1
00:00:06,560 --> 00:00:11,240
PET TJEDANA DO POSLJEDNJE UTRKE
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,039
Bok!
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,779
Bok, dušo. Kako si?
4
00:00:16,780 --> 00:00:18,540
Dobro, hvala.
5
00:00:19,080 --> 00:00:20,920
Moram te upozoriti...
6
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Bok, Geri.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,799
- Tko je to? Nisam vidjela.
- Netflix.
8
00:00:26,800 --> 00:00:28,580
Bok, Netflixe!
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,719
Snimamo.
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,020
Molim te, stani na ovo mjesto.
11
00:00:40,240 --> 00:00:41,799
Trebaš reći neke rečenice.
12
00:00:41,800 --> 00:00:42,759
Gledam ravno?
13
00:00:42,760 --> 00:00:44,240
Ravno u ovu kameru.
14
00:00:45,360 --> 00:00:48,460
- Što snimamo?
- To je za Sphere u Vegasu.
15
00:00:51,600 --> 00:00:54,159
{\an8}Izgledat će kao da si se nadvio nad stazu.
16
00:00:54,160 --> 00:00:57,079
Doslovno si najveći u Vegasu.
17
00:00:57,080 --> 00:00:57,960
Dobro.
18
00:00:59,200 --> 00:01:00,079
Sad!
19
00:01:00,080 --> 00:01:02,379
Na najboljoj pozornici na svijetu...
20
00:01:02,380 --> 00:01:05,039
Borba kakvu ovaj grad još nije vidio.
21
00:01:05,040 --> 00:01:07,039
„Pogreške se skupo plaćaju.”
22
00:01:07,040 --> 00:01:09,340
Pogreške se plaćaju skupo.
23
00:01:12,060 --> 00:01:14,020
„...se skupo plaćaju.” Dobro.
24
00:01:15,480 --> 00:01:16,760
Pogreške su skupo...
25
00:01:18,980 --> 00:01:22,699
- Ispod neonskih svjetala...
- Nikad nije bilo više toga na kocki.
26
00:01:22,700 --> 00:01:24,299
Opasna igra kontrole.
27
00:01:24,300 --> 00:01:26,640
Ovdje tek treba ispisati svršetke.
28
00:01:27,780 --> 00:01:28,780
Svijet gleda.
29
00:01:29,280 --> 00:01:30,599
I krećemo!
30
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
Najluđa sezona u povijesti F1.
31
00:01:35,420 --> 00:01:37,619
Udarna vijest!
32
00:01:37,620 --> 00:01:41,059
U sezoni 2025.
Lewis Hamilton vozit će za Ferrari.
33
00:01:41,060 --> 00:01:43,480
Jedno iznenađenje za drugim!
34
00:01:45,900 --> 00:01:48,580
Što si uspješniji, noževi su oštriji.
35
00:01:50,040 --> 00:01:51,520
Sranje.
36
00:01:52,360 --> 00:01:55,199
RB se Danielu Ricciardu zahvalio
na suradnji.
37
00:01:55,200 --> 00:01:57,879
- Stalno se smiješim.
- Nitko to nije očekivao.
38
00:01:57,880 --> 00:01:59,200
{\an8}Arrivederci.
39
00:02:00,140 --> 00:02:04,280
Ne zaboravimo
da se neočekivano vratio Flavio Briatore.
40
00:02:07,300 --> 00:02:09,679
Preostale su samo četiri utrke.
41
00:02:09,680 --> 00:02:13,299
Lando se bori protiv Maxa
u vozačkom prvenstvu.
42
00:02:13,300 --> 00:02:17,000
{\an8}Prijatelji su postali suparnici!
43
00:02:18,240 --> 00:02:20,279
Sve je neizvjesno.
44
00:02:20,280 --> 00:02:22,339
- Dodirnuli su se!
- Isuse!
45
00:02:22,340 --> 00:02:24,519
Ma krasno. Bože sveti!
46
00:02:24,520 --> 00:02:26,459
Prvi put nakon puno godina imamo
47
00:02:26,460 --> 00:02:29,800
pravi troboj u konstruktorskom prvenstvu.
48
00:02:30,340 --> 00:02:33,000
A Red Bull bi mogao sve izgubiti.
49
00:02:36,540 --> 00:02:37,559
{\an8}Ne mogu dalje.
50
00:02:37,560 --> 00:02:39,059
Stražnja desna gori.
51
00:02:39,060 --> 00:02:41,319
Nastavimo li ovako, najebali smo.
52
00:02:41,320 --> 00:02:45,820
Završetak sezone
bit će nevjerojatno uzbudljiv.
53
00:02:46,840 --> 00:02:48,240
Jako je mokro.
54
00:02:50,040 --> 00:02:51,299
Rekao sam, jebemu!
55
00:02:51,300 --> 00:02:52,479
Ne vidim.
56
00:02:52,480 --> 00:02:54,660
Pas mater! Plutam na ovim ravninama.
57
00:03:02,960 --> 00:03:04,739
FORMULA 1
ŽIVOT U ŠESTOJ BRZINI
58
00:03:04,740 --> 00:03:07,679
ZAVRŠNA IGRA
59
00:03:07,680 --> 00:03:10,800
KALIFORNIJA
60
00:03:13,500 --> 00:03:15,499
Oho! On je lijep.
61
00:03:15,500 --> 00:03:17,979
Tko? Onaj s bijelom vrpcom na glavi?
62
00:03:17,980 --> 00:03:19,279
Da, sladak je.
63
00:03:19,280 --> 00:03:20,599
Brz je, ha?
64
00:03:20,600 --> 00:03:22,779
Sunsi su pobijedili!
65
00:03:22,780 --> 00:03:24,460
Ovo je jako zabavno.
66
00:03:25,100 --> 00:03:28,779
Nije li lijepo gledati utakmicu
kad ni za koga ne navijaš?
67
00:03:28,780 --> 00:03:29,659
Samo uživaš.
68
00:03:29,660 --> 00:03:31,559
Nisi nervozna kad gledaš nas?
69
00:03:31,560 --> 00:03:34,439
Jesam. Malo.
70
00:03:34,440 --> 00:03:36,059
Osobito ove sezone.
71
00:03:36,060 --> 00:03:37,020
Da.
72
00:03:37,620 --> 00:03:40,139
Ovo nam je bila jako teška sezona.
73
00:03:40,140 --> 00:03:42,139
{\an8}Imamo vrlo visoke standarde.
74
00:03:42,140 --> 00:03:45,759
Nakon onakve prošle sezone
razočarani smo, naravno.
75
00:03:45,760 --> 00:03:47,119
Kako se osjećaš?
76
00:03:47,120 --> 00:03:49,879
U prvoj polovini sezone bili smo dobri.
77
00:03:49,880 --> 00:03:52,719
Na početku druge bilo je teško.
78
00:03:52,720 --> 00:03:55,039
- Sad se oporavljamo.
- Teška sezona.
79
00:03:55,040 --> 00:03:55,920
Da.
80
00:03:56,600 --> 00:03:59,599
Bit će jako teško obraniti
konstruktorski naslov,
81
00:03:59,600 --> 00:04:01,599
ali nećemo ga se tek tako odreći.
82
00:04:01,600 --> 00:04:05,380
I u vozačkom smo prvenstvu pod pritiskom.
83
00:04:06,600 --> 00:04:11,039
Christianova bi budućnost
mogla biti pod velikim upitnikom
84
00:04:11,040 --> 00:04:16,359
{\an8}ako nekako ne uspije pobijediti
u barem jednom prvenstvu.
85
00:04:16,360 --> 00:04:19,619
Znaš, uvijek si pod pritiskom.
86
00:04:19,620 --> 00:04:22,300
Samo se moraš usredotočiti na ono bitno.
87
00:04:23,500 --> 00:04:26,559
Nikad nismo bili ovako ugroženi.
88
00:04:26,560 --> 00:04:29,399
Nećemo se odreći naslova
89
00:04:29,400 --> 00:04:31,060
bez oštre borbe.
90
00:04:33,140 --> 00:04:35,680
MONAKO
91
00:04:36,640 --> 00:04:37,479
Čekajte.
92
00:04:37,480 --> 00:04:42,220
Ovdje ima previše stvari
moje bivše djevojke.
93
00:04:45,680 --> 00:04:49,140
U djetinjstvu sam sanjao
o naslovu svjetskog prvaka.
94
00:04:52,360 --> 00:04:56,540
{\an8}Bolid je brži nego ikada,
pa sad imamo priliku.
95
00:04:58,540 --> 00:05:03,220
Dobro mi ide i osjećam da sam u top-formi.
96
00:05:05,240 --> 00:05:07,139
Ali borim se protiv Maxa,
97
00:05:07,140 --> 00:05:12,880
vjerojatno najboljeg vozača
u povijesti Formule 1.
98
00:05:13,560 --> 00:05:15,720
Uvijek se uznojim kad se pakiram.
99
00:05:17,560 --> 00:05:18,680
Stresno je.
100
00:05:20,140 --> 00:05:22,640
Vjerujem da sam sposoban pobijediti Maxa.
101
00:05:23,140 --> 00:05:24,200
U boj!
102
00:05:26,960 --> 00:05:28,720
21. UTRKA
103
00:05:31,240 --> 00:05:36,280
Dobro došli na 21. utrku sezone 2024.
104
00:05:37,520 --> 00:05:40,039
Izgledaj ozbiljno. Na Netflixu si.
105
00:05:40,040 --> 00:05:41,160
Krelac!
106
00:05:43,280 --> 00:05:45,620
Lando ovdje ima puno navijača.
107
00:05:46,120 --> 00:05:47,060
Dobar dan.
108
00:05:51,660 --> 00:05:53,319
Može fotka, Norrise?
109
00:05:53,320 --> 00:05:56,480
Norris? Ja sam George Russell,
ne Lando Norris.
110
00:05:57,060 --> 00:05:58,639
Oprosti!
111
00:05:58,640 --> 00:06:00,560
Očito je velik poklonik F1.
112
00:06:01,180 --> 00:06:05,180
Dobro došli na konferenciju za medije.
113
00:06:05,940 --> 00:06:08,459
Situacija se promijenila za Red Bull.
114
00:06:08,460 --> 00:06:12,420
Ovog bi se vikenda sve moglo preokrenuti
115
00:06:12,940 --> 00:06:14,660
u Landovu korist.
116
00:06:15,200 --> 00:06:16,679
Počnimo od tebe, Maxe.
117
00:06:16,680 --> 00:06:20,759
Što nakon utrke u Meksiku misliš
o utrkivanju kotač uz kotač?
118
00:06:20,760 --> 00:06:23,939
Hoćeš li se ovog vikenda
drukčije utrkivati?
119
00:06:23,940 --> 00:06:28,300
Desetu sam godinu u Formuli 1.
Trostruki sam prvak. Znam što radim.
120
00:06:35,880 --> 00:06:38,120
Ajmo, Lando! Bit ćeš prvak.
121
00:06:38,620 --> 00:06:40,339
Razlika u bodovima velika je,
122
00:06:40,340 --> 00:06:42,520
ali McLaren sad ima dobar zalet
123
00:06:44,480 --> 00:06:46,540
i Lando mora zadati konačni udarac.
124
00:06:47,960 --> 00:06:49,219
Mora osvojiti pole.
125
00:06:49,220 --> 00:06:52,300
NEDJELJA
KVALIFIKACIJE
126
00:06:54,260 --> 00:06:57,540
Spremni smo za kvalifikacije u São Paulu.
127
00:06:58,860 --> 00:06:59,960
{\an8}Oscare, radioveza?
128
00:07:00,520 --> 00:07:01,359
{\an8}Radi.
129
00:07:01,360 --> 00:07:03,359
{\an8}Počinjemo za dvije minute.
130
00:07:03,360 --> 00:07:04,680
Pada kao ludo.
131
00:07:05,380 --> 00:07:07,760
Što li će se dogoditi u ovim uvjetima?
132
00:07:11,220 --> 00:07:13,880
{\an8}Pas mater! Plutam na ovim ravninama.
133
00:07:14,600 --> 00:07:15,440
{\an8}Kao čamac.
134
00:07:16,600 --> 00:07:18,599
{\an8}Vozači se moraju jako truditi
135
00:07:18,600 --> 00:07:22,660
{\an8}da maksimalno pritišću,
a ne izlete sa staze.
136
00:07:27,200 --> 00:07:28,099
{\an8}Jesi li dobro?
137
00:07:28,100 --> 00:07:29,080
Sranje.
138
00:07:33,320 --> 00:07:36,359
{\an8}Blokirao sam kotače u zavoju.
Da i dalje pritišćem?
139
00:07:36,360 --> 00:07:38,360
{\an8}Da, ovo je naš krug, Fernando.
140
00:07:38,960 --> 00:07:41,900
Ništa ne vidim. Imaš li kakav prijedlog?
141
00:07:47,120 --> 00:07:49,960
{\an8}Jebemti! Užasni uvjeti!
142
00:07:52,540 --> 00:07:54,520
Lando Norris vozi.
143
00:07:55,300 --> 00:07:59,780
{\an8}Ovo mu je veoma važan krug
za potencijalni naslov prvaka.
144
00:08:02,160 --> 00:08:05,100
- Što misliš o stazi?
- Ima vodenih klinova.
145
00:08:05,640 --> 00:08:08,520
Dobro. Pripazi na kočenje.
146
00:08:09,320 --> 00:08:10,280
Dobro.
147
00:08:15,560 --> 00:08:19,439
Mislimo da će najbolji uvjeti biti
unutar ovih pet minuta.
148
00:08:19,440 --> 00:08:20,800
Idemo na brzi krug.
149
00:08:22,360 --> 00:08:23,980
Dobro, da ga vidimo.
150
00:08:30,240 --> 00:08:33,260
Ako možeš zadržati ovaj tempo, super.
151
00:08:37,020 --> 00:08:38,900
Norris jednostavno leti.
152
00:08:40,120 --> 00:08:41,960
Lando Norris prelazi crtu,
153
00:08:42,520 --> 00:08:43,980
pjevajući na kiši.
154
00:08:44,540 --> 00:08:46,560
Lando Norris je najbrži.
155
00:08:47,940 --> 00:08:50,040
{\an8}Zasad si najbrži. Javljat ću se.
156
00:08:51,640 --> 00:08:54,280
{\an8}Može li mu netko preoteti poziciju?
157
00:08:58,300 --> 00:09:01,320
{\an8}Usredotoči se, Maxe. Trebamo dobar krug.
158
00:09:08,460 --> 00:09:09,579
Što ćemo?
159
00:09:09,580 --> 00:09:10,640
Samo pritišći.
160
00:09:11,820 --> 00:09:15,740
Max Verstappen
bit će najbrži u srednjem sektoru.
161
00:09:21,520 --> 00:09:24,240
{\an8}Lance Stroll vozi ispred Maxa Verstappena.
162
00:09:30,840 --> 00:09:33,060
{\an8}Nesreća! Jebemu!
163
00:09:33,740 --> 00:09:35,920
{\an8}Grip je katastrofa.
164
00:09:37,340 --> 00:09:39,000
{\an8}Crvena zastava, Maxe.
165
00:09:40,760 --> 00:09:43,819
Kvalifikacije su odmah prekinute.
166
00:09:43,820 --> 00:09:46,180
Red Bullu sve ide nizbrdo.
167
00:09:46,800 --> 00:09:49,780
Nema dovoljno vremena za novu vožnju.
168
00:09:51,280 --> 00:09:54,260
{\an8}Max Verstappen ispada iz kvalifikacija.
169
00:10:00,040 --> 00:10:01,400
{\an8}Koji smo?
170
00:10:02,520 --> 00:10:03,640
{\an8}Sedamnaesti.
171
00:10:04,800 --> 00:10:06,000
{\an8}Pas ti mater!
172
00:10:08,100 --> 00:10:10,880
Max je bio daleko najbrži na stazi.
173
00:10:11,480 --> 00:10:13,759
Sada svakako trebamo
174
00:10:13,760 --> 00:10:15,040
nadoknaditi štetu.
175
00:10:15,600 --> 00:10:17,839
Da sa 17. mjesta osvojimo bodove,
176
00:10:17,840 --> 00:10:20,459
sjajno bismo se izvukli.
177
00:10:20,460 --> 00:10:22,120
Vidjet ćemo utrku.
178
00:10:22,620 --> 00:10:24,840
Mora startati poput rakete.
179
00:10:26,320 --> 00:10:27,980
Lando, startaš prvi.
180
00:10:30,040 --> 00:10:32,999
Ovo je pravi dar za Landa.
181
00:10:33,000 --> 00:10:34,520
Prekrasno, jebote!
182
00:10:35,560 --> 00:10:38,479
Glavni mu suparnik starta
183
00:10:38,480 --> 00:10:41,779
tako daleko straga
da ga neće ni vidjeti u retrovizoru.
184
00:10:41,780 --> 00:10:44,140
UTRKA
185
00:10:46,740 --> 00:10:51,379
Vrijeme je za sljedeće poglavlje
ovoga neumornog Svjetskog prvenstva.
186
00:10:51,380 --> 00:10:53,480
Spremni smo za utrku u São Paulu.
187
00:10:54,100 --> 00:10:56,660
Ma to je farsa.
188
00:10:57,480 --> 00:10:59,140
Ali vidjet ćemo.
189
00:11:03,120 --> 00:11:03,999
Bravo.
190
00:11:04,000 --> 00:11:04,880
Hvala.
191
00:11:05,800 --> 00:11:07,160
Dobro ćeš voziti.
192
00:11:07,880 --> 00:11:09,280
Sad imaš prostora.
193
00:11:10,840 --> 00:11:12,659
Max starta ispred mene.
194
00:11:12,660 --> 00:11:13,700
Da?
195
00:11:14,760 --> 00:11:16,379
- Izbaci ga.
- Kraj tebe je?
196
00:11:16,380 --> 00:11:17,439
Ne.
197
00:11:17,440 --> 00:11:19,100
Prvi zavoj u prvom krugu.
198
00:11:19,600 --> 00:11:20,859
To ti je prilika.
199
00:11:20,860 --> 00:11:22,039
Budi junak.
200
00:11:22,040 --> 00:11:24,339
Bolje dobitnik nego gubitnik!
201
00:11:24,340 --> 00:11:25,220
Da.
202
00:11:25,740 --> 00:11:27,540
Svakako će te pamtiti.
203
00:11:29,580 --> 00:11:31,640
Ma trebaju mu odmah dati trofej.
204
00:11:32,400 --> 00:11:35,060
- Već su ugravirali njegovo ime.
- Da.
205
00:11:45,200 --> 00:11:47,859
Lando ima vrhunsku priliku
206
00:11:47,860 --> 00:11:50,779
ozbiljno ugroziti Maxa.
207
00:11:50,780 --> 00:11:51,820
Idemo, stari.
208
00:11:53,000 --> 00:11:55,520
Pobjeda, najbrži krug, 26 bodova.
209
00:11:57,800 --> 00:12:00,880
Ali Maxa Verstappena
ne možete nikad otpisati.
210
00:12:04,500 --> 00:12:08,059
Neki se pitaju imaš li dobar mentalitet
da bi postao prvak.
211
00:12:08,060 --> 00:12:10,399
Ne zanima me što ljudi govore.
212
00:12:10,400 --> 00:12:11,720
Tako oni smatraju.
213
00:12:12,300 --> 00:12:15,199
A ja smatram da sam sposoban za to.
214
00:12:15,200 --> 00:12:19,859
Lando, prema najnovijoj prognozi,
očekujemo kišu za 15 minuta.
215
00:12:19,860 --> 00:12:20,860
Dobro.
216
00:12:39,600 --> 00:12:42,620
Verstappen je sjajno startao
i prestigao Haas.
217
00:12:50,320 --> 00:12:53,840
{\an8}George Russell
preotima Norrisu vodstvo u utrci!
218
00:12:56,060 --> 00:12:56,980
{\an8}Sranje.
219
00:13:00,920 --> 00:13:04,800
{\an8}Max Verstappen
prestiže Williams pa Sauber.
220
00:13:05,600 --> 00:13:07,499
{\an8}Max Verstappen je 11.
221
00:13:07,500 --> 00:13:08,739
{\an8}To!
222
00:13:08,740 --> 00:13:09,620
{\an8}Bravo, Maxe.
223
00:13:15,980 --> 00:13:17,860
Sergio Pérez se izvrtio!
224
00:13:19,980 --> 00:13:23,320
Red Bullu to neće pomoći
u konstruktorskom prvenstvu.
225
00:13:24,160 --> 00:13:25,439
{\an8}Gdje je Max?
226
00:13:25,440 --> 00:13:27,240
Ne brini se zbog njega.
227
00:13:27,780 --> 00:13:29,180
{\an8}Samo se koncentriraj.
228
00:13:33,400 --> 00:13:35,240
{\an8}Hamilton: 0,5 s.
229
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
Bravo, Maxe.
230
00:13:41,560 --> 00:13:42,480
Ajmo!
231
00:13:43,080 --> 00:13:46,520
Kako je već ondje?
Max je već na 10. mjestu, jebemu!
232
00:13:47,020 --> 00:13:50,519
Verstappen je startao 17.
233
00:13:50,520 --> 00:13:55,040
Do prvog zavoja u drugom krugu
napredovao je za sedam mjesta.
234
00:13:55,980 --> 00:13:58,280
Norris sustiže Russella.
235
00:13:59,060 --> 00:14:03,180
{\an8}- Kakav sam u odnosu na Maxa?
- Usredotoči se na bolid ispred sebe.
236
00:14:07,740 --> 00:14:09,160
{\an8}Gasly: 0,3 s.
237
00:14:14,440 --> 00:14:16,040
Sad si deveti.
238
00:14:17,960 --> 00:14:21,160
Max Verstappen najbrži je na stazi.
239
00:14:24,440 --> 00:14:26,880
{\an8}- Max?
- Lando, Max nije bitan.
240
00:14:27,540 --> 00:14:29,360
{\an8}Dobro. Jesi li siguran?
241
00:14:33,140 --> 00:14:35,120
{\an8}Max Verstappen leti!
242
00:14:35,720 --> 00:14:37,500
{\an8}-Sljedeći je Fernando.
- Da.
243
00:14:42,940 --> 00:14:44,380
Pa jebote!
244
00:14:45,800 --> 00:14:48,359
Max Verstappen lovi Oscara Piastrija.
245
00:14:48,360 --> 00:14:50,420
{\an8}Želi zauzeti sedmo mjesto.
246
00:14:52,340 --> 00:14:55,519
{\an8}Što dulje Piastri
bude zadržavao Verstappena,
247
00:14:55,520 --> 00:14:57,619
{\an8}to bolje za Landa Norrisa
248
00:14:57,620 --> 00:15:00,960
{\an8}i njegove šanse da osvoji naslov prvaka.
249
00:15:01,560 --> 00:15:04,920
Oscare, Verstappen je iza tebe, 2,5 s.
250
00:15:05,880 --> 00:15:07,500
Moramo ga zadržati.
251
00:15:09,420 --> 00:15:10,340
Dobro.
252
00:15:14,820 --> 00:15:16,480
{\an8}Teško ga je pratiti.
253
00:15:17,020 --> 00:15:18,640
{\an8}Dobro. Čekaj dobru priliku.
254
00:15:19,600 --> 00:15:21,080
Ajmo, Oscare!
255
00:15:27,140 --> 00:15:28,759
{\an8}Samo se usredotoči.
256
00:15:28,760 --> 00:15:30,820
{\an8}-Sad ga možeš prestići, Maxe.
- Da.
257
00:15:36,660 --> 00:15:39,439
Max Verstappen sad je sedmi!
258
00:15:39,440 --> 00:15:41,340
- To!
- Ajmo!
259
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
{\an8}Bravo, stari!
260
00:15:48,000 --> 00:15:49,559
{\an8}Lando, Max je sedmi.
261
00:15:49,560 --> 00:15:51,860
{\an8}- Zajebavaš me!
- Ma ništa mi ne govori.
262
00:15:55,080 --> 00:15:57,760
Verstappen sad lovi Landa Norrisa.
263
00:16:04,120 --> 00:16:06,380
Kiša jako pada,
264
00:16:07,520 --> 00:16:10,180
a preostalo je još 36 krugova.
265
00:16:10,680 --> 00:16:13,039
Po kiši ponajprije moraš preživjeti,
266
00:16:13,040 --> 00:16:16,139
a onda moraš pokušati
vršiti pritisak na druge.
267
00:16:16,140 --> 00:16:19,119
{\an8}Hoće li i dalje padati?
Ovo je već ekstremno.
268
00:16:19,120 --> 00:16:23,299
{\an8}U svakom sportu svi veliki prvaci
iskažu se u ključnom trenutku.
269
00:16:23,300 --> 00:16:26,540
Psihički su žilavi i snažni.
270
00:16:27,080 --> 00:16:29,960
{\an8}Ovako će padati još četiri minute.
271
00:16:30,880 --> 00:16:33,039
{\an8}Onda neću ići u boks.
272
00:16:33,040 --> 00:16:34,360
{\an8}Dobro, Maxe.
273
00:16:38,240 --> 00:16:41,679
{\an8}Ovo mora prestati. Ništa ne vidim!
274
00:16:41,680 --> 00:16:43,120
Preopasno je.
275
00:16:44,380 --> 00:16:45,620
U boks?
276
00:16:46,620 --> 00:16:47,620
Zašto?
277
00:16:48,300 --> 00:16:51,260
Počinje jako padati. Ne znam.
278
00:16:56,220 --> 00:16:58,980
{\an8}Poginut ću, jebemu!
279
00:17:02,960 --> 00:17:06,020
Lando Norris dolazi u boks.
280
00:17:08,780 --> 00:17:11,039
{\an8}- Lando je otišao u boks.
- To je dobro.
281
00:17:11,040 --> 00:17:14,700
{\an8}Max Verstappen
mora pokušati iskoristiti tu priliku.
282
00:17:15,240 --> 00:17:16,120
Ajmo!
283
00:17:17,560 --> 00:17:20,679
{\an8}Lando, Verstappen je ostao na stazi.
284
00:17:20,680 --> 00:17:21,560
{\an8}Sranje.
285
00:17:28,040 --> 00:17:32,500
Max Verstappen je sada drugi,
ispred Landa Norrisa.
286
00:17:34,460 --> 00:17:37,479
{\an8}Čini se da je Norris donio
pogrešnu odluku.
287
00:17:37,480 --> 00:17:40,299
{\an8}Maxe, 2,9 do Ocona.
288
00:17:40,300 --> 00:17:42,380
{\an8}Riješit ću to.
289
00:17:43,320 --> 00:17:46,720
{\an8}Esteban Ocon vodi
u Velikoj nagradi São Paula.
290
00:17:58,600 --> 00:18:00,839
{\an8}Verstappen prelazi u vodstvo!
291
00:18:00,840 --> 00:18:02,980
- To!
- Bravo!
292
00:18:08,840 --> 00:18:10,980
{\an8}Lando, Verstappen vodi u utrci.
293
00:18:12,160 --> 00:18:13,779
{\an8}Znao sam, jebemu!
294
00:18:13,780 --> 00:18:15,680
{\an8}Zasad samo vozi. Samo vozi.
295
00:18:18,220 --> 00:18:19,840
Norris izlazi sa staze
296
00:18:20,860 --> 00:18:22,719
{\an8}i pada na sedmo mjesto.
297
00:18:22,720 --> 00:18:24,160
{\an8}Sranje.
298
00:18:24,660 --> 00:18:25,980
{\an8}Samo ostani na stazi.
299
00:18:28,680 --> 00:18:33,940
{\an8}Danas je ovdje izgubio priliku
da pobijedi u vozačkom prvenstvu.
300
00:18:36,180 --> 00:18:38,700
Ulaziš u posljednji krug.
301
00:18:43,680 --> 00:18:46,920
Max Verstappen osvaja
Veliku nagradu São Paula!
302
00:18:51,400 --> 00:18:52,640
To!
303
00:18:54,560 --> 00:18:55,440
{\an8}To!
304
00:18:57,640 --> 00:18:59,600
{\an8}Kakva nevjerojatna utrka!
305
00:19:00,820 --> 00:19:04,060
{\an8}Znate kako je bilo? Baš krasno!
306
00:19:04,960 --> 00:19:07,759
Nevjerojatno, Maxe!
Od 17. do prvog mjesta!
307
00:19:07,760 --> 00:19:09,459
Tako vozi svjetski prvak!
308
00:19:09,460 --> 00:19:12,020
Danas si zbilja bio u posebnoj kategoriji.
309
00:19:12,520 --> 00:19:14,220
Uživaj u pobjedi. Bravo!
310
00:19:15,100 --> 00:19:17,360
Kako im je pokazao!
311
00:19:19,260 --> 00:19:23,380
{\an8}To je bila
jedna od najboljih vožnji u povijesti.
312
00:19:24,040 --> 00:19:25,280
Fenomenalna.
313
00:19:25,820 --> 00:19:26,820
{\an8}Nikad ne odustaj.
314
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
{\an8}Nevjerojatno.
315
00:19:30,780 --> 00:19:33,860
Norris ulazi u cilj šesti.
316
00:19:35,200 --> 00:19:37,979
Tog dana, kad su neki vozači govorili
317
00:19:37,980 --> 00:19:40,820
da su uvjeti tako loši
da ne bi trebali voziti,
318
00:19:41,900 --> 00:19:45,340
Max nije nijedanput pogriješio.
319
00:19:46,800 --> 00:19:50,960
Ako se ne dogodi kakvo čudo,
Lando može zaboraviti naslov prvaka.
320
00:19:56,240 --> 00:19:57,380
Svaka čast.
321
00:20:00,240 --> 00:20:03,440
U Brazilu smo utvrdili tko je prvak.
322
00:20:16,740 --> 00:20:17,580
Kakav tjedan!
323
00:20:23,300 --> 00:20:24,480
Kako se osjećaš?
324
00:20:26,180 --> 00:20:27,520
Bio sam prilično loše.
325
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
Nisam spavao.
326
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Nisam spavao 26 sati.
327
00:20:35,580 --> 00:20:36,980
Zbog vremenske razlike?
328
00:20:37,480 --> 00:20:39,220
Ne, samo sam...
329
00:20:42,080 --> 00:20:43,980
U glavi mi je bilo...
330
00:20:48,260 --> 00:20:49,240
Ma da.
331
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Sjebano je.
332
00:20:54,480 --> 00:20:55,320
Da.
333
00:20:56,280 --> 00:20:57,720
To je bila naša prilika.
334
00:21:01,360 --> 00:21:02,500
Sad je gotovo.
335
00:21:04,080 --> 00:21:04,920
Tako da...
336
00:21:09,660 --> 00:21:11,219
22. UTRKA
SAD
337
00:21:11,220 --> 00:21:15,700
{\an8}Max Verstappen
večeras je u Vegasu osvojio zgoditak.
338
00:21:16,200 --> 00:21:19,740
{\an8}Četverostruki prvak svijeta!
339
00:21:25,080 --> 00:21:27,860
Četiri puta zaredom, Maxe.
340
00:21:28,640 --> 00:21:31,880
{\an8}To je fenomenalno, fenomenalno postignuće!
341
00:21:33,820 --> 00:21:35,700
{\an8}Isuse, četiri puta!
342
00:21:36,780 --> 00:21:38,460
{\an8}Hvala. Hvala vam, ekipa.
343
00:21:39,060 --> 00:21:40,799
Uživaj. Zaslužio si to.
344
00:21:40,800 --> 00:21:42,959
Sad si u elitnom klubu.
345
00:21:42,960 --> 00:21:45,160
{\an8}Da, u dobrom sam društvu.
346
00:21:46,000 --> 00:21:48,820
{\an8}I prilično sam žedan. A vi?
347
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
To!
348
00:21:57,540 --> 00:22:00,479
Zlatni natpis za Maxa Verstappena,
349
00:22:00,480 --> 00:22:03,860
koji može na kacigu dodati
još jednu zlatnu zvjezdicu.
350
00:22:06,920 --> 00:22:08,079
Hej, draga.
351
00:22:08,080 --> 00:22:10,079
Uspjeli ste! Čestitam!
352
00:22:10,080 --> 00:22:12,579
Puno ti hvala, dušo. Četvrti naslov.
353
00:22:12,580 --> 00:22:13,459
Sjajno!
354
00:22:13,460 --> 00:22:15,219
- Volim te.
- I ja tebe.
355
00:22:15,220 --> 00:22:16,099
Pusa! Bok.
356
00:22:16,100 --> 00:22:17,160
Bok.
357
00:22:17,820 --> 00:22:18,660
Dobro.
358
00:22:20,540 --> 00:22:23,259
- Bravo! Silno se ponosim tobom!
- Nevjerojatno.
359
00:22:23,260 --> 00:22:25,659
Zaslužuješ to. Zaslužuješ to, stari.
360
00:22:25,660 --> 00:22:28,820
Christianu je laknulo
što je Max osvojio taj naslov.
361
00:22:30,360 --> 00:22:32,200
Nemojte da vam ispadne!
362
00:22:33,640 --> 00:22:38,100
Ali momčad je iz ruku ispustila
konstruktorski naslov.
363
00:22:38,660 --> 00:22:43,680
U vozačkom prvenstvu pobijedili su
samo zahvaljujući Maxu i njegovoj vožnji.
364
00:22:44,380 --> 00:22:46,220
Svaka čast, stari. Gade jedan!
365
00:22:46,760 --> 00:22:49,419
Bravo. Iduće ću te godine pobijediti.
366
00:22:49,420 --> 00:22:52,680
Hej, rekao sam ti, već puno puta.
367
00:22:53,180 --> 00:22:54,780
Doći će taj dan.
368
00:22:55,280 --> 00:22:56,160
Znam.
369
00:22:56,740 --> 00:22:57,919
- Idi slaviti.
- Da.
370
00:22:57,920 --> 00:23:00,260
- Javi mi gdje si, doći ću.
- Može.
371
00:23:01,320 --> 00:23:04,619
{\an8}Ovo je sport pun emocija.
To je natjecanje.
372
00:23:04,620 --> 00:23:08,619
{\an8}Želimo dobro proći.
Kad ne uspijemo, to nas muči, jasno.
373
00:23:08,620 --> 00:23:09,780
Lando!
374
00:23:10,480 --> 00:23:14,059
Ne možeš promijeniti to što se dogodilo.
Možeš iz toga učiti
375
00:23:14,060 --> 00:23:16,640
i dati im malo vremena da se oporave.
376
00:23:18,060 --> 00:23:19,760
Može fotka?
377
00:23:21,440 --> 00:23:22,380
Hvala!
378
00:23:24,260 --> 00:23:28,360
Zak sad mora podići vozača na noge
i poslati ga natrag u borbu.
379
00:23:32,300 --> 00:23:34,840
Mora pobijediti
u konstruktorskom prvenstvu.
380
00:23:36,920 --> 00:23:39,240
24. UTRKA
UJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI
381
00:23:40,220 --> 00:23:42,440
POSLJEDNJA UTRKA SEZONE
382
00:23:47,800 --> 00:23:48,920
Kako je momčad?
383
00:23:49,480 --> 00:23:50,979
{\an8}Svi su dobre volje.
384
00:23:50,980 --> 00:23:51,859
{\an8}- Da?
- Da.
385
00:23:51,860 --> 00:23:52,840
Uzbuđeni?
386
00:23:53,420 --> 00:23:54,760
- Da.
- Nervozni?
387
00:23:56,720 --> 00:23:58,880
- Nitko to ne želi priznati.
- Ne.
388
00:23:59,560 --> 00:24:04,159
{\an8}Konstruktorski naslov
najveća je nagrada u ovom sportu.
389
00:24:04,160 --> 00:24:09,860
Nagradni fond u Formuli 1
iznosi oko 130 milijuna dolara,
390
00:24:10,920 --> 00:24:12,339
a dodjeljuje se momčadi
391
00:24:12,340 --> 00:24:16,500
čija dva vozača osvoje
najviše bodova u sezoni.
392
00:24:19,220 --> 00:24:22,099
Lani u ovo doba nismo mislili
393
00:24:22,100 --> 00:24:23,919
da ćemo biti u ovoj situaciji.
394
00:24:23,920 --> 00:24:26,100
Ne, nimalo.
395
00:24:26,980 --> 00:24:29,819
Nije gotovo
dok se ciljna zastava ne zavijori.
396
00:24:29,820 --> 00:24:31,080
Dok sve ne završi.
397
00:24:32,640 --> 00:24:34,120
Ferrari će biti brz.
398
00:24:34,620 --> 00:24:37,759
McLaren je uoči ove utrke
u povoljnoj situaciji,
399
00:24:37,760 --> 00:24:42,180
ali neće biti lako nadmašiti Ferrari.
400
00:24:43,660 --> 00:24:44,880
Carlose!
401
00:24:45,880 --> 00:24:49,060
Bok. Pozdravit ću sve za stolom.
402
00:24:51,400 --> 00:24:55,720
Ferrari nije samo baština i povijest.
403
00:24:56,260 --> 00:24:57,720
{\an8}Možeš se pogledati.
404
00:24:58,800 --> 00:25:04,060
{\an8}To je univerzalni simbol
sportskog uspjeha i strasti.
405
00:25:06,260 --> 00:25:09,980
Svaki vozač sanja
o tome da jednog dana vozi za Ferrari.
406
00:25:12,480 --> 00:25:16,640
Dok su svi bili zaokupljeni
Landom i Maxom u vozačkom prvenstvu,
407
00:25:18,140 --> 00:25:21,960
Ferrari je skupljao bodove
u konstruktorskom.
408
00:25:22,720 --> 00:25:25,939
Charles Leclerc osvaja
Veliku nagradu Italije!
409
00:25:25,940 --> 00:25:27,919
Kako zbog tebe sanjarim!
410
00:25:27,920 --> 00:25:29,160
Bravo, ekipa!
411
00:25:30,940 --> 00:25:34,939
{\an8}Ove smo godine osvojili 50 % više bodova,
3-4 puta više postolja.
412
00:25:34,940 --> 00:25:39,840
Charles Leclerc pobjeđuje!
Carlos Sainz osvaja drugo mjesto.
413
00:25:40,660 --> 00:25:42,139
Bravo, Carlose.
414
00:25:42,140 --> 00:25:43,240
Hvala, Frede.
415
00:25:43,900 --> 00:25:46,139
Usredotočimo se na sebe.
416
00:25:46,140 --> 00:25:50,719
Ne mijenjajmo pristup i obavimo zadatak.
417
00:25:50,720 --> 00:25:52,499
20. UTRKA
MÉXICO, MEKSIKO
418
00:25:52,500 --> 00:25:56,559
Ferrari pobjeđuje drugi put u tjedan dana.
419
00:25:56,560 --> 00:26:00,619
Danas se dogodila
velika promjena u poretku konstruktora.
420
00:26:00,620 --> 00:26:03,720
{\an8}Ferrari je Red Bullu preoteo drugo mjesto.
421
00:26:06,180 --> 00:26:07,339
Forza Ferrari!
422
00:26:07,340 --> 00:26:08,620
Hvala, Meksiko!
423
00:26:09,600 --> 00:26:11,920
Ferrari sad lovi McLaren
424
00:26:13,180 --> 00:26:16,900
i lako bi ga mogao prestići
u posljednjoj utrci godine.
425
00:26:19,060 --> 00:26:21,020
Što ćete ako pobijedite?
426
00:26:22,160 --> 00:26:23,100
Proslaviti.
427
00:26:28,340 --> 00:26:31,399
Povičimo: „Abu Dhabi du!”
428
00:26:31,400 --> 00:26:33,279
Dame i gospodo, 24. utrka
429
00:26:33,280 --> 00:26:37,399
najdulje sezone u povijesti
Svjetskog prvenstva Formule 1!
430
00:26:37,400 --> 00:26:39,960
Opiši sezonu jednom riječju.
431
00:26:40,860 --> 00:26:41,900
Kaos.
432
00:26:42,700 --> 00:26:44,080
Posljednji ulazak 2024.
433
00:26:44,660 --> 00:26:45,680
Malo mi je vruće.
434
00:26:46,360 --> 00:26:48,040
Ali moda na prvom mjestu!
435
00:26:49,300 --> 00:26:51,919
Hamilton napušta Mercedes,
436
00:26:51,920 --> 00:26:54,320
a Sainz se oprašta od Ferrarija.
437
00:26:55,480 --> 00:26:57,119
Čeka nas utrka
438
00:26:57,120 --> 00:27:01,960
u kojoj se razne momčadi duž grida bore
u konstruktorskom prvenstvu.
439
00:27:09,200 --> 00:27:11,139
- Kako si?
- Dobro. Ti?
440
00:27:11,140 --> 00:27:16,219
Kako si vozio u posljednjoj utrci...
To je bilo remek-djelo.
441
00:27:16,220 --> 00:27:19,640
Nisam vjerovao da si sposoban tako voziti.
442
00:27:20,480 --> 00:27:22,160
Mislio sam da si jadnik.
443
00:27:22,820 --> 00:27:25,519
Ozbiljno. Kunem se.
444
00:27:25,520 --> 00:27:29,619
Zadržimo šesto mjesto
i imat ćemo lijep božićni domjenak.
445
00:27:29,620 --> 00:27:31,100
U protivnom ćeš me čuti!
446
00:27:32,120 --> 00:27:34,460
- Bez brige. Ciao.
- Ciao.
447
00:27:35,960 --> 00:27:38,799
{\an8}Došli smo do šestog mjesta.
448
00:27:38,800 --> 00:27:41,339
{\an8}I moramo ga zadržati.
449
00:27:41,340 --> 00:27:43,460
{\an8}Borimo se protiv Haasa.
450
00:27:45,500 --> 00:27:48,219
Za uspjeh trebamo
prave ljude na pravom mjestu.
451
00:27:48,220 --> 00:27:50,600
Bitna je kvaliteta, ne kvantiteta.
452
00:27:51,260 --> 00:27:52,779
Sad imamo kvalitetu.
453
00:27:52,780 --> 00:27:57,899
Jack Doohan vozit će za nas 2025.
454
00:27:57,900 --> 00:28:00,800
A počinje već jednu utrku prije.
455
00:28:02,720 --> 00:28:05,499
Jednostavno je. Želim dobar rezultat.
456
00:28:05,500 --> 00:28:09,600
Bitno je da dođeš do cilja. Bez nesreća.
457
00:28:19,440 --> 00:28:23,799
Nakon Lewisova odlaska
ostat će golema praznina u momčadi.
458
00:28:23,800 --> 00:28:27,119
{\an8}Na početku sezone
mislili smo da će biti problematično,
459
00:28:27,120 --> 00:28:30,419
ali zajedno smo se jako trudili
460
00:28:30,420 --> 00:28:33,860
da što više uživamo, da si odamo počast.
461
00:28:34,940 --> 00:28:37,039
- Ajmo, Lewise!
- Idemo, Lewise!
462
00:28:37,040 --> 00:28:38,300
Ajmo, Lewise!
463
00:28:40,260 --> 00:28:42,159
Što misliš, kako će biti?
464
00:28:42,160 --> 00:28:43,800
Bit će gusto.
465
00:28:45,180 --> 00:28:47,980
- Jučer si bio brz, pa...
- Mislim da si ti bio brz.
466
00:28:48,740 --> 00:28:50,920
- Ne znam.
- Šišao si.
467
00:28:52,220 --> 00:28:53,639
Nisam...
468
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
Ma super!
469
00:28:56,840 --> 00:28:58,079
Pod pritiskom sam
470
00:28:58,080 --> 00:29:01,419
jer, kad si u Ferrariju,
želiš pobjeđivati u prvenstvima.
471
00:29:01,420 --> 00:29:02,520
Moraš biti dobar.
472
00:29:04,560 --> 00:29:07,980
Imate li poruku za Zaka
prije utrke u nedjelju?
473
00:29:09,720 --> 00:29:11,020
Ne vozite prebrzo.
474
00:29:12,460 --> 00:29:13,739
{\an8}Sve je moguće.
475
00:29:13,740 --> 00:29:19,620
{\an8}Jedina bi vam prijetnja mogao biti Max,
ako odluči učiniti nekakvu glupost.
476
00:29:20,780 --> 00:29:22,780
Samo da zbog njega ne ispadnemo!
477
00:29:24,960 --> 00:29:26,819
Ne možeš pobijediti u prvenstvu
478
00:29:26,820 --> 00:29:30,040
ako popustiš pod pritiskom,
pa ga itekako osjećaš.
479
00:29:30,960 --> 00:29:32,899
Eto nas.
480
00:29:32,900 --> 00:29:34,500
Uobičajen radni dan.
481
00:29:35,660 --> 00:29:38,120
- To si govoriš?
- Apsolutno.
482
00:29:38,700 --> 00:29:40,380
Ne mogu više izdržati.
483
00:29:40,920 --> 00:29:42,900
Samo mi skrati muke, jebemu.
484
00:29:44,400 --> 00:29:45,640
Dat ću sve od sebe.
485
00:30:03,140 --> 00:30:05,020
{\an8}Lando, radioveza?
486
00:30:06,220 --> 00:30:07,580
Radi.
487
00:30:08,800 --> 00:30:12,039
Prvih pola godine
nismo se borili za naslov prvaka,
488
00:30:12,040 --> 00:30:14,419
{\an8}a sad ga odjedanput očekujemo.
489
00:30:14,420 --> 00:30:15,799
{\an8}Pod pritiskom sam.
490
00:30:15,800 --> 00:30:17,140
{\an8}Moram biti dobar.
491
00:30:18,060 --> 00:30:19,860
{\an8}Ne mogu si priuštiti pogreške.
492
00:30:20,800 --> 00:30:22,719
Na stazi Yas Marina
493
00:30:22,720 --> 00:30:25,599
održano je više završnih utrka sezone
494
00:30:25,600 --> 00:30:28,419
nego na bilo kojoj drugoj stazi
u povijesti F1.
495
00:30:28,420 --> 00:30:32,720
McLarenu je potrebno da mu jedan vozač
završi ispred oba Ferrarijeva.
496
00:30:34,380 --> 00:30:37,379
Bio bih najponosniji i najsretniji
497
00:30:37,380 --> 00:30:40,660
da napustim Ferrari
osvojivši mu naslov prvaka.
498
00:30:41,840 --> 00:30:44,279
{\an8}Moramo osigurati šesto mjesto u prvenstvu
499
00:30:44,280 --> 00:30:48,260
{\an8}jer je u igri oko deset milijuna.
500
00:30:48,760 --> 00:30:50,659
{\an8}Momčadi je to potrebno.
501
00:30:50,660 --> 00:30:55,840
Osjećam odgovornost
i želju da Ferrariju osiguram pobjedu.
502
00:30:58,500 --> 00:31:00,260
U McLarenu sam šest godina.
503
00:31:01,520 --> 00:31:03,600
Postali su moja obitelj, moj dom.
504
00:31:04,760 --> 00:31:06,840
{\an8}Pobjeda u konstruktorskom prvenstvu
505
00:31:07,760 --> 00:31:09,740
neizmjerno mi puno znači.
506
00:31:15,320 --> 00:31:18,280
Još jedanput u 2024...
507
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
Svjetla su se ugasila i krećemo!
508
00:31:33,680 --> 00:31:35,980
{\an8}Verstappen vrši pritisak na McLaren.
509
00:31:38,980 --> 00:31:41,139
{\an8}Kontakt! Piastri i Verstappen!
510
00:31:41,140 --> 00:31:42,840
- Ne!
- Jebeni Max!
511
00:31:45,700 --> 00:31:47,780
{\an8}Ovo je pravi peh.
512
00:31:48,440 --> 00:31:50,180
{\an8}Pravi potez svjetskog prvaka.
513
00:31:51,540 --> 00:31:55,100
{\an8}To McLarenu nipošto nije trebalo!
514
00:31:55,640 --> 00:31:58,100
Koncentriraj se. Ne brini se zbog Oscara.
515
00:31:58,640 --> 00:32:00,839
Sainz je iza tebe: 1,8 s.
516
00:32:00,840 --> 00:32:02,140
Dobro.
517
00:32:05,080 --> 00:32:06,339
{\an8}Ajmo, Charles!
518
00:32:06,340 --> 00:32:09,719
{\an8}Kako je Leclerc startao!
S 19. do 12. mjesta!
519
00:32:09,720 --> 00:32:11,100
A još nije gotov.
520
00:32:13,460 --> 00:32:15,960
Sergio Pérez se okrenuo.
521
00:32:16,540 --> 00:32:18,119
Otkazao je.
522
00:32:18,120 --> 00:32:19,400
Otkazao je.
523
00:32:20,100 --> 00:32:23,879
{\an8}Pérez odustaje i potvrđuje
Red Bullovo treće mjesto u poretku.
524
00:32:23,880 --> 00:32:26,380
Bravo, Charles. Osmi smo.
525
00:32:27,840 --> 00:32:28,900
Kakav prvi krug!
526
00:32:29,660 --> 00:32:30,880
Vamos!
527
00:32:31,700 --> 00:32:35,599
{\an8}Trenutačne pozicije:
Norris prvi, Sainz drugi.
528
00:32:35,600 --> 00:32:36,999
{\an8}Koji je Piastri?
529
00:32:37,000 --> 00:32:37,980
{\an8}Devetnaesti.
530
00:32:38,500 --> 00:32:42,380
Ovo nipošto nije povoljno
za živce ekipe u McLarenu.
531
00:32:47,820 --> 00:32:51,179
{\an8}Jack, Pierre je iza tebe.
Propusti ga, molim te.
532
00:32:51,180 --> 00:32:52,419
Dobro.
533
00:32:52,420 --> 00:32:55,779
Alpineu je potrebno
da Gasly ostane ispred oba Haasa
534
00:32:55,780 --> 00:32:58,580
ako želi šesto mjesto u poretku.
535
00:33:04,300 --> 00:33:06,539
{\an8}Moramo držati Hülkenberga iza sebe.
536
00:33:06,540 --> 00:33:07,580
Dobro.
537
00:33:11,620 --> 00:33:12,940
{\an8}Kakav je balans, Nico?
538
00:33:13,480 --> 00:33:14,540
{\an8}Sve lošiji.
539
00:33:17,060 --> 00:33:19,340
{\an8}Zasad dobro voziš. Nastavimo ovako.
540
00:33:20,800 --> 00:33:21,840
Nastavi tako.
541
00:33:23,980 --> 00:33:25,580
{\an8}Pritisni, Nico.
542
00:33:36,400 --> 00:33:37,639
{\an8}Bravo, Nico.
543
00:33:37,640 --> 00:33:39,180
{\an8}To! Ajmo!
544
00:33:40,840 --> 00:33:42,519
{\an8}Gasly ispred tebe, 3,3 s.
545
00:33:42,520 --> 00:33:43,500
Dobro.
546
00:33:48,500 --> 00:33:50,600
{\an8}Carlose, završavaš 21. krug.
547
00:33:51,100 --> 00:33:53,699
{\an8}Tempo je dobar. Približavaš se Landu.
548
00:33:53,700 --> 00:33:55,620
Nastavimo tako. Sve štima.
549
00:33:58,600 --> 00:34:00,979
Ferrariji su drugi i četvrti,
550
00:34:00,980 --> 00:34:05,700
ali, dok je god McLaren ispred njih,
Ferrari neće pobijediti u prvenstvu.
551
00:34:09,520 --> 00:34:12,579
{\an8}Razmak do Sainza: 3,2. Kakve su gume?
552
00:34:12,580 --> 00:34:14,700
Da, sad je brži.
553
00:34:15,200 --> 00:34:16,820
{\an8}Malo se mučim.
554
00:34:17,380 --> 00:34:18,460
Dobro.
555
00:34:19,000 --> 00:34:20,180
{\an8}Lando se muči.
556
00:34:20,680 --> 00:34:22,420
{\an8}U boks, Carlose.
557
00:34:28,480 --> 00:34:30,780
Ferrari prvo zove Sainza u boks.
558
00:34:38,500 --> 00:34:40,680
{\an8}Carlos je u boksu, pa ćemo i mi.
559
00:34:45,580 --> 00:34:46,739
Što Lando radi?
560
00:34:46,740 --> 00:34:49,380
- Ide u boks.
- Dajmo sve od sebe.
561
00:34:50,000 --> 00:34:53,920
Može li Sainz iskoristiti ovu priliku
i prestići Landa?
562
00:35:01,260 --> 00:35:02,300
{\an8}Samo pritišći.
563
00:35:03,020 --> 00:35:05,340
{\an8}Sainz se približava prvom zavoju.
564
00:35:14,100 --> 00:35:16,720
Lando Norris ispred Carlosa Sainza.
565
00:35:22,740 --> 00:35:25,020
{\an8}Gasly ispred tebe: 0,9 s.
566
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
{\an8}Bravo.
567
00:35:33,100 --> 00:35:37,720
{\an8}Kako Charles Leclerc vozi!
I to s 19. mjesta na gridu!
568
00:35:38,260 --> 00:35:40,320
Ovako propuštamo naslov ili ne?
569
00:35:42,940 --> 00:35:44,260
Ovako da.
570
00:35:46,000 --> 00:35:47,380
Ali nije gotovo.
571
00:35:47,960 --> 00:35:49,680
Vratimo se u ritam.
572
00:35:50,760 --> 00:35:52,740
Ne znam što je tebi „ritam”.
573
00:35:54,000 --> 00:35:55,339
Ovo je ritam.
574
00:35:55,340 --> 00:35:59,540
Ferrariji su drugi i treći,
ali McLaren vodi.
575
00:36:05,220 --> 00:36:07,080
{\an8}Kev, pritisni u ovom krugu.
576
00:36:07,580 --> 00:36:09,180
Približi se Bottasu.
577
00:36:10,700 --> 00:36:12,020
{\an8}Pritisni.
578
00:36:12,960 --> 00:36:17,340
Alpine zasad drži šesto mjesto
u poretku konstruktora, ne da ga Haasu.
579
00:36:19,220 --> 00:36:20,940
Evo Kevina Magnussena.
580
00:36:28,680 --> 00:36:29,579
{\an8}Sranje!
581
00:36:29,580 --> 00:36:32,659
{\an8}Kakva šteta za Haas i Kevina Magnussena!
582
00:36:32,660 --> 00:36:35,140
Jesu li izgubili šansu za šesto mjesto?
583
00:36:36,000 --> 00:36:38,320
{\an8}Ma krasno, jebemu!
584
00:36:42,460 --> 00:36:47,520
Hamilton posljednji put vozi za Mercedes
i lovi momčadskog kolegu.
585
00:36:49,300 --> 00:36:51,900
{\an8}Razmak do Georgea: 1,6 s.
586
00:36:56,360 --> 00:36:57,800
Razmak: 1,2.
587
00:37:06,220 --> 00:37:08,920
{\an8}Očito je, znam,
ali nemoj sabotirati Lewisa.
588
00:37:11,380 --> 00:37:12,820
{\an8}Možeš ga prestići.
589
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
{\an8}Raspali, mali!
590
00:37:28,880 --> 00:37:29,900
Bravo, Lewise.
591
00:37:30,760 --> 00:37:31,760
Bilo je zabavno.
592
00:37:40,160 --> 00:37:42,040
{\an8}Lando, kakve su ti gume?
593
00:37:46,660 --> 00:37:48,720
{\an8}Mogu izdržati.
594
00:37:54,620 --> 00:37:55,640
Držiš se?
595
00:37:57,660 --> 00:38:00,219
Ako Lando Norris sad zabrlja,
596
00:38:00,220 --> 00:38:04,700
{\an8}Ferrari će biti u prednosti
u konstruktorskom prvenstvu.
597
00:38:05,900 --> 00:38:07,400
{\an8}Lando, još tri kruga.
598
00:38:08,680 --> 00:38:09,580
Idemo.
599
00:38:11,860 --> 00:38:14,100
{\an8}Još tri kruga. Samo pritišći.
600
00:38:37,180 --> 00:38:38,140
{\an8}Samo pritišći.
601
00:38:44,660 --> 00:38:47,700
{\an8}O ovom je trenutku McLaren sanjao.
602
00:38:55,020 --> 00:38:57,220
Lando Norris pobjeđuje!
603
00:38:58,460 --> 00:39:01,240
{\an8}McLaren je svjetski prvak!
604
00:39:02,420 --> 00:39:04,279
Uspjeli smo! Uspjeli smo.
605
00:39:04,280 --> 00:39:05,399
{\an8}Svjetski prvaci!
606
00:39:05,400 --> 00:39:06,880
{\an8}Papaja na vrhu!
607
00:39:11,460 --> 00:39:12,519
Nevjerojatno!
608
00:39:12,520 --> 00:39:15,980
To!
609
00:39:17,460 --> 00:39:19,220
{\an8}Oscare, svjetski smo prvaci!
610
00:39:19,720 --> 00:39:21,919
{\an8}Potpuno zasluženo.
611
00:39:21,920 --> 00:39:24,579
{\an8}Jako sam ponosan. Kakva godina!
612
00:39:24,580 --> 00:39:25,860
{\an8}Puno vam hvala.
613
00:39:27,500 --> 00:39:28,920
Uspjeli smo!
614
00:39:32,200 --> 00:39:34,859
{\an8}Lando, volimo te.
615
00:39:34,860 --> 00:39:36,820
Hvala ti na genijalnoj godini.
616
00:39:37,920 --> 00:39:40,240
Bilo je „baš krasno”.
617
00:39:43,180 --> 00:39:44,880
Zak je baš iritantan.
618
00:39:46,860 --> 00:39:48,560
{\an8}I ja tebe volim, Zak.
619
00:39:52,200 --> 00:39:53,299
Bravo, Carlose.
620
00:39:53,300 --> 00:39:56,339
{\an8}Bravo, ekipa. Dali smo sve od sebe.
621
00:39:56,340 --> 00:39:59,059
{\an8}Bilo mi je zadovoljstvo voziti za vas.
622
00:39:59,060 --> 00:40:00,180
{\an8}Forza Ferrari!
623
00:40:03,180 --> 00:40:04,740
Osvojili smo šesto mjesto.
624
00:40:05,420 --> 00:40:06,299
{\an8}Bravo.
625
00:40:06,300 --> 00:40:07,420
Super!
626
00:40:08,240 --> 00:40:09,459
To!
627
00:40:09,460 --> 00:40:11,499
{\an8}Šesti u poretku konstruktora?
628
00:40:11,500 --> 00:40:12,900
{\an8}Predivno.
629
00:40:14,320 --> 00:40:17,420
{\an8}Kev, žao mi je što nismo postigli
željeni rezultat.
630
00:40:18,060 --> 00:40:21,099
{\an8}Bilo mi je zadovoljstvo.
Hvala ti na svemu.
631
00:40:21,100 --> 00:40:22,160
{\an8}Hvala, ljudi.
632
00:40:24,320 --> 00:40:28,220
{\an8}Lewise, pokaži nam što znaš.
633
00:40:33,520 --> 00:40:35,599
{\an8}Ovo je kraj jedne ere.
634
00:40:35,600 --> 00:40:37,860
{\an8}Bio mi je užitak surađivati s tobom.
635
00:40:38,920 --> 00:40:40,139
{\an8}Volim vas, ljudi.
636
00:40:40,140 --> 00:40:41,440
{\an8}Zbilja vas volim.
637
00:40:42,160 --> 00:40:45,300
{\an8}I mi tebe.
Uvijek ćeš biti član naše obitelji.
638
00:40:50,480 --> 00:40:55,440
Krasno je što si momčadi
međusobno čestitaju u pit laneu.
639
00:40:56,460 --> 00:40:57,719
Nevjerojatna godina!
640
00:40:57,720 --> 00:41:00,459
{\an8}Svaka čast svima u tvornici na preokretu!
641
00:41:00,460 --> 00:41:03,620
{\an8}Nagodinu ću i ja osvojiti naslov.
Hvala svima!
642
00:41:05,800 --> 00:41:10,139
{\an8}Kad je McLaren posljednji put pobijedio
u konstruktorskom prvenstvu,
643
00:41:10,140 --> 00:41:13,180
{\an8}Lando i Oscar još se nisu bili rodili.
644
00:41:15,340 --> 00:41:19,199
McLaren je apsolutno zaslužio
taj naslov prvaka.
645
00:41:19,200 --> 00:41:23,619
To kako je Zak preokrenuo
njihovu situaciju
646
00:41:23,620 --> 00:41:25,700
zaista je izvanredno.
647
00:41:28,100 --> 00:41:29,139
To!
648
00:41:29,140 --> 00:41:32,939
Od najsporijih na gridu na početku 2023.
649
00:41:32,940 --> 00:41:35,579
do svjetskih prvaka na kraju 2024.
650
00:41:35,580 --> 00:41:37,999
To je priča za anale.
651
00:41:38,000 --> 00:41:39,919
- Čestitam!
- Također.
652
00:41:39,920 --> 00:41:40,860
Svaka čast.
653
00:41:41,360 --> 00:41:42,720
- Čestitam.
- Hvala.
654
00:41:45,180 --> 00:41:46,080
Gdje je Zak?
655
00:41:47,080 --> 00:41:50,160
- Najgora dva sata u mom životu!
- Mogu misliti.
656
00:41:50,660 --> 00:41:52,479
- Sjajno.
- Uživaj jednu godinu.
657
00:41:52,480 --> 00:41:54,520
Točno. Uživat ću dok mogu!
658
00:41:55,700 --> 00:42:00,300
Pobjednici zaslužuju čestitke.
Ja silno cijenim McLaren.
659
00:42:04,900 --> 00:42:09,500
Mi smo ove godine znatno napredovali.
660
00:42:12,020 --> 00:42:13,840
Pripremamo se za budućnost.
661
00:42:15,960 --> 00:42:20,319
Ferrari je bio treći
u poretku konstruktora 2023., drugi 2024.
662
00:42:20,320 --> 00:42:24,939
Budući da im 2025.
Lewis Hamilton dolazi u momčad,
663
00:42:24,940 --> 00:42:28,740
bit će uzbudljivo vidjeti
što će zajedno postići.
664
00:42:31,800 --> 00:42:35,099
Bio bih najponosniji i najsretniji
665
00:42:35,100 --> 00:42:38,200
da sam napustio Ferrari
osvojivši im naslov prvaka.
666
00:42:40,520 --> 00:42:41,760
PRVA POBJEDA
667
00:42:42,400 --> 00:42:47,040
Jako sam razočaran,
jako frustriran i jako žalostan.
668
00:42:49,340 --> 00:42:52,059
Sad ste me vidjeli ganutog.
669
00:42:52,060 --> 00:42:56,099
To i ovaj film
idealan su završetak ovog poglavlja.
670
00:42:56,100 --> 00:42:59,020
Puno ti hvala, Frede.
Hvala cijeloj momčadi.
671
00:43:02,240 --> 00:43:04,560
Idem Zaku.
672
00:43:05,180 --> 00:43:07,759
- Da.
- Idem mu čestitati.
673
00:43:07,760 --> 00:43:11,640
- Rukovati se. Kao pravi sportaš.
- Tako je.
674
00:43:12,940 --> 00:43:14,319
Zak!
675
00:43:14,320 --> 00:43:15,639
- Čestitam.
- Hvala.
676
00:43:15,640 --> 00:43:17,159
- Bravo.
- Nije bilo lako.
677
00:43:17,160 --> 00:43:19,219
Oprosti što sam ti dizao tlak.
678
00:43:19,220 --> 00:43:20,739
Zato sam se više trudio.
679
00:43:20,740 --> 00:43:22,199
- Uživaj.
- Hvala ti.
680
00:43:22,200 --> 00:43:23,540
- Čestitam.
- Hvala.
681
00:43:24,680 --> 00:43:26,919
{\an8}Bravo! Usrećio si jako puno ljudi.
682
00:43:26,920 --> 00:43:27,899
{\an8}LANDOVA MAMA
683
00:43:27,900 --> 00:43:29,059
{\an8}Uspio si!
684
00:43:29,060 --> 00:43:30,779
Bok. Ajme!
685
00:43:30,780 --> 00:43:33,600
Lando nije pobijedio u vozačkom prvenstvu,
686
00:43:34,960 --> 00:43:39,380
ali je McLarenu donio pobjedu
u konstruktorskom prvenstvu.
687
00:43:40,180 --> 00:43:41,940
Iskupio se.
688
00:43:42,440 --> 00:43:44,500
- Kako se osjećaš?
- Vrlo dobro.
689
00:43:48,740 --> 00:43:50,880
...dva, jedan!
690
00:44:00,480 --> 00:44:03,619
Ove sam godine postao bolji vozač.
691
00:44:03,620 --> 00:44:06,260
Više toga razumijem
692
00:44:07,460 --> 00:44:08,519
o utrkivanju.
693
00:44:08,520 --> 00:44:11,379
Misliš li
da ćeš nagodinu moći osvojiti naslov?
694
00:44:11,380 --> 00:44:14,640
Sposoban sam za to,
pa se veselim idućoj godini.
695
00:44:24,960 --> 00:44:25,800
Dobro.
696
00:44:28,800 --> 00:44:31,440
- Da pročitam pa ćemo vidjeti?
- Da.
697
00:44:33,860 --> 00:44:37,800
Bok, Lewise. U žurbi sam,
pa ti ostavljam glasovnu poruku.
698
00:44:38,680 --> 00:44:42,500
Znali smo da ovaj trenutak dolazi.
Odvozili smo posljednji krug.
699
00:44:46,020 --> 00:44:51,000
Završilo je najdulje i najuspješnije
partnerstvo u povijesti Formule 1.
700
00:44:51,700 --> 00:44:54,260
Pokorili smo ovaj sport i promijenili ga.
701
00:44:55,980 --> 00:44:59,540
Uskoro započinješ
novo poglavlje u Ferrariju.
702
00:45:02,940 --> 00:45:04,080
U 2025.
703
00:45:05,160 --> 00:45:07,280
neki će doći...
704
00:45:09,040 --> 00:45:11,599
- Dat ću ti monitor.
- O, super!
705
00:45:11,600 --> 00:45:13,440
Ne volim riječ „rezerva”.
706
00:45:14,120 --> 00:45:15,400
...neki će otići.
707
00:45:16,500 --> 00:45:17,759
Posljednji intervju.
708
00:45:17,760 --> 00:45:19,479
Posljednji. Hvala k...
709
00:45:19,480 --> 00:45:20,780
Ne smijem to reći.
710
00:45:21,400 --> 00:45:24,740
Bila mi je čast.
711
00:45:25,400 --> 00:45:27,940
- Nekad ti nije suđeno.
- Bilo je ludo.
712
00:45:29,120 --> 00:45:31,320
Zapamti ono najvažnije.
713
00:45:31,960 --> 00:45:33,560
Uvijek pronađi svoje ljude.
714
00:45:35,820 --> 00:45:38,660
Nagodinu ću voziti za...
715
00:45:40,000 --> 00:45:41,179
Koji je puni naziv?
716
00:45:41,180 --> 00:45:43,179
Mercedes-AMG Petronas Formula 1.
717
00:45:43,180 --> 00:45:44,200
Dobro.
718
00:45:44,980 --> 00:45:46,580
One koji sanjaju s tobom.
719
00:45:48,160 --> 00:45:49,440
S kojima se svađaš.
720
00:45:50,320 --> 00:45:51,920
Kontakt!
721
00:45:52,800 --> 00:45:55,399
One koji ti čuvaju leđa i slušaju te,
722
00:45:55,400 --> 00:45:57,080
koji ne prestaju vjerovati,
723
00:45:58,180 --> 00:45:59,300
i kad ti prestaneš.
724
00:46:01,220 --> 00:46:03,400
Ovo će mi biti najbolja sezona u F1.
725
00:46:05,540 --> 00:46:07,440
Upamti, ma što budućnost nosila,
726
00:46:08,800 --> 00:46:10,880
ne možeš sam ostvariti san.
727
00:46:14,700 --> 00:46:16,220
Čuvaj se, prijatelju.
728
00:46:17,060 --> 00:46:18,200
Vidimo se na stazi.
729
00:46:19,600 --> 00:46:23,199
Formula 1 2025. počinje
730
00:46:23,200 --> 00:46:26,320
kad se pet crvenih svjetala ugasi.
731
00:46:32,300 --> 00:46:33,980
- Plače li ti se?
- Ne.
732
00:46:35,520 --> 00:46:42,240
{\an8}POSVEĆENO PETEU SAMARI
733
00:47:08,420 --> 00:47:11,340
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić