1
00:00:06,560 --> 00:00:11,240
5 ТИЖНІВ ДО ФІНАЛЬНОЇ ГОНКИ
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,039
Привіт.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,779
Привіт, люба. Як справи?
4
00:00:16,780 --> 00:00:18,540
Усе добре, дякую.
5
00:00:19,080 --> 00:00:20,920
Попереджаю...
6
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Привіт, Джері.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,799
- Хто це? Я не побачила.
- Netflix.
8
00:00:26,800 --> 00:00:28,580
Привіт, Netflix!
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,719
Тож записуємо.
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,020
І прошу стояти на цьому місці.
11
00:00:40,240 --> 00:00:41,799
У вас по кілька рядків.
12
00:00:41,800 --> 00:00:44,240
- Дивитися вперед?
- Прямо в цю камеру.
13
00:00:45,360 --> 00:00:48,460
- Для чого це?
- Це для «Сфери» у Вегасі.
14
00:00:51,600 --> 00:00:54,159
{\an8}Ви ніби височитимете над трасою.
15
00:00:54,160 --> 00:00:57,079
Ви найвеличніші у Вегасі в прямому сенсі.
16
00:00:57,080 --> 00:00:57,960
Ясно.
17
00:00:59,200 --> 00:01:00,079
Мотор.
18
00:01:00,080 --> 00:01:02,379
На найкращій арені світу.
19
00:01:02,380 --> 00:01:05,039
Бій, якого місто ще не бачило.
20
00:01:05,040 --> 00:01:07,039
«Ціна помилки надто висока».
21
00:01:07,040 --> 00:01:09,340
Ціна помилки знатно висока.
22
00:01:12,060 --> 00:01:14,020
«Надто висока», гаразд.
23
00:01:15,480 --> 00:01:16,760
Ціна помилки...
24
00:01:18,980 --> 00:01:21,259
Під сяйвом неонових вогнів...
25
00:01:21,260 --> 00:01:22,699
Ставки надто високі.
26
00:01:22,700 --> 00:01:24,299
Небезпечна гра контролю.
27
00:01:24,300 --> 00:01:26,640
Тут фінал ще не написаний.
28
00:01:27,780 --> 00:01:28,780
Світ спостерігає.
29
00:01:29,280 --> 00:01:30,599
І гонка починається!
30
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
Найшаленіший сезон в історії Формули-1.
31
00:01:35,420 --> 00:01:37,619
Термінові новини.
32
00:01:37,620 --> 00:01:41,059
Льюїс Гемілтон
переходить у «Феррарі» на 2025 рік.
33
00:01:41,060 --> 00:01:43,480
Сюрприз за сюрпризом.
34
00:01:45,900 --> 00:01:48,580
Що вище підіймаєшся, то гостріші ножі.
35
00:01:50,040 --> 00:01:51,520
Чорт.
36
00:01:52,360 --> 00:01:55,199
Даніель Ріккардо
покидає команду «Ред Булл».
37
00:01:55,200 --> 00:01:57,879
- Усмішка не згасає.
- Ніхто цього не очікував.
38
00:01:57,880 --> 00:01:59,200
Арівідерчі.
39
00:02:00,140 --> 00:02:04,280
І не забуваймо неочікуване повернення
Флавіо Бріаторе.
40
00:02:07,300 --> 00:02:09,679
Останні чотири гонки вирішать усе.
41
00:02:09,680 --> 00:02:13,300
Ландо проти Макса в особистому заліку.
42
00:02:13,820 --> 00:02:16,560
Ці двоє друзів стали суперниками.
43
00:02:18,240 --> 00:02:20,279
На лезі ножа.
44
00:02:20,280 --> 00:02:22,339
- О, і це зіткнення!
- Господи!
45
00:02:22,340 --> 00:02:24,519
Прекрасно. Боже мій.
46
00:02:24,520 --> 00:02:25,959
Вперше за багато років
47
00:02:25,960 --> 00:02:29,800
у нас справжня гонка трьох
за Кубок конструкторів,
48
00:02:30,340 --> 00:02:33,000
і «Ред Булл» за крок до втрати всього.
49
00:02:36,540 --> 00:02:37,559
Я не тримаюся.
50
00:02:37,560 --> 00:02:39,059
Заднє праве колесо горить.
51
00:02:39,060 --> 00:02:41,319
Якщо так триватиме — нам триндець.
52
00:02:41,320 --> 00:02:45,820
Підсумок сезону дивитимуться всі.
53
00:02:46,360 --> 00:02:47,500
Дуже мокро.
54
00:02:50,040 --> 00:02:51,299
Я ж нахрін казав!
55
00:02:51,300 --> 00:02:52,479
Я нічого не бачу.
56
00:02:52,480 --> 00:02:54,660
Йосип голий. Я пливу на цих прямих.
57
00:03:02,560 --> 00:03:04,739
FORMULA 1: ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ
58
00:03:04,740 --> 00:03:07,679
КІНЕЦЬ ГРИ
59
00:03:07,680 --> 00:03:10,800
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
КАЛІФОРНІЯ
60
00:03:13,500 --> 00:03:15,499
Отакої. Він класний.
61
00:03:15,500 --> 00:03:17,979
Хто це? З білою пов'язкою?
62
00:03:17,980 --> 00:03:19,279
Так, він милий.
63
00:03:19,280 --> 00:03:20,599
Швидкий, правда?
64
00:03:20,600 --> 00:03:22,779
«Санз» перемагають в овертаймі.
65
00:03:22,780 --> 00:03:24,460
Це так весело.
66
00:03:25,100 --> 00:03:28,779
Правда, приємно дивитися матч,
коли не інвестуєш у команду?
67
00:03:28,780 --> 00:03:29,659
Насолоджуєшся.
68
00:03:29,660 --> 00:03:31,559
Хіба ти хвилюєшся за «Ред Булл»?
69
00:03:31,560 --> 00:03:34,439
Так. Трохи.
70
00:03:34,440 --> 00:03:36,059
Особливо цього сезону.
71
00:03:36,060 --> 00:03:37,020
Так.
72
00:03:37,620 --> 00:03:40,139
Дивіться, цей сезон дуже важкий.
73
00:03:40,140 --> 00:03:42,139
{\an8}У нас надзвичайно висока планка.
74
00:03:42,140 --> 00:03:45,759
Якщо порівняти з минулим роком,
звісно, результат розчаровує.
75
00:03:45,760 --> 00:03:47,119
Як почуваєтеся?
76
00:03:47,120 --> 00:03:49,879
Перша половина сезону була дуже вдалою.
77
00:03:49,880 --> 00:03:52,719
Був важкий період
на початку другої половини.
78
00:03:52,720 --> 00:03:55,039
- Ми виправляємося.
- Важкий сезон.
79
00:03:55,040 --> 00:03:55,920
Так.
80
00:03:56,600 --> 00:03:59,599
Буде важко захистити Кубок конструкторів,
81
00:03:59,600 --> 00:04:01,599
але ми налаштовані не здаватися.
82
00:04:01,600 --> 00:04:05,380
І особистий залік теж у зоні ризику.
83
00:04:06,600 --> 00:04:09,739
Крістіан може опинитися
в дуже складній ситуації
84
00:04:09,740 --> 00:04:11,039
щодо майбутнього,
85
00:04:11,040 --> 00:04:16,359
{\an8}якщо він якось не здобуде
принаймні один із тих титулів.
86
00:04:16,360 --> 00:04:19,619
Відчувається постійний тиск.
87
00:04:19,620 --> 00:04:22,300
Треба просто не втрачати пильність.
88
00:04:23,500 --> 00:04:26,559
Ми зараз найбільш вразливі.
89
00:04:26,560 --> 00:04:29,399
Ми не віддамо цей титул
90
00:04:29,400 --> 00:04:30,900
без справжньої боротьби.
91
00:04:33,140 --> 00:04:35,680
МОНТЕ-КАРЛО
МОНАКО
92
00:04:36,640 --> 00:04:37,479
Чекайте.
93
00:04:37,480 --> 00:04:42,220
Тут забагато речей, що лишилися
від моєї колишньої.
94
00:04:45,680 --> 00:04:49,140
У дитинстві я мріяв
про титул чемпіона світу.
95
00:04:52,360 --> 00:04:56,540
{\an8}Наш болід швидший, ніж будь-коли.
Тепер ми маємо реальний шанс.
96
00:04:58,540 --> 00:05:03,320
Я в хорошому темпі,
і я відчуваю, що я в хорошій формі.
97
00:05:05,240 --> 00:05:07,139
Але я борюся за титул з Максом,
98
00:05:07,140 --> 00:05:12,880
борюся, певно, з найкращим гонщиком
в історії Формули-1.
99
00:05:13,560 --> 00:05:15,720
Я чомусь пітнію, коли пакую речі.
100
00:05:17,560 --> 00:05:18,680
Такий стрес.
101
00:05:20,140 --> 00:05:22,640
Я вірю, що можу перемогти Макса.
102
00:05:23,140 --> 00:05:24,200
Битва триває.
103
00:05:26,960 --> 00:05:28,720
ГОНКА 21
САН-ПАУЛУ — БРАЗИЛІЯ
104
00:05:31,240 --> 00:05:36,280
Ласкаво просимо на 21 етап
сезону 2024 року.
105
00:05:37,520 --> 00:05:40,039
Серйозний вигляд. Ти на Netflix.
106
00:05:40,040 --> 00:05:41,160
От придурок.
107
00:05:43,280 --> 00:05:45,620
- Тут багато фанів Ландо.
- Так.
108
00:05:46,120 --> 00:05:47,060
Добрий день.
109
00:05:51,660 --> 00:05:53,319
Можна фото, Норрісе?
110
00:05:53,320 --> 00:05:56,480
Норріс? Я Джордж Расселл,
а не Ландо Норріс.
111
00:05:57,060 --> 00:05:58,639
Вибач!
112
00:05:58,640 --> 00:06:00,560
Явно справжній фанат Формули-1.
113
00:06:01,180 --> 00:06:05,180
Вітаємо всіх на пресконференції гонщиків.
114
00:06:05,940 --> 00:06:08,459
Удача відвернулася трохи від «Ред Булл».
115
00:06:08,460 --> 00:06:09,939
Цей вікенд
116
00:06:09,940 --> 00:06:12,420
зможе дещо схилити титул
117
00:06:12,940 --> 00:06:14,660
у бік Ландо.
118
00:06:15,200 --> 00:06:16,679
Максе, почнімо з вас?
119
00:06:16,680 --> 00:06:20,759
Після недільної гонки в Мексиці,
як щодо гонки колесо-в-колесо?
120
00:06:20,760 --> 00:06:23,939
Чи зміните ви манеру гонки цього вікенду?
121
00:06:23,940 --> 00:06:26,879
Я десятий рік у Ф-1.
Я триразовий чемпіон світу.
122
00:06:26,880 --> 00:06:28,300
Думаю, я знаю, що роблю.
123
00:06:35,880 --> 00:06:38,120
Давай, Ландо. Ти станеш чемпіоном.
124
00:06:38,660 --> 00:06:40,339
Розрив в очках великий,
125
00:06:40,340 --> 00:06:43,080
але на такій хвилі,
на якій перебуває команда,
126
00:06:44,480 --> 00:06:46,540
від Ландо потрібен нокаут.
127
00:06:47,960 --> 00:06:49,220
Він має взяти поул.
128
00:06:49,460 --> 00:06:52,300
НЕДІЛЯ
КВАЛІФІКАЦІЯ
129
00:06:54,120 --> 00:06:57,000
Приготуйтеся до кваліфікації у Сан-Паулу.
130
00:06:58,040 --> 00:06:58,879
{\an8}ПІАСТРІ
«МАКЛАРЕН»
131
00:06:58,880 --> 00:06:59,960
{\an8}Оскаре, перевірка.
132
00:07:00,520 --> 00:07:01,359
{\an8}Так.
133
00:07:01,360 --> 00:07:03,359
{\an8}Початок сесії за дві хвилини.
134
00:07:03,360 --> 00:07:04,680
Дощ не вщухає.
135
00:07:05,380 --> 00:07:07,760
У таких умовах статися може будь-що.
136
00:07:11,220 --> 00:07:13,880
{\an8}Йосип голий. Я пливу на цих прямих.
137
00:07:14,600 --> 00:07:15,440
{\an8}Як у човні.
138
00:07:16,600 --> 00:07:18,599
{\an8}Пілоти мають шукати баланс
139
00:07:18,600 --> 00:07:22,660
{\an8}між тим, щоб тиснути на повну
і лишитися на трасі.
140
00:07:24,740 --> 00:07:27,159
{\an8}КОЛАПІНТО
«ВІЛЬЯМС»
141
00:07:27,160 --> 00:07:28,099
{\an8}Усе гаразд?
142
00:07:28,100 --> 00:07:29,080
Бляха.
143
00:07:32,240 --> 00:07:33,279
{\an8}АЛОНСО
«АСТОН МАРТІН»
144
00:07:33,280 --> 00:07:36,359
{\an8}Заблокував колеса в першому.
Атакувати далі?
145
00:07:36,360 --> 00:07:38,320
{\an8}Так, це наша позиція, Фернандо.
146
00:07:38,960 --> 00:07:41,900
Ага, я нічого не бачу. Є ідеї?
147
00:07:47,120 --> 00:07:49,960
Твою ж нахрін. Жахливі умови.
148
00:07:52,540 --> 00:07:54,520
Заїзд Ландо Норріса.
149
00:07:55,300 --> 00:07:59,780
{\an8}Враховуючи його наміри щодо титулу,
це критично важливе коло.
150
00:08:02,160 --> 00:08:05,100
- Що по трасі?
- Схоже на аквапланування.
151
00:08:05,640 --> 00:08:08,520
Зрозумів. Просто пам'ятай
про точки гальмування.
152
00:08:09,320 --> 00:08:10,280
Зрозумів.
153
00:08:15,560 --> 00:08:19,439
Ландо, схоже, краще, ніж впродовж
наступних п'яти хвилин, не буде.
154
00:08:19,440 --> 00:08:20,800
Час іти на швидке коло.
155
00:08:22,360 --> 00:08:23,980
От і починається.
156
00:08:30,240 --> 00:08:33,260
Ландо, якщо зможеш
утримати цю швидкість, це мега.
157
00:08:37,020 --> 00:08:38,900
Норріс просто летить.
158
00:08:40,120 --> 00:08:41,960
Ландо Норріс фінішує,
159
00:08:42,520 --> 00:08:43,980
радіючи під дощем.
160
00:08:44,540 --> 00:08:46,560
Ландо Норріс найшвидший.
161
00:08:47,940 --> 00:08:50,039
{\an8}Наразі найшвидший. Триматиму в курсі.
162
00:08:50,040 --> 00:08:51,599
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
163
00:08:51,600 --> 00:08:54,280
{\an8}Але чи під силу комусь обійти його?
164
00:08:58,300 --> 00:09:01,320
{\an8}Зосередься, Максе. Нам треба показати час.
165
00:09:02,200 --> 00:09:04,399
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
166
00:09:04,400 --> 00:09:06,040
{\an8}Ой-ой.
167
00:09:08,460 --> 00:09:09,579
Що тут робимо?
168
00:09:09,580 --> 00:09:10,640
Не збавляй.
169
00:09:11,820 --> 00:09:15,740
У середньому секторі
Макс Ферстаппен буде найшвидшим.
170
00:09:21,520 --> 00:09:24,239
{\an8}Ленс Стролл перед Максом Ферстаппеном.
171
00:09:24,240 --> 00:09:26,600
{\an8}СТРОЛЛ
«АСТОН МАРТІН»
172
00:09:30,840 --> 00:09:33,060
{\an8}А, тут аварія. Чорт.
173
00:09:33,740 --> 00:09:35,920
{\an8}Здуріти, зчеплення жах.
174
00:09:37,340 --> 00:09:39,000
{\an8}Червоний прапор, Максе.
175
00:09:40,760 --> 00:09:43,819
Сесію негайно зупинено.
176
00:09:43,820 --> 00:09:46,180
Оце так поворот для «Ред Булл».
177
00:09:46,800 --> 00:09:49,780
Часу на рестарт сесії немає.
178
00:09:51,280 --> 00:09:54,260
Макс Ферстаппен вибуває з кваліфікації.
179
00:10:00,040 --> 00:10:01,400
Яка в нас позиція?
180
00:10:02,520 --> 00:10:03,640
Сімнадцята.
181
00:10:04,800 --> 00:10:06,000
Твою ж нахрін.
182
00:10:08,100 --> 00:10:10,880
Макс був найшвидшим на трасі.
183
00:10:11,480 --> 00:10:13,759
Тепер наше завдання
184
00:10:13,760 --> 00:10:15,040
мінімізувати витрати.
185
00:10:15,600 --> 00:10:17,839
Якщо ми наберемо очки з 17-го місця,
186
00:10:17,840 --> 00:10:20,459
це було б чудово.
187
00:10:20,460 --> 00:10:22,120
Подивимося, як мине гонка.
188
00:10:22,620 --> 00:10:24,840
Йому потрібен космічний старт.
189
00:10:26,320 --> 00:10:27,980
Ландо, стартуємо з поула.
190
00:10:30,040 --> 00:10:32,999
Це подарунок долі для Ландо.
191
00:10:33,000 --> 00:10:34,520
Охреніти.
192
00:10:35,560 --> 00:10:39,240
Суперник за титул стартує так далеко,
193
00:10:39,960 --> 00:10:41,779
що він і не побачить його в дзеркалах.
194
00:10:41,780 --> 00:10:44,140
ГОНКА
195
00:10:46,740 --> 00:10:51,379
Настав час для наступної глави
цього невпинного чемпіонату світу.
196
00:10:51,380 --> 00:10:53,480
Ми готові до гонки в Сан-Паулу.
197
00:10:54,100 --> 00:10:56,660
Чесно кажучи, це знущання.
198
00:10:57,480 --> 00:10:59,140
Та побачимо, як піде.
199
00:11:03,120 --> 00:11:03,999
Молодець.
200
00:11:04,000 --> 00:11:04,880
Дякую.
201
00:11:05,800 --> 00:11:07,160
У тебе буде гарна гонка.
202
00:11:07,880 --> 00:11:09,280
Маєш гідний відрив.
203
00:11:10,840 --> 00:11:12,659
Макс стартує переді мною.
204
00:11:12,660 --> 00:11:13,700
Так.
205
00:11:14,760 --> 00:11:16,379
- Виведи його.
- Він поруч?
206
00:11:16,380 --> 00:11:17,439
Ні.
207
00:11:17,440 --> 00:11:19,100
Перший поворот, перше коло.
208
00:11:19,600 --> 00:11:20,859
Це твій шанс.
209
00:11:20,860 --> 00:11:22,039
Будь героєм.
210
00:11:22,040 --> 00:11:25,220
- Краще бути героєм, ніж ніким.
- Так.
211
00:11:25,740 --> 00:11:27,540
Хоч там як, тебе запам'ятають.
212
00:11:29,580 --> 00:11:32,359
- Кубок можна вже йому віддавати.
- Кубок?
213
00:11:32,360 --> 00:11:35,060
- Вони вже вигравіювали його ім'я.
- Точно.
214
00:11:45,200 --> 00:11:47,859
У Ландо є чудова можливість
215
00:11:47,860 --> 00:11:50,460
вихопити жирний шмат в Макса.
216
00:11:50,960 --> 00:11:51,820
Давай, хлопче.
217
00:11:53,000 --> 00:11:55,520
Перемога, найшвидше коло, 26 очок.
218
00:11:57,800 --> 00:12:00,880
Але ніколи не скидайте з рахунків
Макса Ферстаппена.
219
00:12:04,500 --> 00:12:08,059
Дехто сумнівався, що ти міг би
стати чемпіоном світу.
220
00:12:08,060 --> 00:12:10,399
Мені байдуже, що кажуть.
221
00:12:10,400 --> 00:12:11,720
Це все думки.
222
00:12:12,300 --> 00:12:14,540
І, на мою думку, я можу ним стати.
223
00:12:15,240 --> 00:12:19,859
Ландо, оновлення по погоді:
очікується дощ через 15 хвилин.
224
00:12:19,860 --> 00:12:20,860
Так.
225
00:12:35,660 --> 00:12:39,559
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
226
00:12:39,560 --> 00:12:42,620
Блискучий старт Ферстаппена,
лишає позаду «Хаас».
227
00:12:47,820 --> 00:12:49,240
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
228
00:12:50,320 --> 00:12:53,840
{\an8}Джордж Расселл забирає лідерство
в Ландо Норріса.
229
00:12:56,060 --> 00:12:56,979
{\an8}Чорт.
230
00:12:56,980 --> 00:12:58,200
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
231
00:13:00,920 --> 00:13:04,800
{\an8}Макс Ферстаппен обійшов «Вільямс»,
потім «Заубер».
232
00:13:05,600 --> 00:13:07,499
Макс Ферстаппен одинадцятий.
233
00:13:07,500 --> 00:13:08,739
Так.
234
00:13:08,740 --> 00:13:09,620
Молодець.
235
00:13:13,520 --> 00:13:15,939
{\an8}ПЕРЕС
«РЕД БУЛЛ»
236
00:13:15,940 --> 00:13:17,860
І Серхіо Переса розвернуло!
237
00:13:19,980 --> 00:13:23,320
Це не на руку «Ред Булл»
у Кубку конструкторів!
238
00:13:24,160 --> 00:13:25,439
{\an8}Де Макс?
239
00:13:25,440 --> 00:13:27,240
Ландо, не хвилюйся за нього.
240
00:13:27,780 --> 00:13:29,180
{\an8}Повна концентрація.
241
00:13:32,300 --> 00:13:33,359
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
242
00:13:33,360 --> 00:13:35,240
{\an8}Гемілтон на 0,5.
243
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
Молодець, Максе.
244
00:13:41,560 --> 00:13:42,480
Давай!
245
00:13:43,080 --> 00:13:46,520
Як він там опинився?
Макс уже на десятому місці.
246
00:13:47,020 --> 00:13:50,519
Ферстаппен стартував 17-м.
247
00:13:50,520 --> 00:13:55,040
Він відіграв сім позицій
до першого повороту на другому колі.
248
00:13:55,980 --> 00:13:58,280
Норріс скорочує відставання від Расселла.
249
00:13:59,060 --> 00:14:00,880
{\an8}Який в мене час проти Макса?
250
00:14:01,380 --> 00:14:03,180
{\an8}Увага на того, хто попереду.
251
00:14:07,740 --> 00:14:09,159
{\an8}Ґаслі — 0,3.
252
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
253
00:14:14,440 --> 00:14:16,040
Тепер ти дев'ятий, друже.
254
00:14:17,960 --> 00:14:21,160
Він найшвидший на трасі — Макс Ферстаппен.
255
00:14:24,440 --> 00:14:26,880
{\an8}- Макс?
- Ландо, байдуже на Макса.
256
00:14:27,540 --> 00:14:29,360
Гаразд. Ти певен?
257
00:14:33,140 --> 00:14:35,120
{\an8}Макс Ферстаппен летить.
258
00:14:35,720 --> 00:14:37,500
- Наступний Фернандо.
- Так.
259
00:14:42,940 --> 00:14:44,380
Твою дивізію.
260
00:14:45,800 --> 00:14:48,359
Макс Ферстаппен полює на Оскара Піастрі
261
00:14:48,360 --> 00:14:50,419
{\an8}і хоче забрати сьому позицію.
262
00:14:50,420 --> 00:14:51,540
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
263
00:14:52,340 --> 00:14:55,519
{\an8}Що довше Піастрі зможе
тримати Ферстаппена позаду,
264
00:14:55,520 --> 00:14:57,619
{\an8}то краще для Ландо Норріса
265
00:14:57,620 --> 00:15:00,340
{\an8}і його шансів на титул чемпіона світу.
266
00:15:01,560 --> 00:15:04,920
Оскаре, Ферстаппен тепер позаду, 2,5
267
00:15:05,880 --> 00:15:07,500
Треба тримати його позаду.
268
00:15:09,420 --> 00:15:10,340
Зрозумів.
269
00:15:14,820 --> 00:15:16,440
{\an8}Дуже важко йти впритул.
270
00:15:17,020 --> 00:15:18,640
{\an8}Зрозумів. Треба почекати.
271
00:15:19,600 --> 00:15:21,080
Давай, Оскаре.
272
00:15:27,140 --> 00:15:28,759
{\an8}Уважно. Зосередься.
273
00:15:28,760 --> 00:15:30,820
{\an8}-Тепер режим обгону, Максе.
- Так.
274
00:15:33,520 --> 00:15:35,120
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
275
00:15:36,660 --> 00:15:39,439
Макс Ферстаппен сьомий!
276
00:15:39,440 --> 00:15:41,340
- Так!
- Давай!
277
00:15:43,220 --> 00:15:44,219
{\an8}Молодець, друже.
278
00:15:44,220 --> 00:15:45,600
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
279
00:15:48,000 --> 00:15:49,559
{\an8}Ландо, Макс сьомий.
280
00:15:49,560 --> 00:15:51,860
{\an8}- Та ну нахрін.
- І не кажи.
281
00:15:55,080 --> 00:15:57,760
Ферстаппен полює на Ландо Норріса.
282
00:16:04,120 --> 00:16:06,380
Дощ ллє як з відра,
283
00:16:07,520 --> 00:16:10,180
і залишилося 36 кіл.
284
00:16:10,680 --> 00:16:13,039
Під час дощу основна мета — вижити,
285
00:16:13,040 --> 00:16:16,139
а тоді спробувати тиснути на інших.
286
00:16:16,140 --> 00:16:19,119
{\an8}Дощ іде далі чи ні? Бо зараз на межі.
287
00:16:19,120 --> 00:16:23,299
{\an8}Як у будь-якому спорті, всі
великі чемпіони використовують можливості
288
00:16:23,300 --> 00:16:26,540
і мають психологічну стійкість і міцність.
289
00:16:27,080 --> 00:16:29,959
{\an8}Такий дощ триватиме
ще чотири хвилини, Максе.
290
00:16:29,960 --> 00:16:30,839
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
291
00:16:30,840 --> 00:16:33,039
{\an8}Якщо чотири хвилини, то я лишаюся.
292
00:16:33,040 --> 00:16:34,360
{\an8}Зрозумів, Максе.
293
00:16:36,620 --> 00:16:38,199
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
294
00:16:38,200 --> 00:16:41,679
{\an8}Це треба припинити. Я ніхріна не бачу.
295
00:16:41,680 --> 00:16:43,120
Це надто небезпечно.
296
00:16:44,380 --> 00:16:45,620
Думаю, в бокси?
297
00:16:46,620 --> 00:16:47,620
З якої причини?
298
00:16:48,300 --> 00:16:51,260
Дощ посилюється. Я не знаю.
299
00:16:56,220 --> 00:16:58,979
{\an8}Я здохну нахрін!
300
00:16:58,980 --> 00:17:00,060
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
301
00:17:02,960 --> 00:17:06,020
Ландо Норріс заїжджає в бокси.
302
00:17:08,780 --> 00:17:11,039
{\an8}- Максе, Ландо в боксах.
- Це добре.
303
00:17:11,040 --> 00:17:14,700
{\an8}Макс Ферстаппен має
скористатися цією можливістю.
304
00:17:15,240 --> 00:17:16,119
Тримайся.
305
00:17:16,120 --> 00:17:17,519
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
306
00:17:17,520 --> 00:17:20,679
{\an8}Отже, Ландо, Ферстаппен лишився на трасі.
307
00:17:20,680 --> 00:17:21,560
{\an8}Чорт.
308
00:17:28,040 --> 00:17:32,500
Макс Ферстаппен уже другий
попереду Ландо Норріса.
309
00:17:34,460 --> 00:17:37,479
{\an8}Схоже, Норріс помилився.
310
00:17:37,480 --> 00:17:40,299
{\an8}Гаразд, Максе, 2,9 до Окона.
311
00:17:40,300 --> 00:17:42,380
{\an8}Так, усе під контролем.
312
00:17:43,320 --> 00:17:46,719
{\an8}Естебан Окон очолює Гран-прі Сан-Паулу.
313
00:17:46,720 --> 00:17:48,240
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
314
00:17:50,080 --> 00:17:51,979
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
315
00:17:51,980 --> 00:17:53,959
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
316
00:17:53,960 --> 00:17:55,839
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
317
00:17:55,840 --> 00:17:58,559
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
318
00:17:58,560 --> 00:18:00,839
{\an8}Ферстаппен очолює гонку!
319
00:18:00,840 --> 00:18:02,980
- Так!
- Давай!
320
00:18:08,840 --> 00:18:10,979
{\an8}Отже, Ландо, лідирує Ферстаппен.
321
00:18:10,980 --> 00:18:12,119
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
322
00:18:12,120 --> 00:18:13,779
{\an8}Так і знав, чорт забирай.
323
00:18:13,780 --> 00:18:15,680
Не збавляй, будь ласка.
324
00:18:18,220 --> 00:18:19,840
Ландо Норріс за межами траси
325
00:18:20,860 --> 00:18:22,719
{\an8}і на сьомому місці.
326
00:18:22,720 --> 00:18:24,160
{\an8}А, відстій.
327
00:18:24,660 --> 00:18:25,980
{\an8}Тримайся на трасі.
328
00:18:28,680 --> 00:18:31,279
Його зазіхання на чемпіонство
329
00:18:31,280 --> 00:18:33,940
{\an8}в особистому заліку похитнулося сьогодні.
330
00:18:36,180 --> 00:18:38,700
І ти починаєш останнє коло.
331
00:18:43,680 --> 00:18:46,920
Макс Ферстаппен виграє Гран-прі Сан-Паулу!
332
00:18:51,400 --> 00:18:52,640
Так, давай!
333
00:18:54,560 --> 00:18:55,439
{\an8}Так!
334
00:18:55,440 --> 00:18:57,599
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
335
00:18:57,600 --> 00:18:59,600
Неймовірна гонка, хлопці.
336
00:19:00,820 --> 00:19:04,060
Знаєте, що це? Просто чудово.
337
00:19:04,960 --> 00:19:07,759
Максе, це було неймовірно.
З 17-го на перше.
338
00:19:07,760 --> 00:19:09,459
Гонка гідна чемпіона світу.
339
00:19:09,460 --> 00:19:12,020
Ти перевершив сам себе сьогодні.
340
00:19:12,520 --> 00:19:14,220
Вітаю. Молодець, друже.
341
00:19:15,100 --> 00:19:17,360
Це був показовий заїзд, так?
342
00:19:19,260 --> 00:19:23,380
І це був один із найкращих заїздів,
які ви коли-небудь бачили.
343
00:19:24,040 --> 00:19:25,280
Феноменально.
344
00:19:25,820 --> 00:19:26,820
Не здаватися.
345
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
Неймовірно.
346
00:19:30,780 --> 00:19:33,860
Норріс фінішує шостим.
347
00:19:35,200 --> 00:19:37,979
У день, коли деякі гонщики казали,
348
00:19:37,980 --> 00:19:40,820
що за таких умов
не варто і проводити гонку,
349
00:19:41,900 --> 00:19:45,340
Макс не зробив жодної помилки.
350
00:19:46,800 --> 00:19:50,960
Якщо не станеться дива, то гонка
за титул для Ландо завершилася.
351
00:19:56,240 --> 00:19:57,380
Чесна гра.
352
00:20:00,240 --> 00:20:03,440
Бразилія, гонка, що визначила чемпіона.
353
00:20:16,740 --> 00:20:18,560
- Оце так тиждень.
- Ага.
354
00:20:23,300 --> 00:20:24,480
Як почуваєшся?
355
00:20:26,180 --> 00:20:27,520
Було дуже кепсько.
356
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
Я не спав.
357
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Двадцять шість годин без сну.
358
00:20:35,580 --> 00:20:36,980
Це просто джетлаґ?
359
00:20:37,480 --> 00:20:39,220
Ні, просто я був...
360
00:20:42,080 --> 00:20:43,980
У мене в голові було...
361
00:20:48,260 --> 00:20:49,240
Так.
362
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Хріново.
363
00:20:54,480 --> 00:20:55,320
Так.
364
00:20:56,280 --> 00:20:57,620
Це був наш шанс.
365
00:21:01,360 --> 00:21:02,540
Тепер гра завершена.
366
00:21:04,080 --> 00:21:04,920
Тож...
367
00:21:09,660 --> 00:21:11,219
ГОНКА 22
ЛАС-ВЕГАС — США
368
00:21:11,220 --> 00:21:15,700
{\an8}Макс Ферстаппен зірвав джекпот у Вегасі.
369
00:21:16,200 --> 00:21:19,740
Чотириразовий чемпіон світу.
370
00:21:25,080 --> 00:21:27,860
Це чотири титули поспіль, Максе.
371
00:21:28,640 --> 00:21:31,880
Це просто феноменальне досягнення.
372
00:21:33,820 --> 00:21:35,700
Боже, чотири рази.
373
00:21:36,780 --> 00:21:38,460
Дякую. Дякую, хлопці.
374
00:21:39,060 --> 00:21:42,959
Відчуй, друже. Ти на це заслужив.
Ти приєднався до елітного клубу.
375
00:21:42,960 --> 00:21:45,160
Так, непогана компанія.
376
00:21:46,000 --> 00:21:48,820
А ще, хлопці, я відчуваю жагу. А ви?
377
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
Ходи!
378
00:21:57,540 --> 00:22:00,479
Золота табличка для Макса Ферстаппена,
379
00:22:00,480 --> 00:22:03,860
який може додати
ще одну золоту зірку на свій шолом.
380
00:22:06,920 --> 00:22:08,079
Привіт, люба.
381
00:22:08,080 --> 00:22:10,079
Вам вдалося. Вітаю!
382
00:22:10,080 --> 00:22:12,579
Дуже дякую, серденько. Учетверте.
383
00:22:12,580 --> 00:22:13,459
Блискуче.
384
00:22:13,460 --> 00:22:15,219
- Люблю тебе.
- Люблю тебе. Так.
385
00:22:15,220 --> 00:22:16,099
Люблю. Бувай.
386
00:22:16,100 --> 00:22:17,160
Бувай.
387
00:22:17,820 --> 00:22:18,660
Так.
388
00:22:20,540 --> 00:22:23,259
- Молодець. Я так тобою пишаюся.
- Неймовірно.
389
00:22:23,260 --> 00:22:25,659
Ти на це заслужив, друже.
390
00:22:25,660 --> 00:22:28,820
Те, що Макс виграв титул, —
полегшення для Крістіана.
391
00:22:30,360 --> 00:22:32,200
Не впустіть його нахрін.
392
00:22:33,640 --> 00:22:38,100
Але сама команда втратила контроль
над ситуацією з Кубком конструкторів.
393
00:22:38,660 --> 00:22:43,680
Тільки Макс і його неймовірні здібності
зберегли титул в особистому заліку.
394
00:22:44,380 --> 00:22:46,220
Молодець, друже. Засранець.
395
00:22:46,760 --> 00:22:49,419
Молодець. Наступного року
я доберуся до тебе.
396
00:22:49,420 --> 00:22:52,680
Гей. Я ж казав. Я вже багато разів казав.
397
00:22:53,180 --> 00:22:54,780
Все одно цей день настане.
398
00:22:55,280 --> 00:22:56,160
Знаю.
399
00:22:56,740 --> 00:22:57,919
- Іди святкуй.
- Так.
400
00:22:57,920 --> 00:23:00,260
- Скажи, де. Я приєднаюся.
- Так, скажу.
401
00:23:01,320 --> 00:23:04,619
{\an8}Це емоційний вид спорту. Це змагання.
402
00:23:04,620 --> 00:23:08,619
{\an8}Ми прагнемо успіху.
Звісно, хвилюємося, коли не вдається.
403
00:23:08,620 --> 00:23:09,780
Ландо!
404
00:23:10,480 --> 00:23:14,059
Але час не повернеш.
Ти можеш навчитися з помилок
405
00:23:14,060 --> 00:23:16,640
і дати трохи часу на відновлення.
406
00:23:18,060 --> 00:23:19,760
Можна фото, будь ласка?
407
00:23:21,440 --> 00:23:22,380
Дякую!
408
00:23:24,260 --> 00:23:28,360
Тепер Зак має налаштувати
свого пілота й продовжити боротьбу.
409
00:23:32,420 --> 00:23:34,840
Йому ще вигравати Кубок конструкторів.
410
00:23:36,920 --> 00:23:39,240
ГОНКА 24
АБУ-ДАБІ — ОАЕ
411
00:23:40,220 --> 00:23:42,440
ФІНАЛЬНА ГОНКА СЕЗОНУ
412
00:23:47,800 --> 00:23:48,920
Як команда?
413
00:23:49,480 --> 00:23:50,979
{\an8}У піднесеному настрої.
414
00:23:50,980 --> 00:23:51,859
{\an8}- Правда?
- Так.
415
00:23:51,860 --> 00:23:52,840
У передчутті?
416
00:23:53,420 --> 00:23:54,760
- Так.
- Хвилюються?
417
00:23:56,720 --> 00:23:58,880
- Хто ж зізнається в такому.
- Так.
418
00:23:59,560 --> 00:24:04,159
{\an8}Кубок конструкторів —
це найбільший приз у цьому спорті.
419
00:24:04,160 --> 00:24:09,860
Призовий фонд Формули-1
близько 130 мільйонів доларів,
420
00:24:10,920 --> 00:24:12,339
який отримає команда,
421
00:24:12,340 --> 00:24:16,500
чиї два гонщики здобудуть
найбільше очок за сезон.
422
00:24:19,220 --> 00:24:22,099
Ще рік тому ми навіть не припускали,
423
00:24:22,100 --> 00:24:23,859
що досягнемо такого.
424
00:24:23,860 --> 00:24:26,100
Ні, це вже точно.
425
00:24:26,980 --> 00:24:29,360
Усе вирішить картатий прапор.
426
00:24:29,860 --> 00:24:31,300
Гра триває.
427
00:24:32,640 --> 00:24:34,120
«Феррарі» будуть швидкі.
428
00:24:34,620 --> 00:24:37,759
«Макларен» іде на це гран-прі
в досить хорошій формі,
429
00:24:37,760 --> 00:24:42,180
але вони розуміють, що боротьба
з «Феррарі» не буде простою.
430
00:24:43,660 --> 00:24:45,020
Карлосе!
431
00:24:45,880 --> 00:24:49,060
Так, я до всіх підійду.
432
00:24:51,400 --> 00:24:55,720
«Феррарі» — це більше,
ніж просто спадок та історія.
433
00:24:56,260 --> 00:24:57,720
{\an8}Можеш побачити себе тут.
434
00:24:58,800 --> 00:25:04,060
{\an8}Це універсальний символ
спортивного успіху та пристрасті.
435
00:25:06,260 --> 00:25:09,980
Мрія кожного гонщика —
мати шанс змагатися за «Феррарі».
436
00:25:12,480 --> 00:25:14,839
Поки увага прикута до Ландо і Макса
437
00:25:14,840 --> 00:25:16,640
і боротьби за титул чемпіона,
438
00:25:18,140 --> 00:25:21,960
«Феррарі» набирають очки
в Кубку конструкторів.
439
00:25:22,720 --> 00:25:25,939
Шарль Леклер виграє Гран-прі Італії!
440
00:25:25,940 --> 00:25:27,919
Завдяки вам, я можу мріяти!
441
00:25:27,920 --> 00:25:29,160
Ви молодці, хлопці!
442
00:25:30,940 --> 00:25:34,939
{\an8}Цьогоріч у нас на 50 % більше очок.
У три–чотири рази більше подіумів.
443
00:25:34,940 --> 00:25:39,840
Шарль Леклер перемагає!
Карлос Сайнс фінішує другим!
444
00:25:40,660 --> 00:25:42,139
Молодець, Карлосе!
445
00:25:42,140 --> 00:25:43,240
Дякую, Фреде.
446
00:25:43,900 --> 00:25:46,139
Ми зосереджені на собі,
447
00:25:46,140 --> 00:25:50,719
не змінюючи своє ставлення,
підхід і роботу.
448
00:25:50,720 --> 00:25:52,499
ГОНКА 20
МЕХІКО — МЕКСИКА
449
00:25:52,500 --> 00:25:56,559
«Феррарі» перемагають удруге за тиждень.
450
00:25:56,560 --> 00:26:00,619
Це неочікуваний поворот
у Кубку конструкторів,
451
00:26:00,620 --> 00:26:03,720
адже «Феррарі» стає другою
і випереджає «Ред Булл».
452
00:26:06,180 --> 00:26:07,339
Уперед, «Феррарі».
453
00:26:07,340 --> 00:26:08,620
Дякую, Мехіко!
454
00:26:09,600 --> 00:26:11,920
Тепер «Феррарі» береться за «Макларен»,
455
00:26:13,180 --> 00:26:16,900
і може легко їх обійти
в останній гонці року.
456
00:26:19,060 --> 00:26:21,020
Якщо ви виграєте...
457
00:26:22,160 --> 00:26:23,540
То влаштуємо вечірку.
458
00:26:28,340 --> 00:26:31,399
Тож зробімо це в Абу-Дабі.
459
00:26:31,400 --> 00:26:33,279
Етап 24, пані та панове,
460
00:26:33,280 --> 00:26:37,399
у найдовшому в історії сезоні
чемпіонату світу Формули-1.
461
00:26:37,400 --> 00:26:39,960
Спробуйте описати цей сезон одним словом?
462
00:26:40,860 --> 00:26:41,900
Хаос.
463
00:26:42,700 --> 00:26:44,080
Остання хода цьогоріч.
464
00:26:44,660 --> 00:26:45,680
Щось мені жарко.
465
00:26:46,360 --> 00:26:48,040
Але головне — мода.
466
00:26:49,300 --> 00:26:51,919
Кінець епохи «Гемілтон-Мерседес»,
467
00:26:51,920 --> 00:26:54,320
а Сайнс виходить з «Феррарі».
468
00:26:55,480 --> 00:26:57,119
Ця гонка ознаменується
469
00:26:57,120 --> 00:27:00,239
боротьбою всіх команд на решітці за місце
470
00:27:00,240 --> 00:27:01,960
в Кубку конструкторів.
471
00:27:09,200 --> 00:27:11,139
- Усе добре?
- Усе добре. У тебе?
472
00:27:11,140 --> 00:27:16,219
Те, що ти зробив минулої гонки,
це вищий пілотаж гонщика, правда.
473
00:27:16,220 --> 00:27:19,640
Ніколи не думав, що ти на таке здатен.
474
00:27:20,480 --> 00:27:22,160
Я думав, ти невдаха якийсь.
475
00:27:22,820 --> 00:27:25,519
Ні, правда. Кажу тобі. Це правда.
476
00:27:25,520 --> 00:27:29,619
Може, втримаємо шосте місце
і влаштуємо різдвяну вечірку?
477
00:27:29,620 --> 00:27:31,060
Якщо ні, кажу тобі, ні?
478
00:27:32,120 --> 00:27:34,460
- Гаразд, побачимося. Чао.
- Чао.
479
00:27:35,960 --> 00:27:38,799
{\an8}Ми дісталися шостого місця,
480
00:27:38,800 --> 00:27:41,339
{\an8}і ми маємо втримати це місце.
481
00:27:41,340 --> 00:27:43,460
{\an8}І ми боремося з «Хаас».
482
00:27:45,500 --> 00:27:48,219
Щоб бути в топі,
кожен має бути на своєму місці.
483
00:27:48,220 --> 00:27:50,600
Вирішує не кількість, а якість.
484
00:27:51,260 --> 00:27:52,779
І тепер у нас є якість.
485
00:27:52,780 --> 00:27:57,899
Джек Дуен — наш пілот 2025 року,
486
00:27:57,900 --> 00:28:00,800
і ми починаємо співпрацю
на гонку раніше сезону.
487
00:28:02,720 --> 00:28:05,499
Це ж так просто.
Ясно, що я хочу показати себе.
488
00:28:05,500 --> 00:28:09,600
Важливо завершити гонку. Без аварії.
489
00:28:19,440 --> 00:28:23,799
Перехід Льюїса залишає величезну прірву.
490
00:28:23,800 --> 00:28:27,119
{\an8}На початку сезону
ми думали, що це буде тернистий шлях,
491
00:28:27,120 --> 00:28:30,419
але ми так потужно відпрацювали разом,
492
00:28:30,420 --> 00:28:33,860
щоб цей сезон був
максимально приємним, святковим.
493
00:28:34,940 --> 00:28:37,039
- Давай, Льюїсе!
- Уперед, Льюїсе!
494
00:28:37,040 --> 00:28:38,300
Давай, Льюїсе!
495
00:28:40,260 --> 00:28:42,159
Як думаєш, якою буде гонка?
496
00:28:42,160 --> 00:28:43,800
З мінімальним розривом.
497
00:28:45,180 --> 00:28:47,980
- Ти вчора був швидким...
- Ти був швидким.
498
00:28:48,740 --> 00:28:50,920
- Не знаю.
- Ти їхав накатом.
499
00:28:52,220 --> 00:28:53,639
Ні, я такий...
500
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
Класно.
501
00:28:56,840 --> 00:28:58,079
Я відчуваю тиск,
502
00:28:58,080 --> 00:29:01,379
адже у «Феррарі»
хочеться вигравати чемпіонати.
503
00:29:01,380 --> 00:29:02,520
Бути на висоті.
504
00:29:04,560 --> 00:29:07,980
Хочете щось сказати Заку
перед недільною гонкою?
505
00:29:09,720 --> 00:29:11,020
Не поспішай.
506
00:29:12,460 --> 00:29:13,739
{\an8}Можливо все.
507
00:29:13,740 --> 00:29:16,839
{\an8}Гадаю, що шанси є тільки за умови,
508
00:29:16,840 --> 00:29:19,620
{\an8}що Макс утне щось дурне.
509
00:29:20,780 --> 00:29:22,780
- Хоч би нас не вибив.
- Так.
510
00:29:25,020 --> 00:29:26,819
Титул не виграти,
511
00:29:26,820 --> 00:29:30,040
якщо ти прогинаєшся під тиском,
тож це відчутно.
512
00:29:30,960 --> 00:29:31,959
Ну, готовий?
513
00:29:31,960 --> 00:29:32,899
Готовий.
514
00:29:32,900 --> 00:29:34,500
Черговий робочий день.
515
00:29:35,660 --> 00:29:38,120
- Так ви себе заспокоюєте?
- Авжеж.
516
00:29:38,700 --> 00:29:40,380
Я більше не можу.
517
00:29:40,920 --> 00:29:42,900
Поклади край моїм стражданням.
518
00:29:44,400 --> 00:29:45,640
Зроблю все можливе.
519
00:30:03,140 --> 00:30:05,020
Радіоперевірка на виїзді з піт-лейна.
520
00:30:06,220 --> 00:30:07,580
Чую добре.
521
00:30:08,800 --> 00:30:12,039
Ми не боролися за Кубок
у першій половині сезону,
522
00:30:12,040 --> 00:30:14,419
і тут раптом такі очікування.
523
00:30:14,420 --> 00:30:15,799
Це справжній тиск.
524
00:30:15,800 --> 00:30:17,140
Я маю показати клас.
525
00:30:18,060 --> 00:30:19,860
Помилок бути не може.
526
00:30:20,800 --> 00:30:22,719
Тут, на трасі Яс-Марина,
527
00:30:22,720 --> 00:30:25,599
на трасі, яка прийняла більше фіналів,
528
00:30:25,600 --> 00:30:28,419
ніж будь-яка траса в історії Формули-1.
529
00:30:28,420 --> 00:30:32,720
Один із пілотів «Макларен»
має фінішувати попереду обох «Феррарі».
530
00:30:34,380 --> 00:30:37,379
Годі й уявити більше гордості,
531
00:30:37,380 --> 00:30:40,660
ніж залишити «Феррарі»
з титулом чемпіонів світу.
532
00:30:41,880 --> 00:30:44,279
{\an8}Треба втримати шосте місце в Кубку,
533
00:30:44,280 --> 00:30:48,260
{\an8}бо йдеться про орієнтовно 10 мільйонів,
534
00:30:48,760 --> 00:30:50,659
{\an8}і нашій команді це потрібно.
535
00:30:50,660 --> 00:30:55,840
Відчуття відповідальності
за бажання вивести «Феррарі» на вершину.
536
00:30:58,500 --> 00:31:00,260
Я з «Макларен» уже шість років.
537
00:31:01,520 --> 00:31:03,600
Це моя родина, мій дім.
538
00:31:04,760 --> 00:31:06,740
Тож виграти Кубок конструкторів —
539
00:31:07,760 --> 00:31:09,740
найважливіше за все.
540
00:31:15,320 --> 00:31:18,280
Ще один раз 2024 року...
541
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
Вогні згасають, гонка починається!
542
00:31:27,100 --> 00:31:31,019
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
543
00:31:31,020 --> 00:31:33,639
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
544
00:31:33,640 --> 00:31:35,980
{\an8}«Макларен» під тиском Ферстаппена.
545
00:31:38,980 --> 00:31:41,139
{\an8}Контакт між Піастрі та Ферстаппеном!
546
00:31:41,140 --> 00:31:42,840
- Ні!
- Клятий Макс!
547
00:31:45,700 --> 00:31:47,780
{\an8}Правда, дуже не пощастило.
548
00:31:48,440 --> 00:31:50,039
{\an8}Маневр чемпіона світу.
549
00:31:50,040 --> 00:31:51,499
{\an8}ПІАСТРІ
«МАКЛАРЕН»
550
00:31:51,500 --> 00:31:55,100
{\an8}Тільки цього бракувало «Макларен».
551
00:31:55,640 --> 00:31:58,100
Ландо, зосередься на гонці.
Оскар дасть раду.
552
00:31:58,640 --> 00:32:00,839
Сайнс відстає на 1,8.
553
00:32:00,840 --> 00:32:02,140
Зрозумів.
554
00:32:05,080 --> 00:32:06,339
{\an8}Давай, Шарлю!
555
00:32:06,340 --> 00:32:09,719
{\an8}Оце так старт Леклера! На 12-те з 19-го.
556
00:32:09,720 --> 00:32:11,100
І це ще не все.
557
00:32:13,460 --> 00:32:15,960
І розворот Серхіо Переса.
558
00:32:16,540 --> 00:32:18,119
Утратив керування.
559
00:32:18,120 --> 00:32:19,340
Утратив керування.
560
00:32:20,100 --> 00:32:23,879
Перес сходить і залишає за «Ред Булл»
третє місце в Кубку.
561
00:32:23,880 --> 00:32:26,379
Шарлю, молодець. Ми восьмі.
562
00:32:26,380 --> 00:32:27,799
Ю-ху!
563
00:32:27,800 --> 00:32:28,900
Чудове перше коло.
564
00:32:29,660 --> 00:32:30,880
Вамос!
565
00:32:31,700 --> 00:32:35,599
{\an8}Поточні позиції: Норріс 1-й, Сайнс 2-й.
566
00:32:35,600 --> 00:32:36,999
{\an8}А Піастрі?
567
00:32:37,000 --> 00:32:37,980
{\an8}Дев'ятнадцятий.
568
00:32:38,500 --> 00:32:42,380
Це не додає «Макларен» впевненості.
569
00:32:46,940 --> 00:32:47,779
{\an8}ДУЕН
«АЛЬПІН»
570
00:32:47,780 --> 00:32:51,179
{\an8}Джеку, позаду П'єр.
Пропусти без боротьби, будь ласка.
571
00:32:51,180 --> 00:32:52,419
{\an8}Зрозумів.
572
00:32:52,420 --> 00:32:55,779
«Альпін» треба, щоб Ґаслі
лишався попереду обох «Хаас»
573
00:32:55,780 --> 00:32:58,580
у битві за шосте місце
в Кубку конструкторів.
574
00:33:01,860 --> 00:33:04,259
{\an8}ДУЕН
«АЛЬПІН»
575
00:33:04,260 --> 00:33:06,539
{\an8}Наступна мета — втримати Гюлькенберга.
576
00:33:06,540 --> 00:33:07,580
{\an8}Зрозумів.
577
00:33:10,780 --> 00:33:11,619
{\an8}ГЮЛЬКЕНБЕРГ
«ХААС»
578
00:33:11,620 --> 00:33:12,939
{\an8}Як баланс, Ніко?
579
00:33:12,940 --> 00:33:14,040
{\an8}Погіршується.
580
00:33:16,180 --> 00:33:17,019
{\an8}ДУЕН
«АЛЬПІН»
581
00:33:17,020 --> 00:33:19,340
{\an8}Ти чудово справляєшся. Так тримати.
582
00:33:20,800 --> 00:33:21,840
{\an8}Тримайся.
583
00:33:23,980 --> 00:33:25,579
{\an8}Гаразд, Ніко, атакуй.
584
00:33:25,580 --> 00:33:26,580
{\an8}ГЮЛЬКЕНБЕРГ
«ХААС»
585
00:33:30,000 --> 00:33:33,259
{\an8}ГЮЛЬКЕНБЕРГ
«ХААС»
586
00:33:33,260 --> 00:33:35,620
{\an8}ДУЕН
«АЛЬПІН»
587
00:33:36,400 --> 00:33:37,639
{\an8}Молодець, Ніко.
588
00:33:37,640 --> 00:33:39,180
{\an8}Так, давай!
589
00:33:40,840 --> 00:33:42,519
{\an8}Ґаслі 3,3 попереду.
590
00:33:42,520 --> 00:33:43,500
Зрозумів.
591
00:33:47,300 --> 00:33:48,459
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
592
00:33:48,460 --> 00:33:50,600
{\an8}Карлосе, завершуєш 21-е коло.
593
00:33:51,100 --> 00:33:53,699
{\an8}Час кола хороший,
близько до Ландо. Чудово.
594
00:33:53,700 --> 00:33:55,620
{\an8}Продовжимо. Я радий.
595
00:33:58,600 --> 00:34:00,419
«Феррарі» наразі 2 і 4 на трасі,
596
00:34:00,420 --> 00:34:05,700
але поки «Макларен» попереду,
«Феррарі» не виграє цей Кубок.
597
00:34:09,520 --> 00:34:12,579
{\an8}Відрив від Сайнса — 3,2. Як гума?
598
00:34:12,580 --> 00:34:14,700
Так, тепер він швидший.
599
00:34:15,200 --> 00:34:16,820
Мені трохи важко.
600
00:34:17,380 --> 00:34:18,460
Зрозумів.
601
00:34:19,000 --> 00:34:20,180
{\an8}Ландо важко.
602
00:34:20,680 --> 00:34:22,420
{\an8}У бокс, Карлосе, бокс.
603
00:34:28,480 --> 00:34:30,780
Сайнс перший у боксах у «Феррарі».
604
00:34:38,500 --> 00:34:40,680
{\an8}Карлос у боксах, і ми на цьому колі.
605
00:34:41,180 --> 00:34:42,740
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
606
00:34:45,580 --> 00:34:46,739
Що там Ландо?
607
00:34:46,740 --> 00:34:49,380
- Він їде в бокси.
- На повну, так.
608
00:34:50,000 --> 00:34:53,919
Чи скористається Сайнс цією нагодою,
щоб випередити Ландо?
609
00:34:53,920 --> 00:34:57,300
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
610
00:35:01,260 --> 00:35:02,300
{\an8}Витискай.
611
00:35:03,020 --> 00:35:05,339
{\an8}Сайнс наближається до першого повороту.
612
00:35:05,340 --> 00:35:08,459
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
613
00:35:08,460 --> 00:35:11,180
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
614
00:35:14,100 --> 00:35:16,720
Ландо Норріс попереду Карлоса Сайнcа.
615
00:35:21,860 --> 00:35:22,699
{\an8}ЛЕКЛЕР
«ФЕРРАРІ»
616
00:35:22,700 --> 00:35:25,019
{\an8}Ґаслі, 0,9 попереду.
617
00:35:25,020 --> 00:35:27,699
{\an8}ҐАСЛІ
«АЛЬПІН»
618
00:35:27,700 --> 00:35:30,279
{\an8}ЛЕКЛЕР
«ФЕРРАРІ»
619
00:35:30,280 --> 00:35:31,320
{\an8}Молодець.
620
00:35:33,100 --> 00:35:37,720
Оце так гонка від Шарля Леклера!
З 19-го місця.
621
00:35:38,260 --> 00:35:40,320
Так маємо шанс на Кубок чи ні?
622
00:35:42,940 --> 00:35:44,260
Так маємо шанс.
623
00:35:46,000 --> 00:35:47,380
Але гонка триває.
624
00:35:47,960 --> 00:35:49,680
Треба знов увійти в ритм.
625
00:35:50,760 --> 00:35:52,740
Не знаю, що для тебе ритм, але...
626
00:35:54,000 --> 00:35:55,339
це ритм.
627
00:35:55,340 --> 00:35:59,540
«Феррарі» другий і третій,
але «Макларен» очолює гонку.
628
00:36:05,220 --> 00:36:07,080
{\an8}Кеве, витискай на цьому колі.
629
00:36:07,580 --> 00:36:09,180
Близько до Боттаса.
630
00:36:10,700 --> 00:36:12,020
Атакуй.
631
00:36:12,960 --> 00:36:17,340
Зараз «Альпін» втримує
шосте місце в Кубку над «Хаас».
632
00:36:19,220 --> 00:36:20,940
Ось і Кевін Магнуссен.
633
00:36:22,180 --> 00:36:23,139
{\an8}БОТТАС
«СТЕЙК Ф-1»
634
00:36:23,140 --> 00:36:25,260
{\an8}МАГНУССЕН
«ХАСС»
635
00:36:28,680 --> 00:36:32,699
{\an8}Яка прикрість для «Хаас»
та Кевіна Магнуссена.
636
00:36:32,700 --> 00:36:35,140
{\an8}Це може коштувати їм шостого місця?
637
00:36:36,000 --> 00:36:38,320
{\an8}Охреніти, як чудово.
638
00:36:42,460 --> 00:36:47,520
Гемілтон в останній гонці за «Мерседес»
переслідує напарника.
639
00:36:49,300 --> 00:36:51,899
{\an8}Відставання від Джорджа 1,6 секунд.
640
00:36:51,900 --> 00:36:53,680
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
641
00:36:56,360 --> 00:36:57,800
Відставання — 1,2.
642
00:37:04,820 --> 00:37:06,179
{\an8}РАССЕЛЛ
«МЕРСЕДЕС»
643
00:37:06,180 --> 00:37:08,920
{\an8}Джордже, скажу очевидне, пропусти Льюїса.
644
00:37:11,380 --> 00:37:12,819
{\an8}Можливий режим обгону.
645
00:37:12,820 --> 00:37:14,899
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
646
00:37:14,900 --> 00:37:15,940
{\an8}Геммертайм.
647
00:37:24,300 --> 00:37:28,300
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
648
00:37:28,880 --> 00:37:29,900
Чудово, Льюїсе.
649
00:37:30,760 --> 00:37:31,760
Було весело.
650
00:37:38,420 --> 00:37:40,119
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
651
00:37:40,120 --> 00:37:42,040
{\an8}Ландо, як там гума?
652
00:37:46,660 --> 00:37:48,720
Я можу тиснути.
653
00:37:54,620 --> 00:37:55,640
Тримаєшся?
654
00:37:57,660 --> 00:38:00,219
Будь-які проблеми з Ландо Норрісом
655
00:38:00,220 --> 00:38:04,699
{\an8}стануть перевагою «Феррарі»
в Кубку конструкторів.
656
00:38:04,700 --> 00:38:05,859
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
657
00:38:05,860 --> 00:38:07,400
{\an8}Ландо, лишилося три кола.
658
00:38:08,680 --> 00:38:09,580
Уперед.
659
00:38:11,860 --> 00:38:14,099
{\an8}Залишилося три. Не збавляй.
660
00:38:14,100 --> 00:38:18,460
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
661
00:38:37,180 --> 00:38:38,139
{\an8}Так тримати.
662
00:38:38,140 --> 00:38:39,020
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
663
00:38:40,740 --> 00:38:44,619
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
664
00:38:44,620 --> 00:38:47,700
Настав той момент,
про який мріяли в «Макларен».
665
00:38:55,020 --> 00:38:57,220
Ландо Норріс виграє!
666
00:38:58,460 --> 00:39:01,240
«Макларен» — чемпіони світу!
667
00:39:02,420 --> 00:39:04,279
Ми це зробили, друже.
668
00:39:04,280 --> 00:39:05,399
Чемпіони світу.
669
00:39:05,400 --> 00:39:06,880
Папая найкраща!
670
00:39:11,460 --> 00:39:12,519
Неймовірно!
671
00:39:12,520 --> 00:39:15,980
Так!
672
00:39:17,460 --> 00:39:19,220
{\an8}Оскаре, ми чемпіони світу!
673
00:39:19,720 --> 00:39:21,919
{\an8}Дуже заслужено.
674
00:39:21,920 --> 00:39:24,579
Гордість просто розпирає.
Який видався рік.
675
00:39:24,580 --> 00:39:25,860
Дуже дякую.
676
00:39:27,500 --> 00:39:28,920
Заслужене місце!
677
00:39:32,200 --> 00:39:34,859
Ландо, ми тебе любимо.
678
00:39:34,860 --> 00:39:36,820
Дякую тобі за прекрасний рік.
679
00:39:37,920 --> 00:39:40,240
Це було просто чудово.
680
00:39:43,180 --> 00:39:44,880
Зак просто бісить.
681
00:39:46,860 --> 00:39:48,559
{\an8}Я теж люблю тебе, Заку.
682
00:39:48,560 --> 00:39:50,780
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
683
00:39:52,200 --> 00:39:53,299
Молодець, Карлосе!
684
00:39:53,300 --> 00:39:56,339
{\an8}Так, чудово попрацювали.
Ми зробили, що могли.
685
00:39:56,340 --> 00:39:59,059
{\an8}Я був радий виступати за вас.
686
00:39:59,060 --> 00:40:00,180
{\an8}Уперед, «Феррарі»!
687
00:40:03,180 --> 00:40:04,740
У нас шосте місце, друже.
688
00:40:05,420 --> 00:40:06,299
{\an8}Молодець.
689
00:40:06,300 --> 00:40:07,420
Вогонь!
690
00:40:08,240 --> 00:40:09,459
Так!
691
00:40:09,460 --> 00:40:11,499
{\an8}Шосте в Кубку конструкторів?
692
00:40:11,500 --> 00:40:12,900
{\an8}Гарно.
693
00:40:14,320 --> 00:40:17,420
{\an8}Кеве, мені шкода,
що ми не отримали, чого прагнули.
694
00:40:18,060 --> 00:40:21,099
{\an8}Було приємно. Дякую
за все, що ти зробив для нас.
695
00:40:21,100 --> 00:40:22,160
{\an8}Дякую, хлопці.
696
00:40:24,320 --> 00:40:28,219
{\an8}Гаразд, Льюїсе. Покажи свій клас.
697
00:40:28,220 --> 00:40:29,120
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
698
00:40:33,520 --> 00:40:35,599
{\an8}І це кінець епохи.
699
00:40:35,600 --> 00:40:37,860
{\an8}Друже, з тобою було чудово працювати.
700
00:40:38,920 --> 00:40:40,139
Люблю вас усіх.
701
00:40:40,140 --> 00:40:41,440
Справді.
702
00:40:42,160 --> 00:40:45,300
І ми тебе любимо, ти завжди
будеш членом цієї родини.
703
00:40:50,480 --> 00:40:55,440
І як приємно бачити, що обидві команди
вітають одна одну в піт-лейні.
704
00:40:56,460 --> 00:40:57,719
Неймовірний рік.
705
00:40:57,720 --> 00:41:00,459
{\an8}Який поворот, дякую всім на заводі.
706
00:41:00,460 --> 00:41:03,620
{\an8}Наступний рік теж буде моїм. Дякую всім.
707
00:41:05,800 --> 00:41:10,139
Востаннє, коли «Макларен» переміг
у Кубку конструкторів,
708
00:41:10,140 --> 00:41:13,180
ні Ландо, ні Оскар
ще навіть не народилися.
709
00:41:15,340 --> 00:41:19,199
«Макларен» — заслужено стали
чемпіонами світу.
710
00:41:19,200 --> 00:41:23,619
Те, що зробив Зак,
щоб повернути їхню славу,
711
00:41:23,620 --> 00:41:25,700
без перебільшення — надзвичайно.
712
00:41:28,100 --> 00:41:29,139
Ура!
713
00:41:29,140 --> 00:41:32,939
Пройти шлях від найповільнішої команди
на початку 2023 року
714
00:41:32,940 --> 00:41:35,579
до чемпіонів світу наприкінці 2024 року —
715
00:41:35,580 --> 00:41:37,999
це історія на віки.
716
00:41:38,000 --> 00:41:39,919
- Дуже потужно.
- Ви теж.
717
00:41:39,920 --> 00:41:40,860
Молодці.
718
00:41:41,360 --> 00:41:42,720
- Молодці.
- Дякую.
719
00:41:45,180 --> 00:41:46,080
Де Зак?
720
00:41:47,080 --> 00:41:50,160
- Це були найгірші дві години мого життя.
- Уявляю.
721
00:41:50,660 --> 00:41:52,479
- Чудово.
- Потішся один рік.
722
00:41:52,480 --> 00:41:54,520
Так. Потішуся, поки можу!
723
00:41:55,700 --> 00:42:00,300
Перемога заслужена.
Я глибоко поважаю «Макларен».
724
00:42:04,900 --> 00:42:09,500
Треба визнати, ми значно піднялися
порівняно з минулим роком.
725
00:42:12,020 --> 00:42:13,840
Ми готуємося до майбутнього.
726
00:42:15,960 --> 00:42:20,319
«Феррарі» були третіми в Кубку 23 року,
другими — 24 року,
727
00:42:20,320 --> 00:42:24,939
і враховуючи те, що до команди
долучається Льюїс Гемілтон 2025 року,
728
00:42:24,940 --> 00:42:28,740
буде захопливо дивитися
на їхні досягнення разом.
729
00:42:31,800 --> 00:42:35,099
Звісно, я був би дуже гордий і щасливий
730
00:42:35,100 --> 00:42:38,200
залишити «Феррарі»
з титулом чемпіона світу.
731
00:42:42,400 --> 00:42:47,040
Дуже розчарований,
дуже засмучений і сумний, дуже сумний.
732
00:42:49,340 --> 00:42:52,059
Ви побачили, що емоції беруть гору,
733
00:42:52,060 --> 00:42:53,779
тож це і таке відео —
734
00:42:53,780 --> 00:42:56,099
це ідеальне завершення цієї глави.
735
00:42:56,100 --> 00:42:59,020
Дякую, Фреде. Дякую всій команді.
736
00:43:02,240 --> 00:43:04,560
Я підійду до Зака.
737
00:43:05,180 --> 00:43:07,759
- Так.
- Так, скажу, що він молодець. Так.
738
00:43:07,760 --> 00:43:11,640
- Потисніть руки, так? Спортивна поведінка.
- Авжеж.
739
00:43:12,940 --> 00:43:14,319
Заку!
740
00:43:14,320 --> 00:43:15,639
- Молодці.
- Дякую.
741
00:43:15,640 --> 00:43:17,159
- Молодці.
- Було нелегко.
742
00:43:17,160 --> 00:43:19,219
Вибач, що викликав підняття тиску.
743
00:43:19,220 --> 00:43:20,739
Мотивує працювати більше.
744
00:43:20,740 --> 00:43:22,199
- Вітаю.
- Дякую.
745
00:43:22,200 --> 00:43:23,540
- Молодець.
- Дякую.
746
00:43:24,680 --> 00:43:27,899
{\an8}Молодець. Ти стількох ощасливив.
Це неймовірно.
747
00:43:27,900 --> 00:43:29,059
{\an8}Ти це зробив!
748
00:43:29,060 --> 00:43:30,779
Привіт. Боже!
749
00:43:30,780 --> 00:43:33,600
Ландо не виграв титул в особистому заліку,
750
00:43:34,960 --> 00:43:39,380
але він приніс титул «Макларен»
у Кубку конструкторів.
751
00:43:40,180 --> 00:43:41,940
Це спокута.
752
00:43:42,440 --> 00:43:44,500
- Як ти почуваєшся?
- Дуже добре.
753
00:43:48,740 --> 00:43:50,880
Два, один!
754
00:44:00,480 --> 00:44:03,619
Цей рік точно зробив мене кращим гонщиком.
755
00:44:03,620 --> 00:44:06,260
Я став краще розуміти, скажімо,
756
00:44:07,460 --> 00:44:08,519
як бути гонщиком.
757
00:44:08,520 --> 00:44:11,379
Думаєш, виграєш
титул чемпіона наступного року?
758
00:44:11,380 --> 00:44:14,640
Я вірю, що можу, і з нетерпінням
чекаю наступного року.
759
00:44:20,880 --> 00:44:22,640
ТОТО ВОЛЬФФ
760
00:44:24,960 --> 00:44:25,800
Добре.
761
00:44:28,800 --> 00:44:31,440
- То я спробую, і побачимо, як буде?
- Авжеж.
762
00:44:33,860 --> 00:44:37,800
Привіт, Льюїсе. Я в дорозі, тож подумав
залишити тобі голосове повідомлення.
763
00:44:38,680 --> 00:44:42,500
Настав момент, про який ми всі знали.
Ми проїхали останнє коло.
764
00:44:46,020 --> 00:44:48,499
Найдовше і найуспішніше партнерство
765
00:44:48,500 --> 00:44:51,000
в історії Формули-1 добігло кінця.
766
00:44:51,700 --> 00:44:54,260
Ми підкорили наш спорт і змінили його.
767
00:44:55,980 --> 00:44:59,540
Скоро ти почнеш нову главу з «Феррарі».
768
00:45:02,940 --> 00:45:04,080
У 2025 році
769
00:45:05,160 --> 00:45:07,280
люди приходитимуть...
770
00:45:09,040 --> 00:45:11,599
- Я дам тобі монітор за хвилину.
- О, клас.
771
00:45:11,600 --> 00:45:13,440
Ніколи не любив слово «резерв».
772
00:45:14,120 --> 00:45:15,400
...і йтимуть теж.
773
00:45:16,500 --> 00:45:17,759
Останнє інтерв'ю разом.
774
00:45:17,760 --> 00:45:19,479
Останнє. Дякуючи к...
775
00:45:19,480 --> 00:45:20,780
Не можна казати так.
776
00:45:21,400 --> 00:45:24,740
Це була честь.
777
00:45:25,400 --> 00:45:26,999
Може, дечому не судилося
778
00:45:27,000 --> 00:45:27,940
Було круто.
779
00:45:29,120 --> 00:45:31,320
Пам'ятай найважливіше.
780
00:45:31,960 --> 00:45:33,460
Завжди знаходь своїх.
781
00:45:35,820 --> 00:45:38,660
Тож наступного року я виступатиму за...
782
00:45:40,000 --> 00:45:41,179
Яка повна назва?
783
00:45:41,180 --> 00:45:43,179
«Мерседес AMG Петронас Ф-1».
784
00:45:43,180 --> 00:45:44,200
Гаразд.
785
00:45:44,980 --> 00:45:46,580
Тих, хто мріє з тобою.
786
00:45:48,160 --> 00:45:49,440
Хто бореться з тобою.
787
00:45:50,320 --> 00:45:51,920
Зіткнення!
788
00:45:52,800 --> 00:45:55,399
Хто тебе прикриє і вислухає,
789
00:45:55,400 --> 00:45:57,080
хто завжди вірить,
790
00:45:58,260 --> 00:45:59,300
навіть якщо ти — ні.
791
00:46:01,220 --> 00:46:03,400
Це буде мій найкращий сезон у Формулі-1.
792
00:46:05,580 --> 00:46:07,440
І пам'ятай, що б не сталося далі,
793
00:46:08,800 --> 00:46:10,880
кожній мрії потрібна команда.
794
00:46:14,740 --> 00:46:16,220
Бувай, друже.
795
00:46:17,060 --> 00:46:18,140
До зустрічі на трасі.
796
00:46:19,600 --> 00:46:23,199
Сезон 2025 року Формули-1 починається,
797
00:46:23,200 --> 00:46:26,320
коли згаснуть п'ять червоних вогнів.
798
00:46:32,300 --> 00:46:33,980
- Пробив на сльозу?
- Ні.
799
00:46:35,520 --> 00:46:42,240
{\an8}ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ ПАМ'ЯТІ ПІТА САМАРИ
1972 – 2024
800
00:47:06,840 --> 00:47:11,340
Переклад субтитрів: Дарина Полякова