1 00:00:06,043 --> 00:00:11,083 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,843 --> 00:00:13,803 Jak byste shrnul svou sezónu? 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,163 Stručně. 4 00:00:18,243 --> 00:00:19,203 Na hovno. 5 00:00:19,923 --> 00:00:21,403 Totální chaos. 6 00:00:26,363 --> 00:00:28,843 Byl to rok jako žádný jiný. 7 00:00:32,043 --> 00:00:33,123 MINULÁ SEZÓNA 8 00:00:33,203 --> 00:00:34,963 Nikdy nebylo v sázce tolik. 9 00:00:35,043 --> 00:00:39,283 - Jsme na tom hůř než loni. - Teď shrábneme hezkých pár bodů. 10 00:00:39,363 --> 00:00:40,643 TRHALA REKORDY 11 00:00:40,723 --> 00:00:44,563 Hamilton zvítězil víckrát než kdokoli jiný v historii Formule 1. 12 00:00:45,243 --> 00:00:46,363 NABÍDLA NEBEZPEČÍ 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,443 Risk je zábava. 14 00:00:47,523 --> 00:00:49,483 Albon na to opět doplatil. 15 00:00:49,563 --> 00:00:51,403 A ZVEDALA ZE ŽIDLE 16 00:00:51,483 --> 00:00:52,483 Kruci. 17 00:00:53,883 --> 00:00:55,403 - Co to… - Červená vlajka. 18 00:00:55,483 --> 00:00:57,083 To byla moc ošklivá nehoda. 19 00:00:57,163 --> 00:00:58,363 Kruci. 20 00:00:58,443 --> 00:00:59,683 Tohle je zlý. 21 00:01:00,683 --> 00:01:02,483 Jsem muž, co vyšel z plamenů. 22 00:01:04,443 --> 00:01:05,643 Co bude dál? 23 00:01:06,723 --> 00:01:09,243 - Jsme na to připravení. - Musíme zabrat. 24 00:01:09,323 --> 00:01:12,323 Ještě jsme neskončili. Máme toho spoustu před sebou. 25 00:01:12,403 --> 00:01:14,883 ALE TUTO SEZÓNU 26 00:01:14,963 --> 00:01:16,763 Čtvrtá řada Touhy bude nářez! 27 00:01:16,843 --> 00:01:18,783 Nemůžu se dočkat Touhy po vítězství! 28 00:01:18,863 --> 00:01:20,123 Touha bude mazec! 29 00:01:20,203 --> 00:01:22,523 Kontroverzní sport je lepší než nudný. 30 00:01:22,603 --> 00:01:24,123 Chceme 20 epizod! 31 00:01:24,203 --> 00:01:26,003 JDE DO TUHÉHO 32 00:01:26,083 --> 00:01:28,243 - Je to zásadní rok. - Nové týmy. 33 00:01:28,323 --> 00:01:29,923 Mladí a nadějní řidiči. 34 00:01:30,003 --> 00:01:31,243 Splněný sen. 35 00:01:31,323 --> 00:01:32,723 10 TÝMŮ, 20 JEZDCŮ, 22 ZÁVODŮ 36 00:01:32,803 --> 00:01:34,403 Rozdíly jsou opravdu těsné. 37 00:01:34,483 --> 00:01:36,003 A je tu kontakt! 38 00:01:36,083 --> 00:01:37,363 Nikdo nechce být druhý. 39 00:01:37,443 --> 00:01:39,763 Každý víkend bojujete o svoje místo. 40 00:01:39,843 --> 00:01:41,243 Rivalita je velká. 41 00:01:42,083 --> 00:01:44,163 - Max se usmívá? - To já vždycky. 42 00:01:44,243 --> 00:01:46,363 A z boje o titul… 43 00:01:46,443 --> 00:01:48,723 - Vyhrává Max Verstappen! - Ne! 44 00:01:49,483 --> 00:01:50,763 Předjeď ho, Lewisi. 45 00:01:51,383 --> 00:01:53,443 Zachovej klid. Natrhneme jim trika. 46 00:01:53,523 --> 00:01:55,243 …je teď otevřená válka. 47 00:02:00,283 --> 00:02:01,483 Do prdele! 48 00:02:01,563 --> 00:02:03,123 ČEKÁ NÁS PORUŠOVÁNÍ PRAVIDEL 49 00:02:04,323 --> 00:02:06,243 Co to sakra dělá? 50 00:02:06,323 --> 00:02:07,643 ZPŘETRHÁVÁNÍ POUT 51 00:02:07,723 --> 00:02:09,563 Rád jsem porazil týmového kolegu. 52 00:02:09,643 --> 00:02:10,923 Zrychli. 53 00:02:11,003 --> 00:02:12,163 JÍZDA BEZ HRANIC 54 00:02:12,243 --> 00:02:13,163 Obrovský tlak. 55 00:02:14,003 --> 00:02:15,883 Žádné tajnosti. Jsi sponzor. 56 00:02:15,963 --> 00:02:17,003 BEZ KOMPROMISŮ 57 00:02:17,643 --> 00:02:18,843 Vedoucí jezdec… 58 00:02:19,803 --> 00:02:20,643 To mě poser. 59 00:02:20,723 --> 00:02:21,643 JEDINEČNÁ SEZÓNA 60 00:02:21,723 --> 00:02:23,683 Když něco opravdu hodně chcete, 61 00:02:25,443 --> 00:02:27,363 uděláte pro to cokoli. 62 00:02:27,443 --> 00:02:29,723 Ne, to bylo absolutně nefér! 63 00:02:31,123 --> 00:02:32,723 Taková sezóna tu ještě nebyla. 64 00:02:32,803 --> 00:02:34,083 Pojď si! 65 00:02:34,163 --> 00:02:35,163 Jdeme na to. 66 00:02:42,963 --> 00:02:48,483 SOUBOJ TITÁNŮ 67 00:02:56,123 --> 00:03:00,843 Lewis Hamilton je sedminásobným mistrem světa! 68 00:03:01,883 --> 00:03:03,123 Hezky, Lewisi. 69 00:03:03,203 --> 00:03:05,483 Úžasně vyhraný sedmý mistrovský titul! 70 00:03:07,203 --> 00:03:12,523 V posledních sedmi letech Mercedes nekompromisně drtil konkurenci. 71 00:03:12,603 --> 00:03:14,263 Nikdo se mu ani nepřiblížil. 72 00:03:14,803 --> 00:03:17,443 Kde má Lewis Hamilton ve svém sportu hranice? 73 00:03:17,523 --> 00:03:20,083 Já mám pocit, že teprve začínám. 74 00:03:20,163 --> 00:03:21,963 Ať už drží hubu. 75 00:03:23,923 --> 00:03:26,443 Jak dlouho nás s tím ještě budou otravovat? 76 00:03:27,243 --> 00:03:29,363 Když nevyhrajeme, bolí to, 77 00:03:29,443 --> 00:03:32,803 a kdyby to nebolelo, tak jste ve špatné branži. 78 00:03:37,123 --> 00:03:38,883 To je bez diskuse. 79 00:03:40,163 --> 00:03:41,083 Musíme vyhrát. 80 00:03:47,003 --> 00:03:50,203 PŘED SEZÓNOU 81 00:03:54,403 --> 00:03:55,883 Dneska to připaluje. 82 00:03:56,603 --> 00:03:57,723 Já se uvařím. 83 00:03:58,403 --> 00:03:59,523 Takové vedro. 84 00:04:00,123 --> 00:04:01,483 Už teď se potím. 85 00:04:02,763 --> 00:04:07,843 Vítejte zpátky na závodech Formule 1 v roce 2021. 86 00:04:07,923 --> 00:04:12,123 Pod spalujícím pouštním sluncem začne jít do tuhého. 87 00:04:13,363 --> 00:04:14,203 To je vedro. 88 00:04:15,163 --> 00:04:16,283 Je 38 stupňů. 89 00:04:19,203 --> 00:04:21,003 - Čtvrtá série. - Jo. 90 00:04:21,083 --> 00:04:23,563 Neuvěřitelné, co? Pane jo. 91 00:04:24,163 --> 00:04:27,163 - Vypadej hezky. Nemluv. - Musím vypadat hezky? 92 00:04:27,923 --> 00:04:29,123 Odchmýříme. 93 00:04:29,723 --> 00:04:30,643 „Odchmýříme“? 94 00:04:31,243 --> 00:04:32,243 Já mám chmýří? 95 00:04:33,643 --> 00:04:36,243 Už nemám mluvit o svých nemravnostech? 96 00:04:36,323 --> 00:04:38,683 - Ne. - To na kameru nechcete. 97 00:04:39,283 --> 00:04:40,163 Vítej zpátky. 98 00:04:40,923 --> 00:04:43,123 O čem budeme mluvit letos? 99 00:04:45,083 --> 00:04:49,443 Pocit ze začátku roku 2021 je velké nadšení. 100 00:04:50,443 --> 00:04:54,483 Jsou tu nové týmy Aston Martin a Alpine. 101 00:04:55,803 --> 00:04:58,363 Letos do Formule 1 nastupují tři nováčci. 102 00:04:58,443 --> 00:05:00,083 Jmenuju se Júki Cunoda. 103 00:05:00,163 --> 00:05:01,083 Mick Schumacher. 104 00:05:01,163 --> 00:05:03,283 Nikita Mazepin, Haas F1 Team. 105 00:05:04,003 --> 00:05:06,643 - Řekneš nám to ještě rusky? - Jo. 106 00:05:09,163 --> 00:05:11,323 Nikita Mazepin, Haas F1 Team. 107 00:05:13,403 --> 00:05:14,523 - Jak je? - Fajn, co vy? 108 00:05:14,603 --> 00:05:15,683 Dobrý, díky. 109 00:05:15,763 --> 00:05:18,803 V boxové uličce nastala spousta změn. 110 00:05:19,723 --> 00:05:21,683 Daniel Ricciardo je v McLarenu. 111 00:05:22,203 --> 00:05:25,243 Sebastian Vettel teď bude jezdit za Aston Martin. 112 00:05:25,923 --> 00:05:27,843 Carlos Sainz za Ferrari. 113 00:05:28,843 --> 00:05:30,403 Vrátil se Fernando Alonso. 114 00:05:31,483 --> 00:05:33,323 Nemluvě o Sergiu Pérezovi. 115 00:05:33,923 --> 00:05:34,923 Už žádná růžová. 116 00:05:37,203 --> 00:05:40,443 Představte si to, jsem v téhle soutěži už deset let, 117 00:05:40,523 --> 00:05:43,043 a nikdy jsem nedostal šanci v top týmu. 118 00:05:45,083 --> 00:05:46,643 - Přeju ti to. - Děkuju. 119 00:05:46,723 --> 00:05:49,403 - Je to dobrá šance. - Skvělá. 120 00:05:49,483 --> 00:05:52,003 Musíš se jí chopit, já tě znám, to dáš. 121 00:05:53,043 --> 00:05:54,683 Co je to za ohoz? 122 00:05:55,203 --> 00:05:56,043 Vypadá dobře. 123 00:05:56,563 --> 00:05:58,523 Mám z nových barev skvělý pocit. 124 00:05:58,603 --> 00:06:03,363 Posledních pár let jsem různě přecházel, ale u těchhle teď určitě plánuju zůstat. 125 00:06:03,443 --> 00:06:06,323 Tak uvidíme, jak se to vybarví. 126 00:06:07,563 --> 00:06:09,603 Jako první vyjíždí Ferrari. 127 00:06:09,683 --> 00:06:11,483 Ukážeme jim, kde to je. 128 00:06:12,083 --> 00:06:14,163 Letos je tu trochu jiná atmosféra. 129 00:06:14,243 --> 00:06:17,163 Samozřejmě mám nového kolegu Carlose Sainze. 130 00:06:17,243 --> 00:06:19,883 Vycházíme spolu moc dobře. 131 00:06:20,603 --> 00:06:21,603 Co na to říkáš? 132 00:06:22,963 --> 00:06:24,803 Náš vůz se dost změnil, co? 133 00:06:24,883 --> 00:06:28,523 Červená barva hned tak někomu nesluší. 134 00:06:28,603 --> 00:06:30,763 Nosit červenou není lehké. 135 00:06:30,843 --> 00:06:33,603 Ale zároveň je to splněný sen. 136 00:06:35,923 --> 00:06:36,803 Moje nohy! 137 00:06:37,443 --> 00:06:38,283 Promiň. 138 00:06:38,963 --> 00:06:40,323 - Zabil jsem tě? - Jo. 139 00:06:40,923 --> 00:06:42,643 Ale je volno, takže v pohodě. 140 00:06:44,203 --> 00:06:45,323 A vyjíždí Mercedes. 141 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 Opatrně, chlapi. 142 00:06:47,603 --> 00:06:51,603 Mercedes bude vždycky zahajovat sezónu jako favorit, 143 00:06:52,523 --> 00:06:55,483 ale po sedmi mistrovských titulech v řadě 144 00:06:55,563 --> 00:06:59,323 musí jednoho dne nastat chvíle, kdy to skončí. 145 00:06:59,403 --> 00:07:00,523 Jak se daří, Maxi? 146 00:07:00,603 --> 00:07:01,803 Jak se máš? 147 00:07:02,563 --> 00:07:04,643 Neměl bych se u toho tak usmívat. 148 00:07:04,723 --> 00:07:07,923 Pojďte se všichni postavit před svoje křídlo, prosím. 149 00:07:08,443 --> 00:07:09,963 Každá sezóna je jiná. 150 00:07:10,723 --> 00:07:11,963 Mám to pořád v sobě? 151 00:07:12,843 --> 00:07:15,043 Mám pořád potřebnou formu a motivaci? 152 00:07:16,163 --> 00:07:19,923 Dokážu udržet krok s těmi novými kluky? 153 00:07:21,883 --> 00:07:23,963 Oční kontakt s kamerami. 154 00:07:25,083 --> 00:07:26,883 George Russell tady blbne. 155 00:07:27,803 --> 00:07:28,803 Tak jo, lidi. 156 00:07:29,323 --> 00:07:33,043 Tři, dva, jedna, akce! 157 00:07:35,083 --> 00:07:38,283 Ve vzduchu je cítit spousta mužské ješitnosti a ega… 158 00:07:38,363 --> 00:07:39,923 Koukejte přímo do kamery. 159 00:07:40,003 --> 00:07:41,803 …protože je toho tolik v sázce. 160 00:07:41,883 --> 00:07:43,803 Všichni do kamery, prosím. 161 00:07:44,963 --> 00:07:47,483 Soupeřící týmy proti sobě závodí 162 00:07:47,563 --> 00:07:52,163 nejen o triumf na trati, ale také o stovky milionů dolarů. 163 00:07:52,243 --> 00:07:56,203 Georgi Russelle, dívej se do kamery. Díky. 164 00:07:58,443 --> 00:08:00,443 Jste dobří. Všichni jsou tam. 165 00:08:01,683 --> 00:08:05,043 Nezáleží jen na tom, co se děje na trati, 166 00:08:05,123 --> 00:08:07,403 ale i na všem, co se děje mimo ni. 167 00:08:08,323 --> 00:08:09,923 Jo, Toto! 168 00:08:10,003 --> 00:08:10,963 Jo! 169 00:08:11,043 --> 00:08:13,723 Formuli 1 se vždycky říkalo „klub piraní“. 170 00:08:13,803 --> 00:08:15,323 Jo, je to tady! 171 00:08:16,483 --> 00:08:17,323 Jdeme na to! 172 00:08:17,403 --> 00:08:20,323 Šéfové týmů jsou fascinující sorta lidí. 173 00:08:21,123 --> 00:08:23,763 Usměvavá tvář skrývá zradu a intriky. 174 00:08:24,443 --> 00:08:26,003 Schopnost politické hry 175 00:08:26,083 --> 00:08:29,683 je stejně důležitá jako umět postavit slušné auto. 176 00:08:30,363 --> 00:08:32,123 Tak jo, kamera jede. 177 00:08:32,803 --> 00:08:33,643 Akce! 178 00:08:35,163 --> 00:08:38,283 To je super. S Guentherem si nezahrávejte. 179 00:08:38,363 --> 00:08:39,963 Loni byla těžká sezóna. 180 00:08:40,043 --> 00:08:41,923 Teď máme dva nováčky. 181 00:08:42,003 --> 00:08:45,203 Investujeme do mladých talentů, které si vychováme, 182 00:08:45,283 --> 00:08:46,963 takže úspěch přijde s nimi. 183 00:08:47,043 --> 00:08:48,443 Máme skvělé řidiče, 184 00:08:48,523 --> 00:08:49,843 vůz jezdí, 185 00:08:49,923 --> 00:08:51,003 super tým. 186 00:08:51,083 --> 00:08:54,083 - To zní až moc dobře! Nepřehánějte! - To je skvělé. 187 00:08:56,283 --> 00:08:57,643 - Otmare. - Ano? 188 00:08:57,723 --> 00:08:58,803 Takže nový tým! 189 00:08:58,883 --> 00:09:01,883 Aston Martin znovu na startu, to je velká událost. 190 00:09:01,963 --> 00:09:04,803 Mohl byste zapózovat jako James Bond? 191 00:09:04,883 --> 00:09:05,963 Ne, na to nejste? 192 00:09:06,043 --> 00:09:07,363 Na to jsem moc tlustý. 193 00:09:08,803 --> 00:09:10,123 Skvělé, Mattio. 194 00:09:10,203 --> 00:09:11,483 Velký úsměv. 195 00:09:11,563 --> 00:09:13,643 A třeba ještě: „Jo!“ 196 00:09:13,723 --> 00:09:14,803 S pěstí? 197 00:09:15,323 --> 00:09:16,803 Není to ten typ. 198 00:09:16,883 --> 00:09:20,843 Věřím, že je Ferrari srdcem a duší tohoto sportu. 199 00:09:20,923 --> 00:09:23,763 Musíme se rok od roku překonávat. 200 00:09:24,523 --> 00:09:26,643 Jako když mě naposledy zabásli! 201 00:09:27,523 --> 00:09:31,843 Letos očekávám, že bude Ferrari velmi silné. 202 00:09:31,963 --> 00:09:35,243 Takže bude naším cílem udržet si třetí místo. 203 00:09:35,323 --> 00:09:36,203 Akce! 204 00:09:36,723 --> 00:09:37,643 Velký šéf. 205 00:09:37,723 --> 00:09:41,163 Předpokládá se, že tabulku povede Mercedes. 206 00:09:41,683 --> 00:09:44,063 Myslím, že letos bude těžké je porazit. 207 00:09:47,563 --> 00:09:48,763 Pěkně a uvolněně. 208 00:09:50,843 --> 00:09:52,883 Vyrovnáváte záhyby na košili? 209 00:09:52,963 --> 00:09:54,603 Ne, nejde o záhyby, jenom… 210 00:09:55,323 --> 00:09:56,323 Lupy? 211 00:09:59,683 --> 00:10:01,883 Dobře, asi to zkusíme vsedě. 212 00:10:02,923 --> 00:10:04,483 Myslíte, že to bude lepší? 213 00:10:05,483 --> 00:10:10,323 Posledních sedm sezón byla úžasná řada dvojnásobných titulů mistrů světa. 214 00:10:11,683 --> 00:10:13,603 Trocha pohybu. To se mi líbí. 215 00:10:14,603 --> 00:10:15,763 Svěží! 216 00:10:15,843 --> 00:10:19,283 Posunuli jsme hru tak daleko, 217 00:10:19,363 --> 00:10:23,243 že jsme si svým způsobem poštvali ostatní proti sobě. 218 00:10:24,643 --> 00:10:26,763 To bude chtít hodně retuší. 219 00:10:26,843 --> 00:10:30,443 Deset let ve Formuli 1 si vybralo svoji daň. 220 00:10:33,083 --> 00:10:34,683 - Moc děkuju. - Díky. 221 00:10:34,763 --> 00:10:36,043 - Nashle. - Mějte se. 222 00:10:36,123 --> 00:10:37,603 Díky. Tak zatím. 223 00:10:38,443 --> 00:10:42,723 Přiznejme si to, Mercedes už léta Formuli 1 nemilosrdně dominuje. 224 00:10:42,803 --> 00:10:45,363 Tenhle šampionát chceme opravdový souboj. 225 00:10:46,643 --> 00:10:51,123 A to se netýká jen fanoušků, ale i vedení Formule 1. 226 00:10:51,923 --> 00:10:52,883 - Dobré? - Ano. 227 00:10:52,963 --> 00:10:53,803 Vše v pořádku? 228 00:10:55,043 --> 00:11:00,523 Do vedení Formule 1 přichází Stefano Domenicali, bývalý šéf Ferrari. 229 00:11:04,043 --> 00:11:07,603 Mým úkolem je co nejvíce pozvednout úroveň Formule 1, 230 00:11:07,683 --> 00:11:09,563 to je bez diskuse. 231 00:11:11,403 --> 00:11:17,683 Boj o titul je pro důvěryhodnost Formule 1 velice důležitý. 232 00:11:17,763 --> 00:11:19,723 Je to těžiště našeho sportu. 233 00:11:20,443 --> 00:11:26,203 Rychlost, s jakou můžete spadnout z výsluní do bahna, 234 00:11:26,283 --> 00:11:27,483 je součástí hry. 235 00:11:29,403 --> 00:11:32,323 Kdybyste se zeptali, jak bude vypadat boj o titul, 236 00:11:32,403 --> 00:11:35,683 většina lidí vám neochotně odpoví: 237 00:11:35,763 --> 00:11:37,003 „Jako vždycky.“ 238 00:11:37,603 --> 00:11:40,243 Mercedes vyhrál sedm mistrovství v řadě. 239 00:11:40,323 --> 00:11:42,763 Je nemyslitelné, že by je někdo porazil. 240 00:11:44,123 --> 00:11:48,723 Ale na předsezónním testování jsme byli svědky něčeho, co jsme dlouho neviděli 241 00:11:48,803 --> 00:11:52,323 a co by mohlo zahýbat špičkou soutěže. 242 00:11:53,483 --> 00:11:55,883 PŘEDSEZÓNNÍ TESTOVÁNÍ 243 00:11:56,963 --> 00:11:58,843 Ukažte, co v Mercedesu umíte. 244 00:12:07,803 --> 00:12:09,243 Děje se něco divného. 245 00:12:09,323 --> 00:12:13,043 Když zařadím pětku, tak se mi zblázní otáčky. 246 00:12:15,963 --> 00:12:17,043 Nedá se to řídit. 247 00:12:25,283 --> 00:12:27,643 Jo. Pořád je to dost nedotáčivé. 248 00:12:41,483 --> 00:12:44,803 - Uvízl jsem ve štěrku. - Vypni to, dojedeme pro tebe. 249 00:12:46,283 --> 00:12:50,683 Je příliš brzy na to soudit, zda Mercedes opravdu někde udělal chybu, 250 00:12:51,603 --> 00:12:53,803 ale jezdci nevypadají moc sebejistě. 251 00:12:54,323 --> 00:12:58,203 Jejich vůz nevypadá jako auto, co vyhraje šampionát. 252 00:12:59,123 --> 00:13:01,763 Bottas řekl, že se to auto nedá řídit. 253 00:13:01,843 --> 00:13:03,043 Jo. 254 00:13:03,123 --> 00:13:06,003 Bručel a nadával, že si to neumíš přestavit. 255 00:13:06,083 --> 00:13:07,603 Jsou totálně rozhození. 256 00:13:08,763 --> 00:13:12,923 Mercedes už F1 dominuje spoustu let, 257 00:13:13,003 --> 00:13:15,403 ale také už je na vrcholu dost dlouho. 258 00:13:15,923 --> 00:13:21,203 Myslím, že je načase, aby ho někdo usadil, ať už my, nebo někdo jiný. 259 00:13:22,563 --> 00:13:24,883 Je načase, aby Toto začal být nervózní, 260 00:13:24,963 --> 00:13:27,043 aby zkrátka neměl klidné spaní. 261 00:13:27,123 --> 00:13:30,723 Sedm let si spal jako král na špici soutěže. 262 00:13:30,803 --> 00:13:33,283 Trocha stresu by mu neuškodila. 263 00:13:35,283 --> 00:13:39,243 V tu chvíli nám bylo jasné, že je před námi spousta práce. 264 00:13:39,323 --> 00:13:41,563 Musíme přijít na to, jak letos vyhrát. 265 00:13:42,683 --> 00:13:46,003 Tým teď pracuje usilovněji než kdy jindy. 266 00:13:52,723 --> 00:13:55,803 1 TÝDEN DO ZAHAJOVACÍHO ZÁVODU 267 00:13:58,363 --> 00:14:02,923 Za těch osm let, co jsem v týmu, jsem zažil spoustu těžkých bojů, 268 00:14:03,683 --> 00:14:05,883 ale letos mám trochu jiný pocit. 269 00:14:06,963 --> 00:14:08,923 Máme-li k sobě být upřímní, 270 00:14:09,003 --> 00:14:12,743 možná už nedosahujeme úrovně, jakou jsme si dřív nastavovali, 271 00:14:12,803 --> 00:14:17,563 ale taky je pravda, že ostatní týmy už nebaví pořád prohrávat, 272 00:14:17,643 --> 00:14:19,963 a tak začaly zvyšovat laťku. 273 00:14:21,523 --> 00:14:24,963 Já myslím, že se nesmíme obávat tlaku, 274 00:14:25,043 --> 00:14:27,323 protože jsme vyhráli sedm let po sobě. 275 00:14:27,403 --> 00:14:32,923 Každý z nás musí zvládnout problémy v oblasti, za kterou zodpovídá. 276 00:14:33,883 --> 00:14:35,763 Prostě jim zase ukážeme. 277 00:14:36,603 --> 00:14:39,923 Určité směry, kterými jsme ve vývoji auta ubírali, 278 00:14:40,003 --> 00:14:40,843 byly špatné, 279 00:14:40,923 --> 00:14:42,803 ale čas se vrátit nedá. 280 00:14:50,643 --> 00:14:52,683 O Totovi je třeba připomenout, 281 00:14:53,203 --> 00:14:57,003 že přišel k něčemu, co už šlapalo jako dobře namazaný stroj. 282 00:14:58,003 --> 00:14:59,883 Vlastně nemusel nic budovat. 283 00:15:00,483 --> 00:15:02,643 Už jsem v letadle a jedu tam. 284 00:15:05,203 --> 00:15:07,723 Vede tým úplně jinak než já. 285 00:15:08,243 --> 00:15:12,203 Je možná mnohem víc motivovaný finančními prostředky Formule 1 286 00:15:12,283 --> 00:15:14,563 než soutěží jako takovou. 287 00:15:16,163 --> 00:15:19,603 Christian rád říká, že jste jen takový finančník. 288 00:15:19,683 --> 00:15:20,963 Co vy na to? 289 00:15:25,363 --> 00:15:27,323 Je mi jedno, co dělají ostatní. 290 00:15:28,363 --> 00:15:33,363 Jde o to, abych byl pro tým co největším přínosem, 291 00:15:33,443 --> 00:15:35,083 aniž bych se díval jinam. 292 00:15:35,163 --> 00:15:36,203 Už žádné chyby. 293 00:15:40,363 --> 00:15:42,523 OXFORDSHIRE ANGLIE 294 00:15:45,763 --> 00:15:49,203 Koně rádi přijímají povely. Chtějí, aby jim člověk velel. 295 00:15:49,283 --> 00:15:51,043 - Cítí to. - Ano, cítí to. 296 00:15:52,323 --> 00:15:53,763 Trochu jako závodníci. 297 00:15:53,843 --> 00:15:55,843 - Když jsi nervózní, oni taky. - Jo. 298 00:15:55,923 --> 00:15:58,883 Když máš věci pod kontrolou, oni taky. 299 00:15:59,403 --> 00:16:02,803 Myslím, že Archie je tak trochu jako Bottas, 300 00:16:02,883 --> 00:16:04,083 když na to přijde. 301 00:16:04,123 --> 00:16:05,963 Na Bottasovi jezdit nechci! 302 00:16:10,163 --> 00:16:12,763 Být šéfem týmu Formule 1 303 00:16:12,843 --> 00:16:15,723 je neustálý tlak, ale mám velké štěstí. 304 00:16:15,803 --> 00:16:19,283 Moje žena se také pohybovala v prostředí s velkou rivalitou. 305 00:16:19,363 --> 00:16:22,723 Chápe, jaký je to stres, když musíte podávat výkony, 306 00:16:22,803 --> 00:16:24,683 a je pro mě obrovskou oporou. 307 00:16:26,403 --> 00:16:29,803 Tuhle jsem o tom přemýšlela. Zbrusu nová sezóna. 308 00:16:31,043 --> 00:16:32,843 Myslíš, že to letos přijde? 309 00:16:32,923 --> 00:16:33,843 To nevím. 310 00:16:33,923 --> 00:16:36,843 Mercedes teď lehce pokulhává. 311 00:16:37,883 --> 00:16:39,683 O Red Bullu se hodně mluví. 312 00:16:39,763 --> 00:16:42,283 Snad od prvního závodu v Bahrajnu 313 00:16:42,363 --> 00:16:44,043 nasadíme dobré tempo 314 00:16:44,123 --> 00:16:45,563 a nabereme správný směr. 315 00:16:47,923 --> 00:16:50,563 Máme za sebou hodně výher i proher. 316 00:16:50,643 --> 00:16:51,923 Spoustu proher. 317 00:16:52,003 --> 00:16:53,923 - Je načase zase vyhrávat. - Jo. 318 00:16:54,003 --> 00:16:55,363 V sobotu odpoledne 319 00:16:55,443 --> 00:16:57,923 se jasně uvidí, jak na tom kdo je. 320 00:17:01,763 --> 00:17:05,803 BAHRAJN 321 00:17:05,883 --> 00:17:07,603 SOBOTA KVALIFIKACE 322 00:17:07,683 --> 00:17:12,483 První kvalifikace v roce 2021! 323 00:17:12,563 --> 00:17:14,003 Formule 1 je zpátky. 324 00:17:16,083 --> 00:17:18,843 Slunce v Bahrajnu už každou chvíli zapadne 325 00:17:18,923 --> 00:17:21,523 a nastal čas se dát pořádně do práce. 326 00:17:21,603 --> 00:17:26,283 Každý závodník totiž pojede sám za sebe o nejrychlejší čas na kolo. 327 00:17:31,483 --> 00:17:34,043 Kvalifikace je ve Formuli 1 všechno, 328 00:17:34,123 --> 00:17:37,763 protože určuje, z jaké pozice bude v neděli kdo startovat. 329 00:17:38,923 --> 00:17:40,723 Každý chce startovat v čele, 330 00:17:40,803 --> 00:17:43,483 protože tak má zbylých 19 vozů za sebou. 331 00:17:45,123 --> 00:17:46,883 Je to zkouška rychlosti, 332 00:17:46,963 --> 00:17:50,123 a to stejně tak psychologická, jako materiální. 333 00:17:50,203 --> 00:17:52,563 Musíte se nejen snažit zvítězit, 334 00:17:52,643 --> 00:17:56,923 ale i dokázat, že jste nejlepší jezdec v nejlepším voze sezóny. 335 00:17:57,443 --> 00:17:58,563 Opřeme se do toho. 336 00:17:58,643 --> 00:18:00,083 Jo. Bez obav. 337 00:18:02,123 --> 00:18:03,963 Kvalifikace je moc důležitá. 338 00:18:04,843 --> 00:18:06,603 Všechna sranda končí. 339 00:18:07,283 --> 00:18:08,803 Pozornost se přesouvá. 340 00:18:10,683 --> 00:18:11,723 Nastal čas vyjet. 341 00:18:15,803 --> 00:18:20,323 Ricciardo za poslední zatáčkou určí čas, který budou všichni překonávat. 342 00:18:21,963 --> 00:18:24,783 Na konci sezóny se chci ohlédnout a říct si: 343 00:18:24,863 --> 00:18:26,603 „Něco jsem v týmu dokázal.“ 344 00:18:27,443 --> 00:18:31,283 A jeho čas je 1:31:03. 345 00:18:31,843 --> 00:18:32,963 Fajn, dobrý start. 346 00:18:35,203 --> 00:18:38,323 A teď už se zraky všech upírají na Carlose Sainze. 347 00:18:40,283 --> 00:18:44,323 Ferrari ve Formuli 1 nehraje o třetí místo. Přijeli jsme vyhrát. 348 00:18:45,123 --> 00:18:45,963 Přidej. 349 00:18:50,963 --> 00:18:53,083 Cílem je dobře odstartovat 350 00:18:53,163 --> 00:18:56,963 a co nejrychleji se přizpůsobit novému týmu a vozu. 351 00:18:57,483 --> 00:19:00,363 Carlos Sainz ve Ferrari je teď čtvrtý. 352 00:19:01,843 --> 00:19:02,883 Dobrá práce. 353 00:19:07,363 --> 00:19:08,283 Přidej, Pierre. 354 00:19:10,003 --> 00:19:12,203 Vedle Júkiho, který je nováček, 355 00:19:12,283 --> 00:19:15,043 jsem teď nejzkušenější jezdec v týmu. 356 00:19:15,803 --> 00:19:17,323 Musíš přidat, Pierre. 357 00:19:17,843 --> 00:19:18,883 Jo. 358 00:19:20,483 --> 00:19:22,963 Všichni máme dobré a špatné dny. 359 00:19:23,043 --> 00:19:25,003 Všichni máme občas potíže. 360 00:19:27,123 --> 00:19:28,523 Ale nebojím se. 361 00:19:28,603 --> 00:19:30,003 P5. 362 00:19:30,083 --> 00:19:31,483 P5, hochu. 363 00:19:31,563 --> 00:19:34,123 Fantastická jízda Pierra Gaslyho. 364 00:19:35,883 --> 00:19:37,643 Věděli jsme, že to přijde. 365 00:19:37,723 --> 00:19:39,843 Čelo obsadí jeden ze dvou týmů. 366 00:19:39,923 --> 00:19:41,483 Red Bull, nebo Mercedes. 367 00:19:43,523 --> 00:19:45,443 Nastává hra o pole position. 368 00:19:50,723 --> 00:19:52,883 Nevíme, co se děje v jiných týmech. 369 00:19:52,963 --> 00:19:54,683 My se prostě držíme plánu. 370 00:19:56,323 --> 00:19:58,683 Musíme se znovu vyburcovat. 371 00:20:00,723 --> 00:20:02,323 OK, Louisi. Můžeme. 372 00:20:02,843 --> 00:20:03,803 Rozumím. 373 00:20:04,443 --> 00:20:08,243 Hamilton je v prvním sektoru o dvě desetiny rychlejší než Gasly. 374 00:20:10,683 --> 00:20:12,443 Hamilton projíždí cílem. 375 00:20:14,883 --> 00:20:17,443 Je první a překonat se ho pokusí Verstappen. 376 00:20:18,323 --> 00:20:19,923 OK, Maxi, dělej, co máš. 377 00:20:21,843 --> 00:20:24,963 Verstappen zajel první sektor stejně jako Hamilton. 378 00:20:26,843 --> 00:20:29,963 Max má takové mladické sebevědomí, 379 00:20:30,043 --> 00:20:31,363 vnitřní přesvědčení. 380 00:20:32,323 --> 00:20:35,123 A ve středním sektoru je celkově nejrychlejší. 381 00:20:35,203 --> 00:20:39,043 Je to zuřivý bojovník a nemá co ztratit. 382 00:20:44,643 --> 00:20:46,963 A Verstappen zajíždí nejrychlejší čas. 383 00:20:50,283 --> 00:20:53,283 Celá garáž Red Bullu je nadšením bez sebe! 384 00:20:54,243 --> 00:20:55,563 Pole position, kámo. 385 00:20:55,643 --> 00:20:56,683 Fantastické. 386 00:20:56,763 --> 00:20:58,323 To bylo dobré kolo. 387 00:20:59,563 --> 00:21:02,683 Dobrá práce, Maxi. Dokonalý začátek. Výborně. 388 00:21:03,203 --> 00:21:05,123 Jo, super práce, lidi. 389 00:21:05,203 --> 00:21:06,683 Zasloužíte si to. 390 00:21:06,763 --> 00:21:09,483 Celý tým, ale i v továrně. Skvělá práce. 391 00:21:12,383 --> 00:21:15,483 Verstappen P1. Jen něco přes 3,5 desetiny před tebou. 392 00:21:16,003 --> 00:21:18,143 To mě mrzí. Dal jsem tomu všechno. 393 00:21:33,603 --> 00:21:35,123 Jak dlouho to ještě bude? 394 00:21:35,203 --> 00:21:38,523 Už jen dvě otázky pro Tota a pak přijdeme za vámi. 395 00:21:38,603 --> 00:21:39,443 Díky, skvělé. 396 00:21:41,363 --> 00:21:44,363 Musíme zařídit, aby ho ten úsměv přešel napořád. 397 00:21:45,303 --> 00:21:46,963 Ten tým netuší, co je stres. 398 00:21:47,043 --> 00:21:48,163 To je přesně ono. 399 00:21:48,243 --> 00:21:51,563 Nikdy na ně nikdo soustavně netlačil. 400 00:21:53,003 --> 00:21:54,883 - Musíme ten tlak udržet. - Jo. 401 00:21:56,603 --> 00:22:00,803 Vždycky nekompromisně analyzujeme vlastní výkony, 402 00:22:00,883 --> 00:22:02,363 a proto mě to mrzí, 403 00:22:02,883 --> 00:22:08,643 ale mé racionální já dokáže usměrnit 404 00:22:08,723 --> 00:22:10,803 a zastínit mé emocionální já. 405 00:22:13,403 --> 00:22:16,643 Na papíře jsme teď o trochu pozadu, 406 00:22:16,723 --> 00:22:19,043 ale jak to dopadne, to nikdo neví. 407 00:22:20,843 --> 00:22:22,363 To se rozhodne zítra. 408 00:22:25,563 --> 00:22:27,443 NEDĚLE DEN ZÁVODU 409 00:22:29,243 --> 00:22:30,203 Šunku s vejci. 410 00:22:30,283 --> 00:22:36,603 S trochou slaniny a dvěma pumprnikly opečenými tak, aby se daly zlomit. 411 00:22:36,683 --> 00:22:39,243 Včera byly málo. Musí být úplně jako krekry. 412 00:22:39,883 --> 00:22:42,363 Máslo, rajče, sůl. 413 00:22:42,443 --> 00:22:45,083 Espresso s mlékem bez laktózy. 414 00:22:45,163 --> 00:22:49,883 Já si dám jen vajíčka a kávu se studeným mlékem. Děkuju. 415 00:22:50,523 --> 00:22:52,083 A konečně je to tady. 416 00:22:52,163 --> 00:22:53,843 Zbrusu nová sezóna 417 00:22:53,923 --> 00:22:56,243 a naděje na výjimečný rok. 418 00:22:57,323 --> 00:22:59,003 Jdeme závodit. 419 00:23:00,103 --> 00:23:01,563 Startují tři noví jezdci, 420 00:23:01,603 --> 00:23:04,843 čtyři bývalí šampioni a deset vítězů Velkých cen. 421 00:23:06,323 --> 00:23:08,163 Jak je? Vyspal ses dobře? 422 00:23:08,243 --> 00:23:09,083 Celkem jo. 423 00:23:09,603 --> 00:23:10,563 Dost na výhru? 424 00:23:12,323 --> 00:23:14,763 Našlo Ferrari ideální sestavu jezdců, 425 00:23:14,843 --> 00:23:16,803 aby se dostalo ze středu skupiny? 426 00:23:17,923 --> 00:23:18,803 Pěkné boty! 427 00:23:18,883 --> 00:23:20,123 Jo. 428 00:23:20,723 --> 00:23:21,603 Nádhera. 429 00:23:22,443 --> 00:23:26,363 Tři nováčci, Nikita Mazepin, Mick Schumacher a Júki Cunoda 430 00:23:26,443 --> 00:23:28,763 přicházejí bojovat o své první body. 431 00:23:29,603 --> 00:23:32,123 - Júki je borec. - To teda jo! 432 00:23:33,443 --> 00:23:35,363 - Je boží. - A tak malinký. 433 00:23:37,843 --> 00:23:40,443 Jako každý rok je první závod nejnapínavější. 434 00:23:40,523 --> 00:23:43,163 Zaprvé, kluci, nenabourejte jeden druhého. 435 00:23:43,243 --> 00:23:46,003 Nedělejte na startu žádné blbosti. 436 00:23:46,083 --> 00:23:47,683 Tak se nikdo nic nenaučí. 437 00:23:47,763 --> 00:23:50,403 Pokusíme se jen připravit na dobrý závod 438 00:23:50,483 --> 00:23:51,643 a dokončit ho. 439 00:23:52,363 --> 00:23:53,803 Proč se díváš na mě? 440 00:23:56,163 --> 00:23:58,163 - Nezlobte. Pa, Susie. - Zatím. 441 00:23:58,243 --> 00:24:01,083 Dnes je opravdu vzrušující den. 442 00:24:01,163 --> 00:24:02,843 V čele startuje Red Bull. 443 00:24:03,683 --> 00:24:06,763 Mercedes čeká pořádný boj. 444 00:24:09,283 --> 00:24:11,243 - Zdravím. Máte se? - Zlom vaz. 445 00:24:11,323 --> 00:24:13,683 - Daří se? - Jo. Natrhněte jim triko. 446 00:24:13,763 --> 00:24:15,723 Zima vám zjevně přišla k duhu. 447 00:24:15,803 --> 00:24:17,443 Prosím, dejte jim co proto. 448 00:24:17,523 --> 00:24:20,163 V padoku se vzrušeně mluví o tom, 449 00:24:20,243 --> 00:24:22,643 že je letos Red Bull ve formě. 450 00:24:23,763 --> 00:24:25,403 Mám předsezónní předpovědi. 451 00:24:25,483 --> 00:24:27,963 Vsadili jste si na jiný tým, nebo ne? 452 00:24:28,043 --> 00:24:29,683 Ne, jedině na Red Bull. 453 00:24:30,203 --> 00:24:31,243 Tak to neposerte. 454 00:24:31,883 --> 00:24:37,003 Je to pro náš sport veliký moment, protože Red Bull vypadá ohromně. 455 00:24:37,523 --> 00:24:39,563 Všechna předsezónní očekávání, 456 00:24:39,643 --> 00:24:43,003 veškerá předsezónní naděje a nadšení 457 00:24:43,763 --> 00:24:45,923 nasvědčují tomu, že je to možné. 458 00:24:48,123 --> 00:24:50,443 A konečně je to tady. 459 00:24:51,043 --> 00:24:53,483 Konečně můžeme rozjet letošní sezónu. 460 00:24:58,003 --> 00:25:00,883 Ve Formuli 1 se nedějí zázraky. 461 00:25:03,043 --> 00:25:06,323 Na to se připravit nejde. Prostě nejde. 462 00:25:11,123 --> 00:25:14,003 Vím, že drobná chybička se může hodně vymstít. 463 00:25:15,163 --> 00:25:17,323 Kdo ten tlak zvládne a kdo ne? 464 00:25:19,643 --> 00:25:21,403 Tenhle sport nezná slitování. 465 00:25:22,763 --> 00:25:25,043 Všichni samozřejmě přicházíme vyhrát. 466 00:25:29,923 --> 00:25:31,343 Člověk o sobě pochybuje, 467 00:25:32,963 --> 00:25:36,523 ale pak si musí nasadit helmu a dostat se do své zóny. 468 00:25:41,683 --> 00:25:44,843 Jsem jako tygr, připravuju se v tichosti. 469 00:25:46,243 --> 00:25:47,483 Ničeho se nebojím. 470 00:25:51,683 --> 00:25:52,683 Jsou to emoce. 471 00:25:53,723 --> 00:25:54,563 To je dobré. 472 00:25:55,163 --> 00:25:56,563 Pět světel svítí. 473 00:25:57,403 --> 00:26:00,283 A už zhasínají a závod začíná! 474 00:26:02,203 --> 00:26:04,143 Verstappen versus Hamilton. 475 00:26:04,223 --> 00:26:05,963 Oba vyjeli přibližně stejně. 476 00:26:07,543 --> 00:26:10,363 Hamilton jede do první zatáčky za Verstappenem. 477 00:26:16,803 --> 00:26:17,643 A je venku! 478 00:26:17,723 --> 00:26:20,123 To vypadá jako Nikita Mazepin v Haasu. 479 00:26:20,643 --> 00:26:21,923 Do prdele. 480 00:26:23,643 --> 00:26:28,003 Jeho první Velká cena trvala přesně tři zatáčky. 481 00:26:28,603 --> 00:26:29,643 Moc se omlouvám. 482 00:26:31,643 --> 00:26:33,083 To si dělá prdel. 483 00:26:38,563 --> 00:26:40,843 Formule 1 je válka na závodní dráze. 484 00:26:40,923 --> 00:26:43,163 Před námi Vettel. Dotahujeme ho. 485 00:26:44,203 --> 00:26:47,483 A každý vůz hraje svou vlastní roli. 486 00:26:48,763 --> 00:26:50,003 Závodit, nebo bránit? 487 00:26:50,923 --> 00:26:53,043 Musíte být připraveni riskovat. 488 00:26:53,763 --> 00:26:54,603 Závodit. 489 00:26:58,923 --> 00:27:01,123 Carlosi, pneu jsou na tom dobře. 490 00:27:01,643 --> 00:27:04,683 Nereagujete jen na to, co se děje s vaším vozem. 491 00:27:05,203 --> 00:27:07,203 Jo, jsem rychlejší než ti okolo. 492 00:27:07,283 --> 00:27:08,443 Začnu přidávat. 493 00:27:09,163 --> 00:27:10,203 OK, rozumím. 494 00:27:10,723 --> 00:27:13,563 Musíte reagovat i na to, co dělají soupeři. 495 00:27:16,623 --> 00:27:17,483 Do prdele. 496 00:27:18,523 --> 00:27:20,123 Narazil jsem křídlem. 497 00:27:20,203 --> 00:27:22,803 AlphaTauri je bez předního křídla. 498 00:27:22,883 --> 00:27:24,843 Gasly se propadá v pořadí. 499 00:27:26,723 --> 00:27:29,203 Strategie závodu má spoustu záludností, 500 00:27:29,283 --> 00:27:30,923 ale podstata je jednoduchá. 501 00:27:31,443 --> 00:27:35,763 Jak se za co nejkratší čas dostat od světel k šachovnicové vlajce. 502 00:27:35,843 --> 00:27:39,203 Potvrzujeme box a servis, Maxi. 503 00:27:40,763 --> 00:27:44,203 Každý jezdec musí během závodu alespoň jednou přezout. 504 00:27:45,443 --> 00:27:47,123 Nové obutí vás zrychlí, 505 00:27:47,203 --> 00:27:50,243 ale výměna pneumatik samozřejmě chvíli trvá. 506 00:27:50,763 --> 00:27:55,003 Tahle strategická rozhodnutí jsou v boji o Velkou cenu klíčová. 507 00:28:00,883 --> 00:28:02,643 Verstappen má nové pneu. 508 00:28:03,523 --> 00:28:05,723 Vedení Velké ceny se ujímá Hamilton. 509 00:28:10,043 --> 00:28:13,203 - Verstappen sedm vteřin za námi. - OK. 510 00:28:16,603 --> 00:28:18,523 A teď jsme u Carlose Sainze. 511 00:28:20,083 --> 00:28:21,163 Je čas na lov. 512 00:28:21,243 --> 00:28:22,523 Nechám to na tobě. 513 00:28:23,963 --> 00:28:26,683 Carlos vždycky předváděl, jak je rychlý. 514 00:28:27,923 --> 00:28:29,323 Tak uvidíme. 515 00:28:30,483 --> 00:28:32,923 Sainz má na dohled Vettela a Alonsa. 516 00:28:35,643 --> 00:28:37,283 A předjíždí oba dva. 517 00:28:38,563 --> 00:28:40,763 Dobrá práce, Carlosi. 518 00:28:46,163 --> 00:28:49,483 Devětadvacáté kolo, v čele Velké ceny Lewis Hamilton, 519 00:28:49,563 --> 00:28:52,243 ale Max Verstappen mu dýchá na záda. 520 00:28:56,483 --> 00:28:58,163 Box, box. 521 00:28:58,763 --> 00:29:00,243 Pneu jsou v pořádku. 522 00:29:00,323 --> 00:29:01,283 Box, box. 523 00:29:03,203 --> 00:29:05,203 Do boxů zajíždí Lewis Hamilton. 524 00:29:05,283 --> 00:29:07,843 To je velice zajímavá strategie. 525 00:29:09,483 --> 00:29:11,163 Stavím strašně brzo. 526 00:29:11,763 --> 00:29:13,163 Do konce nevydržím. 527 00:29:13,723 --> 00:29:14,683 Je to blbost. 528 00:29:17,403 --> 00:29:20,883 Řidič má z vozu vždycky poměrně omezenou perspektivu. 529 00:29:23,643 --> 00:29:25,123 Nemáme křišťálovou kouli, 530 00:29:25,643 --> 00:29:27,563 ale musíme plánovat dopředu 531 00:29:27,643 --> 00:29:30,363 a přemýšlet, co čekat od nepřítele. 532 00:29:35,683 --> 00:29:38,683 Tohle bude dlouhý stint, Lewisi, zbývá 28 kol. 533 00:29:38,763 --> 00:29:40,043 Co udělá Red Bull? 534 00:29:40,123 --> 00:29:43,923 Přezuje teď, nebo ještě vydrží a zvýší náskok? 535 00:29:46,003 --> 00:29:47,963 Zbývá 28 kol. 536 00:29:48,043 --> 00:29:50,443 To by měl Lewis pěkně dlouhý stint. 537 00:29:51,483 --> 00:29:53,643 Formule 1 je jako šachová partie. 538 00:29:54,163 --> 00:29:55,723 Je to neustálé dilema. 539 00:29:56,763 --> 00:29:59,603 Kdo odhadne situaci, ten dojede první. 540 00:30:00,843 --> 00:30:02,603 Zůstaneme na trati. 541 00:30:03,803 --> 00:30:04,683 Dobře. 542 00:30:10,763 --> 00:30:13,483 Daniel Ricciardo je momentálně na sedmém místě. 543 00:30:16,323 --> 00:30:18,443 O moc víc z toho nedostanu. 544 00:30:19,123 --> 00:30:20,723 Dobře, jen žádnou paniku. 545 00:30:21,283 --> 00:30:22,483 Má potíže. 546 00:30:22,563 --> 00:30:27,123 Je to teprve první jízda v McLarenu, ale rád by dosáhl výš. 547 00:30:30,723 --> 00:30:33,243 Přidej, Júki, naplno. 548 00:30:33,323 --> 00:30:36,523 - Předjeď Räikkönena. Je před tebou. - Rozumím. 549 00:30:38,083 --> 00:30:39,843 Cunoda jede působivý závod. 550 00:30:39,923 --> 00:30:43,763 Když pokoří Räikkönena, skóruje ve své úplně první Velké ceně. 551 00:30:49,483 --> 00:30:50,723 Vedeš si dobře, Júki. 552 00:30:53,603 --> 00:30:55,403 Trochu ztrácíme zadek. 553 00:30:56,883 --> 00:30:57,883 Dobře, rozumím. 554 00:30:58,843 --> 00:31:00,323 Potvrzuju box, Maxi. 555 00:31:00,843 --> 00:31:02,563 Verstappenovy pneu dosluhují. 556 00:31:02,643 --> 00:31:04,763 Red Bull se nyní rozhoduje přezout. 557 00:31:06,563 --> 00:31:08,723 Hamilton je zpátky v čele závodu, 558 00:31:08,803 --> 00:31:11,843 ale Verstappen má nové, rychlejší pneu. 559 00:31:12,363 --> 00:31:13,363 Závod vrcholí. 560 00:31:18,603 --> 00:31:24,163 Strategie je důležitá, ale v určitém bodě už jde jen o to, kdo projede první cílem. 561 00:31:26,843 --> 00:31:28,523 Verstappen je o 3,1 pozadu. 562 00:31:29,283 --> 00:31:30,323 Já vím, Bono. 563 00:31:31,243 --> 00:31:32,203 Nech to na mně. 564 00:31:36,243 --> 00:31:39,043 Blokuje kola v desáté zatáčce a vyjel ven. 565 00:31:39,643 --> 00:31:42,123 Přesně to je něco pro Red Bull. 566 00:31:42,203 --> 00:31:44,763 Hamilton opravdu začíná mít problémy. 567 00:31:45,803 --> 00:31:46,843 Zadek nedrží. 568 00:31:47,883 --> 00:31:50,803 Má mnohem starší pneumatiky než Max Verstappen. 569 00:31:58,163 --> 00:32:00,003 Jeď! 570 00:32:02,243 --> 00:32:05,283 Hamilton najíždí doprostřed a tlačí Verstappena ven, 571 00:32:06,323 --> 00:32:08,723 krásně si pohlídal pozici. 572 00:32:11,963 --> 00:32:14,443 Hamilton tlačí Verstappena do vnější stopy. 573 00:32:14,963 --> 00:32:18,883 Při vjezdu do zatáčky už je asi o třetinu auta před ním. 574 00:32:28,643 --> 00:32:29,963 A už je před ním celý! 575 00:32:35,363 --> 00:32:37,923 Objel Hamiltona z vnější strany 576 00:32:38,003 --> 00:32:40,443 a nyní vede Velkou cenu Bahrajnu. 577 00:32:40,523 --> 00:32:41,763 Hamilton je druhý. 578 00:32:45,003 --> 00:32:46,043 Skvěle, Maxi. 579 00:32:47,323 --> 00:32:49,803 Předjel mě mimo trať. 580 00:32:51,483 --> 00:32:53,243 Rozumím. Prověříme to. 581 00:32:54,803 --> 00:32:56,163 Pravidla mluví jasně. 582 00:32:56,243 --> 00:32:57,483 Každý ví, 583 00:32:58,003 --> 00:33:00,923 že se nesmí předjíždět mimo trať. 584 00:33:01,723 --> 00:33:04,563 Podívejte se, Verstappen předjel mimo trať. 585 00:33:05,923 --> 00:33:09,203 Když to uděláte, musíte pozici vrátit. 586 00:33:13,403 --> 00:33:17,243 Maxi, nech prozatím Lewise předjet. 587 00:33:18,283 --> 00:33:19,403 Nechte mě jet. 588 00:33:21,003 --> 00:33:23,843 Máme instrukce od komisařů, bohužel, Maxi. 589 00:33:24,883 --> 00:33:25,843 Pusť ho. 590 00:33:26,443 --> 00:33:27,643 Dostaneme se zpátky. 591 00:33:29,243 --> 00:33:33,163 O jediný centimetr dál v zatáčce, 592 00:33:33,923 --> 00:33:36,363 ale právě tyhle drobné nuance 593 00:33:36,443 --> 00:33:39,843 rozhodují o výhře nebo prohře v závodu 594 00:33:39,923 --> 00:33:41,403 i v mistrovství světa. 595 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 Zbývají tři kola. 596 00:33:44,123 --> 00:33:45,483 Ještě tři kola. 597 00:33:45,563 --> 00:33:50,443 Maxi Verstappenovi dochází čas na postup do čela závodu. 598 00:33:54,083 --> 00:33:55,883 Pojď, Maxi. Vyřiď to. 599 00:33:59,363 --> 00:34:01,283 Hamilton kličkuje 600 00:34:01,363 --> 00:34:04,643 a dělá vše pro to, aby udržel Verstappena za sebou. 601 00:34:07,883 --> 00:34:10,043 Když máme v autě Lewise Hamiltona, 602 00:34:10,123 --> 00:34:13,803 máme jistotu, že má všechny potřebné schopnosti a odhodlání, 603 00:34:13,883 --> 00:34:17,243 aby se ubránil jakékoli strategii. 604 00:34:20,883 --> 00:34:22,283 Hamilton se drží. 605 00:34:24,163 --> 00:34:28,163 Lewis Hamilton vyhrává Velkou cenu Bahrajnu! 606 00:34:30,163 --> 00:34:33,083 Max Verstappen s Red Bullem na druhém místě. 607 00:34:33,603 --> 00:34:35,403 Před závodem byli favority, 608 00:34:35,483 --> 00:34:38,163 ale dnes večer je Mercedes porazil. 609 00:34:41,483 --> 00:34:42,723 Dobrá práce, Lewisi! 610 00:34:43,443 --> 00:34:45,283 Skvělá práce. Neskutečný závod! 611 00:34:45,803 --> 00:34:46,723 Úžasné. 612 00:34:49,763 --> 00:34:50,843 Úžasná práce. 613 00:34:51,423 --> 00:34:53,843 Nejsme dost rychlí, ale zvládli jsme to. 614 00:34:53,923 --> 00:34:54,843 Týmová práce. 615 00:34:54,923 --> 00:34:58,963 Závodím už dlouho a soupeřil jsem se spoustou různých jezdců. 616 00:34:59,643 --> 00:35:01,043 Je to neustálá válka. 617 00:35:02,563 --> 00:35:03,723 Pořád na to mám. 618 00:35:04,283 --> 00:35:06,043 Jo, na starce to bylo slušný. 619 00:35:07,923 --> 00:35:09,603 I letos mám pořád ten hlad. 620 00:35:09,683 --> 00:35:13,523 Jestli to vůbec jde, cítím se ještě odhodlanější než kdy dřív, 621 00:35:14,123 --> 00:35:15,763 a to je ohromné. 622 00:35:19,483 --> 00:35:20,923 Je to dobrý pocit, ne? 623 00:35:21,003 --> 00:35:22,603 Paráda. 624 00:35:23,223 --> 00:35:24,923 Když za něco tvrdě bojujete, 625 00:35:25,003 --> 00:35:28,683 když začínáte v pozici, kdy nečekáte, že vyhrajete, 626 00:35:30,123 --> 00:35:32,803 taková vítězství jsou velmi uspokojující. 627 00:35:32,883 --> 00:35:36,123 Na obloze ohňostroj. Na trati ohňostroj. 628 00:35:36,203 --> 00:35:39,323 Krásný začátek závodní sezóny. 629 00:35:39,403 --> 00:35:42,003 Byli jsme nejlepší tým se správnou strategií, 630 00:35:42,083 --> 00:35:43,483 nejlepším jezdcem, 631 00:35:44,243 --> 00:35:46,523 a navzdory nesnázím jsme vyhráli. 632 00:35:50,803 --> 00:35:54,563 Tahle bitva potrvá celou sezónu. 633 00:36:09,563 --> 00:36:10,403 Kruci. 634 00:36:11,523 --> 00:36:13,403 Nevím, co víc jsme mohli dělat. 635 00:36:18,243 --> 00:36:20,923 Řekněte mi, jaké to je, být druhý. 636 00:36:21,443 --> 00:36:22,803 Pěkně nás to sere. 637 00:36:24,563 --> 00:36:25,403 Víte… 638 00:36:27,963 --> 00:36:29,843 Nikdo nechce skončit druhý. 639 00:36:29,923 --> 00:36:32,203 Samozřejmě že jsem z dneška zklamaný. 640 00:36:32,283 --> 00:36:34,723 Ale v tomhle boji nepolevíme. 641 00:36:38,843 --> 00:36:42,243 Budeme reagovat nejlepším možným způsobem, tedy na trati. 642 00:36:43,443 --> 00:36:44,643 Pojedeme rychleji. 643 00:36:45,643 --> 00:36:48,283 Pojďme naproti, nebudeme čekat u Mercedesu. 644 00:36:49,323 --> 00:36:51,043 Závodíme, abychom vyhráli, 645 00:36:51,123 --> 00:36:52,723 a nikdo se nevzdává. 646 00:36:52,803 --> 00:36:53,963 Všichni bojují. 647 00:36:54,043 --> 00:36:55,243 Tam naproti. 648 00:36:55,323 --> 00:36:59,483 Všichni věří, že by se karta mohla obrátit v náš prospěch. 649 00:37:00,283 --> 00:37:01,523 Nebuď tak nevrlý. 650 00:37:02,363 --> 00:37:05,123 Až příště vyhraje, už tak nevrlý nebude. 651 00:37:05,643 --> 00:37:07,203 Jestli to zvládneme, 652 00:37:07,283 --> 00:37:11,363 bude to největší úspěch, jakého jsme ve Formuli 1 dosáhli. 653 00:37:12,683 --> 00:37:14,443 Druhé místo nemáme v plánu. 654 00:37:17,043 --> 00:37:18,123 Zasranej Mercedes. 655 00:37:23,683 --> 00:37:26,483 - Jo. - Zkouška, tři, čtyři, pytel, pět, šest. 656 00:37:27,583 --> 00:37:30,443 Dnes otevíráme novou kapitolu. 657 00:37:30,523 --> 00:37:32,943 Vidím před námi celou řádku beden. 658 00:37:33,683 --> 00:37:35,723 Jak takhle dynamika funguje? 659 00:37:35,803 --> 00:37:37,643 Lando Norris má další bednu. 660 00:37:37,723 --> 00:37:39,163 Musím do něčeho praštit. 661 00:37:39,243 --> 00:37:41,563 Udržet si třetí místo bude hodně těžké. 662 00:37:42,443 --> 00:37:43,963 Nikita má trošku problémy. 663 00:37:44,043 --> 00:37:45,383 Mazepin už je ze hry. 664 00:37:45,463 --> 00:37:47,243 Myslí, že rozdíl je v autě. 665 00:37:48,083 --> 00:37:49,163 To si dělá prdel. 666 00:37:49,243 --> 00:37:50,923 Verstappen se ujímá vedení! 667 00:37:51,603 --> 00:37:53,363 Málem zabil našeho pilota. 668 00:37:53,443 --> 00:37:56,083 Jde až na hranici možností a někdy i za ní. 669 00:37:57,203 --> 00:37:59,003 Tohle zašlo nečekaně daleko. 670 00:37:59,083 --> 00:38:00,923 - Já bych ho přepral. - Ne! 671 00:38:01,003 --> 00:38:02,723 Jemu totálně přeskočilo. 672 00:38:02,803 --> 00:38:04,683 Nevím, jestli to vydrží do cíle. 673 00:38:07,243 --> 00:38:08,643 Boj už začal. 674 00:38:32,963 --> 00:38:37,963 Překlad titulků: Anna Perglerová