1 00:00:06,560 --> 00:00:11,240 ‫- חמישה שבועות למרוץ האחרון -‬ 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,039 ‫היי.‬ 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,779 ‫היי, מותק, מה שלומך?‬ 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,540 ‫אני בסדר, תודה.‬ 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,920 ‫רק מזהיר אותך מראש...‬ 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 ‫היי, ג'רי.‬ 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,799 ‫מי זה? לא ראיתי.‬ ‫-נטפליקס.‬ 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,580 ‫היי, נטפליקס!‬ 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,719 ‫אז... מצלמה פועלת.‬ 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,020 ‫ואני רק צריך שתעמוד בנקודה הזאת.‬ 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,799 ‫יש לי כמה שורות בשבילך.‬ 12 00:00:41,800 --> 00:00:42,759 ‫להסתכל קדימה?‬ 13 00:00:42,760 --> 00:00:44,240 ‫לתוך המצלמה הזאת.‬ 14 00:00:45,360 --> 00:00:48,460 ‫אז מה זה?‬ ‫-זה בשביל "הספרה" בווגאס.‬ 15 00:00:51,600 --> 00:00:54,159 {\an8}‫זה ייראה כאילו אתה חולש על כל המסלול.‬ 16 00:00:54,160 --> 00:00:57,079 ‫אתה ממש הדבר הכי גדול בווגאס.‬ 17 00:00:57,080 --> 00:00:57,960 ‫טוב.‬ 18 00:00:59,200 --> 00:01:00,079 ‫אקשן.‬ 19 00:01:00,080 --> 00:01:02,379 ‫על הבמה הגדולה בעולם.‬ 20 00:01:02,380 --> 00:01:05,039 ‫קרב שכמוהו העיר עוד לא ראתה.‬ 21 00:01:05,040 --> 00:01:07,039 ‫"על טעויות ישלמו ביוקר."‬ 22 00:01:07,040 --> 00:01:09,340 ‫על טעויות ביוקר ישלמו.‬ 23 00:01:12,060 --> 00:01:14,020 ‫"ישלמו ביוקר", אוקיי.‬ 24 00:01:15,480 --> 00:01:16,760 ‫ישלמו על הטעויות...‬ 25 00:01:18,980 --> 00:01:22,699 ‫מתחת לזוהר אורות הניאון...‬ ‫-הכול מונח על הכף.‬ 26 00:01:22,700 --> 00:01:24,299 ‫זהו קרב שליטה מסוכן.‬ 27 00:01:24,300 --> 00:01:26,640 ‫כאן, הכול עדיין פתוח.‬ 28 00:01:27,780 --> 00:01:28,780 ‫העולם צופה.‬ 29 00:01:29,280 --> 00:01:30,599 ‫ואנחנו יוצאים לדרך!‬ 30 00:01:30,600 --> 00:01:33,600 ‫העונה הסוערת ביותר בתולדות פורמולה 1.‬ 31 00:01:35,420 --> 00:01:37,619 ‫חדשות מרעישות.‬ 32 00:01:37,620 --> 00:01:41,059 ‫לואיס המילטון מצטרף לפרארי לעונת 2025.‬ 33 00:01:41,060 --> 00:01:43,480 ‫הפתעה אחרי הפתעה.‬ 34 00:01:45,900 --> 00:01:48,580 ‫ככל שאתה מטפס למעלה,‬ ‫כך הסכינים מושחזות יותר.‬ 35 00:01:50,040 --> 00:01:51,520 ‫פאק.‬ 36 00:01:52,360 --> 00:01:55,199 ‫דניאל ריקרדו פוטר מקבוצת אר.בי.‬ 37 00:01:55,200 --> 00:01:57,879 ‫אני לא יכול להפסיק לחייך.‬ ‫-אף אחד לא צפה את זה.‬ 38 00:01:57,880 --> 00:01:59,200 ‫להתראות.‬ 39 00:02:00,140 --> 00:02:04,280 ‫אל לנו לשכוח את חזרתו הבלתי צפויה‬ ‫של פלאביו בריאטורה.‬ 40 00:02:07,300 --> 00:02:09,679 ‫כעת נותרו רק ארבעה מרוצים שיכריעו הכול.‬ 41 00:02:09,680 --> 00:02:13,299 ‫יש את לנדו נגד מקס באליפות הנהגים.‬ 42 00:02:13,300 --> 00:02:17,000 ‫שני החברים האלה שהפכו ליריבים.‬ 43 00:02:18,240 --> 00:02:20,839 ‫זה תלוי על חוט השערה.‬ ‫-אוי, היה פה מגע!‬ 44 00:02:20,840 --> 00:02:22,339 ‫אלוהים!‬ 45 00:02:22,340 --> 00:02:24,519 ‫יפה. אלוהים.‬ 46 00:02:24,520 --> 00:02:25,959 ‫ולראשונה מזה שנים,‬ 47 00:02:25,960 --> 00:02:29,800 ‫יש לנו מרוץ משולש אמיתי על אליפות היצרנים,‬ 48 00:02:30,340 --> 00:02:33,000 ‫ורד בול קרובה לאבד הכול.‬ 49 00:02:36,540 --> 00:02:37,559 ‫אני לא מצליח להחזיק.‬ 50 00:02:37,560 --> 00:02:39,079 ‫החלק האחורי הימני עולה באש.‬ 51 00:02:39,080 --> 00:02:41,319 ‫אם נמשיך ככה, הלך עלינו.‬ 52 00:02:41,320 --> 00:02:45,820 ‫סיום העונה הולך להיות בלתי נשכח.‬ 53 00:02:46,840 --> 00:02:48,240 ‫גשם כבד באמת.‬ 54 00:02:50,040 --> 00:02:51,299 ‫זה מה שפאקינג אמרתי!‬ 55 00:02:51,300 --> 00:02:52,479 ‫אני לא רואה.‬ 56 00:02:52,480 --> 00:02:54,660 ‫לעזאזל, אני פשוט צף על הישורות האלה.‬ 57 00:03:03,520 --> 00:03:04,739 ‫- Formula 1: המרוץ לניצחון -‬ 58 00:03:04,740 --> 00:03:07,679 ‫- המרוץ האחרון -‬ 59 00:03:07,680 --> 00:03:10,800 ‫- לוס אנג'לס‬ ‫קליפורניה -‬ 60 00:03:13,500 --> 00:03:15,499 ‫וואו. הוא נראה נחמד.‬ 61 00:03:15,500 --> 00:03:17,979 ‫מי זה כאן למטה? עם הסרט הלבן?‬ 62 00:03:17,980 --> 00:03:19,279 ‫כן, הוא חמוד.‬ 63 00:03:19,280 --> 00:03:20,599 ‫הוא מהיר, אה?‬ 64 00:03:20,600 --> 00:03:22,779 ‫והסאנס מנצחים בהארכה.‬ 65 00:03:22,780 --> 00:03:24,460 ‫זה ממש כיף.‬ 66 00:03:25,100 --> 00:03:28,779 ‫נכון שזה נחמד לצפות במשחק‬ ‫בלי להיות בעד אף צד?‬ 67 00:03:28,780 --> 00:03:29,659 ‫אתה פשוט נהנה.‬ 68 00:03:29,660 --> 00:03:31,559 ‫זה לא מלחיץ אותך לצפות ברד בול, נכון?‬ 69 00:03:31,560 --> 00:03:34,439 ‫כן. קצת.‬ 70 00:03:34,440 --> 00:03:36,059 ‫במיוחד העונה.‬ 71 00:03:36,060 --> 00:03:37,020 ‫כן.‬ 72 00:03:37,620 --> 00:03:40,139 ‫תקשיבו, זו הייתה עונה קשה מאוד.‬ 73 00:03:40,140 --> 00:03:42,139 {\an8}‫הסטנדרטים שלנו גבוהים מאוד.‬ 74 00:03:42,140 --> 00:03:45,759 ‫בהשוואה לשנה שעברה, זה כמובן מאכזב.‬ 75 00:03:45,760 --> 00:03:47,119 ‫איך אתה מרגיש?‬ 76 00:03:47,120 --> 00:03:49,879 ‫זו הייתה עונה של שתי מחציות.‬ ‫מחצית ראשונה חזקה מאוד.‬ 77 00:03:49,880 --> 00:03:52,719 ‫הייתה לנו תקופה קשה בתחילת המחצית השנייה.‬ 78 00:03:52,720 --> 00:03:55,039 ‫אנחנו מתחילים להתאושש מזה.‬ ‫-עונה קשה.‬ 79 00:03:55,040 --> 00:03:55,920 ‫כן.‬ 80 00:03:56,600 --> 00:03:59,599 ‫יהיה קשה מאוד להגן על תואר אליפות היצרנים,‬ 81 00:03:59,600 --> 00:04:01,599 ‫אבל אנחנו נחושים לא לוותר עליו.‬ 82 00:04:01,600 --> 00:04:05,380 ‫גם המאבק על אליפות הנהגים מלחיץ מאוד.‬ 83 00:04:06,600 --> 00:04:09,739 ‫כריסטיאן יכול למצוא את עצמו במצב קשה מאוד‬ 84 00:04:09,740 --> 00:04:11,039 ‫בנוגע לעתידו‬ 85 00:04:11,040 --> 00:04:16,359 {\an8}‫אם הוא לא יצליח, איכשהו,‬ ‫לזכות לפחות באחת מהאליפויות.‬ 86 00:04:16,360 --> 00:04:19,619 ‫תמיד יש לחץ.‬ 87 00:04:19,620 --> 00:04:22,300 ‫פשוט צריך להמשיך... להיות ככה.‬ 88 00:04:23,500 --> 00:04:26,559 ‫זה המצב הפגיע ביותר שהיינו בו.‬ 89 00:04:26,560 --> 00:04:29,399 ‫אנחנו לא נוותר על האליפות הזו‬ 90 00:04:29,400 --> 00:04:31,060 ‫בלי להילחם עד הסוף.‬ 91 00:04:33,140 --> 00:04:35,680 ‫- מונטה קרלו‬ ‫מונקו -‬ 92 00:04:36,640 --> 00:04:37,479 ‫רגע.‬ 93 00:04:37,480 --> 00:04:42,220 ‫אתם רואים יותר מדי דברים‬ ‫ששייכים לאקסית שלי.‬ 94 00:04:45,680 --> 00:04:49,140 ‫בתור ילד חלמתי לזכות באליפות העולם לנהגים.‬ 95 00:04:52,360 --> 00:04:57,080 {\an8}‫המכונית מהירה יותר מאי פעם,‬ ‫אז זו ההזדמנות שלנו.‬ 96 00:04:58,540 --> 00:05:03,320 ‫אני בקצב טוב, ואני מרגיש שאני בכושר שיא.‬ 97 00:05:05,240 --> 00:05:07,139 ‫אבל אני מתמודד מול מקס,‬ 98 00:05:07,140 --> 00:05:12,880 ‫מול... אולי הנהג הטוב ביותר‬ ‫בתולדות פורמולה 1.‬ 99 00:05:13,520 --> 00:05:15,720 ‫לא יודע למה אני תמיד מזיע כשאני אורז.‬ 100 00:05:17,560 --> 00:05:18,680 ‫זה מלחיץ.‬ 101 00:05:20,140 --> 00:05:22,640 ‫אני מאמין שיש לי את הכלים לנצח את מקס.‬ 102 00:05:23,140 --> 00:05:24,200 ‫הקרב מתחיל.‬ 103 00:05:26,960 --> 00:05:28,720 ‫- מרוץ 21‬ ‫סאו פאולו, ברזיל -‬ 104 00:05:31,240 --> 00:05:36,280 ‫ברוכים הבאים לשלב ה-21 בעונת 2024.‬ 105 00:05:37,520 --> 00:05:40,039 ‫תיראה רציני. אתה מופיע בנטפליקס.‬ 106 00:05:40,040 --> 00:05:41,160 ‫איזה אידיוט.‬ 107 00:05:43,280 --> 00:05:45,620 ‫יש פה הרבה מעריצי לנדו.‬ 108 00:05:46,120 --> 00:05:47,060 ‫יום טוב.‬ 109 00:05:51,660 --> 00:05:53,319 ‫אפשר תמונה רגע, נוריס?‬ 110 00:05:53,320 --> 00:05:56,480 ‫נוריס? אני ג'ורג' ראסל, לא לנדו נוריס.‬ 111 00:05:57,060 --> 00:05:58,639 ‫סליחה!‬ 112 00:05:58,640 --> 00:06:00,560 ‫ממש מעריץ שרוף של פורמולה 1.‬ 113 00:06:01,180 --> 00:06:05,180 ‫שלום לכולם וברוכים הבאים‬ ‫למסיבת העיתונאים של הנהגים.‬ 114 00:06:05,940 --> 00:06:08,459 ‫המגמה התהפכה לרעת רד בול.‬ 115 00:06:08,460 --> 00:06:09,939 ‫זה יכול להיות סוף שבוע‬ 116 00:06:09,940 --> 00:06:12,420 ‫שיטה את האליפות‬ 117 00:06:12,940 --> 00:06:14,660 ‫לטובת לנדו.‬ 118 00:06:15,200 --> 00:06:16,679 ‫מקס, אולי נתחיל איתך.‬ 119 00:06:16,680 --> 00:06:20,759 ‫אחרי המרוץ ביום ראשון במקסיקו,‬ ‫מה לגבי מרוץ צמיג מול צמיג?‬ 120 00:06:20,760 --> 00:06:23,939 ‫אתה מתכוון לשנות‬ ‫את סגנון המרוץ שלך בסוף השבוע?‬ 121 00:06:23,940 --> 00:06:26,879 ‫זו השנה העשירית שלי בפורמולה 1,‬ ‫הייתי אלוף עולם שלוש פעמים.‬ 122 00:06:26,880 --> 00:06:28,540 ‫נראה לי שאני יודע מה אני עושה.‬ 123 00:06:35,880 --> 00:06:38,120 ‫קדימה, לנדו. אתה תהיה האלוף.‬ 124 00:06:38,660 --> 00:06:40,339 ‫יש פער נקודות גדול,‬ 125 00:06:40,340 --> 00:06:43,200 ‫אבל עם המומנטום הנוכחי של הקבוצה הזו...‬ 126 00:06:44,480 --> 00:06:46,540 ‫לנדו חייב להנחית מכה ניצחת.‬ 127 00:06:47,960 --> 00:06:49,220 ‫הוא חייב להשיג פול.‬ 128 00:06:49,460 --> 00:06:52,300 ‫- יום ראשון‬ ‫מקצה הדירוג -‬ 129 00:06:54,260 --> 00:06:57,540 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ ‫אנחנו מוכנים למקצה הדירוג בסאו פאולו.‬ 130 00:06:58,040 --> 00:06:58,879 {\an8}‫- פיאסטרי‬ ‫מקלארן -‬ 131 00:06:58,880 --> 00:06:59,960 {\an8}‫אוסקר, בדיקת קשר.‬ 132 00:07:00,520 --> 00:07:01,359 {\an8}‫כן.‬ 133 00:07:01,360 --> 00:07:03,359 {\an8}‫המקצה מתחיל עוד שתי דקות.‬ 134 00:07:03,360 --> 00:07:04,680 ‫יורד מבול.‬ 135 00:07:05,380 --> 00:07:07,760 ‫אין לדעת מה יקרה בתנאים האלה.‬ 136 00:07:11,220 --> 00:07:13,880 {\an8}‫לעזאזל, אני פשוט צף על הישורות האלה.‬ 137 00:07:14,600 --> 00:07:15,440 {\an8}‫אני כמו סירה.‬ 138 00:07:16,600 --> 00:07:18,599 {\an8}‫הנהגים חייבים למצוא את האיזון‬ 139 00:07:18,600 --> 00:07:22,660 {\an8}‫בין ללחוץ כמה שיותר חזק‬ ‫ולהישאר על המסלול עצמו.‬ 140 00:07:24,740 --> 00:07:27,159 {\an8}‫- קולפינטו‬ ‫ויליאמס -‬ 141 00:07:27,160 --> 00:07:28,099 {\an8}‫אתה בסדר?‬ 142 00:07:28,100 --> 00:07:29,080 ‫הלך עליי.‬ 143 00:07:32,240 --> 00:07:33,279 {\an8}‫- אלונסו‬ ‫אסטון מרטין -‬ 144 00:07:33,280 --> 00:07:36,359 {\an8}‫נעילה בפנייה אחת. להמשיך ללחוץ?‬ 145 00:07:36,360 --> 00:07:38,320 {\an8}‫כן, זה הפער שלנו עכשיו, פרננדו.‬ 146 00:07:38,960 --> 00:07:41,900 {\an8}‫כן, אני לא רואה כלום. יש הצעות?‬ 147 00:07:47,120 --> 00:07:49,960 {\an8}‫פאק, אחי. תנאים איומים.‬ 148 00:07:52,540 --> 00:07:54,520 ‫לנדו נוריס מזנק קדימה.‬ 149 00:07:55,300 --> 00:07:59,780 {\an8}‫מבחינת המאבק שלו על האליפות,‬ ‫זו הקפה מכרעת.‬ 150 00:08:02,160 --> 00:08:05,100 {\an8}‫מה דעתך על המסלול?‬ ‫-כן, קצת אקוופלנינג.‬ 151 00:08:05,640 --> 00:08:08,520 {\an8}‫הבנתי. רק תזכור את נקודות הבלימה שלך.‬ 152 00:08:09,320 --> 00:08:10,280 {\an8}‫קיבלתי.‬ 153 00:08:15,560 --> 00:08:19,439 {\an8}‫לנדו, נראה שהתנאים האופטימליים‬ ‫יהיו בחמש הדקות הקרובות.‬ 154 00:08:19,440 --> 00:08:20,800 {\an8}‫צריך ללחוץ בהקפה הזו.‬ 155 00:08:22,360 --> 00:08:23,980 ‫טוב, הנה זה בא.‬ 156 00:08:30,240 --> 00:08:33,260 {\an8}‫לנדו, אם תצליח לשמור על הקצב הזה,‬ ‫זה יהיה מטורף.‬ 157 00:08:37,020 --> 00:08:38,900 ‫נוריס ממש עף.‬ 158 00:08:40,120 --> 00:08:41,960 {\an8}‫לנדו נוריס חוצה את הקו,‬ 159 00:08:42,520 --> 00:08:43,980 ‫ממש שר לו בגשם.‬ 160 00:08:44,540 --> 00:08:46,560 ‫לנדו נוריס הוא המהיר ביותר.‬ 161 00:08:47,940 --> 00:08:50,039 {\an8}‫הכי מהיר כרגע. אני אעדכן אותך.‬ 162 00:08:50,040 --> 00:08:51,599 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 163 00:08:51,600 --> 00:08:54,280 {\an8}‫אבל מישהו יכול לעצור אותו בשלב הזה?‬ 164 00:08:58,300 --> 00:09:01,320 {\an8}‫תתרכז, מקס.‬ ‫אנחנו צריכים הקפה על הלוח.‬ 165 00:09:02,200 --> 00:09:04,399 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 166 00:09:04,400 --> 00:09:06,040 {\an8}‫וואו.‬ 167 00:09:08,460 --> 00:09:09,579 {\an8}‫מה עושים פה?‬ 168 00:09:09,580 --> 00:09:10,640 {\an8}‫תמשיך ללחוץ.‬ 169 00:09:11,820 --> 00:09:16,500 {\an8}‫במקטע האמצעי, מקס ורסטאפן‬ ‫עומד לקבוע את הזמן המהיר ביותר.‬ 170 00:09:21,520 --> 00:09:24,239 {\an8}‫לאנס סטרול הוא המכונית שלפני מקס ורסטאפן.‬ 171 00:09:24,240 --> 00:09:26,600 {\an8}‫- סטרול‬ ‫אסטון מרטין -‬ 172 00:09:30,840 --> 00:09:33,060 {\an8}‫יש תאונה. פאק.‬ 173 00:09:33,740 --> 00:09:35,920 {\an8}‫מטורף כמה שאין אחיזה.‬ 174 00:09:37,340 --> 00:09:39,000 {\an8}‫דגל אדום, מקס, דגל אדום.‬ 175 00:09:40,760 --> 00:09:43,819 ‫המקצה הופסק מיד.‬ 176 00:09:43,820 --> 00:09:46,180 ‫זה מתחיל לחמוק לרד בול מהידיים.‬ 177 00:09:46,800 --> 00:09:49,780 ‫אין מספיק זמן כדי לחדש את המקצה.‬ 178 00:09:51,280 --> 00:09:54,260 ‫מקס ורסטאפן מחוץ למקצה הדירוג.‬ 179 00:10:00,040 --> 00:10:01,400 {\an8}‫איזה מקום אנחנו?‬ 180 00:10:02,520 --> 00:10:03,640 {\an8}‫שבע עשרה.‬ 181 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 {\an8}‫קיבינימט.‬ 182 00:10:08,100 --> 00:10:10,880 ‫מקס היה ללא ספק‬ ‫המכונית המהירה ביותר במסלול.‬ 183 00:10:11,480 --> 00:10:13,759 ‫זה לגמרי...‬ 184 00:10:13,760 --> 00:10:15,040 ‫משחק של צמצום נזקים.‬ 185 00:10:15,600 --> 00:10:17,839 ‫אם נצליח להשיג נקודות מהמקום ה-17,‬ 186 00:10:17,840 --> 00:10:20,459 ‫זו תהיה התאוששות נהדרת.‬ 187 00:10:20,460 --> 00:10:22,120 ‫נראה איך המרוץ יתפתח.‬ 188 00:10:22,620 --> 00:10:24,840 ‫הוא חייב זינוק מטורף.‬ 189 00:10:26,320 --> 00:10:27,980 ‫טוב, לנדו, פותחים בפול.‬ 190 00:10:30,040 --> 00:10:32,999 ‫זו לגמרי מתנה עבור ללנדו.‬ 191 00:10:33,000 --> 00:10:34,520 ‫פאקינג מעולה.‬ 192 00:10:35,560 --> 00:10:38,479 ‫היריב שלך באליפות מתחיל‬ 193 00:10:38,480 --> 00:10:41,779 ‫כל כך מאחור,‬ ‫שהוא לא יוכל לראות אותו אפילו במראות שלו.‬ 194 00:10:41,780 --> 00:10:44,140 ‫- המרוץ -‬ 195 00:10:46,740 --> 00:10:51,379 ‫הגיע הזמן לפרק הבא‬ ‫במאבק חסר הרחמים הזה על אליפות העולם.‬ 196 00:10:51,380 --> 00:10:53,480 ‫אנחנו מוכנים לצאת למרוץ בסאו פאולו.‬ 197 00:10:54,100 --> 00:10:56,660 ‫באמת, זאת בדיחה.‬ 198 00:10:57,480 --> 00:10:59,140 ‫אבל נראה איך ילך.‬ 199 00:11:03,120 --> 00:11:03,999 ‫כל הכבוד.‬ 200 00:11:04,000 --> 00:11:04,880 ‫תודה.‬ 201 00:11:05,800 --> 00:11:07,160 ‫יהיה לך מרוץ נחמד.‬ 202 00:11:07,880 --> 00:11:09,280 ‫יש קצת פער עכשיו.‬ 203 00:11:10,840 --> 00:11:12,659 ‫מקס מתחיל ממש לפניי.‬ 204 00:11:12,660 --> 00:11:13,700 ‫כן.‬ 205 00:11:14,760 --> 00:11:16,379 ‫תוריד אותו.‬ ‫-הוא לידך?‬ 206 00:11:16,380 --> 00:11:17,439 ‫לא.‬ 207 00:11:17,440 --> 00:11:19,100 ‫תזכרו, פנייה ראשונה, הקפה הראשונה.‬ 208 00:11:19,600 --> 00:11:20,859 ‫זו ההזדמנות שלך.‬ 209 00:11:20,860 --> 00:11:22,039 ‫להיות גיבור.‬ 210 00:11:22,040 --> 00:11:24,339 ‫יותר טוב להיות גיבור פעם אחת מאפס מוחלט.‬ 211 00:11:24,340 --> 00:11:25,220 ‫כן.‬ 212 00:11:25,740 --> 00:11:27,540 ‫לטוב או לרע, הם יזכרו אותך.‬ 213 00:11:29,540 --> 00:11:31,720 ‫אמרתי לו שצריך לתת לו את הגביע עכשיו.‬ 214 00:11:32,400 --> 00:11:35,060 ‫כבר חרטו עליו את השם שלו.‬ ‫-כן.‬ 215 00:11:45,200 --> 00:11:47,859 ‫ללנדו יש הזדמנות מופלאה‬ 216 00:11:47,860 --> 00:11:50,779 ‫להקטין את היתרון של מקס בצורה חדה.‬ 217 00:11:50,780 --> 00:11:51,820 ‫קדימה, אחי.‬ 218 00:11:52,960 --> 00:11:55,520 ‫ניצחון במרוץ,‬ ‫ההקפה המהירה ביותר, 26 נקודות.‬ 219 00:11:57,800 --> 00:12:00,880 ‫אבל אי אפשר להספיד עדיין את מקס ורסטאפן.‬ 220 00:12:04,500 --> 00:12:08,059 ‫יש כאלה שמפקפקים‬ ‫בחוסן הנפשי שלך להיות אלוף עולם.‬ 221 00:12:08,060 --> 00:12:10,399 ‫לא אכפת לי מה אנשים אומרים.‬ 222 00:12:10,400 --> 00:12:11,720 ‫זה הכול דעות.‬ 223 00:12:12,300 --> 00:12:15,199 ‫ולדעתי אני מאמין שיש לי‬ ‫את היכולות הדרושות.‬ 224 00:12:15,200 --> 00:12:19,859 ‫לנדו, עדכון מזג האוויר האחרון‬ ‫אומר שצפוי גשם בעוד רבע שעה.‬ 225 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 ‫כן.‬ 226 00:12:35,660 --> 00:12:39,559 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 227 00:12:39,560 --> 00:12:42,620 {\an8}‫זינוק מעולה של ורסטאפן, עוקף את האס.‬ 228 00:12:47,820 --> 00:12:49,239 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 229 00:12:49,240 --> 00:12:50,279 {\an8}‫- ראסל‬ ‫מרצדס -‬ 230 00:12:50,280 --> 00:12:53,840 {\an8}‫ג'ורג' ראסל עולה להובלה במרוץ‬ ‫על חשבון לנדו נוריס.‬ 231 00:12:56,060 --> 00:12:56,979 {\an8}‫שיט.‬ 232 00:12:56,980 --> 00:12:58,200 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 233 00:13:00,920 --> 00:13:04,800 {\an8}‫מקס ורסטאפן חולף על פני ויליאמס‬ ‫ואז על פני סאובר.‬ 234 00:13:05,600 --> 00:13:07,499 ‫מקס ורסטאפן במקום ה-11.‬ 235 00:13:07,500 --> 00:13:08,739 ‫כן.‬ 236 00:13:08,740 --> 00:13:09,620 ‫כל הכבוד, מקס.‬ 237 00:13:13,520 --> 00:13:15,939 {\an8}‫- פרס‬ ‫רד בול -‬ 238 00:13:15,940 --> 00:13:17,860 ‫וסרחיו פרס מסתחרר!‬ 239 00:13:19,980 --> 00:13:23,320 ‫זה לא יעזור לרד בול‬ ‫במאבק שלה על אליפות היצרנים.‬ 240 00:13:24,160 --> 00:13:25,439 {\an8}‫איפה מקס?‬ 241 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 {\an8}‫לנדו, אל תדאג לגביו.‬ 242 00:13:27,780 --> 00:13:29,180 {\an8}‫ריכוז מלא עכשיו.‬ 243 00:13:32,300 --> 00:13:33,359 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 244 00:13:33,360 --> 00:13:35,240 {\an8}‫המילטון ב-0.5.‬ 245 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 ‫כל הכבוד, מקס.‬ 246 00:13:41,560 --> 00:13:42,480 ‫קדימה!‬ 247 00:13:43,080 --> 00:13:46,520 ‫איך הוא הגיע לשם כבר?‬ ‫מקס כבר במקום העשירי.‬ 248 00:13:47,020 --> 00:13:50,519 ‫ורסטאפן זינק מהמקום ה-17 בעמדות הזינוק.‬ 249 00:13:50,520 --> 00:13:55,040 ‫הוא שיפר בשבעה מקומות‬ ‫עד לפנייה הראשונה בהקפה השנייה.‬ 250 00:13:55,980 --> 00:13:58,280 ‫נוריס מצמצם את הפער לראסל.‬ 251 00:13:59,060 --> 00:14:00,880 {\an8}‫איך הזמנים שלי ביחס למקס?‬ 252 00:14:01,380 --> 00:14:03,180 {\an8}‫לנדו, תתרכז במכונית שלפניך.‬ 253 00:14:07,740 --> 00:14:09,159 {\an8}‫גאסלי ב-0.3.‬ 254 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 255 00:14:14,440 --> 00:14:16,040 ‫אתה מקום תשיעי עכשיו, חבר.‬ 256 00:14:17,960 --> 00:14:21,160 ‫הוא האיש המהיר ביותר על המסלול,‬ ‫מקס ורסטאפן.‬ 257 00:14:24,440 --> 00:14:26,880 {\an8}‫מקס?‬ ‫-לנדו, מקס לא משנה.‬ 258 00:14:27,540 --> 00:14:29,360 {\an8}‫אוקיי. בטוח?‬ 259 00:14:32,160 --> 00:14:33,199 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 260 00:14:33,200 --> 00:14:35,120 {\an8}‫מקס ורסטאפן פשוט עף.‬ 261 00:14:35,720 --> 00:14:37,500 {\an8}‫פרננדו הבא.‬ ‫-כן.‬ 262 00:14:42,940 --> 00:14:44,380 ‫לכל הרוחות.‬ 263 00:14:45,800 --> 00:14:48,359 ‫מקס ורסטאפן דולק אחרי אוסקר פיאסטרי,‬ 264 00:14:48,360 --> 00:14:50,419 {\an8}‫ורוצה להתמקם במקום השביעי.‬ 265 00:14:50,420 --> 00:14:51,539 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 266 00:14:51,540 --> 00:14:52,519 {\an8}‫- פיאסטרי‬ ‫מקלארן -‬ 267 00:14:52,520 --> 00:14:55,519 {\an8}‫ככל שפיאסטרי‬ ‫יוכל להשאיר את ורסטאפן מאחוריו,‬ 268 00:14:55,520 --> 00:14:57,619 {\an8}‫כך זה יהיה טוב יותר עבור לנדו נוריס‬ 269 00:14:57,620 --> 00:15:00,960 {\an8}‫וסיכוייו לנצח באליפות הנהגים.‬ 270 00:15:01,560 --> 00:15:04,920 ‫אוסקר,‬ ‫ורסטאפן הוא עכשיו המכונית מאחור, 2.5.‬ 271 00:15:05,880 --> 00:15:07,660 {\an8}‫אנחנו צריכים שהוא יישאר מאחור.‬ 272 00:15:09,420 --> 00:15:10,340 {\an8}‫קיבלתי.‬ 273 00:15:14,820 --> 00:15:16,440 {\an8}‫קשה מאוד לעקוב מקרוב.‬ 274 00:15:17,020 --> 00:15:18,640 {\an8}‫מובן. קח את הזמן.‬ 275 00:15:19,600 --> 00:15:21,080 ‫קדימה, אוסקר.‬ 276 00:15:27,140 --> 00:15:28,759 {\an8}‫תתרכז. תשמור על פוקוס.‬ 277 00:15:28,760 --> 00:15:30,820 {\an8}‫אפשר לעקוף כאן, מקס.‬ ‫-כן.‬ 278 00:15:33,520 --> 00:15:35,120 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 279 00:15:36,660 --> 00:15:39,439 ‫מקס ורסטאפן עולה למקום השביעי!‬ 280 00:15:39,440 --> 00:15:41,340 ‫יש!‬ ‫-קדימה!‬ 281 00:15:43,220 --> 00:15:44,219 {\an8}‫כל הכבוד, גבר.‬ 282 00:15:44,220 --> 00:15:45,600 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 283 00:15:48,000 --> 00:15:49,559 {\an8}‫ולנדו, מקס מקום שביעי.‬ 284 00:15:49,560 --> 00:15:51,860 {\an8}‫אתה צוחק עליי.‬ ‫-ספר לי על זה.‬ 285 00:15:55,080 --> 00:15:57,760 ‫ורסטאפן דולק עכשיו אחרי לנדו נוריס.‬ 286 00:16:04,120 --> 00:16:06,380 ‫יורד פה גשם כבד,‬ 287 00:16:07,520 --> 00:16:10,180 ‫ונותרו עדיין 36 הקפות.‬ 288 00:16:10,680 --> 00:16:13,039 ‫בגשם, אתה קודם כל חייב לשרוד,‬ 289 00:16:13,040 --> 00:16:16,139 ‫ואז אתה חייב לנסות להפעיל עליהם לחץ.‬ 290 00:16:16,140 --> 00:16:19,119 {\an8}‫ימשיך לרדת גשם או לא?‬ ‫כי עכשיו זה כבר קיצוני.‬ 291 00:16:19,120 --> 00:16:20,219 {\an8}‫זה כמו בכל ספורט,‬ 292 00:16:20,220 --> 00:16:23,299 {\an8}‫האלופים האמיתיים מצטיינים ברגעי השיא‬ 293 00:16:23,300 --> 00:16:26,540 {\an8}‫ויש להם חוסן נפשי וקשיחות מנטלית.‬ 294 00:16:27,080 --> 00:16:29,959 {\an8}‫יש לנו גשם כזה לעוד ארבע דקות, מקס.‬ 295 00:16:29,960 --> 00:16:30,839 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 296 00:16:30,840 --> 00:16:33,039 {\an8}‫אם זה רק ארבע דקות, אני לא נכנס.‬ 297 00:16:33,040 --> 00:16:34,360 {\an8}‫קיבלתי, מקס.‬ 298 00:16:36,620 --> 00:16:38,199 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 299 00:16:38,200 --> 00:16:41,679 {\an8}‫זה חייב להיפסק. אני לא רואה כלום, אחי.‬ 300 00:16:41,680 --> 00:16:43,120 ‫זה מסוכן מדי.‬ 301 00:16:44,380 --> 00:16:45,620 ‫טיפול, אולי?‬ 302 00:16:46,620 --> 00:16:47,620 ‫בשביל מה?‬ 303 00:16:48,300 --> 00:16:51,260 {\an8}‫מתחיל לרדת גשם ממש חזק. לא יודע.‬ 304 00:16:56,220 --> 00:16:58,979 {\an8}‫אני פאקינג עומד למות.‬ 305 00:16:58,980 --> 00:17:00,060 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 306 00:17:02,960 --> 00:17:06,020 ‫לנדו נוריס נכנס לאזור הטיפולים.‬ 307 00:17:08,780 --> 00:17:11,039 {\an8}‫מקס, לנדו נכנס לטיפול.‬ ‫-זה טוב.‬ 308 00:17:11,040 --> 00:17:14,700 {\an8}‫אז מקס ורסטאפן‬ ‫חייב לנסות לנצל את ההזדמנות הזו.‬ 309 00:17:15,240 --> 00:17:16,119 ‫קדימה.‬ 310 00:17:16,120 --> 00:17:17,519 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 311 00:17:17,520 --> 00:17:20,679 {\an8}‫אז, לנדו, ורסטאפן לא נכנס.‬ 312 00:17:20,680 --> 00:17:21,560 {\an8}‫שיט.‬ 313 00:17:28,040 --> 00:17:32,500 ‫מקס ורסטאפן‬ ‫עובר למקום השני, לפני לנדו נוריס.‬ 314 00:17:34,460 --> 00:17:37,479 {\an8}‫נראה שנוריס קיבל החלטה לא נכונה.‬ 315 00:17:37,480 --> 00:17:40,299 {\an8}‫אוקיי, מקס, פער, 2.9 לאוקון.‬ 316 00:17:40,300 --> 00:17:42,380 {\an8}‫כן, הכול תחת שליטה.‬ 317 00:17:43,320 --> 00:17:46,719 {\an8}‫אסטבן אוקון מוביל‬ ‫את הגרנד פרי של סאו פאולו.‬ 318 00:17:46,720 --> 00:17:48,240 {\an8}‫- אוקון‬ ‫אלפין -‬ 319 00:17:50,080 --> 00:17:51,959 {\an8}‫- אוקון‬ ‫אלפין -‬ 320 00:17:51,960 --> 00:17:53,959 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 321 00:17:53,960 --> 00:17:55,839 {\an8}‫- אוקון‬ ‫אלפין -‬ 322 00:17:55,840 --> 00:17:58,559 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 323 00:17:58,560 --> 00:18:00,839 {\an8}‫ורסטאפן תופס את ההובלה.‬ 324 00:18:00,840 --> 00:18:02,980 ‫יש!‬ ‫-תיכנס!‬ 325 00:18:08,840 --> 00:18:10,979 {\an8}‫אז, לנדו, ורסטאפן מוביל במרוץ.‬ 326 00:18:10,980 --> 00:18:12,119 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 327 00:18:12,120 --> 00:18:13,779 {\an8}‫אוי, פאקינג ידעתי.‬ 328 00:18:13,780 --> 00:18:16,220 {\an8}‫תמשיך בינתיים, בבקשה. תמשיך בינתיים.‬ 329 00:18:18,220 --> 00:18:19,840 ‫לנדו נוריס יצא מהמסלול,‬ 330 00:18:20,860 --> 00:18:22,719 {\an8}‫וירד למקום השביעי.‬ 331 00:18:22,720 --> 00:18:24,160 {\an8}‫קיבינימט.‬ 332 00:18:24,660 --> 00:18:25,980 {\an8}‫רק תישאר על המסלול, אחי.‬ 333 00:18:28,680 --> 00:18:31,279 ‫המאבק שלו על האליפות מקרטע‬ 334 00:18:31,280 --> 00:18:33,940 {\an8}‫באליפות הנהגים, כאן, אחר הצהריים.‬ 335 00:18:36,180 --> 00:18:38,700 ‫ואתה מתחיל את ההקפה האחרונה.‬ 336 00:18:43,680 --> 00:18:46,920 ‫מקס ורסטאפן מנצח בגרנד פרי של סאו פאולו!‬ 337 00:18:51,400 --> 00:18:52,640 ‫יש, קדימה!‬ 338 00:18:54,560 --> 00:18:55,439 {\an8}‫יש!‬ 339 00:18:55,440 --> 00:18:57,599 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 340 00:18:57,600 --> 00:18:59,600 ‫איזה מרוץ מדהים, חבר'ה.‬ 341 00:19:00,820 --> 00:19:04,060 ‫אתם יודעים מה זה? זה פשוט נפלא.‬ 342 00:19:04,960 --> 00:19:07,759 ‫מקס, זה היה מדהים. ממקום 17 לראשון.‬ 343 00:19:07,760 --> 00:19:09,459 ‫זו הייתה נהיגה של אלוף עולם.‬ 344 00:19:09,460 --> 00:19:12,020 ‫אין ספק שהיית בליגה משלך היום.‬ 345 00:19:12,520 --> 00:19:14,220 ‫תיהנה מזה. כל הכבוד, חבר.‬ 346 00:19:15,100 --> 00:19:17,360 ‫זו הייתה חתיכת הדגמה, מה?‬ 347 00:19:19,260 --> 00:19:23,380 ‫וזה היה אחד מהמרוצים הגדולים ביותר‬ ‫שתראו בחייכם.‬ 348 00:19:24,040 --> 00:19:25,280 ‫זה היה פנומנלי.‬ 349 00:19:25,820 --> 00:19:26,820 ‫אסור להיכנע.‬ 350 00:19:28,660 --> 00:19:29,660 ‫לא ייאמן.‬ 351 00:19:30,780 --> 00:19:33,860 ‫נוריס חוצה את קו הסיום במקום השישי.‬ 352 00:19:35,200 --> 00:19:37,979 ‫ביום שבו היו נהגים שאמרו‬ 353 00:19:37,980 --> 00:19:40,820 ‫שהתנאים כל כך גרועים‬ ‫שלא צריך אפילו להתחרות,‬ 354 00:19:41,900 --> 00:19:45,340 ‫מקס לא עשה אפילו טעות אחת.‬ 355 00:19:46,800 --> 00:19:50,960 ‫אלא אם כן יקרה נס,‬ ‫המאבק של לנדו על האליפות הסתיים.‬ 356 00:19:56,240 --> 00:19:57,380 ‫כבוד.‬ 357 00:20:00,240 --> 00:20:03,440 ‫ברזיל, המרוץ שהפך אותו לאלוף.‬ 358 00:20:16,740 --> 00:20:18,560 ‫איזה שבוע.‬ 359 00:20:23,300 --> 00:20:24,480 ‫איך אתה מרגיש?‬ 360 00:20:26,180 --> 00:20:27,520 ‫הייתי די גרוע.‬ 361 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 ‫לא ישנתי.‬ 362 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 ‫עברתי 26 שעות בלי לישון.‬ 363 00:20:35,580 --> 00:20:36,980 ‫זה היה רק בגלל הג'ט לג?‬ 364 00:20:37,480 --> 00:20:39,220 ‫לא, זה בגלל שאני...‬ 365 00:20:42,080 --> 00:20:43,980 ‫הראש שלי היה כזה...‬ 366 00:20:48,260 --> 00:20:49,240 ‫כן.‬ 367 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 ‫זה גמור.‬ 368 00:20:54,480 --> 00:20:55,320 ‫כן.‬ 369 00:20:56,280 --> 00:20:57,640 ‫זו הייתה ההזדמנות שלנו.‬ 370 00:21:01,360 --> 00:21:02,500 ‫עכשיו המשחק נגמר.‬ 371 00:21:04,080 --> 00:21:04,920 ‫אז...‬ 372 00:21:09,660 --> 00:21:11,219 ‫- מרוץ 22‬ ‫לאס וגאס, ארה"ב -‬ 373 00:21:11,220 --> 00:21:15,700 {\an8}‫מקס ורסטאפן זכה בכל הקופה הערב בווגאס.‬ 374 00:21:16,200 --> 00:21:19,740 ‫אלוף העולם בפעם הרביעית.‬ 375 00:21:25,080 --> 00:21:27,860 ‫אלה ארבעה תארים ברצף, מקס.‬ 376 00:21:28,640 --> 00:21:31,880 ‫זה הישג פשוט פנומנלי.‬ 377 00:21:33,820 --> 00:21:35,700 ‫אלוהים, ארבע פעמים.‬ 378 00:21:36,780 --> 00:21:38,460 ‫תודה. תודה, חבר'ה.‬ 379 00:21:39,060 --> 00:21:40,799 ‫תיהנה מכל רגע, אחי. מגיע לך.‬ 380 00:21:40,800 --> 00:21:42,959 ‫עכשיו אתה חלק ממועדון מאוד יוקרתי.‬ 381 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 ‫כן, זו קבוצה שלא רע להיות בה.‬ 382 00:21:46,000 --> 00:21:48,820 ‫וגם, חבר'ה, אני די צמא. מה איתכם?‬ 383 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 ‫קדימה!‬ 384 00:21:57,540 --> 00:22:00,479 ‫הישג יוצא דופן למקס ורסטאפן,‬ 385 00:22:00,480 --> 00:22:03,860 ‫שיכול להוסיף כוכב זהב נוסף לקסדה שלו.‬ 386 00:22:06,920 --> 00:22:08,079 ‫היי, מותק.‬ 387 00:22:08,080 --> 00:22:10,079 ‫עשית את זה. מזל טוב!‬ 388 00:22:10,080 --> 00:22:12,579 ‫תודה רבה, מותק. מספר ארבע.‬ 389 00:22:12,580 --> 00:22:13,459 ‫מעולה.‬ 390 00:22:13,460 --> 00:22:15,219 ‫אני אוהב אותך.‬ ‫-אני אוהבת אותך.‬ 391 00:22:15,220 --> 00:22:16,099 ‫אוהבת אותך. ביי.‬ 392 00:22:16,100 --> 00:22:17,160 ‫ביי.‬ 393 00:22:17,820 --> 00:22:18,660 ‫טוב.‬ 394 00:22:20,540 --> 00:22:23,259 ‫כל הכבוד. אני כל כך גאה בך.‬ ‫-לא ייאמן.‬ 395 00:22:23,260 --> 00:22:25,659 ‫זה מגיע לך, חבר.‬ 396 00:22:25,660 --> 00:22:28,820 ‫עבור כריסטיאן זו הקלה שמקס זכה בתואר.‬ 397 00:22:30,360 --> 00:22:32,200 ‫אל תפילו אותו.‬ 398 00:22:33,640 --> 00:22:38,100 ‫אבל הקבוצה כבר לא מצליחה‬ ‫לשמור על התואר באליפות היצרנים.‬ 399 00:22:38,660 --> 00:22:43,680 ‫רק מקס והנהיגה המדהימה שלו‬ ‫שמרו על התואר של אליפות הנהגים.‬ 400 00:22:44,380 --> 00:22:46,220 ‫כל הכבוד, אחי. חתיכת ממזר.‬ 401 00:22:46,760 --> 00:22:49,419 ‫כל הכבוד. בשנה הבאה אני אשיג אותך, טוב?‬ 402 00:22:49,420 --> 00:22:52,680 ‫היי. אמרתי לך. אמרתי לך כבר הרבה פעמים.‬ 403 00:22:53,180 --> 00:22:54,780 ‫אבל עוד יבוא יום.‬ 404 00:22:55,280 --> 00:22:56,160 ‫אני יודע.‬ 405 00:22:56,740 --> 00:22:57,919 ‫לך לחגוג.‬ ‫-כן.‬ 406 00:22:57,920 --> 00:23:00,260 ‫תודיע לי איפה. אני אצטרף.‬ ‫-כן, אין בעיה.‬ 407 00:23:01,320 --> 00:23:04,619 {\an8}‫זה ספורט עם הרבה רגש. זה ספורט תחרותי.‬ 408 00:23:04,620 --> 00:23:08,619 {\an8}‫אנחנו רוצים להצליח.‬ ‫כשאנחנו לא מצליחים, ברור שזה מציק.‬ 409 00:23:08,620 --> 00:23:09,780 ‫לנדו!‬ 410 00:23:10,480 --> 00:23:14,059 ‫אבל אי אפשר להחזיר לאחור את מה שקרה.‬ ‫אפשר ללמוד ממה שקרה,‬ 411 00:23:14,060 --> 00:23:16,640 ‫ופשוט לתת להם קצת זמן להתאושש.‬ 412 00:23:18,060 --> 00:23:19,760 ‫אפשר תמונה, בבקשה?‬ 413 00:23:21,440 --> 00:23:22,380 ‫תודה.‬ 414 00:23:24,260 --> 00:23:28,360 ‫זאק צריך עכשיו להרים את המורל של הנהג שלו,‬ ‫ולשלוח אותו חזרה להילחם.‬ 415 00:23:32,420 --> 00:23:34,840 ‫הוא צריך לנצח באליפות העולם ליצרנים.‬ 416 00:23:36,920 --> 00:23:39,240 ‫- מרוץ 24‬ ‫אבו דאבי, איחוד האמירויות -‬ 417 00:23:40,220 --> 00:23:42,440 ‫- מרוץ אחרון לעונה -‬ 418 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 ‫אז מה מצב הקבוצה?‬ 419 00:23:49,480 --> 00:23:50,979 {\an8}‫כולם במצב רוח טוב.‬ 420 00:23:50,980 --> 00:23:51,859 {\an8}‫כן?‬ ‫-כן.‬ 421 00:23:51,860 --> 00:23:52,840 ‫מתרגשים?‬ 422 00:23:53,420 --> 00:23:54,760 ‫כן.‬ ‫-לחוצים?‬ 423 00:23:56,720 --> 00:23:58,880 ‫אף אחד לא רוצה להודות שהוא לחוץ.‬ ‫-לא.‬ 424 00:23:59,560 --> 00:24:04,159 {\an8}‫אליפות היצרנים‬ ‫היא הפרס החשוב ביותר בספורט הזה.‬ 425 00:24:04,160 --> 00:24:09,860 ‫הפרס בפורמולה 1 עומד על כ-130 מיליון דולר,‬ 426 00:24:10,920 --> 00:24:12,339 ‫והוא מוענק לקבוצה‬ 427 00:24:12,340 --> 00:24:16,500 ‫ששני הנהגים שלה‬ ‫מביאים את מירב הנקודות בעונה.‬ 428 00:24:19,220 --> 00:24:22,099 ‫בזמן הזה בשנה שעברה לא היית מעלה על הדעת‬ 429 00:24:22,100 --> 00:24:23,859 ‫שנהיה במצב הזה.‬ 430 00:24:23,860 --> 00:24:26,100 ‫לא, ממש לא.‬ 431 00:24:26,980 --> 00:24:29,360 ‫זה לא נגמר עד שמונף הדגל המשובץ.‬ 432 00:24:29,860 --> 00:24:31,300 ‫זה לא נגמר עד שזה נגמר.‬ 433 00:24:32,640 --> 00:24:34,120 ‫פרארי יהיו מהירים.‬ 434 00:24:34,620 --> 00:24:37,759 ‫מקלארן נראים לא רע בגרנד פרי הזה,‬ 435 00:24:37,760 --> 00:24:42,180 ‫אבל אתה יודע שלא יהיה קל‬ ‫להתמודד מול פרארי.‬ 436 00:24:43,660 --> 00:24:45,020 ‫קרלוס!‬ 437 00:24:45,880 --> 00:24:49,060 ‫כן, אני אגיד שלום לכולם.‬ 438 00:24:51,400 --> 00:24:55,720 ‫פרארי היא יותר ממורשת והיסטוריה בלבד.‬ 439 00:24:56,260 --> 00:24:57,719 {\an8}‫אתה רואה את עצמך שם עכשיו.‬ 440 00:24:57,720 --> 00:24:58,759 {\an8}‫- קרלוס סיינז‬ ‫פרארי -‬ 441 00:24:58,760 --> 00:25:04,060 {\an8}‫היא סמל אוניברסלי להצלחה ספורטיבית ותשוקה.‬ 442 00:25:06,260 --> 00:25:09,980 ‫כל נהג חולם להתחרות יום אחד עבור פרארי.‬ 443 00:25:12,440 --> 00:25:14,839 ‫בזמן שכולם היו מרוכזים במאבק בין לנדו למקס‬ 444 00:25:14,840 --> 00:25:16,640 ‫על אליפות הנהגים...‬ 445 00:25:18,140 --> 00:25:21,960 ‫פרארי צברה נקודות באליפות היצרנים.‬ 446 00:25:22,080 --> 00:25:23,219 ‫- מרוץ 16‬ ‫מונזה, איטליה -‬ 447 00:25:23,220 --> 00:25:25,939 ‫שארל לקלר מנצח בגרנד פרי של איטליה!‬ 448 00:25:25,940 --> 00:25:27,919 ‫אתם גורמים לי לחלום!‬ 449 00:25:27,920 --> 00:25:29,160 ‫אתם נהדרים, חבר'ה!‬ 450 00:25:30,940 --> 00:25:34,939 {\an8}‫השנה השגנו 50 אחוז יותר נקודות.‬ ‫יש לנו פי שלושה או ארבעה פודיומים.‬ 451 00:25:34,940 --> 00:25:39,840 ‫שארל לקלר מנצח!‬ ‫קרלוס סיינז מסיים במקום השני.‬ 452 00:25:40,660 --> 00:25:42,139 ‫כל הכבוד, קרלוס.‬ 453 00:25:42,140 --> 00:25:43,240 ‫תודה, פרד.‬ 454 00:25:43,900 --> 00:25:46,139 ‫אז אנחנו מתמקדים בעצמנו,‬ 455 00:25:46,140 --> 00:25:50,719 ‫לא משנים את הגישה או את ההתנהלות בעבודה.‬ 456 00:25:50,720 --> 00:25:52,499 ‫- מרוץ 20‬ ‫מקסיקו סיטי, מקסיקו -‬ 457 00:25:52,500 --> 00:25:56,559 ‫פרארי מנצחת בפעם השנייה תוך שבוע.‬ 458 00:25:56,560 --> 00:26:00,619 ‫היום התרחש שינוי משמעותי באליפות היצרנים,‬ 459 00:26:00,620 --> 00:26:03,720 {\an8}‫כשפרארי עלתה למקום השני‬ ‫אחרי שעברה את רד בול.‬ 460 00:26:06,180 --> 00:26:07,339 ‫אין על פרארי.‬ 461 00:26:07,340 --> 00:26:08,620 ‫תודה, מקסיקו.‬ 462 00:26:09,600 --> 00:26:11,920 ‫עכשיו פרארי דולקת אחרי מקלארן...‬ 463 00:26:13,180 --> 00:26:16,900 ‫ויכולה לעבור אותה בקלות‬ ‫במרוץ האחרון של השנה.‬ 464 00:26:19,060 --> 00:26:21,020 ‫אם תנצחו, אתם...‬ 465 00:26:22,160 --> 00:26:23,540 ‫אנחנו נחגוג.‬ 466 00:26:28,340 --> 00:26:31,399 ‫אז בואו נלך על זה באבו דאבי, מה דעתכם?‬ 467 00:26:31,400 --> 00:26:33,279 ‫סיבוב 24, גבירותיי ורבותיי,‬ 468 00:26:33,280 --> 00:26:37,399 ‫במה שמסתמנת כעונה הארוכה ביותר‬ ‫בתולדות אליפות העולם בפורמולה 1.‬ 469 00:26:37,400 --> 00:26:39,960 ‫אתה יכול לנסות לסכם את כל העונה במילה אחת?‬ 470 00:26:40,860 --> 00:26:41,900 ‫בלגן.‬ 471 00:26:42,700 --> 00:26:44,080 ‫הכניסה האחרונה של השנה.‬ 472 00:26:44,660 --> 00:26:45,680 ‫קצת חם לי.‬ 473 00:26:46,360 --> 00:26:48,040 ‫אופנה לפני הכול, מסתבר.‬ 474 00:26:49,300 --> 00:26:51,919 ‫סוף עידן המילטון-מרצדס,‬ 475 00:26:51,920 --> 00:26:54,320 ‫וסיינז חותם את דרכו בפרארי.‬ 476 00:26:55,440 --> 00:26:57,119 ‫אז אנחנו מתחילים את המרוץ הזה‬ 477 00:26:57,120 --> 00:27:00,239 ‫עם קבוצות שמתחרות על אליפות היצרנים‬ 478 00:27:00,240 --> 00:27:01,960 ‫בכל מקום בעמדות הזינוק.‬ 479 00:27:09,200 --> 00:27:11,139 ‫הכול טוב?‬ ‫-הכול טוב. ואצלך?‬ 480 00:27:11,140 --> 00:27:16,219 ‫מה שעשית במרוץ האחרון...‬ ‫זו הייתה נהיגה מופתית, למען האמת.‬ 481 00:27:16,220 --> 00:27:19,640 ‫בחיים לא חשבתי שאתה יכול לעשות דברים כאלה.‬ 482 00:27:20,480 --> 00:27:22,160 ‫חשבתי שאתה חתיכת אידיוט.‬ 483 00:27:22,820 --> 00:27:25,519 ‫לא, באמת. אני מבטיח לך. באמת.‬ 484 00:27:25,520 --> 00:27:29,619 ‫אז אולי נשמור על שישי,‬ ‫ונערוך מסיבת חג מולד נחמדה?‬ 485 00:27:29,620 --> 00:27:31,140 ‫אם לא, אני אגיד לך, נכון?‬ 486 00:27:32,120 --> 00:27:34,460 ‫טוב, נתראה אחר כך. צ'או.‬ ‫-צ'או.‬ 487 00:27:35,960 --> 00:27:38,799 {\an8}‫הגענו למקום שישי,‬ 488 00:27:38,800 --> 00:27:41,339 {\an8}‫ואנחנו צריכים לשמור על המקום הזה.‬ 489 00:27:41,340 --> 00:27:43,460 {\an8}‫ואנחנו נאבקים בהאס.‬ 490 00:27:45,460 --> 00:27:48,219 ‫כדי להיות קבוצה מובילה,‬ ‫צריך את האנשים הנכונים במקום הנכון.‬ 491 00:27:48,220 --> 00:27:50,600 ‫זו לא הכמות. זו האיכות.‬ 492 00:27:51,260 --> 00:27:52,779 ‫ועכשיו יש לנו את האיכות.‬ 493 00:27:52,780 --> 00:27:57,899 ‫ג'ק דוהאן הוא הנהג שלנו לשנת 2025,‬ 494 00:27:57,900 --> 00:28:00,800 ‫ואנחנו מתחילים מרוץ אחד לפני הזמן.‬ 495 00:28:02,720 --> 00:28:05,499 ‫זה פשוט מאוד.‬ ‫ברור שאני רוצה לעשות עבודה טובה.‬ 496 00:28:05,500 --> 00:28:09,600 ‫מה שחשוב זה לסיים את המרוץ.‬ ‫בלי לעשות תאונה.‬ 497 00:28:19,440 --> 00:28:23,799 ‫העזיבה של לואיס את הקבוצה תשאיר חור ענק.‬ 498 00:28:23,800 --> 00:28:27,119 {\an8}‫בתחילת העונה, חשבנו שזה יהיה מסע קשה,‬ 499 00:28:27,120 --> 00:28:30,419 ‫אבל עבדנו כל כך קשה ביחד‬ 500 00:28:30,420 --> 00:28:33,860 ‫כדי להפוך את זה לחוויה מהנה ולחגוג.‬ 501 00:28:34,940 --> 00:28:37,039 ‫קדימה, לואיס!‬ ‫-קדימה, לואיס!‬ 502 00:28:37,040 --> 00:28:38,300 ‫קדימה, לואיס!‬ 503 00:28:40,260 --> 00:28:42,159 ‫אז איך אתה חושב שילך?‬ 504 00:28:42,160 --> 00:28:43,800 ‫יהיה צמוד.‬ 505 00:28:45,180 --> 00:28:47,980 ‫היית מהיר אתמול, אז...‬ ‫-אני חושב שאתה היית מהיר.‬ 506 00:28:48,740 --> 00:28:50,920 ‫לא יודע.‬ ‫-טסת.‬ 507 00:28:52,220 --> 00:28:53,639 ‫לא, הייתי כזה...‬ 508 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 ‫אני מת על זה.‬ 509 00:28:56,840 --> 00:28:58,079 ‫הלחץ הוא עליי,‬ 510 00:28:58,080 --> 00:29:01,379 ‫כי כשאתה פרארי, אתה רוצה לזכות באליפויות.‬ 511 00:29:01,380 --> 00:29:02,520 ‫אתה חייב להצליח.‬ 512 00:29:04,560 --> 00:29:07,980 ‫אתה רוצה למסור משהו לזאק‬ ‫לפני המרוץ ביום ראשון?‬ 513 00:29:09,720 --> 00:29:11,020 ‫אל תיסע מהר מדי.‬ 514 00:29:12,460 --> 00:29:13,739 {\an8}‫הכול יכול לקרות.‬ 515 00:29:13,740 --> 00:29:16,839 {\an8}‫כן, אני חושב שאין סיכוי אחר,‬ 516 00:29:16,840 --> 00:29:19,620 {\an8}‫אלא אם כן מקס ירצה אולי לעשות משהו טיפשי.‬ 517 00:29:20,780 --> 00:29:22,780 ‫רק אל תוריד אותנו.‬ ‫-כן.‬ 518 00:29:25,020 --> 00:29:26,819 ‫אני לא חושב שאפשר לזכות באליפויות‬ 519 00:29:26,820 --> 00:29:30,040 ‫אם אתה קורס תחת לחץ,‬ ‫אז בהחלט מרגישים את זה.‬ 520 00:29:30,960 --> 00:29:31,959 ‫טוב, הגענו לרגע.‬ 521 00:29:31,960 --> 00:29:32,899 ‫כן.‬ 522 00:29:32,900 --> 00:29:34,500 ‫עוד יום במשרד.‬ 523 00:29:35,660 --> 00:29:38,120 ‫זה מה שאתה אומר לעצמך?‬ ‫-לגמרי.‬ 524 00:29:38,700 --> 00:29:40,380 ‫אני כבר לא עומד בזה.‬ 525 00:29:40,920 --> 00:29:42,900 ‫פשוט תגאל אותי מייסוריי.‬ 526 00:29:44,400 --> 00:29:45,640 ‫אעשה כמיטב יכולתי.‬ 527 00:30:03,100 --> 00:30:05,020 ‫לנדו, בדיקת קשר ביציאה מנתיב הטיפולים.‬ 528 00:30:06,220 --> 00:30:07,580 ‫כן, שומע טוב.‬ 529 00:30:08,800 --> 00:30:12,039 ‫לא נאבקנו על אליפות‬ ‫במחצית הראשונה של השנה,‬ 530 00:30:12,040 --> 00:30:14,419 ‫ופתאום יש ציפייה.‬ 531 00:30:14,420 --> 00:30:15,799 ‫זה לחץ.‬ 532 00:30:15,800 --> 00:30:17,140 ‫אני חייב לספק את הסחורה.‬ 533 00:30:18,060 --> 00:30:19,860 ‫אסור לי לטעות.‬ 534 00:30:20,800 --> 00:30:22,719 ‫כאן, במסלול יאס מרינה,‬ 535 00:30:22,720 --> 00:30:25,599 ‫המסלול שאירח את סיום העונה יותר פעמים‬ 536 00:30:25,600 --> 00:30:28,419 ‫מכל מסלול אחר בתולדות פורמולה 1.‬ 537 00:30:28,420 --> 00:30:32,720 ‫מקלארן צריכה רק שאחד הנהגים שלה‬ ‫יסיים לפני שני הנהגים של פרארי.‬ 538 00:30:34,380 --> 00:30:37,379 ‫אני אהיה הכי שמח וגאה בעולם‬ 539 00:30:37,380 --> 00:30:40,660 ‫אם אעזוב את פרארי‬ ‫אחרי שזכתה באליפות העולם.‬ 540 00:30:41,840 --> 00:30:44,279 {\an8}‫אנחנו צריכים להבטיח‬ ‫את המקום השישי באליפות,‬ 541 00:30:44,280 --> 00:30:47,859 {\an8}‫כי מדובר במשהו כמו 10 מיליון...‬ 542 00:30:47,860 --> 00:30:49,039 {\an8}‫- פייר גאסלי‬ ‫נהג, אלפין -‬ 543 00:30:49,040 --> 00:30:50,659 {\an8}‫ואנחנו זקוקים לזה כקבוצה.‬ 544 00:30:50,660 --> 00:30:55,840 ‫יש תחושת אחריות ורצון‬ ‫להביא את פרארי לפסגה.‬ 545 00:30:58,500 --> 00:31:00,260 ‫אני במקלארן כבר שש שנים.‬ 546 00:31:01,520 --> 00:31:03,600 ‫הם הפכו למשפחה שלי, לבית שלי.‬ 547 00:31:04,760 --> 00:31:06,740 {\an8}‫אז לזכות באליפות היצרנים...‬ 548 00:31:07,760 --> 00:31:09,740 ‫יש לזה משמעות אדירה.‬ 549 00:31:15,320 --> 00:31:18,280 ‫בפעם האחרונה ב-2024...‬ 550 00:31:22,000 --> 00:31:24,800 ‫האורות כבים ומתחילים!‬ 551 00:31:27,100 --> 00:31:31,019 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 552 00:31:31,020 --> 00:31:33,639 {\an8}‫- ורסטאפן‬ ‫רד בול -‬ 553 00:31:33,640 --> 00:31:35,980 {\an8}‫מקלארן תחת לחץ של ורסטאפן.‬ 554 00:31:38,980 --> 00:31:41,139 {\an8}‫מגע בין פיאסטרי לוורסטאפן!‬ 555 00:31:41,140 --> 00:31:42,840 ‫לא!‬ ‫-פאקינג מקס!‬ 556 00:31:45,700 --> 00:31:47,780 {\an8}‫זה היה ממש חוסר מזל.‬ 557 00:31:48,440 --> 00:31:50,039 {\an8}‫מהלך של אלוף עולם, ברור.‬ 558 00:31:50,040 --> 00:31:51,499 {\an8}‫- פיאסטרי‬ ‫מקלארן -‬ 559 00:31:51,500 --> 00:31:55,100 {\an8}‫לגמרי הדבר האחרון שמקלארן היו צריכים שם.‬ 560 00:31:55,600 --> 00:31:58,100 ‫טוב, לנדו, תתרכז בהמשך.‬ ‫אל תדאג לגבי אוסקר.‬ 561 00:31:58,640 --> 00:32:00,839 {\an8}‫סיינז בפער של 1.8 מאחור.‬ 562 00:32:00,840 --> 00:32:02,140 {\an8}‫קיבלתי.‬ 563 00:32:05,080 --> 00:32:06,339 {\an8}‫קדימה, שארל!‬ 564 00:32:06,340 --> 00:32:09,719 {\an8}‫איזו התחלה של לקלר! עלה למקום 12 ממקום 19,‬ 565 00:32:09,720 --> 00:32:11,100 ‫והוא עדיין לא סיים.‬ 566 00:32:13,460 --> 00:32:15,960 ‫אבל סרחיו פרס מסתחרר עכשיו.‬ 567 00:32:16,540 --> 00:32:19,340 ‫איבדתי כוח במנוע.‬ 568 00:32:20,100 --> 00:32:23,879 {\an8}‫פרס פורש ומבטיח בכך‬ ‫את המקום השלישי של רד בול באליפות היצרנים.‬ 569 00:32:23,880 --> 00:32:26,379 {\an8}‫שארל, כל הכבוד. אנחנו מקום שמיני.‬ 570 00:32:26,380 --> 00:32:27,799 {\an8}‫וואו!‬ 571 00:32:27,800 --> 00:32:28,900 {\an8}‫חתיכת הקפה ראשונה.‬ 572 00:32:29,660 --> 00:32:30,880 {\an8}‫קדימה!‬ 573 00:32:31,700 --> 00:32:35,599 {\an8}‫אז המיקומים עכשיו הם,‬ ‫נוריס מקום ראשון, סיינז מקום שני.‬ 574 00:32:35,600 --> 00:32:36,999 {\an8}‫איפה פיאסטרי?‬ 575 00:32:37,000 --> 00:32:37,980 {\an8}‫מקום 19.‬ 576 00:32:38,500 --> 00:32:42,380 ‫זה לא ישפיע בכלל לטובה‬ ‫על העצבים של מקלארן.‬ 577 00:32:46,940 --> 00:32:47,779 {\an8}‫- דוהאן‬ ‫אלפין -‬ 578 00:32:47,780 --> 00:32:51,179 {\an8}‫אוקיי, ג'ק, פייר מאחור.‬ ‫תן לו לעבור בצורה נקייה, בבקשה.‬ 579 00:32:51,180 --> 00:32:52,419 {\an8}‫קיבלתי.‬ 580 00:32:52,420 --> 00:32:55,779 ‫אלפין צריכה שגאסלי‬ ‫יישאר לפני שתי המכוניות של האס‬ 581 00:32:55,780 --> 00:32:58,580 ‫במאבק על המקום השישי באליפות.‬ 582 00:33:01,860 --> 00:33:04,259 {\an8}‫- דוהאן‬ ‫אלפין -‬ 583 00:33:04,260 --> 00:33:06,539 {\an8}‫המשימה הבאה‬ ‫היא לדאוג שהולקנברג יישאר מאחור.‬ 584 00:33:06,540 --> 00:33:07,580 {\an8}‫קיבלתי.‬ 585 00:33:10,780 --> 00:33:11,619 {\an8}‫- הולקנברג‬ ‫האס -‬ 586 00:33:11,620 --> 00:33:12,940 {\an8}‫איך היציבות, ניקו?‬ 587 00:33:13,480 --> 00:33:14,540 {\an8}‫נעשה גרוע יותר.‬ 588 00:33:16,180 --> 00:33:17,019 {\an8}‫- דוהאן‬ ‫אלפין -‬ 589 00:33:17,020 --> 00:33:19,880 {\an8}‫אוקיי, אתה עושה עבודה טובה עד כה.‬ ‫בוא נמשיך ככה.‬ 590 00:33:20,800 --> 00:33:21,840 {\an8}‫תמשיך ככה.‬ 591 00:33:23,980 --> 00:33:25,579 {\an8}‫טוב, ניקו, ללחוץ.‬ 592 00:33:25,580 --> 00:33:26,580 {\an8}‫- הולקנברג‬ ‫האס -‬ 593 00:33:30,000 --> 00:33:33,259 {\an8}‫- הולקנברג‬ ‫האס -‬ 594 00:33:33,260 --> 00:33:35,620 {\an8}‫- דוהאן‬ ‫אלפין -‬ 595 00:33:36,400 --> 00:33:37,639 {\an8}‫כל הכבוד, ניקו!‬ 596 00:33:37,640 --> 00:33:39,180 {\an8}‫יש, כל הכבוד!‬ 597 00:33:40,840 --> 00:33:42,519 {\an8}‫גאסלי, 3.3 מלפנים.‬ 598 00:33:42,520 --> 00:33:43,500 ‫קיבלתי.‬ 599 00:33:47,300 --> 00:33:48,459 {\an8}‫- סיינז‬ ‫פרארי -‬ 600 00:33:48,460 --> 00:33:50,600 {\an8}‫קרלוס, מסיים הקפה 21.‬ 601 00:33:51,100 --> 00:33:53,699 {\an8}‫זמני הקפות מצוינים,‬ ‫סוגרים על לנדו. כל הכבוד.‬ 602 00:33:53,700 --> 00:33:55,620 {\an8}‫כן, בואו נמשיך. אני מרוצה.‬ 603 00:33:58,600 --> 00:34:00,419 {\an8}‫פרארי, במקום השני והרביעי,‬ 604 00:34:00,420 --> 00:34:05,700 {\an8}‫אבל כל עוד מקלארן מלפנים,‬ ‫פרארי לא תזכה באליפות.‬ 605 00:34:09,520 --> 00:34:12,579 {\an8}‫פער לסיינז, 3.2. איך הצמיגים?‬ 606 00:34:12,580 --> 00:34:14,700 {\an8}‫כן, זה מהיר יותר עכשיו.‬ 607 00:34:15,200 --> 00:34:16,820 {\an8}‫אני קצת מתקשה.‬ 608 00:34:17,380 --> 00:34:18,460 {\an8}‫הבנתי.‬ 609 00:34:19,000 --> 00:34:20,180 {\an8}‫לנדו מתקשה.‬ 610 00:34:20,680 --> 00:34:22,420 {\an8}‫וטיפול, קרלוס, טיפול.‬ 611 00:34:28,480 --> 00:34:30,780 {\an8}‫פרארי מכניסים קודם את סיינז.‬ 612 00:34:38,500 --> 00:34:40,680 {\an8}‫קרלוס נכנס,‬ ‫אז אנחנו ניכנס לטיפול בהקפה הזו.‬ 613 00:34:41,180 --> 00:34:42,740 {\an8}‫- סיינז‬ ‫פרארי -‬ 614 00:34:45,580 --> 00:34:46,739 {\an8}‫לנדו, מה הוא עושה?‬ 615 00:34:46,740 --> 00:34:49,380 {\an8}‫הוא נכנס לטיפול.‬ ‫-תן את הכול, כן.‬ 616 00:34:50,000 --> 00:34:53,919 {\an8}‫האם סיינז יכול לנצל את ההזדמנות הזו‬ ‫כדי להקדים את לנדו?‬ 617 00:34:53,920 --> 00:34:57,300 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 618 00:35:01,260 --> 00:35:02,300 {\an8}‫תמשיך ללחוץ.‬ 619 00:35:03,020 --> 00:35:05,339 {\an8}‫סיינז מתקרב עכשיו לפנייה אחת.‬ 620 00:35:05,340 --> 00:35:08,459 {\an8}‫- סיינז‬ ‫פרארי -‬ 621 00:35:08,460 --> 00:35:11,180 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 622 00:35:14,100 --> 00:35:16,720 {\an8}‫לנדו נוריס לפני קרלוס סיינז.‬ 623 00:35:21,860 --> 00:35:22,699 {\an8}‫- לקלר‬ ‫פרארי -‬ 624 00:35:22,700 --> 00:35:25,019 {\an8}‫גאסלי, 0.9 מלפנים.‬ 625 00:35:25,020 --> 00:35:27,699 {\an8}‫- גאסלי‬ ‫אלפין -‬ 626 00:35:27,700 --> 00:35:30,279 {\an8}‫- לקלר‬ ‫פרארי -‬ 627 00:35:30,280 --> 00:35:31,320 {\an8}‫יפה מאוד.‬ 628 00:35:33,100 --> 00:35:37,720 {\an8}‫איזה מרוץ נתן פה שארל לקלר!‬ ‫גם הוא מהמקום ה-19.‬ 629 00:35:38,260 --> 00:35:40,320 {\an8}‫ככה נאבד את אליפות היצרנים או לא?‬ 630 00:35:42,940 --> 00:35:44,260 ‫ככה, כן.‬ 631 00:35:46,000 --> 00:35:47,380 {\an8}‫אבל זה עוד לא גמור.‬ 632 00:35:47,960 --> 00:35:49,680 {\an8}‫בוא נחזור לקצב.‬ 633 00:35:50,760 --> 00:35:52,740 {\an8}‫אני לא בטוח איך קוראים לזה, אבל...‬ 634 00:35:54,000 --> 00:35:55,339 {\an8}‫זה הקצב.‬ 635 00:35:55,340 --> 00:35:59,540 {\an8}‫פרארי מקום שני ושלישי, אבל מקלארן מובילים.‬ 636 00:36:05,220 --> 00:36:07,080 {\an8}‫טוב, קוו, ללחוץ בהקפה הזו.‬ 637 00:36:07,580 --> 00:36:09,180 {\an8}‫קרוב לבוטאס.‬ 638 00:36:10,700 --> 00:36:12,020 {\an8}‫מצב לחיצה.‬ 639 00:36:12,960 --> 00:36:17,340 {\an8}‫נכון לעכשיו, אלפין שומרת על המקום השישי‬ ‫באליפות היצרנים מעל האס.‬ 640 00:36:19,220 --> 00:36:20,940 {\an8}‫הנה מגיע קווין מגנוסן.‬ 641 00:36:22,180 --> 00:36:23,139 {\an8}‫- בוטאס‬ ‫סטייק F1 -‬ 642 00:36:23,140 --> 00:36:25,260 {\an8}‫- מגנוסן‬ ‫האס -‬ 643 00:36:28,680 --> 00:36:29,579 {\an8}‫פאק!‬ 644 00:36:29,580 --> 00:36:32,699 {\an8}‫כמה חבל על האס וקווין מגנוסן.‬ 645 00:36:32,700 --> 00:36:35,140 {\an8}‫האם זה עלול לעלות להם בסיכוי למקום השישי?‬ 646 00:36:36,000 --> 00:36:38,320 {\an8}‫אוי, זה פשוט נפלא, נכון?‬ 647 00:36:42,460 --> 00:36:47,520 {\an8}‫המילטון, במרוץ האחרון שלו במרצדס,‬ ‫רודף אחרי חברו לקבוצה.‬ 648 00:36:49,300 --> 00:36:51,899 {\an8}‫אז הפער לג'ורג' הוא 1.6 שניות.‬ 649 00:36:51,900 --> 00:36:53,680 {\an8}‫- המילטון‬ ‫מרצדס -‬ 650 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 {\an8}‫פער מלפנים, 1.2.‬ 651 00:37:04,820 --> 00:37:06,179 {\an8}‫- ראסל‬ ‫מרצדס -‬ 652 00:37:06,180 --> 00:37:09,160 {\an8}‫ג'ורג', רק מציין את המובן מאליו,‬ ‫שזה יהיה הכי נקי עם לואיס.‬ 653 00:37:11,380 --> 00:37:12,819 {\an8}‫אפשר לעקוף.‬ 654 00:37:12,820 --> 00:37:14,899 {\an8}‫- המילטון‬ ‫מרצדס -‬ 655 00:37:14,900 --> 00:37:15,940 {\an8}‫זה רגע האמת.‬ 656 00:37:24,300 --> 00:37:28,300 {\an8}‫- המילטון‬ ‫מרצדס -‬ 657 00:37:28,880 --> 00:37:29,900 {\an8}‫כל הכבוד, לואיס.‬ 658 00:37:30,760 --> 00:37:31,760 {\an8}‫זה היה כיף.‬ 659 00:37:38,420 --> 00:37:40,119 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 660 00:37:40,120 --> 00:37:42,040 {\an8}‫אז, לנדו, מה מצב הצמיגים?‬ 661 00:37:46,660 --> 00:37:48,720 {\an8}‫אני יכול להמשיך.‬ 662 00:37:54,620 --> 00:37:55,640 {\an8}‫אתה מחזיק מעמד?‬ 663 00:37:57,660 --> 00:38:00,219 {\an8}‫כל בעיה שתהיה כאן עם לנדו נוריס,‬ 664 00:38:00,220 --> 00:38:04,699 {\an8}‫תעניק לפרארי יתרון באליפות היצרנים.‬ 665 00:38:04,700 --> 00:38:05,859 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 666 00:38:05,860 --> 00:38:07,400 {\an8}‫לנדו, עוד שלוש הקפות.‬ 667 00:38:08,680 --> 00:38:09,580 {\an8}‫קדימה.‬ 668 00:38:11,860 --> 00:38:14,099 {\an8}‫עוד שלוש. תמשיך ללחוץ.‬ 669 00:38:14,100 --> 00:38:18,460 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 670 00:38:37,180 --> 00:38:38,139 {\an8}‫תמשיך ללחוץ.‬ 671 00:38:38,140 --> 00:38:39,020 {\an8}‫- סיינז‬ ‫פרארי -‬ 672 00:38:40,740 --> 00:38:44,619 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 673 00:38:44,620 --> 00:38:47,700 {\an8}‫זה הרגע עליו חלמו במקלארן.‬ 674 00:38:55,020 --> 00:38:57,220 ‫לנדו נוריס מנצח!‬ 675 00:38:58,460 --> 00:39:01,240 {\an8}‫מקלארן הם אלופי העולם!‬ 676 00:39:02,420 --> 00:39:04,279 {\an8}‫עשינו את זה, חבר. עשינו את זה.‬ 677 00:39:04,280 --> 00:39:05,399 {\an8}‫אלופי העולם.‬ 678 00:39:05,400 --> 00:39:06,880 {\an8}‫הפפאיה בצמרת!‬ 679 00:39:11,460 --> 00:39:12,519 ‫לא ייאמן!‬ 680 00:39:12,520 --> 00:39:15,980 ‫יש!‬ 681 00:39:17,460 --> 00:39:19,220 {\an8}‫אוסקר, אנחנו אלופי העולם!‬ 682 00:39:19,720 --> 00:39:21,919 {\an8}‫לגמרי ראויים.‬ 683 00:39:21,920 --> 00:39:24,579 {\an8}‫אני הכי גאה שיש. איזו שנה זאת הייתה.‬ 684 00:39:24,580 --> 00:39:25,860 {\an8}‫תודה רבה.‬ 685 00:39:27,500 --> 00:39:28,920 ‫תפסנו מקום!‬ 686 00:39:32,200 --> 00:39:34,859 {\an8}‫לנדו, אנחנו אוהבים אותך.‬ 687 00:39:34,860 --> 00:39:36,820 ‫תודה על שנה מדהימה.‬ 688 00:39:37,920 --> 00:39:40,240 ‫זה היה פשוט נפלא.‬ 689 00:39:43,180 --> 00:39:44,880 ‫זאק פשוט מעצבן.‬ 690 00:39:46,860 --> 00:39:48,559 {\an8}‫גם אני אוהב אותך, זאק.‬ 691 00:39:48,560 --> 00:39:50,780 {\an8}‫- נוריס‬ ‫מקלארן -‬ 692 00:39:52,200 --> 00:39:53,299 {\an8}‫כל הכבוד, קרלוס.‬ 693 00:39:53,300 --> 00:39:56,339 {\an8}‫כן, כל הכבוד, חבר'ה. עשינו כמיטב יכולתנו.‬ 694 00:39:56,340 --> 00:39:59,059 {\an8}‫היה תענוג לנהוג עבורכם.‬ 695 00:39:59,060 --> 00:40:00,180 {\an8}‫אין על פרארי!‬ 696 00:40:03,180 --> 00:40:04,740 {\an8}‫אנחנו מקום שישי, חבר.‬ 697 00:40:05,420 --> 00:40:06,299 {\an8}‫כל הכבוד.‬ 698 00:40:06,300 --> 00:40:07,420 {\an8}‫קדימה!‬ 699 00:40:08,240 --> 00:40:09,459 {\an8}‫יש!‬ 700 00:40:09,460 --> 00:40:11,499 {\an8}‫מקום שישי ביצרנים?‬ 701 00:40:11,500 --> 00:40:12,900 {\an8}‫מעולה!‬ 702 00:40:14,280 --> 00:40:17,420 {\an8}‫קוו, אני ממש מצטער שלא השגנו‬ ‫את התוצאה שרצינו או שהגיעה לנו.‬ 703 00:40:18,060 --> 00:40:21,099 {\an8}‫היה תענוג. תודה על כל מה שעשית למעננו.‬ 704 00:40:21,100 --> 00:40:22,160 {\an8}‫תודה, חבר'ה.‬ 705 00:40:24,320 --> 00:40:28,219 {\an8}‫טוב, לואיס. תראה לנו מה אתה שווה.‬ 706 00:40:28,220 --> 00:40:29,120 {\an8}‫- המילטון‬ ‫מרצדס -‬ 707 00:40:33,520 --> 00:40:35,599 {\an8}‫וזה סופו של עידן.‬ 708 00:40:35,600 --> 00:40:37,860 {\an8}‫אני חייב לומר שהיה נפלא לעבוד איתך.‬ 709 00:40:38,920 --> 00:40:40,139 {\an8}‫אני אוהב אתכם.‬ 710 00:40:40,140 --> 00:40:41,440 {\an8}‫באמת.‬ 711 00:40:42,160 --> 00:40:45,300 {\an8}‫גם אנחנו אוהבים אותך,‬ ‫ואתה תמיד תהיה חלק מהמשפחה הזו.‬ 712 00:40:50,480 --> 00:40:55,440 {\an8}‫וכמה נהדר לראות את שני הצוותים‬ ‫מברכים זה את זה בנתיב הטיפולים.‬ 713 00:40:56,460 --> 00:40:57,719 {\an8}‫שנה מדהימה.‬ 714 00:40:57,720 --> 00:41:00,459 {\an8}‫איזה מהפך,‬ ‫כל הכבוד לכל הפועלים מאחורי הקלעים.‬ 715 00:41:00,460 --> 00:41:03,620 {\an8}‫השנה הבאה תהיה גם השנה שלי.‬ ‫תודה רבה לכולם.‬ 716 00:41:05,800 --> 00:41:10,139 {\an8}‫בפעם האחרונה שמקלארן זכו באליפות היצרנים‬ 717 00:41:10,140 --> 00:41:13,180 {\an8}‫לנדו או אוסקר עדיין לא נולדו.‬ 718 00:41:15,340 --> 00:41:19,199 ‫מקלארן הם אלופי עולם ראויים לחלוטין.‬ 719 00:41:19,200 --> 00:41:23,619 ‫העבודה שעשה זאק בשינוי מצב הקבוצה‬ 720 00:41:23,620 --> 00:41:25,700 ‫היא לא פחות ממדהימה.‬ 721 00:41:28,100 --> 00:41:29,139 ‫קדימה!‬ 722 00:41:29,140 --> 00:41:32,939 ‫לעלות מהמקום האחרון בתחילת 2023‬ 723 00:41:32,940 --> 00:41:35,579 ‫לאלופי עולם בסוף 2024,‬ 724 00:41:35,580 --> 00:41:37,999 ‫הוא סיפור שייזכר לדורות.‬ 725 00:41:38,000 --> 00:41:39,919 ‫עבודה מצוינת.‬ ‫-גם אתם.‬ 726 00:41:39,920 --> 00:41:40,860 ‫כל הכבוד.‬ 727 00:41:41,360 --> 00:41:42,720 ‫כל הכבוד.‬ ‫-תודה.‬ 728 00:41:45,180 --> 00:41:46,080 ‫איפה זאק?‬ 729 00:41:47,080 --> 00:41:50,160 ‫אלה היו השעתיים הגרועות ביותר בחיי.‬ ‫-אני מתאר לעצמי.‬ 730 00:41:50,660 --> 00:41:52,479 ‫אדיר.‬ ‫-תיהנה שנה אחת.‬ 731 00:41:52,480 --> 00:41:54,520 ‫בדיוק. ליהנות מזה כל עוד אני יכול!‬ 732 00:41:55,700 --> 00:42:00,300 ‫כשאתה מנצח, זה מגיע לך.‬ ‫יש לי כבוד עצום למקלארן.‬ 733 00:42:04,900 --> 00:42:09,500 ‫אנחנו חייבים לומר לעצמנו‬ ‫שעשינו שיפור עצום בהשוואה לשנה שעברה.‬ 734 00:42:12,020 --> 00:42:13,840 ‫אנחנו מתכוננים לעתיד.‬ 735 00:42:15,960 --> 00:42:20,319 ‫פרארי היו במקום השלישי ביצרנים ב-2023,‬ ‫במקום השני ביצרנים ב-2024,‬ 736 00:42:20,320 --> 00:42:24,939 ‫וכשלואיס המילטון מצטרף לקבוצה ב-2025,‬ 737 00:42:24,940 --> 00:42:28,740 ‫יהיה מרגש לראות מה הם ישיגו יחד.‬ 738 00:42:31,800 --> 00:42:35,099 ‫אני חושב שהייתי הכי גאה ושמח בעולם‬ 739 00:42:35,100 --> 00:42:38,200 ‫לעזוב את פרארי אחרי זכייה באליפות העולם.‬ 740 00:42:42,400 --> 00:42:47,040 ‫מאוכזב מאוד,‬ ‫מתוסכל מאוד, ועצוב. עצוב מאוד.‬ 741 00:42:49,340 --> 00:42:52,059 ‫ראיתם אותי מתרגש מאוד עכשיו,‬ 742 00:42:52,060 --> 00:42:53,779 ‫אז עם זה ועם הסרטון,‬ 743 00:42:53,780 --> 00:42:56,099 ‫אני חושב שזו הדרך המושלמת‬ ‫לסגור את הפרק הזה.‬ 744 00:42:56,100 --> 00:42:59,020 ‫ותודה רבה, פרד. תודה לכל הצוות.‬ 745 00:43:02,240 --> 00:43:04,560 ‫אני הולך רגע לזאק.‬ 746 00:43:05,180 --> 00:43:07,759 ‫כן.‬ ‫-כן, לומר לו כל הכבוד. כן.‬ 747 00:43:07,760 --> 00:43:11,640 ‫ללחוץ ידיים, נכון? ברוח ספורטיבית.‬ ‫-בהחלט.‬ 748 00:43:12,940 --> 00:43:14,319 ‫זאק!‬ 749 00:43:14,320 --> 00:43:15,639 ‫כל הכבוד.‬ ‫-תודה.‬ 750 00:43:15,640 --> 00:43:17,159 ‫כל הכבוד.‬ ‫-זה לא היה קל.‬ 751 00:43:17,160 --> 00:43:19,219 ‫סליחה שהעליתי לך את לחץ הדם.‬ 752 00:43:19,220 --> 00:43:20,739 ‫זה גורם לי להתאמץ יותר.‬ 753 00:43:20,740 --> 00:43:22,199 ‫תיהנה.‬ ‫-תודה רבה.‬ 754 00:43:22,200 --> 00:43:23,540 ‫כל הכבוד.‬ ‫-תודה.‬ 755 00:43:24,680 --> 00:43:27,899 {\an8}‫כל הכבוד.‬ ‫שימחת כל כך הרבה אנשים. זה מדהים.‬ 756 00:43:27,900 --> 00:43:29,059 {\an8}‫עשית את זה!‬ 757 00:43:29,060 --> 00:43:30,779 ‫שלום. אלוהים!‬ 758 00:43:30,780 --> 00:43:33,600 ‫לנדו לא הצליח לנצח באליפות הנהגים...‬ 759 00:43:34,960 --> 00:43:39,380 ‫אבל עכשיו הוא הוביל את מקלארן‬ ‫לניצחון באליפות העולם ליצרנים.‬ 760 00:43:40,180 --> 00:43:41,940 ‫זה תיקון.‬ 761 00:43:42,440 --> 00:43:44,500 ‫איך אתה מרגיש?‬ ‫-טוב מאוד.‬ 762 00:43:48,740 --> 00:43:50,880 ‫שתיים, אחת!‬ 763 00:44:00,440 --> 00:44:03,619 ‫אני חושב שהשנה הזו בהחלט גרמה לי...‬ ‫היא עשתה אותי נהג טוב יותר.‬ 764 00:44:03,620 --> 00:44:06,260 ‫בואו נאמר שאני מבין יותר דברים...‬ 765 00:44:07,460 --> 00:44:08,519 ‫על איך להתחרות.‬ 766 00:44:08,520 --> 00:44:11,379 ‫אתה חושב שתוכל לנצח‬ ‫באליפות הנהגים בשנה הבאה?‬ 767 00:44:11,380 --> 00:44:14,640 ‫אני חושב שיש לי את הכלים,‬ ‫אז אני מתרגש לקראת השנה הבאה.‬ 768 00:44:24,960 --> 00:44:25,800 ‫יופי.‬ 769 00:44:28,800 --> 00:44:31,440 ‫אז אני אנסה פעם אחת ונראה איך זה?‬ ‫-כן, בדיוק.‬ 770 00:44:33,820 --> 00:44:37,800 ‫היי, לואיס. אני תוך כדי תנועה,‬ ‫אז חשבתי שעדיף להשאיר לך הודעה קולית.‬ 771 00:44:38,680 --> 00:44:42,500 ‫הגיע הרגע שכולנו ידענו שיגיע.‬ ‫סיימנו את ההקפה האחרונה.‬ 772 00:44:46,020 --> 00:44:48,499 ‫השותפות הארוכה והמוצלחת ביותר‬ 773 00:44:48,500 --> 00:44:51,000 ‫בתולדות פורמולה 1 הגיעה לקיצה.‬ 774 00:44:51,700 --> 00:44:54,260 ‫הגענו לפסגת הספורט שלנו וגם שינינו אותו.‬ 775 00:44:55,980 --> 00:44:59,540 ‫בקרוב תתחיל פרק חדש עם פרארי.‬ 776 00:45:02,940 --> 00:45:04,080 ‫בשנת 2025,‬ 777 00:45:05,160 --> 00:45:07,280 ‫אנשים יבואו...‬ 778 00:45:09,040 --> 00:45:11,599 ‫אני אתן לך את המוניטור בעוד רגע.‬ ‫-מעולה.‬ 779 00:45:11,600 --> 00:45:13,440 ‫גם ככה לא אהבתי את המילה "מחליף".‬ 780 00:45:14,120 --> 00:45:15,400 ‫אנשים ילכו.‬ 781 00:45:16,500 --> 00:45:17,759 ‫ראיון אחרון יחד.‬ 782 00:45:17,760 --> 00:45:19,479 ‫ראיון אחרון. תודה ל...‬ 783 00:45:19,480 --> 00:45:20,780 ‫אני לא יכול לומר את זה.‬ 784 00:45:21,400 --> 00:45:24,740 ‫היה לי לזכות.‬ 785 00:45:25,400 --> 00:45:27,940 ‫אולי יש דברים שלא נועדו לקרות.‬ ‫-זה היה מעולה.‬ 786 00:45:29,120 --> 00:45:31,320 ‫אז פשוט תזכור את הדבר הכי חשוב.‬ 787 00:45:31,960 --> 00:45:33,460 ‫תמיד תמצא את האנשים שלך.‬ 788 00:45:35,820 --> 00:45:38,660 ‫אז בשנה הבאה, אני אנהג עבור...‬ 789 00:45:40,000 --> 00:45:41,179 ‫מה השם המלא?‬ 790 00:45:41,180 --> 00:45:43,179 ‫קבוצת מרצדס AMG פטרונאס פורמולה 1.‬ 791 00:45:43,180 --> 00:45:44,200 ‫אוקיי.‬ 792 00:45:44,980 --> 00:45:46,580 ‫אלה שחולמים יחד איתך.‬ 793 00:45:48,160 --> 00:45:49,440 ‫שנלחמים יחד איתך.‬ 794 00:45:50,320 --> 00:45:51,920 ‫ויש מגע!‬ 795 00:45:52,800 --> 00:45:55,399 ‫אלה שתומכים בך ומקשיבים לך,‬ 796 00:45:55,400 --> 00:45:57,080 ‫שלא מפסיקים להאמין...‬ 797 00:45:58,260 --> 00:45:59,300 ‫גם כשאתה מפסיק.‬ 798 00:46:01,180 --> 00:46:03,400 ‫זו תהיה העונה הכי טובה שלי בפורמולה 1.‬ 799 00:46:05,580 --> 00:46:07,440 ‫ותזכור, לא משנה מה צופן עתידך,‬ 800 00:46:08,800 --> 00:46:10,880 ‫כל חלום זקוק לצוות.‬ 801 00:46:14,740 --> 00:46:16,220 ‫אז שמור על עצמך, ידידי.‬ 802 00:46:17,060 --> 00:46:18,200 ‫נתראה על המסלול.‬ 803 00:46:19,600 --> 00:46:23,199 ‫פורמולה 1 ב-2025 יוצאת לדרך‬ 804 00:46:23,200 --> 00:46:26,320 ‫כשחמשת האורות האדומים כבים.‬ 805 00:46:32,300 --> 00:46:33,980 ‫זה גורם לך לבכות?‬ ‫-לא.‬ 806 00:46:35,520 --> 00:46:42,240 {\an8}‫- מוקדש לפיט סאמרה‬ ‫2024 - 1972 -‬ 807 00:47:06,840 --> 00:47:11,340 ‫תרגום כתוביות: תמר פימה‬