1 00:00:06,683 --> 00:00:08,523 Vamos repetir? 2 00:00:08,603 --> 00:00:11,363 Zak Brown, CEO da McLaren. Gravando. 3 00:00:11,863 --> 00:00:13,283 UMA SÉRIE NETFLIX 4 00:00:13,363 --> 00:00:14,403 Boa tarde. 5 00:00:15,803 --> 00:00:20,563 Hoje é um dia emocionante para a McLaren Racing 6 00:00:21,483 --> 00:00:24,283 e o começo do nosso próximo capítulo. 7 00:00:25,543 --> 00:00:28,363 O ano de 2020 foi fantástico para nós. 8 00:00:29,043 --> 00:00:32,243 Carlos Sainz, colega de Norris, cruza a chegada. 9 00:00:32,323 --> 00:00:36,203 A McLaren conquistou o terceiro lugar no Campeonato de Construtores. 10 00:00:36,283 --> 00:00:37,203 Isso aí! 11 00:00:37,283 --> 00:00:40,283 Os dois pilotos tiveram ótimo desempenho. 12 00:00:41,563 --> 00:00:42,563 Foi incrível. 13 00:00:44,163 --> 00:00:47,083 Só que estávamos com problemas financeiros. 14 00:00:49,083 --> 00:00:51,923 Carlos foi para a Ferrari. 15 00:00:53,763 --> 00:00:56,003 Nesta temporada, temos um novo piloto. 16 00:00:57,163 --> 00:00:58,163 Daniel Ricciardo. 17 00:01:01,403 --> 00:01:03,123 Isso mesmo! 18 00:01:04,683 --> 00:01:05,723 É um cara ótimo. 19 00:01:06,443 --> 00:01:08,123 Já venceu sete GPs. 20 00:01:08,883 --> 00:01:10,503 E temos novos investidores. 21 00:01:11,403 --> 00:01:12,683 MCLAREN VENDE AÇÕES 22 00:01:12,763 --> 00:01:15,763 Estou muito feliz com nossos novos parceiros. 23 00:01:17,143 --> 00:01:20,363 Dada a nossa rica história de sucesso, 24 00:01:22,283 --> 00:01:25,283 os acionistas têm um objetivo em mente: 25 00:01:26,603 --> 00:01:30,123 voltarmos à disputa pelo Campeonato Mundial. 26 00:01:31,163 --> 00:01:33,723 Será um grande ano para a McLaren. 27 00:01:39,603 --> 00:01:41,043 Foi mal, gente. 28 00:01:42,523 --> 00:01:44,483 Daniel, ficamos em P16. 29 00:01:45,923 --> 00:01:46,763 Merda. 30 00:01:47,803 --> 00:01:49,603 Estar desse jeito agora é… 31 00:01:50,383 --> 00:01:53,363 É um momento muito sombrio. 32 00:02:05,563 --> 00:02:08,283 ÁS NA MANGA 33 00:02:12,083 --> 00:02:14,483 SILVERSTONE, INGLATERRA 34 00:02:18,123 --> 00:02:20,443 DIA DE TESTE DA MCLAREN PRÉ-TEMPORADA 35 00:02:22,723 --> 00:02:24,963 - Entre. - Ninguém quer pegar na maçaneta. 36 00:02:25,043 --> 00:02:26,603 Eu vou me arriscar. 37 00:02:27,203 --> 00:02:28,083 Bom dia! 38 00:02:28,163 --> 00:02:29,163 - Oi. - Tudo bem? 39 00:02:29,243 --> 00:02:30,203 E aí? 40 00:02:31,383 --> 00:02:35,683 Sou Daniel Ricciardo, piloto de F1 da McLaren. 41 00:02:35,763 --> 00:02:38,563 Deve ser a primeira vez que digo oficialmente. 42 00:02:39,083 --> 00:02:41,003 Vamos começar logo. 43 00:02:41,083 --> 00:02:42,203 - E aí? - Tudo joia? 44 00:02:43,723 --> 00:02:45,323 É incrível termos o Daniel, 45 00:02:45,403 --> 00:02:47,483 um dos maiores talentos do esporte. 46 00:02:50,123 --> 00:02:50,963 Vamos lá. 47 00:02:52,043 --> 00:02:55,323 Daniel Ricciardo dá à Renault o primeiro pódio. 48 00:02:55,963 --> 00:02:57,723 Que desempenho incrível! 49 00:02:58,883 --> 00:03:00,363 Daniel é um piloto fantástico. 50 00:03:01,323 --> 00:03:03,003 Tem veia de campeão mundial. 51 00:03:04,003 --> 00:03:06,883 Daniel Ricciardo vence pela Red Bull. 52 00:03:07,443 --> 00:03:09,003 Mais um pódio, porra! 53 00:03:10,323 --> 00:03:12,563 É um dos melhores pilotos da F1. 54 00:03:12,643 --> 00:03:14,763 Ele fez corridas incríveis para nós. 55 00:03:15,443 --> 00:03:18,843 Daniel Ricciardo, sete vezes vencedor de GPs. 56 00:03:24,403 --> 00:03:25,323 Pessoal! 57 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 - Oi, Taff. Como vai? - Bem, e você? 58 00:03:30,483 --> 00:03:32,983 - Mais velho, mas bem. - Mais velho? 59 00:03:34,483 --> 00:03:36,123 - Mais maduro? - Tomara. 60 00:03:36,203 --> 00:03:37,803 - Bem… - Não exagere. 61 00:03:39,983 --> 00:03:45,883 Enfrentar alguém como Daniel, dá a Lando a chance de aprender. 62 00:03:46,803 --> 00:03:50,683 Não imagino uma dupla de pilotos mais animadora do que a nossa. 63 00:03:52,743 --> 00:03:56,803 A McLaren começou 2021 sob os holofotes. 64 00:03:57,963 --> 00:04:01,843 Zak Brown tem novos investidores, um novo motor no carro 65 00:04:02,763 --> 00:04:04,683 e agora tem Daniel Ricciardo. 66 00:04:05,443 --> 00:04:09,083 Há uma grande onda de positividade 67 00:04:09,163 --> 00:04:12,843 favorecendo uma das equipes mais bem-sucedidas da Fórmula 1. 68 00:04:14,683 --> 00:04:16,443 Ano passado, ficamos em terceiro, 69 00:04:16,523 --> 00:04:19,683 e é importante manter a posição este ano. 70 00:04:20,963 --> 00:04:25,283 A diferença entre terceiro e quarto vale dezenas de milhões de dólares. 71 00:04:26,883 --> 00:04:32,123 Daniel é extremamente focado e competitivo. 72 00:04:34,183 --> 00:04:35,603 É uma potência no carro. 73 00:04:39,003 --> 00:04:42,683 Eu sempre gostei de pressão e, de certa forma, da atenção. 74 00:04:43,643 --> 00:04:46,003 Quer chamar de Daniel para Viver? 75 00:04:46,083 --> 00:04:47,383 Vamos pensar. 76 00:04:57,763 --> 00:05:02,203 Nesta temporada, prevejo uma batelada de pódios. 77 00:05:02,283 --> 00:05:04,923 Nem sei o que é "batelada", mas combina. 78 00:05:20,723 --> 00:05:23,363 SURREY, INGLATERRA 79 00:05:26,963 --> 00:05:28,923 - Foi vergonhoso. - Fica quieto. 80 00:05:33,003 --> 00:05:34,003 Foi pra direita. 81 00:05:34,603 --> 00:05:37,003 - Foi direto. - Direto nas árvores. 82 00:05:37,843 --> 00:05:40,283 Se acertar essa, terá um pódio este ano. 83 00:05:40,843 --> 00:05:42,963 AMIGO E PILOTO DE F3 84 00:05:43,043 --> 00:05:44,603 - Não acredito! - Que pena! 85 00:05:44,683 --> 00:05:46,363 Vou bater em toda corrida. 86 00:05:47,563 --> 00:05:49,723 Estou na F1 há três temporadas. 87 00:05:50,763 --> 00:05:54,723 O ano em que seu contrato acaba é o de maior pressão. 88 00:05:54,803 --> 00:05:58,003 Não sabe onde estará ano que vem, se estará na F1. 89 00:05:58,603 --> 00:06:02,283 Não precisa filmar essa parte. Estava ventando muito. 90 00:06:03,363 --> 00:06:05,603 Fez minha bola voar pra esquerda. 91 00:06:06,203 --> 00:06:07,363 Droga de vento. 92 00:06:07,443 --> 00:06:10,723 O que está achando do Danny Ric? Você está confiante? 93 00:06:11,763 --> 00:06:14,443 Ele é um bom piloto. Venceu sete GPs. 94 00:06:15,403 --> 00:06:16,643 Tenho fé em você. 95 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 Ele nem é tão rápido assim. 96 00:06:22,603 --> 00:06:24,523 Todos querem vencer o colega de equipe. 97 00:06:25,123 --> 00:06:26,763 E, com o Daniel, 98 00:06:27,483 --> 00:06:29,763 quero ver meu nível em relação ao dele 99 00:06:30,283 --> 00:06:32,723 e saber por que o acham um ótimo piloto. 100 00:06:33,483 --> 00:06:35,243 Pra esquerda. Muita pressão. 101 00:06:35,763 --> 00:06:39,003 Sentirá muito mais pressão este ano. Pode se acostumar. 102 00:06:43,483 --> 00:06:48,003 A Fórmula 1 está de volta e começa aqui no Grande Prêmio do Bahrein. 103 00:06:51,803 --> 00:06:54,323 Polícia… Polícia por toda parte. 104 00:06:55,883 --> 00:06:57,643 Eles não vão te pegar. 105 00:06:57,723 --> 00:06:59,283 TREINADOR FÍSICO 106 00:06:59,363 --> 00:07:01,523 O carro nem é chamativo. 107 00:07:13,483 --> 00:07:15,003 Ele corre bem, né? 108 00:07:15,083 --> 00:07:17,203 Corre. É possante. 109 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 É tipo… 110 00:07:22,363 --> 00:07:27,403 - Primeiro dia da saison de 2021. - O que é isso? 111 00:07:28,263 --> 00:07:29,123 Temporada? 112 00:07:29,203 --> 00:07:30,843 Saison. Sei lá. 113 00:07:31,803 --> 00:07:34,563 - Levante. - Olha só. Maneiro. 114 00:07:34,643 --> 00:07:36,563 - Portas suicidas! - Chique. 115 00:07:38,483 --> 00:07:43,203 É bom estar aqui sabendo que temos uma temporada toda pela frente. 116 00:07:44,283 --> 00:07:46,923 Se eu não me achasse capaz de ser campeão, 117 00:07:47,523 --> 00:07:49,683 eu nem estaria mais aqui. 118 00:07:49,763 --> 00:07:53,043 Isso me motiva e me fortalece. 119 00:07:53,123 --> 00:07:55,243 SEXTA-FEIRA TREINO LIVRE 120 00:08:11,563 --> 00:08:12,443 Oi, Pierre. 121 00:08:12,523 --> 00:08:13,363 Oi. 122 00:08:13,443 --> 00:08:15,523 - Oi, Max. - Oi. 123 00:08:20,683 --> 00:08:21,523 Você de novo! 124 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 - E daí? - Engordou? 125 00:08:24,643 --> 00:08:28,523 Você tem uma das frases de que mais gosto no automobilismo. 126 00:08:28,603 --> 00:08:30,943 - Tá. - "Vamos destruir a porra toda." 127 00:08:31,563 --> 00:08:34,123 Escreva isso, cara. Eu agradeço demais. 128 00:08:34,723 --> 00:08:36,643 - Oi, gente. - Bom dia, Nikita. 129 00:08:38,883 --> 00:08:40,683 Piloto da Red Bull Racing Honda. 130 00:08:42,123 --> 00:08:44,363 Oi. Checo Pérez, piloto da Red Bull… 131 00:08:45,723 --> 00:08:47,683 É para terminar com um sorriso. 132 00:08:50,443 --> 00:08:52,323 Como será a dinâmica? 133 00:08:52,403 --> 00:08:56,483 Lando está na equipe há três anos, mas Daniel vem com certo… 134 00:08:56,563 --> 00:08:58,483 Ele já tem peso no esporte. 135 00:08:58,563 --> 00:09:01,083 Duas grandes personalidades, distintas. 136 00:09:01,943 --> 00:09:05,443 Em uma equipe como a McLaren, ver essa dinâmica em ação 137 00:09:05,523 --> 00:09:06,843 vai ser fascinante. 138 00:09:10,263 --> 00:09:14,003 Muitos acham que trazer um piloto vencedor de GPs, 139 00:09:14,083 --> 00:09:17,443 um dos melhores do esporte, é garantia de sucesso, 140 00:09:17,963 --> 00:09:20,363 mas não é tão simples assim. 141 00:09:21,243 --> 00:09:22,083 Bom dia. 142 00:09:22,723 --> 00:09:26,163 A F1 tem vários exemplos de contratações estelares. 143 00:09:27,243 --> 00:09:30,483 Um grande nome que é a aposta para o futuro, 144 00:09:30,563 --> 00:09:32,283 mas que não está dando certo. 145 00:09:32,883 --> 00:09:34,683 - Oi, Ted. - Oi. Quem é? 146 00:09:34,763 --> 00:09:36,123 Carlos Sainz. 147 00:09:38,943 --> 00:09:40,283 McLaren, muy bien. 148 00:09:44,163 --> 00:09:46,843 A Ferrari também fez uma grande contratação, 149 00:09:47,363 --> 00:09:50,083 tirando Carlos Sainz da McLaren. 150 00:09:50,163 --> 00:09:54,683 Esperam que a dupla com Charles Leclerc traga sucesso aos italianos. 151 00:09:55,603 --> 00:09:58,203 - Está ansioso? - Está chegando a hora. 152 00:09:58,823 --> 00:10:00,783 Só mais meio dia de entrevistas. 153 00:10:03,163 --> 00:10:05,483 É estranho ver o Carlos de vermelho. 154 00:10:07,523 --> 00:10:09,603 Trabalhei dois anos com ele, 155 00:10:10,123 --> 00:10:13,923 meus primeiros anos na F1, e viramos bons amigos. 156 00:10:14,003 --> 00:10:15,323 Você merece. 157 00:10:15,403 --> 00:10:17,763 O que o motivou a ir para a Ferrari? 158 00:10:18,803 --> 00:10:19,683 O dinheiro. 159 00:10:22,003 --> 00:10:24,003 Não quer ir para lá? 160 00:10:24,083 --> 00:10:25,883 Não quer voltar mesmo? 161 00:10:25,963 --> 00:10:26,803 Quer, sim. 162 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 Não. 163 00:10:29,483 --> 00:10:31,243 - Te vejo na pista. - Beleza. 164 00:10:33,123 --> 00:10:37,763 Vou gostar de competir com minha ex-equipe e meu ex-colega. 165 00:10:38,343 --> 00:10:43,483 A equipe de agora está mais forte do que há 11 meses. 166 00:10:44,563 --> 00:10:46,683 Estou feliz com isso. 167 00:10:50,723 --> 00:10:52,803 SÁBADO TREINO CLASSIFICATÓRIO 168 00:10:54,283 --> 00:10:58,803 É hora do treino classificatório. Quem vai se sair melhor? 169 00:11:08,103 --> 00:11:09,003 Boa sorte! 170 00:11:10,483 --> 00:11:12,043 Certo, hora do show. 171 00:11:12,123 --> 00:11:14,723 - Valeu. Vai ou racha. - Vai ou racha. 172 00:11:16,303 --> 00:11:18,443 - Boa sorte na estreia conosco. - Valeu. 173 00:11:18,963 --> 00:11:20,143 Firmeza, mano. 174 00:11:27,763 --> 00:11:30,163 Eu me pressiono muito. 175 00:11:30,243 --> 00:11:34,483 Sei as expectativas dos acionistas e de todos da equipe. 176 00:11:35,963 --> 00:11:40,203 Visando o campeonato, os dois carros precisam constantemente 177 00:11:40,883 --> 00:11:43,363 marcar o máximo possível de pontos. 178 00:11:45,763 --> 00:11:49,443 Então fico ansioso em cada largada, em cada pit stop 179 00:11:49,523 --> 00:11:51,443 e em cada ultrapassagem. 180 00:11:51,523 --> 00:11:54,843 Vai ser emocionante e estressante ao mesmo tempo. 181 00:12:02,923 --> 00:12:04,803 É a primeira vez que Zak Brown 182 00:12:04,883 --> 00:12:08,683 verá como a nova formação de pilotos se sairá na pista. 183 00:12:13,323 --> 00:12:15,523 Lando, faça a melhor volta que puder. 184 00:12:16,123 --> 00:12:17,003 Entendido. 185 00:12:22,763 --> 00:12:25,123 - Muito subesterço. - Perdeu tempo. 186 00:12:25,203 --> 00:12:26,843 Grande erro, curva 13. 187 00:12:27,483 --> 00:12:29,123 Norris sob pressão. 188 00:12:30,243 --> 00:12:34,003 Norris cruzou a linha. Não foi um bom tempo de volta. 189 00:12:36,283 --> 00:12:39,403 Agora a atenção se volta à supercontratação de Zak: 190 00:12:40,003 --> 00:12:40,883 Daniel Ricciardo. 191 00:12:42,723 --> 00:12:46,563 Ricciardo sempre foi o melhor da equipe no Bahrein. 192 00:12:48,843 --> 00:12:51,283 Comparado ao Lando, foi um bom começo. 193 00:12:51,883 --> 00:12:52,723 Certo. 194 00:12:56,643 --> 00:12:57,483 Muito perto. 195 00:12:58,523 --> 00:12:59,403 Pertíssimo. 196 00:13:00,643 --> 00:13:04,363 Ricciardo vencerá Norris na primeira vez dele na McLaren? 197 00:13:09,003 --> 00:13:09,883 Ele venceu! 198 00:13:14,443 --> 00:13:17,643 Daniel, você se qualificou em P6. Bom trabalho! 199 00:13:17,723 --> 00:13:19,803 - Boa! - Ótimo resultado. 200 00:13:20,323 --> 00:13:23,363 Legal, começamos bem. Valeu, gente. 201 00:13:24,643 --> 00:13:25,763 Parabéns, pessoal! 202 00:13:26,483 --> 00:13:28,483 Foi um bom começo. 203 00:13:29,483 --> 00:13:33,603 Não estou nada surpreso. Daniel é um ótimo piloto. 204 00:13:34,883 --> 00:13:37,123 Acho que vamos avançar este ano. 205 00:13:38,323 --> 00:13:39,243 É isso aí! 206 00:13:39,323 --> 00:13:41,003 - Boa! - Detonamos! 207 00:13:41,083 --> 00:13:42,883 - Começou bem. - Pode crer! 208 00:13:43,563 --> 00:13:45,563 Isso aí. Continue melhorando. 209 00:13:46,163 --> 00:13:47,003 Excelente. 210 00:13:48,283 --> 00:13:53,283 Daniel, o único piloto de F1 de 2020 que venceu o novo colega de equipe. 211 00:13:53,363 --> 00:13:56,723 É, foi… Essa foi uma conquista legal. 212 00:13:56,803 --> 00:14:00,603 Talvez seja coisa dos meus 31 anos. Não sei. 213 00:14:02,683 --> 00:14:04,003 Foi por pouco. 214 00:14:04,083 --> 00:14:05,403 - Muito pouco. - Sei. 215 00:14:08,603 --> 00:14:09,523 Como ele está? 216 00:14:10,323 --> 00:14:13,923 Ele disse: "Já está um a zero. Puta que pariu!" 217 00:14:17,763 --> 00:14:20,083 GERENTE DE COMUNICAÇÃO DA MCLAREN 218 00:14:20,163 --> 00:14:21,743 - Charlotte, não diga. - O quê? 219 00:14:21,823 --> 00:14:23,603 - Que foi por pouco. - Mas foi! 220 00:14:29,803 --> 00:14:30,843 Sr. Carlos Sainz. 221 00:14:31,563 --> 00:14:33,503 - Oi. - Oi. 222 00:14:34,003 --> 00:14:35,063 Mais devagar, tá? 223 00:14:38,363 --> 00:14:40,363 O que eu digo então? 224 00:14:40,443 --> 00:14:43,883 "Você é um bosta, Lando. Arranje outro emprego." 225 00:14:43,963 --> 00:14:46,923 - "Sabíamos que Daniel seria melhor." - Diga isso. 226 00:14:54,603 --> 00:14:57,083 DOMINGO A CORRIDA 227 00:15:01,163 --> 00:15:02,403 Bom dia. 228 00:15:03,003 --> 00:15:04,443 Lá vamos nós de novo. 229 00:15:07,643 --> 00:15:10,523 - Como vai? Ei! - Parabéns. Estamos orgulhosos. 230 00:15:10,603 --> 00:15:11,803 Muito obrigado. 231 00:15:12,463 --> 00:15:14,723 - E as crianças? - Estão bem. 232 00:15:14,803 --> 00:15:16,043 - Ótimo. - Pois é. 233 00:15:16,123 --> 00:15:18,403 Temos que juntar nossos filhos. 234 00:15:18,483 --> 00:15:20,843 Com certeza. Faremos isso. 235 00:15:20,923 --> 00:15:23,203 - Cenouras e homus. - Cenouras e homus. 236 00:15:23,883 --> 00:15:26,163 - Obrigado, Phil. - Dormiu bem? 237 00:15:27,283 --> 00:15:28,603 Bem o suficiente. 238 00:15:28,683 --> 00:15:29,603 Obrigado. 239 00:15:39,963 --> 00:15:41,863 - "Vamos destruir a porra toda." - "Destruir." 240 00:15:48,003 --> 00:15:51,923 É a primeira corrida da temporada, que tanto aguardávamos. 241 00:15:52,003 --> 00:15:55,083 O tão esperado Grande Prêmio do Bahrein. 242 00:15:55,803 --> 00:15:57,123 - Tudo bem? - Tudo. 243 00:15:57,683 --> 00:16:00,363 Você tem um ritual pré-corrida? Música? 244 00:16:01,003 --> 00:16:06,123 Música. Fazemos exercícios de reflexo, e eu ouço música. 245 00:16:06,743 --> 00:16:09,043 - É isso. - É melhor eu sumir daqui, né? 246 00:16:12,043 --> 00:16:14,683 Nosso objetivo é manter o terceiro lugar. 247 00:16:15,283 --> 00:16:19,603 É muito importante que os dois pilotos trabalhem bem juntos 248 00:16:19,683 --> 00:16:21,603 e façam uma competição saudável. 249 00:16:22,203 --> 00:16:24,443 Precisa mesmo ser saudável. 250 00:16:25,463 --> 00:16:26,723 Está na hora. 251 00:16:26,803 --> 00:16:28,163 - Boa sorte. - Obrigado. 252 00:16:31,203 --> 00:16:33,643 Daniel, luz verde em 30 segundos. 253 00:16:33,723 --> 00:16:35,403 Certo. O rádio está bom. 254 00:16:35,483 --> 00:16:37,163 - Checando o rádio. - Alto e claro. 255 00:16:37,243 --> 00:16:38,083 Ótimo. 256 00:16:39,003 --> 00:16:43,203 Os dois McLarens lado a lado, no início de um grande ano para Zak Brown. 257 00:16:44,603 --> 00:16:46,243 Todos posicionados. 258 00:16:46,323 --> 00:16:49,483 A temporada mais aguardada dos últimos tempos na F1. 259 00:16:56,723 --> 00:16:58,283 Vamos com tudo. 260 00:17:01,883 --> 00:17:05,203 Norris dá uma arrancada e os McLarens ficam lado a lado. 261 00:17:05,723 --> 00:17:07,723 Vocês não podem se colidir. 262 00:17:09,963 --> 00:17:11,723 Norris vai passar por fora? 263 00:17:12,683 --> 00:17:14,003 Ele me forçou a sair. 264 00:17:17,523 --> 00:17:20,683 Os McLarens competem entre si, não contra os rivais. 265 00:17:22,443 --> 00:17:25,563 Norris vai desafiá-lo rumo à curva 4. 266 00:17:25,643 --> 00:17:27,323 Eles vão roda a roda. 267 00:17:27,843 --> 00:17:30,123 Por fora, Lando Norris passa à frente! 268 00:17:31,363 --> 00:17:32,723 Bom trabalho, cara. 269 00:17:36,943 --> 00:17:39,243 Daniel, é a sua vez. Parte para cima. 270 00:17:39,323 --> 00:17:40,163 Certo. 271 00:17:42,723 --> 00:17:44,003 Lá vem Ricciardo. 272 00:17:47,003 --> 00:17:48,123 Acho que consegue. 273 00:17:48,203 --> 00:17:51,043 Norris vai forçá-lo a abrir na curva. 274 00:17:52,683 --> 00:17:57,323 Os McLarens ainda estão rivalizando. O resto do pelotão está se afastando. 275 00:17:59,763 --> 00:18:04,883 Lando Norris se mantém à frente do colega Daniel Ricciardo. 276 00:18:10,523 --> 00:18:13,083 Lando, vamos entrar no ritmo. 277 00:18:13,803 --> 00:18:14,843 Vamos. 278 00:18:19,763 --> 00:18:21,683 Norris está na cola de Gasly. 279 00:18:24,803 --> 00:18:27,563 Lando Norris ultrapassou Pierre Gasly! 280 00:18:28,763 --> 00:18:29,603 Norris! 281 00:18:30,403 --> 00:18:32,443 Lando, à frente está Leclerc. 282 00:18:33,523 --> 00:18:36,803 Norris está em quinto lugar. Será que sobe para quarto? 283 00:18:37,323 --> 00:18:39,723 Plano A, ritmo máximo. 284 00:18:43,283 --> 00:18:44,523 Fui ultrapassado. 285 00:18:45,563 --> 00:18:48,123 A McLaren passa voando pela Ferrari. 286 00:18:48,643 --> 00:18:49,883 Olha só isso! 287 00:18:53,723 --> 00:18:55,883 - Muito bem. - Fiquei feliz! 288 00:19:02,123 --> 00:19:03,923 Dois décimos mais lento que Lando. 289 00:19:04,003 --> 00:19:07,243 Entendido. Estou tentando manter a estabilidade. 290 00:19:08,803 --> 00:19:12,243 Não dá para forçar mais. Vou ficar vulnerável. 291 00:19:14,883 --> 00:19:16,923 Lá vem o Red Bull de Sergio Pérez. 292 00:19:17,523 --> 00:19:20,003 Vai por dentro e ultrapassa Ricciardo. 293 00:19:21,323 --> 00:19:23,403 Ricciardo está sem ritmo. 294 00:19:24,523 --> 00:19:26,083 Está passando aperto. 295 00:19:26,163 --> 00:19:28,523 Agora vai ficar complicado para ele. 296 00:19:28,603 --> 00:19:32,523 Lewis Hamilton cruza a chegada e vence o Grande Prêmio do Bahrein! 297 00:19:34,763 --> 00:19:38,963 Lando Norris chega em quarto, marcando ótimos pontos para a McLaren. 298 00:19:39,883 --> 00:19:41,083 Mandou bem! P4. 299 00:19:41,603 --> 00:19:42,843 Os fogos são para mim? 300 00:19:42,923 --> 00:19:43,963 Podem ser. 301 00:19:47,523 --> 00:19:48,443 Bom trabalho! 302 00:19:50,883 --> 00:19:53,163 Daniel Ricciardo chega em sétimo. 303 00:19:53,243 --> 00:19:55,723 Não foi o começo ideal para o australiano. 304 00:19:56,243 --> 00:19:58,723 - P7, Daniel. P7. - Valeu, gente. 305 00:19:58,803 --> 00:20:01,203 Vou aprender com o dia de hoje. 306 00:20:03,203 --> 00:20:06,123 Você estava todo determinado e convencido. 307 00:20:06,203 --> 00:20:09,323 Fiquei feliz em vencer meu colega de equipe. 308 00:20:09,403 --> 00:20:10,283 É sempre bom. 309 00:20:12,863 --> 00:20:14,783 É, temos muito a… 310 00:20:15,843 --> 00:20:17,183 Muito a analisar. 311 00:20:18,903 --> 00:20:20,863 - Não achou o ritmo? - Não. 312 00:20:21,663 --> 00:20:24,283 É impossível julgar um piloto novo na equipe, 313 00:20:24,363 --> 00:20:27,083 na primeira corrida, no começo da temporada. 314 00:20:28,343 --> 00:20:29,923 - A primeira já foi. - Foi. 315 00:20:31,023 --> 00:20:33,203 Foi muito lento, mas… 316 00:20:33,283 --> 00:20:34,823 Vou aprender com isso. 317 00:20:35,563 --> 00:20:38,803 Zak vai querer que o almejado Daniel Ricciardo 318 00:20:38,883 --> 00:20:41,443 comece a aparecer nas próximas corridas. 319 00:20:43,323 --> 00:20:45,363 ÍMOLA 320 00:20:45,443 --> 00:20:48,363 - Daniel, atrás está Lando. - Certo. 321 00:20:53,403 --> 00:20:55,043 Consigo ir mais rápido. 322 00:20:55,943 --> 00:20:57,843 Daniel, vamos trocar de posição 323 00:20:57,923 --> 00:21:00,323 para ver o ritmo total do Lando. 324 00:21:00,923 --> 00:21:01,843 Tudo bem. 325 00:21:01,923 --> 00:21:05,643 Traduzindo: "Quero ultrapassar meu colega de equipe. 326 00:21:05,723 --> 00:21:07,443 Ele pode sair da frente?" 327 00:21:07,523 --> 00:21:11,163 Lando, P3. Foi ótimo, parabéns! 328 00:21:11,243 --> 00:21:14,843 Daniel, P6. Temos coisas a melhorar. 329 00:21:14,923 --> 00:21:15,763 Entendido. 330 00:21:16,503 --> 00:21:19,683 Quando um piloto não está no nível desejado 331 00:21:19,763 --> 00:21:22,283 e o colega de equipe está bem melhor… 332 00:21:22,363 --> 00:21:23,763 Parabéns, Lando Norris! 333 00:21:23,843 --> 00:21:27,243 …ele se pergunta o motivo de não estar conseguindo. 334 00:21:29,203 --> 00:21:30,483 TREINO CLASSIFICATÓRIO 335 00:21:30,563 --> 00:21:33,983 Daniel, ficamos em P16. 336 00:21:34,043 --> 00:21:34,883 Merda. 337 00:21:36,123 --> 00:21:38,203 E o motivo de não dominar o carro. 338 00:21:38,283 --> 00:21:40,963 Por que ele está penando tanto? É estranho. 339 00:21:42,563 --> 00:21:45,683 - Ele é bem melhor que isso. - Eu sei disso. 340 00:21:46,983 --> 00:21:50,123 Todos querem saber o que houve com Daniel Ricciardo. 341 00:21:50,963 --> 00:21:55,963 Tudo o que se esperava que Daniel agregasse à equipe desapareceu. 342 00:21:56,723 --> 00:21:57,843 É devastador. 343 00:21:59,403 --> 00:22:01,223 Qual é a multa por não dar entrevista? 344 00:22:01,303 --> 00:22:03,203 - Como é? - A multa. 345 00:22:03,283 --> 00:22:05,283 - A multa? - Se eu não der entrevista. 346 00:22:05,363 --> 00:22:08,563 É alta. É melhor irmos lá. Não precisa ser agora. 347 00:22:09,083 --> 00:22:10,563 Tire um tempinho. 348 00:22:10,643 --> 00:22:14,483 Pense no que vamos dizer, e vai ser isso. 349 00:22:17,963 --> 00:22:22,023 Não foi um começo eletrizante para mim. 350 00:22:22,763 --> 00:22:25,203 Tem sido difícil dominar o carro. 351 00:22:25,283 --> 00:22:26,963 Parece que estou… 352 00:22:27,523 --> 00:22:31,123 Não é aprendendo um novo esporte, mas uma nova técnica. 353 00:22:31,203 --> 00:22:34,843 Digamos que estou criando memória muscular. 354 00:22:34,923 --> 00:22:39,063 Eu não diria que está sendo 100% natural para mim. 355 00:22:44,883 --> 00:22:45,963 Dá vergonha. 356 00:22:52,843 --> 00:22:56,103 Ânimo. Depois das entrevistas, vamos pegar firme. 357 00:23:00,383 --> 00:23:01,603 Lembre-se disto… 358 00:23:03,483 --> 00:23:07,003 Seu jeito de lidar com a decepção molda quem você é. 359 00:23:08,483 --> 00:23:10,003 E se eu for um babaca? 360 00:23:12,723 --> 00:23:17,523 Acho que Daniel está surpreso por não estar alcançando Lando. 361 00:23:18,323 --> 00:23:23,043 Isso também serve para mostrar o tanto que Lando é bom. 362 00:23:24,783 --> 00:23:27,123 Lando nos fez ficar em terceiro. 363 00:23:27,683 --> 00:23:29,363 A Ferrari está atrás de nós. 364 00:23:31,123 --> 00:23:33,323 Estar desse jeito agora é… 365 00:23:34,123 --> 00:23:36,963 É um momento muito sombrio. 366 00:23:39,283 --> 00:23:42,123 Chegando a Mônaco, com Daniel Ricciardo indo mal, 367 00:23:42,723 --> 00:23:44,963 a Ferrari está muito perto da McLaren. 368 00:23:48,083 --> 00:23:50,043 MONTE CARLO, MÔNACO 369 00:23:55,603 --> 00:23:59,243 Preparem-se para muita ação nas ruas de Monte Carlo. 370 00:23:59,323 --> 00:24:02,843 Este é o 67º Grande Prêmio de Mônaco do Campeonato Mundial. 371 00:24:07,123 --> 00:24:11,123 Mônaco é a joia da coroa da Fórmula 1. 372 00:24:12,483 --> 00:24:15,483 Há uma diferença de cinco pontos no campeonato. 373 00:24:16,123 --> 00:24:21,003 A briga entre terceiro e quarto lugar com a Ferrari vai ser acirrada. 374 00:24:26,563 --> 00:24:28,083 Legal. Estou gostando. 375 00:24:28,683 --> 00:24:29,923 É muito bom mesmo. 376 00:24:30,483 --> 00:24:31,723 Gosto de morar aqui. 377 00:24:32,243 --> 00:24:33,723 É especial para mim. 378 00:24:33,803 --> 00:24:37,283 Mônaco é minha cidade natal, onde sempre morei. 379 00:24:38,123 --> 00:24:40,323 Claro que quero vencer toda corrida, 380 00:24:40,403 --> 00:24:43,683 mas Mônaco é a principal de todas, 381 00:24:43,763 --> 00:24:45,203 por eu ser monegasco. 382 00:24:46,703 --> 00:24:48,563 Está na minha lista de desejos. 383 00:24:48,643 --> 00:24:52,683 É estranho pensar que você passou a vida aqui. 384 00:24:52,763 --> 00:24:55,243 - Sim. - E agora pode correr em Mônaco. 385 00:24:56,563 --> 00:24:58,643 Carlos Sainz é muito divertido. 386 00:24:59,763 --> 00:25:02,283 Estamos nos dando muito bem. 387 00:25:02,363 --> 00:25:05,563 Nós passamos muito tempo juntos fora da temporada 388 00:25:06,963 --> 00:25:09,163 para nos preparar para este ano. 389 00:25:09,243 --> 00:25:12,363 Eu acho muito estranho entrar no clima de competição 390 00:25:12,443 --> 00:25:13,963 quando tem corrida aqui. 391 00:25:14,043 --> 00:25:16,443 Porque você dorme na sua casa. 392 00:25:16,523 --> 00:25:18,363 - Sim. - Parece um dia comum. 393 00:25:18,443 --> 00:25:20,443 - Só que tem corrida. - Exatamente. 394 00:25:20,963 --> 00:25:22,763 As ruas de Mônaco 395 00:25:22,843 --> 00:25:26,083 passam por todos os lugares aonde ele ia na infância. 396 00:25:26,163 --> 00:25:30,363 Eu entendo por que este lugar é tão especial para ele 397 00:25:30,443 --> 00:25:32,683 e por que todo mundo adora o Charles. 398 00:25:33,203 --> 00:25:34,483 Esta foi minha 1ª escola. 399 00:25:35,303 --> 00:25:36,883 - Cadê? - À esquerda. 400 00:25:36,963 --> 00:25:38,483 Com esse parque aqui. 401 00:25:41,123 --> 00:25:43,863 É bom quando os pilotos têm uma boa relação 402 00:25:43,943 --> 00:25:48,803 e entendem que os objetivos da equipe vêm antes dos pessoais. 403 00:25:48,883 --> 00:25:49,963 A Ferrari primeiro. 404 00:25:50,043 --> 00:25:52,203 Vamos evitar o trânsito. 405 00:25:52,283 --> 00:25:55,323 - Ainda bem que conhece as ruas daqui. - É claro. 406 00:25:55,403 --> 00:25:58,363 Vencer seu colega de equipe com o mesmo carro 407 00:25:58,443 --> 00:26:00,483 mostra sua superioridade. 408 00:26:00,563 --> 00:26:03,003 Mas hoje, não. Temos outros adversários. 409 00:26:05,883 --> 00:26:07,843 - Força! - Força! 410 00:26:07,923 --> 00:26:08,803 Vai, Charles! 411 00:26:08,883 --> 00:26:09,963 Obrigado. 412 00:26:10,043 --> 00:26:12,603 Nossa! Obrigado pelo apoio. 413 00:26:14,483 --> 00:26:17,363 Eu também me senti assim na Espanha. 414 00:26:22,923 --> 00:26:23,923 Bom dia. 415 00:26:24,003 --> 00:26:25,483 - Oi. - Bom dia. 416 00:26:25,563 --> 00:26:26,403 Como vai? 417 00:26:26,963 --> 00:26:28,443 Podemos vencer a Ferrari. 418 00:26:28,963 --> 00:26:30,363 Muito obrigada. 419 00:26:30,443 --> 00:26:34,643 Depois de quatro corridas, eles são nossos maiores rivais agora. 420 00:26:34,723 --> 00:26:36,523 Boa sorte hoje e amanhã. 421 00:26:36,603 --> 00:26:38,043 Obrigado. Tchau. 422 00:26:38,123 --> 00:26:41,843 Daniel não está entendendo por que tem dado errado. 423 00:26:42,963 --> 00:26:44,083 Deve pegar o ritmo. 424 00:26:45,563 --> 00:26:50,323 Mônaco é a chance de Daniel provar a Zak e a si mesmo 425 00:26:50,403 --> 00:26:51,603 que é um vencedor 426 00:26:51,683 --> 00:26:54,203 e que não perdeu o jeito na McLaren. 427 00:26:54,283 --> 00:26:55,803 Boa sorte na corrida! 428 00:26:56,923 --> 00:26:59,503 A corrida em Mônaco é crucial para Daniel. 429 00:27:00,243 --> 00:27:02,723 É a principal corrida para os pilotos, 430 00:27:02,803 --> 00:27:08,083 mas também foi a última corrida que Daniel venceu, ainda pela Red Bull. 431 00:27:08,843 --> 00:27:12,843 Zak só precisa ver Daniel voltar ao auge e vencer GPs. 432 00:27:14,203 --> 00:27:19,683 As lembranças daquele dia sempre estarão vivas na minha memória. 433 00:27:19,763 --> 00:27:22,843 Quando fecho os olhos, lembro de praticamente tudo. 434 00:27:24,203 --> 00:27:26,723 Daniel Ricciardo lidera o Grande Prêmio de Mônaco. 435 00:27:27,563 --> 00:27:28,643 Acelerando. 436 00:27:29,403 --> 00:27:31,843 Daniel é um piloto fenomenal. 437 00:27:32,363 --> 00:27:36,563 A vitória em Mônaco em 2018 foi a corrida mais fantástica. 438 00:27:37,083 --> 00:27:40,123 Todas as vitórias foram corridas grandiosas. 439 00:27:41,283 --> 00:27:47,123 Dia de redenção para Daniel Ricciardo. Ele vence o Grande Prêmio de Mônaco! 440 00:27:47,203 --> 00:27:51,663 Eu sei do que sou capaz. Quero usar todo o meu potencial. 441 00:27:53,563 --> 00:27:57,643 Zak sempre acreditou em mim, e eu quero retribuir 442 00:27:57,723 --> 00:28:01,363 com resultados, sucesso, alegria e tudo mais. 443 00:28:02,623 --> 00:28:04,663 Quero neste fim de semana. 444 00:28:13,083 --> 00:28:15,603 - Eu revi aquela corrida. - Nem me fala! 445 00:28:15,683 --> 00:28:18,363 Não sei como você conseguiu aquele feito. 446 00:28:18,963 --> 00:28:21,803 É uma lembrança boa. 447 00:28:21,883 --> 00:28:23,523 - Boa. - Nunca vou esquecer. 448 00:28:23,603 --> 00:28:25,003 Certo. Boa sorte. 449 00:28:25,503 --> 00:28:28,763 Por baixo do sorrisão e do cara gente boa, 450 00:28:28,843 --> 00:28:31,803 tem um piloto competitivo e cheio de garra. 451 00:28:32,323 --> 00:28:37,443 Zak precisa ver Daniel realizar o que ele é capaz de fazer: 452 00:28:37,523 --> 00:28:38,723 vencer corridas. 453 00:28:39,803 --> 00:28:42,363 O fato de o Lando ser mais jovem… 454 00:28:43,723 --> 00:28:45,723 É um jovem bonitão, 455 00:28:45,803 --> 00:28:48,563 dirige muito bem, é engraçado… 456 00:28:48,643 --> 00:28:52,043 Ele vai odiar isso. Não tem coisa pior. 457 00:28:54,483 --> 00:28:55,723 Checando o rádio. 458 00:28:56,923 --> 00:28:59,403 Temos novidades para anunciar. 459 00:29:00,423 --> 00:29:02,043 Diga, Sr. Lando Norris. 460 00:29:02,123 --> 00:29:03,883 Nós chegamos juntos até aqui, 461 00:29:03,963 --> 00:29:07,323 e todos queremos passar a vencer corridas. 462 00:29:07,403 --> 00:29:10,563 É um prazer dizer que ficarei mais umas temporadas com vocês. 463 00:29:14,363 --> 00:29:15,883 - Muito bem. - Obrigado. 464 00:29:15,963 --> 00:29:18,803 Só se fala de Lando Norris no paddock hoje. 465 00:29:18,883 --> 00:29:22,043 Ele assinou um novo contrato com a McLaren. 466 00:29:22,623 --> 00:29:24,923 Viu que o Lando renovou o contrato? 467 00:29:25,523 --> 00:29:28,483 - Não. Anunciaram? - É estranho anunciarem aqui. 468 00:29:28,563 --> 00:29:30,883 - Por dois anos? - Eu não sei. 469 00:29:31,483 --> 00:29:34,363 - Acho que vários anos. - Vou mandar mensagem. 470 00:29:34,443 --> 00:29:36,363 Pergunte. Ele te dirá. 471 00:29:37,083 --> 00:29:39,523 Agora que ganha 20 milhões por ano. 472 00:29:41,683 --> 00:29:43,323 O que eu escrevo? 473 00:29:43,923 --> 00:29:45,163 "De quantos anos… 474 00:29:48,403 --> 00:29:49,803 é o seu novo contrato?" 475 00:29:50,323 --> 00:29:53,243 Primeiro vou dar parabéns. 476 00:29:53,323 --> 00:29:54,163 - Isso. - Né? 477 00:29:54,243 --> 00:29:55,963 - Muito direto. - Dê parabéns. 478 00:30:00,963 --> 00:30:03,163 Havia muito interesse em Lando. 479 00:30:04,283 --> 00:30:06,403 Lando está obtendo resultados. 480 00:30:07,763 --> 00:30:11,363 E Zak sabe o que perdeu com a saída do Carlos. 481 00:30:13,763 --> 00:30:17,203 Então manter o Lando faz muito sentido. 482 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 QUINTA-FEIRA TREINO LIVRE 483 00:30:23,003 --> 00:30:27,283 Viu a matéria dizendo que não tenho empatia pelo Daniel? 484 00:30:27,363 --> 00:30:28,203 Eu vi. 485 00:30:28,283 --> 00:30:30,803 - Viu que falaram muita coisa ruim? - Vi. 486 00:30:32,563 --> 00:30:34,483 'NÃO CABE A MIM CONSOLAR RICCIARDO' 487 00:30:34,563 --> 00:30:38,003 Foi divulgada uma história 488 00:30:38,083 --> 00:30:41,403 do Lando dizendo que não sentia pena do Daniel 489 00:30:41,483 --> 00:30:44,283 por ele não saber lidar com o carro. 490 00:30:45,163 --> 00:30:47,043 Eu só disse a verdade. 491 00:30:48,083 --> 00:30:50,923 - Não sinto pena dele. Eu deveria? - Não. 492 00:30:51,003 --> 00:30:54,563 Os pilotos do grid não ficam sentindo pena uns dos outros. 493 00:30:55,083 --> 00:30:57,243 - Tente não… - Não falar? 494 00:31:00,483 --> 00:31:01,683 Eu quero abordar 495 00:31:01,763 --> 00:31:07,563 essa besteira que saiu a respeito da empatia do Lando. 496 00:31:07,643 --> 00:31:12,123 Estou ciente de que alguém pode querer falar mais disso. 497 00:31:12,643 --> 00:31:15,723 Não é função de ninguém ficar sentindo pena. 498 00:31:15,803 --> 00:31:16,643 Claro. 499 00:31:17,363 --> 00:31:19,523 Estamos aqui para trabalhar e… 500 00:31:19,603 --> 00:31:21,923 Só se quiser que eu sinta pena de você. 501 00:31:22,003 --> 00:31:22,843 Não precisa. 502 00:31:25,003 --> 00:31:28,003 Se puderem não falar disso, o assunto morrerá. 503 00:31:28,083 --> 00:31:28,923 - Tá. - Tá. 504 00:31:29,003 --> 00:31:31,203 Vocês têm alguma pergunta? 505 00:31:32,783 --> 00:31:35,123 Quanto à extensão do contrato do Lando… 506 00:31:35,803 --> 00:31:38,163 - Sei. - São dois anos? 507 00:31:40,163 --> 00:31:42,403 Só diga que é de vários anos. 508 00:31:42,483 --> 00:31:46,443 Ele ainda tem um segundo emprego, porque precisa do pagamento. 509 00:31:46,523 --> 00:31:47,683 É complicado. 510 00:31:47,763 --> 00:31:48,723 Tempos difíceis. 511 00:31:49,683 --> 00:31:53,243 Todos achavam que Daniel e Lando ficariam amigos na hora. 512 00:31:53,763 --> 00:31:55,203 Para a McLaren, 513 00:31:55,283 --> 00:32:00,323 é muito importante motivar toda a equipe em conjunto. 514 00:32:01,083 --> 00:32:03,743 Os pilotos precisam agir na mesma direção. 515 00:32:04,243 --> 00:32:06,283 Na Ferrari, o clima é ótimo. 516 00:32:06,363 --> 00:32:08,283 Todos se dão bem 517 00:32:08,363 --> 00:32:10,723 e fazem a equipe ir no rumo certo. 518 00:32:10,803 --> 00:32:14,643 E agora estão na disputa pelo terceiro lugar como construtores. 519 00:32:15,163 --> 00:32:17,323 DOMINGO A CORRIDA 520 00:32:20,483 --> 00:32:22,843 É dia de corrida aqui em Mônaco. 521 00:32:22,923 --> 00:32:27,443 Charles Leclerc, da Ferrari, larga na pole no seu GP em casa. 522 00:32:29,803 --> 00:32:33,603 Mônaco é uma pista especial para Charles. 523 00:32:33,683 --> 00:32:36,923 Ele esteve no circuito mais a pé do que sobre rodas. 524 00:32:38,403 --> 00:32:39,643 Estamos na pole. 525 00:32:39,723 --> 00:32:42,283 Isso é algo digno de comemoração. 526 00:32:42,363 --> 00:32:45,723 Analisando o histórico do circuito de Mônaco, 527 00:32:45,803 --> 00:32:49,403 largar na pole traz grandes chances de vitória. 528 00:32:54,323 --> 00:32:57,003 A disputa com a Ferrari é gigantesca. 529 00:32:57,563 --> 00:32:59,843 Em Mônaco, temos que tomar cuidado… 530 00:33:02,043 --> 00:33:03,843 já que é um circuito de rua. 531 00:33:05,643 --> 00:33:08,243 Qualquer errinho te faz bater nas barreiras. 532 00:33:10,283 --> 00:33:12,243 Charles Leclerc indo para o grid, 533 00:33:12,323 --> 00:33:14,843 onde ele vai largar na pole. 534 00:33:16,963 --> 00:33:20,043 Parece que todos em Mônaco estão torcendo para ele. 535 00:33:20,123 --> 00:33:23,603 Desejando que o conterrâneo vença pela Ferrari. 536 00:33:34,483 --> 00:33:35,323 Não. 537 00:33:36,043 --> 00:33:36,883 Não. 538 00:33:37,883 --> 00:33:38,783 Não. 539 00:33:40,043 --> 00:33:41,043 Não. 540 00:33:42,563 --> 00:33:43,843 É a caixa de câmbio. 541 00:33:47,203 --> 00:33:48,563 Box. 542 00:33:48,643 --> 00:33:50,683 Vamos guardar o carro. 543 00:34:06,043 --> 00:34:07,383 Merda! 544 00:34:09,603 --> 00:34:10,543 Sinto muito. 545 00:34:11,923 --> 00:34:15,563 Vão retirar a Ferrari antes mesmo de a corrida começar. 546 00:34:15,643 --> 00:34:18,123 Um desastre para o piloto monegasco. 547 00:34:23,243 --> 00:34:25,643 Senti muitas emoções negativas. 548 00:34:27,763 --> 00:34:29,363 É minha corrida em casa 549 00:34:29,443 --> 00:34:33,403 e, infelizmente, tudo acabou depois da volta de formação. 550 00:34:33,483 --> 00:34:38,243 A esperança da Ferrari recai sobre o novo contratado, Carlos Sainz. 551 00:34:38,323 --> 00:34:42,363 Os dois McLarens podem aumentar a vantagem sobre os italianos. 552 00:34:42,443 --> 00:34:45,763 Sem Leclerc, podemos ter a chance 553 00:34:45,843 --> 00:34:49,843 de aumentar a diferença em relação à Ferrari. 554 00:34:52,123 --> 00:34:55,483 Temos que aproveitar bem essa chance. 555 00:34:56,563 --> 00:34:59,323 Cada ultrapassagem, pit stop e largada conta. 556 00:35:04,123 --> 00:35:07,443 Carlos Sainz ali. Lando Norris vem por dentro. 557 00:35:07,523 --> 00:35:08,643 Vai, Lando! 558 00:35:11,003 --> 00:35:13,483 Ricciardo caiu para o 12º lugar. 559 00:35:18,963 --> 00:35:21,443 Daniel Ricciardo teve um péssimo começo. 560 00:35:21,523 --> 00:35:23,603 Está caindo de posição. 561 00:35:28,003 --> 00:35:29,443 Está em P13. 562 00:35:29,963 --> 00:35:33,403 Precisa atacar para ficar entre os dez primeiros. 563 00:35:33,483 --> 00:35:35,483 Entendido. Vou forçar mais. 564 00:35:40,243 --> 00:35:42,923 Lando Norris está pegando o ritmo. 565 00:35:46,523 --> 00:35:47,443 Vai! 566 00:35:49,083 --> 00:35:51,683 Lando, este ritmo está bom. Muito bem. 567 00:35:51,763 --> 00:35:52,963 Muito bem mesmo. 568 00:35:53,483 --> 00:35:54,923 Estou satisfeito. 569 00:35:56,603 --> 00:35:59,003 Os dois ex-colegas, Norris e Sainz, 570 00:35:59,083 --> 00:36:01,043 estão disputando o pódio. 571 00:36:01,123 --> 00:36:02,363 Cadê o Lando? 572 00:36:02,963 --> 00:36:04,283 Norris está logo atrás. 573 00:36:04,363 --> 00:36:07,003 Está 1,1s atrás. Ritmo bom. 574 00:36:07,603 --> 00:36:08,443 Entendido. 575 00:36:11,963 --> 00:36:13,043 No outro McLaren, 576 00:36:13,123 --> 00:36:17,443 Daniel Ricciardo está sendo avisado de sua situação precária 577 00:36:17,523 --> 00:36:19,283 caso queira marcar pontos. 578 00:36:23,083 --> 00:36:26,243 Daniel, vamos começar a aumentar o ritmo. 579 00:36:26,323 --> 00:36:28,883 Há muita ação à frente. Alguns estão no box. 580 00:36:28,963 --> 00:36:30,443 Vamos voltar ao páreo. 581 00:36:31,043 --> 00:36:35,363 Estou tendo muita dificuldade. Vou acabar ficando mais lento. 582 00:36:36,443 --> 00:36:40,363 É o que dá para fazer agora. Não tem como melhorar. 583 00:36:42,283 --> 00:36:44,963 É uma péssima notícia. 584 00:36:47,163 --> 00:36:51,443 Carlos Sainz rumo ao pódio pela Ferrari. 585 00:36:52,323 --> 00:36:53,483 Estamos em P2. 586 00:36:53,563 --> 00:36:55,923 - E atrás de mim? - Norris está vindo. 587 00:36:57,203 --> 00:37:00,043 Lando Norris, da McLaren, está em terceiro. 588 00:37:00,123 --> 00:37:02,443 Daniel Ricciardo está em 12º lugar. 589 00:37:02,523 --> 00:37:06,563 Ele está quase dando uma volta inteira em Daniel. 590 00:37:10,563 --> 00:37:12,723 Na frente, está o Daniel. 591 00:37:12,803 --> 00:37:13,763 Entendido. 592 00:37:13,843 --> 00:37:15,603 Danny perdeu o ritmo. 593 00:37:16,483 --> 00:37:19,543 Daniel, logo receberá bandeira azul por causa do Lando. 594 00:37:20,603 --> 00:37:22,843 Certo, é só me avisar quando. 595 00:37:23,403 --> 00:37:24,623 Vou deixá-lo passar. 596 00:37:27,243 --> 00:37:32,563 Ricciardo recebe a bandeira azul. Ele tem que deixar Norris ultrapassar. 597 00:37:35,663 --> 00:37:38,083 Lando Norris acena para Daniel Ricciardo 598 00:37:38,683 --> 00:37:41,083 enquanto dá uma volta inteira nele. 599 00:37:43,243 --> 00:37:44,483 - Isso dói. - Dói. 600 00:37:46,283 --> 00:37:48,483 Que dia para a Ferrari! 601 00:37:49,063 --> 00:37:51,923 Eles podem celebrar com Carlos Sainz. 602 00:37:52,003 --> 00:37:53,123 Segundo lugar. 603 00:37:53,723 --> 00:37:55,283 P2, Carlos. P2. 604 00:37:55,363 --> 00:37:58,483 Pódio em Mônaco. Seu primeiro de vermelho. Parabéns. 605 00:37:58,563 --> 00:37:59,403 Sim. 606 00:37:59,923 --> 00:38:02,203 Grazie. Obrigado a todos. 607 00:38:05,483 --> 00:38:09,283 Lando Norris chega em terceiro lugar. Mais um pódio! 608 00:38:09,803 --> 00:38:12,483 Isso aí, cara! P3. 609 00:38:12,563 --> 00:38:14,643 Incrível, P3 em Mônaco. Mandou bem! 610 00:38:14,723 --> 00:38:16,563 Que maravilha, galera! 611 00:38:18,643 --> 00:38:20,003 Que dia! 612 00:38:21,603 --> 00:38:22,563 Caramba! 613 00:38:23,923 --> 00:38:26,883 Mônaco! Pódio em Mônaco. Parabéns, gente! 614 00:38:27,403 --> 00:38:31,283 Ainda tem um longo caminho este ano. Muito mais por vir, espero. 615 00:38:31,883 --> 00:38:33,103 - Boa! - Muito bem. 616 00:38:34,383 --> 00:38:35,283 Isso! 617 00:38:36,123 --> 00:38:37,163 Isso! 618 00:38:37,723 --> 00:38:40,843 Apesar de só ter um carro na corrida, 619 00:38:40,923 --> 00:38:43,803 a Ferrari diminuiu a diferença para dois pontos. 620 00:38:43,883 --> 00:38:45,843 A luta pelo terceiro lugar está valendo. 621 00:38:45,923 --> 00:38:49,403 Daniel, é a bandeira quadriculada. Ficou em P12. 622 00:38:50,523 --> 00:38:52,923 Só precisamos entender o que aconteceu. 623 00:38:53,003 --> 00:38:54,243 É, eu lamento. 624 00:38:54,923 --> 00:38:56,763 Foi doloroso para todos. 625 00:38:57,963 --> 00:39:00,203 Um fim de semana a ser esquecido. 626 00:39:00,283 --> 00:39:02,723 Foi uma péssima corrida. Fazer o quê? 627 00:39:04,183 --> 00:39:06,003 Vai chegar a hora. Eu juro. 628 00:39:07,363 --> 00:39:08,203 Beleza. 629 00:39:08,723 --> 00:39:10,123 De boa. Obrigado. 630 00:39:14,883 --> 00:39:17,923 Este esporte, com certeza, tem a capacidade 631 00:39:18,003 --> 00:39:20,843 de destruir seu coração de um dia para o outro. 632 00:39:20,923 --> 00:39:22,323 Daniel! 633 00:39:22,403 --> 00:39:24,243 Desculpe, estamos com pressa. 634 00:39:25,443 --> 00:39:27,723 - Estou frustrado. - Entendo. 635 00:39:30,243 --> 00:39:32,563 Preciso socar alguma coisa. 636 00:39:34,443 --> 00:39:37,923 Lando, vejo a alegria e a satisfação nos seus olhos. 637 00:39:38,443 --> 00:39:40,683 Um primeiro pódio fenomenal em Mônaco. 638 00:39:41,363 --> 00:39:42,843 É, sim. Ainda mais que… 639 00:39:43,683 --> 00:39:44,523 Vamos. 640 00:39:44,603 --> 00:39:47,563 Olha o Carlos aí. É ótimo ver essa amizade. 641 00:39:48,083 --> 00:39:50,523 Ou o Carlos quer agilizar sua entrevista, 642 00:39:50,603 --> 00:39:52,163 ou são grandes amigos. 643 00:39:52,243 --> 00:39:53,683 Ele pode esperar. 644 00:39:53,763 --> 00:39:55,243 - Não. - É a minha glória! 645 00:39:58,483 --> 00:40:01,363 Nunca vivi essa situação 646 00:40:01,443 --> 00:40:06,323 em que um carro termina em terceiro e o outro não é competitivo. 647 00:40:07,383 --> 00:40:12,083 Daniel sofreu, o que nos chocou, porque ele se dá bem em Mônaco. 648 00:40:12,163 --> 00:40:15,803 Ele já venceu uma vez e passou perto umas duas vezes. 649 00:40:15,883 --> 00:40:19,923 Então acho que ele ainda não se sente bem com o carro. 650 00:40:21,443 --> 00:40:25,283 Claro que é frustrante. Isso nos pegou desprevenidos. 651 00:40:25,923 --> 00:40:28,523 Manter o terceiro lugar vai ser muito difícil. 652 00:40:32,843 --> 00:40:38,043 DEDICADO A THOMAS BONNECARRERE 653 00:40:39,003 --> 00:40:39,983 A SEGUIR… 654 00:40:40,063 --> 00:40:42,603 O GP da Grã-Bretanha será a maior corrida. 655 00:40:43,443 --> 00:40:45,323 Estamos liderando o campeonato. 656 00:40:45,403 --> 00:40:47,443 - Está sorrindo? - Sempre sorrio. 657 00:40:47,523 --> 00:40:49,923 - Não podemos perder. - É a curva Copse. 658 00:40:50,003 --> 00:40:51,723 Quando se quer muito uma coisa, 659 00:40:52,803 --> 00:40:54,883 você faz de tudo para conseguir. 660 00:40:55,723 --> 00:40:57,883 A Williams não está pontuando. 661 00:40:58,463 --> 00:40:59,323 Sem freios. 662 00:40:59,403 --> 00:41:01,003 Estou abalado. 663 00:41:01,083 --> 00:41:02,763 A pressão é enorme. 664 00:41:03,483 --> 00:41:05,403 - Yuki, force. - Eu sei! Cala a boca! 665 00:41:06,643 --> 00:41:07,883 O que deu nele? 666 00:41:07,963 --> 00:41:08,923 Porra! Foi mal! 667 00:41:33,243 --> 00:41:35,923 Legendas: Karina Curi