1 00:00:06,560 --> 00:00:11,240 PET TJEDANA DO POSLJEDNJE UTRKE 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,039 Bok! 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,779 Bok, dušo. Kako si? 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,540 Dobro, hvala. 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,920 Moram te upozoriti... 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Bok, Geri. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,799 - Tko je to? Nisam vidjela. - Netflix. 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,580 Bok, Netflixe! 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,719 Snimamo. 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,020 Molim te, stani na ovo mjesto. 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,799 Trebaš reći neke rečenice. 12 00:00:41,800 --> 00:00:42,759 Gledam ravno? 13 00:00:42,760 --> 00:00:44,240 Ravno u ovu kameru. 14 00:00:45,360 --> 00:00:48,460 - Što snimamo? - To je za Sphere u Vegasu. 15 00:00:51,600 --> 00:00:54,159 {\an8}Izgledat će kao da si se nadvio nad stazu. 16 00:00:54,160 --> 00:00:57,079 Doslovno si najveći u Vegasu. 17 00:00:57,080 --> 00:00:57,960 Dobro. 18 00:00:59,200 --> 00:01:00,079 Sad! 19 00:01:00,080 --> 00:01:02,379 Na najboljoj pozornici na svijetu... 20 00:01:02,380 --> 00:01:05,039 Borba kakvu ovaj grad još nije vidio. 21 00:01:05,040 --> 00:01:07,039 „Pogreške se skupo plaćaju.” 22 00:01:07,040 --> 00:01:09,340 Pogreške se plaćaju skupo. 23 00:01:12,060 --> 00:01:14,020 „...se skupo plaćaju.” Dobro. 24 00:01:15,480 --> 00:01:16,760 Pogreške su skupo... 25 00:01:18,980 --> 00:01:22,699 - Ispod neonskih svjetala... - Nikad nije bilo više toga na kocki. 26 00:01:22,700 --> 00:01:24,299 Opasna igra kontrole. 27 00:01:24,300 --> 00:01:26,640 Ovdje tek treba ispisati svršetke. 28 00:01:27,780 --> 00:01:28,780 Svijet gleda. 29 00:01:29,280 --> 00:01:30,599 I krećemo! 30 00:01:30,600 --> 00:01:33,600 Najluđa sezona u povijesti F1. 31 00:01:35,420 --> 00:01:37,619 Udarna vijest! 32 00:01:37,620 --> 00:01:41,059 U sezoni 2025. Lewis Hamilton vozit će za Ferrari. 33 00:01:41,060 --> 00:01:43,480 Jedno iznenađenje za drugim! 34 00:01:45,900 --> 00:01:48,580 Što si uspješniji, noževi su oštriji. 35 00:01:50,040 --> 00:01:51,520 Sranje. 36 00:01:52,360 --> 00:01:55,199 RB se Danielu Ricciardu zahvalio na suradnji. 37 00:01:55,200 --> 00:01:57,879 - Stalno se smiješim. - Nitko to nije očekivao. 38 00:01:57,880 --> 00:01:59,200 {\an8}Arrivederci. 39 00:02:00,140 --> 00:02:04,280 Ne zaboravimo da se neočekivano vratio Flavio Briatore. 40 00:02:07,300 --> 00:02:09,679 Preostale su samo četiri utrke. 41 00:02:09,680 --> 00:02:13,299 Lando se bori protiv Maxa u vozačkom prvenstvu. 42 00:02:13,300 --> 00:02:17,000 {\an8}Prijatelji su postali suparnici! 43 00:02:18,240 --> 00:02:20,279 Sve je neizvjesno. 44 00:02:20,280 --> 00:02:22,339 - Dodirnuli su se! - Isuse! 45 00:02:22,340 --> 00:02:24,519 Ma krasno. Bože sveti! 46 00:02:24,520 --> 00:02:26,459 Prvi put nakon puno godina imamo 47 00:02:26,460 --> 00:02:29,800 pravi troboj u konstruktorskom prvenstvu. 48 00:02:30,340 --> 00:02:33,000 A Red Bull bi mogao sve izgubiti. 49 00:02:36,540 --> 00:02:37,559 {\an8}Ne mogu dalje. 50 00:02:37,560 --> 00:02:39,059 Stražnja desna gori. 51 00:02:39,060 --> 00:02:41,319 Nastavimo li ovako, najebali smo. 52 00:02:41,320 --> 00:02:45,820 Završetak sezone bit će nevjerojatno uzbudljiv. 53 00:02:46,840 --> 00:02:48,240 Jako je mokro. 54 00:02:50,040 --> 00:02:51,299 Rekao sam, jebemu! 55 00:02:51,300 --> 00:02:52,479 Ne vidim. 56 00:02:52,480 --> 00:02:54,660 Pas mater! Plutam na ovim ravninama. 57 00:03:02,960 --> 00:03:04,739 FORMULA 1 ŽIVOT U ŠESTOJ BRZINI 58 00:03:04,740 --> 00:03:07,679 ZAVRŠNA IGRA 59 00:03:07,680 --> 00:03:10,800 KALIFORNIJA 60 00:03:13,500 --> 00:03:15,499 Oho! On je lijep. 61 00:03:15,500 --> 00:03:17,979 Tko? Onaj s bijelom vrpcom na glavi? 62 00:03:17,980 --> 00:03:19,279 Da, sladak je. 63 00:03:19,280 --> 00:03:20,599 Brz je, ha? 64 00:03:20,600 --> 00:03:22,779 Sunsi su pobijedili! 65 00:03:22,780 --> 00:03:24,460 Ovo je jako zabavno. 66 00:03:25,100 --> 00:03:28,779 Nije li lijepo gledati utakmicu kad ni za koga ne navijaš? 67 00:03:28,780 --> 00:03:29,659 Samo uživaš. 68 00:03:29,660 --> 00:03:31,559 Nisi nervozna kad gledaš nas? 69 00:03:31,560 --> 00:03:34,439 Jesam. Malo. 70 00:03:34,440 --> 00:03:36,059 Osobito ove sezone. 71 00:03:36,060 --> 00:03:37,020 Da. 72 00:03:37,620 --> 00:03:40,139 Ovo nam je bila jako teška sezona. 73 00:03:40,140 --> 00:03:42,139 {\an8}Imamo vrlo visoke standarde. 74 00:03:42,140 --> 00:03:45,759 Nakon onakve prošle sezone razočarani smo, naravno. 75 00:03:45,760 --> 00:03:47,119 Kako se osjećaš? 76 00:03:47,120 --> 00:03:49,879 U prvoj polovini sezone bili smo dobri. 77 00:03:49,880 --> 00:03:52,719 Na početku druge bilo je teško. 78 00:03:52,720 --> 00:03:55,039 - Sad se oporavljamo. - Teška sezona. 79 00:03:55,040 --> 00:03:55,920 Da. 80 00:03:56,600 --> 00:03:59,599 Bit će jako teško obraniti konstruktorski naslov, 81 00:03:59,600 --> 00:04:01,599 ali nećemo ga se tek tako odreći. 82 00:04:01,600 --> 00:04:05,380 I u vozačkom smo prvenstvu pod pritiskom. 83 00:04:06,600 --> 00:04:11,039 Christianova bi budućnost mogla biti pod velikim upitnikom 84 00:04:11,040 --> 00:04:16,359 {\an8}ako nekako ne uspije pobijediti u barem jednom prvenstvu. 85 00:04:16,360 --> 00:04:19,619 Znaš, uvijek si pod pritiskom. 86 00:04:19,620 --> 00:04:22,300 Samo se moraš usredotočiti na ono bitno. 87 00:04:23,500 --> 00:04:26,559 Nikad nismo bili ovako ugroženi. 88 00:04:26,560 --> 00:04:29,399 Nećemo se odreći naslova 89 00:04:29,400 --> 00:04:31,060 bez oštre borbe. 90 00:04:33,140 --> 00:04:35,680 MONAKO 91 00:04:36,640 --> 00:04:37,479 Čekajte. 92 00:04:37,480 --> 00:04:42,220 Ovdje ima previše stvari moje bivše djevojke. 93 00:04:45,680 --> 00:04:49,140 U djetinjstvu sam sanjao o naslovu svjetskog prvaka. 94 00:04:52,360 --> 00:04:56,540 {\an8}Bolid je brži nego ikada, pa sad imamo priliku. 95 00:04:58,540 --> 00:05:03,220 Dobro mi ide i osjećam da sam u top-formi. 96 00:05:05,240 --> 00:05:07,139 Ali borim se protiv Maxa, 97 00:05:07,140 --> 00:05:12,880 vjerojatno najboljeg vozača u povijesti Formule 1. 98 00:05:13,560 --> 00:05:15,720 Uvijek se uznojim kad se pakiram. 99 00:05:17,560 --> 00:05:18,680 Stresno je. 100 00:05:20,140 --> 00:05:22,640 Vjerujem da sam sposoban pobijediti Maxa. 101 00:05:23,140 --> 00:05:24,200 U boj! 102 00:05:26,960 --> 00:05:28,720 21. UTRKA 103 00:05:31,240 --> 00:05:36,280 Dobro došli na 21. utrku sezone 2024. 104 00:05:37,520 --> 00:05:40,039 Izgledaj ozbiljno. Na Netflixu si. 105 00:05:40,040 --> 00:05:41,160 Krelac! 106 00:05:43,280 --> 00:05:45,620 Lando ovdje ima puno navijača. 107 00:05:46,120 --> 00:05:47,060 Dobar dan. 108 00:05:51,660 --> 00:05:53,319 Može fotka, Norrise? 109 00:05:53,320 --> 00:05:56,480 Norris? Ja sam George Russell, ne Lando Norris. 110 00:05:57,060 --> 00:05:58,639 Oprosti! 111 00:05:58,640 --> 00:06:00,560 Očito je velik poklonik F1. 112 00:06:01,180 --> 00:06:05,180 Dobro došli na konferenciju za medije. 113 00:06:05,940 --> 00:06:08,459 Situacija se promijenila za Red Bull. 114 00:06:08,460 --> 00:06:12,420 Ovog bi se vikenda sve moglo preokrenuti 115 00:06:12,940 --> 00:06:14,660 u Landovu korist. 116 00:06:15,200 --> 00:06:16,679 Počnimo od tebe, Maxe. 117 00:06:16,680 --> 00:06:20,759 Što nakon utrke u Meksiku misliš o utrkivanju kotač uz kotač? 118 00:06:20,760 --> 00:06:23,939 Hoćeš li se ovog vikenda drukčije utrkivati? 119 00:06:23,940 --> 00:06:28,300 Desetu sam godinu u Formuli 1. Trostruki sam prvak. Znam što radim. 120 00:06:35,880 --> 00:06:38,120 Ajmo, Lando! Bit ćeš prvak. 121 00:06:38,620 --> 00:06:40,339 Razlika u bodovima velika je, 122 00:06:40,340 --> 00:06:42,520 ali McLaren sad ima dobar zalet 123 00:06:44,480 --> 00:06:46,540 i Lando mora zadati konačni udarac. 124 00:06:47,960 --> 00:06:49,219 Mora osvojiti pole. 125 00:06:49,220 --> 00:06:52,300 NEDJELJA KVALIFIKACIJE 126 00:06:54,260 --> 00:06:57,540 Spremni smo za kvalifikacije u São Paulu. 127 00:06:58,860 --> 00:06:59,960 {\an8}Oscare, radioveza? 128 00:07:00,520 --> 00:07:01,359 {\an8}Radi. 129 00:07:01,360 --> 00:07:03,359 {\an8}Počinjemo za dvije minute. 130 00:07:03,360 --> 00:07:04,680 Pada kao ludo. 131 00:07:05,380 --> 00:07:07,760 Što li će se dogoditi u ovim uvjetima? 132 00:07:11,220 --> 00:07:13,880 {\an8}Pas mater! Plutam na ovim ravninama. 133 00:07:14,600 --> 00:07:15,440 {\an8}Kao čamac. 134 00:07:16,600 --> 00:07:18,599 {\an8}Vozači se moraju jako truditi 135 00:07:18,600 --> 00:07:22,660 {\an8}da maksimalno pritišću, a ne izlete sa staze. 136 00:07:27,200 --> 00:07:28,099 {\an8}Jesi li dobro? 137 00:07:28,100 --> 00:07:29,080 Sranje. 138 00:07:33,320 --> 00:07:36,359 {\an8}Blokirao sam kotače u zavoju. Da i dalje pritišćem? 139 00:07:36,360 --> 00:07:38,360 {\an8}Da, ovo je naš krug, Fernando. 140 00:07:38,960 --> 00:07:41,900 Ništa ne vidim. Imaš li kakav prijedlog? 141 00:07:47,120 --> 00:07:49,960 {\an8}Jebemti! Užasni uvjeti! 142 00:07:52,540 --> 00:07:54,520 Lando Norris vozi. 143 00:07:55,300 --> 00:07:59,780 {\an8}Ovo mu je veoma važan krug za potencijalni naslov prvaka. 144 00:08:02,160 --> 00:08:05,100 - Što misliš o stazi? - Ima vodenih klinova. 145 00:08:05,640 --> 00:08:08,520 Dobro. Pripazi na kočenje. 146 00:08:09,320 --> 00:08:10,280 Dobro. 147 00:08:15,560 --> 00:08:19,439 Mislimo da će najbolji uvjeti biti unutar ovih pet minuta. 148 00:08:19,440 --> 00:08:20,800 Idemo na brzi krug. 149 00:08:22,360 --> 00:08:23,980 Dobro, da ga vidimo. 150 00:08:30,240 --> 00:08:33,260 Ako možeš zadržati ovaj tempo, super. 151 00:08:37,020 --> 00:08:38,900 Norris jednostavno leti. 152 00:08:40,120 --> 00:08:41,960 Lando Norris prelazi crtu, 153 00:08:42,520 --> 00:08:43,980 pjevajući na kiši. 154 00:08:44,540 --> 00:08:46,560 Lando Norris je najbrži. 155 00:08:47,940 --> 00:08:50,040 {\an8}Zasad si najbrži. Javljat ću se. 156 00:08:51,640 --> 00:08:54,280 {\an8}Može li mu netko preoteti poziciju? 157 00:08:58,300 --> 00:09:01,320 {\an8}Usredotoči se, Maxe. Trebamo dobar krug. 158 00:09:08,460 --> 00:09:09,579 Što ćemo? 159 00:09:09,580 --> 00:09:10,640 Samo pritišći. 160 00:09:11,820 --> 00:09:15,740 Max Verstappen bit će najbrži u srednjem sektoru. 161 00:09:21,520 --> 00:09:24,240 {\an8}Lance Stroll vozi ispred Maxa Verstappena. 162 00:09:30,840 --> 00:09:33,060 {\an8}Nesreća! Jebemu! 163 00:09:33,740 --> 00:09:35,920 {\an8}Grip je katastrofa. 164 00:09:37,340 --> 00:09:39,000 {\an8}Crvena zastava, Maxe. 165 00:09:40,760 --> 00:09:43,819 Kvalifikacije su odmah prekinute. 166 00:09:43,820 --> 00:09:46,180 Red Bullu sve ide nizbrdo. 167 00:09:46,800 --> 00:09:49,780 Nema dovoljno vremena za novu vožnju. 168 00:09:51,280 --> 00:09:54,260 {\an8}Max Verstappen ispada iz kvalifikacija. 169 00:10:00,040 --> 00:10:01,400 {\an8}Koji smo? 170 00:10:02,520 --> 00:10:03,640 {\an8}Sedamnaesti. 171 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 {\an8}Pas ti mater! 172 00:10:08,100 --> 00:10:10,880 Max je bio daleko najbrži na stazi. 173 00:10:11,480 --> 00:10:13,759 Sada svakako trebamo 174 00:10:13,760 --> 00:10:15,040 nadoknaditi štetu. 175 00:10:15,600 --> 00:10:17,839 Da sa 17. mjesta osvojimo bodove, 176 00:10:17,840 --> 00:10:20,459 sjajno bismo se izvukli. 177 00:10:20,460 --> 00:10:22,120 Vidjet ćemo utrku. 178 00:10:22,620 --> 00:10:24,840 Mora startati poput rakete. 179 00:10:26,320 --> 00:10:27,980 Lando, startaš prvi. 180 00:10:30,040 --> 00:10:32,999 Ovo je pravi dar za Landa. 181 00:10:33,000 --> 00:10:34,520 Prekrasno, jebote! 182 00:10:35,560 --> 00:10:38,479 Glavni mu suparnik starta 183 00:10:38,480 --> 00:10:41,779 tako daleko straga da ga neće ni vidjeti u retrovizoru. 184 00:10:41,780 --> 00:10:44,140 UTRKA 185 00:10:46,740 --> 00:10:51,379 Vrijeme je za sljedeće poglavlje ovoga neumornog Svjetskog prvenstva. 186 00:10:51,380 --> 00:10:53,480 Spremni smo za utrku u São Paulu. 187 00:10:54,100 --> 00:10:56,660 Ma to je farsa. 188 00:10:57,480 --> 00:10:59,140 Ali vidjet ćemo. 189 00:11:03,120 --> 00:11:03,999 Bravo. 190 00:11:04,000 --> 00:11:04,880 Hvala. 191 00:11:05,800 --> 00:11:07,160 Dobro ćeš voziti. 192 00:11:07,880 --> 00:11:09,280 Sad imaš prostora. 193 00:11:10,840 --> 00:11:12,659 Max starta ispred mene. 194 00:11:12,660 --> 00:11:13,700 Da? 195 00:11:14,760 --> 00:11:16,379 - Izbaci ga. - Kraj tebe je? 196 00:11:16,380 --> 00:11:17,439 Ne. 197 00:11:17,440 --> 00:11:19,100 Prvi zavoj u prvom krugu. 198 00:11:19,600 --> 00:11:20,859 To ti je prilika. 199 00:11:20,860 --> 00:11:22,039 Budi junak. 200 00:11:22,040 --> 00:11:24,339 Bolje dobitnik nego gubitnik! 201 00:11:24,340 --> 00:11:25,220 Da. 202 00:11:25,740 --> 00:11:27,540 Svakako će te pamtiti. 203 00:11:29,580 --> 00:11:31,640 Ma trebaju mu odmah dati trofej. 204 00:11:32,400 --> 00:11:35,060 - Već su ugravirali njegovo ime. - Da. 205 00:11:45,200 --> 00:11:47,859 Lando ima vrhunsku priliku 206 00:11:47,860 --> 00:11:50,779 ozbiljno ugroziti Maxa. 207 00:11:50,780 --> 00:11:51,820 Idemo, stari. 208 00:11:53,000 --> 00:11:55,520 Pobjeda, najbrži krug, 26 bodova. 209 00:11:57,800 --> 00:12:00,880 Ali Maxa Verstappena ne možete nikad otpisati. 210 00:12:04,500 --> 00:12:08,059 Neki se pitaju imaš li dobar mentalitet da bi postao prvak. 211 00:12:08,060 --> 00:12:10,399 Ne zanima me što ljudi govore. 212 00:12:10,400 --> 00:12:11,720 Tako oni smatraju. 213 00:12:12,300 --> 00:12:15,199 A ja smatram da sam sposoban za to. 214 00:12:15,200 --> 00:12:19,859 Lando, prema najnovijoj prognozi, očekujemo kišu za 15 minuta. 215 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 Dobro. 216 00:12:39,600 --> 00:12:42,620 Verstappen je sjajno startao i prestigao Haas. 217 00:12:50,320 --> 00:12:53,840 {\an8}George Russell preotima Norrisu vodstvo u utrci! 218 00:12:56,060 --> 00:12:56,980 {\an8}Sranje. 219 00:13:00,920 --> 00:13:04,800 {\an8}Max Verstappen prestiže Williams pa Sauber. 220 00:13:05,600 --> 00:13:07,499 {\an8}Max Verstappen je 11. 221 00:13:07,500 --> 00:13:08,739 {\an8}To! 222 00:13:08,740 --> 00:13:09,620 {\an8}Bravo, Maxe. 223 00:13:15,980 --> 00:13:17,860 Sergio Pérez se izvrtio! 224 00:13:19,980 --> 00:13:23,320 Red Bullu to neće pomoći u konstruktorskom prvenstvu. 225 00:13:24,160 --> 00:13:25,439 {\an8}Gdje je Max? 226 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 Ne brini se zbog njega. 227 00:13:27,780 --> 00:13:29,180 {\an8}Samo se koncentriraj. 228 00:13:33,400 --> 00:13:35,240 {\an8}Hamilton: 0,5 s. 229 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Bravo, Maxe. 230 00:13:41,560 --> 00:13:42,480 Ajmo! 231 00:13:43,080 --> 00:13:46,520 Kako je već ondje? Max je već na 10. mjestu, jebemu! 232 00:13:47,020 --> 00:13:50,519 Verstappen je startao 17. 233 00:13:50,520 --> 00:13:55,040 Do prvog zavoja u drugom krugu napredovao je za sedam mjesta. 234 00:13:55,980 --> 00:13:58,280 Norris sustiže Russella. 235 00:13:59,060 --> 00:14:03,180 {\an8}- Kakav sam u odnosu na Maxa? - Usredotoči se na bolid ispred sebe. 236 00:14:07,740 --> 00:14:09,160 {\an8}Gasly: 0,3 s. 237 00:14:14,440 --> 00:14:16,040 Sad si deveti. 238 00:14:17,960 --> 00:14:21,160 Max Verstappen najbrži je na stazi. 239 00:14:24,440 --> 00:14:26,880 {\an8}- Max? - Lando, Max nije bitan. 240 00:14:27,540 --> 00:14:29,360 {\an8}Dobro. Jesi li siguran? 241 00:14:33,140 --> 00:14:35,120 {\an8}Max Verstappen leti! 242 00:14:35,720 --> 00:14:37,500 {\an8}-Sljedeći je Fernando. - Da. 243 00:14:42,940 --> 00:14:44,380 Pa jebote! 244 00:14:45,800 --> 00:14:48,359 Max Verstappen lovi Oscara Piastrija. 245 00:14:48,360 --> 00:14:50,420 {\an8}Želi zauzeti sedmo mjesto. 246 00:14:52,340 --> 00:14:55,519 {\an8}Što dulje Piastri bude zadržavao Verstappena, 247 00:14:55,520 --> 00:14:57,619 {\an8}to bolje za Landa Norrisa 248 00:14:57,620 --> 00:15:00,960 {\an8}i njegove šanse da osvoji naslov prvaka. 249 00:15:01,560 --> 00:15:04,920 Oscare, Verstappen je iza tebe, 2,5 s. 250 00:15:05,880 --> 00:15:07,500 Moramo ga zadržati. 251 00:15:09,420 --> 00:15:10,340 Dobro. 252 00:15:14,820 --> 00:15:16,480 {\an8}Teško ga je pratiti. 253 00:15:17,020 --> 00:15:18,640 {\an8}Dobro. Čekaj dobru priliku. 254 00:15:19,600 --> 00:15:21,080 Ajmo, Oscare! 255 00:15:27,140 --> 00:15:28,759 {\an8}Samo se usredotoči. 256 00:15:28,760 --> 00:15:30,820 {\an8}-Sad ga možeš prestići, Maxe. - Da. 257 00:15:36,660 --> 00:15:39,439 Max Verstappen sad je sedmi! 258 00:15:39,440 --> 00:15:41,340 - To! - Ajmo! 259 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 {\an8}Bravo, stari! 260 00:15:48,000 --> 00:15:49,559 {\an8}Lando, Max je sedmi. 261 00:15:49,560 --> 00:15:51,860 {\an8}- Zajebavaš me! - Ma ništa mi ne govori. 262 00:15:55,080 --> 00:15:57,760 Verstappen sad lovi Landa Norrisa. 263 00:16:04,120 --> 00:16:06,380 Kiša jako pada, 264 00:16:07,520 --> 00:16:10,180 a preostalo je još 36 krugova. 265 00:16:10,680 --> 00:16:13,039 Po kiši ponajprije moraš preživjeti, 266 00:16:13,040 --> 00:16:16,139 a onda moraš pokušati vršiti pritisak na druge. 267 00:16:16,140 --> 00:16:19,119 {\an8}Hoće li i dalje padati? Ovo je već ekstremno. 268 00:16:19,120 --> 00:16:23,299 {\an8}U svakom sportu svi veliki prvaci iskažu se u ključnom trenutku. 269 00:16:23,300 --> 00:16:26,540 Psihički su žilavi i snažni. 270 00:16:27,080 --> 00:16:29,960 {\an8}Ovako će padati još četiri minute. 271 00:16:30,880 --> 00:16:33,039 {\an8}Onda neću ići u boks. 272 00:16:33,040 --> 00:16:34,360 {\an8}Dobro, Maxe. 273 00:16:38,240 --> 00:16:41,679 {\an8}Ovo mora prestati. Ništa ne vidim! 274 00:16:41,680 --> 00:16:43,120 Preopasno je. 275 00:16:44,380 --> 00:16:45,620 U boks? 276 00:16:46,620 --> 00:16:47,620 Zašto? 277 00:16:48,300 --> 00:16:51,260 Počinje jako padati. Ne znam. 278 00:16:56,220 --> 00:16:58,980 {\an8}Poginut ću, jebemu! 279 00:17:02,960 --> 00:17:06,020 Lando Norris dolazi u boks. 280 00:17:08,780 --> 00:17:11,039 {\an8}- Lando je otišao u boks. - To je dobro. 281 00:17:11,040 --> 00:17:14,700 {\an8}Max Verstappen mora pokušati iskoristiti tu priliku. 282 00:17:15,240 --> 00:17:16,120 Ajmo! 283 00:17:17,560 --> 00:17:20,679 {\an8}Lando, Verstappen je ostao na stazi. 284 00:17:20,680 --> 00:17:21,560 {\an8}Sranje. 285 00:17:28,040 --> 00:17:32,500 Max Verstappen je sada drugi, ispred Landa Norrisa. 286 00:17:34,460 --> 00:17:37,479 {\an8}Čini se da je Norris donio pogrešnu odluku. 287 00:17:37,480 --> 00:17:40,299 {\an8}Maxe, 2,9 do Ocona. 288 00:17:40,300 --> 00:17:42,380 {\an8}Riješit ću to. 289 00:17:43,320 --> 00:17:46,720 {\an8}Esteban Ocon vodi u Velikoj nagradi São Paula. 290 00:17:58,600 --> 00:18:00,839 {\an8}Verstappen prelazi u vodstvo! 291 00:18:00,840 --> 00:18:02,980 - To! - Bravo! 292 00:18:08,840 --> 00:18:10,980 {\an8}Lando, Verstappen vodi u utrci. 293 00:18:12,160 --> 00:18:13,779 {\an8}Znao sam, jebemu! 294 00:18:13,780 --> 00:18:15,680 {\an8}Zasad samo vozi. Samo vozi. 295 00:18:18,220 --> 00:18:19,840 Norris izlazi sa staze 296 00:18:20,860 --> 00:18:22,719 {\an8}i pada na sedmo mjesto. 297 00:18:22,720 --> 00:18:24,160 {\an8}Sranje. 298 00:18:24,660 --> 00:18:25,980 {\an8}Samo ostani na stazi. 299 00:18:28,680 --> 00:18:33,940 {\an8}Danas je ovdje izgubio priliku da pobijedi u vozačkom prvenstvu. 300 00:18:36,180 --> 00:18:38,700 Ulaziš u posljednji krug. 301 00:18:43,680 --> 00:18:46,920 Max Verstappen osvaja Veliku nagradu São Paula! 302 00:18:51,400 --> 00:18:52,640 To! 303 00:18:54,560 --> 00:18:55,440 {\an8}To! 304 00:18:57,640 --> 00:18:59,600 {\an8}Kakva nevjerojatna utrka! 305 00:19:00,820 --> 00:19:04,060 {\an8}Znate kako je bilo? Baš krasno! 306 00:19:04,960 --> 00:19:07,759 Nevjerojatno, Maxe! Od 17. do prvog mjesta! 307 00:19:07,760 --> 00:19:09,459 Tako vozi svjetski prvak! 308 00:19:09,460 --> 00:19:12,020 Danas si zbilja bio u posebnoj kategoriji. 309 00:19:12,520 --> 00:19:14,220 Uživaj u pobjedi. Bravo! 310 00:19:15,100 --> 00:19:17,360 Kako im je pokazao! 311 00:19:19,260 --> 00:19:23,380 {\an8}To je bila jedna od najboljih vožnji u povijesti. 312 00:19:24,040 --> 00:19:25,280 Fenomenalna. 313 00:19:25,820 --> 00:19:26,820 {\an8}Nikad ne odustaj. 314 00:19:28,660 --> 00:19:29,660 {\an8}Nevjerojatno. 315 00:19:30,780 --> 00:19:33,860 Norris ulazi u cilj šesti. 316 00:19:35,200 --> 00:19:37,979 Tog dana, kad su neki vozači govorili 317 00:19:37,980 --> 00:19:40,820 da su uvjeti tako loši da ne bi trebali voziti, 318 00:19:41,900 --> 00:19:45,340 Max nije nijedanput pogriješio. 319 00:19:46,800 --> 00:19:50,960 Ako se ne dogodi kakvo čudo, Lando može zaboraviti naslov prvaka. 320 00:19:56,240 --> 00:19:57,380 Svaka čast. 321 00:20:00,240 --> 00:20:03,440 U Brazilu smo utvrdili tko je prvak. 322 00:20:16,740 --> 00:20:17,580 Kakav tjedan! 323 00:20:23,300 --> 00:20:24,480 Kako se osjećaš? 324 00:20:26,180 --> 00:20:27,520 Bio sam prilično loše. 325 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Nisam spavao. 326 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Nisam spavao 26 sati. 327 00:20:35,580 --> 00:20:36,980 Zbog vremenske razlike? 328 00:20:37,480 --> 00:20:39,220 Ne, samo sam... 329 00:20:42,080 --> 00:20:43,980 U glavi mi je bilo... 330 00:20:48,260 --> 00:20:49,240 Ma da. 331 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Sjebano je. 332 00:20:54,480 --> 00:20:55,320 Da. 333 00:20:56,280 --> 00:20:57,720 To je bila naša prilika. 334 00:21:01,360 --> 00:21:02,500 Sad je gotovo. 335 00:21:04,080 --> 00:21:04,920 Tako da... 336 00:21:09,660 --> 00:21:11,219 22. UTRKA SAD 337 00:21:11,220 --> 00:21:15,700 {\an8}Max Verstappen večeras je u Vegasu osvojio zgoditak. 338 00:21:16,200 --> 00:21:19,740 {\an8}Četverostruki prvak svijeta! 339 00:21:25,080 --> 00:21:27,860 Četiri puta zaredom, Maxe. 340 00:21:28,640 --> 00:21:31,880 {\an8}To je fenomenalno, fenomenalno postignuće! 341 00:21:33,820 --> 00:21:35,700 {\an8}Isuse, četiri puta! 342 00:21:36,780 --> 00:21:38,460 {\an8}Hvala. Hvala vam, ekipa. 343 00:21:39,060 --> 00:21:40,799 Uživaj. Zaslužio si to. 344 00:21:40,800 --> 00:21:42,959 Sad si u elitnom klubu. 345 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 {\an8}Da, u dobrom sam društvu. 346 00:21:46,000 --> 00:21:48,820 {\an8}I prilično sam žedan. A vi? 347 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 To! 348 00:21:57,540 --> 00:22:00,479 Zlatni natpis za Maxa Verstappena, 349 00:22:00,480 --> 00:22:03,860 koji može na kacigu dodati još jednu zlatnu zvjezdicu. 350 00:22:06,920 --> 00:22:08,079 Hej, draga. 351 00:22:08,080 --> 00:22:10,079 Uspjeli ste! Čestitam! 352 00:22:10,080 --> 00:22:12,579 Puno ti hvala, dušo. Četvrti naslov. 353 00:22:12,580 --> 00:22:13,459 Sjajno! 354 00:22:13,460 --> 00:22:15,219 - Volim te. - I ja tebe. 355 00:22:15,220 --> 00:22:16,099 Pusa! Bok. 356 00:22:16,100 --> 00:22:17,160 Bok. 357 00:22:17,820 --> 00:22:18,660 Dobro. 358 00:22:20,540 --> 00:22:23,259 - Bravo! Silno se ponosim tobom! - Nevjerojatno. 359 00:22:23,260 --> 00:22:25,659 Zaslužuješ to. Zaslužuješ to, stari. 360 00:22:25,660 --> 00:22:28,820 Christianu je laknulo što je Max osvojio taj naslov. 361 00:22:30,360 --> 00:22:32,200 Nemojte da vam ispadne! 362 00:22:33,640 --> 00:22:38,100 Ali momčad je iz ruku ispustila konstruktorski naslov. 363 00:22:38,660 --> 00:22:43,680 U vozačkom prvenstvu pobijedili su samo zahvaljujući Maxu i njegovoj vožnji. 364 00:22:44,380 --> 00:22:46,220 Svaka čast, stari. Gade jedan! 365 00:22:46,760 --> 00:22:49,419 Bravo. Iduće ću te godine pobijediti. 366 00:22:49,420 --> 00:22:52,680 Hej, rekao sam ti, već puno puta. 367 00:22:53,180 --> 00:22:54,780 Doći će taj dan. 368 00:22:55,280 --> 00:22:56,160 Znam. 369 00:22:56,740 --> 00:22:57,919 - Idi slaviti. - Da. 370 00:22:57,920 --> 00:23:00,260 - Javi mi gdje si, doći ću. - Može. 371 00:23:01,320 --> 00:23:04,619 {\an8}Ovo je sport pun emocija. To je natjecanje. 372 00:23:04,620 --> 00:23:08,619 {\an8}Želimo dobro proći. Kad ne uspijemo, to nas muči, jasno. 373 00:23:08,620 --> 00:23:09,780 Lando! 374 00:23:10,480 --> 00:23:14,059 Ne možeš promijeniti to što se dogodilo. Možeš iz toga učiti 375 00:23:14,060 --> 00:23:16,640 i dati im malo vremena da se oporave. 376 00:23:18,060 --> 00:23:19,760 Može fotka? 377 00:23:21,440 --> 00:23:22,380 Hvala! 378 00:23:24,260 --> 00:23:28,360 Zak sad mora podići vozača na noge i poslati ga natrag u borbu. 379 00:23:32,300 --> 00:23:34,840 Mora pobijediti u konstruktorskom prvenstvu. 380 00:23:36,920 --> 00:23:39,240 24. UTRKA UJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI 381 00:23:40,220 --> 00:23:42,440 POSLJEDNJA UTRKA SEZONE 382 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 Kako je momčad? 383 00:23:49,480 --> 00:23:50,979 {\an8}Svi su dobre volje. 384 00:23:50,980 --> 00:23:51,859 {\an8}- Da? - Da. 385 00:23:51,860 --> 00:23:52,840 Uzbuđeni? 386 00:23:53,420 --> 00:23:54,760 - Da. - Nervozni? 387 00:23:56,720 --> 00:23:58,880 - Nitko to ne želi priznati. - Ne. 388 00:23:59,560 --> 00:24:04,159 {\an8}Konstruktorski naslov najveća je nagrada u ovom sportu. 389 00:24:04,160 --> 00:24:09,860 Nagradni fond u Formuli 1 iznosi oko 130 milijuna dolara, 390 00:24:10,920 --> 00:24:12,339 a dodjeljuje se momčadi 391 00:24:12,340 --> 00:24:16,500 čija dva vozača osvoje najviše bodova u sezoni. 392 00:24:19,220 --> 00:24:22,099 Lani u ovo doba nismo mislili 393 00:24:22,100 --> 00:24:23,919 da ćemo biti u ovoj situaciji. 394 00:24:23,920 --> 00:24:26,100 Ne, nimalo. 395 00:24:26,980 --> 00:24:29,819 Nije gotovo dok se ciljna zastava ne zavijori. 396 00:24:29,820 --> 00:24:31,080 Dok sve ne završi. 397 00:24:32,640 --> 00:24:34,120 Ferrari će biti brz. 398 00:24:34,620 --> 00:24:37,759 McLaren je uoči ove utrke u povoljnoj situaciji, 399 00:24:37,760 --> 00:24:42,180 ali neće biti lako nadmašiti Ferrari. 400 00:24:43,660 --> 00:24:44,880 Carlose! 401 00:24:45,880 --> 00:24:49,060 Bok. Pozdravit ću sve za stolom. 402 00:24:51,400 --> 00:24:55,720 Ferrari nije samo baština i povijest. 403 00:24:56,260 --> 00:24:57,720 {\an8}Možeš se pogledati. 404 00:24:58,800 --> 00:25:04,060 {\an8}To je univerzalni simbol sportskog uspjeha i strasti. 405 00:25:06,260 --> 00:25:09,980 Svaki vozač sanja o tome da jednog dana vozi za Ferrari. 406 00:25:12,480 --> 00:25:16,640 Dok su svi bili zaokupljeni Landom i Maxom u vozačkom prvenstvu, 407 00:25:18,140 --> 00:25:21,960 Ferrari je skupljao bodove u konstruktorskom. 408 00:25:22,720 --> 00:25:25,939 Charles Leclerc osvaja Veliku nagradu Italije! 409 00:25:25,940 --> 00:25:27,919 Kako zbog tebe sanjarim! 410 00:25:27,920 --> 00:25:29,160 Bravo, ekipa! 411 00:25:30,940 --> 00:25:34,939 {\an8}Ove smo godine osvojili 50 % više bodova, 3-4 puta više postolja. 412 00:25:34,940 --> 00:25:39,840 Charles Leclerc pobjeđuje! Carlos Sainz osvaja drugo mjesto. 413 00:25:40,660 --> 00:25:42,139 Bravo, Carlose. 414 00:25:42,140 --> 00:25:43,240 Hvala, Frede. 415 00:25:43,900 --> 00:25:46,139 Usredotočimo se na sebe. 416 00:25:46,140 --> 00:25:50,719 Ne mijenjajmo pristup i obavimo zadatak. 417 00:25:50,720 --> 00:25:52,499 20. UTRKA MÉXICO, MEKSIKO 418 00:25:52,500 --> 00:25:56,559 Ferrari pobjeđuje drugi put u tjedan dana. 419 00:25:56,560 --> 00:26:00,619 Danas se dogodila velika promjena u poretku konstruktora. 420 00:26:00,620 --> 00:26:03,720 {\an8}Ferrari je Red Bullu preoteo drugo mjesto. 421 00:26:06,180 --> 00:26:07,339 Forza Ferrari! 422 00:26:07,340 --> 00:26:08,620 Hvala, Meksiko! 423 00:26:09,600 --> 00:26:11,920 Ferrari sad lovi McLaren 424 00:26:13,180 --> 00:26:16,900 i lako bi ga mogao prestići u posljednjoj utrci godine. 425 00:26:19,060 --> 00:26:21,020 Što ćete ako pobijedite? 426 00:26:22,160 --> 00:26:23,100 Proslaviti. 427 00:26:28,340 --> 00:26:31,399 Povičimo: „Abu Dhabi du!” 428 00:26:31,400 --> 00:26:33,279 Dame i gospodo, 24. utrka 429 00:26:33,280 --> 00:26:37,399 najdulje sezone u povijesti Svjetskog prvenstva Formule 1! 430 00:26:37,400 --> 00:26:39,960 Opiši sezonu jednom riječju. 431 00:26:40,860 --> 00:26:41,900 Kaos. 432 00:26:42,700 --> 00:26:44,080 Posljednji ulazak 2024. 433 00:26:44,660 --> 00:26:45,680 Malo mi je vruće. 434 00:26:46,360 --> 00:26:48,040 Ali moda na prvom mjestu! 435 00:26:49,300 --> 00:26:51,919 Hamilton napušta Mercedes, 436 00:26:51,920 --> 00:26:54,320 a Sainz se oprašta od Ferrarija. 437 00:26:55,480 --> 00:26:57,119 Čeka nas utrka 438 00:26:57,120 --> 00:27:01,960 u kojoj se razne momčadi duž grida bore u konstruktorskom prvenstvu. 439 00:27:09,200 --> 00:27:11,139 - Kako si? - Dobro. Ti? 440 00:27:11,140 --> 00:27:16,219 Kako si vozio u posljednjoj utrci... To je bilo remek-djelo. 441 00:27:16,220 --> 00:27:19,640 Nisam vjerovao da si sposoban tako voziti. 442 00:27:20,480 --> 00:27:22,160 Mislio sam da si jadnik. 443 00:27:22,820 --> 00:27:25,519 Ozbiljno. Kunem se. 444 00:27:25,520 --> 00:27:29,619 Zadržimo šesto mjesto i imat ćemo lijep božićni domjenak. 445 00:27:29,620 --> 00:27:31,100 U protivnom ćeš me čuti! 446 00:27:32,120 --> 00:27:34,460 - Bez brige. Ciao. - Ciao. 447 00:27:35,960 --> 00:27:38,799 {\an8}Došli smo do šestog mjesta. 448 00:27:38,800 --> 00:27:41,339 {\an8}I moramo ga zadržati. 449 00:27:41,340 --> 00:27:43,460 {\an8}Borimo se protiv Haasa. 450 00:27:45,500 --> 00:27:48,219 Za uspjeh trebamo prave ljude na pravom mjestu. 451 00:27:48,220 --> 00:27:50,600 Bitna je kvaliteta, ne kvantiteta. 452 00:27:51,260 --> 00:27:52,779 Sad imamo kvalitetu. 453 00:27:52,780 --> 00:27:57,899 Jack Doohan vozit će za nas 2025. 454 00:27:57,900 --> 00:28:00,800 A počinje već jednu utrku prije. 455 00:28:02,720 --> 00:28:05,499 Jednostavno je. Želim dobar rezultat. 456 00:28:05,500 --> 00:28:09,600 Bitno je da dođeš do cilja. Bez nesreća. 457 00:28:19,440 --> 00:28:23,799 Nakon Lewisova odlaska ostat će golema praznina u momčadi. 458 00:28:23,800 --> 00:28:27,119 {\an8}Na početku sezone mislili smo da će biti problematično, 459 00:28:27,120 --> 00:28:30,419 ali zajedno smo se jako trudili 460 00:28:30,420 --> 00:28:33,860 da što više uživamo, da si odamo počast. 461 00:28:34,940 --> 00:28:37,039 - Ajmo, Lewise! - Idemo, Lewise! 462 00:28:37,040 --> 00:28:38,300 Ajmo, Lewise! 463 00:28:40,260 --> 00:28:42,159 Što misliš, kako će biti? 464 00:28:42,160 --> 00:28:43,800 Bit će gusto. 465 00:28:45,180 --> 00:28:47,980 - Jučer si bio brz, pa... - Mislim da si ti bio brz. 466 00:28:48,740 --> 00:28:50,920 - Ne znam. - Šišao si. 467 00:28:52,220 --> 00:28:53,639 Nisam... 468 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 Ma super! 469 00:28:56,840 --> 00:28:58,079 Pod pritiskom sam 470 00:28:58,080 --> 00:29:01,419 jer, kad si u Ferrariju, želiš pobjeđivati u prvenstvima. 471 00:29:01,420 --> 00:29:02,520 Moraš biti dobar. 472 00:29:04,560 --> 00:29:07,980 Imate li poruku za Zaka prije utrke u nedjelju? 473 00:29:09,720 --> 00:29:11,020 Ne vozite prebrzo. 474 00:29:12,460 --> 00:29:13,739 {\an8}Sve je moguće. 475 00:29:13,740 --> 00:29:19,620 {\an8}Jedina bi vam prijetnja mogao biti Max, ako odluči učiniti nekakvu glupost. 476 00:29:20,780 --> 00:29:22,780 Samo da zbog njega ne ispadnemo! 477 00:29:24,960 --> 00:29:26,819 Ne možeš pobijediti u prvenstvu 478 00:29:26,820 --> 00:29:30,040 ako popustiš pod pritiskom, pa ga itekako osjećaš. 479 00:29:30,960 --> 00:29:32,899 Eto nas. 480 00:29:32,900 --> 00:29:34,500 Uobičajen radni dan. 481 00:29:35,660 --> 00:29:38,120 - To si govoriš? - Apsolutno. 482 00:29:38,700 --> 00:29:40,380 Ne mogu više izdržati. 483 00:29:40,920 --> 00:29:42,900 Samo mi skrati muke, jebemu. 484 00:29:44,400 --> 00:29:45,640 Dat ću sve od sebe. 485 00:30:03,140 --> 00:30:05,020 {\an8}Lando, radioveza? 486 00:30:06,220 --> 00:30:07,580 Radi. 487 00:30:08,800 --> 00:30:12,039 Prvih pola godine nismo se borili za naslov prvaka, 488 00:30:12,040 --> 00:30:14,419 {\an8}a sad ga odjedanput očekujemo. 489 00:30:14,420 --> 00:30:15,799 {\an8}Pod pritiskom sam. 490 00:30:15,800 --> 00:30:17,140 {\an8}Moram biti dobar. 491 00:30:18,060 --> 00:30:19,860 {\an8}Ne mogu si priuštiti pogreške. 492 00:30:20,800 --> 00:30:22,719 Na stazi Yas Marina 493 00:30:22,720 --> 00:30:25,599 održano je više završnih utrka sezone 494 00:30:25,600 --> 00:30:28,419 nego na bilo kojoj drugoj stazi u povijesti F1. 495 00:30:28,420 --> 00:30:32,720 McLarenu je potrebno da mu jedan vozač završi ispred oba Ferrarijeva. 496 00:30:34,380 --> 00:30:37,379 Bio bih najponosniji i najsretniji 497 00:30:37,380 --> 00:30:40,660 da napustim Ferrari osvojivši mu naslov prvaka. 498 00:30:41,840 --> 00:30:44,279 {\an8}Moramo osigurati šesto mjesto u prvenstvu 499 00:30:44,280 --> 00:30:48,260 {\an8}jer je u igri oko deset milijuna. 500 00:30:48,760 --> 00:30:50,659 {\an8}Momčadi je to potrebno. 501 00:30:50,660 --> 00:30:55,840 Osjećam odgovornost i želju da Ferrariju osiguram pobjedu. 502 00:30:58,500 --> 00:31:00,260 U McLarenu sam šest godina. 503 00:31:01,520 --> 00:31:03,600 Postali su moja obitelj, moj dom. 504 00:31:04,760 --> 00:31:06,840 {\an8}Pobjeda u konstruktorskom prvenstvu 505 00:31:07,760 --> 00:31:09,740 neizmjerno mi puno znači. 506 00:31:15,320 --> 00:31:18,280 Još jedanput u 2024... 507 00:31:22,000 --> 00:31:24,800 Svjetla su se ugasila i krećemo! 508 00:31:33,680 --> 00:31:35,980 {\an8}Verstappen vrši pritisak na McLaren. 509 00:31:38,980 --> 00:31:41,139 {\an8}Kontakt! Piastri i Verstappen! 510 00:31:41,140 --> 00:31:42,840 - Ne! - Jebeni Max! 511 00:31:45,700 --> 00:31:47,780 {\an8}Ovo je pravi peh. 512 00:31:48,440 --> 00:31:50,180 {\an8}Pravi potez svjetskog prvaka. 513 00:31:51,540 --> 00:31:55,100 {\an8}To McLarenu nipošto nije trebalo! 514 00:31:55,640 --> 00:31:58,100 Koncentriraj se. Ne brini se zbog Oscara. 515 00:31:58,640 --> 00:32:00,839 Sainz je iza tebe: 1,8 s. 516 00:32:00,840 --> 00:32:02,140 Dobro. 517 00:32:05,080 --> 00:32:06,339 {\an8}Ajmo, Charles! 518 00:32:06,340 --> 00:32:09,719 {\an8}Kako je Leclerc startao! S 19. do 12. mjesta! 519 00:32:09,720 --> 00:32:11,100 A još nije gotov. 520 00:32:13,460 --> 00:32:15,960 Sergio Pérez se okrenuo. 521 00:32:16,540 --> 00:32:18,119 Otkazao je. 522 00:32:18,120 --> 00:32:19,400 Otkazao je. 523 00:32:20,100 --> 00:32:23,879 {\an8}Pérez odustaje i potvrđuje Red Bullovo treće mjesto u poretku. 524 00:32:23,880 --> 00:32:26,380 Bravo, Charles. Osmi smo. 525 00:32:27,840 --> 00:32:28,900 Kakav prvi krug! 526 00:32:29,660 --> 00:32:30,880 Vamos! 527 00:32:31,700 --> 00:32:35,599 {\an8}Trenutačne pozicije: Norris prvi, Sainz drugi. 528 00:32:35,600 --> 00:32:36,999 {\an8}Koji je Piastri? 529 00:32:37,000 --> 00:32:37,980 {\an8}Devetnaesti. 530 00:32:38,500 --> 00:32:42,380 Ovo nipošto nije povoljno za živce ekipe u McLarenu. 531 00:32:47,820 --> 00:32:51,179 {\an8}Jack, Pierre je iza tebe. Propusti ga, molim te. 532 00:32:51,180 --> 00:32:52,419 Dobro. 533 00:32:52,420 --> 00:32:55,779 Alpineu je potrebno da Gasly ostane ispred oba Haasa 534 00:32:55,780 --> 00:32:58,580 ako želi šesto mjesto u poretku. 535 00:33:04,300 --> 00:33:06,539 {\an8}Moramo držati Hülkenberga iza sebe. 536 00:33:06,540 --> 00:33:07,580 Dobro. 537 00:33:11,620 --> 00:33:12,940 {\an8}Kakav je balans, Nico? 538 00:33:13,480 --> 00:33:14,540 {\an8}Sve lošiji. 539 00:33:17,060 --> 00:33:19,340 {\an8}Zasad dobro voziš. Nastavimo ovako. 540 00:33:20,800 --> 00:33:21,840 Nastavi tako. 541 00:33:23,980 --> 00:33:25,580 {\an8}Pritisni, Nico. 542 00:33:36,400 --> 00:33:37,639 {\an8}Bravo, Nico. 543 00:33:37,640 --> 00:33:39,180 {\an8}To! Ajmo! 544 00:33:40,840 --> 00:33:42,519 {\an8}Gasly ispred tebe, 3,3 s. 545 00:33:42,520 --> 00:33:43,500 Dobro. 546 00:33:48,500 --> 00:33:50,600 {\an8}Carlose, završavaš 21. krug. 547 00:33:51,100 --> 00:33:53,699 {\an8}Tempo je dobar. Približavaš se Landu. 548 00:33:53,700 --> 00:33:55,620 Nastavimo tako. Sve štima. 549 00:33:58,600 --> 00:34:00,979 Ferrariji su drugi i četvrti, 550 00:34:00,980 --> 00:34:05,700 ali, dok je god McLaren ispred njih, Ferrari neće pobijediti u prvenstvu. 551 00:34:09,520 --> 00:34:12,579 {\an8}Razmak do Sainza: 3,2. Kakve su gume? 552 00:34:12,580 --> 00:34:14,700 Da, sad je brži. 553 00:34:15,200 --> 00:34:16,820 {\an8}Malo se mučim. 554 00:34:17,380 --> 00:34:18,460 Dobro. 555 00:34:19,000 --> 00:34:20,180 {\an8}Lando se muči. 556 00:34:20,680 --> 00:34:22,420 {\an8}U boks, Carlose. 557 00:34:28,480 --> 00:34:30,780 Ferrari prvo zove Sainza u boks. 558 00:34:38,500 --> 00:34:40,680 {\an8}Carlos je u boksu, pa ćemo i mi. 559 00:34:45,580 --> 00:34:46,739 Što Lando radi? 560 00:34:46,740 --> 00:34:49,380 - Ide u boks. - Dajmo sve od sebe. 561 00:34:50,000 --> 00:34:53,920 Može li Sainz iskoristiti ovu priliku i prestići Landa? 562 00:35:01,260 --> 00:35:02,300 {\an8}Samo pritišći. 563 00:35:03,020 --> 00:35:05,340 {\an8}Sainz se približava prvom zavoju. 564 00:35:14,100 --> 00:35:16,720 Lando Norris ispred Carlosa Sainza. 565 00:35:22,740 --> 00:35:25,020 {\an8}Gasly ispred tebe: 0,9 s. 566 00:35:30,320 --> 00:35:31,320 {\an8}Bravo. 567 00:35:33,100 --> 00:35:37,720 {\an8}Kako Charles Leclerc vozi! I to s 19. mjesta na gridu! 568 00:35:38,260 --> 00:35:40,320 Ovako propuštamo naslov ili ne? 569 00:35:42,940 --> 00:35:44,260 Ovako da. 570 00:35:46,000 --> 00:35:47,380 Ali nije gotovo. 571 00:35:47,960 --> 00:35:49,680 Vratimo se u ritam. 572 00:35:50,760 --> 00:35:52,740 Ne znam što je tebi „ritam”. 573 00:35:54,000 --> 00:35:55,339 Ovo je ritam. 574 00:35:55,340 --> 00:35:59,540 Ferrariji su drugi i treći, ali McLaren vodi. 575 00:36:05,220 --> 00:36:07,080 {\an8}Kev, pritisni u ovom krugu. 576 00:36:07,580 --> 00:36:09,180 Približi se Bottasu. 577 00:36:10,700 --> 00:36:12,020 {\an8}Pritisni. 578 00:36:12,960 --> 00:36:17,340 Alpine zasad drži šesto mjesto u poretku konstruktora, ne da ga Haasu. 579 00:36:19,220 --> 00:36:20,940 Evo Kevina Magnussena. 580 00:36:28,680 --> 00:36:29,579 {\an8}Sranje! 581 00:36:29,580 --> 00:36:32,659 {\an8}Kakva šteta za Haas i Kevina Magnussena! 582 00:36:32,660 --> 00:36:35,140 Jesu li izgubili šansu za šesto mjesto? 583 00:36:36,000 --> 00:36:38,320 {\an8}Ma krasno, jebemu! 584 00:36:42,460 --> 00:36:47,520 Hamilton posljednji put vozi za Mercedes i lovi momčadskog kolegu. 585 00:36:49,300 --> 00:36:51,900 {\an8}Razmak do Georgea: 1,6 s. 586 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 Razmak: 1,2. 587 00:37:06,220 --> 00:37:08,920 {\an8}Očito je, znam, ali nemoj sabotirati Lewisa. 588 00:37:11,380 --> 00:37:12,820 {\an8}Možeš ga prestići. 589 00:37:14,940 --> 00:37:15,940 {\an8}Raspali, mali! 590 00:37:28,880 --> 00:37:29,900 Bravo, Lewise. 591 00:37:30,760 --> 00:37:31,760 Bilo je zabavno. 592 00:37:40,160 --> 00:37:42,040 {\an8}Lando, kakve su ti gume? 593 00:37:46,660 --> 00:37:48,720 {\an8}Mogu izdržati. 594 00:37:54,620 --> 00:37:55,640 Držiš se? 595 00:37:57,660 --> 00:38:00,219 Ako Lando Norris sad zabrlja, 596 00:38:00,220 --> 00:38:04,700 {\an8}Ferrari će biti u prednosti u konstruktorskom prvenstvu. 597 00:38:05,900 --> 00:38:07,400 {\an8}Lando, još tri kruga. 598 00:38:08,680 --> 00:38:09,580 Idemo. 599 00:38:11,860 --> 00:38:14,100 {\an8}Još tri kruga. Samo pritišći. 600 00:38:37,180 --> 00:38:38,140 {\an8}Samo pritišći. 601 00:38:44,660 --> 00:38:47,700 {\an8}O ovom je trenutku McLaren sanjao. 602 00:38:55,020 --> 00:38:57,220 Lando Norris pobjeđuje! 603 00:38:58,460 --> 00:39:01,240 {\an8}McLaren je svjetski prvak! 604 00:39:02,420 --> 00:39:04,279 Uspjeli smo! Uspjeli smo. 605 00:39:04,280 --> 00:39:05,399 {\an8}Svjetski prvaci! 606 00:39:05,400 --> 00:39:06,880 {\an8}Papaja na vrhu! 607 00:39:11,460 --> 00:39:12,519 Nevjerojatno! 608 00:39:12,520 --> 00:39:15,980 To! 609 00:39:17,460 --> 00:39:19,220 {\an8}Oscare, svjetski smo prvaci! 610 00:39:19,720 --> 00:39:21,919 {\an8}Potpuno zasluženo. 611 00:39:21,920 --> 00:39:24,579 {\an8}Jako sam ponosan. Kakva godina! 612 00:39:24,580 --> 00:39:25,860 {\an8}Puno vam hvala. 613 00:39:27,500 --> 00:39:28,920 Uspjeli smo! 614 00:39:32,200 --> 00:39:34,859 {\an8}Lando, volimo te. 615 00:39:34,860 --> 00:39:36,820 Hvala ti na genijalnoj godini. 616 00:39:37,920 --> 00:39:40,240 Bilo je „baš krasno”. 617 00:39:43,180 --> 00:39:44,880 Zak je baš iritantan. 618 00:39:46,860 --> 00:39:48,560 {\an8}I ja tebe volim, Zak. 619 00:39:52,200 --> 00:39:53,299 Bravo, Carlose. 620 00:39:53,300 --> 00:39:56,339 {\an8}Bravo, ekipa. Dali smo sve od sebe. 621 00:39:56,340 --> 00:39:59,059 {\an8}Bilo mi je zadovoljstvo voziti za vas. 622 00:39:59,060 --> 00:40:00,180 {\an8}Forza Ferrari! 623 00:40:03,180 --> 00:40:04,740 Osvojili smo šesto mjesto. 624 00:40:05,420 --> 00:40:06,299 {\an8}Bravo. 625 00:40:06,300 --> 00:40:07,420 Super! 626 00:40:08,240 --> 00:40:09,459 To! 627 00:40:09,460 --> 00:40:11,499 {\an8}Šesti u poretku konstruktora? 628 00:40:11,500 --> 00:40:12,900 {\an8}Predivno. 629 00:40:14,320 --> 00:40:17,420 {\an8}Kev, žao mi je što nismo postigli željeni rezultat. 630 00:40:18,060 --> 00:40:21,099 {\an8}Bilo mi je zadovoljstvo. Hvala ti na svemu. 631 00:40:21,100 --> 00:40:22,160 {\an8}Hvala, ljudi. 632 00:40:24,320 --> 00:40:28,220 {\an8}Lewise, pokaži nam što znaš. 633 00:40:33,520 --> 00:40:35,599 {\an8}Ovo je kraj jedne ere. 634 00:40:35,600 --> 00:40:37,860 {\an8}Bio mi je užitak surađivati s tobom. 635 00:40:38,920 --> 00:40:40,139 {\an8}Volim vas, ljudi. 636 00:40:40,140 --> 00:40:41,440 {\an8}Zbilja vas volim. 637 00:40:42,160 --> 00:40:45,300 {\an8}I mi tebe. Uvijek ćeš biti član naše obitelji. 638 00:40:50,480 --> 00:40:55,440 Krasno je što si momčadi međusobno čestitaju u pit laneu. 639 00:40:56,460 --> 00:40:57,719 Nevjerojatna godina! 640 00:40:57,720 --> 00:41:00,459 {\an8}Svaka čast svima u tvornici na preokretu! 641 00:41:00,460 --> 00:41:03,620 {\an8}Nagodinu ću i ja osvojiti naslov. Hvala svima! 642 00:41:05,800 --> 00:41:10,139 {\an8}Kad je McLaren posljednji put pobijedio u konstruktorskom prvenstvu, 643 00:41:10,140 --> 00:41:13,180 {\an8}Lando i Oscar još se nisu bili rodili. 644 00:41:15,340 --> 00:41:19,199 McLaren je apsolutno zaslužio taj naslov prvaka. 645 00:41:19,200 --> 00:41:23,619 To kako je Zak preokrenuo njihovu situaciju 646 00:41:23,620 --> 00:41:25,700 zaista je izvanredno. 647 00:41:28,100 --> 00:41:29,139 To! 648 00:41:29,140 --> 00:41:32,939 Od najsporijih na gridu na početku 2023. 649 00:41:32,940 --> 00:41:35,579 do svjetskih prvaka na kraju 2024. 650 00:41:35,580 --> 00:41:37,999 To je priča za anale. 651 00:41:38,000 --> 00:41:39,919 - Čestitam! - Također. 652 00:41:39,920 --> 00:41:40,860 Svaka čast. 653 00:41:41,360 --> 00:41:42,720 - Čestitam. - Hvala. 654 00:41:45,180 --> 00:41:46,080 Gdje je Zak? 655 00:41:47,080 --> 00:41:50,160 - Najgora dva sata u mom životu! - Mogu misliti. 656 00:41:50,660 --> 00:41:52,479 - Sjajno. - Uživaj jednu godinu. 657 00:41:52,480 --> 00:41:54,520 Točno. Uživat ću dok mogu! 658 00:41:55,700 --> 00:42:00,300 Pobjednici zaslužuju čestitke. Ja silno cijenim McLaren. 659 00:42:04,900 --> 00:42:09,500 Mi smo ove godine znatno napredovali. 660 00:42:12,020 --> 00:42:13,840 Pripremamo se za budućnost. 661 00:42:15,960 --> 00:42:20,319 Ferrari je bio treći u poretku konstruktora 2023., drugi 2024. 662 00:42:20,320 --> 00:42:24,939 Budući da im 2025. Lewis Hamilton dolazi u momčad, 663 00:42:24,940 --> 00:42:28,740 bit će uzbudljivo vidjeti što će zajedno postići. 664 00:42:31,800 --> 00:42:35,099 Bio bih najponosniji i najsretniji 665 00:42:35,100 --> 00:42:38,200 da sam napustio Ferrari osvojivši im naslov prvaka. 666 00:42:40,520 --> 00:42:41,760 PRVA POBJEDA 667 00:42:42,400 --> 00:42:47,040 Jako sam razočaran, jako frustriran i jako žalostan. 668 00:42:49,340 --> 00:42:52,059 Sad ste me vidjeli ganutog. 669 00:42:52,060 --> 00:42:56,099 To i ovaj film idealan su završetak ovog poglavlja. 670 00:42:56,100 --> 00:42:59,020 Puno ti hvala, Frede. Hvala cijeloj momčadi. 671 00:43:02,240 --> 00:43:04,560 Idem Zaku. 672 00:43:05,180 --> 00:43:07,759 - Da. - Idem mu čestitati. 673 00:43:07,760 --> 00:43:11,640 - Rukovati se. Kao pravi sportaš. - Tako je. 674 00:43:12,940 --> 00:43:14,319 Zak! 675 00:43:14,320 --> 00:43:15,639 - Čestitam. - Hvala. 676 00:43:15,640 --> 00:43:17,159 - Bravo. - Nije bilo lako. 677 00:43:17,160 --> 00:43:19,219 Oprosti što sam ti dizao tlak. 678 00:43:19,220 --> 00:43:20,739 Zato sam se više trudio. 679 00:43:20,740 --> 00:43:22,199 - Uživaj. - Hvala ti. 680 00:43:22,200 --> 00:43:23,540 - Čestitam. - Hvala. 681 00:43:24,680 --> 00:43:26,919 {\an8}Bravo! Usrećio si jako puno ljudi. 682 00:43:26,920 --> 00:43:27,899 {\an8}LANDOVA MAMA 683 00:43:27,900 --> 00:43:29,059 {\an8}Uspio si! 684 00:43:29,060 --> 00:43:30,779 Bok. Ajme! 685 00:43:30,780 --> 00:43:33,600 Lando nije pobijedio u vozačkom prvenstvu, 686 00:43:34,960 --> 00:43:39,380 ali je McLarenu donio pobjedu u konstruktorskom prvenstvu. 687 00:43:40,180 --> 00:43:41,940 Iskupio se. 688 00:43:42,440 --> 00:43:44,500 - Kako se osjećaš? - Vrlo dobro. 689 00:43:48,740 --> 00:43:50,880 ...dva, jedan! 690 00:44:00,480 --> 00:44:03,619 Ove sam godine postao bolji vozač. 691 00:44:03,620 --> 00:44:06,260 Više toga razumijem 692 00:44:07,460 --> 00:44:08,519 o utrkivanju. 693 00:44:08,520 --> 00:44:11,379 Misliš li da ćeš nagodinu moći osvojiti naslov? 694 00:44:11,380 --> 00:44:14,640 Sposoban sam za to, pa se veselim idućoj godini. 695 00:44:24,960 --> 00:44:25,800 Dobro. 696 00:44:28,800 --> 00:44:31,440 - Da pročitam pa ćemo vidjeti? - Da. 697 00:44:33,860 --> 00:44:37,800 Bok, Lewise. U žurbi sam, pa ti ostavljam glasovnu poruku. 698 00:44:38,680 --> 00:44:42,500 Znali smo da ovaj trenutak dolazi. Odvozili smo posljednji krug. 699 00:44:46,020 --> 00:44:51,000 Završilo je najdulje i najuspješnije partnerstvo u povijesti Formule 1. 700 00:44:51,700 --> 00:44:54,260 Pokorili smo ovaj sport i promijenili ga. 701 00:44:55,980 --> 00:44:59,540 Uskoro započinješ novo poglavlje u Ferrariju. 702 00:45:02,940 --> 00:45:04,080 U 2025. 703 00:45:05,160 --> 00:45:07,280 neki će doći... 704 00:45:09,040 --> 00:45:11,599 - Dat ću ti monitor. - O, super! 705 00:45:11,600 --> 00:45:13,440 Ne volim riječ „rezerva”. 706 00:45:14,120 --> 00:45:15,400 ...neki će otići. 707 00:45:16,500 --> 00:45:17,759 Posljednji intervju. 708 00:45:17,760 --> 00:45:19,479 Posljednji. Hvala k... 709 00:45:19,480 --> 00:45:20,780 Ne smijem to reći. 710 00:45:21,400 --> 00:45:24,740 Bila mi je čast. 711 00:45:25,400 --> 00:45:27,940 - Nekad ti nije suđeno. - Bilo je ludo. 712 00:45:29,120 --> 00:45:31,320 Zapamti ono najvažnije. 713 00:45:31,960 --> 00:45:33,560 Uvijek pronađi svoje ljude. 714 00:45:35,820 --> 00:45:38,660 Nagodinu ću voziti za... 715 00:45:40,000 --> 00:45:41,179 Koji je puni naziv? 716 00:45:41,180 --> 00:45:43,179 Mercedes-AMG Petronas Formula 1. 717 00:45:43,180 --> 00:45:44,200 Dobro. 718 00:45:44,980 --> 00:45:46,580 One koji sanjaju s tobom. 719 00:45:48,160 --> 00:45:49,440 S kojima se svađaš. 720 00:45:50,320 --> 00:45:51,920 Kontakt! 721 00:45:52,800 --> 00:45:55,399 One koji ti čuvaju leđa i slušaju te, 722 00:45:55,400 --> 00:45:57,080 koji ne prestaju vjerovati, 723 00:45:58,180 --> 00:45:59,300 i kad ti prestaneš. 724 00:46:01,220 --> 00:46:03,400 Ovo će mi biti najbolja sezona u F1. 725 00:46:05,540 --> 00:46:07,440 Upamti, ma što budućnost nosila, 726 00:46:08,800 --> 00:46:10,880 ne možeš sam ostvariti san. 727 00:46:14,700 --> 00:46:16,220 Čuvaj se, prijatelju. 728 00:46:17,060 --> 00:46:18,200 Vidimo se na stazi. 729 00:46:19,600 --> 00:46:23,199 Formula 1 2025. počinje 730 00:46:23,200 --> 00:46:26,320 kad se pet crvenih svjetala ugasi. 731 00:46:32,300 --> 00:46:33,980 - Plače li ti se? - Ne. 732 00:46:35,520 --> 00:46:42,240 {\an8}POSVEĆENO PETEU SAMARI 733 00:47:08,420 --> 00:47:11,340 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić