1
00:00:06,560 --> 00:00:11,240
5 HÉT AZ IDÉNYZÁRÓ FUTAMIG
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,039
Szia!
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,779
Szia, drágám! Hogy vagy?
4
00:00:16,780 --> 00:00:18,540
Jól, köszi!
5
00:00:19,080 --> 00:00:20,920
Csak szólok, hogy...
6
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Szia, Geri!
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,799
- Ki az? Nem láttam.
- A Netflix.
8
00:00:26,800 --> 00:00:28,580
Szia, Netflix!
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,719
Akkor forog a kamera.
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,020
Megkérnélek, hogy állj ide.
11
00:00:40,240 --> 00:00:41,799
Lenne pár mondat.
12
00:00:41,800 --> 00:00:42,759
Előre nézzek?
13
00:00:42,760 --> 00:00:44,240
Egyenesen a kamerába.
14
00:00:45,360 --> 00:00:48,460
- Hova lesz ez?
- A vegasi Gömbre vetítik ki.
15
00:00:51,600 --> 00:00:54,159
{\an8}A pálya fölé fogtok tornyosulni.
16
00:00:54,160 --> 00:00:57,079
Ti lesztek a vegasi óriások.
17
00:00:57,080 --> 00:00:57,960
Értem.
18
00:00:59,200 --> 00:01:00,079
Felvétel!
19
00:01:00,080 --> 00:01:02,379
A világ legnagyobb színpadán...
20
00:01:02,380 --> 00:01:05,039
Sosem látott küzdelem jön.
21
00:01:05,040 --> 00:01:07,039
„Minden hiba végzetes lehet.”
22
00:01:07,040 --> 00:01:09,340
„Mindig a hiba lehet a végzet.”
23
00:01:12,120 --> 00:01:14,120
„Minden hiba végzetes lehet”, oké.
24
00:01:15,480 --> 00:01:16,760
Mindig a hiba lehet...
25
00:01:18,980 --> 00:01:21,279
A neontáblák vakító fényében...
26
00:01:21,280 --> 00:01:22,699
Óriási a tét.
27
00:01:22,700 --> 00:01:24,299
Veszedelmes játék ez.
28
00:01:24,300 --> 00:01:26,640
És nem tudni, mi lesz a vége.
29
00:01:27,780 --> 00:01:29,239
Rajtunk a világ szeme.
30
00:01:29,240 --> 00:01:30,599
Indulás!
31
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
Minden idők legvadabb
Forma–1-es szezonja.
32
00:01:35,420 --> 00:01:37,619
Bombahír!
33
00:01:37,620 --> 00:01:41,059
Lewis Hamilton 2025-től
a Ferrarinál folytatja.
34
00:01:41,060 --> 00:01:43,480
Egymást érik a meglepetések.
35
00:01:45,900 --> 00:01:49,100
Minél magasabbra jutsz,
annál többen akarnak hátba szúrni.
36
00:01:50,040 --> 00:01:51,520
Bassza meg!
37
00:01:52,360 --> 00:01:55,199
Daniel Ricciardót
kirakta a Red Bull fiókcsapata.
38
00:01:55,200 --> 00:01:57,879
- Azóta mosolygok.
- Senki sem számított rá.
39
00:01:57,880 --> 00:01:59,200
Arrivederci!
40
00:02:00,140 --> 00:02:04,100
És ne feledjük Flavio Briatore
váratlan visszatérését!
41
00:02:07,300 --> 00:02:09,679
Az utolsó négy versenyen dől el minden.
42
00:02:09,680 --> 00:02:13,300
Lando és Max harcol
az egyéni világbajnoki címért.
43
00:02:14,300 --> 00:02:17,000
Két barátból lett rivális!
44
00:02:18,240 --> 00:02:20,839
- Pengeélen táncolnak.
- És összeérnek!
45
00:02:20,840 --> 00:02:22,339
Jézusom!
46
00:02:22,340 --> 00:02:24,499
Az szép, basszus!
47
00:02:24,500 --> 00:02:29,800
Hosszú idő után először
háromesélyes a konstruktőri bajnokság,
48
00:02:30,340 --> 00:02:33,000
és a Red Bull vesztésre áll.
49
00:02:36,540 --> 00:02:37,559
Nem bírom tovább.
50
00:02:37,560 --> 00:02:39,079
Ég a jobb hátsó!
51
00:02:39,080 --> 00:02:41,319
Ha ez így megy tovább, rábaszunk.
52
00:02:41,320 --> 00:02:45,820
A szezon vége óriási durranás lesz.
53
00:02:46,360 --> 00:02:47,500
Szakad az eső.
54
00:02:50,040 --> 00:02:51,299
Kurvára megmondtam!
55
00:02:51,300 --> 00:02:52,479
Nem látok.
56
00:02:52,480 --> 00:02:54,660
Konkrétan úszok az egyenesekben!
57
00:03:03,560 --> 00:03:04,739
FORMULA 1: HAJSZA A TÚLÉLÉSÉRT
58
00:03:04,740 --> 00:03:07,680
VÉGJÁTÉK
59
00:03:13,500 --> 00:03:15,499
Azta, micsoda pasi!
60
00:03:15,500 --> 00:03:17,899
Melyik? A fehér fejpántos?
61
00:03:17,900 --> 00:03:19,279
Aha, nagyon helyes.
62
00:03:19,280 --> 00:03:20,599
Gyors, mi?
63
00:03:20,600 --> 00:03:22,779
És a Suns nyer a hosszabbítás után.
64
00:03:22,780 --> 00:03:24,460
Ez tök jó buli!
65
00:03:25,100 --> 00:03:28,779
Jó úgy meccset nézni,
hogy nincs számodra tétje, nem?
66
00:03:28,780 --> 00:03:29,659
Csak élvezed.
67
00:03:29,660 --> 00:03:32,140
- A Red Bull miatt sem izgulsz, nem?
- De.
68
00:03:33,600 --> 00:03:34,439
Egy kicsit.
69
00:03:34,440 --> 00:03:36,059
Pláne ebben a szezonban.
70
00:03:36,060 --> 00:03:37,020
Igen.
71
00:03:37,620 --> 00:03:40,140
Rendkívül nehéz évünk van.
72
00:03:40,680 --> 00:03:42,139
{\an8}Rém magasan van a mérce.
73
00:03:42,140 --> 00:03:45,759
A tavalyi szezonhoz mérve
nyilván csalódás az idei.
74
00:03:45,760 --> 00:03:47,119
És hogy vagy?
75
00:03:47,120 --> 00:03:49,999
A szezon első fele remekül alakult,
76
00:03:50,000 --> 00:03:52,719
de a második felében
komoly gödörbe kerültünk.
77
00:03:52,720 --> 00:03:55,039
- Próbálunk kikecmeregni belőle.
- Kemény.
78
00:03:55,040 --> 00:03:55,920
Igen.
79
00:03:56,560 --> 00:03:59,599
Borzasztó nehéz lesz megvédeni
a konstruktőri címet,
80
00:03:59,600 --> 00:04:01,599
de az utolsó percig küzdünk.
81
00:04:01,600 --> 00:04:05,380
A pilóták versenyében sem dőlhetünk hátra.
82
00:04:06,600 --> 00:04:11,039
Christian jövője
veszélybe kerülhet a csapatnál,
83
00:04:11,040 --> 00:04:16,359
{\an8}ha valami miatt nem jönne össze
legalább az egyik bajnoki cím.
84
00:04:16,360 --> 00:04:19,619
Ebben a sportban
egy pillanatra sem enyhül a nyomás.
85
00:04:19,620 --> 00:04:22,300
Folyamatosan koncentrálnunk kell.
86
00:04:23,500 --> 00:04:26,559
Ennyire még sosem voltunk sebezhetőek.
87
00:04:26,560 --> 00:04:30,620
De nem adjuk fel
harc nélkül a bajnokságot.
88
00:04:36,640 --> 00:04:37,479
Pillanat!
89
00:04:37,480 --> 00:04:42,220
Látszik az a csomó cucc,
amit itt hagyott az exem.
90
00:04:45,680 --> 00:04:49,140
Gyerekkorom óta arról álmodom,
hogy világbajnok legyek.
91
00:04:52,300 --> 00:04:54,660
Az autónk gyorsabb, mint valaha, szóval...
92
00:04:55,620 --> 00:04:57,080
{\an8}itt az alkalom.
93
00:04:58,540 --> 00:05:00,300
Sikerült elkapnom a ritmust,
94
00:05:00,800 --> 00:05:03,320
és úgy érzem, top formában vagyok.
95
00:05:05,240 --> 00:05:07,820
De Max az ellenfelem, aki...
96
00:05:09,460 --> 00:05:12,880
talán minden idők
legjobb Forma–1-es pilótája.
97
00:05:13,560 --> 00:05:15,720
Mindig ráparázok a bepakolásra.
98
00:05:17,560 --> 00:05:18,680
Stresszes.
99
00:05:20,140 --> 00:05:22,640
Úgy érzem, le tudom győzni Maxet.
100
00:05:23,140 --> 00:05:24,200
Harcra fel!
101
00:05:26,960 --> 00:05:28,720
21. FUTAM
SÃO PAULO - BRAZÍLIA
102
00:05:31,240 --> 00:05:36,280
Üdvözlöm önöket
a 2024-es idény 21. állomásán!
103
00:05:37,520 --> 00:05:40,039
Vágj komoly képet! Vesz a Netflix.
104
00:05:40,040 --> 00:05:41,160
Hülye barom!
105
00:05:43,280 --> 00:05:45,340
Jó sok landinhót látok.
106
00:05:46,120 --> 00:05:47,060
Bom dia!
107
00:05:51,660 --> 00:05:53,319
Szabad egy képet, Norris?
108
00:05:53,320 --> 00:05:56,480
Norris? George Russell vagyok,
nem Lando Norris.
109
00:05:57,060 --> 00:05:58,599
Jaj, elnézést!
110
00:05:58,600 --> 00:06:00,560
Óriási Forma–1-es rajongó lehet.
111
00:06:01,180 --> 00:06:05,180
Nagy szeretettel üdvözlök mindenkit
a pilóták sajtótájékoztatóján.
112
00:06:05,940 --> 00:06:08,459
Nagyot fordult a világ a Red Bull-lal.
113
00:06:08,460 --> 00:06:09,939
Ez lehet az a hétvége,
114
00:06:09,940 --> 00:06:14,660
ahol Lando felé billenthet
a mérleg nyelve.
115
00:06:15,200 --> 00:06:16,679
Max, kezdjük veled!
116
00:06:16,680 --> 00:06:20,759
A mexikói futamon
nagyon keményen versenyeztél.
117
00:06:20,760 --> 00:06:23,400
Ezúttal más stílusra számíthatunk tőled?
118
00:06:23,980 --> 00:06:26,879
Ez a 10. szezonom.
Háromszoros világbajnok vagyok.
119
00:06:26,880 --> 00:06:28,300
Tudom, mit csinálok.
120
00:06:35,880 --> 00:06:38,619
Gyerünk, Lando! Te leszel a világbajnok!
121
00:06:38,620 --> 00:06:40,339
Nagy a pontkülönbség,
122
00:06:40,340 --> 00:06:42,520
de amilyen formában van a csapat,
123
00:06:44,480 --> 00:06:46,540
Landónak oda kell pörkölnie.
124
00:06:47,960 --> 00:06:49,220
Kötelező a pole.
125
00:06:49,460 --> 00:06:52,300
VASÁRNAP - IDŐMÉRŐ
126
00:06:54,260 --> 00:06:57,540
Hamarosan kezdődik
az időmérő São Paulóban.
127
00:06:58,880 --> 00:06:59,960
{\an8}Rádiópróba, Oscar.
128
00:07:00,520 --> 00:07:01,359
{\an8}Működik.
129
00:07:01,360 --> 00:07:03,359
{\an8}Két perc múlva kezdünk.
130
00:07:03,360 --> 00:07:04,839
Ömlik az eső.
131
00:07:04,840 --> 00:07:07,760
Vajon mire számíthatunk
ebben az ítéletidőben?
132
00:07:11,220 --> 00:07:13,880
{\an8}Azt a picsa!
Konkrétan úszok az egyenesekben.
133
00:07:14,600 --> 00:07:15,440
{\an8}Mint egy hajó.
134
00:07:16,600 --> 00:07:18,599
{\an8}A pilótáknak rá kell éreznie,
135
00:07:18,600 --> 00:07:22,660
{\an8}mi az a maximális tempó,
amivel még a pályán tudnak maradni.
136
00:07:27,200 --> 00:07:28,099
{\an8}Jól vagy?
137
00:07:28,100 --> 00:07:29,080
{\an8}Elbasztam.
138
00:07:33,320 --> 00:07:36,359
{\an8}Elfékeztem az egyes kanyart.
Érdemes még erőltetni?
139
00:07:36,360 --> 00:07:37,760
{\an8}Igen, most kell menni.
140
00:07:38,960 --> 00:07:41,900
{\an8}Nem látok semmit. Valami ötlet?
141
00:07:47,120 --> 00:07:49,960
{\an8}Bassza meg!
Katasztrofálisak a körülmények.
142
00:07:52,540 --> 00:07:54,520
Érkezik Lando Norris.
143
00:07:55,300 --> 00:07:59,780
{\an8}A világbajnoki esélyei szempontjából
kulcsfontosságú kör következik.
144
00:08:02,160 --> 00:08:03,779
{\an8}Milyen a pálya?
145
00:08:03,780 --> 00:08:05,100
{\an8}Itt-ott áll a víz.
146
00:08:05,640 --> 00:08:08,520
{\an8}Értem. Figyelj a fékezési pontokra!
147
00:08:09,320 --> 00:08:10,280
{\an8}Vettem.
148
00:08:15,560 --> 00:08:19,439
{\an8}Lando, szerintünk öt perc múlva
lesznek a legjobb körülmények.
149
00:08:19,440 --> 00:08:20,800
{\an8}Fuss egy gyors kört!
150
00:08:22,360 --> 00:08:23,980
Akkor lássuk!
151
00:08:30,240 --> 00:08:33,720
{\an8}Lando, ha tudod tartani ezt a tempót,
az szenzációs lenne.
152
00:08:37,020 --> 00:08:38,900
Norris óriási kört fut.
153
00:08:40,120 --> 00:08:42,020
{\an8}Norris áthalad a célvonalon...
154
00:08:42,520 --> 00:08:43,980
Ének az esőben!
155
00:08:44,540 --> 00:08:46,560
Lando Norris a leggyorsabb.
156
00:08:47,940 --> 00:08:50,220
{\an8}Egyelőre első vagy. Még jelentkezem.
157
00:08:51,640 --> 00:08:53,840
{\an8}Képes lesz-e bárki überelni?
158
00:08:58,300 --> 00:09:01,320
{\an8}Nagyon figyelj, Max!
Kell egy érvényes kör.
159
00:09:08,460 --> 00:09:09,579
{\an8}Most mi legyen?
160
00:09:09,580 --> 00:09:10,640
{\an8}Nyomd neki!
161
00:09:11,820 --> 00:09:15,760
{\an8}A középső szektor végén
Max Verstappen a leggyorsabb.
162
00:09:21,520 --> 00:09:24,240
{\an8}Lance Stroll halad Verstappen előtt.
163
00:09:30,840 --> 00:09:33,060
{\an8}Baleset, bassza meg!
164
00:09:33,740 --> 00:09:35,920
{\an8}Durva, mennyire nincs tapadás.
165
00:09:37,340 --> 00:09:39,000
{\an8}Piros zászló, Max.
166
00:09:40,760 --> 00:09:43,819
Azonnal leállítják az időmérőt
167
00:09:43,820 --> 00:09:46,180
a Red Bull legnagyobb bánatára.
168
00:09:46,800 --> 00:09:49,780
Már nem lesz idő újabb gyors körre.
169
00:09:51,280 --> 00:09:54,720
Max Verstappen számára
véget ér az időmérő!
170
00:10:00,040 --> 00:10:01,400
{\an8}Hányadikok lettünk?
171
00:10:02,520 --> 00:10:03,640
{\an8}Tizenhetedikek.
172
00:10:04,800 --> 00:10:06,000
{\an8}A kurva életbe!
173
00:10:08,100 --> 00:10:10,880
Messze Max volt a leggyorsabb a pályán.
174
00:10:11,480 --> 00:10:15,040
Ez innentől kezdve csak kármentés.
175
00:10:15,600 --> 00:10:17,839
Ha pontot szereznénk a 17. helyről,
176
00:10:17,840 --> 00:10:20,459
az már nagy eredmény lenne.
177
00:10:20,460 --> 00:10:22,280
Várjuk ki a végét!
178
00:10:22,780 --> 00:10:24,840
Repülőrajtra lesz szükség.
179
00:10:26,320 --> 00:10:27,980
Oké, Lando. Megvan a pole.
180
00:10:30,040 --> 00:10:32,999
Ez valóságos ajándék Lando számára.
181
00:10:33,000 --> 00:10:34,520
Kibaszott király!
182
00:10:35,560 --> 00:10:37,219
A legnagyobb riválisa
183
00:10:37,220 --> 00:10:41,779
annyival hátrébb rajtol,
hogy a visszapillantóban sem fogja látni.
184
00:10:41,780 --> 00:10:44,140
A FUTAM
185
00:10:46,740 --> 00:10:51,379
Következzen a fordulatokkal teli
világbajnoki küzdelem következő fejezete!
186
00:10:51,380 --> 00:10:53,480
Hamarosan kezdünk São Paulóban.
187
00:10:54,100 --> 00:10:56,660
Komolyan, ez egy vicc.
188
00:10:57,480 --> 00:10:58,680
De majd elválik.
189
00:11:03,120 --> 00:11:03,999
Gratulálok!
190
00:11:04,000 --> 00:11:04,880
Köszi!
191
00:11:05,800 --> 00:11:07,160
Kellemes futamod lesz.
192
00:11:07,880 --> 00:11:09,280
Több előny nem is kell.
193
00:11:10,840 --> 00:11:12,659
Max előlem rajtol.
194
00:11:12,660 --> 00:11:13,700
Ja.
195
00:11:14,760 --> 00:11:16,379
- Üsd ki!
- Nem mellőled indul?
196
00:11:16,380 --> 00:11:17,439
Nem.
197
00:11:17,440 --> 00:11:19,100
Ne feledd, első kanyar!
198
00:11:19,600 --> 00:11:20,859
Itt a nagy alkalom.
199
00:11:20,860 --> 00:11:22,039
Főszereplő lehetsz.
200
00:11:22,040 --> 00:11:24,339
Inkább, minthogy leszerepelj.
201
00:11:24,340 --> 00:11:25,220
Ja.
202
00:11:25,740 --> 00:11:27,540
Nem lesz szép, de emlékezetes.
203
00:11:29,580 --> 00:11:31,640
Előre odaadhatják neki a serleget.
204
00:11:32,900 --> 00:11:34,860
- Már belevésték a nevét.
- Igen.
205
00:11:45,200 --> 00:11:47,859
Lando komoly esélyt kapott rá,
206
00:11:47,860 --> 00:11:50,779
hogy egy csomó pontot hozzon Maxen.
207
00:11:50,780 --> 00:11:51,820
Mindent bele!
208
00:11:53,000 --> 00:11:55,520
Futamgyőzelem, leggyorsabb kör, 26 pont.
209
00:11:57,800 --> 00:12:00,880
De Max Verstappent sosem szabad leírni.
210
00:12:04,500 --> 00:12:08,059
Sokak szerint hiányzik belőled
a világbajnoki mentalitás.
211
00:12:08,060 --> 00:12:10,399
Nem érdekel, mit mondanak mások.
212
00:12:10,400 --> 00:12:11,720
Ők így gondolják.
213
00:12:12,300 --> 00:12:15,199
Én meg úgy, hogy képes vagyok rá.
214
00:12:15,200 --> 00:12:19,859
A legfrissebb időjárás-előrejelzés szerint
15 perc múlva eső várható.
215
00:12:19,860 --> 00:12:20,860
Oké.
216
00:12:39,600 --> 00:12:42,620
{\an8}Parádés rajt Verstappentől,
a Haast máris megelőzte.
217
00:12:50,320 --> 00:12:53,840
{\an8}George Russell átveszi a vezetést
Lando Norristól!
218
00:12:56,060 --> 00:12:56,980
{\an8}Bakker!
219
00:13:00,920 --> 00:13:04,800
{\an8}Max Verstappen előbb a Williams,
majd a Sauber mellett is elmegy.
220
00:13:05,600 --> 00:13:07,499
{\an8}Így már a 11. helyen halad.
221
00:13:07,500 --> 00:13:09,620
{\an8}- Igen!
- Szép volt, Max.
222
00:13:15,980 --> 00:13:17,860
És Sergio Pérez megpördül!
223
00:13:19,980 --> 00:13:23,320
Ez nem segít a Red Bullnak
a konstruktőri versenyben.
224
00:13:24,160 --> 00:13:25,439
{\an8}Hogy áll Max?
225
00:13:25,440 --> 00:13:27,240
{\an8}Ne foglalkozz vele, Lando!
226
00:13:27,780 --> 00:13:29,180
{\an8}Maximális koncentráció!
227
00:13:33,400 --> 00:13:35,240
{\an8}Hamilton fél másodpercre.
228
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
Szép volt, Max.
229
00:13:41,560 --> 00:13:42,480
Ez az!
230
00:13:43,080 --> 00:13:46,520
Mi a faszt keres ennyire elöl?
Max már a tizedik, baszki!
231
00:13:47,020 --> 00:13:50,519
Verstappen a 17. helyről indult,
232
00:13:50,520 --> 00:13:55,040
és a második kör első kanyarjáig
már hét helyet jött előre.
233
00:13:55,980 --> 00:13:58,280
Norris egyre közelebb Russellhez.
234
00:13:59,060 --> 00:14:01,339
{\an8}Milyenek a köreim Maxhez képest?
235
00:14:01,340 --> 00:14:03,180
{\an8}Lando, te most előre figyelj!
236
00:14:07,740 --> 00:14:09,160
{\an8}Gasly háromtizedre.
237
00:14:14,440 --> 00:14:16,040
Már a kilencedik vagy.
238
00:14:17,960 --> 00:14:21,160
Max Verstappen
a leggyorsabb pilóta a pályán.
239
00:14:24,440 --> 00:14:26,880
{\an8}- Max?
- Lando, nem Max a lényeg.
240
00:14:27,540 --> 00:14:29,360
{\an8}Oké. Biztos?
241
00:14:33,140 --> 00:14:35,120
{\an8}Max Verstappen szárnyal!
242
00:14:35,720 --> 00:14:37,500
{\an8}- Fernando jön.
- Oké.
243
00:14:42,940 --> 00:14:44,380
A picsába már!
244
00:14:45,800 --> 00:14:50,420
{\an8}Max Verstappen
Oscar Piastrit üldözi a hetedik helyért.
245
00:14:52,340 --> 00:14:55,519
{\an8}Minél tovább tartja Piastri
maga mögött Verstappent,
246
00:14:55,520 --> 00:15:00,960
{\an8}annál jobbak lesznek Lando Norris esélyei
a bajnoki versenyfutásban.
247
00:15:01,560 --> 00:15:04,920
Oscar, Verstappen jön mögötted
két és fél másodpercre.
248
00:15:05,880 --> 00:15:07,500
Fel kell tartóztatnod!
249
00:15:09,420 --> 00:15:10,340
Vettem.
250
00:15:14,820 --> 00:15:16,440
{\an8}Nehéz elég közel kerülni.
251
00:15:17,020 --> 00:15:18,640
{\an8}Értem. Ne kapkodd el!
252
00:15:19,600 --> 00:15:21,080
Gyerünk, Oscar!
253
00:15:27,140 --> 00:15:28,759
{\an8}Nyugalom! Koncentrálj!
254
00:15:28,760 --> 00:15:30,820
{\an8}- Itt előzhetsz, Max.
- Oké.
255
00:15:36,660 --> 00:15:39,439
Max Verstappen feljön a hetedik helyre!
256
00:15:39,440 --> 00:15:41,340
- Igen!
- Ez az!
257
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
Szép volt.
258
00:15:48,000 --> 00:15:49,559
{\an8}Lando! Max a hetedik.
259
00:15:49,560 --> 00:15:51,860
{\an8}- Csak szopatsz.
- Ne is mondd!
260
00:15:55,080 --> 00:15:57,760
Verstappen már Lando Norrist üldözi!
261
00:16:04,120 --> 00:16:06,380
Szakad, mintha dézsából öntenék,
262
00:16:07,520 --> 00:16:10,639
és még mindig van hátra 36 kör.
263
00:16:10,640 --> 00:16:13,039
Esőben elsősorban a túlélés a cél,
264
00:16:13,040 --> 00:16:16,139
de közben
nyomás alatt kell tartanod a többieket.
265
00:16:16,140 --> 00:16:19,119
{\an8}Sokáig esik még? Mert ez azért már durva.
266
00:16:19,120 --> 00:16:23,299
{\an8}Az igazi bajnokok a sorsdöntő
pillanatokban emelkednek ki,
267
00:16:23,300 --> 00:16:26,540
{\an8}és mutatják meg
kivételes mentális erejüket.
268
00:16:27,080 --> 00:16:29,960
{\an8}Még négy percig fog így esni.
269
00:16:30,880 --> 00:16:33,039
{\an8}Ha csak négy perc, kint maradok.
270
00:16:33,040 --> 00:16:34,360
{\an8}Vettem, Max.
271
00:16:38,240 --> 00:16:41,679
{\an8}Legyen már vége! Lófaszt sem látok.
272
00:16:41,680 --> 00:16:43,120
Ez túl veszélyes!
273
00:16:44,380 --> 00:16:45,620
Kimenjek a bokszba?
274
00:16:46,620 --> 00:16:47,620
Miért?
275
00:16:48,300 --> 00:16:51,260
Nagyon elkezdett zuhogni. Nem tudom.
276
00:16:56,220 --> 00:16:58,980
{\an8}Meg fogok halni, bassza meg.
277
00:17:02,960 --> 00:17:06,020
Lando Norris kijön a bokszba!
278
00:17:08,780 --> 00:17:11,039
{\an8}- Max! Lando a bokszban.
- Az jó.
279
00:17:11,040 --> 00:17:14,700
{\an8}Max Verstappennek
ki kell használnia ezt a lehetőséget.
280
00:17:15,240 --> 00:17:16,120
Gyerünk!
281
00:17:17,560 --> 00:17:20,679
{\an8}Lando, Verstappen kint maradt.
282
00:17:20,680 --> 00:17:21,560
{\an8}A picsába!
283
00:17:28,040 --> 00:17:32,500
Max Verstappen feljön a második helyre
Lando Norris elé.
284
00:17:34,460 --> 00:17:37,479
{\an8}Úgy tűnik, Norris rosszul döntött.
285
00:17:37,480 --> 00:17:40,299
{\an8}Jól van, Max. Ocon 2,9-cel van előtted.
286
00:17:40,300 --> 00:17:41,900
{\an8}Oké, intézem.
287
00:17:43,320 --> 00:17:46,720
{\an8}Esteban Ocon vezet
a São Pauló-i nagydíjon!
288
00:17:58,600 --> 00:18:00,840
{\an8}Verstappen átveszi a vezetést!
289
00:18:08,840 --> 00:18:10,980
{\an8}Lando, Verstappen vezet.
290
00:18:12,160 --> 00:18:13,779
{\an8}Bassza meg, annyira tudtam!
291
00:18:13,780 --> 00:18:15,700
{\an8}Koncentrálj a vezetésre!
292
00:18:18,220 --> 00:18:19,840
Norris elhagyja a pályát!
293
00:18:20,860 --> 00:18:22,719
{\an8}És lecsúszik a hetedik helyre.
294
00:18:22,720 --> 00:18:24,160
{\an8}Jaj, a francba!
295
00:18:24,660 --> 00:18:25,980
{\an8}Csak tartsd a pályán!
296
00:18:28,680 --> 00:18:33,940
{\an8}Norris esélyei egyre halványabbak
az egyéni világbajnoki küzdelemben.
297
00:18:36,180 --> 00:18:38,700
Megkezdjük az utolsó kört.
298
00:18:43,680 --> 00:18:46,920
Max Verstappen
megnyeri a São Pauló-i nagydíjat!
299
00:18:51,400 --> 00:18:52,640
Ez az!
300
00:18:54,560 --> 00:18:55,440
Igen!
301
00:18:57,640 --> 00:18:59,600
Hihetetlen futam, srácok!
302
00:19:00,820 --> 00:19:04,060
Mondjak valamit? Egyszerűen mesés!
303
00:19:04,960 --> 00:19:07,759
Ez elképesztő, megnyerted a 17. helyről.
304
00:19:07,760 --> 00:19:09,459
Világbajnoki teljesítmény.
305
00:19:09,460 --> 00:19:12,020
Ma egyszerűen nem volt ellenfeled.
306
00:19:12,520 --> 00:19:14,220
Élvezd ki, szép volt!
307
00:19:15,100 --> 00:19:17,360
Ez ám az erődemonstráció, mi?
308
00:19:19,260 --> 00:19:23,380
Ez volt minden idők
egyik legjobb versenyzése.
309
00:19:24,040 --> 00:19:25,280
Fenomenális volt.
310
00:19:25,820 --> 00:19:27,080
Sosem szabad feladni.
311
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
Hihetetlen!
312
00:19:30,780 --> 00:19:33,860
Norris a hatodik helyen ér célba.
313
00:19:35,200 --> 00:19:37,979
Egy olyan napon,
amikor némelyik pilóta szerint
314
00:19:37,980 --> 00:19:40,820
vezetésre alkalmatlanok
voltak a körülmények,
315
00:19:41,900 --> 00:19:45,340
Max egyetlenegyszer sem hibázott.
316
00:19:46,800 --> 00:19:50,960
Ha nem történik csoda,
lőttek Lando világbajnoki álmainak.
317
00:19:56,240 --> 00:19:57,380
Megérdemelte.
318
00:20:00,240 --> 00:20:03,440
A brazíliai teljesítmény
bajnoki címet ért.
319
00:20:16,740 --> 00:20:17,800
Micsoda hét!
320
00:20:23,300 --> 00:20:24,480
Hogy vagy?
321
00:20:26,180 --> 00:20:27,520
Eléggé kikészültem.
322
00:20:29,300 --> 00:20:30,360
Aludni sem tudtam.
323
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Huszonhat órán át ébren voltam.
324
00:20:35,580 --> 00:20:36,980
Nem a jetlag miatt?
325
00:20:37,480 --> 00:20:39,220
Nem, egyszerűen csak...
326
00:20:42,080 --> 00:20:43,980
A gondolataim megállás nélkül...
327
00:20:48,260 --> 00:20:49,240
Hát igen.
328
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Szopás.
329
00:20:54,480 --> 00:20:55,320
Ja.
330
00:20:56,280 --> 00:20:57,620
Megvolt az esélyünk.
331
00:21:01,360 --> 00:21:02,500
De itt a vége.
332
00:21:04,080 --> 00:21:04,920
Szóval...
333
00:21:09,660 --> 00:21:11,219
22. FUTAM
LAS VEGAS, USA
334
00:21:11,220 --> 00:21:15,700
{\an8}Max Verstappen
elviszi a főnyereményt Las Vegasban!
335
00:21:16,200 --> 00:21:19,740
Íme, a négyszeres világbajnok!
336
00:21:25,080 --> 00:21:27,860
Sorban a negyedik, Max.
337
00:21:28,640 --> 00:21:31,880
Bámulatos teljesítmény!
338
00:21:33,820 --> 00:21:35,700
Elképesztő! Megvan a negyedik!
339
00:21:36,780 --> 00:21:38,460
Köszönöm mindenkinek!
340
00:21:39,060 --> 00:21:40,799
Élvezd ki, megérdemled!
341
00:21:40,800 --> 00:21:42,959
Egy nagyon elit klubba kerültél.
342
00:21:42,960 --> 00:21:45,160
Ja, nem rossz a társaság.
343
00:21:46,000 --> 00:21:48,820
Viszont megszomjaztam. Ti nem?
344
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
Ez az!
345
00:21:57,540 --> 00:22:00,479
Dicsőséges pillanat
Max Verstappen számára,
346
00:22:00,480 --> 00:22:03,860
felkerülhet az újabb aranycsillag
a bukósisakjára.
347
00:22:06,920 --> 00:22:08,079
Szia, drágám!
348
00:22:08,080 --> 00:22:10,079
Sikerült! Gratulálok!
349
00:22:10,080 --> 00:22:12,579
Köszönöm, édesem! Megvan a negyedik.
350
00:22:12,580 --> 00:22:13,459
Csodálatos!
351
00:22:13,460 --> 00:22:15,219
- Szeretlek.
- Én is, szia.
352
00:22:15,220 --> 00:22:17,160
- Szeretlek, szia!
- Szia!
353
00:22:17,820 --> 00:22:18,660
Jól van.
354
00:22:20,540 --> 00:22:23,259
- Nagyon büszke vagyok rád.
- Hihetetlen.
355
00:22:23,260 --> 00:22:25,659
Megérdemled.
356
00:22:25,660 --> 00:22:28,820
Christian megkönnyebbülhet,
hogy Max behúzta a címet.
357
00:22:30,360 --> 00:22:32,200
Le ne ejtsétek!
358
00:22:33,640 --> 00:22:38,100
De a csapat vesztésre áll
a konstruktőri küzdelemben.
359
00:22:38,660 --> 00:22:41,919
Egyedül Max hihetetlen
teljesítményének köszönhető,
360
00:22:41,920 --> 00:22:43,680
hogy meglett az egyéni cím.
361
00:22:44,380 --> 00:22:46,220
Gratulálok, hogy rohadnál meg!
362
00:22:46,760 --> 00:22:49,419
Szép volt. Jövőre elkaplak, hallod?
363
00:22:49,420 --> 00:22:52,680
Figyu! Egy csomószor elmondtam.
364
00:22:53,180 --> 00:22:54,780
Az a nap is eljön egyszer.
365
00:22:55,280 --> 00:22:56,160
Tudom.
366
00:22:56,740 --> 00:22:58,039
- Mehet az ünneplés!
- Ja.
367
00:22:58,040 --> 00:23:00,260
- Majd szólj, hova menjek!
- Oké.
368
00:23:01,320 --> 00:23:04,619
{\an8}Ez a sport csupa érzelem, csupa küzdelem.
369
00:23:04,620 --> 00:23:08,619
{\an8}Jól akarunk teljesíteni,
és ha nem jön össze, nyilván zavaró.
370
00:23:08,620 --> 00:23:09,780
Lando!
371
00:23:10,480 --> 00:23:14,059
Ami történt, megtörtént,
de levonjuk a tanulságokat,
372
00:23:14,060 --> 00:23:16,640
és hamar összeszedjük magunkat.
373
00:23:18,060 --> 00:23:19,760
Szabad egy képet?
374
00:23:21,440 --> 00:23:22,380
Köszönöm!
375
00:23:24,260 --> 00:23:28,360
Zaknek fel kell ráznia a pilótáját,
és vissza kell küldenie harcolni.
376
00:23:32,420 --> 00:23:34,840
Meg kell nyerniük a konstruktőri címet.
377
00:23:36,920 --> 00:23:39,240
24. FUTAM
ABU DZABI, EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK
378
00:23:40,220 --> 00:23:42,440
A SZEZON UTOLSÓ VERSENYE
379
00:23:47,800 --> 00:23:48,920
Milyen a hangulat?
380
00:23:49,480 --> 00:23:50,979
{\an8}Mindenki elszánt.
381
00:23:50,980 --> 00:23:51,859
- Igen?
- Igen.
382
00:23:51,860 --> 00:23:52,840
Izgatottak?
383
00:23:53,420 --> 00:23:54,760
- Igen.
- Idegesek?
384
00:23:56,720 --> 00:23:58,880
- Senki sem szereti bevallani.
- Nem.
385
00:23:59,560 --> 00:24:04,159
{\an8}A konstruktőri bajnokság jár
a legnagyobb pénzdíjjal az F1-ben.
386
00:24:04,160 --> 00:24:09,860
Aki elviszi a főnyereményt,
annak 130 millió dollár üti a markát.
387
00:24:10,920 --> 00:24:12,339
Azé a csapaté lesz,
388
00:24:12,340 --> 00:24:16,500
amelynek a pilótái
a legtöbb pontot szerzik az idényben.
389
00:24:19,220 --> 00:24:23,859
Tavaly ilyenkor nem gondoltuk volna,
hogy most itt tartunk majd.
390
00:24:23,860 --> 00:24:26,100
Nem, az biztos.
391
00:24:26,980 --> 00:24:29,360
A kockás zászlóig nincs vége.
392
00:24:29,860 --> 00:24:31,300
Az utolsó pillanatig.
393
00:24:32,640 --> 00:24:34,120
A Ferrari gyors lesz.
394
00:24:34,620 --> 00:24:37,759
A McLaren erősnek tűnik a verseny előtt,
395
00:24:37,760 --> 00:24:42,180
de így sem lesz könnyű dolguk,
ha le akarják győzni a Ferrarit.
396
00:24:43,660 --> 00:24:45,020
Carlos!
397
00:24:45,880 --> 00:24:49,060
Oké, mindenkit végigpuszilgatok.
398
00:24:51,400 --> 00:24:55,720
A Ferrari több mint
tradíció és történelem.
399
00:24:56,260 --> 00:24:57,720
{\an8}Itt láthatod magad.
400
00:24:58,800 --> 00:25:04,060
{\an8}A sport iránti szenvedély
és a siker egyetemes szimbóluma.
401
00:25:06,260 --> 00:25:10,280
Minden pilóta arról álmodik,
hogy egy nap a Ferrarinál versenyezhet.
402
00:25:12,480 --> 00:25:16,640
Amíg mindenki Lando és Max
küzdelmére figyelt az egyéni versenyben,
403
00:25:18,140 --> 00:25:21,960
a Ferrari szépen gyűjtögette a pontokat
a konstruktőriben.
404
00:25:22,080 --> 00:25:22,919
16. FUTAM
405
00:25:22,920 --> 00:25:25,939
Charles Leclerc
megnyeri az olasz nagydíjat!
406
00:25:25,940 --> 00:25:27,919
Ez egy igazi álom!
407
00:25:27,920 --> 00:25:29,160
Szuperek vagytok!
408
00:25:30,880 --> 00:25:34,939
{\an8}Idén másfélszer annyi pontunk
és három-négyszer annyi dobogónk van.
409
00:25:34,940 --> 00:25:36,179
19. FUTAM
AUSTIN, USA
410
00:25:36,180 --> 00:25:39,840
Charles Leclerc nyer,
Carlos Sainz jön be másodiknak!
411
00:25:40,660 --> 00:25:42,139
Szép volt, Carlos.
412
00:25:42,140 --> 00:25:43,240
Köszönöm, Fred.
413
00:25:43,900 --> 00:25:46,139
Csak magunkra koncentrálunk,
414
00:25:46,140 --> 00:25:50,719
és töretlen lelkesedéssel
tesszük a dolgunkat, ahogy eddig.
415
00:25:50,720 --> 00:25:52,499
20. FUTAM
MEXIKÓVÁROS, MEXIKÓ
416
00:25:52,500 --> 00:25:56,559
A Ferrari egy héten belül
másodszor is győzni tud,
417
00:25:56,560 --> 00:26:00,619
ezzel látványosan átrajzolja
a konstruktőri tabellát!
418
00:26:00,620 --> 00:26:03,720
A Ferrari elvette a második helyet
a Red Bulltól.
419
00:26:06,180 --> 00:26:07,339
Forza Ferrari!
420
00:26:07,340 --> 00:26:08,620
Gracias, Mexikó!
421
00:26:09,600 --> 00:26:11,920
A Ferrari már a McLarent szorongatja,
422
00:26:13,180 --> 00:26:16,900
és könnyen előfordulhat,
hogy meg is előzi a szezonzáró futamon.
423
00:26:19,060 --> 00:26:21,020
Mi lesz, ha győznek?
424
00:26:22,160 --> 00:26:23,240
Bulizunk.
425
00:26:28,340 --> 00:26:31,399
Akkor hát jöhet egy kis „Abu-Dzabi-dú”!
426
00:26:31,400 --> 00:26:33,279
Ez tehát a 24. felvonás
427
00:26:33,280 --> 00:26:37,399
a Forma–1-es történetének
leghosszabb szezonjában.
428
00:26:37,400 --> 00:26:39,960
Hogyan jellemeznéd
egy szóval az idei évet?
429
00:26:40,860 --> 00:26:41,900
Káosz.
430
00:26:42,660 --> 00:26:44,080
Az év utolsó bevonulása.
431
00:26:44,620 --> 00:26:45,680
Picit melegem van.
432
00:26:46,360 --> 00:26:47,780
De a divatért mindent.
433
00:26:49,300 --> 00:26:51,919
Véget ér Hamilton mercedeses korszaka,
434
00:26:51,920 --> 00:26:54,320
és Sainz elbúcsúzik a Ferraritól.
435
00:26:55,440 --> 00:26:57,059
Az utolsó futam előtt
436
00:26:57,060 --> 00:27:01,960
még számos helyért zajlik a küzdelem
a konstruktőri versenyben.
437
00:27:09,200 --> 00:27:11,139
- Minden oké?
- Igen. Veled?
438
00:27:11,140 --> 00:27:16,219
Amit a múltkori futamon műveltél,
az igazi mestermunka volt, őszintén.
439
00:27:16,220 --> 00:27:19,640
Nem gondoltam volna,
hogy képes vagy ilyesmire.
440
00:27:20,440 --> 00:27:22,160
Azt hittem, egy balfasz vagy.
441
00:27:22,820 --> 00:27:25,519
De tényleg, esküszöm. Így volt.
442
00:27:25,520 --> 00:27:29,619
Ha megtartjuk a hatodik helyet,
csapunk egy jó kis karácsonyi bulit.
443
00:27:29,620 --> 00:27:31,220
De ha nem, majd meglátod.
444
00:27:32,120 --> 00:27:34,460
- Na jól van, sziasztok!
- Ciao!
445
00:27:35,960 --> 00:27:38,799
{\an8}Feljöttünk a hatodik helyre,
446
00:27:38,800 --> 00:27:41,339
{\an8}most már csak meg kell tartanunk.
447
00:27:41,340 --> 00:27:43,460
{\an8}A Haasszal állunk harcban.
448
00:27:45,500 --> 00:27:48,219
Akkor leszünk topcsapat,
ha mindenki érti a dolgát.
449
00:27:48,220 --> 00:27:50,600
A minőség számít, nem a mennyiség.
450
00:27:51,260 --> 00:27:52,779
És a minőség már megvan.
451
00:27:52,780 --> 00:27:57,899
Jack Doohant ültetjük az autóba 2025-től,
452
00:27:57,900 --> 00:28:00,800
csak egy futammal előrehoztuk
a debütálást.
453
00:28:02,720 --> 00:28:05,499
Nem ragozom. Jó munkát akarok végezni.
454
00:28:05,500 --> 00:28:09,600
Az a legfontosabb, hogy menj végig.
Ne törd össze a kocsit!
455
00:28:19,440 --> 00:28:23,799
Lewis a távozásával
hatalmas űrt hagy maga után.
456
00:28:23,800 --> 00:28:27,119
{\an8}Év elején úgy éreztük,
hogy rázós szezonunk lesz,
457
00:28:27,120 --> 00:28:30,419
de mindenki keményen megdolgozott érte,
458
00:28:30,420 --> 00:28:33,860
hogy élvezetessé tegyük,
és ünnepelhessünk.
459
00:28:34,940 --> 00:28:37,039
- Hajrá, Lewis!
- Hajrá, Lewis!
460
00:28:37,040 --> 00:28:38,300
Hajrá, Lewis!
461
00:28:40,260 --> 00:28:42,159
Na és, te mire számítasz?
462
00:28:42,160 --> 00:28:43,800
Szoros lesz.
463
00:28:45,180 --> 00:28:47,980
- Tegnap gyors voltál...
- Te voltál gyors.
464
00:28:48,740 --> 00:28:50,920
- Nem tudom.
- Csak altattál.
465
00:28:52,220 --> 00:28:53,639
Dehogy, én csak...
466
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
Ez mekkora!
467
00:28:56,840 --> 00:28:58,079
Nagy a nyomás,
468
00:28:58,080 --> 00:29:01,379
mert a Ferrarinál
mindig a bajnoki cím a cél.
469
00:29:01,380 --> 00:29:02,520
Remekelnünk kell.
470
00:29:04,560 --> 00:29:07,980
Üzen valamit Zaknek
a vasárnapi futam előtt?
471
00:29:09,720 --> 00:29:10,820
„Nem kell sietni.”
472
00:29:12,460 --> 00:29:13,419
{\an8}Bármi lehet.
473
00:29:13,420 --> 00:29:14,939
{\an8}VOLT F1-ES ÉS NASCAR-PILÓTA
474
00:29:14,940 --> 00:29:17,499
{\an8}Igen, talán egyedül az kavarhat be,
475
00:29:17,500 --> 00:29:19,620
{\an8}ha Max csinál valami hülyeséget.
476
00:29:20,780 --> 00:29:22,780
- Csak belénk ne jöjjön!
- Igen.
477
00:29:25,020 --> 00:29:28,979
Ha világbajnok akarsz lenni,
nem roppanhatsz meg a nyomás alatt,
478
00:29:28,980 --> 00:29:30,040
de nagy a tét.
479
00:29:30,960 --> 00:29:31,959
Hát itt vagyunk.
480
00:29:31,960 --> 00:29:32,899
Itt bizony.
481
00:29:32,900 --> 00:29:34,840
Ez is olyan futam, mint a többi.
482
00:29:35,660 --> 00:29:37,840
- Ezzel nyugtatod magad?
- Abszolút.
483
00:29:38,700 --> 00:29:40,380
Kurvára nem bírom már.
484
00:29:40,920 --> 00:29:42,900
Vessetek véget a szenvedéseimnek!
485
00:29:44,400 --> 00:29:45,640
Igyekszem.
486
00:30:03,140 --> 00:30:05,020
Lando, rádiópróba a bokszból.
487
00:30:06,220 --> 00:30:07,580
Tisztán hallak.
488
00:30:08,800 --> 00:30:11,499
Az év elején
nem a bajnoki címért küzdöttünk,
489
00:30:11,500 --> 00:30:14,419
de egyszerre megnőttek az elvárások.
490
00:30:14,420 --> 00:30:15,799
Azért ez nyomasztó.
491
00:30:15,800 --> 00:30:17,140
Oda kell tennem magam.
492
00:30:18,060 --> 00:30:19,860
Nem követhetek el hibát.
493
00:30:20,800 --> 00:30:22,819
Ez a Jasz Marina versenypálya,
494
00:30:22,820 --> 00:30:26,819
ami a legtöbb
szezonzáró futamnak adott otthont
495
00:30:26,820 --> 00:30:28,419
a Forma–1 történetében.
496
00:30:28,420 --> 00:30:32,720
A McLarennek elég, ha az egyik pilótájuk
mindkét Ferrarit megelőzi.
497
00:30:34,380 --> 00:30:37,379
Óriási örömmel és büszkeséggel töltene el,
498
00:30:37,380 --> 00:30:40,660
ha konstruktőri vb-címmel
köszönhetnék el a Ferraritól.
499
00:30:41,880 --> 00:30:44,279
{\an8}Meg kell őriznünk a hatodik helyet,
500
00:30:44,280 --> 00:30:48,240
{\an8}mert nagyjából tízmillió dollár a tét,
501
00:30:48,740 --> 00:30:50,659
{\an8}amire szüksége van a csapatnak.
502
00:30:50,660 --> 00:30:53,159
Az én vállamon is ott a felelősség,
503
00:30:53,160 --> 00:30:55,840
hogy a Ferrari visszajusson a csúcsra.
504
00:30:58,500 --> 00:31:00,260
Hat éve vagyok a McLarennél.
505
00:31:01,520 --> 00:31:03,600
Ez a családom, az otthonom.
506
00:31:04,760 --> 00:31:06,740
Úgyhogy a konstruktőri cím
507
00:31:07,760 --> 00:31:09,740
mindennél többet jelentene.
508
00:31:15,320 --> 00:31:18,280
A 2024-es idényben utoljára...
509
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
kialszanak a lámpák, és elrajtol a mezőny!
510
00:31:33,680 --> 00:31:36,080
{\an8}Verstappen keményen támadja a McLarent!
511
00:31:38,980 --> 00:31:41,139
{\an8}Piastri és Verstappen összeakadnak!
512
00:31:41,140 --> 00:31:42,840
- Ne!
- Baszd meg, Max!
513
00:31:45,700 --> 00:31:47,780
{\an8}Basszus, mekkora pech!
514
00:31:48,440 --> 00:31:50,040
{\an8}Világbajnoki manőver volt.
515
00:31:51,540 --> 00:31:55,100
{\an8}Ez a legkevésbé sem
hiányzott a McLarennek.
516
00:31:55,640 --> 00:32:00,839
Koncentrálj, Lando! Ne aggódj Oscar miatt!
Sainz 1,8-cal jön mögötted.
517
00:32:00,840 --> 00:32:02,140
Vettem.
518
00:32:05,080 --> 00:32:06,339
{\an8}Gyerünk, Charles!
519
00:32:06,340 --> 00:32:07,859
{\an8}Mekkorát rajtolt Leclerc!
520
00:32:07,860 --> 00:32:11,900
{\an8}A 12. helyre ugrott előre a 19.-ről,
és hol van még a vége?
521
00:32:13,460 --> 00:32:15,960
Sergio Pérez megpördül!
522
00:32:16,540 --> 00:32:19,340
Elment a hajtás.
523
00:32:20,100 --> 00:32:23,879
{\an8}Pérez kiállásával biztossá vált
a Red Bull harmadik helye.
524
00:32:23,880 --> 00:32:26,380
{\an8}Szép volt, Charles. Nyolcadik vagy.
525
00:32:27,840 --> 00:32:28,900
{\an8}Micsoda kör volt!
526
00:32:29,660 --> 00:32:30,880
{\an8}Vamos!
527
00:32:31,700 --> 00:32:35,599
{\an8}Jelenleg Norris az első, Sainz a második.
528
00:32:35,600 --> 00:32:36,979
{\an8}Piastri hogy áll?
529
00:32:36,980 --> 00:32:37,980
{\an8}Tizenkilencedik.
530
00:32:38,500 --> 00:32:42,380
Ettől aligha simulnak ki
a mclarenesek idegei.
531
00:32:47,820 --> 00:32:51,179
{\an8}Pierre jön mögötted, Jack.
Sima elengedést kérünk.
532
00:32:51,180 --> 00:32:52,419
{\an8}Vettem.
533
00:32:52,420 --> 00:32:55,779
Gaslynak a két Haas előtt kell végeznie,
534
00:32:55,780 --> 00:32:58,580
hogy az Alpine
bebiztosítsa a hatodik helyet.
535
00:33:04,300 --> 00:33:06,539
{\an8}Fel kéne tartóztatnod Hülkenberget.
536
00:33:06,540 --> 00:33:07,580
{\an8}Vettem.
537
00:33:11,660 --> 00:33:12,940
{\an8}Milyen a balansz?
538
00:33:13,480 --> 00:33:14,540
{\an8}Egyre rosszabb.
539
00:33:17,060 --> 00:33:19,360
{\an8}Eddig jól csinálod, csak így tovább!
540
00:33:20,800 --> 00:33:21,840
{\an8}Tarts ki!
541
00:33:23,980 --> 00:33:25,580
{\an8}Oké, Nico. Nyomhatod!
542
00:33:36,400 --> 00:33:37,639
{\an8}Szép volt, Nico.
543
00:33:37,640 --> 00:33:39,180
{\an8}Ez az, gyerünk!
544
00:33:40,840 --> 00:33:42,519
{\an8}Gasly 3,3-ra előtted.
545
00:33:42,520 --> 00:33:43,500
Vettem.
546
00:33:48,500 --> 00:33:50,600
{\an8}Carlos, ez volt a 21. kör.
547
00:33:51,100 --> 00:33:53,699
{\an8}Jók az idők, közeledsz Landóhoz.
Így tovább!
548
00:33:53,700 --> 00:33:55,620
{\an8}Ennek örülök. Igyekszem.
549
00:33:58,600 --> 00:34:00,939
{\an8}A két Ferrari a 2. és a 4. helyen,
550
00:34:00,940 --> 00:34:06,220
{\an8}de ha a McLaren előttük végez,
nem nyerhetik meg a bajnokságot.
551
00:34:09,520 --> 00:34:12,579
{\an8}Sainz 3,2-re. Milyenek a gumik?
552
00:34:12,580 --> 00:34:15,119
{\an8}Hát ja, Carlos gyorsabb nálam.
553
00:34:15,120 --> 00:34:16,820
{\an8}Kezdek szenvedni a gumikkal.
554
00:34:17,380 --> 00:34:18,460
{\an8}Értem.
555
00:34:19,000 --> 00:34:20,180
{\an8}Lando küszködik.
556
00:34:20,680 --> 00:34:22,420
{\an8}Gyere ki a bokszba, Carlos!
557
00:34:28,480 --> 00:34:30,780
{\an8}A Ferrari Sainzot hozza ki először.
558
00:34:38,500 --> 00:34:40,680
{\an8}Carlos a bokszban. Gyere a kör végén!
559
00:34:45,580 --> 00:34:46,739
{\an8}Landóval mi van?
560
00:34:46,740 --> 00:34:49,380
{\an8}- Kijött.
- Akkor mindent bele.
561
00:34:50,000 --> 00:34:53,920
{\an8}Vajon Sainz elé tud-e vágni Landónak?
562
00:35:01,260 --> 00:35:02,300
{\an8}Nyomjad!
563
00:35:03,020 --> 00:35:05,340
{\an8}Sainz érkezik az első kanyarhoz.
564
00:35:14,100 --> 00:35:16,720
{\an8}Lando Norris Carlos Sainz elé jön vissza.
565
00:35:22,740 --> 00:35:25,020
{\an8}Gasly kilenctizedre.
566
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
{\an8}Szép volt.
567
00:35:33,100 --> 00:35:37,720
{\an8}Micsoda versenyt fut Charles Leclerc
a 19. helyről rajtolva!
568
00:35:38,260 --> 00:35:40,780
{\an8}Ha így marad, elbukjuk a konstruktőrit?
569
00:35:42,940 --> 00:35:44,260
Így igen.
570
00:35:46,000 --> 00:35:47,380
{\an8}De még nincs vége.
571
00:35:47,960 --> 00:35:49,680
{\an8}Vedd fel a ritmust!
572
00:35:50,760 --> 00:35:52,820
{\an8}Nem tudom, mit értesz ritmus alatt.
573
00:35:54,000 --> 00:35:55,339
{\an8}Ez a ritmus.
574
00:35:55,340 --> 00:35:59,540
{\an8}A két Ferrari a második és a harmadik,
de a McLaren vezet.
575
00:36:05,220 --> 00:36:07,080
{\an8}Oké, Kev, nyomd meg ezt a kört!
576
00:36:07,580 --> 00:36:09,180
{\an8}Menj rá Bottasra!
577
00:36:10,700 --> 00:36:12,020
{\an8}Ami a csövön kifér!
578
00:36:12,960 --> 00:36:17,340
{\an8}Jelen állás szerint az Alpine megtartja
konstruktőri 6. helyét a Haasszal szemben.
579
00:36:19,220 --> 00:36:20,940
{\an8}Itt jön Kevin Magnussen...
580
00:36:28,680 --> 00:36:29,579
{\an8}Bassza meg!
581
00:36:29,580 --> 00:36:32,699
{\an8}Őrült balszerencse
a Haas és Magnussen számára.
582
00:36:32,700 --> 00:36:35,140
{\an8}Vajon ezen megy el a hatodik helyük?
583
00:36:36,760 --> 00:36:38,320
{\an8}Hát ez kurva jó.
584
00:36:42,460 --> 00:36:45,179
{\an8}Az utolsó mercedeses
versenyét futó Hamilton
585
00:36:45,180 --> 00:36:47,520
{\an8}egyre közelebb a csapattársához.
586
00:36:49,300 --> 00:36:51,900
{\an8}George 1,6 másodpercre.
587
00:36:56,360 --> 00:36:57,800
{\an8}A különbség 1,2.
588
00:37:06,220 --> 00:37:08,920
{\an8}George, tiszta küzdelmet kérünk Lewisszal!
589
00:37:11,380 --> 00:37:12,820
{\an8}Előzhetsz.
590
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
{\an8}Hammer time!
591
00:37:28,880 --> 00:37:29,900
{\an8}Szép volt, Lewis.
592
00:37:30,760 --> 00:37:31,760
{\an8}Ez jólesett.
593
00:37:40,160 --> 00:37:42,040
{\an8}Hogy bírják a gumik, Lando?
594
00:37:46,660 --> 00:37:48,720
{\an8}Elboldogulok velük.
595
00:37:54,620 --> 00:37:55,640
{\an8}Bírjátok még?
596
00:37:57,660 --> 00:38:00,219
{\an8}Ha Lando Norisszal bármi történik,
597
00:38:00,220 --> 00:38:04,700
{\an8}akkor nehéz lesz elvenni a Ferraritól
a konstruktőri világbajnoki címet.
598
00:38:05,900 --> 00:38:07,400
{\an8}Lando, még három kör.
599
00:38:08,680 --> 00:38:09,580
{\an8}Hajrá!
600
00:38:11,860 --> 00:38:14,100
{\an8}Még három kör. Nyomd neki!
601
00:38:37,180 --> 00:38:38,140
{\an8}Mindent bele!
602
00:38:44,660 --> 00:38:47,700
Eljött a pillanat,
amiről a McLaren álmodott.
603
00:38:55,020 --> 00:38:57,220
Lando Norris nyeri a versenyt!
604
00:38:58,460 --> 00:39:01,240
{\an8}A McLaren a világbajnok!
605
00:39:02,420 --> 00:39:05,399
{\an8}Megcsináltuk! Világbajnokok vagyunk.
606
00:39:05,400 --> 00:39:06,880
{\an8}A papaja a csúcson!
607
00:39:11,460 --> 00:39:12,519
Hihetetlen!
608
00:39:12,520 --> 00:39:15,980
Igen!
609
00:39:17,460 --> 00:39:19,599
{\an8}Oscar, világbajnokok vagyunk.
610
00:39:19,600 --> 00:39:21,919
{\an8}Baromira megérdemeltük.
611
00:39:21,920 --> 00:39:24,579
{\an8}Óriási büszkeség. Micsoda év volt!
612
00:39:24,580 --> 00:39:25,860
{\an8}Köszönöm mindenkinek!
613
00:39:27,500 --> 00:39:28,920
Megcsináltuk!
614
00:39:32,200 --> 00:39:34,859
{\an8}Lando, imádunk!
615
00:39:34,860 --> 00:39:36,820
Köszönjük ezt a csodálatos évet!
616
00:39:37,920 --> 00:39:40,240
Egyszerűen mesés volt.
617
00:39:43,180 --> 00:39:44,880
Zak kibaszottul irritáló.
618
00:39:46,860 --> 00:39:48,560
{\an8}Én is imádlak, Zak.
619
00:39:52,200 --> 00:39:53,299
{\an8}Jó voltál, Carlos.
620
00:39:53,300 --> 00:39:56,339
{\an8}Ti is, srácok. Megtettünk mindent.
621
00:39:56,340 --> 00:39:58,560
{\an8}Élmény volt nálatok versenyezni.
622
00:39:59,100 --> 00:40:00,180
{\an8}Forza Ferrari!
623
00:40:03,180 --> 00:40:04,740
{\an8}Megvan a hatodik hely.
624
00:40:05,420 --> 00:40:06,299
{\an8}Gratulálok!
625
00:40:06,300 --> 00:40:07,420
{\an8}Megvan!
626
00:40:08,240 --> 00:40:09,459
{\an8}Igen!
627
00:40:09,460 --> 00:40:11,499
{\an8}Konstruktőri hatodik hely?
628
00:40:11,500 --> 00:40:12,900
{\an8}Fantasztikus!
629
00:40:14,320 --> 00:40:17,420
{\an8}Kev, sajnálom, hogy nem sikerült.
Megérdemelted volna.
630
00:40:18,060 --> 00:40:21,099
{\an8}Egy élmény volt.
Köszönjük a fantasztikus munkádat.
631
00:40:21,100 --> 00:40:22,160
{\an8}Köszönöm!
632
00:40:24,320 --> 00:40:28,400
{\an8}Oké, Lewis. Mutasd meg nekik!
633
00:40:33,520 --> 00:40:35,599
{\an8}Hát véget ért egy korszak.
634
00:40:35,600 --> 00:40:37,740
{\an8}Óriási élmény volt a közös munka.
635
00:40:38,920 --> 00:40:40,139
{\an8}Imádlak titeket.
636
00:40:40,140 --> 00:40:41,440
{\an8}Nagyon.
637
00:40:42,160 --> 00:40:45,300
{\an8}Mi is imádunk,
és mindig a család tagja maradsz.
638
00:40:50,480 --> 00:40:51,999
{\an8}Felemelő látvány,
639
00:40:52,000 --> 00:40:55,440
{\an8}ahogy a két csapat tagjai
gratulálnak egymásnak.
640
00:40:56,460 --> 00:40:57,719
{\an8}Hihetetlen év volt!
641
00:40:57,720 --> 00:41:00,459
{\an8}A gyárban is elképesztő munkát végeztek.
642
00:41:00,460 --> 00:41:03,620
{\an8}A jövő év az én évem is lesz.
Köszönöm mindenkinek.
643
00:41:05,800 --> 00:41:10,139
{\an8}Amikor utoljára nyert
konstruktőri címet a McLaren,
644
00:41:10,140 --> 00:41:13,180
{\an8}Lando és Oscar még meg sem születtek.
645
00:41:15,340 --> 00:41:19,199
A McLaren teljesen megérdemelten
nyerte meg a bajnokságot.
646
00:41:19,200 --> 00:41:23,619
Ahogy Zak vezetésével
megfordították a szezont,
647
00:41:23,620 --> 00:41:26,100
arra egyszerűen nincsenek szavak.
648
00:41:28,100 --> 00:41:29,139
Ez az!
649
00:41:29,140 --> 00:41:33,039
Azok után, hogy 2023 elején
ők voltak a leglassabbak a mezőnyben,
650
00:41:33,040 --> 00:41:35,579
2024 végén világbajnokok lettek,
651
00:41:35,580 --> 00:41:37,999
és ez történelmi tett.
652
00:41:38,000 --> 00:41:39,919
- Jók voltatok.
- Ti is.
653
00:41:39,920 --> 00:41:40,860
Szép volt.
654
00:41:41,360 --> 00:41:42,940
- Gratulálok!
- Köszönjük!
655
00:41:45,180 --> 00:41:46,080
Hol van Zak?
656
00:41:47,080 --> 00:41:50,060
- Ez volt életem legrosszabb két órája.
- Elhiszem.
657
00:41:50,560 --> 00:41:52,559
- Óriási!
- Egy éved van kiélvezni.
658
00:41:52,560 --> 00:41:54,520
Pontosan. Élvezzük, amíg lehet!
659
00:41:55,680 --> 00:41:57,039
Ha győzöl, megérdemled.
660
00:41:57,040 --> 00:42:00,300
Óriási tisztelet illeti a McLarent.
661
00:42:04,900 --> 00:42:09,500
De azt se felejtsük el,
hogy rengeteget léptünk előre tavaly óta.
662
00:42:12,020 --> 00:42:13,840
A jövőre készülünk.
663
00:42:15,960 --> 00:42:20,319
A Ferrari 2023-ban harmadik lett,
2024-ben már a második,
664
00:42:20,320 --> 00:42:24,939
és ha majd 2025-ben
Hamilton is csatlakozik hozzájuk,
665
00:42:24,940 --> 00:42:28,740
izgalmas lesz látni, mire képesek együtt.
666
00:42:31,800 --> 00:42:36,559
Óriási boldogság lett volna
úgy búcsúzni a Ferraritól,
667
00:42:36,560 --> 00:42:38,760
hogy megnyerjük a bajnoki címet.
668
00:42:42,400 --> 00:42:44,679
Óriási keserűséget
és csalódottságot érzek,
669
00:42:44,680 --> 00:42:47,040
és nagyon szomorú vagyok.
670
00:42:49,340 --> 00:42:52,059
Mint láthattátok, én is elérzékenyültem.
671
00:42:52,060 --> 00:42:56,099
Úgy gondoltam, ez a videó
szép lezárása a közös fejezetünknek.
672
00:42:56,100 --> 00:42:59,020
Hálás vagyok Frednek
és az egész csapatnak.
673
00:43:02,240 --> 00:43:04,560
Megyek, megkeresem Zaket.
674
00:43:05,180 --> 00:43:07,200
- Jó!
- Ja, gratulálok neki.
675
00:43:07,800 --> 00:43:11,640
- Kezet fogtok, mint a sportemberek.
- Pontosan.
676
00:43:12,940 --> 00:43:14,259
Zak!
677
00:43:14,260 --> 00:43:15,639
- Gratula!
- Köszönöm.
678
00:43:15,640 --> 00:43:17,199
- Elismerésem.
- Nem volt könnyű.
679
00:43:17,200 --> 00:43:20,699
- Bocs a vérnyomásod miatt.
- Plusz motivációt adott.
680
00:43:20,700 --> 00:43:22,199
- Élvezd ki!
- Köszönöm.
681
00:43:22,200 --> 00:43:23,420
- Szép volt.
- Köszi!
682
00:43:24,680 --> 00:43:27,179
{\an8}Gratulálok!
Örömöt szereztél egy csomó embernek.
683
00:43:27,180 --> 00:43:28,119
{\an8}NORRIS ANYUKÁJA
684
00:43:28,120 --> 00:43:29,059
{\an8}Megcsináltad!
685
00:43:29,060 --> 00:43:30,779
Szia! Jézusom!
686
00:43:30,780 --> 00:43:33,600
Landónak nem sikerült nyernie egyéniben,
687
00:43:34,960 --> 00:43:39,360
de győzelemre vezette a McLarent
a konstruktőri versenyben.
688
00:43:40,180 --> 00:43:42,399
Szép elégtétel.
689
00:43:42,400 --> 00:43:44,500
- Hogy vagy?
- Fantasztikusan.
690
00:43:48,740 --> 00:43:50,880
Kettő, egy!
691
00:44:00,480 --> 00:44:03,160
Az idei szezonban jobb pilótává értem.
692
00:44:03,660 --> 00:44:06,260
Mondjuk úgy, jobban értem a dolgokat,
693
00:44:07,460 --> 00:44:08,519
a versenyzést.
694
00:44:08,520 --> 00:44:11,379
Hogy érzed, nyerhetsz jövőre?
695
00:44:11,380 --> 00:44:14,660
Szerintem képes vagyok rá.
Várom a következő szezont.
696
00:44:24,960 --> 00:44:25,800
Jól van.
697
00:44:28,760 --> 00:44:31,440
- Teszek egy próbát, és meglátjuk.
- Úgy van.
698
00:44:33,860 --> 00:44:34,859
Kedves Lewis!
699
00:44:34,860 --> 00:44:37,800
Úton vagyok, szóval jobb,
ha hangüzenetet hagyok.
700
00:44:38,680 --> 00:44:41,119
Tudtuk, hogy egyszer eljön ez a nap.
701
00:44:41,120 --> 00:44:42,500
Lement az utolsó kör.
702
00:44:46,020 --> 00:44:51,659
A Forma–1 történetének leghosszabb,
legsikeresebb együttműködése véget ért.
703
00:44:51,660 --> 00:44:54,760
Meghódítottuk ezt a sportot,
és meg is változtattuk.
704
00:44:55,980 --> 00:44:59,540
Hamarosan
új fejezetet nyitsz a Ferrarinál.
705
00:45:02,940 --> 00:45:04,080
2025-ben
706
00:45:05,160 --> 00:45:07,280
lesznek új arcok...
707
00:45:09,040 --> 00:45:11,599
- Máris kapsz egy monitort.
- Király!
708
00:45:11,600 --> 00:45:14,079
A „tartalék” szót sosem bírtam.
709
00:45:14,080 --> 00:45:15,400
...mások elmennek.
710
00:45:16,500 --> 00:45:17,759
Az utolsó interjúnk.
711
00:45:17,760 --> 00:45:19,479
Az utolsó. Hála istennek, b...
712
00:45:19,480 --> 00:45:20,780
Inkább nem mondom.
713
00:45:21,400 --> 00:45:24,740
Megtiszteltetés volt.
714
00:45:25,400 --> 00:45:27,019
Talán így volt megírva.
715
00:45:27,020 --> 00:45:27,940
Jó móka volt.
716
00:45:29,120 --> 00:45:31,320
A legjobb tanács, amit adhatok,
717
00:45:31,960 --> 00:45:34,080
hogy találd meg az embereidet!
718
00:45:35,820 --> 00:45:39,220
{\an8}Szóval a jövő évtől a csapatom...
719
00:45:40,000 --> 00:45:41,179
{\an8}Mi a teljes neve?
720
00:45:41,180 --> 00:45:43,179
{\an8}Mercedes-AMG Petronas F1 Team.
721
00:45:43,180 --> 00:45:44,200
{\an8}Oké.
722
00:45:45,000 --> 00:45:46,580
Akikkel együtt álmodtok.
723
00:45:48,140 --> 00:45:49,440
Együtt harcoltok.
724
00:45:50,320 --> 00:45:51,920
És összeérnek!
725
00:45:52,800 --> 00:45:55,399
Akik kiállnak melletted, meghallgatnak,
726
00:45:55,400 --> 00:45:57,080
és akkor is hisznek benned,
727
00:45:58,220 --> 00:45:59,840
amikor kételkedsz magadban.
728
00:46:01,220 --> 00:46:03,400
Ez lesz a legjobb évem a Forma-1-ben.
729
00:46:05,540 --> 00:46:07,440
És bármit is hoz a jövő,
730
00:46:08,800 --> 00:46:10,880
minden álomhoz kell egy csapat.
731
00:46:14,700 --> 00:46:16,220
Vigyázz magadra, barátom!
732
00:46:17,060 --> 00:46:18,200
Viszlát a pályán!
733
00:46:19,600 --> 00:46:23,199
Indul a 2025-ös Forma–1-es szezon,
734
00:46:23,200 --> 00:46:26,320
amint kialszanak a piros lámpák.
735
00:46:32,300 --> 00:46:33,980
- Megríkatott?
- Nem.
736
00:46:35,520 --> 00:46:42,240
{\an8}PETE SAMARA EMLÉKÉRE
1972 - 2024
737
00:47:06,840 --> 00:47:11,340
A feliratot fordította: Tóth Márton