1
00:00:10,762 --> 00:00:12,143
Tuyết rơi khá nhiều.
2
00:00:12,143 --> 00:00:13,262
Ừ.
3
00:00:13,862 --> 00:00:15,483
Tuyết thật đẹp và tươi mát.
4
00:00:18,083 --> 00:00:21,443
DÃY ALP Ý
5
00:00:22,723 --> 00:00:23,763
Chúng ta đã làm được.
6
00:00:24,863 --> 00:00:26,443
Anh có lo về phần cuối không?
7
00:00:27,463 --> 00:00:28,583
Không.
8
00:00:28,583 --> 00:00:29,642
Thật mong đợi.
9
00:00:32,843 --> 00:00:34,903
Dù đó là một mùa giải rất khó khăn...
10
00:00:36,102 --> 00:00:38,102
Không! Thôi nào!
11
00:00:39,483 --> 00:00:41,003
- Không có mã lực.
- Xin lỗi.
12
00:00:42,922 --> 00:00:44,663
Ta sẽ đâm mất.
13
00:00:44,663 --> 00:00:45,623
Nghe rõ rồi.
14
00:00:47,242 --> 00:00:49,443
Phần hai của mùa giải
đã trở nên tích cực hơn.
15
00:00:49,443 --> 00:00:51,602
P1, cưng à. P1.
16
00:00:52,242 --> 00:00:53,903
Thôi nào!
17
00:00:53,903 --> 00:00:56,023
Phần này là dốc nhất.
18
00:00:56,023 --> 00:00:56,983
Ừ.
19
00:00:58,422 --> 00:01:01,203
Trong cuộc chiến giành vị trí thứ hai
trong Giải Đồng đội,
20
00:01:01,203 --> 00:01:03,822
mục tiêu chính là đánh bại Mercedes.
21
00:01:04,383 --> 00:01:07,763
Tôi đã thấy sự tiến bộ của đội
và mọi người đã nỗ lực thế nào.
22
00:01:08,302 --> 00:01:10,423
Tôi có thể cảm nhận động lực đó.
23
00:01:17,343 --> 00:01:20,903
Chúng tôi đã thu hẹp khoảng cách
với Mercedes trong vài cuộc đua vừa qua.
24
00:01:20,903 --> 00:01:23,183
Chúng tôi vẫn có cơ hội tốt
để đánh bại họ.
25
00:01:23,743 --> 00:01:27,483
Tôi làm hết sức để xem
ta có thể giành vị trí thứ hai không.
26
00:01:27,483 --> 00:01:29,703
Chúng tôi sẽ cố hết sức.
27
00:01:30,843 --> 00:01:35,363
Còn hai cuộc đua. Thất bại không phải
lựa chọn đối với Ferrari.
28
00:01:35,363 --> 00:01:38,382
Và bạn đặt tiền của bạn vào màu đen,
hoặc đặt vào màu đỏ.
29
00:01:40,643 --> 00:01:42,643
Đó là Mercedes đấu với Ferrari.
30
00:01:46,703 --> 00:01:49,022
FORMULA 1: CUỘC ĐUA SỐNG CÒN
31
00:01:49,022 --> 00:01:53,043
ĐỎ HAY ĐEN
32
00:01:55,522 --> 00:01:56,363
Cảm ơn.
33
00:01:57,582 --> 00:01:58,703
Cảm ơn, Kevin.
34
00:01:59,563 --> 00:02:01,423
- Hồi hộp không?
- Có.
35
00:02:02,143 --> 00:02:03,623
Anh phải hít thở sâu.
36
00:02:08,443 --> 00:02:10,443
Chúng ta ổn chứ? Đi thôi.
37
00:02:15,203 --> 00:02:18,763
LAS VEGAS
NEVADA
38
00:02:26,183 --> 00:02:27,823
Ta đang ở sa mạc Nevada.
39
00:02:27,823 --> 00:02:30,463
Ta sắp đối đầu trực diện với Max và Checo.
40
00:02:30,463 --> 00:02:31,743
Hú!
41
00:02:40,703 --> 00:02:42,002
Anh ổn chứ?
42
00:02:42,842 --> 00:02:45,603
Ở đây khắp nơi đều đẹp và yên tĩnh.
Mọi thứ đang suôn sẻ.
43
00:02:45,603 --> 00:02:47,222
Bắt đầu nào. Máy quay đã sẵn sàng.
44
00:02:50,983 --> 00:02:52,143
Bắt đầu nào và...
45
00:02:52,683 --> 00:02:55,763
Giờ ta đang ở độ cao hơn mặt đất 183 mét.
46
00:02:55,763 --> 00:02:58,342
Khi ta đi lên, các anh sẽ thấy bãi đỗ F1
47
00:02:58,342 --> 00:03:00,023
xuất hiện thẳng phía trước ta đây.
48
00:03:00,823 --> 00:03:02,763
Đường đua ở ngay dưới chúng ta.
49
00:03:02,763 --> 00:03:04,303
Ồ phải, tôi thấy rồi. Ừ.
50
00:03:04,303 --> 00:03:06,663
Thấy khán đài ở đâu không?
51
00:03:07,983 --> 00:03:11,123
Giờ tắc đường rồi.
Vài giờ nữa, đây là đường đua F1.
52
00:03:13,062 --> 00:03:17,282
Chào mừng đến Las Vegas, Nevada tuyệt vời.
53
00:03:17,282 --> 00:03:21,623
Chúng ta sắp làm nổ tung một trong những
dặm nổi tiếng nhất trên Trái Đất.
54
00:03:22,942 --> 00:03:24,502
Này cưng, chuyện gì vậy?
55
00:03:25,163 --> 00:03:27,842
Nhà nguyện đám cưới đầu tiên
của Công thức 1.
56
00:03:27,842 --> 00:03:29,423
Con có thể hôn cô dâu.
57
00:03:35,263 --> 00:03:38,103
Ôi, Las Vegas, cưng ạ.
58
00:03:40,863 --> 00:03:44,083
Có rất nhiều thứ
được đưa vào cuộc đua này,
59
00:03:44,743 --> 00:03:48,083
từ việc xây dựng bãi đỗ, đóng cửa dải đất.
60
00:03:48,083 --> 00:03:52,483
1,8 km đầy ô tô và xe buýt di chuyển
61
00:03:52,483 --> 00:03:54,683
chỉ vài giờ trước khi
bạn ở trên đường đua.
62
00:03:54,683 --> 00:03:56,363
Đó là một vấn đề lớn.
63
00:03:58,523 --> 00:04:00,143
Đó là sự hào nhoáng.
64
00:04:00,643 --> 00:04:01,603
Yuki!
65
00:04:03,083 --> 00:04:04,062
Yuki, ngay đây!
66
00:04:04,062 --> 00:04:07,363
Tôi nghĩ Vegas sẽ hoàn toàn điên rồ.
67
00:04:07,902 --> 00:04:09,282
Bạn phấn khích với nó.
68
00:04:11,562 --> 00:04:13,282
Las Vegas muôn năm, cưng ạ.
69
00:04:13,823 --> 00:04:17,522
Tôi từng đến Vegas cùng bạn thân.
70
00:04:17,522 --> 00:04:20,122
Tôi không nhớ được gì về nó.
71
00:04:20,122 --> 00:04:22,243
Nhưng đó là một chuyến đi rất vui.
72
00:04:22,243 --> 00:04:23,343
Carlos.
73
00:04:23,343 --> 00:04:27,343
Tôi nghĩ Vegas là cuộc đua Công thức 1
được mong chờ nhất
74
00:04:27,343 --> 00:04:28,723
trong vài năm qua.
75
00:04:28,723 --> 00:04:31,203
- Cảm ơn. Cảm ơn các anh.
- Chúc may mắn.
76
00:04:34,703 --> 00:04:36,163
Xin chào?
77
00:04:37,323 --> 00:04:39,483
Đó là Daniel à?
78
00:04:39,483 --> 00:04:40,983
Là Christian đây.
79
00:04:40,983 --> 00:04:43,283
Chúng tôi đang đến,
nên tôi sẽ sớm gặp anh.
80
00:04:44,823 --> 00:04:46,962
Cuối cùng anh cũng dẫn đầu một đoàn đua à?
81
00:04:47,462 --> 00:04:49,243
Hơi khó nghe đó, nhưng phải.
82
00:04:50,703 --> 00:04:54,123
Quan trọng hơn là vui vẻ,
và tôi rất hào hứng.
83
00:04:54,123 --> 00:04:55,303
Này, anh bạn.
84
00:04:56,923 --> 00:04:58,323
Anh sao rồi? Ổn không?
85
00:04:58,943 --> 00:05:00,043
Tốt.
86
00:05:00,043 --> 00:05:01,283
Vegas.
87
00:05:03,582 --> 00:05:06,663
- Trông anh bảnh đấy.
- Tuyệt. Anh biết đấy, ở Vegas, nên...
88
00:05:08,403 --> 00:05:13,123
Công thức 1 cuối cùng đã đến Las Vegas.
89
00:05:13,803 --> 00:05:18,563
Đây là lễ khai mạc giải đua xe
Công thức 1 Grand Prix Las Vegas
90
00:05:18,563 --> 00:05:20,223
đầu tiên.
91
00:05:22,383 --> 00:05:23,943
Yuki, sao anh buồn thế?
92
00:05:25,883 --> 00:05:27,503
Trông anh chán nản quá.
93
00:05:28,063 --> 00:05:30,022
- Tôi đến đây sớm.
- Anh đến quá sớm.
94
00:05:30,022 --> 00:05:31,022
Tôi sẽ nhập hội.
95
00:05:31,983 --> 00:05:33,323
Sao rồi?
96
00:05:33,323 --> 00:05:34,243
Anh khỏe chứ?
97
00:05:35,243 --> 00:05:36,723
Tôi không tập tành gì cả.
98
00:05:36,723 --> 00:05:38,943
- Sao không?
- Vì đó là sinh nhật tôi.
99
00:05:38,943 --> 00:05:41,082
Say xỉn trong sòng bạc.
Anh còn mong gì nữa?
100
00:05:41,743 --> 00:05:44,462
Charles chơi cò quay và lấy số hai lần.
101
00:05:44,962 --> 00:05:47,063
Anh ấy cược gấp ba rồi mất trắng.
102
00:05:47,563 --> 00:05:49,743
Tôi có thể gọi tất cả tay đua lên không?
103
00:05:49,743 --> 00:05:53,563
Chúng ta sẽ làm một chương trình 28 phút.
104
00:05:53,563 --> 00:05:57,582
Và cuối cùng, chúng tôi tiết lộ
tất cả các bạn sẽ lên thang máy,
105
00:05:57,582 --> 00:05:59,423
phong cách siêu sao nhạc rock.
106
00:05:59,423 --> 00:06:02,423
Nếu bạn muốn cảm thấy như sao nhạc rock,
điều đó sẽ thật tuyệt.
107
00:06:02,423 --> 00:06:05,603
Các bạn có thể chơi bên phía khán đài.
108
00:06:05,603 --> 00:06:07,283
- Tùy ý bạn.
- Bọn tôi vào vai gì?
109
00:06:08,263 --> 00:06:10,743
- Vào vai như thể, diễn xuất.
- Phải.
110
00:06:11,383 --> 00:06:12,843
Hành động như sao nhạc rock.
111
00:06:15,402 --> 00:06:16,663
Ta trốn được không?
112
00:06:17,183 --> 00:06:18,703
Được chứ. Anh có thể.
113
00:06:19,243 --> 00:06:20,723
Không biết bằng cách nào, nhưng...
114
00:06:21,423 --> 00:06:23,342
Ừ. Tôi rất cảm kích.
115
00:06:23,842 --> 00:06:25,842
- Ừ, anh phấn khích.
- Đúng vậy.
116
00:06:27,623 --> 00:06:28,923
Thưa quý vị,
117
00:06:28,923 --> 00:06:30,943
xin hãy vỗ tay
118
00:06:30,943 --> 00:06:35,863
{\an8}chào đón các tay đua
Las Vegas Grand Prix 2023.
119
00:06:35,863 --> 00:06:37,563
{\an8}VERSTAPPEN - PEREZ
RED BULL RACING
120
00:06:37,563 --> 00:06:39,323
{\an8}TSUNODA - RICCIARDO
ALPHATAURI
121
00:06:42,342 --> 00:06:45,723
Vegas mang đến sự lấp lánh
và nghệ thuật quảng cáo
122
00:06:45,723 --> 00:06:49,763
với sự hào nhoáng
và mọi thứ mà Thành phố Tội lỗi nắm giữ.
123
00:06:51,003 --> 00:06:54,723
Nhưng trên đường đua,
vẫn còn rất nhiều thứ để giành lấy.
124
00:06:54,723 --> 00:06:56,142
AMG PETRONAS
ĐỘI CÔNG THỨC 1
125
00:06:57,123 --> 00:06:59,642
{\an8}Ferrari đã thực sự mạnh
trong các cuộc đua vừa qua.
126
00:06:59,642 --> 00:07:01,522
Họ đang đẩy mạnh để đánh bại chúng tôi.
127
00:07:01,522 --> 00:07:05,323
Một mặt, nó thú vị, và mặt khác,
chắc chắn rất căng thẳng.
128
00:07:06,342 --> 00:07:07,863
- Vegas thật tuyệt.
- Đội Ferrari.
129
00:07:09,363 --> 00:07:12,522
{\an8}Nhưng chúng tôi biết
rằng Vegas có thể là cơ hội lớn.
130
00:07:14,842 --> 00:07:16,503
Có rất nhiều lời thổi phồng về nó.
131
00:07:17,003 --> 00:07:18,762
Điều quan trọng nhất với chúng tôi
132
00:07:18,762 --> 00:07:21,363
là đặt mình vào vị trí thi đấu với họ.
133
00:07:34,123 --> 00:07:41,123
PHÒNG THẢO LUẬN
134
00:07:52,663 --> 00:07:54,383
Xin lỗi, Fred. Sắp xong rồi.
135
00:07:55,003 --> 00:07:57,762
Fred, chúng tôi cần làm cho anh
trông đẹp trai nhất có thể.
136
00:07:57,762 --> 00:07:58,762
ĐỘI TRƯỞNG, FERRARI
137
00:07:58,762 --> 00:08:00,303
Quá trễ rồi. Trễ quá rồi.
138
00:08:00,803 --> 00:08:03,163
Anh nghĩ ai là đội trưởng vô dụng nhất?
139
00:08:08,363 --> 00:08:10,683
Đây là cái áo cũ mà Hannah...
140
00:08:11,683 --> 00:08:15,842
Đó là cái áo cũ quá chật với... bụng tôi.
141
00:08:15,842 --> 00:08:18,943
- Anh tập tành quá nhiều.
- Không, cái bụng.
142
00:08:20,943 --> 00:08:22,303
Toto rất đẹp trai.
143
00:08:24,803 --> 00:08:27,943
Chào buổi tối, ta sẽ bắt đầu với Fred.
144
00:08:27,943 --> 00:08:30,642
Ừ, nhanh thôi. Sự kiện này sẽ khó đấy.
145
00:08:30,642 --> 00:08:34,303
Và... có lẽ là một sự kiện kỳ lạ
với cách bố trí đường đua.
146
00:08:34,303 --> 00:08:36,163
Nhưng tôi nghĩ quan trọng nhất sẽ là
147
00:08:36,163 --> 00:08:38,443
để chúng ta hoàn toàn
tập trung vào sự kiện
148
00:08:38,443 --> 00:08:42,543
và không tập trung vào
những gì đang xảy ra bên ngoài.
149
00:08:43,803 --> 00:08:46,963
Chúng tôi đến Las Vegas
kém Mercedes 20 điểm.
150
00:08:46,963 --> 00:08:52,183
Nhưng chúng tôi biết đã đến lúc
kiếm tiền với các cuộc đua còn lại.
151
00:08:53,403 --> 00:08:55,002
Chúng tôi muốn đứng trước Mercedes.
152
00:08:56,122 --> 00:08:57,163
Cảm ơn.
153
00:08:57,163 --> 00:09:00,283
THỨ SÁU
LUYỆN TẬP
154
00:09:01,543 --> 00:09:03,923
Sau mọi đồn thổi,
cuối cùng ta sẽ thấy vài chiếc xe
155
00:09:03,923 --> 00:09:06,803
trong phiên luyện tập đầu tiên
ở trường đua này.
156
00:09:08,803 --> 00:09:09,742
{\an8}Trống hết rồi.
157
00:09:09,742 --> 00:09:11,183
{\an8}SAINZ
FERRARI
158
00:09:11,183 --> 00:09:12,122
{\an8}Rõ.
159
00:09:12,122 --> 00:09:15,122
{\an8}Các phiên tập rất quan trọng.
160
00:09:15,763 --> 00:09:17,242
Lối ra điểm dừng đang mở.
161
00:09:17,242 --> 00:09:21,303
Carlos Sainz lần đầu tiên
tham gia đường đua.
162
00:09:21,303 --> 00:09:24,203
Đối với các tay đua,
đó là cơ hội đầu tiên của họ
163
00:09:24,203 --> 00:09:25,622
trên trường đua này
164
00:09:25,622 --> 00:09:28,823
để tìm hiểu mọi phiền toái
cho vòng phân hạng và cho cuộc đua.
165
00:09:28,823 --> 00:09:30,203
{\an8}LECLERC
FERRARI
166
00:09:30,203 --> 00:09:31,483
{\an8}Đường đua trống.
167
00:09:31,483 --> 00:09:32,423
{\an8}Chế độ đua.
168
00:09:32,423 --> 00:09:36,763
{\an8}Luyện tập tự do,
tất cả đều là để cố hiểu đường đua
169
00:09:36,763 --> 00:09:39,643
{\an8}và đạt được thiết lập
và chiến lược xe tốt nhất
170
00:09:39,643 --> 00:09:41,043
sẽ đứng đầu.
171
00:09:42,923 --> 00:09:45,763
Las Vegas là đường đua
chưa tay đua nào từng lái.
172
00:09:46,603 --> 00:09:49,483
Và điều này giúp tạo sân chơi công bằng.
173
00:09:49,703 --> 00:09:50,983
{\an8}BOTTAS
ALFA ROMEO
174
00:09:50,983 --> 00:09:52,663
{\an8}Chế độ sạc.
175
00:09:52,663 --> 00:09:54,002
{\an8}Và giữ tốc độ.
176
00:09:56,223 --> 00:09:59,223
{\an8}Ừ, độ bám đường... khá sốc ở đây.
177
00:09:59,783 --> 00:10:01,723
{\an8}VERSTAPPEN
RED BULL
178
00:10:01,723 --> 00:10:04,363
{\an8}Lái xe trên dải đất rất ngầu.
179
00:10:08,403 --> 00:10:10,543
Đó có phải đường đua tốt nhất
trên Trái Đất?
180
00:10:10,543 --> 00:10:12,083
Ừ, tôi có độ bám rất ít.
181
00:10:12,083 --> 00:10:13,323
Không, chắc chắn là không.
182
00:10:13,323 --> 00:10:15,403
Được, hiểu rồi.
183
00:10:17,063 --> 00:10:19,603
{\an8}Vegas hóa ra cực kỳ trơn trượt.
184
00:10:20,502 --> 00:10:21,863
{\an8}Tôi không có độ bám đường.
185
00:10:21,863 --> 00:10:22,983
{\an8}Được rồi, rõ.
186
00:10:23,943 --> 00:10:27,103
Nên tôi đoán sẽ là một cuối tuần khó khăn.
187
00:10:27,783 --> 00:10:29,443
Nhất là với Ferrari.
188
00:10:29,443 --> 00:10:31,163
Họ đang hết tốc lực để đánh bại ta.
189
00:10:32,122 --> 00:10:33,002
{\an8}SAINZ
FERRARI
190
00:10:33,002 --> 00:10:35,063
{\an8}Tôi đang vật lộn với lực kéo.
191
00:10:35,063 --> 00:10:37,303
{\an8}Có rất nhiều lời thổi phồng quanh Vegas.
192
00:10:37,303 --> 00:10:40,943
{\an8}Tôi muốn mở một vòng đua
để xác nhận cảm giác của mình.
193
00:10:41,463 --> 00:10:42,443
Được, hiểu rồi.
194
00:10:42,443 --> 00:10:45,923
Rõ ràng có rất nhiều điều
không chắc chắn về đường đua,
195
00:10:46,423 --> 00:10:50,122
nhưng mọi người đều háo hức xem nó ra sao.
Để xem chúng tôi có thể hiện tốt không.
196
00:11:01,382 --> 00:11:02,483
Chết tiệt.
197
00:11:02,483 --> 00:11:03,622
DỪNG XE
TẮT ĐỘNG CƠ
198
00:11:03,622 --> 00:11:05,063
Vậy là sao?
199
00:11:09,382 --> 00:11:10,323
Lưng tôi.
200
00:11:12,622 --> 00:11:14,283
Carlos Sainz đã dừng lại.
201
00:11:14,823 --> 00:11:15,963
Cờ đỏ đã vẫy.
202
00:11:17,283 --> 00:11:19,122
Nghiêm trọng nhỉ?
203
00:11:21,423 --> 00:11:22,423
Anh ổn chứ?
204
00:11:23,363 --> 00:11:25,083
Ừ, nhưng chết tiệt.
205
00:11:26,643 --> 00:11:29,483
Tôi nghĩ tôi đã va phải nắp cống.
206
00:11:30,363 --> 00:11:32,622
Có vẻ Carlos Sainz va phải nắp cống,
207
00:11:32,622 --> 00:11:34,843
và đó có thể là hư hại nghiêm trọng.
208
00:11:36,043 --> 00:11:38,043
Sàn xe sẽ bị phá hỏng.
209
00:11:48,543 --> 00:11:52,523
Đây là một kịch bản ác mộng
đối với Carlos và Ferrari.
210
00:11:55,343 --> 00:11:58,203
Cả đội giờ đang xem từ ga-ra.
211
00:12:02,023 --> 00:12:03,483
Trời, va chạm mạnh đấy.
212
00:12:03,483 --> 00:12:05,223
Thiệt hại không nhỏ đâu.
213
00:12:06,043 --> 00:12:07,643
Và chỗ nó đâm vào chiếc xe,
214
00:12:08,223 --> 00:12:11,843
Ferrari giờ phải chế tạo
một chiếc xe hoàn toàn mới từ đầu.
215
00:12:12,843 --> 00:12:15,663
Nhưng bạn được cấp một số lượng nhất định
216
00:12:15,663 --> 00:12:19,762
động cơ, hộp số để có thể sử dụng
trong suốt mùa giải.
217
00:12:21,502 --> 00:12:24,523
Và họ đã dùng
nhiều hơn mức phân bổ của mùa giải.
218
00:12:26,043 --> 00:12:28,563
Không thể từ bỏ.
219
00:12:28,563 --> 00:12:30,483
Không có cách lách luật nào.
220
00:12:32,103 --> 00:12:35,963
Ferrari bị phạt phải xuất phát
lùi 10 vị trí trong cuộc đua.
221
00:12:36,983 --> 00:12:39,483
Đó không phải là một tình huống dễ dàng.
222
00:12:40,502 --> 00:12:41,762
Và nếu bạn là Ferrari
223
00:12:41,762 --> 00:12:45,283
và bạn đang đấu
với đối thủ truyền kiếp, Mercedes,
224
00:12:45,283 --> 00:12:46,622
giành P2 trong giải vô địch,
225
00:12:46,622 --> 00:12:49,303
đó là điều cuối cùng bạn muốn.
226
00:12:51,382 --> 00:12:54,443
Xin lỗi, anh sẽ bị muộn buổi họp báo.
Ta phải đi.
227
00:12:56,403 --> 00:12:58,183
Anh xem đoạn video này của Sainz chưa?
228
00:13:00,463 --> 00:13:02,803
Xem nhé. Chờ chút. Nó sẽ phát lại ngay.
229
00:13:03,483 --> 00:13:04,583
Nhìn trên đó đi.
230
00:13:07,262 --> 00:13:09,583
- Nó nổ như bom.
- Ừ.
231
00:13:14,103 --> 00:13:18,483
Đó là một khởi đầu không may mắn
cho những gì đang diễn ra trên đường đua.
232
00:13:18,483 --> 00:13:20,943
Và Fred, có lẽ ta có thể bắt đầu với anh.
233
00:13:20,943 --> 00:13:23,382
Anh đã có cơ hội nhìn chiếc xe chưa?
234
00:13:23,382 --> 00:13:25,543
Tình hình là
235
00:13:26,163 --> 00:13:28,023
chúng tôi làm hỏng bộ khung liền khối,
236
00:13:28,523 --> 00:13:30,203
động cơ, ắc quy.
237
00:13:30,203 --> 00:13:31,262
Và
238
00:13:33,002 --> 00:13:35,043
tôi nghĩ điều đó không chấp nhận được.
239
00:13:36,122 --> 00:13:40,163
Chà, hãy nhìn vào bức tranh lớn hơn vì...
240
00:13:40,163 --> 00:13:41,622
Nhưng cái này rất hay.
241
00:13:41,622 --> 00:13:44,122
Tôi không cần phải có
một bức tranh lớn hơn bức này.
242
00:13:44,122 --> 00:13:45,303
Được rồi.
243
00:13:45,303 --> 00:13:49,242
Nhưng Fred, tôi chỉ muốn hỏi anh
về sự kiện này.
244
00:13:49,242 --> 00:13:52,023
Nếu ta có thể nói về
giải Grand Prix Las Vegas.
245
00:13:52,023 --> 00:13:53,663
Ừ, các anh, tôi...
246
00:13:54,443 --> 00:13:57,703
Tôi không chắc đó là chủ đề
dành cho tôi hôm nay. Không...
247
00:13:57,703 --> 00:14:00,803
Chúng tôi đã có phiên tập đầu khó khăn.
Việc này sẽ rất tốn kém.
248
00:14:01,382 --> 00:14:03,642
Chúng tôi đã làm hỏng
quyết định dành cho Carlos,
249
00:14:03,642 --> 00:14:06,183
nhưng chúng tôi phải thay khung gầm,
một nửa chiếc xe,
250
00:14:06,683 --> 00:14:07,903
hoặc hai phần ba chiếc xe.
251
00:14:08,403 --> 00:14:11,483
Được rồi, buổi diễn là buổi diễn,
và mọi thứ đang tốt đẹp, nhưng
252
00:14:12,142 --> 00:14:14,742
tôi nghĩ đó là điều không thể chấp nhận
ở giải F1 hôm nay.
253
00:14:14,742 --> 00:14:17,522
- Được rồi, cái này...
- Fred đang buồn.
254
00:14:18,122 --> 00:14:21,363
Đúng vậy, Toto,
nhưng là tôi anh cũng buồn thôi.
255
00:14:22,683 --> 00:14:26,043
Fred, hãy nhìn vào tổng thể năm 2023,
được chứ?
256
00:14:26,043 --> 00:14:30,063
Năm đầu tiên anh làm đội trưởng Ferrari.
257
00:14:30,742 --> 00:14:33,002
Anh đang tự đưa mình vào rắc rối thêm.
258
00:14:33,002 --> 00:14:35,862
- Không, nhưng...
- Tôi biết anh ấy 20 năm rồi. Anh ấy...
259
00:14:38,762 --> 00:14:40,703
- Fred, ta có thể chỉ...
- Tôi đi giờ hay...
260
00:14:40,703 --> 00:14:45,683
- Fred, ta có thể nhìn lại năm nay không?
- Không, nhưng hãy hỏi Toto một câu...
261
00:14:45,683 --> 00:14:48,242
Rồi. Nghe này, chúng tôi sẽ
quay lại với anh, Fred.
262
00:14:48,242 --> 00:14:49,663
- Ta sẽ quay lại với anh.
- Ừ.
263
00:14:52,083 --> 00:14:54,482
THỨ SÁU
VÒNG PHÂN HẠNG
264
00:14:58,683 --> 00:15:01,362
Chà, ở Las Vegas sắp đến nửa đêm rồi.
265
00:15:01,362 --> 00:15:03,103
Và vòng phân hạng rất quan trọng.
266
00:15:05,223 --> 00:15:07,963
Tối nay, bạn có thể đổ tiền
vào màu đỏ cho Ferrari,
267
00:15:07,963 --> 00:15:09,683
có thể là màu đen cho Mercedes.
268
00:15:11,183 --> 00:15:13,403
Ai có thể trúng vị trí pole độc đắc?
269
00:15:14,862 --> 00:15:17,762
Carlos Sainz, anh ấy bị phạt
xuất phát lùi mười vị trí.
270
00:15:17,762 --> 00:15:21,103
Không phải lỗi của anh ấy.
Trọng tài không thể làm gì về luật lệ.
271
00:15:21,103 --> 00:15:25,103
Có vẻ cực kỳ không công bằng
với Ferrari và Sainz.
272
00:15:26,663 --> 00:15:29,783
Chúng tôi hơi bất ngờ với vận rủi
mà chúng tôi gặp phải với ống cống.
273
00:15:29,783 --> 00:15:34,122
Chúng tôi biết việc vượt Mercedes
cho vị trí P2 cuối tuần này rất khó.
274
00:15:35,882 --> 00:15:37,242
Nhưng tôi tập trung.
275
00:15:42,443 --> 00:15:45,923
Đèn xanh ở cuối đường biên,
20 chiếc xe xuất phát
276
00:15:45,923 --> 00:15:47,622
tới đường đua.
277
00:15:53,803 --> 00:15:55,742
{\an8}Hết tốc lực.
278
00:15:55,742 --> 00:15:56,882
{\an8}LECLERC
FERRARI
279
00:15:56,882 --> 00:15:57,843
{\an8}Rõ.
280
00:15:58,463 --> 00:16:00,622
{\an8}Không may, chúng tôi đã rất đen đủi.
281
00:16:00,622 --> 00:16:04,122
{\an8}Đó là thời điểm mà, tôi nghĩ, là một đội,
ta cần làm việc chăm nhất có thể
282
00:16:04,122 --> 00:16:05,803
để hồi phục.
283
00:16:14,142 --> 00:16:16,122
Và lúc này, anh ở P1.
284
00:16:16,122 --> 00:16:20,043
Charles Leclerc đặt tiêu chuẩn
cho những người còn lại đuổi theo.
285
00:16:20,043 --> 00:16:21,622
Đó là vòng đua rất nhanh.
286
00:16:21,902 --> 00:16:23,723
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
287
00:16:23,723 --> 00:16:24,882
{\an8}Và đường đua trống.
288
00:16:26,043 --> 00:16:27,283
Đi được rồi.
289
00:16:32,083 --> 00:16:35,642
Ferrari sẽ luôn ở trên đó.
Điều đó chắc chắn làm khó cho chúng tôi.
290
00:16:35,642 --> 00:16:36,902
Nhưng nó là thế.
291
00:16:36,902 --> 00:16:40,043
Bạn chỉ cần tập trung và tiếp tục đua.
292
00:16:46,423 --> 00:16:47,362
P11.
293
00:16:49,482 --> 00:16:50,882
Không thể nhanh hơn.
294
00:16:52,203 --> 00:16:54,622
Một sự thất vọng lớn cho Mercedes.
295
00:16:54,622 --> 00:16:56,902
Họ mong đợi điều tốt hơn thế.
296
00:16:58,742 --> 00:17:02,382
Chiếc Ferrari của Carlos Sainz đến đây.
297
00:17:04,202 --> 00:17:05,583
Hết tốc lực, ừ. Hết tốc lực.
298
00:17:18,763 --> 00:17:21,483
Lúc này anh ta và Leclerc rất sát nhau.
299
00:17:26,343 --> 00:17:28,283
Hiện tại, anh ở P2.
300
00:17:28,283 --> 00:17:29,423
Ổn cả.
301
00:17:33,243 --> 00:17:36,523
Chiếc Mercedes của George Russell
xuất hiện.
302
00:17:37,323 --> 00:17:38,323
Lewis đâu?
303
00:17:39,143 --> 00:17:40,643
Anh ấy ở P11.
304
00:17:47,483 --> 00:17:49,143
Ferrari đang có vẻ rất mạnh,
305
00:17:49,143 --> 00:17:52,583
nhưng bạn luôn tin bạn sẽ ra đó
và đạt thành tích tốt.
306
00:17:53,323 --> 00:17:55,343
Anh đang đạt mục tiêu,
nên hãy vượt qua đi.
307
00:17:56,663 --> 00:17:59,783
Russell có thể đưa Mercedes
lên trước Ferrari không?
308
00:18:04,383 --> 00:18:06,763
Đó là... Ừ, P4.
309
00:18:07,643 --> 00:18:09,223
Ferrari hạng 1 và 2 à?
310
00:18:12,063 --> 00:18:13,083
Và P1.
311
00:18:17,103 --> 00:18:18,123
Anh nói là P1 à?
312
00:18:18,123 --> 00:18:20,063
Ừ, P1. Làm tốt lắm.
313
00:18:21,923 --> 00:18:22,843
Làm tốt lắm.
314
00:18:23,983 --> 00:18:26,442
Một trận chiến tuyệt vời
giữa các xe Ferrari đỏ.
315
00:18:27,222 --> 00:18:29,103
Nhưng đó là ngày của Charles Leclerc.
316
00:18:29,103 --> 00:18:30,483
Anh ấy đã lấn lướt đồng đội.
317
00:18:33,483 --> 00:18:34,583
Và P2.
318
00:18:36,123 --> 00:18:38,803
Chúc mừng mọi người
và cảm ơn vì ngày hôm qua.
319
00:18:40,183 --> 00:18:41,983
Một chiếc Ferrari một, hai.
320
00:18:41,983 --> 00:18:44,743
Nhưng đó là phạt xuất phát lùi
mười vị trí cho Carlos Sainz
321
00:18:44,743 --> 00:18:46,783
nghĩa là mai anh ấy sẽ xuất phát ở P12.
322
00:18:49,923 --> 00:18:50,823
Được đấy.
323
00:18:52,023 --> 00:18:53,202
Hình phạt chết tiệt.
324
00:18:54,883 --> 00:18:59,202
{\an8}CHARLES LECLERC
16
325
00:18:59,202 --> 00:19:01,863
THỨ BẢY
CUỘC ĐUA
326
00:19:02,983 --> 00:19:06,843
Bắt đầu nào. Vòng áp chót của mùa giải.
327
00:19:07,603 --> 00:19:10,803
Và ở Vegas trông rất hoành tráng.
328
00:19:11,442 --> 00:19:13,523
F1 ở Vegas, cưng ơi!
329
00:19:13,523 --> 00:19:15,222
Không gì tuyệt hơn thế này.
330
00:19:18,343 --> 00:19:20,663
Lũ khốn các cậu đông quá.
331
00:19:22,243 --> 00:19:24,063
Này! Khỏe không, anh bạn?
332
00:19:24,063 --> 00:19:25,183
Tôi thích xe anh.
333
00:19:25,183 --> 00:19:27,303
- Anh muốn lái không?
- Không!
334
00:19:27,843 --> 00:19:28,903
Lớn nhỉ, không à?
335
00:19:28,903 --> 00:19:32,683
Toto, tôi chỉ muốn cảm ơn vì đã nói
những điều tốt đẹp về Las Vegas.
336
00:19:32,683 --> 00:19:35,303
- Ừ, việc cần làm mà.
- Anh thật tốt bụng.
337
00:19:35,303 --> 00:19:36,763
Quá nhiều người phản đối.
338
00:19:37,263 --> 00:19:39,803
Được rồi, giờ diễn.
339
00:19:40,343 --> 00:19:42,942
Vị trí về nhì giải vô địch vẫn để trống.
340
00:19:42,942 --> 00:19:45,523
Mercedes thứ hai và Ferrari thứ ba.
341
00:19:48,183 --> 00:19:50,743
Carlos Sainz với một trong
các án phạt bất công nhất
342
00:19:50,743 --> 00:19:53,863
bạn từng thấy trong Công thức 1,
từ hàng đầu xuống vị trí thứ 12.
343
00:19:55,942 --> 00:19:58,403
Mục tiêu của anh ấy sẽ là lao qua đoàn xe
344
00:19:58,403 --> 00:20:01,222
và về đích trước Mercedes của Hamilton,
xuất phát thứ mười.
345
00:20:01,803 --> 00:20:03,803
Và George Russell xuất phát ở P3.
346
00:20:05,423 --> 00:20:08,143
Và sau đó là Max Verstappen ở hàng đầu.
347
00:20:08,143 --> 00:20:09,783
Và Charles Leclerc giành pole.
348
00:20:09,783 --> 00:20:12,663
Anh ấy có thể biến nó
thành chiến thắng cuộc đua tối nay không?
349
00:20:16,523 --> 00:20:18,163
Chín mươi giây. Nổ máy đi.
350
00:20:19,222 --> 00:20:20,483
{\an8}Tập trung vào đèn.
351
00:20:24,363 --> 00:20:27,543
Đèn hiệu tắt và ta bắt đầu đua.
352
00:20:30,643 --> 00:20:34,202
{\an8}Charles Leclerc thoát,
nhưng Verstappen đang bám theo anh ấy.
353
00:20:37,603 --> 00:20:38,863
Anh ta đẩy tôi ra xa.
354
00:20:40,323 --> 00:20:42,743
Hỗn loạn giữa đoàn xe!
Carlos Sainz đang đi sai hướng.
355
00:20:45,843 --> 00:20:47,603
SAINZ
FERRARI
356
00:20:47,603 --> 00:20:49,083
{\an8}Anh ổn với chiếc xe chứ?
357
00:20:49,743 --> 00:20:50,923
{\an8}Tôi nghĩ vậy.
358
00:20:51,583 --> 00:20:53,883
Một khởi đầu tệ cho Ferrari.
Sainz ở phía sau.
359
00:20:53,883 --> 00:20:57,143
Charles Leclerc thứ hai,
và Max Verstappen dẫn đầu.
360
00:20:58,442 --> 00:21:00,722
Ferrari phải chinh phục một ngọn núi.
361
00:21:07,643 --> 00:21:11,843
Hai chiếc Aston Martins
bị chiếc Ferrari của Sainz truy lùng.
362
00:21:13,403 --> 00:21:15,483
{\an8}Cuộc đua vẫn đang diễn ra.
363
00:21:15,483 --> 00:21:18,222
{\an8}Đã bật DRS. Fernando, 0,6 phía trước.
364
00:21:21,883 --> 00:21:24,043
Và Alonso đang chịu áp lực
từ Carlos Sainz,
365
00:21:24,043 --> 00:21:25,702
người đi xuống bên trong.
366
00:21:29,702 --> 00:21:30,643
Làm tốt lắm, Carlos.
367
00:21:32,603 --> 00:21:35,383
Bây giờ, đã đến lúc quên đi những sai lầm
368
00:21:35,383 --> 00:21:37,543
và chỉ tập trung.
369
00:21:44,143 --> 00:21:46,503
Một cú lái phục hồi tốt từ Sainz.
370
00:21:46,503 --> 00:21:49,143
Anh ấy đang thu hẹp khoảng cách
với Mercedes của Hamilton.
371
00:21:55,163 --> 00:21:57,603
{\an8}- Vị trí?
- Hiện tại là P9.
372
00:21:58,163 --> 00:21:59,482
{\an8}Có Piastri phía trước.
373
00:22:11,303 --> 00:22:13,183
Chết tiệt! Tôi bị thủng.
374
00:22:13,183 --> 00:22:14,863
Mẹ kiếp. Chết tiệt.
375
00:22:15,503 --> 00:22:17,063
Vào điểm dừng.
376
00:22:18,303 --> 00:22:19,442
{\an8}SAINZ
FERRARI
377
00:22:19,442 --> 00:22:22,982
{\an8}Hamilton bị thủng phía trước.
378
00:22:22,982 --> 00:22:23,923
{\an8}Rõ.
379
00:22:24,763 --> 00:22:27,503
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
380
00:22:30,083 --> 00:22:32,003
{\an8}Và Hamilton đang chật vật ở đây.
381
00:22:35,523 --> 00:22:39,982
Đó hoàn toàn là thảm họa tối nay
đối với Mercedes.
382
00:22:40,543 --> 00:22:42,222
Ferrari sẽ rất vui.
383
00:22:44,043 --> 00:22:46,442
Cả hai tay đua của họ
đều dẫn trước Lewis Hamilton.
384
00:22:48,923 --> 00:22:52,423
Đây là cuộc chiến giành vị trí đầu
ở Las Vegas Grand Prix.
385
00:22:56,903 --> 00:22:59,303
Lốp xe hỏng rồi, anh bạn.
386
00:22:59,883 --> 00:23:01,103
Xác nhận. Vào điểm dừng.
387
00:23:04,283 --> 00:23:07,962
Charles Leclerc đang thu hẹp khoảng cách
với Max Verstappen.
388
00:23:09,303 --> 00:23:10,683
Leclerc sẽ hành động.
389
00:23:13,823 --> 00:23:15,903
Charles Leclerc dẫn đầu
390
00:23:15,903 --> 00:23:18,403
giải Grand Prix Las Vegas!
391
00:23:20,043 --> 00:23:21,482
Anh đang làm rất tốt.
392
00:23:25,202 --> 00:23:27,343
- Và anh ấy đi rồi.
- Dừng rất nhanh.
393
00:23:27,343 --> 00:23:29,303
Quả là dừng rất nhanh.
394
00:23:33,023 --> 00:23:34,942
Được rồi, phía trước là Russell, Max.
395
00:23:38,063 --> 00:23:40,722
{\an8}Anh có xe của Verstappen phía sau, 1,5.
396
00:23:48,202 --> 00:23:50,923
Verstappen phía sau ở 0,5.
397
00:23:52,103 --> 00:23:53,063
{\an8}Rõ.
398
00:23:57,942 --> 00:23:59,843
Max Verstappen hình dung một cơ hội.
399
00:24:01,603 --> 00:24:02,523
Và có va chạm!
400
00:24:02,523 --> 00:24:05,743
Max Verstappen va vào
hông xe George Russell.
401
00:24:08,202 --> 00:24:09,283
Mẹ kiếp!
402
00:24:09,283 --> 00:24:11,083
Vỏ cánh bị hư hại.
403
00:24:11,083 --> 00:24:12,982
Vào điểm dừng.
404
00:24:19,063 --> 00:24:20,222
{\an8}Vị trí?
405
00:24:20,923 --> 00:24:22,462
P7.
406
00:24:22,462 --> 00:24:24,523
Carlos Sainz đang có
một cuộc đua tuyệt vời.
407
00:24:24,523 --> 00:24:27,243
Anh ấy đang dẫn trước
cả hai chiếc Mercedes.
408
00:24:28,083 --> 00:24:30,503
Và Gasly ở phía trước
đang phải vật lộn rất nhiều.
409
00:24:30,503 --> 00:24:32,003
Lẽ ra phải làm được.
410
00:24:32,003 --> 00:24:32,962
Rõ.
411
00:24:39,722 --> 00:24:41,403
Leclerc vẫn dẫn đầu cuộc đua này,
412
00:24:41,403 --> 00:24:44,143
nhưng sau anh ấy có hai xe Red Bull.
413
00:24:49,363 --> 00:24:51,603
Hãy hợp tác ở đây.
Ta có thể đuổi kịp anh ấy.
414
00:24:54,303 --> 00:24:56,143
Verstappen ở phía sau với DRS.
415
00:24:56,702 --> 00:24:59,403
Sau anh ấy, còn có Perez với DRS.
416
00:25:01,323 --> 00:25:02,702
Và họ có lốp mới.
417
00:25:03,263 --> 00:25:04,563
Sẽ khó đây.
418
00:25:05,063 --> 00:25:06,202
Được, nghe rõ.
419
00:25:06,202 --> 00:25:08,883
Nhưng anh đang làm rất tốt.
Được rồi, tiếp tục thế này.
420
00:25:10,742 --> 00:25:11,702
0,4.
421
00:25:21,423 --> 00:25:22,942
Ta đi xuống dải đất.
422
00:25:23,863 --> 00:25:26,323
Max Verstappen giành lại vị trí của mình.
423
00:25:28,523 --> 00:25:30,702
Hãy xem Charles dũng cảm thế nào.
424
00:25:31,263 --> 00:25:34,863
Verstappen lại dẫn trước một lần nữa.
425
00:25:36,623 --> 00:25:38,942
Perez phía sau, 0,6.
426
00:25:44,103 --> 00:25:45,803
Anh ấy bắt đầu tụt lại sau anh.
427
00:25:53,183 --> 00:25:54,263
Ôi không.
428
00:25:57,123 --> 00:25:59,103
Dẫn đầu giải Grand Prix này,
429
00:25:59,103 --> 00:26:02,063
Leclerc bị cả hai xe Red Bull vượt qua,
430
00:26:02,063 --> 00:26:03,883
và cuối cùng ở vị trí thứ ba.
431
00:26:04,523 --> 00:26:05,523
{\an8}Và vòng đua cuối.
432
00:26:05,523 --> 00:26:06,423
LECLERC
FERRARI
433
00:26:06,423 --> 00:26:09,003
{\an8}Và Perez ở phía trước. Ở gần nhất có thể.
434
00:26:09,003 --> 00:26:10,543
{\an8}Phải.
435
00:26:10,543 --> 00:26:13,143
Đây rồi, đi thẳng xuống.
436
00:26:13,143 --> 00:26:17,783
Charles Leclerc còn 19 km nữa
để cố vượt qua Sergio Perez.
437
00:26:18,423 --> 00:26:19,583
{\an8}Khoảng cách phía sau?
438
00:26:20,083 --> 00:26:21,683
{\an8}Leclerc, 0,9, có DRS.
439
00:26:24,823 --> 00:26:27,083
Cố tăng tối đa tốc độ.
440
00:26:27,583 --> 00:26:28,523
Đi nào.
441
00:26:29,583 --> 00:26:30,863
{\an8}0,7.
442
00:26:30,863 --> 00:26:33,123
{\an8}LECLERC
FERRARI
443
00:26:39,603 --> 00:26:40,643
Hoan hô!
444
00:26:45,643 --> 00:26:46,563
Mẹ kiếp.
445
00:26:47,163 --> 00:26:48,923
Checo vẫn cố gắng chống trả.
446
00:26:52,123 --> 00:26:55,383
Nhưng Charles Leclerc
mới là người đứng thứ hai.
447
00:27:00,603 --> 00:27:04,403
Tôi hài lòng với vị trí thứ hai.
Tôi hài lòng với vị trí thứ hai.
448
00:27:04,962 --> 00:27:06,603
Anh đã làm rất tốt.
449
00:27:08,263 --> 00:27:09,623
{\an8}LECLERC
FERRARI
450
00:27:09,623 --> 00:27:11,063
{\an8}Chiếc Mercedes đâu?
451
00:27:11,063 --> 00:27:13,742
{\an8}Vậy là P7, Hamilton.
452
00:27:13,742 --> 00:27:15,462
{\an8}P8, Russell.
453
00:27:15,462 --> 00:27:17,363
{\an8}Còn Carlos?
454
00:27:17,363 --> 00:27:19,403
{\an8}Sainz, P6.
455
00:27:19,962 --> 00:27:20,923
{\an8}Tốt.
456
00:27:24,023 --> 00:27:25,083
{\an8}Giỏi lắm, Carlos.
457
00:27:25,623 --> 00:27:26,683
Cảm ơn, Fred.
458
00:27:27,343 --> 00:27:28,423
Xong rồi à?
459
00:27:28,423 --> 00:27:29,702
Xong rồi, anh bạn. P7.
460
00:27:29,702 --> 00:27:30,702
HAMILTON
MERCEDES
461
00:27:30,702 --> 00:27:32,722
Một ngày khó khăn ở văn phòng.
462
00:27:33,263 --> 00:27:34,482
P8.
463
00:27:34,482 --> 00:27:35,722
RUSSELL
MERCEDES
464
00:27:37,742 --> 00:27:40,043
Nói thật, tổng kết mùa giải, cuộc đua này.
465
00:27:48,803 --> 00:27:53,982
Cá nhân tôi nghĩ Carlos
đã có màn trình diễn tuyệt vời.
466
00:27:53,982 --> 00:27:58,083
Giờ chúng tôi còn kém Mercedes bốn điểm.
Chúng tôi biết phải làm gì ở Abu Dhabi.
467
00:28:00,783 --> 00:28:03,222
Hôm nay chúng tôi đã mất rất nhiều điểm
cho Ferrari...
468
00:28:05,603 --> 00:28:07,683
điều thật đáng tiếc.
469
00:28:07,683 --> 00:28:09,962
Nhưng chúng tôi sẽ đi đến
vòng đua cuối cùng.
470
00:28:09,962 --> 00:28:13,442
Chúng tôi sẽ chiến đấu
và cống hiến tất cả.
471
00:28:17,702 --> 00:28:18,702
Chúng tôi có vấn đề.
472
00:28:20,103 --> 00:28:22,503
Rõ ràng, chúng tôi đã làm kém.
473
00:28:22,503 --> 00:28:25,043
Chắc chắn không phải
mục tiêu của chúng tôi.
474
00:28:25,722 --> 00:28:29,462
Vậy, cứ cho là,
đây là một tình huống động lực.
475
00:28:30,722 --> 00:28:34,423
Chiến đấu để giành P2
là một thử thách đáng gờm đối với Fred.
476
00:28:34,923 --> 00:28:38,923
Rõ ràng là áp lực rất lớn.
477
00:28:39,883 --> 00:28:41,603
Ta phải đánh bại các xe Ferrari.
478
00:28:44,343 --> 00:28:46,163
Giờ khoảng cách giữa Mercedes và Ferrari
479
00:28:46,163 --> 00:28:48,962
chỉ còn bốn điểm cho vị trí thứ hai.
480
00:28:54,663 --> 00:28:57,563
Ả RẬP XE ÚT
CÁC TIỂU VƯƠNG QUỐC Ả RẬP THỐNG NHẤT
481
00:29:05,242 --> 00:29:07,002
- Đây là cái cuối.
- Cái cuối.
482
00:29:07,002 --> 00:29:08,502
Và sau đó ta sẽ về nhà.
483
00:29:09,202 --> 00:29:11,002
Đi gặp bố mẹ tôi.
484
00:29:12,023 --> 00:29:13,682
Nhưng anh có việc phải làm trước.
485
00:29:13,682 --> 00:29:15,283
Phải, tôi có một cuộc đua.
486
00:29:15,283 --> 00:29:16,403
Ừ, đúng.
487
00:29:16,403 --> 00:29:18,442
Tôi cứ nghĩ sẽ có chút đấu khẩu.
488
00:29:19,023 --> 00:29:20,663
- Không, ta không làm thế.
- Không.
489
00:29:20,663 --> 00:29:24,063
- Ta không phải kiểu đội đó, hiểu chứ?
- Ta nói chuyện trên đường đua.
490
00:29:24,942 --> 00:29:26,303
Nói đi, Oscar.
491
00:29:27,462 --> 00:29:28,763
Cậu ấy có thể còn trẻ,
492
00:29:30,343 --> 00:29:31,603
nhưng không ngốc.
493
00:29:33,623 --> 00:29:36,023
Đêm chung kết mùa giải đã đến.
494
00:29:36,023 --> 00:29:38,843
Sau một hành trình không ngừng nghỉ
vòng quanh thế giới,
495
00:29:38,843 --> 00:29:42,343
chúng ta đã đến
chương kết thúc của năm 2023.
496
00:29:44,083 --> 00:29:45,103
Chào buổi sáng.
497
00:29:46,403 --> 00:29:47,603
Anh cảm thấy sao?
498
00:29:47,603 --> 00:29:48,982
Ừ.
499
00:29:48,982 --> 00:29:51,023
Rối loạn mất ngủ. Tiêu rồi.
500
00:29:51,023 --> 00:29:52,682
Ngoài ra, tất cả đều tốt.
501
00:29:52,682 --> 00:29:54,482
- Cái cuối cùng.
- Phải.
502
00:29:56,462 --> 00:30:00,422
Mùa giải Công thức 1
là một lịch trình kéo dài mười tháng.
503
00:30:01,103 --> 00:30:02,823
Nó không ngừng nghỉ.
504
00:30:03,623 --> 00:30:04,663
Này, mọi người.
505
00:30:06,063 --> 00:30:07,883
Hàng ngàn vòng đua đã hoàn thành.
506
00:30:07,883 --> 00:30:12,023
Và vẫn còn rất nhiều thứ để chiến đấu
trong cuộc đua cuối của mùa giải này.
507
00:30:12,023 --> 00:30:14,563
Và không chỉ cuộc chiến
giành vị trí thứ nhì
508
00:30:14,563 --> 00:30:16,843
trong giải Vô địch Đồng đội
đang bị đe dọa.
509
00:30:20,722 --> 00:30:22,863
Còn có cuộc chiến căng thẳng
510
00:30:22,863 --> 00:30:25,823
giữa McLaren và Aston Martin
để giành hạng tư.
511
00:30:25,823 --> 00:30:28,083
Chào buổi sáng.
512
00:30:31,883 --> 00:30:33,843
Ước gì ta không đua với Fernando
513
00:30:33,843 --> 00:30:39,442
vì anh ấy có thể đạt được vài...
kết quả kỳ diệu.
514
00:30:40,843 --> 00:30:43,702
Vị trí thứ tư sẽ rất tuyệt
so với xuất phát điểm của chúng ta.
515
00:30:43,702 --> 00:30:46,843
Tôi nghĩ nếu là thứ năm,
chúng ta đều sẽ tức giận,
516
00:30:47,403 --> 00:30:51,163
nhất là vì vài cuộc đua trước
rõ ràng chúng ta đã nhanh hơn,
517
00:30:51,163 --> 00:30:53,383
nhưng chúng ta đã có vài vấn đề.
518
00:30:53,922 --> 00:30:55,043
Nghe từ Lawrence chưa?
519
00:30:55,643 --> 00:30:57,422
Tôi nhận tin nhắn từ Lawrence.
520
00:30:57,982 --> 00:31:00,462
Tôi sẽ nói rằng
đó không phải trò đùa... thân thiện.
521
00:31:00,462 --> 00:31:05,422
Nó cũng không phù hợp để lên TV.
522
00:31:07,763 --> 00:31:09,202
Ừ? Anh ấy nói gì?
523
00:31:10,883 --> 00:31:12,103
Sao anh không hỏi anh ta?
524
00:31:13,623 --> 00:31:17,803
Cuối tuần trọng đại ở Abu Dhabi.
Bọn tôi dẫn trước Aston Martin 11 điểm
525
00:31:17,803 --> 00:31:19,982
giành vị trí thứ tư trong giải vô địch.
526
00:31:20,603 --> 00:31:21,863
Hôm nay nóng hơn nhỉ?
527
00:31:21,863 --> 00:31:24,442
Tôi không bao giờ nghĩ chúng ta sẽ ở đây.
528
00:31:24,442 --> 00:31:27,502
Họ bắt đầu mùa giải như đội nhanh thứ hai,
529
00:31:27,502 --> 00:31:30,143
và chúng tôi bắt đầu mùa giải
có lẽ là đội nhanh thứ chín.
530
00:31:31,263 --> 00:31:33,543
- Sẽ nhanh thôi.
- Thời gian trôi rất nhanh.
531
00:31:34,682 --> 00:31:37,843
Tôi tin chúng tôi có chiếc xe nhanh hơn,
đội hình lái tốt hơn.
532
00:31:39,263 --> 00:31:40,823
Nhưng giờ chúng tôi cần chốt kèo.
533
00:31:41,742 --> 00:31:43,083
Tin nhắn cho Lawrence?
534
00:31:44,242 --> 00:31:45,182
Chơi luôn.
535
00:31:48,442 --> 00:31:49,502
Rất vui được gặp cậu.
536
00:31:51,843 --> 00:31:55,043
Chúng tôi chắc chắn sẽ tạm lắng
vào giữa mùa giải.
537
00:31:55,663 --> 00:31:58,663
Chúng tôi đã mắc vài sai lầm,
và chúng tôi quá chậm.
538
00:31:58,663 --> 00:32:00,682
Tôi nghĩ điều đó khiến mọi người khao khát
539
00:32:00,682 --> 00:32:04,222
về đích mạnh mẽ hơn ở chặng cuối
so với các đối thủ của chúng tôi.
540
00:32:06,363 --> 00:32:07,262
Anh khỏe không?
541
00:32:08,403 --> 00:32:09,623
P2 hay P3?
542
00:32:09,623 --> 00:32:10,502
- P3.
- Ừ.
543
00:32:11,583 --> 00:32:13,182
Anh xuất phát từ đâu, thứ bảy?
544
00:32:13,182 --> 00:32:15,982
Nếu tôi thúc vào phía sau anh ấy,
anh sẽ đâm vào anh ấy.
545
00:32:17,643 --> 00:32:19,043
Tốt cho anh.
546
00:32:20,163 --> 00:32:23,143
Tôi nghĩ năm nay
đội xứng đáng đứng thứ tư.
547
00:32:23,682 --> 00:32:25,643
Và tôi cảm thấy có động lực.
548
00:32:26,422 --> 00:32:29,543
McLaren đang làm rất tốt năm nay.
549
00:32:29,543 --> 00:32:31,063
Chơi bowling mười ky.
550
00:32:31,863 --> 00:32:33,942
Sẽ là cuộc ganh đua sát sao.
551
00:32:36,163 --> 00:32:38,303
Ai cũng nghĩ họ sẽ là
kẻ thách thức danh hiệu.
552
00:32:38,803 --> 00:32:40,283
Nhưng họ bắt đầu mạnh mẽ.
553
00:32:40,283 --> 00:32:41,942
Và chúng tôi đi lên.
554
00:32:43,143 --> 00:32:44,103
Họ đi xuống.
555
00:32:44,103 --> 00:32:45,202
Ai biết được?
556
00:32:47,163 --> 00:32:49,143
- Gì cơ?
- Tôi gửi anh xui xẻo.
557
00:32:50,502 --> 00:32:51,462
Xui xẻo.
558
00:32:52,502 --> 00:32:55,083
Việc cuối cùng của chúng ta
là về đích trước họ.
559
00:32:56,002 --> 00:32:58,702
Có nhiều áp lực chống lại Fernando Alonso.
560
00:32:58,702 --> 00:33:01,762
Nhưng nếu có một đội mà chúng tôi
thực sự muốn đánh bại, đó là họ.
561
00:33:06,283 --> 00:33:08,783
Đây rồi. Vòng cuối cùng quyết định.
562
00:33:09,762 --> 00:33:12,543
Nhưng giữa chúng ta khá sát sao.
563
00:33:13,202 --> 00:33:14,863
Xa hơn về phía bãi đỗ,
564
00:33:14,863 --> 00:33:18,762
mục tiêu của mọi đội
là về đích trước đối thủ.
565
00:33:19,262 --> 00:33:21,883
Tôi nghĩ ở đây ta có
một chiếc xe đua nhanh hơn dự kiến.
566
00:33:23,643 --> 00:33:24,843
Tôi rất mong chờ.
567
00:33:25,603 --> 00:33:26,823
Hẹn gặp lại.
568
00:33:32,383 --> 00:33:35,262
Đi vào Abu Dhabi,
chiếc xe sẽ không khác nhiều.
569
00:33:35,262 --> 00:33:38,343
Nên ta cần ai đó giúp đỡ để kiếm điểm.
570
00:33:38,343 --> 00:33:40,383
Nếu không, ta sẽ về cuối cùng.
571
00:33:41,242 --> 00:33:45,563
Nhưng anh luôn ra ngoài đó, cố hết sức,
và cố gắng để điều kỳ diệu xảy ra.
572
00:33:47,502 --> 00:33:50,182
CHỦ NHẬT
CUỘC ĐUA
573
00:33:51,643 --> 00:33:53,863
Chào mừng đến mùa cuối,
574
00:33:53,863 --> 00:33:55,942
Giải Grand Prix Abu Dhabi,
575
00:33:56,543 --> 00:34:01,023
{\an8}nơi câu chuyện của mùa giải này
chưa hoàn thiện trong rất nhiều lĩnh vực.
576
00:34:01,023 --> 00:34:02,363
Được rồi, bắt đầu.
577
00:34:03,603 --> 00:34:04,583
{\an8}Đẹp quá.
578
00:34:05,682 --> 00:34:06,962
Cảm ơn nhiều.
579
00:34:06,962 --> 00:34:07,903
Cảm ơn.
580
00:34:11,623 --> 00:34:13,663
Làm sao anh tìm được nó ở Alpine?
581
00:34:13,663 --> 00:34:17,003
Bằng cách nào đó, đội có
nhiều tiềm năng hơn những gì đã thể hiện.
582
00:34:17,003 --> 00:34:18,623
Bạn biết đấy, kiểu...
583
00:34:19,163 --> 00:34:21,282
Mọi người đều thất vọng với màn trình diễn
584
00:34:21,282 --> 00:34:23,103
mà chúng tôi thể hiện từ đầu năm.
585
00:34:23,103 --> 00:34:24,923
Nhưng đã có vài thay đổi.
586
00:34:24,923 --> 00:34:28,303
Chà, được lên bục ở Zandvoort thật tuyệt.
587
00:34:29,463 --> 00:34:33,903
Giờ, với Esteban, đây là thành tích
tốt nhất trong vòng mười năm nay.
588
00:34:33,903 --> 00:34:35,983
Đó là một vị trí tốt.
589
00:34:36,682 --> 00:34:40,262
- Vẫn ở vị trí tốt, chiếc xe.
- Tôi sẽ xem tôi có thể làm gì với nó.
590
00:34:40,262 --> 00:34:42,303
Ừ, tôi chắc anh có thể làm gì đó với nó.
591
00:34:42,963 --> 00:34:46,663
- Tôi không muốn thấy chiếc xe này nữa.
- Đây là cái cuối. Cái cuối cùng.
592
00:34:46,663 --> 00:34:49,583
Hãy cố hết sức
trong 90 phút cuối của mùa giải.
593
00:34:49,583 --> 00:34:51,603
Ừ. Tôi sẽ cống hiến hết mình.
594
00:34:57,283 --> 00:35:00,223
Chúng ta đang đến vòng đua cuối
với Ferrari kém bốn điểm.
595
00:35:01,083 --> 00:35:03,903
George và Lewis muốn nỗ lực hết mình
596
00:35:03,903 --> 00:35:06,663
để về nhì trong Giải Vô địch Đồng đội.
597
00:35:07,803 --> 00:35:09,243
- Sẵn sàng chưa?
- Ừ. Còn anh?
598
00:35:09,243 --> 00:35:10,903
Vâng, tôi rất hào hứng.
599
00:35:10,903 --> 00:35:12,023
Trận này sẽ hay đấy.
600
00:35:12,023 --> 00:35:15,403
Quan trọng là ai có thể làm tốt hơn ở đây,
601
00:35:15,403 --> 00:35:16,923
ai ghi nhiều điểm hơn.
602
00:35:17,783 --> 00:35:20,583
Nếu hôm nay Mercedes có thể
đưa một xe lên bục vinh quang,
603
00:35:20,583 --> 00:35:22,323
điều đó sẽ cho họ cơ hội tốt nhất
604
00:35:22,323 --> 00:35:24,523
để đảm bảo vị trí thứ hai
trong giải vô địch.
605
00:35:25,683 --> 00:35:29,083
Charles Leclerc xuất phát thứ nhì,
nhưng đồng đội của anh ấy, Carlos Sainz,
606
00:35:29,083 --> 00:35:30,723
ở tận vị trí thứ 16.
607
00:35:38,403 --> 00:35:42,163
George Russell xuất phát thứ tư,
trong khi Lewis Hamilton ở tận thứ 11.
608
00:35:44,423 --> 00:35:46,603
- Chúc may mắn hôm nay.
- Cảm ơn. Anh cũng vậy.
609
00:35:46,603 --> 00:35:47,823
Rồi, hẹn gặp lại.
610
00:35:52,163 --> 00:35:53,643
Kiểm tra radio, Fernando.
611
00:35:53,643 --> 00:35:54,862
To và rõ ràng.
612
00:35:54,862 --> 00:35:58,862
Aston Martin gặp khó khăn trong cuộc chiến
đánh bại McLaren giành vị trí thứ tư.
613
00:35:58,862 --> 00:36:00,603
Fernando Alonso xuất phát thứ bảy,
614
00:36:00,603 --> 00:36:03,543
và đồng đội của anh ấy, Lance Stroll
xuống thứ 13.
615
00:36:04,043 --> 00:36:06,362
Với McLaren,
Lando Norris xuất phát thứ năm.
616
00:36:06,362 --> 00:36:08,623
Oscar Piastri lên dẫn trước, P3.
617
00:36:09,783 --> 00:36:11,103
{\an8}Ba mươi giây.
618
00:36:14,563 --> 00:36:16,862
- Chúc may mắn.
- Chúc may mắn. Cảm ơn.
619
00:36:19,862 --> 00:36:22,603
{\an8}Đây là lúc chúng ta cần đi nhanh hơn nữa.
620
00:36:27,723 --> 00:36:30,362
{\an8}Chúng tôi biết đó sẽ là
một thách thức lớn.
621
00:36:30,362 --> 00:36:32,823
{\an8}Chúng tôi phải làm mọi thứ thật hoàn hảo.
622
00:36:34,123 --> 00:36:35,243
Xe cuối vào vị trí.
623
00:36:38,923 --> 00:36:42,603
{\an8}Cuộc đấu giữa chúng tôi và Ferrari
ở trong khoảng cách va chạm.
624
00:36:43,123 --> 00:36:44,583
{\an8}Đây sẽ là một trận rất căng.
625
00:36:50,743 --> 00:36:52,943
{\an8}Tôi sẽ phải lái cuộc đua đời mình.
626
00:36:57,063 --> 00:36:59,043
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
627
00:36:59,043 --> 00:37:02,923
{\an8}Và giải Grand Prix Abu Dhabi bắt đầu!
628
00:37:03,943 --> 00:37:06,223
Norris và Russell đi sát nhau.
629
00:37:06,223 --> 00:37:11,043
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
630
00:37:11,043 --> 00:37:12,143
{\an8}Mẹ kiếp.
631
00:37:16,143 --> 00:37:17,163
Ta đang ở vị trí nào?
632
00:37:17,163 --> 00:37:18,463
Hiện tại là P5.
633
00:37:21,083 --> 00:37:24,203
#ABU DHABI GP
634
00:37:27,603 --> 00:37:29,583
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
635
00:37:29,583 --> 00:37:30,842
{\an8}Vị trí?
636
00:37:30,842 --> 00:37:32,323
{\an8}Hiện tại là P9.
637
00:37:33,103 --> 00:37:35,103
{\an8}- Đã kích hoạt DRS.
- Được rồi.
638
00:37:36,683 --> 00:37:39,763
Cả hai chiếc Mercedes bám đuổi gắt gao
giành vị trí trên bục.
639
00:37:39,763 --> 00:37:44,163
{\an8}GASLY
ALPINE
640
00:37:44,163 --> 00:37:45,683
{\an8}Tôi vừa làm hỏng cánh trước.
641
00:37:46,523 --> 00:37:48,043
{\an8}Anh ta bị khóa cứng trước tôi.
642
00:37:52,842 --> 00:37:54,803
Leclerc về nhì, giúp Ferrari giữ hy vọng.
643
00:37:54,803 --> 00:37:57,263
{\an8}LECLERC
FERRARI
644
00:37:57,263 --> 00:37:59,803
{\an8}Khoảng cách với Verstappen phía trước,
1,5.
645
00:37:59,803 --> 00:38:02,123
{\an8}Anh đang làm tốt lắm,
nên cứ tiếp tục thế này.
646
00:38:04,443 --> 00:38:06,563
{\an8}Khoảng cách phía trước đến Piastri, 0,4.
647
00:38:08,523 --> 00:38:11,203
{\an8}Đề nghị tăng tốc. Tiếp tục bảo vệ.
648
00:38:11,203 --> 00:38:12,862
{\an8}PIASTRI
MCLAREN
649
00:38:12,862 --> 00:38:14,263
{\an8}Anh có DRS.
650
00:38:20,862 --> 00:38:22,983
- Tốt lắm.
- Vị trí thứ tư cho George Russell.
651
00:38:22,983 --> 00:38:25,583
Russell, người lúc này
đang mang theo hy vọng của đội...
652
00:38:25,583 --> 00:38:28,743
{\an8}Làm tốt lắm, anh bạn.
Vậy là 2,4 trước Norris.
653
00:38:29,382 --> 00:38:30,683
Vào lúc này,
654
00:38:30,683 --> 00:38:33,743
Mercedes cần George Russell
tự đưa mình lên bục vinh quang.
655
00:38:37,902 --> 00:38:38,783
{\an8}ALONSO
ASTON MARTIN
656
00:38:38,783 --> 00:38:40,003
{\an8}Piastri phía trước.
657
00:38:40,003 --> 00:38:40,923
{\an8}Rõ.
658
00:38:44,563 --> 00:38:45,483
{\an8}PIASTRI
MCLAREN
659
00:38:45,483 --> 00:38:47,063
{\an8}Alonso, 0,6.
660
00:38:50,743 --> 00:38:52,583
{\an8}- Giờ thì hết tốc lực.
- Được.
661
00:38:52,583 --> 00:38:53,803
{\an8}ALONSO
ASTON MARTIN
662
00:38:53,803 --> 00:38:55,943
{\an8}Dùng tốc độ đi, Oscar. Dùng tốc độ.
663
00:38:55,943 --> 00:39:00,342
{\an8}PIASTRI
MCLAREN
664
00:39:00,342 --> 00:39:01,323
{\an8}Phòng thủ tốt.
665
00:39:01,323 --> 00:39:02,402
{\an8}Tốt lắm, Oscar.
666
00:39:03,623 --> 00:39:04,963
Nếu tiếp tục thế này,
667
00:39:04,963 --> 00:39:08,902
McLaren giành vị trí thứ tư
trong Giải Đồng đội trước Aston Martin.
668
00:39:13,603 --> 00:39:16,023
{\an8}Đua tốt đấy, anh bạn.
Thu hẹp khoảng cách đó nào.
669
00:39:16,023 --> 00:39:16,923
{\an8}Tôi đang đi tối đa.
670
00:39:17,503 --> 00:39:21,523
{\an8}Lando Norris ở vị trí thứ ba,
bị bám đuổi bởi George Russell.
671
00:39:22,163 --> 00:39:23,003
{\an8}Khoảng cách?
672
00:39:23,003 --> 00:39:25,743
{\an8}0,6 phía sau. Chúng tôi đang
giải quyết một vấn đề.
673
00:39:28,483 --> 00:39:31,203
{\an8}Được rồi, Lando, ta dừng vòng này.
Vào điểm dừng vòng này.
674
00:39:31,203 --> 00:39:32,263
{\an8}Xác nhận.
675
00:39:33,882 --> 00:39:36,803
{\an8}Norris vừa dừng kỹ thuật. Vào điểm dừng.
676
00:39:39,862 --> 00:39:42,362
{\an8}Có thể ở gần Russell ở lối ra.
677
00:39:46,443 --> 00:39:48,203
Ôi không, là dừng chậm!
678
00:39:51,503 --> 00:39:55,203
George Russell lên vị trí bục thứ ba,
679
00:39:55,203 --> 00:39:58,862
đủ để đảm bảo vị trí thứ nhì
trong Giải Vô địch Đồng đội.
680
00:40:10,923 --> 00:40:12,543
{\an8}Còn bốn vòng nữa.
681
00:40:12,543 --> 00:40:14,902
{\an8}Xe phía sau, Perez, 4,4.
682
00:40:14,902 --> 00:40:17,203
{\an8}Cứ tiếp tục lái
những vòng nhanh nhất có thể.
683
00:40:17,203 --> 00:40:19,063
{\an8}Anh ấy không được dừng trước mặt ta.
684
00:40:20,423 --> 00:40:22,423
Russell tuyệt vọng níu giữ vị trí thứ ba,
685
00:40:22,423 --> 00:40:25,703
nhưng Perez trong đội Red Bull
nhanh chóng tiếp cận.
686
00:40:28,523 --> 00:40:32,342
{\an8}Cho tôi biết
khoảng cách giữa Checo và Russell.
687
00:40:32,342 --> 00:40:34,443
{\an8}Khoảng cách, 2,7.
688
00:40:37,783 --> 00:40:39,783
{\an8}Khoảng cách với Russell, 2,4.
689
00:40:39,783 --> 00:40:40,983
{\an8}PEREZ
RED BULL
690
00:40:40,983 --> 00:40:41,983
LECLERC
FERRARI
691
00:40:41,983 --> 00:40:43,683
{\an8}Cố lên nào, Checo!
692
00:40:43,683 --> 00:40:45,503
Perez đang tấn công.
693
00:40:49,842 --> 00:40:52,443
Sergio Perez đang nhắm đến George Russell.
694
00:40:53,423 --> 00:40:56,103
Anh ấy có thể bám trụ
để đảm bảo vị trí thứ hai không?
695
00:41:00,563 --> 00:41:01,923
{\an8}PEREZ
RED BULL
696
00:41:01,923 --> 00:41:03,543
{\an8}Russell, 1,4.
697
00:41:06,703 --> 00:41:10,583
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
698
00:41:10,583 --> 00:41:12,842
{\an8}Vòng cuối.
699
00:41:12,842 --> 00:41:13,862
{\an8}Vòng cuối?
700
00:41:15,862 --> 00:41:18,823
Max Verstappen
thắng giải Grand Prix Abu Dhabi.
701
00:41:22,223 --> 00:41:24,563
{\an8}Charles Leclerc về nhì.
702
00:41:26,362 --> 00:41:28,402
{\an8}Làm ơn chạy chậm lại. Chế độ chậm.
703
00:41:28,902 --> 00:41:31,723
{\an8}Không quan tâm chế độ chậm.
Vị trí của ta trong Giải Đồng đội?
704
00:41:36,023 --> 00:41:37,583
{\an8}Perez, khoảng cách 1,1.
705
00:41:48,902 --> 00:41:51,643
{\an8}- Đó là hạng P2 trong giải vô địch.
- Ôi trời.
706
00:41:53,402 --> 00:41:59,003
Và Mercedes giành vị trí thứ hai
trong giải vô địch với ba điểm.
707
00:41:59,003 --> 00:42:00,603
{\an8}Trời ạ!
708
00:42:09,803 --> 00:42:12,103
{\an8}Tôi rất muốn vị trí thứ hai đó.
709
00:42:13,583 --> 00:42:14,783
{\an8}Khốn kiếp!
710
00:42:16,362 --> 00:42:17,583
HAMILTON
MERCEDES
711
00:42:17,583 --> 00:42:18,563
{\an8}P9.
712
00:42:21,443 --> 00:42:23,043
Cảm ơn mọi người rất nhiều.
713
00:42:23,043 --> 00:42:25,083
Anh xứng đáng với vị trí thứ hai.
714
00:42:25,083 --> 00:42:27,923
{\an8}Tôi biết đó là một cuộc đua siêu khó
với chiếc xe đó.
715
00:42:29,283 --> 00:42:31,523
Đó cũng là P4 trong giải vô địch,
716
00:42:31,523 --> 00:42:33,763
điều mà, bạn biết đấy,
rất có ý nghĩa với đội.
717
00:42:39,483 --> 00:42:40,763
PIERRE GASLY
718
00:42:41,323 --> 00:42:43,382
{\an8}Mùa giải khó khăn.
Cả trong một mùa giải khó,
719
00:42:43,382 --> 00:42:45,623
{\an8}chúng tôi vẫn giành được tốp ba, nên...
720
00:42:46,443 --> 00:42:51,263
{\an8}Tôi chắc năm sau, chúng ta sẽ
gặp nhau trên bục thường xuyên hơn.
721
00:42:52,443 --> 00:42:53,303
Làm tốt lắm, Alex.
722
00:42:53,303 --> 00:42:55,523
Nỗ lực của các bạn năm nay
mang về cho chúng ta
723
00:42:55,523 --> 00:42:57,423
hạng bảy trong Giải Vô địch Đồng đội.
724
00:42:57,423 --> 00:42:58,423
Khoảnh khắc tự hào.
725
00:42:59,203 --> 00:43:00,283
{\an8}Cảm ơn James.
726
00:43:00,283 --> 00:43:02,323
{\an8}Đây chỉ là khởi đầu
của những điều tốt đẹp.
727
00:43:02,323 --> 00:43:04,003
{\an8}ALBON
WILLIAMS
728
00:43:07,103 --> 00:43:08,423
Được rồi, Kev, chuyện thường.
729
00:43:09,083 --> 00:43:10,882
{\an8}Tôi e rằng chúng ta đã ở P20.
730
00:43:10,882 --> 00:43:13,323
{\an8}Cảm ơn vì tất cả nỗ lực trong năm nay.
731
00:43:14,983 --> 00:43:16,563
Đã là một năm khó khăn.
732
00:43:17,663 --> 00:43:21,243
Guenther Steiner và Haas về đích
ở vị trí cuối bảng.
733
00:43:27,902 --> 00:43:31,463
Tay đua người Hà Lan thống trị,
giành chiến thắng lần thứ 19 mùa giải này,
734
00:43:32,043 --> 00:43:35,223
và Red Bull kết thúc mùa giải
chỉ bị đánh bại một lần
735
00:43:35,223 --> 00:43:36,283
ở thể thức Grand Prix.
736
00:43:36,283 --> 00:43:39,382
Trong trận chiến giành P2,
Mercedes đã giữ vững vị trí.
737
00:43:40,922 --> 00:43:42,882
{\an8}Tôi đốt lốp được không?
738
00:43:43,382 --> 00:43:47,123
{\an8}Làm ơn đừng đốt lốp.
Không đốt lốp ở điểm xuất phát.
739
00:43:48,623 --> 00:43:50,563
{\an8}Thế này cũng không, vì Chúa.
740
00:43:53,083 --> 00:43:54,943
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
741
00:43:54,943 --> 00:43:57,123
{\an8}Tôi sẽ gặp lại anh trên bục đó.
742
00:43:57,123 --> 00:43:58,283
{\an8}Cũng lâu rồi.
743
00:43:58,283 --> 00:44:01,382
{\an8}Ừ. Chúng ta đang trên đường
trở lại đỉnh cao.
744
00:44:01,382 --> 00:44:02,703
{\an8}Nào, mọi người.
745
00:44:04,543 --> 00:44:06,123
Chết tiệt, ôm tôi đi. Tốt lắm.
746
00:44:06,123 --> 00:44:07,223
Thật tuyệt vời.
747
00:44:12,763 --> 00:44:15,583
George, anh đã làm 2.500 người hạnh phúc.
748
00:44:19,143 --> 00:44:21,963
{\an8}Tôi tưởng anh sẽ nói với tôi
đó là tiền thưởng của tôi, 2.500.
749
00:44:25,402 --> 00:44:27,402
P2 là vị trí quan trọng,
750
00:44:27,402 --> 00:44:31,842
nhưng đồng thời, mục đích của bộ môn này
là chiến thắng.
751
00:44:31,842 --> 00:44:33,723
Và đó là tâm lý trong đội.
752
00:44:34,763 --> 00:44:37,623
Mùa giải tới, chúng tôi sẽ bắt đầu
với chiếc xe hoàn toàn mới.
753
00:44:37,623 --> 00:44:38,963
Hy vọng trở lại thành công.
754
00:44:43,842 --> 00:44:44,902
{\an8}Chết tiệt!
755
00:44:48,583 --> 00:44:52,323
{\an8}Tôi nghĩ trong những khoảnh khắc đó,
dù bạn thất vọng đến đâu
756
00:44:52,323 --> 00:44:53,902
vì không đạt mục tiêu...
757
00:44:59,163 --> 00:45:03,243
với tư cách một đội, chúng tôi cũng
cần vui vì những gì đã đạt được.
758
00:45:03,743 --> 00:45:07,643
Tôi cũng tin rằng chúng tôi đã
kết thúc mùa giải ở vị trí cao
759
00:45:07,643 --> 00:45:10,083
với đà tốt cho năm tới.
760
00:45:18,543 --> 00:45:19,783
Với tôi,
761
00:45:21,723 --> 00:45:26,043
DNA của một đội đua
là luôn cải thiện và tiến bộ.
762
00:45:26,043 --> 00:45:29,003
Nó phản ánh trong
việc chúng tôi làm hàng ngày,
763
00:45:29,003 --> 00:45:31,043
điểm số, số lần chiến thắng,
764
00:45:31,743 --> 00:45:33,183
xếp hạng trong giải đấu.
765
00:45:33,183 --> 00:45:35,223
Dù điều đó còn phụ thuộc vào yếu tố khác.
766
00:45:35,223 --> 00:45:39,083
Mục tiêu chính của tôi
là năm sau đội làm việc tốt hơn năm nay.
767
00:45:39,803 --> 00:45:41,143
{\an8}ALONSO
ASTON MARTIN
768
00:45:41,143 --> 00:45:44,243
{\an8}Làm tốt lắm, các cậu.
Đó là một mùa giải tuyệt vời.
769
00:45:45,263 --> 00:45:48,063
{\an8}Nghỉ ngơi cho tốt, và ta sẽ trở lại
mạnh mẽ hơn vào năm sau.
770
00:45:49,163 --> 00:45:50,663
{\an8}Chúng tôi còn chưa bắt đầu.
771
00:45:50,663 --> 00:45:52,963
{\an8}Còn rất nhiều việc phải làm.
772
00:45:52,963 --> 00:45:54,882
- Anh ổn chứ?
- Tôi ổn. Còn anh?
773
00:45:54,882 --> 00:45:57,663
Ừ, làm tốt lắm. Ấn tượng với
những gì anh làm trong năm nay.
774
00:45:58,683 --> 00:46:00,342
Giúp được gì chúng tôi sẵn sàng.
775
00:46:00,342 --> 00:46:02,743
Tôi sẽ báo anh.
Cứ tiếp tục làm việc đang làm.
776
00:46:02,743 --> 00:46:04,823
- Đó là điều chúng tôi sẽ cố làm.
- Được.
777
00:46:04,823 --> 00:46:06,283
Chúng tôi đã phạm vài sai lầm,
778
00:46:06,283 --> 00:46:08,143
nhưng đến năm sau,
779
00:46:08,143 --> 00:46:11,163
hãy theo dõi vì bạn sẽ thấy
chúng tôi có vài bước đi quan trọng
780
00:46:11,163 --> 00:46:13,723
và tôi tin, sẽ thi đấu
giành chức vô địch thế giới.
781
00:46:14,342 --> 00:46:15,842
- Làm tốt lắm.
- Làm tốt lắm.
782
00:46:15,842 --> 00:46:17,123
Mùa giải mạnh mẽ.
783
00:46:17,123 --> 00:46:19,422
Năm sau, tôi nghĩ
chúng tôi có thể đấu ở tốp đầu.
784
00:46:19,943 --> 00:46:22,922
Ý định của chúng tôi là đi tiếp,
tiếp tục làm cho xe nhanh hơn.
785
00:46:22,922 --> 00:46:24,882
Nên không lý do gì mà cả hai tay đua
786
00:46:24,882 --> 00:46:26,922
không thể thách thức chiến thắng năm tới.
787
00:46:30,483 --> 00:46:36,123
Max Verstappen thắng 19 giải Grand Prix
trong một mùa giải.
788
00:46:36,123 --> 00:46:40,902
Là một chiến thắng nữa.
Thật là một năm tuyệt vời với anh ấy!
789
00:46:43,203 --> 00:46:45,723
Chúng tôi đã thắng 95,4% số cuộc đua.
790
00:46:45,723 --> 00:46:47,503
Chúng tôi đã thắng tất cả trừ một cái.
791
00:46:47,503 --> 00:46:49,402
Chúng tôi đã có 30 bục.
792
00:46:49,402 --> 00:46:52,123
Max là tay đua thành công nhất
trong một mùa giải.
793
00:46:53,723 --> 00:46:57,243
Thật khó tin
khi một vận động viên thể thao đạt được
794
00:46:57,243 --> 00:47:01,123
phong độ như vậy
trong khoảng thời gian đó.
795
00:47:01,123 --> 00:47:02,963
Thật xuất sắc.
796
00:47:03,503 --> 00:47:06,743
Chúng ta sẽ không bao giờ thấy
chiến thắng kiểu này nữa,
797
00:47:06,743 --> 00:47:08,603
chắc chắn là trong cuộc đời của tôi
798
00:47:08,603 --> 00:47:10,483
hoặc trong bất kỳ cuộc đời nào.
799
00:47:10,483 --> 00:47:13,743
Và cả khi chúng tôi thắng 50%
thành quả đạt được năm nay,
800
00:47:13,743 --> 00:47:15,563
điều đó có thể đủ tốt
801
00:47:15,563 --> 00:47:17,783
để bảo vệ chức vô địch năm sau.
802
00:47:27,422 --> 00:47:28,663
Chết tiệt.
803
00:47:30,583 --> 00:47:32,003
Đã qua một mùa giải dài.
804
00:47:33,683 --> 00:47:35,003
Chúng tôi đã về đích cuối.
805
00:47:36,943 --> 00:47:38,743
Cảm giác không ổn, hiểu chứ?
806
00:47:47,223 --> 00:47:49,203
Tôi luôn nói, "Ta không ở đây để về bét".
807
00:47:49,203 --> 00:47:50,643
"Ta ở đây để thi đấu".
808
00:47:51,503 --> 00:47:54,743
Tôi chịu trách nhiệm,
và tôi phải làm điều tốt nhất cho đội.
809
00:47:58,902 --> 00:48:00,342
Tôi cần gọi Gene.
810
00:48:03,103 --> 00:48:04,362
Chào Gene.
811
00:48:04,362 --> 00:48:05,323
GUENTHER
STEINER
812
00:48:05,323 --> 00:48:06,263
Chết tiệt.
813
00:48:06,983 --> 00:48:08,183
Chết tiệt, năm nay...
814
00:48:12,023 --> 00:48:13,203
Cảm ơn, Guenther.
815
00:48:13,203 --> 00:48:15,922
Trò chuyện với anh ở ghế này thật vui.
816
00:48:15,922 --> 00:48:18,342
Tôi thật lòng đấy. Cảm ơn.
817
00:48:18,342 --> 00:48:20,583
Chuyện nhỏ. Không có gì.
818
00:48:21,203 --> 00:48:24,543
Và anh biết đấy, nếu không thích,
tôi sẽ không nói.
819
00:48:26,263 --> 00:48:28,523
HỢP ĐỒNG CỦA GUENTHER
CHƯA ĐƯỢC GIA HẠN NĂM 2024
820
00:48:58,983 --> 00:49:00,983
Biên dịch: Chung Pham