1 00:00:06,043 --> 00:00:11,083 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,843 --> 00:00:13,923 Bagaimana kau menyimpulkan musimmu? 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,163 Satu kata singkat. 4 00:00:18,243 --> 00:00:19,203 Sial! 5 00:00:19,923 --> 00:00:21,403 Kacau sekali. 6 00:00:26,363 --> 00:00:28,843 Tahun ini berbeda. 7 00:00:32,683 --> 00:00:34,963 Risikonya belum pernah setinggi ini. 8 00:00:35,043 --> 00:00:36,903 Situasi kami lebih buruk dari tahun lalu. 9 00:00:36,943 --> 00:00:39,283 Kita akan dapat poin. 10 00:00:39,363 --> 00:00:40,643 MEMECAHKAN REKOR 11 00:00:40,723 --> 00:00:44,563 Hamilton menang lebih banyak dari pembalap lain dalam sejarah. 12 00:00:45,243 --> 00:00:46,363 MENGAMBIL RISIKO 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,563 Tak berisiko, tak seru. 14 00:00:47,643 --> 00:00:49,483 Albon keluar trek lagi! 15 00:00:49,563 --> 00:00:51,403 DI UJUNG TANDUK 16 00:00:51,483 --> 00:00:52,483 Berengsek. 17 00:00:53,883 --> 00:00:55,403 - Apa itu? - Bendera merah. 18 00:00:55,483 --> 00:00:57,083 Tabrakan yang sangat buruk. 19 00:00:57,163 --> 00:00:58,363 Berengsek. 20 00:00:58,443 --> 00:00:59,683 Ini tabrakan besar. 21 00:01:00,683 --> 00:01:02,483 Aku pria yang keluar dari api. 22 00:01:04,443 --> 00:01:05,643 Bagaimana ke depannya? 23 00:01:06,723 --> 00:01:09,243 - Kami siap hadapi. - Harus berusaha lebih keras. 24 00:01:09,323 --> 00:01:12,323 Menurutku perjalanan kami belum usai. Masih ada lagi. 25 00:01:12,403 --> 00:01:14,803 TAPI MUSIM INI 26 00:01:14,863 --> 00:01:16,763 DRIVE TO SURVIVE MUSIM KEEMPAT AKAN EPIK 27 00:01:16,843 --> 00:01:18,463 TAK SABAR MENONTON DRIVE TO SURVIVE 28 00:01:18,563 --> 00:01:20,123 DRIVE TO SURVIVE AKAN GILA 29 00:01:20,203 --> 00:01:22,523 LEBIH BAIK JADI OLAHRAGA KONTROVERSIAL DARIPADA OLAHRAGA MEMBOSANKAN 30 00:01:22,603 --> 00:01:24,123 KAMI BUTUH 20 EPISODE 31 00:01:24,203 --> 00:01:26,003 AYO BERTANDING 32 00:01:26,083 --> 00:01:28,243 - Ini tahun yang berat. - Tim baru. 33 00:01:28,323 --> 00:01:29,923 Pembalap muda yang akan datang. 34 00:01:30,003 --> 00:01:31,243 Mimpi jadi kenyataan. 35 00:01:31,323 --> 00:01:32,723 10 TIM, 20 PEMBALAP, 22 BALAPAN 36 00:01:32,803 --> 00:01:34,403 Marginnya sangat tipis. 37 00:01:34,483 --> 00:01:36,003 Mereka bersenggolan! 38 00:01:36,083 --> 00:01:37,363 Orang tak mau finis kedua. 39 00:01:37,443 --> 00:01:39,763 Setiap akhir pekan, kami memperebutkan posisi. 40 00:01:39,843 --> 00:01:41,243 Rivalitasnya sangat jelas. 41 00:01:42,083 --> 00:01:44,163 - Kau tersenyum, Max? - Aku selalu tersenyum. 42 00:01:44,243 --> 00:01:46,363 Kini, pertarungan demi gelar ini… 43 00:01:46,443 --> 00:01:48,723 - Max Verstappen menang! - Tidak! 44 00:01:49,483 --> 00:01:50,763 Bagus, Lewis. 45 00:01:51,443 --> 00:01:53,443 Tenang. Kita kalahkan para bedebah itu. 46 00:01:53,523 --> 00:01:55,243 …telah menjadi peperangan sengit. 47 00:01:55,323 --> 00:01:56,503 Sial! 48 00:02:00,283 --> 00:02:01,483 Berengsek! 49 00:02:01,563 --> 00:02:02,603 MELEWATI BATAS 50 00:02:04,323 --> 00:02:06,243 Apa yang dia lakukan? 51 00:02:06,323 --> 00:02:07,643 MERUSAK KESETIAAN 52 00:02:07,723 --> 00:02:09,563 Aku senang karena mengalahkan rekanku. 53 00:02:09,643 --> 00:02:10,923 Tingkatkan kecepatan. 54 00:02:11,003 --> 00:02:12,163 TANPA BATAS 55 00:02:12,243 --> 00:02:13,163 Tekanannya besar. 56 00:02:14,003 --> 00:02:14,843 Tak ada rahasia. 57 00:02:14,923 --> 00:02:15,883 Kau sponsornya. 58 00:02:15,963 --> 00:02:17,003 TANPA KOMPROMI 59 00:02:19,803 --> 00:02:20,643 Berengsek. 60 00:02:20,723 --> 00:02:21,643 MUSIM YANG TIADA DUANYA 61 00:02:21,723 --> 00:02:23,683 Jika benar-benar menginginkan sesuatu, 62 00:02:25,443 --> 00:02:27,363 kita akan melakukan apa pun. 63 00:02:27,443 --> 00:02:29,723 Tidak, itu tidak benar! 64 00:02:31,123 --> 00:02:32,723 Ini musim yang tiada duanya. 65 00:02:32,803 --> 00:02:34,083 Bagus! 66 00:02:34,163 --> 00:02:35,163 Ayo. 67 00:02:42,963 --> 00:02:48,483 PERTEMPURAN PARA RAKSASA 68 00:02:56,123 --> 00:03:00,843 Lewis Hamilton adalah juara dunia tujuh kali! 69 00:03:01,883 --> 00:03:03,123 Bagus, Lewis. 70 00:03:03,203 --> 00:03:05,483 Cara hebat untuk memenangkan gelar dunia ketujuhmu. 71 00:03:07,203 --> 00:03:12,563 Selama tujuh tahun terakhir, Mercedes telah menyisihkan lawannya. 72 00:03:12,643 --> 00:03:14,163 Tak ada yang mendekati. 73 00:03:14,783 --> 00:03:17,443 Di mana batas Lewis Hamilton dalam olahraganya? 74 00:03:17,523 --> 00:03:20,063 Maksudku, aku merasa baru mulai. 75 00:03:20,143 --> 00:03:21,943 Kuharap dia diam. 76 00:03:23,923 --> 00:03:26,443 Berapa kali kita harus duduk dan menyaksikan ini? 77 00:03:27,243 --> 00:03:29,363 Kalah memang menyakitkan. 78 00:03:29,443 --> 00:03:32,803 Tapi jika tidak sakit, berarti ada yang salah. 79 00:03:37,123 --> 00:03:38,883 Tak usah berbelit-belit. 80 00:03:40,163 --> 00:03:41,083 Kami harus menang. 81 00:03:47,003 --> 00:03:50,203 PRAMUSIM 82 00:03:54,403 --> 00:03:55,883 Hari ini agak panas. 83 00:03:56,603 --> 00:03:57,723 Aku kepanasan. 84 00:03:58,403 --> 00:03:59,523 Panas sekali. 85 00:04:00,123 --> 00:04:01,483 Aku sudah berkeringat. 86 00:04:02,763 --> 00:04:07,843 Selamat datang, Semuanya, saat Formula 1 kembali pada tahun 2021. 87 00:04:07,923 --> 00:04:12,123 Hari ini luar biasa panas, tapi ini saatnya untuk serius. 88 00:04:13,363 --> 00:04:14,203 Panas. 89 00:04:15,163 --> 00:04:16,283 Suhunya 37,7 derajat. 90 00:04:19,203 --> 00:04:21,003 - Musim keempat. - Ya. 91 00:04:21,083 --> 00:04:23,563 Kau percaya? Maksudku, wow. 92 00:04:24,163 --> 00:04:25,923 Yang manis. Jangan mengobrol. 93 00:04:26,003 --> 00:04:27,243 Harus terlihat manis? 94 00:04:27,923 --> 00:04:29,123 Bersihkan bulu halus. 95 00:04:29,723 --> 00:04:30,643 Bulu halus? 96 00:04:31,243 --> 00:04:32,243 Ada bulu halus? 97 00:04:33,643 --> 00:04:36,243 Jadi, aku tak boleh bahas gosipku lagi? 98 00:04:36,323 --> 00:04:38,683 - Tidak. - Tak mau itu terekam kamera. 99 00:04:39,283 --> 00:04:40,363 Selamat datang kembali. 100 00:04:40,923 --> 00:04:43,123 Kita mau bahas apa tahun ini? 101 00:04:45,083 --> 00:04:47,203 Sensasinya, memasuki tahun 2021, 102 00:04:47,283 --> 00:04:49,443 adalah salah satu dari banyak kegembiraan. 103 00:04:50,443 --> 00:04:52,923 Tim baru dalam bentuk Aston Martin 104 00:04:53,003 --> 00:04:54,483 dan Alpine. 105 00:04:55,803 --> 00:04:58,363 Tiga pemula memasuki Formula 1 tahun ini. 106 00:04:58,443 --> 00:05:00,083 Namaku Yuki Tsunoda. 107 00:05:00,163 --> 00:05:01,083 Mick Schumacher. 108 00:05:01,143 --> 00:05:03,283 Nikita Mazepin, tim F1 Haas. 109 00:05:04,003 --> 00:05:06,643 - Kau bisa yang bahasa Rusia juga? - Ya. 110 00:05:09,163 --> 00:05:11,323 Nikita Mazepin, tim F1 Haas. 111 00:05:13,403 --> 00:05:14,523 - Apa kabar? - Baik, kau? 112 00:05:14,603 --> 00:05:15,703 Baik, terima kasih. 113 00:05:15,783 --> 00:05:18,803 Banyak hal terjadi di jalur pit. 114 00:05:19,723 --> 00:05:21,683 Daniel Ricciardo di McLaren. 115 00:05:22,203 --> 00:05:25,243 Sebastian Vettel, dia sekarang di Aston Martin. 116 00:05:25,923 --> 00:05:27,843 Carlos Sainz di Ferrari. 117 00:05:28,843 --> 00:05:30,403 Fernando Alonso kembali. 118 00:05:31,483 --> 00:05:33,323 Aku bahkan belum menyebut Sergio Pérez. 119 00:05:33,923 --> 00:05:34,923 Tak lagi merah muda. 120 00:05:37,203 --> 00:05:40,443 Jika kau bisa bayangkan, aku sudah sepuluh tahun menekuni olahraga ini, 121 00:05:40,523 --> 00:05:43,043 tapi tak sempat bersama tim papan atas. 122 00:05:45,083 --> 00:05:46,643 - Aku turut senang. - Terima kasih. 123 00:05:46,723 --> 00:05:49,403 - Peluangmu bagus. - Ini peluang bagus. 124 00:05:49,483 --> 00:05:52,003 Harus diambil, dan kau akan ambil, aku tahu kau. 125 00:05:53,043 --> 00:05:54,683 Pakaian apa itu? 126 00:05:55,203 --> 00:05:56,043 Tampak bagus. 127 00:05:56,563 --> 00:05:58,523 Pakai warna baru, rasanya hebat. 128 00:05:58,603 --> 00:06:00,883 Aku pindah-pindah beberapa tahun ini, 129 00:06:00,963 --> 00:06:03,363 jadi, aku merasa yang ini akan bertahan 130 00:06:03,443 --> 00:06:06,323 dan kami akan memastikan sukses di sini. 131 00:06:07,563 --> 00:06:09,603 Mobil pertama tiba, Ferrari. 132 00:06:09,683 --> 00:06:11,483 Mari tunjukkan di mana itu. 133 00:06:12,083 --> 00:06:14,163 Energinya agak berbeda tahun ini. 134 00:06:14,243 --> 00:06:17,123 Jelas aku punya rekan baru, Carlos Sainz. 135 00:06:17,203 --> 00:06:19,883 Kami sangat akrab. 136 00:06:20,603 --> 00:06:21,603 Apa pendapatmu? 137 00:06:22,963 --> 00:06:24,803 Mobil kita berubah sedikit, ya? 138 00:06:24,883 --> 00:06:28,523 Merah bukan warna yang cocok untuk banyak orang. 139 00:06:28,603 --> 00:06:30,763 Warnanya sulit dipakai. 140 00:06:30,843 --> 00:06:33,603 Tapi itu juga impian yang terwujud. 141 00:06:35,923 --> 00:06:36,803 Kakiku! 142 00:06:37,443 --> 00:06:38,283 Maaf. 143 00:06:38,963 --> 00:06:40,323 - Aku membunuhmu? - Ya. 144 00:06:40,923 --> 00:06:42,643 Ini istirahat, tak apa-apa. 145 00:06:44,203 --> 00:06:45,323 Mercedes datang. 146 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 Hati-hati. 147 00:06:47,603 --> 00:06:51,603 Mercedes akan selalu memasuki musim sebagai favorit, 148 00:06:52,523 --> 00:06:55,483 tapi setelah juara tujuh tahun berurutan, 149 00:06:55,563 --> 00:06:59,323 pasti ada titik saat itu berakhir. 150 00:06:59,403 --> 00:07:00,523 Apa kabar, Max? 151 00:07:00,603 --> 00:07:01,803 Apa kabar? 152 00:07:02,503 --> 00:07:04,643 Tak boleh katakan itu sambil senyum. 153 00:07:04,723 --> 00:07:07,923 Baiklah, semua berdiri di depan sayap kalian. 154 00:07:08,443 --> 00:07:09,963 Setiap musim berbeda. 155 00:07:10,723 --> 00:07:11,963 Apa aku masih bisa? 156 00:07:12,843 --> 00:07:15,043 Apa aku masih cukup pantas, optimis? 157 00:07:16,163 --> 00:07:19,923 Apa aku masih bisa mengimbangi pembalap baru yang akan datang? 158 00:07:21,883 --> 00:07:23,963 Kontak mata dengan kamera. 159 00:07:25,083 --> 00:07:26,883 George Russell bercanda. 160 00:07:27,803 --> 00:07:28,803 Baiklah. 161 00:07:29,323 --> 00:07:33,043 Dalam tiga, dua, satu, beraksi! 162 00:07:35,083 --> 00:07:38,283 Martabat dan ego pria sangat terasa... 163 00:07:38,363 --> 00:07:39,923 Lihat langsung ke kamera. 164 00:07:40,003 --> 00:07:41,803 karena banyak yang dipertaruhkan. 165 00:07:41,883 --> 00:07:43,803 Semua terus melihat ke kamera. 166 00:07:44,963 --> 00:07:47,483 Ada tim bermusuhan yang balapan, 167 00:07:47,563 --> 00:07:49,083 untuk kejayaan di trek, 168 00:07:49,163 --> 00:07:52,163 juga untuk ratusan juta dolar. 169 00:07:52,243 --> 00:07:56,203 George Russell, fokus ke kamera. Terima kasih. 170 00:07:58,443 --> 00:08:00,443 Kalian hebat. Semuanya hebat. 171 00:08:01,683 --> 00:08:05,043 Tapi ini bukan hanya tentang apa yang terjadi di trek. 172 00:08:05,123 --> 00:08:07,403 Ini semua yang terjadi di luar trek. 173 00:08:08,323 --> 00:08:09,923 Ya, Toto! 174 00:08:10,003 --> 00:08:10,963 Ya! 175 00:08:11,043 --> 00:08:13,723 Formula 1 selalu digambarkan sebagai klub piranha. 176 00:08:13,803 --> 00:08:15,323 Ya, begitu! 177 00:08:16,483 --> 00:08:17,323 Ayo! 178 00:08:17,403 --> 00:08:20,323 Ketua tim adalah orang yang menarik. 179 00:08:21,123 --> 00:08:23,763 Wajah tersenyum, tapi penuh intrik. 180 00:08:24,443 --> 00:08:26,003 Bisa bermain politik 181 00:08:26,083 --> 00:08:29,683 sama pentingnya dengan membuat mobil yang layak. 182 00:08:30,363 --> 00:08:32,123 Baik, kamera merekam. 183 00:08:32,803 --> 00:08:33,643 Beraksi. 184 00:08:35,163 --> 00:08:38,283 Itu hebat. Jangan macam-macam dengan Guenther. 185 00:08:38,363 --> 00:08:39,963 Tahun lalu, musimnya sulit. 186 00:08:40,043 --> 00:08:41,923 Kini, ada dua pembalap baru. 187 00:08:42,003 --> 00:08:45,203 Kami lebih baik berinvestasi dan besarkan bakat muda. 188 00:08:45,283 --> 00:08:46,963 Saat kami siap, mereka siap. 189 00:08:47,043 --> 00:08:48,443 Ada pembalap hebat, 190 00:08:48,523 --> 00:08:49,843 mobil berfungsi, 191 00:08:49,923 --> 00:08:51,003 punya tim super. 192 00:08:51,083 --> 00:08:53,163 Terlalu bagus! Jangan berlebihan! 193 00:08:53,243 --> 00:08:54,083 Ini bagus. 194 00:08:56,283 --> 00:08:57,643 - Otmar. - Ya. 195 00:08:57,723 --> 00:08:58,803 Tim baru! 196 00:08:58,883 --> 00:09:01,883 Kembalinya Aston Martin adalah kisah besar. 197 00:09:01,963 --> 00:09:04,923 Bisa berpose seperti 007? 198 00:09:05,003 --> 00:09:05,963 Tak suka? 199 00:09:06,043 --> 00:09:07,323 Aku terlalu gemuk untuk itu. 200 00:09:08,803 --> 00:09:10,123 Bagus, Mattia. 201 00:09:10,203 --> 00:09:11,483 Senyum lebar. 202 00:09:11,563 --> 00:09:13,643 Lalu mungkin "Ya!" 203 00:09:13,723 --> 00:09:14,803 Kepalkan tangan? 204 00:09:15,323 --> 00:09:16,803 Dia bukan pria begitu. 205 00:09:16,883 --> 00:09:20,843 Aku percaya Ferrari adalah hati dan jiwa dari olahraga ini. 206 00:09:20,923 --> 00:09:23,763 Harus melampaui kami sendiri dari tahun lalu. 207 00:09:24,523 --> 00:09:26,643 Mengingatkanku saat aku dihukum! 208 00:09:27,523 --> 00:09:31,843 Tahun ini, aku berharap Ferrari akan sangat kuat. 209 00:09:31,963 --> 00:09:35,243 Tujuan kami, tentu, harus mempertahankan posisi ketiga. 210 00:09:35,323 --> 00:09:36,203 Beraksi. 211 00:09:36,723 --> 00:09:37,643 Bos besar. 212 00:09:37,723 --> 00:09:41,163 Karena kami harus berasumsi Mercedes yang ada di depan. 213 00:09:41,683 --> 00:09:44,243 Kurasa sulit mengalahkan mereka tahun ini. 214 00:09:47,563 --> 00:09:48,763 Bagus dan santai. 215 00:09:50,843 --> 00:09:52,883 Kau lihat lipatan di bajunya? 216 00:09:52,963 --> 00:09:54,603 Bukan lipatan. Ini hanya… 217 00:09:55,323 --> 00:09:56,323 Ketombe? 218 00:09:59,603 --> 00:10:02,163 Baiklah, kita akan coba pose duduk. 219 00:10:02,943 --> 00:10:04,423 Menurutmu itu lebih baik? 220 00:10:05,483 --> 00:10:08,643 Ini perjalanan luar biasa selama tujuh musim terakhir, 221 00:10:08,723 --> 00:10:10,323 dua gelar Kejuaraan Dunia. 222 00:10:11,683 --> 00:10:13,603 Melakukan gerakan. Aku suka. 223 00:10:14,603 --> 00:10:15,763 Segar! 224 00:10:15,843 --> 00:10:19,283 Kami memaksa diri untuk sukses sejauh ini 225 00:10:19,363 --> 00:10:23,243 hingga membuat yang lain kesal. 226 00:10:24,643 --> 00:10:26,763 Kurasa banyak yang perlu disunting. 227 00:10:26,843 --> 00:10:30,443 Sepuluh tahun ikut Formula 1 telah menunjukkan dampaknya. 228 00:10:33,083 --> 00:10:34,683 - Terima kasih. - Terima kasih. 229 00:10:34,763 --> 00:10:36,083 - Dah. - Selamat malam. 230 00:10:36,163 --> 00:10:37,763 Terima kasih, Adrian. Sampai jumpa. 231 00:10:38,443 --> 00:10:42,723 Akuilah, Mercedes mendominasi Formula 1 selama bertahun-tahun. 232 00:10:42,803 --> 00:10:45,363 Kami mau pertarungan nyata di kejuaraan ini. 233 00:10:46,643 --> 00:10:48,283 Bukan hanya penggemar, 234 00:10:48,883 --> 00:10:51,123 tapi juga manajemen Formula 1. 235 00:10:51,923 --> 00:10:52,883 - Bagus? - Ya. 236 00:10:52,963 --> 00:10:53,803 Semua baik? 237 00:10:55,043 --> 00:10:58,363 Stefano Domenicali, mantan ketua tim Ferrari 238 00:10:58,443 --> 00:11:00,523 datang untuk mengelola Formula 1. 239 00:11:04,043 --> 00:11:07,603 Aku punya tugas untuk memaksimalkan nilai Formula 1, 240 00:11:07,683 --> 00:11:09,563 dan itu sudah pasti. 241 00:11:11,403 --> 00:11:13,683 Perebutan gelar 242 00:11:13,763 --> 00:11:17,683 sangat penting untuk kredibilitas Formula 1. 243 00:11:17,763 --> 00:11:19,723 Itu inti dari olahraga kami. 244 00:11:20,443 --> 00:11:26,203 Seberapa cepat kau bisa turun dari posisi pertama menjadi terakhir, 245 00:11:26,283 --> 00:11:27,483 itu permainannya. 246 00:11:29,443 --> 00:11:32,323 Jika kau tanya soal perebutan gelar musim ini, 247 00:11:32,403 --> 00:11:35,683 kurasa kebanyakan orang akan enggan mengatakan 248 00:11:35,763 --> 00:11:37,003 seperti biasa saja. 249 00:11:37,603 --> 00:11:40,243 Mercedes, tujuh Kejuaraan Dunia berurutan. 250 00:11:40,323 --> 00:11:42,763 Tak ada yang bisa mengalahkan mereka. 251 00:11:44,123 --> 00:11:45,603 Tapi di tes pramusim, 252 00:11:45,683 --> 00:11:48,723 kami melihat sesuatu yang sudah lama tak kami lihat 253 00:11:48,803 --> 00:11:52,323 dan itu bisa mengacaukan kompetisi di puncak olahraga ini. 254 00:11:53,483 --> 00:11:55,883 TES PRAMUSIM 255 00:11:56,883 --> 00:11:58,843 Tunjukkan kemampuanmu, Mercedes. 256 00:12:07,803 --> 00:12:09,243 Ada yang aneh. 257 00:12:09,323 --> 00:12:13,043 Saat masuk ke gigi lima, putarannya melakukan hal aneh. 258 00:12:15,963 --> 00:12:17,043 Tak bisa dikendarai. 259 00:12:25,283 --> 00:12:27,643 Ya. Roda depannya sangat selip. 260 00:12:41,463 --> 00:12:42,963 Aku terjebak di kerikil. 261 00:12:43,043 --> 00:12:44,783 Matikan, akan kami jemput. 262 00:12:46,283 --> 00:12:50,683 Terlalu dini untuk mengatakan apakah Mercedes benar-benar gagal, 263 00:12:51,603 --> 00:12:53,803 tapi pembalapnya tak percaya diri. 264 00:12:54,323 --> 00:12:58,203 Mobilnya tak terlihat seperti mobil pemenang kejuaraan. 265 00:12:59,123 --> 00:13:01,763 Bottas bilang tak bisa menyetir mobilnya. 266 00:13:01,843 --> 00:13:03,043 Ya. 267 00:13:03,123 --> 00:13:06,003 Dia terus mengerang dan menggerutu. 268 00:13:06,083 --> 00:13:07,603 Dia marah-marah. 269 00:13:08,763 --> 00:13:12,923 Mercedes telah mendominasi F1 selama bertahun-tahun, 270 00:13:13,003 --> 00:13:15,403 tapi mereka sudah lama di puncak. 271 00:13:15,923 --> 00:13:19,523 Kurasa ini saatnya bagi kami, atau mungkin orang lain, 272 00:13:19,603 --> 00:13:21,203 untuk mengalahkan mereka. 273 00:13:22,563 --> 00:13:24,883 Sudah saatnya Toto sedikit gugup, 274 00:13:24,963 --> 00:13:27,043 bahwa dia tak tidur di malam hari. 275 00:13:27,123 --> 00:13:30,723 Dia tidur nyenyak selama tujuh tahun, mendominasi kejuaraan. 276 00:13:30,803 --> 00:13:33,283 Aku tak keberatan dia sedikit tertekan. 277 00:13:35,283 --> 00:13:39,243 Saat itu, kami tahu banyak yang harus kami kerjakan. 278 00:13:39,323 --> 00:13:41,443 Mencari cara untuk menang tahun ini. 279 00:13:42,663 --> 00:13:46,003 Tim bekerja lebih keras daripada tahun-tahun sebelumnya. 280 00:13:52,723 --> 00:13:55,803 SATU MINGGU MENJELANG BALAPAN PEMBUKAAN 281 00:13:58,363 --> 00:13:59,963 Banyak pertarungan sulit 282 00:14:00,043 --> 00:14:02,923 dalam delapan tahun sejak aku bergabung, 283 00:14:03,683 --> 00:14:05,883 tapi tahun ini sedikit berbeda. 284 00:14:06,963 --> 00:14:08,923 Jika kita mau jujur, 285 00:14:09,003 --> 00:14:12,403 mungkin kita tak sesuai standar yang kita tetapkan, 286 00:14:12,483 --> 00:14:14,043 tapi tak ada keraguan 287 00:14:14,123 --> 00:14:17,563 bahwa tim lain lelah dikalahkan 288 00:14:17,643 --> 00:14:19,963 dan mereka mulai menaikkan standar. 289 00:14:21,523 --> 00:14:24,963 Yang ingin kukatakan, kita jangan merasa tertekan 290 00:14:25,043 --> 00:14:27,323 karena juara tujuh tahun berurutan. 291 00:14:27,403 --> 00:14:32,923 Masing-masing dari kita harus mengatasi masalah di area kompetensinya sendiri. 292 00:14:33,863 --> 00:14:35,763 Ayo beraksi. 293 00:14:36,603 --> 00:14:39,923 Beberapa arah yang kami ambil dalam mengembangkan mobil, 294 00:14:39,983 --> 00:14:40,823 salah, 295 00:14:40,923 --> 00:14:42,803 kami tak bisa mundurkan waktu. 296 00:14:50,643 --> 00:14:52,683 Yang harus kita ingat tentang Toto 297 00:14:53,203 --> 00:14:57,003 adalah dia mewarisi sesuatu yang sudah sangat sukses. 298 00:14:58,003 --> 00:14:59,883 Dia tak perlu membangun lagi. 299 00:15:00,483 --> 00:15:02,643 Aku di pesawat dan dalam perjalanan. 300 00:15:05,203 --> 00:15:07,723 Cara dia mengelola tim berbeda dariku. 301 00:15:08,243 --> 00:15:12,203 Dia lebih termotivasi oleh keuangan Formula 1 302 00:15:12,283 --> 00:15:14,563 daripada mungkin kompetisinya. 303 00:15:16,163 --> 00:15:19,603 Christian suka bilang kau seperti orang keuangan. 304 00:15:19,683 --> 00:15:20,963 Bagaimana menurutmu? 305 00:15:25,363 --> 00:15:27,323 Aku tak peduli pendapat orang. 306 00:15:28,363 --> 00:15:33,363 Ini tentang memaksimalkan kontribusiku di tim 307 00:15:33,443 --> 00:15:35,083 tanpa melihat ke arah lain. 308 00:15:35,163 --> 00:15:36,203 Tanpa kesalahan. 309 00:15:40,363 --> 00:15:42,523 OXFORDSHIRE - INGGRIS 310 00:15:45,763 --> 00:15:49,203 Kuda mau diberi tahu harus apa. Mereka ingin kau memimpin. 311 00:15:49,283 --> 00:15:51,043 Mereka bisa merasakannya. 312 00:15:52,323 --> 00:15:53,763 Seperti pembalap. 313 00:15:53,843 --> 00:15:55,843 Jika kau gugup, mereka juga gugup. 314 00:15:55,923 --> 00:15:58,883 Jika kau terkendali, mereka terkendali. 315 00:15:59,403 --> 00:16:04,083 Kurasa Archie punya karakter seperti Bottas, itu menurutku. 316 00:16:04,163 --> 00:16:06,003 Aku tak mau menaiki Bottas! 317 00:16:10,163 --> 00:16:12,763 Menjadi ketua tim Formula 1, 318 00:16:12,843 --> 00:16:15,723 itu tekanan konstan, tapi aku sangat beruntung. 319 00:16:15,803 --> 00:16:19,283 Kau tahu, istriku, dia berada di lingkungan yang kompetitif. 320 00:16:19,363 --> 00:16:22,723 Dia mengerti tekanan karena harus tampil sukses, 321 00:16:22,803 --> 00:16:24,683 jadi, dia sangat mendukung. 322 00:16:26,403 --> 00:16:28,723 Aku memikirkan ini tempo hari. 323 00:16:28,803 --> 00:16:29,803 Musim baru. 324 00:16:31,043 --> 00:16:32,843 Pikirmu ini yang akan terjadi? 325 00:16:32,923 --> 00:16:33,843 Entahlah. 326 00:16:33,923 --> 00:16:36,843 Raksasa Mercedes sedikit meleset. 327 00:16:37,883 --> 00:16:39,683 Banyak rumor sekitar Red Bull. 328 00:16:39,763 --> 00:16:42,223 Semoga kami bisa balapan penuh semangat 329 00:16:42,303 --> 00:16:44,083 di balapan pertama di Bahrain 330 00:16:44,163 --> 00:16:45,563 dan membangun momentum. 331 00:16:47,923 --> 00:16:50,563 Kami banyak menang dan banyak kalah. 332 00:16:50,643 --> 00:16:51,943 Kau banyak kalah. 333 00:16:51,983 --> 00:16:53,923 Ini saatnya untuk menang lagi. 334 00:16:54,003 --> 00:16:55,383 Sabtu sore, 335 00:16:55,423 --> 00:16:57,903 kami akan lihat posisi kami. 336 00:17:05,883 --> 00:17:07,603 SABTU - BABAK KUALIFIKASI 337 00:17:07,683 --> 00:17:12,483 Kualifikasi pertama di tahun 2021! 338 00:17:12,563 --> 00:17:14,003 Formula 1 kembali. 339 00:17:16,083 --> 00:17:18,843 Matahari mungkin terbenam di sini di Bahrain. 340 00:17:18,923 --> 00:17:21,523 Ini saatnya untuk urusan serius. 341 00:17:21,603 --> 00:17:23,563 Karena setiap pembalap berusaha 342 00:17:23,643 --> 00:17:26,283 untuk mencetak waktu tercepat sebisanya. 343 00:17:31,483 --> 00:17:34,043 Kualifikasi sangat penting di Formula 1 344 00:17:34,123 --> 00:17:37,763 karena menentukan posisi start pada hari Minggu. 345 00:17:38,923 --> 00:17:40,723 Kita ingin mulai dari depan, 346 00:17:40,803 --> 00:17:43,483 itu berarti ada 19 pembalap lain di belakang. 347 00:17:45,123 --> 00:17:46,443 Ini tes kecepatan, 348 00:17:46,963 --> 00:17:50,123 tapi psikologis dan material sangat penting. 349 00:17:50,203 --> 00:17:52,563 Bukan saja membantu memenangkan balapan, 350 00:17:52,643 --> 00:17:56,923 tapi membuktikan kau pembalap terbaik di mobil terbaik di musim ini. 351 00:17:57,443 --> 00:17:58,563 Ayo masuk. 352 00:17:58,643 --> 00:18:00,083 Ya. Jangan khawatir. 353 00:18:02,123 --> 00:18:03,963 Kualifikasi sangat penting. 354 00:18:04,843 --> 00:18:06,643 Saatnya berhenti membual. 355 00:18:07,283 --> 00:18:08,803 Fokusnya bergeser. 356 00:18:10,683 --> 00:18:11,723 Saatnya balapan. 357 00:18:15,803 --> 00:18:20,323 Ricciardo di tikungan terakhir untuk menetapkan waktu yang mereka butuhkan. 358 00:18:21,923 --> 00:18:24,363 Di akhir musim ini, aku mau mengingatnya, 359 00:18:24,443 --> 00:18:26,603 dan berkata, "Aku membuat perbedaan bagi tim." 360 00:18:27,443 --> 00:18:31,283 Waktunya adalah satu menit 31,03 detik. 361 00:18:31,843 --> 00:18:32,963 Awal yang bagus. 362 00:18:35,203 --> 00:18:38,323 Kini semua mata tertuju kepada pria ini, Carlos Sainz. 363 00:18:40,283 --> 00:18:43,163 Ferrari tak ikut Formula 1 untuk menjadi juara ketiga. 364 00:18:43,243 --> 00:18:44,323 Tapi untuk menang. 365 00:18:45,123 --> 00:18:45,963 Gas terus. 366 00:18:50,963 --> 00:18:53,083 Targetnya adalah melaju cepat 367 00:18:53,163 --> 00:18:56,963 mencoba beradaptasi secepat mungkin dengan tim baru, mobilnya. 368 00:18:57,483 --> 00:19:00,363 Carlos Sainz masuk ke posisi keempat di Ferrari. 369 00:19:01,843 --> 00:19:02,883 Bagus, Kawan. 370 00:19:07,363 --> 00:19:08,283 Lebih cepat, Pierre. 371 00:19:10,003 --> 00:19:12,203 Dengan Yuki sebagai pemula, 372 00:19:12,283 --> 00:19:15,043 aku pembalap paling berpengalaman di tim. 373 00:19:15,803 --> 00:19:17,323 Ayo gas terus, Pierre. 374 00:19:17,843 --> 00:19:18,883 Ya. 375 00:19:20,483 --> 00:19:22,963 Kami semua punya hari baik dan hari buruk. 376 00:19:23,043 --> 00:19:25,003 Terkadang kami semua kesulitan. 377 00:19:27,123 --> 00:19:28,523 Tapi aku tak cemas. 378 00:19:28,603 --> 00:19:30,003 Posisi kelima. 379 00:19:30,083 --> 00:19:31,483 Posisi kelima, Bung. 380 00:19:31,563 --> 00:19:34,123 Performa fenomenal dari Pierre Gasly. 381 00:19:35,803 --> 00:19:37,643 Kita tahu akan begini akhirnya. 382 00:19:37,723 --> 00:19:39,843 Ada dua tim yang bisa menjadi juara. 383 00:19:39,923 --> 00:19:41,483 Red Bull atau Mercedes. 384 00:19:43,523 --> 00:19:45,443 Perebutan posisi terdepan pun dimulai. 385 00:19:50,723 --> 00:19:52,883 Entah apa yang terjadi di tim lain. 386 00:19:52,963 --> 00:19:54,683 Kami hanya mengikuti rencana. 387 00:19:56,323 --> 00:19:58,683 Kami harus memaksimalkan diri kami lagi. 388 00:20:00,723 --> 00:20:02,323 Baik, Lewis. Silakan mulai. 389 00:20:02,823 --> 00:20:03,783 Dimengerti. 390 00:20:04,443 --> 00:20:08,843 Lewis Hamilton unggul 0,2 detik dari Pierre Gasly di sektor pertama. 391 00:20:10,663 --> 00:20:12,443 Hamilton melewati garis finis. 392 00:20:14,883 --> 00:20:17,443 Dia dapat posisi terdepan, Verstappen coba menghentikan. 393 00:20:18,283 --> 00:20:19,883 Max, lakukan yang diperlukan. 394 00:20:21,843 --> 00:20:24,963 Max Verstappen menyamai Hamilton di sektor pertama. 395 00:20:26,843 --> 00:20:29,943 Max punya kepercayaan diri kaum muda, 396 00:20:30,023 --> 00:20:31,343 keyakinan batin. 397 00:20:32,323 --> 00:20:35,123 Verstappen jadi yang tercepat di sektor tengah. 398 00:20:35,203 --> 00:20:39,043 Dia pesaing yang tangguh dan tak akan rugi apa pun. 399 00:20:44,643 --> 00:20:46,963 Verstappen mencetak waktu tercepat. 400 00:20:50,263 --> 00:20:53,263 Dia membuat heboh garasi Red Bull! 401 00:20:54,243 --> 00:20:56,683 Posisi terdepan, Kawan. Fantastis. 402 00:20:56,763 --> 00:20:58,323 Lap yang bagus. 403 00:20:59,563 --> 00:21:02,683 Bagus, Max. Itu awal yang sempurna. Kerja yang bagus. 404 00:21:03,183 --> 00:21:05,123 Kerja kalian bagus. 405 00:21:05,203 --> 00:21:06,683 Kalian pantas dapat itu. 406 00:21:06,763 --> 00:21:09,483 Seluruh tim, juga di pabrik. Kerja bagus. 407 00:21:12,443 --> 00:21:15,483 Verstappen posisi pertama. Hanya unggul 0,35 detik. 408 00:21:16,003 --> 00:21:17,683 Maaf. Aku sudah maksimal. 409 00:21:33,603 --> 00:21:35,123 Berapa lama lagi? 410 00:21:35,203 --> 00:21:38,523 Hanya dua pertanyaan untuk Toto, lalu mendatangimu, ya? 411 00:21:38,603 --> 00:21:39,563 Terima kasih, bagus. 412 00:21:41,363 --> 00:21:44,363 Kita harus menjauhkan senyum dari wajahnya, ya? 413 00:21:45,343 --> 00:21:46,943 Tim itu tak pernah tertekan. 414 00:21:47,023 --> 00:21:48,163 Ya, itu masalahnya. 415 00:21:48,243 --> 00:21:51,563 Mereka tak pernah mengalami tantangan berkelanjutan. 416 00:21:53,003 --> 00:21:54,883 - Kita harus desak terus. - Ya. 417 00:21:56,603 --> 00:22:00,803 Kami kejam dalam analisis performa kami sendiri, 418 00:22:00,883 --> 00:22:02,363 itu sebabnya aku kesal, 419 00:22:02,883 --> 00:22:08,643 tapi sisi rasionalku mampu memilah-milah 420 00:22:08,723 --> 00:22:10,803 dan menguasai aku yang emosional. 421 00:22:13,403 --> 00:22:16,643 Di atas kertas, kami sedikit tertinggal, 422 00:22:16,723 --> 00:22:19,043 tapi bagaimana akhirnya, tidak jelas. 423 00:22:20,843 --> 00:22:22,363 Intinya adalah besok. 424 00:22:25,563 --> 00:22:27,443 MINGGU - HARI BALAPAN 425 00:22:29,243 --> 00:22:30,203 Ham dan telur. 426 00:22:30,283 --> 00:22:34,723 Dengan sedikit daging asap dan dua roti Jerman, 427 00:22:34,803 --> 00:22:36,583 dipanggang hingga hancur. 428 00:22:36,683 --> 00:22:39,243 Kemarin kurang hancur. Harus seperti kukis. 429 00:22:39,883 --> 00:22:42,363 Mentega, tomat, garam. 430 00:22:42,443 --> 00:22:45,083 Espreso dengan susu bebas laktosa. 431 00:22:45,163 --> 00:22:49,883 Aku hanya ingin telur dan kopi dengan susu dingin, terima kasih. 432 00:22:50,523 --> 00:22:52,083 Akhirnya datang. 433 00:22:52,163 --> 00:22:53,843 Musim baru 434 00:22:53,923 --> 00:22:56,243 dan prospek yang bagus tahun ini. 435 00:22:57,323 --> 00:22:59,003 Ayo balapan. 436 00:23:00,123 --> 00:23:04,843 Tiga pembalap baru, empat mantan juara, sepuluh juara Grand Prix di garis start. 437 00:23:06,323 --> 00:23:08,163 Kau baik saja? Tidur nyenyak? 438 00:23:08,243 --> 00:23:09,083 Cukup nyenyak. 439 00:23:09,603 --> 00:23:10,563 Untuk menang. 440 00:23:12,323 --> 00:23:14,763 Ferrari sudah menemukan pasangan pembalap 441 00:23:14,843 --> 00:23:16,803 untuk keluar dari lini tengah? 442 00:23:17,943 --> 00:23:18,823 Sepatu bagus! 443 00:23:18,863 --> 00:23:20,123 Ya. 444 00:23:20,723 --> 00:23:21,603 Cantik. 445 00:23:22,423 --> 00:23:26,343 Tiga pembalap baru, Nikita Mazepin, Mick Schumacher, Yuki Tsunoda, 446 00:23:26,423 --> 00:23:28,743 bersaing mencetak poin di balapan pertama. 447 00:23:29,603 --> 00:23:32,123 - Yuki, dia orangnya. - Astaga! 448 00:23:33,343 --> 00:23:35,363 - Aku suka dia. - Dia sangat kecil. 449 00:23:37,843 --> 00:23:40,443 Setiap tahun, balapan pertama paling menarik. 450 00:23:40,523 --> 00:23:43,143 Pertama-tama, jangan saling tabrakan. 451 00:23:43,223 --> 00:23:46,003 Jangan lakukan hal bodoh di awal dan semacamnya. 452 00:23:46,083 --> 00:23:47,683 Tak ada yang belajar. 453 00:23:47,763 --> 00:23:50,403 Kami hanya mencoba balapan dengan sportif, 454 00:23:50,483 --> 00:23:51,643 dan menyelesaikannya. 455 00:23:52,363 --> 00:23:53,803 Kenapa kau menatapku? 456 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 - Jaga sikap. Dah, Susie. - Dah. 457 00:23:58,243 --> 00:24:01,083 Ini hari yang menyenangkan. 458 00:24:01,163 --> 00:24:02,843 Red Bull di posisi terdepan. 459 00:24:03,683 --> 00:24:06,763 Mercedes sedang bertarung. 460 00:24:09,283 --> 00:24:11,243 - Apa kabar? - Semoga sukses. 461 00:24:11,323 --> 00:24:13,683 - Semua baik saja? - Ya. Kalahkan mereka. 462 00:24:13,763 --> 00:24:15,723 Kau seperti di musim dingin. 463 00:24:15,803 --> 00:24:17,443 Kalahkan mereka hari ini. 464 00:24:17,523 --> 00:24:20,163 Ada kegembiraan besar di pedok 465 00:24:20,243 --> 00:24:23,243 bahwa Red Bull melakukannya dengan benar. 466 00:24:23,763 --> 00:24:25,403 Aku tahu prediksi pramusimmu. 467 00:24:25,483 --> 00:24:27,963 Kau sudah batasi taruhan dengan tim lain? 468 00:24:28,043 --> 00:24:29,683 Aku setia pada Red Bull. 469 00:24:30,203 --> 00:24:31,243 Jangan mengacau. 470 00:24:31,883 --> 00:24:37,003 Ini momen besar bagi olahraga ini karena Red Bull terlihat luar biasa. 471 00:24:37,523 --> 00:24:39,563 Semua harapan pramusim, 472 00:24:39,643 --> 00:24:43,003 semua harapan dan sensasi pramusim, 473 00:24:43,763 --> 00:24:45,483 sepertinya itu akan terwujud. 474 00:24:48,123 --> 00:24:50,443 Akhirnya, tiba saatnya. 475 00:24:51,043 --> 00:24:53,483 Akhirnya, kita bisa memulai musim ini. 476 00:24:58,003 --> 00:25:00,883 Di Formula 1, tak ada keajaiban. 477 00:25:03,043 --> 00:25:06,323 Tak ada yang bisa mempersiapkanmu. Tak ada. 478 00:25:11,123 --> 00:25:14,003 Kita tahu kesalahan kecil bisa sangat merugikan. 479 00:25:15,163 --> 00:25:17,323 Siapa yang bisa mengatasi tekanan? 480 00:25:19,643 --> 00:25:21,403 Olahraga ini kejam. 481 00:25:22,763 --> 00:25:25,043 Jelas kami semua di sini untuk menang. 482 00:25:29,923 --> 00:25:31,283 Kita pasti merasa ragu, 483 00:25:32,963 --> 00:25:36,523 tapi aku hanya perlu memakai helm dan fokus. 484 00:25:41,683 --> 00:25:44,843 Aku seperti harimau, diam-diam bersiap. 485 00:25:46,223 --> 00:25:47,463 Aku tak takut apa pun. 486 00:25:51,683 --> 00:25:52,683 Emosional. 487 00:25:53,723 --> 00:25:54,563 Itu bagus. 488 00:25:55,163 --> 00:25:56,563 Lima lampu menyala! 489 00:25:57,403 --> 00:26:00,283 Lampu padam dan kita mulai! 490 00:26:02,203 --> 00:26:04,243 Verstappen melawan Lewis Hamilton. 491 00:26:04,323 --> 00:26:05,963 Mereka melaju seimbang. 492 00:26:07,683 --> 00:26:10,363 Hamilton masuki tikungan satu di belakang Max Verstappen. 493 00:26:16,803 --> 00:26:17,643 Tergelincir! 494 00:26:17,723 --> 00:26:20,123 Itu sepertinya Nikita Mazepin di Haas. 495 00:26:20,623 --> 00:26:21,903 Astaga. 496 00:26:23,643 --> 00:26:28,003 Grand Prix pertamanya bertahan tepat tiga tikungan. 497 00:26:28,603 --> 00:26:29,643 Aku minta maaf. 498 00:26:31,643 --> 00:26:33,083 Ini gila. 499 00:26:38,563 --> 00:26:40,843 Formula 1 adalah perang di trek balap. 500 00:26:40,923 --> 00:26:43,163 Vettel di depan. Kita mendekatinya. 501 00:26:44,203 --> 00:26:47,483 Setiap mobil memainkan perannya. 502 00:26:48,763 --> 00:26:50,003 Susul atau tahan? 503 00:26:50,923 --> 00:26:53,043 Harus siap mengambil risiko. 504 00:26:53,763 --> 00:26:54,603 Susul saja. 505 00:26:58,923 --> 00:27:01,123 Carlos, banmu bagus. 506 00:27:01,643 --> 00:27:04,683 Tak hanya bereaksi pada yang terjadi dengan mobil. 507 00:27:05,203 --> 00:27:07,203 Ya, aku lebih cepat dari mereka. 508 00:27:07,283 --> 00:27:08,443 Mulai gas terus. 509 00:27:09,163 --> 00:27:10,203 Baik, dimengerti. 510 00:27:10,723 --> 00:27:13,563 Harus bereaksi pada yang dilakukan saingan juga. 511 00:27:16,763 --> 00:27:18,123 Astaga. 512 00:27:18,643 --> 00:27:20,123 Menyentuh sayap depan. 513 00:27:20,203 --> 00:27:22,803 Sayap depan hilang pada AlphaTauri. 514 00:27:22,883 --> 00:27:24,843 Gasly kesulitan kembali ke trek. 515 00:27:26,723 --> 00:27:29,203 Strategi balapan bisa sangat rumit, 516 00:27:29,283 --> 00:27:30,923 tapi cukup sederhana. 517 00:27:31,443 --> 00:27:33,843 Bagaimana melaju dari start sampai finis 518 00:27:33,923 --> 00:27:35,763 dalam waktu sesingkat mungkin? 519 00:27:35,843 --> 00:27:39,203 Konfirmasi untuk masuk pit, Max. 520 00:27:40,763 --> 00:27:44,203 Tiap pembalap harus ganti ban minimal sekali selama balap. 521 00:27:45,443 --> 00:27:47,123 Ban baru menambah kecepatan, 522 00:27:47,203 --> 00:27:50,243 tapi jelas butuh waktu untuk menggantinya. 523 00:27:50,763 --> 00:27:53,483 Jadi, keputusan strategi ini sangat penting 524 00:27:53,563 --> 00:27:55,003 dalam menjuarai Grand Prix. 525 00:28:00,883 --> 00:28:02,643 Verstappen punya ban baru. 526 00:28:03,523 --> 00:28:05,723 Hamilton memimpin Grand Prix. 527 00:28:10,023 --> 00:28:12,583 Verstappen kini tertinggal tujuh detik. 528 00:28:12,663 --> 00:28:13,643 Ya. 529 00:28:16,603 --> 00:28:18,523 Kini Carlos Sainz bergabung. 530 00:28:20,083 --> 00:28:21,163 Saatnya berburu. 531 00:28:21,243 --> 00:28:22,523 Kuserahkan kepadamu. 532 00:28:23,963 --> 00:28:26,683 Carlos selalu menunjukkan secepat apa dia. 533 00:28:27,923 --> 00:28:29,323 Kita lihat saja nanti. 534 00:28:30,483 --> 00:28:32,923 Vettel dan Alonso terlihat oleh Sainz. 535 00:28:35,643 --> 00:28:37,283 Dia melewati mereka berdua. 536 00:28:38,563 --> 00:28:40,763 Bagus, Carlos. Kerja bagus. 537 00:28:46,143 --> 00:28:49,483 Lap 29, Lewis Hamilton memimpin Grand Prix, 538 00:28:49,563 --> 00:28:52,243 tapi Max Verstappen sangat dekat. 539 00:28:56,483 --> 00:28:58,163 Masuk ke pit. 540 00:28:58,743 --> 00:29:00,243 Ban aman. 541 00:29:00,323 --> 00:29:01,283 Masuk ke pit. 542 00:29:03,203 --> 00:29:05,203 Lewis Hamilton memasuki pit. 543 00:29:05,283 --> 00:29:07,843 Itu strategi yang sangat menarik. 544 00:29:09,463 --> 00:29:11,143 Berhenti terlalu cepat. 545 00:29:11,763 --> 00:29:13,163 Tak akan sampai akhir. 546 00:29:13,723 --> 00:29:14,683 Omong kosong. 547 00:29:17,403 --> 00:29:20,883 Pengemudi akan selalu punya perspektif sempit di luar mobil. 548 00:29:23,643 --> 00:29:25,123 Entah ke depannya bagaimana, 549 00:29:25,643 --> 00:29:27,563 kami harus merencanakan strategi 550 00:29:27,643 --> 00:29:30,363 dan memperkirakan strategi musuh. 551 00:29:35,683 --> 00:29:38,683 Ini tugas yang panjang, Lewis, 28 lap tersisa. 552 00:29:38,743 --> 00:29:40,043 Apa aksi Red Bull? 553 00:29:40,123 --> 00:29:43,923 Mereka akan mengganti ban sekarang atau meningkatkan keunggulan? 554 00:29:45,983 --> 00:29:47,963 Masih ada 28 lap lagi. 555 00:29:48,043 --> 00:29:50,443 Itu akan menjadi tugas besar bagi Lewis. 556 00:29:51,483 --> 00:29:53,643 Formula 1 seperti permainan catur. 557 00:29:54,163 --> 00:29:55,723 Selalu ada dilema. 558 00:29:56,763 --> 00:29:59,603 Yang melangkah dengan benar akan menjadi juara. 559 00:30:00,843 --> 00:30:02,603 Kita tetap tak masuk pit. 560 00:30:03,803 --> 00:30:04,683 Ya, baiklah. 561 00:30:10,763 --> 00:30:13,483 Daniel Ricciardo saat ini di posisi ketujuh. 562 00:30:16,323 --> 00:30:18,443 Tak bisa lebih lagi dari itu. 563 00:30:19,123 --> 00:30:20,723 Baik, Kawan. Jangan panik. 564 00:30:21,283 --> 00:30:22,483 Dia kesulitan. 565 00:30:22,563 --> 00:30:27,123 Ini baru penampilan pertamanya di McLaren, tapi ingin posisi lebih tinggi. 566 00:30:30,723 --> 00:30:33,243 Gaspol, Yuki. 567 00:30:33,323 --> 00:30:35,603 Räikkönen terlihat. Satu detik di depan. 568 00:30:35,683 --> 00:30:36,523 Dimengerti. 569 00:30:38,063 --> 00:30:39,843 Balapan mengesankan, Tsunoda. 570 00:30:39,923 --> 00:30:43,763 Jika mengungguli Räikkönen, dia dapat poin di Grand Prix debutnya. 571 00:30:49,483 --> 00:30:50,723 Kau bagus, Yuki. 572 00:30:53,603 --> 00:30:55,403 Ban belakang agak selip. 573 00:30:56,883 --> 00:30:57,883 Baik, mengerti. 574 00:30:58,843 --> 00:31:00,323 Silakan masuk pit, Max. 575 00:31:00,843 --> 00:31:02,563 Ban Verstappen aus. 576 00:31:02,643 --> 00:31:04,763 Red Bull bergerak untuk ganti ban. 577 00:31:06,563 --> 00:31:08,723 Hamilton kembali memimpin balapan, 578 00:31:08,803 --> 00:31:11,843 tapi Verstappen punya ban baru dan lebih cepat. 579 00:31:12,363 --> 00:31:13,363 Pengejaran dimulai. 580 00:31:18,603 --> 00:31:20,723 Strategi penting, tapi dalam beberapa kasus, 581 00:31:20,783 --> 00:31:24,143 itu tergantung pada dua pembalap yang balapan ke garis finis. 582 00:31:26,843 --> 00:31:28,523 Verstappen tertinggal 3,1 detik. 583 00:31:29,283 --> 00:31:30,323 Bono, aku tahu. 584 00:31:31,183 --> 00:31:32,243 Serahkan kepadaku. 585 00:31:36,363 --> 00:31:38,603 Memasuki tikungan kesepuluh, melebar. 586 00:31:39,643 --> 00:31:42,123 Itulah yang ingin dilihat Red Bull. 587 00:31:42,203 --> 00:31:44,763 Hamilton mulai kesulitan di sana. 588 00:31:45,803 --> 00:31:46,843 Ban belakang selip. 589 00:31:47,883 --> 00:31:50,803 Ban itu jauh lebih usang dari ban Max Verstappen. 590 00:31:58,163 --> 00:32:00,003 Ayo! 591 00:32:02,243 --> 00:32:05,283 Hamilton ke tengah trek, memaksa Verstappen melebar 592 00:32:06,323 --> 00:32:08,723 dan memposisikan Mercedes dengan indah. 593 00:32:11,943 --> 00:32:14,423 Hamilton memaksa Verstappen di jalur luar. 594 00:32:14,963 --> 00:32:18,883 Saat mereka tiba di tikungan, dia sekitar sepertiga mobil di depan. 595 00:32:28,643 --> 00:32:29,963 Dia unggul satu mobil! 596 00:32:32,763 --> 00:32:33,643 Ayo! 597 00:32:35,363 --> 00:32:37,923 Dia melaju di sisi luar, jauh dari Hamilton 598 00:32:38,003 --> 00:32:40,443 dan sekarang memimpin Grand Prix Bahrain. 599 00:32:40,523 --> 00:32:41,763 Hamilton jadi kedua. 600 00:32:45,003 --> 00:32:46,043 Kerja bagus, Max. 601 00:32:47,323 --> 00:32:49,803 Dia disalip di sisi luar trek. 602 00:32:51,483 --> 00:32:53,243 Baik, Lewis. Kami periksa. 603 00:32:54,803 --> 00:32:56,163 Aturannya sangat jelas. 604 00:32:56,243 --> 00:32:57,483 Semua orang tahu 605 00:32:58,003 --> 00:33:00,923 tak boleh menyalip di luar trek. 606 00:33:01,723 --> 00:33:04,563 Dia mengambil posisi di luar trek, Verstappen. 607 00:33:05,923 --> 00:33:09,203 Jika melakukan itu, posisinya harus dikembalikan. 608 00:33:13,403 --> 00:33:17,243 Max, untuk saat ini, biarkan Lewis lewat. 609 00:33:18,283 --> 00:33:19,403 Jangan ganggu aku. 610 00:33:21,003 --> 00:33:23,843 Kami dapat instruksi dari Pusat Kendali Balapan, Max. 611 00:33:24,883 --> 00:33:25,843 Biar dia lewat. 612 00:33:26,443 --> 00:33:27,523 Ayo rebut lagi. 613 00:33:29,243 --> 00:33:33,163 Terlalu dalam 2,5 sentimeter saat menikung, 614 00:33:33,923 --> 00:33:36,363 tapi margin yang baguslah 615 00:33:36,423 --> 00:33:41,403 yang menentukan menang atau kalah dalam balapan dan Kejuaraan Dunia. 616 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 Sisa tiga lap. 617 00:33:44,123 --> 00:33:45,483 Tiga lap lagi. 618 00:33:45,563 --> 00:33:50,443 Max Verstappen kehabisan waktu untuk memimpin balapan ini. 619 00:33:54,083 --> 00:33:55,883 Ayolah, Max. Selesaikan. 620 00:33:59,363 --> 00:34:01,283 Hamilton melaju ke kanan kiri, 621 00:34:01,363 --> 00:34:04,643 melakukan segalanya, menahan Max Verstappen di belakang. 622 00:34:07,883 --> 00:34:10,043 Saat ada Lewis Hamilton di mobil,  623 00:34:10,123 --> 00:34:13,803 kami tahu dia punya keahlian dan tekad 624 00:34:13,883 --> 00:34:17,243 untuk mengatasi apa pun strategi mereka terhadap kami. 625 00:34:20,883 --> 00:34:22,283 Hamilton bertahan! 626 00:34:24,163 --> 00:34:28,163 Lewis Hamilton memenangkan Grand Prix Bahrain. 627 00:34:30,163 --> 00:34:33,083 Max Verstappen dan Red Bull di posisi kedua. 628 00:34:33,603 --> 00:34:35,403 Mereka favorit prabalapan, 629 00:34:35,483 --> 00:34:38,163 tapi dikalahkan oleh Mercedes malam ini. 630 00:34:41,483 --> 00:34:42,723 Bagus, Lewis! 631 00:34:43,443 --> 00:34:45,283 Kerja hebat. Balapan hebat! 632 00:34:45,803 --> 00:34:46,723 Luar biasa. 633 00:34:49,763 --> 00:34:50,843 Luar biasa. 634 00:34:51,523 --> 00:34:53,843 Kita tak cukup cepat, tapi berhasil. 635 00:34:53,923 --> 00:34:54,843 Kerja sama tim. 636 00:34:54,923 --> 00:34:58,963 Aku sudah lama balapan dan menghadapi banyak pembalap. 637 00:34:59,623 --> 00:35:01,023 Ini perang konstan. 638 00:35:02,563 --> 00:35:03,723 Masih hebat, Bono. 639 00:35:04,283 --> 00:35:06,043 Ya, lumayan untuk pria tua. 640 00:35:07,923 --> 00:35:09,603 Tahun ini, aku masih berambisi. 641 00:35:09,683 --> 00:35:13,523 Aku malah lebih bersemangat dari sebelumnya 642 00:35:14,123 --> 00:35:15,763 dan itu cukup luar biasa. 643 00:35:19,463 --> 00:35:20,923 Itu menyenangkan, ya? 644 00:35:21,003 --> 00:35:22,603 Aku suka itu. 645 00:35:23,163 --> 00:35:24,923 Hal yang kita perjuangkan, 646 00:35:24,983 --> 00:35:28,663 dari posisi tanpa harapan menang, 647 00:35:30,123 --> 00:35:32,803 kemenangan ini sangat memuaskan. 648 00:35:32,863 --> 00:35:36,123 Kembang api di langit. Kembang api di trek balap. 649 00:35:36,203 --> 00:35:39,323 Awal yang brilian untuk balapan musim ini. 650 00:35:39,403 --> 00:35:42,003 Kami tim terbaik, dengan strategi yang tepat, 651 00:35:42,083 --> 00:35:43,483 dan pembalap terbaik, 652 00:35:44,243 --> 00:35:46,523 melawan segala rintangan, jadi juara. 653 00:35:50,803 --> 00:35:54,563 Pertempuran ini akan berlangsung sepanjang musim. 654 00:36:09,563 --> 00:36:10,403 Berengsek. 655 00:36:11,523 --> 00:36:13,403 Entah kita bisa apa lagi. 656 00:36:18,243 --> 00:36:20,923 Katakan bagaimana rasanya jadi juara kedua. 657 00:36:21,423 --> 00:36:22,783 Kami membencinya. 658 00:36:24,563 --> 00:36:25,403 Kau tahu… 659 00:36:27,983 --> 00:36:29,863 Orang tak mau finis kedua. 660 00:36:29,903 --> 00:36:32,203 Tentu saja aku kecewa dengan hari ini. 661 00:36:32,283 --> 00:36:34,723 Tapi kami tak akan menyerah. 662 00:36:38,823 --> 00:36:42,223 Kami akan merespons dengan cara terbaik, yaitu di trek. 663 00:36:43,443 --> 00:36:44,643 Melaju lebih cepat. 664 00:36:45,643 --> 00:36:48,283 Ke seberang, daripada menunggu di Mercedes. 665 00:36:49,323 --> 00:36:51,043 Kami balapan untuk menang 666 00:36:51,123 --> 00:36:52,743 dan tak ada yang menyerah. 667 00:36:52,823 --> 00:36:53,983 Semuanya berjuang. 668 00:36:54,023 --> 00:36:55,243 Putar ke sisi lain. 669 00:36:55,323 --> 00:36:59,483 Semua percaya ini bisa menjadi awal bagi kami. 670 00:37:00,283 --> 00:37:01,523 Jangan terlalu marah. 671 00:37:02,363 --> 00:37:05,123 Dia akan marah lain kali saat menang. 672 00:37:05,643 --> 00:37:07,203 Jika kami sukses di sini, 673 00:37:07,283 --> 00:37:11,363 itu akan jadi hal terbesar yang kami lakukan di Formula 1. 674 00:37:12,663 --> 00:37:14,423 Juara kedua bukan rencananya. 675 00:37:17,043 --> 00:37:18,123 Mercedes sialan. 676 00:37:23,683 --> 00:37:26,483 - Baiklah. - Tes, tiga, empat, lima, enam. 677 00:37:27,583 --> 00:37:30,443 Hari ini awal babak kita berikutnya. 678 00:37:30,523 --> 00:37:32,943 Aku memprediksi susunan podium. 679 00:37:33,663 --> 00:37:35,723 Bagaimana dinamikanya? 680 00:37:35,803 --> 00:37:37,643 Lando Norris, podium lagi! 681 00:37:37,723 --> 00:37:39,163 Aku harus memukul sesuatu. 682 00:37:39,243 --> 00:37:41,563 Mempertahankan posisi ketiga akan sangat sulit. 683 00:37:42,443 --> 00:37:43,963 Nikita agak kesulitan. 684 00:37:44,043 --> 00:37:45,383 Mazepin sudah keluar trek. 685 00:37:45,463 --> 00:37:47,243 Dia berpikir mobilnya berbeda. 686 00:37:48,083 --> 00:37:49,163 Keterlaluan. 687 00:37:49,243 --> 00:37:50,923 Verstappen memimpin! 688 00:37:51,603 --> 00:37:53,363 Itu nyaris menewaskan pembalap kami. 689 00:37:53,443 --> 00:37:56,083 Dia memaksakan dan kebablasan. 690 00:37:57,183 --> 00:37:59,003 Sampai pada tingkat yang tak diduga. 691 00:37:59,083 --> 00:38:00,923 - Aku bisa kalahkan dia. - Tidak! 692 00:38:01,003 --> 00:38:02,723 Orang ini gila. 693 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 Aku ragu kita akan sampai ke garis finis. 694 00:38:07,243 --> 00:38:08,643 Pertarungan dimulai. 695 00:38:32,963 --> 00:38:37,963 Terjemahan subtitle oleh Denisa