1
00:00:06,683 --> 00:00:08,523
Zullen we het nog eens doen?
2
00:00:08,603 --> 00:00:11,363
Zak Brown, CEO van McLaren. Draaien maar.
3
00:00:11,883 --> 00:00:13,283
EEN NETFLIX-SERIE
4
00:00:13,363 --> 00:00:14,403
Goedemiddag.
5
00:00:15,803 --> 00:00:20,563
Het is een enerverende dag voor McLaren…
6
00:00:21,483 --> 00:00:24,283
…en het begin van ons volgende hoofdstuk.
7
00:00:25,603 --> 00:00:28,363
2020 was een uitstekend jaar voor ons.
8
00:00:29,043 --> 00:00:32,243
Norris' teamgenoot, Carlos Sainz,
komt over de streep.
9
00:00:32,323 --> 00:00:36,203
McLaren wordt derde bij de constructeurs.
10
00:00:37,283 --> 00:00:40,283
Het was een geweldige prestatie
van beide coureurs.
11
00:00:41,563 --> 00:00:42,563
Het was te gek.
12
00:00:44,163 --> 00:00:47,043
Maar we zaten financieel in zwaar weer.
13
00:00:49,083 --> 00:00:51,923
Carlos stapte over naar Ferrari.
14
00:00:53,763 --> 00:00:56,183
Dit seizoen hebben we een nieuwe coureur:
15
00:00:57,283 --> 00:00:58,723
Daniel Ricciardo.
16
00:01:01,403 --> 00:01:03,123
Ja, kom op.
17
00:01:04,683 --> 00:01:05,723
Veel charisma.
18
00:01:06,443 --> 00:01:08,123
Zeven races gewonnen.
19
00:01:08,923 --> 00:01:10,923
We hebben nieuwe investeerders.
20
00:01:11,403 --> 00:01:12,663
MCLAREN VERKOOPT AANDELEN
21
00:01:12,763 --> 00:01:15,763
Ik ben heel blij met onze nieuwe partners.
22
00:01:17,203 --> 00:01:20,363
Gezien onze successen in het verleden…
23
00:01:22,283 --> 00:01:25,283
…hebben de aandeelhouders
maar één doel voor ogen.
24
00:01:26,603 --> 00:01:30,123
We moeten weer meedoen
in de strijd om het kampioenschap.
25
00:01:31,163 --> 00:01:33,723
Dit wordt 'n belangrijk jaar voor McLaren.
26
00:01:39,603 --> 00:01:41,043
Het spijt me, jongens.
27
00:01:42,523 --> 00:01:44,483
Daniel, we zijn geëindigd op P16.
28
00:01:45,923 --> 00:01:46,763
Verdomme.
29
00:01:47,803 --> 00:01:49,603
Om hier nu te staan, is…
30
00:01:50,363 --> 00:01:53,363
Nou ja, best naar.
31
00:02:12,083 --> 00:02:14,483
SILVERSTONE
ENGELAND
32
00:02:18,123 --> 00:02:20,443
MCLAREN-TESTDAG
WINTERTEST
33
00:02:22,723 --> 00:02:24,963
Kom.
-Niemand wil de klink aanraken.
34
00:02:25,043 --> 00:02:26,603
Ik waag het erop.
35
00:02:27,203 --> 00:02:30,203
Goedemorgen.
-Hallo. Alles goed?
36
00:02:31,443 --> 00:02:35,683
Ik ben Daniel Ricciardo en ik rijd
voor het McLaren Formule 1-team.
37
00:02:35,763 --> 00:02:38,563
Dat is de eerste keer
dat ik dat officieel zeg.
38
00:02:39,083 --> 00:02:41,003
Laten we beginnen.
39
00:02:41,083 --> 00:02:42,203
Hoi.
-Hoe is het?
40
00:02:43,723 --> 00:02:47,483
We zijn blij met Daniel.
Hij is een van de grootste talenten.
41
00:02:50,123 --> 00:02:50,963
Daar gaan we.
42
00:02:52,043 --> 00:02:55,323
Daniel Ricciardo bezorgt Renault
hun eerste podium.
43
00:02:55,963 --> 00:02:57,723
Wat een prestatie.
44
00:02:58,883 --> 00:03:00,363
Daniel is een topcoureur.
45
00:03:01,323 --> 00:03:03,003
Hij kan kampioen worden.
46
00:03:04,003 --> 00:03:06,883
Daniel Ricciardo wint voor Red Bull.
47
00:03:07,483 --> 00:03:09,203
Lekker, weer een podium.
48
00:03:10,323 --> 00:03:14,763
Daniel is een van de beste coureurs
en heeft puike races voor ons gereden.
49
00:03:15,443 --> 00:03:18,843
Daniel Ricciardo is
zevenvoudig Grand Prix-winnaar.
50
00:03:24,403 --> 00:03:25,323
Jongens.
51
00:03:27,763 --> 00:03:30,403
Hoi, Taff. Alles goed?
-Ja, met jou?
52
00:03:30,483 --> 00:03:32,823
Wat ouder, maar prima.
-Wat ouder?
53
00:03:34,483 --> 00:03:36,123
Volwassener?
-Ik hoop het.
54
00:03:36,203 --> 00:03:37,863
Nou…
-Dat wil ik niet zeggen.
55
00:03:40,043 --> 00:03:45,883
Lando krijgt de kans om te leren
met iemand als Daniel naast zich.
56
00:03:46,803 --> 00:03:50,683
Ik kan geen enerverender duo bedenken
dan onze twee jongens.
57
00:03:52,803 --> 00:03:56,803
McLaren gaat het jaar in
met de schijnwerpers op hen gericht.
58
00:03:58,043 --> 00:04:01,843
Zak Brown heeft nieuwe investeerders,
een nieuwe motor…
59
00:04:02,763 --> 00:04:04,683
…en Daniel Ricciardo.
60
00:04:05,443 --> 00:04:09,083
Het is een vloedgolf van positiviteit…
61
00:04:09,163 --> 00:04:12,843
…voor een van de succesvolste teams
in de Formule 1.
62
00:04:14,683 --> 00:04:19,683
Aangezien we vorig jaar derde werden,
willen we ook dit jaar derde worden.
63
00:04:20,963 --> 00:04:25,283
Het verschil tussen plek drie en vier
is tientallen miljoenen dollars.
64
00:04:26,883 --> 00:04:32,123
Daniel is erg gefocust en agressief.
65
00:04:34,683 --> 00:04:36,203
Een vechter in de auto.
66
00:04:39,003 --> 00:04:42,683
Ik heb de druk
en de aandacht nooit erg gevonden.
67
00:04:43,643 --> 00:04:47,443
Zullen we het Daniel to Survive noemen?
-We komen erop terug.
68
00:04:57,763 --> 00:05:02,203
Tegen het einde van dit seizoen
voorspel ik legio podiumplaatsen.
69
00:05:02,283 --> 00:05:04,923
Geen idee wat het betekent.
Het klinkt goed.
70
00:05:20,723 --> 00:05:23,363
SURREY
ENGELAND
71
00:05:26,963 --> 00:05:28,923
Wat een slechte slag.
-Kop dicht.
72
00:05:33,003 --> 00:05:34,003
Het gaat goed.
73
00:05:34,603 --> 00:05:37,003
Hij ging rechtdoor.
-De bomen in.
74
00:05:37,843 --> 00:05:40,283
Als je 'm put, behaal je een podium.
75
00:05:43,043 --> 00:05:44,603
Mijn hemel.
-Wat zonde.
76
00:05:44,683 --> 00:05:46,363
Ik ga elke race crashen.
77
00:05:47,563 --> 00:05:49,723
Ik zit nu drie seizoenen in de F1.
78
00:05:50,763 --> 00:05:54,723
M'n contract loopt dit jaar af.
Dan sta je het meest onder druk.
79
00:05:54,803 --> 00:05:58,003
Je weet niet of je volgend jaar nog
in de F1 zit.
80
00:05:58,603 --> 00:06:02,283
Je hoeft dit niet te filmen.
Het waaide heel hard en…
81
00:06:03,363 --> 00:06:05,603
M'n bal vloog helemaal naar links.
82
00:06:06,203 --> 00:06:07,363
Stomme wind.
83
00:06:07,443 --> 00:06:10,883
Hoe sta je tegenover Danny Ric?
Ben je zelfverzekerd?
84
00:06:11,763 --> 00:06:14,443
Hij is een goede coureur.
Zevenvoudig winnaar.
85
00:06:15,403 --> 00:06:16,643
Ik geloof in je.
86
00:06:18,443 --> 00:06:20,163
Hij is niet snel of zo.
87
00:06:22,603 --> 00:06:24,523
Je wilt je teamgenoot verslaan.
88
00:06:25,123 --> 00:06:26,763
En met Daniel…
89
00:06:27,483 --> 00:06:29,763
…wil ik zien waar ik sta.
90
00:06:30,283 --> 00:06:32,723
Waarom iedereen 'm zo goed vindt.
91
00:06:33,483 --> 00:06:35,683
Te veel naar links. Te veel druk.
92
00:06:35,763 --> 00:06:39,003
Die druk wordt nog wel groter.
Wen er maar aan.
93
00:06:43,483 --> 00:06:47,923
De Formule 1 is terug en het begint hier
met de Grand Prix van Bahrein.
94
00:06:51,803 --> 00:06:54,323
Overal agenten.
95
00:06:55,883 --> 00:06:57,643
Ze pakken je toch niet.
96
00:06:59,363 --> 00:07:01,523
Het is niet alsof de auto opvalt.
97
00:07:13,483 --> 00:07:17,203
Hij rijdt lekker, hè?
-Jawel. Pittig.
98
00:07:17,283 --> 00:07:18,323
Een beetje…
99
00:07:22,363 --> 00:07:27,403
Dag één van het saison 2021.
-Wat betekent dat?
100
00:07:28,403 --> 00:07:30,843
Seizoen? Saison. Ik weet het niet.
101
00:07:31,803 --> 00:07:34,563
Omhoog.
-O ja. Gaaf.
102
00:07:34,643 --> 00:07:36,563
Suicide doors.
-Chic.
103
00:07:38,523 --> 00:07:43,203
Het voelt goed om hier te zitten
met nog een heel seizoen voor de boeg.
104
00:07:44,363 --> 00:07:46,923
Als ik niet denk
dat ik kampioen kan worden…
105
00:07:47,523 --> 00:07:53,043
…dan zou ik hier niet zitten.
Dus ja, dat drijft me en stimuleert me.
106
00:07:53,123 --> 00:07:55,243
VRIJDAG
VRIJE TRAINING
107
00:08:11,563 --> 00:08:13,363
Hallo, Pierre.
-Hoi.
108
00:08:13,443 --> 00:08:15,523
Hoi, Max.
-Hallo.
109
00:08:20,683 --> 00:08:21,523
Jij weer.
110
00:08:22,043 --> 00:08:23,963
Ja, en?
-Ben je aangekomen?
111
00:08:24,643 --> 00:08:28,523
Je hebt een van mijn favoriete uitspraken
in de autosport.
112
00:08:28,603 --> 00:08:30,723
Oké.
-'Laten we rotzooi trappen.'
113
00:08:31,563 --> 00:08:34,123
Dat moet je opschrijven. Dat waardeer ik.
114
00:08:34,723 --> 00:08:36,643
Hallo.
-Goedemorgen, Nikita.
115
00:08:38,883 --> 00:08:40,683
Red Bull Racing Honda-coureur.
116
00:08:42,203 --> 00:08:44,363
Hoi. Checo Pérez, Red Bull-coureur…
117
00:08:45,723 --> 00:08:47,823
Ik moest eindigen met een glimlach.
118
00:08:50,443 --> 00:08:52,323
Hoe zie je de dynamiek voor je?
119
00:08:52,403 --> 00:08:56,483
Lando is er al drie jaar,
maar Daniel komt met een bepaalde…
120
00:08:56,563 --> 00:08:58,483
Hij heeft een bepaalde ernst.
121
00:08:58,563 --> 00:09:01,083
Twee geweldige persoonlijkheden. Anders.
122
00:09:02,043 --> 00:09:06,843
Het wordt voor McLaren fascinerend
om te zien hoe die dynamiek werkt.
123
00:09:10,323 --> 00:09:14,003
Je zou denken dat het binnenhalen
van een racewinnende coureur…
124
00:09:14,083 --> 00:09:17,443
…een van de beste in de sport,
wel moet leiden tot succes…
125
00:09:17,963 --> 00:09:20,363
…maar zo simpel is het niet.
126
00:09:21,243 --> 00:09:22,083
Goedemorgen.
127
00:09:22,723 --> 00:09:26,303
Er zijn talloze voorbeelden
van contracten met grote namen.
128
00:09:27,243 --> 00:09:32,243
Die grote naam is hun boegbeeld
voor de toekomst, maar het werkt niet.
129
00:09:32,883 --> 00:09:34,683
Hoi, Ted.
-Hallo. Wie is dat?
130
00:09:34,763 --> 00:09:36,123
Carlos Sainz.
131
00:09:39,003 --> 00:09:40,283
McLaren, heel goed.
132
00:09:44,163 --> 00:09:46,843
Ferrari heeft ook een grote naam getekend…
133
00:09:47,363 --> 00:09:50,083
…en haalde Carlos Sainz weg bij McLaren.
134
00:09:50,163 --> 00:09:54,683
Ze hopen dat hij met Charles Leclerc
de Italianen succes kan brengen.
135
00:09:55,603 --> 00:09:58,203
Heb je er zin in?
-Het zit er bijna op.
136
00:09:58,963 --> 00:10:00,763
Nog een halve dag interviews.
137
00:10:03,163 --> 00:10:05,643
Het is raar om Carlos in het rood te zien.
138
00:10:07,523 --> 00:10:09,603
Ik heb twee jaar met hem gewerkt…
139
00:10:10,123 --> 00:10:13,923
…m'n eerste twee jaar in de Formule 1.
We zijn goede vrienden.
140
00:10:14,003 --> 00:10:15,323
Je verdient het.
141
00:10:15,403 --> 00:10:17,763
Waarom is hij naar Ferrari gegaan?
142
00:10:18,803 --> 00:10:19,683
Geld.
143
00:10:22,003 --> 00:10:26,803
Wil je daar weer naar binnen?
Wil je niet terug? Ja, dat wil je wel.
144
00:10:27,363 --> 00:10:28,203
Nee.
145
00:10:29,483 --> 00:10:31,203
Ik zie je op de baan.
-Later.
146
00:10:33,123 --> 00:10:37,763
Het wordt vast leuk om te racen tegen
m'n oude team en m'n oude teamgenoot.
147
00:10:38,523 --> 00:10:43,483
We zijn een veel hechter team
dan 11 maanden geleden, dus…
148
00:10:44,563 --> 00:10:46,683
Ik ben blij en tevreden.
149
00:10:50,723 --> 00:10:52,803
ZATERDAG
KWALIFICATIE
150
00:10:54,283 --> 00:10:58,803
Vanavond is het tijd voor de kwalificatie.
Wie komt er als beste uit de bus?
151
00:11:08,163 --> 00:11:09,003
Succes.
152
00:11:10,483 --> 00:11:13,803
Oké, showtime.
-Dank je. Het is zover.
153
00:11:13,883 --> 00:11:14,723
Het is zover.
154
00:11:16,323 --> 00:11:18,443
Succes met je kwalificatie.
-Bedankt.
155
00:11:18,963 --> 00:11:19,883
Bedankt, gozer.
156
00:11:27,763 --> 00:11:30,163
Ik leg een enorme druk op mezelf.
157
00:11:30,243 --> 00:11:34,483
Ik weet wat de aandeelhouders
en iedereen in het raceteam verwacht.
158
00:11:35,963 --> 00:11:40,203
Het teamkampioenschap vereist
twee auto's die zeer regelmatig…
159
00:11:40,883 --> 00:11:43,363
…zoveel mogelijk punten verdienen.
160
00:11:45,763 --> 00:11:51,443
Ik ben nerveus bij elke start,
elke pitstop, elke inhaalmanoeuvre.
161
00:11:51,523 --> 00:11:54,843
Het wordt enerverend
en zenuwslopend tegelijk.
162
00:12:02,923 --> 00:12:08,683
Nu kan Zak Brown eindelijk zien
hoe z'n nieuwe duo op de baan presteert.
163
00:12:13,323 --> 00:12:15,523
Lando, klaar voor de beste ronde.
164
00:12:16,123 --> 00:12:17,003
Ja.
165
00:12:22,763 --> 00:12:25,123
Veel onderstuur.
-Dat kost tijd.
166
00:12:25,203 --> 00:12:26,843
Grote fout in bocht 13.
167
00:12:27,483 --> 00:12:29,123
Norris staat onder druk.
168
00:12:30,243 --> 00:12:34,003
Norris over de streep.
Niet zo'n geweldige rondetijd.
169
00:12:36,283 --> 00:12:39,403
Nu zijn alle ogen gericht
op Zak Browns superster:
170
00:12:40,003 --> 00:12:40,883
Ricciardo.
171
00:12:42,723 --> 00:12:46,783
Ricciardo is hier nooit verslagen
door een teamgenoot in de kwalificatie.
172
00:12:48,843 --> 00:12:51,283
Vergeleken met Lando een goed begin.
173
00:12:56,643 --> 00:12:57,483
Heel nipt.
174
00:12:58,523 --> 00:12:59,403
Erg nipt.
175
00:13:00,643 --> 00:13:04,543
Zal Ricciardo Norris verslaan
in z'n eerste optreden in de McLaren?
176
00:13:09,003 --> 00:13:09,883
Jawel.
177
00:13:14,443 --> 00:13:17,643
Daniel, je start vanaf P6. Goed gedaan.
178
00:13:17,723 --> 00:13:19,803
Mooi.
-Daar ben ik best blij mee.
179
00:13:20,323 --> 00:13:23,363
Fijn. We zijn goed begonnen.
Bedankt, jongens.
180
00:13:24,643 --> 00:13:25,683
Goed gedaan.
181
00:13:26,483 --> 00:13:28,483
Goed begin.
182
00:13:29,483 --> 00:13:33,603
Het verbaast me niets.
Daniel is een geweldige coureur.
183
00:13:34,883 --> 00:13:37,123
We gaan dit jaar een stap vooruit.
184
00:13:38,323 --> 00:13:39,243
Ja, jongen.
185
00:13:39,323 --> 00:13:41,003
Klasse.
-Ja, jongens.
186
00:13:41,083 --> 00:13:42,883
Goed begin.
-Zeker.
187
00:13:43,563 --> 00:13:45,563
Goed zo. Je maakt een goede kans.
188
00:13:46,163 --> 00:13:47,003
Echt wel.
189
00:13:48,283 --> 00:13:53,283
Je bent de enige die zich beter heeft
gekwalificeerd dan z'n nieuwe teamgenoot.
190
00:13:53,363 --> 00:13:56,723
Ja, dat is fijn om af te kunnen vinken.
191
00:13:56,803 --> 00:14:00,603
Misschien is het de 31-jarige in mij.
Ik weet het niet.
192
00:14:02,683 --> 00:14:05,403
Je was er heel dichtbij.
-Ja.
193
00:14:08,603 --> 00:14:09,523
Hoe is het?
194
00:14:10,323 --> 00:14:13,763
Hij zei, en ik citeer:
'Ik sta al 1-0 achter. Verdomme.'
195
00:14:20,243 --> 00:14:21,803
Niet zeggen.
-Wat?
196
00:14:21,883 --> 00:14:23,603
Dat het nipt was.
-Het was nipt.
197
00:14:29,803 --> 00:14:30,843
Mr Carlos Sainz.
198
00:14:31,563 --> 00:14:32,563
Hoi.
199
00:14:34,003 --> 00:14:34,963
Rustig aan, oké?
200
00:14:38,363 --> 00:14:40,363
Wat wil je dan dat ik zeg?
201
00:14:40,443 --> 00:14:43,883
'Je bent waardeloos.
Zoek een nieuwe baan.'
202
00:14:43,963 --> 00:14:46,923
'We wisten dat Daniel beter zou zijn.'
-Zeg dat maar.
203
00:14:54,603 --> 00:14:57,083
ZONDAG
DE RACE
204
00:15:01,163 --> 00:15:02,403
Goedemorgen.
205
00:15:03,003 --> 00:15:04,443
Daar gaan we weer.
206
00:15:07,643 --> 00:15:10,523
Hoe gaat het?
-Proficiat. We zijn allemaal trots.
207
00:15:10,603 --> 00:15:11,803
Dank je wel.
208
00:15:12,523 --> 00:15:14,723
Alles goed met de kinderen?
-Perfect.
209
00:15:14,803 --> 00:15:16,043
Mooi.
-Ja.
210
00:15:16,123 --> 00:15:20,843
We moeten ze eens bij elkaar brengen.
-Ja, absoluut.
211
00:15:20,923 --> 00:15:23,203
Wortels en hummus.
-Wortels en hummus.
212
00:15:23,883 --> 00:15:26,163
Bedankt.
-Alles oké? Goed geslapen?
213
00:15:27,283 --> 00:15:28,603
Goed genoeg.
214
00:15:28,683 --> 00:15:29,603
Bedankt.
215
00:15:39,963 --> 00:15:41,683
Kom, we gaan rotzooi trappen.
216
00:15:48,003 --> 00:15:51,923
Het is de eerste race van het seizoen
waar we op hebben gewacht.
217
00:15:52,003 --> 00:15:55,083
De langverwachte Grand Prix van Bahrein.
218
00:15:55,803 --> 00:15:57,123
Alles goed?
-Zeker.
219
00:15:57,683 --> 00:16:00,203
Wat is je ritueel voor de race? Muziek?
220
00:16:01,003 --> 00:16:06,743
Muziek. Eerst m'n reactiesnelheid oefenen
en dan alleen muziek.
221
00:16:06,843 --> 00:16:09,043
Ja.
-Dus ik kan elk moment oprotten?
222
00:16:12,043 --> 00:16:14,683
We willen de derde plek behouden.
223
00:16:15,283 --> 00:16:19,603
Het is dus van cruciaal belang
dat beide coureurs goed samenwerken…
224
00:16:19,683 --> 00:16:21,603
…met een gezonde rivaliteit.
225
00:16:22,203 --> 00:16:24,443
Het moet wel gezond blijven.
226
00:16:25,483 --> 00:16:26,763
Het is bijna tijd.
227
00:16:26,843 --> 00:16:28,163
Succes.
-Oké.
228
00:16:31,203 --> 00:16:34,963
Daniel, groen licht over 30 seconden.
-Oké. Radio is goed.
229
00:16:35,483 --> 00:16:37,163
Radiocheck.
-Duidelijk.
230
00:16:37,243 --> 00:16:38,083
Mooi.
231
00:16:39,003 --> 00:16:43,203
De McLarens starten naast elkaar
in een belangrijk jaar voor Zak Brown.
232
00:16:44,603 --> 00:16:46,243
Alle auto's staan klaar.
233
00:16:46,323 --> 00:16:49,483
Er is lange tijd
niet zo uitgekeken naar een seizoen.
234
00:16:56,723 --> 00:16:58,283
Laat maar eens wat zien.
235
00:17:01,883 --> 00:17:05,203
Norris is beter weg
en de McLarens rijden naast elkaar.
236
00:17:05,723 --> 00:17:07,723
Niet elkaar elimineren.
237
00:17:09,963 --> 00:17:11,723
Kan Norris buitenom?
238
00:17:12,683 --> 00:17:14,223
Hij drukte me van de baan.
239
00:17:17,523 --> 00:17:20,683
De McLarens vechten tegen elkaar,
niet tegen de rest.
240
00:17:22,443 --> 00:17:25,563
Norris daagt hem uit tot bocht vier.
241
00:17:25,643 --> 00:17:27,323
En ze gaan wiel aan wiel.
242
00:17:27,843 --> 00:17:30,123
Norris ging buitenom en ligt ervoor.
243
00:17:31,363 --> 00:17:32,723
Goed gedaan.
244
00:17:37,003 --> 00:17:40,163
Nu is het jouw beurt. Bijt je erin vast.
-Ja.
245
00:17:42,723 --> 00:17:44,003
Ricciardo komt terug.
246
00:17:47,003 --> 00:17:48,123
Misschien lukt het.
247
00:17:48,203 --> 00:17:51,043
Norris zal hem zo wijd mogelijk dwingen.
248
00:17:52,683 --> 00:17:57,323
De McLarens zijn nog steeds in gevecht
en de rest van het veld maakt zich los.
249
00:17:59,763 --> 00:18:04,883
Lando Norris blijft
z'n teamgenoot Daniel Ricciardo voor.
250
00:18:10,523 --> 00:18:13,083
Lando, nu moet je in een ritme komen.
251
00:18:13,803 --> 00:18:14,843
Ja.
252
00:18:19,763 --> 00:18:21,683
Norris zit vlak achter Gasly.
253
00:18:24,803 --> 00:18:27,563
Lando Norris heeft Pierre Gasly ingehaald.
254
00:18:28,763 --> 00:18:29,603
Norris.
255
00:18:30,403 --> 00:18:32,443
Voor je rijdt Leclerc.
256
00:18:33,523 --> 00:18:36,803
Norris ligt inmiddels vijfde.
Kan hij naar P4?
257
00:18:37,323 --> 00:18:39,723
Dit is plan A, maximale snelheid.
258
00:18:43,283 --> 00:18:44,523
Ik word ingehaald.
259
00:18:45,563 --> 00:18:48,123
En de McLaren raast langs de Ferrari.
260
00:18:48,643 --> 00:18:49,883
Moet je zien.
261
00:18:53,723 --> 00:18:55,883
Goed gedaan.
-Ja, ik ben blij.
262
00:19:02,123 --> 00:19:07,243
Twee tienden langzamer dan Lando.
-Begrepen. Ik probeer het vol te houden.
263
00:19:08,803 --> 00:19:12,243
Meer krijg ik er niet uit.
Dat maakt me kwetsbaar.
264
00:19:14,883 --> 00:19:16,923
Daar is de Red Bull van Pérez…
265
00:19:17,523 --> 00:19:20,003
…en hij haalt Ricciardo in.
266
00:19:21,323 --> 00:19:23,403
Ricciardo heeft het tempo niet.
267
00:19:24,523 --> 00:19:26,083
Hij heeft het zwaar.
268
00:19:26,163 --> 00:19:28,523
Vanaf nu wordt het heel moeilijk.
269
00:19:28,603 --> 00:19:32,523
Hamilton komt over de streep
en wint de Grand Prix van Bahrein.
270
00:19:34,763 --> 00:19:38,963
Lando Norris eindigt als vierde
en scoort punten voor McLaren.
271
00:19:39,883 --> 00:19:41,083
Goed gedaan. P4.
272
00:19:41,683 --> 00:19:43,963
Is het vuurwerk voor mij?
-Dat kan.
273
00:19:47,523 --> 00:19:48,443
Goed gedaan.
274
00:19:50,883 --> 00:19:53,163
Daniel Ricciardo wordt zevende.
275
00:19:53,243 --> 00:19:55,723
Niet de ideale start voor de Australiër.
276
00:19:56,243 --> 00:19:58,723
P7, Daniel.
-Bedankt, jongens.
277
00:19:58,803 --> 00:20:01,203
Natuurlijk leer ik van vandaag.
278
00:20:03,203 --> 00:20:06,123
Jij leek bij de start
het grootste ego te hebben.
279
00:20:06,203 --> 00:20:09,323
Ik ben blij,
want ik heb m'n teamgenoot verslagen.
280
00:20:09,403 --> 00:20:10,283
Altijd fijn.
281
00:20:12,923 --> 00:20:16,963
Ja, er valt genoeg te analyseren.
282
00:20:18,923 --> 00:20:20,923
Zat er geen tempo in?
-Nee.
283
00:20:21,803 --> 00:20:27,083
Je kunt een nieuwe coureur niet beoordelen
aan het begin van een nieuw seizoen.
284
00:20:28,443 --> 00:20:29,923
De eerste is binnen.
-Ja.
285
00:20:31,003 --> 00:20:34,803
Dat was nogal langzaam,
maar ik leer hier wel van.
286
00:20:35,563 --> 00:20:41,443
Zak hoopt dat de Ricciardo die hij wilde
de komende races tevoorschijn komt.
287
00:20:45,443 --> 00:20:48,363
Lando rijdt achter je.
-Ja.
288
00:20:53,403 --> 00:20:55,043
Ik ben veel sneller.
289
00:20:56,003 --> 00:21:00,323
Ruil van positie, zodat we Lando's tempo
in schone lucht kunnen zien.
290
00:21:01,923 --> 00:21:05,643
Vertaald: 'Ik wil graag voorbij
m'n teamgenoot.
291
00:21:05,723 --> 00:21:07,443
Zeg dat hij opzij moet gaan.'
292
00:21:07,523 --> 00:21:10,723
Lando, P3. Goed gedaan.
293
00:21:11,243 --> 00:21:14,843
Daniel, P6.
We hebben nog wat werk te doen.
294
00:21:14,923 --> 00:21:15,763
Begrepen.
295
00:21:16,563 --> 00:21:22,283
Als je niet op het gewenste niveau zit
en je teamgenoot wel resultaten boekt…
296
00:21:22,363 --> 00:21:23,763
Goed zo, Lando Norris.
297
00:21:23,843 --> 00:21:27,243
…vraag je je af
waarom jij niet hetzelfde bereikt.
298
00:21:29,203 --> 00:21:30,483
KWALIFICATIE
299
00:21:30,563 --> 00:21:34,883
Daniel, we staan op P16.
-Verdomme.
300
00:21:36,123 --> 00:21:38,203
Waarom de auto bij jou niet werkt.
301
00:21:38,283 --> 00:21:40,963
Waarom heeft hij het zo moeilijk? Vreemd.
302
00:21:42,563 --> 00:21:45,683
Want hij is veel beter dan dat.
-Ik weet het.
303
00:21:47,043 --> 00:21:50,043
Iedereen wil weten
wat er met Ricciardo is gebeurd.
304
00:21:51,043 --> 00:21:55,963
Daniels verwachte meerwaarde voor het team
lijkt verdwenen te zijn.
305
00:21:56,723 --> 00:21:57,843
Hartverscheurend.
306
00:21:59,403 --> 00:22:01,123
Geen media. Wat is de boete?
307
00:22:01,203 --> 00:22:03,203
Sorry?
-Wat is de boete?
308
00:22:03,283 --> 00:22:04,843
De boete?
-Als ik weiger.
309
00:22:05,363 --> 00:22:08,563
Best hoog. We moeten het doen.
Het hoeft niet meteen.
310
00:22:09,083 --> 00:22:10,563
Neem even de tijd.
311
00:22:10,643 --> 00:22:14,483
We moeten bedenken wat we willen zeggen
en meer zeggen we niet.
312
00:22:17,963 --> 00:22:21,923
Ik had geen fantastische start.
313
00:22:22,763 --> 00:22:25,203
Ik kon niet uit de voeten met de auto.
314
00:22:25,283 --> 00:22:26,963
Het is net alsof ik…
315
00:22:27,523 --> 00:22:31,123
Het is geen nieuwe sport,
maar ik moet een nieuwe techniek leren.
316
00:22:31,203 --> 00:22:34,843
Ik bouw spiergeheugen op.
317
00:22:34,923 --> 00:22:38,923
Het is nog steeds niet…
Het gaat nog niet helemaal vanzelf.
318
00:22:44,883 --> 00:22:45,963
Het is gênant.
319
00:22:52,843 --> 00:22:56,003
Kop op.
Na de interviews gaan we aan de slag.
320
00:23:00,483 --> 00:23:01,603
Onthoud één ding.
321
00:23:03,603 --> 00:23:07,003
Hoe je met teleurstelling omgaat,
bepaalt wie je bent.
322
00:23:08,563 --> 00:23:10,103
Ik ben gewoon een sukkel.
323
00:23:12,723 --> 00:23:17,523
Ik denk dat Daniel verrast is
dat hij niet dichter bij Lando staat.
324
00:23:18,323 --> 00:23:23,043
Dat laat ook zien hoe goed Lando is.
325
00:23:24,883 --> 00:23:27,003
Dankzij Lando staan we derde.
326
00:23:27,683 --> 00:23:29,283
Ferrari staat achter ons.
327
00:23:31,203 --> 00:23:33,323
Om hier nu te staan, is…
328
00:23:34,123 --> 00:23:36,883
Nou ja, best naar.
329
00:23:39,363 --> 00:23:42,123
We gaan naar Monaco
en nu Ricciardo worstelt…
330
00:23:42,723 --> 00:23:44,963
…komt Ferrari dichter bij McLaren.
331
00:23:55,603 --> 00:23:59,243
Bereid je voor op actie
in de straten van Monte Carlo.
332
00:23:59,323 --> 00:24:02,843
Dit is de 67e Grand Prix van Monaco.
333
00:24:07,123 --> 00:24:11,123
Monaco is het kroonjuweel in de Formule 1.
334
00:24:12,483 --> 00:24:15,483
Het verschil in het kampioenschap
is vijf punten.
335
00:24:16,123 --> 00:24:21,003
De strijd om de derde en vierde plek
met Ferrari wordt een uitdaging.
336
00:24:26,563 --> 00:24:28,083
Dit vind ik mooi.
337
00:24:28,683 --> 00:24:29,923
Ja, heel mooi.
338
00:24:30,483 --> 00:24:31,723
Ik woon hier graag.
339
00:24:32,243 --> 00:24:37,283
Het is heel speciaal voor mij.
Ik woon al m'n hele leven in Monaco.
340
00:24:38,123 --> 00:24:43,683
Ik wil uiteraard elke race winnen,
maar vooral Monaco.
341
00:24:43,763 --> 00:24:45,203
Ik ben Monegask…
342
00:24:46,723 --> 00:24:48,563
…dus deze staat op m'n lijstje.
343
00:24:48,643 --> 00:24:52,683
Het is raar om te beseffen
dat jij hier je hele leven doorbrengt.
344
00:24:52,763 --> 00:24:55,243
Ja.
-Maar dan ga je racen in Monaco.
345
00:24:56,563 --> 00:24:58,643
Carlos Sainz is heel grappig.
346
00:24:59,763 --> 00:25:02,283
We kunnen het goed met elkaar vinden.
347
00:25:02,363 --> 00:25:05,563
We hebben samen veel tijd doorgebracht…
348
00:25:06,963 --> 00:25:09,163
…om ons goed voor te bereiden.
349
00:25:09,243 --> 00:25:12,363
Ik vind het heel apart
om in de racestemming te komen…
350
00:25:12,443 --> 00:25:13,963
…als hier een race is.
351
00:25:14,043 --> 00:25:16,883
Want je slaapt natuurlijk thuis.
-Ja.
352
00:25:16,963 --> 00:25:20,443
Een normale dag, maar je moet ook racen.
-Precies.
353
00:25:20,963 --> 00:25:26,083
De straten van Monaco gaan langs
alle plekken waar hij als kind was.
354
00:25:26,163 --> 00:25:30,363
Ik snap wel waarom deze plek
zo speciaal voor hem is…
355
00:25:30,443 --> 00:25:32,683
…en waarom iedereen zo dol op hem is.
356
00:25:33,203 --> 00:25:34,483
M'n eerste school.
357
00:25:35,363 --> 00:25:36,883
Waar?
-Aan de linkerkant.
358
00:25:36,963 --> 00:25:39,203
Met het park en zo.
359
00:25:41,123 --> 00:25:45,663
De coureurs staan op goede voet met elkaar
en ze begrijpen…
360
00:25:46,143 --> 00:25:49,963
…dat het team voor het individu komt.
Ferrari staat voorop.
361
00:25:50,043 --> 00:25:52,203
We gaan om het verkeer heen.
362
00:25:52,283 --> 00:25:55,323
Gelukkig ken je de straten van Monaco.
-Natuurlijk.
363
00:25:55,403 --> 00:25:58,363
Als je je teamgenoot verslaat
met dezelfde auto…
364
00:25:58,443 --> 00:26:03,003
…laat je zien dat je superieur bent.
Maar vandaag hebben we andere rivalen.
365
00:26:05,883 --> 00:26:07,843
Zet 'm op.
-Ja.
366
00:26:07,923 --> 00:26:08,803
Hup, Charles.
367
00:26:08,883 --> 00:26:09,963
Bedankt.
368
00:26:10,043 --> 00:26:12,603
Mijn hemel. Bedankt voor de steun.
369
00:26:14,483 --> 00:26:17,363
Dat had ik nou ook in Spanje.
370
00:26:22,923 --> 00:26:23,923
Goedemorgen.
371
00:26:24,003 --> 00:26:26,403
Hallo.
-Goedemorgen. Hoe gaat het?
372
00:26:27,003 --> 00:26:28,923
We kunnen Ferrari verslaan.
373
00:26:28,963 --> 00:26:30,363
Heel erg bedankt.
374
00:26:30,443 --> 00:26:34,643
Na vier of vijf races zijn zij
onze belangrijkste rivaal.
375
00:26:34,723 --> 00:26:38,043
Succes vandaag en morgen.
-Oké, bedankt. Tot ziens.
376
00:26:38,123 --> 00:26:41,843
Daniel begrijpt niet
waarom het nog niet wil lukken.
377
00:26:42,963 --> 00:26:44,683
Hij moet het tempo opvoeren.
378
00:26:45,643 --> 00:26:50,323
In Monaco kan Daniel laten zien
aan Zak en aan zichzelf…
379
00:26:50,403 --> 00:26:54,203
…dat hij een racewinnaar is
en niet helemaal de weg kwijt is.
380
00:26:54,283 --> 00:26:55,803
Succes met de race.
381
00:26:57,043 --> 00:26:59,563
Monaco is 'n belangrijke race voor Daniel.
382
00:27:00,243 --> 00:27:02,723
De race betekent veel voor alle coureurs…
383
00:27:02,803 --> 00:27:08,083
…maar het is ook de laatste race
die Daniel won met Red Bull.
384
00:27:08,843 --> 00:27:12,843
Zak wil graag zien
dat Daniel weer grand prixs wint.
385
00:27:14,203 --> 00:27:19,683
Ik zal altijd levendige herinneringen
aan die dag hebben.
386
00:27:19,763 --> 00:27:22,843
Als ik m'n ogen dichtdoe,
zie ik het voor me.
387
00:27:24,203 --> 00:27:26,723
Ricciardo leidt de Grand Prix van Monaco.
388
00:27:27,563 --> 00:27:28,643
Ga zo door.
389
00:27:29,403 --> 00:27:31,843
Daniel is een fenomenale coureur.
390
00:27:32,363 --> 00:27:36,563
Die overwinning in Monaco in 2018
was een geweldige race.
391
00:27:37,083 --> 00:27:40,123
Al zijn overwinningen waren groots.
392
00:27:41,283 --> 00:27:47,123
Vandaag neemt Daniel Ricciardo revanche.
Hij wint de Grand Prix van Monaco.
393
00:27:47,203 --> 00:27:51,563
Ik weet waartoe ik hier in staat ben,
dus ik wil dat waarmaken.
394
00:27:53,523 --> 00:27:57,643
Zak heeft altijd in me geloofd
en ik wil hem iets teruggeven…
395
00:27:57,723 --> 00:28:01,363
…in de vorm van resultaten,
succes, plezier en al die dingen.
396
00:28:02,723 --> 00:28:04,563
Dat wil ik dit weekend doen.
397
00:28:13,083 --> 00:28:15,603
Ik heb die race gezien.
-Ik weet het.
398
00:28:15,683 --> 00:28:18,523
Hoe je dat voor elkaar kreeg,
zal ik nooit weten.
399
00:28:19,083 --> 00:28:22,663
Het was een mooie herinnering.
-Goede herinneringen.
400
00:28:22,743 --> 00:28:25,083
Ik zal het nooit vergeten.
-Oké, succes.
401
00:28:25,603 --> 00:28:28,763
Achter die grote glimlach
en grote persoonlijkheid…
402
00:28:28,843 --> 00:28:31,803
…zit ook een competitieve
en gretige coureur.
403
00:28:32,323 --> 00:28:37,443
Zak moet zien
dat Daniel doet waar hij toe in staat is.
404
00:28:37,523 --> 00:28:38,723
Races winnen.
405
00:28:39,803 --> 00:28:42,363
Lando is jonger…
406
00:28:43,723 --> 00:28:48,563
…hij is knap,
hij is heel snel, hij is grappig.
407
00:28:48,643 --> 00:28:52,043
Dat zal hij vreselijk vinden.
Het kan niet erger.
408
00:28:54,483 --> 00:28:55,723
Radiocheck.
409
00:28:56,923 --> 00:28:59,403
We hebben groot nieuws.
410
00:29:00,443 --> 00:29:02,043
Met jou, Mr Lando Norris.
411
00:29:02,123 --> 00:29:03,883
We zijn samen al ver gekomen…
412
00:29:03,963 --> 00:29:07,323
…en we willen de volgende stap zetten
om races te winnen.
413
00:29:07,403 --> 00:29:10,563
Ik wilde zeggen
dat ik nog een paar seizoenen blijf.
414
00:29:14,363 --> 00:29:15,883
Goed zo.
-Bedankt.
415
00:29:15,963 --> 00:29:18,803
Norris is onderwerp van gesprek
in de paddock…
416
00:29:18,883 --> 00:29:22,043
…vanwege een nieuw contract met McLaren.
417
00:29:22,643 --> 00:29:24,923
Weet je van Lando's contractverlenging?
418
00:29:25,523 --> 00:29:28,483
Nee.
-Vreemd om het hier aan te kondigen.
419
00:29:28,563 --> 00:29:30,883
Hoe lang? Twee jaar?
-Geen idee.
420
00:29:31,483 --> 00:29:34,363
Ze zeiden een meerjarig contract.
-Ik sms 'm wel.
421
00:29:34,443 --> 00:29:36,363
Jou zal hij het wel vertellen.
422
00:29:37,083 --> 00:29:39,523
Nu hij 20 miljoen per jaar verdient.
423
00:29:41,683 --> 00:29:43,323
Wat zal ik schrijven?
424
00:29:43,923 --> 00:29:45,163
'Hoeveel jaar…
425
00:29:48,483 --> 00:29:49,803
…loopt je contract?'
426
00:29:50,323 --> 00:29:53,243
Ik schrijf eerst iets als 'Gefeliciteerd'.
427
00:29:53,323 --> 00:29:54,163
Ja.
-Toch?
428
00:29:54,243 --> 00:29:55,963
Te direct.
-Ja, feliciteer 'm.
429
00:30:00,963 --> 00:30:03,163
Er was veel interesse in Lando.
430
00:30:04,283 --> 00:30:06,403
Lando boekt momenteel resultaten.
431
00:30:07,843 --> 00:30:11,363
En Zak weet precies
wat hij met Carlos is kwijtgeraakt.
432
00:30:13,763 --> 00:30:17,203
Dus het is logisch
dat McLaren Lando vastlegt.
433
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
DONDERDAG
TRAINING
434
00:30:23,003 --> 00:30:24,003
Heb je gezien…
435
00:30:24,083 --> 00:30:27,283
Ik heb gezegd
dat ik geen medelijden met Daniel heb.
436
00:30:28,283 --> 00:30:30,803
Heb je het nare commentaar gezien?
437
00:30:32,563 --> 00:30:34,143
'DANIEL OPVROLIJKEN NIET AAN MIJ'
438
00:30:34,243 --> 00:30:38,003
Er verschijnt opeens een artikel…
439
00:30:38,083 --> 00:30:41,403
…waarin Lando zegt
dat hij niet meevoelt met Daniel…
440
00:30:41,483 --> 00:30:44,283
…omdat Daniel met de auto worstelt.
441
00:30:45,163 --> 00:30:47,043
Wat ik zei, is de waarheid.
442
00:30:48,163 --> 00:30:50,923
Ik heb geen medelijden. Waarom zou ik?
443
00:30:51,003 --> 00:30:54,563
Geen enkele coureur heeft
medelijden met een andere coureur.
444
00:30:55,083 --> 00:30:57,243
Probeer…
-Niet te praten?
445
00:31:00,483 --> 00:31:01,683
Ik wil het hebben…
446
00:31:01,763 --> 00:31:07,563
…over de narigheid
na het stuk over Lando's medelijden.
447
00:31:07,643 --> 00:31:12,123
Er zal vast iemand zijn
die een reactie wil uitlokken.
448
00:31:12,643 --> 00:31:15,723
Niemand hoeft medelijden
met iemand te hebben.
449
00:31:17,363 --> 00:31:19,523
We doen hier gewoon ons werk en…
450
00:31:19,603 --> 00:31:21,923
Tenzij je wilt dat ik medelijden heb.
451
00:31:22,003 --> 00:31:22,843
Niet echt.
452
00:31:25,083 --> 00:31:28,923
Zet er een streep onder, dan is het klaar.
453
00:31:29,003 --> 00:31:31,243
Nog iets anders? Hebben jullie vragen?
454
00:31:32,883 --> 00:31:35,123
Lando's contractverlenging.
455
00:31:35,883 --> 00:31:38,163
Ja.
-Dat is twee jaar?
456
00:31:40,163 --> 00:31:42,403
Daar gaan we niet… Zeg maar meerjarig.
457
00:31:42,483 --> 00:31:46,443
Maar hij heeft nog een tweede baan,
want hij moet salaris betalen.
458
00:31:46,523 --> 00:31:47,683
Het is moeilijk.
459
00:31:47,763 --> 00:31:48,723
Zware tijden.
460
00:31:49,683 --> 00:31:53,243
Iedereen verwachtte meteen
een klik tussen Daniel en Lando.
461
00:31:53,763 --> 00:32:00,323
Voor McLaren is het belangrijk
dat het hele team samen in de lift zit.
462
00:32:01,083 --> 00:32:03,803
De coureurs moeten dezelfde kant op.
463
00:32:04,323 --> 00:32:06,283
De sfeer bij Ferrari is goed.
464
00:32:06,363 --> 00:32:10,723
Het klikt tussen iedereen
en het team gaat de goede kant op.
465
00:32:10,803 --> 00:32:14,643
En nu vechten ze
om de derde plek bij de constructeurs.
466
00:32:15,163 --> 00:32:17,323
ZONDAG
DE RACE
467
00:32:20,483 --> 00:32:22,843
Het is racedag in Monaco…
468
00:32:22,923 --> 00:32:27,443
…en Charles Leclerc van Ferrari start
vanaf pole tijdens zijn thuisrace.
469
00:32:29,803 --> 00:32:33,603
Monaco is duidelijk
een speciaal circuit voor Charles.
470
00:32:33,683 --> 00:32:36,923
Hij heeft meer
over het circuit gelopen dan gereden.
471
00:32:38,403 --> 00:32:39,643
We staan op pole.
472
00:32:39,723 --> 00:32:42,283
Dat is het vieren waard.
473
00:32:42,363 --> 00:32:45,723
Als je kijkt
naar de geschiedenis van het circuit…
474
00:32:45,803 --> 00:32:49,403
…maak je vanaf pole
een goede kans op de overwinning.
475
00:32:54,323 --> 00:32:56,923
Het gevecht met Ferrari is enorm.
476
00:32:57,563 --> 00:32:59,723
In Monaco moeten we oppassen…
477
00:33:02,023 --> 00:33:03,843
…want het is 'n stratencircuit.
478
00:33:05,643 --> 00:33:08,243
Een klein foutje
en je hangt in de vangrail.
479
00:33:10,283 --> 00:33:14,843
Charles Leclerc rijdt naar de grid
waar hij vanaf poleposition mag starten.
480
00:33:16,963 --> 00:33:20,043
Iedereen in Monaco moedigt hem aan…
481
00:33:20,123 --> 00:33:23,603
…in de hoop dat de lokale held
kan winnen voor Ferrari.
482
00:33:34,483 --> 00:33:35,323
Nee.
483
00:33:42,563 --> 00:33:43,843
De versnellingsbak.
484
00:33:47,203 --> 00:33:50,683
Kom de pits in.
We zetten de auto in de garage.
485
00:34:06,043 --> 00:34:07,283
Verdomme.
486
00:34:09,603 --> 00:34:10,443
Het spijt me.
487
00:34:11,923 --> 00:34:15,563
De Ferrari valt uit
voordat de race überhaupt is begonnen.
488
00:34:15,643 --> 00:34:18,123
Wat een ramp voor de Monegask.
489
00:34:23,243 --> 00:34:25,643
Veel negatieve emoties deze keer.
490
00:34:27,763 --> 00:34:29,363
Het is mijn thuisrace…
491
00:34:29,443 --> 00:34:33,403
…en helaas was alles voorbij
na die formatieronde.
492
00:34:33,483 --> 00:34:38,243
Ferrari's hoop rust nu
op de nieuwe aanwinst Carlos Sainz.
493
00:34:38,323 --> 00:34:42,363
De McLarens kunnen hun voorsprong
op de Italianen hier vergroten.
494
00:34:42,443 --> 00:34:43,983
Nu Leclerc is uitgevallen…
495
00:34:44,063 --> 00:34:49,843
…kunnen we het gat met Ferrari vergroten.
496
00:34:52,123 --> 00:34:55,483
We moeten deze kans benutten.
497
00:34:56,523 --> 00:34:59,323
Elke inhaalactie,
elke pitstop, elke start telt.
498
00:35:04,123 --> 00:35:07,443
Daar is Carlos Sainz.
Lando Norris pakt de binnenbocht.
499
00:35:07,523 --> 00:35:08,643
Kom op.
500
00:35:11,003 --> 00:35:13,483
Ricciardo is teruggevallen naar P12.
501
00:35:18,963 --> 00:35:21,443
Ricciardo heeft een slechte start gehad.
502
00:35:21,523 --> 00:35:23,603
Hij valt ver terug.
503
00:35:28,003 --> 00:35:29,443
Dit is P13.
504
00:35:29,963 --> 00:35:33,403
Je moet aanvallen
om nog kans te maken op punten.
505
00:35:33,483 --> 00:35:35,483
Ik ga proberen het gat te dichten.
506
00:35:40,243 --> 00:35:42,923
Lando Norris heeft het tempo gevonden.
507
00:35:46,523 --> 00:35:47,443
Vooruit.
508
00:35:49,083 --> 00:35:52,963
Lando, dit tempo is goed.
Je doet het echt geweldig.
509
00:35:53,483 --> 00:35:54,923
Daar ben ik blij mee.
510
00:35:56,603 --> 00:36:01,043
De twee ex-teamgenoten Norris en Sainz
strijden om het podium.
511
00:36:01,123 --> 00:36:02,363
Waar is Lando?
512
00:36:02,963 --> 00:36:07,003
Norris jaagt achter je.
Het gat is 1,1. Je tempo is goed.
513
00:36:07,603 --> 00:36:08,443
Begrepen.
514
00:36:11,963 --> 00:36:17,443
In de andere McLaren wordt Ricciardo
gewezen op z'n precaire situatie…
515
00:36:17,523 --> 00:36:19,283
…als hij punten wil pakken.
516
00:36:23,083 --> 00:36:26,243
Daniel, vooruit. Verhoog het tempo.
517
00:36:26,323 --> 00:36:28,883
Veel actie op de baan. Een paar pitstops.
518
00:36:28,963 --> 00:36:30,443
Stort je weer in de race.
519
00:36:31,043 --> 00:36:35,363
Ik heb het steeds moeilijker,
dus ik word alleen maar langzamer.
520
00:36:36,443 --> 00:36:40,363
Meer zit er nu niet in.
Ik zie het niet beter worden.
521
00:36:42,283 --> 00:36:44,963
Dat is heel slecht nieuws.
522
00:36:47,163 --> 00:36:51,443
Carlos Sainz is op weg
naar een podiumplaats voor Ferrari.
523
00:36:52,403 --> 00:36:53,483
We rijden op P2.
524
00:36:53,563 --> 00:36:55,923
En achter me?
-Norris zit achter je.
525
00:36:57,203 --> 00:37:02,443
McLaren heeft nu P3 met Norris.
Z'n teamgenoot Ricciardo ligt twaalfde.
526
00:37:02,523 --> 00:37:06,563
En hij gaat Daniel
bijna op een ronde zetten.
527
00:37:10,563 --> 00:37:13,763
Voor je rijdt Daniel.
-Ja, begrepen.
528
00:37:13,843 --> 00:37:15,603
Danny is het tempo kwijt.
529
00:37:16,483 --> 00:37:19,323
Je krijgt zo blauwe vlaggen voor Lando.
530
00:37:20,603 --> 00:37:22,843
Ja. Zeg maar wanneer.
531
00:37:23,403 --> 00:37:24,523
Ik laat 'm erlangs.
532
00:37:27,243 --> 00:37:32,563
Ricciardo krijgt blauwe vlaggen.
Hij moet Norris aan zich voorbij laten.
533
00:37:35,763 --> 00:37:38,083
Lando Norris zwaait naar Ricciardo…
534
00:37:38,683 --> 00:37:41,083
…terwijl hij hem op een ronde zet.
535
00:37:43,243 --> 00:37:44,483
Dat deed pijn.
-Ja.
536
00:37:46,283 --> 00:37:48,483
Wat een dag voor Ferrari.
537
00:37:49,083 --> 00:37:51,923
Ze hebben iets te vieren,
net als Carlos Sainz.
538
00:37:52,003 --> 00:37:53,123
Tweede plek.
539
00:37:53,723 --> 00:37:55,283
P2, Carlos.
540
00:37:55,363 --> 00:37:58,483
Podium in Monaco, voor het eerst
in het rood. Goed zo.
541
00:37:59,923 --> 00:38:02,203
Grazie. Bedankt, allemaal.
542
00:38:05,483 --> 00:38:09,283
Lando Norris wordt derde
en pakt weer een podium.
543
00:38:09,803 --> 00:38:14,643
Ja, P3. Geweldig.
P3 in Monaco. Wat een prestatie.
544
00:38:14,723 --> 00:38:16,563
Ga zo door, jongens.
545
00:38:18,643 --> 00:38:20,003
Wat een dag.
546
00:38:21,683 --> 00:38:22,563
Verdomme.
547
00:38:23,923 --> 00:38:26,883
Een podium in Monaco. Bedankt, allemaal.
548
00:38:27,403 --> 00:38:31,283
Het seizoen duurt nog lang.
Hopelijk komen er nog meer.
549
00:38:31,883 --> 00:38:32,843
Klasse.
-Hoi.
550
00:38:37,723 --> 00:38:43,803
Met slechts één auto heeft Ferrari
het gat met McLaren toch flink gedicht.
551
00:38:43,883 --> 00:38:45,843
De strijd om P3 is in volle gang.
552
00:38:45,923 --> 00:38:49,403
Daniel, dat is de geblokte vlag.
P12 helaas.
553
00:38:50,523 --> 00:38:54,243
We moeten uitzoeken wat hier is gebeurd.
-Ja. Het spijt me.
554
00:38:54,923 --> 00:38:56,763
Het is voor iedereen pijnlijk.
555
00:38:57,963 --> 00:39:02,723
Een weekend om snel te vergeten.
Een slechte race, maar wat doe je eraan?
556
00:39:04,283 --> 00:39:06,003
Het komt goed, beloofd.
557
00:39:07,363 --> 00:39:08,203
Oké.
558
00:39:08,723 --> 00:39:10,123
Geen zorgen. Bedankt.
559
00:39:14,883 --> 00:39:20,843
In deze sport kun je van de ene
op de andere dag in zak en as zitten.
560
00:39:20,923 --> 00:39:22,323
Daniel.
561
00:39:22,403 --> 00:39:24,243
We hebben haast. Sorry.
562
00:39:25,403 --> 00:39:27,723
Een beetje gefrustreerd.
-Ja.
563
00:39:30,243 --> 00:39:32,563
Ik wil ergens tegenaan trappen.
564
00:39:34,443 --> 00:39:37,923
Lando, ik zie de vreugde
en het geluk in je ogen.
565
00:39:38,443 --> 00:39:40,683
Fantastisch eerste podium in Monaco.
566
00:39:41,403 --> 00:39:42,803
Jazeker. Vooral…
567
00:39:43,683 --> 00:39:44,523
Kom op.
568
00:39:44,603 --> 00:39:47,563
Zo, Carlos.
Geweldig om de broederschap te zien.
569
00:39:48,083 --> 00:39:52,163
Carlos wil dat jouw interview opschiet
of jullie zijn gewoon maatjes.
570
00:39:52,243 --> 00:39:53,683
Hij wacht maar even.
571
00:39:53,763 --> 00:39:55,083
Nee.
-Mijn glorie.
572
00:39:58,483 --> 00:40:01,363
Ik heb nog nooit meegemaakt…
573
00:40:01,443 --> 00:40:06,323
…dat de ene auto derde werd
en de andere niet competitief was.
574
00:40:07,443 --> 00:40:12,083
Daniel had het moeilijk, wat ons verraste.
Monaco is zowat z'n thuisrace.
575
00:40:12,163 --> 00:40:15,803
Hij heeft er al eens gewonnen
en een paar keer bijna.
576
00:40:15,883 --> 00:40:19,923
Dus ik denk dat hij zich
nog niet op z'n gemak voelt in de auto.
577
00:40:21,443 --> 00:40:25,283
Dat is zeker frustrerend.
Deze uitdaging hadden we niet verwacht.
578
00:40:25,923 --> 00:40:28,523
De derde plek zal lastig worden.
579
00:40:32,843 --> 00:40:38,043
OPGEDRAGEN AAN THOMAS BONNECARRERE
1972-2021
580
00:40:40,063 --> 00:40:42,603
De Britse Grand Prix is
belangrijk dit jaar.
581
00:40:43,443 --> 00:40:45,323
We leiden het kampioenschap.
582
00:40:45,403 --> 00:40:47,443
Lach je nu?
-Ik lach altijd.
583
00:40:47,523 --> 00:40:49,923
Verliezen is geen optie.
-Copse Corner.
584
00:40:50,003 --> 00:40:51,723
Als je iets heel graag wilt…
585
00:40:52,803 --> 00:40:54,883
…dan doe je wat nodig is.
586
00:40:55,723 --> 00:40:57,883
Williams scoort geen punten.
587
00:40:58,463 --> 00:40:59,323
Geen remmen.
588
00:40:59,403 --> 00:41:01,003
Ik ben best emotioneel.
589
00:41:01,083 --> 00:41:02,763
De druk is enorm.
590
00:41:03,483 --> 00:41:05,403
Gas erop.
-Ja, hou je kop.
591
00:41:06,643 --> 00:41:07,883
Wat doet hij nou?
592
00:41:07,963 --> 00:41:08,923
Verdomme. Sorry.
593
00:41:33,243 --> 00:41:35,923
Ondertiteld door: Kim Steenbergen