1 00:00:06,043 --> 00:00:11,083 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,843 --> 00:00:13,803 Як би ви підсумували ваш сезон? 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,163 Одним словом. 4 00:00:18,243 --> 00:00:19,243 Хріновий. 5 00:00:19,923 --> 00:00:21,403 Оце маєш. 6 00:00:26,363 --> 00:00:28,843 Це неповторний рік. 7 00:00:32,043 --> 00:00:33,123 У ПОПЕРЕДНЬОМУ СЕЗОНІ 8 00:00:33,203 --> 00:00:34,963 Ставки високі як ніколи. 9 00:00:35,043 --> 00:00:37,363 Справи в нас гірші, ніж торік. 10 00:00:37,443 --> 00:00:39,283 Візьмемо кілька грьобаних очок. 11 00:00:39,363 --> 00:00:40,643 БУЛИ РЕКОРДИ 12 00:00:40,723 --> 00:00:44,563 У Гемілтона більше перемог, ніж у будь-якого пілота в історії. 13 00:00:45,243 --> 00:00:46,363 РИЗИК 14 00:00:46,443 --> 00:00:47,443 Без ризику нудно. 15 00:00:47,523 --> 00:00:49,483 Албон знову зазнав невдачі. 16 00:00:49,563 --> 00:00:51,403 НЕРВИ НА МЕЖІ 17 00:00:51,483 --> 00:00:52,483 Чорт. 18 00:00:53,883 --> 00:00:55,403 -Що за… -Червоний прапор. 19 00:00:55,483 --> 00:00:57,083 Жахлива аварія. 20 00:00:57,163 --> 00:00:58,363 Чорт. 21 00:00:58,443 --> 00:00:59,683 Серйозна аварія. 22 00:01:00,683 --> 00:01:02,483 Я той, хто вийшов з вогню. 23 00:01:04,443 --> 00:01:05,643 Що буде далі? 24 00:01:06,723 --> 00:01:08,283 Ми готові до виклику. 25 00:01:08,363 --> 00:01:10,003 Мусимо дотиснути. 26 00:01:10,083 --> 00:01:12,323 Ми не вичерпали себе. Попереду більше. 27 00:01:12,403 --> 00:01:14,883 АЛЕ В ЦЬОМУ СЕЗОНІ 28 00:01:14,963 --> 00:01:16,763 «ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ 4» БУДЕ ЕПІЧНИМ 29 00:01:16,843 --> 00:01:18,563 НЕ ДОЧЕКАЮСЯ «ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ» 30 00:01:18,643 --> 00:01:20,123 «ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ» ЦЕ БУДЕ ЩОСЬ 31 00:01:20,203 --> 00:01:22,523 КРАЩЕ СУПЕРЕЧЛИВИЙ СПОРТ, НІЖ НУДНИЙ 32 00:01:22,603 --> 00:01:24,123 ДАВАЙ 20 СЕРІЙ 33 00:01:24,203 --> 00:01:26,003 БЕЗ ЦЕРЕМОНІЙ 34 00:01:26,083 --> 00:01:27,323 Це грандіозний рік. 35 00:01:27,403 --> 00:01:28,243 Нові команди. 36 00:01:28,323 --> 00:01:29,923 Молоді перспективні пілоти. 37 00:01:30,003 --> 00:01:31,243 Здійснена мрія. 38 00:01:31,323 --> 00:01:33,243 10 КОМАНД, 20 ПІЛОТІВ, 22 ГОНКИ 39 00:01:33,323 --> 00:01:35,043 Розрив мінімальний. 40 00:01:35,123 --> 00:01:36,003 Був контакт! 41 00:01:36,083 --> 00:01:37,363 Ніхто не хоче бути другим. 42 00:01:37,443 --> 00:01:39,763 Щовікенду борешся за своє місце. 43 00:01:39,843 --> 00:01:41,243 Суперництво серйозне. 44 00:01:42,083 --> 00:01:44,163 -Усміхаєшся, Максе? -Завжди усміхаюся. 45 00:01:44,243 --> 00:01:46,363 Тепер ця боротьба за титул… 46 00:01:46,443 --> 00:01:48,723 -Макс Ферстаппен перемагає! -Ні! 47 00:01:49,483 --> 00:01:50,763 Вітаю, Льюїсе. 48 00:01:51,383 --> 00:01:53,443 Спокійно. Наздоженемо цих вилупків. 49 00:01:53,523 --> 00:01:55,243 …стала повномасштабною війною. 50 00:02:00,283 --> 00:02:01,483 Курва мать! 51 00:02:01,563 --> 00:02:02,603 ЛІНІЇ ПЕРЕТИНАЮТЬ 52 00:02:04,323 --> 00:02:06,243 Що він нахрін творив? 53 00:02:06,323 --> 00:02:07,643 ЛОЯЛЬНІСТЬ СТИРАЄТЬСЯ 54 00:02:07,723 --> 00:02:09,563 Я радий, що переміг напарника. 55 00:02:09,643 --> 00:02:10,923 Тримай швидкість. 56 00:02:11,003 --> 00:02:12,163 БЕЗ МЕЖ 57 00:02:12,243 --> 00:02:13,163 Тиск величезний. 58 00:02:14,003 --> 00:02:14,843 Жодних секретів. 59 00:02:14,923 --> 00:02:15,883 Ви - спонсор. 60 00:02:15,963 --> 00:02:17,003 БЕЗ КОМПРОМІСІВ 61 00:02:19,803 --> 00:02:20,643 Чорт забирай. 62 00:02:20,723 --> 00:02:21,643 УНІКАЛЬНИЙ СЕЗОН 63 00:02:21,723 --> 00:02:23,683 Якщо чогось шалено прагнеш, 64 00:02:25,443 --> 00:02:27,363 то підеш на все. 65 00:02:27,443 --> 00:02:29,723 Ні, ну куди це годиться? 66 00:02:31,123 --> 00:02:32,723 Це унікальний сезон. 67 00:02:32,803 --> 00:02:34,083 Вітаю! 68 00:02:34,163 --> 00:02:35,163 Погнали. 69 00:02:42,963 --> 00:02:48,483 БИТВА ТИТАНІВ 70 00:02:56,123 --> 00:03:00,843 Льюїс Гемілтон - семиразовий чемпіон світу! 71 00:03:01,883 --> 00:03:03,123 Вітаю, Льюїсе. 72 00:03:03,203 --> 00:03:05,483 Оце виграш сьомого світового титулу. 73 00:03:07,203 --> 00:03:12,563 За останні сім років «Мерседес» знівелювали суперництво. 74 00:03:12,643 --> 00:03:14,163 Усім далеко до них. 75 00:03:14,803 --> 00:03:17,443 Де межа Льюїса Гемілтона в його спорті? 76 00:03:17,523 --> 00:03:20,083 Ну, мені здається, що я тільки починаю. 77 00:03:20,163 --> 00:03:21,963 Хоч би він заткнувся. 78 00:03:23,923 --> 00:03:26,523 Скільки разів нам ще дивитися на цю фігню? 79 00:03:27,243 --> 00:03:29,363 Якщо ми не перемагаємо, це боляче. 80 00:03:29,443 --> 00:03:32,803 Якщо не боляче, то ви займаєтеся не тією справою. 81 00:03:37,123 --> 00:03:38,883 Скажімо відверто. 82 00:03:40,163 --> 00:03:41,083 Маємо виграти. 83 00:03:47,003 --> 00:03:50,203 ПЕРЕДСЕЗОН 84 00:03:54,403 --> 00:03:55,883 Тепленько сьогодні. 85 00:03:56,603 --> 00:03:57,723 Я варюся. 86 00:03:58,403 --> 00:03:59,523 Так спекотно. 87 00:04:00,123 --> 00:04:01,483 Я вже спітнів. 88 00:04:02,763 --> 00:04:07,843 Вітаю всіх із поверненням Формули-1 у 2021 році. 89 00:04:07,923 --> 00:04:12,123 Ми під палючим пустельним сонцем, і вже час узятися за розум. 90 00:04:13,363 --> 00:04:14,203 Гаряче. 91 00:04:15,163 --> 00:04:16,283 Зараз 38 градусів. 92 00:04:19,183 --> 00:04:21,003 -Четвертий сезон. -Так. 93 00:04:21,083 --> 00:04:23,563 Уявляєш? Це ж просто «вау». 94 00:04:24,163 --> 00:04:27,163 -Гарний вигляд. Без балачок. -Маю добре виглядати? 95 00:04:27,923 --> 00:04:29,123 Знімаємо ворсинки. 96 00:04:29,723 --> 00:04:30,643 Ворсинки? 97 00:04:30,723 --> 00:04:31,823 Є якісь ворсинки? 98 00:04:31,903 --> 00:04:33,563 ЛАНДО НОРРІС ПІЛОТ «МАКЛАРЕН» 99 00:04:33,643 --> 00:04:36,243 То більше ні слова про мою ганебну історію? 100 00:04:36,323 --> 00:04:38,683 -Ні. -Не хочу, щоб це знімали. 101 00:04:39,283 --> 00:04:40,163 З поверненням. 102 00:04:40,923 --> 00:04:43,123 Про що говоритимемо цього року? 103 00:04:45,083 --> 00:04:47,203 Відчуття на початку сезону 2021 - 104 00:04:47,283 --> 00:04:49,443 це радісне хвилювання. 105 00:04:50,443 --> 00:04:52,923 Нові команди, як от «Астон Мартін» 106 00:04:53,003 --> 00:04:54,483 і «Альпін». 107 00:04:55,803 --> 00:04:58,363 Цьогоріч на Формулі-1 виступають три новачки. 108 00:04:58,443 --> 00:05:00,083 Мене звати Юкі Цунода. 109 00:05:00,163 --> 00:05:01,083 Мік Шумахер. 110 00:05:01,163 --> 00:05:03,283 Нікіта Мазєпін, команда «Хаас». 111 00:05:04,003 --> 00:05:06,643 -Можна ще російською? -Так. 112 00:05:09,163 --> 00:05:11,323 Нікіта Мазєпін, команда «Хаас». 113 00:05:13,403 --> 00:05:14,523 -Як ти? -Добре. Ти? 114 00:05:14,603 --> 00:05:15,703 Дуже добре, дякую. 115 00:05:15,783 --> 00:05:18,803 У піт-лейні стільки всього змінилося. 116 00:05:19,723 --> 00:05:21,683 Даніель Ріккардо - в «Макларен». 117 00:05:22,203 --> 00:05:25,243 Себастьян Феттель тепер в «Астон Мартін». 118 00:05:25,923 --> 00:05:27,843 Карлос Сайнс - у «Феррарі». 119 00:05:28,843 --> 00:05:30,403 Фернандо Алонсо повернувся. 120 00:05:31,483 --> 00:05:33,323 І я мовчу про Серхіо Переса. 121 00:05:33,923 --> 00:05:34,923 Ніякого рожевого. 122 00:05:37,203 --> 00:05:40,443 Уявіть, я займаюся цим спортом десять років 123 00:05:40,523 --> 00:05:43,043 і не мав нагоди бути в провідній команді. 124 00:05:45,083 --> 00:05:46,643 -Я радий за тебе. -Дякую. 125 00:05:46,723 --> 00:05:49,403 -Це гарна можливість. -Чудова можливість. 126 00:05:49,483 --> 00:05:52,023 Скористайся нею. Ти це зробиш, я тебе знаю. 127 00:05:53,043 --> 00:05:54,683 Що це за вбрання? 128 00:05:55,203 --> 00:05:56,043 Гарне. 129 00:05:56,543 --> 00:05:58,523 Чудово почуваюся в нових кольорах. 130 00:05:58,603 --> 00:06:00,883 Я мігрував останні кілька років, 131 00:06:00,963 --> 00:06:03,363 тож відчуваю, що тут я затримаюся, 132 00:06:03,443 --> 00:06:06,323 і ми закінчимо цей рік із тріумфом. 133 00:06:07,563 --> 00:06:09,603 Перша машина - Феррарі. 134 00:06:09,683 --> 00:06:11,483 Покажи їм, де це. 135 00:06:12,083 --> 00:06:14,163 Цього року атмосфера дещо інша. 136 00:06:14,243 --> 00:06:17,163 Зрозуміло, в мене новий напарник, Карлос Сайнс. 137 00:06:17,243 --> 00:06:19,883 Ми добре ладнаємо. 138 00:06:20,603 --> 00:06:21,603 Що скажеш? 139 00:06:22,963 --> 00:06:24,803 Наш болід трохи змінився. 140 00:06:24,883 --> 00:06:28,523 Червоний личить далеко не всім. 141 00:06:28,603 --> 00:06:30,763 Цей колір непросто носити. 142 00:06:30,843 --> 00:06:33,603 Але водночас - це здійснення мрії. 143 00:06:35,923 --> 00:06:36,803 Мої ноги! 144 00:06:37,443 --> 00:06:38,283 Вибач. 145 00:06:38,963 --> 00:06:40,323 -Я тебе вбив? -Так. 146 00:06:40,923 --> 00:06:42,643 Але ще канікули, тож нічого. 147 00:06:44,203 --> 00:06:45,323 Ось і «Мерседес». 148 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 Обережно, хлопці. 149 00:06:47,603 --> 00:06:51,603 «Мерседес» завжди починає сезон фаворитом, 150 00:06:52,523 --> 00:06:55,483 але вони виграли титул сім разів поспіль, 151 00:06:55,563 --> 00:06:59,323 тож цьому рано чи пізно має прийти кінець. 152 00:06:59,403 --> 00:07:00,523 Привіт, Максе? 153 00:07:00,603 --> 00:07:01,803 Як справи? 154 00:07:02,563 --> 00:07:04,643 Не варто казати це з посмішкою. 155 00:07:04,723 --> 00:07:07,923 Гаразд, станьте кожен перед своїм крилом, будь ласка. 156 00:07:08,443 --> 00:07:09,963 Кожен сезон різний. 157 00:07:10,683 --> 00:07:11,983 Чи вистачить мені сил? 158 00:07:12,843 --> 00:07:15,043 Чи я у формі? Чи досить мотивований? 159 00:07:16,163 --> 00:07:19,923 Чи можу я бути на рівні з молодими пілотами? 160 00:07:21,883 --> 00:07:23,963 Очі на камери. 161 00:07:25,083 --> 00:07:26,883 Джордж Расселл викабелюється. 162 00:07:27,803 --> 00:07:28,803 Гаразд, хлопці. 163 00:07:29,323 --> 00:07:33,043 Через три, два, один… Мотор! 164 00:07:35,083 --> 00:07:38,283 У повітрі витає чоловіча гордість і его… 165 00:07:38,363 --> 00:07:39,923 Дивіться прямо в камеру. 166 00:07:40,003 --> 00:07:41,803 …бо ставки високі. 167 00:07:41,883 --> 00:07:43,803 Прошу всіх дивитися в камеру. 168 00:07:44,963 --> 00:07:47,463 Є команди, що змагаються у війні 169 00:07:47,543 --> 00:07:49,723 не лише заради слави на трасі, 170 00:07:49,803 --> 00:07:52,163 але й заради сотень мільйонів доларів. 171 00:07:52,243 --> 00:07:56,203 Джордже Расселл, зосередься на камері. Дякую. 172 00:07:58,443 --> 00:08:00,443 Ви, хлопці, молодці. Усі молодці. 173 00:08:01,683 --> 00:08:05,043 Але річ не лише в тому, що відбувається на трасі. 174 00:08:05,123 --> 00:08:07,403 А в усьому, що відбувається поза нею. 175 00:08:08,323 --> 00:08:09,923 Так, Тото! 176 00:08:10,003 --> 00:08:10,963 Так! 177 00:08:11,043 --> 00:08:13,723 Формулу-1 завжди називали клубом піраній. 178 00:08:13,803 --> 00:08:15,323 Так, починаємо! 179 00:08:16,483 --> 00:08:17,323 Отак! 180 00:08:17,403 --> 00:08:20,323 Керівники команд - дивовижна порода. 181 00:08:21,123 --> 00:08:23,643 Усмішка на обличчі й таємниця в рукаві. 182 00:08:24,403 --> 00:08:26,003 Здатність грати в політику 183 00:08:26,083 --> 00:08:29,683 настільки ж важлива, як і створення гідного боліда. 184 00:08:30,363 --> 00:08:32,123 Так, камера пішла. 185 00:08:32,903 --> 00:08:33,743 Мотор. 186 00:08:35,163 --> 00:08:38,283 Це супер. Не жартуйте з Ґюнтером. 187 00:08:38,363 --> 00:08:41,923 Минулий рік був важким. Тепер у нас два нові пілоти-новачки. 188 00:08:42,003 --> 00:08:45,203 Ми вирішили інвестувати й виховувати молодих пілотів, 189 00:08:45,283 --> 00:08:46,963 і вони будуть готові, коли треба. 190 00:08:47,043 --> 00:08:48,443 Маю чудових пілотів, 191 00:08:48,523 --> 00:08:49,843 болід працює, 192 00:08:49,923 --> 00:08:51,003 маю суперкоманду. 193 00:08:51,083 --> 00:08:54,083 -Надто добре. Не треба вже так. -Це чудово. 194 00:08:56,283 --> 00:08:57,643 -Отмаре. -Так. 195 00:08:57,723 --> 00:08:58,803 Нова команда! 196 00:08:58,883 --> 00:09:01,883 Повернення «Астон Мартін» у гру - це головна новина. 197 00:09:01,963 --> 00:09:04,923 Можна попросити зробити щось у дусі «Агента 007»? 198 00:09:05,003 --> 00:09:05,963 Ні, не ваше? 199 00:09:06,043 --> 00:09:07,323 Я надто товстий. 200 00:09:08,803 --> 00:09:10,123 Молодець, Маттіа. 201 00:09:10,203 --> 00:09:11,483 Усмішка для нас. 202 00:09:11,563 --> 00:09:13,643 І, можливо, «так»! 203 00:09:13,723 --> 00:09:14,803 З кулаком? 204 00:09:15,323 --> 00:09:16,803 Він не такий. 205 00:09:16,883 --> 00:09:20,843 Я вважаю, що «Феррарі» - серце й душа цього спорту. 206 00:09:20,923 --> 00:09:23,763 Ми маємо перевершити свої торішні результати. 207 00:09:24,523 --> 00:09:26,643 Нагадує, як був востаннє засудженим! 208 00:09:27,523 --> 00:09:31,883 Цього року, я думаю, «Феррарі» буде дуже сильною командою. 209 00:09:31,963 --> 00:09:35,243 Тож, звісно, наша мета - утримати третє місце. 210 00:09:35,323 --> 00:09:36,203 Мотор. 211 00:09:36,723 --> 00:09:37,643 Великий бос. 212 00:09:37,723 --> 00:09:41,163 Адже треба визнати, що «Мерседес» - лідер пелотона. 213 00:09:41,683 --> 00:09:44,243 Думаю, цьогоріч їх буде важко перемогти. 214 00:09:47,563 --> 00:09:48,763 Гарно й розслаблено. 215 00:09:50,843 --> 00:09:52,883 Видно всі складки на сорочці? 216 00:09:52,963 --> 00:09:54,603 Це не складки. Це просто… 217 00:09:55,323 --> 00:09:56,323 Лупа? 218 00:09:59,683 --> 00:10:02,243 Гаразд, мабуть, спробуємо сидячи. 219 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 Думаєш, так буде краще? 220 00:10:05,483 --> 00:10:08,643 Останні сім сезонів були для нас неймовірним пробігом 221 00:10:08,723 --> 00:10:10,323 з подвійними титулами. 222 00:10:11,683 --> 00:10:13,603 Отакий рух. Чудово. 223 00:10:14,603 --> 00:10:15,763 Свіжо! 224 00:10:15,843 --> 00:10:19,283 Ми так підняли планку, 225 00:10:19,363 --> 00:10:23,243 що тепер ніби бігаєш з ціллю на спині. 226 00:10:24,643 --> 00:10:26,763 Думаю, багато доведеться фотошопити. 227 00:10:26,843 --> 00:10:30,443 Десять років у Формулі-1 далися взнаки. 228 00:10:33,083 --> 00:10:34,683 -Дуже дякую. -Дякую. 229 00:10:34,763 --> 00:10:36,043 -Бувай. -Гарного вечора. 230 00:10:36,123 --> 00:10:37,603 Дякую, Адріане. Бувай. 231 00:10:38,443 --> 00:10:42,723 Правда в тому, що «Мерседес» роками безжально домінували у Формулі-1. 232 00:10:42,803 --> 00:10:45,363 Ми хочемо справжньої битви за цей титул. 233 00:10:46,643 --> 00:10:48,283 І не тільки фанати, 234 00:10:48,883 --> 00:10:51,123 а й керівництво Формули-1. 235 00:10:51,923 --> 00:10:52,883 -Добре? -Так. 236 00:10:52,963 --> 00:10:53,803 Усе гаразд? 237 00:10:55,043 --> 00:10:58,363 Стефано Доменікалі, колишній голова «Феррарі», 238 00:10:58,443 --> 00:11:00,523 бере керівництво Формулою-1. 239 00:11:04,043 --> 00:11:07,603 Моє завдання - підняти цінність Формули-1, 240 00:11:07,683 --> 00:11:09,563 і це не обговорюється. 241 00:11:11,403 --> 00:11:13,683 Боротьба за титул дуже… 242 00:11:13,763 --> 00:11:17,683 важлива для авторитету Формули-1. 243 00:11:17,763 --> 00:11:19,723 Це основа нашого спорту. 244 00:11:20,443 --> 00:11:26,203 Як швидко можна впасти з небес на землю - 245 00:11:26,283 --> 00:11:27,483 це частина гри. 246 00:11:29,443 --> 00:11:32,323 Якщо ви запитаєте, як виглядатиме бій за титул, 247 00:11:32,403 --> 00:11:35,683 думаю, більшість неохоче скаже: 248 00:11:35,763 --> 00:11:37,003 «Як завжди - бізнес». 249 00:11:37,603 --> 00:11:40,243 У «Мерседес» - сім титулів поспіль. 250 00:11:40,323 --> 00:11:42,763 Їх навіть в теорії неможливо перемогти. 251 00:11:44,123 --> 00:11:45,603 Але на передсезонних тестах 252 00:11:45,683 --> 00:11:48,723 ми побачили те, чого не бачили дуже давно, 253 00:11:48,803 --> 00:11:52,323 і це могло перевернути змагання на верхніх позиціях. 254 00:11:53,483 --> 00:11:55,883 ПЕРЕДСЕЗОННЕ ТЕСТУВАННЯ 255 00:11:56,963 --> 00:11:58,843 Покажи, що в тебе, «Мерседесе». 256 00:12:07,803 --> 00:12:09,243 Відбувається щось дивне. 257 00:12:09,323 --> 00:12:13,043 Коли я перемикаю на п'яту передачу, оберти роблять щось кумедне. 258 00:12:15,963 --> 00:12:17,043 Він некерований. 259 00:12:23,683 --> 00:12:25,203 ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 260 00:12:25,283 --> 00:12:27,643 Так. Недостатньо поворотності. 261 00:12:41,483 --> 00:12:44,803 -Я застряг у гравії. -Вимкни його, і ми заберемо тебе. 262 00:12:46,283 --> 00:12:50,683 Ще зарано казати, чи «Мерседес» дали маху. 263 00:12:51,603 --> 00:12:53,803 Але пілоти здаються невпевненими. 264 00:12:54,323 --> 00:12:58,203 Болід не схожий на переможця чемпіонату світу. 265 00:12:59,123 --> 00:13:01,763 Боттас сказав: «Я не можу керувати ним». 266 00:13:01,843 --> 00:13:03,043 Так. 267 00:13:03,123 --> 00:13:06,003 Так нив і жалівся, просто страшне. 268 00:13:06,083 --> 00:13:07,603 Вони сконфузилися. 269 00:13:08,763 --> 00:13:12,923 «Мерседес» уже багато років лідирує у Формулі-1, 270 00:13:13,003 --> 00:13:15,403 але вони надто довго були на вершині. 271 00:13:15,923 --> 00:13:19,523 Гадаю, настав час нам чи, може, комусь іншому, 272 00:13:19,603 --> 00:13:21,203 поставити їх на місце. 273 00:13:22,563 --> 00:13:24,883 Тото давно пора трохи понервуватися, 274 00:13:24,963 --> 00:13:27,043 щоб він трохи ночей недоспав. 275 00:13:27,123 --> 00:13:30,723 Він сім років фантастично висипався, очолюючи чемпіонат. 276 00:13:30,803 --> 00:13:33,283 Я не проти, якщо він трохи понервується. 277 00:13:35,283 --> 00:13:39,243 У ту мить ми зрозуміли, що нас чекає багато роботи. 278 00:13:39,323 --> 00:13:41,443 Подумати, як виграти цього року. 279 00:13:42,683 --> 00:13:46,003 Зараз команда працює більше, ніж будь-коли. 280 00:13:52,723 --> 00:13:55,803 1 ТИЖДЕНЬ ДО ПЕРШОЇ ГОНКИ СЕЗОНУ 281 00:13:58,363 --> 00:13:59,963 Було багато жорстких боїв 282 00:14:00,043 --> 00:14:02,923 за вісім років, відколи я приєднався до команди, 283 00:14:03,683 --> 00:14:05,883 але цей рік трохи інший. 284 00:14:06,963 --> 00:14:08,923 Якщо бути чесними самими з собою, 285 00:14:09,003 --> 00:14:12,403 може, ми не дотягуємо до стандартів, які самі встановили, 286 00:14:12,483 --> 00:14:14,043 але й очевидно, 287 00:14:14,123 --> 00:14:17,563 що інші команди втомилися програвати 288 00:14:17,643 --> 00:14:19,963 і почали піднімати планку. 289 00:14:21,523 --> 00:14:24,963 Я просто хочу сказати, що ми не повинні відчувати напругу, 290 00:14:25,043 --> 00:14:27,323 бо ми вигравали сім років поспіль. 291 00:14:27,403 --> 00:14:32,923 Кожен із нас має розібратися з питаннями за своїм профілем. 292 00:14:33,883 --> 00:14:35,763 Влаштуймо рок-н-рол. 293 00:14:36,603 --> 00:14:39,923 Деякі з кроків у розробці нашого боліда 294 00:14:40,003 --> 00:14:40,843 були хибними, 295 00:14:40,923 --> 00:14:42,803 але час не повернути назад. 296 00:14:50,643 --> 00:14:52,683 Не варто забувати, 297 00:14:53,203 --> 00:14:57,003 що Тото прийшов «на тепленьке в добрий час». 298 00:14:57,923 --> 00:14:59,883 Йому не треба було щось будувати. 299 00:15:00,483 --> 00:15:02,643 Я в літаку і вже лечу. 300 00:15:05,203 --> 00:15:07,723 Він керує командою зовсім не так, як я. 301 00:15:08,243 --> 00:15:12,203 Розумієте, його більше мотивує фінансовий бік Формули-1, 302 00:15:12,283 --> 00:15:14,563 ніж, можливо, суперництво. 303 00:15:16,163 --> 00:15:19,603 Крістіан любить казати, що вас цікавлять фінанси. 304 00:15:19,683 --> 00:15:20,963 Що ви на це скажете? 305 00:15:25,363 --> 00:15:27,323 Мені байдуже, що роблять інші. 306 00:15:28,363 --> 00:15:33,363 Це питання оптимізації мого внеску в команду, 307 00:15:33,443 --> 00:15:35,083 не шукаючи допомоги деінде. 308 00:15:35,163 --> 00:15:36,203 Жодних помилок. 309 00:15:40,323 --> 00:15:42,523 ОКСФОРДШИР АНГЛІЯ 310 00:15:45,763 --> 00:15:49,203 Коням потрібні настанови. Вони хочуть, щоб ти керував. 311 00:15:49,283 --> 00:15:51,043 -Вони відчувають. -Відчувають. 312 00:15:52,323 --> 00:15:53,763 Трохи схоже на гонщиків. 313 00:15:53,843 --> 00:15:55,843 -Ти нервуєшся - і вони теж. -Так. 314 00:15:55,923 --> 00:15:58,883 Ти впевнений - і вони впевнені. 315 00:15:59,403 --> 00:16:02,803 Думаю, Арчі чимось схожий на Боттаса, 316 00:16:02,883 --> 00:16:04,083 як на мене. 317 00:16:04,163 --> 00:16:06,003 Люба, я не сідлатиму Боттаса! 318 00:16:10,163 --> 00:16:12,763 Бути керівником команди Формули-1 - 319 00:16:12,843 --> 00:16:15,723 це постійний тиск, але мені дуже пощастило. 320 00:16:15,803 --> 00:16:19,283 Моя дружина й сама в умовах конкуренції. 321 00:16:19,363 --> 00:16:22,723 Вона розуміє, наскільки важливі результати, виступи, 322 00:16:22,803 --> 00:16:24,683 тому вона - моя підтримка. 323 00:16:26,403 --> 00:16:28,723 Я думала про це нещодавно. 324 00:16:28,803 --> 00:16:29,803 Новий сезон. 325 00:16:31,043 --> 00:16:32,843 Думаєш, цього разу вдасться? 326 00:16:32,923 --> 00:16:33,843 Не знаю. 327 00:16:33,923 --> 00:16:36,843 Потужність «Мерседес» дещо дала осічку. 328 00:16:37,843 --> 00:16:40,183 Навколо «Ред Булл» багато шуму. 329 00:16:40,263 --> 00:16:42,443 Сподіваюся, ми впряжемося одразу 330 00:16:42,523 --> 00:16:44,043 з першої гонки в Бахрейні 331 00:16:44,123 --> 00:16:45,563 і наростимо певний імпульс. 332 00:16:47,923 --> 00:16:50,563 Ми багато перемагали, багато програвали. 333 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 Ви багато програвали. 334 00:16:52,003 --> 00:16:53,923 -Час знову вигравати. -Так. 335 00:16:54,003 --> 00:16:55,363 У суботу 336 00:16:55,443 --> 00:16:57,923 побачимо, хто і що. 337 00:17:01,703 --> 00:17:04,863 БАХРЕЙН 338 00:17:05,883 --> 00:17:07,603 СУБОТА КВАЛІФІКАЦІЯ 339 00:17:07,683 --> 00:17:12,483 Перша кваліфікація 2021 року! 340 00:17:12,563 --> 00:17:14,003 Формула-1 повернулася. 341 00:17:16,083 --> 00:17:18,843 Тут, у Бахрейні, сонце вже хилиться до заходу. 342 00:17:18,923 --> 00:17:21,523 Настав час серйозних справ. 343 00:17:21,603 --> 00:17:23,563 Бо кожен сам за себе 344 00:17:23,643 --> 00:17:26,283 встановлює найшвидший можливий час. 345 00:17:31,483 --> 00:17:34,043 Кваліфікація - це все у Формулі-1, 346 00:17:34,123 --> 00:17:37,763 бо вона визначає позицію на стартовій решітці в неділю. 347 00:17:38,923 --> 00:17:40,723 Хочеш стартувати в першому ряду, 348 00:17:40,803 --> 00:17:43,483 бо це означає, що 19 інших пілотів позаду. 349 00:17:45,123 --> 00:17:46,443 Це тест на швидкість, 350 00:17:46,963 --> 00:17:50,123 а ще й на психологічну і фізичну стійкість. 351 00:17:50,203 --> 00:17:52,563 Мета - не лише виграти гонку, 352 00:17:52,643 --> 00:17:56,923 але й довести, що ти найкращий гонщик в найкращому боліді сезону. 353 00:17:57,443 --> 00:17:58,563 Ну давай. 354 00:17:58,643 --> 00:18:00,083 Так. Без проблем. 355 00:18:02,123 --> 00:18:03,963 Кваліфікація дуже важлива. 356 00:18:04,843 --> 00:18:06,683 Жарти вбік. 357 00:18:07,283 --> 00:18:08,803 Фокус зміщується. 358 00:18:10,683 --> 00:18:11,723 Час настав. 359 00:18:15,803 --> 00:18:20,323 Ріккардо проходить останній поворот і встановлює для інших часовий орієнтир. 360 00:18:21,963 --> 00:18:24,363 Наприкінці сезону я хочу озирнутися 361 00:18:24,443 --> 00:18:26,603 і сказати: «Я змінив цю команду». 362 00:18:27,443 --> 00:18:31,283 І його результат - 1:31:03. 363 00:18:31,843 --> 00:18:32,963 Чудовий старт. 364 00:18:35,203 --> 00:18:38,323 І тепер вся увага прикута до Карлоса Сайнса. 365 00:18:40,283 --> 00:18:43,163 «Феррарі» у Формулі-1 не заради третього місця. 366 00:18:43,243 --> 00:18:44,323 А заради перемоги. 367 00:18:45,043 --> 00:18:46,043 Атакуючий режим. 368 00:18:50,963 --> 00:18:53,103 Мета - вхопити вола за роги 369 00:18:53,183 --> 00:18:56,983 і спробувати якнайшвидше адаптуватися до нової команди, до боліда. 370 00:18:57,483 --> 00:19:00,363 Карлос Сайнс посідає четверте місце у «Феррарі». 371 00:19:01,843 --> 00:19:02,883 Молодець, друже. 372 00:19:07,363 --> 00:19:08,243 Швидше, П'єре. 373 00:19:10,003 --> 00:19:12,203 Оскільки Юкі - новачок, 374 00:19:12,283 --> 00:19:15,043 я - досвідченіший пілот команди. 375 00:19:15,803 --> 00:19:17,323 Витискай більше, П'єре. 376 00:19:17,843 --> 00:19:18,883 Так. 377 00:19:20,483 --> 00:19:22,963 У всіх бувають хороші дні і погані. 378 00:19:23,043 --> 00:19:25,003 Нам усім іноді важко. 379 00:19:27,123 --> 00:19:28,523 Але я не хвилююся. 380 00:19:28,603 --> 00:19:30,003 П'ятий. 381 00:19:30,083 --> 00:19:31,483 П'ятий, друже. 382 00:19:31,563 --> 00:19:34,123 Феноменальний результат П'єра Ґаслі. 383 00:19:35,883 --> 00:19:37,643 Ми знали, що до цього дійде. 384 00:19:37,723 --> 00:19:39,843 Є дві команди, що борються за поул. 385 00:19:39,923 --> 00:19:41,483 «Ред Булл» чи «Мерседес»? 386 00:19:43,523 --> 00:19:45,443 Починаємо гру за поул-позицію. 387 00:19:50,723 --> 00:19:52,883 Не знаю, що в інших командах. 388 00:19:52,963 --> 00:19:54,683 Ми просто дотримуємося плану. 389 00:19:56,323 --> 00:19:58,683 Нам треба знову викластися на повну. 390 00:20:00,723 --> 00:20:02,323 Гаразд, Льюїсе. Можна. 391 00:20:02,843 --> 00:20:03,803 Зрозумів. 392 00:20:04,443 --> 00:20:08,843 Льюїс Гемілтон на дві десяті швидший за П'єра Ґаслі у першому секторі. 393 00:20:10,683 --> 00:20:12,443 Гемілтон фінішує. 394 00:20:14,863 --> 00:20:17,443 У нього поул, якщо Ферстаппен його не зупинить. 395 00:20:18,323 --> 00:20:19,923 Так, Максе, роби, що треба. 396 00:20:21,843 --> 00:20:24,963 Ферстаппен наздоганяє Гемілтона в першому секторі. 397 00:20:26,843 --> 00:20:29,963 У Макса така юнацька впевненість, 398 00:20:30,043 --> 00:20:31,363 внутрішнє переконання. 399 00:20:32,323 --> 00:20:35,123 Макс Ферстаппен найшвидший у середньому секторі. 400 00:20:35,203 --> 00:20:39,043 Він запеклий конкурент, і йому нічого втрачати. 401 00:20:44,643 --> 00:20:46,963 Ферстаппен встановлює найшвидший час. 402 00:20:50,283 --> 00:20:53,283 Гараж «Ред Булл» у захваті! 403 00:20:54,243 --> 00:20:55,563 Поул-позиція, друже. 404 00:20:55,643 --> 00:20:56,683 Фантастично. 405 00:20:56,763 --> 00:20:58,323 Непогане було коло. 406 00:20:59,563 --> 00:21:02,683 Молодець, Максе. Ідеальний початок. Чудова робота. 407 00:21:03,203 --> 00:21:05,123 Так, чудова робота, хлопці. 408 00:21:05,203 --> 00:21:06,683 Ви всі це заслужили. 409 00:21:06,763 --> 00:21:09,483 Уся команда, і заводська теж. Чудова робота. 410 00:21:12,443 --> 00:21:15,483 Ферстаппен перший. Лише на 3,5 десятих швидший. 411 00:21:16,003 --> 00:21:17,683 Вибачте. Зробив, що зміг. 412 00:21:33,603 --> 00:21:35,123 Скільки це триватиме? 413 00:21:35,203 --> 00:21:38,523 Лише два запитання до Тото, і ми підійдемо до вас. 414 00:21:38,603 --> 00:21:39,443 Дякую, чудово. 415 00:21:41,363 --> 00:21:44,363 Та нафіг. Треба прибрати усмішку з його обличчя. 416 00:21:45,483 --> 00:21:46,963 Вони не знають, що таке тиск. 417 00:21:47,043 --> 00:21:48,163 Ні, у цьому й річ. 418 00:21:48,243 --> 00:21:51,563 У них ніколи не було постійної боротьби. 419 00:21:53,003 --> 00:21:54,883 -Треба тримати напругу. -Так. 420 00:21:56,603 --> 00:22:00,803 Ми суворі в аналізі власних виступів 421 00:22:00,883 --> 00:22:02,363 і тому я засмучений, 422 00:22:02,883 --> 00:22:08,643 але раціональний «я» здатен спрямувати це в потрібне русло 423 00:22:08,723 --> 00:22:10,803 і відійти від емоційного «я». 424 00:22:13,403 --> 00:22:16,643 У теорії ми трохи відстаємо, 425 00:22:16,723 --> 00:22:19,043 але не ясно, чим це закінчиться. 426 00:22:20,843 --> 00:22:22,363 Усе залежить від завтра. 427 00:22:25,563 --> 00:22:27,443 НЕДІЛЯ ДЕНЬ ГОНКИ 428 00:22:29,243 --> 00:22:30,203 Шинка з яйцями. 429 00:22:30,283 --> 00:22:36,603 Зі шматочком бекону і двома житніми тостами, щоб хрумтіли. 430 00:22:36,683 --> 00:22:39,243 Учора не дотягувало. Має бути як печиво. 431 00:22:39,883 --> 00:22:42,363 Масло, томати, сіль. 432 00:22:42,443 --> 00:22:45,083 Еспресо з безлактозним молоком. 433 00:22:45,163 --> 00:22:49,883 А мені лише яйця і каву з холодним молоком, дякую. 434 00:22:50,663 --> 00:22:52,083 Нарешті. 435 00:22:52,163 --> 00:22:53,843 Новий сезон 436 00:22:53,923 --> 00:22:56,243 і рік, сповнений сюрпризів. 437 00:22:57,323 --> 00:22:59,003 Гайда змагатися. 438 00:23:00,123 --> 00:23:04,843 Три нові пілоти, чотири колишні чемпіони, десять переможців Гран-прі. 439 00:23:06,183 --> 00:23:07,723 Усе гаразд? Виспався? 440 00:23:08,223 --> 00:23:09,283 Досить добре. 441 00:23:09,363 --> 00:23:10,603 Досить, щоб виграти. 442 00:23:12,323 --> 00:23:14,763 Чи є у «Феррарі» баланс між новими напарниками, 443 00:23:14,843 --> 00:23:16,803 щоб вийти із середньої групи? 444 00:23:17,923 --> 00:23:18,803 Класні шкари. 445 00:23:18,883 --> 00:23:20,123 Так. 446 00:23:20,723 --> 00:23:21,603 Гарні. 447 00:23:22,443 --> 00:23:26,363 Троє новачків: Нікіта Мазєпін, Мік Шумахер і Юкі Цунода. 448 00:23:26,443 --> 00:23:28,763 Усі змагаються за очки в першій гонці. 449 00:23:29,603 --> 00:23:32,123 -Юкі - мужик. -Боже мій! 450 00:23:33,443 --> 00:23:35,363 -Класний малий. -Такий малий. 451 00:23:36,163 --> 00:23:37,763 «УРАЛКАЛІЙ-ХААС» 452 00:23:37,843 --> 00:23:40,443 Як і кожного року, перша гонка - найцікавіша. 453 00:23:40,523 --> 00:23:43,163 По-перше, не наїжджайте один на одного. 454 00:23:43,243 --> 00:23:46,003 Не робіть дурниць на старті і все таке. 455 00:23:46,083 --> 00:23:47,683 Ніхто нічому не вчиться. 456 00:23:47,763 --> 00:23:50,403 Ми намагаємося скомбінувати гарну гонку 457 00:23:50,483 --> 00:23:51,643 і фінішувати. 458 00:23:52,363 --> 00:23:53,843 Чому ви на мене дивитеся? 459 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 -Бувайте. Сьюзі. -До зустрічі. 460 00:23:58,243 --> 00:24:01,083 Який захопливий день. 461 00:24:01,163 --> 00:24:02,843 «Ред Булл» на поул-позиції. 462 00:24:03,683 --> 00:24:06,763 «Мерседесу» доведеться поборотися. 463 00:24:09,283 --> 00:24:11,243 -Як справи? -Щасти вам сьогодні. 464 00:24:11,323 --> 00:24:13,683 -Усе гаразд? -Так. Надеріть їм зад. 465 00:24:13,763 --> 00:24:15,723 Бачу, ви добре перезимували. 466 00:24:15,803 --> 00:24:17,443 Наваляйте їм сьогодні. 467 00:24:17,523 --> 00:24:20,163 У паддоку багато хто щиро радіє 468 00:24:20,243 --> 00:24:23,243 з того приводу, що «Ред Булл» не помилилися. 469 00:24:23,763 --> 00:24:25,403 Бачив передсезонні прогнози. 470 00:24:25,483 --> 00:24:27,963 Ви робите ставку на іншу команду чи ні? 471 00:24:28,043 --> 00:24:29,683 Ні, все на «Ред Булл». 472 00:24:30,203 --> 00:24:31,243 Не облажайтеся. 473 00:24:31,883 --> 00:24:37,003 Це важливий момент для спорту, бо «Ред Булл» виглядають неймовірно. 474 00:24:37,523 --> 00:24:39,563 Усі передсезонні очікування, 475 00:24:39,643 --> 00:24:43,003 усі передсезонні надії і галас, 476 00:24:43,763 --> 00:24:45,483 схоже, можуть здійснитися. 477 00:24:48,123 --> 00:24:50,443 Нарешті час настав. 478 00:24:51,043 --> 00:24:53,483 Нарешті можна розпочати сезон. 479 00:24:58,003 --> 00:25:00,883 У Формулі-1 дива не буває. 480 00:25:03,043 --> 00:25:06,323 Ніколи не знаєш, до чого бути готовим. 481 00:25:11,123 --> 00:25:14,003 Одна маленька помилка може дорого коштувати. 482 00:25:15,163 --> 00:25:17,323 Хто витримає тиск, а хто ні? 483 00:25:19,643 --> 00:25:21,403 Це жорсткий спорт. 484 00:25:22,763 --> 00:25:25,043 Звісно, всі ми тут заради перемоги. 485 00:25:29,923 --> 00:25:31,283 Ти сумніваєшся в собі, 486 00:25:32,963 --> 00:25:36,523 але варто тільки одягти шолом і налаштуватися. 487 00:25:41,683 --> 00:25:44,843 Я як тигр, підкрадаюся тихо. 488 00:25:46,243 --> 00:25:47,483 У мене немає страху. 489 00:25:51,683 --> 00:25:52,683 Емоційно. 490 00:25:53,723 --> 00:25:54,563 Добре. 491 00:25:55,163 --> 00:25:56,563 Стартові вогні увімкнено. 492 00:25:57,403 --> 00:26:00,283 Вогні згасають, гонка починається. 493 00:26:00,363 --> 00:26:02,123 ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 494 00:26:02,203 --> 00:26:04,243 Ферстаппен проти Гемілтона. 495 00:26:04,323 --> 00:26:05,963 Обидва добре стартували. 496 00:26:07,683 --> 00:26:10,363 Гемілтон входить у перший поворот за Ферстаппеном. 497 00:26:16,803 --> 00:26:17,643 Це виліт! 498 00:26:17,723 --> 00:26:20,123 Схоже, це Нікіта Мазєпін у «Хаас». 499 00:26:20,643 --> 00:26:21,923 Що ж за хрінь. 500 00:26:23,643 --> 00:26:28,003 Його перше Гран-прі тривало рівно три повороти. 501 00:26:28,603 --> 00:26:29,643 Вибачте, хлопці. 502 00:26:31,643 --> 00:26:33,083 Здуріти можна. 503 00:26:38,563 --> 00:26:40,843 Формула-1 - це війна на трасі. 504 00:26:40,923 --> 00:26:43,183 Попереду Феттель. Наближаємося до нього. 505 00:26:44,203 --> 00:26:47,483 І кожен болід грає свою роль. 506 00:26:48,763 --> 00:26:50,243 Атакувати чи оборонятися? 507 00:26:50,923 --> 00:26:53,043 Маєш бути готовим іти на ризик. 508 00:26:53,763 --> 00:26:54,603 Атакуй. 509 00:26:56,723 --> 00:26:58,843 САЙНС «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 510 00:26:58,923 --> 00:27:01,143 Карлосе, ти добре працюєш із гумою. 511 00:27:01,643 --> 00:27:04,683 Ти реагуєш не лише на поведінку твого боліда. 512 00:27:05,203 --> 00:27:07,203 Так, я швидший за цих хлоп'ят. 513 00:27:07,283 --> 00:27:08,443 Почну атакувати. 514 00:27:09,163 --> 00:27:10,203 Добре, зрозумів. 515 00:27:10,723 --> 00:27:13,563 Ти маєш реагувати і на дії своїх суперників. 516 00:27:14,083 --> 00:27:16,683 ҐАСЛІ «АЛЬФАТАУРІ» 517 00:27:16,763 --> 00:27:18,123 Та ну нахрін. 518 00:27:18,643 --> 00:27:20,123 Був контакт переднім крилом. 519 00:27:20,203 --> 00:27:22,803 Болід «АльфаТаурі» втрачає переднє крило. 520 00:27:22,883 --> 00:27:24,843 А Ґаслі втрачає позиції. 521 00:27:26,723 --> 00:27:29,203 Гоночна стратегія може бути дуже складною, 522 00:27:29,283 --> 00:27:30,923 але насправді дуже простою. 523 00:27:31,443 --> 00:27:33,843 Як дістатися від згаслих вогнів до фінішу 524 00:27:33,923 --> 00:27:35,763 за найкоротший час? 525 00:27:35,843 --> 00:27:39,203 Максе, заїжджай у бокси. 526 00:27:40,763 --> 00:27:44,203 Кожен пілот має змінити шини хоча б раз упродовж гонки. 527 00:27:45,403 --> 00:27:47,123 Нові шини додадуть швидкості, 528 00:27:47,203 --> 00:27:50,243 але, звісно, потрібен час на їхню заміну. 529 00:27:50,763 --> 00:27:53,483 Тому ці стратегічні рішення вкрай важливі 530 00:27:53,563 --> 00:27:55,043 для перемоги у Гран-прі. 531 00:28:00,883 --> 00:28:02,643 У Ферстаппена свіжа гума. 532 00:28:03,523 --> 00:28:05,723 Гемілтон лідирує у Гран-прі. 533 00:28:05,803 --> 00:28:08,963 ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 534 00:28:10,043 --> 00:28:13,203 -Ферстаппен відстає на сім секунд. -Гаразд. 535 00:28:16,603 --> 00:28:18,523 Бортова камера Карлоса Сайнса. 536 00:28:20,083 --> 00:28:21,163 Час погоні. 537 00:28:21,243 --> 00:28:22,523 Не відволікаю. 538 00:28:23,963 --> 00:28:26,683 Карлос завжди демонстрував свою швидкість. 539 00:28:27,923 --> 00:28:29,323 Думаю, ми побачимо. 540 00:28:30,483 --> 00:28:32,923 Феттель і Алонсо в центрі уваги Сайнса. 541 00:28:35,643 --> 00:28:37,283 І він проходить їх обох. 542 00:28:38,563 --> 00:28:40,763 Молодець, Карлосе. Гарна робота. 543 00:28:46,163 --> 00:28:49,483 На 29-му колі Льюїс Гемілтон лідирує у Гран-прі, 544 00:28:49,563 --> 00:28:52,243 але Макс Ферстаппен дихає йому в спину. 545 00:28:56,483 --> 00:28:58,163 Бокс. 546 00:28:58,763 --> 00:29:00,243 Гума в порядку. 547 00:29:00,323 --> 00:29:01,283 Бокс. 548 00:29:03,203 --> 00:29:05,203 Гемілтон заїздить у піт-лейн. 549 00:29:05,283 --> 00:29:07,843 Дуже цікава стратегія. 550 00:29:09,483 --> 00:29:11,163 Занадто рано зупинився. 551 00:29:11,763 --> 00:29:13,163 Не дотягну до кінця. 552 00:29:13,723 --> 00:29:14,683 Повна хрінь. 553 00:29:17,403 --> 00:29:20,883 У водія завжди обмежене бачення з боліда. 554 00:29:23,643 --> 00:29:25,483 У нас нема кришталевої кулі, 555 00:29:25,563 --> 00:29:27,563 але треба планувати на крок уперед 556 00:29:27,643 --> 00:29:30,363 і думати про потенційні дії ворога. 557 00:29:35,683 --> 00:29:38,683 Це буде довгий відрізок, Льюїсе, залишилося 28 кіл. 558 00:29:38,763 --> 00:29:40,043 Які ж дії «Ред Булл»? 559 00:29:40,123 --> 00:29:43,923 Мінятимуть гуму зараз чи лишаться на трасі, щоб утримати перевагу? 560 00:29:46,003 --> 00:29:47,963 Залишилося ще 28 кіл. 561 00:29:48,043 --> 00:29:50,843 Це буде довжелезний відрізок у виконанні Льюїса. 562 00:29:51,483 --> 00:29:53,643 Формула-1 - як гра в шахи. 563 00:29:54,163 --> 00:29:55,723 Постійні дилеми. 564 00:29:56,763 --> 00:29:59,603 Хто зробить усе як треба, буде найкращим. 565 00:30:00,843 --> 00:30:02,603 Залишаємося на трасі. 566 00:30:03,803 --> 00:30:04,683 Так, добре. 567 00:30:09,243 --> 00:30:10,683 РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 568 00:30:10,763 --> 00:30:13,483 Даніель Ріккардо зараз на сьомому місці. 569 00:30:16,323 --> 00:30:18,443 Більше нічого не можу зробити. 570 00:30:19,123 --> 00:30:20,723 Гаразд, друже. Без паніки. 571 00:30:21,283 --> 00:30:22,483 Йому важко. 572 00:30:22,563 --> 00:30:27,123 Це його перший виступ у «Макларен», але він хотів би посісти вище місце. 573 00:30:29,443 --> 00:30:30,643 ЦУНОДА «АЛЬФАТАУРІ» 574 00:30:30,723 --> 00:30:33,243 Газуй на повну, Юкі. На максимум. 575 00:30:33,323 --> 00:30:36,523 -Обганяй Райкконена. Він попереду. -Зрозумів. 576 00:30:38,083 --> 00:30:39,843 Вражаюча гонка від Цуноди. 577 00:30:39,923 --> 00:30:42,523 Якщо він обійде Райкконена, то заробить очки 578 00:30:42,603 --> 00:30:43,763 у дебютному Гран-прі. 579 00:30:49,483 --> 00:30:50,723 Так тримати, Юкі. 580 00:30:52,243 --> 00:30:53,523 ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 581 00:30:53,603 --> 00:30:55,403 Задня гума починає здавати. 582 00:30:56,883 --> 00:30:57,883 Гаразд, зрозумів. 583 00:30:58,843 --> 00:31:00,323 Заїжджай у бокси, Максе. 584 00:31:00,843 --> 00:31:02,563 У Ферстаппена стерті шини. 585 00:31:02,643 --> 00:31:04,763 «Ред Булл» робить зміну. 586 00:31:06,563 --> 00:31:08,723 Тож Гемілтон знову лідирує в гонці, 587 00:31:08,803 --> 00:31:11,843 але у Ферстаппена нові, швидші шини. 588 00:31:12,363 --> 00:31:13,363 Погоня триває. 589 00:31:18,603 --> 00:31:20,723 Стратегія важлива, але в певний момент 590 00:31:20,803 --> 00:31:24,163 усе зводиться до боротьби двох гонщиків за фінішну лінію. 591 00:31:26,843 --> 00:31:28,523 І Ферстаппен на 3,1 позаду. 592 00:31:29,283 --> 00:31:30,323 Боно, я знаю. 593 00:31:31,243 --> 00:31:32,203 Я сам. 594 00:31:36,243 --> 00:31:39,023 Він блокує колеса в 10-му повороті і йде широко. 595 00:31:39,643 --> 00:31:42,123 Саме це тішить око «Ред Булл». 596 00:31:42,203 --> 00:31:44,763 Гемілтону зараз дуже важко. 597 00:31:45,803 --> 00:31:46,923 Гума на задніх все. 598 00:31:47,883 --> 00:31:50,803 Ця гума Гемілтона проїхала більше, ніж у Ферстаппена. 599 00:31:58,163 --> 00:32:00,003 Давай! 600 00:32:02,243 --> 00:32:05,283 Гемілтон іде на середину, змушує Ферстаппена йти ширше 601 00:32:06,323 --> 00:32:08,723 і чудово розташовує «Мерседес». 602 00:32:11,963 --> 00:32:14,443 Гемілтон змусить Ферстаппена розширити траєкторію. 603 00:32:14,963 --> 00:32:18,883 Але на підході до повороту він на третину боліда попереду. 604 00:32:28,643 --> 00:32:30,523 Він на цілий корпус попереду. 605 00:32:35,363 --> 00:32:37,923 Він обходить Гемілтона по зовнішній траєкторії 606 00:32:38,003 --> 00:32:40,443 і лідирує в Гран-прі Бахрейну. 607 00:32:40,523 --> 00:32:41,763 Гемілтон на другому. 608 00:32:45,003 --> 00:32:46,043 Вітаю, Максе. 609 00:32:47,323 --> 00:32:49,803 Він випередив за межами траси. 610 00:32:51,483 --> 00:32:53,243 Зрозумів, Льюїсе! Перевіримо. 611 00:32:54,803 --> 00:32:56,163 Правила дуже чіткі. 612 00:32:56,243 --> 00:32:57,483 Усі знають, 613 00:32:58,003 --> 00:33:00,923 що не можна випереджати за межами траси. 614 00:33:01,663 --> 00:33:04,563 Ферстаппен виграв позицію, виїхавши за межі траси. 615 00:33:05,923 --> 00:33:09,203 Якщо це зробити, то доведеться повернути позицію. 616 00:33:13,403 --> 00:33:17,243 Максе, наразі маєш пропустити Льюїса. 617 00:33:18,283 --> 00:33:19,403 Дайте мені їхати. 618 00:33:21,003 --> 00:33:23,843 На жаль, у нас вказівки від дирекції, Максе. 619 00:33:24,883 --> 00:33:25,843 Пропусти його. 620 00:33:26,443 --> 00:33:27,523 Ми повернемо її. 621 00:33:29,243 --> 00:33:33,163 Лише два сантиметри в повороті, 622 00:33:33,923 --> 00:33:36,363 але цього досить 623 00:33:36,443 --> 00:33:39,843 для перемоги або поразки в гонці 624 00:33:39,923 --> 00:33:41,403 і титулу чемпіона світу. 625 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 Лишилося три кола. 626 00:33:44,123 --> 00:33:45,483 Ще три кола. 627 00:33:45,563 --> 00:33:50,443 Максу Ферстаппену бракує часу на захоплення лідерства в гонці. 628 00:33:54,083 --> 00:33:55,883 Давай, Максе. До кінця. 629 00:33:59,363 --> 00:34:01,283 Гемілтон виляє трасою 630 00:34:01,363 --> 00:34:04,643 і робить усе можливе, щоб утримати Макса Ферстаппена. 631 00:34:07,883 --> 00:34:09,763 Коли в боліді Льюїс Гемілтон, 632 00:34:10,123 --> 00:34:13,803 ми знаємо, що йому стане навичок і рішучості 633 00:34:13,883 --> 00:34:17,243 подолати будь-яку стратегію, що застосують проти нас. 634 00:34:20,883 --> 00:34:22,283 Гемілтон тримається. 635 00:34:24,163 --> 00:34:28,163 Льюїс Гемілтон виграє Гран-прі Бахрейну. 636 00:34:30,163 --> 00:34:33,123 Макс Ферстаппен і «Ред Булл» посідають друге місце. 637 00:34:33,623 --> 00:34:35,403 Вони були фаворитами перед гонкою, 638 00:34:35,483 --> 00:34:38,163 але сьогодні їх обійшла команда «Мерседес». 639 00:34:41,483 --> 00:34:42,723 Вітаю, Льюїсе! 640 00:34:43,443 --> 00:34:45,283 Яка робота, друже. Яка гонка! 641 00:34:45,803 --> 00:34:46,723 Неймовірно. 642 00:34:49,763 --> 00:34:50,843 Чудова робота. 643 00:34:51,383 --> 00:34:53,843 Нам забракло швидкості, але нам вдалося. 644 00:34:53,923 --> 00:34:54,843 Командна робота. 645 00:34:54,923 --> 00:34:58,963 Я давно беру участь у гонках і бачив різних пілотів. 646 00:34:59,643 --> 00:35:01,043 Це постійні баталії. 647 00:35:02,563 --> 00:35:03,723 Ще є порох, Боно. 648 00:35:04,283 --> 00:35:06,043 Так, непогано для старого. 649 00:35:07,923 --> 00:35:09,603 Цього року я досі маю жагу. 650 00:35:09,683 --> 00:35:13,523 Я би сказав, що я мотивованіший ніж будь-коли, 651 00:35:14,123 --> 00:35:15,763 і це неймовірно. 652 00:35:19,483 --> 00:35:20,923 Приємно, правда? 653 00:35:21,003 --> 00:35:22,603 Мені подобається. 654 00:35:23,263 --> 00:35:24,923 Перемоги, за які ти борешся, 655 00:35:25,003 --> 00:35:28,683 коли не впевнений у перемозі, 656 00:35:30,123 --> 00:35:32,803 вони приносять велике задоволення. 657 00:35:32,883 --> 00:35:36,123 Феєрверк у небі. Феєрверк на гоночній трасі. 658 00:35:36,203 --> 00:35:39,323 Який блискучий початок цього сезону. 659 00:35:39,403 --> 00:35:43,483 Ми були найкращою командою з правильною стратегією і найкращим пілотом. 660 00:35:44,243 --> 00:35:46,523 І, попри всі прогнози, виграли гонку. 661 00:35:50,803 --> 00:35:54,563 Ця битва триватиме весь сезон. 662 00:36:09,563 --> 00:36:10,403 Чорт. 663 00:36:11,503 --> 00:36:13,403 Не знаю, що ще ми могли зробити. 664 00:36:18,243 --> 00:36:20,923 Скажіть, як це - фінішувати другими? 665 00:36:21,443 --> 00:36:22,803 Нас це бісить. 666 00:36:24,563 --> 00:36:25,403 Знаєте… 667 00:36:27,943 --> 00:36:29,843 Ніхто не хоче фінішувати другим. 668 00:36:29,923 --> 00:36:32,203 Звісно, я розчарований цією гонкою. 669 00:36:32,283 --> 00:36:34,723 Але ми не відступимо від цієї боротьби. 670 00:36:38,843 --> 00:36:42,243 Ми відповімо найкращим чином, тобто на трасі. 671 00:36:43,443 --> 00:36:44,643 Ми станемо швидшими. 672 00:36:45,643 --> 00:36:48,283 Ходімо з іншого боку, не чекатимемо «Мерседес». 673 00:36:49,323 --> 00:36:51,043 Ми тут заради перемоги 674 00:36:51,123 --> 00:36:52,723 і ніхто не здається. 675 00:36:52,803 --> 00:36:53,963 Усі борються. 676 00:36:54,043 --> 00:36:55,243 З іншого боку. 677 00:36:55,323 --> 00:36:59,483 Усі вірять, що це міг бути початок здійснення нашої мрії. 678 00:37:00,283 --> 00:37:01,523 Не бурчи. 679 00:37:02,363 --> 00:37:05,123 Він менше бурчатиме наступного разу, коли виграє. 680 00:37:05,643 --> 00:37:07,203 Якщо ми це зробимо, 681 00:37:07,283 --> 00:37:11,363 це буде наше найбільше досягнення у Формулі-1. 682 00:37:12,683 --> 00:37:14,523 «Друге» - не в наших планах. 683 00:37:17,043 --> 00:37:18,123 Кляті «Мерседес». 684 00:37:23,683 --> 00:37:26,483 -Гаразд. -Звук: три, чотири, яйця, п'ять, шість. 685 00:37:27,583 --> 00:37:30,443 Сьогодні ми перегортаємо сторінку. 686 00:37:30,523 --> 00:37:32,943 Я передбачаю цілий спектр подіумів. 687 00:37:33,683 --> 00:37:35,723 Як складаються стосунки в команді? 688 00:37:35,803 --> 00:37:37,643 Ландо Норріс, ще один подіум. 689 00:37:37,723 --> 00:37:39,163 Мені треба щось вдарити. 690 00:37:39,243 --> 00:37:41,563 На третьому буде важко втриматися. 691 00:37:42,443 --> 00:37:43,963 Нікіті трохи важко. 692 00:37:44,043 --> 00:37:45,383 Мазєпін вилітає. 693 00:37:46,043 --> 00:37:48,043 Він думає, що боліди різні. 694 00:37:48,083 --> 00:37:49,163 Хрінь якась. 695 00:37:49,243 --> 00:37:50,923 Ферстаппен лідирує в гонці. 696 00:37:51,203 --> 00:37:53,363 Це мало не вбило нашого пілота. 697 00:37:53,443 --> 00:37:56,083 Він витискає до межі й більше. 698 00:37:57,203 --> 00:37:59,003 Це досі небачений рівень. 699 00:37:59,083 --> 00:38:00,923 -Я б його відлупцював. -Ні! 700 00:38:01,003 --> 00:38:02,723 Він просто божевільний. 701 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 Я не впевнений, що фінішуємо. 702 00:38:07,243 --> 00:38:08,643 Боротьба триває. 703 00:38:32,963 --> 00:38:37,963 Переклад субтитрів: Дарина Полякова