1 00:00:06,043 --> 00:00:11,083 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:11,843 --> 00:00:13,803 Hogyan összegezné a szezont? 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,163 Egyetlen szóval. 4 00:00:18,243 --> 00:00:19,203 Szar! 5 00:00:19,923 --> 00:00:21,403 Micsoda káosz! 6 00:00:26,363 --> 00:00:28,843 Páratlan évadon vagyunk túl. 7 00:00:32,683 --> 00:00:34,963 Sosem volt ekkora a tét. 8 00:00:35,043 --> 00:00:39,283 - Rosszabb a helyzet, mint tavaly. - Gyűjtsünk néhány fincsi pontot! 9 00:00:39,363 --> 00:00:40,643 REKORDOK DŐLTEK MEG 10 00:00:40,723 --> 00:00:44,563 Hamilton több győzelmet aratott, mint bárki a Forma–1 történetében. 11 00:00:45,243 --> 00:00:46,363 KOCKÁZATOT VÁLLALTAK 12 00:00:46,443 --> 00:00:47,443 A kockázat izgalmas. 13 00:00:47,523 --> 00:00:49,483 Albon ismét kudarcot vall. 14 00:00:49,563 --> 00:00:51,403 LEBILINCSELŐ VOLT 15 00:00:51,483 --> 00:00:52,483 Bassza meg! 16 00:00:53,883 --> 00:00:55,403 - Mi a… - Piros zászló. 17 00:00:55,483 --> 00:00:57,083 Borzalmas baleset. 18 00:00:57,163 --> 00:00:58,363 Basszus! 19 00:00:58,443 --> 00:00:59,683 Ez hatalmas volt. 20 00:01:00,683 --> 00:01:03,063 Én vagyok az ember, aki kisétált a tűzből. 21 00:01:04,443 --> 00:01:05,643 Mi lesz ezután? 22 00:01:06,723 --> 00:01:09,243 - Készen állunk. - Mindent bele kell adnunk. 23 00:01:09,323 --> 00:01:12,323 Szerintem még nem végeztünk. Lesz folytatás. 24 00:01:12,403 --> 00:01:14,883 DE EBBEN AZ ÉVADBAN 25 00:01:14,963 --> 00:01:16,763 A 4. ÉVAD EMLÉKEZETES LESZ 26 00:01:16,843 --> 00:01:18,523 ALIG VÁROM AZ ÚJ ÉVADOT 27 00:01:18,603 --> 00:01:20,123 A HAJSZA A TÚLÉLÉSÉRT SZÉDÍTŐ LESZ 28 00:01:20,203 --> 00:01:22,523 INKÁBB LEGYEN ELLENTMONDÁSOS, MINT UNALMAS 29 00:01:22,603 --> 00:01:24,123 HÚSZ EPIZÓDOT AKARUNK! 30 00:01:24,203 --> 00:01:26,003 MINDENKI FELVETTE A KESZTYŰT 31 00:01:26,083 --> 00:01:28,243 - Fergeteges év lesz. - Új csapatok. 32 00:01:28,323 --> 00:01:29,923 Fiatal, feltörekvő pilóták. 33 00:01:30,003 --> 00:01:31,243 Valóra vált álom. 34 00:01:31,323 --> 00:01:32,723 10 CSAPAT, 20 PILÓTA, 22 FUTAM 35 00:01:32,803 --> 00:01:34,403 Nagyon kicsi a különbség. 36 00:01:34,483 --> 00:01:36,003 Összeértek! 37 00:01:36,083 --> 00:01:37,363 Másodiknak lenni sosem jó. 38 00:01:37,443 --> 00:01:39,763 Minden hétvégén az ülésedért harcolsz. 39 00:01:39,843 --> 00:01:41,243 Nagy a konkurencia. 40 00:01:42,083 --> 00:01:44,163 - Mosolyogsz? - Mindig mosolygok. 41 00:01:44,243 --> 00:01:46,363 A címért folytatott harc… 42 00:01:46,443 --> 00:01:48,723 - Max Verstappen nyer! - Nem! 43 00:01:49,483 --> 00:01:50,763 Mindent bele, Lewis! 44 00:01:51,443 --> 00:01:53,443 Nyugalom! Elkapjuk a grabancukat. 45 00:01:53,523 --> 00:01:54,823 …kőkemény háború lett. 46 00:02:00,283 --> 00:02:01,483 Bassza meg! 47 00:02:01,563 --> 00:02:02,603 HATÁROKAT LÉPNEK ÁT 48 00:02:04,323 --> 00:02:06,243 Mi a fenét művelt? 49 00:02:06,323 --> 00:02:07,643 HÁTAT FORDÍTANAK EGYMÁSNAK 50 00:02:07,723 --> 00:02:09,563 Örülök, hogy legyőztem a csapattársam. 51 00:02:09,643 --> 00:02:10,923 Vedd fel a tempót! 52 00:02:11,003 --> 00:02:12,163 NINCSENEK HATÁROK 53 00:02:12,243 --> 00:02:13,163 Óriási a nyomás. 54 00:02:14,003 --> 00:02:14,843 Nincsenek titkaim. 55 00:02:14,923 --> 00:02:15,883 Maga a szponzor. 56 00:02:15,963 --> 00:02:17,003 NINCS KOMPROMISSZUM 57 00:02:17,643 --> 00:02:18,843 Élen álló pilóta… 58 00:02:19,803 --> 00:02:20,643 A kurva életbe! 59 00:02:20,723 --> 00:02:21,643 PÁRATLAN SZEZON 60 00:02:21,723 --> 00:02:23,683 Ha valamit nagyon akarsz, 61 00:02:25,443 --> 00:02:27,363 bármire képes vagy érte. 62 00:02:27,443 --> 00:02:29,723 Nem, ez nem volt rendjén! 63 00:02:31,123 --> 00:02:32,723 Egyedülálló szezonnak nézünk elébe. 64 00:02:32,803 --> 00:02:34,083 Adj neki! 65 00:02:34,163 --> 00:02:35,163 Gyerünk! 66 00:02:42,963 --> 00:02:48,483 A TITÁNOK ÖSSZECSAPÁSA 67 00:02:56,123 --> 00:03:00,843 Lewis Hamilton hétszeres világbajnok. 68 00:03:01,883 --> 00:03:03,123 Szép volt, Lewis! 69 00:03:03,203 --> 00:03:05,483 Micsoda hetedik világbajnoki győzelem! 70 00:03:07,203 --> 00:03:12,563 Az elmúlt hét évben a Mercedes likvidálta a riválisait. 71 00:03:12,643 --> 00:03:14,163 Senki sem került közel. 72 00:03:14,803 --> 00:03:17,443 Hol a határ Lewis Hamilton sikerében? 73 00:03:17,523 --> 00:03:20,083 Szerintem csak most lendülök bele igazán. 74 00:03:20,163 --> 00:03:21,963 Kurvára befoghatná végre! 75 00:03:23,923 --> 00:03:26,443 Hányszor kell még végignéznünk ezt? 76 00:03:27,243 --> 00:03:29,363 Ha nem nyerünk, az bizony fáj. 77 00:03:29,443 --> 00:03:32,803 Ha nem fájna, ott baj lenne. 78 00:03:37,123 --> 00:03:38,883 Ne kerülgessük a forró kását! 79 00:03:40,163 --> 00:03:41,083 Nyernünk kell. 80 00:03:47,003 --> 00:03:50,203 A SZEZON ELŐTT 81 00:03:54,403 --> 00:03:55,883 Kicsit túl jó idő van ma. 82 00:03:56,603 --> 00:03:57,723 Megsülök. 83 00:03:58,403 --> 00:03:59,523 Nagyon meleg van. 84 00:04:00,123 --> 00:04:01,483 Máris leizzadtam. 85 00:04:02,763 --> 00:04:07,843 Üdvözlünk mindenkit itt, a Forma–1 2021-es szezonnyitóján! 86 00:04:07,923 --> 00:04:12,123 Tűző sivatagi nap süt le ránk, ideje hát megizzasztani a népet! 87 00:04:13,363 --> 00:04:14,203 Forróság van. 88 00:04:15,163 --> 00:04:16,283 Ja, 38 fok. 89 00:04:19,203 --> 00:04:21,003 - Negyedik évad. - Aha. 90 00:04:21,083 --> 00:04:23,563 Hihetetlen, igaz? Nem semmi! 91 00:04:24,163 --> 00:04:27,163 - Légy szépfiú! Nincs csevej. - Szépfiúnak kell lennem? 92 00:04:27,923 --> 00:04:29,123 Szösztelenítés. 93 00:04:29,723 --> 00:04:30,643 Szösztelenítés? 94 00:04:31,243 --> 00:04:32,243 Van rajtam szösz? 95 00:04:33,643 --> 00:04:36,243 Nem hozhatom szóba a mocskos sztorimat? 96 00:04:36,323 --> 00:04:38,683 - Nem. - Ezt inkább vágjuk ki. 97 00:04:39,283 --> 00:04:40,163 Üdv újra itt! 98 00:04:40,923 --> 00:04:43,123 Idén miről beszélgetünk? 99 00:04:45,083 --> 00:04:47,203 Belépni a 2021-es szezonba 100 00:04:47,283 --> 00:04:49,443 nagyon izgalmas érzés. 101 00:04:50,443 --> 00:04:54,483 Két új csapat az Aston Martin és az Alpine személyében. 102 00:04:55,803 --> 00:04:58,363 Három újonc a Forma–1-ben. 103 00:04:58,443 --> 00:05:00,083 A nevem Yuki Tsunoda. 104 00:05:00,163 --> 00:05:01,083 Mick Schumacher. 105 00:05:01,163 --> 00:05:03,283 Nyikita Mazepin, Haas F1 Team. 106 00:05:04,003 --> 00:05:06,643 - Elmondod oroszul is? - Hogyne. 107 00:05:09,163 --> 00:05:11,323 Nyikita Mazepin, Haas F1 Team. 108 00:05:13,403 --> 00:05:14,523 - Hogy vagy? - Jól, te? 109 00:05:14,603 --> 00:05:15,683 Remekül, köszönöm. 110 00:05:15,803 --> 00:05:18,803 Sok minden változott a paddockban. 111 00:05:19,723 --> 00:05:21,703 Daniel Ricciardo a McLarennél van. 112 00:05:22,203 --> 00:05:25,243 Sebastian Vettel az Aston Martinnál. 113 00:05:25,923 --> 00:05:27,843 Carlos Sainz a Ferrarinál. 114 00:05:28,843 --> 00:05:30,403 Fernando Alonso visszatért. 115 00:05:31,483 --> 00:05:33,323 És Sergio Pérezt nem is említettem. 116 00:05:33,923 --> 00:05:34,923 Nincs több rózsaszín. 117 00:05:37,203 --> 00:05:40,443 Gondoljunk bele, tíz éve versenyzem, 118 00:05:40,523 --> 00:05:43,043 és még sosem ülhettem élcsapat autójában. 119 00:05:45,083 --> 00:05:46,643 - Örülök neked. - Köszönöm. 120 00:05:46,723 --> 00:05:49,403 - Remek lehetőséget kaptál. - Nagyszerű lehetőséget. 121 00:05:49,483 --> 00:05:52,023 Tudod, hogy el kell fogadnod, és tudom, hogy el fogod. 122 00:05:53,043 --> 00:05:54,683 Miféle csapatruházat ez? 123 00:05:55,203 --> 00:05:56,043 Menő! 124 00:05:56,563 --> 00:05:58,523 Szenzációs érzés új színekben lenni. 125 00:05:58,603 --> 00:06:00,883 Az elmúlt években folyton vándoroltam, 126 00:06:00,963 --> 00:06:03,363 de most úgy érzem, megtaláltam a helyem, 127 00:06:03,443 --> 00:06:06,323 és frenetikusak leszünk együtt. 128 00:06:07,563 --> 00:06:09,603 Érkezik az első autó, a Ferrari. 129 00:06:09,683 --> 00:06:11,483 Mutassuk meg nekik! 130 00:06:12,043 --> 00:06:14,163 Idén kicsit más energiák uralkodnak. 131 00:06:14,243 --> 00:06:17,163 Új csapattársam van, Carlos Sainz. 132 00:06:17,243 --> 00:06:19,883 Nagyon jól kijövünk. 133 00:06:20,603 --> 00:06:21,603 Mit gondolsz? 134 00:06:22,963 --> 00:06:24,803 Nagyot változott az autó, mi? 135 00:06:24,883 --> 00:06:28,523 A piros nem mindenkinek áll jól. 136 00:06:28,603 --> 00:06:30,763 Ha viselni kell, bizony trükkös szín. 137 00:06:30,843 --> 00:06:33,603 Ugyanakkor valóra vált álom. 138 00:06:35,923 --> 00:06:36,803 A lábam! 139 00:06:37,443 --> 00:06:38,283 Bocs. 140 00:06:38,963 --> 00:06:40,323 - Véged lett? - Aha. 141 00:06:40,923 --> 00:06:42,643 De még szünet van, nem gáz. 142 00:06:44,203 --> 00:06:45,323 Érkezik a Mercedes. 143 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 Vigyázat, srácok! 144 00:06:47,603 --> 00:06:51,603 A Mercedes mindig favoritként kezdi a szezont, 145 00:06:52,523 --> 00:06:55,483 de egymás után hét világbajnoki cím után 146 00:06:55,563 --> 00:06:59,323 lassan itt az ideje a változásnak. 147 00:06:59,403 --> 00:07:00,523 Mi a helyzet, Max? 148 00:07:00,603 --> 00:07:01,803 Hogy vagy? 149 00:07:02,463 --> 00:07:04,643 Ezt nem szabadna mosolyogva mondanom. 150 00:07:04,723 --> 00:07:07,923 Rendben, mindenki álljon az első szárny elé! 151 00:07:08,443 --> 00:07:09,963 Minden szezon más. 152 00:07:10,643 --> 00:07:11,963 Vajon még megvan bennem? 153 00:07:12,843 --> 00:07:15,043 Alkalmas vagyok? Eléggé céltudatos? 154 00:07:16,163 --> 00:07:19,923 Képes vagyok lépést tartani az újakkal? 155 00:07:21,883 --> 00:07:23,963 Tessék a kamerába nézni! 156 00:07:25,083 --> 00:07:26,883 George Russell bohóckodik. 157 00:07:27,803 --> 00:07:28,803 Oké, srácok. 158 00:07:29,323 --> 00:07:33,043 Három, kettő, egy, felvétel! 159 00:07:35,083 --> 00:07:38,283 Érezni lehet a levegőben a férfibüszkeséget, az egót… 160 00:07:38,363 --> 00:07:39,923 Nézzetek a kamerába! 161 00:07:40,003 --> 00:07:41,783 …hiszen hatalmas a tét. 162 00:07:41,863 --> 00:07:43,803 Mindenki nézzen végig a kamerába! 163 00:07:44,963 --> 00:07:47,483 Csapatok állnak hadban egymással, 164 00:07:47,563 --> 00:07:49,083 és nem csak a dicsőségért, 165 00:07:49,163 --> 00:07:52,163 hanem több százmillió dollárért. 166 00:07:52,243 --> 00:07:56,203 George Russell, koncentrálj a kamerára! Köszönöm. 167 00:07:58,443 --> 00:08:00,443 Jók vagytok. Mindenki szuper! 168 00:08:01,683 --> 00:08:05,043 És nem csak az számít, ami a pályán zajlik. 169 00:08:05,123 --> 00:08:07,403 Hanem az is, ami a pályán kívül. 170 00:08:08,323 --> 00:08:09,923 Ez az, Toto! 171 00:08:10,003 --> 00:08:10,963 Igen! 172 00:08:11,043 --> 00:08:13,723 A Forma–1-et mindig a piranhák klubjaként emlegették. 173 00:08:13,803 --> 00:08:15,323 Igen, ez az! 174 00:08:16,483 --> 00:08:17,323 Gyerünk! 175 00:08:17,403 --> 00:08:20,323 A csapatfőnökök? Különálló faj. 176 00:08:21,123 --> 00:08:23,763 Mosolyognak, de közben a cselszövés mesterei. 177 00:08:24,443 --> 00:08:29,683 Jól menedzselni a politikát ugyanolyan fontos, mint jó autót építeni. 178 00:08:30,363 --> 00:08:32,123 Oké, forogjon a kamera! 179 00:08:32,803 --> 00:08:33,643 Felvétel! 180 00:08:35,163 --> 00:08:38,283 Ez az! Ne kekeckedj Guentherrel! 181 00:08:38,363 --> 00:08:41,923 Tavaly kemény szezonunk volt. Idén pedig két újoncunk van. 182 00:08:42,003 --> 00:08:45,203 Jobbnak láttuk fiatal tehetségekbe fektetni, őket felfuttatni, 183 00:08:45,283 --> 00:08:46,963 így amikor mi készen állunk, ők is. 184 00:08:47,043 --> 00:08:48,443 Két remek pilóta, 185 00:08:48,523 --> 00:08:49,843 jól működő autó, 186 00:08:49,923 --> 00:08:51,003 szuper csapat. 187 00:08:51,083 --> 00:08:54,083 - Túl jó! Ne legyen túl jó! - Ez nagyszerű. 188 00:08:57,723 --> 00:08:58,803 Szóval új csapat! 189 00:08:58,883 --> 00:09:01,883 Az Aston Martin visszatérése nagy port kavart. 190 00:09:01,963 --> 00:09:04,923 Kérhetnék egy 007-es mozdulatot? 191 00:09:05,003 --> 00:09:05,963 Nem a maga világa? 192 00:09:06,043 --> 00:09:07,403 Túl kövér vagyok hozzá. 193 00:09:08,803 --> 00:09:10,123 Remek, Mattia. 194 00:09:10,203 --> 00:09:11,483 Nagy mosolyt kérünk! 195 00:09:11,563 --> 00:09:13,643 És talán egy „Igen!”-t is. 196 00:09:13,723 --> 00:09:14,803 Ököllel? 197 00:09:15,323 --> 00:09:16,803 Ő nem az a fickó. 198 00:09:16,883 --> 00:09:20,843 Úgy vélem, a Ferrari a Forma–1 szíve és lelke. 199 00:09:20,923 --> 00:09:23,763 Felül kell múlnunk az egy évvel ezelőtti önmagunkat. 200 00:09:24,523 --> 00:09:26,703 Az első letartóztatásomra emlékeztet. 201 00:09:27,523 --> 00:09:31,883 Idén arra számítok, hogy a Ferrari nagyon erős lesz. 202 00:09:31,963 --> 00:09:35,243 A célunk természetesen a harmadik hely megtartása. 203 00:09:35,323 --> 00:09:36,203 Felvétel! 204 00:09:36,723 --> 00:09:37,643 Nagyfőnök. 205 00:09:37,723 --> 00:09:41,163 Automatikusan azt feltételezzük, hogy a Mercedes áll majd az élen. 206 00:09:41,683 --> 00:09:44,243 Szerintem nehéz lesz legyőzni őket. 207 00:09:47,563 --> 00:09:48,763 Szépen, lazán. 208 00:09:50,843 --> 00:09:52,883 Látszanak a gyűrődések az ingen? 209 00:09:52,963 --> 00:09:54,603 Nem az a gond, hanem csak… 210 00:09:55,323 --> 00:09:56,323 Korpa? 211 00:09:59,683 --> 00:10:02,243 Oké, szerintem próbáljuk meg ülve. 212 00:10:03,003 --> 00:10:04,483 Szerinted jobb lesz? 213 00:10:05,483 --> 00:10:08,643 Az elmúlt hét szezon eszméletlen versenyfutás volt 214 00:10:08,723 --> 00:10:10,323 a dupla világbajnoki címekért. 215 00:10:11,683 --> 00:10:13,603 Mozgásban van. Tetszik. 216 00:10:14,603 --> 00:10:15,763 Micsoda frissesség! 217 00:10:15,843 --> 00:10:19,283 Olyannyira előretörtünk, 218 00:10:19,363 --> 00:10:23,243 hogy mára mintha céltábla lenne a hátunkon. 219 00:10:24,643 --> 00:10:26,763 Azt hiszem, lesz mit photoshoppolni. 220 00:10:26,843 --> 00:10:30,443 Tíz évnyi Forma–1 azért meglátszik az emberen. 221 00:10:33,083 --> 00:10:34,683 - Köszönöm. - Mi köszönjük. 222 00:10:34,763 --> 00:10:36,043 - Viszlát! - Szép estét! 223 00:10:36,123 --> 00:10:37,603 Köszi, Adrian. Viszlát! 224 00:10:38,443 --> 00:10:42,723 Lássuk be, a Mercedes évek óta könyörtelenül uralja a Forma–1-et. 225 00:10:42,803 --> 00:10:45,363 Az idei bajnokságban valódi csatát akarunk látni. 226 00:10:46,643 --> 00:10:48,283 Nem csak a rajongók, 227 00:10:48,883 --> 00:10:51,123 hanem a Forma–1 vezetősége miatt is. 228 00:10:51,923 --> 00:10:52,883 - Jó lesz? - Igen. 229 00:10:52,963 --> 00:10:53,803 Minden rendben? 230 00:10:55,043 --> 00:10:58,363 Stefano Domenicali, a Ferrari korábbi vezetője 231 00:10:58,443 --> 00:11:00,523 a Forma–1 elnökeként tér vissza. 232 00:11:04,043 --> 00:11:09,563 Kötelességem maximalizálni a Forma–1 értékét, ez nem is vitás. 233 00:11:11,403 --> 00:11:17,683 A címharc kiemelten fontos a Forma–1 hitelessége miatt. 234 00:11:17,763 --> 00:11:19,723 Ez a sportunk lételeme. 235 00:11:20,443 --> 00:11:27,063 Az, hogy milyen gyors a magasságból a mélységbe jutás, része a játéknak. 236 00:11:29,443 --> 00:11:32,323 Ha megkérdeznék, mi várható ebben a szezonban, 237 00:11:32,403 --> 00:11:35,683 a legtöbben unottan azt felelnék, 238 00:11:35,763 --> 00:11:37,003 a szokásos. 239 00:11:37,583 --> 00:11:40,243 A Mercedes zsinórban hét világbajnokságot nyert. 240 00:11:40,323 --> 00:11:42,763 Elképzelhetetlen, hogy bárki legyőzze őket. 241 00:11:44,123 --> 00:11:45,603 De a szezon előtti teszteken 242 00:11:45,683 --> 00:11:48,723 olyasmit láthattunk, amit már rég nem, 243 00:11:48,803 --> 00:11:52,323 és ez első perctől felzaklathatja a rivális csapatokat. 244 00:11:53,483 --> 00:11:55,883 SZEZON ELŐTTI TESZT 245 00:11:56,943 --> 00:11:58,843 Mutasd hát, mit tudsz, Mercedes! 246 00:12:07,803 --> 00:12:09,243 Különös dolog történik. 247 00:12:09,323 --> 00:12:13,043 Amikor ötösbe teszem, valami gáz van a fordulattal. 248 00:12:15,963 --> 00:12:17,043 Vezethetetlen. 249 00:12:25,283 --> 00:12:27,643 Aha. Még nagyon alulkormányzott. 250 00:12:41,483 --> 00:12:44,803 - Beragadtam a kavicságyba. - Állítsd le, jövünk érted! 251 00:12:46,283 --> 00:12:50,683 Még túl korai megmondani, hogy a Mercedes valóban hibázott-e, 252 00:12:51,563 --> 00:12:53,803 de a pilóták nem tűnnek magabiztosnak. 253 00:12:54,323 --> 00:12:58,203 Egyáltalán nem tűnik világbajnoki autónak. 254 00:12:59,123 --> 00:13:01,763 Bottas azt mondta: „Nem tudom vezetni ezt az autót.” 255 00:13:01,843 --> 00:13:03,043 Aha. 256 00:13:03,123 --> 00:13:06,003 Úgy morgolódott és dúlt-fúlt, mint még soha. 257 00:13:06,083 --> 00:13:07,603 Teljesen szétcsúsztak. 258 00:13:08,763 --> 00:13:12,923 A Mercedes évekig uralta a Forma–1-et, 259 00:13:13,003 --> 00:13:15,403 de már túl régóta van a csúcson. 260 00:13:15,923 --> 00:13:19,523 Azt hiszem, itt az ideje, hogy mi vagy valaki más 261 00:13:19,603 --> 00:13:21,203 helyre tegye őket. 262 00:13:22,563 --> 00:13:24,883 Ráfér Totóra egy kis idegesség, 263 00:13:24,963 --> 00:13:27,043 néhány álmatlan éjszaka. 264 00:13:27,123 --> 00:13:30,723 Egyeduralmának hála hét éve nyugodtan alszik. 265 00:13:30,803 --> 00:13:33,283 Nem bánnám, ha nehezedne rá egy kis nyomás. 266 00:13:35,283 --> 00:13:39,243 Abban a pillanatban tudtuk, hogy sok munka vár ránk. 267 00:13:39,323 --> 00:13:41,443 Ki kell találnunk, hogyan győzhetünk. 268 00:13:42,683 --> 00:13:46,003 A csapat idén keményebben dolgozik, mint valaha. 269 00:13:52,723 --> 00:13:55,803 EGY HÉT A NYITÓFUTAMIG 270 00:13:58,363 --> 00:14:02,923 Sok nehéz csatát kellett megvívnom a nyolc év alatt, amióta itt vagyok, 271 00:14:03,683 --> 00:14:05,883 de ez az év kicsit más. 272 00:14:06,963 --> 00:14:08,923 Ha őszinték akarunk lenni, 273 00:14:09,003 --> 00:14:12,403 lehet, hogy nem érjük el a megszokott szintet, 274 00:14:12,483 --> 00:14:14,043 de az is kétségtelen, 275 00:14:14,123 --> 00:14:17,563 hogy a többi csapat megunta a vereséget, 276 00:14:17,643 --> 00:14:19,963 és elkezdték magasabbra tenni a lécet. 277 00:14:21,523 --> 00:14:24,963 Azt akarom mondani, hogy nem szabad teret engednünk a nyomásnak, 278 00:14:25,043 --> 00:14:27,323 mert zsinórban hét éve ezt tesszük. 279 00:14:27,403 --> 00:14:32,923 Mindenkinek a saját szakterületén belül kell kezelni a felmerülő problémákat. 280 00:14:33,883 --> 00:14:35,763 Egyszerűen adjunk bele mindent. 281 00:14:36,603 --> 00:14:39,923 Az autófejlesztés során követett irányok némelyike 282 00:14:40,003 --> 00:14:40,843 helytelen volt, 283 00:14:40,923 --> 00:14:42,803 de nem tudjuk visszaforgatni az időt. 284 00:14:50,643 --> 00:14:52,683 Nem szabad elfelejteni, hogy Toto 285 00:14:53,203 --> 00:14:57,003 egy már olajozott rendszert örökölt. 286 00:14:58,003 --> 00:14:59,883 Nem neki kellett felépítenie. 287 00:15:00,483 --> 00:15:02,643 Már gépen ülök, úton vagyok. 288 00:15:05,203 --> 00:15:07,723 Más elvek mentén működteti a csapatot. 289 00:15:08,243 --> 00:15:12,203 Őt sokkal jobban motiválják a Forma–1 pénzügyei, 290 00:15:12,283 --> 00:15:14,563 mint maga a verseny. 291 00:15:16,163 --> 00:15:19,603 Christian pénzközpontú fickónak tartja. 292 00:15:19,683 --> 00:15:20,963 Mit mond erre? 293 00:15:25,363 --> 00:15:27,323 Nem érdekel, mit csinálnak mások. 294 00:15:28,363 --> 00:15:33,363 Igyekszem minél jobban hozzájárulni a csapat sikeréhez anélkül, 295 00:15:33,443 --> 00:15:35,083 hogy másfelé figyelnék. 296 00:15:35,163 --> 00:15:36,203 Nincs több hiba. 297 00:15:40,363 --> 00:15:42,523 OXFORDSHIRE ANGLIA 298 00:15:45,763 --> 00:15:49,203 A lovak szeretik az utasítást. Azt akarják, hogy irányítsd őket. 299 00:15:49,283 --> 00:15:51,043 - Megérzik. - Megérzik. 300 00:15:52,323 --> 00:15:53,763 Mint a versenypilóták. 301 00:15:53,843 --> 00:15:55,843 - Ha te ideges vagy, ők is. - Igen. 302 00:15:55,923 --> 00:15:58,883 Ha te kézben tartod a dolgokat, ők is. 303 00:15:59,403 --> 00:16:04,083 Ha mondanom kellene valamit, szerintem Archie olyan, mint Bottas. 304 00:16:04,163 --> 00:16:06,003 Drágám, nem lovagolok Bottason! 305 00:16:10,163 --> 00:16:12,763 Csapatfőnöknek lenni a Forma–1-ben 306 00:16:12,843 --> 00:16:15,723 állandó nyomást jelent, de szerencsésnek érzem magam. 307 00:16:15,803 --> 00:16:19,283 A feleségem számára sem ismeretlen a kompetitív környezet. 308 00:16:19,363 --> 00:16:22,723 Tudja, milyen stresszel jár a teljesítménykényszer, 309 00:16:22,803 --> 00:16:24,683 és hihetetlenül támogató. 310 00:16:26,403 --> 00:16:28,723 Tudod, mire gondoltam a minap? 311 00:16:28,803 --> 00:16:29,803 Vadiúj szezon. 312 00:16:31,043 --> 00:16:32,843 Vajon ez lesz az az év? 313 00:16:32,923 --> 00:16:33,843 Nem tudom. 314 00:16:33,923 --> 00:16:36,843 A Mercedes sikere visszafelé sült el. 315 00:16:37,883 --> 00:16:39,683 Óriási a felhajtás a Red Bull körül. 316 00:16:39,763 --> 00:16:44,043 Nagy reményeket fűzök a bahreini nyitófutamhoz, és bízom benne, 317 00:16:44,123 --> 00:16:45,783 hogy sikerül lendületet vennünk. 318 00:16:47,923 --> 00:16:50,563 Sokszor nyertünk, aztán sokszor veszítettünk. 319 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 Sokszor veszítettetek. 320 00:16:52,003 --> 00:16:53,923 - Ideje újra nyerni. - Igen. 321 00:16:54,003 --> 00:16:57,923 Szombat délután kiderül, ki hol áll. 322 00:17:01,763 --> 00:17:05,803 BAHREIN 323 00:17:05,883 --> 00:17:07,603 SZOMBAT IDŐMÉRŐ 324 00:17:07,683 --> 00:17:12,483 A 2021-es szezon első időmérője! 325 00:17:12,563 --> 00:17:14,003 A Forma–1 visszatért. 326 00:17:16,083 --> 00:17:18,843 A nap lassan lenyugszik itt, Bahreinben. 327 00:17:18,923 --> 00:17:21,523 Ideje komolyra fordítani a szót. 328 00:17:21,603 --> 00:17:26,283 Könyörtelen a harc, mindenki a lehető leggyorsabb kört akarja futni. 329 00:17:31,483 --> 00:17:34,043 A Forma–1-ben minden az időmérő, 330 00:17:34,123 --> 00:17:37,763 mert itt dől el a vasárnapi futam indulási sorrendje. 331 00:17:38,923 --> 00:17:40,723 Ha előlről akarsz rajtolni, 332 00:17:40,803 --> 00:17:43,483 magad mögé kell utasítanod 19 másik pilótát. 333 00:17:45,123 --> 00:17:46,443 Ez a sebesség próbája, 334 00:17:46,963 --> 00:17:50,123 ugyanakkor mentális és fizikai teszt is. 335 00:17:50,203 --> 00:17:52,563 Nem csak azért, mert próbálnak nyerni, 336 00:17:52,643 --> 00:17:56,923 hanem mert bizonyítani akarják, hogy idén ők a legjobb pilóták a legjobb autóban. 337 00:17:57,443 --> 00:17:58,563 Mindent bele! 338 00:17:58,643 --> 00:18:00,083 Oké, csak nyugi. 339 00:18:02,123 --> 00:18:03,963 Az időmérő nagyon fontos. 340 00:18:04,843 --> 00:18:06,603 Ott, akkor vége a rizsának. 341 00:18:07,283 --> 00:18:08,803 A figyelmed átirányul. 342 00:18:10,683 --> 00:18:11,723 Verseny van. 343 00:18:15,803 --> 00:18:20,323 Ricciardo az utolsó kanyarban, felállítva az első köridőt. 344 00:18:21,963 --> 00:18:24,363 Amikor a szezon végén visszatekintek, 345 00:18:24,443 --> 00:18:26,603 érezni akarom, hogy értéket adtam a csapatnak. 346 00:18:27,443 --> 00:18:31,283 És az ideje 1:31:03. 347 00:18:31,843 --> 00:18:32,963 Oké, jó kezdet. 348 00:18:35,203 --> 00:18:38,323 És most minden tekintet Carlos Sainzra szegeződik. 349 00:18:40,263 --> 00:18:43,163 A Ferrari nem azért van itt, hogy harmadik legyen. 350 00:18:43,243 --> 00:18:44,323 Hanem hogy győzzön. 351 00:18:45,023 --> 00:18:46,543 „Adj neki!” üzemmód. 352 00:18:50,963 --> 00:18:53,083 A cél a lehető legjobb szezonkezdet, 353 00:18:53,163 --> 00:18:56,963 és hogy minél hamarabb alkalmazkodjam az új csapathoz és autóhoz. 354 00:18:57,483 --> 00:19:00,363 Carlos Sainz negyedikként végez a Ferrarival. 355 00:19:01,843 --> 00:19:02,883 Szép volt, haver. 356 00:19:07,363 --> 00:19:08,243 Gyorsabban, Pierre! 357 00:19:10,003 --> 00:19:12,203 Az újonc Yukival magam mellett 358 00:19:12,283 --> 00:19:15,043 én vagyok a tapasztalt pilóta a csapatban. 359 00:19:15,763 --> 00:19:17,363 Taposs bele jobban, Pierre! 360 00:19:17,863 --> 00:19:18,883 Oké. 361 00:19:20,483 --> 00:19:22,963 Mindenkinek vannak jó és rossz napjai. 362 00:19:23,043 --> 00:19:25,003 Mindannyian küszködünk néha. 363 00:19:27,123 --> 00:19:28,523 De nem aggódom. 364 00:19:28,603 --> 00:19:30,003 P5. 365 00:19:30,083 --> 00:19:31,483 P5, ember! 366 00:19:31,563 --> 00:19:34,123 Ez fenomenális volt Pierre Gaslytól. 367 00:19:35,883 --> 00:19:37,643 Tudtuk, hogy így lesz. 368 00:19:37,723 --> 00:19:39,843 Két csapat esélyes a pole-ra. 369 00:19:39,923 --> 00:19:41,483 A Red Bull és a Mercedes. 370 00:19:43,523 --> 00:19:45,443 Induljon hát a harc a pole-ért! 371 00:19:50,723 --> 00:19:54,683 Nem tudom, mi történik a többi csapatnál. Mi tartjuk magunkat a tervhez. 372 00:19:56,323 --> 00:19:58,683 Ismét bele kell adnunk apait-anyait. 373 00:20:00,723 --> 00:20:02,323 Oké, Lewis, mindent bele! 374 00:20:02,843 --> 00:20:03,803 Vettem. 375 00:20:04,443 --> 00:20:08,843 Az első szektorban Lewis Hamilton két tizeddel gyorsabb Pierre Gaslynál. 376 00:20:10,683 --> 00:20:12,463 Hamilton áthalad a célvonalon. 377 00:20:14,883 --> 00:20:17,443 Egyelőre övé a pole, de Verstappen megpróbálja lekörözni. 378 00:20:18,323 --> 00:20:19,923 Oké, Max, tedd, amit kell! 379 00:20:21,843 --> 00:20:24,963 Max Verstappen lekörözi Hamiltont az első szektorban. 380 00:20:26,843 --> 00:20:31,363 Maxban megvan a fiatalokra jellemző önbizalom, magabiztosság. 381 00:20:32,323 --> 00:20:35,123 Max Verstappen a leggyorsabb a középső szektorban. 382 00:20:35,203 --> 00:20:39,043 Szenvedélyes versenyző, akinek nincs mit veszítenie. 383 00:20:44,643 --> 00:20:46,963 És Verstappené a leggyorsabb köridő. 384 00:20:50,283 --> 00:20:53,283 A teljes Red Bull-garázs örömmámorban úszik. 385 00:20:54,243 --> 00:20:55,563 Megvan a pole! 386 00:20:55,643 --> 00:20:56,683 Fantasztikus munka. 387 00:20:56,763 --> 00:20:58,323 Jó kis kör volt. 388 00:20:59,563 --> 00:21:02,683 Szép volt, Max. Ez a tökéletes kezdet. Remek munka. 389 00:21:03,203 --> 00:21:05,123 Szép volt, srácok! 390 00:21:05,203 --> 00:21:06,683 Mind megérdemlitek. 391 00:21:06,763 --> 00:21:09,483 A csapat, de még a gyárban dolgozók is. Szép munka. 392 00:21:12,323 --> 00:21:15,503 Verstappen P1. Több mint három és fél tizedes előnnyel. 393 00:21:16,003 --> 00:21:17,703 Bocs, srácok. Mindent beleadtam. 394 00:21:33,603 --> 00:21:35,123 Nagyjából meddig tart? 395 00:21:35,203 --> 00:21:38,523 Felteszünk két kérdést Totónak, aztán jövünk ide, oké? 396 00:21:38,603 --> 00:21:39,443 Remek, köszi. 397 00:21:41,363 --> 00:21:44,363 Remélem, hosszú időre letöröltük a mosolyt az arcáról. 398 00:21:45,483 --> 00:21:46,963 Sosem éreztek nyomást. 399 00:21:47,043 --> 00:21:48,163 Hát ez az. 400 00:21:48,243 --> 00:21:51,563 Sosem volt komoly ellenfelük. 401 00:21:53,003 --> 00:21:54,883 - Nyomást kell gyakorolnunk rájuk. - Igen. 402 00:21:56,603 --> 00:22:00,803 Ha a teljesítményünk elemzéséről van szó, könyörtelenek vagyunk, 403 00:22:00,883 --> 00:22:02,423 ezért is vagyok csalódott, 404 00:22:02,923 --> 00:22:08,643 de a racionális énem képes ezt elnyomni, és átvenni az uralmat 405 00:22:08,723 --> 00:22:10,803 az érzelmes énemtől. 406 00:22:13,403 --> 00:22:16,643 Papíron kicsit lemaradtunk, 407 00:22:16,723 --> 00:22:19,043 de a végeredmény még kérdőjeles. 408 00:22:20,843 --> 00:22:22,363 Csak a holnap számít. 409 00:22:25,563 --> 00:22:27,443 VASÁRNAP A FUTAM NAPJA 410 00:22:29,243 --> 00:22:30,203 Sonkás tükörtojást. 411 00:22:30,283 --> 00:22:36,603 Kevés szalonnával, két szelet kőkeményre pirított pumpernickellel. 412 00:22:36,683 --> 00:22:39,243 A tegnapi nem volt jó. Olyan legyen, mint egy keksz. 413 00:22:39,883 --> 00:22:42,363 Vaj, paradicsom, só. 414 00:22:42,443 --> 00:22:45,083 Eszpresszó laktózmentes tejjel. 415 00:22:45,163 --> 00:22:49,883 Én csak tojást és egy kávét hideg tejjel. Köszönöm. 416 00:22:50,523 --> 00:22:52,083 Végre elérkezett. 417 00:22:52,163 --> 00:22:53,843 Vadonatúj szezon. 418 00:22:53,923 --> 00:22:56,243 És micsoda kilátásokkal! 419 00:22:57,323 --> 00:22:59,003 Kezdődjön a verseny! 420 00:23:00,123 --> 00:23:04,843 Három új pilóta, négy korábbi bajnok és tíz futamgyőztes áll fel a rajtrácsra. 421 00:23:06,263 --> 00:23:10,563 - Minden oké? Jól vagy? Jól aludtál? - Elég jól. Elég jól a győzelemhez. 422 00:23:12,323 --> 00:23:16,803 Megtalálta a Ferrari azt a pilótapárost, amely kiemeli őket a középmezőnyből? 423 00:23:17,923 --> 00:23:18,803 Szép csuka, tesó! 424 00:23:18,883 --> 00:23:20,123 Ja. 425 00:23:20,723 --> 00:23:21,603 Gyönyörű. 426 00:23:22,443 --> 00:23:26,363 A három újonc, Nyikita Mazepin, Mick Schumacher és Yuki Tsunoda között 427 00:23:26,443 --> 00:23:28,763 komoly versengés folyik az első pontokért. 428 00:23:29,603 --> 00:23:32,123 - Yuki hatalmas arc. - Jó ég! 429 00:23:33,443 --> 00:23:35,363 - Imádom a srácot. - Olyan kicsi. 430 00:23:37,703 --> 00:23:40,443 Mint mindig, most is az első futam a legizgalmasabb. 431 00:23:40,523 --> 00:23:43,163 Először is, srácok, ne menjetek egymásnak! 432 00:23:43,243 --> 00:23:47,683 Ne csináljatok hülyeséget a startnál. Abból senki nem tanul semmit. 433 00:23:47,763 --> 00:23:51,643 Próbálunk összehozni egy jó futamot, amit be is fejezünk. 434 00:23:52,363 --> 00:23:53,803 Miért néz rám? 435 00:23:56,123 --> 00:23:58,163 - Légy jó! Viszlát, Susie! - Viszlát! 436 00:23:58,243 --> 00:24:01,083 Micsoda izgalmas nap ez a mai. 437 00:24:01,163 --> 00:24:02,843 A Red Bull indul a pole-ból. 438 00:24:03,683 --> 00:24:06,763 A Mercedes kihívóra talált. 439 00:24:09,243 --> 00:24:11,243 - Hahó! Mi újság? - Sok szerencsét! 440 00:24:11,323 --> 00:24:13,683 - Minden rendben? - Igen. Billentsd fenéken őket! 441 00:24:13,763 --> 00:24:15,723 Ahogy elnézem, jól telt a tél. 442 00:24:15,803 --> 00:24:17,443 Csak adj nekik, kérlek! 443 00:24:17,523 --> 00:24:23,243 Nagy az izgalom a paddockban a Red Bull sikere nyomán. 444 00:24:23,763 --> 00:24:25,403 Megvannak az előszezoni jóslatok. 445 00:24:25,483 --> 00:24:27,963 Más csapatra tippeltetek, vagy nem? 446 00:24:28,043 --> 00:24:29,683 Nem, a Red Bullra fogadok. 447 00:24:30,203 --> 00:24:31,243 Ne csesszétek el! 448 00:24:31,883 --> 00:24:37,003 Hatalmas dolog ez most, mert a Red Bull elképesztőnek tűnik. 449 00:24:37,523 --> 00:24:39,563 Az összes előszezoni jóslat, 450 00:24:39,643 --> 00:24:43,003 az összes előszezoni reménykeltés és csinnadratta 451 00:24:43,763 --> 00:24:45,483 kezd valósággá válni. 452 00:24:48,123 --> 00:24:50,443 Eljött hát az idő! 453 00:24:51,043 --> 00:24:53,483 Végre kezdetét veszi a szezon! 454 00:24:58,003 --> 00:25:00,883 A Forma–1-ben nincsenek csodák. 455 00:25:03,043 --> 00:25:06,323 Semmi sem tud felkészíteni. Komolyan, semmi. 456 00:25:11,123 --> 00:25:14,003 Tudod, hogy a legapróbb hiba is sokba fájhat. 457 00:25:15,163 --> 00:25:17,323 Ki képes megbirkózni a nyomással, és ki nem? 458 00:25:19,643 --> 00:25:21,403 Ez a sport gyilkos. 459 00:25:22,763 --> 00:25:25,043 Nyilván mind győzni vagyunk itt. 460 00:25:29,923 --> 00:25:31,283 Kételkedsz magadban, 461 00:25:32,963 --> 00:25:36,523 de felveszed a sisakot, és összeszeded magad. 462 00:25:41,683 --> 00:25:44,843 Olyan vagyok, mint egy tigris. Csendben felkészülök. 463 00:25:46,243 --> 00:25:47,483 Nincs bennem félelem. 464 00:25:51,683 --> 00:25:52,683 Érzelmes. 465 00:25:53,723 --> 00:25:54,563 Ez jó. 466 00:25:55,163 --> 00:25:56,563 Világít az öt lámpa. 467 00:25:57,403 --> 00:26:00,283 És kialudtak a lámpák! 468 00:26:02,203 --> 00:26:04,243 Max Verstappen Lewis Hamilton ellen. 469 00:26:04,323 --> 00:26:05,963 Eléggé egyformán mennek. 470 00:26:07,683 --> 00:26:10,363 Hamilton Max Verstappen mögött ér az egyes kanyarba. 471 00:26:16,803 --> 00:26:17,643 Kicsúszott! 472 00:26:17,723 --> 00:26:20,143 Úgy tűnik, Nyikita Mazepin az a Haasszal. 473 00:26:20,643 --> 00:26:21,923 A kurva életbe! 474 00:26:23,643 --> 00:26:28,003 Az első futama pontosan három kanyarig tartott. 475 00:26:28,603 --> 00:26:29,643 Sajnálom, srácok. 476 00:26:31,643 --> 00:26:33,083 Ilyen kibaszottul nincs! 477 00:26:38,563 --> 00:26:40,843 A Forma–1 versenypályán zajló háború. 478 00:26:40,923 --> 00:26:43,163 Vettel van előtted. Kezded utolérni. 479 00:26:44,203 --> 00:26:47,483 És minden autónak megvan a maga szerepe benne. 480 00:26:48,723 --> 00:26:50,203 Tapossam vagy védekezzek? 481 00:26:50,843 --> 00:26:53,143 Készen kell állnod kockázatot vállalni. 482 00:26:53,763 --> 00:26:54,603 Versenyezz! 483 00:26:58,923 --> 00:27:01,123 Carlos, jól állsz a gumikkal. 484 00:27:01,623 --> 00:27:04,683 Nem csak arra kell reagálni, ami az autóval történik. 485 00:27:05,203 --> 00:27:07,203 Igen, jobb a tempóm náluk. 486 00:27:07,283 --> 00:27:08,443 Elkezdem taposni. 487 00:27:09,163 --> 00:27:10,203 Oké, vettem. 488 00:27:10,723 --> 00:27:13,563 Hanem arra is, amit a riválisaid tesznek. 489 00:27:16,763 --> 00:27:18,123 A rohadt életbe! 490 00:27:18,643 --> 00:27:20,123 Hozzáért az első szárny. 491 00:27:20,203 --> 00:27:22,803 Odalett az első szárny az AlphaTaurin. 492 00:27:22,883 --> 00:27:24,843 Gasly hátracsúszik a mezőnyben. 493 00:27:26,723 --> 00:27:29,203 A versenystratégia olykor hihetetlenül komplex, 494 00:27:29,283 --> 00:27:30,923 ugyanakkor mégis egyszerű. 495 00:27:31,443 --> 00:27:33,843 Juss el a starttól a kockás zászlóig 496 00:27:33,923 --> 00:27:35,763 a lehető legrövidebb idő alatt! 497 00:27:35,843 --> 00:27:39,203 Kiállás és kerékcsere megerősítve, Max. 498 00:27:40,763 --> 00:27:44,203 Minden versenyzőnek legalább egyszer kereket kell cserélnie. 499 00:27:45,443 --> 00:27:50,243 A frissebb gumikkal nagyobb a sebesség, de időbe telik kiállni és lecserélni őket. 500 00:27:50,763 --> 00:27:55,003 Szóval ezek a stratégiai döntések kulcsfontosságúak a futamgyőzelemhez. 501 00:28:00,883 --> 00:28:02,643 Verstappen friss gumikat kapott. 502 00:28:03,523 --> 00:28:05,723 Hamilton átveszi a vezetést. 503 00:28:10,043 --> 00:28:13,203 - Verstappen hét másodperccel mögötted. - Oké. 504 00:28:16,603 --> 00:28:18,523 Carlos Sainzot láthatjuk. 505 00:28:20,083 --> 00:28:21,163 Ideje levadászni. 506 00:28:21,243 --> 00:28:22,523 Rád bízom. 507 00:28:23,963 --> 00:28:26,683 Carlos folyton azt szajkózza, mennyire gyors. 508 00:28:27,923 --> 00:28:29,323 Majd kiderül. 509 00:28:30,443 --> 00:28:32,923 Vettel és Alonso Sainz látómezejébe került. 510 00:28:35,643 --> 00:28:37,283 És mindkettejüket megelőzi. 511 00:28:38,563 --> 00:28:40,763 Bravó, Carlos! Szép munka. 512 00:28:46,163 --> 00:28:49,483 A 29. körben vagyunk, és Lewis Hamilton vezet, 513 00:28:49,563 --> 00:28:52,243 de Max Verstappen ott liheg a nyakában. 514 00:28:56,483 --> 00:28:58,163 Boksz! 515 00:28:58,763 --> 00:29:00,243 A gumik rendben vannak. 516 00:29:00,323 --> 00:29:01,283 Boksz! 517 00:29:03,203 --> 00:29:05,203 Lewis Hamilton kijön a bokszba. 518 00:29:05,283 --> 00:29:07,843 Ez igen érdekes stratégiai döntés. 519 00:29:09,483 --> 00:29:11,163 Túl korán kihívtatok. 520 00:29:11,723 --> 00:29:13,203 Nem fogja a végéig bírni. 521 00:29:13,723 --> 00:29:14,683 Baromság. 522 00:29:17,403 --> 00:29:20,883 Az autóban ülve a pilótának mindig szűkebb a látómezeje. 523 00:29:23,643 --> 00:29:25,123 Nincs varázsgömbünk, 524 00:29:25,643 --> 00:29:30,363 de előre ki kell gondolni a lépéseket és azt, mire számíthatunk az ellenféltől. 525 00:29:35,683 --> 00:29:38,683 Ez hosszú menet lesz, Lewis, még 28 kör van hátra. 526 00:29:38,763 --> 00:29:40,023 Hogy dönt a Red Bull? 527 00:29:40,123 --> 00:29:43,923 Kereket cserélnek, vagy kint maradnak növelni az előnyüket? 528 00:29:46,003 --> 00:29:47,963 Még 28 kör van hátra. 529 00:29:48,043 --> 00:29:50,443 Ez nagyon durva menet lesz Lewisnak. 530 00:29:51,483 --> 00:29:53,643 A Forma–1 olyan, mint a sakk. 531 00:29:54,163 --> 00:29:55,723 Állandó dilemmák vannak. 532 00:29:56,763 --> 00:29:59,603 Aki jól dönt, az kerül ki győztesen. 533 00:30:00,843 --> 00:30:02,603 Kint maradunk. 534 00:30:03,803 --> 00:30:04,683 Oké. 535 00:30:10,763 --> 00:30:13,483 Daniel Ricciardo jelenleg a hetedik helyen áll. 536 00:30:16,323 --> 00:30:18,443 Ennél többet nem tudok kihozni belőle. 537 00:30:19,123 --> 00:30:20,723 Oké, haver. Semmi pánik. 538 00:30:21,283 --> 00:30:22,483 Küszködik. 539 00:30:22,563 --> 00:30:27,123 Ez az első futama a McLarennel, de jobb eredményre számított. 540 00:30:30,723 --> 00:30:33,243 Nyomd maxon, Yuki! 541 00:30:33,323 --> 00:30:36,523 - Kapd el Räikkönent! Előtted van. - Vettem. 542 00:30:38,083 --> 00:30:39,843 Tsunoda lenyűgözően versenyez. 543 00:30:39,923 --> 00:30:43,763 Ha megelőzi Räikkönent, sikerülhet pontot szereznie a debütáló futamán. 544 00:30:49,483 --> 00:30:50,723 Jól csinálod, Yuki! 545 00:30:53,603 --> 00:30:55,403 Kezdem elveszíteni a hátsókat. 546 00:30:56,883 --> 00:30:57,883 Oké, vettem. 547 00:30:58,643 --> 00:31:00,343 Boksz és kerékcsere megerősítve. 548 00:31:00,843 --> 00:31:02,563 Kopnak Verstappen gumijai. 549 00:31:02,643 --> 00:31:04,763 A Red Bull a csere mellett döntött. 550 00:31:06,563 --> 00:31:08,723 Ezzel ismét Hamilton áll az élen, 551 00:31:08,803 --> 00:31:11,843 de Verstappennek frissebbek, gyorsabbak a gumijai. 552 00:31:12,363 --> 00:31:13,423 Kezdődik a hajsza. 553 00:31:18,603 --> 00:31:24,163 A stratégia fontos, de eljön a pont, amikor már a két pilóta verseng a célért. 554 00:31:26,843 --> 00:31:28,523 Verstappen 3,1-del mögötted. 555 00:31:29,283 --> 00:31:30,323 Tudom, Bono. 556 00:31:31,243 --> 00:31:32,203 Bízd rám! 557 00:31:36,363 --> 00:31:38,603 De a tízes kanyarban beblokkol. Kicsúszik. 558 00:31:39,643 --> 00:31:42,123 A Red Bull pont erre várt. 559 00:31:42,203 --> 00:31:44,763 Hamilton elkezdett nagyon küszködni. 560 00:31:45,803 --> 00:31:46,983 A hátsók elszálltak! 561 00:31:47,883 --> 00:31:50,803 Azok a gumik sokkal régebbiek, mint Verstappené. 562 00:31:58,163 --> 00:32:00,003 Gyerünk! 563 00:32:02,243 --> 00:32:05,303 Hamilton a pálya közepén, szélre kényszerítve Verstappent, 564 00:32:06,323 --> 00:32:08,723 és gyönyörűen megtartja a pozícióját. 565 00:32:11,963 --> 00:32:14,443 Hamilton kerülésre készteti Verstappent. 566 00:32:14,963 --> 00:32:18,883 A kanyarba érve egyharmadnyi autóhosszal van előrébb. 567 00:32:28,583 --> 00:32:29,963 A teljes autóval elé került! 568 00:32:35,363 --> 00:32:37,923 Sikerült kívülről megkerülnie Hamiltont, 569 00:32:38,003 --> 00:32:40,443 és most ő vezeti a Bahreini Nagydíjat. 570 00:32:40,523 --> 00:32:41,763 Hamilton egy másodpercre. 571 00:32:44,983 --> 00:32:46,043 Mindent bele, Max! 572 00:32:47,323 --> 00:32:49,803 A pályán kívül előzött meg. 573 00:32:51,483 --> 00:32:53,243 Vettem, Lewis. Intézkedünk. 574 00:32:54,803 --> 00:32:56,163 A szabályok egyértelműek. 575 00:32:56,243 --> 00:33:00,923 Mindenki tudja, hogy tilos pályán kívül előzni. 576 00:33:01,723 --> 00:33:04,563 Láthatjuk, hogy Verstappen pályán kívül vette át a helyét. 577 00:33:05,923 --> 00:33:09,203 Ilyen esetben vissza kell adnia. 578 00:33:13,403 --> 00:33:17,243 Max, engedd vissza Hamiltont egy pillanatra. 579 00:33:18,283 --> 00:33:19,403 Engedj már el, ember! 580 00:33:21,003 --> 00:33:23,843 Sajnos ez a versenybírák utasítása, Max. 581 00:33:24,883 --> 00:33:25,843 Engedd el! 582 00:33:26,443 --> 00:33:27,523 Visszaszerezzük. 583 00:33:29,243 --> 00:33:33,163 Lehet, hogy csak pár centivel rontod el az ideális kanyart, 584 00:33:33,923 --> 00:33:39,843 de a győzelem, a világbajnokság 585 00:33:39,923 --> 00:33:41,403 az ilyen apróságokon múlik. 586 00:33:42,863 --> 00:33:44,043 Három kör van hátra. 587 00:33:44,123 --> 00:33:45,483 Még három kör. 588 00:33:45,563 --> 00:33:50,443 Max Verstappennek vészesen fogy az ideje a visszaelőzésre. 589 00:33:54,083 --> 00:33:55,883 Gyerünk, Max! Menni fog! 590 00:33:59,363 --> 00:34:01,283 Hamilton ide-oda szlalomozik, 591 00:34:01,363 --> 00:34:04,643 mindent megtesz, hogy maga mögött tartsa Verstappent. 592 00:34:07,883 --> 00:34:10,043 Amikor Lewis Hamilton ül az autóban, 593 00:34:10,123 --> 00:34:13,803 tudjuk, hogy elég gyakorlott és céltudatos ahhoz, 594 00:34:13,883 --> 00:34:17,303 hogy felülkerekedjen, bármilyen stratégiával is állnak elő. 595 00:34:20,883 --> 00:34:22,283 Hamilton kitart. 596 00:34:24,163 --> 00:34:28,163 Lewis Hamilton nyeri a Bahreini Nagydíjat! 597 00:34:30,163 --> 00:34:33,083 Max Vestappen és a Red Bull második. 598 00:34:33,603 --> 00:34:38,163 A futam előtt őket tartották esélyesnek, de ma este a Mercedes legyőzte őket. 599 00:34:41,483 --> 00:34:42,723 Szép volt, Lewis! 600 00:34:43,443 --> 00:34:45,283 Remek munka! Micsoda verseny! 601 00:34:45,803 --> 00:34:46,723 Lenyűgöző. 602 00:34:49,743 --> 00:34:50,863 Fantasztikus munka! 603 00:34:51,523 --> 00:34:53,843 Nem voltunk elég gyorsak, de sikerült! 604 00:34:53,923 --> 00:34:54,843 Ez csapatmunka. 605 00:34:54,923 --> 00:34:58,963 Régóta versenyzem, sokféle pilótával találkoztam már. 606 00:34:59,643 --> 00:35:01,043 Ez állandó háború. 607 00:35:02,563 --> 00:35:03,743 Mégis meglett, Bono. 608 00:35:04,283 --> 00:35:06,043 Nem rossz egy öreg rókától. 609 00:35:07,923 --> 00:35:09,603 Idén is éhezem a győzelemre. 610 00:35:09,683 --> 00:35:13,523 Sőt, úgy érzem, céltudatosabb vagyok, mint valaha, 611 00:35:14,123 --> 00:35:15,763 és ez eléggé nyomasztó. 612 00:35:19,483 --> 00:35:20,923 Jó érzés, ugye? 613 00:35:21,003 --> 00:35:22,603 Imádom. 614 00:35:23,283 --> 00:35:28,683 A győzelem, amelyért megküzdesz, amelyik szinte lehetetlennek tűnik, 615 00:35:30,123 --> 00:35:32,803 az a legédesebb. 616 00:35:32,883 --> 00:35:36,123 Tűzijáték az égen. Tűzijáték a versenypályán. 617 00:35:36,203 --> 00:35:39,323 Milyen remek szezonkezdet! 618 00:35:39,403 --> 00:35:43,483 Mi voltunk a legjobb csapat, helyes stratégiával, a legjobb pilótával, 619 00:35:44,243 --> 00:35:46,523 és a kilátások ellenére győztünk. 620 00:35:50,803 --> 00:35:54,563 Ez a harc az egész szezonban kitart majd. 621 00:36:09,563 --> 00:36:10,403 Bassza meg! 622 00:36:11,543 --> 00:36:13,423 Nem tudom, mi mást tehettünk volna. 623 00:36:18,243 --> 00:36:20,923 Milyen érzés másodiknak lenni? 624 00:36:21,443 --> 00:36:22,803 Rohadtul utáljuk. 625 00:36:24,563 --> 00:36:25,403 Tudod… 626 00:36:27,963 --> 00:36:29,843 senki sem akar második lenni. 627 00:36:29,923 --> 00:36:32,203 Természetesen csalódott vagyok. 628 00:36:32,283 --> 00:36:34,723 De nem hátrálunk ki a harcból. 629 00:36:38,843 --> 00:36:42,243 A lehető legjobb módon vágunk vissza, vagyis a pályán. 630 00:36:43,443 --> 00:36:44,643 Gyorsabbak leszünk. 631 00:36:45,643 --> 00:36:48,283 Átmegyünk a túloldalra, mintsem a Mercedes mellett várjunk. 632 00:36:49,323 --> 00:36:51,043 Győzni vagyunk itt, 633 00:36:51,123 --> 00:36:52,723 és senki nem adja fel. 634 00:36:52,803 --> 00:36:53,963 Mindenki harcol. 635 00:36:54,043 --> 00:36:55,243 Körbe, a másik oldalon. 636 00:36:55,323 --> 00:36:59,483 Mindenki bízik benne, hogy végre valósággá válhat. 637 00:37:00,283 --> 00:37:01,523 Ne légy ilyen morcos! 638 00:37:02,363 --> 00:37:05,123 Kevésbé lesz morcos, ha majd ők győznek. 639 00:37:05,643 --> 00:37:07,203 Ha sikerül véghezvinni, 640 00:37:07,283 --> 00:37:11,363 ez lesz a Forma–1-es karrierünk legnagyobb teljesítménye. 641 00:37:12,683 --> 00:37:14,443 A második hely nem része a tervnek. 642 00:37:17,043 --> 00:37:18,123 Mocskos Mercedes! 643 00:37:23,683 --> 00:37:26,483 - Jól van. - Próba, három, négy, herezacsi, öt, hat. 644 00:37:27,583 --> 00:37:30,443 Ma új fejezet kezdődik. 645 00:37:30,523 --> 00:37:32,923 Szerintem a végére dobogógyűjteményem lesz. 646 00:37:33,683 --> 00:37:35,723 Milyennek érzi a dinamikát? 647 00:37:35,803 --> 00:37:37,643 Lando Norris újra dobogóra áll. 648 00:37:37,723 --> 00:37:39,163 Megyek, szétverek valamit. 649 00:37:39,243 --> 00:37:41,563 Nagyon nehéz lesz megtartani a harmadik helyet. 650 00:37:42,443 --> 00:37:43,963 Nyikita kissé küszködik. 651 00:37:44,043 --> 00:37:45,383 Mazepin máris kiesett. 652 00:37:45,463 --> 00:37:47,243 Szerinte nem egyforma a két autó. 653 00:37:48,083 --> 00:37:49,163 Ilyen kurvára nincs! 654 00:37:49,243 --> 00:37:50,923 Verstappen vezet! 655 00:37:51,603 --> 00:37:53,363 Majdnem kinyírta a pilótánkat. 656 00:37:53,443 --> 00:37:56,083 A végsőkig elmegy, sőt, azon is túl. 657 00:37:57,203 --> 00:37:59,003 Nem várt szintre lépett. 658 00:37:59,083 --> 00:38:00,923 - Bármikor lenyomnám. - Nem! 659 00:38:01,003 --> 00:38:02,723 Ez teljesen megőrült. 660 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 Nem biztos, hogy végig tudom vinni. 661 00:38:07,243 --> 00:38:08,643 Ez már harc. 662 00:38:32,963 --> 00:38:37,963 A feliratot fordította: Egeresi Andrea Tünde