1 00:00:06,683 --> 00:00:08,523 Zullen we het nog eens doen? 2 00:00:08,603 --> 00:00:11,363 Zak Brown, CEO van McLaren. Draaien maar. 3 00:00:11,883 --> 00:00:13,283 EEN NETFLIX-SERIE 4 00:00:13,363 --> 00:00:14,403 Goedemiddag. 5 00:00:15,803 --> 00:00:20,563 Het is een enerverende dag voor McLaren… 6 00:00:21,483 --> 00:00:24,283 …en het begin van ons volgende hoofdstuk. 7 00:00:25,603 --> 00:00:28,363 2020 was een uitstekend jaar voor ons. 8 00:00:29,043 --> 00:00:32,243 Norris' teamgenoot, Carlos Sainz, komt over de streep. 9 00:00:32,323 --> 00:00:36,203 McLaren wordt derde bij de constructeurs. 10 00:00:37,283 --> 00:00:40,283 Het was een geweldige prestatie van beide coureurs. 11 00:00:41,563 --> 00:00:42,563 Het was te gek. 12 00:00:44,163 --> 00:00:47,043 Maar we zaten financieel in zwaar weer. 13 00:00:49,083 --> 00:00:51,923 Carlos stapte over naar Ferrari. 14 00:00:53,763 --> 00:00:56,183 Dit seizoen hebben we een nieuwe coureur: 15 00:00:57,283 --> 00:00:58,723 Daniel Ricciardo. 16 00:01:01,403 --> 00:01:03,123 Ja, kom op. 17 00:01:04,683 --> 00:01:05,723 Veel charisma. 18 00:01:06,443 --> 00:01:08,123 Zeven races gewonnen. 19 00:01:08,923 --> 00:01:10,923 We hebben nieuwe investeerders. 20 00:01:11,403 --> 00:01:12,663 MCLAREN VERKOOPT AANDELEN 21 00:01:12,763 --> 00:01:15,763 Ik ben heel blij met onze nieuwe partners. 22 00:01:17,203 --> 00:01:20,363 Gezien onze successen in het verleden… 23 00:01:22,283 --> 00:01:25,283 …hebben de aandeelhouders maar één doel voor ogen. 24 00:01:26,603 --> 00:01:30,123 We moeten weer meedoen in de strijd om het kampioenschap. 25 00:01:31,163 --> 00:01:33,723 Dit wordt 'n belangrijk jaar voor McLaren. 26 00:01:39,603 --> 00:01:41,043 Het spijt me, jongens. 27 00:01:42,523 --> 00:01:44,483 Daniel, we zijn geëindigd op P16. 28 00:01:45,923 --> 00:01:46,763 Verdomme. 29 00:01:47,803 --> 00:01:49,603 Om hier nu te staan, is… 30 00:01:50,363 --> 00:01:53,363 Nou ja, best naar. 31 00:02:12,083 --> 00:02:14,483 SILVERSTONE ENGELAND 32 00:02:18,123 --> 00:02:20,443 MCLAREN-TESTDAG WINTERTEST 33 00:02:22,723 --> 00:02:24,963 Kom. -Niemand wil de klink aanraken. 34 00:02:25,043 --> 00:02:26,603 Ik waag het erop. 35 00:02:27,203 --> 00:02:30,203 Goedemorgen. -Hallo. Alles goed? 36 00:02:31,443 --> 00:02:35,683 Ik ben Daniel Ricciardo en ik rijd voor het McLaren Formule 1-team. 37 00:02:35,763 --> 00:02:38,563 Dat is de eerste keer dat ik dat officieel zeg. 38 00:02:39,083 --> 00:02:41,003 Laten we beginnen. 39 00:02:41,083 --> 00:02:42,203 Hoi. -Hoe is het? 40 00:02:43,723 --> 00:02:47,483 We zijn blij met Daniel. Hij is een van de grootste talenten. 41 00:02:50,123 --> 00:02:50,963 Daar gaan we. 42 00:02:52,043 --> 00:02:55,323 Daniel Ricciardo bezorgt Renault hun eerste podium. 43 00:02:55,963 --> 00:02:57,723 Wat een prestatie. 44 00:02:58,883 --> 00:03:00,363 Daniel is een topcoureur. 45 00:03:01,323 --> 00:03:03,003 Hij kan kampioen worden. 46 00:03:04,003 --> 00:03:06,883 Daniel Ricciardo wint voor Red Bull. 47 00:03:07,483 --> 00:03:09,203 Lekker, weer een podium. 48 00:03:10,323 --> 00:03:14,763 Daniel is een van de beste coureurs en heeft puike races voor ons gereden. 49 00:03:15,443 --> 00:03:18,843 Daniel Ricciardo is zevenvoudig Grand Prix-winnaar. 50 00:03:24,403 --> 00:03:25,323 Jongens. 51 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 Hoi, Taff. Alles goed? -Ja, met jou? 52 00:03:30,483 --> 00:03:32,823 Wat ouder, maar prima. -Wat ouder? 53 00:03:34,483 --> 00:03:36,123 Volwassener? -Ik hoop het. 54 00:03:36,203 --> 00:03:37,863 Nou… -Dat wil ik niet zeggen. 55 00:03:40,043 --> 00:03:45,883 Lando krijgt de kans om te leren met iemand als Daniel naast zich. 56 00:03:46,803 --> 00:03:50,683 Ik kan geen enerverender duo bedenken dan onze twee jongens. 57 00:03:52,803 --> 00:03:56,803 McLaren gaat het jaar in met de schijnwerpers op hen gericht. 58 00:03:58,043 --> 00:04:01,843 Zak Brown heeft nieuwe investeerders, een nieuwe motor… 59 00:04:02,763 --> 00:04:04,683 …en Daniel Ricciardo. 60 00:04:05,443 --> 00:04:09,083 Het is een vloedgolf van positiviteit… 61 00:04:09,163 --> 00:04:12,843 …voor een van de succesvolste teams in de Formule 1. 62 00:04:14,683 --> 00:04:19,683 Aangezien we vorig jaar derde werden, willen we ook dit jaar derde worden. 63 00:04:20,963 --> 00:04:25,283 Het verschil tussen plek drie en vier is tientallen miljoenen dollars. 64 00:04:26,883 --> 00:04:32,123 Daniel is erg gefocust en agressief. 65 00:04:34,683 --> 00:04:36,203 Een vechter in de auto. 66 00:04:39,003 --> 00:04:42,683 Ik heb de druk en de aandacht nooit erg gevonden. 67 00:04:43,643 --> 00:04:47,443 Zullen we het Daniel to Survive noemen? -We komen erop terug. 68 00:04:57,763 --> 00:05:02,203 Tegen het einde van dit seizoen voorspel ik legio podiumplaatsen. 69 00:05:02,283 --> 00:05:04,923 Geen idee wat het betekent. Het klinkt goed. 70 00:05:20,723 --> 00:05:23,363 SURREY ENGELAND 71 00:05:26,963 --> 00:05:28,923 Wat een slechte slag. -Kop dicht. 72 00:05:33,003 --> 00:05:34,003 Het gaat goed. 73 00:05:34,603 --> 00:05:37,003 Hij ging rechtdoor. -De bomen in. 74 00:05:37,843 --> 00:05:40,283 Als je 'm put, behaal je een podium. 75 00:05:43,043 --> 00:05:44,603 Mijn hemel. -Wat zonde. 76 00:05:44,683 --> 00:05:46,363 Ik ga elke race crashen. 77 00:05:47,563 --> 00:05:49,723 Ik zit nu drie seizoenen in de F1. 78 00:05:50,763 --> 00:05:54,723 M'n contract loopt dit jaar af. Dan sta je het meest onder druk. 79 00:05:54,803 --> 00:05:58,003 Je weet niet of je volgend jaar nog in de F1 zit. 80 00:05:58,603 --> 00:06:02,283 Je hoeft dit niet te filmen. Het waaide heel hard en… 81 00:06:03,363 --> 00:06:05,603 M'n bal vloog helemaal naar links. 82 00:06:06,203 --> 00:06:07,363 Stomme wind. 83 00:06:07,443 --> 00:06:10,883 Hoe sta je tegenover Danny Ric? Ben je zelfverzekerd? 84 00:06:11,763 --> 00:06:14,443 Hij is een goede coureur. Zevenvoudig winnaar. 85 00:06:15,403 --> 00:06:16,643 Ik geloof in je. 86 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 Hij is niet snel of zo. 87 00:06:22,603 --> 00:06:24,523 Je wilt je teamgenoot verslaan. 88 00:06:25,123 --> 00:06:26,763 En met Daniel… 89 00:06:27,483 --> 00:06:29,763 …wil ik zien waar ik sta. 90 00:06:30,283 --> 00:06:32,723 Waarom iedereen 'm zo goed vindt. 91 00:06:33,483 --> 00:06:35,683 Te veel naar links. Te veel druk. 92 00:06:35,763 --> 00:06:39,003 Die druk wordt nog wel groter. Wen er maar aan. 93 00:06:43,483 --> 00:06:47,923 De Formule 1 is terug en het begint hier met de Grand Prix van Bahrein. 94 00:06:51,803 --> 00:06:54,323 Overal agenten. 95 00:06:55,883 --> 00:06:57,643 Ze pakken je toch niet. 96 00:06:59,363 --> 00:07:01,523 Het is niet alsof de auto opvalt. 97 00:07:13,483 --> 00:07:17,203 Hij rijdt lekker, hè? -Jawel. Pittig. 98 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 Een beetje… 99 00:07:22,363 --> 00:07:27,403 Dag één van het saison 2021. -Wat betekent dat? 100 00:07:28,403 --> 00:07:30,843 Seizoen? Saison. Ik weet het niet. 101 00:07:31,803 --> 00:07:34,563 Omhoog. -O ja. Gaaf. 102 00:07:34,643 --> 00:07:36,563 Suicide doors. -Chic. 103 00:07:38,523 --> 00:07:43,203 Het voelt goed om hier te zitten met nog een heel seizoen voor de boeg. 104 00:07:44,363 --> 00:07:46,923 Als ik niet denk dat ik kampioen kan worden… 105 00:07:47,523 --> 00:07:53,043 …dan zou ik hier niet zitten. Dus ja, dat drijft me en stimuleert me. 106 00:07:53,123 --> 00:07:55,243 VRIJDAG VRIJE TRAINING 107 00:08:11,563 --> 00:08:13,363 Hallo, Pierre. -Hoi. 108 00:08:13,443 --> 00:08:15,523 Hoi, Max. -Hallo. 109 00:08:20,683 --> 00:08:21,523 Jij weer. 110 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 Ja, en? -Ben je aangekomen? 111 00:08:24,643 --> 00:08:28,523 Je hebt een van mijn favoriete uitspraken in de autosport. 112 00:08:28,603 --> 00:08:30,723 Oké. -'Laten we rotzooi trappen.' 113 00:08:31,563 --> 00:08:34,123 Dat moet je opschrijven. Dat waardeer ik. 114 00:08:34,723 --> 00:08:36,643 Hallo. -Goedemorgen, Nikita. 115 00:08:38,883 --> 00:08:40,683 Red Bull Racing Honda-coureur. 116 00:08:42,203 --> 00:08:44,363 Hoi. Checo Pérez, Red Bull-coureur… 117 00:08:45,723 --> 00:08:47,823 Ik moest eindigen met een glimlach. 118 00:08:50,443 --> 00:08:52,323 Hoe zie je de dynamiek voor je? 119 00:08:52,403 --> 00:08:56,483 Lando is er al drie jaar, maar Daniel komt met een bepaalde… 120 00:08:56,563 --> 00:08:58,483 Hij heeft een bepaalde ernst. 121 00:08:58,563 --> 00:09:01,083 Twee geweldige persoonlijkheden. Anders. 122 00:09:02,043 --> 00:09:06,843 Het wordt voor McLaren fascinerend om te zien hoe die dynamiek werkt. 123 00:09:10,323 --> 00:09:14,003 Je zou denken dat het binnenhalen van een racewinnende coureur… 124 00:09:14,083 --> 00:09:17,443 …een van de beste in de sport, wel moet leiden tot succes… 125 00:09:17,963 --> 00:09:20,363 …maar zo simpel is het niet. 126 00:09:21,243 --> 00:09:22,083 Goedemorgen. 127 00:09:22,723 --> 00:09:26,303 Er zijn talloze voorbeelden van contracten met grote namen. 128 00:09:27,243 --> 00:09:32,243 Die grote naam is hun boegbeeld voor de toekomst, maar het werkt niet. 129 00:09:32,883 --> 00:09:34,683 Hoi, Ted. -Hallo. Wie is dat? 130 00:09:34,763 --> 00:09:36,123 Carlos Sainz. 131 00:09:39,003 --> 00:09:40,283 McLaren, heel goed. 132 00:09:44,163 --> 00:09:46,843 Ferrari heeft ook een grote naam getekend… 133 00:09:47,363 --> 00:09:50,083 …en haalde Carlos Sainz weg bij McLaren. 134 00:09:50,163 --> 00:09:54,683 Ze hopen dat hij met Charles Leclerc de Italianen succes kan brengen. 135 00:09:55,603 --> 00:09:58,203 Heb je er zin in? -Het zit er bijna op. 136 00:09:58,963 --> 00:10:00,763 Nog een halve dag interviews. 137 00:10:03,163 --> 00:10:05,643 Het is raar om Carlos in het rood te zien. 138 00:10:07,523 --> 00:10:09,603 Ik heb twee jaar met hem gewerkt… 139 00:10:10,123 --> 00:10:13,923 …m'n eerste twee jaar in de Formule 1. We zijn goede vrienden. 140 00:10:14,003 --> 00:10:15,323 Je verdient het. 141 00:10:15,403 --> 00:10:17,763 Waarom is hij naar Ferrari gegaan? 142 00:10:18,803 --> 00:10:19,683 Geld. 143 00:10:22,003 --> 00:10:26,803 Wil je daar weer naar binnen? Wil je niet terug? Ja, dat wil je wel. 144 00:10:27,363 --> 00:10:28,203 Nee. 145 00:10:29,483 --> 00:10:31,203 Ik zie je op de baan. -Later. 146 00:10:33,123 --> 00:10:37,763 Het wordt vast leuk om te racen tegen m'n oude team en m'n oude teamgenoot. 147 00:10:38,523 --> 00:10:43,483 We zijn een veel hechter team dan 11 maanden geleden, dus… 148 00:10:44,563 --> 00:10:46,683 Ik ben blij en tevreden. 149 00:10:50,723 --> 00:10:52,803 ZATERDAG KWALIFICATIE 150 00:10:54,283 --> 00:10:58,803 Vanavond is het tijd voor de kwalificatie. Wie komt er als beste uit de bus? 151 00:11:08,163 --> 00:11:09,003 Succes. 152 00:11:10,483 --> 00:11:13,803 Oké, showtime. -Dank je. Het is zover. 153 00:11:13,883 --> 00:11:14,723 Het is zover. 154 00:11:16,323 --> 00:11:18,443 Succes met je kwalificatie. -Bedankt. 155 00:11:18,963 --> 00:11:19,883 Bedankt, gozer. 156 00:11:27,763 --> 00:11:30,163 Ik leg een enorme druk op mezelf. 157 00:11:30,243 --> 00:11:34,483 Ik weet wat de aandeelhouders en iedereen in het raceteam verwacht. 158 00:11:35,963 --> 00:11:40,203 Het teamkampioenschap vereist twee auto's die zeer regelmatig… 159 00:11:40,883 --> 00:11:43,363 …zoveel mogelijk punten verdienen. 160 00:11:45,763 --> 00:11:51,443 Ik ben nerveus bij elke start, elke pitstop, elke inhaalmanoeuvre. 161 00:11:51,523 --> 00:11:54,843 Het wordt enerverend en zenuwslopend tegelijk. 162 00:12:02,923 --> 00:12:08,683 Nu kan Zak Brown eindelijk zien hoe z'n nieuwe duo op de baan presteert. 163 00:12:13,323 --> 00:12:15,523 Lando, klaar voor de beste ronde. 164 00:12:16,123 --> 00:12:17,003 Ja. 165 00:12:22,763 --> 00:12:25,123 Veel onderstuur. -Dat kost tijd. 166 00:12:25,203 --> 00:12:26,843 Grote fout in bocht 13. 167 00:12:27,483 --> 00:12:29,123 Norris staat onder druk. 168 00:12:30,243 --> 00:12:34,003 Norris over de streep. Niet zo'n geweldige rondetijd. 169 00:12:36,283 --> 00:12:39,403 Nu zijn alle ogen gericht op Zak Browns superster: 170 00:12:40,003 --> 00:12:40,883 Ricciardo. 171 00:12:42,723 --> 00:12:46,783 Ricciardo is hier nooit verslagen door een teamgenoot in de kwalificatie. 172 00:12:48,843 --> 00:12:51,283 Vergeleken met Lando een goed begin. 173 00:12:56,643 --> 00:12:57,483 Heel nipt. 174 00:12:58,523 --> 00:12:59,403 Erg nipt. 175 00:13:00,643 --> 00:13:04,543 Zal Ricciardo Norris verslaan in z'n eerste optreden in de McLaren? 176 00:13:09,003 --> 00:13:09,883 Jawel. 177 00:13:14,443 --> 00:13:17,643 Daniel, je start vanaf P6. Goed gedaan. 178 00:13:17,723 --> 00:13:19,803 Mooi. -Daar ben ik best blij mee. 179 00:13:20,323 --> 00:13:23,363 Fijn. We zijn goed begonnen. Bedankt, jongens. 180 00:13:24,643 --> 00:13:25,683 Goed gedaan. 181 00:13:26,483 --> 00:13:28,483 Goed begin. 182 00:13:29,483 --> 00:13:33,603 Het verbaast me niets. Daniel is een geweldige coureur. 183 00:13:34,883 --> 00:13:37,123 We gaan dit jaar een stap vooruit. 184 00:13:38,323 --> 00:13:39,243 Ja, jongen. 185 00:13:39,323 --> 00:13:41,003 Klasse. -Ja, jongens. 186 00:13:41,083 --> 00:13:42,883 Goed begin. -Zeker. 187 00:13:43,563 --> 00:13:45,563 Goed zo. Je maakt een goede kans. 188 00:13:46,163 --> 00:13:47,003 Echt wel. 189 00:13:48,283 --> 00:13:53,283 Je bent de enige die zich beter heeft gekwalificeerd dan z'n nieuwe teamgenoot. 190 00:13:53,363 --> 00:13:56,723 Ja, dat is fijn om af te kunnen vinken. 191 00:13:56,803 --> 00:14:00,603 Misschien is het de 31-jarige in mij. Ik weet het niet. 192 00:14:02,683 --> 00:14:05,403 Je was er heel dichtbij. -Ja. 193 00:14:08,603 --> 00:14:09,523 Hoe is het? 194 00:14:10,323 --> 00:14:13,763 Hij zei, en ik citeer: 'Ik sta al 1-0 achter. Verdomme.' 195 00:14:20,243 --> 00:14:21,803 Niet zeggen. -Wat? 196 00:14:21,883 --> 00:14:23,603 Dat het nipt was. -Het was nipt. 197 00:14:29,803 --> 00:14:30,843 Mr Carlos Sainz. 198 00:14:31,563 --> 00:14:32,563 Hoi. 199 00:14:34,003 --> 00:14:34,963 Rustig aan, oké? 200 00:14:38,363 --> 00:14:40,363 Wat wil je dan dat ik zeg? 201 00:14:40,443 --> 00:14:43,883 'Je bent waardeloos. Zoek een nieuwe baan.' 202 00:14:43,963 --> 00:14:46,923 'We wisten dat Daniel beter zou zijn.' -Zeg dat maar. 203 00:14:54,603 --> 00:14:57,083 ZONDAG DE RACE 204 00:15:01,163 --> 00:15:02,403 Goedemorgen. 205 00:15:03,003 --> 00:15:04,443 Daar gaan we weer. 206 00:15:07,643 --> 00:15:10,523 Hoe gaat het? -Proficiat. We zijn allemaal trots. 207 00:15:10,603 --> 00:15:11,803 Dank je wel. 208 00:15:12,523 --> 00:15:14,723 Alles goed met de kinderen? -Perfect. 209 00:15:14,803 --> 00:15:16,043 Mooi. -Ja. 210 00:15:16,123 --> 00:15:20,843 We moeten ze eens bij elkaar brengen. -Ja, absoluut. 211 00:15:20,923 --> 00:15:23,203 Wortels en hummus. -Wortels en hummus. 212 00:15:23,883 --> 00:15:26,163 Bedankt. -Alles oké? Goed geslapen? 213 00:15:27,283 --> 00:15:28,603 Goed genoeg. 214 00:15:28,683 --> 00:15:29,603 Bedankt. 215 00:15:39,963 --> 00:15:41,683 Kom, we gaan rotzooi trappen. 216 00:15:48,003 --> 00:15:51,923 Het is de eerste race van het seizoen waar we op hebben gewacht. 217 00:15:52,003 --> 00:15:55,083 De langverwachte Grand Prix van Bahrein. 218 00:15:55,803 --> 00:15:57,123 Alles goed? -Zeker. 219 00:15:57,683 --> 00:16:00,203 Wat is je ritueel voor de race? Muziek? 220 00:16:01,003 --> 00:16:06,743 Muziek. Eerst m'n reactiesnelheid oefenen en dan alleen muziek. 221 00:16:06,843 --> 00:16:09,043 Ja. -Dus ik kan elk moment oprotten? 222 00:16:12,043 --> 00:16:14,683 We willen de derde plek behouden. 223 00:16:15,283 --> 00:16:19,603 Het is dus van cruciaal belang dat beide coureurs goed samenwerken… 224 00:16:19,683 --> 00:16:21,603 …met een gezonde rivaliteit. 225 00:16:22,203 --> 00:16:24,443 Het moet wel gezond blijven. 226 00:16:25,483 --> 00:16:26,763 Het is bijna tijd. 227 00:16:26,843 --> 00:16:28,163 Succes. -Oké. 228 00:16:31,203 --> 00:16:34,963 Daniel, groen licht over 30 seconden. -Oké. Radio is goed. 229 00:16:35,483 --> 00:16:37,163 Radiocheck. -Duidelijk. 230 00:16:37,243 --> 00:16:38,083 Mooi. 231 00:16:39,003 --> 00:16:43,203 De McLarens starten naast elkaar in een belangrijk jaar voor Zak Brown. 232 00:16:44,603 --> 00:16:46,243 Alle auto's staan klaar. 233 00:16:46,323 --> 00:16:49,483 Er is lange tijd niet zo uitgekeken naar een seizoen. 234 00:16:56,723 --> 00:16:58,283 Laat maar eens wat zien. 235 00:17:01,883 --> 00:17:05,203 Norris is beter weg en de McLarens rijden naast elkaar. 236 00:17:05,723 --> 00:17:07,723 Niet elkaar elimineren. 237 00:17:09,963 --> 00:17:11,723 Kan Norris buitenom? 238 00:17:12,683 --> 00:17:14,223 Hij drukte me van de baan. 239 00:17:17,523 --> 00:17:20,683 De McLarens vechten tegen elkaar, niet tegen de rest. 240 00:17:22,443 --> 00:17:25,563 Norris daagt hem uit tot bocht vier. 241 00:17:25,643 --> 00:17:27,323 En ze gaan wiel aan wiel. 242 00:17:27,843 --> 00:17:30,123 Norris ging buitenom en ligt ervoor. 243 00:17:31,363 --> 00:17:32,723 Goed gedaan. 244 00:17:37,003 --> 00:17:40,163 Nu is het jouw beurt. Bijt je erin vast. -Ja. 245 00:17:42,723 --> 00:17:44,003 Ricciardo komt terug. 246 00:17:47,003 --> 00:17:48,123 Misschien lukt het. 247 00:17:48,203 --> 00:17:51,043 Norris zal hem zo wijd mogelijk dwingen. 248 00:17:52,683 --> 00:17:57,323 De McLarens zijn nog steeds in gevecht en de rest van het veld maakt zich los. 249 00:17:59,763 --> 00:18:04,883 Lando Norris blijft z'n teamgenoot Daniel Ricciardo voor. 250 00:18:10,523 --> 00:18:13,083 Lando, nu moet je in een ritme komen. 251 00:18:13,803 --> 00:18:14,843 Ja. 252 00:18:19,763 --> 00:18:21,683 Norris zit vlak achter Gasly. 253 00:18:24,803 --> 00:18:27,563 Lando Norris heeft Pierre Gasly ingehaald. 254 00:18:28,763 --> 00:18:29,603 Norris. 255 00:18:30,403 --> 00:18:32,443 Voor je rijdt Leclerc. 256 00:18:33,523 --> 00:18:36,803 Norris ligt inmiddels vijfde. Kan hij naar P4? 257 00:18:37,323 --> 00:18:39,723 Dit is plan A, maximale snelheid. 258 00:18:43,283 --> 00:18:44,523 Ik word ingehaald. 259 00:18:45,563 --> 00:18:48,123 En de McLaren raast langs de Ferrari. 260 00:18:48,643 --> 00:18:49,883 Moet je zien. 261 00:18:53,723 --> 00:18:55,883 Goed gedaan. -Ja, ik ben blij. 262 00:19:02,123 --> 00:19:07,243 Twee tienden langzamer dan Lando. -Begrepen. Ik probeer het vol te houden. 263 00:19:08,803 --> 00:19:12,243 Meer krijg ik er niet uit. Dat maakt me kwetsbaar. 264 00:19:14,883 --> 00:19:16,923 Daar is de Red Bull van Pérez… 265 00:19:17,523 --> 00:19:20,003 …en hij haalt Ricciardo in. 266 00:19:21,323 --> 00:19:23,403 Ricciardo heeft het tempo niet. 267 00:19:24,523 --> 00:19:26,083 Hij heeft het zwaar. 268 00:19:26,163 --> 00:19:28,523 Vanaf nu wordt het heel moeilijk. 269 00:19:28,603 --> 00:19:32,523 Hamilton komt over de streep en wint de Grand Prix van Bahrein. 270 00:19:34,763 --> 00:19:38,963 Lando Norris eindigt als vierde en scoort punten voor McLaren. 271 00:19:39,883 --> 00:19:41,083 Goed gedaan. P4. 272 00:19:41,683 --> 00:19:43,963 Is het vuurwerk voor mij? -Dat kan. 273 00:19:47,523 --> 00:19:48,443 Goed gedaan. 274 00:19:50,883 --> 00:19:53,163 Daniel Ricciardo wordt zevende. 275 00:19:53,243 --> 00:19:55,723 Niet de ideale start voor de Australiër. 276 00:19:56,243 --> 00:19:58,723 P7, Daniel. -Bedankt, jongens. 277 00:19:58,803 --> 00:20:01,203 Natuurlijk leer ik van vandaag. 278 00:20:03,203 --> 00:20:06,123 Jij leek bij de start het grootste ego te hebben. 279 00:20:06,203 --> 00:20:09,323 Ik ben blij, want ik heb m'n teamgenoot verslagen. 280 00:20:09,403 --> 00:20:10,283 Altijd fijn. 281 00:20:12,923 --> 00:20:16,963 Ja, er valt genoeg te analyseren. 282 00:20:18,923 --> 00:20:20,923 Zat er geen tempo in? -Nee. 283 00:20:21,803 --> 00:20:27,083 Je kunt een nieuwe coureur niet beoordelen aan het begin van een nieuw seizoen. 284 00:20:28,443 --> 00:20:29,923 De eerste is binnen. -Ja. 285 00:20:31,003 --> 00:20:34,803 Dat was nogal langzaam, maar ik leer hier wel van. 286 00:20:35,563 --> 00:20:41,443 Zak hoopt dat de Ricciardo die hij wilde de komende races tevoorschijn komt. 287 00:20:45,443 --> 00:20:48,363 Lando rijdt achter je. -Ja. 288 00:20:53,403 --> 00:20:55,043 Ik ben veel sneller. 289 00:20:56,003 --> 00:21:00,323 Ruil van positie, zodat we Lando's tempo in schone lucht kunnen zien. 290 00:21:01,923 --> 00:21:05,643 Vertaald: 'Ik wil graag voorbij m'n teamgenoot. 291 00:21:05,723 --> 00:21:07,443 Zeg dat hij opzij moet gaan.' 292 00:21:07,523 --> 00:21:10,723 Lando, P3. Goed gedaan. 293 00:21:11,243 --> 00:21:14,843 Daniel, P6. We hebben nog wat werk te doen. 294 00:21:14,923 --> 00:21:15,763 Begrepen. 295 00:21:16,563 --> 00:21:22,283 Als je niet op het gewenste niveau zit en je teamgenoot wel resultaten boekt… 296 00:21:22,363 --> 00:21:23,763 Goed zo, Lando Norris. 297 00:21:23,843 --> 00:21:27,243 …vraag je je af waarom jij niet hetzelfde bereikt. 298 00:21:29,203 --> 00:21:30,483 KWALIFICATIE 299 00:21:30,563 --> 00:21:34,883 Daniel, we staan op P16. -Verdomme. 300 00:21:36,123 --> 00:21:38,203 Waarom de auto bij jou niet werkt. 301 00:21:38,283 --> 00:21:40,963 Waarom heeft hij het zo moeilijk? Vreemd. 302 00:21:42,563 --> 00:21:45,683 Want hij is veel beter dan dat. -Ik weet het. 303 00:21:47,043 --> 00:21:50,043 Iedereen wil weten wat er met Ricciardo is gebeurd. 304 00:21:51,043 --> 00:21:55,963 Daniels verwachte meerwaarde voor het team lijkt verdwenen te zijn. 305 00:21:56,723 --> 00:21:57,843 Hartverscheurend. 306 00:21:59,403 --> 00:22:01,123 Geen media. Wat is de boete? 307 00:22:01,203 --> 00:22:03,203 Sorry? -Wat is de boete? 308 00:22:03,283 --> 00:22:04,843 De boete? -Als ik weiger. 309 00:22:05,363 --> 00:22:08,563 Best hoog. We moeten het doen. Het hoeft niet meteen. 310 00:22:09,083 --> 00:22:10,563 Neem even de tijd. 311 00:22:10,643 --> 00:22:14,483 We moeten bedenken wat we willen zeggen en meer zeggen we niet. 312 00:22:17,963 --> 00:22:21,923 Ik had geen fantastische start. 313 00:22:22,763 --> 00:22:25,203 Ik kon niet uit de voeten met de auto. 314 00:22:25,283 --> 00:22:26,963 Het is net alsof ik… 315 00:22:27,523 --> 00:22:31,123 Het is geen nieuwe sport, maar ik moet een nieuwe techniek leren. 316 00:22:31,203 --> 00:22:34,843 Ik bouw spiergeheugen op. 317 00:22:34,923 --> 00:22:38,923 Het is nog steeds niet… Het gaat nog niet helemaal vanzelf. 318 00:22:44,883 --> 00:22:45,963 Het is gênant. 319 00:22:52,843 --> 00:22:56,003 Kop op. Na de interviews gaan we aan de slag. 320 00:23:00,483 --> 00:23:01,603 Onthoud één ding. 321 00:23:03,603 --> 00:23:07,003 Hoe je met teleurstelling omgaat, bepaalt wie je bent. 322 00:23:08,563 --> 00:23:10,103 Ik ben gewoon een sukkel. 323 00:23:12,723 --> 00:23:17,523 Ik denk dat Daniel verrast is dat hij niet dichter bij Lando staat. 324 00:23:18,323 --> 00:23:23,043 Dat laat ook zien hoe goed Lando is. 325 00:23:24,883 --> 00:23:27,003 Dankzij Lando staan we derde. 326 00:23:27,683 --> 00:23:29,283 Ferrari staat achter ons. 327 00:23:31,203 --> 00:23:33,323 Om hier nu te staan, is… 328 00:23:34,123 --> 00:23:36,883 Nou ja, best naar. 329 00:23:39,363 --> 00:23:42,123 We gaan naar Monaco en nu Ricciardo worstelt… 330 00:23:42,723 --> 00:23:44,963 …komt Ferrari dichter bij McLaren. 331 00:23:55,603 --> 00:23:59,243 Bereid je voor op actie in de straten van Monte Carlo. 332 00:23:59,323 --> 00:24:02,843 Dit is de 67e Grand Prix van Monaco. 333 00:24:07,123 --> 00:24:11,123 Monaco is het kroonjuweel in de Formule 1. 334 00:24:12,483 --> 00:24:15,483 Het verschil in het kampioenschap is vijf punten. 335 00:24:16,123 --> 00:24:21,003 De strijd om de derde en vierde plek met Ferrari wordt een uitdaging. 336 00:24:26,563 --> 00:24:28,083 Dit vind ik mooi. 337 00:24:28,683 --> 00:24:29,923 Ja, heel mooi. 338 00:24:30,483 --> 00:24:31,723 Ik woon hier graag. 339 00:24:32,243 --> 00:24:37,283 Het is heel speciaal voor mij. Ik woon al m'n hele leven in Monaco. 340 00:24:38,123 --> 00:24:43,683 Ik wil uiteraard elke race winnen, maar vooral Monaco. 341 00:24:43,763 --> 00:24:45,203 Ik ben Monegask… 342 00:24:46,723 --> 00:24:48,563 …dus deze staat op m'n lijstje. 343 00:24:48,643 --> 00:24:52,683 Het is raar om te beseffen dat jij hier je hele leven doorbrengt. 344 00:24:52,763 --> 00:24:55,243 Ja. -Maar dan ga je racen in Monaco. 345 00:24:56,563 --> 00:24:58,643 Carlos Sainz is heel grappig. 346 00:24:59,763 --> 00:25:02,283 We kunnen het goed met elkaar vinden. 347 00:25:02,363 --> 00:25:05,563 We hebben samen veel tijd doorgebracht… 348 00:25:06,963 --> 00:25:09,163 …om ons goed voor te bereiden. 349 00:25:09,243 --> 00:25:12,363 Ik vind het heel apart om in de racestemming te komen… 350 00:25:12,443 --> 00:25:13,963 …als hier een race is. 351 00:25:14,043 --> 00:25:16,883 Want je slaapt natuurlijk thuis. -Ja. 352 00:25:16,963 --> 00:25:20,443 Een normale dag, maar je moet ook racen. -Precies. 353 00:25:20,963 --> 00:25:26,083 De straten van Monaco gaan langs alle plekken waar hij als kind was. 354 00:25:26,163 --> 00:25:30,363 Ik snap wel waarom deze plek zo speciaal voor hem is… 355 00:25:30,443 --> 00:25:32,683 …en waarom iedereen zo dol op hem is. 356 00:25:33,203 --> 00:25:34,483 M'n eerste school. 357 00:25:35,363 --> 00:25:36,883 Waar? -Aan de linkerkant. 358 00:25:36,963 --> 00:25:39,203 Met het park en zo. 359 00:25:41,123 --> 00:25:45,663 De coureurs staan op goede voet met elkaar en ze begrijpen… 360 00:25:46,143 --> 00:25:49,963 …dat het team voor het individu komt. Ferrari staat voorop. 361 00:25:50,043 --> 00:25:52,203 We gaan om het verkeer heen. 362 00:25:52,283 --> 00:25:55,323 Gelukkig ken je de straten van Monaco. -Natuurlijk. 363 00:25:55,403 --> 00:25:58,363 Als je je teamgenoot verslaat met dezelfde auto… 364 00:25:58,443 --> 00:26:03,003 …laat je zien dat je superieur bent. Maar vandaag hebben we andere rivalen. 365 00:26:05,883 --> 00:26:07,843 Zet 'm op. -Ja. 366 00:26:07,923 --> 00:26:08,803 Hup, Charles. 367 00:26:08,883 --> 00:26:09,963 Bedankt. 368 00:26:10,043 --> 00:26:12,603 Mijn hemel. Bedankt voor de steun. 369 00:26:14,483 --> 00:26:17,363 Dat had ik nou ook in Spanje. 370 00:26:22,923 --> 00:26:23,923 Goedemorgen. 371 00:26:24,003 --> 00:26:26,403 Hallo. -Goedemorgen. Hoe gaat het? 372 00:26:27,003 --> 00:26:28,923 We kunnen Ferrari verslaan. 373 00:26:28,963 --> 00:26:30,363 Heel erg bedankt. 374 00:26:30,443 --> 00:26:34,643 Na vier of vijf races zijn zij onze belangrijkste rivaal. 375 00:26:34,723 --> 00:26:38,043 Succes vandaag en morgen. -Oké, bedankt. Tot ziens. 376 00:26:38,123 --> 00:26:41,843 Daniel begrijpt niet waarom het nog niet wil lukken. 377 00:26:42,963 --> 00:26:44,683 Hij moet het tempo opvoeren. 378 00:26:45,643 --> 00:26:50,323 In Monaco kan Daniel laten zien aan Zak en aan zichzelf… 379 00:26:50,403 --> 00:26:54,203 …dat hij een racewinnaar is en niet helemaal de weg kwijt is. 380 00:26:54,283 --> 00:26:55,803 Succes met de race. 381 00:26:57,043 --> 00:26:59,563 Monaco is 'n belangrijke race voor Daniel. 382 00:27:00,243 --> 00:27:02,723 De race betekent veel voor alle coureurs… 383 00:27:02,803 --> 00:27:08,083 …maar het is ook de laatste race die Daniel won met Red Bull. 384 00:27:08,843 --> 00:27:12,843 Zak wil graag zien dat Daniel weer grand prixs wint. 385 00:27:14,203 --> 00:27:19,683 Ik zal altijd levendige herinneringen aan die dag hebben. 386 00:27:19,763 --> 00:27:22,843 Als ik m'n ogen dichtdoe, zie ik het voor me. 387 00:27:24,203 --> 00:27:26,723 Ricciardo leidt de Grand Prix van Monaco. 388 00:27:27,563 --> 00:27:28,643 Ga zo door. 389 00:27:29,403 --> 00:27:31,843 Daniel is een fenomenale coureur. 390 00:27:32,363 --> 00:27:36,563 Die overwinning in Monaco in 2018 was een geweldige race. 391 00:27:37,083 --> 00:27:40,123 Al zijn overwinningen waren groots. 392 00:27:41,283 --> 00:27:47,123 Vandaag neemt Daniel Ricciardo revanche. Hij wint de Grand Prix van Monaco. 393 00:27:47,203 --> 00:27:51,563 Ik weet waartoe ik hier in staat ben, dus ik wil dat waarmaken. 394 00:27:53,523 --> 00:27:57,643 Zak heeft altijd in me geloofd en ik wil hem iets teruggeven… 395 00:27:57,723 --> 00:28:01,363 …in de vorm van resultaten, succes, plezier en al die dingen. 396 00:28:02,723 --> 00:28:04,563 Dat wil ik dit weekend doen. 397 00:28:13,083 --> 00:28:15,603 Ik heb die race gezien. -Ik weet het. 398 00:28:15,683 --> 00:28:18,523 Hoe je dat voor elkaar kreeg, zal ik nooit weten. 399 00:28:19,083 --> 00:28:22,663 Het was een mooie herinnering. -Goede herinneringen. 400 00:28:22,743 --> 00:28:25,083 Ik zal het nooit vergeten. -Oké, succes. 401 00:28:25,603 --> 00:28:28,763 Achter die grote glimlach en grote persoonlijkheid… 402 00:28:28,843 --> 00:28:31,803 …zit ook een competitieve en gretige coureur. 403 00:28:32,323 --> 00:28:37,443 Zak moet zien dat Daniel doet waar hij toe in staat is. 404 00:28:37,523 --> 00:28:38,723 Races winnen. 405 00:28:39,803 --> 00:28:42,363 Lando is jonger… 406 00:28:43,723 --> 00:28:48,563 …hij is knap, hij is heel snel, hij is grappig. 407 00:28:48,643 --> 00:28:52,043 Dat zal hij vreselijk vinden. Het kan niet erger. 408 00:28:54,483 --> 00:28:55,723 Radiocheck. 409 00:28:56,923 --> 00:28:59,403 We hebben groot nieuws. 410 00:29:00,443 --> 00:29:02,043 Met jou, Mr Lando Norris. 411 00:29:02,123 --> 00:29:03,883 We zijn samen al ver gekomen… 412 00:29:03,963 --> 00:29:07,323 …en we willen de volgende stap zetten om races te winnen. 413 00:29:07,403 --> 00:29:10,563 Ik wilde zeggen dat ik nog een paar seizoenen blijf. 414 00:29:14,363 --> 00:29:15,883 Goed zo. -Bedankt. 415 00:29:15,963 --> 00:29:18,803 Norris is onderwerp van gesprek in de paddock… 416 00:29:18,883 --> 00:29:22,043 …vanwege een nieuw contract met McLaren. 417 00:29:22,643 --> 00:29:24,923 Weet je van Lando's contractverlenging? 418 00:29:25,523 --> 00:29:28,483 Nee. -Vreemd om het hier aan te kondigen. 419 00:29:28,563 --> 00:29:30,883 Hoe lang? Twee jaar? -Geen idee. 420 00:29:31,483 --> 00:29:34,363 Ze zeiden een meerjarig contract. -Ik sms 'm wel. 421 00:29:34,443 --> 00:29:36,363 Jou zal hij het wel vertellen. 422 00:29:37,083 --> 00:29:39,523 Nu hij 20 miljoen per jaar verdient. 423 00:29:41,683 --> 00:29:43,323 Wat zal ik schrijven? 424 00:29:43,923 --> 00:29:45,163 'Hoeveel jaar… 425 00:29:48,483 --> 00:29:49,803 …loopt je contract?' 426 00:29:50,323 --> 00:29:53,243 Ik schrijf eerst iets als 'Gefeliciteerd'. 427 00:29:53,323 --> 00:29:54,163 Ja. -Toch? 428 00:29:54,243 --> 00:29:55,963 Te direct. -Ja, feliciteer 'm. 429 00:30:00,963 --> 00:30:03,163 Er was veel interesse in Lando. 430 00:30:04,283 --> 00:30:06,403 Lando boekt momenteel resultaten. 431 00:30:07,843 --> 00:30:11,363 En Zak weet precies wat hij met Carlos is kwijtgeraakt. 432 00:30:13,763 --> 00:30:17,203 Dus het is logisch dat McLaren Lando vastlegt. 433 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 DONDERDAG TRAINING 434 00:30:23,003 --> 00:30:24,003 Heb je gezien… 435 00:30:24,083 --> 00:30:27,283 Ik heb gezegd dat ik geen medelijden met Daniel heb. 436 00:30:28,283 --> 00:30:30,803 Heb je het nare commentaar gezien? 437 00:30:32,563 --> 00:30:34,143 'DANIEL OPVROLIJKEN NIET AAN MIJ' 438 00:30:34,243 --> 00:30:38,003 Er verschijnt opeens een artikel… 439 00:30:38,083 --> 00:30:41,403 …waarin Lando zegt dat hij niet meevoelt met Daniel… 440 00:30:41,483 --> 00:30:44,283 …omdat Daniel met de auto worstelt. 441 00:30:45,163 --> 00:30:47,043 Wat ik zei, is de waarheid. 442 00:30:48,163 --> 00:30:50,923 Ik heb geen medelijden. Waarom zou ik? 443 00:30:51,003 --> 00:30:54,563 Geen enkele coureur heeft medelijden met een andere coureur. 444 00:30:55,083 --> 00:30:57,243 Probeer… -Niet te praten? 445 00:31:00,483 --> 00:31:01,683 Ik wil het hebben… 446 00:31:01,763 --> 00:31:07,563 …over de narigheid na het stuk over Lando's medelijden. 447 00:31:07,643 --> 00:31:12,123 Er zal vast iemand zijn die een reactie wil uitlokken. 448 00:31:12,643 --> 00:31:15,723 Niemand hoeft medelijden met iemand te hebben. 449 00:31:17,363 --> 00:31:19,523 We doen hier gewoon ons werk en… 450 00:31:19,603 --> 00:31:21,923 Tenzij je wilt dat ik medelijden heb. 451 00:31:22,003 --> 00:31:22,843 Niet echt. 452 00:31:25,083 --> 00:31:28,923 Zet er een streep onder, dan is het klaar. 453 00:31:29,003 --> 00:31:31,243 Nog iets anders? Hebben jullie vragen? 454 00:31:32,883 --> 00:31:35,123 Lando's contractverlenging. 455 00:31:35,883 --> 00:31:38,163 Ja. -Dat is twee jaar? 456 00:31:40,163 --> 00:31:42,403 Daar gaan we niet… Zeg maar meerjarig. 457 00:31:42,483 --> 00:31:46,443 Maar hij heeft nog een tweede baan, want hij moet salaris betalen. 458 00:31:46,523 --> 00:31:47,683 Het is moeilijk. 459 00:31:47,763 --> 00:31:48,723 Zware tijden. 460 00:31:49,683 --> 00:31:53,243 Iedereen verwachtte meteen een klik tussen Daniel en Lando. 461 00:31:53,763 --> 00:32:00,323 Voor McLaren is het belangrijk dat het hele team samen in de lift zit. 462 00:32:01,083 --> 00:32:03,803 De coureurs moeten dezelfde kant op. 463 00:32:04,323 --> 00:32:06,283 De sfeer bij Ferrari is goed. 464 00:32:06,363 --> 00:32:10,723 Het klikt tussen iedereen en het team gaat de goede kant op. 465 00:32:10,803 --> 00:32:14,643 En nu vechten ze om de derde plek bij de constructeurs. 466 00:32:15,163 --> 00:32:17,323 ZONDAG DE RACE 467 00:32:20,483 --> 00:32:22,843 Het is racedag in Monaco… 468 00:32:22,923 --> 00:32:27,443 …en Charles Leclerc van Ferrari start vanaf pole tijdens zijn thuisrace. 469 00:32:29,803 --> 00:32:33,603 Monaco is duidelijk een speciaal circuit voor Charles. 470 00:32:33,683 --> 00:32:36,923 Hij heeft meer over het circuit gelopen dan gereden. 471 00:32:38,403 --> 00:32:39,643 We staan op pole. 472 00:32:39,723 --> 00:32:42,283 Dat is het vieren waard. 473 00:32:42,363 --> 00:32:45,723 Als je kijkt naar de geschiedenis van het circuit… 474 00:32:45,803 --> 00:32:49,403 …maak je vanaf pole een goede kans op de overwinning. 475 00:32:54,323 --> 00:32:56,923 Het gevecht met Ferrari is enorm. 476 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 In Monaco moeten we oppassen… 477 00:33:02,023 --> 00:33:03,843 …want het is 'n stratencircuit. 478 00:33:05,643 --> 00:33:08,243 Een klein foutje en je hangt in de vangrail. 479 00:33:10,283 --> 00:33:14,843 Charles Leclerc rijdt naar de grid waar hij vanaf poleposition mag starten. 480 00:33:16,963 --> 00:33:20,043 Iedereen in Monaco moedigt hem aan… 481 00:33:20,123 --> 00:33:23,603 …in de hoop dat de lokale held kan winnen voor Ferrari. 482 00:33:34,483 --> 00:33:35,323 Nee. 483 00:33:42,563 --> 00:33:43,843 De versnellingsbak. 484 00:33:47,203 --> 00:33:50,683 Kom de pits in. We zetten de auto in de garage. 485 00:34:06,043 --> 00:34:07,283 Verdomme. 486 00:34:09,603 --> 00:34:10,443 Het spijt me. 487 00:34:11,923 --> 00:34:15,563 De Ferrari valt uit voordat de race überhaupt is begonnen. 488 00:34:15,643 --> 00:34:18,123 Wat een ramp voor de Monegask. 489 00:34:23,243 --> 00:34:25,643 Veel negatieve emoties deze keer. 490 00:34:27,763 --> 00:34:29,363 Het is mijn thuisrace… 491 00:34:29,443 --> 00:34:33,403 …en helaas was alles voorbij na die formatieronde. 492 00:34:33,483 --> 00:34:38,243 Ferrari's hoop rust nu op de nieuwe aanwinst Carlos Sainz. 493 00:34:38,323 --> 00:34:42,363 De McLarens kunnen hun voorsprong op de Italianen hier vergroten. 494 00:34:42,443 --> 00:34:43,983 Nu Leclerc is uitgevallen… 495 00:34:44,063 --> 00:34:49,843 …kunnen we het gat met Ferrari vergroten. 496 00:34:52,123 --> 00:34:55,483 We moeten deze kans benutten. 497 00:34:56,523 --> 00:34:59,323 Elke inhaalactie, elke pitstop, elke start telt. 498 00:35:04,123 --> 00:35:07,443 Daar is Carlos Sainz. Lando Norris pakt de binnenbocht. 499 00:35:07,523 --> 00:35:08,643 Kom op. 500 00:35:11,003 --> 00:35:13,483 Ricciardo is teruggevallen naar P12. 501 00:35:18,963 --> 00:35:21,443 Ricciardo heeft een slechte start gehad. 502 00:35:21,523 --> 00:35:23,603 Hij valt ver terug. 503 00:35:28,003 --> 00:35:29,443 Dit is P13. 504 00:35:29,963 --> 00:35:33,403 Je moet aanvallen om nog kans te maken op punten. 505 00:35:33,483 --> 00:35:35,483 Ik ga proberen het gat te dichten. 506 00:35:40,243 --> 00:35:42,923 Lando Norris heeft het tempo gevonden. 507 00:35:46,523 --> 00:35:47,443 Vooruit. 508 00:35:49,083 --> 00:35:52,963 Lando, dit tempo is goed. Je doet het echt geweldig. 509 00:35:53,483 --> 00:35:54,923 Daar ben ik blij mee. 510 00:35:56,603 --> 00:36:01,043 De twee ex-teamgenoten Norris en Sainz strijden om het podium. 511 00:36:01,123 --> 00:36:02,363 Waar is Lando? 512 00:36:02,963 --> 00:36:07,003 Norris jaagt achter je. Het gat is 1,1. Je tempo is goed. 513 00:36:07,603 --> 00:36:08,443 Begrepen. 514 00:36:11,963 --> 00:36:17,443 In de andere McLaren wordt Ricciardo gewezen op z'n precaire situatie… 515 00:36:17,523 --> 00:36:19,283 …als hij punten wil pakken. 516 00:36:23,083 --> 00:36:26,243 Daniel, vooruit. Verhoog het tempo. 517 00:36:26,323 --> 00:36:28,883 Veel actie op de baan. Een paar pitstops. 518 00:36:28,963 --> 00:36:30,443 Stort je weer in de race. 519 00:36:31,043 --> 00:36:35,363 Ik heb het steeds moeilijker, dus ik word alleen maar langzamer. 520 00:36:36,443 --> 00:36:40,363 Meer zit er nu niet in. Ik zie het niet beter worden. 521 00:36:42,283 --> 00:36:44,963 Dat is heel slecht nieuws. 522 00:36:47,163 --> 00:36:51,443 Carlos Sainz is op weg naar een podiumplaats voor Ferrari. 523 00:36:52,403 --> 00:36:53,483 We rijden op P2. 524 00:36:53,563 --> 00:36:55,923 En achter me? -Norris zit achter je. 525 00:36:57,203 --> 00:37:02,443 McLaren heeft nu P3 met Norris. Z'n teamgenoot Ricciardo ligt twaalfde. 526 00:37:02,523 --> 00:37:06,563 En hij gaat Daniel bijna op een ronde zetten. 527 00:37:10,563 --> 00:37:13,763 Voor je rijdt Daniel. -Ja, begrepen. 528 00:37:13,843 --> 00:37:15,603 Danny is het tempo kwijt. 529 00:37:16,483 --> 00:37:19,323 Je krijgt zo blauwe vlaggen voor Lando. 530 00:37:20,603 --> 00:37:22,843 Ja. Zeg maar wanneer. 531 00:37:23,403 --> 00:37:24,523 Ik laat 'm erlangs. 532 00:37:27,243 --> 00:37:32,563 Ricciardo krijgt blauwe vlaggen. Hij moet Norris aan zich voorbij laten. 533 00:37:35,763 --> 00:37:38,083 Lando Norris zwaait naar Ricciardo… 534 00:37:38,683 --> 00:37:41,083 …terwijl hij hem op een ronde zet. 535 00:37:43,243 --> 00:37:44,483 Dat deed pijn. -Ja. 536 00:37:46,283 --> 00:37:48,483 Wat een dag voor Ferrari. 537 00:37:49,083 --> 00:37:51,923 Ze hebben iets te vieren, net als Carlos Sainz. 538 00:37:52,003 --> 00:37:53,123 Tweede plek. 539 00:37:53,723 --> 00:37:55,283 P2, Carlos. 540 00:37:55,363 --> 00:37:58,483 Podium in Monaco, voor het eerst in het rood. Goed zo. 541 00:37:59,923 --> 00:38:02,203 Grazie. Bedankt, allemaal. 542 00:38:05,483 --> 00:38:09,283 Lando Norris wordt derde en pakt weer een podium. 543 00:38:09,803 --> 00:38:14,643 Ja, P3. Geweldig. P3 in Monaco. Wat een prestatie. 544 00:38:14,723 --> 00:38:16,563 Ga zo door, jongens. 545 00:38:18,643 --> 00:38:20,003 Wat een dag. 546 00:38:21,683 --> 00:38:22,563 Verdomme. 547 00:38:23,923 --> 00:38:26,883 Een podium in Monaco. Bedankt, allemaal. 548 00:38:27,403 --> 00:38:31,283 Het seizoen duurt nog lang. Hopelijk komen er nog meer. 549 00:38:31,883 --> 00:38:32,843 Klasse. -Hoi. 550 00:38:37,723 --> 00:38:43,803 Met slechts één auto heeft Ferrari het gat met McLaren toch flink gedicht. 551 00:38:43,883 --> 00:38:45,843 De strijd om P3 is in volle gang. 552 00:38:45,923 --> 00:38:49,403 Daniel, dat is de geblokte vlag. P12 helaas. 553 00:38:50,523 --> 00:38:54,243 We moeten uitzoeken wat hier is gebeurd. -Ja. Het spijt me. 554 00:38:54,923 --> 00:38:56,763 Het is voor iedereen pijnlijk. 555 00:38:57,963 --> 00:39:02,723 Een weekend om snel te vergeten. Een slechte race, maar wat doe je eraan? 556 00:39:04,283 --> 00:39:06,003 Het komt goed, beloofd. 557 00:39:07,363 --> 00:39:08,203 Oké. 558 00:39:08,723 --> 00:39:10,123 Geen zorgen. Bedankt. 559 00:39:14,883 --> 00:39:20,843 In deze sport kun je van de ene op de andere dag in zak en as zitten. 560 00:39:20,923 --> 00:39:22,323 Daniel. 561 00:39:22,403 --> 00:39:24,243 We hebben haast. Sorry. 562 00:39:25,403 --> 00:39:27,723 Een beetje gefrustreerd. -Ja. 563 00:39:30,243 --> 00:39:32,563 Ik wil ergens tegenaan trappen. 564 00:39:34,443 --> 00:39:37,923 Lando, ik zie de vreugde en het geluk in je ogen. 565 00:39:38,443 --> 00:39:40,683 Fantastisch eerste podium in Monaco. 566 00:39:41,403 --> 00:39:42,803 Jazeker. Vooral… 567 00:39:43,683 --> 00:39:44,523 Kom op. 568 00:39:44,603 --> 00:39:47,563 Zo, Carlos. Geweldig om de broederschap te zien. 569 00:39:48,083 --> 00:39:52,163 Carlos wil dat jouw interview opschiet of jullie zijn gewoon maatjes. 570 00:39:52,243 --> 00:39:53,683 Hij wacht maar even. 571 00:39:53,763 --> 00:39:55,083 Nee. -Mijn glorie. 572 00:39:58,483 --> 00:40:01,363 Ik heb nog nooit meegemaakt… 573 00:40:01,443 --> 00:40:06,323 …dat de ene auto derde werd en de andere niet competitief was. 574 00:40:07,443 --> 00:40:12,083 Daniel had het moeilijk, wat ons verraste. Monaco is zowat z'n thuisrace. 575 00:40:12,163 --> 00:40:15,803 Hij heeft er al eens gewonnen en een paar keer bijna. 576 00:40:15,883 --> 00:40:19,923 Dus ik denk dat hij zich nog niet op z'n gemak voelt in de auto. 577 00:40:21,443 --> 00:40:25,283 Dat is zeker frustrerend. Deze uitdaging hadden we niet verwacht. 578 00:40:25,923 --> 00:40:28,523 De derde plek zal lastig worden. 579 00:40:32,843 --> 00:40:38,043 OPGEDRAGEN AAN THOMAS BONNECARRERE 1972-2021 580 00:40:40,063 --> 00:40:42,603 De Britse Grand Prix is belangrijk dit jaar. 581 00:40:43,443 --> 00:40:45,323 We leiden het kampioenschap. 582 00:40:45,403 --> 00:40:47,443 Lach je nu? -Ik lach altijd. 583 00:40:47,523 --> 00:40:49,923 Verliezen is geen optie. -Copse Corner. 584 00:40:50,003 --> 00:40:51,723 Als je iets heel graag wilt… 585 00:40:52,803 --> 00:40:54,883 …dan doe je wat nodig is. 586 00:40:55,723 --> 00:40:57,883 Williams scoort geen punten. 587 00:40:58,463 --> 00:40:59,323 Geen remmen. 588 00:40:59,403 --> 00:41:01,003 Ik ben best emotioneel. 589 00:41:01,083 --> 00:41:02,763 De druk is enorm. 590 00:41:03,483 --> 00:41:05,403 Gas erop. -Ja, hou je kop. 591 00:41:06,643 --> 00:41:07,883 Wat doet hij nou? 592 00:41:07,963 --> 00:41:08,923 Verdomme. Sorry. 593 00:41:33,243 --> 00:41:35,923 Ondertiteld door: Kim Steenbergen