1 00:00:06,560 --> 00:00:11,240 5 HÉT AZ IDÉNYZÁRÓ FUTAMIG 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,039 Szia! 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,779 Szia, drágám! Hogy vagy? 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,540 Jól, köszi! 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,920 Csak szólok, hogy... 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Szia, Geri! 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,799 - Ki az? Nem láttam. - A Netflix. 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,580 Szia, Netflix! 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,719 Akkor forog a kamera. 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,020 Megkérnélek, hogy állj ide. 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,799 Lenne pár mondat. 12 00:00:41,800 --> 00:00:42,759 Előre nézzek? 13 00:00:42,760 --> 00:00:44,240 Egyenesen a kamerába. 14 00:00:45,360 --> 00:00:48,460 - Hova lesz ez? - A vegasi Gömbre vetítik ki. 15 00:00:51,600 --> 00:00:54,159 {\an8}A pálya fölé fogtok tornyosulni. 16 00:00:54,160 --> 00:00:57,079 Ti lesztek a vegasi óriások. 17 00:00:57,080 --> 00:00:57,960 Értem. 18 00:00:59,200 --> 00:01:00,079 Felvétel! 19 00:01:00,080 --> 00:01:02,379 A világ legnagyobb színpadán... 20 00:01:02,380 --> 00:01:05,039 Sosem látott küzdelem jön. 21 00:01:05,040 --> 00:01:07,039 „Minden hiba végzetes lehet.” 22 00:01:07,040 --> 00:01:09,340 „Mindig a hiba lehet a végzet.” 23 00:01:12,120 --> 00:01:14,120 „Minden hiba végzetes lehet”, oké. 24 00:01:15,480 --> 00:01:16,760 Mindig a hiba lehet... 25 00:01:18,980 --> 00:01:21,279 A neontáblák vakító fényében... 26 00:01:21,280 --> 00:01:22,699 Óriási a tét. 27 00:01:22,700 --> 00:01:24,299 Veszedelmes játék ez. 28 00:01:24,300 --> 00:01:26,640 És nem tudni, mi lesz a vége. 29 00:01:27,780 --> 00:01:29,239 Rajtunk a világ szeme. 30 00:01:29,240 --> 00:01:30,599 Indulás! 31 00:01:30,600 --> 00:01:33,600 Minden idők legvadabb Forma–1-es szezonja. 32 00:01:35,420 --> 00:01:37,619 Bombahír! 33 00:01:37,620 --> 00:01:41,059 Lewis Hamilton 2025-től a Ferrarinál folytatja. 34 00:01:41,060 --> 00:01:43,480 Egymást érik a meglepetések. 35 00:01:45,900 --> 00:01:49,100 Minél magasabbra jutsz, annál többen akarnak hátba szúrni. 36 00:01:50,040 --> 00:01:51,520 Bassza meg! 37 00:01:52,360 --> 00:01:55,199 Daniel Ricciardót kirakta a Red Bull fiókcsapata. 38 00:01:55,200 --> 00:01:57,879 - Azóta mosolygok. - Senki sem számított rá. 39 00:01:57,880 --> 00:01:59,200 Arrivederci! 40 00:02:00,140 --> 00:02:04,100 És ne feledjük Flavio Briatore váratlan visszatérését! 41 00:02:07,300 --> 00:02:09,679 Az utolsó négy versenyen dől el minden. 42 00:02:09,680 --> 00:02:13,300 Lando és Max harcol az egyéni világbajnoki címért. 43 00:02:14,300 --> 00:02:17,000 Két barátból lett rivális! 44 00:02:18,240 --> 00:02:20,839 - Pengeélen táncolnak. - És összeérnek! 45 00:02:20,840 --> 00:02:22,339 Jézusom! 46 00:02:22,340 --> 00:02:24,499 Az szép, basszus! 47 00:02:24,500 --> 00:02:29,800 Hosszú idő után először háromesélyes a konstruktőri bajnokság, 48 00:02:30,340 --> 00:02:33,000 és a Red Bull vesztésre áll. 49 00:02:36,540 --> 00:02:37,559 Nem bírom tovább. 50 00:02:37,560 --> 00:02:39,079 Ég a jobb hátsó! 51 00:02:39,080 --> 00:02:41,319 Ha ez így megy tovább, rábaszunk. 52 00:02:41,320 --> 00:02:45,820 A szezon vége óriási durranás lesz. 53 00:02:46,360 --> 00:02:47,500 Szakad az eső. 54 00:02:50,040 --> 00:02:51,299 Kurvára megmondtam! 55 00:02:51,300 --> 00:02:52,479 Nem látok. 56 00:02:52,480 --> 00:02:54,660 Konkrétan úszok az egyenesekben! 57 00:03:03,560 --> 00:03:04,739 FORMULA 1: HAJSZA A TÚLÉLÉSÉRT 58 00:03:04,740 --> 00:03:07,680 VÉGJÁTÉK 59 00:03:13,500 --> 00:03:15,499 Azta, micsoda pasi! 60 00:03:15,500 --> 00:03:17,899 Melyik? A fehér fejpántos? 61 00:03:17,900 --> 00:03:19,279 Aha, nagyon helyes. 62 00:03:19,280 --> 00:03:20,599 Gyors, mi? 63 00:03:20,600 --> 00:03:22,779 És a Suns nyer a hosszabbítás után. 64 00:03:22,780 --> 00:03:24,460 Ez tök jó buli! 65 00:03:25,100 --> 00:03:28,779 Jó úgy meccset nézni, hogy nincs számodra tétje, nem? 66 00:03:28,780 --> 00:03:29,659 Csak élvezed. 67 00:03:29,660 --> 00:03:32,140 - A Red Bull miatt sem izgulsz, nem? - De. 68 00:03:33,600 --> 00:03:34,439 Egy kicsit. 69 00:03:34,440 --> 00:03:36,059 Pláne ebben a szezonban. 70 00:03:36,060 --> 00:03:37,020 Igen. 71 00:03:37,620 --> 00:03:40,140 Rendkívül nehéz évünk van. 72 00:03:40,680 --> 00:03:42,139 {\an8}Rém magasan van a mérce. 73 00:03:42,140 --> 00:03:45,759 A tavalyi szezonhoz mérve nyilván csalódás az idei. 74 00:03:45,760 --> 00:03:47,119 És hogy vagy? 75 00:03:47,120 --> 00:03:49,999 A szezon első fele remekül alakult, 76 00:03:50,000 --> 00:03:52,719 de a második felében komoly gödörbe kerültünk. 77 00:03:52,720 --> 00:03:55,039 - Próbálunk kikecmeregni belőle. - Kemény. 78 00:03:55,040 --> 00:03:55,920 Igen. 79 00:03:56,560 --> 00:03:59,599 Borzasztó nehéz lesz megvédeni a konstruktőri címet, 80 00:03:59,600 --> 00:04:01,599 de az utolsó percig küzdünk. 81 00:04:01,600 --> 00:04:05,380 A pilóták versenyében sem dőlhetünk hátra. 82 00:04:06,600 --> 00:04:11,039 Christian jövője veszélybe kerülhet a csapatnál, 83 00:04:11,040 --> 00:04:16,359 {\an8}ha valami miatt nem jönne össze legalább az egyik bajnoki cím. 84 00:04:16,360 --> 00:04:19,619 Ebben a sportban egy pillanatra sem enyhül a nyomás. 85 00:04:19,620 --> 00:04:22,300 Folyamatosan koncentrálnunk kell. 86 00:04:23,500 --> 00:04:26,559 Ennyire még sosem voltunk sebezhetőek. 87 00:04:26,560 --> 00:04:30,620 De nem adjuk fel harc nélkül a bajnokságot. 88 00:04:36,640 --> 00:04:37,479 Pillanat! 89 00:04:37,480 --> 00:04:42,220 Látszik az a csomó cucc, amit itt hagyott az exem. 90 00:04:45,680 --> 00:04:49,140 Gyerekkorom óta arról álmodom, hogy világbajnok legyek. 91 00:04:52,300 --> 00:04:54,660 Az autónk gyorsabb, mint valaha, szóval... 92 00:04:55,620 --> 00:04:57,080 {\an8}itt az alkalom. 93 00:04:58,540 --> 00:05:00,300 Sikerült elkapnom a ritmust, 94 00:05:00,800 --> 00:05:03,320 és úgy érzem, top formában vagyok. 95 00:05:05,240 --> 00:05:07,820 De Max az ellenfelem, aki... 96 00:05:09,460 --> 00:05:12,880 talán minden idők legjobb Forma–1-es pilótája. 97 00:05:13,560 --> 00:05:15,720 Mindig ráparázok a bepakolásra. 98 00:05:17,560 --> 00:05:18,680 Stresszes. 99 00:05:20,140 --> 00:05:22,640 Úgy érzem, le tudom győzni Maxet. 100 00:05:23,140 --> 00:05:24,200 Harcra fel! 101 00:05:26,960 --> 00:05:28,720 21. FUTAM SÃO PAULO - BRAZÍLIA 102 00:05:31,240 --> 00:05:36,280 Üdvözlöm önöket a 2024-es idény 21. állomásán! 103 00:05:37,520 --> 00:05:40,039 Vágj komoly képet! Vesz a Netflix. 104 00:05:40,040 --> 00:05:41,160 Hülye barom! 105 00:05:43,280 --> 00:05:45,340 Jó sok landinhót látok. 106 00:05:46,120 --> 00:05:47,060 Bom dia! 107 00:05:51,660 --> 00:05:53,319 Szabad egy képet, Norris? 108 00:05:53,320 --> 00:05:56,480 Norris? George Russell vagyok, nem Lando Norris. 109 00:05:57,060 --> 00:05:58,599 Jaj, elnézést! 110 00:05:58,600 --> 00:06:00,560 Óriási Forma–1-es rajongó lehet. 111 00:06:01,180 --> 00:06:05,180 Nagy szeretettel üdvözlök mindenkit a pilóták sajtótájékoztatóján. 112 00:06:05,940 --> 00:06:08,459 Nagyot fordult a világ a Red Bull-lal. 113 00:06:08,460 --> 00:06:09,939 Ez lehet az a hétvége, 114 00:06:09,940 --> 00:06:14,660 ahol Lando felé billenthet a mérleg nyelve. 115 00:06:15,200 --> 00:06:16,679 Max, kezdjük veled! 116 00:06:16,680 --> 00:06:20,759 A mexikói futamon nagyon keményen versenyeztél. 117 00:06:20,760 --> 00:06:23,400 Ezúttal más stílusra számíthatunk tőled? 118 00:06:23,980 --> 00:06:26,879 Ez a 10. szezonom. Háromszoros világbajnok vagyok. 119 00:06:26,880 --> 00:06:28,300 Tudom, mit csinálok. 120 00:06:35,880 --> 00:06:38,619 Gyerünk, Lando! Te leszel a világbajnok! 121 00:06:38,620 --> 00:06:40,339 Nagy a pontkülönbség, 122 00:06:40,340 --> 00:06:42,520 de amilyen formában van a csapat, 123 00:06:44,480 --> 00:06:46,540 Landónak oda kell pörkölnie. 124 00:06:47,960 --> 00:06:49,220 Kötelező a pole. 125 00:06:49,460 --> 00:06:52,300 VASÁRNAP - IDŐMÉRŐ 126 00:06:54,260 --> 00:06:57,540 Hamarosan kezdődik az időmérő São Paulóban. 127 00:06:58,880 --> 00:06:59,960 {\an8}Rádiópróba, Oscar. 128 00:07:00,520 --> 00:07:01,359 {\an8}Működik. 129 00:07:01,360 --> 00:07:03,359 {\an8}Két perc múlva kezdünk. 130 00:07:03,360 --> 00:07:04,839 Ömlik az eső. 131 00:07:04,840 --> 00:07:07,760 Vajon mire számíthatunk ebben az ítéletidőben? 132 00:07:11,220 --> 00:07:13,880 {\an8}Azt a picsa! Konkrétan úszok az egyenesekben. 133 00:07:14,600 --> 00:07:15,440 {\an8}Mint egy hajó. 134 00:07:16,600 --> 00:07:18,599 {\an8}A pilótáknak rá kell éreznie, 135 00:07:18,600 --> 00:07:22,660 {\an8}mi az a maximális tempó, amivel még a pályán tudnak maradni. 136 00:07:27,200 --> 00:07:28,099 {\an8}Jól vagy? 137 00:07:28,100 --> 00:07:29,080 {\an8}Elbasztam. 138 00:07:33,320 --> 00:07:36,359 {\an8}Elfékeztem az egyes kanyart. Érdemes még erőltetni? 139 00:07:36,360 --> 00:07:37,760 {\an8}Igen, most kell menni. 140 00:07:38,960 --> 00:07:41,900 {\an8}Nem látok semmit. Valami ötlet? 141 00:07:47,120 --> 00:07:49,960 {\an8}Bassza meg! Katasztrofálisak a körülmények. 142 00:07:52,540 --> 00:07:54,520 Érkezik Lando Norris. 143 00:07:55,300 --> 00:07:59,780 {\an8}A világbajnoki esélyei szempontjából kulcsfontosságú kör következik. 144 00:08:02,160 --> 00:08:03,779 {\an8}Milyen a pálya? 145 00:08:03,780 --> 00:08:05,100 {\an8}Itt-ott áll a víz. 146 00:08:05,640 --> 00:08:08,520 {\an8}Értem. Figyelj a fékezési pontokra! 147 00:08:09,320 --> 00:08:10,280 {\an8}Vettem. 148 00:08:15,560 --> 00:08:19,439 {\an8}Lando, szerintünk öt perc múlva lesznek a legjobb körülmények. 149 00:08:19,440 --> 00:08:20,800 {\an8}Fuss egy gyors kört! 150 00:08:22,360 --> 00:08:23,980 Akkor lássuk! 151 00:08:30,240 --> 00:08:33,720 {\an8}Lando, ha tudod tartani ezt a tempót, az szenzációs lenne. 152 00:08:37,020 --> 00:08:38,900 Norris óriási kört fut. 153 00:08:40,120 --> 00:08:42,020 {\an8}Norris áthalad a célvonalon... 154 00:08:42,520 --> 00:08:43,980 Ének az esőben! 155 00:08:44,540 --> 00:08:46,560 Lando Norris a leggyorsabb. 156 00:08:47,940 --> 00:08:50,220 {\an8}Egyelőre első vagy. Még jelentkezem. 157 00:08:51,640 --> 00:08:53,840 {\an8}Képes lesz-e bárki überelni? 158 00:08:58,300 --> 00:09:01,320 {\an8}Nagyon figyelj, Max! Kell egy érvényes kör. 159 00:09:08,460 --> 00:09:09,579 {\an8}Most mi legyen? 160 00:09:09,580 --> 00:09:10,640 {\an8}Nyomd neki! 161 00:09:11,820 --> 00:09:15,760 {\an8}A középső szektor végén Max Verstappen a leggyorsabb. 162 00:09:21,520 --> 00:09:24,240 {\an8}Lance Stroll halad Verstappen előtt. 163 00:09:30,840 --> 00:09:33,060 {\an8}Baleset, bassza meg! 164 00:09:33,740 --> 00:09:35,920 {\an8}Durva, mennyire nincs tapadás. 165 00:09:37,340 --> 00:09:39,000 {\an8}Piros zászló, Max. 166 00:09:40,760 --> 00:09:43,819 Azonnal leállítják az időmérőt 167 00:09:43,820 --> 00:09:46,180 a Red Bull legnagyobb bánatára. 168 00:09:46,800 --> 00:09:49,780 Már nem lesz idő újabb gyors körre. 169 00:09:51,280 --> 00:09:54,720 Max Verstappen számára véget ér az időmérő! 170 00:10:00,040 --> 00:10:01,400 {\an8}Hányadikok lettünk? 171 00:10:02,520 --> 00:10:03,640 {\an8}Tizenhetedikek. 172 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 {\an8}A kurva életbe! 173 00:10:08,100 --> 00:10:10,880 Messze Max volt a leggyorsabb a pályán. 174 00:10:11,480 --> 00:10:15,040 Ez innentől kezdve csak kármentés. 175 00:10:15,600 --> 00:10:17,839 Ha pontot szereznénk a 17. helyről, 176 00:10:17,840 --> 00:10:20,459 az már nagy eredmény lenne. 177 00:10:20,460 --> 00:10:22,280 Várjuk ki a végét! 178 00:10:22,780 --> 00:10:24,840 Repülőrajtra lesz szükség. 179 00:10:26,320 --> 00:10:27,980 Oké, Lando. Megvan a pole. 180 00:10:30,040 --> 00:10:32,999 Ez valóságos ajándék Lando számára. 181 00:10:33,000 --> 00:10:34,520 Kibaszott király! 182 00:10:35,560 --> 00:10:37,219 A legnagyobb riválisa 183 00:10:37,220 --> 00:10:41,779 annyival hátrébb rajtol, hogy a visszapillantóban sem fogja látni. 184 00:10:41,780 --> 00:10:44,140 A FUTAM 185 00:10:46,740 --> 00:10:51,379 Következzen a fordulatokkal teli világbajnoki küzdelem következő fejezete! 186 00:10:51,380 --> 00:10:53,480 Hamarosan kezdünk São Paulóban. 187 00:10:54,100 --> 00:10:56,660 Komolyan, ez egy vicc. 188 00:10:57,480 --> 00:10:58,680 De majd elválik. 189 00:11:03,120 --> 00:11:03,999 Gratulálok! 190 00:11:04,000 --> 00:11:04,880 Köszi! 191 00:11:05,800 --> 00:11:07,160 Kellemes futamod lesz. 192 00:11:07,880 --> 00:11:09,280 Több előny nem is kell. 193 00:11:10,840 --> 00:11:12,659 Max előlem rajtol. 194 00:11:12,660 --> 00:11:13,700 Ja. 195 00:11:14,760 --> 00:11:16,379 - Üsd ki! - Nem mellőled indul? 196 00:11:16,380 --> 00:11:17,439 Nem. 197 00:11:17,440 --> 00:11:19,100 Ne feledd, első kanyar! 198 00:11:19,600 --> 00:11:20,859 Itt a nagy alkalom. 199 00:11:20,860 --> 00:11:22,039 Főszereplő lehetsz. 200 00:11:22,040 --> 00:11:24,339 Inkább, minthogy leszerepelj. 201 00:11:24,340 --> 00:11:25,220 Ja. 202 00:11:25,740 --> 00:11:27,540 Nem lesz szép, de emlékezetes. 203 00:11:29,580 --> 00:11:31,640 Előre odaadhatják neki a serleget. 204 00:11:32,900 --> 00:11:34,860 - Már belevésték a nevét. - Igen. 205 00:11:45,200 --> 00:11:47,859 Lando komoly esélyt kapott rá, 206 00:11:47,860 --> 00:11:50,779 hogy egy csomó pontot hozzon Maxen. 207 00:11:50,780 --> 00:11:51,820 Mindent bele! 208 00:11:53,000 --> 00:11:55,520 Futamgyőzelem, leggyorsabb kör, 26 pont. 209 00:11:57,800 --> 00:12:00,880 De Max Verstappent sosem szabad leírni. 210 00:12:04,500 --> 00:12:08,059 Sokak szerint hiányzik belőled a világbajnoki mentalitás. 211 00:12:08,060 --> 00:12:10,399 Nem érdekel, mit mondanak mások. 212 00:12:10,400 --> 00:12:11,720 Ők így gondolják. 213 00:12:12,300 --> 00:12:15,199 Én meg úgy, hogy képes vagyok rá. 214 00:12:15,200 --> 00:12:19,859 A legfrissebb időjárás-előrejelzés szerint 15 perc múlva eső várható. 215 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 Oké. 216 00:12:39,600 --> 00:12:42,620 {\an8}Parádés rajt Verstappentől, a Haast máris megelőzte. 217 00:12:50,320 --> 00:12:53,840 {\an8}George Russell átveszi a vezetést Lando Norristól! 218 00:12:56,060 --> 00:12:56,980 {\an8}Bakker! 219 00:13:00,920 --> 00:13:04,800 {\an8}Max Verstappen előbb a Williams, majd a Sauber mellett is elmegy. 220 00:13:05,600 --> 00:13:07,499 {\an8}Így már a 11. helyen halad. 221 00:13:07,500 --> 00:13:09,620 {\an8}- Igen! - Szép volt, Max. 222 00:13:15,980 --> 00:13:17,860 És Sergio Pérez megpördül! 223 00:13:19,980 --> 00:13:23,320 Ez nem segít a Red Bullnak a konstruktőri versenyben. 224 00:13:24,160 --> 00:13:25,439 {\an8}Hogy áll Max? 225 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 {\an8}Ne foglalkozz vele, Lando! 226 00:13:27,780 --> 00:13:29,180 {\an8}Maximális koncentráció! 227 00:13:33,400 --> 00:13:35,240 {\an8}Hamilton fél másodpercre. 228 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Szép volt, Max. 229 00:13:41,560 --> 00:13:42,480 Ez az! 230 00:13:43,080 --> 00:13:46,520 Mi a faszt keres ennyire elöl? Max már a tizedik, baszki! 231 00:13:47,020 --> 00:13:50,519 Verstappen a 17. helyről indult, 232 00:13:50,520 --> 00:13:55,040 és a második kör első kanyarjáig már hét helyet jött előre. 233 00:13:55,980 --> 00:13:58,280 Norris egyre közelebb Russellhez. 234 00:13:59,060 --> 00:14:01,339 {\an8}Milyenek a köreim Maxhez képest? 235 00:14:01,340 --> 00:14:03,180 {\an8}Lando, te most előre figyelj! 236 00:14:07,740 --> 00:14:09,160 {\an8}Gasly háromtizedre. 237 00:14:14,440 --> 00:14:16,040 Már a kilencedik vagy. 238 00:14:17,960 --> 00:14:21,160 Max Verstappen a leggyorsabb pilóta a pályán. 239 00:14:24,440 --> 00:14:26,880 {\an8}- Max? - Lando, nem Max a lényeg. 240 00:14:27,540 --> 00:14:29,360 {\an8}Oké. Biztos? 241 00:14:33,140 --> 00:14:35,120 {\an8}Max Verstappen szárnyal! 242 00:14:35,720 --> 00:14:37,500 {\an8}- Fernando jön. - Oké. 243 00:14:42,940 --> 00:14:44,380 A picsába már! 244 00:14:45,800 --> 00:14:50,420 {\an8}Max Verstappen Oscar Piastrit üldözi a hetedik helyért. 245 00:14:52,340 --> 00:14:55,519 {\an8}Minél tovább tartja Piastri maga mögött Verstappent, 246 00:14:55,520 --> 00:15:00,960 {\an8}annál jobbak lesznek Lando Norris esélyei a bajnoki versenyfutásban. 247 00:15:01,560 --> 00:15:04,920 Oscar, Verstappen jön mögötted két és fél másodpercre. 248 00:15:05,880 --> 00:15:07,500 Fel kell tartóztatnod! 249 00:15:09,420 --> 00:15:10,340 Vettem. 250 00:15:14,820 --> 00:15:16,440 {\an8}Nehéz elég közel kerülni. 251 00:15:17,020 --> 00:15:18,640 {\an8}Értem. Ne kapkodd el! 252 00:15:19,600 --> 00:15:21,080 Gyerünk, Oscar! 253 00:15:27,140 --> 00:15:28,759 {\an8}Nyugalom! Koncentrálj! 254 00:15:28,760 --> 00:15:30,820 {\an8}- Itt előzhetsz, Max. - Oké. 255 00:15:36,660 --> 00:15:39,439 Max Verstappen feljön a hetedik helyre! 256 00:15:39,440 --> 00:15:41,340 - Igen! - Ez az! 257 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 Szép volt. 258 00:15:48,000 --> 00:15:49,559 {\an8}Lando! Max a hetedik. 259 00:15:49,560 --> 00:15:51,860 {\an8}- Csak szopatsz. - Ne is mondd! 260 00:15:55,080 --> 00:15:57,760 Verstappen már Lando Norrist üldözi! 261 00:16:04,120 --> 00:16:06,380 Szakad, mintha dézsából öntenék, 262 00:16:07,520 --> 00:16:10,639 és még mindig van hátra 36 kör. 263 00:16:10,640 --> 00:16:13,039 Esőben elsősorban a túlélés a cél, 264 00:16:13,040 --> 00:16:16,139 de közben nyomás alatt kell tartanod a többieket. 265 00:16:16,140 --> 00:16:19,119 {\an8}Sokáig esik még? Mert ez azért már durva. 266 00:16:19,120 --> 00:16:23,299 {\an8}Az igazi bajnokok a sorsdöntő pillanatokban emelkednek ki, 267 00:16:23,300 --> 00:16:26,540 {\an8}és mutatják meg kivételes mentális erejüket. 268 00:16:27,080 --> 00:16:29,960 {\an8}Még négy percig fog így esni. 269 00:16:30,880 --> 00:16:33,039 {\an8}Ha csak négy perc, kint maradok. 270 00:16:33,040 --> 00:16:34,360 {\an8}Vettem, Max. 271 00:16:38,240 --> 00:16:41,679 {\an8}Legyen már vége! Lófaszt sem látok. 272 00:16:41,680 --> 00:16:43,120 Ez túl veszélyes! 273 00:16:44,380 --> 00:16:45,620 Kimenjek a bokszba? 274 00:16:46,620 --> 00:16:47,620 Miért? 275 00:16:48,300 --> 00:16:51,260 Nagyon elkezdett zuhogni. Nem tudom. 276 00:16:56,220 --> 00:16:58,980 {\an8}Meg fogok halni, bassza meg. 277 00:17:02,960 --> 00:17:06,020 Lando Norris kijön a bokszba! 278 00:17:08,780 --> 00:17:11,039 {\an8}- Max! Lando a bokszban. - Az jó. 279 00:17:11,040 --> 00:17:14,700 {\an8}Max Verstappennek ki kell használnia ezt a lehetőséget. 280 00:17:15,240 --> 00:17:16,120 Gyerünk! 281 00:17:17,560 --> 00:17:20,679 {\an8}Lando, Verstappen kint maradt. 282 00:17:20,680 --> 00:17:21,560 {\an8}A picsába! 283 00:17:28,040 --> 00:17:32,500 Max Verstappen feljön a második helyre Lando Norris elé. 284 00:17:34,460 --> 00:17:37,479 {\an8}Úgy tűnik, Norris rosszul döntött. 285 00:17:37,480 --> 00:17:40,299 {\an8}Jól van, Max. Ocon 2,9-cel van előtted. 286 00:17:40,300 --> 00:17:41,900 {\an8}Oké, intézem. 287 00:17:43,320 --> 00:17:46,720 {\an8}Esteban Ocon vezet a São Pauló-i nagydíjon! 288 00:17:58,600 --> 00:18:00,840 {\an8}Verstappen átveszi a vezetést! 289 00:18:08,840 --> 00:18:10,980 {\an8}Lando, Verstappen vezet. 290 00:18:12,160 --> 00:18:13,779 {\an8}Bassza meg, annyira tudtam! 291 00:18:13,780 --> 00:18:15,700 {\an8}Koncentrálj a vezetésre! 292 00:18:18,220 --> 00:18:19,840 Norris elhagyja a pályát! 293 00:18:20,860 --> 00:18:22,719 {\an8}És lecsúszik a hetedik helyre. 294 00:18:22,720 --> 00:18:24,160 {\an8}Jaj, a francba! 295 00:18:24,660 --> 00:18:25,980 {\an8}Csak tartsd a pályán! 296 00:18:28,680 --> 00:18:33,940 {\an8}Norris esélyei egyre halványabbak az egyéni világbajnoki küzdelemben. 297 00:18:36,180 --> 00:18:38,700 Megkezdjük az utolsó kört. 298 00:18:43,680 --> 00:18:46,920 Max Verstappen megnyeri a São Pauló-i nagydíjat! 299 00:18:51,400 --> 00:18:52,640 Ez az! 300 00:18:54,560 --> 00:18:55,440 Igen! 301 00:18:57,640 --> 00:18:59,600 Hihetetlen futam, srácok! 302 00:19:00,820 --> 00:19:04,060 Mondjak valamit? Egyszerűen mesés! 303 00:19:04,960 --> 00:19:07,759 Ez elképesztő, megnyerted a 17. helyről. 304 00:19:07,760 --> 00:19:09,459 Világbajnoki teljesítmény. 305 00:19:09,460 --> 00:19:12,020 Ma egyszerűen nem volt ellenfeled. 306 00:19:12,520 --> 00:19:14,220 Élvezd ki, szép volt! 307 00:19:15,100 --> 00:19:17,360 Ez ám az erődemonstráció, mi? 308 00:19:19,260 --> 00:19:23,380 Ez volt minden idők egyik legjobb versenyzése. 309 00:19:24,040 --> 00:19:25,280 Fenomenális volt. 310 00:19:25,820 --> 00:19:27,080 Sosem szabad feladni. 311 00:19:28,660 --> 00:19:29,660 Hihetetlen! 312 00:19:30,780 --> 00:19:33,860 Norris a hatodik helyen ér célba. 313 00:19:35,200 --> 00:19:37,979 Egy olyan napon, amikor némelyik pilóta szerint 314 00:19:37,980 --> 00:19:40,820 vezetésre alkalmatlanok voltak a körülmények, 315 00:19:41,900 --> 00:19:45,340 Max egyetlenegyszer sem hibázott. 316 00:19:46,800 --> 00:19:50,960 Ha nem történik csoda, lőttek Lando világbajnoki álmainak. 317 00:19:56,240 --> 00:19:57,380 Megérdemelte. 318 00:20:00,240 --> 00:20:03,440 A brazíliai teljesítmény bajnoki címet ért. 319 00:20:16,740 --> 00:20:17,800 Micsoda hét! 320 00:20:23,300 --> 00:20:24,480 Hogy vagy? 321 00:20:26,180 --> 00:20:27,520 Eléggé kikészültem. 322 00:20:29,300 --> 00:20:30,360 Aludni sem tudtam. 323 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Huszonhat órán át ébren voltam. 324 00:20:35,580 --> 00:20:36,980 Nem a jetlag miatt? 325 00:20:37,480 --> 00:20:39,220 Nem, egyszerűen csak... 326 00:20:42,080 --> 00:20:43,980 A gondolataim megállás nélkül... 327 00:20:48,260 --> 00:20:49,240 Hát igen. 328 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Szopás. 329 00:20:54,480 --> 00:20:55,320 Ja. 330 00:20:56,280 --> 00:20:57,620 Megvolt az esélyünk. 331 00:21:01,360 --> 00:21:02,500 De itt a vége. 332 00:21:04,080 --> 00:21:04,920 Szóval... 333 00:21:09,660 --> 00:21:11,219 22. FUTAM LAS VEGAS, USA 334 00:21:11,220 --> 00:21:15,700 {\an8}Max Verstappen elviszi a főnyereményt Las Vegasban! 335 00:21:16,200 --> 00:21:19,740 Íme, a négyszeres világbajnok! 336 00:21:25,080 --> 00:21:27,860 Sorban a negyedik, Max. 337 00:21:28,640 --> 00:21:31,880 Bámulatos teljesítmény! 338 00:21:33,820 --> 00:21:35,700 Elképesztő! Megvan a negyedik! 339 00:21:36,780 --> 00:21:38,460 Köszönöm mindenkinek! 340 00:21:39,060 --> 00:21:40,799 Élvezd ki, megérdemled! 341 00:21:40,800 --> 00:21:42,959 Egy nagyon elit klubba kerültél. 342 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 Ja, nem rossz a társaság. 343 00:21:46,000 --> 00:21:48,820 Viszont megszomjaztam. Ti nem? 344 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Ez az! 345 00:21:57,540 --> 00:22:00,479 Dicsőséges pillanat Max Verstappen számára, 346 00:22:00,480 --> 00:22:03,860 felkerülhet az újabb aranycsillag a bukósisakjára. 347 00:22:06,920 --> 00:22:08,079 Szia, drágám! 348 00:22:08,080 --> 00:22:10,079 Sikerült! Gratulálok! 349 00:22:10,080 --> 00:22:12,579 Köszönöm, édesem! Megvan a negyedik. 350 00:22:12,580 --> 00:22:13,459 Csodálatos! 351 00:22:13,460 --> 00:22:15,219 - Szeretlek. - Én is, szia. 352 00:22:15,220 --> 00:22:17,160 - Szeretlek, szia! - Szia! 353 00:22:17,820 --> 00:22:18,660 Jól van. 354 00:22:20,540 --> 00:22:23,259 - Nagyon büszke vagyok rád. - Hihetetlen. 355 00:22:23,260 --> 00:22:25,659 Megérdemled. 356 00:22:25,660 --> 00:22:28,820 Christian megkönnyebbülhet, hogy Max behúzta a címet. 357 00:22:30,360 --> 00:22:32,200 Le ne ejtsétek! 358 00:22:33,640 --> 00:22:38,100 De a csapat vesztésre áll a konstruktőri küzdelemben. 359 00:22:38,660 --> 00:22:41,919 Egyedül Max hihetetlen teljesítményének köszönhető, 360 00:22:41,920 --> 00:22:43,680 hogy meglett az egyéni cím. 361 00:22:44,380 --> 00:22:46,220 Gratulálok, hogy rohadnál meg! 362 00:22:46,760 --> 00:22:49,419 Szép volt. Jövőre elkaplak, hallod? 363 00:22:49,420 --> 00:22:52,680 Figyu! Egy csomószor elmondtam. 364 00:22:53,180 --> 00:22:54,780 Az a nap is eljön egyszer. 365 00:22:55,280 --> 00:22:56,160 Tudom. 366 00:22:56,740 --> 00:22:58,039 - Mehet az ünneplés! - Ja. 367 00:22:58,040 --> 00:23:00,260 - Majd szólj, hova menjek! - Oké. 368 00:23:01,320 --> 00:23:04,619 {\an8}Ez a sport csupa érzelem, csupa küzdelem. 369 00:23:04,620 --> 00:23:08,619 {\an8}Jól akarunk teljesíteni, és ha nem jön össze, nyilván zavaró. 370 00:23:08,620 --> 00:23:09,780 Lando! 371 00:23:10,480 --> 00:23:14,059 Ami történt, megtörtént, de levonjuk a tanulságokat, 372 00:23:14,060 --> 00:23:16,640 és hamar összeszedjük magunkat. 373 00:23:18,060 --> 00:23:19,760 Szabad egy képet? 374 00:23:21,440 --> 00:23:22,380 Köszönöm! 375 00:23:24,260 --> 00:23:28,360 Zaknek fel kell ráznia a pilótáját, és vissza kell küldenie harcolni. 376 00:23:32,420 --> 00:23:34,840 Meg kell nyerniük a konstruktőri címet. 377 00:23:36,920 --> 00:23:39,240 24. FUTAM ABU DZABI, EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK 378 00:23:40,220 --> 00:23:42,440 A SZEZON UTOLSÓ VERSENYE 379 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 Milyen a hangulat? 380 00:23:49,480 --> 00:23:50,979 {\an8}Mindenki elszánt. 381 00:23:50,980 --> 00:23:51,859 - Igen? - Igen. 382 00:23:51,860 --> 00:23:52,840 Izgatottak? 383 00:23:53,420 --> 00:23:54,760 - Igen. - Idegesek? 384 00:23:56,720 --> 00:23:58,880 - Senki sem szereti bevallani. - Nem. 385 00:23:59,560 --> 00:24:04,159 {\an8}A konstruktőri bajnokság jár a legnagyobb pénzdíjjal az F1-ben. 386 00:24:04,160 --> 00:24:09,860 Aki elviszi a főnyereményt, annak 130 millió dollár üti a markát. 387 00:24:10,920 --> 00:24:12,339 Azé a csapaté lesz, 388 00:24:12,340 --> 00:24:16,500 amelynek a pilótái a legtöbb pontot szerzik az idényben. 389 00:24:19,220 --> 00:24:23,859 Tavaly ilyenkor nem gondoltuk volna, hogy most itt tartunk majd. 390 00:24:23,860 --> 00:24:26,100 Nem, az biztos. 391 00:24:26,980 --> 00:24:29,360 A kockás zászlóig nincs vége. 392 00:24:29,860 --> 00:24:31,300 Az utolsó pillanatig. 393 00:24:32,640 --> 00:24:34,120 A Ferrari gyors lesz. 394 00:24:34,620 --> 00:24:37,759 A McLaren erősnek tűnik a verseny előtt, 395 00:24:37,760 --> 00:24:42,180 de így sem lesz könnyű dolguk, ha le akarják győzni a Ferrarit. 396 00:24:43,660 --> 00:24:45,020 Carlos! 397 00:24:45,880 --> 00:24:49,060 Oké, mindenkit végigpuszilgatok. 398 00:24:51,400 --> 00:24:55,720 A Ferrari több mint tradíció és történelem. 399 00:24:56,260 --> 00:24:57,720 {\an8}Itt láthatod magad. 400 00:24:58,800 --> 00:25:04,060 {\an8}A sport iránti szenvedély és a siker egyetemes szimbóluma. 401 00:25:06,260 --> 00:25:10,280 Minden pilóta arról álmodik, hogy egy nap a Ferrarinál versenyezhet. 402 00:25:12,480 --> 00:25:16,640 Amíg mindenki Lando és Max küzdelmére figyelt az egyéni versenyben, 403 00:25:18,140 --> 00:25:21,960 a Ferrari szépen gyűjtögette a pontokat a konstruktőriben. 404 00:25:22,080 --> 00:25:22,919 16. FUTAM 405 00:25:22,920 --> 00:25:25,939 Charles Leclerc megnyeri az olasz nagydíjat! 406 00:25:25,940 --> 00:25:27,919 Ez egy igazi álom! 407 00:25:27,920 --> 00:25:29,160 Szuperek vagytok! 408 00:25:30,880 --> 00:25:34,939 {\an8}Idén másfélszer annyi pontunk és három-négyszer annyi dobogónk van. 409 00:25:34,940 --> 00:25:36,179 19. FUTAM AUSTIN, USA 410 00:25:36,180 --> 00:25:39,840 Charles Leclerc nyer, Carlos Sainz jön be másodiknak! 411 00:25:40,660 --> 00:25:42,139 Szép volt, Carlos. 412 00:25:42,140 --> 00:25:43,240 Köszönöm, Fred. 413 00:25:43,900 --> 00:25:46,139 Csak magunkra koncentrálunk, 414 00:25:46,140 --> 00:25:50,719 és töretlen lelkesedéssel tesszük a dolgunkat, ahogy eddig. 415 00:25:50,720 --> 00:25:52,499 20. FUTAM MEXIKÓVÁROS, MEXIKÓ 416 00:25:52,500 --> 00:25:56,559 A Ferrari egy héten belül másodszor is győzni tud, 417 00:25:56,560 --> 00:26:00,619 ezzel látványosan átrajzolja a konstruktőri tabellát! 418 00:26:00,620 --> 00:26:03,720 A Ferrari elvette a második helyet a Red Bulltól. 419 00:26:06,180 --> 00:26:07,339 Forza Ferrari! 420 00:26:07,340 --> 00:26:08,620 Gracias, Mexikó! 421 00:26:09,600 --> 00:26:11,920 A Ferrari már a McLarent szorongatja, 422 00:26:13,180 --> 00:26:16,900 és könnyen előfordulhat, hogy meg is előzi a szezonzáró futamon. 423 00:26:19,060 --> 00:26:21,020 Mi lesz, ha győznek? 424 00:26:22,160 --> 00:26:23,240 Bulizunk. 425 00:26:28,340 --> 00:26:31,399 Akkor hát jöhet egy kis „Abu-Dzabi-dú”! 426 00:26:31,400 --> 00:26:33,279 Ez tehát a 24. felvonás 427 00:26:33,280 --> 00:26:37,399 a Forma–1-es történetének leghosszabb szezonjában. 428 00:26:37,400 --> 00:26:39,960 Hogyan jellemeznéd egy szóval az idei évet? 429 00:26:40,860 --> 00:26:41,900 Káosz. 430 00:26:42,660 --> 00:26:44,080 Az év utolsó bevonulása. 431 00:26:44,620 --> 00:26:45,680 Picit melegem van. 432 00:26:46,360 --> 00:26:47,780 De a divatért mindent. 433 00:26:49,300 --> 00:26:51,919 Véget ér Hamilton mercedeses korszaka, 434 00:26:51,920 --> 00:26:54,320 és Sainz elbúcsúzik a Ferraritól. 435 00:26:55,440 --> 00:26:57,059 Az utolsó futam előtt 436 00:26:57,060 --> 00:27:01,960 még számos helyért zajlik a küzdelem a konstruktőri versenyben. 437 00:27:09,200 --> 00:27:11,139 - Minden oké? - Igen. Veled? 438 00:27:11,140 --> 00:27:16,219 Amit a múltkori futamon műveltél, az igazi mestermunka volt, őszintén. 439 00:27:16,220 --> 00:27:19,640 Nem gondoltam volna, hogy képes vagy ilyesmire. 440 00:27:20,440 --> 00:27:22,160 Azt hittem, egy balfasz vagy. 441 00:27:22,820 --> 00:27:25,519 De tényleg, esküszöm. Így volt. 442 00:27:25,520 --> 00:27:29,619 Ha megtartjuk a hatodik helyet, csapunk egy jó kis karácsonyi bulit. 443 00:27:29,620 --> 00:27:31,220 De ha nem, majd meglátod. 444 00:27:32,120 --> 00:27:34,460 - Na jól van, sziasztok! - Ciao! 445 00:27:35,960 --> 00:27:38,799 {\an8}Feljöttünk a hatodik helyre, 446 00:27:38,800 --> 00:27:41,339 {\an8}most már csak meg kell tartanunk. 447 00:27:41,340 --> 00:27:43,460 {\an8}A Haasszal állunk harcban. 448 00:27:45,500 --> 00:27:48,219 Akkor leszünk topcsapat, ha mindenki érti a dolgát. 449 00:27:48,220 --> 00:27:50,600 A minőség számít, nem a mennyiség. 450 00:27:51,260 --> 00:27:52,779 És a minőség már megvan. 451 00:27:52,780 --> 00:27:57,899 Jack Doohant ültetjük az autóba 2025-től, 452 00:27:57,900 --> 00:28:00,800 csak egy futammal előrehoztuk a debütálást. 453 00:28:02,720 --> 00:28:05,499 Nem ragozom. Jó munkát akarok végezni. 454 00:28:05,500 --> 00:28:09,600 Az a legfontosabb, hogy menj végig. Ne törd össze a kocsit! 455 00:28:19,440 --> 00:28:23,799 Lewis a távozásával hatalmas űrt hagy maga után. 456 00:28:23,800 --> 00:28:27,119 {\an8}Év elején úgy éreztük, hogy rázós szezonunk lesz, 457 00:28:27,120 --> 00:28:30,419 de mindenki keményen megdolgozott érte, 458 00:28:30,420 --> 00:28:33,860 hogy élvezetessé tegyük, és ünnepelhessünk. 459 00:28:34,940 --> 00:28:37,039 - Hajrá, Lewis! - Hajrá, Lewis! 460 00:28:37,040 --> 00:28:38,300 Hajrá, Lewis! 461 00:28:40,260 --> 00:28:42,159 Na és, te mire számítasz? 462 00:28:42,160 --> 00:28:43,800 Szoros lesz. 463 00:28:45,180 --> 00:28:47,980 - Tegnap gyors voltál... - Te voltál gyors. 464 00:28:48,740 --> 00:28:50,920 - Nem tudom. - Csak altattál. 465 00:28:52,220 --> 00:28:53,639 Dehogy, én csak... 466 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 Ez mekkora! 467 00:28:56,840 --> 00:28:58,079 Nagy a nyomás, 468 00:28:58,080 --> 00:29:01,379 mert a Ferrarinál mindig a bajnoki cím a cél. 469 00:29:01,380 --> 00:29:02,520 Remekelnünk kell. 470 00:29:04,560 --> 00:29:07,980 Üzen valamit Zaknek a vasárnapi futam előtt? 471 00:29:09,720 --> 00:29:10,820 „Nem kell sietni.” 472 00:29:12,460 --> 00:29:13,419 {\an8}Bármi lehet. 473 00:29:13,420 --> 00:29:14,939 {\an8}VOLT F1-ES ÉS NASCAR-PILÓTA 474 00:29:14,940 --> 00:29:17,499 {\an8}Igen, talán egyedül az kavarhat be, 475 00:29:17,500 --> 00:29:19,620 {\an8}ha Max csinál valami hülyeséget. 476 00:29:20,780 --> 00:29:22,780 - Csak belénk ne jöjjön! - Igen. 477 00:29:25,020 --> 00:29:28,979 Ha világbajnok akarsz lenni, nem roppanhatsz meg a nyomás alatt, 478 00:29:28,980 --> 00:29:30,040 de nagy a tét. 479 00:29:30,960 --> 00:29:31,959 Hát itt vagyunk. 480 00:29:31,960 --> 00:29:32,899 Itt bizony. 481 00:29:32,900 --> 00:29:34,840 Ez is olyan futam, mint a többi. 482 00:29:35,660 --> 00:29:37,840 - Ezzel nyugtatod magad? - Abszolút. 483 00:29:38,700 --> 00:29:40,380 Kurvára nem bírom már. 484 00:29:40,920 --> 00:29:42,900 Vessetek véget a szenvedéseimnek! 485 00:29:44,400 --> 00:29:45,640 Igyekszem. 486 00:30:03,140 --> 00:30:05,020 Lando, rádiópróba a bokszból. 487 00:30:06,220 --> 00:30:07,580 Tisztán hallak. 488 00:30:08,800 --> 00:30:11,499 Az év elején nem a bajnoki címért küzdöttünk, 489 00:30:11,500 --> 00:30:14,419 de egyszerre megnőttek az elvárások. 490 00:30:14,420 --> 00:30:15,799 Azért ez nyomasztó. 491 00:30:15,800 --> 00:30:17,140 Oda kell tennem magam. 492 00:30:18,060 --> 00:30:19,860 Nem követhetek el hibát. 493 00:30:20,800 --> 00:30:22,819 Ez a Jasz Marina versenypálya, 494 00:30:22,820 --> 00:30:26,819 ami a legtöbb szezonzáró futamnak adott otthont 495 00:30:26,820 --> 00:30:28,419 a Forma–1 történetében. 496 00:30:28,420 --> 00:30:32,720 A McLarennek elég, ha az egyik pilótájuk mindkét Ferrarit megelőzi. 497 00:30:34,380 --> 00:30:37,379 Óriási örömmel és büszkeséggel töltene el, 498 00:30:37,380 --> 00:30:40,660 ha konstruktőri vb-címmel köszönhetnék el a Ferraritól. 499 00:30:41,880 --> 00:30:44,279 {\an8}Meg kell őriznünk a hatodik helyet, 500 00:30:44,280 --> 00:30:48,240 {\an8}mert nagyjából tízmillió dollár a tét, 501 00:30:48,740 --> 00:30:50,659 {\an8}amire szüksége van a csapatnak. 502 00:30:50,660 --> 00:30:53,159 Az én vállamon is ott a felelősség, 503 00:30:53,160 --> 00:30:55,840 hogy a Ferrari visszajusson a csúcsra. 504 00:30:58,500 --> 00:31:00,260 Hat éve vagyok a McLarennél. 505 00:31:01,520 --> 00:31:03,600 Ez a családom, az otthonom. 506 00:31:04,760 --> 00:31:06,740 Úgyhogy a konstruktőri cím 507 00:31:07,760 --> 00:31:09,740 mindennél többet jelentene. 508 00:31:15,320 --> 00:31:18,280 A 2024-es idényben utoljára... 509 00:31:22,000 --> 00:31:24,800 kialszanak a lámpák, és elrajtol a mezőny! 510 00:31:33,680 --> 00:31:36,080 {\an8}Verstappen keményen támadja a McLarent! 511 00:31:38,980 --> 00:31:41,139 {\an8}Piastri és Verstappen összeakadnak! 512 00:31:41,140 --> 00:31:42,840 - Ne! - Baszd meg, Max! 513 00:31:45,700 --> 00:31:47,780 {\an8}Basszus, mekkora pech! 514 00:31:48,440 --> 00:31:50,040 {\an8}Világbajnoki manőver volt. 515 00:31:51,540 --> 00:31:55,100 {\an8}Ez a legkevésbé sem hiányzott a McLarennek. 516 00:31:55,640 --> 00:32:00,839 Koncentrálj, Lando! Ne aggódj Oscar miatt! Sainz 1,8-cal jön mögötted. 517 00:32:00,840 --> 00:32:02,140 Vettem. 518 00:32:05,080 --> 00:32:06,339 {\an8}Gyerünk, Charles! 519 00:32:06,340 --> 00:32:07,859 {\an8}Mekkorát rajtolt Leclerc! 520 00:32:07,860 --> 00:32:11,900 {\an8}A 12. helyre ugrott előre a 19.-ről, és hol van még a vége? 521 00:32:13,460 --> 00:32:15,960 Sergio Pérez megpördül! 522 00:32:16,540 --> 00:32:19,340 Elment a hajtás. 523 00:32:20,100 --> 00:32:23,879 {\an8}Pérez kiállásával biztossá vált a Red Bull harmadik helye. 524 00:32:23,880 --> 00:32:26,380 {\an8}Szép volt, Charles. Nyolcadik vagy. 525 00:32:27,840 --> 00:32:28,900 {\an8}Micsoda kör volt! 526 00:32:29,660 --> 00:32:30,880 {\an8}Vamos! 527 00:32:31,700 --> 00:32:35,599 {\an8}Jelenleg Norris az első, Sainz a második. 528 00:32:35,600 --> 00:32:36,979 {\an8}Piastri hogy áll? 529 00:32:36,980 --> 00:32:37,980 {\an8}Tizenkilencedik. 530 00:32:38,500 --> 00:32:42,380 Ettől aligha simulnak ki a mclarenesek idegei. 531 00:32:47,820 --> 00:32:51,179 {\an8}Pierre jön mögötted, Jack. Sima elengedést kérünk. 532 00:32:51,180 --> 00:32:52,419 {\an8}Vettem. 533 00:32:52,420 --> 00:32:55,779 Gaslynak a két Haas előtt kell végeznie, 534 00:32:55,780 --> 00:32:58,580 hogy az Alpine bebiztosítsa a hatodik helyet. 535 00:33:04,300 --> 00:33:06,539 {\an8}Fel kéne tartóztatnod Hülkenberget. 536 00:33:06,540 --> 00:33:07,580 {\an8}Vettem. 537 00:33:11,660 --> 00:33:12,940 {\an8}Milyen a balansz? 538 00:33:13,480 --> 00:33:14,540 {\an8}Egyre rosszabb. 539 00:33:17,060 --> 00:33:19,360 {\an8}Eddig jól csinálod, csak így tovább! 540 00:33:20,800 --> 00:33:21,840 {\an8}Tarts ki! 541 00:33:23,980 --> 00:33:25,580 {\an8}Oké, Nico. Nyomhatod! 542 00:33:36,400 --> 00:33:37,639 {\an8}Szép volt, Nico. 543 00:33:37,640 --> 00:33:39,180 {\an8}Ez az, gyerünk! 544 00:33:40,840 --> 00:33:42,519 {\an8}Gasly 3,3-ra előtted. 545 00:33:42,520 --> 00:33:43,500 Vettem. 546 00:33:48,500 --> 00:33:50,600 {\an8}Carlos, ez volt a 21. kör. 547 00:33:51,100 --> 00:33:53,699 {\an8}Jók az idők, közeledsz Landóhoz. Így tovább! 548 00:33:53,700 --> 00:33:55,620 {\an8}Ennek örülök. Igyekszem. 549 00:33:58,600 --> 00:34:00,939 {\an8}A két Ferrari a 2. és a 4. helyen, 550 00:34:00,940 --> 00:34:06,220 {\an8}de ha a McLaren előttük végez, nem nyerhetik meg a bajnokságot. 551 00:34:09,520 --> 00:34:12,579 {\an8}Sainz 3,2-re. Milyenek a gumik? 552 00:34:12,580 --> 00:34:15,119 {\an8}Hát ja, Carlos gyorsabb nálam. 553 00:34:15,120 --> 00:34:16,820 {\an8}Kezdek szenvedni a gumikkal. 554 00:34:17,380 --> 00:34:18,460 {\an8}Értem. 555 00:34:19,000 --> 00:34:20,180 {\an8}Lando küszködik. 556 00:34:20,680 --> 00:34:22,420 {\an8}Gyere ki a bokszba, Carlos! 557 00:34:28,480 --> 00:34:30,780 {\an8}A Ferrari Sainzot hozza ki először. 558 00:34:38,500 --> 00:34:40,680 {\an8}Carlos a bokszban. Gyere a kör végén! 559 00:34:45,580 --> 00:34:46,739 {\an8}Landóval mi van? 560 00:34:46,740 --> 00:34:49,380 {\an8}- Kijött. - Akkor mindent bele. 561 00:34:50,000 --> 00:34:53,920 {\an8}Vajon Sainz elé tud-e vágni Landónak? 562 00:35:01,260 --> 00:35:02,300 {\an8}Nyomjad! 563 00:35:03,020 --> 00:35:05,340 {\an8}Sainz érkezik az első kanyarhoz. 564 00:35:14,100 --> 00:35:16,720 {\an8}Lando Norris Carlos Sainz elé jön vissza. 565 00:35:22,740 --> 00:35:25,020 {\an8}Gasly kilenctizedre. 566 00:35:30,320 --> 00:35:31,320 {\an8}Szép volt. 567 00:35:33,100 --> 00:35:37,720 {\an8}Micsoda versenyt fut Charles Leclerc a 19. helyről rajtolva! 568 00:35:38,260 --> 00:35:40,780 {\an8}Ha így marad, elbukjuk a konstruktőrit? 569 00:35:42,940 --> 00:35:44,260 Így igen. 570 00:35:46,000 --> 00:35:47,380 {\an8}De még nincs vége. 571 00:35:47,960 --> 00:35:49,680 {\an8}Vedd fel a ritmust! 572 00:35:50,760 --> 00:35:52,820 {\an8}Nem tudom, mit értesz ritmus alatt. 573 00:35:54,000 --> 00:35:55,339 {\an8}Ez a ritmus. 574 00:35:55,340 --> 00:35:59,540 {\an8}A két Ferrari a második és a harmadik, de a McLaren vezet. 575 00:36:05,220 --> 00:36:07,080 {\an8}Oké, Kev, nyomd meg ezt a kört! 576 00:36:07,580 --> 00:36:09,180 {\an8}Menj rá Bottasra! 577 00:36:10,700 --> 00:36:12,020 {\an8}Ami a csövön kifér! 578 00:36:12,960 --> 00:36:17,340 {\an8}Jelen állás szerint az Alpine megtartja konstruktőri 6. helyét a Haasszal szemben. 579 00:36:19,220 --> 00:36:20,940 {\an8}Itt jön Kevin Magnussen... 580 00:36:28,680 --> 00:36:29,579 {\an8}Bassza meg! 581 00:36:29,580 --> 00:36:32,699 {\an8}Őrült balszerencse a Haas és Magnussen számára. 582 00:36:32,700 --> 00:36:35,140 {\an8}Vajon ezen megy el a hatodik helyük? 583 00:36:36,760 --> 00:36:38,320 {\an8}Hát ez kurva jó. 584 00:36:42,460 --> 00:36:45,179 {\an8}Az utolsó mercedeses versenyét futó Hamilton 585 00:36:45,180 --> 00:36:47,520 {\an8}egyre közelebb a csapattársához. 586 00:36:49,300 --> 00:36:51,900 {\an8}George 1,6 másodpercre. 587 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 {\an8}A különbség 1,2. 588 00:37:06,220 --> 00:37:08,920 {\an8}George, tiszta küzdelmet kérünk Lewisszal! 589 00:37:11,380 --> 00:37:12,820 {\an8}Előzhetsz. 590 00:37:14,940 --> 00:37:15,940 {\an8}Hammer time! 591 00:37:28,880 --> 00:37:29,900 {\an8}Szép volt, Lewis. 592 00:37:30,760 --> 00:37:31,760 {\an8}Ez jólesett. 593 00:37:40,160 --> 00:37:42,040 {\an8}Hogy bírják a gumik, Lando? 594 00:37:46,660 --> 00:37:48,720 {\an8}Elboldogulok velük. 595 00:37:54,620 --> 00:37:55,640 {\an8}Bírjátok még? 596 00:37:57,660 --> 00:38:00,219 {\an8}Ha Lando Norisszal bármi történik, 597 00:38:00,220 --> 00:38:04,700 {\an8}akkor nehéz lesz elvenni a Ferraritól a konstruktőri világbajnoki címet. 598 00:38:05,900 --> 00:38:07,400 {\an8}Lando, még három kör. 599 00:38:08,680 --> 00:38:09,580 {\an8}Hajrá! 600 00:38:11,860 --> 00:38:14,100 {\an8}Még három kör. Nyomd neki! 601 00:38:37,180 --> 00:38:38,140 {\an8}Mindent bele! 602 00:38:44,660 --> 00:38:47,700 Eljött a pillanat, amiről a McLaren álmodott. 603 00:38:55,020 --> 00:38:57,220 Lando Norris nyeri a versenyt! 604 00:38:58,460 --> 00:39:01,240 {\an8}A McLaren a világbajnok! 605 00:39:02,420 --> 00:39:05,399 {\an8}Megcsináltuk! Világbajnokok vagyunk. 606 00:39:05,400 --> 00:39:06,880 {\an8}A papaja a csúcson! 607 00:39:11,460 --> 00:39:12,519 Hihetetlen! 608 00:39:12,520 --> 00:39:15,980 Igen! 609 00:39:17,460 --> 00:39:19,599 {\an8}Oscar, világbajnokok vagyunk. 610 00:39:19,600 --> 00:39:21,919 {\an8}Baromira megérdemeltük. 611 00:39:21,920 --> 00:39:24,579 {\an8}Óriási büszkeség. Micsoda év volt! 612 00:39:24,580 --> 00:39:25,860 {\an8}Köszönöm mindenkinek! 613 00:39:27,500 --> 00:39:28,920 Megcsináltuk! 614 00:39:32,200 --> 00:39:34,859 {\an8}Lando, imádunk! 615 00:39:34,860 --> 00:39:36,820 Köszönjük ezt a csodálatos évet! 616 00:39:37,920 --> 00:39:40,240 Egyszerűen mesés volt. 617 00:39:43,180 --> 00:39:44,880 Zak kibaszottul irritáló. 618 00:39:46,860 --> 00:39:48,560 {\an8}Én is imádlak, Zak. 619 00:39:52,200 --> 00:39:53,299 {\an8}Jó voltál, Carlos. 620 00:39:53,300 --> 00:39:56,339 {\an8}Ti is, srácok. Megtettünk mindent. 621 00:39:56,340 --> 00:39:58,560 {\an8}Élmény volt nálatok versenyezni. 622 00:39:59,100 --> 00:40:00,180 {\an8}Forza Ferrari! 623 00:40:03,180 --> 00:40:04,740 {\an8}Megvan a hatodik hely. 624 00:40:05,420 --> 00:40:06,299 {\an8}Gratulálok! 625 00:40:06,300 --> 00:40:07,420 {\an8}Megvan! 626 00:40:08,240 --> 00:40:09,459 {\an8}Igen! 627 00:40:09,460 --> 00:40:11,499 {\an8}Konstruktőri hatodik hely? 628 00:40:11,500 --> 00:40:12,900 {\an8}Fantasztikus! 629 00:40:14,320 --> 00:40:17,420 {\an8}Kev, sajnálom, hogy nem sikerült. Megérdemelted volna. 630 00:40:18,060 --> 00:40:21,099 {\an8}Egy élmény volt. Köszönjük a fantasztikus munkádat. 631 00:40:21,100 --> 00:40:22,160 {\an8}Köszönöm! 632 00:40:24,320 --> 00:40:28,400 {\an8}Oké, Lewis. Mutasd meg nekik! 633 00:40:33,520 --> 00:40:35,599 {\an8}Hát véget ért egy korszak. 634 00:40:35,600 --> 00:40:37,740 {\an8}Óriási élmény volt a közös munka. 635 00:40:38,920 --> 00:40:40,139 {\an8}Imádlak titeket. 636 00:40:40,140 --> 00:40:41,440 {\an8}Nagyon. 637 00:40:42,160 --> 00:40:45,300 {\an8}Mi is imádunk, és mindig a család tagja maradsz. 638 00:40:50,480 --> 00:40:51,999 {\an8}Felemelő látvány, 639 00:40:52,000 --> 00:40:55,440 {\an8}ahogy a két csapat tagjai gratulálnak egymásnak. 640 00:40:56,460 --> 00:40:57,719 {\an8}Hihetetlen év volt! 641 00:40:57,720 --> 00:41:00,459 {\an8}A gyárban is elképesztő munkát végeztek. 642 00:41:00,460 --> 00:41:03,620 {\an8}A jövő év az én évem is lesz. Köszönöm mindenkinek. 643 00:41:05,800 --> 00:41:10,139 {\an8}Amikor utoljára nyert konstruktőri címet a McLaren, 644 00:41:10,140 --> 00:41:13,180 {\an8}Lando és Oscar még meg sem születtek. 645 00:41:15,340 --> 00:41:19,199 A McLaren teljesen megérdemelten nyerte meg a bajnokságot. 646 00:41:19,200 --> 00:41:23,619 Ahogy Zak vezetésével megfordították a szezont, 647 00:41:23,620 --> 00:41:26,100 arra egyszerűen nincsenek szavak. 648 00:41:28,100 --> 00:41:29,139 Ez az! 649 00:41:29,140 --> 00:41:33,039 Azok után, hogy 2023 elején ők voltak a leglassabbak a mezőnyben, 650 00:41:33,040 --> 00:41:35,579 2024 végén világbajnokok lettek, 651 00:41:35,580 --> 00:41:37,999 és ez történelmi tett. 652 00:41:38,000 --> 00:41:39,919 - Jók voltatok. - Ti is. 653 00:41:39,920 --> 00:41:40,860 Szép volt. 654 00:41:41,360 --> 00:41:42,940 - Gratulálok! - Köszönjük! 655 00:41:45,180 --> 00:41:46,080 Hol van Zak? 656 00:41:47,080 --> 00:41:50,060 - Ez volt életem legrosszabb két órája. - Elhiszem. 657 00:41:50,560 --> 00:41:52,559 - Óriási! - Egy éved van kiélvezni. 658 00:41:52,560 --> 00:41:54,520 Pontosan. Élvezzük, amíg lehet! 659 00:41:55,680 --> 00:41:57,039 Ha győzöl, megérdemled. 660 00:41:57,040 --> 00:42:00,300 Óriási tisztelet illeti a McLarent. 661 00:42:04,900 --> 00:42:09,500 De azt se felejtsük el, hogy rengeteget léptünk előre tavaly óta. 662 00:42:12,020 --> 00:42:13,840 A jövőre készülünk. 663 00:42:15,960 --> 00:42:20,319 A Ferrari 2023-ban harmadik lett, 2024-ben már a második, 664 00:42:20,320 --> 00:42:24,939 és ha majd 2025-ben Hamilton is csatlakozik hozzájuk, 665 00:42:24,940 --> 00:42:28,740 izgalmas lesz látni, mire képesek együtt. 666 00:42:31,800 --> 00:42:36,559 Óriási boldogság lett volna úgy búcsúzni a Ferraritól, 667 00:42:36,560 --> 00:42:38,760 hogy megnyerjük a bajnoki címet. 668 00:42:42,400 --> 00:42:44,679 Óriási keserűséget és csalódottságot érzek, 669 00:42:44,680 --> 00:42:47,040 és nagyon szomorú vagyok. 670 00:42:49,340 --> 00:42:52,059 Mint láthattátok, én is elérzékenyültem. 671 00:42:52,060 --> 00:42:56,099 Úgy gondoltam, ez a videó szép lezárása a közös fejezetünknek. 672 00:42:56,100 --> 00:42:59,020 Hálás vagyok Frednek és az egész csapatnak. 673 00:43:02,240 --> 00:43:04,560 Megyek, megkeresem Zaket. 674 00:43:05,180 --> 00:43:07,200 - Jó! - Ja, gratulálok neki. 675 00:43:07,800 --> 00:43:11,640 - Kezet fogtok, mint a sportemberek. - Pontosan. 676 00:43:12,940 --> 00:43:14,259 Zak! 677 00:43:14,260 --> 00:43:15,639 - Gratula! - Köszönöm. 678 00:43:15,640 --> 00:43:17,199 - Elismerésem. - Nem volt könnyű. 679 00:43:17,200 --> 00:43:20,699 - Bocs a vérnyomásod miatt. - Plusz motivációt adott. 680 00:43:20,700 --> 00:43:22,199 - Élvezd ki! - Köszönöm. 681 00:43:22,200 --> 00:43:23,420 - Szép volt. - Köszi! 682 00:43:24,680 --> 00:43:27,179 {\an8}Gratulálok! Örömöt szereztél egy csomó embernek. 683 00:43:27,180 --> 00:43:28,119 {\an8}NORRIS ANYUKÁJA 684 00:43:28,120 --> 00:43:29,059 {\an8}Megcsináltad! 685 00:43:29,060 --> 00:43:30,779 Szia! Jézusom! 686 00:43:30,780 --> 00:43:33,600 Landónak nem sikerült nyernie egyéniben, 687 00:43:34,960 --> 00:43:39,360 de győzelemre vezette a McLarent a konstruktőri versenyben. 688 00:43:40,180 --> 00:43:42,399 Szép elégtétel. 689 00:43:42,400 --> 00:43:44,500 - Hogy vagy? - Fantasztikusan. 690 00:43:48,740 --> 00:43:50,880 Kettő, egy! 691 00:44:00,480 --> 00:44:03,160 Az idei szezonban jobb pilótává értem. 692 00:44:03,660 --> 00:44:06,260 Mondjuk úgy, jobban értem a dolgokat, 693 00:44:07,460 --> 00:44:08,519 a versenyzést. 694 00:44:08,520 --> 00:44:11,379 Hogy érzed, nyerhetsz jövőre? 695 00:44:11,380 --> 00:44:14,660 Szerintem képes vagyok rá. Várom a következő szezont. 696 00:44:24,960 --> 00:44:25,800 Jól van. 697 00:44:28,760 --> 00:44:31,440 - Teszek egy próbát, és meglátjuk. - Úgy van. 698 00:44:33,860 --> 00:44:34,859 Kedves Lewis! 699 00:44:34,860 --> 00:44:37,800 Úton vagyok, szóval jobb, ha hangüzenetet hagyok. 700 00:44:38,680 --> 00:44:41,119 Tudtuk, hogy egyszer eljön ez a nap. 701 00:44:41,120 --> 00:44:42,500 Lement az utolsó kör. 702 00:44:46,020 --> 00:44:51,659 A Forma–1 történetének leghosszabb, legsikeresebb együttműködése véget ért. 703 00:44:51,660 --> 00:44:54,760 Meghódítottuk ezt a sportot, és meg is változtattuk. 704 00:44:55,980 --> 00:44:59,540 Hamarosan új fejezetet nyitsz a Ferrarinál. 705 00:45:02,940 --> 00:45:04,080 2025-ben 706 00:45:05,160 --> 00:45:07,280 lesznek új arcok... 707 00:45:09,040 --> 00:45:11,599 - Máris kapsz egy monitort. - Király! 708 00:45:11,600 --> 00:45:14,079 A „tartalék” szót sosem bírtam. 709 00:45:14,080 --> 00:45:15,400 ...mások elmennek. 710 00:45:16,500 --> 00:45:17,759 Az utolsó interjúnk. 711 00:45:17,760 --> 00:45:19,479 Az utolsó. Hála istennek, b... 712 00:45:19,480 --> 00:45:20,780 Inkább nem mondom. 713 00:45:21,400 --> 00:45:24,740 Megtiszteltetés volt. 714 00:45:25,400 --> 00:45:27,019 Talán így volt megírva. 715 00:45:27,020 --> 00:45:27,940 Jó móka volt. 716 00:45:29,120 --> 00:45:31,320 A legjobb tanács, amit adhatok, 717 00:45:31,960 --> 00:45:34,080 hogy találd meg az embereidet! 718 00:45:35,820 --> 00:45:39,220 {\an8}Szóval a jövő évtől a csapatom... 719 00:45:40,000 --> 00:45:41,179 {\an8}Mi a teljes neve? 720 00:45:41,180 --> 00:45:43,179 {\an8}Mercedes-AMG Petronas F1 Team. 721 00:45:43,180 --> 00:45:44,200 {\an8}Oké. 722 00:45:45,000 --> 00:45:46,580 Akikkel együtt álmodtok. 723 00:45:48,140 --> 00:45:49,440 Együtt harcoltok. 724 00:45:50,320 --> 00:45:51,920 És összeérnek! 725 00:45:52,800 --> 00:45:55,399 Akik kiállnak melletted, meghallgatnak, 726 00:45:55,400 --> 00:45:57,080 és akkor is hisznek benned, 727 00:45:58,220 --> 00:45:59,840 amikor kételkedsz magadban. 728 00:46:01,220 --> 00:46:03,400 Ez lesz a legjobb évem a Forma-1-ben. 729 00:46:05,540 --> 00:46:07,440 És bármit is hoz a jövő, 730 00:46:08,800 --> 00:46:10,880 minden álomhoz kell egy csapat. 731 00:46:14,700 --> 00:46:16,220 Vigyázz magadra, barátom! 732 00:46:17,060 --> 00:46:18,200 Viszlát a pályán! 733 00:46:19,600 --> 00:46:23,199 Indul a 2025-ös Forma–1-es szezon, 734 00:46:23,200 --> 00:46:26,320 amint kialszanak a piros lámpák. 735 00:46:32,300 --> 00:46:33,980 - Megríkatott? - Nem. 736 00:46:35,520 --> 00:46:42,240 {\an8}PETE SAMARA EMLÉKÉRE 1972 - 2024 737 00:47:06,840 --> 00:47:11,340 A feliratot fordította: Tóth Márton