1 00:00:06,560 --> 00:00:11,240 5 ТИЖНІВ ДО ФІНАЛЬНОЇ ГОНКИ 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,039 Привіт. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,779 Привіт, люба. Як справи? 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,540 Усе добре, дякую. 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,920 Попереджаю... 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Привіт, Джері. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,799 - Хто це? Я не побачила. - Netflix. 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,580 Привіт, Netflix! 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,719 Тож записуємо. 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,020 І прошу стояти на цьому місці. 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,799 У вас по кілька рядків. 12 00:00:41,800 --> 00:00:44,240 - Дивитися вперед? - Прямо в цю камеру. 13 00:00:45,360 --> 00:00:48,460 - Для чого це? - Це для «Сфери» у Вегасі. 14 00:00:51,600 --> 00:00:54,159 {\an8}Ви ніби височитимете над трасою. 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,079 Ви найвеличніші у Вегасі в прямому сенсі. 16 00:00:57,080 --> 00:00:57,960 Ясно. 17 00:00:59,200 --> 00:01:00,079 Мотор. 18 00:01:00,080 --> 00:01:02,379 На найкращій арені світу. 19 00:01:02,380 --> 00:01:05,039 Бій, якого місто ще не бачило. 20 00:01:05,040 --> 00:01:07,039 «Ціна помилки надто висока». 21 00:01:07,040 --> 00:01:09,340 Ціна помилки знатно висока. 22 00:01:12,060 --> 00:01:14,020 «Надто висока», гаразд. 23 00:01:15,480 --> 00:01:16,760 Ціна помилки... 24 00:01:18,980 --> 00:01:21,259 Під сяйвом неонових вогнів... 25 00:01:21,260 --> 00:01:22,699 Ставки надто високі. 26 00:01:22,700 --> 00:01:24,299 Небезпечна гра контролю. 27 00:01:24,300 --> 00:01:26,640 Тут фінал ще не написаний. 28 00:01:27,780 --> 00:01:28,780 Світ спостерігає. 29 00:01:29,280 --> 00:01:30,599 І гонка починається! 30 00:01:30,600 --> 00:01:33,600 Найшаленіший сезон в історії Формули-1. 31 00:01:35,420 --> 00:01:37,619 Термінові новини. 32 00:01:37,620 --> 00:01:41,059 Льюїс Гемілтон переходить у «Феррарі» на 2025 рік. 33 00:01:41,060 --> 00:01:43,480 Сюрприз за сюрпризом. 34 00:01:45,900 --> 00:01:48,580 Що вище підіймаєшся, то гостріші ножі. 35 00:01:50,040 --> 00:01:51,520 Чорт. 36 00:01:52,360 --> 00:01:55,199 Даніель Ріккардо покидає команду «Ред Булл». 37 00:01:55,200 --> 00:01:57,879 - Усмішка не згасає. - Ніхто цього не очікував. 38 00:01:57,880 --> 00:01:59,200 Арівідерчі. 39 00:02:00,140 --> 00:02:04,280 І не забуваймо неочікуване повернення Флавіо Бріаторе. 40 00:02:07,300 --> 00:02:09,679 Останні чотири гонки вирішать усе. 41 00:02:09,680 --> 00:02:13,300 Ландо проти Макса в особистому заліку. 42 00:02:13,820 --> 00:02:16,560 Ці двоє друзів стали суперниками. 43 00:02:18,240 --> 00:02:20,279 На лезі ножа. 44 00:02:20,280 --> 00:02:22,339 - О, і це зіткнення! - Господи! 45 00:02:22,340 --> 00:02:24,519 Прекрасно. Боже мій. 46 00:02:24,520 --> 00:02:25,959 Вперше за багато років 47 00:02:25,960 --> 00:02:29,800 у нас справжня гонка трьох за Кубок конструкторів, 48 00:02:30,340 --> 00:02:33,000 і «Ред Булл» за крок до втрати всього. 49 00:02:36,540 --> 00:02:37,559 Я не тримаюся. 50 00:02:37,560 --> 00:02:39,059 Заднє праве колесо горить. 51 00:02:39,060 --> 00:02:41,319 Якщо так триватиме — нам триндець. 52 00:02:41,320 --> 00:02:45,820 Підсумок сезону дивитимуться всі. 53 00:02:46,360 --> 00:02:47,500 Дуже мокро. 54 00:02:50,040 --> 00:02:51,299 Я ж нахрін казав! 55 00:02:51,300 --> 00:02:52,479 Я нічого не бачу. 56 00:02:52,480 --> 00:02:54,660 Йосип голий. Я пливу на цих прямих. 57 00:03:02,560 --> 00:03:04,739 FORMULA 1: ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ 58 00:03:04,740 --> 00:03:07,679 КІНЕЦЬ ГРИ 59 00:03:07,680 --> 00:03:10,800 ЛОС-АНДЖЕЛЕС КАЛІФОРНІЯ 60 00:03:13,500 --> 00:03:15,499 Отакої. Він класний. 61 00:03:15,500 --> 00:03:17,979 Хто це? З білою пов'язкою? 62 00:03:17,980 --> 00:03:19,279 Так, він милий. 63 00:03:19,280 --> 00:03:20,599 Швидкий, правда? 64 00:03:20,600 --> 00:03:22,779 «Санз» перемагають в овертаймі. 65 00:03:22,780 --> 00:03:24,460 Це так весело. 66 00:03:25,100 --> 00:03:28,779 Правда, приємно дивитися матч, коли не інвестуєш у команду? 67 00:03:28,780 --> 00:03:29,659 Насолоджуєшся. 68 00:03:29,660 --> 00:03:31,559 Хіба ти хвилюєшся за «Ред Булл»? 69 00:03:31,560 --> 00:03:34,439 Так. Трохи. 70 00:03:34,440 --> 00:03:36,059 Особливо цього сезону. 71 00:03:36,060 --> 00:03:37,020 Так. 72 00:03:37,620 --> 00:03:40,139 Дивіться, цей сезон дуже важкий. 73 00:03:40,140 --> 00:03:42,139 {\an8}У нас надзвичайно висока планка. 74 00:03:42,140 --> 00:03:45,759 Якщо порівняти з минулим роком, звісно, результат розчаровує. 75 00:03:45,760 --> 00:03:47,119 Як почуваєтеся? 76 00:03:47,120 --> 00:03:49,879 Перша половина сезону була дуже вдалою. 77 00:03:49,880 --> 00:03:52,719 Був важкий період на початку другої половини. 78 00:03:52,720 --> 00:03:55,039 - Ми виправляємося. - Важкий сезон. 79 00:03:55,040 --> 00:03:55,920 Так. 80 00:03:56,600 --> 00:03:59,599 Буде важко захистити Кубок конструкторів, 81 00:03:59,600 --> 00:04:01,599 але ми налаштовані не здаватися. 82 00:04:01,600 --> 00:04:05,380 І особистий залік теж у зоні ризику. 83 00:04:06,600 --> 00:04:09,739 Крістіан може опинитися в дуже складній ситуації 84 00:04:09,740 --> 00:04:11,039 щодо майбутнього, 85 00:04:11,040 --> 00:04:16,359 {\an8}якщо він якось не здобуде принаймні один із тих титулів. 86 00:04:16,360 --> 00:04:19,619 Відчувається постійний тиск. 87 00:04:19,620 --> 00:04:22,300 Треба просто не втрачати пильність. 88 00:04:23,500 --> 00:04:26,559 Ми зараз найбільш вразливі. 89 00:04:26,560 --> 00:04:29,399 Ми не віддамо цей титул 90 00:04:29,400 --> 00:04:30,900 без справжньої боротьби. 91 00:04:33,140 --> 00:04:35,680 МОНТЕ-КАРЛО МОНАКО 92 00:04:36,640 --> 00:04:37,479 Чекайте. 93 00:04:37,480 --> 00:04:42,220 Тут забагато речей, що лишилися від моєї колишньої. 94 00:04:45,680 --> 00:04:49,140 У дитинстві я мріяв про титул чемпіона світу. 95 00:04:52,360 --> 00:04:56,540 {\an8}Наш болід швидший, ніж будь-коли. Тепер ми маємо реальний шанс. 96 00:04:58,540 --> 00:05:03,320 Я в хорошому темпі, і я відчуваю, що я в хорошій формі. 97 00:05:05,240 --> 00:05:07,139 Але я борюся за титул з Максом, 98 00:05:07,140 --> 00:05:12,880 борюся, певно, з найкращим гонщиком в історії Формули-1. 99 00:05:13,560 --> 00:05:15,720 Я чомусь пітнію, коли пакую речі. 100 00:05:17,560 --> 00:05:18,680 Такий стрес. 101 00:05:20,140 --> 00:05:22,640 Я вірю, що можу перемогти Макса. 102 00:05:23,140 --> 00:05:24,200 Битва триває. 103 00:05:26,960 --> 00:05:28,720 ГОНКА 21 САН-ПАУЛУ — БРАЗИЛІЯ 104 00:05:31,240 --> 00:05:36,280 Ласкаво просимо на 21 етап сезону 2024 року. 105 00:05:37,520 --> 00:05:40,039 Серйозний вигляд. Ти на Netflix. 106 00:05:40,040 --> 00:05:41,160 От придурок. 107 00:05:43,280 --> 00:05:45,620 - Тут багато фанів Ландо. - Так. 108 00:05:46,120 --> 00:05:47,060 Добрий день. 109 00:05:51,660 --> 00:05:53,319 Можна фото, Норрісе? 110 00:05:53,320 --> 00:05:56,480 Норріс? Я Джордж Расселл, а не Ландо Норріс. 111 00:05:57,060 --> 00:05:58,639 Вибач! 112 00:05:58,640 --> 00:06:00,560 Явно справжній фанат Формули-1. 113 00:06:01,180 --> 00:06:05,180 Вітаємо всіх на пресконференції гонщиків. 114 00:06:05,940 --> 00:06:08,459 Удача відвернулася трохи від «Ред Булл». 115 00:06:08,460 --> 00:06:09,939 Цей вікенд 116 00:06:09,940 --> 00:06:12,420 зможе дещо схилити титул 117 00:06:12,940 --> 00:06:14,660 у бік Ландо. 118 00:06:15,200 --> 00:06:16,679 Максе, почнімо з вас? 119 00:06:16,680 --> 00:06:20,759 Після недільної гонки в Мексиці, як щодо гонки колесо-в-колесо? 120 00:06:20,760 --> 00:06:23,939 Чи зміните ви манеру гонки цього вікенду? 121 00:06:23,940 --> 00:06:26,879 Я десятий рік у Ф-1. Я триразовий чемпіон світу. 122 00:06:26,880 --> 00:06:28,300 Думаю, я знаю, що роблю. 123 00:06:35,880 --> 00:06:38,120 Давай, Ландо. Ти станеш чемпіоном. 124 00:06:38,660 --> 00:06:40,339 Розрив в очках великий, 125 00:06:40,340 --> 00:06:43,080 але на такій хвилі, на якій перебуває команда, 126 00:06:44,480 --> 00:06:46,540 від Ландо потрібен нокаут. 127 00:06:47,960 --> 00:06:49,220 Він має взяти поул. 128 00:06:49,460 --> 00:06:52,300 НЕДІЛЯ КВАЛІФІКАЦІЯ 129 00:06:54,120 --> 00:06:57,000 Приготуйтеся до кваліфікації у Сан-Паулу. 130 00:06:58,040 --> 00:06:58,879 {\an8}ПІАСТРІ «МАКЛАРЕН» 131 00:06:58,880 --> 00:06:59,960 {\an8}Оскаре, перевірка. 132 00:07:00,520 --> 00:07:01,359 {\an8}Так. 133 00:07:01,360 --> 00:07:03,359 {\an8}Початок сесії за дві хвилини. 134 00:07:03,360 --> 00:07:04,680 Дощ не вщухає. 135 00:07:05,380 --> 00:07:07,760 У таких умовах статися може будь-що. 136 00:07:11,220 --> 00:07:13,880 {\an8}Йосип голий. Я пливу на цих прямих. 137 00:07:14,600 --> 00:07:15,440 {\an8}Як у човні. 138 00:07:16,600 --> 00:07:18,599 {\an8}Пілоти мають шукати баланс 139 00:07:18,600 --> 00:07:22,660 {\an8}між тим, щоб тиснути на повну і лишитися на трасі. 140 00:07:24,740 --> 00:07:27,159 {\an8}КОЛАПІНТО «ВІЛЬЯМС» 141 00:07:27,160 --> 00:07:28,099 {\an8}Усе гаразд? 142 00:07:28,100 --> 00:07:29,080 Бляха. 143 00:07:32,240 --> 00:07:33,279 {\an8}АЛОНСО «АСТОН МАРТІН» 144 00:07:33,280 --> 00:07:36,359 {\an8}Заблокував колеса в першому. Атакувати далі? 145 00:07:36,360 --> 00:07:38,320 {\an8}Так, це наша позиція, Фернандо. 146 00:07:38,960 --> 00:07:41,900 Ага, я нічого не бачу. Є ідеї? 147 00:07:47,120 --> 00:07:49,960 Твою ж нахрін. Жахливі умови. 148 00:07:52,540 --> 00:07:54,520 Заїзд Ландо Норріса. 149 00:07:55,300 --> 00:07:59,780 {\an8}Враховуючи його наміри щодо титулу, це критично важливе коло. 150 00:08:02,160 --> 00:08:05,100 - Що по трасі? - Схоже на аквапланування. 151 00:08:05,640 --> 00:08:08,520 Зрозумів. Просто пам'ятай про точки гальмування. 152 00:08:09,320 --> 00:08:10,280 Зрозумів. 153 00:08:15,560 --> 00:08:19,439 Ландо, схоже, краще, ніж впродовж наступних п'яти хвилин, не буде. 154 00:08:19,440 --> 00:08:20,800 Час іти на швидке коло. 155 00:08:22,360 --> 00:08:23,980 От і починається. 156 00:08:30,240 --> 00:08:33,260 Ландо, якщо зможеш утримати цю швидкість, це мега. 157 00:08:37,020 --> 00:08:38,900 Норріс просто летить. 158 00:08:40,120 --> 00:08:41,960 Ландо Норріс фінішує, 159 00:08:42,520 --> 00:08:43,980 радіючи під дощем. 160 00:08:44,540 --> 00:08:46,560 Ландо Норріс найшвидший. 161 00:08:47,940 --> 00:08:50,039 {\an8}Наразі найшвидший. Триматиму в курсі. 162 00:08:50,040 --> 00:08:51,599 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 163 00:08:51,600 --> 00:08:54,280 {\an8}Але чи під силу комусь обійти його? 164 00:08:58,300 --> 00:09:01,320 {\an8}Зосередься, Максе. Нам треба показати час. 165 00:09:02,200 --> 00:09:04,399 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 166 00:09:04,400 --> 00:09:06,040 {\an8}Ой-ой. 167 00:09:08,460 --> 00:09:09,579 Що тут робимо? 168 00:09:09,580 --> 00:09:10,640 Не збавляй. 169 00:09:11,820 --> 00:09:15,740 У середньому секторі Макс Ферстаппен буде найшвидшим. 170 00:09:21,520 --> 00:09:24,239 {\an8}Ленс Стролл перед Максом Ферстаппеном. 171 00:09:24,240 --> 00:09:26,600 {\an8}СТРОЛЛ «АСТОН МАРТІН» 172 00:09:30,840 --> 00:09:33,060 {\an8}А, тут аварія. Чорт. 173 00:09:33,740 --> 00:09:35,920 {\an8}Здуріти, зчеплення жах. 174 00:09:37,340 --> 00:09:39,000 {\an8}Червоний прапор, Максе. 175 00:09:40,760 --> 00:09:43,819 Сесію негайно зупинено. 176 00:09:43,820 --> 00:09:46,180 Оце так поворот для «Ред Булл». 177 00:09:46,800 --> 00:09:49,780 Часу на рестарт сесії немає. 178 00:09:51,280 --> 00:09:54,260 Макс Ферстаппен вибуває з кваліфікації. 179 00:10:00,040 --> 00:10:01,400 Яка в нас позиція? 180 00:10:02,520 --> 00:10:03,640 Сімнадцята. 181 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 Твою ж нахрін. 182 00:10:08,100 --> 00:10:10,880 Макс був найшвидшим на трасі. 183 00:10:11,480 --> 00:10:13,759 Тепер наше завдання 184 00:10:13,760 --> 00:10:15,040 мінімізувати витрати. 185 00:10:15,600 --> 00:10:17,839 Якщо ми наберемо очки з 17-го місця, 186 00:10:17,840 --> 00:10:20,459 це було б чудово. 187 00:10:20,460 --> 00:10:22,120 Подивимося, як мине гонка. 188 00:10:22,620 --> 00:10:24,840 Йому потрібен космічний старт. 189 00:10:26,320 --> 00:10:27,980 Ландо, стартуємо з поула. 190 00:10:30,040 --> 00:10:32,999 Це подарунок долі для Ландо. 191 00:10:33,000 --> 00:10:34,520 Охреніти. 192 00:10:35,560 --> 00:10:39,240 Суперник за титул стартує так далеко, 193 00:10:39,960 --> 00:10:41,779 що він і не побачить його в дзеркалах. 194 00:10:41,780 --> 00:10:44,140 ГОНКА 195 00:10:46,740 --> 00:10:51,379 Настав час для наступної глави цього невпинного чемпіонату світу. 196 00:10:51,380 --> 00:10:53,480 Ми готові до гонки в Сан-Паулу. 197 00:10:54,100 --> 00:10:56,660 Чесно кажучи, це знущання. 198 00:10:57,480 --> 00:10:59,140 Та побачимо, як піде. 199 00:11:03,120 --> 00:11:03,999 Молодець. 200 00:11:04,000 --> 00:11:04,880 Дякую. 201 00:11:05,800 --> 00:11:07,160 У тебе буде гарна гонка. 202 00:11:07,880 --> 00:11:09,280 Маєш гідний відрив. 203 00:11:10,840 --> 00:11:12,659 Макс стартує переді мною. 204 00:11:12,660 --> 00:11:13,700 Так. 205 00:11:14,760 --> 00:11:16,379 - Виведи його. - Він поруч? 206 00:11:16,380 --> 00:11:17,439 Ні. 207 00:11:17,440 --> 00:11:19,100 Перший поворот, перше коло. 208 00:11:19,600 --> 00:11:20,859 Це твій шанс. 209 00:11:20,860 --> 00:11:22,039 Будь героєм. 210 00:11:22,040 --> 00:11:25,220 - Краще бути героєм, ніж ніким. - Так. 211 00:11:25,740 --> 00:11:27,540 Хоч там як, тебе запам'ятають. 212 00:11:29,580 --> 00:11:32,359 - Кубок можна вже йому віддавати. - Кубок? 213 00:11:32,360 --> 00:11:35,060 - Вони вже вигравіювали його ім'я. - Точно. 214 00:11:45,200 --> 00:11:47,859 У Ландо є чудова можливість 215 00:11:47,860 --> 00:11:50,460 вихопити жирний шмат в Макса. 216 00:11:50,960 --> 00:11:51,820 Давай, хлопче. 217 00:11:53,000 --> 00:11:55,520 Перемога, найшвидше коло, 26 очок. 218 00:11:57,800 --> 00:12:00,880 Але ніколи не скидайте з рахунків Макса Ферстаппена. 219 00:12:04,500 --> 00:12:08,059 Дехто сумнівався, що ти міг би стати чемпіоном світу. 220 00:12:08,060 --> 00:12:10,399 Мені байдуже, що кажуть. 221 00:12:10,400 --> 00:12:11,720 Це все думки. 222 00:12:12,300 --> 00:12:14,540 І, на мою думку, я можу ним стати. 223 00:12:15,240 --> 00:12:19,859 Ландо, оновлення по погоді: очікується дощ через 15 хвилин. 224 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 Так. 225 00:12:35,660 --> 00:12:39,559 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 226 00:12:39,560 --> 00:12:42,620 Блискучий старт Ферстаппена, лишає позаду «Хаас». 227 00:12:47,820 --> 00:12:49,240 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 228 00:12:50,320 --> 00:12:53,840 {\an8}Джордж Расселл забирає лідерство в Ландо Норріса. 229 00:12:56,060 --> 00:12:56,979 {\an8}Чорт. 230 00:12:56,980 --> 00:12:58,200 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 231 00:13:00,920 --> 00:13:04,800 {\an8}Макс Ферстаппен обійшов «Вільямс», потім «Заубер». 232 00:13:05,600 --> 00:13:07,499 Макс Ферстаппен одинадцятий. 233 00:13:07,500 --> 00:13:08,739 Так. 234 00:13:08,740 --> 00:13:09,620 Молодець. 235 00:13:13,520 --> 00:13:15,939 {\an8}ПЕРЕС «РЕД БУЛЛ» 236 00:13:15,940 --> 00:13:17,860 І Серхіо Переса розвернуло! 237 00:13:19,980 --> 00:13:23,320 Це не на руку «Ред Булл» у Кубку конструкторів! 238 00:13:24,160 --> 00:13:25,439 {\an8}Де Макс? 239 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 Ландо, не хвилюйся за нього. 240 00:13:27,780 --> 00:13:29,180 {\an8}Повна концентрація. 241 00:13:32,300 --> 00:13:33,359 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 242 00:13:33,360 --> 00:13:35,240 {\an8}Гемілтон на 0,5. 243 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Молодець, Максе. 244 00:13:41,560 --> 00:13:42,480 Давай! 245 00:13:43,080 --> 00:13:46,520 Як він там опинився? Макс уже на десятому місці. 246 00:13:47,020 --> 00:13:50,519 Ферстаппен стартував 17-м. 247 00:13:50,520 --> 00:13:55,040 Він відіграв сім позицій до першого повороту на другому колі. 248 00:13:55,980 --> 00:13:58,280 Норріс скорочує відставання від Расселла. 249 00:13:59,060 --> 00:14:00,880 {\an8}Який в мене час проти Макса? 250 00:14:01,380 --> 00:14:03,180 {\an8}Увага на того, хто попереду. 251 00:14:07,740 --> 00:14:09,159 {\an8}Ґаслі — 0,3. 252 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 253 00:14:14,440 --> 00:14:16,040 Тепер ти дев'ятий, друже. 254 00:14:17,960 --> 00:14:21,160 Він найшвидший на трасі — Макс Ферстаппен. 255 00:14:24,440 --> 00:14:26,880 {\an8}- Макс? - Ландо, байдуже на Макса. 256 00:14:27,540 --> 00:14:29,360 Гаразд. Ти певен? 257 00:14:33,140 --> 00:14:35,120 {\an8}Макс Ферстаппен летить. 258 00:14:35,720 --> 00:14:37,500 - Наступний Фернандо. - Так. 259 00:14:42,940 --> 00:14:44,380 Твою дивізію. 260 00:14:45,800 --> 00:14:48,359 Макс Ферстаппен полює на Оскара Піастрі 261 00:14:48,360 --> 00:14:50,419 {\an8}і хоче забрати сьому позицію. 262 00:14:50,420 --> 00:14:51,540 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 263 00:14:52,340 --> 00:14:55,519 {\an8}Що довше Піастрі зможе тримати Ферстаппена позаду, 264 00:14:55,520 --> 00:14:57,619 {\an8}то краще для Ландо Норріса 265 00:14:57,620 --> 00:15:00,340 {\an8}і його шансів на титул чемпіона світу. 266 00:15:01,560 --> 00:15:04,920 Оскаре, Ферстаппен тепер позаду, 2,5 267 00:15:05,880 --> 00:15:07,500 Треба тримати його позаду. 268 00:15:09,420 --> 00:15:10,340 Зрозумів. 269 00:15:14,820 --> 00:15:16,440 {\an8}Дуже важко йти впритул. 270 00:15:17,020 --> 00:15:18,640 {\an8}Зрозумів. Треба почекати. 271 00:15:19,600 --> 00:15:21,080 Давай, Оскаре. 272 00:15:27,140 --> 00:15:28,759 {\an8}Уважно. Зосередься. 273 00:15:28,760 --> 00:15:30,820 {\an8}-Тепер режим обгону, Максе. - Так. 274 00:15:33,520 --> 00:15:35,120 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 275 00:15:36,660 --> 00:15:39,439 Макс Ферстаппен сьомий! 276 00:15:39,440 --> 00:15:41,340 - Так! - Давай! 277 00:15:43,220 --> 00:15:44,219 {\an8}Молодець, друже. 278 00:15:44,220 --> 00:15:45,600 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 279 00:15:48,000 --> 00:15:49,559 {\an8}Ландо, Макс сьомий. 280 00:15:49,560 --> 00:15:51,860 {\an8}- Та ну нахрін. - І не кажи. 281 00:15:55,080 --> 00:15:57,760 Ферстаппен полює на Ландо Норріса. 282 00:16:04,120 --> 00:16:06,380 Дощ ллє як з відра, 283 00:16:07,520 --> 00:16:10,180 і залишилося 36 кіл. 284 00:16:10,680 --> 00:16:13,039 Під час дощу основна мета — вижити, 285 00:16:13,040 --> 00:16:16,139 а тоді спробувати тиснути на інших. 286 00:16:16,140 --> 00:16:19,119 {\an8}Дощ іде далі чи ні? Бо зараз на межі. 287 00:16:19,120 --> 00:16:23,299 {\an8}Як у будь-якому спорті, всі великі чемпіони використовують можливості 288 00:16:23,300 --> 00:16:26,540 і мають психологічну стійкість і міцність. 289 00:16:27,080 --> 00:16:29,959 {\an8}Такий дощ триватиме ще чотири хвилини, Максе. 290 00:16:29,960 --> 00:16:30,839 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 291 00:16:30,840 --> 00:16:33,039 {\an8}Якщо чотири хвилини, то я лишаюся. 292 00:16:33,040 --> 00:16:34,360 {\an8}Зрозумів, Максе. 293 00:16:36,620 --> 00:16:38,199 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 294 00:16:38,200 --> 00:16:41,679 {\an8}Це треба припинити. Я ніхріна не бачу. 295 00:16:41,680 --> 00:16:43,120 Це надто небезпечно. 296 00:16:44,380 --> 00:16:45,620 Думаю, в бокси? 297 00:16:46,620 --> 00:16:47,620 З якої причини? 298 00:16:48,300 --> 00:16:51,260 Дощ посилюється. Я не знаю. 299 00:16:56,220 --> 00:16:58,979 {\an8}Я здохну нахрін! 300 00:16:58,980 --> 00:17:00,060 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 301 00:17:02,960 --> 00:17:06,020 Ландо Норріс заїжджає в бокси. 302 00:17:08,780 --> 00:17:11,039 {\an8}- Максе, Ландо в боксах. - Це добре. 303 00:17:11,040 --> 00:17:14,700 {\an8}Макс Ферстаппен має скористатися цією можливістю. 304 00:17:15,240 --> 00:17:16,119 Тримайся. 305 00:17:16,120 --> 00:17:17,519 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 306 00:17:17,520 --> 00:17:20,679 {\an8}Отже, Ландо, Ферстаппен лишився на трасі. 307 00:17:20,680 --> 00:17:21,560 {\an8}Чорт. 308 00:17:28,040 --> 00:17:32,500 Макс Ферстаппен уже другий попереду Ландо Норріса. 309 00:17:34,460 --> 00:17:37,479 {\an8}Схоже, Норріс помилився. 310 00:17:37,480 --> 00:17:40,299 {\an8}Гаразд, Максе, 2,9 до Окона. 311 00:17:40,300 --> 00:17:42,380 {\an8}Так, усе під контролем. 312 00:17:43,320 --> 00:17:46,719 {\an8}Естебан Окон очолює Гран-прі Сан-Паулу. 313 00:17:46,720 --> 00:17:48,240 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 314 00:17:50,080 --> 00:17:51,979 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 315 00:17:51,980 --> 00:17:53,959 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 316 00:17:53,960 --> 00:17:55,839 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 317 00:17:55,840 --> 00:17:58,559 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 318 00:17:58,560 --> 00:18:00,839 {\an8}Ферстаппен очолює гонку! 319 00:18:00,840 --> 00:18:02,980 - Так! - Давай! 320 00:18:08,840 --> 00:18:10,979 {\an8}Отже, Ландо, лідирує Ферстаппен. 321 00:18:10,980 --> 00:18:12,119 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 322 00:18:12,120 --> 00:18:13,779 {\an8}Так і знав, чорт забирай. 323 00:18:13,780 --> 00:18:15,680 Не збавляй, будь ласка. 324 00:18:18,220 --> 00:18:19,840 Ландо Норріс за межами траси 325 00:18:20,860 --> 00:18:22,719 {\an8}і на сьомому місці. 326 00:18:22,720 --> 00:18:24,160 {\an8}А, відстій. 327 00:18:24,660 --> 00:18:25,980 {\an8}Тримайся на трасі. 328 00:18:28,680 --> 00:18:31,279 Його зазіхання на чемпіонство 329 00:18:31,280 --> 00:18:33,940 {\an8}в особистому заліку похитнулося сьогодні. 330 00:18:36,180 --> 00:18:38,700 І ти починаєш останнє коло. 331 00:18:43,680 --> 00:18:46,920 Макс Ферстаппен виграє Гран-прі Сан-Паулу! 332 00:18:51,400 --> 00:18:52,640 Так, давай! 333 00:18:54,560 --> 00:18:55,439 {\an8}Так! 334 00:18:55,440 --> 00:18:57,599 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 335 00:18:57,600 --> 00:18:59,600 Неймовірна гонка, хлопці. 336 00:19:00,820 --> 00:19:04,060 Знаєте, що це? Просто чудово. 337 00:19:04,960 --> 00:19:07,759 Максе, це було неймовірно. З 17-го на перше. 338 00:19:07,760 --> 00:19:09,459 Гонка гідна чемпіона світу. 339 00:19:09,460 --> 00:19:12,020 Ти перевершив сам себе сьогодні. 340 00:19:12,520 --> 00:19:14,220 Вітаю. Молодець, друже. 341 00:19:15,100 --> 00:19:17,360 Це був показовий заїзд, так? 342 00:19:19,260 --> 00:19:23,380 І це був один із найкращих заїздів, які ви коли-небудь бачили. 343 00:19:24,040 --> 00:19:25,280 Феноменально. 344 00:19:25,820 --> 00:19:26,820 Не здаватися. 345 00:19:28,660 --> 00:19:29,660 Неймовірно. 346 00:19:30,780 --> 00:19:33,860 Норріс фінішує шостим. 347 00:19:35,200 --> 00:19:37,979 У день, коли деякі гонщики казали, 348 00:19:37,980 --> 00:19:40,820 що за таких умов не варто і проводити гонку, 349 00:19:41,900 --> 00:19:45,340 Макс не зробив жодної помилки. 350 00:19:46,800 --> 00:19:50,960 Якщо не станеться дива, то гонка за титул для Ландо завершилася. 351 00:19:56,240 --> 00:19:57,380 Чесна гра. 352 00:20:00,240 --> 00:20:03,440 Бразилія, гонка, що визначила чемпіона. 353 00:20:16,740 --> 00:20:18,560 - Оце так тиждень. - Ага. 354 00:20:23,300 --> 00:20:24,480 Як почуваєшся? 355 00:20:26,180 --> 00:20:27,520 Було дуже кепсько. 356 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Я не спав. 357 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Двадцять шість годин без сну. 358 00:20:35,580 --> 00:20:36,980 Це просто джетлаґ? 359 00:20:37,480 --> 00:20:39,220 Ні, просто я був... 360 00:20:42,080 --> 00:20:43,980 У мене в голові було... 361 00:20:48,260 --> 00:20:49,240 Так. 362 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Хріново. 363 00:20:54,480 --> 00:20:55,320 Так. 364 00:20:56,280 --> 00:20:57,620 Це був наш шанс. 365 00:21:01,360 --> 00:21:02,540 Тепер гра завершена. 366 00:21:04,080 --> 00:21:04,920 Тож... 367 00:21:09,660 --> 00:21:11,219 ГОНКА 22 ЛАС-ВЕГАС — США 368 00:21:11,220 --> 00:21:15,700 {\an8}Макс Ферстаппен зірвав джекпот у Вегасі. 369 00:21:16,200 --> 00:21:19,740 Чотириразовий чемпіон світу. 370 00:21:25,080 --> 00:21:27,860 Це чотири титули поспіль, Максе. 371 00:21:28,640 --> 00:21:31,880 Це просто феноменальне досягнення. 372 00:21:33,820 --> 00:21:35,700 Боже, чотири рази. 373 00:21:36,780 --> 00:21:38,460 Дякую. Дякую, хлопці. 374 00:21:39,060 --> 00:21:42,959 Відчуй, друже. Ти на це заслужив. Ти приєднався до елітного клубу. 375 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 Так, непогана компанія. 376 00:21:46,000 --> 00:21:48,820 А ще, хлопці, я відчуваю жагу. А ви? 377 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Ходи! 378 00:21:57,540 --> 00:22:00,479 Золота табличка для Макса Ферстаппена, 379 00:22:00,480 --> 00:22:03,860 який може додати ще одну золоту зірку на свій шолом. 380 00:22:06,920 --> 00:22:08,079 Привіт, люба. 381 00:22:08,080 --> 00:22:10,079 Вам вдалося. Вітаю! 382 00:22:10,080 --> 00:22:12,579 Дуже дякую, серденько. Учетверте. 383 00:22:12,580 --> 00:22:13,459 Блискуче. 384 00:22:13,460 --> 00:22:15,219 - Люблю тебе. - Люблю тебе. Так. 385 00:22:15,220 --> 00:22:16,099 Люблю. Бувай. 386 00:22:16,100 --> 00:22:17,160 Бувай. 387 00:22:17,820 --> 00:22:18,660 Так. 388 00:22:20,540 --> 00:22:23,259 - Молодець. Я так тобою пишаюся. - Неймовірно. 389 00:22:23,260 --> 00:22:25,659 Ти на це заслужив, друже. 390 00:22:25,660 --> 00:22:28,820 Те, що Макс виграв титул, — полегшення для Крістіана. 391 00:22:30,360 --> 00:22:32,200 Не впустіть його нахрін. 392 00:22:33,640 --> 00:22:38,100 Але сама команда втратила контроль над ситуацією з Кубком конструкторів. 393 00:22:38,660 --> 00:22:43,680 Тільки Макс і його неймовірні здібності зберегли титул в особистому заліку. 394 00:22:44,380 --> 00:22:46,220 Молодець, друже. Засранець. 395 00:22:46,760 --> 00:22:49,419 Молодець. Наступного року я доберуся до тебе. 396 00:22:49,420 --> 00:22:52,680 Гей. Я ж казав. Я вже багато разів казав. 397 00:22:53,180 --> 00:22:54,780 Все одно цей день настане. 398 00:22:55,280 --> 00:22:56,160 Знаю. 399 00:22:56,740 --> 00:22:57,919 - Іди святкуй. - Так. 400 00:22:57,920 --> 00:23:00,260 - Скажи, де. Я приєднаюся. - Так, скажу. 401 00:23:01,320 --> 00:23:04,619 {\an8}Це емоційний вид спорту. Це змагання. 402 00:23:04,620 --> 00:23:08,619 {\an8}Ми прагнемо успіху. Звісно, хвилюємося, коли не вдається. 403 00:23:08,620 --> 00:23:09,780 Ландо! 404 00:23:10,480 --> 00:23:14,059 Але час не повернеш. Ти можеш навчитися з помилок 405 00:23:14,060 --> 00:23:16,640 і дати трохи часу на відновлення. 406 00:23:18,060 --> 00:23:19,760 Можна фото, будь ласка? 407 00:23:21,440 --> 00:23:22,380 Дякую! 408 00:23:24,260 --> 00:23:28,360 Тепер Зак має налаштувати свого пілота й продовжити боротьбу. 409 00:23:32,420 --> 00:23:34,840 Йому ще вигравати Кубок конструкторів. 410 00:23:36,920 --> 00:23:39,240 ГОНКА 24 АБУ-ДАБІ — ОАЕ 411 00:23:40,220 --> 00:23:42,440 ФІНАЛЬНА ГОНКА СЕЗОНУ 412 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 Як команда? 413 00:23:49,480 --> 00:23:50,979 {\an8}У піднесеному настрої. 414 00:23:50,980 --> 00:23:51,859 {\an8}- Правда? - Так. 415 00:23:51,860 --> 00:23:52,840 У передчутті? 416 00:23:53,420 --> 00:23:54,760 - Так. - Хвилюються? 417 00:23:56,720 --> 00:23:58,880 - Хто ж зізнається в такому. - Так. 418 00:23:59,560 --> 00:24:04,159 {\an8}Кубок конструкторів — це найбільший приз у цьому спорті. 419 00:24:04,160 --> 00:24:09,860 Призовий фонд Формули-1 близько 130 мільйонів доларів, 420 00:24:10,920 --> 00:24:12,339 який отримає команда, 421 00:24:12,340 --> 00:24:16,500 чиї два гонщики здобудуть найбільше очок за сезон. 422 00:24:19,220 --> 00:24:22,099 Ще рік тому ми навіть не припускали, 423 00:24:22,100 --> 00:24:23,859 що досягнемо такого. 424 00:24:23,860 --> 00:24:26,100 Ні, це вже точно. 425 00:24:26,980 --> 00:24:29,360 Усе вирішить картатий прапор. 426 00:24:29,860 --> 00:24:31,300 Гра триває. 427 00:24:32,640 --> 00:24:34,120 «Феррарі» будуть швидкі. 428 00:24:34,620 --> 00:24:37,759 «Макларен» іде на це гран-прі в досить хорошій формі, 429 00:24:37,760 --> 00:24:42,180 але вони розуміють, що боротьба з «Феррарі» не буде простою. 430 00:24:43,660 --> 00:24:45,020 Карлосе! 431 00:24:45,880 --> 00:24:49,060 Так, я до всіх підійду. 432 00:24:51,400 --> 00:24:55,720 «Феррарі» — це більше, ніж просто спадок та історія. 433 00:24:56,260 --> 00:24:57,720 {\an8}Можеш побачити себе тут. 434 00:24:58,800 --> 00:25:04,060 {\an8}Це універсальний символ спортивного успіху та пристрасті. 435 00:25:06,260 --> 00:25:09,980 Мрія кожного гонщика — мати шанс змагатися за «Феррарі». 436 00:25:12,480 --> 00:25:14,839 Поки увага прикута до Ландо і Макса 437 00:25:14,840 --> 00:25:16,640 і боротьби за титул чемпіона, 438 00:25:18,140 --> 00:25:21,960 «Феррарі» набирають очки в Кубку конструкторів. 439 00:25:22,720 --> 00:25:25,939 Шарль Леклер виграє Гран-прі Італії! 440 00:25:25,940 --> 00:25:27,919 Завдяки вам, я можу мріяти! 441 00:25:27,920 --> 00:25:29,160 Ви молодці, хлопці! 442 00:25:30,940 --> 00:25:34,939 {\an8}Цьогоріч у нас на 50 % більше очок. У три–чотири рази більше подіумів. 443 00:25:34,940 --> 00:25:39,840 Шарль Леклер перемагає! Карлос Сайнс фінішує другим! 444 00:25:40,660 --> 00:25:42,139 Молодець, Карлосе! 445 00:25:42,140 --> 00:25:43,240 Дякую, Фреде. 446 00:25:43,900 --> 00:25:46,139 Ми зосереджені на собі, 447 00:25:46,140 --> 00:25:50,719 не змінюючи своє ставлення, підхід і роботу. 448 00:25:50,720 --> 00:25:52,499 ГОНКА 20 МЕХІКО — МЕКСИКА 449 00:25:52,500 --> 00:25:56,559 «Феррарі» перемагають удруге за тиждень. 450 00:25:56,560 --> 00:26:00,619 Це неочікуваний поворот у Кубку конструкторів, 451 00:26:00,620 --> 00:26:03,720 адже «Феррарі» стає другою і випереджає «Ред Булл». 452 00:26:06,180 --> 00:26:07,339 Уперед, «Феррарі». 453 00:26:07,340 --> 00:26:08,620 Дякую, Мехіко! 454 00:26:09,600 --> 00:26:11,920 Тепер «Феррарі» береться за «Макларен», 455 00:26:13,180 --> 00:26:16,900 і може легко їх обійти в останній гонці року. 456 00:26:19,060 --> 00:26:21,020 Якщо ви виграєте... 457 00:26:22,160 --> 00:26:23,540 То влаштуємо вечірку. 458 00:26:28,340 --> 00:26:31,399 Тож зробімо це в Абу-Дабі. 459 00:26:31,400 --> 00:26:33,279 Етап 24, пані та панове, 460 00:26:33,280 --> 00:26:37,399 у найдовшому в історії сезоні чемпіонату світу Формули-1. 461 00:26:37,400 --> 00:26:39,960 Спробуйте описати цей сезон одним словом? 462 00:26:40,860 --> 00:26:41,900 Хаос. 463 00:26:42,700 --> 00:26:44,080 Остання хода цьогоріч. 464 00:26:44,660 --> 00:26:45,680 Щось мені жарко. 465 00:26:46,360 --> 00:26:48,040 Але головне — мода. 466 00:26:49,300 --> 00:26:51,919 Кінець епохи «Гемілтон-Мерседес», 467 00:26:51,920 --> 00:26:54,320 а Сайнс виходить з «Феррарі». 468 00:26:55,480 --> 00:26:57,119 Ця гонка ознаменується 469 00:26:57,120 --> 00:27:00,239 боротьбою всіх команд на решітці за місце 470 00:27:00,240 --> 00:27:01,960 в Кубку конструкторів. 471 00:27:09,200 --> 00:27:11,139 - Усе добре? - Усе добре. У тебе? 472 00:27:11,140 --> 00:27:16,219 Те, що ти зробив минулої гонки, це вищий пілотаж гонщика, правда. 473 00:27:16,220 --> 00:27:19,640 Ніколи не думав, що ти на таке здатен. 474 00:27:20,480 --> 00:27:22,160 Я думав, ти невдаха якийсь. 475 00:27:22,820 --> 00:27:25,519 Ні, правда. Кажу тобі. Це правда. 476 00:27:25,520 --> 00:27:29,619 Може, втримаємо шосте місце і влаштуємо різдвяну вечірку? 477 00:27:29,620 --> 00:27:31,060 Якщо ні, кажу тобі, ні? 478 00:27:32,120 --> 00:27:34,460 - Гаразд, побачимося. Чао. - Чао. 479 00:27:35,960 --> 00:27:38,799 {\an8}Ми дісталися шостого місця, 480 00:27:38,800 --> 00:27:41,339 {\an8}і ми маємо втримати це місце. 481 00:27:41,340 --> 00:27:43,460 {\an8}І ми боремося з «Хаас». 482 00:27:45,500 --> 00:27:48,219 Щоб бути в топі, кожен має бути на своєму місці. 483 00:27:48,220 --> 00:27:50,600 Вирішує не кількість, а якість. 484 00:27:51,260 --> 00:27:52,779 І тепер у нас є якість. 485 00:27:52,780 --> 00:27:57,899 Джек Дуен — наш пілот 2025 року, 486 00:27:57,900 --> 00:28:00,800 і ми починаємо співпрацю на гонку раніше сезону. 487 00:28:02,720 --> 00:28:05,499 Це ж так просто. Ясно, що я хочу показати себе. 488 00:28:05,500 --> 00:28:09,600 Важливо завершити гонку. Без аварії. 489 00:28:19,440 --> 00:28:23,799 Перехід Льюїса залишає величезну прірву. 490 00:28:23,800 --> 00:28:27,119 {\an8}На початку сезону ми думали, що це буде тернистий шлях, 491 00:28:27,120 --> 00:28:30,419 але ми так потужно відпрацювали разом, 492 00:28:30,420 --> 00:28:33,860 щоб цей сезон був максимально приємним, святковим. 493 00:28:34,940 --> 00:28:37,039 - Давай, Льюїсе! - Уперед, Льюїсе! 494 00:28:37,040 --> 00:28:38,300 Давай, Льюїсе! 495 00:28:40,260 --> 00:28:42,159 Як думаєш, якою буде гонка? 496 00:28:42,160 --> 00:28:43,800 З мінімальним розривом. 497 00:28:45,180 --> 00:28:47,980 - Ти вчора був швидким... - Ти був швидким. 498 00:28:48,740 --> 00:28:50,920 - Не знаю. - Ти їхав накатом. 499 00:28:52,220 --> 00:28:53,639 Ні, я такий... 500 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 Класно. 501 00:28:56,840 --> 00:28:58,079 Я відчуваю тиск, 502 00:28:58,080 --> 00:29:01,379 адже у «Феррарі» хочеться вигравати чемпіонати. 503 00:29:01,380 --> 00:29:02,520 Бути на висоті. 504 00:29:04,560 --> 00:29:07,980 Хочете щось сказати Заку перед недільною гонкою? 505 00:29:09,720 --> 00:29:11,020 Не поспішай. 506 00:29:12,460 --> 00:29:13,739 {\an8}Можливо все. 507 00:29:13,740 --> 00:29:16,839 {\an8}Гадаю, що шанси є тільки за умови, 508 00:29:16,840 --> 00:29:19,620 {\an8}що Макс утне щось дурне. 509 00:29:20,780 --> 00:29:22,780 - Хоч би нас не вибив. - Так. 510 00:29:25,020 --> 00:29:26,819 Титул не виграти, 511 00:29:26,820 --> 00:29:30,040 якщо ти прогинаєшся під тиском, тож це відчутно. 512 00:29:30,960 --> 00:29:31,959 Ну, готовий? 513 00:29:31,960 --> 00:29:32,899 Готовий. 514 00:29:32,900 --> 00:29:34,500 Черговий робочий день. 515 00:29:35,660 --> 00:29:38,120 - Так ви себе заспокоюєте? - Авжеж. 516 00:29:38,700 --> 00:29:40,380 Я більше не можу. 517 00:29:40,920 --> 00:29:42,900 Поклади край моїм стражданням. 518 00:29:44,400 --> 00:29:45,640 Зроблю все можливе. 519 00:30:03,140 --> 00:30:05,020 Радіоперевірка на виїзді з піт-лейна. 520 00:30:06,220 --> 00:30:07,580 Чую добре. 521 00:30:08,800 --> 00:30:12,039 Ми не боролися за Кубок у першій половині сезону, 522 00:30:12,040 --> 00:30:14,419 і тут раптом такі очікування. 523 00:30:14,420 --> 00:30:15,799 Це справжній тиск. 524 00:30:15,800 --> 00:30:17,140 Я маю показати клас. 525 00:30:18,060 --> 00:30:19,860 Помилок бути не може. 526 00:30:20,800 --> 00:30:22,719 Тут, на трасі Яс-Марина, 527 00:30:22,720 --> 00:30:25,599 на трасі, яка прийняла більше фіналів, 528 00:30:25,600 --> 00:30:28,419 ніж будь-яка траса в історії Формули-1. 529 00:30:28,420 --> 00:30:32,720 Один із пілотів «Макларен» має фінішувати попереду обох «Феррарі». 530 00:30:34,380 --> 00:30:37,379 Годі й уявити більше гордості, 531 00:30:37,380 --> 00:30:40,660 ніж залишити «Феррарі» з титулом чемпіонів світу. 532 00:30:41,880 --> 00:30:44,279 {\an8}Треба втримати шосте місце в Кубку, 533 00:30:44,280 --> 00:30:48,260 {\an8}бо йдеться про орієнтовно 10 мільйонів, 534 00:30:48,760 --> 00:30:50,659 {\an8}і нашій команді це потрібно. 535 00:30:50,660 --> 00:30:55,840 Відчуття відповідальності за бажання вивести «Феррарі» на вершину. 536 00:30:58,500 --> 00:31:00,260 Я з «Макларен» уже шість років. 537 00:31:01,520 --> 00:31:03,600 Це моя родина, мій дім. 538 00:31:04,760 --> 00:31:06,740 Тож виграти Кубок конструкторів — 539 00:31:07,760 --> 00:31:09,740 найважливіше за все. 540 00:31:15,320 --> 00:31:18,280 Ще один раз 2024 року... 541 00:31:22,000 --> 00:31:24,800 Вогні згасають, гонка починається! 542 00:31:27,100 --> 00:31:31,019 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 543 00:31:31,020 --> 00:31:33,639 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 544 00:31:33,640 --> 00:31:35,980 {\an8}«Макларен» під тиском Ферстаппена. 545 00:31:38,980 --> 00:31:41,139 {\an8}Контакт між Піастрі та Ферстаппеном! 546 00:31:41,140 --> 00:31:42,840 - Ні! - Клятий Макс! 547 00:31:45,700 --> 00:31:47,780 {\an8}Правда, дуже не пощастило. 548 00:31:48,440 --> 00:31:50,039 {\an8}Маневр чемпіона світу. 549 00:31:50,040 --> 00:31:51,499 {\an8}ПІАСТРІ «МАКЛАРЕН» 550 00:31:51,500 --> 00:31:55,100 {\an8}Тільки цього бракувало «Макларен». 551 00:31:55,640 --> 00:31:58,100 Ландо, зосередься на гонці. Оскар дасть раду. 552 00:31:58,640 --> 00:32:00,839 Сайнс відстає на 1,8. 553 00:32:00,840 --> 00:32:02,140 Зрозумів. 554 00:32:05,080 --> 00:32:06,339 {\an8}Давай, Шарлю! 555 00:32:06,340 --> 00:32:09,719 {\an8}Оце так старт Леклера! На 12-те з 19-го. 556 00:32:09,720 --> 00:32:11,100 І це ще не все. 557 00:32:13,460 --> 00:32:15,960 І розворот Серхіо Переса. 558 00:32:16,540 --> 00:32:18,119 Утратив керування. 559 00:32:18,120 --> 00:32:19,340 Утратив керування. 560 00:32:20,100 --> 00:32:23,879 Перес сходить і залишає за «Ред Булл» третє місце в Кубку. 561 00:32:23,880 --> 00:32:26,379 Шарлю, молодець. Ми восьмі. 562 00:32:26,380 --> 00:32:27,799 Ю-ху! 563 00:32:27,800 --> 00:32:28,900 Чудове перше коло. 564 00:32:29,660 --> 00:32:30,880 Вамос! 565 00:32:31,700 --> 00:32:35,599 {\an8}Поточні позиції: Норріс 1-й, Сайнс 2-й. 566 00:32:35,600 --> 00:32:36,999 {\an8}А Піастрі? 567 00:32:37,000 --> 00:32:37,980 {\an8}Дев'ятнадцятий. 568 00:32:38,500 --> 00:32:42,380 Це не додає «Макларен» впевненості. 569 00:32:46,940 --> 00:32:47,779 {\an8}ДУЕН «АЛЬПІН» 570 00:32:47,780 --> 00:32:51,179 {\an8}Джеку, позаду П'єр. Пропусти без боротьби, будь ласка. 571 00:32:51,180 --> 00:32:52,419 {\an8}Зрозумів. 572 00:32:52,420 --> 00:32:55,779 «Альпін» треба, щоб Ґаслі лишався попереду обох «Хаас» 573 00:32:55,780 --> 00:32:58,580 у битві за шосте місце в Кубку конструкторів. 574 00:33:01,860 --> 00:33:04,259 {\an8}ДУЕН «АЛЬПІН» 575 00:33:04,260 --> 00:33:06,539 {\an8}Наступна мета — втримати Гюлькенберга. 576 00:33:06,540 --> 00:33:07,580 {\an8}Зрозумів. 577 00:33:10,780 --> 00:33:11,619 {\an8}ГЮЛЬКЕНБЕРГ «ХААС» 578 00:33:11,620 --> 00:33:12,939 {\an8}Як баланс, Ніко? 579 00:33:12,940 --> 00:33:14,040 {\an8}Погіршується. 580 00:33:16,180 --> 00:33:17,019 {\an8}ДУЕН «АЛЬПІН» 581 00:33:17,020 --> 00:33:19,340 {\an8}Ти чудово справляєшся. Так тримати. 582 00:33:20,800 --> 00:33:21,840 {\an8}Тримайся. 583 00:33:23,980 --> 00:33:25,579 {\an8}Гаразд, Ніко, атакуй. 584 00:33:25,580 --> 00:33:26,580 {\an8}ГЮЛЬКЕНБЕРГ «ХААС» 585 00:33:30,000 --> 00:33:33,259 {\an8}ГЮЛЬКЕНБЕРГ «ХААС» 586 00:33:33,260 --> 00:33:35,620 {\an8}ДУЕН «АЛЬПІН» 587 00:33:36,400 --> 00:33:37,639 {\an8}Молодець, Ніко. 588 00:33:37,640 --> 00:33:39,180 {\an8}Так, давай! 589 00:33:40,840 --> 00:33:42,519 {\an8}Ґаслі 3,3 попереду. 590 00:33:42,520 --> 00:33:43,500 Зрозумів. 591 00:33:47,300 --> 00:33:48,459 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 592 00:33:48,460 --> 00:33:50,600 {\an8}Карлосе, завершуєш 21-е коло. 593 00:33:51,100 --> 00:33:53,699 {\an8}Час кола хороший, близько до Ландо. Чудово. 594 00:33:53,700 --> 00:33:55,620 {\an8}Продовжимо. Я радий. 595 00:33:58,600 --> 00:34:00,419 «Феррарі» наразі 2 і 4 на трасі, 596 00:34:00,420 --> 00:34:05,700 але поки «Макларен» попереду, «Феррарі» не виграє цей Кубок. 597 00:34:09,520 --> 00:34:12,579 {\an8}Відрив від Сайнса — 3,2. Як гума? 598 00:34:12,580 --> 00:34:14,700 Так, тепер він швидший. 599 00:34:15,200 --> 00:34:16,820 Мені трохи важко. 600 00:34:17,380 --> 00:34:18,460 Зрозумів. 601 00:34:19,000 --> 00:34:20,180 {\an8}Ландо важко. 602 00:34:20,680 --> 00:34:22,420 {\an8}У бокс, Карлосе, бокс. 603 00:34:28,480 --> 00:34:30,780 Сайнс перший у боксах у «Феррарі». 604 00:34:38,500 --> 00:34:40,680 {\an8}Карлос у боксах, і ми на цьому колі. 605 00:34:41,180 --> 00:34:42,740 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 606 00:34:45,580 --> 00:34:46,739 Що там Ландо? 607 00:34:46,740 --> 00:34:49,380 - Він їде в бокси. - На повну, так. 608 00:34:50,000 --> 00:34:53,919 Чи скористається Сайнс цією нагодою, щоб випередити Ландо? 609 00:34:53,920 --> 00:34:57,300 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 610 00:35:01,260 --> 00:35:02,300 {\an8}Витискай. 611 00:35:03,020 --> 00:35:05,339 {\an8}Сайнс наближається до першого повороту. 612 00:35:05,340 --> 00:35:08,459 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 613 00:35:08,460 --> 00:35:11,180 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 614 00:35:14,100 --> 00:35:16,720 Ландо Норріс попереду Карлоса Сайнcа. 615 00:35:21,860 --> 00:35:22,699 {\an8}ЛЕКЛЕР «ФЕРРАРІ» 616 00:35:22,700 --> 00:35:25,019 {\an8}Ґаслі, 0,9 попереду. 617 00:35:25,020 --> 00:35:27,699 {\an8}ҐАСЛІ «АЛЬПІН» 618 00:35:27,700 --> 00:35:30,279 {\an8}ЛЕКЛЕР «ФЕРРАРІ» 619 00:35:30,280 --> 00:35:31,320 {\an8}Молодець. 620 00:35:33,100 --> 00:35:37,720 Оце так гонка від Шарля Леклера! З 19-го місця. 621 00:35:38,260 --> 00:35:40,320 Так маємо шанс на Кубок чи ні? 622 00:35:42,940 --> 00:35:44,260 Так маємо шанс. 623 00:35:46,000 --> 00:35:47,380 Але гонка триває. 624 00:35:47,960 --> 00:35:49,680 Треба знов увійти в ритм. 625 00:35:50,760 --> 00:35:52,740 Не знаю, що для тебе ритм, але... 626 00:35:54,000 --> 00:35:55,339 це ритм. 627 00:35:55,340 --> 00:35:59,540 «Феррарі» другий і третій, але «Макларен» очолює гонку. 628 00:36:05,220 --> 00:36:07,080 {\an8}Кеве, витискай на цьому колі. 629 00:36:07,580 --> 00:36:09,180 Близько до Боттаса. 630 00:36:10,700 --> 00:36:12,020 Атакуй. 631 00:36:12,960 --> 00:36:17,340 Зараз «Альпін» втримує шосте місце в Кубку над «Хаас». 632 00:36:19,220 --> 00:36:20,940 Ось і Кевін Магнуссен. 633 00:36:22,180 --> 00:36:23,139 {\an8}БОТТАС «СТЕЙК Ф-1» 634 00:36:23,140 --> 00:36:25,260 {\an8}МАГНУССЕН «ХАСС» 635 00:36:28,680 --> 00:36:32,699 {\an8}Яка прикрість для «Хаас» та Кевіна Магнуссена. 636 00:36:32,700 --> 00:36:35,140 {\an8}Це може коштувати їм шостого місця? 637 00:36:36,000 --> 00:36:38,320 {\an8}Охреніти, як чудово. 638 00:36:42,460 --> 00:36:47,520 Гемілтон в останній гонці за «Мерседес» переслідує напарника. 639 00:36:49,300 --> 00:36:51,899 {\an8}Відставання від Джорджа 1,6 секунд. 640 00:36:51,900 --> 00:36:53,680 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 641 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 Відставання — 1,2. 642 00:37:04,820 --> 00:37:06,179 {\an8}РАССЕЛЛ «МЕРСЕДЕС» 643 00:37:06,180 --> 00:37:08,920 {\an8}Джордже, скажу очевидне, пропусти Льюїса. 644 00:37:11,380 --> 00:37:12,819 {\an8}Можливий режим обгону. 645 00:37:12,820 --> 00:37:14,899 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 646 00:37:14,900 --> 00:37:15,940 {\an8}Геммертайм. 647 00:37:24,300 --> 00:37:28,300 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 648 00:37:28,880 --> 00:37:29,900 Чудово, Льюїсе. 649 00:37:30,760 --> 00:37:31,760 Було весело. 650 00:37:38,420 --> 00:37:40,119 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 651 00:37:40,120 --> 00:37:42,040 {\an8}Ландо, як там гума? 652 00:37:46,660 --> 00:37:48,720 Я можу тиснути. 653 00:37:54,620 --> 00:37:55,640 Тримаєшся? 654 00:37:57,660 --> 00:38:00,219 Будь-які проблеми з Ландо Норрісом 655 00:38:00,220 --> 00:38:04,699 {\an8}стануть перевагою «Феррарі» в Кубку конструкторів. 656 00:38:04,700 --> 00:38:05,859 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 657 00:38:05,860 --> 00:38:07,400 {\an8}Ландо, лишилося три кола. 658 00:38:08,680 --> 00:38:09,580 Уперед. 659 00:38:11,860 --> 00:38:14,099 {\an8}Залишилося три. Не збавляй. 660 00:38:14,100 --> 00:38:18,460 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 661 00:38:37,180 --> 00:38:38,139 {\an8}Так тримати. 662 00:38:38,140 --> 00:38:39,020 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 663 00:38:40,740 --> 00:38:44,619 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 664 00:38:44,620 --> 00:38:47,700 Настав той момент, про який мріяли в «Макларен». 665 00:38:55,020 --> 00:38:57,220 Ландо Норріс виграє! 666 00:38:58,460 --> 00:39:01,240 «Макларен» — чемпіони світу! 667 00:39:02,420 --> 00:39:04,279 Ми це зробили, друже. 668 00:39:04,280 --> 00:39:05,399 Чемпіони світу. 669 00:39:05,400 --> 00:39:06,880 Папая найкраща! 670 00:39:11,460 --> 00:39:12,519 Неймовірно! 671 00:39:12,520 --> 00:39:15,980 Так! 672 00:39:17,460 --> 00:39:19,220 {\an8}Оскаре, ми чемпіони світу! 673 00:39:19,720 --> 00:39:21,919 {\an8}Дуже заслужено. 674 00:39:21,920 --> 00:39:24,579 Гордість просто розпирає. Який видався рік. 675 00:39:24,580 --> 00:39:25,860 Дуже дякую. 676 00:39:27,500 --> 00:39:28,920 Заслужене місце! 677 00:39:32,200 --> 00:39:34,859 Ландо, ми тебе любимо. 678 00:39:34,860 --> 00:39:36,820 Дякую тобі за прекрасний рік. 679 00:39:37,920 --> 00:39:40,240 Це було просто чудово. 680 00:39:43,180 --> 00:39:44,880 Зак просто бісить. 681 00:39:46,860 --> 00:39:48,559 {\an8}Я теж люблю тебе, Заку. 682 00:39:48,560 --> 00:39:50,780 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 683 00:39:52,200 --> 00:39:53,299 Молодець, Карлосе! 684 00:39:53,300 --> 00:39:56,339 {\an8}Так, чудово попрацювали. Ми зробили, що могли. 685 00:39:56,340 --> 00:39:59,059 {\an8}Я був радий виступати за вас. 686 00:39:59,060 --> 00:40:00,180 {\an8}Уперед, «Феррарі»! 687 00:40:03,180 --> 00:40:04,740 У нас шосте місце, друже. 688 00:40:05,420 --> 00:40:06,299 {\an8}Молодець. 689 00:40:06,300 --> 00:40:07,420 Вогонь! 690 00:40:08,240 --> 00:40:09,459 Так! 691 00:40:09,460 --> 00:40:11,499 {\an8}Шосте в Кубку конструкторів? 692 00:40:11,500 --> 00:40:12,900 {\an8}Гарно. 693 00:40:14,320 --> 00:40:17,420 {\an8}Кеве, мені шкода, що ми не отримали, чого прагнули. 694 00:40:18,060 --> 00:40:21,099 {\an8}Було приємно. Дякую за все, що ти зробив для нас. 695 00:40:21,100 --> 00:40:22,160 {\an8}Дякую, хлопці. 696 00:40:24,320 --> 00:40:28,219 {\an8}Гаразд, Льюїсе. Покажи свій клас. 697 00:40:28,220 --> 00:40:29,120 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 698 00:40:33,520 --> 00:40:35,599 {\an8}І це кінець епохи. 699 00:40:35,600 --> 00:40:37,860 {\an8}Друже, з тобою було чудово працювати. 700 00:40:38,920 --> 00:40:40,139 Люблю вас усіх. 701 00:40:40,140 --> 00:40:41,440 Справді. 702 00:40:42,160 --> 00:40:45,300 І ми тебе любимо, ти завжди будеш членом цієї родини. 703 00:40:50,480 --> 00:40:55,440 І як приємно бачити, що обидві команди вітають одна одну в піт-лейні. 704 00:40:56,460 --> 00:40:57,719 Неймовірний рік. 705 00:40:57,720 --> 00:41:00,459 {\an8}Який поворот, дякую всім на заводі. 706 00:41:00,460 --> 00:41:03,620 {\an8}Наступний рік теж буде моїм. Дякую всім. 707 00:41:05,800 --> 00:41:10,139 Востаннє, коли «Макларен» переміг у Кубку конструкторів, 708 00:41:10,140 --> 00:41:13,180 ні Ландо, ні Оскар ще навіть не народилися. 709 00:41:15,340 --> 00:41:19,199 «Макларен» — заслужено стали чемпіонами світу. 710 00:41:19,200 --> 00:41:23,619 Те, що зробив Зак, щоб повернути їхню славу, 711 00:41:23,620 --> 00:41:25,700 без перебільшення — надзвичайно. 712 00:41:28,100 --> 00:41:29,139 Ура! 713 00:41:29,140 --> 00:41:32,939 Пройти шлях від найповільнішої команди на початку 2023 року 714 00:41:32,940 --> 00:41:35,579 до чемпіонів світу наприкінці 2024 року — 715 00:41:35,580 --> 00:41:37,999 це історія на віки. 716 00:41:38,000 --> 00:41:39,919 - Дуже потужно. - Ви теж. 717 00:41:39,920 --> 00:41:40,860 Молодці. 718 00:41:41,360 --> 00:41:42,720 - Молодці. - Дякую. 719 00:41:45,180 --> 00:41:46,080 Де Зак? 720 00:41:47,080 --> 00:41:50,160 - Це були найгірші дві години мого життя. - Уявляю. 721 00:41:50,660 --> 00:41:52,479 - Чудово. - Потішся один рік. 722 00:41:52,480 --> 00:41:54,520 Так. Потішуся, поки можу! 723 00:41:55,700 --> 00:42:00,300 Перемога заслужена. Я глибоко поважаю «Макларен». 724 00:42:04,900 --> 00:42:09,500 Треба визнати, ми значно піднялися порівняно з минулим роком. 725 00:42:12,020 --> 00:42:13,840 Ми готуємося до майбутнього. 726 00:42:15,960 --> 00:42:20,319 «Феррарі» були третіми в Кубку 23 року, другими — 24 року, 727 00:42:20,320 --> 00:42:24,939 і враховуючи те, що до команди долучається Льюїс Гемілтон 2025 року, 728 00:42:24,940 --> 00:42:28,740 буде захопливо дивитися на їхні досягнення разом. 729 00:42:31,800 --> 00:42:35,099 Звісно, я був би дуже гордий і щасливий 730 00:42:35,100 --> 00:42:38,200 залишити «Феррарі» з титулом чемпіона світу. 731 00:42:42,400 --> 00:42:47,040 Дуже розчарований, дуже засмучений і сумний, дуже сумний. 732 00:42:49,340 --> 00:42:52,059 Ви побачили, що емоції беруть гору, 733 00:42:52,060 --> 00:42:53,779 тож це і таке відео — 734 00:42:53,780 --> 00:42:56,099 це ідеальне завершення цієї глави. 735 00:42:56,100 --> 00:42:59,020 Дякую, Фреде. Дякую всій команді. 736 00:43:02,240 --> 00:43:04,560 Я підійду до Зака. 737 00:43:05,180 --> 00:43:07,759 - Так. - Так, скажу, що він молодець. Так. 738 00:43:07,760 --> 00:43:11,640 - Потисніть руки, так? Спортивна поведінка. - Авжеж. 739 00:43:12,940 --> 00:43:14,319 Заку! 740 00:43:14,320 --> 00:43:15,639 - Молодці. - Дякую. 741 00:43:15,640 --> 00:43:17,159 - Молодці. - Було нелегко. 742 00:43:17,160 --> 00:43:19,219 Вибач, що викликав підняття тиску. 743 00:43:19,220 --> 00:43:20,739 Мотивує працювати більше. 744 00:43:20,740 --> 00:43:22,199 - Вітаю. - Дякую. 745 00:43:22,200 --> 00:43:23,540 - Молодець. - Дякую. 746 00:43:24,680 --> 00:43:27,899 {\an8}Молодець. Ти стількох ощасливив. Це неймовірно. 747 00:43:27,900 --> 00:43:29,059 {\an8}Ти це зробив! 748 00:43:29,060 --> 00:43:30,779 Привіт. Боже! 749 00:43:30,780 --> 00:43:33,600 Ландо не виграв титул в особистому заліку, 750 00:43:34,960 --> 00:43:39,380 але він приніс титул «Макларен» у Кубку конструкторів. 751 00:43:40,180 --> 00:43:41,940 Це спокута. 752 00:43:42,440 --> 00:43:44,500 - Як ти почуваєшся? - Дуже добре. 753 00:43:48,740 --> 00:43:50,880 Два, один! 754 00:44:00,480 --> 00:44:03,619 Цей рік точно зробив мене кращим гонщиком. 755 00:44:03,620 --> 00:44:06,260 Я став краще розуміти, скажімо, 756 00:44:07,460 --> 00:44:08,519 як бути гонщиком. 757 00:44:08,520 --> 00:44:11,379 Думаєш, виграєш титул чемпіона наступного року? 758 00:44:11,380 --> 00:44:14,640 Я вірю, що можу, і з нетерпінням чекаю наступного року. 759 00:44:20,880 --> 00:44:22,640 ТОТО ВОЛЬФФ 760 00:44:24,960 --> 00:44:25,800 Добре. 761 00:44:28,800 --> 00:44:31,440 - То я спробую, і побачимо, як буде? - Авжеж. 762 00:44:33,860 --> 00:44:37,800 Привіт, Льюїсе. Я в дорозі, тож подумав залишити тобі голосове повідомлення. 763 00:44:38,680 --> 00:44:42,500 Настав момент, про який ми всі знали. Ми проїхали останнє коло. 764 00:44:46,020 --> 00:44:48,499 Найдовше і найуспішніше партнерство 765 00:44:48,500 --> 00:44:51,000 в історії Формули-1 добігло кінця. 766 00:44:51,700 --> 00:44:54,260 Ми підкорили наш спорт і змінили його. 767 00:44:55,980 --> 00:44:59,540 Скоро ти почнеш нову главу з «Феррарі». 768 00:45:02,940 --> 00:45:04,080 У 2025 році 769 00:45:05,160 --> 00:45:07,280 люди приходитимуть... 770 00:45:09,040 --> 00:45:11,599 - Я дам тобі монітор за хвилину. - О, клас. 771 00:45:11,600 --> 00:45:13,440 Ніколи не любив слово «резерв». 772 00:45:14,120 --> 00:45:15,400 ...і йтимуть теж. 773 00:45:16,500 --> 00:45:17,759 Останнє інтерв'ю разом. 774 00:45:17,760 --> 00:45:19,479 Останнє. Дякуючи к... 775 00:45:19,480 --> 00:45:20,780 Не можна казати так. 776 00:45:21,400 --> 00:45:24,740 Це була честь. 777 00:45:25,400 --> 00:45:26,999 Може, дечому не судилося 778 00:45:27,000 --> 00:45:27,940 Було круто. 779 00:45:29,120 --> 00:45:31,320 Пам'ятай найважливіше. 780 00:45:31,960 --> 00:45:33,460 Завжди знаходь своїх. 781 00:45:35,820 --> 00:45:38,660 Тож наступного року я виступатиму за... 782 00:45:40,000 --> 00:45:41,179 Яка повна назва? 783 00:45:41,180 --> 00:45:43,179 «Мерседес AMG Петронас Ф-1». 784 00:45:43,180 --> 00:45:44,200 Гаразд. 785 00:45:44,980 --> 00:45:46,580 Тих, хто мріє з тобою. 786 00:45:48,160 --> 00:45:49,440 Хто бореться з тобою. 787 00:45:50,320 --> 00:45:51,920 Зіткнення! 788 00:45:52,800 --> 00:45:55,399 Хто тебе прикриє і вислухає, 789 00:45:55,400 --> 00:45:57,080 хто завжди вірить, 790 00:45:58,260 --> 00:45:59,300 навіть якщо ти — ні. 791 00:46:01,220 --> 00:46:03,400 Це буде мій найкращий сезон у Формулі-1. 792 00:46:05,580 --> 00:46:07,440 І пам'ятай, що б не сталося далі, 793 00:46:08,800 --> 00:46:10,880 кожній мрії потрібна команда. 794 00:46:14,740 --> 00:46:16,220 Бувай, друже. 795 00:46:17,060 --> 00:46:18,140 До зустрічі на трасі. 796 00:46:19,600 --> 00:46:23,199 Сезон 2025 року Формули-1 починається, 797 00:46:23,200 --> 00:46:26,320 коли згаснуть п'ять червоних вогнів. 798 00:46:32,300 --> 00:46:33,980 - Пробив на сльозу? - Ні. 799 00:46:35,520 --> 00:46:42,240 {\an8}ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ ПАМ'ЯТІ ПІТА САМАРИ 1972 – 2024 800 00:47:06,840 --> 00:47:11,340 Переклад субтитрів: Дарина Полякова