1
00:00:06,683 --> 00:00:08,523
Vamos repetir?
2
00:00:08,603 --> 00:00:11,363
Zak Brown, CEO da McLaren. Gravando.
3
00:00:11,863 --> 00:00:13,283
UMA SÉRIE NETFLIX
4
00:00:13,363 --> 00:00:14,403
Boa tarde.
5
00:00:15,803 --> 00:00:20,563
Hoje é um dia emocionante
para a McLaren Racing
6
00:00:21,483 --> 00:00:24,283
e o começo do nosso próximo capítulo.
7
00:00:25,543 --> 00:00:28,363
O ano de 2020 foi fantástico para nós.
8
00:00:29,043 --> 00:00:32,243
Carlos Sainz, colega de Norris,
cruza a chegada.
9
00:00:32,323 --> 00:00:36,203
A McLaren conquistou o terceiro lugar
no Campeonato de Construtores.
10
00:00:36,283 --> 00:00:37,203
Isso aí!
11
00:00:37,283 --> 00:00:40,283
Os dois pilotos tiveram ótimo desempenho.
12
00:00:41,563 --> 00:00:42,563
Foi incrível.
13
00:00:44,163 --> 00:00:47,083
Só que estávamos
com problemas financeiros.
14
00:00:49,083 --> 00:00:51,923
Carlos foi para a Ferrari.
15
00:00:53,763 --> 00:00:56,003
Nesta temporada, temos um novo piloto.
16
00:00:57,163 --> 00:00:58,163
Daniel Ricciardo.
17
00:01:01,403 --> 00:01:03,123
Isso mesmo!
18
00:01:04,683 --> 00:01:05,723
É um cara ótimo.
19
00:01:06,443 --> 00:01:08,123
Já venceu sete GPs.
20
00:01:08,883 --> 00:01:10,503
E temos novos investidores.
21
00:01:11,403 --> 00:01:12,683
MCLAREN VENDE AÇÕES
22
00:01:12,763 --> 00:01:15,763
Estou muito feliz
com nossos novos parceiros.
23
00:01:17,143 --> 00:01:20,363
Dada a nossa rica história de sucesso,
24
00:01:22,283 --> 00:01:25,283
os acionistas têm um objetivo em mente:
25
00:01:26,603 --> 00:01:30,123
voltarmos à disputa
pelo Campeonato Mundial.
26
00:01:31,163 --> 00:01:33,723
Será um grande ano para a McLaren.
27
00:01:39,603 --> 00:01:41,043
Foi mal, gente.
28
00:01:42,523 --> 00:01:44,483
Daniel, ficamos em P16.
29
00:01:45,923 --> 00:01:46,763
Merda.
30
00:01:47,803 --> 00:01:49,603
Estar desse jeito agora é…
31
00:01:50,383 --> 00:01:53,363
É um momento muito sombrio.
32
00:02:05,563 --> 00:02:08,283
ÁS NA MANGA
33
00:02:12,083 --> 00:02:14,483
SILVERSTONE, INGLATERRA
34
00:02:18,123 --> 00:02:20,443
DIA DE TESTE DA MCLAREN
PRÉ-TEMPORADA
35
00:02:22,723 --> 00:02:24,963
- Entre.
- Ninguém quer pegar na maçaneta.
36
00:02:25,043 --> 00:02:26,603
Eu vou me arriscar.
37
00:02:27,203 --> 00:02:28,083
Bom dia!
38
00:02:28,163 --> 00:02:29,163
- Oi.
- Tudo bem?
39
00:02:29,243 --> 00:02:30,203
E aí?
40
00:02:31,383 --> 00:02:35,683
Sou Daniel Ricciardo,
piloto de F1 da McLaren.
41
00:02:35,763 --> 00:02:38,563
Deve ser a primeira vez
que digo oficialmente.
42
00:02:39,083 --> 00:02:41,003
Vamos começar logo.
43
00:02:41,083 --> 00:02:42,203
- E aí?
- Tudo joia?
44
00:02:43,723 --> 00:02:45,323
É incrível termos o Daniel,
45
00:02:45,403 --> 00:02:47,483
um dos maiores talentos do esporte.
46
00:02:50,123 --> 00:02:50,963
Vamos lá.
47
00:02:52,043 --> 00:02:55,323
Daniel Ricciardo dá à Renault
o primeiro pódio.
48
00:02:55,963 --> 00:02:57,723
Que desempenho incrível!
49
00:02:58,883 --> 00:03:00,363
Daniel é um piloto fantástico.
50
00:03:01,323 --> 00:03:03,003
Tem veia de campeão mundial.
51
00:03:04,003 --> 00:03:06,883
Daniel Ricciardo vence pela Red Bull.
52
00:03:07,443 --> 00:03:09,003
Mais um pódio, porra!
53
00:03:10,323 --> 00:03:12,563
É um dos melhores pilotos da F1.
54
00:03:12,643 --> 00:03:14,763
Ele fez corridas incríveis para nós.
55
00:03:15,443 --> 00:03:18,843
Daniel Ricciardo,
sete vezes vencedor de GPs.
56
00:03:24,403 --> 00:03:25,323
Pessoal!
57
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
- Oi, Taff. Como vai?
- Bem, e você?
58
00:03:30,483 --> 00:03:32,983
- Mais velho, mas bem.
- Mais velho?
59
00:03:34,483 --> 00:03:36,123
- Mais maduro?
- Tomara.
60
00:03:36,203 --> 00:03:37,803
- Bem…
- Não exagere.
61
00:03:39,983 --> 00:03:45,883
Enfrentar alguém como Daniel,
dá a Lando a chance de aprender.
62
00:03:46,803 --> 00:03:50,683
Não imagino uma dupla de pilotos
mais animadora do que a nossa.
63
00:03:52,743 --> 00:03:56,803
A McLaren começou 2021 sob os holofotes.
64
00:03:57,963 --> 00:04:01,843
Zak Brown tem novos investidores,
um novo motor no carro
65
00:04:02,763 --> 00:04:04,683
e agora tem Daniel Ricciardo.
66
00:04:05,443 --> 00:04:09,083
Há uma grande onda de positividade
67
00:04:09,163 --> 00:04:12,843
favorecendo uma das equipes
mais bem-sucedidas da Fórmula 1.
68
00:04:14,683 --> 00:04:16,443
Ano passado, ficamos em terceiro,
69
00:04:16,523 --> 00:04:19,683
e é importante manter a posição este ano.
70
00:04:20,963 --> 00:04:25,283
A diferença entre terceiro e quarto
vale dezenas de milhões de dólares.
71
00:04:26,883 --> 00:04:32,123
Daniel é extremamente focado
e competitivo.
72
00:04:34,183 --> 00:04:35,603
É uma potência no carro.
73
00:04:39,003 --> 00:04:42,683
Eu sempre gostei de pressão
e, de certa forma, da atenção.
74
00:04:43,643 --> 00:04:46,003
Quer chamar de Daniel para Viver?
75
00:04:46,083 --> 00:04:47,383
Vamos pensar.
76
00:04:57,763 --> 00:05:02,203
Nesta temporada,
prevejo uma batelada de pódios.
77
00:05:02,283 --> 00:05:04,923
Nem sei o que é "batelada", mas combina.
78
00:05:20,723 --> 00:05:23,363
SURREY, INGLATERRA
79
00:05:26,963 --> 00:05:28,923
- Foi vergonhoso.
- Fica quieto.
80
00:05:33,003 --> 00:05:34,003
Foi pra direita.
81
00:05:34,603 --> 00:05:37,003
- Foi direto.
- Direto nas árvores.
82
00:05:37,843 --> 00:05:40,283
Se acertar essa, terá um pódio este ano.
83
00:05:40,843 --> 00:05:42,963
AMIGO E PILOTO DE F3
84
00:05:43,043 --> 00:05:44,603
- Não acredito!
- Que pena!
85
00:05:44,683 --> 00:05:46,363
Vou bater em toda corrida.
86
00:05:47,563 --> 00:05:49,723
Estou na F1 há três temporadas.
87
00:05:50,763 --> 00:05:54,723
O ano em que seu contrato acaba
é o de maior pressão.
88
00:05:54,803 --> 00:05:58,003
Não sabe onde estará ano que vem,
se estará na F1.
89
00:05:58,603 --> 00:06:02,283
Não precisa filmar essa parte.
Estava ventando muito.
90
00:06:03,363 --> 00:06:05,603
Fez minha bola voar pra esquerda.
91
00:06:06,203 --> 00:06:07,363
Droga de vento.
92
00:06:07,443 --> 00:06:10,723
O que está achando do Danny Ric?
Você está confiante?
93
00:06:11,763 --> 00:06:14,443
Ele é um bom piloto. Venceu sete GPs.
94
00:06:15,403 --> 00:06:16,643
Tenho fé em você.
95
00:06:18,443 --> 00:06:20,163
Ele nem é tão rápido assim.
96
00:06:22,603 --> 00:06:24,523
Todos querem vencer o colega de equipe.
97
00:06:25,123 --> 00:06:26,763
E, com o Daniel,
98
00:06:27,483 --> 00:06:29,763
quero ver meu nível em relação ao dele
99
00:06:30,283 --> 00:06:32,723
e saber por que o acham um ótimo piloto.
100
00:06:33,483 --> 00:06:35,243
Pra esquerda. Muita pressão.
101
00:06:35,763 --> 00:06:39,003
Sentirá muito mais pressão este ano.
Pode se acostumar.
102
00:06:43,483 --> 00:06:48,003
A Fórmula 1 está de volta
e começa aqui no Grande Prêmio do Bahrein.
103
00:06:51,803 --> 00:06:54,323
Polícia… Polícia por toda parte.
104
00:06:55,883 --> 00:06:57,643
Eles não vão te pegar.
105
00:06:57,723 --> 00:06:59,283
TREINADOR FÍSICO
106
00:06:59,363 --> 00:07:01,523
O carro nem é chamativo.
107
00:07:13,483 --> 00:07:15,003
Ele corre bem, né?
108
00:07:15,083 --> 00:07:17,203
Corre. É possante.
109
00:07:17,283 --> 00:07:18,323
É tipo…
110
00:07:22,363 --> 00:07:27,403
- Primeiro dia da saison de 2021.
- O que é isso?
111
00:07:28,263 --> 00:07:29,123
Temporada?
112
00:07:29,203 --> 00:07:30,843
Saison. Sei lá.
113
00:07:31,803 --> 00:07:34,563
- Levante.
- Olha só. Maneiro.
114
00:07:34,643 --> 00:07:36,563
- Portas suicidas!
- Chique.
115
00:07:38,483 --> 00:07:43,203
É bom estar aqui sabendo
que temos uma temporada toda pela frente.
116
00:07:44,283 --> 00:07:46,923
Se eu não me achasse capaz de ser campeão,
117
00:07:47,523 --> 00:07:49,683
eu nem estaria mais aqui.
118
00:07:49,763 --> 00:07:53,043
Isso me motiva e me fortalece.
119
00:07:53,123 --> 00:07:55,243
SEXTA-FEIRA
TREINO LIVRE
120
00:08:11,563 --> 00:08:12,443
Oi, Pierre.
121
00:08:12,523 --> 00:08:13,363
Oi.
122
00:08:13,443 --> 00:08:15,523
- Oi, Max.
- Oi.
123
00:08:20,683 --> 00:08:21,523
Você de novo!
124
00:08:22,043 --> 00:08:23,963
- E daí?
- Engordou?
125
00:08:24,643 --> 00:08:28,523
Você tem uma das frases
de que mais gosto no automobilismo.
126
00:08:28,603 --> 00:08:30,943
- Tá.
- "Vamos destruir a porra toda."
127
00:08:31,563 --> 00:08:34,123
Escreva isso, cara. Eu agradeço demais.
128
00:08:34,723 --> 00:08:36,643
- Oi, gente.
- Bom dia, Nikita.
129
00:08:38,883 --> 00:08:40,683
Piloto da Red Bull Racing Honda.
130
00:08:42,123 --> 00:08:44,363
Oi. Checo Pérez, piloto da Red Bull…
131
00:08:45,723 --> 00:08:47,683
É para terminar com um sorriso.
132
00:08:50,443 --> 00:08:52,323
Como será a dinâmica?
133
00:08:52,403 --> 00:08:56,483
Lando está na equipe há três anos,
mas Daniel vem com certo…
134
00:08:56,563 --> 00:08:58,483
Ele já tem peso no esporte.
135
00:08:58,563 --> 00:09:01,083
Duas grandes personalidades, distintas.
136
00:09:01,943 --> 00:09:05,443
Em uma equipe como a McLaren,
ver essa dinâmica em ação
137
00:09:05,523 --> 00:09:06,843
vai ser fascinante.
138
00:09:10,263 --> 00:09:14,003
Muitos acham
que trazer um piloto vencedor de GPs,
139
00:09:14,083 --> 00:09:17,443
um dos melhores do esporte,
é garantia de sucesso,
140
00:09:17,963 --> 00:09:20,363
mas não é tão simples assim.
141
00:09:21,243 --> 00:09:22,083
Bom dia.
142
00:09:22,723 --> 00:09:26,163
A F1 tem vários exemplos
de contratações estelares.
143
00:09:27,243 --> 00:09:30,483
Um grande nome
que é a aposta para o futuro,
144
00:09:30,563 --> 00:09:32,283
mas que não está dando certo.
145
00:09:32,883 --> 00:09:34,683
- Oi, Ted.
- Oi. Quem é?
146
00:09:34,763 --> 00:09:36,123
Carlos Sainz.
147
00:09:38,943 --> 00:09:40,283
McLaren, muy bien.
148
00:09:44,163 --> 00:09:46,843
A Ferrari também fez
uma grande contratação,
149
00:09:47,363 --> 00:09:50,083
tirando Carlos Sainz da McLaren.
150
00:09:50,163 --> 00:09:54,683
Esperam que a dupla com Charles Leclerc
traga sucesso aos italianos.
151
00:09:55,603 --> 00:09:58,203
- Está ansioso?
- Está chegando a hora.
152
00:09:58,823 --> 00:10:00,783
Só mais meio dia de entrevistas.
153
00:10:03,163 --> 00:10:05,483
É estranho ver o Carlos de vermelho.
154
00:10:07,523 --> 00:10:09,603
Trabalhei dois anos com ele,
155
00:10:10,123 --> 00:10:13,923
meus primeiros anos na F1,
e viramos bons amigos.
156
00:10:14,003 --> 00:10:15,323
Você merece.
157
00:10:15,403 --> 00:10:17,763
O que o motivou a ir para a Ferrari?
158
00:10:18,803 --> 00:10:19,683
O dinheiro.
159
00:10:22,003 --> 00:10:24,003
Não quer ir para lá?
160
00:10:24,083 --> 00:10:25,883
Não quer voltar mesmo?
161
00:10:25,963 --> 00:10:26,803
Quer, sim.
162
00:10:27,323 --> 00:10:28,163
Não.
163
00:10:29,483 --> 00:10:31,243
- Te vejo na pista.
- Beleza.
164
00:10:33,123 --> 00:10:37,763
Vou gostar de competir
com minha ex-equipe e meu ex-colega.
165
00:10:38,343 --> 00:10:43,483
A equipe de agora está mais forte
do que há 11 meses.
166
00:10:44,563 --> 00:10:46,683
Estou feliz com isso.
167
00:10:50,723 --> 00:10:52,803
SÁBADO
TREINO CLASSIFICATÓRIO
168
00:10:54,283 --> 00:10:58,803
É hora do treino classificatório.
Quem vai se sair melhor?
169
00:11:08,103 --> 00:11:09,003
Boa sorte!
170
00:11:10,483 --> 00:11:12,043
Certo, hora do show.
171
00:11:12,123 --> 00:11:14,723
- Valeu. Vai ou racha.
- Vai ou racha.
172
00:11:16,303 --> 00:11:18,443
- Boa sorte na estreia conosco.
- Valeu.
173
00:11:18,963 --> 00:11:20,143
Firmeza, mano.
174
00:11:27,763 --> 00:11:30,163
Eu me pressiono muito.
175
00:11:30,243 --> 00:11:34,483
Sei as expectativas dos acionistas
e de todos da equipe.
176
00:11:35,963 --> 00:11:40,203
Visando o campeonato,
os dois carros precisam constantemente
177
00:11:40,883 --> 00:11:43,363
marcar o máximo possível de pontos.
178
00:11:45,763 --> 00:11:49,443
Então fico ansioso em cada largada,
em cada pit stop
179
00:11:49,523 --> 00:11:51,443
e em cada ultrapassagem.
180
00:11:51,523 --> 00:11:54,843
Vai ser emocionante e estressante
ao mesmo tempo.
181
00:12:02,923 --> 00:12:04,803
É a primeira vez que Zak Brown
182
00:12:04,883 --> 00:12:08,683
verá como a nova formação de pilotos
se sairá na pista.
183
00:12:13,323 --> 00:12:15,523
Lando, faça a melhor volta que puder.
184
00:12:16,123 --> 00:12:17,003
Entendido.
185
00:12:22,763 --> 00:12:25,123
- Muito subesterço.
- Perdeu tempo.
186
00:12:25,203 --> 00:12:26,843
Grande erro, curva 13.
187
00:12:27,483 --> 00:12:29,123
Norris sob pressão.
188
00:12:30,243 --> 00:12:34,003
Norris cruzou a linha.
Não foi um bom tempo de volta.
189
00:12:36,283 --> 00:12:39,403
Agora a atenção se volta
à supercontratação de Zak:
190
00:12:40,003 --> 00:12:40,883
Daniel Ricciardo.
191
00:12:42,723 --> 00:12:46,563
Ricciardo sempre foi
o melhor da equipe no Bahrein.
192
00:12:48,843 --> 00:12:51,283
Comparado ao Lando, foi um bom começo.
193
00:12:51,883 --> 00:12:52,723
Certo.
194
00:12:56,643 --> 00:12:57,483
Muito perto.
195
00:12:58,523 --> 00:12:59,403
Pertíssimo.
196
00:13:00,643 --> 00:13:04,363
Ricciardo vencerá Norris
na primeira vez dele na McLaren?
197
00:13:09,003 --> 00:13:09,883
Ele venceu!
198
00:13:14,443 --> 00:13:17,643
Daniel, você se qualificou em P6.
Bom trabalho!
199
00:13:17,723 --> 00:13:19,803
- Boa!
- Ótimo resultado.
200
00:13:20,323 --> 00:13:23,363
Legal, começamos bem. Valeu, gente.
201
00:13:24,643 --> 00:13:25,763
Parabéns, pessoal!
202
00:13:26,483 --> 00:13:28,483
Foi um bom começo.
203
00:13:29,483 --> 00:13:33,603
Não estou nada surpreso.
Daniel é um ótimo piloto.
204
00:13:34,883 --> 00:13:37,123
Acho que vamos avançar este ano.
205
00:13:38,323 --> 00:13:39,243
É isso aí!
206
00:13:39,323 --> 00:13:41,003
- Boa!
- Detonamos!
207
00:13:41,083 --> 00:13:42,883
- Começou bem.
- Pode crer!
208
00:13:43,563 --> 00:13:45,563
Isso aí. Continue melhorando.
209
00:13:46,163 --> 00:13:47,003
Excelente.
210
00:13:48,283 --> 00:13:53,283
Daniel, o único piloto de F1 de 2020
que venceu o novo colega de equipe.
211
00:13:53,363 --> 00:13:56,723
É, foi… Essa foi uma conquista legal.
212
00:13:56,803 --> 00:14:00,603
Talvez seja coisa
dos meus 31 anos. Não sei.
213
00:14:02,683 --> 00:14:04,003
Foi por pouco.
214
00:14:04,083 --> 00:14:05,403
- Muito pouco.
- Sei.
215
00:14:08,603 --> 00:14:09,523
Como ele está?
216
00:14:10,323 --> 00:14:13,923
Ele disse:
"Já está um a zero. Puta que pariu!"
217
00:14:17,763 --> 00:14:20,083
GERENTE DE COMUNICAÇÃO DA MCLAREN
218
00:14:20,163 --> 00:14:21,743
- Charlotte, não diga.
- O quê?
219
00:14:21,823 --> 00:14:23,603
- Que foi por pouco.
- Mas foi!
220
00:14:29,803 --> 00:14:30,843
Sr. Carlos Sainz.
221
00:14:31,563 --> 00:14:33,503
- Oi.
- Oi.
222
00:14:34,003 --> 00:14:35,063
Mais devagar, tá?
223
00:14:38,363 --> 00:14:40,363
O que eu digo então?
224
00:14:40,443 --> 00:14:43,883
"Você é um bosta, Lando.
Arranje outro emprego."
225
00:14:43,963 --> 00:14:46,923
- "Sabíamos que Daniel seria melhor."
- Diga isso.
226
00:14:54,603 --> 00:14:57,083
DOMINGO
A CORRIDA
227
00:15:01,163 --> 00:15:02,403
Bom dia.
228
00:15:03,003 --> 00:15:04,443
Lá vamos nós de novo.
229
00:15:07,643 --> 00:15:10,523
- Como vai? Ei!
- Parabéns. Estamos orgulhosos.
230
00:15:10,603 --> 00:15:11,803
Muito obrigado.
231
00:15:12,463 --> 00:15:14,723
- E as crianças?
- Estão bem.
232
00:15:14,803 --> 00:15:16,043
- Ótimo.
- Pois é.
233
00:15:16,123 --> 00:15:18,403
Temos que juntar nossos filhos.
234
00:15:18,483 --> 00:15:20,843
Com certeza. Faremos isso.
235
00:15:20,923 --> 00:15:23,203
- Cenouras e homus.
- Cenouras e homus.
236
00:15:23,883 --> 00:15:26,163
- Obrigado, Phil.
- Dormiu bem?
237
00:15:27,283 --> 00:15:28,603
Bem o suficiente.
238
00:15:28,683 --> 00:15:29,603
Obrigado.
239
00:15:39,963 --> 00:15:41,863
- "Vamos destruir a porra toda."
- "Destruir."
240
00:15:48,003 --> 00:15:51,923
É a primeira corrida da temporada,
que tanto aguardávamos.
241
00:15:52,003 --> 00:15:55,083
O tão esperado Grande Prêmio do Bahrein.
242
00:15:55,803 --> 00:15:57,123
- Tudo bem?
- Tudo.
243
00:15:57,683 --> 00:16:00,363
Você tem um ritual pré-corrida? Música?
244
00:16:01,003 --> 00:16:06,123
Música. Fazemos exercícios de reflexo,
e eu ouço música.
245
00:16:06,743 --> 00:16:09,043
- É isso.
- É melhor eu sumir daqui, né?
246
00:16:12,043 --> 00:16:14,683
Nosso objetivo é manter o terceiro lugar.
247
00:16:15,283 --> 00:16:19,603
É muito importante
que os dois pilotos trabalhem bem juntos
248
00:16:19,683 --> 00:16:21,603
e façam uma competição saudável.
249
00:16:22,203 --> 00:16:24,443
Precisa mesmo ser saudável.
250
00:16:25,463 --> 00:16:26,723
Está na hora.
251
00:16:26,803 --> 00:16:28,163
- Boa sorte.
- Obrigado.
252
00:16:31,203 --> 00:16:33,643
Daniel, luz verde em 30 segundos.
253
00:16:33,723 --> 00:16:35,403
Certo. O rádio está bom.
254
00:16:35,483 --> 00:16:37,163
- Checando o rádio.
- Alto e claro.
255
00:16:37,243 --> 00:16:38,083
Ótimo.
256
00:16:39,003 --> 00:16:43,203
Os dois McLarens lado a lado,
no início de um grande ano para Zak Brown.
257
00:16:44,603 --> 00:16:46,243
Todos posicionados.
258
00:16:46,323 --> 00:16:49,483
A temporada mais aguardada
dos últimos tempos na F1.
259
00:16:56,723 --> 00:16:58,283
Vamos com tudo.
260
00:17:01,883 --> 00:17:05,203
Norris dá uma arrancada
e os McLarens ficam lado a lado.
261
00:17:05,723 --> 00:17:07,723
Vocês não podem se colidir.
262
00:17:09,963 --> 00:17:11,723
Norris vai passar por fora?
263
00:17:12,683 --> 00:17:14,003
Ele me forçou a sair.
264
00:17:17,523 --> 00:17:20,683
Os McLarens competem entre si,
não contra os rivais.
265
00:17:22,443 --> 00:17:25,563
Norris vai desafiá-lo rumo à curva 4.
266
00:17:25,643 --> 00:17:27,323
Eles vão roda a roda.
267
00:17:27,843 --> 00:17:30,123
Por fora, Lando Norris passa à frente!
268
00:17:31,363 --> 00:17:32,723
Bom trabalho, cara.
269
00:17:36,943 --> 00:17:39,243
Daniel, é a sua vez. Parte para cima.
270
00:17:39,323 --> 00:17:40,163
Certo.
271
00:17:42,723 --> 00:17:44,003
Lá vem Ricciardo.
272
00:17:47,003 --> 00:17:48,123
Acho que consegue.
273
00:17:48,203 --> 00:17:51,043
Norris vai forçá-lo a abrir na curva.
274
00:17:52,683 --> 00:17:57,323
Os McLarens ainda estão rivalizando.
O resto do pelotão está se afastando.
275
00:17:59,763 --> 00:18:04,883
Lando Norris se mantém
à frente do colega Daniel Ricciardo.
276
00:18:10,523 --> 00:18:13,083
Lando, vamos entrar no ritmo.
277
00:18:13,803 --> 00:18:14,843
Vamos.
278
00:18:19,763 --> 00:18:21,683
Norris está na cola de Gasly.
279
00:18:24,803 --> 00:18:27,563
Lando Norris ultrapassou Pierre Gasly!
280
00:18:28,763 --> 00:18:29,603
Norris!
281
00:18:30,403 --> 00:18:32,443
Lando, à frente está Leclerc.
282
00:18:33,523 --> 00:18:36,803
Norris está em quinto lugar.
Será que sobe para quarto?
283
00:18:37,323 --> 00:18:39,723
Plano A, ritmo máximo.
284
00:18:43,283 --> 00:18:44,523
Fui ultrapassado.
285
00:18:45,563 --> 00:18:48,123
A McLaren passa voando pela Ferrari.
286
00:18:48,643 --> 00:18:49,883
Olha só isso!
287
00:18:53,723 --> 00:18:55,883
- Muito bem.
- Fiquei feliz!
288
00:19:02,123 --> 00:19:03,923
Dois décimos mais lento que Lando.
289
00:19:04,003 --> 00:19:07,243
Entendido.
Estou tentando manter a estabilidade.
290
00:19:08,803 --> 00:19:12,243
Não dá para forçar mais.
Vou ficar vulnerável.
291
00:19:14,883 --> 00:19:16,923
Lá vem o Red Bull de Sergio Pérez.
292
00:19:17,523 --> 00:19:20,003
Vai por dentro e ultrapassa Ricciardo.
293
00:19:21,323 --> 00:19:23,403
Ricciardo está sem ritmo.
294
00:19:24,523 --> 00:19:26,083
Está passando aperto.
295
00:19:26,163 --> 00:19:28,523
Agora vai ficar complicado para ele.
296
00:19:28,603 --> 00:19:32,523
Lewis Hamilton cruza a chegada
e vence o Grande Prêmio do Bahrein!
297
00:19:34,763 --> 00:19:38,963
Lando Norris chega em quarto,
marcando ótimos pontos para a McLaren.
298
00:19:39,883 --> 00:19:41,083
Mandou bem! P4.
299
00:19:41,603 --> 00:19:42,843
Os fogos são para mim?
300
00:19:42,923 --> 00:19:43,963
Podem ser.
301
00:19:47,523 --> 00:19:48,443
Bom trabalho!
302
00:19:50,883 --> 00:19:53,163
Daniel Ricciardo chega em sétimo.
303
00:19:53,243 --> 00:19:55,723
Não foi o começo ideal para o australiano.
304
00:19:56,243 --> 00:19:58,723
- P7, Daniel. P7.
- Valeu, gente.
305
00:19:58,803 --> 00:20:01,203
Vou aprender com o dia de hoje.
306
00:20:03,203 --> 00:20:06,123
Você estava todo determinado e convencido.
307
00:20:06,203 --> 00:20:09,323
Fiquei feliz
em vencer meu colega de equipe.
308
00:20:09,403 --> 00:20:10,283
É sempre bom.
309
00:20:12,863 --> 00:20:14,783
É, temos muito a…
310
00:20:15,843 --> 00:20:17,183
Muito a analisar.
311
00:20:18,903 --> 00:20:20,863
- Não achou o ritmo?
- Não.
312
00:20:21,663 --> 00:20:24,283
É impossível julgar
um piloto novo na equipe,
313
00:20:24,363 --> 00:20:27,083
na primeira corrida,
no começo da temporada.
314
00:20:28,343 --> 00:20:29,923
- A primeira já foi.
- Foi.
315
00:20:31,023 --> 00:20:33,203
Foi muito lento, mas…
316
00:20:33,283 --> 00:20:34,823
Vou aprender com isso.
317
00:20:35,563 --> 00:20:38,803
Zak vai querer
que o almejado Daniel Ricciardo
318
00:20:38,883 --> 00:20:41,443
comece a aparecer nas próximas corridas.
319
00:20:43,323 --> 00:20:45,363
ÍMOLA
320
00:20:45,443 --> 00:20:48,363
- Daniel, atrás está Lando.
- Certo.
321
00:20:53,403 --> 00:20:55,043
Consigo ir mais rápido.
322
00:20:55,943 --> 00:20:57,843
Daniel, vamos trocar de posição
323
00:20:57,923 --> 00:21:00,323
para ver o ritmo total do Lando.
324
00:21:00,923 --> 00:21:01,843
Tudo bem.
325
00:21:01,923 --> 00:21:05,643
Traduzindo: "Quero ultrapassar
meu colega de equipe.
326
00:21:05,723 --> 00:21:07,443
Ele pode sair da frente?"
327
00:21:07,523 --> 00:21:11,163
Lando, P3. Foi ótimo, parabéns!
328
00:21:11,243 --> 00:21:14,843
Daniel, P6. Temos coisas a melhorar.
329
00:21:14,923 --> 00:21:15,763
Entendido.
330
00:21:16,503 --> 00:21:19,683
Quando um piloto
não está no nível desejado
331
00:21:19,763 --> 00:21:22,283
e o colega de equipe está bem melhor…
332
00:21:22,363 --> 00:21:23,763
Parabéns, Lando Norris!
333
00:21:23,843 --> 00:21:27,243
…ele se pergunta o motivo
de não estar conseguindo.
334
00:21:29,203 --> 00:21:30,483
TREINO CLASSIFICATÓRIO
335
00:21:30,563 --> 00:21:33,983
Daniel, ficamos em P16.
336
00:21:34,043 --> 00:21:34,883
Merda.
337
00:21:36,123 --> 00:21:38,203
E o motivo de não dominar o carro.
338
00:21:38,283 --> 00:21:40,963
Por que ele está penando tanto?
É estranho.
339
00:21:42,563 --> 00:21:45,683
- Ele é bem melhor que isso.
- Eu sei disso.
340
00:21:46,983 --> 00:21:50,123
Todos querem saber
o que houve com Daniel Ricciardo.
341
00:21:50,963 --> 00:21:55,963
Tudo o que se esperava que Daniel
agregasse à equipe desapareceu.
342
00:21:56,723 --> 00:21:57,843
É devastador.
343
00:21:59,403 --> 00:22:01,223
Qual é a multa por não dar entrevista?
344
00:22:01,303 --> 00:22:03,203
- Como é?
- A multa.
345
00:22:03,283 --> 00:22:05,283
- A multa?
- Se eu não der entrevista.
346
00:22:05,363 --> 00:22:08,563
É alta. É melhor irmos lá.
Não precisa ser agora.
347
00:22:09,083 --> 00:22:10,563
Tire um tempinho.
348
00:22:10,643 --> 00:22:14,483
Pense no que vamos dizer, e vai ser isso.
349
00:22:17,963 --> 00:22:22,023
Não foi um começo eletrizante para mim.
350
00:22:22,763 --> 00:22:25,203
Tem sido difícil dominar o carro.
351
00:22:25,283 --> 00:22:26,963
Parece que estou…
352
00:22:27,523 --> 00:22:31,123
Não é aprendendo um novo esporte,
mas uma nova técnica.
353
00:22:31,203 --> 00:22:34,843
Digamos que estou criando
memória muscular.
354
00:22:34,923 --> 00:22:39,063
Eu não diria
que está sendo 100% natural para mim.
355
00:22:44,883 --> 00:22:45,963
Dá vergonha.
356
00:22:52,843 --> 00:22:56,103
Ânimo. Depois das entrevistas,
vamos pegar firme.
357
00:23:00,383 --> 00:23:01,603
Lembre-se disto…
358
00:23:03,483 --> 00:23:07,003
Seu jeito de lidar com a decepção
molda quem você é.
359
00:23:08,483 --> 00:23:10,003
E se eu for um babaca?
360
00:23:12,723 --> 00:23:17,523
Acho que Daniel está surpreso
por não estar alcançando Lando.
361
00:23:18,323 --> 00:23:23,043
Isso também serve para mostrar
o tanto que Lando é bom.
362
00:23:24,783 --> 00:23:27,123
Lando nos fez ficar em terceiro.
363
00:23:27,683 --> 00:23:29,363
A Ferrari está atrás de nós.
364
00:23:31,123 --> 00:23:33,323
Estar desse jeito agora é…
365
00:23:34,123 --> 00:23:36,963
É um momento muito sombrio.
366
00:23:39,283 --> 00:23:42,123
Chegando a Mônaco,
com Daniel Ricciardo indo mal,
367
00:23:42,723 --> 00:23:44,963
a Ferrari está muito perto da McLaren.
368
00:23:48,083 --> 00:23:50,043
MONTE CARLO, MÔNACO
369
00:23:55,603 --> 00:23:59,243
Preparem-se para muita ação
nas ruas de Monte Carlo.
370
00:23:59,323 --> 00:24:02,843
Este é o 67º Grande Prêmio de Mônaco
do Campeonato Mundial.
371
00:24:07,123 --> 00:24:11,123
Mônaco é a joia da coroa da Fórmula 1.
372
00:24:12,483 --> 00:24:15,483
Há uma diferença de cinco pontos
no campeonato.
373
00:24:16,123 --> 00:24:21,003
A briga entre terceiro e quarto lugar
com a Ferrari vai ser acirrada.
374
00:24:26,563 --> 00:24:28,083
Legal. Estou gostando.
375
00:24:28,683 --> 00:24:29,923
É muito bom mesmo.
376
00:24:30,483 --> 00:24:31,723
Gosto de morar aqui.
377
00:24:32,243 --> 00:24:33,723
É especial para mim.
378
00:24:33,803 --> 00:24:37,283
Mônaco é minha cidade natal,
onde sempre morei.
379
00:24:38,123 --> 00:24:40,323
Claro que quero vencer toda corrida,
380
00:24:40,403 --> 00:24:43,683
mas Mônaco é a principal de todas,
381
00:24:43,763 --> 00:24:45,203
por eu ser monegasco.
382
00:24:46,703 --> 00:24:48,563
Está na minha lista de desejos.
383
00:24:48,643 --> 00:24:52,683
É estranho pensar
que você passou a vida aqui.
384
00:24:52,763 --> 00:24:55,243
- Sim.
- E agora pode correr em Mônaco.
385
00:24:56,563 --> 00:24:58,643
Carlos Sainz é muito divertido.
386
00:24:59,763 --> 00:25:02,283
Estamos nos dando muito bem.
387
00:25:02,363 --> 00:25:05,563
Nós passamos muito tempo juntos
fora da temporada
388
00:25:06,963 --> 00:25:09,163
para nos preparar para este ano.
389
00:25:09,243 --> 00:25:12,363
Eu acho muito estranho
entrar no clima de competição
390
00:25:12,443 --> 00:25:13,963
quando tem corrida aqui.
391
00:25:14,043 --> 00:25:16,443
Porque você dorme na sua casa.
392
00:25:16,523 --> 00:25:18,363
- Sim.
- Parece um dia comum.
393
00:25:18,443 --> 00:25:20,443
- Só que tem corrida.
- Exatamente.
394
00:25:20,963 --> 00:25:22,763
As ruas de Mônaco
395
00:25:22,843 --> 00:25:26,083
passam por todos os lugares
aonde ele ia na infância.
396
00:25:26,163 --> 00:25:30,363
Eu entendo por que este lugar
é tão especial para ele
397
00:25:30,443 --> 00:25:32,683
e por que todo mundo adora o Charles.
398
00:25:33,203 --> 00:25:34,483
Esta foi minha 1ª escola.
399
00:25:35,303 --> 00:25:36,883
- Cadê?
- À esquerda.
400
00:25:36,963 --> 00:25:38,483
Com esse parque aqui.
401
00:25:41,123 --> 00:25:43,863
É bom quando os pilotos
têm uma boa relação
402
00:25:43,943 --> 00:25:48,803
e entendem que os objetivos da equipe
vêm antes dos pessoais.
403
00:25:48,883 --> 00:25:49,963
A Ferrari primeiro.
404
00:25:50,043 --> 00:25:52,203
Vamos evitar o trânsito.
405
00:25:52,283 --> 00:25:55,323
- Ainda bem que conhece as ruas daqui.
- É claro.
406
00:25:55,403 --> 00:25:58,363
Vencer seu colega de equipe
com o mesmo carro
407
00:25:58,443 --> 00:26:00,483
mostra sua superioridade.
408
00:26:00,563 --> 00:26:03,003
Mas hoje, não. Temos outros adversários.
409
00:26:05,883 --> 00:26:07,843
- Força!
- Força!
410
00:26:07,923 --> 00:26:08,803
Vai, Charles!
411
00:26:08,883 --> 00:26:09,963
Obrigado.
412
00:26:10,043 --> 00:26:12,603
Nossa! Obrigado pelo apoio.
413
00:26:14,483 --> 00:26:17,363
Eu também me senti assim na Espanha.
414
00:26:22,923 --> 00:26:23,923
Bom dia.
415
00:26:24,003 --> 00:26:25,483
- Oi.
- Bom dia.
416
00:26:25,563 --> 00:26:26,403
Como vai?
417
00:26:26,963 --> 00:26:28,443
Podemos vencer a Ferrari.
418
00:26:28,963 --> 00:26:30,363
Muito obrigada.
419
00:26:30,443 --> 00:26:34,643
Depois de quatro corridas,
eles são nossos maiores rivais agora.
420
00:26:34,723 --> 00:26:36,523
Boa sorte hoje e amanhã.
421
00:26:36,603 --> 00:26:38,043
Obrigado. Tchau.
422
00:26:38,123 --> 00:26:41,843
Daniel não está entendendo
por que tem dado errado.
423
00:26:42,963 --> 00:26:44,083
Deve pegar o ritmo.
424
00:26:45,563 --> 00:26:50,323
Mônaco é a chance de Daniel
provar a Zak e a si mesmo
425
00:26:50,403 --> 00:26:51,603
que é um vencedor
426
00:26:51,683 --> 00:26:54,203
e que não perdeu o jeito na McLaren.
427
00:26:54,283 --> 00:26:55,803
Boa sorte na corrida!
428
00:26:56,923 --> 00:26:59,503
A corrida em Mônaco é crucial para Daniel.
429
00:27:00,243 --> 00:27:02,723
É a principal corrida para os pilotos,
430
00:27:02,803 --> 00:27:08,083
mas também foi a última corrida
que Daniel venceu, ainda pela Red Bull.
431
00:27:08,843 --> 00:27:12,843
Zak só precisa
ver Daniel voltar ao auge e vencer GPs.
432
00:27:14,203 --> 00:27:19,683
As lembranças daquele dia
sempre estarão vivas na minha memória.
433
00:27:19,763 --> 00:27:22,843
Quando fecho os olhos,
lembro de praticamente tudo.
434
00:27:24,203 --> 00:27:26,723
Daniel Ricciardo lidera
o Grande Prêmio de Mônaco.
435
00:27:27,563 --> 00:27:28,643
Acelerando.
436
00:27:29,403 --> 00:27:31,843
Daniel é um piloto fenomenal.
437
00:27:32,363 --> 00:27:36,563
A vitória em Mônaco em 2018
foi a corrida mais fantástica.
438
00:27:37,083 --> 00:27:40,123
Todas as vitórias
foram corridas grandiosas.
439
00:27:41,283 --> 00:27:47,123
Dia de redenção para Daniel Ricciardo.
Ele vence o Grande Prêmio de Mônaco!
440
00:27:47,203 --> 00:27:51,663
Eu sei do que sou capaz.
Quero usar todo o meu potencial.
441
00:27:53,563 --> 00:27:57,643
Zak sempre acreditou em mim,
e eu quero retribuir
442
00:27:57,723 --> 00:28:01,363
com resultados, sucesso,
alegria e tudo mais.
443
00:28:02,623 --> 00:28:04,663
Quero neste fim de semana.
444
00:28:13,083 --> 00:28:15,603
- Eu revi aquela corrida.
- Nem me fala!
445
00:28:15,683 --> 00:28:18,363
Não sei como você conseguiu aquele feito.
446
00:28:18,963 --> 00:28:21,803
É uma lembrança boa.
447
00:28:21,883 --> 00:28:23,523
- Boa.
- Nunca vou esquecer.
448
00:28:23,603 --> 00:28:25,003
Certo. Boa sorte.
449
00:28:25,503 --> 00:28:28,763
Por baixo do sorrisão e do cara gente boa,
450
00:28:28,843 --> 00:28:31,803
tem um piloto competitivo
e cheio de garra.
451
00:28:32,323 --> 00:28:37,443
Zak precisa ver Daniel realizar
o que ele é capaz de fazer:
452
00:28:37,523 --> 00:28:38,723
vencer corridas.
453
00:28:39,803 --> 00:28:42,363
O fato de o Lando ser mais jovem…
454
00:28:43,723 --> 00:28:45,723
É um jovem bonitão,
455
00:28:45,803 --> 00:28:48,563
dirige muito bem, é engraçado…
456
00:28:48,643 --> 00:28:52,043
Ele vai odiar isso. Não tem coisa pior.
457
00:28:54,483 --> 00:28:55,723
Checando o rádio.
458
00:28:56,923 --> 00:28:59,403
Temos novidades para anunciar.
459
00:29:00,423 --> 00:29:02,043
Diga, Sr. Lando Norris.
460
00:29:02,123 --> 00:29:03,883
Nós chegamos juntos até aqui,
461
00:29:03,963 --> 00:29:07,323
e todos queremos passar a vencer corridas.
462
00:29:07,403 --> 00:29:10,563
É um prazer dizer que ficarei
mais umas temporadas com vocês.
463
00:29:14,363 --> 00:29:15,883
- Muito bem.
- Obrigado.
464
00:29:15,963 --> 00:29:18,803
Só se fala de Lando Norris
no paddock hoje.
465
00:29:18,883 --> 00:29:22,043
Ele assinou um novo contrato
com a McLaren.
466
00:29:22,623 --> 00:29:24,923
Viu que o Lando renovou o contrato?
467
00:29:25,523 --> 00:29:28,483
- Não. Anunciaram?
- É estranho anunciarem aqui.
468
00:29:28,563 --> 00:29:30,883
- Por dois anos?
- Eu não sei.
469
00:29:31,483 --> 00:29:34,363
- Acho que vários anos.
- Vou mandar mensagem.
470
00:29:34,443 --> 00:29:36,363
Pergunte. Ele te dirá.
471
00:29:37,083 --> 00:29:39,523
Agora que ganha 20 milhões por ano.
472
00:29:41,683 --> 00:29:43,323
O que eu escrevo?
473
00:29:43,923 --> 00:29:45,163
"De quantos anos…
474
00:29:48,403 --> 00:29:49,803
é o seu novo contrato?"
475
00:29:50,323 --> 00:29:53,243
Primeiro vou dar parabéns.
476
00:29:53,323 --> 00:29:54,163
- Isso.
- Né?
477
00:29:54,243 --> 00:29:55,963
- Muito direto.
- Dê parabéns.
478
00:30:00,963 --> 00:30:03,163
Havia muito interesse em Lando.
479
00:30:04,283 --> 00:30:06,403
Lando está obtendo resultados.
480
00:30:07,763 --> 00:30:11,363
E Zak sabe o que perdeu
com a saída do Carlos.
481
00:30:13,763 --> 00:30:17,203
Então manter o Lando faz muito sentido.
482
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
QUINTA-FEIRA
TREINO LIVRE
483
00:30:23,003 --> 00:30:27,283
Viu a matéria dizendo
que não tenho empatia pelo Daniel?
484
00:30:27,363 --> 00:30:28,203
Eu vi.
485
00:30:28,283 --> 00:30:30,803
- Viu que falaram muita coisa ruim?
- Vi.
486
00:30:32,563 --> 00:30:34,483
'NÃO CABE A MIM CONSOLAR RICCIARDO'
487
00:30:34,563 --> 00:30:38,003
Foi divulgada uma história
488
00:30:38,083 --> 00:30:41,403
do Lando dizendo
que não sentia pena do Daniel
489
00:30:41,483 --> 00:30:44,283
por ele não saber lidar com o carro.
490
00:30:45,163 --> 00:30:47,043
Eu só disse a verdade.
491
00:30:48,083 --> 00:30:50,923
- Não sinto pena dele. Eu deveria?
- Não.
492
00:30:51,003 --> 00:30:54,563
Os pilotos do grid
não ficam sentindo pena uns dos outros.
493
00:30:55,083 --> 00:30:57,243
- Tente não…
- Não falar?
494
00:31:00,483 --> 00:31:01,683
Eu quero abordar
495
00:31:01,763 --> 00:31:07,563
essa besteira
que saiu a respeito da empatia do Lando.
496
00:31:07,643 --> 00:31:12,123
Estou ciente de que alguém
pode querer falar mais disso.
497
00:31:12,643 --> 00:31:15,723
Não é função de ninguém
ficar sentindo pena.
498
00:31:15,803 --> 00:31:16,643
Claro.
499
00:31:17,363 --> 00:31:19,523
Estamos aqui para trabalhar e…
500
00:31:19,603 --> 00:31:21,923
Só se quiser que eu sinta pena de você.
501
00:31:22,003 --> 00:31:22,843
Não precisa.
502
00:31:25,003 --> 00:31:28,003
Se puderem não falar disso,
o assunto morrerá.
503
00:31:28,083 --> 00:31:28,923
- Tá.
- Tá.
504
00:31:29,003 --> 00:31:31,203
Vocês têm alguma pergunta?
505
00:31:32,783 --> 00:31:35,123
Quanto à extensão do contrato do Lando…
506
00:31:35,803 --> 00:31:38,163
- Sei.
- São dois anos?
507
00:31:40,163 --> 00:31:42,403
Só diga que é de vários anos.
508
00:31:42,483 --> 00:31:46,443
Ele ainda tem um segundo emprego,
porque precisa do pagamento.
509
00:31:46,523 --> 00:31:47,683
É complicado.
510
00:31:47,763 --> 00:31:48,723
Tempos difíceis.
511
00:31:49,683 --> 00:31:53,243
Todos achavam que Daniel e Lando
ficariam amigos na hora.
512
00:31:53,763 --> 00:31:55,203
Para a McLaren,
513
00:31:55,283 --> 00:32:00,323
é muito importante motivar
toda a equipe em conjunto.
514
00:32:01,083 --> 00:32:03,743
Os pilotos precisam agir na mesma direção.
515
00:32:04,243 --> 00:32:06,283
Na Ferrari, o clima é ótimo.
516
00:32:06,363 --> 00:32:08,283
Todos se dão bem
517
00:32:08,363 --> 00:32:10,723
e fazem a equipe ir no rumo certo.
518
00:32:10,803 --> 00:32:14,643
E agora estão na disputa
pelo terceiro lugar como construtores.
519
00:32:15,163 --> 00:32:17,323
DOMINGO
A CORRIDA
520
00:32:20,483 --> 00:32:22,843
É dia de corrida aqui em Mônaco.
521
00:32:22,923 --> 00:32:27,443
Charles Leclerc, da Ferrari,
larga na pole no seu GP em casa.
522
00:32:29,803 --> 00:32:33,603
Mônaco é uma pista especial para Charles.
523
00:32:33,683 --> 00:32:36,923
Ele esteve no circuito mais a pé
do que sobre rodas.
524
00:32:38,403 --> 00:32:39,643
Estamos na pole.
525
00:32:39,723 --> 00:32:42,283
Isso é algo digno de comemoração.
526
00:32:42,363 --> 00:32:45,723
Analisando o histórico
do circuito de Mônaco,
527
00:32:45,803 --> 00:32:49,403
largar na pole
traz grandes chances de vitória.
528
00:32:54,323 --> 00:32:57,003
A disputa com a Ferrari é gigantesca.
529
00:32:57,563 --> 00:32:59,843
Em Mônaco, temos que tomar cuidado…
530
00:33:02,043 --> 00:33:03,843
já que é um circuito de rua.
531
00:33:05,643 --> 00:33:08,243
Qualquer errinho
te faz bater nas barreiras.
532
00:33:10,283 --> 00:33:12,243
Charles Leclerc indo para o grid,
533
00:33:12,323 --> 00:33:14,843
onde ele vai largar na pole.
534
00:33:16,963 --> 00:33:20,043
Parece que todos em Mônaco
estão torcendo para ele.
535
00:33:20,123 --> 00:33:23,603
Desejando que o conterrâneo
vença pela Ferrari.
536
00:33:34,483 --> 00:33:35,323
Não.
537
00:33:36,043 --> 00:33:36,883
Não.
538
00:33:37,883 --> 00:33:38,783
Não.
539
00:33:40,043 --> 00:33:41,043
Não.
540
00:33:42,563 --> 00:33:43,843
É a caixa de câmbio.
541
00:33:47,203 --> 00:33:48,563
Box.
542
00:33:48,643 --> 00:33:50,683
Vamos guardar o carro.
543
00:34:06,043 --> 00:34:07,383
Merda!
544
00:34:09,603 --> 00:34:10,543
Sinto muito.
545
00:34:11,923 --> 00:34:15,563
Vão retirar a Ferrari
antes mesmo de a corrida começar.
546
00:34:15,643 --> 00:34:18,123
Um desastre para o piloto monegasco.
547
00:34:23,243 --> 00:34:25,643
Senti muitas emoções negativas.
548
00:34:27,763 --> 00:34:29,363
É minha corrida em casa
549
00:34:29,443 --> 00:34:33,403
e, infelizmente, tudo acabou
depois da volta de formação.
550
00:34:33,483 --> 00:34:38,243
A esperança da Ferrari recai
sobre o novo contratado, Carlos Sainz.
551
00:34:38,323 --> 00:34:42,363
Os dois McLarens podem aumentar
a vantagem sobre os italianos.
552
00:34:42,443 --> 00:34:45,763
Sem Leclerc, podemos ter a chance
553
00:34:45,843 --> 00:34:49,843
de aumentar a diferença
em relação à Ferrari.
554
00:34:52,123 --> 00:34:55,483
Temos que aproveitar bem essa chance.
555
00:34:56,563 --> 00:34:59,323
Cada ultrapassagem,
pit stop e largada conta.
556
00:35:04,123 --> 00:35:07,443
Carlos Sainz ali.
Lando Norris vem por dentro.
557
00:35:07,523 --> 00:35:08,643
Vai, Lando!
558
00:35:11,003 --> 00:35:13,483
Ricciardo caiu para o 12º lugar.
559
00:35:18,963 --> 00:35:21,443
Daniel Ricciardo teve um péssimo começo.
560
00:35:21,523 --> 00:35:23,603
Está caindo de posição.
561
00:35:28,003 --> 00:35:29,443
Está em P13.
562
00:35:29,963 --> 00:35:33,403
Precisa atacar
para ficar entre os dez primeiros.
563
00:35:33,483 --> 00:35:35,483
Entendido. Vou forçar mais.
564
00:35:40,243 --> 00:35:42,923
Lando Norris está pegando o ritmo.
565
00:35:46,523 --> 00:35:47,443
Vai!
566
00:35:49,083 --> 00:35:51,683
Lando, este ritmo está bom. Muito bem.
567
00:35:51,763 --> 00:35:52,963
Muito bem mesmo.
568
00:35:53,483 --> 00:35:54,923
Estou satisfeito.
569
00:35:56,603 --> 00:35:59,003
Os dois ex-colegas, Norris e Sainz,
570
00:35:59,083 --> 00:36:01,043
estão disputando o pódio.
571
00:36:01,123 --> 00:36:02,363
Cadê o Lando?
572
00:36:02,963 --> 00:36:04,283
Norris está logo atrás.
573
00:36:04,363 --> 00:36:07,003
Está 1,1s atrás. Ritmo bom.
574
00:36:07,603 --> 00:36:08,443
Entendido.
575
00:36:11,963 --> 00:36:13,043
No outro McLaren,
576
00:36:13,123 --> 00:36:17,443
Daniel Ricciardo está sendo avisado
de sua situação precária
577
00:36:17,523 --> 00:36:19,283
caso queira marcar pontos.
578
00:36:23,083 --> 00:36:26,243
Daniel, vamos começar a aumentar o ritmo.
579
00:36:26,323 --> 00:36:28,883
Há muita ação à frente.
Alguns estão no box.
580
00:36:28,963 --> 00:36:30,443
Vamos voltar ao páreo.
581
00:36:31,043 --> 00:36:35,363
Estou tendo muita dificuldade.
Vou acabar ficando mais lento.
582
00:36:36,443 --> 00:36:40,363
É o que dá para fazer agora.
Não tem como melhorar.
583
00:36:42,283 --> 00:36:44,963
É uma péssima notícia.
584
00:36:47,163 --> 00:36:51,443
Carlos Sainz rumo ao pódio pela Ferrari.
585
00:36:52,323 --> 00:36:53,483
Estamos em P2.
586
00:36:53,563 --> 00:36:55,923
- E atrás de mim?
- Norris está vindo.
587
00:36:57,203 --> 00:37:00,043
Lando Norris, da McLaren,
está em terceiro.
588
00:37:00,123 --> 00:37:02,443
Daniel Ricciardo está em 12º lugar.
589
00:37:02,523 --> 00:37:06,563
Ele está quase dando
uma volta inteira em Daniel.
590
00:37:10,563 --> 00:37:12,723
Na frente, está o Daniel.
591
00:37:12,803 --> 00:37:13,763
Entendido.
592
00:37:13,843 --> 00:37:15,603
Danny perdeu o ritmo.
593
00:37:16,483 --> 00:37:19,543
Daniel, logo receberá bandeira azul
por causa do Lando.
594
00:37:20,603 --> 00:37:22,843
Certo, é só me avisar quando.
595
00:37:23,403 --> 00:37:24,623
Vou deixá-lo passar.
596
00:37:27,243 --> 00:37:32,563
Ricciardo recebe a bandeira azul.
Ele tem que deixar Norris ultrapassar.
597
00:37:35,663 --> 00:37:38,083
Lando Norris acena para Daniel Ricciardo
598
00:37:38,683 --> 00:37:41,083
enquanto dá uma volta inteira nele.
599
00:37:43,243 --> 00:37:44,483
- Isso dói.
- Dói.
600
00:37:46,283 --> 00:37:48,483
Que dia para a Ferrari!
601
00:37:49,063 --> 00:37:51,923
Eles podem celebrar com Carlos Sainz.
602
00:37:52,003 --> 00:37:53,123
Segundo lugar.
603
00:37:53,723 --> 00:37:55,283
P2, Carlos. P2.
604
00:37:55,363 --> 00:37:58,483
Pódio em Mônaco.
Seu primeiro de vermelho. Parabéns.
605
00:37:58,563 --> 00:37:59,403
Sim.
606
00:37:59,923 --> 00:38:02,203
Grazie. Obrigado a todos.
607
00:38:05,483 --> 00:38:09,283
Lando Norris chega em terceiro lugar.
Mais um pódio!
608
00:38:09,803 --> 00:38:12,483
Isso aí, cara! P3.
609
00:38:12,563 --> 00:38:14,643
Incrível, P3 em Mônaco. Mandou bem!
610
00:38:14,723 --> 00:38:16,563
Que maravilha, galera!
611
00:38:18,643 --> 00:38:20,003
Que dia!
612
00:38:21,603 --> 00:38:22,563
Caramba!
613
00:38:23,923 --> 00:38:26,883
Mônaco! Pódio em Mônaco.
Parabéns, gente!
614
00:38:27,403 --> 00:38:31,283
Ainda tem um longo caminho este ano.
Muito mais por vir, espero.
615
00:38:31,883 --> 00:38:33,103
- Boa!
- Muito bem.
616
00:38:34,383 --> 00:38:35,283
Isso!
617
00:38:36,123 --> 00:38:37,163
Isso!
618
00:38:37,723 --> 00:38:40,843
Apesar de só ter um carro na corrida,
619
00:38:40,923 --> 00:38:43,803
a Ferrari diminuiu a diferença
para dois pontos.
620
00:38:43,883 --> 00:38:45,843
A luta pelo terceiro lugar está valendo.
621
00:38:45,923 --> 00:38:49,403
Daniel, é a bandeira quadriculada.
Ficou em P12.
622
00:38:50,523 --> 00:38:52,923
Só precisamos entender o que aconteceu.
623
00:38:53,003 --> 00:38:54,243
É, eu lamento.
624
00:38:54,923 --> 00:38:56,763
Foi doloroso para todos.
625
00:38:57,963 --> 00:39:00,203
Um fim de semana a ser esquecido.
626
00:39:00,283 --> 00:39:02,723
Foi uma péssima corrida. Fazer o quê?
627
00:39:04,183 --> 00:39:06,003
Vai chegar a hora. Eu juro.
628
00:39:07,363 --> 00:39:08,203
Beleza.
629
00:39:08,723 --> 00:39:10,123
De boa. Obrigado.
630
00:39:14,883 --> 00:39:17,923
Este esporte, com certeza,
tem a capacidade
631
00:39:18,003 --> 00:39:20,843
de destruir seu coração
de um dia para o outro.
632
00:39:20,923 --> 00:39:22,323
Daniel!
633
00:39:22,403 --> 00:39:24,243
Desculpe, estamos com pressa.
634
00:39:25,443 --> 00:39:27,723
- Estou frustrado.
- Entendo.
635
00:39:30,243 --> 00:39:32,563
Preciso socar alguma coisa.
636
00:39:34,443 --> 00:39:37,923
Lando, vejo a alegria e a satisfação
nos seus olhos.
637
00:39:38,443 --> 00:39:40,683
Um primeiro pódio fenomenal em Mônaco.
638
00:39:41,363 --> 00:39:42,843
É, sim. Ainda mais que…
639
00:39:43,683 --> 00:39:44,523
Vamos.
640
00:39:44,603 --> 00:39:47,563
Olha o Carlos aí.
É ótimo ver essa amizade.
641
00:39:48,083 --> 00:39:50,523
Ou o Carlos quer agilizar sua entrevista,
642
00:39:50,603 --> 00:39:52,163
ou são grandes amigos.
643
00:39:52,243 --> 00:39:53,683
Ele pode esperar.
644
00:39:53,763 --> 00:39:55,243
- Não.
- É a minha glória!
645
00:39:58,483 --> 00:40:01,363
Nunca vivi essa situação
646
00:40:01,443 --> 00:40:06,323
em que um carro termina em terceiro
e o outro não é competitivo.
647
00:40:07,383 --> 00:40:12,083
Daniel sofreu, o que nos chocou,
porque ele se dá bem em Mônaco.
648
00:40:12,163 --> 00:40:15,803
Ele já venceu uma vez
e passou perto umas duas vezes.
649
00:40:15,883 --> 00:40:19,923
Então acho que ele
ainda não se sente bem com o carro.
650
00:40:21,443 --> 00:40:25,283
Claro que é frustrante.
Isso nos pegou desprevenidos.
651
00:40:25,923 --> 00:40:28,523
Manter o terceiro lugar
vai ser muito difícil.
652
00:40:32,843 --> 00:40:38,043
DEDICADO A THOMAS BONNECARRERE
653
00:40:39,003 --> 00:40:39,983
A SEGUIR…
654
00:40:40,063 --> 00:40:42,603
O GP da Grã-Bretanha será a maior corrida.
655
00:40:43,443 --> 00:40:45,323
Estamos liderando o campeonato.
656
00:40:45,403 --> 00:40:47,443
- Está sorrindo?
- Sempre sorrio.
657
00:40:47,523 --> 00:40:49,923
- Não podemos perder.
- É a curva Copse.
658
00:40:50,003 --> 00:40:51,723
Quando se quer muito uma coisa,
659
00:40:52,803 --> 00:40:54,883
você faz de tudo para conseguir.
660
00:40:55,723 --> 00:40:57,883
A Williams não está pontuando.
661
00:40:58,463 --> 00:40:59,323
Sem freios.
662
00:40:59,403 --> 00:41:01,003
Estou abalado.
663
00:41:01,083 --> 00:41:02,763
A pressão é enorme.
664
00:41:03,483 --> 00:41:05,403
- Yuki, force.
- Eu sei! Cala a boca!
665
00:41:06,643 --> 00:41:07,883
O que deu nele?
666
00:41:07,963 --> 00:41:08,923
Porra! Foi mal!
667
00:41:33,243 --> 00:41:35,923
Legendas: Karina Curi