1
00:00:06,043 --> 00:00:11,083
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:11,843 --> 00:00:13,803
Hogyan összegezné a szezont?
3
00:00:16,643 --> 00:00:18,163
Egyetlen szóval.
4
00:00:18,243 --> 00:00:19,203
Szar!
5
00:00:19,923 --> 00:00:21,403
Micsoda káosz!
6
00:00:26,363 --> 00:00:28,843
Páratlan évadon vagyunk túl.
7
00:00:32,683 --> 00:00:34,963
Sosem volt ekkora a tét.
8
00:00:35,043 --> 00:00:39,283
- Rosszabb a helyzet, mint tavaly.
- Gyűjtsünk néhány fincsi pontot!
9
00:00:39,363 --> 00:00:40,643
REKORDOK DŐLTEK MEG
10
00:00:40,723 --> 00:00:44,563
Hamilton több győzelmet aratott,
mint bárki a Forma–1 történetében.
11
00:00:45,243 --> 00:00:46,363
KOCKÁZATOT VÁLLALTAK
12
00:00:46,443 --> 00:00:47,443
A kockázat izgalmas.
13
00:00:47,523 --> 00:00:49,483
Albon ismét kudarcot vall.
14
00:00:49,563 --> 00:00:51,403
LEBILINCSELŐ VOLT
15
00:00:51,483 --> 00:00:52,483
Bassza meg!
16
00:00:53,883 --> 00:00:55,403
- Mi a…
- Piros zászló.
17
00:00:55,483 --> 00:00:57,083
Borzalmas baleset.
18
00:00:57,163 --> 00:00:58,363
Basszus!
19
00:00:58,443 --> 00:00:59,683
Ez hatalmas volt.
20
00:01:00,683 --> 00:01:03,063
Én vagyok az ember, aki kisétált a tűzből.
21
00:01:04,443 --> 00:01:05,643
Mi lesz ezután?
22
00:01:06,723 --> 00:01:09,243
- Készen állunk.
- Mindent bele kell adnunk.
23
00:01:09,323 --> 00:01:12,323
Szerintem még nem végeztünk.
Lesz folytatás.
24
00:01:12,403 --> 00:01:14,883
DE EBBEN AZ ÉVADBAN
25
00:01:14,963 --> 00:01:16,763
A 4. ÉVAD EMLÉKEZETES LESZ
26
00:01:16,843 --> 00:01:18,523
ALIG VÁROM AZ ÚJ ÉVADOT
27
00:01:18,603 --> 00:01:20,123
A HAJSZA A TÚLÉLÉSÉRT
SZÉDÍTŐ LESZ
28
00:01:20,203 --> 00:01:22,523
INKÁBB LEGYEN ELLENTMONDÁSOS,
MINT UNALMAS
29
00:01:22,603 --> 00:01:24,123
HÚSZ EPIZÓDOT AKARUNK!
30
00:01:24,203 --> 00:01:26,003
MINDENKI FELVETTE A KESZTYŰT
31
00:01:26,083 --> 00:01:28,243
- Fergeteges év lesz.
- Új csapatok.
32
00:01:28,323 --> 00:01:29,923
Fiatal, feltörekvő pilóták.
33
00:01:30,003 --> 00:01:31,243
Valóra vált álom.
34
00:01:31,323 --> 00:01:32,723
10 CSAPAT, 20 PILÓTA, 22 FUTAM
35
00:01:32,803 --> 00:01:34,403
Nagyon kicsi a különbség.
36
00:01:34,483 --> 00:01:36,003
Összeértek!
37
00:01:36,083 --> 00:01:37,363
Másodiknak lenni sosem jó.
38
00:01:37,443 --> 00:01:39,763
Minden hétvégén az ülésedért harcolsz.
39
00:01:39,843 --> 00:01:41,243
Nagy a konkurencia.
40
00:01:42,083 --> 00:01:44,163
- Mosolyogsz?
- Mindig mosolygok.
41
00:01:44,243 --> 00:01:46,363
A címért folytatott harc…
42
00:01:46,443 --> 00:01:48,723
- Max Verstappen nyer!
- Nem!
43
00:01:49,483 --> 00:01:50,763
Mindent bele, Lewis!
44
00:01:51,443 --> 00:01:53,443
Nyugalom! Elkapjuk a grabancukat.
45
00:01:53,523 --> 00:01:54,823
…kőkemény háború lett.
46
00:02:00,283 --> 00:02:01,483
Bassza meg!
47
00:02:01,563 --> 00:02:02,603
HATÁROKAT LÉPNEK ÁT
48
00:02:04,323 --> 00:02:06,243
Mi a fenét művelt?
49
00:02:06,323 --> 00:02:07,643
HÁTAT FORDÍTANAK EGYMÁSNAK
50
00:02:07,723 --> 00:02:09,563
Örülök, hogy legyőztem a csapattársam.
51
00:02:09,643 --> 00:02:10,923
Vedd fel a tempót!
52
00:02:11,003 --> 00:02:12,163
NINCSENEK HATÁROK
53
00:02:12,243 --> 00:02:13,163
Óriási a nyomás.
54
00:02:14,003 --> 00:02:14,843
Nincsenek titkaim.
55
00:02:14,923 --> 00:02:15,883
Maga a szponzor.
56
00:02:15,963 --> 00:02:17,003
NINCS KOMPROMISSZUM
57
00:02:17,643 --> 00:02:18,843
Élen álló pilóta…
58
00:02:19,803 --> 00:02:20,643
A kurva életbe!
59
00:02:20,723 --> 00:02:21,643
PÁRATLAN SZEZON
60
00:02:21,723 --> 00:02:23,683
Ha valamit nagyon akarsz,
61
00:02:25,443 --> 00:02:27,363
bármire képes vagy érte.
62
00:02:27,443 --> 00:02:29,723
Nem, ez nem volt rendjén!
63
00:02:31,123 --> 00:02:32,723
Egyedülálló szezonnak nézünk elébe.
64
00:02:32,803 --> 00:02:34,083
Adj neki!
65
00:02:34,163 --> 00:02:35,163
Gyerünk!
66
00:02:42,963 --> 00:02:48,483
A TITÁNOK ÖSSZECSAPÁSA
67
00:02:56,123 --> 00:03:00,843
Lewis Hamilton hétszeres világbajnok.
68
00:03:01,883 --> 00:03:03,123
Szép volt, Lewis!
69
00:03:03,203 --> 00:03:05,483
Micsoda hetedik világbajnoki győzelem!
70
00:03:07,203 --> 00:03:12,563
Az elmúlt hét évben
a Mercedes likvidálta a riválisait.
71
00:03:12,643 --> 00:03:14,163
Senki sem került közel.
72
00:03:14,803 --> 00:03:17,443
Hol a határ Lewis Hamilton sikerében?
73
00:03:17,523 --> 00:03:20,083
Szerintem csak most lendülök bele igazán.
74
00:03:20,163 --> 00:03:21,963
Kurvára befoghatná végre!
75
00:03:23,923 --> 00:03:26,443
Hányszor kell még végignéznünk ezt?
76
00:03:27,243 --> 00:03:29,363
Ha nem nyerünk, az bizony fáj.
77
00:03:29,443 --> 00:03:32,803
Ha nem fájna, ott baj lenne.
78
00:03:37,123 --> 00:03:38,883
Ne kerülgessük a forró kását!
79
00:03:40,163 --> 00:03:41,083
Nyernünk kell.
80
00:03:47,003 --> 00:03:50,203
A SZEZON ELŐTT
81
00:03:54,403 --> 00:03:55,883
Kicsit túl jó idő van ma.
82
00:03:56,603 --> 00:03:57,723
Megsülök.
83
00:03:58,403 --> 00:03:59,523
Nagyon meleg van.
84
00:04:00,123 --> 00:04:01,483
Máris leizzadtam.
85
00:04:02,763 --> 00:04:07,843
Üdvözlünk mindenkit itt,
a Forma–1 2021-es szezonnyitóján!
86
00:04:07,923 --> 00:04:12,123
Tűző sivatagi nap süt le ránk,
ideje hát megizzasztani a népet!
87
00:04:13,363 --> 00:04:14,203
Forróság van.
88
00:04:15,163 --> 00:04:16,283
Ja, 38 fok.
89
00:04:19,203 --> 00:04:21,003
- Negyedik évad.
- Aha.
90
00:04:21,083 --> 00:04:23,563
Hihetetlen, igaz? Nem semmi!
91
00:04:24,163 --> 00:04:27,163
- Légy szépfiú! Nincs csevej.
- Szépfiúnak kell lennem?
92
00:04:27,923 --> 00:04:29,123
Szösztelenítés.
93
00:04:29,723 --> 00:04:30,643
Szösztelenítés?
94
00:04:31,243 --> 00:04:32,243
Van rajtam szösz?
95
00:04:33,643 --> 00:04:36,243
Nem hozhatom szóba a mocskos sztorimat?
96
00:04:36,323 --> 00:04:38,683
- Nem.
- Ezt inkább vágjuk ki.
97
00:04:39,283 --> 00:04:40,163
Üdv újra itt!
98
00:04:40,923 --> 00:04:43,123
Idén miről beszélgetünk?
99
00:04:45,083 --> 00:04:47,203
Belépni a 2021-es szezonba
100
00:04:47,283 --> 00:04:49,443
nagyon izgalmas érzés.
101
00:04:50,443 --> 00:04:54,483
Két új csapat az Aston Martin
és az Alpine személyében.
102
00:04:55,803 --> 00:04:58,363
Három újonc a Forma–1-ben.
103
00:04:58,443 --> 00:05:00,083
A nevem Yuki Tsunoda.
104
00:05:00,163 --> 00:05:01,083
Mick Schumacher.
105
00:05:01,163 --> 00:05:03,283
Nyikita Mazepin, Haas F1 Team.
106
00:05:04,003 --> 00:05:06,643
- Elmondod oroszul is?
- Hogyne.
107
00:05:09,163 --> 00:05:11,323
Nyikita Mazepin, Haas F1 Team.
108
00:05:13,403 --> 00:05:14,523
- Hogy vagy?
- Jól, te?
109
00:05:14,603 --> 00:05:15,683
Remekül, köszönöm.
110
00:05:15,803 --> 00:05:18,803
Sok minden változott a paddockban.
111
00:05:19,723 --> 00:05:21,703
Daniel Ricciardo a McLarennél van.
112
00:05:22,203 --> 00:05:25,243
Sebastian Vettel az Aston Martinnál.
113
00:05:25,923 --> 00:05:27,843
Carlos Sainz a Ferrarinál.
114
00:05:28,843 --> 00:05:30,403
Fernando Alonso visszatért.
115
00:05:31,483 --> 00:05:33,323
És Sergio Pérezt nem is említettem.
116
00:05:33,923 --> 00:05:34,923
Nincs több rózsaszín.
117
00:05:37,203 --> 00:05:40,443
Gondoljunk bele, tíz éve versenyzem,
118
00:05:40,523 --> 00:05:43,043
és még sosem ülhettem élcsapat autójában.
119
00:05:45,083 --> 00:05:46,643
- Örülök neked.
- Köszönöm.
120
00:05:46,723 --> 00:05:49,403
- Remek lehetőséget kaptál.
- Nagyszerű lehetőséget.
121
00:05:49,483 --> 00:05:52,023
Tudod, hogy el kell fogadnod,
és tudom, hogy el fogod.
122
00:05:53,043 --> 00:05:54,683
Miféle csapatruházat ez?
123
00:05:55,203 --> 00:05:56,043
Menő!
124
00:05:56,563 --> 00:05:58,523
Szenzációs érzés új színekben lenni.
125
00:05:58,603 --> 00:06:00,883
Az elmúlt években folyton vándoroltam,
126
00:06:00,963 --> 00:06:03,363
de most úgy érzem, megtaláltam a helyem,
127
00:06:03,443 --> 00:06:06,323
és frenetikusak leszünk együtt.
128
00:06:07,563 --> 00:06:09,603
Érkezik az első autó, a Ferrari.
129
00:06:09,683 --> 00:06:11,483
Mutassuk meg nekik!
130
00:06:12,043 --> 00:06:14,163
Idén kicsit más energiák uralkodnak.
131
00:06:14,243 --> 00:06:17,163
Új csapattársam van, Carlos Sainz.
132
00:06:17,243 --> 00:06:19,883
Nagyon jól kijövünk.
133
00:06:20,603 --> 00:06:21,603
Mit gondolsz?
134
00:06:22,963 --> 00:06:24,803
Nagyot változott az autó, mi?
135
00:06:24,883 --> 00:06:28,523
A piros nem mindenkinek áll jól.
136
00:06:28,603 --> 00:06:30,763
Ha viselni kell, bizony trükkös szín.
137
00:06:30,843 --> 00:06:33,603
Ugyanakkor valóra vált álom.
138
00:06:35,923 --> 00:06:36,803
A lábam!
139
00:06:37,443 --> 00:06:38,283
Bocs.
140
00:06:38,963 --> 00:06:40,323
- Véged lett?
- Aha.
141
00:06:40,923 --> 00:06:42,643
De még szünet van, nem gáz.
142
00:06:44,203 --> 00:06:45,323
Érkezik a Mercedes.
143
00:06:45,923 --> 00:06:47,523
Vigyázat, srácok!
144
00:06:47,603 --> 00:06:51,603
A Mercedes mindig
favoritként kezdi a szezont,
145
00:06:52,523 --> 00:06:55,483
de egymás után hét világbajnoki cím után
146
00:06:55,563 --> 00:06:59,323
lassan itt az ideje a változásnak.
147
00:06:59,403 --> 00:07:00,523
Mi a helyzet, Max?
148
00:07:00,603 --> 00:07:01,803
Hogy vagy?
149
00:07:02,463 --> 00:07:04,643
Ezt nem szabadna mosolyogva mondanom.
150
00:07:04,723 --> 00:07:07,923
Rendben, mindenki álljon
az első szárny elé!
151
00:07:08,443 --> 00:07:09,963
Minden szezon más.
152
00:07:10,643 --> 00:07:11,963
Vajon még megvan bennem?
153
00:07:12,843 --> 00:07:15,043
Alkalmas vagyok? Eléggé céltudatos?
154
00:07:16,163 --> 00:07:19,923
Képes vagyok lépést tartani az újakkal?
155
00:07:21,883 --> 00:07:23,963
Tessék a kamerába nézni!
156
00:07:25,083 --> 00:07:26,883
George Russell bohóckodik.
157
00:07:27,803 --> 00:07:28,803
Oké, srácok.
158
00:07:29,323 --> 00:07:33,043
Három, kettő, egy, felvétel!
159
00:07:35,083 --> 00:07:38,283
Érezni lehet a levegőben
a férfibüszkeséget, az egót…
160
00:07:38,363 --> 00:07:39,923
Nézzetek a kamerába!
161
00:07:40,003 --> 00:07:41,783
…hiszen hatalmas a tét.
162
00:07:41,863 --> 00:07:43,803
Mindenki nézzen végig a kamerába!
163
00:07:44,963 --> 00:07:47,483
Csapatok állnak hadban egymással,
164
00:07:47,563 --> 00:07:49,083
és nem csak a dicsőségért,
165
00:07:49,163 --> 00:07:52,163
hanem több százmillió dollárért.
166
00:07:52,243 --> 00:07:56,203
George Russell, koncentrálj a kamerára!
Köszönöm.
167
00:07:58,443 --> 00:08:00,443
Jók vagytok. Mindenki szuper!
168
00:08:01,683 --> 00:08:05,043
És nem csak az számít,
ami a pályán zajlik.
169
00:08:05,123 --> 00:08:07,403
Hanem az is, ami a pályán kívül.
170
00:08:08,323 --> 00:08:09,923
Ez az, Toto!
171
00:08:10,003 --> 00:08:10,963
Igen!
172
00:08:11,043 --> 00:08:13,723
A Forma–1-et mindig
a piranhák klubjaként emlegették.
173
00:08:13,803 --> 00:08:15,323
Igen, ez az!
174
00:08:16,483 --> 00:08:17,323
Gyerünk!
175
00:08:17,403 --> 00:08:20,323
A csapatfőnökök? Különálló faj.
176
00:08:21,123 --> 00:08:23,763
Mosolyognak,
de közben a cselszövés mesterei.
177
00:08:24,443 --> 00:08:29,683
Jól menedzselni a politikát
ugyanolyan fontos, mint jó autót építeni.
178
00:08:30,363 --> 00:08:32,123
Oké, forogjon a kamera!
179
00:08:32,803 --> 00:08:33,643
Felvétel!
180
00:08:35,163 --> 00:08:38,283
Ez az! Ne kekeckedj Guentherrel!
181
00:08:38,363 --> 00:08:41,923
Tavaly kemény szezonunk volt.
Idén pedig két újoncunk van.
182
00:08:42,003 --> 00:08:45,203
Jobbnak láttuk fiatal tehetségekbe
fektetni, őket felfuttatni,
183
00:08:45,283 --> 00:08:46,963
így amikor mi készen állunk, ők is.
184
00:08:47,043 --> 00:08:48,443
Két remek pilóta,
185
00:08:48,523 --> 00:08:49,843
jól működő autó,
186
00:08:49,923 --> 00:08:51,003
szuper csapat.
187
00:08:51,083 --> 00:08:54,083
- Túl jó! Ne legyen túl jó!
- Ez nagyszerű.
188
00:08:57,723 --> 00:08:58,803
Szóval új csapat!
189
00:08:58,883 --> 00:09:01,883
Az Aston Martin visszatérése
nagy port kavart.
190
00:09:01,963 --> 00:09:04,923
Kérhetnék egy 007-es mozdulatot?
191
00:09:05,003 --> 00:09:05,963
Nem a maga világa?
192
00:09:06,043 --> 00:09:07,403
Túl kövér vagyok hozzá.
193
00:09:08,803 --> 00:09:10,123
Remek, Mattia.
194
00:09:10,203 --> 00:09:11,483
Nagy mosolyt kérünk!
195
00:09:11,563 --> 00:09:13,643
És talán egy „Igen!”-t is.
196
00:09:13,723 --> 00:09:14,803
Ököllel?
197
00:09:15,323 --> 00:09:16,803
Ő nem az a fickó.
198
00:09:16,883 --> 00:09:20,843
Úgy vélem, a Ferrari
a Forma–1 szíve és lelke.
199
00:09:20,923 --> 00:09:23,763
Felül kell múlnunk
az egy évvel ezelőtti önmagunkat.
200
00:09:24,523 --> 00:09:26,703
Az első letartóztatásomra emlékeztet.
201
00:09:27,523 --> 00:09:31,883
Idén arra számítok,
hogy a Ferrari nagyon erős lesz.
202
00:09:31,963 --> 00:09:35,243
A célunk természetesen
a harmadik hely megtartása.
203
00:09:35,323 --> 00:09:36,203
Felvétel!
204
00:09:36,723 --> 00:09:37,643
Nagyfőnök.
205
00:09:37,723 --> 00:09:41,163
Automatikusan azt feltételezzük,
hogy a Mercedes áll majd az élen.
206
00:09:41,683 --> 00:09:44,243
Szerintem nehéz lesz legyőzni őket.
207
00:09:47,563 --> 00:09:48,763
Szépen, lazán.
208
00:09:50,843 --> 00:09:52,883
Látszanak a gyűrődések az ingen?
209
00:09:52,963 --> 00:09:54,603
Nem az a gond, hanem csak…
210
00:09:55,323 --> 00:09:56,323
Korpa?
211
00:09:59,683 --> 00:10:02,243
Oké, szerintem próbáljuk meg ülve.
212
00:10:03,003 --> 00:10:04,483
Szerinted jobb lesz?
213
00:10:05,483 --> 00:10:08,643
Az elmúlt hét szezon
eszméletlen versenyfutás volt
214
00:10:08,723 --> 00:10:10,323
a dupla világbajnoki címekért.
215
00:10:11,683 --> 00:10:13,603
Mozgásban van. Tetszik.
216
00:10:14,603 --> 00:10:15,763
Micsoda frissesség!
217
00:10:15,843 --> 00:10:19,283
Olyannyira előretörtünk,
218
00:10:19,363 --> 00:10:23,243
hogy mára mintha
céltábla lenne a hátunkon.
219
00:10:24,643 --> 00:10:26,763
Azt hiszem, lesz mit photoshoppolni.
220
00:10:26,843 --> 00:10:30,443
Tíz évnyi Forma–1
azért meglátszik az emberen.
221
00:10:33,083 --> 00:10:34,683
- Köszönöm.
- Mi köszönjük.
222
00:10:34,763 --> 00:10:36,043
- Viszlát!
- Szép estét!
223
00:10:36,123 --> 00:10:37,603
Köszi, Adrian. Viszlát!
224
00:10:38,443 --> 00:10:42,723
Lássuk be, a Mercedes évek óta
könyörtelenül uralja a Forma–1-et.
225
00:10:42,803 --> 00:10:45,363
Az idei bajnokságban
valódi csatát akarunk látni.
226
00:10:46,643 --> 00:10:48,283
Nem csak a rajongók,
227
00:10:48,883 --> 00:10:51,123
hanem a Forma–1 vezetősége miatt is.
228
00:10:51,923 --> 00:10:52,883
- Jó lesz?
- Igen.
229
00:10:52,963 --> 00:10:53,803
Minden rendben?
230
00:10:55,043 --> 00:10:58,363
Stefano Domenicali,
a Ferrari korábbi vezetője
231
00:10:58,443 --> 00:11:00,523
a Forma–1 elnökeként tér vissza.
232
00:11:04,043 --> 00:11:09,563
Kötelességem maximalizálni
a Forma–1 értékét, ez nem is vitás.
233
00:11:11,403 --> 00:11:17,683
A címharc kiemelten fontos
a Forma–1 hitelessége miatt.
234
00:11:17,763 --> 00:11:19,723
Ez a sportunk lételeme.
235
00:11:20,443 --> 00:11:27,063
Az, hogy milyen gyors a magasságból
a mélységbe jutás, része a játéknak.
236
00:11:29,443 --> 00:11:32,323
Ha megkérdeznék,
mi várható ebben a szezonban,
237
00:11:32,403 --> 00:11:35,683
a legtöbben unottan azt felelnék,
238
00:11:35,763 --> 00:11:37,003
a szokásos.
239
00:11:37,583 --> 00:11:40,243
A Mercedes zsinórban
hét világbajnokságot nyert.
240
00:11:40,323 --> 00:11:42,763
Elképzelhetetlen,
hogy bárki legyőzze őket.
241
00:11:44,123 --> 00:11:45,603
De a szezon előtti teszteken
242
00:11:45,683 --> 00:11:48,723
olyasmit láthattunk, amit már rég nem,
243
00:11:48,803 --> 00:11:52,323
és ez első perctől felzaklathatja
a rivális csapatokat.
244
00:11:53,483 --> 00:11:55,883
SZEZON ELŐTTI TESZT
245
00:11:56,943 --> 00:11:58,843
Mutasd hát, mit tudsz, Mercedes!
246
00:12:07,803 --> 00:12:09,243
Különös dolog történik.
247
00:12:09,323 --> 00:12:13,043
Amikor ötösbe teszem,
valami gáz van a fordulattal.
248
00:12:15,963 --> 00:12:17,043
Vezethetetlen.
249
00:12:25,283 --> 00:12:27,643
Aha. Még nagyon alulkormányzott.
250
00:12:41,483 --> 00:12:44,803
- Beragadtam a kavicságyba.
- Állítsd le, jövünk érted!
251
00:12:46,283 --> 00:12:50,683
Még túl korai megmondani,
hogy a Mercedes valóban hibázott-e,
252
00:12:51,563 --> 00:12:53,803
de a pilóták nem tűnnek magabiztosnak.
253
00:12:54,323 --> 00:12:58,203
Egyáltalán nem tűnik világbajnoki autónak.
254
00:12:59,123 --> 00:13:01,763
Bottas azt mondta:
„Nem tudom vezetni ezt az autót.”
255
00:13:01,843 --> 00:13:03,043
Aha.
256
00:13:03,123 --> 00:13:06,003
Úgy morgolódott és dúlt-fúlt,
mint még soha.
257
00:13:06,083 --> 00:13:07,603
Teljesen szétcsúsztak.
258
00:13:08,763 --> 00:13:12,923
A Mercedes évekig uralta a Forma–1-et,
259
00:13:13,003 --> 00:13:15,403
de már túl régóta van a csúcson.
260
00:13:15,923 --> 00:13:19,523
Azt hiszem, itt az ideje,
hogy mi vagy valaki más
261
00:13:19,603 --> 00:13:21,203
helyre tegye őket.
262
00:13:22,563 --> 00:13:24,883
Ráfér Totóra egy kis idegesség,
263
00:13:24,963 --> 00:13:27,043
néhány álmatlan éjszaka.
264
00:13:27,123 --> 00:13:30,723
Egyeduralmának hála
hét éve nyugodtan alszik.
265
00:13:30,803 --> 00:13:33,283
Nem bánnám,
ha nehezedne rá egy kis nyomás.
266
00:13:35,283 --> 00:13:39,243
Abban a pillanatban tudtuk,
hogy sok munka vár ránk.
267
00:13:39,323 --> 00:13:41,443
Ki kell találnunk, hogyan győzhetünk.
268
00:13:42,683 --> 00:13:46,003
A csapat idén keményebben dolgozik,
mint valaha.
269
00:13:52,723 --> 00:13:55,803
EGY HÉT A NYITÓFUTAMIG
270
00:13:58,363 --> 00:14:02,923
Sok nehéz csatát kellett megvívnom
a nyolc év alatt, amióta itt vagyok,
271
00:14:03,683 --> 00:14:05,883
de ez az év kicsit más.
272
00:14:06,963 --> 00:14:08,923
Ha őszinték akarunk lenni,
273
00:14:09,003 --> 00:14:12,403
lehet, hogy nem érjük el
a megszokott szintet,
274
00:14:12,483 --> 00:14:14,043
de az is kétségtelen,
275
00:14:14,123 --> 00:14:17,563
hogy a többi csapat megunta a vereséget,
276
00:14:17,643 --> 00:14:19,963
és elkezdték magasabbra tenni a lécet.
277
00:14:21,523 --> 00:14:24,963
Azt akarom mondani, hogy nem szabad
teret engednünk a nyomásnak,
278
00:14:25,043 --> 00:14:27,323
mert zsinórban hét éve ezt tesszük.
279
00:14:27,403 --> 00:14:32,923
Mindenkinek a saját szakterületén belül
kell kezelni a felmerülő problémákat.
280
00:14:33,883 --> 00:14:35,763
Egyszerűen adjunk bele mindent.
281
00:14:36,603 --> 00:14:39,923
Az autófejlesztés során követett
irányok némelyike
282
00:14:40,003 --> 00:14:40,843
helytelen volt,
283
00:14:40,923 --> 00:14:42,803
de nem tudjuk visszaforgatni az időt.
284
00:14:50,643 --> 00:14:52,683
Nem szabad elfelejteni, hogy Toto
285
00:14:53,203 --> 00:14:57,003
egy már olajozott rendszert örökölt.
286
00:14:58,003 --> 00:14:59,883
Nem neki kellett felépítenie.
287
00:15:00,483 --> 00:15:02,643
Már gépen ülök, úton vagyok.
288
00:15:05,203 --> 00:15:07,723
Más elvek mentén működteti a csapatot.
289
00:15:08,243 --> 00:15:12,203
Őt sokkal jobban motiválják
a Forma–1 pénzügyei,
290
00:15:12,283 --> 00:15:14,563
mint maga a verseny.
291
00:15:16,163 --> 00:15:19,603
Christian pénzközpontú fickónak tartja.
292
00:15:19,683 --> 00:15:20,963
Mit mond erre?
293
00:15:25,363 --> 00:15:27,323
Nem érdekel, mit csinálnak mások.
294
00:15:28,363 --> 00:15:33,363
Igyekszem minél jobban hozzájárulni
a csapat sikeréhez anélkül,
295
00:15:33,443 --> 00:15:35,083
hogy másfelé figyelnék.
296
00:15:35,163 --> 00:15:36,203
Nincs több hiba.
297
00:15:40,363 --> 00:15:42,523
OXFORDSHIRE
ANGLIA
298
00:15:45,763 --> 00:15:49,203
A lovak szeretik az utasítást.
Azt akarják, hogy irányítsd őket.
299
00:15:49,283 --> 00:15:51,043
- Megérzik.
- Megérzik.
300
00:15:52,323 --> 00:15:53,763
Mint a versenypilóták.
301
00:15:53,843 --> 00:15:55,843
- Ha te ideges vagy, ők is.
- Igen.
302
00:15:55,923 --> 00:15:58,883
Ha te kézben tartod a dolgokat, ők is.
303
00:15:59,403 --> 00:16:04,083
Ha mondanom kellene valamit,
szerintem Archie olyan, mint Bottas.
304
00:16:04,163 --> 00:16:06,003
Drágám, nem lovagolok Bottason!
305
00:16:10,163 --> 00:16:12,763
Csapatfőnöknek lenni a Forma–1-ben
306
00:16:12,843 --> 00:16:15,723
állandó nyomást jelent,
de szerencsésnek érzem magam.
307
00:16:15,803 --> 00:16:19,283
A feleségem számára sem ismeretlen
a kompetitív környezet.
308
00:16:19,363 --> 00:16:22,723
Tudja, milyen stresszel jár
a teljesítménykényszer,
309
00:16:22,803 --> 00:16:24,683
és hihetetlenül támogató.
310
00:16:26,403 --> 00:16:28,723
Tudod, mire gondoltam a minap?
311
00:16:28,803 --> 00:16:29,803
Vadiúj szezon.
312
00:16:31,043 --> 00:16:32,843
Vajon ez lesz az az év?
313
00:16:32,923 --> 00:16:33,843
Nem tudom.
314
00:16:33,923 --> 00:16:36,843
A Mercedes sikere visszafelé sült el.
315
00:16:37,883 --> 00:16:39,683
Óriási a felhajtás a Red Bull körül.
316
00:16:39,763 --> 00:16:44,043
Nagy reményeket fűzök a bahreini
nyitófutamhoz, és bízom benne,
317
00:16:44,123 --> 00:16:45,783
hogy sikerül lendületet vennünk.
318
00:16:47,923 --> 00:16:50,563
Sokszor nyertünk,
aztán sokszor veszítettünk.
319
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
Sokszor veszítettetek.
320
00:16:52,003 --> 00:16:53,923
- Ideje újra nyerni.
- Igen.
321
00:16:54,003 --> 00:16:57,923
Szombat délután kiderül, ki hol áll.
322
00:17:01,763 --> 00:17:05,803
BAHREIN
323
00:17:05,883 --> 00:17:07,603
SZOMBAT
IDŐMÉRŐ
324
00:17:07,683 --> 00:17:12,483
A 2021-es szezon első időmérője!
325
00:17:12,563 --> 00:17:14,003
A Forma–1 visszatért.
326
00:17:16,083 --> 00:17:18,843
A nap lassan lenyugszik itt, Bahreinben.
327
00:17:18,923 --> 00:17:21,523
Ideje komolyra fordítani a szót.
328
00:17:21,603 --> 00:17:26,283
Könyörtelen a harc, mindenki
a lehető leggyorsabb kört akarja futni.
329
00:17:31,483 --> 00:17:34,043
A Forma–1-ben minden az időmérő,
330
00:17:34,123 --> 00:17:37,763
mert itt dől el a vasárnapi futam
indulási sorrendje.
331
00:17:38,923 --> 00:17:40,723
Ha előlről akarsz rajtolni,
332
00:17:40,803 --> 00:17:43,483
magad mögé kell utasítanod
19 másik pilótát.
333
00:17:45,123 --> 00:17:46,443
Ez a sebesség próbája,
334
00:17:46,963 --> 00:17:50,123
ugyanakkor mentális és fizikai teszt is.
335
00:17:50,203 --> 00:17:52,563
Nem csak azért, mert próbálnak nyerni,
336
00:17:52,643 --> 00:17:56,923
hanem mert bizonyítani akarják, hogy idén
ők a legjobb pilóták a legjobb autóban.
337
00:17:57,443 --> 00:17:58,563
Mindent bele!
338
00:17:58,643 --> 00:18:00,083
Oké, csak nyugi.
339
00:18:02,123 --> 00:18:03,963
Az időmérő nagyon fontos.
340
00:18:04,843 --> 00:18:06,603
Ott, akkor vége a rizsának.
341
00:18:07,283 --> 00:18:08,803
A figyelmed átirányul.
342
00:18:10,683 --> 00:18:11,723
Verseny van.
343
00:18:15,803 --> 00:18:20,323
Ricciardo az utolsó kanyarban,
felállítva az első köridőt.
344
00:18:21,963 --> 00:18:24,363
Amikor a szezon végén visszatekintek,
345
00:18:24,443 --> 00:18:26,603
érezni akarom,
hogy értéket adtam a csapatnak.
346
00:18:27,443 --> 00:18:31,283
És az ideje 1:31:03.
347
00:18:31,843 --> 00:18:32,963
Oké, jó kezdet.
348
00:18:35,203 --> 00:18:38,323
És most minden tekintet
Carlos Sainzra szegeződik.
349
00:18:40,263 --> 00:18:43,163
A Ferrari nem azért van itt,
hogy harmadik legyen.
350
00:18:43,243 --> 00:18:44,323
Hanem hogy győzzön.
351
00:18:45,023 --> 00:18:46,543
„Adj neki!” üzemmód.
352
00:18:50,963 --> 00:18:53,083
A cél a lehető legjobb szezonkezdet,
353
00:18:53,163 --> 00:18:56,963
és hogy minél hamarabb alkalmazkodjam
az új csapathoz és autóhoz.
354
00:18:57,483 --> 00:19:00,363
Carlos Sainz
negyedikként végez a Ferrarival.
355
00:19:01,843 --> 00:19:02,883
Szép volt, haver.
356
00:19:07,363 --> 00:19:08,243
Gyorsabban, Pierre!
357
00:19:10,003 --> 00:19:12,203
Az újonc Yukival magam mellett
358
00:19:12,283 --> 00:19:15,043
én vagyok a tapasztalt pilóta a csapatban.
359
00:19:15,763 --> 00:19:17,363
Taposs bele jobban, Pierre!
360
00:19:17,863 --> 00:19:18,883
Oké.
361
00:19:20,483 --> 00:19:22,963
Mindenkinek vannak jó és rossz napjai.
362
00:19:23,043 --> 00:19:25,003
Mindannyian küszködünk néha.
363
00:19:27,123 --> 00:19:28,523
De nem aggódom.
364
00:19:28,603 --> 00:19:30,003
P5.
365
00:19:30,083 --> 00:19:31,483
P5, ember!
366
00:19:31,563 --> 00:19:34,123
Ez fenomenális volt Pierre Gaslytól.
367
00:19:35,883 --> 00:19:37,643
Tudtuk, hogy így lesz.
368
00:19:37,723 --> 00:19:39,843
Két csapat esélyes a pole-ra.
369
00:19:39,923 --> 00:19:41,483
A Red Bull és a Mercedes.
370
00:19:43,523 --> 00:19:45,443
Induljon hát a harc a pole-ért!
371
00:19:50,723 --> 00:19:54,683
Nem tudom, mi történik a többi csapatnál.
Mi tartjuk magunkat a tervhez.
372
00:19:56,323 --> 00:19:58,683
Ismét bele kell adnunk apait-anyait.
373
00:20:00,723 --> 00:20:02,323
Oké, Lewis, mindent bele!
374
00:20:02,843 --> 00:20:03,803
Vettem.
375
00:20:04,443 --> 00:20:08,843
Az első szektorban Lewis Hamilton
két tizeddel gyorsabb Pierre Gaslynál.
376
00:20:10,683 --> 00:20:12,463
Hamilton áthalad a célvonalon.
377
00:20:14,883 --> 00:20:17,443
Egyelőre övé a pole,
de Verstappen megpróbálja lekörözni.
378
00:20:18,323 --> 00:20:19,923
Oké, Max, tedd, amit kell!
379
00:20:21,843 --> 00:20:24,963
Max Verstappen lekörözi Hamiltont
az első szektorban.
380
00:20:26,843 --> 00:20:31,363
Maxban megvan a fiatalokra jellemző
önbizalom, magabiztosság.
381
00:20:32,323 --> 00:20:35,123
Max Verstappen a leggyorsabb
a középső szektorban.
382
00:20:35,203 --> 00:20:39,043
Szenvedélyes versenyző,
akinek nincs mit veszítenie.
383
00:20:44,643 --> 00:20:46,963
És Verstappené a leggyorsabb köridő.
384
00:20:50,283 --> 00:20:53,283
A teljes Red Bull-garázs
örömmámorban úszik.
385
00:20:54,243 --> 00:20:55,563
Megvan a pole!
386
00:20:55,643 --> 00:20:56,683
Fantasztikus munka.
387
00:20:56,763 --> 00:20:58,323
Jó kis kör volt.
388
00:20:59,563 --> 00:21:02,683
Szép volt, Max. Ez a tökéletes kezdet.
Remek munka.
389
00:21:03,203 --> 00:21:05,123
Szép volt, srácok!
390
00:21:05,203 --> 00:21:06,683
Mind megérdemlitek.
391
00:21:06,763 --> 00:21:09,483
A csapat, de még a gyárban dolgozók is.
Szép munka.
392
00:21:12,323 --> 00:21:15,503
Verstappen P1.
Több mint három és fél tizedes előnnyel.
393
00:21:16,003 --> 00:21:17,703
Bocs, srácok. Mindent beleadtam.
394
00:21:33,603 --> 00:21:35,123
Nagyjából meddig tart?
395
00:21:35,203 --> 00:21:38,523
Felteszünk két kérdést Totónak,
aztán jövünk ide, oké?
396
00:21:38,603 --> 00:21:39,443
Remek, köszi.
397
00:21:41,363 --> 00:21:44,363
Remélem, hosszú időre letöröltük
a mosolyt az arcáról.
398
00:21:45,483 --> 00:21:46,963
Sosem éreztek nyomást.
399
00:21:47,043 --> 00:21:48,163
Hát ez az.
400
00:21:48,243 --> 00:21:51,563
Sosem volt komoly ellenfelük.
401
00:21:53,003 --> 00:21:54,883
- Nyomást kell gyakorolnunk rájuk.
- Igen.
402
00:21:56,603 --> 00:22:00,803
Ha a teljesítményünk elemzéséről van szó,
könyörtelenek vagyunk,
403
00:22:00,883 --> 00:22:02,423
ezért is vagyok csalódott,
404
00:22:02,923 --> 00:22:08,643
de a racionális énem képes ezt elnyomni,
és átvenni az uralmat
405
00:22:08,723 --> 00:22:10,803
az érzelmes énemtől.
406
00:22:13,403 --> 00:22:16,643
Papíron kicsit lemaradtunk,
407
00:22:16,723 --> 00:22:19,043
de a végeredmény még kérdőjeles.
408
00:22:20,843 --> 00:22:22,363
Csak a holnap számít.
409
00:22:25,563 --> 00:22:27,443
VASÁRNAP
A FUTAM NAPJA
410
00:22:29,243 --> 00:22:30,203
Sonkás tükörtojást.
411
00:22:30,283 --> 00:22:36,603
Kevés szalonnával, két szelet
kőkeményre pirított pumpernickellel.
412
00:22:36,683 --> 00:22:39,243
A tegnapi nem volt jó.
Olyan legyen, mint egy keksz.
413
00:22:39,883 --> 00:22:42,363
Vaj, paradicsom, só.
414
00:22:42,443 --> 00:22:45,083
Eszpresszó laktózmentes tejjel.
415
00:22:45,163 --> 00:22:49,883
Én csak tojást és egy kávét hideg tejjel.
Köszönöm.
416
00:22:50,523 --> 00:22:52,083
Végre elérkezett.
417
00:22:52,163 --> 00:22:53,843
Vadonatúj szezon.
418
00:22:53,923 --> 00:22:56,243
És micsoda kilátásokkal!
419
00:22:57,323 --> 00:22:59,003
Kezdődjön a verseny!
420
00:23:00,123 --> 00:23:04,843
Három új pilóta, négy korábbi bajnok
és tíz futamgyőztes áll fel a rajtrácsra.
421
00:23:06,263 --> 00:23:10,563
- Minden oké? Jól vagy? Jól aludtál?
- Elég jól. Elég jól a győzelemhez.
422
00:23:12,323 --> 00:23:16,803
Megtalálta a Ferrari azt a pilótapárost,
amely kiemeli őket a középmezőnyből?
423
00:23:17,923 --> 00:23:18,803
Szép csuka, tesó!
424
00:23:18,883 --> 00:23:20,123
Ja.
425
00:23:20,723 --> 00:23:21,603
Gyönyörű.
426
00:23:22,443 --> 00:23:26,363
A három újonc, Nyikita Mazepin,
Mick Schumacher és Yuki Tsunoda között
427
00:23:26,443 --> 00:23:28,763
komoly versengés folyik az első pontokért.
428
00:23:29,603 --> 00:23:32,123
- Yuki hatalmas arc.
- Jó ég!
429
00:23:33,443 --> 00:23:35,363
- Imádom a srácot.
- Olyan kicsi.
430
00:23:37,703 --> 00:23:40,443
Mint mindig, most is az első futam
a legizgalmasabb.
431
00:23:40,523 --> 00:23:43,163
Először is, srácok, ne menjetek egymásnak!
432
00:23:43,243 --> 00:23:47,683
Ne csináljatok hülyeséget a startnál.
Abból senki nem tanul semmit.
433
00:23:47,763 --> 00:23:51,643
Próbálunk összehozni egy jó futamot,
amit be is fejezünk.
434
00:23:52,363 --> 00:23:53,803
Miért néz rám?
435
00:23:56,123 --> 00:23:58,163
- Légy jó! Viszlát, Susie!
- Viszlát!
436
00:23:58,243 --> 00:24:01,083
Micsoda izgalmas nap ez a mai.
437
00:24:01,163 --> 00:24:02,843
A Red Bull indul a pole-ból.
438
00:24:03,683 --> 00:24:06,763
A Mercedes kihívóra talált.
439
00:24:09,243 --> 00:24:11,243
- Hahó! Mi újság?
- Sok szerencsét!
440
00:24:11,323 --> 00:24:13,683
- Minden rendben?
- Igen. Billentsd fenéken őket!
441
00:24:13,763 --> 00:24:15,723
Ahogy elnézem, jól telt a tél.
442
00:24:15,803 --> 00:24:17,443
Csak adj nekik, kérlek!
443
00:24:17,523 --> 00:24:23,243
Nagy az izgalom a paddockban
a Red Bull sikere nyomán.
444
00:24:23,763 --> 00:24:25,403
Megvannak az előszezoni jóslatok.
445
00:24:25,483 --> 00:24:27,963
Más csapatra tippeltetek, vagy nem?
446
00:24:28,043 --> 00:24:29,683
Nem, a Red Bullra fogadok.
447
00:24:30,203 --> 00:24:31,243
Ne csesszétek el!
448
00:24:31,883 --> 00:24:37,003
Hatalmas dolog ez most,
mert a Red Bull elképesztőnek tűnik.
449
00:24:37,523 --> 00:24:39,563
Az összes előszezoni jóslat,
450
00:24:39,643 --> 00:24:43,003
az összes előszezoni reménykeltés
és csinnadratta
451
00:24:43,763 --> 00:24:45,483
kezd valósággá válni.
452
00:24:48,123 --> 00:24:50,443
Eljött hát az idő!
453
00:24:51,043 --> 00:24:53,483
Végre kezdetét veszi a szezon!
454
00:24:58,003 --> 00:25:00,883
A Forma–1-ben nincsenek csodák.
455
00:25:03,043 --> 00:25:06,323
Semmi sem tud felkészíteni.
Komolyan, semmi.
456
00:25:11,123 --> 00:25:14,003
Tudod, hogy a legapróbb hiba is
sokba fájhat.
457
00:25:15,163 --> 00:25:17,323
Ki képes megbirkózni a nyomással,
és ki nem?
458
00:25:19,643 --> 00:25:21,403
Ez a sport gyilkos.
459
00:25:22,763 --> 00:25:25,043
Nyilván mind győzni vagyunk itt.
460
00:25:29,923 --> 00:25:31,283
Kételkedsz magadban,
461
00:25:32,963 --> 00:25:36,523
de felveszed a sisakot,
és összeszeded magad.
462
00:25:41,683 --> 00:25:44,843
Olyan vagyok, mint egy tigris.
Csendben felkészülök.
463
00:25:46,243 --> 00:25:47,483
Nincs bennem félelem.
464
00:25:51,683 --> 00:25:52,683
Érzelmes.
465
00:25:53,723 --> 00:25:54,563
Ez jó.
466
00:25:55,163 --> 00:25:56,563
Világít az öt lámpa.
467
00:25:57,403 --> 00:26:00,283
És kialudtak a lámpák!
468
00:26:02,203 --> 00:26:04,243
Max Verstappen Lewis Hamilton ellen.
469
00:26:04,323 --> 00:26:05,963
Eléggé egyformán mennek.
470
00:26:07,683 --> 00:26:10,363
Hamilton Max Verstappen mögött ér
az egyes kanyarba.
471
00:26:16,803 --> 00:26:17,643
Kicsúszott!
472
00:26:17,723 --> 00:26:20,143
Úgy tűnik, Nyikita Mazepin az a Haasszal.
473
00:26:20,643 --> 00:26:21,923
A kurva életbe!
474
00:26:23,643 --> 00:26:28,003
Az első futama pontosan
három kanyarig tartott.
475
00:26:28,603 --> 00:26:29,643
Sajnálom, srácok.
476
00:26:31,643 --> 00:26:33,083
Ilyen kibaszottul nincs!
477
00:26:38,563 --> 00:26:40,843
A Forma–1 versenypályán zajló háború.
478
00:26:40,923 --> 00:26:43,163
Vettel van előtted. Kezded utolérni.
479
00:26:44,203 --> 00:26:47,483
És minden autónak
megvan a maga szerepe benne.
480
00:26:48,723 --> 00:26:50,203
Tapossam vagy védekezzek?
481
00:26:50,843 --> 00:26:53,143
Készen kell állnod kockázatot vállalni.
482
00:26:53,763 --> 00:26:54,603
Versenyezz!
483
00:26:58,923 --> 00:27:01,123
Carlos, jól állsz a gumikkal.
484
00:27:01,623 --> 00:27:04,683
Nem csak arra kell reagálni,
ami az autóval történik.
485
00:27:05,203 --> 00:27:07,203
Igen, jobb a tempóm náluk.
486
00:27:07,283 --> 00:27:08,443
Elkezdem taposni.
487
00:27:09,163 --> 00:27:10,203
Oké, vettem.
488
00:27:10,723 --> 00:27:13,563
Hanem arra is, amit a riválisaid tesznek.
489
00:27:16,763 --> 00:27:18,123
A rohadt életbe!
490
00:27:18,643 --> 00:27:20,123
Hozzáért az első szárny.
491
00:27:20,203 --> 00:27:22,803
Odalett az első szárny az AlphaTaurin.
492
00:27:22,883 --> 00:27:24,843
Gasly hátracsúszik a mezőnyben.
493
00:27:26,723 --> 00:27:29,203
A versenystratégia
olykor hihetetlenül komplex,
494
00:27:29,283 --> 00:27:30,923
ugyanakkor mégis egyszerű.
495
00:27:31,443 --> 00:27:33,843
Juss el a starttól a kockás zászlóig
496
00:27:33,923 --> 00:27:35,763
a lehető legrövidebb idő alatt!
497
00:27:35,843 --> 00:27:39,203
Kiállás és kerékcsere megerősítve, Max.
498
00:27:40,763 --> 00:27:44,203
Minden versenyzőnek legalább egyszer
kereket kell cserélnie.
499
00:27:45,443 --> 00:27:50,243
A frissebb gumikkal nagyobb a sebesség,
de időbe telik kiállni és lecserélni őket.
500
00:27:50,763 --> 00:27:55,003
Szóval ezek a stratégiai döntések
kulcsfontosságúak a futamgyőzelemhez.
501
00:28:00,883 --> 00:28:02,643
Verstappen friss gumikat kapott.
502
00:28:03,523 --> 00:28:05,723
Hamilton átveszi a vezetést.
503
00:28:10,043 --> 00:28:13,203
- Verstappen hét másodperccel mögötted.
- Oké.
504
00:28:16,603 --> 00:28:18,523
Carlos Sainzot láthatjuk.
505
00:28:20,083 --> 00:28:21,163
Ideje levadászni.
506
00:28:21,243 --> 00:28:22,523
Rád bízom.
507
00:28:23,963 --> 00:28:26,683
Carlos folyton azt szajkózza,
mennyire gyors.
508
00:28:27,923 --> 00:28:29,323
Majd kiderül.
509
00:28:30,443 --> 00:28:32,923
Vettel és Alonso
Sainz látómezejébe került.
510
00:28:35,643 --> 00:28:37,283
És mindkettejüket megelőzi.
511
00:28:38,563 --> 00:28:40,763
Bravó, Carlos! Szép munka.
512
00:28:46,163 --> 00:28:49,483
A 29. körben vagyunk,
és Lewis Hamilton vezet,
513
00:28:49,563 --> 00:28:52,243
de Max Verstappen ott liheg a nyakában.
514
00:28:56,483 --> 00:28:58,163
Boksz!
515
00:28:58,763 --> 00:29:00,243
A gumik rendben vannak.
516
00:29:00,323 --> 00:29:01,283
Boksz!
517
00:29:03,203 --> 00:29:05,203
Lewis Hamilton kijön a bokszba.
518
00:29:05,283 --> 00:29:07,843
Ez igen érdekes stratégiai döntés.
519
00:29:09,483 --> 00:29:11,163
Túl korán kihívtatok.
520
00:29:11,723 --> 00:29:13,203
Nem fogja a végéig bírni.
521
00:29:13,723 --> 00:29:14,683
Baromság.
522
00:29:17,403 --> 00:29:20,883
Az autóban ülve a pilótának
mindig szűkebb a látómezeje.
523
00:29:23,643 --> 00:29:25,123
Nincs varázsgömbünk,
524
00:29:25,643 --> 00:29:30,363
de előre ki kell gondolni a lépéseket
és azt, mire számíthatunk az ellenféltől.
525
00:29:35,683 --> 00:29:38,683
Ez hosszú menet lesz, Lewis,
még 28 kör van hátra.
526
00:29:38,763 --> 00:29:40,023
Hogy dönt a Red Bull?
527
00:29:40,123 --> 00:29:43,923
Kereket cserélnek, vagy kint maradnak
növelni az előnyüket?
528
00:29:46,003 --> 00:29:47,963
Még 28 kör van hátra.
529
00:29:48,043 --> 00:29:50,443
Ez nagyon durva menet lesz Lewisnak.
530
00:29:51,483 --> 00:29:53,643
A Forma–1 olyan, mint a sakk.
531
00:29:54,163 --> 00:29:55,723
Állandó dilemmák vannak.
532
00:29:56,763 --> 00:29:59,603
Aki jól dönt, az kerül ki győztesen.
533
00:30:00,843 --> 00:30:02,603
Kint maradunk.
534
00:30:03,803 --> 00:30:04,683
Oké.
535
00:30:10,763 --> 00:30:13,483
Daniel Ricciardo jelenleg
a hetedik helyen áll.
536
00:30:16,323 --> 00:30:18,443
Ennél többet nem tudok kihozni belőle.
537
00:30:19,123 --> 00:30:20,723
Oké, haver. Semmi pánik.
538
00:30:21,283 --> 00:30:22,483
Küszködik.
539
00:30:22,563 --> 00:30:27,123
Ez az első futama a McLarennel,
de jobb eredményre számított.
540
00:30:30,723 --> 00:30:33,243
Nyomd maxon, Yuki!
541
00:30:33,323 --> 00:30:36,523
- Kapd el Räikkönent! Előtted van.
- Vettem.
542
00:30:38,083 --> 00:30:39,843
Tsunoda lenyűgözően versenyez.
543
00:30:39,923 --> 00:30:43,763
Ha megelőzi Räikkönent, sikerülhet
pontot szereznie a debütáló futamán.
544
00:30:49,483 --> 00:30:50,723
Jól csinálod, Yuki!
545
00:30:53,603 --> 00:30:55,403
Kezdem elveszíteni a hátsókat.
546
00:30:56,883 --> 00:30:57,883
Oké, vettem.
547
00:30:58,643 --> 00:31:00,343
Boksz és kerékcsere megerősítve.
548
00:31:00,843 --> 00:31:02,563
Kopnak Verstappen gumijai.
549
00:31:02,643 --> 00:31:04,763
A Red Bull a csere mellett döntött.
550
00:31:06,563 --> 00:31:08,723
Ezzel ismét Hamilton áll az élen,
551
00:31:08,803 --> 00:31:11,843
de Verstappennek frissebbek,
gyorsabbak a gumijai.
552
00:31:12,363 --> 00:31:13,423
Kezdődik a hajsza.
553
00:31:18,603 --> 00:31:24,163
A stratégia fontos, de eljön a pont,
amikor már a két pilóta verseng a célért.
554
00:31:26,843 --> 00:31:28,523
Verstappen 3,1-del mögötted.
555
00:31:29,283 --> 00:31:30,323
Tudom, Bono.
556
00:31:31,243 --> 00:31:32,203
Bízd rám!
557
00:31:36,363 --> 00:31:38,603
De a tízes kanyarban beblokkol. Kicsúszik.
558
00:31:39,643 --> 00:31:42,123
A Red Bull pont erre várt.
559
00:31:42,203 --> 00:31:44,763
Hamilton elkezdett nagyon küszködni.
560
00:31:45,803 --> 00:31:46,983
A hátsók elszálltak!
561
00:31:47,883 --> 00:31:50,803
Azok a gumik sokkal régebbiek,
mint Verstappené.
562
00:31:58,163 --> 00:32:00,003
Gyerünk!
563
00:32:02,243 --> 00:32:05,303
Hamilton a pálya közepén,
szélre kényszerítve Verstappent,
564
00:32:06,323 --> 00:32:08,723
és gyönyörűen megtartja a pozícióját.
565
00:32:11,963 --> 00:32:14,443
Hamilton kerülésre készteti Verstappent.
566
00:32:14,963 --> 00:32:18,883
A kanyarba érve egyharmadnyi
autóhosszal van előrébb.
567
00:32:28,583 --> 00:32:29,963
A teljes autóval elé került!
568
00:32:35,363 --> 00:32:37,923
Sikerült kívülről megkerülnie Hamiltont,
569
00:32:38,003 --> 00:32:40,443
és most ő vezeti a Bahreini Nagydíjat.
570
00:32:40,523 --> 00:32:41,763
Hamilton egy másodpercre.
571
00:32:44,983 --> 00:32:46,043
Mindent bele, Max!
572
00:32:47,323 --> 00:32:49,803
A pályán kívül előzött meg.
573
00:32:51,483 --> 00:32:53,243
Vettem, Lewis. Intézkedünk.
574
00:32:54,803 --> 00:32:56,163
A szabályok egyértelműek.
575
00:32:56,243 --> 00:33:00,923
Mindenki tudja,
hogy tilos pályán kívül előzni.
576
00:33:01,723 --> 00:33:04,563
Láthatjuk, hogy Verstappen
pályán kívül vette át a helyét.
577
00:33:05,923 --> 00:33:09,203
Ilyen esetben vissza kell adnia.
578
00:33:13,403 --> 00:33:17,243
Max, engedd vissza Hamiltont
egy pillanatra.
579
00:33:18,283 --> 00:33:19,403
Engedj már el, ember!
580
00:33:21,003 --> 00:33:23,843
Sajnos ez a versenybírák utasítása, Max.
581
00:33:24,883 --> 00:33:25,843
Engedd el!
582
00:33:26,443 --> 00:33:27,523
Visszaszerezzük.
583
00:33:29,243 --> 00:33:33,163
Lehet, hogy csak pár centivel
rontod el az ideális kanyart,
584
00:33:33,923 --> 00:33:39,843
de a győzelem, a világbajnokság
585
00:33:39,923 --> 00:33:41,403
az ilyen apróságokon múlik.
586
00:33:42,863 --> 00:33:44,043
Három kör van hátra.
587
00:33:44,123 --> 00:33:45,483
Még három kör.
588
00:33:45,563 --> 00:33:50,443
Max Verstappennek vészesen fogy az ideje
a visszaelőzésre.
589
00:33:54,083 --> 00:33:55,883
Gyerünk, Max! Menni fog!
590
00:33:59,363 --> 00:34:01,283
Hamilton ide-oda szlalomozik,
591
00:34:01,363 --> 00:34:04,643
mindent megtesz,
hogy maga mögött tartsa Verstappent.
592
00:34:07,883 --> 00:34:10,043
Amikor Lewis Hamilton ül az autóban,
593
00:34:10,123 --> 00:34:13,803
tudjuk, hogy elég gyakorlott
és céltudatos ahhoz,
594
00:34:13,883 --> 00:34:17,303
hogy felülkerekedjen,
bármilyen stratégiával is állnak elő.
595
00:34:20,883 --> 00:34:22,283
Hamilton kitart.
596
00:34:24,163 --> 00:34:28,163
Lewis Hamilton nyeri a Bahreini Nagydíjat!
597
00:34:30,163 --> 00:34:33,083
Max Vestappen és a Red Bull második.
598
00:34:33,603 --> 00:34:38,163
A futam előtt őket tartották esélyesnek,
de ma este a Mercedes legyőzte őket.
599
00:34:41,483 --> 00:34:42,723
Szép volt, Lewis!
600
00:34:43,443 --> 00:34:45,283
Remek munka! Micsoda verseny!
601
00:34:45,803 --> 00:34:46,723
Lenyűgöző.
602
00:34:49,743 --> 00:34:50,863
Fantasztikus munka!
603
00:34:51,523 --> 00:34:53,843
Nem voltunk elég gyorsak, de sikerült!
604
00:34:53,923 --> 00:34:54,843
Ez csapatmunka.
605
00:34:54,923 --> 00:34:58,963
Régóta versenyzem,
sokféle pilótával találkoztam már.
606
00:34:59,643 --> 00:35:01,043
Ez állandó háború.
607
00:35:02,563 --> 00:35:03,743
Mégis meglett, Bono.
608
00:35:04,283 --> 00:35:06,043
Nem rossz egy öreg rókától.
609
00:35:07,923 --> 00:35:09,603
Idén is éhezem a győzelemre.
610
00:35:09,683 --> 00:35:13,523
Sőt, úgy érzem,
céltudatosabb vagyok, mint valaha,
611
00:35:14,123 --> 00:35:15,763
és ez eléggé nyomasztó.
612
00:35:19,483 --> 00:35:20,923
Jó érzés, ugye?
613
00:35:21,003 --> 00:35:22,603
Imádom.
614
00:35:23,283 --> 00:35:28,683
A győzelem, amelyért megküzdesz,
amelyik szinte lehetetlennek tűnik,
615
00:35:30,123 --> 00:35:32,803
az a legédesebb.
616
00:35:32,883 --> 00:35:36,123
Tűzijáték az égen.
Tűzijáték a versenypályán.
617
00:35:36,203 --> 00:35:39,323
Milyen remek szezonkezdet!
618
00:35:39,403 --> 00:35:43,483
Mi voltunk a legjobb csapat,
helyes stratégiával, a legjobb pilótával,
619
00:35:44,243 --> 00:35:46,523
és a kilátások ellenére győztünk.
620
00:35:50,803 --> 00:35:54,563
Ez a harc az egész szezonban kitart majd.
621
00:36:09,563 --> 00:36:10,403
Bassza meg!
622
00:36:11,543 --> 00:36:13,423
Nem tudom, mi mást tehettünk volna.
623
00:36:18,243 --> 00:36:20,923
Milyen érzés másodiknak lenni?
624
00:36:21,443 --> 00:36:22,803
Rohadtul utáljuk.
625
00:36:24,563 --> 00:36:25,403
Tudod…
626
00:36:27,963 --> 00:36:29,843
senki sem akar második lenni.
627
00:36:29,923 --> 00:36:32,203
Természetesen csalódott vagyok.
628
00:36:32,283 --> 00:36:34,723
De nem hátrálunk ki a harcból.
629
00:36:38,843 --> 00:36:42,243
A lehető legjobb módon
vágunk vissza, vagyis a pályán.
630
00:36:43,443 --> 00:36:44,643
Gyorsabbak leszünk.
631
00:36:45,643 --> 00:36:48,283
Átmegyünk a túloldalra,
mintsem a Mercedes mellett várjunk.
632
00:36:49,323 --> 00:36:51,043
Győzni vagyunk itt,
633
00:36:51,123 --> 00:36:52,723
és senki nem adja fel.
634
00:36:52,803 --> 00:36:53,963
Mindenki harcol.
635
00:36:54,043 --> 00:36:55,243
Körbe, a másik oldalon.
636
00:36:55,323 --> 00:36:59,483
Mindenki bízik benne,
hogy végre valósággá válhat.
637
00:37:00,283 --> 00:37:01,523
Ne légy ilyen morcos!
638
00:37:02,363 --> 00:37:05,123
Kevésbé lesz morcos,
ha majd ők győznek.
639
00:37:05,643 --> 00:37:07,203
Ha sikerül véghezvinni,
640
00:37:07,283 --> 00:37:11,363
ez lesz a Forma–1-es karrierünk
legnagyobb teljesítménye.
641
00:37:12,683 --> 00:37:14,443
A második hely nem része a tervnek.
642
00:37:17,043 --> 00:37:18,123
Mocskos Mercedes!
643
00:37:23,683 --> 00:37:26,483
- Jól van.
- Próba, három, négy, herezacsi, öt, hat.
644
00:37:27,583 --> 00:37:30,443
Ma új fejezet kezdődik.
645
00:37:30,523 --> 00:37:32,923
Szerintem a végére
dobogógyűjteményem lesz.
646
00:37:33,683 --> 00:37:35,723
Milyennek érzi a dinamikát?
647
00:37:35,803 --> 00:37:37,643
Lando Norris újra dobogóra áll.
648
00:37:37,723 --> 00:37:39,163
Megyek, szétverek valamit.
649
00:37:39,243 --> 00:37:41,563
Nagyon nehéz lesz megtartani
a harmadik helyet.
650
00:37:42,443 --> 00:37:43,963
Nyikita kissé küszködik.
651
00:37:44,043 --> 00:37:45,383
Mazepin máris kiesett.
652
00:37:45,463 --> 00:37:47,243
Szerinte nem egyforma a két autó.
653
00:37:48,083 --> 00:37:49,163
Ilyen kurvára nincs!
654
00:37:49,243 --> 00:37:50,923
Verstappen vezet!
655
00:37:51,603 --> 00:37:53,363
Majdnem kinyírta a pilótánkat.
656
00:37:53,443 --> 00:37:56,083
A végsőkig elmegy, sőt, azon is túl.
657
00:37:57,203 --> 00:37:59,003
Nem várt szintre lépett.
658
00:37:59,083 --> 00:38:00,923
- Bármikor lenyomnám.
- Nem!
659
00:38:01,003 --> 00:38:02,723
Ez teljesen megőrült.
660
00:38:02,803 --> 00:38:04,683
Nem biztos, hogy végig tudom vinni.
661
00:38:07,243 --> 00:38:08,643
Ez már harc.
662
00:38:32,963 --> 00:38:37,963
A feliratot fordította:
Egeresi Andrea Tünde