1
00:00:06,043 --> 00:00:11,083
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,843 --> 00:00:13,803
Як би ви підсумували ваш сезон?
3
00:00:16,643 --> 00:00:18,163
Одним словом.
4
00:00:18,243 --> 00:00:19,243
Хріновий.
5
00:00:19,923 --> 00:00:21,403
Оце маєш.
6
00:00:26,363 --> 00:00:28,843
Це неповторний рік.
7
00:00:32,043 --> 00:00:33,123
У ПОПЕРЕДНЬОМУ СЕЗОНІ
8
00:00:33,203 --> 00:00:34,963
Ставки високі як ніколи.
9
00:00:35,043 --> 00:00:37,363
Справи в нас гірші, ніж торік.
10
00:00:37,443 --> 00:00:39,283
Візьмемо кілька грьобаних очок.
11
00:00:39,363 --> 00:00:40,643
БУЛИ РЕКОРДИ
12
00:00:40,723 --> 00:00:44,563
У Гемілтона більше перемог,
ніж у будь-якого пілота в історії.
13
00:00:45,243 --> 00:00:46,363
РИЗИК
14
00:00:46,443 --> 00:00:47,443
Без ризику нудно.
15
00:00:47,523 --> 00:00:49,483
Албон знову зазнав невдачі.
16
00:00:49,563 --> 00:00:51,403
НЕРВИ НА МЕЖІ
17
00:00:51,483 --> 00:00:52,483
Чорт.
18
00:00:53,883 --> 00:00:55,403
-Що за…
-Червоний прапор.
19
00:00:55,483 --> 00:00:57,083
Жахлива аварія.
20
00:00:57,163 --> 00:00:58,363
Чорт.
21
00:00:58,443 --> 00:00:59,683
Серйозна аварія.
22
00:01:00,683 --> 00:01:02,483
Я той, хто вийшов з вогню.
23
00:01:04,443 --> 00:01:05,643
Що буде далі?
24
00:01:06,723 --> 00:01:08,283
Ми готові до виклику.
25
00:01:08,363 --> 00:01:10,003
Мусимо дотиснути.
26
00:01:10,083 --> 00:01:12,323
Ми не вичерпали себе. Попереду більше.
27
00:01:12,403 --> 00:01:14,883
АЛЕ В ЦЬОМУ СЕЗОНІ
28
00:01:14,963 --> 00:01:16,763
«ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ 4» БУДЕ ЕПІЧНИМ
29
00:01:16,843 --> 00:01:18,563
НЕ ДОЧЕКАЮСЯ «ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ»
30
00:01:18,643 --> 00:01:20,123
«ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ» ЦЕ БУДЕ ЩОСЬ
31
00:01:20,203 --> 00:01:22,523
КРАЩЕ СУПЕРЕЧЛИВИЙ СПОРТ, НІЖ НУДНИЙ
32
00:01:22,603 --> 00:01:24,123
ДАВАЙ 20 СЕРІЙ
33
00:01:24,203 --> 00:01:26,003
БЕЗ ЦЕРЕМОНІЙ
34
00:01:26,083 --> 00:01:27,323
Це грандіозний рік.
35
00:01:27,403 --> 00:01:28,243
Нові команди.
36
00:01:28,323 --> 00:01:29,923
Молоді перспективні пілоти.
37
00:01:30,003 --> 00:01:31,243
Здійснена мрія.
38
00:01:31,323 --> 00:01:33,243
10 КОМАНД, 20 ПІЛОТІВ, 22 ГОНКИ
39
00:01:33,323 --> 00:01:35,043
Розрив мінімальний.
40
00:01:35,123 --> 00:01:36,003
Був контакт!
41
00:01:36,083 --> 00:01:37,363
Ніхто не хоче бути другим.
42
00:01:37,443 --> 00:01:39,763
Щовікенду борешся за своє місце.
43
00:01:39,843 --> 00:01:41,243
Суперництво серйозне.
44
00:01:42,083 --> 00:01:44,163
-Усміхаєшся, Максе?
-Завжди усміхаюся.
45
00:01:44,243 --> 00:01:46,363
Тепер ця боротьба за титул…
46
00:01:46,443 --> 00:01:48,723
-Макс Ферстаппен перемагає!
-Ні!
47
00:01:49,483 --> 00:01:50,763
Вітаю, Льюїсе.
48
00:01:51,383 --> 00:01:53,443
Спокійно. Наздоженемо цих вилупків.
49
00:01:53,523 --> 00:01:55,243
…стала повномасштабною війною.
50
00:02:00,283 --> 00:02:01,483
Курва мать!
51
00:02:01,563 --> 00:02:02,603
ЛІНІЇ ПЕРЕТИНАЮТЬ
52
00:02:04,323 --> 00:02:06,243
Що він нахрін творив?
53
00:02:06,323 --> 00:02:07,643
ЛОЯЛЬНІСТЬ СТИРАЄТЬСЯ
54
00:02:07,723 --> 00:02:09,563
Я радий, що переміг напарника.
55
00:02:09,643 --> 00:02:10,923
Тримай швидкість.
56
00:02:11,003 --> 00:02:12,163
БЕЗ МЕЖ
57
00:02:12,243 --> 00:02:13,163
Тиск величезний.
58
00:02:14,003 --> 00:02:14,843
Жодних секретів.
59
00:02:14,923 --> 00:02:15,883
Ви - спонсор.
60
00:02:15,963 --> 00:02:17,003
БЕЗ КОМПРОМІСІВ
61
00:02:19,803 --> 00:02:20,643
Чорт забирай.
62
00:02:20,723 --> 00:02:21,643
УНІКАЛЬНИЙ СЕЗОН
63
00:02:21,723 --> 00:02:23,683
Якщо чогось шалено прагнеш,
64
00:02:25,443 --> 00:02:27,363
то підеш на все.
65
00:02:27,443 --> 00:02:29,723
Ні, ну куди це годиться?
66
00:02:31,123 --> 00:02:32,723
Це унікальний сезон.
67
00:02:32,803 --> 00:02:34,083
Вітаю!
68
00:02:34,163 --> 00:02:35,163
Погнали.
69
00:02:42,963 --> 00:02:48,483
БИТВА ТИТАНІВ
70
00:02:56,123 --> 00:03:00,843
Льюїс Гемілтон -
семиразовий чемпіон світу!
71
00:03:01,883 --> 00:03:03,123
Вітаю, Льюїсе.
72
00:03:03,203 --> 00:03:05,483
Оце виграш сьомого світового титулу.
73
00:03:07,203 --> 00:03:12,563
За останні сім років
«Мерседес» знівелювали суперництво.
74
00:03:12,643 --> 00:03:14,163
Усім далеко до них.
75
00:03:14,803 --> 00:03:17,443
Де межа Льюїса Гемілтона в його спорті?
76
00:03:17,523 --> 00:03:20,083
Ну, мені здається, що я тільки починаю.
77
00:03:20,163 --> 00:03:21,963
Хоч би він заткнувся.
78
00:03:23,923 --> 00:03:26,523
Скільки разів нам ще дивитися на цю фігню?
79
00:03:27,243 --> 00:03:29,363
Якщо ми не перемагаємо, це боляче.
80
00:03:29,443 --> 00:03:32,803
Якщо не боляче,
то ви займаєтеся не тією справою.
81
00:03:37,123 --> 00:03:38,883
Скажімо відверто.
82
00:03:40,163 --> 00:03:41,083
Маємо виграти.
83
00:03:47,003 --> 00:03:50,203
ПЕРЕДСЕЗОН
84
00:03:54,403 --> 00:03:55,883
Тепленько сьогодні.
85
00:03:56,603 --> 00:03:57,723
Я варюся.
86
00:03:58,403 --> 00:03:59,523
Так спекотно.
87
00:04:00,123 --> 00:04:01,483
Я вже спітнів.
88
00:04:02,763 --> 00:04:07,843
Вітаю всіх із поверненням
Формули-1 у 2021 році.
89
00:04:07,923 --> 00:04:12,123
Ми під палючим пустельним сонцем,
і вже час узятися за розум.
90
00:04:13,363 --> 00:04:14,203
Гаряче.
91
00:04:15,163 --> 00:04:16,283
Зараз 38 градусів.
92
00:04:19,183 --> 00:04:21,003
-Четвертий сезон.
-Так.
93
00:04:21,083 --> 00:04:23,563
Уявляєш? Це ж просто «вау».
94
00:04:24,163 --> 00:04:27,163
-Гарний вигляд. Без балачок.
-Маю добре виглядати?
95
00:04:27,923 --> 00:04:29,123
Знімаємо ворсинки.
96
00:04:29,723 --> 00:04:30,643
Ворсинки?
97
00:04:30,723 --> 00:04:31,823
Є якісь ворсинки?
98
00:04:31,903 --> 00:04:33,563
ЛАНДО НОРРІС
ПІЛОТ «МАКЛАРЕН»
99
00:04:33,643 --> 00:04:36,243
То більше ні слова
про мою ганебну історію?
100
00:04:36,323 --> 00:04:38,683
-Ні.
-Не хочу, щоб це знімали.
101
00:04:39,283 --> 00:04:40,163
З поверненням.
102
00:04:40,923 --> 00:04:43,123
Про що говоритимемо цього року?
103
00:04:45,083 --> 00:04:47,203
Відчуття на початку сезону 2021 -
104
00:04:47,283 --> 00:04:49,443
це радісне хвилювання.
105
00:04:50,443 --> 00:04:52,923
Нові команди, як от «Астон Мартін»
106
00:04:53,003 --> 00:04:54,483
і «Альпін».
107
00:04:55,803 --> 00:04:58,363
Цьогоріч на Формулі-1
виступають три новачки.
108
00:04:58,443 --> 00:05:00,083
Мене звати Юкі Цунода.
109
00:05:00,163 --> 00:05:01,083
Мік Шумахер.
110
00:05:01,163 --> 00:05:03,283
Нікіта Мазєпін, команда «Хаас».
111
00:05:04,003 --> 00:05:06,643
-Можна ще російською?
-Так.
112
00:05:09,163 --> 00:05:11,323
Нікіта Мазєпін, команда «Хаас».
113
00:05:13,403 --> 00:05:14,523
-Як ти?
-Добре. Ти?
114
00:05:14,603 --> 00:05:15,703
Дуже добре, дякую.
115
00:05:15,783 --> 00:05:18,803
У піт-лейні стільки всього змінилося.
116
00:05:19,723 --> 00:05:21,683
Даніель Ріккардо - в «Макларен».
117
00:05:22,203 --> 00:05:25,243
Себастьян Феттель тепер в «Астон Мартін».
118
00:05:25,923 --> 00:05:27,843
Карлос Сайнс - у «Феррарі».
119
00:05:28,843 --> 00:05:30,403
Фернандо Алонсо повернувся.
120
00:05:31,483 --> 00:05:33,323
І я мовчу про Серхіо Переса.
121
00:05:33,923 --> 00:05:34,923
Ніякого рожевого.
122
00:05:37,203 --> 00:05:40,443
Уявіть, я займаюся
цим спортом десять років
123
00:05:40,523 --> 00:05:43,043
і не мав нагоди бути в провідній команді.
124
00:05:45,083 --> 00:05:46,643
-Я радий за тебе.
-Дякую.
125
00:05:46,723 --> 00:05:49,403
-Це гарна можливість.
-Чудова можливість.
126
00:05:49,483 --> 00:05:52,023
Скористайся нею.
Ти це зробиш, я тебе знаю.
127
00:05:53,043 --> 00:05:54,683
Що це за вбрання?
128
00:05:55,203 --> 00:05:56,043
Гарне.
129
00:05:56,543 --> 00:05:58,523
Чудово почуваюся в нових кольорах.
130
00:05:58,603 --> 00:06:00,883
Я мігрував останні кілька років,
131
00:06:00,963 --> 00:06:03,363
тож відчуваю, що тут я затримаюся,
132
00:06:03,443 --> 00:06:06,323
і ми закінчимо цей рік із тріумфом.
133
00:06:07,563 --> 00:06:09,603
Перша машина - Феррарі.
134
00:06:09,683 --> 00:06:11,483
Покажи їм, де це.
135
00:06:12,083 --> 00:06:14,163
Цього року атмосфера дещо інша.
136
00:06:14,243 --> 00:06:17,163
Зрозуміло, в мене
новий напарник, Карлос Сайнс.
137
00:06:17,243 --> 00:06:19,883
Ми добре ладнаємо.
138
00:06:20,603 --> 00:06:21,603
Що скажеш?
139
00:06:22,963 --> 00:06:24,803
Наш болід трохи змінився.
140
00:06:24,883 --> 00:06:28,523
Червоний личить далеко не всім.
141
00:06:28,603 --> 00:06:30,763
Цей колір непросто носити.
142
00:06:30,843 --> 00:06:33,603
Але водночас - це здійснення мрії.
143
00:06:35,923 --> 00:06:36,803
Мої ноги!
144
00:06:37,443 --> 00:06:38,283
Вибач.
145
00:06:38,963 --> 00:06:40,323
-Я тебе вбив?
-Так.
146
00:06:40,923 --> 00:06:42,643
Але ще канікули, тож нічого.
147
00:06:44,203 --> 00:06:45,323
Ось і «Мерседес».
148
00:06:45,923 --> 00:06:47,523
Обережно, хлопці.
149
00:06:47,603 --> 00:06:51,603
«Мерседес» завжди починає сезон фаворитом,
150
00:06:52,523 --> 00:06:55,483
але вони виграли титул сім разів поспіль,
151
00:06:55,563 --> 00:06:59,323
тож цьому рано чи пізно має прийти кінець.
152
00:06:59,403 --> 00:07:00,523
Привіт, Максе?
153
00:07:00,603 --> 00:07:01,803
Як справи?
154
00:07:02,563 --> 00:07:04,643
Не варто казати це з посмішкою.
155
00:07:04,723 --> 00:07:07,923
Гаразд, станьте кожен
перед своїм крилом, будь ласка.
156
00:07:08,443 --> 00:07:09,963
Кожен сезон різний.
157
00:07:10,683 --> 00:07:11,983
Чи вистачить мені сил?
158
00:07:12,843 --> 00:07:15,043
Чи я у формі? Чи досить мотивований?
159
00:07:16,163 --> 00:07:19,923
Чи можу я бути на рівні
з молодими пілотами?
160
00:07:21,883 --> 00:07:23,963
Очі на камери.
161
00:07:25,083 --> 00:07:26,883
Джордж Расселл викабелюється.
162
00:07:27,803 --> 00:07:28,803
Гаразд, хлопці.
163
00:07:29,323 --> 00:07:33,043
Через три, два, один… Мотор!
164
00:07:35,083 --> 00:07:38,283
У повітрі витає чоловіча гордість і его…
165
00:07:38,363 --> 00:07:39,923
Дивіться прямо в камеру.
166
00:07:40,003 --> 00:07:41,803
…бо ставки високі.
167
00:07:41,883 --> 00:07:43,803
Прошу всіх дивитися в камеру.
168
00:07:44,963 --> 00:07:47,463
Є команди, що змагаються у війні
169
00:07:47,543 --> 00:07:49,723
не лише заради слави на трасі,
170
00:07:49,803 --> 00:07:52,163
але й заради сотень мільйонів доларів.
171
00:07:52,243 --> 00:07:56,203
Джордже Расселл,
зосередься на камері. Дякую.
172
00:07:58,443 --> 00:08:00,443
Ви, хлопці, молодці. Усі молодці.
173
00:08:01,683 --> 00:08:05,043
Але річ не лише в тому,
що відбувається на трасі.
174
00:08:05,123 --> 00:08:07,403
А в усьому, що відбувається поза нею.
175
00:08:08,323 --> 00:08:09,923
Так, Тото!
176
00:08:10,003 --> 00:08:10,963
Так!
177
00:08:11,043 --> 00:08:13,723
Формулу-1 завжди називали клубом піраній.
178
00:08:13,803 --> 00:08:15,323
Так, починаємо!
179
00:08:16,483 --> 00:08:17,323
Отак!
180
00:08:17,403 --> 00:08:20,323
Керівники команд - дивовижна порода.
181
00:08:21,123 --> 00:08:23,643
Усмішка на обличчі й таємниця в рукаві.
182
00:08:24,403 --> 00:08:26,003
Здатність грати в політику
183
00:08:26,083 --> 00:08:29,683
настільки ж важлива,
як і створення гідного боліда.
184
00:08:30,363 --> 00:08:32,123
Так, камера пішла.
185
00:08:32,903 --> 00:08:33,743
Мотор.
186
00:08:35,163 --> 00:08:38,283
Це супер. Не жартуйте з Ґюнтером.
187
00:08:38,363 --> 00:08:41,923
Минулий рік був важким.
Тепер у нас два нові пілоти-новачки.
188
00:08:42,003 --> 00:08:45,203
Ми вирішили інвестувати
й виховувати молодих пілотів,
189
00:08:45,283 --> 00:08:46,963
і вони будуть готові, коли треба.
190
00:08:47,043 --> 00:08:48,443
Маю чудових пілотів,
191
00:08:48,523 --> 00:08:49,843
болід працює,
192
00:08:49,923 --> 00:08:51,003
маю суперкоманду.
193
00:08:51,083 --> 00:08:54,083
-Надто добре. Не треба вже так.
-Це чудово.
194
00:08:56,283 --> 00:08:57,643
-Отмаре.
-Так.
195
00:08:57,723 --> 00:08:58,803
Нова команда!
196
00:08:58,883 --> 00:09:01,883
Повернення «Астон Мартін» у гру -
це головна новина.
197
00:09:01,963 --> 00:09:04,923
Можна попросити зробити
щось у дусі «Агента 007»?
198
00:09:05,003 --> 00:09:05,963
Ні, не ваше?
199
00:09:06,043 --> 00:09:07,323
Я надто товстий.
200
00:09:08,803 --> 00:09:10,123
Молодець, Маттіа.
201
00:09:10,203 --> 00:09:11,483
Усмішка для нас.
202
00:09:11,563 --> 00:09:13,643
І, можливо, «так»!
203
00:09:13,723 --> 00:09:14,803
З кулаком?
204
00:09:15,323 --> 00:09:16,803
Він не такий.
205
00:09:16,883 --> 00:09:20,843
Я вважаю, що «Феррарі» -
серце й душа цього спорту.
206
00:09:20,923 --> 00:09:23,763
Ми маємо перевершити
свої торішні результати.
207
00:09:24,523 --> 00:09:26,643
Нагадує, як був востаннє засудженим!
208
00:09:27,523 --> 00:09:31,883
Цього року, я думаю,
«Феррарі» буде дуже сильною командою.
209
00:09:31,963 --> 00:09:35,243
Тож, звісно, наша мета -
утримати третє місце.
210
00:09:35,323 --> 00:09:36,203
Мотор.
211
00:09:36,723 --> 00:09:37,643
Великий бос.
212
00:09:37,723 --> 00:09:41,163
Адже треба визнати,
що «Мерседес» - лідер пелотона.
213
00:09:41,683 --> 00:09:44,243
Думаю, цьогоріч їх буде важко перемогти.
214
00:09:47,563 --> 00:09:48,763
Гарно й розслаблено.
215
00:09:50,843 --> 00:09:52,883
Видно всі складки на сорочці?
216
00:09:52,963 --> 00:09:54,603
Це не складки. Це просто…
217
00:09:55,323 --> 00:09:56,323
Лупа?
218
00:09:59,683 --> 00:10:02,243
Гаразд, мабуть, спробуємо сидячи.
219
00:10:03,003 --> 00:10:04,483
Думаєш, так буде краще?
220
00:10:05,483 --> 00:10:08,643
Останні сім сезонів
були для нас неймовірним пробігом
221
00:10:08,723 --> 00:10:10,323
з подвійними титулами.
222
00:10:11,683 --> 00:10:13,603
Отакий рух. Чудово.
223
00:10:14,603 --> 00:10:15,763
Свіжо!
224
00:10:15,843 --> 00:10:19,283
Ми так підняли планку,
225
00:10:19,363 --> 00:10:23,243
що тепер ніби бігаєш з ціллю на спині.
226
00:10:24,643 --> 00:10:26,763
Думаю, багато доведеться фотошопити.
227
00:10:26,843 --> 00:10:30,443
Десять років у Формулі-1 далися взнаки.
228
00:10:33,083 --> 00:10:34,683
-Дуже дякую.
-Дякую.
229
00:10:34,763 --> 00:10:36,043
-Бувай.
-Гарного вечора.
230
00:10:36,123 --> 00:10:37,603
Дякую, Адріане. Бувай.
231
00:10:38,443 --> 00:10:42,723
Правда в тому, що «Мерседес» роками
безжально домінували у Формулі-1.
232
00:10:42,803 --> 00:10:45,363
Ми хочемо справжньої битви за цей титул.
233
00:10:46,643 --> 00:10:48,283
І не тільки фанати,
234
00:10:48,883 --> 00:10:51,123
а й керівництво Формули-1.
235
00:10:51,923 --> 00:10:52,883
-Добре?
-Так.
236
00:10:52,963 --> 00:10:53,803
Усе гаразд?
237
00:10:55,043 --> 00:10:58,363
Стефано Доменікалі,
колишній голова «Феррарі»,
238
00:10:58,443 --> 00:11:00,523
бере керівництво Формулою-1.
239
00:11:04,043 --> 00:11:07,603
Моє завдання -
підняти цінність Формули-1,
240
00:11:07,683 --> 00:11:09,563
і це не обговорюється.
241
00:11:11,403 --> 00:11:13,683
Боротьба за титул дуже…
242
00:11:13,763 --> 00:11:17,683
важлива для авторитету Формули-1.
243
00:11:17,763 --> 00:11:19,723
Це основа нашого спорту.
244
00:11:20,443 --> 00:11:26,203
Як швидко можна впасти з небес на землю -
245
00:11:26,283 --> 00:11:27,483
це частина гри.
246
00:11:29,443 --> 00:11:32,323
Якщо ви запитаєте,
як виглядатиме бій за титул,
247
00:11:32,403 --> 00:11:35,683
думаю, більшість неохоче скаже:
248
00:11:35,763 --> 00:11:37,003
«Як завжди - бізнес».
249
00:11:37,603 --> 00:11:40,243
У «Мерседес» - сім титулів поспіль.
250
00:11:40,323 --> 00:11:42,763
Їх навіть в теорії неможливо перемогти.
251
00:11:44,123 --> 00:11:45,603
Але на передсезонних тестах
252
00:11:45,683 --> 00:11:48,723
ми побачили те, чого не бачили дуже давно,
253
00:11:48,803 --> 00:11:52,323
і це могло перевернути змагання
на верхніх позиціях.
254
00:11:53,483 --> 00:11:55,883
ПЕРЕДСЕЗОННЕ ТЕСТУВАННЯ
255
00:11:56,963 --> 00:11:58,843
Покажи, що в тебе, «Мерседесе».
256
00:12:07,803 --> 00:12:09,243
Відбувається щось дивне.
257
00:12:09,323 --> 00:12:13,043
Коли я перемикаю на п'яту передачу,
оберти роблять щось кумедне.
258
00:12:15,963 --> 00:12:17,043
Він некерований.
259
00:12:23,683 --> 00:12:25,203
ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
260
00:12:25,283 --> 00:12:27,643
Так. Недостатньо поворотності.
261
00:12:41,483 --> 00:12:44,803
-Я застряг у гравії.
-Вимкни його, і ми заберемо тебе.
262
00:12:46,283 --> 00:12:50,683
Ще зарано казати, чи «Мерседес» дали маху.
263
00:12:51,603 --> 00:12:53,803
Але пілоти здаються невпевненими.
264
00:12:54,323 --> 00:12:58,203
Болід не схожий
на переможця чемпіонату світу.
265
00:12:59,123 --> 00:13:01,763
Боттас сказав:
«Я не можу керувати ним».
266
00:13:01,843 --> 00:13:03,043
Так.
267
00:13:03,123 --> 00:13:06,003
Так нив і жалівся, просто страшне.
268
00:13:06,083 --> 00:13:07,603
Вони сконфузилися.
269
00:13:08,763 --> 00:13:12,923
«Мерседес» уже багато років
лідирує у Формулі-1,
270
00:13:13,003 --> 00:13:15,403
але вони надто довго були на вершині.
271
00:13:15,923 --> 00:13:19,523
Гадаю, настав час нам
чи, може, комусь іншому,
272
00:13:19,603 --> 00:13:21,203
поставити їх на місце.
273
00:13:22,563 --> 00:13:24,883
Тото давно пора трохи понервуватися,
274
00:13:24,963 --> 00:13:27,043
щоб він трохи ночей недоспав.
275
00:13:27,123 --> 00:13:30,723
Він сім років фантастично висипався,
очолюючи чемпіонат.
276
00:13:30,803 --> 00:13:33,283
Я не проти, якщо він трохи понервується.
277
00:13:35,283 --> 00:13:39,243
У ту мить ми зрозуміли,
що нас чекає багато роботи.
278
00:13:39,323 --> 00:13:41,443
Подумати, як виграти цього року.
279
00:13:42,683 --> 00:13:46,003
Зараз команда працює більше,
ніж будь-коли.
280
00:13:52,723 --> 00:13:55,803
1 ТИЖДЕНЬ ДО ПЕРШОЇ ГОНКИ СЕЗОНУ
281
00:13:58,363 --> 00:13:59,963
Було багато жорстких боїв
282
00:14:00,043 --> 00:14:02,923
за вісім років,
відколи я приєднався до команди,
283
00:14:03,683 --> 00:14:05,883
але цей рік трохи інший.
284
00:14:06,963 --> 00:14:08,923
Якщо бути чесними самими з собою,
285
00:14:09,003 --> 00:14:12,403
може, ми не дотягуємо
до стандартів, які самі встановили,
286
00:14:12,483 --> 00:14:14,043
але й очевидно,
287
00:14:14,123 --> 00:14:17,563
що інші команди втомилися програвати
288
00:14:17,643 --> 00:14:19,963
і почали піднімати планку.
289
00:14:21,523 --> 00:14:24,963
Я просто хочу сказати,
що ми не повинні відчувати напругу,
290
00:14:25,043 --> 00:14:27,323
бо ми вигравали сім років поспіль.
291
00:14:27,403 --> 00:14:32,923
Кожен із нас має розібратися
з питаннями за своїм профілем.
292
00:14:33,883 --> 00:14:35,763
Влаштуймо рок-н-рол.
293
00:14:36,603 --> 00:14:39,923
Деякі з кроків у розробці нашого боліда
294
00:14:40,003 --> 00:14:40,843
були хибними,
295
00:14:40,923 --> 00:14:42,803
але час не повернути назад.
296
00:14:50,643 --> 00:14:52,683
Не варто забувати,
297
00:14:53,203 --> 00:14:57,003
що Тото прийшов
«на тепленьке в добрий час».
298
00:14:57,923 --> 00:14:59,883
Йому не треба було щось будувати.
299
00:15:00,483 --> 00:15:02,643
Я в літаку і вже лечу.
300
00:15:05,203 --> 00:15:07,723
Він керує командою зовсім не так, як я.
301
00:15:08,243 --> 00:15:12,203
Розумієте, його більше мотивує
фінансовий бік Формули-1,
302
00:15:12,283 --> 00:15:14,563
ніж, можливо, суперництво.
303
00:15:16,163 --> 00:15:19,603
Крістіан любить казати,
що вас цікавлять фінанси.
304
00:15:19,683 --> 00:15:20,963
Що ви на це скажете?
305
00:15:25,363 --> 00:15:27,323
Мені байдуже, що роблять інші.
306
00:15:28,363 --> 00:15:33,363
Це питання оптимізації
мого внеску в команду,
307
00:15:33,443 --> 00:15:35,083
не шукаючи допомоги деінде.
308
00:15:35,163 --> 00:15:36,203
Жодних помилок.
309
00:15:40,323 --> 00:15:42,523
ОКСФОРДШИР
АНГЛІЯ
310
00:15:45,763 --> 00:15:49,203
Коням потрібні настанови.
Вони хочуть, щоб ти керував.
311
00:15:49,283 --> 00:15:51,043
-Вони відчувають.
-Відчувають.
312
00:15:52,323 --> 00:15:53,763
Трохи схоже на гонщиків.
313
00:15:53,843 --> 00:15:55,843
-Ти нервуєшся - і вони теж.
-Так.
314
00:15:55,923 --> 00:15:58,883
Ти впевнений - і вони впевнені.
315
00:15:59,403 --> 00:16:02,803
Думаю, Арчі чимось схожий на Боттаса,
316
00:16:02,883 --> 00:16:04,083
як на мене.
317
00:16:04,163 --> 00:16:06,003
Люба, я не сідлатиму Боттаса!
318
00:16:10,163 --> 00:16:12,763
Бути керівником команди Формули-1 -
319
00:16:12,843 --> 00:16:15,723
це постійний тиск,
але мені дуже пощастило.
320
00:16:15,803 --> 00:16:19,283
Моя дружина й сама в умовах конкуренції.
321
00:16:19,363 --> 00:16:22,723
Вона розуміє, наскільки
важливі результати, виступи,
322
00:16:22,803 --> 00:16:24,683
тому вона - моя підтримка.
323
00:16:26,403 --> 00:16:28,723
Я думала про це нещодавно.
324
00:16:28,803 --> 00:16:29,803
Новий сезон.
325
00:16:31,043 --> 00:16:32,843
Думаєш, цього разу вдасться?
326
00:16:32,923 --> 00:16:33,843
Не знаю.
327
00:16:33,923 --> 00:16:36,843
Потужність «Мерседес» дещо дала осічку.
328
00:16:37,843 --> 00:16:40,183
Навколо «Ред Булл» багато шуму.
329
00:16:40,263 --> 00:16:42,443
Сподіваюся, ми впряжемося одразу
330
00:16:42,523 --> 00:16:44,043
з першої гонки в Бахрейні
331
00:16:44,123 --> 00:16:45,563
і наростимо певний імпульс.
332
00:16:47,923 --> 00:16:50,563
Ми багато перемагали, багато програвали.
333
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
Ви багато програвали.
334
00:16:52,003 --> 00:16:53,923
-Час знову вигравати.
-Так.
335
00:16:54,003 --> 00:16:55,363
У суботу
336
00:16:55,443 --> 00:16:57,923
побачимо, хто і що.
337
00:17:01,703 --> 00:17:04,863
БАХРЕЙН
338
00:17:05,883 --> 00:17:07,603
СУБОТА
КВАЛІФІКАЦІЯ
339
00:17:07,683 --> 00:17:12,483
Перша кваліфікація 2021 року!
340
00:17:12,563 --> 00:17:14,003
Формула-1 повернулася.
341
00:17:16,083 --> 00:17:18,843
Тут, у Бахрейні, сонце
вже хилиться до заходу.
342
00:17:18,923 --> 00:17:21,523
Настав час серйозних справ.
343
00:17:21,603 --> 00:17:23,563
Бо кожен сам за себе
344
00:17:23,643 --> 00:17:26,283
встановлює найшвидший можливий час.
345
00:17:31,483 --> 00:17:34,043
Кваліфікація - це все у Формулі-1,
346
00:17:34,123 --> 00:17:37,763
бо вона визначає позицію
на стартовій решітці в неділю.
347
00:17:38,923 --> 00:17:40,723
Хочеш стартувати в першому ряду,
348
00:17:40,803 --> 00:17:43,483
бо це означає, що 19 інших пілотів позаду.
349
00:17:45,123 --> 00:17:46,443
Це тест на швидкість,
350
00:17:46,963 --> 00:17:50,123
а ще й на психологічну
і фізичну стійкість.
351
00:17:50,203 --> 00:17:52,563
Мета - не лише виграти гонку,
352
00:17:52,643 --> 00:17:56,923
але й довести, що ти найкращий гонщик
в найкращому боліді сезону.
353
00:17:57,443 --> 00:17:58,563
Ну давай.
354
00:17:58,643 --> 00:18:00,083
Так. Без проблем.
355
00:18:02,123 --> 00:18:03,963
Кваліфікація дуже важлива.
356
00:18:04,843 --> 00:18:06,683
Жарти вбік.
357
00:18:07,283 --> 00:18:08,803
Фокус зміщується.
358
00:18:10,683 --> 00:18:11,723
Час настав.
359
00:18:15,803 --> 00:18:20,323
Ріккардо проходить останній поворот
і встановлює для інших часовий орієнтир.
360
00:18:21,963 --> 00:18:24,363
Наприкінці сезону я хочу озирнутися
361
00:18:24,443 --> 00:18:26,603
і сказати: «Я змінив цю команду».
362
00:18:27,443 --> 00:18:31,283
І його результат - 1:31:03.
363
00:18:31,843 --> 00:18:32,963
Чудовий старт.
364
00:18:35,203 --> 00:18:38,323
І тепер вся увага прикута
до Карлоса Сайнса.
365
00:18:40,283 --> 00:18:43,163
«Феррарі» у Формулі-1
не заради третього місця.
366
00:18:43,243 --> 00:18:44,323
А заради перемоги.
367
00:18:45,043 --> 00:18:46,043
Атакуючий режим.
368
00:18:50,963 --> 00:18:53,103
Мета - вхопити вола за роги
369
00:18:53,183 --> 00:18:56,983
і спробувати якнайшвидше адаптуватися
до нової команди, до боліда.
370
00:18:57,483 --> 00:19:00,363
Карлос Сайнс посідає
четверте місце у «Феррарі».
371
00:19:01,843 --> 00:19:02,883
Молодець, друже.
372
00:19:07,363 --> 00:19:08,243
Швидше, П'єре.
373
00:19:10,003 --> 00:19:12,203
Оскільки Юкі - новачок,
374
00:19:12,283 --> 00:19:15,043
я - досвідченіший пілот команди.
375
00:19:15,803 --> 00:19:17,323
Витискай більше, П'єре.
376
00:19:17,843 --> 00:19:18,883
Так.
377
00:19:20,483 --> 00:19:22,963
У всіх бувають хороші дні і погані.
378
00:19:23,043 --> 00:19:25,003
Нам усім іноді важко.
379
00:19:27,123 --> 00:19:28,523
Але я не хвилююся.
380
00:19:28,603 --> 00:19:30,003
П'ятий.
381
00:19:30,083 --> 00:19:31,483
П'ятий, друже.
382
00:19:31,563 --> 00:19:34,123
Феноменальний результат П'єра Ґаслі.
383
00:19:35,883 --> 00:19:37,643
Ми знали, що до цього дійде.
384
00:19:37,723 --> 00:19:39,843
Є дві команди, що борються за поул.
385
00:19:39,923 --> 00:19:41,483
«Ред Булл» чи «Мерседес»?
386
00:19:43,523 --> 00:19:45,443
Починаємо гру за поул-позицію.
387
00:19:50,723 --> 00:19:52,883
Не знаю, що в інших командах.
388
00:19:52,963 --> 00:19:54,683
Ми просто дотримуємося плану.
389
00:19:56,323 --> 00:19:58,683
Нам треба знову викластися на повну.
390
00:20:00,723 --> 00:20:02,323
Гаразд, Льюїсе. Можна.
391
00:20:02,843 --> 00:20:03,803
Зрозумів.
392
00:20:04,443 --> 00:20:08,843
Льюїс Гемілтон на дві десяті швидший
за П'єра Ґаслі у першому секторі.
393
00:20:10,683 --> 00:20:12,443
Гемілтон фінішує.
394
00:20:14,863 --> 00:20:17,443
У нього поул,
якщо Ферстаппен його не зупинить.
395
00:20:18,323 --> 00:20:19,923
Так, Максе, роби, що треба.
396
00:20:21,843 --> 00:20:24,963
Ферстаппен наздоганяє Гемілтона
в першому секторі.
397
00:20:26,843 --> 00:20:29,963
У Макса така юнацька впевненість,
398
00:20:30,043 --> 00:20:31,363
внутрішнє переконання.
399
00:20:32,323 --> 00:20:35,123
Макс Ферстаппен найшвидший
у середньому секторі.
400
00:20:35,203 --> 00:20:39,043
Він запеклий конкурент,
і йому нічого втрачати.
401
00:20:44,643 --> 00:20:46,963
Ферстаппен встановлює найшвидший час.
402
00:20:50,283 --> 00:20:53,283
Гараж «Ред Булл» у захваті!
403
00:20:54,243 --> 00:20:55,563
Поул-позиція, друже.
404
00:20:55,643 --> 00:20:56,683
Фантастично.
405
00:20:56,763 --> 00:20:58,323
Непогане було коло.
406
00:20:59,563 --> 00:21:02,683
Молодець, Максе.
Ідеальний початок. Чудова робота.
407
00:21:03,203 --> 00:21:05,123
Так, чудова робота, хлопці.
408
00:21:05,203 --> 00:21:06,683
Ви всі це заслужили.
409
00:21:06,763 --> 00:21:09,483
Уся команда, і заводська теж.
Чудова робота.
410
00:21:12,443 --> 00:21:15,483
Ферстаппен перший.
Лише на 3,5 десятих швидший.
411
00:21:16,003 --> 00:21:17,683
Вибачте. Зробив, що зміг.
412
00:21:33,603 --> 00:21:35,123
Скільки це триватиме?
413
00:21:35,203 --> 00:21:38,523
Лише два запитання до Тото,
і ми підійдемо до вас.
414
00:21:38,603 --> 00:21:39,443
Дякую, чудово.
415
00:21:41,363 --> 00:21:44,363
Та нафіг. Треба прибрати усмішку
з його обличчя.
416
00:21:45,483 --> 00:21:46,963
Вони не знають, що таке тиск.
417
00:21:47,043 --> 00:21:48,163
Ні, у цьому й річ.
418
00:21:48,243 --> 00:21:51,563
У них ніколи не було постійної боротьби.
419
00:21:53,003 --> 00:21:54,883
-Треба тримати напругу.
-Так.
420
00:21:56,603 --> 00:22:00,803
Ми суворі в аналізі власних виступів
421
00:22:00,883 --> 00:22:02,363
і тому я засмучений,
422
00:22:02,883 --> 00:22:08,643
але раціональний «я»
здатен спрямувати це в потрібне русло
423
00:22:08,723 --> 00:22:10,803
і відійти від емоційного «я».
424
00:22:13,403 --> 00:22:16,643
У теорії ми трохи відстаємо,
425
00:22:16,723 --> 00:22:19,043
але не ясно, чим це закінчиться.
426
00:22:20,843 --> 00:22:22,363
Усе залежить від завтра.
427
00:22:25,563 --> 00:22:27,443
НЕДІЛЯ
ДЕНЬ ГОНКИ
428
00:22:29,243 --> 00:22:30,203
Шинка з яйцями.
429
00:22:30,283 --> 00:22:36,603
Зі шматочком бекону і двома
житніми тостами, щоб хрумтіли.
430
00:22:36,683 --> 00:22:39,243
Учора не дотягувало. Має бути як печиво.
431
00:22:39,883 --> 00:22:42,363
Масло, томати, сіль.
432
00:22:42,443 --> 00:22:45,083
Еспресо з безлактозним молоком.
433
00:22:45,163 --> 00:22:49,883
А мені лише яйця
і каву з холодним молоком, дякую.
434
00:22:50,663 --> 00:22:52,083
Нарешті.
435
00:22:52,163 --> 00:22:53,843
Новий сезон
436
00:22:53,923 --> 00:22:56,243
і рік, сповнений сюрпризів.
437
00:22:57,323 --> 00:22:59,003
Гайда змагатися.
438
00:23:00,123 --> 00:23:04,843
Три нові пілоти, чотири колишні чемпіони,
десять переможців Гран-прі.
439
00:23:06,183 --> 00:23:07,723
Усе гаразд? Виспався?
440
00:23:08,223 --> 00:23:09,283
Досить добре.
441
00:23:09,363 --> 00:23:10,603
Досить, щоб виграти.
442
00:23:12,323 --> 00:23:14,763
Чи є у «Феррарі» баланс
між новими напарниками,
443
00:23:14,843 --> 00:23:16,803
щоб вийти із середньої групи?
444
00:23:17,923 --> 00:23:18,803
Класні шкари.
445
00:23:18,883 --> 00:23:20,123
Так.
446
00:23:20,723 --> 00:23:21,603
Гарні.
447
00:23:22,443 --> 00:23:26,363
Троє новачків: Нікіта Мазєпін,
Мік Шумахер і Юкі Цунода.
448
00:23:26,443 --> 00:23:28,763
Усі змагаються за очки в першій гонці.
449
00:23:29,603 --> 00:23:32,123
-Юкі - мужик.
-Боже мій!
450
00:23:33,443 --> 00:23:35,363
-Класний малий.
-Такий малий.
451
00:23:36,163 --> 00:23:37,763
«УРАЛКАЛІЙ-ХААС»
452
00:23:37,843 --> 00:23:40,443
Як і кожного року,
перша гонка - найцікавіша.
453
00:23:40,523 --> 00:23:43,163
По-перше, не наїжджайте один на одного.
454
00:23:43,243 --> 00:23:46,003
Не робіть дурниць на старті і все таке.
455
00:23:46,083 --> 00:23:47,683
Ніхто нічому не вчиться.
456
00:23:47,763 --> 00:23:50,403
Ми намагаємося скомбінувати гарну гонку
457
00:23:50,483 --> 00:23:51,643
і фінішувати.
458
00:23:52,363 --> 00:23:53,843
Чому ви на мене дивитеся?
459
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
-Бувайте. Сьюзі.
-До зустрічі.
460
00:23:58,243 --> 00:24:01,083
Який захопливий день.
461
00:24:01,163 --> 00:24:02,843
«Ред Булл» на поул-позиції.
462
00:24:03,683 --> 00:24:06,763
«Мерседесу» доведеться поборотися.
463
00:24:09,283 --> 00:24:11,243
-Як справи?
-Щасти вам сьогодні.
464
00:24:11,323 --> 00:24:13,683
-Усе гаразд?
-Так. Надеріть їм зад.
465
00:24:13,763 --> 00:24:15,723
Бачу, ви добре перезимували.
466
00:24:15,803 --> 00:24:17,443
Наваляйте їм сьогодні.
467
00:24:17,523 --> 00:24:20,163
У паддоку багато хто щиро радіє
468
00:24:20,243 --> 00:24:23,243
з того приводу,
що «Ред Булл» не помилилися.
469
00:24:23,763 --> 00:24:25,403
Бачив передсезонні прогнози.
470
00:24:25,483 --> 00:24:27,963
Ви робите ставку на іншу команду чи ні?
471
00:24:28,043 --> 00:24:29,683
Ні, все на «Ред Булл».
472
00:24:30,203 --> 00:24:31,243
Не облажайтеся.
473
00:24:31,883 --> 00:24:37,003
Це важливий момент для спорту,
бо «Ред Булл» виглядають неймовірно.
474
00:24:37,523 --> 00:24:39,563
Усі передсезонні очікування,
475
00:24:39,643 --> 00:24:43,003
усі передсезонні надії і галас,
476
00:24:43,763 --> 00:24:45,483
схоже, можуть здійснитися.
477
00:24:48,123 --> 00:24:50,443
Нарешті час настав.
478
00:24:51,043 --> 00:24:53,483
Нарешті можна розпочати сезон.
479
00:24:58,003 --> 00:25:00,883
У Формулі-1 дива не буває.
480
00:25:03,043 --> 00:25:06,323
Ніколи не знаєш, до чого бути готовим.
481
00:25:11,123 --> 00:25:14,003
Одна маленька помилка
може дорого коштувати.
482
00:25:15,163 --> 00:25:17,323
Хто витримає тиск, а хто ні?
483
00:25:19,643 --> 00:25:21,403
Це жорсткий спорт.
484
00:25:22,763 --> 00:25:25,043
Звісно, всі ми тут заради перемоги.
485
00:25:29,923 --> 00:25:31,283
Ти сумніваєшся в собі,
486
00:25:32,963 --> 00:25:36,523
але варто тільки
одягти шолом і налаштуватися.
487
00:25:41,683 --> 00:25:44,843
Я як тигр, підкрадаюся тихо.
488
00:25:46,243 --> 00:25:47,483
У мене немає страху.
489
00:25:51,683 --> 00:25:52,683
Емоційно.
490
00:25:53,723 --> 00:25:54,563
Добре.
491
00:25:55,163 --> 00:25:56,563
Стартові вогні увімкнено.
492
00:25:57,403 --> 00:26:00,283
Вогні згасають, гонка починається.
493
00:26:00,363 --> 00:26:02,123
ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
494
00:26:02,203 --> 00:26:04,243
Ферстаппен проти Гемілтона.
495
00:26:04,323 --> 00:26:05,963
Обидва добре стартували.
496
00:26:07,683 --> 00:26:10,363
Гемілтон входить
у перший поворот за Ферстаппеном.
497
00:26:16,803 --> 00:26:17,643
Це виліт!
498
00:26:17,723 --> 00:26:20,123
Схоже, це Нікіта Мазєпін у «Хаас».
499
00:26:20,643 --> 00:26:21,923
Що ж за хрінь.
500
00:26:23,643 --> 00:26:28,003
Його перше Гран-прі
тривало рівно три повороти.
501
00:26:28,603 --> 00:26:29,643
Вибачте, хлопці.
502
00:26:31,643 --> 00:26:33,083
Здуріти можна.
503
00:26:38,563 --> 00:26:40,843
Формула-1 - це війна на трасі.
504
00:26:40,923 --> 00:26:43,183
Попереду Феттель. Наближаємося до нього.
505
00:26:44,203 --> 00:26:47,483
І кожен болід грає свою роль.
506
00:26:48,763 --> 00:26:50,243
Атакувати чи оборонятися?
507
00:26:50,923 --> 00:26:53,043
Маєш бути готовим іти на ризик.
508
00:26:53,763 --> 00:26:54,603
Атакуй.
509
00:26:56,723 --> 00:26:58,843
САЙНС
«СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
510
00:26:58,923 --> 00:27:01,143
Карлосе, ти добре працюєш із гумою.
511
00:27:01,643 --> 00:27:04,683
Ти реагуєш не лише
на поведінку твого боліда.
512
00:27:05,203 --> 00:27:07,203
Так, я швидший за цих хлоп'ят.
513
00:27:07,283 --> 00:27:08,443
Почну атакувати.
514
00:27:09,163 --> 00:27:10,203
Добре, зрозумів.
515
00:27:10,723 --> 00:27:13,563
Ти маєш реагувати
і на дії своїх суперників.
516
00:27:14,083 --> 00:27:16,683
ҐАСЛІ
«АЛЬФАТАУРІ»
517
00:27:16,763 --> 00:27:18,123
Та ну нахрін.
518
00:27:18,643 --> 00:27:20,123
Був контакт переднім крилом.
519
00:27:20,203 --> 00:27:22,803
Болід «АльфаТаурі» втрачає переднє крило.
520
00:27:22,883 --> 00:27:24,843
А Ґаслі втрачає позиції.
521
00:27:26,723 --> 00:27:29,203
Гоночна стратегія може бути дуже складною,
522
00:27:29,283 --> 00:27:30,923
але насправді дуже простою.
523
00:27:31,443 --> 00:27:33,843
Як дістатися
від згаслих вогнів до фінішу
524
00:27:33,923 --> 00:27:35,763
за найкоротший час?
525
00:27:35,843 --> 00:27:39,203
Максе, заїжджай у бокси.
526
00:27:40,763 --> 00:27:44,203
Кожен пілот має змінити шини
хоча б раз упродовж гонки.
527
00:27:45,403 --> 00:27:47,123
Нові шини додадуть швидкості,
528
00:27:47,203 --> 00:27:50,243
але, звісно, потрібен час на їхню заміну.
529
00:27:50,763 --> 00:27:53,483
Тому ці стратегічні рішення вкрай важливі
530
00:27:53,563 --> 00:27:55,043
для перемоги у Гран-прі.
531
00:28:00,883 --> 00:28:02,643
У Ферстаппена свіжа гума.
532
00:28:03,523 --> 00:28:05,723
Гемілтон лідирує у Гран-прі.
533
00:28:05,803 --> 00:28:08,963
ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
534
00:28:10,043 --> 00:28:13,203
-Ферстаппен відстає на сім секунд.
-Гаразд.
535
00:28:16,603 --> 00:28:18,523
Бортова камера Карлоса Сайнса.
536
00:28:20,083 --> 00:28:21,163
Час погоні.
537
00:28:21,243 --> 00:28:22,523
Не відволікаю.
538
00:28:23,963 --> 00:28:26,683
Карлос завжди демонстрував свою швидкість.
539
00:28:27,923 --> 00:28:29,323
Думаю, ми побачимо.
540
00:28:30,483 --> 00:28:32,923
Феттель і Алонсо в центрі уваги Сайнса.
541
00:28:35,643 --> 00:28:37,283
І він проходить їх обох.
542
00:28:38,563 --> 00:28:40,763
Молодець, Карлосе. Гарна робота.
543
00:28:46,163 --> 00:28:49,483
На 29-му колі
Льюїс Гемілтон лідирує у Гран-прі,
544
00:28:49,563 --> 00:28:52,243
але Макс Ферстаппен дихає йому в спину.
545
00:28:56,483 --> 00:28:58,163
Бокс.
546
00:28:58,763 --> 00:29:00,243
Гума в порядку.
547
00:29:00,323 --> 00:29:01,283
Бокс.
548
00:29:03,203 --> 00:29:05,203
Гемілтон заїздить у піт-лейн.
549
00:29:05,283 --> 00:29:07,843
Дуже цікава стратегія.
550
00:29:09,483 --> 00:29:11,163
Занадто рано зупинився.
551
00:29:11,763 --> 00:29:13,163
Не дотягну до кінця.
552
00:29:13,723 --> 00:29:14,683
Повна хрінь.
553
00:29:17,403 --> 00:29:20,883
У водія завжди обмежене бачення з боліда.
554
00:29:23,643 --> 00:29:25,483
У нас нема кришталевої кулі,
555
00:29:25,563 --> 00:29:27,563
але треба планувати на крок уперед
556
00:29:27,643 --> 00:29:30,363
і думати про потенційні дії ворога.
557
00:29:35,683 --> 00:29:38,683
Це буде довгий відрізок, Льюїсе,
залишилося 28 кіл.
558
00:29:38,763 --> 00:29:40,043
Які ж дії «Ред Булл»?
559
00:29:40,123 --> 00:29:43,923
Мінятимуть гуму зараз чи
лишаться на трасі, щоб утримати перевагу?
560
00:29:46,003 --> 00:29:47,963
Залишилося ще 28 кіл.
561
00:29:48,043 --> 00:29:50,843
Це буде довжелезний відрізок
у виконанні Льюїса.
562
00:29:51,483 --> 00:29:53,643
Формула-1 - як гра в шахи.
563
00:29:54,163 --> 00:29:55,723
Постійні дилеми.
564
00:29:56,763 --> 00:29:59,603
Хто зробить усе як треба, буде найкращим.
565
00:30:00,843 --> 00:30:02,603
Залишаємося на трасі.
566
00:30:03,803 --> 00:30:04,683
Так, добре.
567
00:30:09,243 --> 00:30:10,683
РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
568
00:30:10,763 --> 00:30:13,483
Даніель Ріккардо зараз на сьомому місці.
569
00:30:16,323 --> 00:30:18,443
Більше нічого не можу зробити.
570
00:30:19,123 --> 00:30:20,723
Гаразд, друже. Без паніки.
571
00:30:21,283 --> 00:30:22,483
Йому важко.
572
00:30:22,563 --> 00:30:27,123
Це його перший виступ у «Макларен»,
але він хотів би посісти вище місце.
573
00:30:29,443 --> 00:30:30,643
ЦУНОДА
«АЛЬФАТАУРІ»
574
00:30:30,723 --> 00:30:33,243
Газуй на повну, Юкі. На максимум.
575
00:30:33,323 --> 00:30:36,523
-Обганяй Райкконена. Він попереду.
-Зрозумів.
576
00:30:38,083 --> 00:30:39,843
Вражаюча гонка від Цуноди.
577
00:30:39,923 --> 00:30:42,523
Якщо він обійде Райкконена,
то заробить очки
578
00:30:42,603 --> 00:30:43,763
у дебютному Гран-прі.
579
00:30:49,483 --> 00:30:50,723
Так тримати, Юкі.
580
00:30:52,243 --> 00:30:53,523
ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
581
00:30:53,603 --> 00:30:55,403
Задня гума починає здавати.
582
00:30:56,883 --> 00:30:57,883
Гаразд, зрозумів.
583
00:30:58,843 --> 00:31:00,323
Заїжджай у бокси, Максе.
584
00:31:00,843 --> 00:31:02,563
У Ферстаппена стерті шини.
585
00:31:02,643 --> 00:31:04,763
«Ред Булл» робить зміну.
586
00:31:06,563 --> 00:31:08,723
Тож Гемілтон знову лідирує в гонці,
587
00:31:08,803 --> 00:31:11,843
але у Ферстаппена нові, швидші шини.
588
00:31:12,363 --> 00:31:13,363
Погоня триває.
589
00:31:18,603 --> 00:31:20,723
Стратегія важлива, але в певний момент
590
00:31:20,803 --> 00:31:24,163
усе зводиться до боротьби
двох гонщиків за фінішну лінію.
591
00:31:26,843 --> 00:31:28,523
І Ферстаппен на 3,1 позаду.
592
00:31:29,283 --> 00:31:30,323
Боно, я знаю.
593
00:31:31,243 --> 00:31:32,203
Я сам.
594
00:31:36,243 --> 00:31:39,023
Він блокує колеса
в 10-му повороті і йде широко.
595
00:31:39,643 --> 00:31:42,123
Саме це тішить око «Ред Булл».
596
00:31:42,203 --> 00:31:44,763
Гемілтону зараз дуже важко.
597
00:31:45,803 --> 00:31:46,923
Гума на задніх все.
598
00:31:47,883 --> 00:31:50,803
Ця гума Гемілтона
проїхала більше, ніж у Ферстаппена.
599
00:31:58,163 --> 00:32:00,003
Давай!
600
00:32:02,243 --> 00:32:05,283
Гемілтон іде на середину,
змушує Ферстаппена йти ширше
601
00:32:06,323 --> 00:32:08,723
і чудово розташовує «Мерседес».
602
00:32:11,963 --> 00:32:14,443
Гемілтон змусить Ферстаппена
розширити траєкторію.
603
00:32:14,963 --> 00:32:18,883
Але на підході до повороту
він на третину боліда попереду.
604
00:32:28,643 --> 00:32:30,523
Він на цілий корпус попереду.
605
00:32:35,363 --> 00:32:37,923
Він обходить Гемілтона
по зовнішній траєкторії
606
00:32:38,003 --> 00:32:40,443
і лідирує в Гран-прі Бахрейну.
607
00:32:40,523 --> 00:32:41,763
Гемілтон на другому.
608
00:32:45,003 --> 00:32:46,043
Вітаю, Максе.
609
00:32:47,323 --> 00:32:49,803
Він випередив за межами траси.
610
00:32:51,483 --> 00:32:53,243
Зрозумів, Льюїсе! Перевіримо.
611
00:32:54,803 --> 00:32:56,163
Правила дуже чіткі.
612
00:32:56,243 --> 00:32:57,483
Усі знають,
613
00:32:58,003 --> 00:33:00,923
що не можна випереджати за межами траси.
614
00:33:01,663 --> 00:33:04,563
Ферстаппен виграв позицію,
виїхавши за межі траси.
615
00:33:05,923 --> 00:33:09,203
Якщо це зробити,
то доведеться повернути позицію.
616
00:33:13,403 --> 00:33:17,243
Максе, наразі маєш пропустити Льюїса.
617
00:33:18,283 --> 00:33:19,403
Дайте мені їхати.
618
00:33:21,003 --> 00:33:23,843
На жаль,
у нас вказівки від дирекції, Максе.
619
00:33:24,883 --> 00:33:25,843
Пропусти його.
620
00:33:26,443 --> 00:33:27,523
Ми повернемо її.
621
00:33:29,243 --> 00:33:33,163
Лише два сантиметри в повороті,
622
00:33:33,923 --> 00:33:36,363
але цього досить
623
00:33:36,443 --> 00:33:39,843
для перемоги або поразки в гонці
624
00:33:39,923 --> 00:33:41,403
і титулу чемпіона світу.
625
00:33:42,923 --> 00:33:44,043
Лишилося три кола.
626
00:33:44,123 --> 00:33:45,483
Ще три кола.
627
00:33:45,563 --> 00:33:50,443
Максу Ферстаппену бракує часу
на захоплення лідерства в гонці.
628
00:33:54,083 --> 00:33:55,883
Давай, Максе. До кінця.
629
00:33:59,363 --> 00:34:01,283
Гемілтон виляє трасою
630
00:34:01,363 --> 00:34:04,643
і робить усе можливе,
щоб утримати Макса Ферстаппена.
631
00:34:07,883 --> 00:34:09,763
Коли в боліді Льюїс Гемілтон,
632
00:34:10,123 --> 00:34:13,803
ми знаємо, що йому стане
навичок і рішучості
633
00:34:13,883 --> 00:34:17,243
подолати будь-яку стратегію,
що застосують проти нас.
634
00:34:20,883 --> 00:34:22,283
Гемілтон тримається.
635
00:34:24,163 --> 00:34:28,163
Льюїс Гемілтон виграє Гран-прі Бахрейну.
636
00:34:30,163 --> 00:34:33,123
Макс Ферстаппен і «Ред Булл»
посідають друге місце.
637
00:34:33,623 --> 00:34:35,403
Вони були фаворитами перед гонкою,
638
00:34:35,483 --> 00:34:38,163
але сьогодні
їх обійшла команда «Мерседес».
639
00:34:41,483 --> 00:34:42,723
Вітаю, Льюїсе!
640
00:34:43,443 --> 00:34:45,283
Яка робота, друже. Яка гонка!
641
00:34:45,803 --> 00:34:46,723
Неймовірно.
642
00:34:49,763 --> 00:34:50,843
Чудова робота.
643
00:34:51,383 --> 00:34:53,843
Нам забракло швидкості, але нам вдалося.
644
00:34:53,923 --> 00:34:54,843
Командна робота.
645
00:34:54,923 --> 00:34:58,963
Я давно беру участь у гонках
і бачив різних пілотів.
646
00:34:59,643 --> 00:35:01,043
Це постійні баталії.
647
00:35:02,563 --> 00:35:03,723
Ще є порох, Боно.
648
00:35:04,283 --> 00:35:06,043
Так, непогано для старого.
649
00:35:07,923 --> 00:35:09,603
Цього року я досі маю жагу.
650
00:35:09,683 --> 00:35:13,523
Я би сказав, що я
мотивованіший ніж будь-коли,
651
00:35:14,123 --> 00:35:15,763
і це неймовірно.
652
00:35:19,483 --> 00:35:20,923
Приємно, правда?
653
00:35:21,003 --> 00:35:22,603
Мені подобається.
654
00:35:23,263 --> 00:35:24,923
Перемоги, за які ти борешся,
655
00:35:25,003 --> 00:35:28,683
коли не впевнений у перемозі,
656
00:35:30,123 --> 00:35:32,803
вони приносять велике задоволення.
657
00:35:32,883 --> 00:35:36,123
Феєрверк у небі.
Феєрверк на гоночній трасі.
658
00:35:36,203 --> 00:35:39,323
Який блискучий початок цього сезону.
659
00:35:39,403 --> 00:35:43,483
Ми були найкращою командою з правильною
стратегією і найкращим пілотом.
660
00:35:44,243 --> 00:35:46,523
І, попри всі прогнози, виграли гонку.
661
00:35:50,803 --> 00:35:54,563
Ця битва триватиме весь сезон.
662
00:36:09,563 --> 00:36:10,403
Чорт.
663
00:36:11,503 --> 00:36:13,403
Не знаю, що ще ми могли зробити.
664
00:36:18,243 --> 00:36:20,923
Скажіть, як це - фінішувати другими?
665
00:36:21,443 --> 00:36:22,803
Нас це бісить.
666
00:36:24,563 --> 00:36:25,403
Знаєте…
667
00:36:27,943 --> 00:36:29,843
Ніхто не хоче фінішувати другим.
668
00:36:29,923 --> 00:36:32,203
Звісно, я розчарований цією гонкою.
669
00:36:32,283 --> 00:36:34,723
Але ми не відступимо від цієї боротьби.
670
00:36:38,843 --> 00:36:42,243
Ми відповімо
найкращим чином, тобто на трасі.
671
00:36:43,443 --> 00:36:44,643
Ми станемо швидшими.
672
00:36:45,643 --> 00:36:48,283
Ходімо з іншого боку,
не чекатимемо «Мерседес».
673
00:36:49,323 --> 00:36:51,043
Ми тут заради перемоги
674
00:36:51,123 --> 00:36:52,723
і ніхто не здається.
675
00:36:52,803 --> 00:36:53,963
Усі борються.
676
00:36:54,043 --> 00:36:55,243
З іншого боку.
677
00:36:55,323 --> 00:36:59,483
Усі вірять, що це міг бути
початок здійснення нашої мрії.
678
00:37:00,283 --> 00:37:01,523
Не бурчи.
679
00:37:02,363 --> 00:37:05,123
Він менше бурчатиме
наступного разу, коли виграє.
680
00:37:05,643 --> 00:37:07,203
Якщо ми це зробимо,
681
00:37:07,283 --> 00:37:11,363
це буде наше
найбільше досягнення у Формулі-1.
682
00:37:12,683 --> 00:37:14,523
«Друге» - не в наших планах.
683
00:37:17,043 --> 00:37:18,123
Кляті «Мерседес».
684
00:37:23,683 --> 00:37:26,483
-Гаразд.
-Звук: три, чотири, яйця, п'ять, шість.
685
00:37:27,583 --> 00:37:30,443
Сьогодні ми перегортаємо сторінку.
686
00:37:30,523 --> 00:37:32,943
Я передбачаю цілий спектр подіумів.
687
00:37:33,683 --> 00:37:35,723
Як складаються стосунки в команді?
688
00:37:35,803 --> 00:37:37,643
Ландо Норріс, ще один подіум.
689
00:37:37,723 --> 00:37:39,163
Мені треба щось вдарити.
690
00:37:39,243 --> 00:37:41,563
На третьому буде важко втриматися.
691
00:37:42,443 --> 00:37:43,963
Нікіті трохи важко.
692
00:37:44,043 --> 00:37:45,383
Мазєпін вилітає.
693
00:37:46,043 --> 00:37:48,043
Він думає, що боліди різні.
694
00:37:48,083 --> 00:37:49,163
Хрінь якась.
695
00:37:49,243 --> 00:37:50,923
Ферстаппен лідирує в гонці.
696
00:37:51,203 --> 00:37:53,363
Це мало не вбило нашого пілота.
697
00:37:53,443 --> 00:37:56,083
Він витискає до межі й більше.
698
00:37:57,203 --> 00:37:59,003
Це досі небачений рівень.
699
00:37:59,083 --> 00:38:00,923
-Я б його відлупцював.
-Ні!
700
00:38:01,003 --> 00:38:02,723
Він просто божевільний.
701
00:38:02,803 --> 00:38:04,683
Я не впевнений, що фінішуємо.
702
00:38:07,243 --> 00:38:08,643
Боротьба триває.
703
00:38:32,963 --> 00:38:37,963
Переклад субтитрів: Дарина Полякова