1
00:00:06,043 --> 00:00:11,083
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,843 --> 00:00:13,923
Bagaimana kau menyimpulkan musimmu?
3
00:00:16,643 --> 00:00:18,163
Satu kata singkat.
4
00:00:18,243 --> 00:00:19,203
Sial!
5
00:00:19,923 --> 00:00:21,403
Kacau sekali.
6
00:00:26,363 --> 00:00:28,843
Tahun ini berbeda.
7
00:00:32,683 --> 00:00:34,963
Risikonya belum pernah setinggi ini.
8
00:00:35,043 --> 00:00:36,903
Situasi kami lebih buruk dari tahun lalu.
9
00:00:36,943 --> 00:00:39,283
Kita akan dapat poin.
10
00:00:39,363 --> 00:00:40,643
MEMECAHKAN REKOR
11
00:00:40,723 --> 00:00:44,563
Hamilton menang lebih banyak
dari pembalap lain dalam sejarah.
12
00:00:45,243 --> 00:00:46,363
MENGAMBIL RISIKO
13
00:00:46,443 --> 00:00:47,563
Tak berisiko, tak seru.
14
00:00:47,643 --> 00:00:49,483
Albon keluar trek lagi!
15
00:00:49,563 --> 00:00:51,403
DI UJUNG TANDUK
16
00:00:51,483 --> 00:00:52,483
Berengsek.
17
00:00:53,883 --> 00:00:55,403
- Apa itu?
- Bendera merah.
18
00:00:55,483 --> 00:00:57,083
Tabrakan yang sangat buruk.
19
00:00:57,163 --> 00:00:58,363
Berengsek.
20
00:00:58,443 --> 00:00:59,683
Ini tabrakan besar.
21
00:01:00,683 --> 00:01:02,483
Aku pria yang keluar dari api.
22
00:01:04,443 --> 00:01:05,643
Bagaimana ke depannya?
23
00:01:06,723 --> 00:01:09,243
- Kami siap hadapi.
- Harus berusaha lebih keras.
24
00:01:09,323 --> 00:01:12,323
Menurutku perjalanan kami belum usai.
Masih ada lagi.
25
00:01:12,403 --> 00:01:14,803
TAPI MUSIM INI
26
00:01:14,863 --> 00:01:16,763
DRIVE TO SURVIVE MUSIM KEEMPAT AKAN EPIK
27
00:01:16,843 --> 00:01:18,463
TAK SABAR MENONTON DRIVE TO SURVIVE
28
00:01:18,563 --> 00:01:20,123
DRIVE TO SURVIVE AKAN GILA
29
00:01:20,203 --> 00:01:22,523
LEBIH BAIK JADI OLAHRAGA KONTROVERSIAL
DARIPADA OLAHRAGA MEMBOSANKAN
30
00:01:22,603 --> 00:01:24,123
KAMI BUTUH 20 EPISODE
31
00:01:24,203 --> 00:01:26,003
AYO BERTANDING
32
00:01:26,083 --> 00:01:28,243
- Ini tahun yang berat.
- Tim baru.
33
00:01:28,323 --> 00:01:29,923
Pembalap muda yang akan datang.
34
00:01:30,003 --> 00:01:31,243
Mimpi jadi kenyataan.
35
00:01:31,323 --> 00:01:32,723
10 TIM, 20 PEMBALAP, 22 BALAPAN
36
00:01:32,803 --> 00:01:34,403
Marginnya sangat tipis.
37
00:01:34,483 --> 00:01:36,003
Mereka bersenggolan!
38
00:01:36,083 --> 00:01:37,363
Orang tak mau finis kedua.
39
00:01:37,443 --> 00:01:39,763
Setiap akhir pekan,
kami memperebutkan posisi.
40
00:01:39,843 --> 00:01:41,243
Rivalitasnya sangat jelas.
41
00:01:42,083 --> 00:01:44,163
- Kau tersenyum, Max?
- Aku selalu tersenyum.
42
00:01:44,243 --> 00:01:46,363
Kini, pertarungan demi gelar ini…
43
00:01:46,443 --> 00:01:48,723
- Max Verstappen menang!
- Tidak!
44
00:01:49,483 --> 00:01:50,763
Bagus, Lewis.
45
00:01:51,443 --> 00:01:53,443
Tenang. Kita kalahkan para bedebah itu.
46
00:01:53,523 --> 00:01:55,243
…telah menjadi peperangan sengit.
47
00:01:55,323 --> 00:01:56,503
Sial!
48
00:02:00,283 --> 00:02:01,483
Berengsek!
49
00:02:01,563 --> 00:02:02,603
MELEWATI BATAS
50
00:02:04,323 --> 00:02:06,243
Apa yang dia lakukan?
51
00:02:06,323 --> 00:02:07,643
MERUSAK KESETIAAN
52
00:02:07,723 --> 00:02:09,563
Aku senang karena mengalahkan rekanku.
53
00:02:09,643 --> 00:02:10,923
Tingkatkan kecepatan.
54
00:02:11,003 --> 00:02:12,163
TANPA BATAS
55
00:02:12,243 --> 00:02:13,163
Tekanannya besar.
56
00:02:14,003 --> 00:02:14,843
Tak ada rahasia.
57
00:02:14,923 --> 00:02:15,883
Kau sponsornya.
58
00:02:15,963 --> 00:02:17,003
TANPA KOMPROMI
59
00:02:19,803 --> 00:02:20,643
Berengsek.
60
00:02:20,723 --> 00:02:21,643
MUSIM YANG TIADA DUANYA
61
00:02:21,723 --> 00:02:23,683
Jika benar-benar menginginkan sesuatu,
62
00:02:25,443 --> 00:02:27,363
kita akan melakukan apa pun.
63
00:02:27,443 --> 00:02:29,723
Tidak, itu tidak benar!
64
00:02:31,123 --> 00:02:32,723
Ini musim yang tiada duanya.
65
00:02:32,803 --> 00:02:34,083
Bagus!
66
00:02:34,163 --> 00:02:35,163
Ayo.
67
00:02:42,963 --> 00:02:48,483
PERTEMPURAN PARA RAKSASA
68
00:02:56,123 --> 00:03:00,843
Lewis Hamilton
adalah juara dunia tujuh kali!
69
00:03:01,883 --> 00:03:03,123
Bagus, Lewis.
70
00:03:03,203 --> 00:03:05,483
Cara hebat untuk memenangkan
gelar dunia ketujuhmu.
71
00:03:07,203 --> 00:03:12,563
Selama tujuh tahun terakhir,
Mercedes telah menyisihkan lawannya.
72
00:03:12,643 --> 00:03:14,163
Tak ada yang mendekati.
73
00:03:14,783 --> 00:03:17,443
Di mana batas Lewis Hamilton
dalam olahraganya?
74
00:03:17,523 --> 00:03:20,063
Maksudku, aku merasa baru mulai.
75
00:03:20,143 --> 00:03:21,943
Kuharap dia diam.
76
00:03:23,923 --> 00:03:26,443
Berapa kali kita harus duduk
dan menyaksikan ini?
77
00:03:27,243 --> 00:03:29,363
Kalah memang menyakitkan.
78
00:03:29,443 --> 00:03:32,803
Tapi jika tidak sakit,
berarti ada yang salah.
79
00:03:37,123 --> 00:03:38,883
Tak usah berbelit-belit.
80
00:03:40,163 --> 00:03:41,083
Kami harus menang.
81
00:03:47,003 --> 00:03:50,203
PRAMUSIM
82
00:03:54,403 --> 00:03:55,883
Hari ini agak panas.
83
00:03:56,603 --> 00:03:57,723
Aku kepanasan.
84
00:03:58,403 --> 00:03:59,523
Panas sekali.
85
00:04:00,123 --> 00:04:01,483
Aku sudah berkeringat.
86
00:04:02,763 --> 00:04:07,843
Selamat datang, Semuanya,
saat Formula 1 kembali pada tahun 2021.
87
00:04:07,923 --> 00:04:12,123
Hari ini luar biasa panas,
tapi ini saatnya untuk serius.
88
00:04:13,363 --> 00:04:14,203
Panas.
89
00:04:15,163 --> 00:04:16,283
Suhunya 37,7 derajat.
90
00:04:19,203 --> 00:04:21,003
- Musim keempat.
- Ya.
91
00:04:21,083 --> 00:04:23,563
Kau percaya? Maksudku, wow.
92
00:04:24,163 --> 00:04:25,923
Yang manis. Jangan mengobrol.
93
00:04:26,003 --> 00:04:27,243
Harus terlihat manis?
94
00:04:27,923 --> 00:04:29,123
Bersihkan bulu halus.
95
00:04:29,723 --> 00:04:30,643
Bulu halus?
96
00:04:31,243 --> 00:04:32,243
Ada bulu halus?
97
00:04:33,643 --> 00:04:36,243
Jadi, aku tak boleh bahas gosipku lagi?
98
00:04:36,323 --> 00:04:38,683
- Tidak.
- Tak mau itu terekam kamera.
99
00:04:39,283 --> 00:04:40,363
Selamat datang kembali.
100
00:04:40,923 --> 00:04:43,123
Kita mau bahas apa tahun ini?
101
00:04:45,083 --> 00:04:47,203
Sensasinya, memasuki tahun 2021,
102
00:04:47,283 --> 00:04:49,443
adalah salah satu dari banyak kegembiraan.
103
00:04:50,443 --> 00:04:52,923
Tim baru dalam bentuk Aston Martin
104
00:04:53,003 --> 00:04:54,483
dan Alpine.
105
00:04:55,803 --> 00:04:58,363
Tiga pemula memasuki Formula 1 tahun ini.
106
00:04:58,443 --> 00:05:00,083
Namaku Yuki Tsunoda.
107
00:05:00,163 --> 00:05:01,083
Mick Schumacher.
108
00:05:01,143 --> 00:05:03,283
Nikita Mazepin, tim F1 Haas.
109
00:05:04,003 --> 00:05:06,643
- Kau bisa yang bahasa Rusia juga?
- Ya.
110
00:05:09,163 --> 00:05:11,323
Nikita Mazepin, tim F1 Haas.
111
00:05:13,403 --> 00:05:14,523
- Apa kabar?
- Baik, kau?
112
00:05:14,603 --> 00:05:15,703
Baik, terima kasih.
113
00:05:15,783 --> 00:05:18,803
Banyak hal terjadi di jalur pit.
114
00:05:19,723 --> 00:05:21,683
Daniel Ricciardo di McLaren.
115
00:05:22,203 --> 00:05:25,243
Sebastian Vettel,
dia sekarang di Aston Martin.
116
00:05:25,923 --> 00:05:27,843
Carlos Sainz di Ferrari.
117
00:05:28,843 --> 00:05:30,403
Fernando Alonso kembali.
118
00:05:31,483 --> 00:05:33,323
Aku bahkan belum menyebut Sergio Pérez.
119
00:05:33,923 --> 00:05:34,923
Tak lagi merah muda.
120
00:05:37,203 --> 00:05:40,443
Jika kau bisa bayangkan, aku sudah
sepuluh tahun menekuni olahraga ini,
121
00:05:40,523 --> 00:05:43,043
tapi tak sempat bersama tim papan atas.
122
00:05:45,083 --> 00:05:46,643
- Aku turut senang.
- Terima kasih.
123
00:05:46,723 --> 00:05:49,403
- Peluangmu bagus.
- Ini peluang bagus.
124
00:05:49,483 --> 00:05:52,003
Harus diambil, dan kau akan ambil,
aku tahu kau.
125
00:05:53,043 --> 00:05:54,683
Pakaian apa itu?
126
00:05:55,203 --> 00:05:56,043
Tampak bagus.
127
00:05:56,563 --> 00:05:58,523
Pakai warna baru, rasanya hebat.
128
00:05:58,603 --> 00:06:00,883
Aku pindah-pindah beberapa tahun ini,
129
00:06:00,963 --> 00:06:03,363
jadi, aku merasa yang ini akan bertahan
130
00:06:03,443 --> 00:06:06,323
dan kami akan memastikan sukses di sini.
131
00:06:07,563 --> 00:06:09,603
Mobil pertama tiba, Ferrari.
132
00:06:09,683 --> 00:06:11,483
Mari tunjukkan di mana itu.
133
00:06:12,083 --> 00:06:14,163
Energinya agak berbeda tahun ini.
134
00:06:14,243 --> 00:06:17,123
Jelas aku punya rekan baru, Carlos Sainz.
135
00:06:17,203 --> 00:06:19,883
Kami sangat akrab.
136
00:06:20,603 --> 00:06:21,603
Apa pendapatmu?
137
00:06:22,963 --> 00:06:24,803
Mobil kita berubah sedikit, ya?
138
00:06:24,883 --> 00:06:28,523
Merah bukan warna yang cocok
untuk banyak orang.
139
00:06:28,603 --> 00:06:30,763
Warnanya sulit dipakai.
140
00:06:30,843 --> 00:06:33,603
Tapi itu juga impian yang terwujud.
141
00:06:35,923 --> 00:06:36,803
Kakiku!
142
00:06:37,443 --> 00:06:38,283
Maaf.
143
00:06:38,963 --> 00:06:40,323
- Aku membunuhmu?
- Ya.
144
00:06:40,923 --> 00:06:42,643
Ini istirahat, tak apa-apa.
145
00:06:44,203 --> 00:06:45,323
Mercedes datang.
146
00:06:45,923 --> 00:06:47,523
Hati-hati.
147
00:06:47,603 --> 00:06:51,603
Mercedes akan selalu
memasuki musim sebagai favorit,
148
00:06:52,523 --> 00:06:55,483
tapi setelah juara tujuh tahun berurutan,
149
00:06:55,563 --> 00:06:59,323
pasti ada titik saat itu berakhir.
150
00:06:59,403 --> 00:07:00,523
Apa kabar, Max?
151
00:07:00,603 --> 00:07:01,803
Apa kabar?
152
00:07:02,503 --> 00:07:04,643
Tak boleh katakan itu sambil senyum.
153
00:07:04,723 --> 00:07:07,923
Baiklah, semua berdiri
di depan sayap kalian.
154
00:07:08,443 --> 00:07:09,963
Setiap musim berbeda.
155
00:07:10,723 --> 00:07:11,963
Apa aku masih bisa?
156
00:07:12,843 --> 00:07:15,043
Apa aku masih cukup pantas, optimis?
157
00:07:16,163 --> 00:07:19,923
Apa aku masih bisa mengimbangi
pembalap baru yang akan datang?
158
00:07:21,883 --> 00:07:23,963
Kontak mata dengan kamera.
159
00:07:25,083 --> 00:07:26,883
George Russell bercanda.
160
00:07:27,803 --> 00:07:28,803
Baiklah.
161
00:07:29,323 --> 00:07:33,043
Dalam tiga, dua, satu, beraksi!
162
00:07:35,083 --> 00:07:38,283
Martabat dan ego pria sangat terasa...
163
00:07:38,363 --> 00:07:39,923
Lihat langsung ke kamera.
164
00:07:40,003 --> 00:07:41,803
karena banyak yang dipertaruhkan.
165
00:07:41,883 --> 00:07:43,803
Semua terus melihat ke kamera.
166
00:07:44,963 --> 00:07:47,483
Ada tim bermusuhan yang balapan,
167
00:07:47,563 --> 00:07:49,083
untuk kejayaan di trek,
168
00:07:49,163 --> 00:07:52,163
juga untuk ratusan juta dolar.
169
00:07:52,243 --> 00:07:56,203
George Russell, fokus ke kamera.
Terima kasih.
170
00:07:58,443 --> 00:08:00,443
Kalian hebat. Semuanya hebat.
171
00:08:01,683 --> 00:08:05,043
Tapi ini bukan hanya
tentang apa yang terjadi di trek.
172
00:08:05,123 --> 00:08:07,403
Ini semua yang terjadi di luar trek.
173
00:08:08,323 --> 00:08:09,923
Ya, Toto!
174
00:08:10,003 --> 00:08:10,963
Ya!
175
00:08:11,043 --> 00:08:13,723
Formula 1 selalu digambarkan
sebagai klub piranha.
176
00:08:13,803 --> 00:08:15,323
Ya, begitu!
177
00:08:16,483 --> 00:08:17,323
Ayo!
178
00:08:17,403 --> 00:08:20,323
Ketua tim adalah orang yang menarik.
179
00:08:21,123 --> 00:08:23,763
Wajah tersenyum, tapi penuh intrik.
180
00:08:24,443 --> 00:08:26,003
Bisa bermain politik
181
00:08:26,083 --> 00:08:29,683
sama pentingnya dengan
membuat mobil yang layak.
182
00:08:30,363 --> 00:08:32,123
Baik, kamera merekam.
183
00:08:32,803 --> 00:08:33,643
Beraksi.
184
00:08:35,163 --> 00:08:38,283
Itu hebat. Jangan macam-macam
dengan Guenther.
185
00:08:38,363 --> 00:08:39,963
Tahun lalu, musimnya sulit.
186
00:08:40,043 --> 00:08:41,923
Kini, ada dua pembalap baru.
187
00:08:42,003 --> 00:08:45,203
Kami lebih baik berinvestasi
dan besarkan bakat muda.
188
00:08:45,283 --> 00:08:46,963
Saat kami siap, mereka siap.
189
00:08:47,043 --> 00:08:48,443
Ada pembalap hebat,
190
00:08:48,523 --> 00:08:49,843
mobil berfungsi,
191
00:08:49,923 --> 00:08:51,003
punya tim super.
192
00:08:51,083 --> 00:08:53,163
Terlalu bagus! Jangan berlebihan!
193
00:08:53,243 --> 00:08:54,083
Ini bagus.
194
00:08:56,283 --> 00:08:57,643
- Otmar.
- Ya.
195
00:08:57,723 --> 00:08:58,803
Tim baru!
196
00:08:58,883 --> 00:09:01,883
Kembalinya Aston Martin
adalah kisah besar.
197
00:09:01,963 --> 00:09:04,923
Bisa berpose seperti 007?
198
00:09:05,003 --> 00:09:05,963
Tak suka?
199
00:09:06,043 --> 00:09:07,323
Aku terlalu gemuk untuk itu.
200
00:09:08,803 --> 00:09:10,123
Bagus, Mattia.
201
00:09:10,203 --> 00:09:11,483
Senyum lebar.
202
00:09:11,563 --> 00:09:13,643
Lalu mungkin "Ya!"
203
00:09:13,723 --> 00:09:14,803
Kepalkan tangan?
204
00:09:15,323 --> 00:09:16,803
Dia bukan pria begitu.
205
00:09:16,883 --> 00:09:20,843
Aku percaya Ferrari adalah
hati dan jiwa dari olahraga ini.
206
00:09:20,923 --> 00:09:23,763
Harus melampaui kami sendiri
dari tahun lalu.
207
00:09:24,523 --> 00:09:26,643
Mengingatkanku saat aku dihukum!
208
00:09:27,523 --> 00:09:31,843
Tahun ini, aku berharap
Ferrari akan sangat kuat.
209
00:09:31,963 --> 00:09:35,243
Tujuan kami, tentu,
harus mempertahankan posisi ketiga.
210
00:09:35,323 --> 00:09:36,203
Beraksi.
211
00:09:36,723 --> 00:09:37,643
Bos besar.
212
00:09:37,723 --> 00:09:41,163
Karena kami harus berasumsi
Mercedes yang ada di depan.
213
00:09:41,683 --> 00:09:44,243
Kurasa sulit mengalahkan mereka tahun ini.
214
00:09:47,563 --> 00:09:48,763
Bagus dan santai.
215
00:09:50,843 --> 00:09:52,883
Kau lihat lipatan di bajunya?
216
00:09:52,963 --> 00:09:54,603
Bukan lipatan. Ini hanya…
217
00:09:55,323 --> 00:09:56,323
Ketombe?
218
00:09:59,603 --> 00:10:02,163
Baiklah, kita akan coba pose duduk.
219
00:10:02,943 --> 00:10:04,423
Menurutmu itu lebih baik?
220
00:10:05,483 --> 00:10:08,643
Ini perjalanan luar biasa
selama tujuh musim terakhir,
221
00:10:08,723 --> 00:10:10,323
dua gelar Kejuaraan Dunia.
222
00:10:11,683 --> 00:10:13,603
Melakukan gerakan. Aku suka.
223
00:10:14,603 --> 00:10:15,763
Segar!
224
00:10:15,843 --> 00:10:19,283
Kami memaksa diri untuk sukses sejauh ini
225
00:10:19,363 --> 00:10:23,243
hingga membuat yang lain kesal.
226
00:10:24,643 --> 00:10:26,763
Kurasa banyak yang perlu disunting.
227
00:10:26,843 --> 00:10:30,443
Sepuluh tahun ikut Formula 1
telah menunjukkan dampaknya.
228
00:10:33,083 --> 00:10:34,683
- Terima kasih.
- Terima kasih.
229
00:10:34,763 --> 00:10:36,083
- Dah.
- Selamat malam.
230
00:10:36,163 --> 00:10:37,763
Terima kasih, Adrian. Sampai jumpa.
231
00:10:38,443 --> 00:10:42,723
Akuilah, Mercedes mendominasi Formula 1
selama bertahun-tahun.
232
00:10:42,803 --> 00:10:45,363
Kami mau pertarungan nyata
di kejuaraan ini.
233
00:10:46,643 --> 00:10:48,283
Bukan hanya penggemar,
234
00:10:48,883 --> 00:10:51,123
tapi juga manajemen Formula 1.
235
00:10:51,923 --> 00:10:52,883
- Bagus?
- Ya.
236
00:10:52,963 --> 00:10:53,803
Semua baik?
237
00:10:55,043 --> 00:10:58,363
Stefano Domenicali,
mantan ketua tim Ferrari
238
00:10:58,443 --> 00:11:00,523
datang untuk mengelola Formula 1.
239
00:11:04,043 --> 00:11:07,603
Aku punya tugas
untuk memaksimalkan nilai Formula 1,
240
00:11:07,683 --> 00:11:09,563
dan itu sudah pasti.
241
00:11:11,403 --> 00:11:13,683
Perebutan gelar
242
00:11:13,763 --> 00:11:17,683
sangat penting
untuk kredibilitas Formula 1.
243
00:11:17,763 --> 00:11:19,723
Itu inti dari olahraga kami.
244
00:11:20,443 --> 00:11:26,203
Seberapa cepat kau bisa turun
dari posisi pertama menjadi terakhir,
245
00:11:26,283 --> 00:11:27,483
itu permainannya.
246
00:11:29,443 --> 00:11:32,323
Jika kau tanya
soal perebutan gelar musim ini,
247
00:11:32,403 --> 00:11:35,683
kurasa kebanyakan orang
akan enggan mengatakan
248
00:11:35,763 --> 00:11:37,003
seperti biasa saja.
249
00:11:37,603 --> 00:11:40,243
Mercedes, tujuh Kejuaraan Dunia berurutan.
250
00:11:40,323 --> 00:11:42,763
Tak ada yang bisa mengalahkan mereka.
251
00:11:44,123 --> 00:11:45,603
Tapi di tes pramusim,
252
00:11:45,683 --> 00:11:48,723
kami melihat sesuatu
yang sudah lama tak kami lihat
253
00:11:48,803 --> 00:11:52,323
dan itu bisa mengacaukan kompetisi
di puncak olahraga ini.
254
00:11:53,483 --> 00:11:55,883
TES PRAMUSIM
255
00:11:56,883 --> 00:11:58,843
Tunjukkan kemampuanmu, Mercedes.
256
00:12:07,803 --> 00:12:09,243
Ada yang aneh.
257
00:12:09,323 --> 00:12:13,043
Saat masuk ke gigi lima,
putarannya melakukan hal aneh.
258
00:12:15,963 --> 00:12:17,043
Tak bisa dikendarai.
259
00:12:25,283 --> 00:12:27,643
Ya. Roda depannya sangat selip.
260
00:12:41,463 --> 00:12:42,963
Aku terjebak di kerikil.
261
00:12:43,043 --> 00:12:44,783
Matikan, akan kami jemput.
262
00:12:46,283 --> 00:12:50,683
Terlalu dini untuk mengatakan
apakah Mercedes benar-benar gagal,
263
00:12:51,603 --> 00:12:53,803
tapi pembalapnya tak percaya diri.
264
00:12:54,323 --> 00:12:58,203
Mobilnya tak terlihat seperti
mobil pemenang kejuaraan.
265
00:12:59,123 --> 00:13:01,763
Bottas bilang tak bisa menyetir mobilnya.
266
00:13:01,843 --> 00:13:03,043
Ya.
267
00:13:03,123 --> 00:13:06,003
Dia terus mengerang dan menggerutu.
268
00:13:06,083 --> 00:13:07,603
Dia marah-marah.
269
00:13:08,763 --> 00:13:12,923
Mercedes telah mendominasi F1
selama bertahun-tahun,
270
00:13:13,003 --> 00:13:15,403
tapi mereka sudah lama di puncak.
271
00:13:15,923 --> 00:13:19,523
Kurasa ini saatnya bagi kami,
atau mungkin orang lain,
272
00:13:19,603 --> 00:13:21,203
untuk mengalahkan mereka.
273
00:13:22,563 --> 00:13:24,883
Sudah saatnya Toto sedikit gugup,
274
00:13:24,963 --> 00:13:27,043
bahwa dia tak tidur di malam hari.
275
00:13:27,123 --> 00:13:30,723
Dia tidur nyenyak selama tujuh tahun,
mendominasi kejuaraan.
276
00:13:30,803 --> 00:13:33,283
Aku tak keberatan dia sedikit tertekan.
277
00:13:35,283 --> 00:13:39,243
Saat itu, kami tahu
banyak yang harus kami kerjakan.
278
00:13:39,323 --> 00:13:41,443
Mencari cara untuk menang tahun ini.
279
00:13:42,663 --> 00:13:46,003
Tim bekerja lebih keras
daripada tahun-tahun sebelumnya.
280
00:13:52,723 --> 00:13:55,803
SATU MINGGU MENJELANG BALAPAN PEMBUKAAN
281
00:13:58,363 --> 00:13:59,963
Banyak pertarungan sulit
282
00:14:00,043 --> 00:14:02,923
dalam delapan tahun sejak aku bergabung,
283
00:14:03,683 --> 00:14:05,883
tapi tahun ini sedikit berbeda.
284
00:14:06,963 --> 00:14:08,923
Jika kita mau jujur,
285
00:14:09,003 --> 00:14:12,403
mungkin kita tak sesuai standar
yang kita tetapkan,
286
00:14:12,483 --> 00:14:14,043
tapi tak ada keraguan
287
00:14:14,123 --> 00:14:17,563
bahwa tim lain lelah dikalahkan
288
00:14:17,643 --> 00:14:19,963
dan mereka mulai menaikkan standar.
289
00:14:21,523 --> 00:14:24,963
Yang ingin kukatakan,
kita jangan merasa tertekan
290
00:14:25,043 --> 00:14:27,323
karena juara tujuh tahun berurutan.
291
00:14:27,403 --> 00:14:32,923
Masing-masing dari kita harus mengatasi
masalah di area kompetensinya sendiri.
292
00:14:33,863 --> 00:14:35,763
Ayo beraksi.
293
00:14:36,603 --> 00:14:39,923
Beberapa arah yang kami ambil
dalam mengembangkan mobil,
294
00:14:39,983 --> 00:14:40,823
salah,
295
00:14:40,923 --> 00:14:42,803
kami tak bisa mundurkan waktu.
296
00:14:50,643 --> 00:14:52,683
Yang harus kita ingat tentang Toto
297
00:14:53,203 --> 00:14:57,003
adalah dia mewarisi sesuatu
yang sudah sangat sukses.
298
00:14:58,003 --> 00:14:59,883
Dia tak perlu membangun lagi.
299
00:15:00,483 --> 00:15:02,643
Aku di pesawat dan dalam perjalanan.
300
00:15:05,203 --> 00:15:07,723
Cara dia mengelola tim berbeda dariku.
301
00:15:08,243 --> 00:15:12,203
Dia lebih termotivasi
oleh keuangan Formula 1
302
00:15:12,283 --> 00:15:14,563
daripada mungkin kompetisinya.
303
00:15:16,163 --> 00:15:19,603
Christian suka bilang
kau seperti orang keuangan.
304
00:15:19,683 --> 00:15:20,963
Bagaimana menurutmu?
305
00:15:25,363 --> 00:15:27,323
Aku tak peduli pendapat orang.
306
00:15:28,363 --> 00:15:33,363
Ini tentang memaksimalkan
kontribusiku di tim
307
00:15:33,443 --> 00:15:35,083
tanpa melihat ke arah lain.
308
00:15:35,163 --> 00:15:36,203
Tanpa kesalahan.
309
00:15:40,363 --> 00:15:42,523
OXFORDSHIRE - INGGRIS
310
00:15:45,763 --> 00:15:49,203
Kuda mau diberi tahu harus apa.
Mereka ingin kau memimpin.
311
00:15:49,283 --> 00:15:51,043
Mereka bisa merasakannya.
312
00:15:52,323 --> 00:15:53,763
Seperti pembalap.
313
00:15:53,843 --> 00:15:55,843
Jika kau gugup, mereka juga gugup.
314
00:15:55,923 --> 00:15:58,883
Jika kau terkendali, mereka terkendali.
315
00:15:59,403 --> 00:16:04,083
Kurasa Archie punya karakter
seperti Bottas, itu menurutku.
316
00:16:04,163 --> 00:16:06,003
Aku tak mau menaiki Bottas!
317
00:16:10,163 --> 00:16:12,763
Menjadi ketua tim Formula 1,
318
00:16:12,843 --> 00:16:15,723
itu tekanan konstan,
tapi aku sangat beruntung.
319
00:16:15,803 --> 00:16:19,283
Kau tahu, istriku, dia berada
di lingkungan yang kompetitif.
320
00:16:19,363 --> 00:16:22,723
Dia mengerti tekanan
karena harus tampil sukses,
321
00:16:22,803 --> 00:16:24,683
jadi, dia sangat mendukung.
322
00:16:26,403 --> 00:16:28,723
Aku memikirkan ini tempo hari.
323
00:16:28,803 --> 00:16:29,803
Musim baru.
324
00:16:31,043 --> 00:16:32,843
Pikirmu ini yang akan terjadi?
325
00:16:32,923 --> 00:16:33,843
Entahlah.
326
00:16:33,923 --> 00:16:36,843
Raksasa Mercedes sedikit meleset.
327
00:16:37,883 --> 00:16:39,683
Banyak rumor sekitar Red Bull.
328
00:16:39,763 --> 00:16:42,223
Semoga kami bisa balapan penuh semangat
329
00:16:42,303 --> 00:16:44,083
di balapan pertama di Bahrain
330
00:16:44,163 --> 00:16:45,563
dan membangun momentum.
331
00:16:47,923 --> 00:16:50,563
Kami banyak menang dan banyak kalah.
332
00:16:50,643 --> 00:16:51,943
Kau banyak kalah.
333
00:16:51,983 --> 00:16:53,923
Ini saatnya untuk menang lagi.
334
00:16:54,003 --> 00:16:55,383
Sabtu sore,
335
00:16:55,423 --> 00:16:57,903
kami akan lihat posisi kami.
336
00:17:05,883 --> 00:17:07,603
SABTU - BABAK KUALIFIKASI
337
00:17:07,683 --> 00:17:12,483
Kualifikasi pertama di tahun 2021!
338
00:17:12,563 --> 00:17:14,003
Formula 1 kembali.
339
00:17:16,083 --> 00:17:18,843
Matahari mungkin terbenam
di sini di Bahrain.
340
00:17:18,923 --> 00:17:21,523
Ini saatnya untuk urusan serius.
341
00:17:21,603 --> 00:17:23,563
Karena setiap pembalap berusaha
342
00:17:23,643 --> 00:17:26,283
untuk mencetak waktu tercepat sebisanya.
343
00:17:31,483 --> 00:17:34,043
Kualifikasi sangat penting di Formula 1
344
00:17:34,123 --> 00:17:37,763
karena menentukan posisi start
pada hari Minggu.
345
00:17:38,923 --> 00:17:40,723
Kita ingin mulai dari depan,
346
00:17:40,803 --> 00:17:43,483
itu berarti ada 19 pembalap lain
di belakang.
347
00:17:45,123 --> 00:17:46,443
Ini tes kecepatan,
348
00:17:46,963 --> 00:17:50,123
tapi psikologis dan material
sangat penting.
349
00:17:50,203 --> 00:17:52,563
Bukan saja membantu memenangkan balapan,
350
00:17:52,643 --> 00:17:56,923
tapi membuktikan kau pembalap terbaik
di mobil terbaik di musim ini.
351
00:17:57,443 --> 00:17:58,563
Ayo masuk.
352
00:17:58,643 --> 00:18:00,083
Ya. Jangan khawatir.
353
00:18:02,123 --> 00:18:03,963
Kualifikasi sangat penting.
354
00:18:04,843 --> 00:18:06,643
Saatnya berhenti membual.
355
00:18:07,283 --> 00:18:08,803
Fokusnya bergeser.
356
00:18:10,683 --> 00:18:11,723
Saatnya balapan.
357
00:18:15,803 --> 00:18:20,323
Ricciardo di tikungan terakhir untuk
menetapkan waktu yang mereka butuhkan.
358
00:18:21,923 --> 00:18:24,363
Di akhir musim ini, aku mau mengingatnya,
359
00:18:24,443 --> 00:18:26,603
dan berkata,
"Aku membuat perbedaan bagi tim."
360
00:18:27,443 --> 00:18:31,283
Waktunya adalah satu menit 31,03 detik.
361
00:18:31,843 --> 00:18:32,963
Awal yang bagus.
362
00:18:35,203 --> 00:18:38,323
Kini semua mata tertuju
kepada pria ini, Carlos Sainz.
363
00:18:40,283 --> 00:18:43,163
Ferrari tak ikut Formula 1
untuk menjadi juara ketiga.
364
00:18:43,243 --> 00:18:44,323
Tapi untuk menang.
365
00:18:45,123 --> 00:18:45,963
Gas terus.
366
00:18:50,963 --> 00:18:53,083
Targetnya adalah melaju cepat
367
00:18:53,163 --> 00:18:56,963
mencoba beradaptasi secepat mungkin
dengan tim baru, mobilnya.
368
00:18:57,483 --> 00:19:00,363
Carlos Sainz masuk ke posisi keempat
di Ferrari.
369
00:19:01,843 --> 00:19:02,883
Bagus, Kawan.
370
00:19:07,363 --> 00:19:08,283
Lebih cepat, Pierre.
371
00:19:10,003 --> 00:19:12,203
Dengan Yuki sebagai pemula,
372
00:19:12,283 --> 00:19:15,043
aku pembalap paling berpengalaman di tim.
373
00:19:15,803 --> 00:19:17,323
Ayo gas terus, Pierre.
374
00:19:17,843 --> 00:19:18,883
Ya.
375
00:19:20,483 --> 00:19:22,963
Kami semua punya hari baik dan hari buruk.
376
00:19:23,043 --> 00:19:25,003
Terkadang kami semua kesulitan.
377
00:19:27,123 --> 00:19:28,523
Tapi aku tak cemas.
378
00:19:28,603 --> 00:19:30,003
Posisi kelima.
379
00:19:30,083 --> 00:19:31,483
Posisi kelima, Bung.
380
00:19:31,563 --> 00:19:34,123
Performa fenomenal dari Pierre Gasly.
381
00:19:35,803 --> 00:19:37,643
Kita tahu akan begini akhirnya.
382
00:19:37,723 --> 00:19:39,843
Ada dua tim yang bisa menjadi juara.
383
00:19:39,923 --> 00:19:41,483
Red Bull atau Mercedes.
384
00:19:43,523 --> 00:19:45,443
Perebutan posisi terdepan pun dimulai.
385
00:19:50,723 --> 00:19:52,883
Entah apa yang terjadi di tim lain.
386
00:19:52,963 --> 00:19:54,683
Kami hanya mengikuti rencana.
387
00:19:56,323 --> 00:19:58,683
Kami harus memaksimalkan diri kami lagi.
388
00:20:00,723 --> 00:20:02,323
Baik, Lewis. Silakan mulai.
389
00:20:02,823 --> 00:20:03,783
Dimengerti.
390
00:20:04,443 --> 00:20:08,843
Lewis Hamilton unggul 0,2 detik
dari Pierre Gasly di sektor pertama.
391
00:20:10,663 --> 00:20:12,443
Hamilton melewati garis finis.
392
00:20:14,883 --> 00:20:17,443
Dia dapat posisi terdepan,
Verstappen coba menghentikan.
393
00:20:18,283 --> 00:20:19,883
Max, lakukan yang diperlukan.
394
00:20:21,843 --> 00:20:24,963
Max Verstappen menyamai Hamilton
di sektor pertama.
395
00:20:26,843 --> 00:20:29,943
Max punya kepercayaan diri kaum muda,
396
00:20:30,023 --> 00:20:31,343
keyakinan batin.
397
00:20:32,323 --> 00:20:35,123
Verstappen jadi yang tercepat
di sektor tengah.
398
00:20:35,203 --> 00:20:39,043
Dia pesaing yang tangguh
dan tak akan rugi apa pun.
399
00:20:44,643 --> 00:20:46,963
Verstappen mencetak waktu tercepat.
400
00:20:50,263 --> 00:20:53,263
Dia membuat heboh garasi Red Bull!
401
00:20:54,243 --> 00:20:56,683
Posisi terdepan, Kawan. Fantastis.
402
00:20:56,763 --> 00:20:58,323
Lap yang bagus.
403
00:20:59,563 --> 00:21:02,683
Bagus, Max. Itu awal yang sempurna.
Kerja yang bagus.
404
00:21:03,183 --> 00:21:05,123
Kerja kalian bagus.
405
00:21:05,203 --> 00:21:06,683
Kalian pantas dapat itu.
406
00:21:06,763 --> 00:21:09,483
Seluruh tim, juga di pabrik. Kerja bagus.
407
00:21:12,443 --> 00:21:15,483
Verstappen posisi pertama.
Hanya unggul 0,35 detik.
408
00:21:16,003 --> 00:21:17,683
Maaf. Aku sudah maksimal.
409
00:21:33,603 --> 00:21:35,123
Berapa lama lagi?
410
00:21:35,203 --> 00:21:38,523
Hanya dua pertanyaan untuk Toto,
lalu mendatangimu, ya?
411
00:21:38,603 --> 00:21:39,563
Terima kasih, bagus.
412
00:21:41,363 --> 00:21:44,363
Kita harus menjauhkan senyum
dari wajahnya, ya?
413
00:21:45,343 --> 00:21:46,943
Tim itu tak pernah tertekan.
414
00:21:47,023 --> 00:21:48,163
Ya, itu masalahnya.
415
00:21:48,243 --> 00:21:51,563
Mereka tak pernah mengalami
tantangan berkelanjutan.
416
00:21:53,003 --> 00:21:54,883
- Kita harus desak terus.
- Ya.
417
00:21:56,603 --> 00:22:00,803
Kami kejam
dalam analisis performa kami sendiri,
418
00:22:00,883 --> 00:22:02,363
itu sebabnya aku kesal,
419
00:22:02,883 --> 00:22:08,643
tapi sisi rasionalku mampu memilah-milah
420
00:22:08,723 --> 00:22:10,803
dan menguasai aku yang emosional.
421
00:22:13,403 --> 00:22:16,643
Di atas kertas, kami sedikit tertinggal,
422
00:22:16,723 --> 00:22:19,043
tapi bagaimana akhirnya, tidak jelas.
423
00:22:20,843 --> 00:22:22,363
Intinya adalah besok.
424
00:22:25,563 --> 00:22:27,443
MINGGU - HARI BALAPAN
425
00:22:29,243 --> 00:22:30,203
Ham dan telur.
426
00:22:30,283 --> 00:22:34,723
Dengan sedikit daging asap
dan dua roti Jerman,
427
00:22:34,803 --> 00:22:36,583
dipanggang hingga hancur.
428
00:22:36,683 --> 00:22:39,243
Kemarin kurang hancur.
Harus seperti kukis.
429
00:22:39,883 --> 00:22:42,363
Mentega, tomat, garam.
430
00:22:42,443 --> 00:22:45,083
Espreso dengan susu bebas laktosa.
431
00:22:45,163 --> 00:22:49,883
Aku hanya ingin telur
dan kopi dengan susu dingin, terima kasih.
432
00:22:50,523 --> 00:22:52,083
Akhirnya datang.
433
00:22:52,163 --> 00:22:53,843
Musim baru
434
00:22:53,923 --> 00:22:56,243
dan prospek yang bagus tahun ini.
435
00:22:57,323 --> 00:22:59,003
Ayo balapan.
436
00:23:00,123 --> 00:23:04,843
Tiga pembalap baru, empat mantan juara,
sepuluh juara Grand Prix di garis start.
437
00:23:06,323 --> 00:23:08,163
Kau baik saja? Tidur nyenyak?
438
00:23:08,243 --> 00:23:09,083
Cukup nyenyak.
439
00:23:09,603 --> 00:23:10,563
Untuk menang.
440
00:23:12,323 --> 00:23:14,763
Ferrari sudah menemukan pasangan pembalap
441
00:23:14,843 --> 00:23:16,803
untuk keluar dari lini tengah?
442
00:23:17,943 --> 00:23:18,823
Sepatu bagus!
443
00:23:18,863 --> 00:23:20,123
Ya.
444
00:23:20,723 --> 00:23:21,603
Cantik.
445
00:23:22,423 --> 00:23:26,343
Tiga pembalap baru, Nikita Mazepin,
Mick Schumacher, Yuki Tsunoda,
446
00:23:26,423 --> 00:23:28,743
bersaing mencetak poin di balapan pertama.
447
00:23:29,603 --> 00:23:32,123
- Yuki, dia orangnya.
- Astaga!
448
00:23:33,343 --> 00:23:35,363
- Aku suka dia.
- Dia sangat kecil.
449
00:23:37,843 --> 00:23:40,443
Setiap tahun,
balapan pertama paling menarik.
450
00:23:40,523 --> 00:23:43,143
Pertama-tama, jangan saling tabrakan.
451
00:23:43,223 --> 00:23:46,003
Jangan lakukan hal bodoh di awal
dan semacamnya.
452
00:23:46,083 --> 00:23:47,683
Tak ada yang belajar.
453
00:23:47,763 --> 00:23:50,403
Kami hanya mencoba balapan dengan sportif,
454
00:23:50,483 --> 00:23:51,643
dan menyelesaikannya.
455
00:23:52,363 --> 00:23:53,803
Kenapa kau menatapku?
456
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
- Jaga sikap. Dah, Susie.
- Dah.
457
00:23:58,243 --> 00:24:01,083
Ini hari yang menyenangkan.
458
00:24:01,163 --> 00:24:02,843
Red Bull di posisi terdepan.
459
00:24:03,683 --> 00:24:06,763
Mercedes sedang bertarung.
460
00:24:09,283 --> 00:24:11,243
- Apa kabar?
- Semoga sukses.
461
00:24:11,323 --> 00:24:13,683
- Semua baik saja?
- Ya. Kalahkan mereka.
462
00:24:13,763 --> 00:24:15,723
Kau seperti di musim dingin.
463
00:24:15,803 --> 00:24:17,443
Kalahkan mereka hari ini.
464
00:24:17,523 --> 00:24:20,163
Ada kegembiraan besar di pedok
465
00:24:20,243 --> 00:24:23,243
bahwa Red Bull melakukannya dengan benar.
466
00:24:23,763 --> 00:24:25,403
Aku tahu prediksi pramusimmu.
467
00:24:25,483 --> 00:24:27,963
Kau sudah batasi taruhan dengan tim lain?
468
00:24:28,043 --> 00:24:29,683
Aku setia pada Red Bull.
469
00:24:30,203 --> 00:24:31,243
Jangan mengacau.
470
00:24:31,883 --> 00:24:37,003
Ini momen besar bagi olahraga ini
karena Red Bull terlihat luar biasa.
471
00:24:37,523 --> 00:24:39,563
Semua harapan pramusim,
472
00:24:39,643 --> 00:24:43,003
semua harapan dan sensasi pramusim,
473
00:24:43,763 --> 00:24:45,483
sepertinya itu akan terwujud.
474
00:24:48,123 --> 00:24:50,443
Akhirnya, tiba saatnya.
475
00:24:51,043 --> 00:24:53,483
Akhirnya, kita bisa memulai musim ini.
476
00:24:58,003 --> 00:25:00,883
Di Formula 1, tak ada keajaiban.
477
00:25:03,043 --> 00:25:06,323
Tak ada yang bisa
mempersiapkanmu. Tak ada.
478
00:25:11,123 --> 00:25:14,003
Kita tahu kesalahan kecil
bisa sangat merugikan.
479
00:25:15,163 --> 00:25:17,323
Siapa yang bisa mengatasi tekanan?
480
00:25:19,643 --> 00:25:21,403
Olahraga ini kejam.
481
00:25:22,763 --> 00:25:25,043
Jelas kami semua di sini untuk menang.
482
00:25:29,923 --> 00:25:31,283
Kita pasti merasa ragu,
483
00:25:32,963 --> 00:25:36,523
tapi aku hanya perlu
memakai helm dan fokus.
484
00:25:41,683 --> 00:25:44,843
Aku seperti harimau, diam-diam bersiap.
485
00:25:46,223 --> 00:25:47,463
Aku tak takut apa pun.
486
00:25:51,683 --> 00:25:52,683
Emosional.
487
00:25:53,723 --> 00:25:54,563
Itu bagus.
488
00:25:55,163 --> 00:25:56,563
Lima lampu menyala!
489
00:25:57,403 --> 00:26:00,283
Lampu padam dan kita mulai!
490
00:26:02,203 --> 00:26:04,243
Verstappen melawan Lewis Hamilton.
491
00:26:04,323 --> 00:26:05,963
Mereka melaju seimbang.
492
00:26:07,683 --> 00:26:10,363
Hamilton masuki tikungan satu
di belakang Max Verstappen.
493
00:26:16,803 --> 00:26:17,643
Tergelincir!
494
00:26:17,723 --> 00:26:20,123
Itu sepertinya Nikita Mazepin di Haas.
495
00:26:20,623 --> 00:26:21,903
Astaga.
496
00:26:23,643 --> 00:26:28,003
Grand Prix pertamanya
bertahan tepat tiga tikungan.
497
00:26:28,603 --> 00:26:29,643
Aku minta maaf.
498
00:26:31,643 --> 00:26:33,083
Ini gila.
499
00:26:38,563 --> 00:26:40,843
Formula 1 adalah perang di trek balap.
500
00:26:40,923 --> 00:26:43,163
Vettel di depan. Kita mendekatinya.
501
00:26:44,203 --> 00:26:47,483
Setiap mobil memainkan perannya.
502
00:26:48,763 --> 00:26:50,003
Susul atau tahan?
503
00:26:50,923 --> 00:26:53,043
Harus siap mengambil risiko.
504
00:26:53,763 --> 00:26:54,603
Susul saja.
505
00:26:58,923 --> 00:27:01,123
Carlos, banmu bagus.
506
00:27:01,643 --> 00:27:04,683
Tak hanya bereaksi
pada yang terjadi dengan mobil.
507
00:27:05,203 --> 00:27:07,203
Ya, aku lebih cepat dari mereka.
508
00:27:07,283 --> 00:27:08,443
Mulai gas terus.
509
00:27:09,163 --> 00:27:10,203
Baik, dimengerti.
510
00:27:10,723 --> 00:27:13,563
Harus bereaksi
pada yang dilakukan saingan juga.
511
00:27:16,763 --> 00:27:18,123
Astaga.
512
00:27:18,643 --> 00:27:20,123
Menyentuh sayap depan.
513
00:27:20,203 --> 00:27:22,803
Sayap depan hilang pada AlphaTauri.
514
00:27:22,883 --> 00:27:24,843
Gasly kesulitan kembali ke trek.
515
00:27:26,723 --> 00:27:29,203
Strategi balapan bisa sangat rumit,
516
00:27:29,283 --> 00:27:30,923
tapi cukup sederhana.
517
00:27:31,443 --> 00:27:33,843
Bagaimana melaju dari start sampai finis
518
00:27:33,923 --> 00:27:35,763
dalam waktu sesingkat mungkin?
519
00:27:35,843 --> 00:27:39,203
Konfirmasi untuk masuk pit, Max.
520
00:27:40,763 --> 00:27:44,203
Tiap pembalap harus ganti ban
minimal sekali selama balap.
521
00:27:45,443 --> 00:27:47,123
Ban baru menambah kecepatan,
522
00:27:47,203 --> 00:27:50,243
tapi jelas butuh waktu
untuk menggantinya.
523
00:27:50,763 --> 00:27:53,483
Jadi, keputusan strategi ini
sangat penting
524
00:27:53,563 --> 00:27:55,003
dalam menjuarai Grand Prix.
525
00:28:00,883 --> 00:28:02,643
Verstappen punya ban baru.
526
00:28:03,523 --> 00:28:05,723
Hamilton memimpin Grand Prix.
527
00:28:10,023 --> 00:28:12,583
Verstappen kini tertinggal tujuh detik.
528
00:28:12,663 --> 00:28:13,643
Ya.
529
00:28:16,603 --> 00:28:18,523
Kini Carlos Sainz bergabung.
530
00:28:20,083 --> 00:28:21,163
Saatnya berburu.
531
00:28:21,243 --> 00:28:22,523
Kuserahkan kepadamu.
532
00:28:23,963 --> 00:28:26,683
Carlos selalu menunjukkan secepat apa dia.
533
00:28:27,923 --> 00:28:29,323
Kita lihat saja nanti.
534
00:28:30,483 --> 00:28:32,923
Vettel dan Alonso terlihat oleh Sainz.
535
00:28:35,643 --> 00:28:37,283
Dia melewati mereka berdua.
536
00:28:38,563 --> 00:28:40,763
Bagus, Carlos. Kerja bagus.
537
00:28:46,143 --> 00:28:49,483
Lap 29, Lewis Hamilton
memimpin Grand Prix,
538
00:28:49,563 --> 00:28:52,243
tapi Max Verstappen sangat dekat.
539
00:28:56,483 --> 00:28:58,163
Masuk ke pit.
540
00:28:58,743 --> 00:29:00,243
Ban aman.
541
00:29:00,323 --> 00:29:01,283
Masuk ke pit.
542
00:29:03,203 --> 00:29:05,203
Lewis Hamilton memasuki pit.
543
00:29:05,283 --> 00:29:07,843
Itu strategi yang sangat menarik.
544
00:29:09,463 --> 00:29:11,143
Berhenti terlalu cepat.
545
00:29:11,763 --> 00:29:13,163
Tak akan sampai akhir.
546
00:29:13,723 --> 00:29:14,683
Omong kosong.
547
00:29:17,403 --> 00:29:20,883
Pengemudi akan selalu punya
perspektif sempit di luar mobil.
548
00:29:23,643 --> 00:29:25,123
Entah ke depannya bagaimana,
549
00:29:25,643 --> 00:29:27,563
kami harus merencanakan strategi
550
00:29:27,643 --> 00:29:30,363
dan memperkirakan strategi musuh.
551
00:29:35,683 --> 00:29:38,683
Ini tugas yang panjang, Lewis,
28 lap tersisa.
552
00:29:38,743 --> 00:29:40,043
Apa aksi Red Bull?
553
00:29:40,123 --> 00:29:43,923
Mereka akan mengganti ban sekarang
atau meningkatkan keunggulan?
554
00:29:45,983 --> 00:29:47,963
Masih ada 28 lap lagi.
555
00:29:48,043 --> 00:29:50,443
Itu akan menjadi tugas besar bagi Lewis.
556
00:29:51,483 --> 00:29:53,643
Formula 1 seperti permainan catur.
557
00:29:54,163 --> 00:29:55,723
Selalu ada dilema.
558
00:29:56,763 --> 00:29:59,603
Yang melangkah dengan benar
akan menjadi juara.
559
00:30:00,843 --> 00:30:02,603
Kita tetap tak masuk pit.
560
00:30:03,803 --> 00:30:04,683
Ya, baiklah.
561
00:30:10,763 --> 00:30:13,483
Daniel Ricciardo saat ini
di posisi ketujuh.
562
00:30:16,323 --> 00:30:18,443
Tak bisa lebih lagi dari itu.
563
00:30:19,123 --> 00:30:20,723
Baik, Kawan. Jangan panik.
564
00:30:21,283 --> 00:30:22,483
Dia kesulitan.
565
00:30:22,563 --> 00:30:27,123
Ini baru penampilan pertamanya di McLaren,
tapi ingin posisi lebih tinggi.
566
00:30:30,723 --> 00:30:33,243
Gaspol, Yuki.
567
00:30:33,323 --> 00:30:35,603
Räikkönen terlihat. Satu detik di depan.
568
00:30:35,683 --> 00:30:36,523
Dimengerti.
569
00:30:38,063 --> 00:30:39,843
Balapan mengesankan, Tsunoda.
570
00:30:39,923 --> 00:30:43,763
Jika mengungguli Räikkönen,
dia dapat poin di Grand Prix debutnya.
571
00:30:49,483 --> 00:30:50,723
Kau bagus, Yuki.
572
00:30:53,603 --> 00:30:55,403
Ban belakang agak selip.
573
00:30:56,883 --> 00:30:57,883
Baik, mengerti.
574
00:30:58,843 --> 00:31:00,323
Silakan masuk pit, Max.
575
00:31:00,843 --> 00:31:02,563
Ban Verstappen aus.
576
00:31:02,643 --> 00:31:04,763
Red Bull bergerak untuk ganti ban.
577
00:31:06,563 --> 00:31:08,723
Hamilton kembali memimpin balapan,
578
00:31:08,803 --> 00:31:11,843
tapi Verstappen punya ban baru
dan lebih cepat.
579
00:31:12,363 --> 00:31:13,363
Pengejaran dimulai.
580
00:31:18,603 --> 00:31:20,723
Strategi penting,
tapi dalam beberapa kasus,
581
00:31:20,783 --> 00:31:24,143
itu tergantung pada dua pembalap
yang balapan ke garis finis.
582
00:31:26,843 --> 00:31:28,523
Verstappen tertinggal 3,1 detik.
583
00:31:29,283 --> 00:31:30,323
Bono, aku tahu.
584
00:31:31,183 --> 00:31:32,243
Serahkan kepadaku.
585
00:31:36,363 --> 00:31:38,603
Memasuki tikungan kesepuluh, melebar.
586
00:31:39,643 --> 00:31:42,123
Itulah yang ingin dilihat Red Bull.
587
00:31:42,203 --> 00:31:44,763
Hamilton mulai kesulitan di sana.
588
00:31:45,803 --> 00:31:46,843
Ban belakang selip.
589
00:31:47,883 --> 00:31:50,803
Ban itu jauh lebih usang
dari ban Max Verstappen.
590
00:31:58,163 --> 00:32:00,003
Ayo!
591
00:32:02,243 --> 00:32:05,283
Hamilton ke tengah trek,
memaksa Verstappen melebar
592
00:32:06,323 --> 00:32:08,723
dan memposisikan Mercedes dengan indah.
593
00:32:11,943 --> 00:32:14,423
Hamilton memaksa Verstappen di jalur luar.
594
00:32:14,963 --> 00:32:18,883
Saat mereka tiba di tikungan,
dia sekitar sepertiga mobil di depan.
595
00:32:28,643 --> 00:32:29,963
Dia unggul satu mobil!
596
00:32:32,763 --> 00:32:33,643
Ayo!
597
00:32:35,363 --> 00:32:37,923
Dia melaju di sisi luar,
jauh dari Hamilton
598
00:32:38,003 --> 00:32:40,443
dan sekarang memimpin Grand Prix Bahrain.
599
00:32:40,523 --> 00:32:41,763
Hamilton jadi kedua.
600
00:32:45,003 --> 00:32:46,043
Kerja bagus, Max.
601
00:32:47,323 --> 00:32:49,803
Dia disalip di sisi luar trek.
602
00:32:51,483 --> 00:32:53,243
Baik, Lewis. Kami periksa.
603
00:32:54,803 --> 00:32:56,163
Aturannya sangat jelas.
604
00:32:56,243 --> 00:32:57,483
Semua orang tahu
605
00:32:58,003 --> 00:33:00,923
tak boleh menyalip di luar trek.
606
00:33:01,723 --> 00:33:04,563
Dia mengambil posisi
di luar trek, Verstappen.
607
00:33:05,923 --> 00:33:09,203
Jika melakukan itu,
posisinya harus dikembalikan.
608
00:33:13,403 --> 00:33:17,243
Max, untuk saat ini, biarkan Lewis lewat.
609
00:33:18,283 --> 00:33:19,403
Jangan ganggu aku.
610
00:33:21,003 --> 00:33:23,843
Kami dapat instruksi
dari Pusat Kendali Balapan, Max.
611
00:33:24,883 --> 00:33:25,843
Biar dia lewat.
612
00:33:26,443 --> 00:33:27,523
Ayo rebut lagi.
613
00:33:29,243 --> 00:33:33,163
Terlalu dalam 2,5 sentimeter
saat menikung,
614
00:33:33,923 --> 00:33:36,363
tapi margin yang baguslah
615
00:33:36,423 --> 00:33:41,403
yang menentukan menang atau kalah
dalam balapan dan Kejuaraan Dunia.
616
00:33:42,923 --> 00:33:44,043
Sisa tiga lap.
617
00:33:44,123 --> 00:33:45,483
Tiga lap lagi.
618
00:33:45,563 --> 00:33:50,443
Max Verstappen kehabisan waktu
untuk memimpin balapan ini.
619
00:33:54,083 --> 00:33:55,883
Ayolah, Max. Selesaikan.
620
00:33:59,363 --> 00:34:01,283
Hamilton melaju ke kanan kiri,
621
00:34:01,363 --> 00:34:04,643
melakukan segalanya,
menahan Max Verstappen di belakang.
622
00:34:07,883 --> 00:34:10,043
Saat ada Lewis Hamilton di mobil,
623
00:34:10,123 --> 00:34:13,803
kami tahu dia punya keahlian dan tekad
624
00:34:13,883 --> 00:34:17,243
untuk mengatasi apa pun
strategi mereka terhadap kami.
625
00:34:20,883 --> 00:34:22,283
Hamilton bertahan!
626
00:34:24,163 --> 00:34:28,163
Lewis Hamilton
memenangkan Grand Prix Bahrain.
627
00:34:30,163 --> 00:34:33,083
Max Verstappen dan Red Bull
di posisi kedua.
628
00:34:33,603 --> 00:34:35,403
Mereka favorit prabalapan,
629
00:34:35,483 --> 00:34:38,163
tapi dikalahkan oleh Mercedes malam ini.
630
00:34:41,483 --> 00:34:42,723
Bagus, Lewis!
631
00:34:43,443 --> 00:34:45,283
Kerja hebat. Balapan hebat!
632
00:34:45,803 --> 00:34:46,723
Luar biasa.
633
00:34:49,763 --> 00:34:50,843
Luar biasa.
634
00:34:51,523 --> 00:34:53,843
Kita tak cukup cepat, tapi berhasil.
635
00:34:53,923 --> 00:34:54,843
Kerja sama tim.
636
00:34:54,923 --> 00:34:58,963
Aku sudah lama balapan
dan menghadapi banyak pembalap.
637
00:34:59,623 --> 00:35:01,023
Ini perang konstan.
638
00:35:02,563 --> 00:35:03,723
Masih hebat, Bono.
639
00:35:04,283 --> 00:35:06,043
Ya, lumayan untuk pria tua.
640
00:35:07,923 --> 00:35:09,603
Tahun ini, aku masih berambisi.
641
00:35:09,683 --> 00:35:13,523
Aku malah lebih bersemangat
dari sebelumnya
642
00:35:14,123 --> 00:35:15,763
dan itu cukup luar biasa.
643
00:35:19,463 --> 00:35:20,923
Itu menyenangkan, ya?
644
00:35:21,003 --> 00:35:22,603
Aku suka itu.
645
00:35:23,163 --> 00:35:24,923
Hal yang kita perjuangkan,
646
00:35:24,983 --> 00:35:28,663
dari posisi tanpa harapan menang,
647
00:35:30,123 --> 00:35:32,803
kemenangan ini sangat memuaskan.
648
00:35:32,863 --> 00:35:36,123
Kembang api di langit.
Kembang api di trek balap.
649
00:35:36,203 --> 00:35:39,323
Awal yang brilian untuk balapan musim ini.
650
00:35:39,403 --> 00:35:42,003
Kami tim terbaik,
dengan strategi yang tepat,
651
00:35:42,083 --> 00:35:43,483
dan pembalap terbaik,
652
00:35:44,243 --> 00:35:46,523
melawan segala rintangan, jadi juara.
653
00:35:50,803 --> 00:35:54,563
Pertempuran ini akan berlangsung
sepanjang musim.
654
00:36:09,563 --> 00:36:10,403
Berengsek.
655
00:36:11,523 --> 00:36:13,403
Entah kita bisa apa lagi.
656
00:36:18,243 --> 00:36:20,923
Katakan bagaimana rasanya
jadi juara kedua.
657
00:36:21,423 --> 00:36:22,783
Kami membencinya.
658
00:36:24,563 --> 00:36:25,403
Kau tahu…
659
00:36:27,983 --> 00:36:29,863
Orang tak mau finis kedua.
660
00:36:29,903 --> 00:36:32,203
Tentu saja aku kecewa dengan hari ini.
661
00:36:32,283 --> 00:36:34,723
Tapi kami tak akan menyerah.
662
00:36:38,823 --> 00:36:42,223
Kami akan merespons
dengan cara terbaik, yaitu di trek.
663
00:36:43,443 --> 00:36:44,643
Melaju lebih cepat.
664
00:36:45,643 --> 00:36:48,283
Ke seberang,
daripada menunggu di Mercedes.
665
00:36:49,323 --> 00:36:51,043
Kami balapan untuk menang
666
00:36:51,123 --> 00:36:52,743
dan tak ada yang menyerah.
667
00:36:52,823 --> 00:36:53,983
Semuanya berjuang.
668
00:36:54,023 --> 00:36:55,243
Putar ke sisi lain.
669
00:36:55,323 --> 00:36:59,483
Semua percaya
ini bisa menjadi awal bagi kami.
670
00:37:00,283 --> 00:37:01,523
Jangan terlalu marah.
671
00:37:02,363 --> 00:37:05,123
Dia akan marah lain kali saat menang.
672
00:37:05,643 --> 00:37:07,203
Jika kami sukses di sini,
673
00:37:07,283 --> 00:37:11,363
itu akan jadi hal terbesar
yang kami lakukan di Formula 1.
674
00:37:12,663 --> 00:37:14,423
Juara kedua bukan rencananya.
675
00:37:17,043 --> 00:37:18,123
Mercedes sialan.
676
00:37:23,683 --> 00:37:26,483
- Baiklah.
- Tes, tiga, empat, lima, enam.
677
00:37:27,583 --> 00:37:30,443
Hari ini awal babak kita berikutnya.
678
00:37:30,523 --> 00:37:32,943
Aku memprediksi susunan podium.
679
00:37:33,663 --> 00:37:35,723
Bagaimana dinamikanya?
680
00:37:35,803 --> 00:37:37,643
Lando Norris, podium lagi!
681
00:37:37,723 --> 00:37:39,163
Aku harus memukul sesuatu.
682
00:37:39,243 --> 00:37:41,563
Mempertahankan posisi ketiga
akan sangat sulit.
683
00:37:42,443 --> 00:37:43,963
Nikita agak kesulitan.
684
00:37:44,043 --> 00:37:45,383
Mazepin sudah keluar trek.
685
00:37:45,463 --> 00:37:47,243
Dia berpikir mobilnya berbeda.
686
00:37:48,083 --> 00:37:49,163
Keterlaluan.
687
00:37:49,243 --> 00:37:50,923
Verstappen memimpin!
688
00:37:51,603 --> 00:37:53,363
Itu nyaris menewaskan pembalap kami.
689
00:37:53,443 --> 00:37:56,083
Dia memaksakan dan kebablasan.
690
00:37:57,183 --> 00:37:59,003
Sampai pada tingkat yang tak diduga.
691
00:37:59,083 --> 00:38:00,923
- Aku bisa kalahkan dia.
- Tidak!
692
00:38:01,003 --> 00:38:02,723
Orang ini gila.
693
00:38:02,803 --> 00:38:04,683
Aku ragu kita akan sampai ke garis finis.
694
00:38:07,243 --> 00:38:08,643
Pertarungan dimulai.
695
00:38:32,963 --> 00:38:37,963
Terjemahan subtitle oleh Denisa