1 00:00:06,683 --> 00:00:08,523 ‫שנעשה את זה שוב?‬ 2 00:00:08,603 --> 00:00:11,363 ‫זאק בראון, מנכ"ל מקלארן, מצלמים.‬ 3 00:00:11,883 --> 00:00:13,283 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 4 00:00:13,363 --> 00:00:14,403 ‫אחר צוהריים טובים.‬ 5 00:00:15,803 --> 00:00:20,563 ‫זה יום מרגש מאוד למקלארן‬ 6 00:00:21,483 --> 00:00:24,283 ‫ותחילתו של הפרק הבא שלנו.‬ 7 00:00:25,603 --> 00:00:28,363 ‫שנת 2020 הייתה שנה יוצאת דופן בשבילנו.‬ 8 00:00:29,043 --> 00:00:32,243 ‫נוריס, חברו לקבוצה קרלוס סיינז‬ ‫חוצה את הקו.‬ 9 00:00:32,323 --> 00:00:36,203 ‫מקלארן חוטפת את המקום השלישי‬ ‫באליפות היצרנים.‬ 10 00:00:36,283 --> 00:00:37,203 ‫כן!‬ 11 00:00:37,283 --> 00:00:40,283 ‫היו ביצועים מעולים של שני הנהגים.‬ 12 00:00:41,563 --> 00:00:42,563 ‫זה היה אדיר.‬ 13 00:00:44,163 --> 00:00:47,043 ‫אבל היו לנו קשיים פיננסיים.‬ 14 00:00:49,083 --> 00:00:51,923 ‫קרלוס עבר לפרארי.‬ 15 00:00:53,763 --> 00:00:55,763 ‫בעונה הזאת יש לנו נהג חדש.‬ 16 00:00:57,283 --> 00:00:58,163 ‫דניאל ריקרדו.‬ 17 00:01:01,403 --> 00:01:03,123 ‫כן, קדימה!‬ 18 00:01:04,683 --> 00:01:05,723 ‫אישיות גדולה.‬ 19 00:01:06,443 --> 00:01:08,123 ‫ניצח שבע פעמים בגרנד פרי.‬ 20 00:01:08,923 --> 00:01:10,483 ‫ויש לנו משקיעים חדשים.‬ 21 00:01:11,383 --> 00:01:12,723 ‫- מקלארן מוכרת מניות למשקיעים מארה"ב -‬ 22 00:01:12,763 --> 00:01:15,763 ‫אני הכי מרוצה שאפשר מהשותפים החדשים שלנו.‬ 23 00:01:17,203 --> 00:01:20,363 ‫בהתחשב בהצלחות המרובות שהיו לנו,‬ 24 00:01:22,283 --> 00:01:25,283 ‫לבעלי המניות יש מטרה אחת,‬ 25 00:01:26,603 --> 00:01:30,123 ‫לחזור להתחרות על אליפות העולם.‬ 26 00:01:31,163 --> 00:01:33,723 ‫זו תהיה שנה ענקית בשביל מקלארן.‬ 27 00:01:39,603 --> 00:01:41,043 ‫סליחה, חבר'ה.‬ 28 00:01:42,523 --> 00:01:44,483 ‫דניאל, סיימנו במקום ה-16.‬ 29 00:01:45,923 --> 00:01:46,763 ‫פאק.‬ 30 00:01:47,803 --> 00:01:49,603 ‫לעמוד פה עכשיו, זה…‬ 31 00:01:50,363 --> 00:01:53,363 ‫כן, די עגמומי.‬ 32 00:02:05,563 --> 00:02:08,283 ‫- קלף בשרוול -‬ 33 00:02:12,083 --> 00:02:14,483 ‫- סילברסטון, אנגליה -‬ 34 00:02:18,123 --> 00:02:20,443 ‫- יום המבחנים של מקלארן לפני העונה -‬ 35 00:02:22,723 --> 00:02:24,963 ‫תיכנס.‬ ‫-אף אחד לא רוצה לגעת בידית.‬ 36 00:02:25,043 --> 00:02:26,603 ‫אני אסתכן.‬ ‫-על לא דבר.‬ 37 00:02:27,203 --> 00:02:28,083 ‫בוקר טוב!‬ 38 00:02:28,163 --> 00:02:29,163 ‫אהלן.‬ ‫-הכול בסדר?‬ 39 00:02:29,243 --> 00:02:30,203 ‫מה קורה?‬ 40 00:02:31,443 --> 00:02:35,683 ‫אני דניאל ריקרדו ואני נהג‬ ‫בקבוצת מקלארן בפורמולה 1.‬ 41 00:02:35,763 --> 00:02:38,563 ‫זו אולי הפעם הראשונה שאמרתי את זה רשמית.‬ 42 00:02:39,083 --> 00:02:41,003 ‫בואו נתחיל.‬ 43 00:02:41,083 --> 00:02:42,203 ‫שלום, אחי.‬ ‫-מה קורה?‬ 44 00:02:43,723 --> 00:02:45,323 ‫זה אדיר שדניאל איתנו.‬ 45 00:02:45,403 --> 00:02:47,483 ‫הוא אחד הכישרונות הגדולים בענף.‬ 46 00:02:50,123 --> 00:02:50,963 ‫קדימה.‬ 47 00:02:52,043 --> 00:02:55,323 ‫דניאל ריקרדו מעניק לרנו את הפודיום הראשון.‬ 48 00:02:55,963 --> 00:02:57,723 ‫איזה ביצוע.‬ 49 00:02:58,883 --> 00:03:00,363 ‫דניאל הוא נהג נפלא.‬ 50 00:03:01,323 --> 00:03:03,003 ‫הוא מסוגל להיות אלוף העולם.‬ 51 00:03:04,003 --> 00:03:06,883 ‫דניאל ריקרדו חוטף את הניצחון בשביל רד בול.‬ 52 00:03:07,483 --> 00:03:09,203 ‫זה עוד פודיום.‬ 53 00:03:10,323 --> 00:03:12,563 ‫דניאל הוא אחד הנהגים הכי טובים בפורמולה 1.‬ 54 00:03:12,643 --> 00:03:14,763 ‫הוא נהג בשבילנו בכמה מרוצים מדהימים.‬ 55 00:03:15,443 --> 00:03:18,843 ‫דניאל ריקרדו, שניצח שבע פעמים בגרנד פרי.‬ 56 00:03:24,403 --> 00:03:25,323 ‫חבר'ה.‬ 57 00:03:27,763 --> 00:03:30,403 ‫היי, טאף. מה נשמע?‬ ‫-בסדר. מה איתך?‬ 58 00:03:30,483 --> 00:03:32,323 ‫קצת יותר זקן, אבל הכול טוב.‬ ‫-קצת יותר זקן?‬ 59 00:03:32,403 --> 00:03:33,403 ‫כן.‬ 60 00:03:34,483 --> 00:03:36,123 ‫קצת יותר בוגר?‬ ‫-אני מקווה.‬ 61 00:03:36,203 --> 00:03:37,803 ‫טוב…‬ ‫-לא הייתי אומר.‬ 62 00:03:40,043 --> 00:03:45,883 ‫כשלנדו מתחרה מול מישהו כמו דניאל,‬ ‫יש לו הזדמנות אמיתית ללמוד.‬ 63 00:03:46,803 --> 00:03:50,683 ‫אני לא יכול לחשוב על זוג נהגים‬ ‫מרגש יותר משניהם.‬ 64 00:03:52,803 --> 00:03:56,803 ‫מקלארן נכנסת ל-2021‬ ‫כשאור הזרקורים ממוקד בהם חזק.‬ 65 00:03:58,043 --> 00:04:01,843 ‫זאק בראון השיג משקיעים חדשים,‬ ‫יש מנוע חדש בחלק האחורי של הרכב‬ 66 00:04:02,763 --> 00:04:04,683 ‫ועכשיו הוא השיג את דניאל ריקרדו.‬ 67 00:04:05,443 --> 00:04:09,083 ‫זה פרץ של חיוביות‬ 68 00:04:09,163 --> 00:04:12,843 ‫בשביל אחת הקבוצות הכי מצליחות בפורמולה 1.‬ 69 00:04:14,683 --> 00:04:16,443 ‫הגענו למקום שלישי בשנה שעברה,‬ 70 00:04:16,523 --> 00:04:19,683 ‫אז די חשוב לנו לסיים במקום שלישי השנה.‬ 71 00:04:20,963 --> 00:04:22,803 ‫ההבדל בין המקום השלישי לרביעי‬ 72 00:04:22,883 --> 00:04:25,283 ‫יכול להיות בסופו של דבר‬ ‫עשרות מיליוני דולרים.‬ 73 00:04:26,883 --> 00:04:32,123 ‫דניאל הוא אדם אגרסיבי וממוקד מאוד.‬ 74 00:04:34,683 --> 00:04:36,203 ‫הוא רוצח במכונית מרוץ.‬ 75 00:04:39,003 --> 00:04:42,683 ‫תמיד אהבתי לחץ ואת אור הזרקורים, כנראה.‬ 76 00:04:43,643 --> 00:04:46,003 ‫אתם רוצים שיקראו לזה "המרוץ לדניאל"?‬ 77 00:04:46,083 --> 00:04:47,443 ‫נחזור אליך לגבי זה.‬ 78 00:04:57,763 --> 00:05:02,203 ‫אני חושב שעד סוף העונה‬ ‫אני חוזה מערך של פודיומים.‬ 79 00:05:02,283 --> 00:05:04,923 ‫מערך… אני אפילו לא יודע מה זה אומר,‬ ‫אבל זה נשמע נכון.‬ 80 00:05:20,723 --> 00:05:23,363 ‫- סארי, אנגליה -‬ 81 00:05:26,963 --> 00:05:28,923 ‫זו הייתה חבטה נוראית.‬ ‫-שתוק.‬ 82 00:05:33,003 --> 00:05:34,003 ‫הוא עף ימינה.‬ 83 00:05:34,603 --> 00:05:37,003 ‫הוא עף ישר.‬ ‫-ישר לעצים.‬ 84 00:05:37,843 --> 00:05:40,283 ‫אם תכניס אותו, תשיג פודיום השנה.‬ 85 00:05:40,843 --> 00:05:42,963 ‫- מקס פיוטרל, חבר ונהג פורמולה 3 -‬ 86 00:05:43,043 --> 00:05:44,603 ‫אלוהים!‬ ‫-ממש חבל.‬ 87 00:05:44,683 --> 00:05:46,363 ‫אני אתרסק בכל מרוץ.‬ 88 00:05:47,563 --> 00:05:49,723 ‫אני בפורמולה 1 כבר שלוש עונות.‬ 89 00:05:50,763 --> 00:05:54,723 ‫החוזה עומד להיגמר. זו השנה הכי מלחיצה.‬ 90 00:05:54,803 --> 00:05:58,003 ‫אתה לא יודע איפה תהיה בשנה הבאה,‬ ‫אם תהיה בפורמולה 1.‬ 91 00:05:58,603 --> 00:06:02,283 ‫לא צריך לצלם את הקטע הזה. יש הרבה רוח ו…‬ 92 00:06:03,363 --> 00:06:05,603 ‫הכדור שלי עף שמאלה.‬ 93 00:06:06,203 --> 00:06:07,363 ‫רוח מחורבנת.‬ 94 00:06:07,443 --> 00:06:10,883 ‫איך אתה מרגיש לגבי דני ריק בעונה הזאת?‬ ‫מלא ביטחון?‬ 95 00:06:11,763 --> 00:06:14,443 ‫מן הסתם הוא נהג טוב. ניצח שבע פעמים.‬ 96 00:06:15,403 --> 00:06:16,643 ‫אני מאמין בך, גבר.‬ 97 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 ‫הוא לא ממש מהיר או משהו.‬ 98 00:06:22,603 --> 00:06:24,523 ‫החבר שלך לקבוצה הוא זה שאתה רוצה להביס,‬ 99 00:06:25,123 --> 00:06:26,763 ‫ועם דניאל,‬ 100 00:06:27,483 --> 00:06:29,763 ‫אני רוצה לראות איך אני לעומתו,‬ 101 00:06:30,283 --> 00:06:32,723 ‫למה כולם חושבים שהוא נהג כל כך טוב.‬ 102 00:06:33,483 --> 00:06:35,243 ‫קצת שמאלה. יותר מדי לחץ.‬ 103 00:06:35,763 --> 00:06:39,003 ‫יהיה יותר לחץ השנה, אז תתרגל.‬ 104 00:06:43,483 --> 00:06:47,923 ‫פורמולה 1 חזרה וזה מתחיל כאן,‬ ‫בגרנד פרי של בחריין.‬ 105 00:06:51,803 --> 00:06:54,323 ‫שוטרים בכל מקום.‬ 106 00:06:55,883 --> 00:06:57,643 ‫אחי, הם לא יתפסו אותך.‬ 107 00:06:57,723 --> 00:06:59,323 ‫מייקל איטליאנו‬ ‫מאמן הביצועים של דניאל ריקרדו -‬ 108 00:06:59,363 --> 00:07:01,523 ‫הרי המכונית לא בולטת בכלל.‬ 109 00:07:13,483 --> 00:07:15,003 ‫היא נוסעת בסדר, מה?‬ 110 00:07:15,083 --> 00:07:17,203 ‫כן. יש לה קצת כוח.‬ 111 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 ‫קצת…‬ 112 00:07:22,363 --> 00:07:27,403 ‫היום הראשון של "סייזון" 2021.‬ ‫-מה זה אומר?‬ 113 00:07:28,403 --> 00:07:30,843 ‫עונה? "סייזון"? אני לא יודע.‬ 114 00:07:31,803 --> 00:07:34,563 ‫זה עולה.‬ ‫-כן. נחמד.‬ 115 00:07:34,643 --> 00:07:36,563 ‫"דלתות התאבדות".‬ ‫-חזק.‬ 116 00:07:38,523 --> 00:07:43,203 ‫אני מרגיש ממש טוב לשבת פה‬ ‫ולדעת שמצפה לנו עונה שלמה.‬ 117 00:07:44,363 --> 00:07:46,923 ‫אלמלא הרגשתי שאני יכול‬ ‫להתמודד על האליפות,‬ 118 00:07:47,523 --> 00:07:49,683 ‫אני באמת לא חושב שהייתי פה עדיין.‬ 119 00:07:49,763 --> 00:07:53,043 ‫כן, זה מדרבן אותי ונותן לי כוח.‬ 120 00:07:53,123 --> 00:07:55,243 ‫- יום שישי‬ ‫אימון -‬ 121 00:08:11,563 --> 00:08:12,443 ‫שלום, פייר.‬ 122 00:08:12,523 --> 00:08:13,363 ‫היי.‬ 123 00:08:13,443 --> 00:08:15,523 ‫היי, מקס.‬ ‫-שלום.‬ 124 00:08:20,683 --> 00:08:21,523 ‫שוב אתה!‬ 125 00:08:22,043 --> 00:08:23,963 ‫כן, ו…?‬ ‫-השמנת?‬ 126 00:08:24,643 --> 00:08:28,523 ‫יש לך אחד המשפטים האהובים עליי‬ ‫בכל הספורט המוטורי.‬ 127 00:08:28,603 --> 00:08:30,723 ‫טוב.‬ ‫-"בואו נעשה בלגן."‬ 128 00:08:31,563 --> 00:08:34,123 ‫אתה חייב לכתוב את זה. אני מעריך את זה.‬ 129 00:08:34,723 --> 00:08:36,643 ‫היי, חבר'ה.‬ ‫-בוקר טוב, ניקיטה.‬ 130 00:08:38,883 --> 00:08:40,683 ‫הנהג של רד בול רייסינג הונדה.‬ 131 00:08:42,203 --> 00:08:44,363 ‫היי. צ'קו פרס, נהג של רד בול…‬ 132 00:08:45,723 --> 00:08:47,563 ‫כתוב, "לסיים בחיוך."‬ 133 00:08:50,443 --> 00:08:52,323 ‫איך נראה לך שהדינמיקה פועלת?‬ 134 00:08:52,403 --> 00:08:56,483 ‫לנדו נמצא שם שלוש שנים, אבל לדניאל יש…‬ 135 00:08:56,563 --> 00:08:58,483 ‫יש בו רצינות. כן.‬ 136 00:08:58,563 --> 00:09:00,643 ‫שני סוגי אישיות נהדרים, שונים.‬ 137 00:09:02,043 --> 00:09:05,443 ‫בקבוצה כמו מקלארן‬ ‫לראות איך הדינמיקה הזאת פועלת,‬ 138 00:09:05,523 --> 00:09:06,843 ‫זה יהיה מרתק.‬ 139 00:09:10,323 --> 00:09:14,003 ‫הרבה אנשים אולי מניחים‬ ‫שלהצניח לתפקיד נהג מנצח,‬ 140 00:09:14,083 --> 00:09:17,443 ‫אחד הטובים בענף, זו דרך בטוחה להצלחה,‬ 141 00:09:17,963 --> 00:09:20,363 ‫אבל זה באמת לא כל כך פשוט.‬ 142 00:09:21,243 --> 00:09:22,083 ‫בוקר טוב.‬ 143 00:09:22,723 --> 00:09:26,163 ‫יש בפורמולה 1 אינספור דוגמאות‬ ‫להחתמות של שמות גדולים,‬ 144 00:09:27,243 --> 00:09:30,483 ‫והשמות הגדולים האלה היו הסמל לעתיד,‬ 145 00:09:30,563 --> 00:09:32,243 ‫אבל זה פשוט לא הסתדר.‬ 146 00:09:32,883 --> 00:09:34,683 ‫היי, טד.‬ ‫-שלום. מי זה?‬ 147 00:09:34,763 --> 00:09:36,123 ‫קרלוס סיינז.‬ 148 00:09:39,003 --> 00:09:40,283 ‫מקלארן, טוב מאוד.‬ 149 00:09:44,163 --> 00:09:46,843 ‫גם פרארי החתימה שם גדול,‬ 150 00:09:47,363 --> 00:09:50,083 ‫היא פיתתה את קרלוס סיינז‬ ‫לעבור אליה ממקלארן.‬ 151 00:09:50,163 --> 00:09:52,443 ‫הם מקווים שיחד עם שארל לקלר‬ 152 00:09:52,523 --> 00:09:54,683 ‫הוא יוכל להביא הצלחה לאיטלקים.‬ 153 00:09:55,603 --> 00:09:58,203 ‫מצפה לזה בכיליון עיניים?‬ ‫-אנחנו תכף מגיעים, לא?‬ 154 00:09:58,963 --> 00:10:00,763 ‫עוד חצי יום של ראיונות.‬ 155 00:10:03,163 --> 00:10:05,483 ‫מוזר לראות את קרלוס באדום. באמת.‬ 156 00:10:07,523 --> 00:10:09,603 ‫עבדתי איתו שנתיים,‬ 157 00:10:10,123 --> 00:10:13,923 ‫השנתיים הראשונות שלי בפורמולה 1,‬ ‫אנחנו חברים טובים וכולי.‬ 158 00:10:14,003 --> 00:10:15,323 ‫זה מגיע לך.‬ 159 00:10:15,403 --> 00:10:17,763 ‫למה נראה לך שהוא עבר לפרארי?‬ 160 00:10:18,803 --> 00:10:19,683 ‫רק בגלל הכסף.‬ 161 00:10:22,003 --> 00:10:25,883 ‫אתה רוצה לחזור לשם?‬ ‫בטוח שאתה לא רוצה לחזור לכיוון ההוא?‬ 162 00:10:25,963 --> 00:10:26,803 ‫כן, אתה רוצה.‬ 163 00:10:27,363 --> 00:10:28,203 ‫לא.‬ 164 00:10:29,483 --> 00:10:31,203 ‫בסדר, נתראה על המסלול.‬ ‫-להתראות.‬ 165 00:10:33,123 --> 00:10:37,763 ‫אני חושב שאני עומד ליהנות מזה מאוד,‬ ‫להילחם בחבר שלי לקבוצה לשעבר.‬ 166 00:10:38,523 --> 00:10:43,483 ‫אנחנו קבוצה הרבה יותר יציבה‬ ‫מכפי שהיינו לפני 11 חודשים, אז…‬ 167 00:10:44,563 --> 00:10:46,683 ‫אז אני שמח ומרוצה מזה.‬ 168 00:10:50,723 --> 00:10:52,803 ‫- שבת‬ ‫מקצה הדירוג -‬ 169 00:10:54,283 --> 00:10:58,803 ‫הגיע הזמן למקצה הדירוג הערב. מי ינצח?‬ 170 00:11:08,163 --> 00:11:09,003 ‫בהצלחה.‬ 171 00:11:10,483 --> 00:11:12,043 ‫בסדר, ההצגה מתחילה.‬ 172 00:11:12,123 --> 00:11:13,803 ‫תודה, גבר. זהו זה.‬ 173 00:11:13,883 --> 00:11:14,723 ‫זהו זה.‬ 174 00:11:16,323 --> 00:11:18,443 ‫בהצלחה במקצה הדירוג הראשון.‬ ‫-תודה.‬ 175 00:11:18,963 --> 00:11:19,883 ‫תודה, זקן.‬ 176 00:11:27,763 --> 00:11:30,163 ‫אני מפעיל על עצמי המון לחץ,‬ 177 00:11:30,243 --> 00:11:34,483 ‫אז אני יודע למה בעלי המניות‬ ‫וכולם בקבוצה מצפים.‬ 178 00:11:35,963 --> 00:11:40,203 ‫אליפות הקבוצות דורשת שתי מכוניות‬ ‫בצורה עקבית מאוד,‬ 179 00:11:40,883 --> 00:11:43,363 ‫שזוכות בכמה שיותר נקודות.‬ 180 00:11:45,763 --> 00:11:49,443 ‫אז אני במתח בכל זינוק,‬ ‫אני במתח בכל עצירה לטיפולים,‬ 181 00:11:49,523 --> 00:11:51,443 ‫אני במתח בכל עקיפה.‬ 182 00:11:51,523 --> 00:11:54,843 ‫זה יהיה מרגש ומורט עצבים בו-זמנית.‬ 183 00:12:02,923 --> 00:12:04,803 ‫זו ההזדמנות הראשונה של זאק בראון‬ 184 00:12:04,883 --> 00:12:08,683 ‫לראות את הביצועים‬ ‫של הרכב הנהגים החדש שלו על המסלול.‬ 185 00:12:13,323 --> 00:12:15,523 ‫לנדו, מוכן להקפה המדודה הכי טובה?‬ 186 00:12:16,123 --> 00:12:17,003 ‫כן.‬ 187 00:12:17,043 --> 00:12:18,763 ‫- נוריס, מקלארן -‬ 188 00:12:22,763 --> 00:12:25,123 ‫הרבה תת-היגוי.‬ ‫-הוא איבד זמן.‬ 189 00:12:25,203 --> 00:12:26,843 ‫טעות גדולה, פנייה 13.‬ 190 00:12:27,483 --> 00:12:29,123 ‫נוריס בלחץ.‬ 191 00:12:30,243 --> 00:12:34,003 ‫נוריס חוצה את הקו. לא זמן הקפה טוב במיוחד.‬ 192 00:12:36,283 --> 00:12:39,403 ‫עכשיו כולם מסתכלים‬ ‫על כוכב-העל שזאק בראון החתים,‬ 193 00:12:40,003 --> 00:12:40,883 ‫דניאל ריקרדו.‬ 194 00:12:42,723 --> 00:12:46,563 ‫ריקרדו אף פעם לא הובס במקצה הדירוג‬ ‫על ידי חבר לקבוצה בבחריין.‬ 195 00:12:47,323 --> 00:12:48,763 ‫- ריקרדו, מקלארן -‬ 196 00:12:48,843 --> 00:12:51,283 ‫טוב, גבר, בהשוואה ללנדו, זינוק טוב.‬ 197 00:12:51,883 --> 00:12:52,723 ‫טוב.‬ 198 00:12:56,643 --> 00:12:57,483 ‫קרוב מאוד.‬ 199 00:12:58,523 --> 00:12:59,403 ‫קרוב בטירוף.‬ 200 00:13:00,643 --> 00:13:04,243 ‫האם ריקרדו יביס את נוריס‬ ‫במרוץ הראשון שלו במקלארן?‬ 201 00:13:09,003 --> 00:13:09,883 ‫כן!‬ 202 00:13:14,443 --> 00:13:17,643 ‫דניאל, תזנק שישי, אחי. כל הכבוד!‬ 203 00:13:17,723 --> 00:13:19,803 ‫יופי.‬ ‫-די מרוצה מזה.‬ 204 00:13:20,323 --> 00:13:23,363 ‫יפה. פתחנו חזק. תודה, חבר'ה.‬ 205 00:13:24,643 --> 00:13:25,683 ‫כל הכבוד, חבר'ה.‬ 206 00:13:26,483 --> 00:13:28,483 ‫התחלה טובה.‬ 207 00:13:29,483 --> 00:13:33,603 ‫אני בכלל לא מופתע. דניאל נהג מרוצים מעולה.‬ 208 00:13:34,883 --> 00:13:37,123 ‫אני מרגיש שנתקדם השנה.‬ 209 00:13:38,323 --> 00:13:39,243 ‫שיחקת אותה.‬ 210 00:13:39,323 --> 00:13:41,003 ‫כל הכבוד.‬ ‫-שיחקתם אותה.‬ 211 00:13:41,083 --> 00:13:42,883 ‫התחלה טובה, אחי.‬ ‫-כן.‬ 212 00:13:43,563 --> 00:13:45,563 ‫יופי. עכשיו אפשר להתחיל.‬ 213 00:13:46,163 --> 00:13:47,003 ‫גדול.‬ 214 00:13:48,283 --> 00:13:53,283 ‫דניאל, נהג הפורמולה 1 היחיד מ-2020‬ ‫שעקף את חברו החדש לקבוצה במקצה הדירוג.‬ 215 00:13:53,363 --> 00:13:56,723 ‫כן, זה היה… זה הישג נחמד. ‬ 216 00:13:56,803 --> 00:14:00,603 ‫אולי זה הבחור בן ה-31 שבי. אני לא יודע.‬ 217 00:14:02,683 --> 00:14:04,003 ‫היית כל כך קרוב.‬ 218 00:14:04,083 --> 00:14:05,403 ‫כל כך קרוב.‬ ‫-כן, ברור.‬ 219 00:14:08,603 --> 00:14:09,523 ‫מה איתו?‬ 220 00:14:10,323 --> 00:14:13,763 ‫הוא אמר, ואני מצטטת,‬ ‫"כבר אחת-אפס. פאק, שיט, פאק."‬ 221 00:14:17,843 --> 00:14:20,163 ‫- שרלוט ספטון, מנהלת תקשורת, מקלארן -‬ 222 00:14:20,243 --> 00:14:21,803 ‫שרלוט, אל תגידי את זה.‬ ‫-מה?‬ 223 00:14:21,883 --> 00:14:23,603 ‫שזה היה קרוב.‬ ‫-זה היה קרוב!‬ 224 00:14:29,803 --> 00:14:30,843 ‫מר קרלוס סיינז.‬ 225 00:14:31,563 --> 00:14:32,563 ‫היי.‬ 226 00:14:34,003 --> 00:14:34,963 ‫יותר לאט, טוב?‬ 227 00:14:38,363 --> 00:14:40,363 ‫מה אתה רוצה שאגיד מעכשיו?‬ 228 00:14:40,443 --> 00:14:42,043 ‫"אוי, אחי…"‬ ‫-"אתה חרא, לנדו."‬ 229 00:14:42,123 --> 00:14:43,883 ‫כאילו…‬ ‫-"לך תשיג עבודה חדשה."‬ 230 00:14:43,963 --> 00:14:46,923 ‫"ידענו שדניאל יהיה יותר טוב."‬ ‫-אני מעדיף שתגידי את זה.‬ 231 00:14:54,603 --> 00:14:57,083 ‫- יום ראשון‬ ‫יום המרוץ -‬ 232 00:15:01,163 --> 00:15:02,403 ‫בוקר טוב, חבר'ה.‬ 233 00:15:03,003 --> 00:15:04,443 ‫שוב מתחילים.‬ 234 00:15:07,643 --> 00:15:10,523 ‫מה נשמע? היי!‬ ‫-מזל טוב. כולנו גאים.‬ 235 00:15:10,603 --> 00:15:11,803 ‫תודה רבה.‬ 236 00:15:12,523 --> 00:15:14,723 ‫הילדים בסדר?‬ ‫-שלום. הכול מושלם, תודה.‬ 237 00:15:14,803 --> 00:15:16,043 ‫יופי.‬ ‫-כן.‬ 238 00:15:16,123 --> 00:15:18,403 ‫אנחנו צריכים להפגיש ביניהם מתישהו.‬ 239 00:15:18,483 --> 00:15:20,843 ‫כן, לגמרי.‬ 240 00:15:20,923 --> 00:15:23,203 ‫גזרים וחומוס.‬ ‫-גזרים וחומוס.‬ 241 00:15:23,883 --> 00:15:26,163 ‫תודה, פיל.‬ ‫-הכול טוב? ישנת טוב?‬ 242 00:15:27,283 --> 00:15:28,603 ‫לא רע. מספיק טוב.‬ 243 00:15:28,683 --> 00:15:29,603 ‫תודה, אחי.‬ 244 00:15:39,963 --> 00:15:41,683 ‫בוא נעשה בלגן.‬ ‫-נעשה בלגן.‬ 245 00:15:48,003 --> 00:15:51,923 ‫זה המרוץ הראשון בעונה,‬ ‫זה שכולנו חיכינו לו.‬ 246 00:15:52,003 --> 00:15:55,083 ‫הגרנד פרי של בחריין‬ ‫שמצפים לו בכיליון עיניים.‬ 247 00:15:55,803 --> 00:15:57,123 ‫הכול טוב?‬ ‫-הכול טוב.‬ 248 00:15:57,683 --> 00:16:00,203 ‫מה הטקס שלך לפני המרוץ? מוזיקה?‬ 249 00:16:01,003 --> 00:16:06,123 ‫מוזיקה. נעשה כמה אורות תגובה,‬ ‫ואז רק מוזיקה.‬ 250 00:16:06,843 --> 00:16:09,043 ‫כן.‬ ‫-אז אני יכול לצאת מתי שאני רוצה?‬ 251 00:16:12,043 --> 00:16:14,683 ‫המטרה שלנו, כמובן,‬ ‫צריכה להיות שמירה על המקום השלישי,‬ 252 00:16:15,283 --> 00:16:19,603 ‫אז חיוני ששני הנהגים ישתפו פעולה יפה‬ 253 00:16:19,683 --> 00:16:21,603 ‫ושתהיה ביניהם תחרות בריאה.‬ 254 00:16:22,203 --> 00:16:24,443 ‫העיקר שתישאר בריאה.‬ 255 00:16:25,483 --> 00:16:26,763 ‫בסדר. עומדים להתחיל.‬ 256 00:16:26,843 --> 00:16:28,163 ‫בהצלחה.‬ ‫-בסדר.‬ 257 00:16:31,203 --> 00:16:33,643 ‫דניאל, אור ירוק בעוד חצי דקה.‬ 258 00:16:33,723 --> 00:16:34,963 ‫טוב. הקשר בסדר.‬ 259 00:16:35,483 --> 00:16:37,163 ‫בדיקת קשר.‬ ‫-חזק וברור.‬ 260 00:16:37,243 --> 00:16:38,083 ‫מגניב.‬ 261 00:16:39,003 --> 00:16:43,203 ‫שתי המכוניות של מקלארן זו לצד זו‬ ‫בתחילתה של שנה ענקית בשביל זאק בראון.‬ 262 00:16:44,603 --> 00:16:46,243 ‫כל המכוניות בעמדות הזינוק.‬ 263 00:16:46,323 --> 00:16:49,483 ‫העונה שהכי מצפים לה‬ ‫בתקופה האחרונה בפורמולה 1.‬ 264 00:16:52,243 --> 00:16:53,723 ‫- נוריס, מקלארן -‬ 265 00:16:55,643 --> 00:16:56,683 ‫- ריקרדו, מקלארן -‬ 266 00:16:56,723 --> 00:16:58,283 ‫טוב, נראה מה אנחנו שווים.‬ 267 00:17:00,983 --> 00:17:01,843 ‫- נוריס, מקלארן -‬ 268 00:17:01,883 --> 00:17:05,203 ‫נוריס מזנק טוב יותר,‬ ‫והמכוניות של מקלארן זו לצד זו.‬ 269 00:17:05,723 --> 00:17:07,723 ‫אל תוציאו אותנו מהמרוץ, חבר'ה.‬ 270 00:17:09,963 --> 00:17:11,723 ‫האם נוריס יוכל לעקוף מבחוץ?‬ 271 00:17:12,683 --> 00:17:14,003 ‫הוא הוריד אותי מהמסלול.‬ 272 00:17:17,523 --> 00:17:20,683 ‫שתי המכוניות של מקלארן‬ ‫נלחמות זו בזו ולא ביריבים.‬ 273 00:17:22,443 --> 00:17:25,563 ‫נוריס ינסה לעקוף אותו עד לפנייה הרביעית.‬ 274 00:17:25,643 --> 00:17:27,323 ‫והם יהיו גלגל לגלגל.‬ 275 00:17:27,843 --> 00:17:30,123 ‫מבחוץ, לנדו נוריס פרץ קדימה!‬ 276 00:17:31,363 --> 00:17:32,723 ‫כל הכבוד, אחי. עבודה יפה.‬ 277 00:17:37,003 --> 00:17:39,243 ‫דניאל, עכשיו תורך. בוא נלך על זה.‬ 278 00:17:39,323 --> 00:17:40,163 ‫כן.‬ 279 00:17:42,723 --> 00:17:44,003 ‫ריקרדו חוזר.‬ 280 00:17:47,003 --> 00:17:48,123 ‫הוא יכול להצליח.‬ 281 00:17:48,203 --> 00:17:51,043 ‫נוריס יאלץ אותו לפנות כמה שיותר רחב.‬ 282 00:17:52,683 --> 00:17:57,323 ‫המכוניות של מקלארן עדיין נלחמות זו בזו,‬ ‫ושאר המתחרים צוברים פער.‬ 283 00:17:57,403 --> 00:17:59,683 ‫- לקלר, סקודריה פרארי -‬ 284 00:17:59,763 --> 00:18:04,883 ‫לנדו נוריס ממשיך להוביל‬ ‫על חברו לקבוצה, דניאל ריקרדו.‬ 285 00:18:10,523 --> 00:18:13,083 ‫לנדו, בוא ניכנס לקצב.‬ 286 00:18:13,803 --> 00:18:14,843 ‫כן.‬ 287 00:18:19,763 --> 00:18:21,683 ‫נוריס ממש על הזנב של גסלי.‬ 288 00:18:24,803 --> 00:18:27,563 ‫לנדו נוריס עקף את פייר גסלי!‬ 289 00:18:28,763 --> 00:18:29,603 ‫נוריס!‬ 290 00:18:30,403 --> 00:18:32,443 ‫לנדו, לקלר במכונית שלפניך.‬ 291 00:18:33,523 --> 00:18:36,803 ‫נוריס עלה למקום החמישי.‬ ‫האם הוא יצליח לעלות לרביעי?‬ 292 00:18:37,323 --> 00:18:39,723 ‫זו התוכנית הראשונה, קצב מרבי.‬ 293 00:18:43,283 --> 00:18:44,523 ‫עוקפים אותי.‬ 294 00:18:45,563 --> 00:18:48,123 ‫והמקלארן עוקפת את הפרארי במהירות.‬ 295 00:18:48,643 --> 00:18:49,883 ‫תראה את זה!‬ 296 00:18:53,723 --> 00:18:56,323 ‫כל הכבוד.‬ ‫-כן, אני מרוצה.‬ 297 00:19:02,123 --> 00:19:03,923 ‫איטי מלנדו בשתי עשיריות.‬ 298 00:19:04,003 --> 00:19:07,243 ‫הבנתי. רק שומר על אחיזה כרגע.‬ 299 00:19:08,803 --> 00:19:12,243 ‫אי אפשר להוציא מזה הרבה.‬ ‫אני אתחיל להיות פגיע.‬ 300 00:19:14,883 --> 00:19:16,923 ‫הינה מגיעה הרד בול של סרחיו פרס.‬ 301 00:19:17,523 --> 00:19:20,003 ‫עובר מבפנים ועוקף את ריקרדו.‬ 302 00:19:21,323 --> 00:19:23,403 ‫לריקרדו אין קצב.‬ 303 00:19:24,523 --> 00:19:26,083 ‫הוא ממש מתקשה.‬ 304 00:19:26,163 --> 00:19:28,523 ‫זה יהיה קשה מאוד מעכשיו.‬ 305 00:19:28,603 --> 00:19:32,523 ‫לואיס המילטון חוצה את הקו‬ ‫ומנצח בגרנד פרי של בחריין!‬ 306 00:19:34,763 --> 00:19:38,963 ‫לנדו נוריס מסיים רביעי,‬ ‫ומשיג הרבה נקודות למקלארן.‬ 307 00:19:39,883 --> 00:19:41,083 ‫כל הכבוד, אחי. מקום רביעי.‬ 308 00:19:41,683 --> 00:19:42,843 ‫הזיקוקים לכבודי?‬ 309 00:19:42,923 --> 00:19:43,963 ‫הם יכולים להיות.‬ 310 00:19:47,523 --> 00:19:48,443 ‫עבודה יפה, חבר'ה!‬ 311 00:19:50,883 --> 00:19:53,163 ‫דניאל ריקרדו מסיים במקום השביעי.‬ 312 00:19:53,243 --> 00:19:55,723 ‫לא התחלה אידאלית בשביל האוסטרלי.‬ 313 00:19:56,243 --> 00:19:58,723 ‫מקום שביעי, דניאל.‬ ‫-תודה, חבר'ה.‬ 314 00:19:58,803 --> 00:20:01,203 ‫מן הסתם, אלמד קצת מהיום.‬ 315 00:20:03,203 --> 00:20:06,123 ‫נראית הכי נמרץ,‬ ‫האגו שלך היה הכי גדול בעמדות הזינוק.‬ 316 00:20:06,203 --> 00:20:09,323 ‫אני שמח כי הבסתי את החבר שלי לקבוצה.‬ 317 00:20:09,403 --> 00:20:10,283 ‫זה תמיד נחמד.‬ 318 00:20:12,923 --> 00:20:16,963 ‫כן, יש הרבה דברים לעשות עליהם משוב.‬ 319 00:20:18,923 --> 00:20:20,883 ‫לא מצאת את הקצב, מה?‬ ‫-לא.‬ 320 00:20:21,803 --> 00:20:24,283 ‫אי אפשר לשפוט נהג חדש‬ 321 00:20:24,363 --> 00:20:27,083 ‫במרוץ הראשון בתחילת עונה חדשה.‬ 322 00:20:28,443 --> 00:20:29,923 ‫הראשון מאחוריי.‬ ‫-כן.‬ 323 00:20:31,003 --> 00:20:34,803 ‫זה היה די איטי, אבל אלמד להבא.‬ 324 00:20:35,563 --> 00:20:38,803 ‫אבל זאק יקווה שדניאל ריקרדו שהוא רצה‬ 325 00:20:38,883 --> 00:20:41,443 ‫יתחיל להתגלות במרוצים הבאים.‬ 326 00:20:43,323 --> 00:20:45,363 ‫- אימולה -‬ 327 00:20:45,443 --> 00:20:49,003 ‫דניאל, המכונית מאחוריך של לנדו.‬ ‫-כן.‬ 328 00:20:53,403 --> 00:20:55,043 ‫אני יכול להגביר את הקצב בהרבה.‬ 329 00:20:56,003 --> 00:20:57,843 ‫דניאל, אנחנו רוצים להחליף מקומות.‬ 330 00:20:57,923 --> 00:21:00,323 ‫- ריקרדו, מקלארן -‬ 331 00:21:00,923 --> 00:21:01,843 ‫טוב.‬ 332 00:21:01,923 --> 00:21:05,643 ‫תרגום, "אני רוצה לעקוף‬ ‫את החבר שלי לקבוצה, בבקשה."‬ 333 00:21:05,723 --> 00:21:07,443 ‫"תוכלו להגיד לו לזוז?"‬ 334 00:21:07,523 --> 00:21:10,723 ‫לנדו, מקום שלישי. כל הכבוד.‬ 335 00:21:11,243 --> 00:21:14,843 ‫דניאל, מקום שישי.‬ ‫הייתי אומר שיש לנו קצת עבודה.‬ 336 00:21:14,923 --> 00:21:15,763 ‫הבנתי.‬ 337 00:21:16,563 --> 00:21:19,683 ‫אצל כל נהג, אם אתה לא ברמה‬ ‫שאתה רוצה להיות בה‬ 338 00:21:19,763 --> 00:21:22,283 ‫והחבר שלך לקבוצה משיג תוצאות…‬ 339 00:21:22,363 --> 00:21:23,763 ‫כל הכבוד, לנדו נוריס!‬ 340 00:21:23,843 --> 00:21:27,243 ‫אתה שואל את עצמך‬ ‫למה אתה לא מגיע להישגים שלו.‬ 341 00:21:27,323 --> 00:21:29,123 ‫- פורטוגל -‬ 342 00:21:29,203 --> 00:21:30,483 ‫- מקצה הדירוג -‬ 343 00:21:30,563 --> 00:21:34,883 ‫דניאל, סיימנו במקום ה-16.‬ ‫-פאק.‬ 344 00:21:36,123 --> 00:21:38,203 ‫למה אתה לא יכול לשלוט במכונית כמוהו.‬ 345 00:21:38,283 --> 00:21:40,963 ‫למה הוא כל כך מתקשה? זה מוזר.‬ 346 00:21:42,563 --> 00:21:45,683 ‫כי הוא הרבה יותר טוב.‬ ‫-אני יודע, כן.‬ 347 00:21:47,043 --> 00:21:50,123 ‫כולם רוצים לדעת מה קרה לדניאל ריקרדו.‬ 348 00:21:51,043 --> 00:21:54,323 ‫כל מה שקיווית שדניאל יביא לקבוצה,‬ 349 00:21:54,403 --> 00:21:55,963 ‫נראה שזה נעלם.‬ 350 00:21:56,723 --> 00:21:57,843 ‫זה שובר את הלב.‬ 351 00:21:59,403 --> 00:22:01,123 ‫מה הקנס אם לא אתראיין?‬ 352 00:22:01,203 --> 00:22:03,203 ‫מה, סליחה?‬ ‫-מה הקנס?‬ 353 00:22:03,283 --> 00:22:04,843 ‫הקנס?‬ ‫-אם לא אעשה את זה.‬ 354 00:22:05,363 --> 00:22:08,563 ‫הוא די גבוה. כדאי שנעשה את זה.‬ ‫אנחנו לא צריכים להתחיל מייד.‬ 355 00:22:09,083 --> 00:22:10,563 ‫קח כמה דקות.‬ 356 00:22:10,643 --> 00:22:14,483 ‫תחשוב על מה שאנחנו רוצים להגיד,‬ ‫וזה כל מה שנגיד.‬ 357 00:22:17,963 --> 00:22:21,923 ‫זו לא הייתה התחלה מדהימה בשבילי.‬ 358 00:22:22,763 --> 00:22:25,203 ‫לא הסתדרתי עם המכונית.‬ 359 00:22:25,283 --> 00:22:26,963 ‫אני מרגיש שאני צריך…‬ 360 00:22:27,523 --> 00:22:31,123 ‫לא בהכרח ללמוד ענף חדש,‬ ‫אלא ללמוד טכניקה חדשה,‬ 361 00:22:31,203 --> 00:22:34,843 ‫אז אני מפתח זיכרון שריר, אפשר לומר.‬ 362 00:22:34,923 --> 00:22:38,923 ‫זה עדיין לא טבעי לי לחלוטין.‬ 363 00:22:44,883 --> 00:22:45,963 ‫זה מביך.‬ 364 00:22:52,843 --> 00:22:56,003 ‫תתעודד. נתראיין ואז נתחיל לעבוד, בסדר?‬ 365 00:23:00,483 --> 00:23:01,603 ‫רק תזכור משהו.‬ 366 00:23:03,603 --> 00:23:07,003 ‫ההתמודדות שלך עם אכזבה‬ ‫מעצבת אותך כאדם, כן?‬ 367 00:23:08,563 --> 00:23:10,003 ‫מה אם אני פשוט זבל?‬ 368 00:23:12,723 --> 00:23:17,523 ‫אני חושב שדניאל קצת הופתע‬ ‫כי הוא לא היה קרוב יותר ללנדו.‬ 369 00:23:18,323 --> 00:23:23,043 ‫אני חושב שגם זה מראה כמה לנדו טוב.‬ 370 00:23:24,883 --> 00:23:27,003 ‫בזכות לנדו אנחנו במקום השלישי.‬ 371 00:23:27,683 --> 00:23:29,283 ‫פרארי מאחורינו.‬ 372 00:23:31,203 --> 00:23:33,323 ‫כן, לעמוד פה עכשיו, זה…‬ 373 00:23:34,123 --> 00:23:36,883 ‫כן, די עגמומי.‬ 374 00:23:39,363 --> 00:23:42,123 ‫לקראת מונקו, כיוון שדניאל ריקרדו מתקשה,‬ 375 00:23:42,723 --> 00:23:44,963 ‫פרארי מצמצת את הפער למקלארן.‬ 376 00:23:48,083 --> 00:23:50,043 ‫- מונטה קרלו, מונקו -‬ 377 00:23:55,603 --> 00:23:59,243 ‫היכונו לאקשן ברחובות מונטה קרלו.‬ 378 00:23:59,323 --> 00:24:02,843 ‫זה הגרנד פרי של מונקו באליפות העולם ה-67.‬ 379 00:24:07,123 --> 00:24:11,123 ‫מונקו היא היהלום שבכתר בפורמולה 1.‬ 380 00:24:12,483 --> 00:24:15,483 ‫יש הבדל של חמש נקודות באליפות.‬ 381 00:24:16,123 --> 00:24:21,003 ‫הקרב בין המקום השלישי לרביעי‬ ‫עם פרארי יהיה מאתגר.‬ 382 00:24:26,563 --> 00:24:28,083 ‫זה נחמד. אני אוהב את זה.‬ 383 00:24:28,683 --> 00:24:29,923 ‫כן, זה נחמד מאוד.‬ 384 00:24:30,483 --> 00:24:31,723 ‫אני ממש אוהב לגור פה.‬ 385 00:24:32,243 --> 00:24:33,723 ‫זה מיוחד מאוד בשבילי.‬ 386 00:24:33,803 --> 00:24:37,283 ‫מונקו היא עיר הולדתי, גרתי פה כל החיים.‬ 387 00:24:38,123 --> 00:24:40,323 ‫אני רוצה לנצח בכל מרוץ. זה ברור.‬ 388 00:24:40,403 --> 00:24:43,683 ‫אבל מונקו, כנראה אפילו יותר בשבילי,‬ 389 00:24:43,763 --> 00:24:45,203 ‫כיוון שאני ממונקו,‬ 390 00:24:46,763 --> 00:24:48,563 ‫היא ברשימה המיוחדת שלי.‬ 391 00:24:48,643 --> 00:24:52,683 ‫מוזר לי לחשוב שהעברת פה את כל החיים.‬ 392 00:24:52,763 --> 00:24:55,243 ‫כן.‬ ‫-אבל אז אתה זוכה להתחרות במונקו.‬ 393 00:24:56,563 --> 00:24:58,643 ‫קרלוז סיינז הוא בחור מצחיק מאוד.‬ 394 00:24:59,763 --> 00:25:02,283 ‫אנחנו מסתדרים מצוין.‬ 395 00:25:02,363 --> 00:25:05,563 ‫היינו יחד הרבה זמן בין העונות‬ 396 00:25:06,963 --> 00:25:09,163 ‫כדי להתכונן לשנה הזאת כמה שיותר טוב.‬ 397 00:25:09,243 --> 00:25:12,363 ‫מוזר לי מאוד להיכנס לאווירה של מרוצים‬ 398 00:25:12,443 --> 00:25:13,963 ‫כשיש פה מרוץ.‬ 399 00:25:14,043 --> 00:25:16,443 ‫כי אני מניח שאתה גם ישן בבית שלך.‬ 400 00:25:16,523 --> 00:25:18,363 ‫כן.‬ ‫-אז יש תחושה של יום רגיל.‬ 401 00:25:18,443 --> 00:25:20,443 ‫אבל אז אתה גם מתחרה.‬ ‫-כן, בדיוק.‬ 402 00:25:20,963 --> 00:25:22,763 ‫בעיקרון, הרחובות של מונקו‬ 403 00:25:22,843 --> 00:25:26,083 ‫עוברים בכל המקומות שבהם הוא היה כילד,‬ 404 00:25:26,163 --> 00:25:30,363 ‫אז אני מבין למה המקום הזה‬ ‫כל כך מיוחד בשבילו,‬ 405 00:25:30,443 --> 00:25:32,683 ‫ולמה כולם אוהבים אותו כל כך.‬ 406 00:25:33,203 --> 00:25:34,483 ‫זה בית הספר הראשון שלי.‬ 407 00:25:35,363 --> 00:25:36,883 ‫איפה?‬ ‫-משמאל.‬ 408 00:25:36,963 --> 00:25:39,203 ‫עם הפארק פה וכולי.‬ 409 00:25:41,123 --> 00:25:44,763 ‫אם הנהגים ביחסים טובים, אם הם מבינים…‬ 410 00:25:44,843 --> 00:25:46,683 ‫- מאתיה בינוטו, מנהל קבוצה‬ ‫סקודריה פרארי -‬ 411 00:25:46,763 --> 00:25:48,803 ‫שמטרות הקבוצה קודמות לנהג.‬ 412 00:25:48,883 --> 00:25:49,963 ‫קודם סקודריה פרארי.‬ 413 00:25:50,043 --> 00:25:52,203 ‫נעקוף את הפקקים.‬ 414 00:25:52,283 --> 00:25:55,323 ‫תודה לאל שאתה מכיר את רחובות מונקו.‬ ‫-כמובן.‬ 415 00:25:55,403 --> 00:25:58,363 ‫אם אתה מביס את החבר שלך לקבוצה‬ ‫עם אותה מכונית,‬ 416 00:25:58,443 --> 00:26:00,483 ‫הפגנת עליונות.‬ 417 00:26:00,563 --> 00:26:03,003 ‫אבל לא היום. היום יש לנו יריבים אחרים.‬ 418 00:26:05,883 --> 00:26:07,843 ‫קדימה!‬ ‫-קדימה!‬ 419 00:26:07,923 --> 00:26:08,803 ‫קדימה, שארל!‬ 420 00:26:08,883 --> 00:26:09,963 ‫תודה.‬ 421 00:26:10,043 --> 00:26:12,603 ‫אלוהים. תודה. תודה על התמיכה.‬ 422 00:26:14,483 --> 00:26:17,363 ‫הרגשתי בדיוק ככה בספרד.‬ 423 00:26:22,923 --> 00:26:23,923 ‫בוקר טוב, בנים.‬ 424 00:26:24,003 --> 00:26:25,483 ‫היי, חבר'ה.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 425 00:26:25,563 --> 00:26:26,403 ‫מה נשמע?‬ 426 00:26:27,003 --> 00:26:28,443 ‫נראה לי שנוכל להביס את פרארי.‬ 427 00:26:28,963 --> 00:26:30,363 ‫תודה רבה.‬ 428 00:26:30,443 --> 00:26:34,643 ‫ארבעה או חמישה מרוצים מתחילת העונה‬ ‫הם התחרות העיקרית שלנו כרגע.‬ 429 00:26:34,723 --> 00:26:36,523 ‫בהצלחה היום ובהצלחה מחר.‬ 430 00:26:36,603 --> 00:26:38,043 ‫בסדר, תודה. להתראות.‬ 431 00:26:38,123 --> 00:26:41,843 ‫דניאל קצת מבולבל כי זה לא הצליח.‬ 432 00:26:42,963 --> 00:26:44,683 ‫הוא צריך להגביר את הקצב.‬ 433 00:26:45,643 --> 00:26:50,323 ‫מונקו היא הזדמנות אמיתית‬ ‫לדניאל להוכיח לזאק ולעצמו‬ 434 00:26:50,403 --> 00:26:51,603 ‫שהוא נהג מנצח‬ 435 00:26:51,683 --> 00:26:54,203 ‫ושהוא לא איבד את הדרך במקלארן.‬ 436 00:26:54,283 --> 00:26:55,803 ‫בהצלחה במרוץ.‬ 437 00:26:57,043 --> 00:26:59,563 ‫המרוץ במונקו חשוב לדניאל.‬ 438 00:27:00,243 --> 00:27:02,723 ‫זה המרוץ הכי חשוב לנהגים,‬ 439 00:27:02,803 --> 00:27:08,083 ‫אבל זה גם המרוץ האחרון‬ ‫שדניאל ניצח בו בימים של רד בול.‬ 440 00:27:08,843 --> 00:27:12,843 ‫עכשיו זאק צריך לראות את דניאל‬ ‫חוזר למיטבו ומנצח בגרנד פרי.‬ 441 00:27:14,203 --> 00:27:19,683 ‫אני חושב שהיום ההוא‬ ‫יישאר חרוט בזיכרון שלי,‬ 442 00:27:19,763 --> 00:27:22,843 ‫ואני יכול לעצום את העיניים‬ ‫ולהיזכר כמעט בכל הפרטים.‬ 443 00:27:24,203 --> 00:27:26,723 ‫דניאל ריקרדו מוביל בגרנד פרי של מונקו.‬ 444 00:27:27,563 --> 00:27:28,643 ‫תמשיך ללחוץ.‬ 445 00:27:29,403 --> 00:27:31,843 ‫דניאל הוא נהג יוצא מן הכלל.‬ 446 00:27:32,363 --> 00:27:36,563 ‫הניצחון במונקו ב-2018 היה המרוץ הכי מדהים.‬ 447 00:27:37,083 --> 00:27:40,123 ‫כל הניצחונות שלו היו גדולים.‬ ‫הוא נהג מצוין.‬ 448 00:27:41,283 --> 00:27:47,123 ‫זה יום הכפרה של דניאל ריקרדו!‬ ‫הוא מנצח בגרנד פרי של מונקו!‬ 449 00:27:47,203 --> 00:27:51,563 ‫אני יודע למה אני מסוגל פה,‬ ‫אז אני רוצה למצות את זה.‬ 450 00:27:53,523 --> 00:27:57,643 ‫זאק תמיד האמין בי,‬ ‫ואני רוצה להחזיר לו משהו‬ 451 00:27:57,723 --> 00:28:01,363 ‫מבחינת התוצאות, הצלחה, הנאה וכל השאר.‬ 452 00:28:02,723 --> 00:28:04,563 ‫אני רוצה לעשות את זה בסוף השבוע הזה.‬ 453 00:28:13,083 --> 00:28:15,603 ‫ראיתי חלק מהמרוץ.‬ ‫-אחי, אני יודע.‬ 454 00:28:15,683 --> 00:28:18,363 ‫איך לעזאזל עשית את זה? אני לעולם לא אדע.‬ 455 00:28:19,083 --> 00:28:21,883 ‫זה היה זיכרון נחמד.‬ 456 00:28:21,963 --> 00:28:23,523 ‫זיכרונות טובים.‬ ‫-לעולם לא אשכח.‬ 457 00:28:23,603 --> 00:28:25,083 ‫בסדר. שיהיה סוף שבוע נעים.‬ 458 00:28:25,603 --> 00:28:28,763 ‫מתחת לחיוך הגדול והאישיות הגדולה,‬ 459 00:28:28,843 --> 00:28:31,803 ‫הוא תחרותי ורעב לא פחות מכל נהג אחר.‬ 460 00:28:32,323 --> 00:28:37,443 ‫זאק צריך לראות את דניאל חוזר‬ ‫ליכולות המוכרות שלו.‬ 461 00:28:37,523 --> 00:28:38,723 ‫שינצח במרוצים.‬ 462 00:28:39,803 --> 00:28:42,363 ‫העובדה שלנדו צעיר יותר…‬ 463 00:28:43,723 --> 00:28:45,723 ‫הוא בחור יפה,‬ 464 00:28:45,803 --> 00:28:48,563 ‫הוא נוהג מדהים, הוא מצחיק.‬ 465 00:28:48,643 --> 00:28:52,043 ‫הוא ישנא את זה. זה הכי גרוע שיש.‬ 466 00:28:54,483 --> 00:28:55,723 ‫בדיקת קשר עם הקבוצה.‬ 467 00:28:56,923 --> 00:28:59,403 ‫יש לנו חדשות חשובות.‬ 468 00:29:00,443 --> 00:29:02,043 ‫רשות הדיבור שלך, מר לנדו נוריס.‬ 469 00:29:02,123 --> 00:29:03,883 ‫עברנו דרך ארוכה יחד בינתיים,‬ 470 00:29:03,963 --> 00:29:07,323 ‫וכולנו רוצים לעשות את הצעד הבא‬ ‫לניצחון במרוצים.‬ 471 00:29:07,403 --> 00:29:10,563 ‫אני שמח לומר שאני נשאר איתכם‬ ‫עוד כמה עונות.‬ 472 00:29:14,363 --> 00:29:15,883 ‫כל הכבוד, אחי.‬ ‫-תודה.‬ 473 00:29:15,963 --> 00:29:18,803 ‫כולם באזור הצוותים‬ ‫מדברים על לנדו נוריס הבוקר,‬ 474 00:29:18,883 --> 00:29:22,043 ‫לאחר שחתם על חוזה חדש עם מקלארן.‬ 475 00:29:22,643 --> 00:29:24,923 ‫ראית שלנדו חידש את החוזה?‬ 476 00:29:25,523 --> 00:29:28,483 ‫לא. הכריזו…‬ ‫-הכריזו הבוקר. מוזר להכריז על זה פה.‬ 477 00:29:28,563 --> 00:29:29,963 ‫לכמה זמן? שנתיים?‬ 478 00:29:30,043 --> 00:29:30,883 ‫לא יודע.‬ 479 00:29:31,483 --> 00:29:34,363 ‫אמרו שזה חוזה לכמה שנים.‬ ‫-אשלח לו הודעה.‬ 480 00:29:34,443 --> 00:29:36,363 ‫תשאל אותו. הוא יגיד לך.‬ 481 00:29:37,083 --> 00:29:39,523 ‫עכשיו, כשהוא מרוויח 20 מיליון לשנה.‬ 482 00:29:41,683 --> 00:29:43,323 ‫מה אתה רוצה שאכתוב?‬ 483 00:29:43,923 --> 00:29:45,163 ‫"לכמה שנים…‬ 484 00:29:48,483 --> 00:29:49,803 ‫החוזה החדש שלך?"‬ 485 00:29:50,323 --> 00:29:53,243 ‫אני אכתוב משהו בסגנון "מזל טוב" קודם.‬ 486 00:29:53,323 --> 00:29:54,163 ‫כן.‬ ‫-לא?‬ 487 00:29:54,243 --> 00:29:55,963 ‫זה ישיר מדי.‬ ‫-כן, לברך.‬ 488 00:30:00,963 --> 00:30:03,163 ‫יש הרבה התעניינות בלנדו.‬ 489 00:30:04,283 --> 00:30:06,403 ‫לנדו משיג את התוצאות כרגע.‬ 490 00:30:07,843 --> 00:30:11,363 ‫וזאק יודע בדיוק על מה הוא ויתר‬ ‫מבחינת קרלוס.‬ 491 00:30:13,763 --> 00:30:17,203 ‫אז הגיוני מאוד שמקלארן‬ ‫הבטיחו לעצמם את לנדו.‬ 492 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 ‫- יום חמישי‬ ‫אימון -‬ 493 00:30:23,003 --> 00:30:24,003 ‫ראית את ה…‬ 494 00:30:24,083 --> 00:30:27,283 ‫זוכרת שדיברתי על דניאל,‬ ‫כששאלו אם אני מרחם עליו?‬ 495 00:30:27,363 --> 00:30:28,203 ‫כן.‬ 496 00:30:28,283 --> 00:30:30,803 ‫ראית שכתבו על זה לא מעט דברים רעים?‬ ‫-כן.‬ 497 00:30:31,323 --> 00:30:32,483 ‫- פלאנט פורמולה 1 חדשות -‬ 498 00:30:32,563 --> 00:30:34,203 ‫- נוריס: "אני לא אמור לעודד את ריקרדו" -‬ 499 00:30:34,243 --> 00:30:38,003 ‫פתאום נכתב בכתבה קטנה‬ 500 00:30:38,083 --> 00:30:41,403 ‫שלנדו אומר שאין לו סימפתיה לדניאל,‬ 501 00:30:41,483 --> 00:30:44,283 ‫כי דניאל לא מסתדר עם המכונית.‬ 502 00:30:45,163 --> 00:30:47,043 ‫רק אמרתי את האמת.‬ 503 00:30:48,163 --> 00:30:50,923 ‫אין לי סימפתיה אליו. למה שתהיה?‬ ‫-לא אמורה להיות.‬ 504 00:30:51,003 --> 00:30:54,563 ‫אף נהג על המסלול‬ ‫לא מרגיש סימפתיה לנהג אחר.‬ 505 00:30:55,083 --> 00:30:57,243 ‫פשוט תנסה…‬ ‫-לא לדבר?‬ 506 00:31:00,483 --> 00:31:01,683 ‫אני רוצה לדבר‬ 507 00:31:01,763 --> 00:31:07,563 ‫על הקשקוש שהתפרסם לגבי הסימפתיה של לנדו.‬ 508 00:31:07,643 --> 00:31:12,123 ‫אז אני חושש שמישהו ינסה לחטט בזה.‬ 509 00:31:12,643 --> 00:31:15,723 ‫אף אחד לא אמור לרחם על אף אחד, בעיקרון.‬ 510 00:31:15,803 --> 00:31:16,643 ‫כן.‬ 511 00:31:17,363 --> 00:31:19,523 ‫אנחנו פה כדי להמשיך בעבודה ו…‬ 512 00:31:19,603 --> 00:31:21,923 ‫אלא אם כן אתה רוצה שארגיש סימפתיה כלפיך.‬ 513 00:31:22,003 --> 00:31:22,843 ‫לא ממש.‬ 514 00:31:25,083 --> 00:31:28,003 ‫אם תוכלו לסגור את הפרשה הזאת…‬ 515 00:31:28,083 --> 00:31:28,923 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 516 00:31:29,003 --> 00:31:31,203 ‫עוד משהו? יש לכם שאלות?‬ 517 00:31:32,883 --> 00:31:35,123 ‫אני מניח שהארכת החוזה של לנדו.‬ 518 00:31:35,883 --> 00:31:38,163 ‫כן.‬ ‫-לשנתיים?‬ 519 00:31:40,163 --> 00:31:42,403 ‫נגיד רק שלכמה שנים.‬ 520 00:31:42,483 --> 00:31:46,443 ‫אבל עדיין יש לו עבודה שנייה,‬ ‫כי הוא צריך לשלם משכורת איכשהו.‬ 521 00:31:46,523 --> 00:31:47,683 ‫זה קשה.‬ 522 00:31:47,763 --> 00:31:48,723 ‫זו תקופה קשה.‬ 523 00:31:49,683 --> 00:31:53,243 ‫כולם ציפו שדניאל ולנדו יסתדרו מייד.‬ 524 00:31:53,763 --> 00:31:55,203 ‫לקבוצה כמו מקלארן‬ 525 00:31:55,283 --> 00:32:00,323 ‫חשוב להרים את כל הקבוצה יחד.‬ 526 00:32:01,083 --> 00:32:03,803 ‫הנהגים צריכים לדחוף באותו כיוון,‬ 527 00:32:04,323 --> 00:32:06,283 ‫כי יש אווירה נהדרת בפרארי.‬ 528 00:32:06,363 --> 00:32:08,283 ‫כולם מסתדרים מצוין,‬ 529 00:32:08,363 --> 00:32:10,723 ‫מניעים את הקבוצה בכיוון הנכון,‬ 530 00:32:10,803 --> 00:32:12,123 ‫ועכשיו הם מוצאים את עצמם‬ 531 00:32:12,203 --> 00:32:14,643 ‫בקרב על המקום השלישי באליפות היצרנים.‬ 532 00:32:15,163 --> 00:32:17,323 ‫- יום ראשון‬ ‫יום המרוץ -‬ 533 00:32:20,483 --> 00:32:22,843 ‫זה יום המרוץ כאן במונקו,‬ 534 00:32:22,923 --> 00:32:27,443 ‫ושארל לקלר מפרארי יזנק ראשון‬ ‫בגרנד פרי הביתי שלו.‬ 535 00:32:29,803 --> 00:32:33,603 ‫מונקו היא מן הסתם מסלול מיוחד בשביל שארל.‬ 536 00:32:33,683 --> 00:32:36,923 ‫הוא הסתובב במסלול‬ ‫יותר ברגל מאשר על גלגלים.‬ 537 00:32:38,403 --> 00:32:39,643 ‫אנחנו מזנקים ראשונים.‬ 538 00:32:39,723 --> 00:32:42,283 ‫זו סיבה למסיבה.‬ 539 00:32:42,363 --> 00:32:45,723 ‫במונקו, אם מסתכלים על ההיסטוריה של המסלול,‬ 540 00:32:45,803 --> 00:32:49,403 ‫למי שמזנק ראשון יש סיכוי טוב לנצח.‬ 541 00:32:54,323 --> 00:32:56,923 ‫הקרב עם פרארי אדיר.‬ 542 00:32:57,563 --> 00:32:59,723 ‫במונקו אנחנו צריכים להיזהר,‬ 543 00:33:02,043 --> 00:33:03,843 ‫כי זה מסלול של רחובות.‬ 544 00:33:05,643 --> 00:33:08,243 ‫מספיקה טעות של כמה סנטימטרים‬ ‫ונכנסים בגדרות.‬ 545 00:33:10,283 --> 00:33:12,243 ‫שארל לקלר מתקדם לעמדות הזינוק,‬ 546 00:33:12,323 --> 00:33:14,843 ‫שם הוא יזנק ראשון.‬ 547 00:33:16,963 --> 00:33:20,043 ‫נראה שכולם במונקו מעודדים אותו,‬ 548 00:33:20,123 --> 00:33:23,603 ‫מקווים שהמקומי ינצח מטעם פרארי.‬ 549 00:33:34,483 --> 00:33:35,323 ‫לא.‬ 550 00:33:36,043 --> 00:33:36,883 ‫לא.‬ 551 00:33:37,843 --> 00:33:38,683 ‫לא.‬ 552 00:33:40,043 --> 00:33:41,043 ‫לא.‬ 553 00:33:42,563 --> 00:33:43,843 ‫זו תיבת ההילוכים, חבר'ה.‬ 554 00:33:47,203 --> 00:33:48,563 ‫תיקונים.‬ 555 00:33:48,643 --> 00:33:50,683 ‫נכניס את המכונית למוסך.‬ 556 00:34:06,043 --> 00:34:07,283 ‫פאק.‬ 557 00:34:09,603 --> 00:34:10,443 ‫סליחה.‬ 558 00:34:11,923 --> 00:34:15,563 ‫הם מוציאים את הפרארי‬ ‫עוד לפני שהתחיל המרוץ.‬ 559 00:34:15,643 --> 00:34:18,123 ‫איזה אסון בשביל הנהג ממונקו.‬ 560 00:34:23,243 --> 00:34:25,643 ‫הרבה רגשות שליליים כרגע.‬ 561 00:34:27,763 --> 00:34:29,363 ‫זה מרוץ הבית שלי,‬ 562 00:34:29,443 --> 00:34:33,403 ‫ולמצערי, הכול נגמר אחרי הקפת הגיבוש.‬ 563 00:34:33,483 --> 00:34:38,243 ‫אז התקווה של פרארי תלויה כעת‬ ‫רק בנהג החדש שלה, קרלוס סיינז.‬ 564 00:34:38,323 --> 00:34:42,363 ‫לשתי המכוניות של מקלארן יש סיכוי‬ ‫להגדיל את פער ההובלה מול האיטלקים.‬ 565 00:34:42,443 --> 00:34:45,763 ‫אני חושב שיש ללקלר הזדמנות‬ 566 00:34:45,843 --> 00:34:49,843 ‫להגדיל את הפער בין פרארי לבינינו.‬ 567 00:34:49,923 --> 00:34:52,043 ‫- ריקרדו, מקלארן -‬ 568 00:34:52,123 --> 00:34:55,483 ‫אז אנחנו צריכים לנצל את ההזדמנות הזאת,‬ 569 00:34:56,523 --> 00:34:59,323 ‫כי כל עקיפה חשובה,‬ ‫כל עצירה לתיקונים, כל זינוק.‬ 570 00:35:04,123 --> 00:35:07,443 ‫קרלוס סיינז שם. לנדו נוריס בקו הפנימי.‬ 571 00:35:07,523 --> 00:35:08,643 ‫קדימה, לנדו!‬ 572 00:35:09,943 --> 00:35:10,963 ‫- ריקרדו, מקלארן -‬ 573 00:35:11,003 --> 00:35:13,503 ‫ריקרדו ירד למקום ה-12.‬ 574 00:35:18,963 --> 00:35:21,443 ‫הזינוק של דניאל ריקרדו היה גרוע במיוחד.‬ 575 00:35:21,523 --> 00:35:23,603 ‫עוקפים אותו שוב ושוב.‬ 576 00:35:28,003 --> 00:35:29,443 ‫זה מקום 13.‬ 577 00:35:29,963 --> 00:35:33,403 ‫אני חושב שאתה צריך לתקוף‬ ‫כדי לא לצאת מהמרוץ.‬ 578 00:35:33,483 --> 00:35:35,483 ‫הבנתי. אנסה לצמצם את הפער.‬ 579 00:35:40,243 --> 00:35:42,923 ‫לנדו נוריס נכנס לקצב.‬ 580 00:35:46,523 --> 00:35:47,443 ‫קדימה.‬ 581 00:35:47,523 --> 00:35:49,003 ‫- נוריס, מקלארן -‬ 582 00:35:49,083 --> 00:35:51,683 ‫לנדו, הקצב הזה טוב. אתה עושה עבודה מצוינת.‬ 583 00:35:51,763 --> 00:35:52,963 ‫בהחלט עבודה מצוינת.‬ 584 00:35:53,483 --> 00:35:54,923 ‫כן, אני מרוצה מזה.‬ 585 00:35:56,603 --> 00:35:59,003 ‫שני החברים לקבוצה לשעבר, נוריס וסיינז,‬ 586 00:35:59,083 --> 00:36:01,043 ‫נלחמים על הפודיום.‬ 587 00:36:01,123 --> 00:36:02,363 ‫איפה לנדו?‬ 588 00:36:02,963 --> 00:36:04,283 ‫נוריס לוחץ מאחור.‬ 589 00:36:04,363 --> 00:36:07,003 ‫פער של 1.1. הקצב טוב.‬ 590 00:36:07,603 --> 00:36:08,443 ‫קיבלתי.‬ 591 00:36:11,963 --> 00:36:13,043 ‫במקלארן השנייה‬ 592 00:36:13,123 --> 00:36:17,443 ‫דניאל ריקרדו מקבל התראה‬ ‫על המצב המסוכן שבו הוא נמצא,‬ 593 00:36:17,523 --> 00:36:19,283 ‫אם הוא רוצה להשיג היום נקודות.‬ 594 00:36:20,683 --> 00:36:23,003 ‫- ריקרדו, מקלארן -‬ 595 00:36:23,083 --> 00:36:26,243 ‫דניאל, קדימה. בוא נתחיל להגביר את הקצב.‬ 596 00:36:26,323 --> 00:36:28,883 ‫יש הרבה אקשן מלפנים.‬ ‫כמה מכוניות נכנסו לטיפול.‬ 597 00:36:28,963 --> 00:36:30,443 ‫בוא נחזור למרוץ.‬ 598 00:36:31,043 --> 00:36:35,363 ‫אני מתקשה יותר ויותר,‬ ‫אז אני חושב שרק אאט את הקצב.‬ 599 00:36:36,443 --> 00:36:40,363 ‫זה כל מה שאני מסוגל כרגע.‬ ‫לא נראה לי שזה ישתפר.‬ 600 00:36:42,283 --> 00:36:44,963 ‫אלה חדשות גרועות ביותר.‬ 601 00:36:47,163 --> 00:36:51,443 ‫קרלוס סיינז בדרך‬ ‫לסיום של פודיום בשביל פרארי.‬ 602 00:36:52,403 --> 00:36:53,483 ‫אנחנו מקום שני.‬ 603 00:36:53,563 --> 00:36:55,923 ‫מה קורה מאחור?‬ ‫-נוריס מאחור.‬ 604 00:36:57,203 --> 00:37:00,043 ‫לנדו נוריס ממקלארן במקום השלישי כרגע.‬ 605 00:37:00,123 --> 00:37:02,443 ‫חברו לקבוצה דניאל ריקרדו במקום ה-12.‬ 606 00:37:02,523 --> 00:37:06,563 ‫כן, והוא עומד להגיע לדניאל‬ ‫ולהוביל עליו בהקפה שלמה.‬ 607 00:37:08,723 --> 00:37:10,483 ‫- נוריס, מקלארן -‬ 608 00:37:10,563 --> 00:37:12,723 ‫המכונית מולך היא של דניאל.‬ 609 00:37:12,803 --> 00:37:13,763 ‫כן, מאשר.‬ 610 00:37:13,843 --> 00:37:15,603 ‫דני איבד את הקצב.‬ 611 00:37:16,483 --> 00:37:19,323 ‫דניאל, תכף תקבל דגלים כחולים בשביל לנדו.‬ 612 00:37:20,603 --> 00:37:22,843 ‫כן. תגיד לי מתי.‬ 613 00:37:23,403 --> 00:37:24,483 ‫אתן לו לעקוף.‬ 614 00:37:27,243 --> 00:37:32,563 ‫וריקרדו מקבל את הדגלים הכחולים.‬ ‫עכשיו הוא צריך לתת לנוריס להוביל בהקפה.‬ 615 00:37:35,763 --> 00:37:38,083 ‫לנדו נוריס מנופף לדניאל ריקרדו‬ 616 00:37:38,683 --> 00:37:41,083 ‫בזמן שהוא מוביל עליו בהקפה שלמה.‬ 617 00:37:43,243 --> 00:37:44,483 ‫זה כאב.‬ ‫-כן.‬ 618 00:37:46,283 --> 00:37:48,483 ‫איזה יום בשביל פרארי.‬ 619 00:37:49,083 --> 00:37:51,923 ‫הם יכולים לחגוג, וגם קרלוס סיינז יכול.‬ 620 00:37:52,003 --> 00:37:53,123 ‫מקום שני.‬ 621 00:37:53,723 --> 00:37:55,283 ‫מקום שני, קרלוס. מקום שני.‬ 622 00:37:55,363 --> 00:37:58,483 ‫פודיום במונקו.‬ ‫פודיום ראשון באדום. כל הכבוד.‬ 623 00:37:58,563 --> 00:37:59,403 ‫כן.‬ 624 00:37:59,923 --> 00:38:02,203 ‫תודה לכולם.‬ 625 00:38:05,483 --> 00:38:09,283 ‫לנדו נוריס מסיים את המרוץ‬ ‫ומגיע למקום השלישי בפודיום נוסף!‬ 626 00:38:09,803 --> 00:38:14,643 ‫כן, אחי. מקום שלישי. מדהים.‬ ‫מקום שלישי במונקו. כל הכבוד.‬ 627 00:38:14,723 --> 00:38:16,563 ‫גדול, חבר'ה!‬ 628 00:38:18,643 --> 00:38:20,003 ‫איזה יום.‬ 629 00:38:21,683 --> 00:38:22,563 ‫פאק!‬ 630 00:38:23,923 --> 00:38:26,883 ‫מונקו, מותק. פודיום במונקו. תודה לכולם.‬ 631 00:38:27,403 --> 00:38:31,283 ‫כן, אחי. יש עוד דרך ארוכה השנה.‬ ‫יהיו עוד הרבה כאלה, אני מקווה.‬ 632 00:38:31,883 --> 00:38:32,843 ‫יפה!‬ ‫-שלום לך.‬ 633 00:38:34,443 --> 00:38:35,283 ‫יפה!‬ 634 00:38:36,123 --> 00:38:37,163 ‫יפה!‬ 635 00:38:37,723 --> 00:38:40,843 ‫על אף שהייתה להם רק מכונית אחת במרוץ,‬ 636 00:38:40,923 --> 00:38:43,803 ‫פרארי סגרו את הפער מול מקלארן‬ ‫לשתי נקודות בלבד.‬ 637 00:38:43,883 --> 00:38:45,843 ‫הקרב על המקום השלישי בעיצומו.‬ 638 00:38:45,923 --> 00:38:49,403 ‫דניאל, זה הדגל המשובץ.‬ ‫סיימת במקום ה-12, לצערי.‬ 639 00:38:50,523 --> 00:38:52,923 ‫אנחנו צריכים להבין מה קרה.‬ 640 00:38:53,003 --> 00:38:54,243 ‫כן. מצטער.‬ 641 00:38:54,923 --> 00:38:56,763 ‫מן הסתם זה כואב לכולם.‬ 642 00:38:57,963 --> 00:39:00,203 ‫סוף שבוע שבא לך לשכוח.‬ 643 00:39:00,283 --> 00:39:02,723 ‫פשוט מרוץ חרא, אבל מה אפשר לעשות?‬ 644 00:39:04,283 --> 00:39:06,003 ‫זה ישתפר, דניאל. אני מבטיח.‬ 645 00:39:07,363 --> 00:39:08,203 ‫בסדר.‬ 646 00:39:08,723 --> 00:39:10,123 ‫אל תדאג. תודה.‬ 647 00:39:14,883 --> 00:39:17,923 ‫הענף הזה בהחלט עדיין יכול‬ 648 00:39:18,003 --> 00:39:20,843 ‫לעקור לך את הלב מהמקום מיום ליום.‬ 649 00:39:20,923 --> 00:39:22,323 ‫דניאל!‬ 650 00:39:22,403 --> 00:39:24,243 ‫מצטער, אנחנו חייבים לזוז.‬ 651 00:39:25,403 --> 00:39:27,723 ‫קצת מתוסכל כרגע.‬ ‫-כן.‬ 652 00:39:30,243 --> 00:39:32,563 ‫אני צריך ללכת להרביץ למשהו.‬ 653 00:39:34,443 --> 00:39:37,923 ‫לנדו, אני רואה את השמחה והאושר בעיניך.‬ 654 00:39:38,443 --> 00:39:40,683 ‫פודיום ראשון מעולה כאן, במונקו.‬ 655 00:39:41,403 --> 00:39:42,803 ‫נכון. במיוחד…‬ 656 00:39:43,683 --> 00:39:44,523 ‫קדימה.‬ 657 00:39:44,603 --> 00:39:47,563 ‫זהו זה, קרלוס. כיף לראות את האחווה הזאת.‬ 658 00:39:48,083 --> 00:39:50,523 ‫קרלוס רוצה לזרז את הראיון‬ 659 00:39:50,603 --> 00:39:52,163 ‫או שאתם פשוט חברים טובים.‬ 660 00:39:52,243 --> 00:39:53,683 ‫הוא יכול לחכות דקה.‬ 661 00:39:53,763 --> 00:39:55,083 ‫לא.‬ ‫-זאת התהילה שלי!‬ 662 00:39:58,483 --> 00:40:01,363 ‫אף פעם לא חוויתי מצב כזה,‬ 663 00:40:01,443 --> 00:40:06,323 ‫שבו מכונית אחת מסיימת במקום השלישי‬ ‫והשנייה לא תחרותית.‬ 664 00:40:07,443 --> 00:40:09,043 ‫דניאל התקשה,‬ 665 00:40:09,123 --> 00:40:12,083 ‫ואני חושב שזה הפתיע אותנו‬ ‫כי מונקו הוא מרוץ הבית שלו.‬ 666 00:40:12,163 --> 00:40:15,803 ‫הוא ניצח פה בעבר,‬ ‫הוא כמעט ניצח פה כמה פעמים,‬ 667 00:40:15,883 --> 00:40:19,923 ‫אז אני חושב שהוא עדיין‬ ‫לא מרגיש בנוח עם המכונית.‬ 668 00:40:21,443 --> 00:40:25,283 ‫בוודאי שזה מתסכל, אז זה אתגר בלתי צפוי.‬ 669 00:40:25,923 --> 00:40:28,523 ‫אני חושב שיהיה קשה מאוד‬ ‫לשמור על המקום השלישי.‬ 670 00:40:32,843 --> 00:40:38,043 ‫- לזכרו של תומס בונקארר -‬ 671 00:40:39,003 --> 00:40:40,023 ‫- בפרק הבא… -‬ 672 00:40:40,063 --> 00:40:42,603 ‫השנה הגרנד פרי של בריטניה‬ ‫היא המרוץ הכי חשוב בעונה.‬ 673 00:40:43,443 --> 00:40:45,323 ‫אנחנו מובילים באליפות העולם.‬ 674 00:40:45,403 --> 00:40:47,443 ‫למה אתה מחייך?‬ ‫-אני תמיד מחייך.‬ 675 00:40:47,523 --> 00:40:49,923 ‫אסור לנו להפסיד.‬ ‫-מתקרבים לפניית קופס.‬ 676 00:40:50,003 --> 00:40:51,723 ‫אם אתה רוצה משהו מספיק…‬ 677 00:40:52,803 --> 00:40:54,883 ‫תעשה כל מה שצריך.‬ 678 00:40:55,723 --> 00:40:57,883 ‫ויליאמס מתקשים להשיג נקודות.‬ 679 00:40:58,463 --> 00:40:59,323 ‫מאבד את הבלמים.‬ 680 00:40:59,403 --> 00:41:01,003 ‫זה די אמוציונלי.‬ 681 00:41:01,083 --> 00:41:02,763 ‫הלחץ עצום.‬ 682 00:41:03,483 --> 00:41:05,403 ‫יוקי, תלחץ חזק יותר.‬ ‫-אני לוחץ! שתוק!‬ 683 00:41:06,643 --> 00:41:07,883 ‫מה הוא עושה?!‬ 684 00:41:07,963 --> 00:41:08,923 ‫פאק! סליחה!‬ 685 00:41:33,243 --> 00:41:35,923 ‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן‬