1
00:00:09,720 --> 00:00:11,400
Menyelesaikan sarapanku.
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,360
{\an8}- Tak selalu begini. Tidak.
- Tidak.
3
00:00:18,440 --> 00:00:19,640
{\an8}Makin parah.
4
00:00:21,020 --> 00:00:24,100
LONDON
INGGRIS
5
00:00:24,920 --> 00:00:27,776
Aku di sini bersama Guenther Steiner
untuk rekaman audio kami.
6
00:00:27,800 --> 00:00:31,720
- Silakan ke lantai 1, harus daftar dulu.
- Baik. Terima kasih.
7
00:00:33,120 --> 00:00:35,060
Guenther.
Senang berkenalan.
8
00:00:35,100 --> 00:00:37,780
Jadi, apa kau sudah
membaca, apa saja…
9
00:00:37,820 --> 00:00:39,540
Ya, aku bisa membaca. Ya.
10
00:00:40,360 --> 00:00:41,496
Luar biasa.
11
00:00:41,520 --> 00:00:43,720
Itu keterampilan
yang sangat berguna.
12
00:00:44,060 --> 00:00:46,560
Mau pakai headphone di dalam?
13
00:00:46,600 --> 00:00:49,720
Dan kita akan mulai
dengan sungguh-sungguh.
14
00:00:50,680 --> 00:00:52,840
Oke. Beri tahu
kalau kau sudah siap.
15
00:00:53,320 --> 00:00:54,400
Aku siap.
16
00:00:54,440 --> 00:00:56,200
Bagus. Kita
sudah merekam.
17
00:00:57,280 --> 00:00:59,561
"Mungkin tak akan
banyak orang terkejut
18
00:00:59,600 --> 00:01:01,840
bahwa buku ini
kuawali dengan umpatan.
19
00:01:01,880 --> 00:01:06,160
Tapi yang bisa kukatakan adalah
aku bersyukur musim itu sudah berakhir."
20
00:01:11,640 --> 00:01:12,960
Itu Haas.
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,120
Berengsek.
22
00:01:15,400 --> 00:01:17,000
Aku tak butuh semua…
23
00:01:18,960 --> 00:01:20,616
Beberapa tahun
ini sulit bagi kami,
24
00:01:20,640 --> 00:01:22,640
tahun-tahun tergelap di Haas.
25
00:01:23,800 --> 00:01:25,376
Dia berbalik ke arahku.
26
00:01:25,400 --> 00:01:27,080
Itu tak pernah berakhir.
27
00:01:28,120 --> 00:01:29,240
Berengsek!
28
00:01:33,200 --> 00:01:34,616
"Aku tak banyak berpikir,
29
00:01:34,640 --> 00:01:38,076
tapi tahun ini, aku tergoda
untuk menangani secara profesional.
30
00:01:38,100 --> 00:01:40,040
Infus diisi wiski.
31
00:01:40,080 --> 00:01:41,960
Kadang, itu
yang kubutuhkan."
32
00:01:46,720 --> 00:01:49,976
Tahun ini, kami harus buktikan
kami bisa lebih baik
33
00:01:50,000 --> 00:01:51,556
daripada jadi yang terbelakang.
34
00:01:51,580 --> 00:01:53,940
Kalau tidak, tak ada
gunanya ada di sana.
35
00:01:56,160 --> 00:01:58,480
Rencanaku adalah
mencari pekerjaan lain.
36
00:02:03,140 --> 00:02:08,160
BABAK TERAKHIR
37
00:02:08,200 --> 00:02:11,140
- Foto?
- Terima kasih.
38
00:02:12,380 --> 00:02:13,620
Terima kasih.
39
00:02:15,460 --> 00:02:16,340
Kau jenaka.
40
00:02:16,380 --> 00:02:21,400
Aku suka kerjamu. Kau jenaka sekali.
Temanmu, Ferrari, kami menyukainya.
41
00:02:22,540 --> 00:02:24,220
Cepat, kita harus pergi.
42
00:02:27,780 --> 00:02:30,976
Di sinilah kita,
di tepi Laut Merah di Jeddah.
43
00:02:31,000 --> 00:02:33,320
Ini ronde kedua musim Formula 1.
44
00:02:44,800 --> 00:02:46,080
Kaki di depan.
45
00:02:50,760 --> 00:02:52,040
Selamat siang.
46
00:02:52,080 --> 00:02:55,160
- Aku sangat suka bukunya.
- Terima kasih.
47
00:02:55,240 --> 00:02:57,976
Memasuki musim ini,
Haas punya satu tujuan,
48
00:02:58,000 --> 00:03:01,540
{\an8}yakni lolos dari pertarungan
di dasar klasemen.
49
00:03:02,280 --> 00:03:03,640
Pagi. Apa kabar?
50
00:03:04,020 --> 00:03:06,240
Mereka percaya
pada beberapa pemula
51
00:03:06,280 --> 00:03:10,280
pada beberapa musim terakhir
dan itu merusak penampilan mereka.
52
00:03:12,600 --> 00:03:14,256
Nikita Mazepin keluar jalur.
53
00:03:14,280 --> 00:03:15,400
Berengsek.
54
00:03:17,840 --> 00:03:21,360
Schumacher di sisi dalam Vettel.
Mereka bersenggolan!
55
00:03:21,440 --> 00:03:23,721
- Berengsek!
- Sialan.
56
00:03:25,640 --> 00:03:29,540
Tahun ini, Haas tidak perlu stres
untuk mencoba tampil kembali
57
00:03:29,580 --> 00:03:31,380
ke pertarungan lini tengah.
58
00:03:32,840 --> 00:03:34,800
Kau tahu di mana roti lapisnya?
59
00:03:35,720 --> 00:03:37,360
Ya, aku mau espreso.
60
00:03:38,600 --> 00:03:39,976
Tim pemulaku terlalu banyak.
61
00:03:40,000 --> 00:03:42,620
Kami butuh pengemudi
berpengalaman di tim.
62
00:03:43,400 --> 00:03:45,000
Kau ingin aku ke mana?
63
00:03:47,500 --> 00:03:50,176
Kita bisa meniru
yang kita lakukan dengan Kevin,
64
00:03:50,200 --> 00:03:53,880
kita ajak orang yang belum balapan
selama beberapa tahun.
65
00:03:54,780 --> 00:03:57,900
Hülkenberg melewati garis
di urutan keenam.
66
00:03:58,500 --> 00:04:00,776
- Hülkenberg.
- Hülkenberg.
67
00:04:00,800 --> 00:04:03,600
Hülkenberg!
68
00:04:04,740 --> 00:04:06,640
Aku rindu ruangan hitam ini.
69
00:04:07,820 --> 00:04:08,896
{\an8}Nico Hülkenberg,
70
00:04:08,920 --> 00:04:10,520
{\an8}tim F1 MoneyGram Haas.
71
00:04:12,760 --> 00:04:15,536
Guenther mempekerjakanku
untuk membawa pengalaman ke tim,
72
00:04:15,560 --> 00:04:20,640
dan target serta misinya
adalah membawa Haas ke lini tengah lagi.
73
00:04:23,080 --> 00:04:27,216
Tahun lalu, kita menghabiskan waktu
untuk mengejar ekor sendiri, perbaikan,
74
00:04:27,240 --> 00:04:29,440
dan kita tak memikirkan
perkembangan.
75
00:04:30,200 --> 00:04:33,176
Itu sebabnya
aku ingin kombinasi pembalap ini,
76
00:04:33,200 --> 00:04:35,516
untuk membantu menjadikan
tim lebih baik.
77
00:04:35,540 --> 00:04:40,061
Kita perlu rencana kerja lebih baik dulu
untuk menunjukkan pembalap kita siap.
78
00:04:40,400 --> 00:04:43,456
Begitu dia dapat rencananya,
dia ingin menyingkirkan kita. Dengar?
79
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
Benar.
80
00:04:46,160 --> 00:04:47,760
Dasar sok pintar.
81
00:04:50,840 --> 00:04:52,716
Nico Hülkenberg
dan Kevin Magnussen,
82
00:04:52,740 --> 00:04:57,080
dua pembalap berpengalaman
di olahraga ini,
83
00:04:57,120 --> 00:04:59,440
tapi mereka saling
benci. Itu pasti.
84
00:05:01,320 --> 00:05:03,680
{\an8}Magnussen di dalam
dengan Hülkenberg.
85
00:05:03,720 --> 00:05:05,840
Magnussen
membuatku keluar jalur.
86
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
Berengsek sekali.
87
00:05:07,700 --> 00:05:09,740
Semua orang berharap ada drama.
88
00:05:09,780 --> 00:05:11,496
{\an8}Bisa ceritakan
apa yang dikatakan?
89
00:05:11,520 --> 00:05:12,776
{\an8}Putar klipnya.
90
00:05:12,800 --> 00:05:14,736
Pembalap yang
paling tidak mendukung.
91
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Sialan kau, Bung.
92
00:05:17,840 --> 00:05:20,000
Semoga mereka
tak saling membantai.
93
00:05:20,040 --> 00:05:21,520
Astaga, kalian ini.
94
00:05:23,080 --> 00:05:25,841
- Kau di Hotel Shirvan juga?
- Ya.
95
00:05:26,360 --> 00:05:29,016
- Kau tak pernah turun untuk sarapan.
- Ya.
96
00:05:29,040 --> 00:05:31,696
- Aku turun belakangan.
- Benarkah?
97
00:05:31,720 --> 00:05:34,960
Kami lebih tua. Kami
berdua ayah muda.
98
00:05:35,000 --> 00:05:36,760
Kami tak ada perselisihan.
99
00:05:37,720 --> 00:05:41,080
Kami akan memintamu dan Nico
berjalan di koridor.
100
00:05:41,280 --> 00:05:44,840
Ya, pada dasarnya
kami akan membagikan 10.000 burrito.
101
00:05:45,440 --> 00:05:48,960
Itu insiden lima tahun lalu.
Kami sudah melupakannya.
102
00:05:49,740 --> 00:05:51,816
- Aku Nico Hülkenberg.
- Aku Kevin Magnussen.
103
00:05:51,840 --> 00:05:55,800
- Kalau akhir pekan ini kami dapat poin…
- Kalian dapat burrito.
104
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
Cut.
105
00:05:58,880 --> 00:06:00,720
Aku tutup pintunya sekarang.
106
00:06:02,520 --> 00:06:03,640
Hai, Gene.
107
00:06:04,320 --> 00:06:06,176
Hülkenberg adalah
pilihan yang bagus.
108
00:06:06,200 --> 00:06:09,056
Ya, tidak, kurasa pilihan kita benar.
Dia akan bertarung.
109
00:06:09,080 --> 00:06:11,920
Maksudku dia ingin
podium, Gene, kau tahu?
110
00:06:12,440 --> 00:06:13,456
Semuanya lancar.
111
00:06:13,480 --> 00:06:15,720
Sampai besok saat
semuanya berantakan.
112
00:06:16,680 --> 00:06:19,316
Tidak, Gene, kita
akan berusaha yang terbaik. Ya.
113
00:06:19,340 --> 00:06:21,660
Baiklah, semoga sukses besok.
114
00:06:22,160 --> 00:06:24,400
Oke. Terima kasih,
Gene. Sampai jumpa.
115
00:06:27,160 --> 00:06:30,240
Untuk Gene,
targetku selalu sukses.
116
00:06:30,280 --> 00:06:33,716
Dia tak hanya ingin menjadi backmarker,
Dia ingin bertarung
117
00:06:33,740 --> 00:06:35,900
dan menjadi lebih
baik setiap tahun.
118
00:06:39,280 --> 00:06:43,000
{\an8}Menyaksikan timmu
selesai terakhir adalah
119
00:06:43,060 --> 00:06:45,520
{\an8}salah satu pengalaman
paling menyakitkan
120
00:06:46,320 --> 00:06:47,560
di Formula 1.
121
00:06:48,840 --> 00:06:52,020
Hal-hal bisa sangat
cepat lepas kendali,
122
00:06:52,520 --> 00:06:58,140
dan mencoba keluar dari itu
sangatlah sulit.
123
00:06:59,000 --> 00:07:03,080
Dan dalam lima tahun terakhir,
hanya dua tim yang finis terakhir,
124
00:07:03,120 --> 00:07:06,340
adalah Haas dan
tim lamaku, Williams.
125
00:07:11,620 --> 00:07:14,376
Kau tahu saat itu dilepas,
lampu merahnya menyala?
126
00:07:14,400 --> 00:07:15,976
- Ya?
- Itu tetap terpasang.
127
00:07:16,000 --> 00:07:17,440
Yang lain dilepas.
128
00:07:19,260 --> 00:07:23,720
Di Williams, ada investasi besar.
Mereka ingin melihat kemajuan di lapangan.
129
00:07:23,760 --> 00:07:27,456
Dan mereka bertaruh besar-besaran
dengan ketua tim barunya.
130
00:07:27,480 --> 00:07:29,980
Latar belakangnya
bukan manajemen tim.
131
00:07:36,640 --> 00:07:39,056
Aku James Vowle…
Menybut namaku saja salah.
132
00:07:39,080 --> 00:07:40,760
Pembuka yang bagus. Oke.
133
00:07:41,360 --> 00:07:42,656
Minum dulu. Tunggu.
134
00:07:42,680 --> 00:07:46,120
Aku butuh lebih banyak mengumpat,
seperti Guenther.
135
00:07:47,640 --> 00:07:50,560
Aku James Vowles.
Usiaku 44 tahun.
136
00:07:50,600 --> 00:07:52,080
Tidak, masih belum…
137
00:07:52,200 --> 00:07:53,400
Sekali lagi.
138
00:07:53,680 --> 00:07:55,960
{\an8}Aku James Vowles.
Umurku 44 tahun.
139
00:07:56,000 --> 00:07:58,680
{\an8}Dan aku Ketua Tim
untuk Williams F1.
140
00:07:58,720 --> 00:08:02,160
{\an8}Sebenarnya, itu masih tidak benar.
Williams Racing.
141
00:08:04,200 --> 00:08:05,520
Pagi, semuanya.
142
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
Pagi.
143
00:08:08,200 --> 00:08:12,460
Dunia telah berubah sedikit.
Aku tahu kita menderita beberapa saat ini.
144
00:08:13,000 --> 00:08:15,936
Tapi kita punya mobil,
jika kita bisa mencapainya dengan baik,
145
00:08:15,960 --> 00:08:19,376
kita dapat memberikan… dan situasinya
berbeda dari yang kalian alami,
146
00:08:19,400 --> 00:08:20,916
mungkin, sekian tahun terakhir.
147
00:08:20,940 --> 00:08:23,300
Nikmati tantangan
yang ada di depan kita.
148
00:08:23,680 --> 00:08:25,496
Kita di sini untuk
tumbuh, berkembang,
149
00:08:25,520 --> 00:08:28,216
dan pada dasarnya
menjadi lebih baik setiap tahunnya.
150
00:08:28,240 --> 00:08:29,816
Aku janji bahwa kita hari ini
151
00:08:29,840 --> 00:08:32,616
bukanlah kita
dalam dua atau tiga tahun lagi.
152
00:08:32,640 --> 00:08:34,536
Haas adalah rival terdekat kami.
153
00:08:34,560 --> 00:08:37,760
Tahun ini,
mereka memiliki banyak pengalaman.
154
00:08:38,200 --> 00:08:42,600
Aku Ketua Tim termuda di Formula 1,
dan aku punya pembalap yang lebih muda.
155
00:08:42,960 --> 00:08:44,536
Alex, kau mau menambahkan?
156
00:08:44,560 --> 00:08:48,720
Ya, mungkin lebih mengenai
kurasa posisi kita saat ini bagus.
157
00:08:48,760 --> 00:08:52,560
Anehnya, kita punya mobil
yang berjalan dengan baik di sini.
158
00:08:52,960 --> 00:08:56,456
Ini tentang detail terkecil,
dan jika kita laksanakan sesuai rencana,
159
00:08:56,480 --> 00:08:58,120
posisi kita akan bagus.
160
00:08:58,540 --> 00:08:59,780
Bagus sekali.
161
00:09:03,120 --> 00:09:06,076
{\an8}Kalian harus kurangi
situasi depresi di ruangan ini.
162
00:09:06,100 --> 00:09:08,160
Rasanya seperti kursi listrik.
163
00:09:09,360 --> 00:09:13,316
Lima tahun di belakang grid
merusak kepercayaan diri semua orang.
164
00:09:13,340 --> 00:09:16,176
Sebagai pembalap,
motivasi itu, keinginan itu,
165
00:09:16,200 --> 00:09:19,440
terinjak-injak,
tapi itu sebabnya James masuk.
166
00:09:21,320 --> 00:09:24,760
Kami juga punya pemula tahun ini
di Logan Sargeant.
167
00:09:25,000 --> 00:09:27,376
Aku akan memberikan segalanya
untuk semua di sini
168
00:09:27,400 --> 00:09:29,356
dan banyak belajar
untuk diriku sendiri.
169
00:09:29,380 --> 00:09:32,076
Kurasa, sebagai tim,
kita bergerak ke arah yang benar.
170
00:09:32,100 --> 00:09:33,416
{\an8}Namaku Logan Sargeant.
171
00:09:33,440 --> 00:09:36,776
{\an8}Pembalap Formula 1
untuk Williams Racing pada 2023.
172
00:09:36,800 --> 00:09:38,860
Lalu aku harus
bagaimana? Maaf.
173
00:09:41,120 --> 00:09:43,440
Terima kasih, semuanya.
Selamat balapan.
174
00:09:48,800 --> 00:09:51,040
Dia bilang, "Apa
pesanan kopimu?"
175
00:09:51,080 --> 00:09:53,076
Kopi tanpa kafein,
tapi bukan pagi ini.
176
00:09:53,100 --> 00:09:55,156
- Bolehkah aku minta teh pakai madu?
- Teh?
177
00:09:55,180 --> 00:09:58,000
Aku sangat khusus
soal konsumsi kafein.
178
00:09:58,040 --> 00:10:01,460
Aku tak mengonsumsi kafein
sampai Minggu,
179
00:10:02,440 --> 00:10:05,776
dengan begitu kita
dapat manfaat nyata dari kafein.
180
00:10:05,800 --> 00:10:08,536
Studi yang menjelaskan itu,
setelah beberapa waktu,
181
00:10:08,560 --> 00:10:13,360
yang terjadi adalah kau butuh kafein
hanya untuk mencapai keadaan normal.
182
00:10:13,400 --> 00:10:16,680
Kau tak bisa mendapat dorongan.
Di situlah kau.
183
00:10:17,000 --> 00:10:19,520
Kurasa peran Ketua
Tim telah berpindah.
184
00:10:19,560 --> 00:10:22,680
Aku yang pertama mengakui,
aku cukup culun.
185
00:10:23,860 --> 00:10:25,856
Kopi decaf masih ada kafeinnya.
186
00:10:25,880 --> 00:10:27,256
- Benarkah?
- Ya.
187
00:10:27,280 --> 00:10:29,561
Hanya saja tidak
120 atau 200 miligram.
188
00:10:30,320 --> 00:10:32,960
Data, bagi saya adalah
fondasi Formula 1.
189
00:10:33,840 --> 00:10:36,360
Tak ada ruang untuk
penilaian manusia.
190
00:10:36,400 --> 00:10:39,200
Dasar-dasarmu
harus benar dalam data.
191
00:10:40,040 --> 00:10:42,240
Saat datamu benar,
kau bergerak maju.
192
00:10:43,120 --> 00:10:44,800
Cek waktu sebentar.
193
00:10:45,440 --> 00:10:47,240
Ya, alpukat.
194
00:10:47,280 --> 00:10:50,480
- Ya, jangan khawatir.
- Terima kasih banyak.
195
00:10:50,640 --> 00:10:54,160
James adalah bagian penting
196
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
dari kejuaraan dunia Mercedes.
197
00:11:01,160 --> 00:11:03,840
Insinyur brilian yang belajar
198
00:11:03,880 --> 00:11:07,040
di Sekolah Manajemen
Tim Toto Wolff.
199
00:11:08,680 --> 00:11:12,080
Aku mau kapucino pumpernickel.
200
00:11:12,940 --> 00:11:14,760
James, lakukan ini.
201
00:11:14,800 --> 00:11:17,140
Kau harus mempelajarinya.
Seperti ini.
202
00:11:17,180 --> 00:11:19,400
Maaf. Ada banyak
yang bisa kulakukan…
203
00:11:19,440 --> 00:11:22,720
Tapi kau sudah hampir menguasai.
Kausnya cocok.
204
00:11:22,960 --> 00:11:26,456
{\an8}James adalah salah satu
orang paling cerdas yang pernah
205
00:11:26,480 --> 00:11:28,680
{\an8}bekerja denganku di Mercedes.
206
00:11:28,720 --> 00:11:30,880
Dia bertanggung
jawab atas strategi.
207
00:11:30,960 --> 00:11:34,740
Dalam olahraga ini, kau harus
menyeimbangkan antara data
208
00:11:34,780 --> 00:11:37,480
dan nalurimu sebagai pemimpin.
209
00:11:38,640 --> 00:11:40,056
Namun, bagian utamanya adalah
210
00:11:40,080 --> 00:11:42,396
mengelola orang
yang menjalankan mobil balap.
211
00:11:42,420 --> 00:11:44,080
Itu akan sulit.
212
00:11:44,600 --> 00:11:47,536
Ingat apa yang kukatakan,
saat aku di Williams tahun 2012.
213
00:11:47,560 --> 00:11:51,640
Saat seseorang datang
dengan energi, ambisi, dan tekad,
214
00:11:51,680 --> 00:11:55,416
kau bisa membalikkan tim
yang bahkan kekurangan infrastruktur
215
00:11:55,440 --> 00:11:58,280
karena energi belaka.
216
00:12:01,480 --> 00:12:05,480
Ada dua metodologi berbeda di sini
dalam pertempuran di belakang.
217
00:12:05,900 --> 00:12:07,700
Gaya lama versus gaya baru.
218
00:12:08,320 --> 00:12:10,140
Usia dan pengalaman
219
00:12:10,800 --> 00:12:12,920
melawan pertaruhan atas pemuda.
220
00:12:13,760 --> 00:12:18,040
Manajemen tradisional versus
generasi baru ketua tim.
221
00:12:19,120 --> 00:12:19,980
Selamat siang.
222
00:12:20,020 --> 00:12:23,856
Kita membawa dua kru berbeda,
jadi kru satu dan kru alternatif.
223
00:12:23,880 --> 00:12:26,040
Aku bisa disebut manajer mikro.
224
00:12:26,600 --> 00:12:28,881
Apa kau dapat cukup
masukan setelahnya?
225
00:12:32,160 --> 00:12:35,616
Aku tak ingat kapan terakhir kali
aku berteriak atau menjerit.
226
00:12:35,640 --> 00:12:38,736
- Karena mereka butuh kepercayaan diri.
- Ya.
227
00:12:38,760 --> 00:12:40,636
Kurasa aku orang
yang terus terang.
228
00:12:40,660 --> 00:12:44,980
Aku memakai caraku, kalau berhasil.
Kalau tidak, aku yang tanggung jawab.
229
00:12:46,840 --> 00:12:49,716
Guenther dan James Vowles
berada di bawah tekanan.
230
00:12:49,740 --> 00:12:52,016
Tak satu pun dari mereka
boleh finis terakhir.
231
00:12:52,040 --> 00:12:54,280
MINGGU
HARI BALAPAN
232
00:13:07,520 --> 00:13:10,600
Jika kita mendahului mereka,
kita balapan.
233
00:13:23,640 --> 00:13:25,040
{\an8}Cek radio, Kevin.
234
00:13:25,320 --> 00:13:26,480
{\an8}Radio aman.
235
00:13:27,920 --> 00:13:29,920
{\an8}Oke, Nico?
Ayo kita mulai.
236
00:13:31,400 --> 00:13:32,760
{\an8}Selamat balapan.
237
00:13:33,120 --> 00:13:34,280
{\an8}Baik. Ayo.
238
00:13:35,480 --> 00:13:37,160
{\an8}Ayo balapan selagi bisa.
239
00:13:37,540 --> 00:13:38,740
{\an8}Ya, baik.
240
00:13:39,320 --> 00:13:42,600
Lampu menyala
untuk grand prix kedua tahun ini!
241
00:14:05,720 --> 00:14:07,020
{\an8}Saat ini P12.
242
00:14:08,840 --> 00:14:10,340
{\an8}Ada Albon di depan.
243
00:14:10,380 --> 00:14:11,540
{\an8}Tambah gas.
244
00:14:19,560 --> 00:14:21,000
{\an8}Kerja bagus, Nico.
245
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
{\an8}Astaga, rem blong.
246
00:14:41,680 --> 00:14:43,380
{\an8}Ya Tuhan, astaga.
247
00:14:43,880 --> 00:14:45,280
{\an8}Sangat berbahaya.
248
00:14:48,280 --> 00:14:50,240
Kami mengembalikanmu ke garasi.
249
00:14:51,440 --> 00:14:55,200
{\an8}Jangan berdiri di depan mobil
karena aku tak bisa berhenti.
250
00:15:05,440 --> 00:15:06,720
{\an8}Lihatlah Haas.
251
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
{\an8}Kejar mereka.
252
00:15:09,080 --> 00:15:11,360
{\an8}Sergeant di
belakang, sangat dekat.
253
00:15:12,280 --> 00:15:15,960
Ini pertarungan sengit
dari seorang pria di start ke-182
254
00:15:16,000 --> 00:15:19,320
melawan seorang pria
yang start di posisi kedua.
255
00:15:19,360 --> 00:15:20,880
{\an8}Menyalip lebih awal.
256
00:15:23,160 --> 00:15:24,920
{\an8}Tak ada ruang untuk masuk.
257
00:15:25,240 --> 00:15:27,440
{\an8}Terus lakukan yang
kau lakukan, Nico.
258
00:15:27,680 --> 00:15:29,240
{\an8}Mengemudi yang hebat.
259
00:15:34,240 --> 00:15:38,320
{\an8}Kerja bagus, Kev. Aku mematikan radio
agar kau bisa berkonsentrasi.
260
00:15:39,060 --> 00:15:40,696
Magnussen di urutan ke-11.
261
00:15:40,720 --> 00:15:44,400
Jika dia bisa menyalip Tsunoda,
maka dia akan dapat poin.
262
00:15:53,320 --> 00:15:54,720
{\an8}Kerja bagus, Kev.
263
00:15:55,760 --> 00:15:58,041
{\an8}Ini bisa menjadi
poin langka bagi Haas.
264
00:16:01,000 --> 00:16:02,760
{\an8}Itu dia, Kev. P10.
265
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
{\an8}Luar biasa,
Kawan. Keren sekali.
266
00:16:05,280 --> 00:16:07,856
{\an8}Kerja bagus, Kevin.
Berbanggalah pada dirimu sendiri.
267
00:16:07,880 --> 00:16:09,880
Kau juga,
Guenther. Kau juga.
268
00:16:11,160 --> 00:16:13,480
{\an8}Bendara finis, Nico.
269
00:16:13,520 --> 00:16:14,536
{\an8}Kerja bagus.
270
00:16:14,560 --> 00:16:17,896
{\an8}Kevin di posisi kesepuluh, kita dapat
poin pertama dari Haas hari ini.
271
00:16:17,920 --> 00:16:19,460
{\an8}Bagus. Kerja bagus.
272
00:16:19,500 --> 00:16:23,880
Balapan luar biasa oleh Hülkenberg,
tepat di luar poin di urutan ke-12.
273
00:16:23,920 --> 00:16:26,000
Ini awal yang
sempurna untuk Haas.
274
00:16:26,360 --> 00:16:28,280
Mobil itu secepat kilat.
275
00:16:28,800 --> 00:16:31,336
Mencetak poin
memberimu pikiran yang positif,
276
00:16:31,360 --> 00:16:34,840
rasa yakin kau bisa mencetak poin
di setiap balapan.
277
00:16:34,960 --> 00:16:36,680
{\an8}Bendera finis.
278
00:16:37,660 --> 00:16:39,116
{\an8}Terima kasih. Itu sulit.
279
00:16:39,140 --> 00:16:40,576
{\an8}Nol poin untuk Willliams,
280
00:16:40,600 --> 00:16:44,320
{\an8}karena mobil Sargeant yang tersisa
berada di urutan ke-16.
281
00:16:44,600 --> 00:16:46,360
Williams sedang kesulitan.
282
00:16:46,440 --> 00:16:48,396
James bisa dikatakan
telah mengambil
283
00:16:48,420 --> 00:16:51,540
salah satu pekerjaan tersulit
di Formula 1.
284
00:16:51,960 --> 00:16:54,920
Kau bertaruh pada para pemuda.
285
00:16:54,960 --> 00:16:57,680
Dan jika Williams tak membaik,
286
00:16:58,220 --> 00:17:02,336
akankah mereka bertanya, "Apa kita
menaruh telur di keranjang yang salah?"
287
00:17:02,360 --> 00:17:06,000
Itu kereta luncur emosional
yang tak ingin kualami lagi.
288
00:17:06,120 --> 00:17:08,720
BALAPAN 3
MELBOURNE, AUSTRALIA
289
00:17:11,320 --> 00:17:13,100
{\an8}Alex Albon melesat.
290
00:17:13,600 --> 00:17:15,280
Dan Alex Albon tedampar.
291
00:17:16,340 --> 00:17:18,280
Nico Hülkenberg finis ketujuh.
292
00:17:18,320 --> 00:17:21,596
Dan dia mencetak poin penting
untuk tim Haas itu.
293
00:17:21,620 --> 00:17:23,416
Senang rasanya
ada Nico tahun ini.
294
00:17:23,440 --> 00:17:25,656
Bagaimana kami bisa
membuat langkah maju?
295
00:17:25,680 --> 00:17:28,136
Pembalap berpengalaman
dan Nico adalah salah satunya.
296
00:17:28,160 --> 00:17:30,320
BALAPAN 5
MIAMI, AS
297
00:17:32,880 --> 00:17:34,496
{\an8}Aku menabrak sayap depanku.
298
00:17:34,520 --> 00:17:35,920
{\an8}Kurasa itu copot.
299
00:17:36,800 --> 00:17:38,120
{\an8}Aku minta maaf.
300
00:17:39,080 --> 00:17:41,196
Bisa dibilang aku
sudah melangkah masuk.
301
00:17:41,220 --> 00:17:45,720
Aku sudah melihat apa yang ada di depanku,
dan itu lebih buruk dari dugaanku.
302
00:17:46,720 --> 00:17:48,780
{\an8}P10, satu poin, lumayan.
303
00:17:49,400 --> 00:17:51,280
Melawan para jagoan hari ini.
304
00:17:56,600 --> 00:17:59,740
LONDON
INGGRIS
305
00:18:01,480 --> 00:18:05,656
Mereka berharap ini masuk daftar
buku terlaris Sunday Times.
306
00:18:05,680 --> 00:18:09,080
Untuk bisa begitu,
harus terjual 50.000 eksemplar.
307
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
Ya.
308
00:18:11,520 --> 00:18:14,960
Pangeran Harry menjual 400.000,
jadi kau tahu, itu…
309
00:18:15,400 --> 00:18:17,056
- Orang baik.
- Ya, turut senang.
310
00:18:17,080 --> 00:18:20,040
- Ya.
- Lihat apa yang harus dia lalui.
311
00:18:24,080 --> 00:18:25,280
Guenther!
312
00:18:26,060 --> 00:18:27,676
Boleh berfoto? Guenther!
313
00:18:27,700 --> 00:18:29,856
Astaga, apa yang
kau lakukan di London?
314
00:18:29,880 --> 00:18:33,240
- Semoga sukses musim ini, Sobat.
- Terima kasih.
315
00:18:34,320 --> 00:18:37,096
- Membahagiakan orang.
- Untuk itu aku di sini.
316
00:18:37,120 --> 00:18:38,256
Hai, semuanya.
317
00:18:38,280 --> 00:18:39,640
Ya ampun!
318
00:18:42,000 --> 00:18:43,120
Sama-sama.
319
00:18:45,760 --> 00:18:47,720
{\an8}- Halo.
- Hai.
320
00:18:47,880 --> 00:18:49,616
Bisakah kau menggambar ban?
321
00:18:49,640 --> 00:18:51,340
Aku akan menatonya.
322
00:18:51,880 --> 00:18:52,980
Ban?
323
00:18:53,020 --> 00:18:55,196
Jika ada di Silverstone,
akan kutunjukkan.
324
00:18:55,220 --> 00:18:57,556
Awal musim yang bagus,
jadi kau tersenyum.
325
00:18:57,580 --> 00:18:59,256
Ya. Aku masih tersenyum.
326
00:18:59,280 --> 00:19:03,200
Kau tahu, aku masih tersenyum,
semoga aku bisa tetap tersenyum.
327
00:19:03,480 --> 00:19:07,196
Bintang Guenther tak pernah bersinar
lebih terang dari sekarang.
328
00:19:07,220 --> 00:19:10,960
Saat ini, Haas duduk
di peringkat ke-7 di kejuaraan dunia.
329
00:19:11,000 --> 00:19:12,880
Itu lini tengah sesungguhnya.
330
00:19:12,920 --> 00:19:14,480
Dan dia bintang rock.
331
00:19:14,880 --> 00:19:16,216
Selamat untuk Haas.
332
00:19:16,240 --> 00:19:19,216
Kau sudah mendapat poin
di Pembina, jadi teruskan.
333
00:19:19,240 --> 00:19:20,880
Terima kasih banyak.
334
00:19:20,920 --> 00:19:24,136
- Senang bertemu denganmu.
- Terima kasih sudah hadir.
335
00:19:24,160 --> 00:19:26,296
Pemacu semangat terbaik
untuk tim adalah hasil.
336
00:19:26,320 --> 00:19:27,720
Tidak ada duanya.
337
00:19:28,320 --> 00:19:30,736
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
338
00:19:30,760 --> 00:19:33,936
Orang bilang kami ditakdirkan
jadi yang terakhir. Kami bertekad tidak.
339
00:19:33,960 --> 00:19:35,560
Kami di sini bersaing.
340
00:19:36,000 --> 00:19:39,036
Bisakah kau menulis,
"Kita sudah seperti jagoan"?
341
00:19:39,060 --> 00:19:42,976
Para cowok Ferrari mungkin tampan,
tapi kami punya pria sejati.
342
00:19:43,000 --> 00:19:46,116
Kisah kami tahun ini takkan ada.
Kami tidak mencari drama,
343
00:19:46,140 --> 00:19:49,500
tolong jangan pancing sial,
dan jauhkan dramanya.
344
00:19:50,580 --> 00:19:52,740
OXFORDSHIRE
INGGRIS
345
00:19:56,140 --> 00:19:57,380
Selamat pagi.
346
00:19:58,440 --> 00:19:59,680
Selamat pagi.
347
00:20:02,360 --> 00:20:03,600
Selamat pagi.
348
00:20:05,280 --> 00:20:06,520
Selamat pagi.
349
00:20:08,600 --> 00:20:09,840
Selamat pagi.
350
00:20:10,720 --> 00:20:11,960
Selamat pagi.
351
00:20:12,440 --> 00:20:13,856
- Pagi.
- Pagi.
352
00:20:13,880 --> 00:20:17,520
Saat lawan di sekitarmu
bergerak maju dan mengunggulimu,
353
00:20:17,560 --> 00:20:19,460
itu menyakitkan.
Sudah pasti.
354
00:20:21,080 --> 00:20:24,720
Itu bagus. Pasti menyakitkan.
Kau harus peduli soal itu.
355
00:20:24,800 --> 00:20:27,896
Kalau kau mau sukses,
intinya adalah pendekatan psikis
356
00:20:27,920 --> 00:20:30,220
dan kepercayaan
diri pembalap saat itu.
357
00:20:30,260 --> 00:20:34,296
Dan tugasku adalah menciptakan lingkungan
agar mereka bisa tumbuh.
358
00:20:34,320 --> 00:20:35,616
Ada apa hari ini?
359
00:20:35,640 --> 00:20:36,800
Kekuatan.
360
00:20:36,840 --> 00:20:39,136
Latihan hari ini adalah
contrast.
361
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
Ya.
362
00:20:44,940 --> 00:20:48,760
Menurutku aku bukan orang
yang paling percaya diri.
363
00:20:49,780 --> 00:20:53,920
Kami baru saja selesai
dari rangkaian balapan di mana kami gagal.
364
00:20:53,960 --> 00:20:56,360
Kami sama sekali
365
00:20:57,200 --> 00:20:59,216
masih jauh untuk
memperebutkan poin.
366
00:20:59,240 --> 00:21:01,580
Tiga, dua, satu.
367
00:21:04,560 --> 00:21:09,840
Apa James mengartikulasikan pekerjaan
yang lebih berat dari yang diharapkannya?
368
00:21:09,880 --> 00:21:11,040
Ya.
369
00:21:11,080 --> 00:21:14,496
Kurasa ada hal-hal jangka pendek
yang bisa dia lakukan.
370
00:21:14,520 --> 00:21:16,920
Kami tak ingin melawan
Haas di masa depan.
371
00:21:17,200 --> 00:21:18,960
Aku juga tak ingin begitu.
372
00:21:20,340 --> 00:21:22,000
Tim menjauh dari kami.
373
00:21:22,840 --> 00:21:24,636
James harus berusaha
agar ini berhasil.
374
00:21:24,660 --> 00:21:27,500
- Boleh minta air?
- Ya, tentu saja.
375
00:21:27,840 --> 00:21:31,760
Aku tak pernah bertanya seperti apa,
menurutmu, kesuksesan itu.
376
00:21:31,880 --> 00:21:33,440
Saat ini, di tim ini,
377
00:21:34,320 --> 00:21:36,176
ada kemajuan. Ini
melihat kemajuan.
378
00:21:36,200 --> 00:21:38,976
Alasan kenapa aku bergabung di sini
adalah karena aku yakin
379
00:21:39,000 --> 00:21:40,576
kita bisa kembali
ke garis depan.
380
00:21:40,600 --> 00:21:44,080
- Ya.
- Bersaing untuk memenangkan kejuaraan…
381
00:21:44,120 --> 00:21:46,736
Kau bercanda soal itu,
tapi penting untuk menyadari
382
00:21:46,760 --> 00:21:50,016
bahwa itulah kualitas
dan kaliber yang kau miliki.
383
00:21:50,040 --> 00:21:53,656
Kau harus datang dengan mobil
yang dimutakhirkan beberapa kali setahun.
384
00:21:53,680 --> 00:21:56,016
- Ya, tentu.
- Dan itu akan terus membaik.
385
00:21:56,040 --> 00:21:58,636
Sebelum ini, ada banyak penolakan
terhadap perubahan.
386
00:21:58,660 --> 00:22:01,200
Harus benar-benar
menata semuanya lagi
387
00:22:01,240 --> 00:22:03,480
dan pastikan kita
terus bergerak maju.
388
00:22:04,100 --> 00:22:08,180
Karena data yang kuperiksa,
kita sudah membuat beberapa perubahan.
389
00:22:08,220 --> 00:22:11,860
Jadi kupikir itu akan
meningkatkan standar dan performa.
390
00:22:11,920 --> 00:22:15,560
Akhir pekan ini, kau dapat
mobil balap yang lebih bagus.
391
00:22:16,700 --> 00:22:19,296
Terserah padaku
untuk aku membuktikan diri pada dunia
392
00:22:19,320 --> 00:22:22,436
bahwa aku mampu
dan bisa membawa tim ini maju.
393
00:22:22,460 --> 00:22:25,120
MONTREAL
KANADA
394
00:22:25,160 --> 00:22:27,660
MINGGU
HARI BALAPAN
395
00:22:28,920 --> 00:22:32,296
Selamat siang dan
selamat datang di Grand Prix Kanada.
396
00:22:32,320 --> 00:22:34,720
- Pagi, semuanya.
- Pagi.
397
00:22:36,360 --> 00:22:37,960
Mau kubawakan sarapan?
398
00:22:38,320 --> 00:22:41,736
Yang biasa saja. Alpukat dan
smoothie.
399
00:22:41,760 --> 00:22:44,736
- Hari ini tidak minum acai.
- Ya, tentu. Boleh.
400
00:22:44,760 --> 00:22:48,000
Kita akan mencobanya,
mungkin besok.
401
00:22:48,040 --> 00:22:49,040
Besok?
402
00:22:49,080 --> 00:22:53,840
Aku merasa risiko belepotan
di kaus putih ini terlalu tinggi.
403
00:22:53,880 --> 00:22:56,760
- Benar. Baik.
- Terima kasih, Harry.
404
00:22:57,500 --> 00:22:59,580
Aku makan banyak
Chipotle kemarin.
405
00:22:59,620 --> 00:23:01,460
Benarkah?
Bagaimana perutmu?
406
00:23:03,540 --> 00:23:05,656
- Bos terbaik.
- Tentu saja.
407
00:23:05,680 --> 00:23:07,160
Dia di sana. Lihat.
408
00:23:08,880 --> 00:23:10,600
Senang melihatmu di sini.
409
00:23:16,920 --> 00:23:18,280
Perubahan besar.
410
00:23:18,520 --> 00:23:20,880
- Semoga berhasil.
- Ya.
411
00:23:26,640 --> 00:23:28,600
Kau akan menang hari ini?
412
00:23:28,640 --> 00:23:30,600
Kuharap begitu.
Itu rencananya.
413
00:23:31,300 --> 00:23:33,916
Ini peluang bagus
untuk tim Haas bisa mencetak poin
414
00:23:33,940 --> 00:23:36,300
karena Nico Hülkenberg
start urutan ke-5.
415
00:23:36,460 --> 00:23:38,616
- Bagaimana kau melakukannya?
- Apa?
416
00:23:38,640 --> 00:23:40,176
Kemarin. Sangat bagus.
417
00:23:40,200 --> 00:23:42,996
Kau ada di posisi yang bagus
sampai kau mengacaukannya.
418
00:23:43,020 --> 00:23:45,781
- Setiap kali aku…
- Persetan kau.
419
00:23:49,540 --> 00:23:51,496
Ini bisa menjadi
balapan besar bagi Haas
420
00:23:51,520 --> 00:23:56,280
karena mereka memulainya
dengan peluang untuk mencetak poin besar.
421
00:23:56,320 --> 00:23:58,336
Itu Haas memanfaatkan
keuntungan mereka,
422
00:23:58,360 --> 00:24:01,156
memperketat cengkeraman mereka
pada lini tengah itu.
423
00:24:01,180 --> 00:24:04,176
Bagian ini seperti
kau sebentar lagi menjadi ayah.
424
00:24:04,200 --> 00:24:07,960
Kau tahu apa yang akan terjadi,
tapi itu di luar kontrolmu.
425
00:24:08,920 --> 00:24:13,400
Williams terjebak,
tertambat ke dasar klasemen kejuaraan.
426
00:24:13,900 --> 00:24:16,896
James Vowles masih berusaha
memantapkan dirinya,
427
00:24:16,920 --> 00:24:19,560
tapi makin kau biarkan lepas,
428
00:24:19,600 --> 00:24:21,720
makin sedikit
peluang yang tersisa.
429
00:24:27,340 --> 00:24:29,000
{\an8}Oke, Logan. Cek radio.
430
00:24:29,040 --> 00:24:30,560
{\an8}Ya, aku mendengarmu.
431
00:24:32,840 --> 00:24:34,120
{\an8}Dan cek radio.
432
00:24:35,120 --> 00:24:36,440
{\an8}Ya, radio aman.
433
00:24:37,960 --> 00:24:40,740
Hukum mengemudi dan
balapan tidak berubah.
434
00:24:40,780 --> 00:24:43,696
{\an8}Aku mengetahuinya
karena sudah lama aku mengerjakannya.
435
00:24:43,720 --> 00:24:47,640
{\an8}Aku tahu apa yang harus kulakukan
dan kapan harus melakukannya.
436
00:24:49,580 --> 00:24:50,980
{\an8}Tiga puluh detik.
437
00:24:52,040 --> 00:24:55,280
{\an8}Saat memasuki mobil itu,
kebisingannya hilang,
438
00:24:56,340 --> 00:24:58,100
dan kau merasa terisolasi.
439
00:24:59,580 --> 00:25:03,100
Semua tekanannya ada di aku
untuk bisa mewujudkannya.
440
00:25:06,140 --> 00:25:08,200
Lampu sudah
mati, dan kita mulai.
441
00:25:11,360 --> 00:25:14,800
{\an8}Nico Hülkenberg di bawah tekanan
dari Esteban Ocon.
442
00:25:15,860 --> 00:25:17,460
Mereka bersaing ketat.
443
00:25:21,060 --> 00:25:24,580
{\an8}Ocon menyalip Hülkenberg
yang turun ke urutan keenam.
444
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Sial.
445
00:25:28,280 --> 00:25:29,480
Sialan.
446
00:25:33,960 --> 00:25:36,180
{\an8}Alex, cepatlah.
Ayo kejar mereka.
447
00:25:37,360 --> 00:25:38,520
{\an8}Dimengerti.
448
00:25:47,300 --> 00:25:49,880
{\an8}Gas terus saat kau
siap, Kev. Gas terus.
449
00:25:53,000 --> 00:25:56,600
Magnussen di P13,
mendekati Perez.
450
00:26:01,720 --> 00:26:02,840
Hati-hati.
451
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
Sial.
452
00:26:04,960 --> 00:26:08,080
Ke dinding masuk Haas
dari Kevin Magnussen.
453
00:26:10,840 --> 00:26:12,720
Kau baik-baik saja, Kev?
454
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Ya.
455
00:26:18,400 --> 00:26:20,720
Barusan hampir jadi
momen akhir balapan!
456
00:26:21,480 --> 00:26:23,280
Kita tertinggal dua posisi.
457
00:26:27,120 --> 00:26:29,360
{\an8}Nico, rem belakang agak panas.
458
00:26:29,400 --> 00:26:31,600
{\an8}Sudah memaksakan
ban itu cukup keras.
459
00:26:33,060 --> 00:26:35,300
Hülkenberg
struggling with the car.
460
00:26:39,280 --> 00:26:41,480
Masuk ke pit, Nico.
Ke pit, sekarang.
461
00:26:47,500 --> 00:26:49,436
Hülkenberg akan
kehilangan tempat.
462
00:26:49,460 --> 00:26:51,860
Dia akan keluar di
urutan paling belakang.
463
00:26:52,140 --> 00:26:54,520
{\an8}Oke, Nico sudah masuk pit.
464
00:26:55,060 --> 00:26:57,200
{\an8}Kau saat ini P7.
465
00:26:57,720 --> 00:27:01,240
Alex Albon di P8,
tepat di belakang Magnussen.
466
00:27:01,280 --> 00:27:04,340
Williams tiba-tiba
terlihat kompetitif
467
00:27:04,380 --> 00:27:07,296
{\an8}di balapan pertamanya
sejak perubahan desain.
468
00:27:07,320 --> 00:27:08,920
{\an8}Jarak di belakang 0,6.
469
00:27:11,440 --> 00:27:12,680
Bisa disalip.
470
00:27:13,720 --> 00:27:15,560
{\an8}Albon di belakang punya DRS.
471
00:27:20,640 --> 00:27:22,600
{\an8}Lajumu cukup untuk membalapnya.
472
00:27:33,840 --> 00:27:35,760
{\an8}Mobilnya terasa sangat mantap.
473
00:27:36,320 --> 00:27:38,320
Ada rasa percaya diri.
474
00:27:38,360 --> 00:27:41,720
Dalam beberapa hal,
tekanannya sebetulnya hilang.
475
00:27:42,520 --> 00:27:44,160
{\an8}Aku terlahir untuk ini.
476
00:27:56,180 --> 00:27:57,620
{\an8}Hore, Teman-teman!
477
00:27:57,920 --> 00:27:59,060
{\an8}Wow!
478
00:27:59,100 --> 00:28:00,616
Ayo, Alex. Ayo, Bung!
479
00:28:00,640 --> 00:28:03,100
Gerakan luar
biasa dari Alex Albon!
480
00:28:15,920 --> 00:28:17,480
{\an8}Sepuluh putaran lagi.
481
00:28:18,400 --> 00:28:20,116
{\an8}Sudah jelas kita butuh bantuan.
482
00:28:20,140 --> 00:28:22,280
{\an8}Berapa detik kita
di belakang P10?
483
00:28:22,800 --> 00:28:26,160
{\an8}Delapan belas detik lagi.
Satu per delapan detik.
484
00:28:33,420 --> 00:28:34,980
{\an8}De Vries di belakang.
485
00:28:35,960 --> 00:28:37,640
{\an8}Tetap di depan de Vries.
486
00:28:38,000 --> 00:28:40,800
Nyck de Vries
bersaing ketat di sini.
487
00:28:43,720 --> 00:28:46,000
{\an8}Roda mereka nyaris berbenturan!
488
00:28:49,180 --> 00:28:52,216
{\an8}Magnussen dan de Vries
masih saling berkejaran.
489
00:28:52,240 --> 00:28:53,760
{\an8}Oke, Kev, gas terus.
490
00:29:01,620 --> 00:29:03,880
Pepet dan tabrak!
491
00:29:10,920 --> 00:29:12,200
Apa-apaan ini?
492
00:29:13,000 --> 00:29:15,880
Nol poin untuk
Magnussen hari ini.
493
00:29:15,920 --> 00:29:17,920
Biar kuputar
ulang. Tamat sudah.
494
00:29:22,800 --> 00:29:25,120
{\an8}Di jalur lurus, Alex Albon.
495
00:29:25,680 --> 00:29:27,520
{\an8}Oke, mulai putaran terakhir.
496
00:29:27,680 --> 00:29:29,160
{\an8}Kau bisa gas terus.
497
00:29:29,200 --> 00:29:30,360
Dimengerti.
498
00:29:38,040 --> 00:29:39,520
{\an8}Masuklah, P7.
499
00:29:39,560 --> 00:29:41,840
{\an8}Ya!
500
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
Ya!
501
00:29:43,840 --> 00:29:47,340
Alexander Albon
melakukan aksi heroik di luar sana.
502
00:29:48,800 --> 00:29:50,840
Kau mengemudi dengan luar biasa.
503
00:29:51,600 --> 00:29:53,760
Kalian, peningkatan ini…
504
00:29:53,800 --> 00:29:56,160
Ini hasil kerja keras
kita. Terima kasih.
505
00:30:04,320 --> 00:30:06,440
{\an8}Bendera finis,
Nico. Bendera finis.
506
00:30:07,480 --> 00:30:08,480
{\an8}P15.
507
00:30:09,520 --> 00:30:11,320
Hanya itu yang tersisa, ya?
508
00:30:22,640 --> 00:30:25,920
Itu benar-benar presisi.
Itu benar-benar indah.
509
00:30:27,320 --> 00:30:30,960
Tak ada lagi yang bisa kau lakukan.
Eksekusimu sempurna.
510
00:30:31,280 --> 00:30:32,600
Sangat presisi.
511
00:30:33,860 --> 00:30:35,336
Ini seperti kemenangan balapan.
512
00:30:35,360 --> 00:30:38,636
Emosiku rasanya menumpuk
setelah di bawah tekanan begitu lama,
513
00:30:38,660 --> 00:30:42,300
semua itu menghilang.
Ini akhir pekan yang menyenangkan.
514
00:30:42,400 --> 00:30:43,360
Sangat hebat.
515
00:30:43,400 --> 00:30:44,736
This is for Saturday.
516
00:30:44,760 --> 00:30:46,616
Sepadan. Setiap
detik berharga.
517
00:30:46,640 --> 00:30:47,600
Bagus sekali.
518
00:30:47,640 --> 00:30:49,400
Bagus sekali, Teman-teman.
519
00:30:49,620 --> 00:30:51,120
Hei!
520
00:30:51,160 --> 00:30:52,160
Alex!
521
00:30:57,960 --> 00:30:59,240
Apa-apaan ini?
522
00:31:03,160 --> 00:31:06,240
Haas mengawali musim
dengan sangat baik.
523
00:31:06,280 --> 00:31:08,400
Omong kosong.
524
00:31:09,000 --> 00:31:12,296
Tapi sekarang, mobil Haas itu
sepertinya bermasalah.
525
00:31:12,320 --> 00:31:16,056
Guenther akan berharap itu sesuatu
yang spesifik pada trek ini.
526
00:31:16,080 --> 00:31:18,480
Jika itu terjadi terus-menerus,
527
00:31:18,520 --> 00:31:21,400
berarti ada yang
salah dengan mobilnya?
528
00:31:21,900 --> 00:31:24,580
BALAPAN 10
SPIELBERG, AUSTRIA
529
00:31:25,280 --> 00:31:26,640
{\an8}Ya ampun!
530
00:31:27,200 --> 00:31:28,456
{\an8}Mobilnya hilang daya.
531
00:31:28,480 --> 00:31:29,760
Mesinnya mati.
532
00:31:30,100 --> 00:31:31,880
{\an8}Rem dan mesin berasap…
533
00:31:32,440 --> 00:31:34,000
{\an8}Ini memalukan sekali.
534
00:31:35,420 --> 00:31:38,060
BALAPAN 11
SILVERSTONE, INGGRIS
535
00:31:40,360 --> 00:31:42,540
Mesinnya mati.
Aduh, ada api.
536
00:31:42,580 --> 00:31:45,080
{\an8}Anggap mobilnya tak aman, Kev.
537
00:31:45,120 --> 00:31:48,096
Mengembangkan mobil,
mengekstrak semuanya dari situ
538
00:31:48,120 --> 00:31:49,836
adalah aspek kunci
dari olahraga ini.
539
00:31:49,860 --> 00:31:51,840
Tiga kali, sialan.
540
00:31:53,580 --> 00:31:56,220
{\an8}Shakira, mesin
sialan, mobil sialan.
541
00:31:57,640 --> 00:31:59,336
Haas ada di posisi yang sulit.
542
00:31:59,360 --> 00:32:02,196
Mereka seperti tidak bawa pedang
ke medan perang,
543
00:32:02,220 --> 00:32:03,900
yang mereka bawa sendok.
544
00:32:05,400 --> 00:32:06,520
Berengsek.
545
00:32:08,120 --> 00:32:11,256
Dengan awal yang menjanjikan,
aku berharap lebih.
546
00:32:11,280 --> 00:32:13,096
Kurasa kelemahan
terbesar kami adalah
547
00:32:13,120 --> 00:32:15,596
kami tak membuat kemajuan
dalam pengembangan mobil.
548
00:32:15,620 --> 00:32:19,180
Lemonnya sudah diperas.
Tak ada lagi sari di dalamnya.
549
00:32:19,640 --> 00:32:25,900
MARKAS HAAS
MARANELLO, ITALIA
550
00:32:28,440 --> 00:32:29,920
Selamat pagi. Dah.
551
00:32:36,120 --> 00:32:37,720
Halo. Kau dengar kami?
552
00:32:39,200 --> 00:32:40,976
Ya, kami bisa dengar di Inggris.
553
00:32:41,000 --> 00:32:43,336
Kita berada dalam situasi,
seperti yang kalian tahu,
554
00:32:43,360 --> 00:32:47,400
jika tak ada perbaikan,
kita tak akan mencapai yang kita harapkan.
555
00:32:50,800 --> 00:32:55,020
Saluran aliran pendinginan
meningkat secara substansial.
556
00:32:55,060 --> 00:33:00,920
Kami meningkatkan laju aliran
dari sangat kecil ke kecil, tapi terarah.
557
00:33:02,180 --> 00:33:03,960
Apa-apaan ini?
558
00:33:04,000 --> 00:33:06,920
Astaga, kau tak meyakinkanku.
559
00:33:06,960 --> 00:33:09,000
Aku tak ahli
dalam melihat mobil.
560
00:33:09,320 --> 00:33:12,396
Lihat apa yang dilakukan orang lain.
Itu sangat penting.
561
00:33:12,420 --> 00:33:14,636
Williams, di mana mereka sebelumnya
dan sekarang,
562
00:33:14,660 --> 00:33:18,440
dengan waktu yang sangat singkat,
membuat banyak kemajuan.
563
00:33:18,480 --> 00:33:22,600
Aku tak tahu apa saja langkah mereka,
tapi hasil kerja mereka bagus.
564
00:33:23,740 --> 00:33:27,000
Kalau mereka bisa,
kenapa kita tak bisa?
565
00:33:27,040 --> 00:33:28,680
Lihat langkah mereka.
566
00:33:29,200 --> 00:33:30,840
Satu peningkatan, duar.
567
00:33:31,200 --> 00:33:32,280
Kau tahu?
568
00:33:32,320 --> 00:33:33,680
Entah dari mana.
569
00:33:37,320 --> 00:33:40,816
Sulit rasanya saat melihat
kompetitormu membuat progres,
570
00:33:40,840 --> 00:33:43,856
rasanya seperti,
"Kenapa kita tak bisa seperti mereka?"
571
00:33:43,880 --> 00:33:45,880
Kami harus membuat langkah maju.
572
00:33:46,120 --> 00:33:49,680
Aku bukan insinyur.
Aku tak akan melakukannya sendiri.
573
00:33:50,360 --> 00:33:52,096
Aku punya orang
yang melakukannya.
574
00:33:52,120 --> 00:33:54,000
Kami harus mencoba cara lain.
575
00:33:54,440 --> 00:33:55,536
Kami harus gali terus,
576
00:33:55,560 --> 00:33:58,680
terus menggali lebih dalam
sepanjang musim.
577
00:34:04,080 --> 00:34:07,640
Di Formula 1, waktu
bergerak sangat cepat.
578
00:34:07,680 --> 00:34:11,960
Jadi Ketua Tim hari ini
harus berurusan dengan data yang besar,
579
00:34:12,000 --> 00:34:14,216
teknologi canggih,
dan kedalaman sesungguhnya.
580
00:34:14,240 --> 00:34:17,596
pemahaman dan pengetahuan
tentang mobil-mobil ini
581
00:34:17,620 --> 00:34:20,040
dan apa yang
terjadi di baliknya.
582
00:34:37,800 --> 00:34:41,360
Aku mengalami pergeseran keseimbangan
yang cukup besar
583
00:34:41,680 --> 00:34:43,856
tergantung di tikungan
mana yang kulalui.
584
00:34:43,880 --> 00:34:46,240
Ya. Mungkin ini bisa
mengubah banyak hal.
585
00:34:46,700 --> 00:34:48,480
Jadi bukan A, B, C, A.
586
00:34:48,520 --> 00:34:50,220
Tapi B, C, A.
587
00:34:51,640 --> 00:34:56,060
Latar belakangku matematika,
fisika, mata pelajaran sains.
588
00:34:56,100 --> 00:34:59,040
Dan aku mengambil gelar teknik,
589
00:34:59,080 --> 00:35:03,400
dan itu sungguh menciptakan fondasi
di balik hasratku untuk olahraga ini.
590
00:35:07,280 --> 00:35:09,760
Data mendorong
apa yang kami lakukan.
591
00:35:11,120 --> 00:35:15,400
Kau bisa menjalankan sejuta akumulasi
untuk mencoba memprediksi balapan.
592
00:35:18,200 --> 00:35:21,536
Itu membantu kami karena aku
selalu mencoba berpikir ke depan
593
00:35:21,560 --> 00:35:23,040
supaya bisa unggul.
594
00:35:30,340 --> 00:35:32,756
BALAPAN 14
ZANDVOORT, BELANDA
595
00:35:32,780 --> 00:35:34,760
{\an8}Bendera finis. P8.
596
00:35:34,800 --> 00:35:36,800
{\an8}Maksudku, laju kita sangat kuat.
597
00:35:36,840 --> 00:35:38,296
{\an8}Balapanmu mengagumkan.
598
00:35:38,320 --> 00:35:40,480
Kau bawa pulang
beberapa poin bagus.
599
00:35:43,740 --> 00:35:46,076
BALAPAN 15
MONZA, ITALIA
600
00:35:46,100 --> 00:35:48,560
Alex Albon
mencapai bendera finis.
601
00:35:48,600 --> 00:35:50,320
{\an8}Kerja bagus. P7.
602
00:35:50,740 --> 00:35:51,980
{\an8}Ya!
603
00:35:52,020 --> 00:35:53,860
Kau membuatnya tampak mudah.
604
00:35:54,320 --> 00:35:59,000
Itu adalah balapan keenam berturut-turut
di mana Haas gagal mencetak poin apa pun.
605
00:35:59,600 --> 00:36:01,160
Ini memalukan.
606
00:36:01,200 --> 00:36:03,481
Aku sudah muak
dengan omong kosong ini.
607
00:36:04,440 --> 00:36:05,936
Ada yang salah di sini.
608
00:36:05,960 --> 00:36:08,280
Ada yang harus
dirombak di mobil ini.
609
00:36:08,320 --> 00:36:11,476
Kami tak bisa terus seperti ini
kalau tidak ada hasilnya.
610
00:36:11,500 --> 00:36:13,176
Kita harus tetap
menghubungi Gene.
611
00:36:13,200 --> 00:36:16,840
Sialan. Aku benci
mendengarnya sekarang.
612
00:36:20,440 --> 00:36:21,560
Hai, Gene.
613
00:36:22,160 --> 00:36:25,176
Kita terlihat
seperti orang bodoh di luar sana.
614
00:36:25,200 --> 00:36:27,040
Aku sangat malu.
615
00:36:27,080 --> 00:36:28,136
Aku sangat…
616
00:36:28,160 --> 00:36:30,520
Aku tak bangga
dengan diriku sendiri.
617
00:36:30,560 --> 00:36:33,420
Ada yang salah
dengan mobil ini, Gene.
618
00:36:34,000 --> 00:36:37,320
Dengar, mereka tak bisa
membalap Williams, Gene.
619
00:36:40,080 --> 00:36:42,780
TYROL SELATAN
ITALIA
620
00:36:47,720 --> 00:36:51,800
Kini makin sulit di F1.
Semuanya telah berubah.
621
00:36:51,840 --> 00:36:56,000
Jika kau tahu kau kalah tiap tahun,
maka tak ada gunanya melanjutkan.
622
00:36:56,320 --> 00:36:58,380
Kerja keras tanpa kegembiraan.
623
00:37:05,240 --> 00:37:07,360
Andai saja musimnya
sebagus anggur.
624
00:37:08,160 --> 00:37:11,400
- Itu bagus.
- Benar, tapi saat ini…
625
00:37:11,440 --> 00:37:14,936
Ya, kami sedang berjuang saat ini,
sederhananya begitu.
626
00:37:14,960 --> 00:37:18,520
Semua orang membuat kemajuan
dan kami membuat masalah.
627
00:37:18,640 --> 00:37:20,056
Kau harus cari solusi.
628
00:37:20,080 --> 00:37:23,840
Bukan menyerah, tapi berpikir
yang melibatkan banyak orang.
629
00:37:25,800 --> 00:37:28,160
Kami punya balapan
terakhir musim ini.
630
00:37:28,840 --> 00:37:30,456
Kami harus dapat beberapa poin.
631
00:37:30,480 --> 00:37:34,600
Kami harus buktikan kami bisa lebih baik
dari Williams di belakang.
632
00:37:42,500 --> 00:37:45,800
Selamat datang di babak ke-20
musim Formula 1.
633
00:37:46,800 --> 00:37:49,040
Ini Kota Meksiko.
634
00:37:53,460 --> 00:37:56,700
Menjelang beberapa
balapan terakhir musim ini,
635
00:37:56,840 --> 00:37:58,840
Haas harus mengubah arah
636
00:37:58,880 --> 00:38:01,760
atau setidaknya
memperbaiki masalah dasar.
637
00:38:01,800 --> 00:38:04,060
Hore, mobil baru sudah datang.
638
00:38:04,720 --> 00:38:08,400
Keseluruhan musim Haas
bertumpu pada pemutakhiran ini.
639
00:38:08,440 --> 00:38:10,416
Butuh lebih banyak performa
untuk bersaing.
640
00:38:10,440 --> 00:38:13,580
- Sepertinya kerja mereka bagus.
- Bagus.
641
00:38:16,300 --> 00:38:19,256
- Itu peningkatan yang cukup besar, bukan?
- Banyak perubahan.
642
00:38:19,280 --> 00:38:20,936
Tampilan mobilnya jauh berbeda,
643
00:38:20,960 --> 00:38:24,720
tapi menarik karena di atas kertas,
mobil ini bagus sekali.
644
00:38:27,480 --> 00:38:30,700
Kejuaraan Pembina
ini ketat sekali.
645
00:38:30,740 --> 00:38:34,340
Satu keberuntungan
bisa memberimu empat atau lima poin.
646
00:38:35,800 --> 00:38:37,920
Tak ada apa-apa di antara kita.
647
00:38:39,240 --> 00:38:42,096
Kekhawatiran terbesarmu
hanya karena penurunan poin yang aneh?
648
00:38:42,120 --> 00:38:43,680
Ya, tapi itu seperti…
649
00:38:44,040 --> 00:38:46,656
- Rasanya sangat aneh bagiku.
- Ya.
650
00:38:46,680 --> 00:38:49,720
Gelar juara
tinggal masalah poin.
651
00:38:49,760 --> 00:38:52,776
Satu-satunya hal yang bisa
kau lakukan adalah lakukan yang terbaik
652
00:38:52,800 --> 00:38:55,056
dan mendapatkan poin
sebanyak-banyaknya.
653
00:38:55,080 --> 00:38:58,736
Saat kita lihat penampilannya,
kupikir kau yang tercepat.
654
00:38:58,760 --> 00:39:01,956
Jadi, jangan terlalu jauh
dari apa yang sudah kita ketahui.
655
00:39:01,980 --> 00:39:03,876
- Hanya itu yang bisa kukatakan.
- Oke.
656
00:39:03,900 --> 00:39:05,740
Terima kasih sudah mengecek.
657
00:39:05,840 --> 00:39:07,776
Aku ingin finis
ketujuh tahun ini.
658
00:39:07,800 --> 00:39:11,800
Aku ingin tunjukkan kepada dunia
bahwa kami telah melangkah maju.
659
00:39:17,240 --> 00:39:20,560
Filosofi mobil
Haas berubah total
660
00:39:21,200 --> 00:39:23,600
dan kau tak tahu di
mana itu akan terjadi.
661
00:39:25,720 --> 00:39:28,976
Mobil baru adalah kesempatan terakhir
untuk mencetak poin
662
00:39:29,000 --> 00:39:30,960
dan bersaing dengan lawan kami.
663
00:39:34,420 --> 00:39:37,876
{\an8}Haas berharap mobil baru ini
akan membalikkan nasib mereka
664
00:39:37,900 --> 00:39:40,776
{\an8}dan membantu mereka
mendapatkan poin yang sangat dibutuhkan
665
00:39:40,800 --> 00:39:42,800
{\an8}untuk bertarung dengan Williams.
666
00:39:44,860 --> 00:39:47,420
{\an8}Grand Prix Kota Meksiko dimulai!
667
00:39:51,700 --> 00:39:55,420
Awal yang bagus dari Hülkenberg,
naik ke urutan kedelapan.
668
00:39:55,520 --> 00:39:58,800
{\an8}Alex Albon terjebak
di tengah Alfa Romeo.
669
00:40:04,820 --> 00:40:08,600
{\an8}Oke, Kev, sepertinya remnya panas.
Tolong konfirmasi.
670
00:40:09,560 --> 00:40:11,200
Aku kesulitan sekarang.
671
00:40:12,800 --> 00:40:15,040
Magnussen melaju
sangat lebar di sana.
672
00:40:19,240 --> 00:40:22,360
Oke, Kev, kami
lihat level understeer naik.
673
00:40:22,720 --> 00:40:24,600
Dia sangat kesulitan.
674
00:40:24,640 --> 00:40:26,176
Kev, kau baik-baik saja?
675
00:40:26,200 --> 00:40:28,320
Kiri belakang sudah habis.
676
00:40:29,760 --> 00:40:32,880
Kiri belakang bengkok.
Kiri belakang patah.
677
00:40:38,160 --> 00:40:39,760
Apa-apaan ini?
678
00:40:41,720 --> 00:40:42,916
Kau baik-baik saja, Kev?
679
00:40:42,940 --> 00:40:44,420
Kau baik-baik saja?
680
00:41:01,500 --> 00:41:04,160
{\an8}P9. Kerja yang sangat
bagus, Bung. Bagus.
681
00:41:06,700 --> 00:41:07,720
Ya!
682
00:41:08,420 --> 00:41:11,280
Bagus, Alex.
Balapan yang solid.
683
00:41:11,320 --> 00:41:13,240
Poin. Jumlahnya
bertambah.
684
00:41:13,280 --> 00:41:15,320
- Ya!
- Selesai!
685
00:41:17,960 --> 00:41:21,336
Kami telah pindah ke tempat
yang lebih baik di kejuaraan.
686
00:41:21,360 --> 00:41:24,936
Kami telah menunjukkan kepada dunia
bahwa kami bisa membawa performa ke mobil
687
00:41:24,960 --> 00:41:28,200
dan bisa bertarung
di antara rekan-rekan kami.
688
00:41:29,720 --> 00:41:30,816
Bagus, Jack.
689
00:41:30,840 --> 00:41:32,640
Aku ikut senang kepada tim.
690
00:41:33,860 --> 00:41:36,000
Lumayan. Lima poin.
691
00:41:36,040 --> 00:41:37,240
Tapi bagiku,
692
00:41:37,960 --> 00:41:39,280
ku ingin lebih.
693
00:41:57,640 --> 00:41:58,760
Hai, Gene.
694
00:41:59,480 --> 00:42:01,080
Itu buang-buang waktu.
695
00:42:01,880 --> 00:42:05,200
Sialan. Hari
yang melelahkan.
696
00:42:05,240 --> 00:42:07,136
Aku sudah lama
melakukannya, kau tahu?
697
00:42:07,160 --> 00:42:08,816
Ini pertandingan yang sulit.
698
00:42:08,840 --> 00:42:11,200
Ya, tapi tahun depan
ceritanya akan sama.
699
00:42:11,640 --> 00:42:13,320
Aku sudah muak.
700
00:42:14,360 --> 00:42:16,120
Aku sudah muak dengan ini.
701
00:42:26,440 --> 00:42:30,200
Sekali lagi, kau ada
di urutan terbawah.
702
00:42:30,820 --> 00:42:34,320
Kau menghadapi ejekan.
Kau menghadapi pukulan keras.
703
00:42:34,360 --> 00:42:37,160
Tekanan yang kau terima
704
00:42:37,200 --> 00:42:39,060
benar-benar dahsyat.
705
00:42:40,240 --> 00:42:43,400
Di titik mana
kau mempertanyakan masa depan?
706
00:42:43,460 --> 00:42:46,640
DOLOMITES
ITALIA
707
00:42:49,200 --> 00:42:51,620
Terkadang, aku memikirkan
akhir karierku.
708
00:42:53,000 --> 00:42:56,560
Kesuksesanku di Formula 1
tak seperti yang kuharapkan.
709
00:42:58,360 --> 00:43:00,816
Terkadang, aku membatin,
"Kenapa aku melakukan ini?
710
00:43:00,840 --> 00:43:02,680
Kau tahu, ini
tak bermakna."
711
00:43:08,640 --> 00:43:10,080
Bagaimana kabarmu?
712
00:43:12,120 --> 00:43:13,176
Apa kabar?
713
00:43:13,200 --> 00:43:14,080
Baik.
714
00:43:14,120 --> 00:43:15,636
Tidak sebaik dirimu.
715
00:43:15,660 --> 00:43:17,416
Lihat. Bisa lihat
perbedaannya?
716
00:43:17,440 --> 00:43:19,776
- Kau sudah…
- Aku sudah bungkuk.
717
00:43:19,800 --> 00:43:20,920
Apa kabar?
718
00:43:21,840 --> 00:43:22,880
Baik.
719
00:43:22,920 --> 00:43:24,800
Apa kabar?
Bagaimana kabarmu?
720
00:43:25,600 --> 00:43:26,880
Lihat, begini.
721
00:43:27,600 --> 00:43:29,160
Cobalah. Makanlah.
722
00:43:29,960 --> 00:43:32,360
Kupas kulitnya.
723
00:43:32,400 --> 00:43:36,380
Aku pemakan
segala, tak sepertimu.
724
00:43:39,360 --> 00:43:42,416
Jadi sekarang, daripada pergi ke trek,
kau ke sini setiap pekan?
725
00:43:42,440 --> 00:43:43,880
Alih-alih balapan.
726
00:43:43,920 --> 00:43:45,920
Ya, aku di sini setiap pekan.
727
00:43:45,960 --> 00:43:49,456
Sebelumnya, aku pergi ke trek.
Sekarang aku pergi ke kebun anggur.
728
00:43:49,480 --> 00:43:52,880
Mana yang lebih baik,
datang ke sini atau ke trek?
729
00:43:54,480 --> 00:43:59,040
Kau tak perlu membenarkan finis
di urutan pertama, kedua, atau terakhir.
730
00:43:59,540 --> 00:44:01,700
Intinya jadi lebih
rileks, Guenther.
731
00:44:04,040 --> 00:44:07,120
- Oke, mari kita cicipi anggurnya?
- Mari?
732
00:44:14,300 --> 00:44:15,396
Bersulang.
733
00:44:15,420 --> 00:44:17,740
- Bersulang.
- Untukmu.
734
00:44:20,060 --> 00:44:23,900
- Segalanya berubah bagiku tahun ini.
- Bagaimana perasaanmu?
735
00:44:25,420 --> 00:44:28,940
Kau bisa merasakannya
saat sudah waktunya kau mundur.
736
00:44:30,580 --> 00:44:34,220
Fokus pada apa
yang akan kau lakukan selanjutnya.
737
00:44:35,720 --> 00:44:40,840
Kau tak bisa menentukan
semua pilihanmu sendiri dalam hidup.
738
00:44:42,380 --> 00:44:46,060
Jika ada yang dipilihkan untukmu,
kau harus menikmatinya.
739
00:44:46,340 --> 00:44:48,180
Tak ada yang perlu ditakuti.
740
00:44:49,620 --> 00:44:50,620
Tamat.
741
00:44:54,400 --> 00:44:56,520
Tahun ini cukup berat.
742
00:44:58,220 --> 00:45:01,460
Aku tak yakin
apa aku akan lanjut tahun depan.
743
00:45:02,220 --> 00:45:04,540
Mungkin kau harus
ambil keputusan berat.
744
00:45:05,120 --> 00:45:07,400
Masih ada kehidupan di luar F1.
745
00:45:11,540 --> 00:45:13,740
Mungkin ini saatnya
mencoba hal baru.
746
00:45:18,080 --> 00:45:20,880
{\an8}Kami berharap keduanya
dapat bekerja sama.
747
00:45:21,680 --> 00:45:22,920
Dan tabrakan!
748
00:45:25,280 --> 00:45:27,196
Kami sama-sama tahu
kami bukan sahabat.
749
00:45:27,220 --> 00:45:29,156
Otmar harus menertibkan
pengemudinya.
750
00:45:29,180 --> 00:45:33,080
Perpecahan dalam
tim dapat mengoyaknya.
751
00:45:33,120 --> 00:45:34,136
{\an8}Ayo kita mulai.
752
00:45:34,160 --> 00:45:35,556
{\an8}Kontrakku akan diperpanjang.
753
00:45:35,580 --> 00:45:37,020
Lewis, kembalilah.
754
00:45:37,260 --> 00:45:41,380
Hal terburuk yang Ferarri bisa lakukan
adalah mulai saling bersaing.
755
00:45:41,540 --> 00:45:43,396
Dan Charles Leclerc mengunci!
756
00:45:43,420 --> 00:45:44,660
Sial.
757
00:45:45,380 --> 00:45:48,580
Tak ada cedera
hanya jalan kita satu-satunya.
758
00:46:14,640 --> 00:46:16,640
Terjemahan subtitle oleh Maria D