțumit.
198
00:13:20,323 --> 00:13:23,363
Fain. Am început bine. Mersi, băieți!
199
00:13:24,643 --> 00:13:25,683
Bravo!
200
00:13:26,483 --> 00:13:28,483
Bun început!
201
00:13:29,483 --> 00:13:33,603
Nu mă mir deloc.
Daniel e un pilot de curse grozav.
202
00:13:34,883 --> 00:13:37,123
Vom face un pas înainte anul ăsta.
203
00:13:38,323 --> 00:13:39,243
Așa, amice.
204
00:13:39,323 --> 00:13:41,003
- Bravo, băiete!
- Da.
205
00:13:41,083 --> 00:13:42,883
- Bun început, amice!
- Da!
206
00:13:43,563 --> 00:13:45,563
De pe poziția aia, pui probleme.
207
00:13:46,163 --> 00:13:47,003
Minunat.
208
00:13:48,283 --> 00:13:53,283
Singurul pilot din 2020 care s-a calificat
mai bine decât noul coleg e Daniel.
209
00:13:53,363 --> 00:13:56,723
Da. Am reușit să bifez și asta.
210
00:13:56,803 --> 00:14:00,603
Poate că am făcut asta
datorită anilor mei. Nu știu.
211
00:14:02,683 --> 00:14:04,003
Ai fost aproape.
212
00:14:04,083 --> 00:14:05,403
- Foarte.
- Da, sigur.
213
00:14:08,603 --> 00:14:09,523
Cum e?
214
00:14:10,323 --> 00:14:13,763
Citez: „Deja m-a învins o dată.
Futu-i, rahat, futu-i!”
215
00:14:17,843 --> 00:14:20,163
MANAGER COMUNICARE MCLAREN
216
00:14:20,243 --> 00:14:21,583
- N-o spune!
- Ce?
217
00:14:21,623 --> 00:14:23,603
- Că a fost aproape.
- Chiar a fost!
218
00:14:29,803 --> 00:14:30,843
Dl Carlos Sainz.
219
00:14:31,563 --> 00:14:32,563
Salut!
220
00:14:34,003 --> 00:14:34,963
Mai încet, bine?
221
00:14:38,363 --> 00:14:40,363
Ce vrei să-ți spun de-acum?
222
00:14:40,443 --> 00:14:42,043
- „Amice…”
- „Ești slab.”
223
00:14:42,123 --> 00:14:43,883
- Adică…
- „Reprofilează-te!”
224
00:14:43,963 --> 00:14:46,923
- „Știam că Daniel va fi mai bun.”
- Mai bine așa.
225
00:14:54,603 --> 00:14:57,083
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
226
00:15:01,163 --> 00:15:02,403
'Neața, băieți!
227
00:15:03,003 --> 00:15:04,443
Iar începem.
228
00:15:07,643 --> 00:15:10,523
- Ce mai faci?
- Felicitări ! Suntem mândri.
229
00:15:10,603 --> 00:15:11,803
Mulțumesc mult.
230
00:15:12,523 --> 00:15:14,723
- Copiii sunt bine?
- Salut! Perfect.
231
00:15:14,803 --> 00:15:16,043
- Bun.
- Da.
232
00:15:16,123 --> 00:15:18,403
Ar trebui să-i scoatem la joacă împreună.
233
00:15:18,483 --> 00:15:20,843
Sigur că da.
234
00:15:20,923 --> 00:15:23,203
- Morcovi și humus.
- Morcovi și humus.
235
00:15:23,883 --> 00:15:26,163
- Mersi.
- Ești bine? Ai dormit bine?
236
00:15:27,283 --> 00:15:28,603
Destul de bine.
237
00:15:28,683 --> 00:15:29,603
Mersi, amice!
238
00:15:39,963 --> 00:15:41,763
- Să ne facem de cap!
- De cap.
239
00:15:48,003 --> 00:15:51,923
E prima cursă a sezonului,
cea pe care o așteptam cu toții.
240
00:15:52,003 --> 00:15:55,083
Mult așteptatul Mare Premiu
al Bahrainului.
241
00:15:55,803 --> 00:15:57,123
- Totul bine?
- Da.
242
00:15:57,683 --> 00:16:00,203
Ce ritual ai înainte de cursă? Muzică?
243
00:16:01,003 --> 00:16:06,123
Muzică. Îmi antrenez viteza de reacție
cu luminițe și ascult muzică.
244
00:16:06,843 --> 00:16:09,043
- Da.
- Deci pot să-mi văd de treabă?
245
00:16:12,043 --> 00:16:14,683
Țelul nostru e să păstrăm locul trei.
246
00:16:15,283 --> 00:16:19,603
Deci e foarte important
ca piloții să colaboreze bine,
247
00:16:19,683 --> 00:16:21,603
să fie o concurență productivă.
248
00:16:22,203 --> 00:16:24,443
Cel mai important e să fie productivă.
249
00:16:25,483 --> 00:16:26,763
Începe spectacolul.
250
00:16:26,843 --> 00:16:28,163
- Succes!
- Bine.
251
00:16:31,203 --> 00:16:33,643
Daniel, lumina verde e în 30 de secunde.
252
00:16:33,723 --> 00:16:34,963
Radioul se aude bine.
253
00:16:35,483 --> 00:16:37,163
- Verificare radio.
- Te auzim.
254
00:16:37,243 --> 00:16:38,083
Grozav.
255
00:16:39,003 --> 00:16:43,203
Cele două mașini McLaren alături,
la-nceputul unui an mare pentru Brown.
256
00:16:44,603 --> 00:16:46,243
Toate mașinile, pe poziții.
257
00:16:46,323 --> 00:16:49,483
Cel mai așteptat sezon din Formula 1.
258
00:16:56,723 --> 00:16:58,283
Bine. Să vedem ce putem!
259
00:17:01,883 --> 00:17:05,643
Norris începe mai bine,
iar cele două McLaren sunt alături.
260
00:17:05,723 --> 00:17:07,723
Nu vă izbiți unul în altul!
261
00:17:09,963 --> 00:17:11,723
Îl poate depăși Norris prin exterior?
262
00:17:12,683 --> 00:17:14,263
M-a forțat spre exterior.
263
00:17:17,523 --> 00:17:20,683
Cele două McLaren se luptă
între ele, nu cu rivalii.
264
00:17:22,443 --> 00:17:25,563
Norris îl va provoca
până în virajul patru.
265
00:17:25,643 --> 00:17:27,323
Și vor merge roată la roată.
266
00:17:27,843 --> 00:17:30,123
Norris îl depășește prin exterior!
267
00:17:31,363 --> 00:17:32,723
Bravo, amice! Bravo!
268
00:17:37,003 --> 00:17:39,243
Daniel, e rândul tău. Hai la treabă!
269
00:17:39,323 --> 00:17:40,163
Da.
270
00:17:42,723 --> 00:17:44,003
Revine Ricciardo.
271
00:17:47,003 --> 00:17:48,123
S-ar putea să-l ia.
272
00:17:48,203 --> 00:17:51,043
Norris îl va forța cât de mult poate.
273
00:17:52,683 --> 00:17:57,323
Mașinile McLaren încă se luptă între ele,
iar celelalte mașini o iau înainte.
274
00:17:59,763 --> 00:18:04,883
Lando Norris rămâne
în fața coechipierului său, Ricciardo.
275
00:18:10,523 --> 00:18:13,083
Bine, Lando, hai să ne intrăm în ritm!
276
00:18:13,803 --> 00:18:14,843
Da.
277
00:18:19,763 --> 00:18:21,683
Norris e pe urmele lui Gasly.
278
00:18:24,803 --> 00:18:27,563
Lando Norris a trecut de Pierre Gasly!
279
00:18:28,763 --> 00:18:29,603
Norris!
280
00:18:30,403 --> 00:18:32,443
Lando, mașina din față e Leclerc.
281
00:18:33,443 --> 00:18:36,803
Norris, până pe poziția a cincea.
Poate ajunge pe a patra?
282
00:18:37,323 --> 00:18:39,723
Planul principal: viteză maximă.
283
00:18:43,283 --> 00:18:44,523
Mă depășește.
284
00:18:45,563 --> 00:18:48,123
Și McLaren trece pe lângă Ferrari.
285
00:18:48,643 --> 00:18:49,883
Ia te uită!
286
00:18:53,723 --> 00:18:55,883
- Bravo!
- Da, sunt bucuros.
287
00:19:02,123 --> 00:19:03,923
Cu două zecimi mai încet decât Lando.
288
00:19:04,003 --> 00:19:07,243
Am înțeles.
Momentan încerc să controlez mașina.
289
00:19:08,803 --> 00:19:12,243
Mai mult de-atât nu pot.
Voi începe să fiu vulnerabil.
290
00:19:14,883 --> 00:19:16,923
Vine Sergio Pérez, de la Red Bull,
291
00:19:17,523 --> 00:19:20,003
și îl depășește pe Ricciardo pe interior.
292
00:19:21,323 --> 00:19:23,403
Ricciardo nu are ritmul potrivit.
293
00:19:24,523 --> 00:19:26,083
Chiar se zbate.
294
00:19:26,163 --> 00:19:28,523
Îi va fi foarte dificil.
295
00:19:28,603 --> 00:19:32,523
Lewis Hamilton trece linia
și câștigă Marele Premiu al Bahrainului!
296
00:19:34,763 --> 00:19:38,963
Norris a terminat pe locul patru,
aducând puncte importante echipei.
297
00:19:39,883 --> 00:19:41,443
Bravo, amice! P4.
298
00:19:41,523 --> 00:19:42,843
Artificii pentru mine?
299
00:19:42,923 --> 00:19:43,963
Se prea poate.
300
00:19:47,523 --> 00:19:48,443
Bravo, băieți!
301
00:19:50,883 --> 00:19:53,163
Daniel Ricciardo termină al șaptelea.
302
00:19:53,243 --> 00:19:55,723
Nu e începutul ideal pentru australian.
303
00:19:56,243 --> 00:19:58,723
- P7, Daniel. P7.
- Bine, băieți.
304
00:19:58,803 --> 00:20:01,203
Voi învăța câte ceva din ziua de azi.
305
00:20:03,203 --> 00:20:06,123
Ai părut cel mai tare.
Cel mai mare ego de pe grilă.
306
00:20:06,203 --> 00:20:09,323
Mă bucur pentru că mi-am bătut colegul.
307
00:20:09,403 --> 00:20:10,283
Asta e fain.
308
00:20:12,923 --> 00:20:16,963
Da, am multe de învățat din asta.
309
00:20:18,923 --> 00:20:20,883
- Nu ți-ai găsit ritmul?
- Nu.
310
00:20:21,803 --> 00:20:24,283
E imposibil să judeci un pilot nou
311
00:20:24,363 --> 00:20:27,083
după prima cursă
la începutul unui nou sezon.
312
00:20:28,443 --> 00:20:29,923
- Prima cursă.
- Da.
313
00:20:31,003 --> 00:20:34,803
Am fost cam încet,
dar voi învăța din asta.
314
00:20:35,563 --> 00:20:38,803
Dar Zak va spera
că Ricciardo pe care și l-a dorit
315
00:20:38,883 --> 00:20:41,443
își va reveni în următoarele curse.
316
00:20:45,443 --> 00:20:48,363
- Daniel, mașina din spate e Lando.
- Da.
317
00:20:53,403 --> 00:20:55,043
Am ritm mult mai bun.
318
00:20:56,003 --> 00:20:57,843
Daniel, schimbăm pozițiile.
319
00:20:57,923 --> 00:21:00,323
Să vedem
cum merge Lando fără mașini în față.
320
00:21:00,923 --> 00:21:01,843
Bine.
321
00:21:01,923 --> 00:21:05,643
În traducere liberă:
„Aș vrea să trec de coechipierul meu.
322
00:21:05,723 --> 00:21:07,443
Poți să-i spui să se mute?”
323
00:21:07,523 --> 00:21:10,723
Lando. P3. Bravo, amice! Bravo!
324
00:21:11,243 --> 00:21:14,843
Daniel, P6. Aș zice că avem de lucru.
325
00:21:14,923 --> 00:21:15,763
Am înțeles.
326
00:21:16,563 --> 00:21:19,683
Ca pilot, dacă nu ești la nivelul dorit,
327
00:21:19,763 --> 00:21:22,283
iar coechipierul tău dă rezultate…
328
00:21:22,363 --> 00:21:23,763
Bravo, Lando Norris!
329
00:21:23,843 --> 00:21:27,243
…te întrebi de ce nu reușești
să faci ce face el.
330
00:21:27,323 --> 00:21:29,123
PORTUGALIA
331
00:21:29,203 --> 00:21:30,483
CALIFICĂRI
332
00:21:30,563 --> 00:21:34,883
- Daniel, am terminat P16.
- La naiba!
333
00:21:36,123 --> 00:21:38,203
De ce nu stăpânești mașina ca el.
334
00:21:38,283 --> 00:21:40,963
De ce se zbate așa de mult? E ciudat.
335
00:21:42,563 --> 00:21:45,683
- Pentru că e mult mai bun de atât.
- Știu, da.
336
00:21:47,043 --> 00:21:50,283
Toată lumea vrea să știe
ce s-a întâmplat cu Ricciardo.
337
00:21:51,043 --> 00:21:54,323
Tot ce spera Zak Brown
că va aduce Daniel echipei
338
00:21:54,403 --> 00:21:55,963
pare să fi dispărut.
339
00:21:56,723 --> 00:21:57,843
E sfâșietor.
340
00:21:59,323 --> 00:22:01,123
Care e amenda dacă nu vorbesc cu presa?
341
00:22:01,203 --> 00:22:03,203
- Poftim?
- Care e amenda?
342
00:22:03,283 --> 00:22:05,283
- Amenda?
- Dacă nu vorbesc.
343
00:22:05,363 --> 00:22:08,563
E destul de mare.
Ar trebui să mergem. Dar nu imediat.
344
00:22:09,083 --> 00:22:10,563
Durează doar două minute.
345
00:22:10,643 --> 00:22:14,483
Stabilim ce vrem să spunem și atât spunem.
346
00:22:17,963 --> 00:22:21,923
N-a fost un început entuziasmant
pentru mine.
347
00:22:22,763 --> 00:22:25,203
Nu prea am reușit să stăpânesc mașina.
348
00:22:25,283 --> 00:22:26,963
Parcă trebuie să…
349
00:22:27,523 --> 00:22:31,123
Nu să învăț un sport nou,
ci o tehnică nouă,
350
00:22:31,203 --> 00:22:34,843
așa că-mi antrenez memoria musculară.
351
00:22:34,923 --> 00:22:38,923
Tot nu…
Nu vine totul de la sine, 100% natural.
352
00:22:44,883 --> 00:22:45,963
E jenant.
353
00:22:52,843 --> 00:22:56,003
Capul sus! Vorbim cu presa
și ne apucăm de treabă.
354
00:23:00,483 --> 00:23:01,603
Ține minte ceva.
355
00:23:03,603 --> 00:23:07,003
Felul în care suporți dezamăgirile
te formează, da?
356
00:23:08,563 --> 00:23:10,003
Și dacă-s un ticălos?
357
00:23:12,723 --> 00:23:17,523
Cred că Daniel a fost puțin surprins
că nu a fost mai aproape de Lando.
358
00:23:18,323 --> 00:23:23,043
Asta cred că arată cât de bun e Lando.
359
00:23:24,883 --> 00:23:27,003
Datorită lui Lando, suntem pe trei.
360
00:23:27,683 --> 00:23:29,363
Ferrari e în spatele nostru.
361
00:23:31,203 --> 00:23:33,323
Faptul că mă aflu aici acum…
362
00:23:34,123 --> 00:23:36,883
Da, nu e prea plăcut.
363
00:23:39,363 --> 00:23:42,123
Înainte de Monaco,
cu Ricciardo în formă slabă,
364
00:23:42,723 --> 00:23:44,963
Ferrari se apropia de McLaren.
365
00:23:55,603 --> 00:23:59,243
Pregătiți-vă pentru acțiune
pe străzile din Monte Carlo!
366
00:23:59,323 --> 00:24:02,843
Acesta e al 67-lea
Mare Premiu de la Monaco.
367
00:24:07,123 --> 00:24:11,123
Monaco e bijuteria coroanei din Formula 1.
368
00:24:12,483 --> 00:24:15,483
E o diferență de cinci puncte
în campionat.
369
00:24:16,123 --> 00:24:21,003
Bătălia dintre locurile trei și patru,
adică noi și Ferrari, va fi dificilă.
370
00:24:26,563 --> 00:24:28,083
E drăguț. Îmi place.
371
00:24:28,683 --> 00:24:29,923
Da, e foarte drăguț.
372
00:24:30,483 --> 00:24:32,163
Îmi place să locuiesc aici.
373
00:24:32,243 --> 00:24:33,723
E special pentru mine.
374
00:24:33,803 --> 00:24:37,283
Monaco e orașul meu natal,
unde am trăit toată viața.
375
00:24:38,123 --> 00:24:40,323
Clar, vreau să câștig fiecare cursă.
376
00:24:40,403 --> 00:24:43,683
Dar cursa de la Monaco e și mai importantă
pentru mine,
377
00:24:43,763 --> 00:24:45,203
fiindcă sunt monegasc,
378
00:24:46,763 --> 00:24:48,563
deci e pe lista mea specială.
379
00:24:48,643 --> 00:24:52,683
E ciudat să mă gândesc
că aici ți-ai petrecut toată viața.
380
00:24:52,763 --> 00:24:55,243
- Da.
- Dar trebuie să și concurezi aici.
381
00:24:56,563 --> 00:24:58,643
Carlos Sainz e un tip amuzant.
382
00:24:59,763 --> 00:25:02,283
Ne înțelegem foarte bine.
383
00:25:02,363 --> 00:25:05,563
Am petrecut mult timp împreună
înaintea sezonului,
384
00:25:06,963 --> 00:25:09,163
ca să ne pregătim cât mai bine.
385
00:25:09,243 --> 00:25:12,363
E ciudat pentru mine
să intru în atmosfera de cursă
386
00:25:12,443 --> 00:25:13,963
când se ține aici.
387
00:25:14,043 --> 00:25:16,443
Probabil fiindcă dormi acasă.
388
00:25:16,523 --> 00:25:18,363
- Da.
- Deci e ca o zi normală.
389
00:25:18,443 --> 00:25:20,883
- Dar trebuie să concurezi.
- Exact.
390
00:25:20,963 --> 00:25:22,763
Practic, străzile din Monaco
391
00:25:22,843 --> 00:25:26,083
trec prin locurile
pe care le știe de când era mic.
392
00:25:26,163 --> 00:25:30,363
Așa că pot înțelege
de ce locul ăsta e special pentru el
393
00:25:30,443 --> 00:25:32,683
și de ce îl iubește toată lumea.
394
00:25:33,203 --> 00:25:34,483
E prima mea școală.
395
00:25:35,363 --> 00:25:36,883
- Unde?
- Pe stânga.
396
00:25:36,963 --> 00:25:39,203
Cu parcul aici și toate cele.
397
00:25:41,123 --> 00:25:44,763
Dacă piloții tăi se înțeleg bine,
ei înțeleg…
398
00:25:44,843 --> 00:25:46,683
DIRECTOR SPORTIV
399
00:25:46,763 --> 00:25:48,803
…că obiectivele echipei primează.
400
00:25:48,883 --> 00:25:49,963
Ferrari pe primul loc.
401
00:25:50,043 --> 00:25:52,203
Vom ocoli traficul.
402
00:25:52,283 --> 00:25:55,323
- Slavă Domnului că știi străzile!
- Desigur.
403
00:25:55,403 --> 00:25:58,363
Dacă-ți bați propriul coechipier
cu aceeași mașină,
404
00:25:58,443 --> 00:26:00,483
ți-ai arătat superioritatea.
405
00:26:00,563 --> 00:26:03,003
Dar nu azi. Azi avem alți rivali.
406
00:26:05,883 --> 00:26:07,843
- Hai!
- Hai!
407
00:26:07,923 --> 00:26:08,803
Hai, Charles!
408
00:26:08,883 --> 00:26:09,963
Mulțumesc.
409
00:26:10,043 --> 00:26:12,603
Doamne. Mulțumesc. Mersi de sprijin!
410
00:26:14,483 --> 00:26:17,363
Și eu m-am simțit la fel în Spania.
411
00:26:22,923 --> 00:26:23,923
'Neața, băieți!
412
00:26:24,003 --> 00:26:25,483
- Salut!
- Bună dimineața!
413
00:26:25,563 --> 00:26:26,403
Ce faci?
414
00:26:27,003 --> 00:26:28,883
Cred că putem învinge Ferrari.
415
00:26:28,963 --> 00:26:30,363
Mulțumesc foarte mult.
416
00:26:30,443 --> 00:26:34,643
După patru sau cinci curse,
Ferrari e principala noastră rivală.
417
00:26:34,723 --> 00:26:36,523
Succes azi și succes mâine!
418
00:26:36,603 --> 00:26:38,043
Bine, mulțumesc. Pa!
419
00:26:38,123 --> 00:26:41,843
Daniel e puțin derutat
de faptul că lucrurile nu merg bine.
420
00:26:42,963 --> 00:26:44,683
E responsabilitatea lui să-și revină.
421
00:26:45,643 --> 00:26:50,323
La Monaco, Daniel are șansa
de a-i dovedi lui Zak și lui însuși
422
00:26:50,403 --> 00:26:51,603
că e un învingător,
423
00:26:51,683 --> 00:26:54,203
că nu și-a pierdut abilitatea la McLaren.
424
00:26:54,283 --> 00:26:55,803
Succes la cursă!
425
00:26:57,043 --> 00:26:59,563
Monaco e o cursă importantă pentru Daniel.
426
00:27:00,243 --> 00:27:02,723
E cea mai importantă cursă pentru toți,
427
00:27:02,803 --> 00:27:08,083
dar e și ultima cursă câștigată
de Daniel când pilota pentru Red Bull.
428
00:27:08,843 --> 00:27:12,843
Zak trebuie să vadă că Daniel și-a revenit
și că poate câștiga curse.
429
00:27:14,203 --> 00:27:19,683
Cred că nu voi uita niciodată
amintirile din acea zi.
430
00:27:19,763 --> 00:27:22,843
Dacă închid ochii,
îmi amintesc aproape tot.
431
00:27:24,123 --> 00:27:26,723
Ricciardo conduce
Marele Premiu de la Monaco.
432
00:27:27,563 --> 00:27:28,643
Forțează!
433
00:27:29,403 --> 00:27:31,843
Daniel e un pilot fenomenal.
434
00:27:32,363 --> 00:27:36,563
Acea victorie la Monaco din 2018
a fost cea mai uimitoare cursă.
435
00:27:37,083 --> 00:27:40,123
Victoriile lui au fost mari.
Curse spectaculoase.
436
00:27:41,283 --> 00:27:47,123
E ziua mântuirii pentru Daniel Ricciardo.
Câștigă Marele Premiu de la Monaco!
437
00:27:47,203 --> 00:27:51,563
Știu ce pot aici, deci vreau
să mă ridic la înălțimea așteptărilor.
438
00:27:53,523 --> 00:27:57,643
Zak a crezut mereu în mine
și vreau să-l răsplătesc
439
00:27:57,723 --> 00:28:01,363
sub formă de rezultate,
succes, bucurie și toate cele.
440
00:28:02,723 --> 00:28:04,563
Vreau să fac asta în weekend.
441
00:28:13,083 --> 00:28:15,603
- M-am uitat la cursa aia.
- Știu.
442
00:28:15,683 --> 00:28:18,363
Nu voi ști niciodată cum ai reușit.
443
00:28:19,083 --> 00:28:21,883
A fost o amintire plăcută.
444
00:28:21,963 --> 00:28:23,523
- Frumoasă.
- N-o voi uita.
445
00:28:23,603 --> 00:28:25,083
Bine. Weekend plăcut!
446
00:28:25,603 --> 00:28:28,763
Are o personalitate puternică
și un zâmbet larg,
447
00:28:28,843 --> 00:28:31,803
dar e la fel de nemilos și de lacom
ca orice pilot.
448
00:28:32,323 --> 00:28:37,443
Zak trebuie să-l vadă pe Daniel
întorcându-se la forma de altădată.
449
00:28:37,523 --> 00:28:38,723
Când câștiga curse.
450
00:28:39,803 --> 00:28:42,363
Faptul că Lando e mai tânăr…
451
00:28:43,723 --> 00:28:45,723
Că e un tânăr arătos,
452
00:28:45,803 --> 00:28:48,563
care conduce extraordinar,
cu simțul umorului…
453
00:28:48,643 --> 00:28:52,043
Sigur nu-i priește.
Mai rău de-atât nu se putea.
454
00:28:54,483 --> 00:28:55,723
Verificare radio.
455
00:28:56,923 --> 00:28:59,403
Avem o veste mare de anunțat.
456
00:29:00,443 --> 00:29:02,103
Predau legătura, dle Norris.
457
00:29:02,183 --> 00:29:03,883
Am reușit multe împreună
458
00:29:03,963 --> 00:29:07,323
și toți vrem să facem
următorul pas către victorie.
459
00:29:07,403 --> 00:29:10,563
Mă bucur să vă spun
că mai stau cu voi câteva sezoane.
460
00:29:14,363 --> 00:29:15,883
- Bravo, amice!
- Noroc!
461
00:29:15,963 --> 00:29:18,803
Toți vorbesc despre Lando Norris
dimineața asta,
462
00:29:18,883 --> 00:29:22,043
căci a semnat un nou contract cu McLaren.
463
00:29:22,643 --> 00:29:24,923
Lando și-a reînnoit contractul.
464
00:29:25,523 --> 00:29:28,483
- Nu știam. Au anunța…
- E ciudat, au anunțat aici.
465
00:29:28,563 --> 00:29:29,963
Pe cât? Doi ani?
466
00:29:30,043 --> 00:29:30,883
Nu știu.
467
00:29:31,483 --> 00:29:34,363
- Contract pe mai mulți ani.
- Îi trimit mesaj.
468
00:29:34,443 --> 00:29:36,363
Întreabă-l! Sigur îți spune.
469
00:29:37,083 --> 00:29:39,523
Acum că face 20 de milioane pe an.
470
00:29:41,683 --> 00:29:43,323
Ce vrei să scriu?
471
00:29:43,923 --> 00:29:45,163
„Pe câți ani
472
00:29:48,483 --> 00:29:49,803
e noul tău contract?”
473
00:29:50,323 --> 00:29:53,243
Mai întâi scriu
„Felicitări” sau ceva similar.
474
00:29:53,323 --> 00:29:54,163
- Da.
- Nu?
475
00:29:54,243 --> 00:29:55,963
- E prea direct.
- Felicită-l.
476
00:30:00,963 --> 00:30:03,163
Multă lume era interesată de Lando.
477
00:30:04,283 --> 00:30:06,403
Lando obținea rezultate.
478
00:30:07,843 --> 00:30:11,363
Iar Zak știa exact
ce pierduse cu plecarea lui Carlos.
479
00:30:13,763 --> 00:30:17,203
Deci era logic
ca McLaren să-i prelungească contractul.
480
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
JOI
ZIUA ANTRENAMENTELOR
481
00:30:23,003 --> 00:30:24,003
Ai văzut
482
00:30:24,083 --> 00:30:27,283
articolul despre Daniel,
cum că nu-mi pare rău de el?
483
00:30:27,363 --> 00:30:28,203
Da.
484
00:30:28,283 --> 00:30:30,803
Ai văzut că s-a cam înțepat lumea?
485
00:30:34,243 --> 00:30:38,003
Dintr-odată, a apărut o știre
486
00:30:38,083 --> 00:30:41,403
cum că lui Lando nu-i pare rău de Daniel,
487
00:30:41,483 --> 00:30:44,283
fiindcă Daniel nu poate stăpâni mașina.
488
00:30:45,163 --> 00:30:47,043
Am spus adevărul.
489
00:30:48,163 --> 00:30:49,563
Nu-mi pare rău de el.
490
00:30:49,643 --> 00:30:50,923
- Ar trebui?
- Nu.
491
00:30:51,003 --> 00:30:54,563
Niciunui pilot nu i-ar părea rău
de alt pilot.
492
00:30:55,083 --> 00:30:57,243
- Încearcă să…
- Să tac?
493
00:31:00,483 --> 00:31:01,683
Vreau să vorbim
494
00:31:01,763 --> 00:31:07,563
despre porcăria publicată recent,
cum că lui Lando nu-i pare rău.
495
00:31:07,643 --> 00:31:12,123
Deci sunt conștient
că cineva ar putea să insiste pe subiect.
496
00:31:12,643 --> 00:31:15,723
Nu e treaba nimănui
să-i pară rău de altcineva.
497
00:31:15,803 --> 00:31:16,643
Da.
498
00:31:17,363 --> 00:31:19,523
Ne facem treaba și…
499
00:31:19,603 --> 00:31:21,923
Sau vrei să-mi pară rău de tine?
500
00:31:22,003 --> 00:31:22,843
Nu chiar.
501
00:31:25,083 --> 00:31:28,003
Încheiați subiectul,
ca să nu insiste nimeni.
502
00:31:28,083 --> 00:31:28,923
- Da.
- Da.
503
00:31:29,003 --> 00:31:31,203
Altceva? Aveți întrebări?
504
00:31:32,883 --> 00:31:35,123
Prelungirea contractului lui Lando.
505
00:31:35,883 --> 00:31:38,163
- Da.
- Pe doi ani?
506
00:31:40,163 --> 00:31:42,403
- Nu vom… Pe mai mulți ani.
- Zece?
507
00:31:42,483 --> 00:31:46,443
Oricum mai are o slujbă,
fiindcă are nevoie și el de salariu.
508
00:31:46,523 --> 00:31:48,723
E dificil. Vremurile-s grele.
509
00:31:49,683 --> 00:31:53,683
Toți se așteptau ca Daniel și Lando
să se înțeleagă din prima.
510
00:31:53,763 --> 00:31:55,203
Pentru McLaren,
511
00:31:55,283 --> 00:32:00,323
e important ca echipa să fie unită.
512
00:32:01,083 --> 00:32:03,803
Piloții trebuie să tragă
în aceeași direcție,
513
00:32:04,323 --> 00:32:08,283
căci la Ferrari e o atmosferă grozavă.
Toți se înțeleg bine,
514
00:32:08,363 --> 00:32:10,723
iar echipa e în direcția bună.
515
00:32:10,803 --> 00:32:14,643
Acum, echipa se trezește băgată
în lupta pentru locul al treilea.
516
00:32:15,163 --> 00:32:17,323
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
517
00:32:20,483 --> 00:32:22,843
E zi de cursă la Monaco,
518
00:32:22,923 --> 00:32:27,443
iar Charles Leclerc, de la Ferrari,
începe în pole-position la el acasă.
519
00:32:29,803 --> 00:32:33,603
Monaco e o pistă specială pentru Charles.
520
00:32:33,683 --> 00:32:36,923
A făcut circuitul mai des pe jos
decât cu mașina.
521
00:32:38,403 --> 00:32:39,643
Avem pole-position.
522
00:32:39,723 --> 00:32:42,283
E motiv de sărbătoare.
523
00:32:42,363 --> 00:32:45,723
Dacă analizezi
istoria curselor de la Monaco,
524
00:32:45,803 --> 00:32:49,403
un pole-position îți oferă
o șansă mare de a câștiga.
525
00:32:54,323 --> 00:32:56,923
Lupta cu Ferrari e uriașă.
526
00:32:57,563 --> 00:32:59,723
La Monaco, trebuie să fim atenți…
527
00:33:02,043 --> 00:33:03,843
fiindcă e circuit stradal.
528
00:33:05,643 --> 00:33:08,243
Dacă greșești un centimetru,
ești în parapet.
529
00:33:10,283 --> 00:33:12,243
Leclerc se îndreaptă spre grilă,
530
00:33:12,323 --> 00:33:14,843
unde va începe din pole-position.
531
00:33:16,963 --> 00:33:20,043
Pare că toată lumea
din Monaco îl încurajează,
532
00:33:20,123 --> 00:33:23,603
sperând că monegascul
va câștiga pentru Ferrari.
533
00:33:34,483 --> 00:33:35,323
Nu.
534
00:33:36,043 --> 00:33:36,883
Nu.
535
00:33:37,843 --> 00:33:38,683
Nu.
536
00:33:40,043 --> 00:33:41,043
Nu.
537
00:33:42,563 --> 00:33:43,843
E cutia de viteze.
538
00:33:47,203 --> 00:33:48,563
Vino la boxe!
539
00:33:48,643 --> 00:33:50,683
Vom retrage mașina la garaj.
540
00:34:06,043 --> 00:34:07,283
Futu-i!
541
00:34:09,603 --> 00:34:10,443
Scuze.
542
00:34:11,923 --> 00:34:15,563
Mașina Ferrari e retrasă la garaj
înainte să înceapă cursa.
543
00:34:15,643 --> 00:34:18,123
Ce dezastru pentru pilotul monegasc!
544
00:34:23,243 --> 00:34:25,643
Au fost multe emoții negative.
545
00:34:27,763 --> 00:34:29,363
Era cursa mea de acasă,
546
00:34:29,443 --> 00:34:33,403
dar, din păcate,
totul s-a terminat după turul de formare.
547
00:34:33,483 --> 00:34:38,243
Acum, Ferrari își pune toate speranțele
în noul său pilot, Carlos Sainz.
548
00:34:38,323 --> 00:34:42,363
Cele două McLaren au șansa
de a-și mări avantajul față de italieni.
549
00:34:42,443 --> 00:34:45,763
Cu Leclerc ieșit din cursă, exista șansa
550
00:34:45,843 --> 00:34:49,843
de a mări diferența dintre noi și Ferrari.
551
00:34:52,123 --> 00:34:55,483
Trebuia să ne asigurăm
că profităm de acea ocazie.
552
00:34:56,523 --> 00:34:59,323
Fiecare depășire,
pit stop și pornire contează.
553
00:35:04,123 --> 00:35:07,443
Carlos Sainz.
Din urmă vine Lando Norris, pe interior.
554
00:35:07,523 --> 00:35:08,643
Haide, Lando!
555
00:35:11,003 --> 00:35:13,483
Ricciardo a pierdut locuri. A ajuns pe 12.
556
00:35:18,963 --> 00:35:21,443
Ricciardo a avut un început foarte slab.
557
00:35:21,523 --> 00:35:23,603
Rămâne tot mai în urmă.
558
00:35:28,003 --> 00:35:29,443
Poziția 13.
559
00:35:29,963 --> 00:35:33,403
Cred că trebuie să ataci,
ca să nu fii scos din cursă.
560
00:35:33,483 --> 00:35:35,483
Da. Încerc să-i prind din urmă.
561
00:35:40,243 --> 00:35:42,923
Lando Norris își găsește ritmul.
562
00:35:46,523 --> 00:35:47,443
Haide!
563
00:35:49,083 --> 00:35:51,683
Lando, ritmul e bun. Te descurci grozav.
564
00:35:51,763 --> 00:35:52,963
Absolut grozav.
565
00:35:53,483 --> 00:35:54,923
Da, sunt mulțumit.
566
00:35:56,523 --> 00:35:59,003
Cei doi foști coechipieri,
Norris și Sainz,
567
00:35:59,083 --> 00:36:01,043
se luptă pentru podium.
568
00:36:01,123 --> 00:36:02,363
Unde e Lando?
569
00:36:02,963 --> 00:36:04,283
Norris e în urma ta.
570
00:36:04,363 --> 00:36:07,003
Cu 1,1 în spate. Ritmul e bun.
571
00:36:07,603 --> 00:36:08,443
Recepționat.
572
00:36:11,963 --> 00:36:17,443
În cealaltă mașină McLaren, Ricciardo
e atenționat de situația-i precară,
573
00:36:17,523 --> 00:36:19,283
dacă vrea să facă puncte azi.
574
00:36:23,083 --> 00:36:26,243
Bine, Daniel, să mergem!
Să creștem ritmul!
575
00:36:26,323 --> 00:36:30,443
E multă acțiune în față.
Câțiva sunt la pit stop. Să ne revenim!
576
00:36:31,043 --> 00:36:35,363
Mă zbat din ce în ce mai mult,
deci cred că voi deveni și mai lent.
577
00:36:36,443 --> 00:36:40,363
Asta e tot ce pot acum.
Nu văd cum s-ar putea îmbunătăți.
578
00:36:42,283 --> 00:36:44,963
Sunt vești proaste.
579
00:36:47,163 --> 00:36:51,443
Carlos Sainz urmează
să termine pe podium pentru Ferrari.
580
00:36:52,403 --> 00:36:53,483
Suntem P2.
581
00:36:53,563 --> 00:36:55,923
- Ce fac ceilalți?
- Norris e în spate.
582
00:36:57,203 --> 00:37:00,043
McLaren îl are
pe Norris pe locul trei acum.
583
00:37:00,123 --> 00:37:02,443
Coechipierul lui, Ricciardo, e pe 12.
584
00:37:02,523 --> 00:37:06,563
Lando e pe cale să-l depășească
cu un tur pe Daniel.
585
00:37:10,563 --> 00:37:12,723
Mașina din față e acum Daniel.
586
00:37:12,803 --> 00:37:13,763
Da, confirm.
587
00:37:13,843 --> 00:37:15,603
Danny și-a pierdut ritmul.
588
00:37:16,483 --> 00:37:19,323
Daniel, în curând
vei vedea steagul albastru.
589
00:37:20,603 --> 00:37:22,843
Da. Ține-mă la curent!
590
00:37:23,403 --> 00:37:24,483
Îl las să treacă.
591
00:37:27,243 --> 00:37:32,563
Lui Ricciardo i se arată steagul albastru.
Trebuie să-l lase pe Norris să-l întreacă.
592
00:37:35,763 --> 00:37:38,083
Norris îi face cu mâna lui Ricciardo
593
00:37:38,683 --> 00:37:41,083
în timp ce-l depășește.
594
00:37:43,243 --> 00:37:44,483
- A durut.
- Da.
595
00:37:46,283 --> 00:37:48,483
Ce zi pentru Ferrari!
596
00:37:49,083 --> 00:37:51,923
Poate sărbători, la fel și Carlos Sainz.
597
00:37:52,003 --> 00:37:53,123
Locul al doilea.
598
00:37:53,723 --> 00:37:55,283
P2, Carlos. P2.
599
00:37:55,363 --> 00:37:58,483
Podium la Monaco.
Primul tău podium în roșu. Bravo!
600
00:37:58,563 --> 00:37:59,403
Da.
601
00:37:59,923 --> 00:38:02,203
Grazie. Mulțumesc tuturor!
602
00:38:05,483 --> 00:38:09,283
Lando Norris termină cursa
al treilea și obține încă un podium!
603
00:38:09,803 --> 00:38:14,643
Da, amice. P3.
Uimitor. P3 în Monaco. Ce cursă!
604
00:38:14,723 --> 00:38:16,563
Așa, băieți!
605
00:38:18,643 --> 00:38:20,003
Ce zi!
606
00:38:21,683 --> 00:38:22,563
Futu-i!
607
00:38:23,923 --> 00:38:26,883
Monaco, amice. Podium la Monaco. Noroc!
608
00:38:27,403 --> 00:38:31,283
Da. Mai avem multe de făcut
anul ăsta. Sper să mai fie și altele.
609
00:38:31,883 --> 00:38:32,843
- Super!
- Salut!
610
00:38:34,443 --> 00:38:35,283
Super!
611
00:38:36,123 --> 00:38:37,163
Super!
612
00:38:37,723 --> 00:38:40,843
Deși a avut o singură mașină în cursă,
613
00:38:40,923 --> 00:38:43,803
Ferrari a redus distanța față de McLaren
la două puncte.
614
00:38:43,883 --> 00:38:45,843
Lupta pentru locul trei e acerbă.
615
00:38:45,923 --> 00:38:49,403
Daniel, steagul în carouri.
Mă tem că am terminat P12.
616
00:38:50,523 --> 00:38:52,923
Trebuie să ne dăm seama ce se întâmplă.
617
00:38:53,003 --> 00:38:54,243
Da. Scuze.
618
00:38:54,923 --> 00:38:56,763
Evident, e dureros pentru toți.
619
00:38:57,963 --> 00:39:00,203
E un weekend de uitat.
620
00:39:00,283 --> 00:39:02,723
O serie de eșecuri, dar ce să fac?
621
00:39:04,203 --> 00:39:06,003
Va veni și rândul tău, promit.
622
00:39:07,363 --> 00:39:08,563
Bine.
623
00:39:08,643 --> 00:39:10,123
Stai liniștit! Mulțumesc.
624
00:39:14,883 --> 00:39:17,923
Acest sport chiar are capacitatea
625
00:39:18,003 --> 00:39:20,843
de a-ți sfâșia inima de la o zi la alta.
626
00:39:20,923 --> 00:39:22,323
Daniel!
627
00:39:22,403 --> 00:39:24,243
Scuze, trebuie să plec. Scuze.
628
00:39:25,403 --> 00:39:27,723
- Sunt puțin enervat momentan.
- Da.
629
00:39:30,243 --> 00:39:32,563
Simt nevoia să lovesc ceva.
630
00:39:34,443 --> 00:39:37,923
Lando, văd bucuria
și fericirea din ochii tăi.
631
00:39:38,443 --> 00:39:40,763
Un prim podium minunat aici, la Monaco.
632
00:39:41,403 --> 00:39:42,803
Da. Mai ales…
633
00:39:43,683 --> 00:39:44,523
Haide!
634
00:39:44,603 --> 00:39:47,563
Aici erai.
Mă bucur să văd prietenia dintre voi.
635
00:39:48,083 --> 00:39:50,523
Ori Carlos vrea să grăbească interviul,
636
00:39:50,603 --> 00:39:52,163
ori sunteți prieteni buni.
637
00:39:52,243 --> 00:39:53,683
Poate aștepta un minut.
638
00:39:53,763 --> 00:39:55,083
- Nu.
- E gloria mea!
639
00:39:58,483 --> 00:40:01,363
N-am mai trecut niciodată prin situația
640
00:40:01,443 --> 00:40:06,323
în care o mașină termină pe locul trei,
iar cealaltă nu pune deloc probleme.
641
00:40:07,443 --> 00:40:09,043
Daniel s-a zbătut.
642
00:40:09,123 --> 00:40:12,083
Asta ne-a surprins,
fiindcă la Monaco e ca acasă.
643
00:40:12,163 --> 00:40:15,803
A mai câștigat aici.
Aproape că a câștigat de alte două ori.
644
00:40:15,883 --> 00:40:19,923
Cred că încă nu se simte în largul lui
la volanul mașinii noastre.
645
00:40:21,443 --> 00:40:25,283
Sigur, e enervant.
Asta ne-a pus probleme neașteptate.
646
00:40:25,923 --> 00:40:28,523
Cred că va fi greu să păstrăm locul trei.
647
00:40:32,843 --> 00:40:38,043
DEDICAT LUI THOMAS BONNECARRERE,
1972-2021
648
00:40:39,003 --> 00:40:40,023
VA URMA…
649
00:40:40,063 --> 00:40:42,603
Marele Premiu al Marii Britanii
e cursa anului.
650
00:40:43,443 --> 00:40:45,323
Noi conducem campionatul.
651
00:40:45,403 --> 00:40:47,443
- Zâmbești?
- Mereu zâmbesc.
652
00:40:47,523 --> 00:40:49,923
- Nu ne permitem să pierdem.
- Urmează virajul Copse.
653
00:40:50,003 --> 00:40:51,723
Dacă vrei ceva neapărat…
654
00:40:52,803 --> 00:40:54,883
vei face orice pentru asta.
655
00:40:55,723 --> 00:40:57,883
Williams se zbate să facă puncte.
656
00:40:58,463 --> 00:40:59,323
Cedează frânele.
657
00:40:59,403 --> 00:41:01,003
Chiar sunt emoționat.
658
00:41:01,083 --> 00:41:02,763
Presiunea e uriașă.
659
00:41:03,483 --> 00:41:05,403
- Forțează!
- Asta fac! Gura!
660
00:41:06,643 --> 00:41:07,883
Ce face?
661
00:41:07,963 --> 00:41:08,923
Futu-i! Scuze!
662
00:41:33,243 --> 00:41:35,923
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă