1
00:00:06,043 --> 00:00:11,083
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,843 --> 00:00:13,803
Jak byste shrnul svou sezónu?
3
00:00:16,643 --> 00:00:18,163
Stručně.
4
00:00:18,243 --> 00:00:19,203
Na hovno.
5
00:00:19,923 --> 00:00:21,403
Totální chaos.
6
00:00:26,363 --> 00:00:28,843
Byl to rok jako žádný jiný.
7
00:00:32,043 --> 00:00:33,123
MINULÁ SEZÓNA
8
00:00:33,203 --> 00:00:34,963
Nikdy nebylo v sázce tolik.
9
00:00:35,043 --> 00:00:39,283
- Jsme na tom hůř než loni.
- Teď shrábneme hezkých pár bodů.
10
00:00:39,363 --> 00:00:40,643
TRHALA REKORDY
11
00:00:40,723 --> 00:00:44,563
Hamilton zvítězil víckrát
než kdokoli jiný v historii Formule 1.
12
00:00:45,243 --> 00:00:46,363
NABÍDLA NEBEZPEČÍ
13
00:00:46,443 --> 00:00:47,443
Risk je zábava.
14
00:00:47,523 --> 00:00:49,483
Albon na to opět doplatil.
15
00:00:49,563 --> 00:00:51,403
A ZVEDALA ZE ŽIDLE
16
00:00:51,483 --> 00:00:52,483
Kruci.
17
00:00:53,883 --> 00:00:55,403
- Co to…
- Červená vlajka.
18
00:00:55,483 --> 00:00:57,083
To byla moc ošklivá nehoda.
19
00:00:57,163 --> 00:00:58,363
Kruci.
20
00:00:58,443 --> 00:00:59,683
Tohle je zlý.
21
00:01:00,683 --> 00:01:02,483
Jsem muž, co vyšel z plamenů.
22
00:01:04,443 --> 00:01:05,643
Co bude dál?
23
00:01:06,723 --> 00:01:09,243
- Jsme na to připravení.
- Musíme zabrat.
24
00:01:09,323 --> 00:01:12,323
Ještě jsme neskončili.
Máme toho spoustu před sebou.
25
00:01:12,403 --> 00:01:14,883
ALE TUTO SEZÓNU
26
00:01:14,963 --> 00:01:16,763
Čtvrtá řada Touhy bude nářez!
27
00:01:16,843 --> 00:01:18,783
Nemůžu se dočkat Touhy po vítězství!
28
00:01:18,863 --> 00:01:20,123
Touha bude mazec!
29
00:01:20,203 --> 00:01:22,523
Kontroverzní sport je lepší než nudný.
30
00:01:22,603 --> 00:01:24,123
Chceme 20 epizod!
31
00:01:24,203 --> 00:01:26,003
JDE DO TUHÉHO
32
00:01:26,083 --> 00:01:28,243
- Je to zásadní rok.
- Nové týmy.
33
00:01:28,323 --> 00:01:29,923
Mladí a nadějní řidiči.
34
00:01:30,003 --> 00:01:31,243
Splněný sen.
35
00:01:31,323 --> 00:01:32,723
10 TÝMŮ, 20 JEZDCŮ, 22 ZÁVODŮ
36
00:01:32,803 --> 00:01:34,403
Rozdíly jsou opravdu těsné.
37
00:01:34,483 --> 00:01:36,003
A je tu kontakt!
38
00:01:36,083 --> 00:01:37,363
Nikdo nechce být druhý.
39
00:01:37,443 --> 00:01:39,763
Každý víkend bojujete o svoje místo.
40
00:01:39,843 --> 00:01:41,243
Rivalita je velká.
41
00:01:42,083 --> 00:01:44,163
- Max se usmívá?
- To já vždycky.
42
00:01:44,243 --> 00:01:46,363
A z boje o titul…
43
00:01:46,443 --> 00:01:48,723
- Vyhrává Max Verstappen!
- Ne!
44
00:01:49,483 --> 00:01:50,763
Předjeď ho, Lewisi.
45
00:01:51,383 --> 00:01:53,443
Zachovej klid. Natrhneme jim trika.
46
00:01:53,523 --> 00:01:55,243
…je teď otevřená válka.
47
00:02:00,283 --> 00:02:01,483
Do prdele!
48
00:02:01,563 --> 00:02:03,123
ČEKÁ NÁS PORUŠOVÁNÍ PRAVIDEL
49
00:02:04,323 --> 00:02:06,243
Co to sakra dělá?
50
00:02:06,323 --> 00:02:07,643
ZPŘETRHÁVÁNÍ POUT
51
00:02:07,723 --> 00:02:09,563
Rád jsem porazil týmového kolegu.
52
00:02:09,643 --> 00:02:10,923
Zrychli.
53
00:02:11,003 --> 00:02:12,163
JÍZDA BEZ HRANIC
54
00:02:12,243 --> 00:02:13,163
Obrovský tlak.
55
00:02:14,003 --> 00:02:15,883
Žádné tajnosti. Jsi sponzor.
56
00:02:15,963 --> 00:02:17,003
BEZ KOMPROMISŮ
57
00:02:17,643 --> 00:02:18,843
Vedoucí jezdec…
58
00:02:19,803 --> 00:02:20,643
To mě poser.
59
00:02:20,723 --> 00:02:21,643
JEDINEČNÁ SEZÓNA
60
00:02:21,723 --> 00:02:23,683
Když něco opravdu hodně chcete,
61
00:02:25,443 --> 00:02:27,363
uděláte pro to cokoli.
62
00:02:27,443 --> 00:02:29,723
Ne, to bylo absolutně nefér!
63
00:02:31,123 --> 00:02:32,723
Taková sezóna tu ještě nebyla.
64
00:02:32,803 --> 00:02:34,083
Pojď si!
65
00:02:34,163 --> 00:02:35,163
Jdeme na to.
66
00:02:42,963 --> 00:02:48,483
SOUBOJ TITÁNŮ
67
00:02:56,123 --> 00:03:00,843
Lewis Hamilton
je sedminásobným mistrem světa!
68
00:03:01,883 --> 00:03:03,123
Hezky, Lewisi.
69
00:03:03,203 --> 00:03:05,483
Úžasně vyhraný sedmý mistrovský titul!
70
00:03:07,203 --> 00:03:12,523
V posledních sedmi letech
Mercedes nekompromisně drtil konkurenci.
71
00:03:12,603 --> 00:03:14,263
Nikdo se mu ani nepřiblížil.
72
00:03:14,803 --> 00:03:17,443
Kde má Lewis Hamilton
ve svém sportu hranice?
73
00:03:17,523 --> 00:03:20,083
Já mám pocit, že teprve začínám.
74
00:03:20,163 --> 00:03:21,963
Ať už drží hubu.
75
00:03:23,923 --> 00:03:26,443
Jak dlouho nás s tím
ještě budou otravovat?
76
00:03:27,243 --> 00:03:29,363
Když nevyhrajeme, bolí to,
77
00:03:29,443 --> 00:03:32,803
a kdyby to nebolelo,
tak jste ve špatné branži.
78
00:03:37,123 --> 00:03:38,883
To je bez diskuse.
79
00:03:40,163 --> 00:03:41,083
Musíme vyhrát.
80
00:03:47,003 --> 00:03:50,203
PŘED SEZÓNOU
81
00:03:54,403 --> 00:03:55,883
Dneska to připaluje.
82
00:03:56,603 --> 00:03:57,723
Já se uvařím.
83
00:03:58,403 --> 00:03:59,523
Takové vedro.
84
00:04:00,123 --> 00:04:01,483
Už teď se potím.
85
00:04:02,763 --> 00:04:07,843
Vítejte zpátky na závodech Formule 1
v roce 2021.
86
00:04:07,923 --> 00:04:12,123
Pod spalujícím pouštním sluncem
začne jít do tuhého.
87
00:04:13,363 --> 00:04:14,203
To je vedro.
88
00:04:15,163 --> 00:04:16,283
Je 38 stupňů.
89
00:04:19,203 --> 00:04:21,003
- Čtvrtá série.
- Jo.
90
00:04:21,083 --> 00:04:23,563
Neuvěřitelné, co? Pane jo.
91
00:04:24,163 --> 00:04:27,163
- Vypadej hezky. Nemluv.
- Musím vypadat hezky?
92
00:04:27,923 --> 00:04:29,123
Odchmýříme.
93
00:04:29,723 --> 00:04:30,643
„Odchmýříme“?
94
00:04:31,243 --> 00:04:32,243
Já mám chmýří?
95
00:04:33,643 --> 00:04:36,243
Už nemám mluvit o svých nemravnostech?
96
00:04:36,323 --> 00:04:38,683
- Ne.
- To na kameru nechcete.
97
00:04:39,283 --> 00:04:40,163
Vítej zpátky.
98
00:04:40,923 --> 00:04:43,123
O čem budeme mluvit letos?
99
00:04:45,083 --> 00:04:49,443
Pocit ze začátku roku 2021
je velké nadšení.
100
00:04:50,443 --> 00:04:54,483
Jsou tu nové týmy Aston Martin a Alpine.
101
00:04:55,803 --> 00:04:58,363
Letos do Formule 1 nastupují tři nováčci.
102
00:04:58,443 --> 00:05:00,083
Jmenuju se Júki Cunoda.
103
00:05:00,163 --> 00:05:01,083
Mick Schumacher.
104
00:05:01,163 --> 00:05:03,283
Nikita Mazepin, Haas F1 Team.
105
00:05:04,003 --> 00:05:06,643
- Řekneš nám to ještě rusky?
- Jo.
106
00:05:09,163 --> 00:05:11,323
Nikita Mazepin, Haas F1 Team.
107
00:05:13,403 --> 00:05:14,523
- Jak je?
- Fajn, co vy?
108
00:05:14,603 --> 00:05:15,683
Dobrý, díky.
109
00:05:15,763 --> 00:05:18,803
V boxové uličce nastala spousta změn.
110
00:05:19,723 --> 00:05:21,683
Daniel Ricciardo je v McLarenu.
111
00:05:22,203 --> 00:05:25,243
Sebastian Vettel
teď bude jezdit za Aston Martin.
112
00:05:25,923 --> 00:05:27,843
Carlos Sainz za Ferrari.
113
00:05:28,843 --> 00:05:30,403
Vrátil se Fernando Alonso.
114
00:05:31,483 --> 00:05:33,323
Nemluvě o Sergiu Pérezovi.
115
00:05:33,923 --> 00:05:34,923
Už žádná růžová.
116
00:05:37,203 --> 00:05:40,443
Představte si to,
jsem v téhle soutěži už deset let,
117
00:05:40,523 --> 00:05:43,043
a nikdy jsem nedostal šanci v top týmu.
118
00:05:45,083 --> 00:05:46,643
- Přeju ti to.
- Děkuju.
119
00:05:46,723 --> 00:05:49,403
- Je to dobrá šance.
- Skvělá.
120
00:05:49,483 --> 00:05:52,003
Musíš se jí chopit, já tě znám, to dáš.
121
00:05:53,043 --> 00:05:54,683
Co je to za ohoz?
122
00:05:55,203 --> 00:05:56,043
Vypadá dobře.
123
00:05:56,563 --> 00:05:58,523
Mám z nových barev skvělý pocit.
124
00:05:58,603 --> 00:06:03,363
Posledních pár let jsem různě přecházel,
ale u těchhle teď určitě plánuju zůstat.
125
00:06:03,443 --> 00:06:06,323
Tak uvidíme, jak se to vybarví.
126
00:06:07,563 --> 00:06:09,603
Jako první vyjíždí Ferrari.
127
00:06:09,683 --> 00:06:11,483
Ukážeme jim, kde to je.
128
00:06:12,083 --> 00:06:14,163
Letos je tu trochu jiná atmosféra.
129
00:06:14,243 --> 00:06:17,163
Samozřejmě mám nového kolegu
Carlose Sainze.
130
00:06:17,243 --> 00:06:19,883
Vycházíme spolu moc dobře.
131
00:06:20,603 --> 00:06:21,603
Co na to říkáš?
132
00:06:22,963 --> 00:06:24,803
Náš vůz se dost změnil, co?
133
00:06:24,883 --> 00:06:28,523
Červená barva hned tak někomu nesluší.
134
00:06:28,603 --> 00:06:30,763
Nosit červenou není lehké.
135
00:06:30,843 --> 00:06:33,603
Ale zároveň je to splněný sen.
136
00:06:35,923 --> 00:06:36,803
Moje nohy!
137
00:06:37,443 --> 00:06:38,283
Promiň.
138
00:06:38,963 --> 00:06:40,323
- Zabil jsem tě?
- Jo.
139
00:06:40,923 --> 00:06:42,643
Ale je volno, takže v pohodě.
140
00:06:44,203 --> 00:06:45,323
A vyjíždí Mercedes.
141
00:06:45,923 --> 00:06:47,523
Opatrně, chlapi.
142
00:06:47,603 --> 00:06:51,603
Mercedes bude vždycky
zahajovat sezónu jako favorit,
143
00:06:52,523 --> 00:06:55,483
ale po sedmi mistrovských titulech v řadě
144
00:06:55,563 --> 00:06:59,323
musí jednoho dne nastat chvíle,
kdy to skončí.
145
00:06:59,403 --> 00:07:00,523
Jak se daří, Maxi?
146
00:07:00,603 --> 00:07:01,803
Jak se máš?
147
00:07:02,563 --> 00:07:04,643
Neměl bych se u toho tak usmívat.
148
00:07:04,723 --> 00:07:07,923
Pojďte se všichni postavit
před svoje křídlo, prosím.
149
00:07:08,443 --> 00:07:09,963
Každá sezóna je jiná.
150
00:07:10,723 --> 00:07:11,963
Mám to pořád v sobě?
151
00:07:12,843 --> 00:07:15,043
Mám pořád potřebnou formu a motivaci?
152
00:07:16,163 --> 00:07:19,923
Dokážu udržet krok s těmi novými kluky?
153
00:07:21,883 --> 00:07:23,963
Oční kontakt s kamerami.
154
00:07:25,083 --> 00:07:26,883
George Russell tady blbne.
155
00:07:27,803 --> 00:07:28,803
Tak jo, lidi.
156
00:07:29,323 --> 00:07:33,043
Tři, dva, jedna, akce!
157
00:07:35,083 --> 00:07:38,283
Ve vzduchu je cítit
spousta mužské ješitnosti a ega…
158
00:07:38,363 --> 00:07:39,923
Koukejte přímo do kamery.
159
00:07:40,003 --> 00:07:41,803
…protože je toho tolik v sázce.
160
00:07:41,883 --> 00:07:43,803
Všichni do kamery, prosím.
161
00:07:44,963 --> 00:07:47,483
Soupeřící týmy proti sobě závodí
162
00:07:47,563 --> 00:07:52,163
nejen o triumf na trati,
ale také o stovky milionů dolarů.
163
00:07:52,243 --> 00:07:56,203
Georgi Russelle, dívej se do kamery. Díky.
164
00:07:58,443 --> 00:08:00,443
Jste dobří. Všichni jsou tam.
165
00:08:01,683 --> 00:08:05,043
Nezáleží jen na tom, co se děje na trati,
166
00:08:05,123 --> 00:08:07,403
ale i na všem, co se děje mimo ni.
167
00:08:08,323 --> 00:08:09,923
Jo, Toto!
168
00:08:10,003 --> 00:08:10,963
Jo!
169
00:08:11,043 --> 00:08:13,723
Formuli 1 se vždycky říkalo „klub piraní“.
170
00:08:13,803 --> 00:08:15,323
Jo, je to tady!
171
00:08:16,483 --> 00:08:17,323
Jdeme na to!
172
00:08:17,403 --> 00:08:20,323
Šéfové týmů jsou fascinující sorta lidí.
173
00:08:21,123 --> 00:08:23,763
Usměvavá tvář skrývá zradu a intriky.
174
00:08:24,443 --> 00:08:26,003
Schopnost politické hry
175
00:08:26,083 --> 00:08:29,683
je stejně důležitá
jako umět postavit slušné auto.
176
00:08:30,363 --> 00:08:32,123
Tak jo, kamera jede.
177
00:08:32,803 --> 00:08:33,643
Akce!
178
00:08:35,163 --> 00:08:38,283
To je super. S Guentherem si nezahrávejte.
179
00:08:38,363 --> 00:08:39,963
Loni byla těžká sezóna.
180
00:08:40,043 --> 00:08:41,923
Teď máme dva nováčky.
181
00:08:42,003 --> 00:08:45,203
Investujeme do mladých talentů,
které si vychováme,
182
00:08:45,283 --> 00:08:46,963
takže úspěch přijde s nimi.
183
00:08:47,043 --> 00:08:48,443
Máme skvělé řidiče,
184
00:08:48,523 --> 00:08:49,843
vůz jezdí,
185
00:08:49,923 --> 00:08:51,003
super tým.
186
00:08:51,083 --> 00:08:54,083
- To zní až moc dobře! Nepřehánějte!
- To je skvělé.
187
00:08:56,283 --> 00:08:57,643
- Otmare.
- Ano?
188
00:08:57,723 --> 00:08:58,803
Takže nový tým!
189
00:08:58,883 --> 00:09:01,883
Aston Martin znovu na startu,
to je velká událost.
190
00:09:01,963 --> 00:09:04,803
Mohl byste zapózovat jako James Bond?
191
00:09:04,883 --> 00:09:05,963
Ne, na to nejste?
192
00:09:06,043 --> 00:09:07,363
Na to jsem moc tlustý.
193
00:09:08,803 --> 00:09:10,123
Skvělé, Mattio.
194
00:09:10,203 --> 00:09:11,483
Velký úsměv.
195
00:09:11,563 --> 00:09:13,643
A třeba ještě: „Jo!“
196
00:09:13,723 --> 00:09:14,803
S pěstí?
197
00:09:15,323 --> 00:09:16,803
Není to ten typ.
198
00:09:16,883 --> 00:09:20,843
Věřím, že je Ferrari
srdcem a duší tohoto sportu.
199
00:09:20,923 --> 00:09:23,763
Musíme se rok od roku překonávat.
200
00:09:24,523 --> 00:09:26,643
Jako když mě naposledy zabásli!
201
00:09:27,523 --> 00:09:31,843
Letos očekávám,
že bude Ferrari velmi silné.
202
00:09:31,963 --> 00:09:35,243
Takže bude naším cílem
udržet si třetí místo.
203
00:09:35,323 --> 00:09:36,203
Akce!
204
00:09:36,723 --> 00:09:37,643
Velký šéf.
205
00:09:37,723 --> 00:09:41,163
Předpokládá se,
že tabulku povede Mercedes.
206
00:09:41,683 --> 00:09:44,063
Myslím, že letos bude těžké je porazit.
207
00:09:47,563 --> 00:09:48,763
Pěkně a uvolněně.
208
00:09:50,843 --> 00:09:52,883
Vyrovnáváte záhyby na košili?
209
00:09:52,963 --> 00:09:54,603
Ne, nejde o záhyby, jenom…
210
00:09:55,323 --> 00:09:56,323
Lupy?
211
00:09:59,683 --> 00:10:01,883
Dobře, asi to zkusíme vsedě.
212
00:10:02,923 --> 00:10:04,483
Myslíte, že to bude lepší?
213
00:10:05,483 --> 00:10:10,323
Posledních sedm sezón byla úžasná řada
dvojnásobných titulů mistrů světa.
214
00:10:11,683 --> 00:10:13,603
Trocha pohybu. To se mi líbí.
215
00:10:14,603 --> 00:10:15,763
Svěží!
216
00:10:15,843 --> 00:10:19,283
Posunuli jsme hru tak daleko,
217
00:10:19,363 --> 00:10:23,243
že jsme si svým způsobem
poštvali ostatní proti sobě.
218
00:10:24,643 --> 00:10:26,763
To bude chtít hodně retuší.
219
00:10:26,843 --> 00:10:30,443
Deset let ve Formuli 1
si vybralo svoji daň.
220
00:10:33,083 --> 00:10:34,683
- Moc děkuju.
- Díky.
221
00:10:34,763 --> 00:10:36,043
- Nashle.
- Mějte se.
222
00:10:36,123 --> 00:10:37,603
Díky. Tak zatím.
223
00:10:38,443 --> 00:10:42,723
Přiznejme si to, Mercedes už léta
Formuli 1 nemilosrdně dominuje.
224
00:10:42,803 --> 00:10:45,363
Tenhle šampionát chceme opravdový souboj.
225
00:10:46,643 --> 00:10:51,123
A to se netýká jen fanoušků,
ale i vedení Formule 1.
226
00:10:51,923 --> 00:10:52,883
- Dobré?
- Ano.
227
00:10:52,963 --> 00:10:53,803
Vše v pořádku?
228
00:10:55,043 --> 00:11:00,523
Do vedení Formule 1 přichází
Stefano Domenicali, bývalý šéf Ferrari.
229
00:11:04,043 --> 00:11:07,603
Mým úkolem je co nejvíce
pozvednout úroveň Formule 1,
230
00:11:07,683 --> 00:11:09,563
to je bez diskuse.
231
00:11:11,403 --> 00:11:17,683
Boj o titul je pro důvěryhodnost Formule 1
velice důležitý.
232
00:11:17,763 --> 00:11:19,723
Je to těžiště našeho sportu.
233
00:11:20,443 --> 00:11:26,203
Rychlost, s jakou můžete spadnout
z výsluní do bahna,
234
00:11:26,283 --> 00:11:27,483
je součástí hry.
235
00:11:29,403 --> 00:11:32,323
Kdybyste se zeptali,
jak bude vypadat boj o titul,
236
00:11:32,403 --> 00:11:35,683
většina lidí vám neochotně odpoví:
237
00:11:35,763 --> 00:11:37,003
„Jako vždycky.“
238
00:11:37,603 --> 00:11:40,243
Mercedes vyhrál sedm mistrovství v řadě.
239
00:11:40,323 --> 00:11:42,763
Je nemyslitelné, že by je někdo porazil.
240
00:11:44,123 --> 00:11:48,723
Ale na předsezónním testování jsme byli
svědky něčeho, co jsme dlouho neviděli
241
00:11:48,803 --> 00:11:52,323
a co by mohlo zahýbat špičkou soutěže.
242
00:11:53,483 --> 00:11:55,883
PŘEDSEZÓNNÍ TESTOVÁNÍ
243
00:11:56,963 --> 00:11:58,843
Ukažte, co v Mercedesu umíte.
244
00:12:07,803 --> 00:12:09,243
Děje se něco divného.
245
00:12:09,323 --> 00:12:13,043
Když zařadím pětku,
tak se mi zblázní otáčky.
246
00:12:15,963 --> 00:12:17,043
Nedá se to řídit.
247
00:12:25,283 --> 00:12:27,643
Jo. Pořád je to dost nedotáčivé.
248
00:12:41,483 --> 00:12:44,803
- Uvízl jsem ve štěrku.
- Vypni to, dojedeme pro tebe.
249
00:12:46,283 --> 00:12:50,683
Je příliš brzy na to soudit,
zda Mercedes opravdu někde udělal chybu,
250
00:12:51,603 --> 00:12:53,803
ale jezdci nevypadají moc sebejistě.
251
00:12:54,323 --> 00:12:58,203
Jejich vůz nevypadá jako auto,
co vyhraje šampionát.
252
00:12:59,123 --> 00:13:01,763
Bottas řekl, že se to auto nedá řídit.
253
00:13:01,843 --> 00:13:03,043
Jo.
254
00:13:03,123 --> 00:13:06,003
Bručel a nadával,
že si to neumíš přestavit.
255
00:13:06,083 --> 00:13:07,603
Jsou totálně rozhození.
256
00:13:08,763 --> 00:13:12,923
Mercedes už F1 dominuje spoustu let,
257
00:13:13,003 --> 00:13:15,403
ale také už je na vrcholu dost dlouho.
258
00:13:15,923 --> 00:13:21,203
Myslím, že je načase, aby ho někdo usadil,
ať už my, nebo někdo jiný.
259
00:13:22,563 --> 00:13:24,883
Je načase, aby Toto začal být nervózní,
260
00:13:24,963 --> 00:13:27,043
aby zkrátka neměl klidné spaní.
261
00:13:27,123 --> 00:13:30,723
Sedm let si spal jako král
na špici soutěže.
262
00:13:30,803 --> 00:13:33,283
Trocha stresu by mu neuškodila.
263
00:13:35,283 --> 00:13:39,243
V tu chvíli nám bylo jasné,
že je před námi spousta práce.
264
00:13:39,323 --> 00:13:41,563
Musíme přijít na to, jak letos vyhrát.
265
00:13:42,683 --> 00:13:46,003
Tým teď pracuje usilovněji než kdy jindy.
266
00:13:52,723 --> 00:13:55,803
1 TÝDEN DO ZAHAJOVACÍHO ZÁVODU
267
00:13:58,363 --> 00:14:02,923
Za těch osm let, co jsem v týmu,
jsem zažil spoustu těžkých bojů,
268
00:14:03,683 --> 00:14:05,883
ale letos mám trochu jiný pocit.
269
00:14:06,963 --> 00:14:08,923
Máme-li k sobě být upřímní,
270
00:14:09,003 --> 00:14:12,743
možná už nedosahujeme úrovně,
jakou jsme si dřív nastavovali,
271
00:14:12,803 --> 00:14:17,563
ale taky je pravda, že ostatní týmy
už nebaví pořád prohrávat,
272
00:14:17,643 --> 00:14:19,963
a tak začaly zvyšovat laťku.
273
00:14:21,523 --> 00:14:24,963
Já myslím, že se nesmíme obávat tlaku,
274
00:14:25,043 --> 00:14:27,323
protože jsme vyhráli sedm let po sobě.
275
00:14:27,403 --> 00:14:32,923
Každý z nás musí zvládnout
problémy v oblasti, za kterou zodpovídá.
276
00:14:33,883 --> 00:14:35,763
Prostě jim zase ukážeme.
277
00:14:36,603 --> 00:14:39,923
Určité směry,
kterými jsme ve vývoji auta ubírali,
278
00:14:40,003 --> 00:14:40,843
byly špatné,
279
00:14:40,923 --> 00:14:42,803
ale čas se vrátit nedá.
280
00:14:50,643 --> 00:14:52,683
O Totovi je třeba připomenout,
281
00:14:53,203 --> 00:14:57,003
že přišel k něčemu,
co už šlapalo jako dobře namazaný stroj.
282
00:14:58,003 --> 00:14:59,883
Vlastně nemusel nic budovat.
283
00:15:00,483 --> 00:15:02,643
Už jsem v letadle a jedu tam.
284
00:15:05,203 --> 00:15:07,723
Vede tým úplně jinak než já.
285
00:15:08,243 --> 00:15:12,203
Je možná mnohem víc motivovaný
finančními prostředky Formule 1
286
00:15:12,283 --> 00:15:14,563
než soutěží jako takovou.
287
00:15:16,163 --> 00:15:19,603
Christian rád říká,
že jste jen takový finančník.
288
00:15:19,683 --> 00:15:20,963
Co vy na to?
289
00:15:25,363 --> 00:15:27,323
Je mi jedno, co dělají ostatní.
290
00:15:28,363 --> 00:15:33,363
Jde o to, abych byl pro tým
co největším přínosem,
291
00:15:33,443 --> 00:15:35,083
aniž bych se díval jinam.
292
00:15:35,163 --> 00:15:36,203
Už žádné chyby.
293
00:15:40,363 --> 00:15:42,523
OXFORDSHIRE
ANGLIE
294
00:15:45,763 --> 00:15:49,203
Koně rádi přijímají povely.
Chtějí, aby jim člověk velel.
295
00:15:49,283 --> 00:15:51,043
- Cítí to.
- Ano, cítí to.
296
00:15:52,323 --> 00:15:53,763
Trochu jako závodníci.
297
00:15:53,843 --> 00:15:55,843
- Když jsi nervózní, oni taky.
- Jo.
298
00:15:55,923 --> 00:15:58,883
Když máš věci pod kontrolou, oni taky.
299
00:15:59,403 --> 00:16:02,803
Myslím, že Archie
je tak trochu jako Bottas,
300
00:16:02,883 --> 00:16:04,083
když na to přijde.
301
00:16:04,123 --> 00:16:05,963
Na Bottasovi jezdit nechci!
302
00:16:10,163 --> 00:16:12,763
Být šéfem týmu Formule 1
303
00:16:12,843 --> 00:16:15,723
je neustálý tlak, ale mám velké štěstí.
304
00:16:15,803 --> 00:16:19,283
Moje žena se také pohybovala
v prostředí s velkou rivalitou.
305
00:16:19,363 --> 00:16:22,723
Chápe, jaký je to stres,
když musíte podávat výkony,
306
00:16:22,803 --> 00:16:24,683
a je pro mě obrovskou oporou.
307
00:16:26,403 --> 00:16:29,803
Tuhle jsem o tom přemýšlela.
Zbrusu nová sezóna.
308
00:16:31,043 --> 00:16:32,843
Myslíš, že to letos přijde?
309
00:16:32,923 --> 00:16:33,843
To nevím.
310
00:16:33,923 --> 00:16:36,843
Mercedes teď lehce pokulhává.
311
00:16:37,883 --> 00:16:39,683
O Red Bullu se hodně mluví.
312
00:16:39,763 --> 00:16:42,283
Snad od prvního závodu v Bahrajnu
313
00:16:42,363 --> 00:16:44,043
nasadíme dobré tempo
314
00:16:44,123 --> 00:16:45,563
a nabereme správný směr.
315
00:16:47,923 --> 00:16:50,563
Máme za sebou hodně výher i proher.
316
00:16:50,643 --> 00:16:51,923
Spoustu proher.
317
00:16:52,003 --> 00:16:53,923
- Je načase zase vyhrávat.
- Jo.
318
00:16:54,003 --> 00:16:55,363
V sobotu odpoledne
319
00:16:55,443 --> 00:16:57,923
se jasně uvidí, jak na tom kdo je.
320
00:17:01,763 --> 00:17:05,803
BAHRAJN
321
00:17:05,883 --> 00:17:07,603
SOBOTA
KVALIFIKACE
322
00:17:07,683 --> 00:17:12,483
První kvalifikace v roce 2021!
323
00:17:12,563 --> 00:17:14,003
Formule 1 je zpátky.
324
00:17:16,083 --> 00:17:18,843
Slunce v Bahrajnu už každou chvíli zapadne
325
00:17:18,923 --> 00:17:21,523
a nastal čas se dát pořádně do práce.
326
00:17:21,603 --> 00:17:26,283
Každý závodník totiž pojede
sám za sebe o nejrychlejší čas na kolo.
327
00:17:31,483 --> 00:17:34,043
Kvalifikace je ve Formuli 1 všechno,
328
00:17:34,123 --> 00:17:37,763
protože určuje,
z jaké pozice bude v neděli kdo startovat.
329
00:17:38,923 --> 00:17:40,723
Každý chce startovat v čele,
330
00:17:40,803 --> 00:17:43,483
protože tak má zbylých 19 vozů za sebou.
331
00:17:45,123 --> 00:17:46,883
Je to zkouška rychlosti,
332
00:17:46,963 --> 00:17:50,123
a to stejně tak psychologická,
jako materiální.
333
00:17:50,203 --> 00:17:52,563
Musíte se nejen snažit zvítězit,
334
00:17:52,643 --> 00:17:56,923
ale i dokázat, že jste nejlepší jezdec
v nejlepším voze sezóny.
335
00:17:57,443 --> 00:17:58,563
Opřeme se do toho.
336
00:17:58,643 --> 00:18:00,083
Jo. Bez obav.
337
00:18:02,123 --> 00:18:03,963
Kvalifikace je moc důležitá.
338
00:18:04,843 --> 00:18:06,603
Všechna sranda končí.
339
00:18:07,283 --> 00:18:08,803
Pozornost se přesouvá.
340
00:18:10,683 --> 00:18:11,723
Nastal čas vyjet.
341
00:18:15,803 --> 00:18:20,323
Ricciardo za poslední zatáčkou určí čas,
který budou všichni překonávat.
342
00:18:21,963 --> 00:18:24,783
Na konci sezóny
se chci ohlédnout a říct si:
343
00:18:24,863 --> 00:18:26,603
„Něco jsem v týmu dokázal.“
344
00:18:27,443 --> 00:18:31,283
A jeho čas je 1:31:03.
345
00:18:31,843 --> 00:18:32,963
Fajn, dobrý start.
346
00:18:35,203 --> 00:18:38,323
A teď už se zraky všech upírají
na Carlose Sainze.
347
00:18:40,283 --> 00:18:44,323
Ferrari ve Formuli 1 nehraje
o třetí místo. Přijeli jsme vyhrát.
348
00:18:45,123 --> 00:18:45,963
Přidej.
349
00:18:50,963 --> 00:18:53,083
Cílem je dobře odstartovat
350
00:18:53,163 --> 00:18:56,963
a co nejrychleji se přizpůsobit
novému týmu a vozu.
351
00:18:57,483 --> 00:19:00,363
Carlos Sainz ve Ferrari je teď čtvrtý.
352
00:19:01,843 --> 00:19:02,883
Dobrá práce.
353
00:19:07,363 --> 00:19:08,283
Přidej, Pierre.
354
00:19:10,003 --> 00:19:12,203
Vedle Júkiho, který je nováček,
355
00:19:12,283 --> 00:19:15,043
jsem teď nejzkušenější jezdec v týmu.
356
00:19:15,803 --> 00:19:17,323
Musíš přidat, Pierre.
357
00:19:17,843 --> 00:19:18,883
Jo.
358
00:19:20,483 --> 00:19:22,963
Všichni máme dobré a špatné dny.
359
00:19:23,043 --> 00:19:25,003
Všichni máme občas potíže.
360
00:19:27,123 --> 00:19:28,523
Ale nebojím se.
361
00:19:28,603 --> 00:19:30,003
P5.
362
00:19:30,083 --> 00:19:31,483
P5, hochu.
363
00:19:31,563 --> 00:19:34,123
Fantastická jízda Pierra Gaslyho.
364
00:19:35,883 --> 00:19:37,643
Věděli jsme, že to přijde.
365
00:19:37,723 --> 00:19:39,843
Čelo obsadí jeden ze dvou týmů.
366
00:19:39,923 --> 00:19:41,483
Red Bull, nebo Mercedes.
367
00:19:43,523 --> 00:19:45,443
Nastává hra o pole position.
368
00:19:50,723 --> 00:19:52,883
Nevíme, co se děje v jiných týmech.
369
00:19:52,963 --> 00:19:54,683
My se prostě držíme plánu.
370
00:19:56,323 --> 00:19:58,683
Musíme se znovu vyburcovat.
371
00:20:00,723 --> 00:20:02,323
OK, Louisi. Můžeme.
372
00:20:02,843 --> 00:20:03,803
Rozumím.
373
00:20:04,443 --> 00:20:08,243
Hamilton je v prvním sektoru
o dvě desetiny rychlejší než Gasly.
374
00:20:10,683 --> 00:20:12,443
Hamilton projíždí cílem.
375
00:20:14,883 --> 00:20:17,443
Je první a překonat
se ho pokusí Verstappen.
376
00:20:18,323 --> 00:20:19,923
OK, Maxi, dělej, co máš.
377
00:20:21,843 --> 00:20:24,963
Verstappen zajel první sektor
stejně jako Hamilton.
378
00:20:26,843 --> 00:20:29,963
Max má takové mladické sebevědomí,
379
00:20:30,043 --> 00:20:31,363
vnitřní přesvědčení.
380
00:20:32,323 --> 00:20:35,123
A ve středním sektoru
je celkově nejrychlejší.
381
00:20:35,203 --> 00:20:39,043
Je to zuřivý bojovník a nemá co ztratit.
382
00:20:44,643 --> 00:20:46,963
A Verstappen zajíždí nejrychlejší čas.
383
00:20:50,283 --> 00:20:53,283
Celá garáž Red Bullu je nadšením bez sebe!
384
00:20:54,243 --> 00:20:55,563
Pole position, kámo.
385
00:20:55,643 --> 00:20:56,683
Fantastické.
386
00:20:56,763 --> 00:20:58,323
To bylo dobré kolo.
387
00:20:59,563 --> 00:21:02,683
Dobrá práce, Maxi.
Dokonalý začátek. Výborně.
388
00:21:03,203 --> 00:21:05,123
Jo, super práce, lidi.
389
00:21:05,203 --> 00:21:06,683
Zasloužíte si to.
390
00:21:06,763 --> 00:21:09,483
Celý tým, ale i v továrně. Skvělá práce.
391
00:21:12,383 --> 00:21:15,483
Verstappen P1.
Jen něco přes 3,5 desetiny před tebou.
392
00:21:16,003 --> 00:21:18,143
To mě mrzí. Dal jsem tomu všechno.
393
00:21:33,603 --> 00:21:35,123
Jak dlouho to ještě bude?
394
00:21:35,203 --> 00:21:38,523
Už jen dvě otázky pro Tota
a pak přijdeme za vámi.
395
00:21:38,603 --> 00:21:39,443
Díky, skvělé.
396
00:21:41,363 --> 00:21:44,363
Musíme zařídit,
aby ho ten úsměv přešel napořád.
397
00:21:45,303 --> 00:21:46,963
Ten tým netuší, co je stres.
398
00:21:47,043 --> 00:21:48,163
To je přesně ono.
399
00:21:48,243 --> 00:21:51,563
Nikdy na ně nikdo soustavně netlačil.
400
00:21:53,003 --> 00:21:54,883
- Musíme ten tlak udržet.
- Jo.
401
00:21:56,603 --> 00:22:00,803
Vždycky nekompromisně analyzujeme
vlastní výkony,
402
00:22:00,883 --> 00:22:02,363
a proto mě to mrzí,
403
00:22:02,883 --> 00:22:08,643
ale mé racionální já dokáže usměrnit
404
00:22:08,723 --> 00:22:10,803
a zastínit mé emocionální já.
405
00:22:13,403 --> 00:22:16,643
Na papíře jsme teď o trochu pozadu,
406
00:22:16,723 --> 00:22:19,043
ale jak to dopadne, to nikdo neví.
407
00:22:20,843 --> 00:22:22,363
To se rozhodne zítra.
408
00:22:25,563 --> 00:22:27,443
NEDĚLE
DEN ZÁVODU
409
00:22:29,243 --> 00:22:30,203
Šunku s vejci.
410
00:22:30,283 --> 00:22:36,603
S trochou slaniny a dvěma pumprnikly
opečenými tak, aby se daly zlomit.
411
00:22:36,683 --> 00:22:39,243
Včera byly málo.
Musí být úplně jako krekry.
412
00:22:39,883 --> 00:22:42,363
Máslo, rajče, sůl.
413
00:22:42,443 --> 00:22:45,083
Espresso s mlékem bez laktózy.
414
00:22:45,163 --> 00:22:49,883
Já si dám jen vajíčka
a kávu se studeným mlékem. Děkuju.
415
00:22:50,523 --> 00:22:52,083
A konečně je to tady.
416
00:22:52,163 --> 00:22:53,843
Zbrusu nová sezóna
417
00:22:53,923 --> 00:22:56,243
a naděje na výjimečný rok.
418
00:22:57,323 --> 00:22:59,003
Jdeme závodit.
419
00:23:00,103 --> 00:23:01,563
Startují tři noví jezdci,
420
00:23:01,603 --> 00:23:04,843
čtyři bývalí šampioni
a deset vítězů Velkých cen.
421
00:23:06,323 --> 00:23:08,163
Jak je? Vyspal ses dobře?
422
00:23:08,243 --> 00:23:09,083
Celkem jo.
423
00:23:09,603 --> 00:23:10,563
Dost na výhru?
424
00:23:12,323 --> 00:23:14,763
Našlo Ferrari ideální sestavu jezdců,
425
00:23:14,843 --> 00:23:16,803
aby se dostalo ze středu skupiny?
426
00:23:17,923 --> 00:23:18,803
Pěkné boty!
427
00:23:18,883 --> 00:23:20,123
Jo.
428
00:23:20,723 --> 00:23:21,603
Nádhera.
429
00:23:22,443 --> 00:23:26,363
Tři nováčci, Nikita Mazepin,
Mick Schumacher a Júki Cunoda
430
00:23:26,443 --> 00:23:28,763
přicházejí bojovat o své první body.
431
00:23:29,603 --> 00:23:32,123
- Júki je borec.
- To teda jo!
432
00:23:33,443 --> 00:23:35,363
- Je boží.
- A tak malinký.
433
00:23:37,843 --> 00:23:40,443
Jako každý rok
je první závod nejnapínavější.
434
00:23:40,523 --> 00:23:43,163
Zaprvé, kluci, nenabourejte jeden druhého.
435
00:23:43,243 --> 00:23:46,003
Nedělejte na startu žádné blbosti.
436
00:23:46,083 --> 00:23:47,683
Tak se nikdo nic nenaučí.
437
00:23:47,763 --> 00:23:50,403
Pokusíme se jen připravit na dobrý závod
438
00:23:50,483 --> 00:23:51,643
a dokončit ho.
439
00:23:52,363 --> 00:23:53,803
Proč se díváš na mě?
440
00:23:56,163 --> 00:23:58,163
- Nezlobte. Pa, Susie.
- Zatím.
441
00:23:58,243 --> 00:24:01,083
Dnes je opravdu vzrušující den.
442
00:24:01,163 --> 00:24:02,843
V čele startuje Red Bull.
443
00:24:03,683 --> 00:24:06,763
Mercedes čeká pořádný boj.
444
00:24:09,283 --> 00:24:11,243
- Zdravím. Máte se?
- Zlom vaz.
445
00:24:11,323 --> 00:24:13,683
- Daří se?
- Jo. Natrhněte jim triko.
446
00:24:13,763 --> 00:24:15,723
Zima vám zjevně přišla k duhu.
447
00:24:15,803 --> 00:24:17,443
Prosím, dejte jim co proto.
448
00:24:17,523 --> 00:24:20,163
V padoku se vzrušeně mluví o tom,
449
00:24:20,243 --> 00:24:22,643
že je letos Red Bull ve formě.
450
00:24:23,763 --> 00:24:25,403
Mám předsezónní předpovědi.
451
00:24:25,483 --> 00:24:27,963
Vsadili jste si na jiný tým, nebo ne?
452
00:24:28,043 --> 00:24:29,683
Ne, jedině na Red Bull.
453
00:24:30,203 --> 00:24:31,243
Tak to neposerte.
454
00:24:31,883 --> 00:24:37,003
Je to pro náš sport veliký moment,
protože Red Bull vypadá ohromně.
455
00:24:37,523 --> 00:24:39,563
Všechna předsezónní očekávání,
456
00:24:39,643 --> 00:24:43,003
veškerá předsezónní naděje a nadšení
457
00:24:43,763 --> 00:24:45,923
nasvědčují tomu, že je to možné.
458
00:24:48,123 --> 00:24:50,443
A konečně je to tady.
459
00:24:51,043 --> 00:24:53,483
Konečně můžeme rozjet letošní sezónu.
460
00:24:58,003 --> 00:25:00,883
Ve Formuli 1 se nedějí zázraky.
461
00:25:03,043 --> 00:25:06,323
Na to se připravit nejde. Prostě nejde.
462
00:25:11,123 --> 00:25:14,003
Vím, že drobná chybička
se může hodně vymstít.
463
00:25:15,163 --> 00:25:17,323
Kdo ten tlak zvládne a kdo ne?
464
00:25:19,643 --> 00:25:21,403
Tenhle sport nezná slitování.
465
00:25:22,763 --> 00:25:25,043
Všichni samozřejmě přicházíme vyhrát.
466
00:25:29,923 --> 00:25:31,343
Člověk o sobě pochybuje,
467
00:25:32,963 --> 00:25:36,523
ale pak si musí nasadit helmu
a dostat se do své zóny.
468
00:25:41,683 --> 00:25:44,843
Jsem jako tygr, připravuju se v tichosti.
469
00:25:46,243 --> 00:25:47,483
Ničeho se nebojím.
470
00:25:51,683 --> 00:25:52,683
Jsou to emoce.
471
00:25:53,723 --> 00:25:54,563
To je dobré.
472
00:25:55,163 --> 00:25:56,563
Pět světel svítí.
473
00:25:57,403 --> 00:26:00,283
A už zhasínají a závod začíná!
474
00:26:02,203 --> 00:26:04,143
Verstappen versus Hamilton.
475
00:26:04,223 --> 00:26:05,963
Oba vyjeli přibližně stejně.
476
00:26:07,543 --> 00:26:10,363
Hamilton jede do první zatáčky
za Verstappenem.
477
00:26:16,803 --> 00:26:17,643
A je venku!
478
00:26:17,723 --> 00:26:20,123
To vypadá jako Nikita Mazepin v Haasu.
479
00:26:20,643 --> 00:26:21,923
Do prdele.
480
00:26:23,643 --> 00:26:28,003
Jeho první Velká cena
trvala přesně tři zatáčky.
481
00:26:28,603 --> 00:26:29,643
Moc se omlouvám.
482
00:26:31,643 --> 00:26:33,083
To si dělá prdel.
483
00:26:38,563 --> 00:26:40,843
Formule 1 je válka na závodní dráze.
484
00:26:40,923 --> 00:26:43,163
Před námi Vettel. Dotahujeme ho.
485
00:26:44,203 --> 00:26:47,483
A každý vůz hraje svou vlastní roli.
486
00:26:48,763 --> 00:26:50,003
Závodit, nebo bránit?
487
00:26:50,923 --> 00:26:53,043
Musíte být připraveni riskovat.
488
00:26:53,763 --> 00:26:54,603
Závodit.
489
00:26:58,923 --> 00:27:01,123
Carlosi, pneu jsou na tom dobře.
490
00:27:01,643 --> 00:27:04,683
Nereagujete jen na to,
co se děje s vaším vozem.
491
00:27:05,203 --> 00:27:07,203
Jo, jsem rychlejší než ti okolo.
492
00:27:07,283 --> 00:27:08,443
Začnu přidávat.
493
00:27:09,163 --> 00:27:10,203
OK, rozumím.
494
00:27:10,723 --> 00:27:13,563
Musíte reagovat i na to,
co dělají soupeři.
495
00:27:16,623 --> 00:27:17,483
Do prdele.
496
00:27:18,523 --> 00:27:20,123
Narazil jsem křídlem.
497
00:27:20,203 --> 00:27:22,803
AlphaTauri je bez předního křídla.
498
00:27:22,883 --> 00:27:24,843
Gasly se propadá v pořadí.
499
00:27:26,723 --> 00:27:29,203
Strategie závodu má spoustu záludností,
500
00:27:29,283 --> 00:27:30,923
ale podstata je jednoduchá.
501
00:27:31,443 --> 00:27:35,763
Jak se za co nejkratší čas dostat
od světel k šachovnicové vlajce.
502
00:27:35,843 --> 00:27:39,203
Potvrzujeme box a servis, Maxi.
503
00:27:40,763 --> 00:27:44,203
Každý jezdec musí během závodu
alespoň jednou přezout.
504
00:27:45,443 --> 00:27:47,123
Nové obutí vás zrychlí,
505
00:27:47,203 --> 00:27:50,243
ale výměna pneumatik
samozřejmě chvíli trvá.
506
00:27:50,763 --> 00:27:55,003
Tahle strategická rozhodnutí
jsou v boji o Velkou cenu klíčová.
507
00:28:00,883 --> 00:28:02,643
Verstappen má nové pneu.
508
00:28:03,523 --> 00:28:05,723
Vedení Velké ceny se ujímá Hamilton.
509
00:28:10,043 --> 00:28:13,203
- Verstappen sedm vteřin za námi.
- OK.
510
00:28:16,603 --> 00:28:18,523
A teď jsme u Carlose Sainze.
511
00:28:20,083 --> 00:28:21,163
Je čas na lov.
512
00:28:21,243 --> 00:28:22,523
Nechám to na tobě.
513
00:28:23,963 --> 00:28:26,683
Carlos vždycky předváděl, jak je rychlý.
514
00:28:27,923 --> 00:28:29,323
Tak uvidíme.
515
00:28:30,483 --> 00:28:32,923
Sainz má na dohled Vettela a Alonsa.
516
00:28:35,643 --> 00:28:37,283
A předjíždí oba dva.
517
00:28:38,563 --> 00:28:40,763
Dobrá práce, Carlosi.
518
00:28:46,163 --> 00:28:49,483
Devětadvacáté kolo,
v čele Velké ceny Lewis Hamilton,
519
00:28:49,563 --> 00:28:52,243
ale Max Verstappen mu dýchá na záda.
520
00:28:56,483 --> 00:28:58,163
Box, box.
521
00:28:58,763 --> 00:29:00,243
Pneu jsou v pořádku.
522
00:29:00,323 --> 00:29:01,283
Box, box.
523
00:29:03,203 --> 00:29:05,203
Do boxů zajíždí Lewis Hamilton.
524
00:29:05,283 --> 00:29:07,843
To je velice zajímavá strategie.
525
00:29:09,483 --> 00:29:11,163
Stavím strašně brzo.
526
00:29:11,763 --> 00:29:13,163
Do konce nevydržím.
527
00:29:13,723 --> 00:29:14,683
Je to blbost.
528
00:29:17,403 --> 00:29:20,883
Řidič má z vozu vždycky
poměrně omezenou perspektivu.
529
00:29:23,643 --> 00:29:25,123
Nemáme křišťálovou kouli,
530
00:29:25,643 --> 00:29:27,563
ale musíme plánovat dopředu
531
00:29:27,643 --> 00:29:30,363
a přemýšlet, co čekat od nepřítele.
532
00:29:35,683 --> 00:29:38,683
Tohle bude dlouhý stint, Lewisi,
zbývá 28 kol.
533
00:29:38,763 --> 00:29:40,043
Co udělá Red Bull?
534
00:29:40,123 --> 00:29:43,923
Přezuje teď,
nebo ještě vydrží a zvýší náskok?
535
00:29:46,003 --> 00:29:47,963
Zbývá 28 kol.
536
00:29:48,043 --> 00:29:50,443
To by měl Lewis pěkně dlouhý stint.
537
00:29:51,483 --> 00:29:53,643
Formule 1 je jako šachová partie.
538
00:29:54,163 --> 00:29:55,723
Je to neustálé dilema.
539
00:29:56,763 --> 00:29:59,603
Kdo odhadne situaci, ten dojede první.
540
00:30:00,843 --> 00:30:02,603
Zůstaneme na trati.
541
00:30:03,803 --> 00:30:04,683
Dobře.
542
00:30:10,763 --> 00:30:13,483
Daniel Ricciardo je momentálně
na sedmém místě.
543
00:30:16,323 --> 00:30:18,443
O moc víc z toho nedostanu.
544
00:30:19,123 --> 00:30:20,723
Dobře, jen žádnou paniku.
545
00:30:21,283 --> 00:30:22,483
Má potíže.
546
00:30:22,563 --> 00:30:27,123
Je to teprve první jízda v McLarenu,
ale rád by dosáhl výš.
547
00:30:30,723 --> 00:30:33,243
Přidej, Júki, naplno.
548
00:30:33,323 --> 00:30:36,523
- Předjeď Räikkönena. Je před tebou.
- Rozumím.
549
00:30:38,083 --> 00:30:39,843
Cunoda jede působivý závod.
550
00:30:39,923 --> 00:30:43,763
Když pokoří Räikkönena,
skóruje ve své úplně první Velké ceně.
551
00:30:49,483 --> 00:30:50,723
Vedeš si dobře, Júki.
552
00:30:53,603 --> 00:30:55,403
Trochu ztrácíme zadek.
553
00:30:56,883 --> 00:30:57,883
Dobře, rozumím.
554
00:30:58,843 --> 00:31:00,323
Potvrzuju box, Maxi.
555
00:31:00,843 --> 00:31:02,563
Verstappenovy pneu dosluhují.
556
00:31:02,643 --> 00:31:04,763
Red Bull se nyní rozhoduje přezout.
557
00:31:06,563 --> 00:31:08,723
Hamilton je zpátky v čele závodu,
558
00:31:08,803 --> 00:31:11,843
ale Verstappen má nové, rychlejší pneu.
559
00:31:12,363 --> 00:31:13,363
Závod vrcholí.
560
00:31:18,603 --> 00:31:24,163
Strategie je důležitá, ale v určitém bodě
už jde jen o to, kdo projede první cílem.
561
00:31:26,843 --> 00:31:28,523
Verstappen je o 3,1 pozadu.
562
00:31:29,283 --> 00:31:30,323
Já vím, Bono.
563
00:31:31,243 --> 00:31:32,203
Nech to na mně.
564
00:31:36,243 --> 00:31:39,043
Blokuje kola v desáté zatáčce a vyjel ven.
565
00:31:39,643 --> 00:31:42,123
Přesně to je něco pro Red Bull.
566
00:31:42,203 --> 00:31:44,763
Hamilton opravdu začíná mít problémy.
567
00:31:45,803 --> 00:31:46,843
Zadek nedrží.
568
00:31:47,883 --> 00:31:50,803
Má mnohem starší pneumatiky
než Max Verstappen.
569
00:31:58,163 --> 00:32:00,003
Jeď!
570
00:32:02,243 --> 00:32:05,283
Hamilton najíždí doprostřed
a tlačí Verstappena ven,
571
00:32:06,323 --> 00:32:08,723
krásně si pohlídal pozici.
572
00:32:11,963 --> 00:32:14,443
Hamilton tlačí Verstappena
do vnější stopy.
573
00:32:14,963 --> 00:32:18,883
Při vjezdu do zatáčky
už je asi o třetinu auta před ním.
574
00:32:28,643 --> 00:32:29,963
A už je před ním celý!
575
00:32:35,363 --> 00:32:37,923
Objel Hamiltona z vnější strany
576
00:32:38,003 --> 00:32:40,443
a nyní vede Velkou cenu Bahrajnu.
577
00:32:40,523 --> 00:32:41,763
Hamilton je druhý.
578
00:32:45,003 --> 00:32:46,043
Skvěle, Maxi.
579
00:32:47,323 --> 00:32:49,803
Předjel mě mimo trať.
580
00:32:51,483 --> 00:32:53,243
Rozumím. Prověříme to.
581
00:32:54,803 --> 00:32:56,163
Pravidla mluví jasně.
582
00:32:56,243 --> 00:32:57,483
Každý ví,
583
00:32:58,003 --> 00:33:00,923
že se nesmí předjíždět mimo trať.
584
00:33:01,723 --> 00:33:04,563
Podívejte se,
Verstappen předjel mimo trať.
585
00:33:05,923 --> 00:33:09,203
Když to uděláte, musíte pozici vrátit.
586
00:33:13,403 --> 00:33:17,243
Maxi, nech prozatím Lewise předjet.
587
00:33:18,283 --> 00:33:19,403
Nechte mě jet.
588
00:33:21,003 --> 00:33:23,843
Máme instrukce od komisařů, bohužel, Maxi.
589
00:33:24,883 --> 00:33:25,843
Pusť ho.
590
00:33:26,443 --> 00:33:27,643
Dostaneme se zpátky.
591
00:33:29,243 --> 00:33:33,163
O jediný centimetr dál v zatáčce,
592
00:33:33,923 --> 00:33:36,363
ale právě tyhle drobné nuance
593
00:33:36,443 --> 00:33:39,843
rozhodují o výhře nebo prohře v závodu
594
00:33:39,923 --> 00:33:41,403
i v mistrovství světa.
595
00:33:42,923 --> 00:33:44,043
Zbývají tři kola.
596
00:33:44,123 --> 00:33:45,483
Ještě tři kola.
597
00:33:45,563 --> 00:33:50,443
Maxi Verstappenovi dochází čas
na postup do čela závodu.
598
00:33:54,083 --> 00:33:55,883
Pojď, Maxi. Vyřiď to.
599
00:33:59,363 --> 00:34:01,283
Hamilton kličkuje
600
00:34:01,363 --> 00:34:04,643
a dělá vše pro to,
aby udržel Verstappena za sebou.
601
00:34:07,883 --> 00:34:10,043
Když máme v autě Lewise Hamiltona,
602
00:34:10,123 --> 00:34:13,803
máme jistotu, že má všechny
potřebné schopnosti a odhodlání,
603
00:34:13,883 --> 00:34:17,243
aby se ubránil jakékoli strategii.
604
00:34:20,883 --> 00:34:22,283
Hamilton se drží.
605
00:34:24,163 --> 00:34:28,163
Lewis Hamilton vyhrává
Velkou cenu Bahrajnu!
606
00:34:30,163 --> 00:34:33,083
Max Verstappen s Red Bullem
na druhém místě.
607
00:34:33,603 --> 00:34:35,403
Před závodem byli favority,
608
00:34:35,483 --> 00:34:38,163
ale dnes večer je Mercedes porazil.
609
00:34:41,483 --> 00:34:42,723
Dobrá práce, Lewisi!
610
00:34:43,443 --> 00:34:45,283
Skvělá práce. Neskutečný závod!
611
00:34:45,803 --> 00:34:46,723
Úžasné.
612
00:34:49,763 --> 00:34:50,843
Úžasná práce.
613
00:34:51,423 --> 00:34:53,843
Nejsme dost rychlí, ale zvládli jsme to.
614
00:34:53,923 --> 00:34:54,843
Týmová práce.
615
00:34:54,923 --> 00:34:58,963
Závodím už dlouho a soupeřil jsem
se spoustou různých jezdců.
616
00:34:59,643 --> 00:35:01,043
Je to neustálá válka.
617
00:35:02,563 --> 00:35:03,723
Pořád na to mám.
618
00:35:04,283 --> 00:35:06,043
Jo, na starce to bylo slušný.
619
00:35:07,923 --> 00:35:09,603
I letos mám pořád ten hlad.
620
00:35:09,683 --> 00:35:13,523
Jestli to vůbec jde,
cítím se ještě odhodlanější než kdy dřív,
621
00:35:14,123 --> 00:35:15,763
a to je ohromné.
622
00:35:19,483 --> 00:35:20,923
Je to dobrý pocit, ne?
623
00:35:21,003 --> 00:35:22,603
Paráda.
624
00:35:23,223 --> 00:35:24,923
Když za něco tvrdě bojujete,
625
00:35:25,003 --> 00:35:28,683
když začínáte v pozici,
kdy nečekáte, že vyhrajete,
626
00:35:30,123 --> 00:35:32,803
taková vítězství jsou velmi uspokojující.
627
00:35:32,883 --> 00:35:36,123
Na obloze ohňostroj. Na trati ohňostroj.
628
00:35:36,203 --> 00:35:39,323
Krásný začátek závodní sezóny.
629
00:35:39,403 --> 00:35:42,003
Byli jsme nejlepší tým
se správnou strategií,
630
00:35:42,083 --> 00:35:43,483
nejlepším jezdcem,
631
00:35:44,243 --> 00:35:46,523
a navzdory nesnázím jsme vyhráli.
632
00:35:50,803 --> 00:35:54,563
Tahle bitva potrvá celou sezónu.
633
00:36:09,563 --> 00:36:10,403
Kruci.
634
00:36:11,523 --> 00:36:13,403
Nevím, co víc jsme mohli dělat.
635
00:36:18,243 --> 00:36:20,923
Řekněte mi, jaké to je, být druhý.
636
00:36:21,443 --> 00:36:22,803
Pěkně nás to sere.
637
00:36:24,563 --> 00:36:25,403
Víte…
638
00:36:27,963 --> 00:36:29,843
Nikdo nechce skončit druhý.
639
00:36:29,923 --> 00:36:32,203
Samozřejmě že jsem z dneška zklamaný.
640
00:36:32,283 --> 00:36:34,723
Ale v tomhle boji nepolevíme.
641
00:36:38,843 --> 00:36:42,243
Budeme reagovat nejlepším možným způsobem,
tedy na trati.
642
00:36:43,443 --> 00:36:44,643
Pojedeme rychleji.
643
00:36:45,643 --> 00:36:48,283
Pojďme naproti,
nebudeme čekat u Mercedesu.
644
00:36:49,323 --> 00:36:51,043
Závodíme, abychom vyhráli,
645
00:36:51,123 --> 00:36:52,723
a nikdo se nevzdává.
646
00:36:52,803 --> 00:36:53,963
Všichni bojují.
647
00:36:54,043 --> 00:36:55,243
Tam naproti.
648
00:36:55,323 --> 00:36:59,483
Všichni věří, že by se karta
mohla obrátit v náš prospěch.
649
00:37:00,283 --> 00:37:01,523
Nebuď tak nevrlý.
650
00:37:02,363 --> 00:37:05,123
Až příště vyhraje, už tak nevrlý nebude.
651
00:37:05,643 --> 00:37:07,203
Jestli to zvládneme,
652
00:37:07,283 --> 00:37:11,363
bude to největší úspěch,
jakého jsme ve Formuli 1 dosáhli.
653
00:37:12,683 --> 00:37:14,443
Druhé místo nemáme v plánu.
654
00:37:17,043 --> 00:37:18,123
Zasranej Mercedes.
655
00:37:23,683 --> 00:37:26,483
- Jo.
- Zkouška, tři, čtyři, pytel, pět, šest.
656
00:37:27,583 --> 00:37:30,443
Dnes otevíráme novou kapitolu.
657
00:37:30,523 --> 00:37:32,943
Vidím před námi celou řádku beden.
658
00:37:33,683 --> 00:37:35,723
Jak takhle dynamika funguje?
659
00:37:35,803 --> 00:37:37,643
Lando Norris má další bednu.
660
00:37:37,723 --> 00:37:39,163
Musím do něčeho praštit.
661
00:37:39,243 --> 00:37:41,563
Udržet si třetí místo bude hodně těžké.
662
00:37:42,443 --> 00:37:43,963
Nikita má trošku problémy.
663
00:37:44,043 --> 00:37:45,383
Mazepin už je ze hry.
664
00:37:45,463 --> 00:37:47,243
Myslí, že rozdíl je v autě.
665
00:37:48,083 --> 00:37:49,163
To si dělá prdel.
666
00:37:49,243 --> 00:37:50,923
Verstappen se ujímá vedení!
667
00:37:51,603 --> 00:37:53,363
Málem zabil našeho pilota.
668
00:37:53,443 --> 00:37:56,083
Jde až na hranici možností
a někdy i za ní.
669
00:37:57,203 --> 00:37:59,003
Tohle zašlo nečekaně daleko.
670
00:37:59,083 --> 00:38:00,923
- Já bych ho přepral.
- Ne!
671
00:38:01,003 --> 00:38:02,723
Jemu totálně přeskočilo.
672
00:38:02,803 --> 00:38:04,683
Nevím, jestli to vydrží do cíle.
673
00:38:07,243 --> 00:38:08,643
Boj už začal.
674
00:38:32,963 --> 00:38:37,963
Překlad titulků: Anna Perglerová