1 00:00:10,762 --> 00:00:12,143 Tuyết rơi khá nhiều. 2 00:00:12,143 --> 00:00:13,262 Ừ. 3 00:00:13,862 --> 00:00:15,483 Tuyết thật đẹp và tươi mát. 4 00:00:18,083 --> 00:00:21,443 DÃY ALP Ý 5 00:00:22,723 --> 00:00:23,763 Chúng ta đã làm được. 6 00:00:24,863 --> 00:00:26,443 Anh có lo về phần cuối không? 7 00:00:27,463 --> 00:00:28,583 Không. 8 00:00:28,583 --> 00:00:29,642 Thật mong đợi. 9 00:00:32,843 --> 00:00:34,903 Dù đó là một mùa giải rất khó khăn... 10 00:00:36,102 --> 00:00:38,102 Không! Thôi nào! 11 00:00:39,483 --> 00:00:41,003 - Không có mã lực. - Xin lỗi. 12 00:00:42,922 --> 00:00:44,663 Ta sẽ đâm mất. 13 00:00:44,663 --> 00:00:45,623 Nghe rõ rồi. 14 00:00:47,242 --> 00:00:49,443 Phần hai của mùa giải đã trở nên tích cực hơn. 15 00:00:49,443 --> 00:00:51,602 P1, cưng à. P1. 16 00:00:52,242 --> 00:00:53,903 Thôi nào! 17 00:00:53,903 --> 00:00:56,023 Phần này là dốc nhất. 18 00:00:56,023 --> 00:00:56,983 Ừ. 19 00:00:58,422 --> 00:01:01,203 Trong cuộc chiến giành vị trí thứ hai trong Giải Đồng đội, 20 00:01:01,203 --> 00:01:03,822 mục tiêu chính là đánh bại Mercedes. 21 00:01:04,383 --> 00:01:07,763 Tôi đã thấy sự tiến bộ của đội và mọi người đã nỗ lực thế nào. 22 00:01:08,302 --> 00:01:10,423 Tôi có thể cảm nhận động lực đó. 23 00:01:17,343 --> 00:01:20,903 Chúng tôi đã thu hẹp khoảng cách với Mercedes trong vài cuộc đua vừa qua. 24 00:01:20,903 --> 00:01:23,183 Chúng tôi vẫn có cơ hội tốt để đánh bại họ. 25 00:01:23,743 --> 00:01:27,483 Tôi làm hết sức để xem ta có thể giành vị trí thứ hai không. 26 00:01:27,483 --> 00:01:29,703 Chúng tôi sẽ cố hết sức. 27 00:01:30,843 --> 00:01:35,363 Còn hai cuộc đua. Thất bại không phải lựa chọn đối với Ferrari. 28 00:01:35,363 --> 00:01:38,382 Và bạn đặt tiền của bạn vào màu đen, hoặc đặt vào màu đỏ. 29 00:01:40,643 --> 00:01:42,643 Đó là Mercedes đấu với Ferrari. 30 00:01:46,703 --> 00:01:49,022 FORMULA 1: CUỘC ĐUA SỐNG CÒN 31 00:01:49,022 --> 00:01:53,043 ĐỎ HAY ĐEN 32 00:01:55,522 --> 00:01:56,363 Cảm ơn. 33 00:01:57,582 --> 00:01:58,703 Cảm ơn, Kevin. 34 00:01:59,563 --> 00:02:01,423 - Hồi hộp không? - Có. 35 00:02:02,143 --> 00:02:03,623 Anh phải hít thở sâu. 36 00:02:08,443 --> 00:02:10,443 Chúng ta ổn chứ? Đi thôi. 37 00:02:15,203 --> 00:02:18,763 LAS VEGAS NEVADA 38 00:02:26,183 --> 00:02:27,823 Ta đang ở sa mạc Nevada. 39 00:02:27,823 --> 00:02:30,463 Ta sắp đối đầu trực diện với Max và Checo. 40 00:02:30,463 --> 00:02:31,743 Hú! 41 00:02:40,703 --> 00:02:42,002 Anh ổn chứ? 42 00:02:42,842 --> 00:02:45,603 Ở đây khắp nơi đều đẹp và yên tĩnh. Mọi thứ đang suôn sẻ. 43 00:02:45,603 --> 00:02:47,222 Bắt đầu nào. Máy quay đã sẵn sàng. 44 00:02:50,983 --> 00:02:52,143 Bắt đầu nào và... 45 00:02:52,683 --> 00:02:55,763 Giờ ta đang ở độ cao hơn mặt đất 183 mét. 46 00:02:55,763 --> 00:02:58,342 Khi ta đi lên, các anh sẽ thấy bãi đỗ F1 47 00:02:58,342 --> 00:03:00,023 xuất hiện thẳng phía trước ta đây. 48 00:03:00,823 --> 00:03:02,763 Đường đua ở ngay dưới chúng ta. 49 00:03:02,763 --> 00:03:04,303 Ồ phải, tôi thấy rồi. Ừ. 50 00:03:04,303 --> 00:03:06,663 Thấy khán đài ở đâu không? 51 00:03:07,983 --> 00:03:11,123 Giờ tắc đường rồi. Vài giờ nữa, đây là đường đua F1. 52 00:03:13,062 --> 00:03:17,282 Chào mừng đến Las Vegas, Nevada tuyệt vời. 53 00:03:17,282 --> 00:03:21,623 Chúng ta sắp làm nổ tung một trong những dặm nổi tiếng nhất trên Trái Đất. 54 00:03:22,942 --> 00:03:24,502 Này cưng, chuyện gì vậy? 55 00:03:25,163 --> 00:03:27,842 Nhà nguyện đám cưới đầu tiên của Công thức 1. 56 00:03:27,842 --> 00:03:29,423 Con có thể hôn cô dâu. 57 00:03:35,263 --> 00:03:38,103 Ôi, Las Vegas, cưng ạ. 58 00:03:40,863 --> 00:03:44,083 Có rất nhiều thứ được đưa vào cuộc đua này, 59 00:03:44,743 --> 00:03:48,083 từ việc xây dựng bãi đỗ, đóng cửa dải đất. 60 00:03:48,083 --> 00:03:52,483 1,8 km đầy ô tô và xe buýt di chuyển 61 00:03:52,483 --> 00:03:54,683 chỉ vài giờ trước khi bạn ở trên đường đua. 62 00:03:54,683 --> 00:03:56,363 Đó là một vấn đề lớn. 63 00:03:58,523 --> 00:04:00,143 Đó là sự hào nhoáng. 64 00:04:00,643 --> 00:04:01,603 Yuki! 65 00:04:03,083 --> 00:04:04,062 Yuki, ngay đây! 66 00:04:04,062 --> 00:04:07,363 Tôi nghĩ Vegas sẽ hoàn toàn điên rồ. 67 00:04:07,902 --> 00:04:09,282 Bạn phấn khích với nó. 68 00:04:11,562 --> 00:04:13,282 Las Vegas muôn năm, cưng ạ. 69 00:04:13,823 --> 00:04:17,522 Tôi từng đến Vegas cùng bạn thân. 70 00:04:17,522 --> 00:04:20,122 Tôi không nhớ được gì về nó. 71 00:04:20,122 --> 00:04:22,243 Nhưng đó là một chuyến đi rất vui. 72 00:04:22,243 --> 00:04:23,343 Carlos. 73 00:04:23,343 --> 00:04:27,343 Tôi nghĩ Vegas là cuộc đua Công thức 1 được mong chờ nhất 74 00:04:27,343 --> 00:04:28,723 trong vài năm qua. 75 00:04:28,723 --> 00:04:31,203 - Cảm ơn. Cảm ơn các anh. - Chúc may mắn. 76 00:04:34,703 --> 00:04:36,163 Xin chào? 77 00:04:37,323 --> 00:04:39,483 Đó là Daniel à? 78 00:04:39,483 --> 00:04:40,983 Là Christian đây. 79 00:04:40,983 --> 00:04:43,283 Chúng tôi đang đến, nên tôi sẽ sớm gặp anh. 80 00:04:44,823 --> 00:04:46,962 Cuối cùng anh cũng dẫn đầu một đoàn đua à? 81 00:04:47,462 --> 00:04:49,243 Hơi khó nghe đó, nhưng phải. 82 00:04:50,703 --> 00:04:54,123 Quan trọng hơn là vui vẻ, và tôi rất hào hứng. 83 00:04:54,123 --> 00:04:55,303 Này, anh bạn. 84 00:04:56,923 --> 00:04:58,323 Anh sao rồi? Ổn không? 85 00:04:58,943 --> 00:05:00,043 Tốt. 86 00:05:00,043 --> 00:05:01,283 Vegas. 87 00:05:03,582 --> 00:05:06,663 - Trông anh bảnh đấy. - Tuyệt. Anh biết đấy, ở Vegas, nên... 88 00:05:08,403 --> 00:05:13,123 Công thức 1 cuối cùng đã đến Las Vegas. 89 00:05:13,803 --> 00:05:18,563 Đây là lễ khai mạc giải đua xe Công thức 1 Grand Prix Las Vegas 90 00:05:18,563 --> 00:05:20,223 đầu tiên. 91 00:05:22,383 --> 00:05:23,943 Yuki, sao anh buồn thế? 92 00:05:25,883 --> 00:05:27,503 Trông anh chán nản quá. 93 00:05:28,063 --> 00:05:30,022 - Tôi đến đây sớm. - Anh đến quá sớm. 94 00:05:30,022 --> 00:05:31,022 Tôi sẽ nhập hội. 95 00:05:31,983 --> 00:05:33,323 Sao rồi? 96 00:05:33,323 --> 00:05:34,243 Anh khỏe chứ? 97 00:05:35,243 --> 00:05:36,723 Tôi không tập tành gì cả. 98 00:05:36,723 --> 00:05:38,943 - Sao không? - Vì đó là sinh nhật tôi. 99 00:05:38,943 --> 00:05:41,082 Say xỉn trong sòng bạc. Anh còn mong gì nữa? 100 00:05:41,743 --> 00:05:44,462 Charles chơi cò quay và lấy số hai lần. 101 00:05:44,962 --> 00:05:47,063 Anh ấy cược gấp ba rồi mất trắng. 102 00:05:47,563 --> 00:05:49,743 Tôi có thể gọi tất cả tay đua lên không? 103 00:05:49,743 --> 00:05:53,563 Chúng ta sẽ làm một chương trình 28 phút. 104 00:05:53,563 --> 00:05:57,582 Và cuối cùng, chúng tôi tiết lộ tất cả các bạn sẽ lên thang máy, 105 00:05:57,582 --> 00:05:59,423 phong cách siêu sao nhạc rock. 106 00:05:59,423 --> 00:06:02,423 Nếu bạn muốn cảm thấy như sao nhạc rock, điều đó sẽ thật tuyệt. 107 00:06:02,423 --> 00:06:05,603 Các bạn có thể chơi bên phía khán đài. 108 00:06:05,603 --> 00:06:07,283 - Tùy ý bạn. - Bọn tôi vào vai gì? 109 00:06:08,263 --> 00:06:10,743 - Vào vai như thể, diễn xuất. - Phải. 110 00:06:11,383 --> 00:06:12,843 Hành động như sao nhạc rock. 111 00:06:15,402 --> 00:06:16,663 Ta trốn được không? 112 00:06:17,183 --> 00:06:18,703 Được chứ. Anh có thể. 113 00:06:19,243 --> 00:06:20,723 Không biết bằng cách nào, nhưng... 114 00:06:21,423 --> 00:06:23,342 Ừ. Tôi rất cảm kích. 115 00:06:23,842 --> 00:06:25,842 - Ừ, anh phấn khích. - Đúng vậy. 116 00:06:27,623 --> 00:06:28,923 Thưa quý vị, 117 00:06:28,923 --> 00:06:30,943 xin hãy vỗ tay 118 00:06:30,943 --> 00:06:35,863 {\an8}chào đón các tay đua Las Vegas Grand Prix 2023. 119 00:06:35,863 --> 00:06:37,563 {\an8}VERSTAPPEN - PEREZ RED BULL RACING 120 00:06:37,563 --> 00:06:39,323 {\an8}TSUNODA - RICCIARDO ALPHATAURI 121 00:06:42,342 --> 00:06:45,723 Vegas mang đến sự lấp lánh và nghệ thuật quảng cáo 122 00:06:45,723 --> 00:06:49,763 với sự hào nhoáng và mọi thứ mà Thành phố Tội lỗi nắm giữ. 123 00:06:51,003 --> 00:06:54,723 Nhưng trên đường đua, vẫn còn rất nhiều thứ để giành lấy. 124 00:06:54,723 --> 00:06:56,142 AMG PETRONAS ĐỘI CÔNG THỨC 1 125 00:06:57,123 --> 00:06:59,642 {\an8}Ferrari đã thực sự mạnh trong các cuộc đua vừa qua. 126 00:06:59,642 --> 00:07:01,522 Họ đang đẩy mạnh để đánh bại chúng tôi. 127 00:07:01,522 --> 00:07:05,323 Một mặt, nó thú vị, và mặt khác, chắc chắn rất căng thẳng. 128 00:07:06,342 --> 00:07:07,863 - Vegas thật tuyệt. - Đội Ferrari. 129 00:07:09,363 --> 00:07:12,522 {\an8}Nhưng chúng tôi biết rằng Vegas có thể là cơ hội lớn. 130 00:07:14,842 --> 00:07:16,503 Có rất nhiều lời thổi phồng về nó. 131 00:07:17,003 --> 00:07:18,762 Điều quan trọng nhất với chúng tôi 132 00:07:18,762 --> 00:07:21,363 là đặt mình vào vị trí thi đấu với họ. 133 00:07:34,123 --> 00:07:41,123 PHÒNG THẢO LUẬN 134 00:07:52,663 --> 00:07:54,383 Xin lỗi, Fred. Sắp xong rồi. 135 00:07:55,003 --> 00:07:57,762 Fred, chúng tôi cần làm cho anh trông đẹp trai nhất có thể. 136 00:07:57,762 --> 00:07:58,762 ĐỘI TRƯỞNG, FERRARI 137 00:07:58,762 --> 00:08:00,303 Quá trễ rồi. Trễ quá rồi. 138 00:08:00,803 --> 00:08:03,163 Anh nghĩ ai là đội trưởng vô dụng nhất? 139 00:08:08,363 --> 00:08:10,683 Đây là cái áo cũ mà Hannah... 140 00:08:11,683 --> 00:08:15,842 Đó là cái áo cũ quá chật với... bụng tôi. 141 00:08:15,842 --> 00:08:18,943 - Anh tập tành quá nhiều. - Không, cái bụng. 142 00:08:20,943 --> 00:08:22,303 Toto rất đẹp trai. 143 00:08:24,803 --> 00:08:27,943 Chào buổi tối, ta sẽ bắt đầu với Fred. 144 00:08:27,943 --> 00:08:30,642 Ừ, nhanh thôi. Sự kiện này sẽ khó đấy. 145 00:08:30,642 --> 00:08:34,303 Và... có lẽ là một sự kiện kỳ lạ với cách bố trí đường đua. 146 00:08:34,303 --> 00:08:36,163 Nhưng tôi nghĩ quan trọng nhất sẽ là 147 00:08:36,163 --> 00:08:38,443 để chúng ta hoàn toàn tập trung vào sự kiện 148 00:08:38,443 --> 00:08:42,543 và không tập trung vào những gì đang xảy ra bên ngoài. 149 00:08:43,803 --> 00:08:46,963 Chúng tôi đến Las Vegas kém Mercedes 20 điểm. 150 00:08:46,963 --> 00:08:52,183 Nhưng chúng tôi biết đã đến lúc kiếm tiền với các cuộc đua còn lại. 151 00:08:53,403 --> 00:08:55,002 Chúng tôi muốn đứng trước Mercedes. 152 00:08:56,122 --> 00:08:57,163 Cảm ơn. 153 00:08:57,163 --> 00:09:00,283 THỨ SÁU LUYỆN TẬP 154 00:09:01,543 --> 00:09:03,923 Sau mọi đồn thổi, cuối cùng ta sẽ thấy vài chiếc xe 155 00:09:03,923 --> 00:09:06,803 trong phiên luyện tập đầu tiên ở trường đua này. 156 00:09:08,803 --> 00:09:09,742 {\an8}Trống hết rồi. 157 00:09:09,742 --> 00:09:11,183 {\an8}SAINZ FERRARI 158 00:09:11,183 --> 00:09:12,122 {\an8}Rõ. 159 00:09:12,122 --> 00:09:15,122 {\an8}Các phiên tập rất quan trọng. 160 00:09:15,763 --> 00:09:17,242 Lối ra điểm dừng đang mở. 161 00:09:17,242 --> 00:09:21,303 Carlos Sainz lần đầu tiên tham gia đường đua. 162 00:09:21,303 --> 00:09:24,203 Đối với các tay đua, đó là cơ hội đầu tiên của họ 163 00:09:24,203 --> 00:09:25,622 trên trường đua này 164 00:09:25,622 --> 00:09:28,823 để tìm hiểu mọi phiền toái cho vòng phân hạng và cho cuộc đua. 165 00:09:28,823 --> 00:09:30,203 {\an8}LECLERC FERRARI 166 00:09:30,203 --> 00:09:31,483 {\an8}Đường đua trống. 167 00:09:31,483 --> 00:09:32,423 {\an8}Chế độ đua. 168 00:09:32,423 --> 00:09:36,763 {\an8}Luyện tập tự do, tất cả đều là để cố hiểu đường đua 169 00:09:36,763 --> 00:09:39,643 {\an8}và đạt được thiết lập và chiến lược xe tốt nhất 170 00:09:39,643 --> 00:09:41,043 sẽ đứng đầu. 171 00:09:42,923 --> 00:09:45,763 Las Vegas là đường đua chưa tay đua nào từng lái. 172 00:09:46,603 --> 00:09:49,483 Và điều này giúp tạo sân chơi công bằng. 173 00:09:49,703 --> 00:09:50,983 {\an8}BOTTAS ALFA ROMEO 174 00:09:50,983 --> 00:09:52,663 {\an8}Chế độ sạc. 175 00:09:52,663 --> 00:09:54,002 {\an8}Và giữ tốc độ. 176 00:09:56,223 --> 00:09:59,223 {\an8}Ừ, độ bám đường... khá sốc ở đây. 177 00:09:59,783 --> 00:10:01,723 {\an8}VERSTAPPEN RED BULL 178 00:10:01,723 --> 00:10:04,363 {\an8}Lái xe trên dải đất rất ngầu. 179 00:10:08,403 --> 00:10:10,543 Đó có phải đường đua tốt nhất trên Trái Đất? 180 00:10:10,543 --> 00:10:12,083 Ừ, tôi có độ bám rất ít. 181 00:10:12,083 --> 00:10:13,323 Không, chắc chắn là không. 182 00:10:13,323 --> 00:10:15,403 Được, hiểu rồi. 183 00:10:17,063 --> 00:10:19,603 {\an8}Vegas hóa ra cực kỳ trơn trượt. 184 00:10:20,502 --> 00:10:21,863 {\an8}Tôi không có độ bám đường. 185 00:10:21,863 --> 00:10:22,983 {\an8}Được rồi, rõ. 186 00:10:23,943 --> 00:10:27,103 Nên tôi đoán sẽ là một cuối tuần khó khăn. 187 00:10:27,783 --> 00:10:29,443 Nhất là với Ferrari. 188 00:10:29,443 --> 00:10:31,163 Họ đang hết tốc lực để đánh bại ta. 189 00:10:32,122 --> 00:10:33,002 {\an8}SAINZ FERRARI 190 00:10:33,002 --> 00:10:35,063 {\an8}Tôi đang vật lộn với lực kéo. 191 00:10:35,063 --> 00:10:37,303 {\an8}Có rất nhiều lời thổi phồng quanh Vegas. 192 00:10:37,303 --> 00:10:40,943 {\an8}Tôi muốn mở một vòng đua để xác nhận cảm giác của mình. 193 00:10:41,463 --> 00:10:42,443 Được, hiểu rồi. 194 00:10:42,443 --> 00:10:45,923 Rõ ràng có rất nhiều điều không chắc chắn về đường đua, 195 00:10:46,423 --> 00:10:50,122 nhưng mọi người đều háo hức xem nó ra sao. Để xem chúng tôi có thể hiện tốt không. 196 00:11:01,382 --> 00:11:02,483 Chết tiệt. 197 00:11:02,483 --> 00:11:03,622 DỪNG XE TẮT ĐỘNG CƠ 198 00:11:03,622 --> 00:11:05,063 Vậy là sao? 199 00:11:09,382 --> 00:11:10,323 Lưng tôi. 200 00:11:12,622 --> 00:11:14,283 Carlos Sainz đã dừng lại. 201 00:11:14,823 --> 00:11:15,963 Cờ đỏ đã vẫy. 202 00:11:17,283 --> 00:11:19,122 Nghiêm trọng nhỉ? 203 00:11:21,423 --> 00:11:22,423 Anh ổn chứ? 204 00:11:23,363 --> 00:11:25,083 Ừ, nhưng chết tiệt. 205 00:11:26,643 --> 00:11:29,483 Tôi nghĩ tôi đã va phải nắp cống. 206 00:11:30,363 --> 00:11:32,622 Có vẻ Carlos Sainz va phải nắp cống, 207 00:11:32,622 --> 00:11:34,843 và đó có thể là hư hại nghiêm trọng. 208 00:11:36,043 --> 00:11:38,043 Sàn xe sẽ bị phá hỏng. 209 00:11:48,543 --> 00:11:52,523 Đây là một kịch bản ác mộng đối với Carlos và Ferrari. 210 00:11:55,343 --> 00:11:58,203 Cả đội giờ đang xem từ ga-ra. 211 00:12:02,023 --> 00:12:03,483 Trời, va chạm mạnh đấy. 212 00:12:03,483 --> 00:12:05,223 Thiệt hại không nhỏ đâu. 213 00:12:06,043 --> 00:12:07,643 Và chỗ nó đâm vào chiếc xe, 214 00:12:08,223 --> 00:12:11,843 Ferrari giờ phải chế tạo một chiếc xe hoàn toàn mới từ đầu. 215 00:12:12,843 --> 00:12:15,663 Nhưng bạn được cấp một số lượng nhất định 216 00:12:15,663 --> 00:12:19,762 động cơ, hộp số để có thể sử dụng trong suốt mùa giải. 217 00:12:21,502 --> 00:12:24,523 Và họ đã dùng nhiều hơn mức phân bổ của mùa giải. 218 00:12:26,043 --> 00:12:28,563 Không thể từ bỏ. 219 00:12:28,563 --> 00:12:30,483 Không có cách lách luật nào. 220 00:12:32,103 --> 00:12:35,963 Ferrari bị phạt phải xuất phát lùi 10 vị trí trong cuộc đua. 221 00:12:36,983 --> 00:12:39,483 Đó không phải là một tình huống dễ dàng. 222 00:12:40,502 --> 00:12:41,762 Và nếu bạn là Ferrari 223 00:12:41,762 --> 00:12:45,283 và bạn đang đấu với đối thủ truyền kiếp, Mercedes, 224 00:12:45,283 --> 00:12:46,622 giành P2 trong giải vô địch, 225 00:12:46,622 --> 00:12:49,303 đó là điều cuối cùng bạn muốn. 226 00:12:51,382 --> 00:12:54,443 Xin lỗi, anh sẽ bị muộn buổi họp báo. Ta phải đi. 227 00:12:56,403 --> 00:12:58,183 Anh xem đoạn video này của Sainz chưa? 228 00:13:00,463 --> 00:13:02,803 Xem nhé. Chờ chút. Nó sẽ phát lại ngay. 229 00:13:03,483 --> 00:13:04,583 Nhìn trên đó đi. 230 00:13:07,262 --> 00:13:09,583 - Nó nổ như bom. - Ừ. 231 00:13:14,103 --> 00:13:18,483 Đó là một khởi đầu không may mắn cho những gì đang diễn ra trên đường đua. 232 00:13:18,483 --> 00:13:20,943 Và Fred, có lẽ ta có thể bắt đầu với anh. 233 00:13:20,943 --> 00:13:23,382 Anh đã có cơ hội nhìn chiếc xe chưa? 234 00:13:23,382 --> 00:13:25,543 Tình hình là 235 00:13:26,163 --> 00:13:28,023 chúng tôi làm hỏng bộ khung liền khối, 236 00:13:28,523 --> 00:13:30,203 động cơ, ắc quy. 237 00:13:30,203 --> 00:13:31,262 Và 238 00:13:33,002 --> 00:13:35,043 tôi nghĩ điều đó không chấp nhận được. 239 00:13:36,122 --> 00:13:40,163 Chà, hãy nhìn vào bức tranh lớn hơn vì... 240 00:13:40,163 --> 00:13:41,622 Nhưng cái này rất hay. 241 00:13:41,622 --> 00:13:44,122 Tôi không cần phải có một bức tranh lớn hơn bức này. 242 00:13:44,122 --> 00:13:45,303 Được rồi. 243 00:13:45,303 --> 00:13:49,242 Nhưng Fred, tôi chỉ muốn hỏi anh về sự kiện này. 244 00:13:49,242 --> 00:13:52,023 Nếu ta có thể nói về giải Grand Prix Las Vegas. 245 00:13:52,023 --> 00:13:53,663 Ừ, các anh, tôi... 246 00:13:54,443 --> 00:13:57,703 Tôi không chắc đó là chủ đề dành cho tôi hôm nay. Không... 247 00:13:57,703 --> 00:14:00,803 Chúng tôi đã có phiên tập đầu khó khăn. Việc này sẽ rất tốn kém. 248 00:14:01,382 --> 00:14:03,642 Chúng tôi đã làm hỏng quyết định dành cho Carlos, 249 00:14:03,642 --> 00:14:06,183 nhưng chúng tôi phải thay khung gầm, một nửa chiếc xe, 250 00:14:06,683 --> 00:14:07,903 hoặc hai phần ba chiếc xe. 251 00:14:08,403 --> 00:14:11,483 Được rồi, buổi diễn là buổi diễn, và mọi thứ đang tốt đẹp, nhưng 252 00:14:12,142 --> 00:14:14,742 tôi nghĩ đó là điều không thể chấp nhận ở giải F1 hôm nay. 253 00:14:14,742 --> 00:14:17,522 - Được rồi, cái này... - Fred đang buồn. 254 00:14:18,122 --> 00:14:21,363 Đúng vậy, Toto, nhưng là tôi anh cũng buồn thôi. 255 00:14:22,683 --> 00:14:26,043 Fred, hãy nhìn vào tổng thể năm 2023, được chứ? 256 00:14:26,043 --> 00:14:30,063 Năm đầu tiên anh làm đội trưởng Ferrari. 257 00:14:30,742 --> 00:14:33,002 Anh đang tự đưa mình vào rắc rối thêm. 258 00:14:33,002 --> 00:14:35,862 - Không, nhưng... - Tôi biết anh ấy 20 năm rồi. Anh ấy... 259 00:14:38,762 --> 00:14:40,703 - Fred, ta có thể chỉ... - Tôi đi giờ hay... 260 00:14:40,703 --> 00:14:45,683 - Fred, ta có thể nhìn lại năm nay không? - Không, nhưng hãy hỏi Toto một câu... 261 00:14:45,683 --> 00:14:48,242 Rồi. Nghe này, chúng tôi sẽ quay lại với anh, Fred. 262 00:14:48,242 --> 00:14:49,663 - Ta sẽ quay lại với anh. - Ừ. 263 00:14:52,083 --> 00:14:54,482 THỨ SÁU VÒNG PHÂN HẠNG 264 00:14:58,683 --> 00:15:01,362 Chà, ở Las Vegas sắp đến nửa đêm rồi. 265 00:15:01,362 --> 00:15:03,103 Và vòng phân hạng rất quan trọng. 266 00:15:05,223 --> 00:15:07,963 Tối nay, bạn có thể đổ tiền vào màu đỏ cho Ferrari, 267 00:15:07,963 --> 00:15:09,683 có thể là màu đen cho Mercedes. 268 00:15:11,183 --> 00:15:13,403 Ai có thể trúng vị trí pole độc đắc? 269 00:15:14,862 --> 00:15:17,762 Carlos Sainz, anh ấy bị phạt xuất phát lùi mười vị trí. 270 00:15:17,762 --> 00:15:21,103 Không phải lỗi của anh ấy. Trọng tài không thể làm gì về luật lệ. 271 00:15:21,103 --> 00:15:25,103 Có vẻ cực kỳ không công bằng với Ferrari và Sainz. 272 00:15:26,663 --> 00:15:29,783 Chúng tôi hơi bất ngờ với vận rủi mà chúng tôi gặp phải với ống cống. 273 00:15:29,783 --> 00:15:34,122 Chúng tôi biết việc vượt Mercedes cho vị trí P2 cuối tuần này rất khó. 274 00:15:35,882 --> 00:15:37,242 Nhưng tôi tập trung. 275 00:15:42,443 --> 00:15:45,923 Đèn xanh ở cuối đường biên, 20 chiếc xe xuất phát 276 00:15:45,923 --> 00:15:47,622 tới đường đua. 277 00:15:53,803 --> 00:15:55,742 {\an8}Hết tốc lực. 278 00:15:55,742 --> 00:15:56,882 {\an8}LECLERC FERRARI 279 00:15:56,882 --> 00:15:57,843 {\an8}Rõ. 280 00:15:58,463 --> 00:16:00,622 {\an8}Không may, chúng tôi đã rất đen đủi. 281 00:16:00,622 --> 00:16:04,122 {\an8}Đó là thời điểm mà, tôi nghĩ, là một đội, ta cần làm việc chăm nhất có thể 282 00:16:04,122 --> 00:16:05,803 để hồi phục. 283 00:16:14,142 --> 00:16:16,122 Và lúc này, anh ở P1. 284 00:16:16,122 --> 00:16:20,043 Charles Leclerc đặt tiêu chuẩn cho những người còn lại đuổi theo. 285 00:16:20,043 --> 00:16:21,622 Đó là vòng đua rất nhanh. 286 00:16:21,902 --> 00:16:23,723 {\an8}HAMILTON MERCEDES 287 00:16:23,723 --> 00:16:24,882 {\an8}Và đường đua trống. 288 00:16:26,043 --> 00:16:27,283 Đi được rồi. 289 00:16:32,083 --> 00:16:35,642 Ferrari sẽ luôn ở trên đó. Điều đó chắc chắn làm khó cho chúng tôi. 290 00:16:35,642 --> 00:16:36,902 Nhưng nó là thế. 291 00:16:36,902 --> 00:16:40,043 Bạn chỉ cần tập trung và tiếp tục đua. 292 00:16:46,423 --> 00:16:47,362 P11. 293 00:16:49,482 --> 00:16:50,882 Không thể nhanh hơn. 294 00:16:52,203 --> 00:16:54,622 Một sự thất vọng lớn cho Mercedes. 295 00:16:54,622 --> 00:16:56,902 Họ mong đợi điều tốt hơn thế. 296 00:16:58,742 --> 00:17:02,382 Chiếc Ferrari của Carlos Sainz đến đây. 297 00:17:04,202 --> 00:17:05,583 Hết tốc lực, ừ. Hết tốc lực. 298 00:17:18,763 --> 00:17:21,483 Lúc này anh ta và Leclerc rất sát nhau. 299 00:17:26,343 --> 00:17:28,283 Hiện tại, anh ở P2. 300 00:17:28,283 --> 00:17:29,423 Ổn cả. 301 00:17:33,243 --> 00:17:36,523 Chiếc Mercedes của George Russell xuất hiện. 302 00:17:37,323 --> 00:17:38,323 Lewis đâu? 303 00:17:39,143 --> 00:17:40,643 Anh ấy ở P11. 304 00:17:47,483 --> 00:17:49,143 Ferrari đang có vẻ rất mạnh, 305 00:17:49,143 --> 00:17:52,583 nhưng bạn luôn tin bạn sẽ ra đó và đạt thành tích tốt. 306 00:17:53,323 --> 00:17:55,343 Anh đang đạt mục tiêu, nên hãy vượt qua đi. 307 00:17:56,663 --> 00:17:59,783 Russell có thể đưa Mercedes lên trước Ferrari không? 308 00:18:04,383 --> 00:18:06,763 Đó là... Ừ, P4. 309 00:18:07,643 --> 00:18:09,223 Ferrari hạng 1 và 2 à? 310 00:18:12,063 --> 00:18:13,083 Và P1. 311 00:18:17,103 --> 00:18:18,123 Anh nói là P1 à? 312 00:18:18,123 --> 00:18:20,063 Ừ, P1. Làm tốt lắm. 313 00:18:21,923 --> 00:18:22,843 Làm tốt lắm. 314 00:18:23,983 --> 00:18:26,442 Một trận chiến tuyệt vời giữa các xe Ferrari đỏ. 315 00:18:27,222 --> 00:18:29,103 Nhưng đó là ngày của Charles Leclerc. 316 00:18:29,103 --> 00:18:30,483 Anh ấy đã lấn lướt đồng đội. 317 00:18:33,483 --> 00:18:34,583 Và P2. 318 00:18:36,123 --> 00:18:38,803 Chúc mừng mọi người và cảm ơn vì ngày hôm qua. 319 00:18:40,183 --> 00:18:41,983 Một chiếc Ferrari một, hai. 320 00:18:41,983 --> 00:18:44,743 Nhưng đó là phạt xuất phát lùi mười vị trí cho Carlos Sainz 321 00:18:44,743 --> 00:18:46,783 nghĩa là mai anh ấy sẽ xuất phát ở P12. 322 00:18:49,923 --> 00:18:50,823 Được đấy. 323 00:18:52,023 --> 00:18:53,202 Hình phạt chết tiệt. 324 00:18:54,883 --> 00:18:59,202 {\an8}CHARLES LECLERC 16 325 00:18:59,202 --> 00:19:01,863 THỨ BẢY CUỘC ĐUA 326 00:19:02,983 --> 00:19:06,843 Bắt đầu nào. Vòng áp chót của mùa giải. 327 00:19:07,603 --> 00:19:10,803 Và ở Vegas trông rất hoành tráng. 328 00:19:11,442 --> 00:19:13,523 F1 ở Vegas, cưng ơi! 329 00:19:13,523 --> 00:19:15,222 Không gì tuyệt hơn thế này. 330 00:19:18,343 --> 00:19:20,663 Lũ khốn các cậu đông quá. 331 00:19:22,243 --> 00:19:24,063 Này! Khỏe không, anh bạn? 332 00:19:24,063 --> 00:19:25,183 Tôi thích xe anh. 333 00:19:25,183 --> 00:19:27,303 - Anh muốn lái không? - Không! 334 00:19:27,843 --> 00:19:28,903 Lớn nhỉ, không à? 335 00:19:28,903 --> 00:19:32,683 Toto, tôi chỉ muốn cảm ơn vì đã nói những điều tốt đẹp về Las Vegas. 336 00:19:32,683 --> 00:19:35,303 - Ừ, việc cần làm mà. - Anh thật tốt bụng. 337 00:19:35,303 --> 00:19:36,763 Quá nhiều người phản đối. 338 00:19:37,263 --> 00:19:39,803 Được rồi, giờ diễn. 339 00:19:40,343 --> 00:19:42,942 Vị trí về nhì giải vô địch vẫn để trống. 340 00:19:42,942 --> 00:19:45,523 Mercedes thứ hai và Ferrari thứ ba. 341 00:19:48,183 --> 00:19:50,743 Carlos Sainz với một trong các án phạt bất công nhất 342 00:19:50,743 --> 00:19:53,863 bạn từng thấy trong Công thức 1, từ hàng đầu xuống vị trí thứ 12. 343 00:19:55,942 --> 00:19:58,403 Mục tiêu của anh ấy sẽ là lao qua đoàn xe 344 00:19:58,403 --> 00:20:01,222 và về đích trước Mercedes của Hamilton, xuất phát thứ mười. 345 00:20:01,803 --> 00:20:03,803 Và George Russell xuất phát ở P3. 346 00:20:05,423 --> 00:20:08,143 Và sau đó là Max Verstappen ở hàng đầu. 347 00:20:08,143 --> 00:20:09,783 Và Charles Leclerc giành pole. 348 00:20:09,783 --> 00:20:12,663 Anh ấy có thể biến nó thành chiến thắng cuộc đua tối nay không? 349 00:20:16,523 --> 00:20:18,163 Chín mươi giây. Nổ máy đi. 350 00:20:19,222 --> 00:20:20,483 {\an8}Tập trung vào đèn. 351 00:20:24,363 --> 00:20:27,543 Đèn hiệu tắt và ta bắt đầu đua. 352 00:20:30,643 --> 00:20:34,202 {\an8}Charles Leclerc thoát, nhưng Verstappen đang bám theo anh ấy. 353 00:20:37,603 --> 00:20:38,863 Anh ta đẩy tôi ra xa. 354 00:20:40,323 --> 00:20:42,743 Hỗn loạn giữa đoàn xe! Carlos Sainz đang đi sai hướng. 355 00:20:45,843 --> 00:20:47,603 SAINZ FERRARI 356 00:20:47,603 --> 00:20:49,083 {\an8}Anh ổn với chiếc xe chứ? 357 00:20:49,743 --> 00:20:50,923 {\an8}Tôi nghĩ vậy. 358 00:20:51,583 --> 00:20:53,883 Một khởi đầu tệ cho Ferrari. Sainz ở phía sau. 359 00:20:53,883 --> 00:20:57,143 Charles Leclerc thứ hai, và Max Verstappen dẫn đầu. 360 00:20:58,442 --> 00:21:00,722 Ferrari phải chinh phục một ngọn núi. 361 00:21:07,643 --> 00:21:11,843 Hai chiếc Aston Martins bị chiếc Ferrari của Sainz truy lùng. 362 00:21:13,403 --> 00:21:15,483 {\an8}Cuộc đua vẫn đang diễn ra. 363 00:21:15,483 --> 00:21:18,222 {\an8}Đã bật DRS. Fernando, 0,6 phía trước. 364 00:21:21,883 --> 00:21:24,043 Và Alonso đang chịu áp lực từ Carlos Sainz, 365 00:21:24,043 --> 00:21:25,702 người đi xuống bên trong. 366 00:21:29,702 --> 00:21:30,643 Làm tốt lắm, Carlos. 367 00:21:32,603 --> 00:21:35,383 Bây giờ, đã đến lúc quên đi những sai lầm 368 00:21:35,383 --> 00:21:37,543 và chỉ tập trung. 369 00:21:44,143 --> 00:21:46,503 Một cú lái phục hồi tốt từ Sainz. 370 00:21:46,503 --> 00:21:49,143 Anh ấy đang thu hẹp khoảng cách với Mercedes của Hamilton. 371 00:21:55,163 --> 00:21:57,603 {\an8}- Vị trí? - Hiện tại là P9. 372 00:21:58,163 --> 00:21:59,482 {\an8}Có Piastri phía trước. 373 00:22:11,303 --> 00:22:13,183 Chết tiệt! Tôi bị thủng. 374 00:22:13,183 --> 00:22:14,863 Mẹ kiếp. Chết tiệt. 375 00:22:15,503 --> 00:22:17,063 Vào điểm dừng. 376 00:22:18,303 --> 00:22:19,442 {\an8}SAINZ FERRARI 377 00:22:19,442 --> 00:22:22,982 {\an8}Hamilton bị thủng phía trước. 378 00:22:22,982 --> 00:22:23,923 {\an8}Rõ. 379 00:22:24,763 --> 00:22:27,503 {\an8}HAMILTON MERCEDES 380 00:22:30,083 --> 00:22:32,003 {\an8}Và Hamilton đang chật vật ở đây. 381 00:22:35,523 --> 00:22:39,982 Đó hoàn toàn là thảm họa tối nay đối với Mercedes. 382 00:22:40,543 --> 00:22:42,222 Ferrari sẽ rất vui. 383 00:22:44,043 --> 00:22:46,442 Cả hai tay đua của họ đều dẫn trước Lewis Hamilton. 384 00:22:48,923 --> 00:22:52,423 Đây là cuộc chiến giành vị trí đầu ở Las Vegas Grand Prix. 385 00:22:56,903 --> 00:22:59,303 Lốp xe hỏng rồi, anh bạn. 386 00:22:59,883 --> 00:23:01,103 Xác nhận. Vào điểm dừng. 387 00:23:04,283 --> 00:23:07,962 Charles Leclerc đang thu hẹp khoảng cách với Max Verstappen. 388 00:23:09,303 --> 00:23:10,683 Leclerc sẽ hành động. 389 00:23:13,823 --> 00:23:15,903 Charles Leclerc dẫn đầu 390 00:23:15,903 --> 00:23:18,403 giải Grand Prix Las Vegas! 391 00:23:20,043 --> 00:23:21,482 Anh đang làm rất tốt. 392 00:23:25,202 --> 00:23:27,343 - Và anh ấy đi rồi. - Dừng rất nhanh. 393 00:23:27,343 --> 00:23:29,303 Quả là dừng rất nhanh. 394 00:23:33,023 --> 00:23:34,942 Được rồi, phía trước là Russell, Max. 395 00:23:38,063 --> 00:23:40,722 {\an8}Anh có xe của Verstappen phía sau, 1,5. 396 00:23:48,202 --> 00:23:50,923 Verstappen phía sau ở 0,5. 397 00:23:52,103 --> 00:23:53,063 {\an8}Rõ. 398 00:23:57,942 --> 00:23:59,843 Max Verstappen hình dung một cơ hội. 399 00:24:01,603 --> 00:24:02,523 Và có va chạm! 400 00:24:02,523 --> 00:24:05,743 Max Verstappen va vào hông xe George Russell. 401 00:24:08,202 --> 00:24:09,283 Mẹ kiếp! 402 00:24:09,283 --> 00:24:11,083 Vỏ cánh bị hư hại. 403 00:24:11,083 --> 00:24:12,982 Vào điểm dừng. 404 00:24:19,063 --> 00:24:20,222 {\an8}Vị trí? 405 00:24:20,923 --> 00:24:22,462 P7. 406 00:24:22,462 --> 00:24:24,523 Carlos Sainz đang có một cuộc đua tuyệt vời. 407 00:24:24,523 --> 00:24:27,243 Anh ấy đang dẫn trước cả hai chiếc Mercedes. 408 00:24:28,083 --> 00:24:30,503 Và Gasly ở phía trước đang phải vật lộn rất nhiều. 409 00:24:30,503 --> 00:24:32,003 Lẽ ra phải làm được. 410 00:24:32,003 --> 00:24:32,962 Rõ. 411 00:24:39,722 --> 00:24:41,403 Leclerc vẫn dẫn đầu cuộc đua này, 412 00:24:41,403 --> 00:24:44,143 nhưng sau anh ấy có hai xe Red Bull. 413 00:24:49,363 --> 00:24:51,603 Hãy hợp tác ở đây. Ta có thể đuổi kịp anh ấy. 414 00:24:54,303 --> 00:24:56,143 Verstappen ở phía sau với DRS. 415 00:24:56,702 --> 00:24:59,403 Sau anh ấy, còn có Perez với DRS. 416 00:25:01,323 --> 00:25:02,702 Và họ có lốp mới. 417 00:25:03,263 --> 00:25:04,563 Sẽ khó đây. 418 00:25:05,063 --> 00:25:06,202 Được, nghe rõ. 419 00:25:06,202 --> 00:25:08,883 Nhưng anh đang làm rất tốt. Được rồi, tiếp tục thế này. 420 00:25:10,742 --> 00:25:11,702 0,4. 421 00:25:21,423 --> 00:25:22,942 Ta đi xuống dải đất. 422 00:25:23,863 --> 00:25:26,323 Max Verstappen giành lại vị trí của mình. 423 00:25:28,523 --> 00:25:30,702 Hãy xem Charles dũng cảm thế nào. 424 00:25:31,263 --> 00:25:34,863 Verstappen lại dẫn trước một lần nữa. 425 00:25:36,623 --> 00:25:38,942 Perez phía sau, 0,6. 426 00:25:44,103 --> 00:25:45,803 Anh ấy bắt đầu tụt lại sau anh. 427 00:25:53,183 --> 00:25:54,263 Ôi không. 428 00:25:57,123 --> 00:25:59,103 Dẫn đầu giải Grand Prix này, 429 00:25:59,103 --> 00:26:02,063 Leclerc bị cả hai xe Red Bull vượt qua, 430 00:26:02,063 --> 00:26:03,883 và cuối cùng ở vị trí thứ ba. 431 00:26:04,523 --> 00:26:05,523 {\an8}Và vòng đua cuối. 432 00:26:05,523 --> 00:26:06,423 LECLERC FERRARI 433 00:26:06,423 --> 00:26:09,003 {\an8}Và Perez ở phía trước. Ở gần nhất có thể. 434 00:26:09,003 --> 00:26:10,543 {\an8}Phải. 435 00:26:10,543 --> 00:26:13,143 Đây rồi, đi thẳng xuống. 436 00:26:13,143 --> 00:26:17,783 Charles Leclerc còn 19 km nữa để cố vượt qua Sergio Perez. 437 00:26:18,423 --> 00:26:19,583 {\an8}Khoảng cách phía sau? 438 00:26:20,083 --> 00:26:21,683 {\an8}Leclerc, 0,9, có DRS. 439 00:26:24,823 --> 00:26:27,083 Cố tăng tối đa tốc độ. 440 00:26:27,583 --> 00:26:28,523 Đi nào. 441 00:26:29,583 --> 00:26:30,863 {\an8}0,7. 442 00:26:30,863 --> 00:26:33,123 {\an8}LECLERC FERRARI 443 00:26:39,603 --> 00:26:40,643 Hoan hô! 444 00:26:45,643 --> 00:26:46,563 Mẹ kiếp. 445 00:26:47,163 --> 00:26:48,923 Checo vẫn cố gắng chống trả. 446 00:26:52,123 --> 00:26:55,383 Nhưng Charles Leclerc mới là người đứng thứ hai. 447 00:27:00,603 --> 00:27:04,403 Tôi hài lòng với vị trí thứ hai. Tôi hài lòng với vị trí thứ hai. 448 00:27:04,962 --> 00:27:06,603 Anh đã làm rất tốt. 449 00:27:08,263 --> 00:27:09,623 {\an8}LECLERC FERRARI 450 00:27:09,623 --> 00:27:11,063 {\an8}Chiếc Mercedes đâu? 451 00:27:11,063 --> 00:27:13,742 {\an8}Vậy là P7, Hamilton. 452 00:27:13,742 --> 00:27:15,462 {\an8}P8, Russell. 453 00:27:15,462 --> 00:27:17,363 {\an8}Còn Carlos? 454 00:27:17,363 --> 00:27:19,403 {\an8}Sainz, P6. 455 00:27:19,962 --> 00:27:20,923 {\an8}Tốt. 456 00:27:24,023 --> 00:27:25,083 {\an8}Giỏi lắm, Carlos. 457 00:27:25,623 --> 00:27:26,683 Cảm ơn, Fred. 458 00:27:27,343 --> 00:27:28,423 Xong rồi à? 459 00:27:28,423 --> 00:27:29,702 Xong rồi, anh bạn. P7. 460 00:27:29,702 --> 00:27:30,702 HAMILTON MERCEDES 461 00:27:30,702 --> 00:27:32,722 Một ngày khó khăn ở văn phòng. 462 00:27:33,263 --> 00:27:34,482 P8. 463 00:27:34,482 --> 00:27:35,722 RUSSELL MERCEDES 464 00:27:37,742 --> 00:27:40,043 Nói thật, tổng kết mùa giải, cuộc đua này. 465 00:27:48,803 --> 00:27:53,982 Cá nhân tôi nghĩ Carlos đã có màn trình diễn tuyệt vời. 466 00:27:53,982 --> 00:27:58,083 Giờ chúng tôi còn kém Mercedes bốn điểm. Chúng tôi biết phải làm gì ở Abu Dhabi. 467 00:28:00,783 --> 00:28:03,222 Hôm nay chúng tôi đã mất rất nhiều điểm cho Ferrari... 468 00:28:05,603 --> 00:28:07,683 điều thật đáng tiếc. 469 00:28:07,683 --> 00:28:09,962 Nhưng chúng tôi sẽ đi đến vòng đua cuối cùng. 470 00:28:09,962 --> 00:28:13,442 Chúng tôi sẽ chiến đấu và cống hiến tất cả. 471 00:28:17,702 --> 00:28:18,702 Chúng tôi có vấn đề. 472 00:28:20,103 --> 00:28:22,503 Rõ ràng, chúng tôi đã làm kém. 473 00:28:22,503 --> 00:28:25,043 Chắc chắn không phải mục tiêu của chúng tôi. 474 00:28:25,722 --> 00:28:29,462 Vậy, cứ cho là, đây là một tình huống động lực. 475 00:28:30,722 --> 00:28:34,423 Chiến đấu để giành P2 là một thử thách đáng gờm đối với Fred. 476 00:28:34,923 --> 00:28:38,923 Rõ ràng là áp lực rất lớn. 477 00:28:39,883 --> 00:28:41,603 Ta phải đánh bại các xe Ferrari. 478 00:28:44,343 --> 00:28:46,163 Giờ khoảng cách giữa Mercedes và Ferrari 479 00:28:46,163 --> 00:28:48,962 chỉ còn bốn điểm cho vị trí thứ hai. 480 00:28:54,663 --> 00:28:57,563 Ả RẬP XE ÚT CÁC TIỂU VƯƠNG QUỐC Ả RẬP THỐNG NHẤT 481 00:29:05,242 --> 00:29:07,002 - Đây là cái cuối. - Cái cuối. 482 00:29:07,002 --> 00:29:08,502 Và sau đó ta sẽ về nhà. 483 00:29:09,202 --> 00:29:11,002 Đi gặp bố mẹ tôi. 484 00:29:12,023 --> 00:29:13,682 Nhưng anh có việc phải làm trước. 485 00:29:13,682 --> 00:29:15,283 Phải, tôi có một cuộc đua. 486 00:29:15,283 --> 00:29:16,403 Ừ, đúng. 487 00:29:16,403 --> 00:29:18,442 Tôi cứ nghĩ sẽ có chút đấu khẩu. 488 00:29:19,023 --> 00:29:20,663 - Không, ta không làm thế. - Không. 489 00:29:20,663 --> 00:29:24,063 - Ta không phải kiểu đội đó, hiểu chứ? - Ta nói chuyện trên đường đua. 490 00:29:24,942 --> 00:29:26,303 Nói đi, Oscar. 491 00:29:27,462 --> 00:29:28,763 Cậu ấy có thể còn trẻ, 492 00:29:30,343 --> 00:29:31,603 nhưng không ngốc. 493 00:29:33,623 --> 00:29:36,023 Đêm chung kết mùa giải đã đến. 494 00:29:36,023 --> 00:29:38,843 Sau một hành trình không ngừng nghỉ vòng quanh thế giới, 495 00:29:38,843 --> 00:29:42,343 chúng ta đã đến chương kết thúc của năm 2023. 496 00:29:44,083 --> 00:29:45,103 Chào buổi sáng. 497 00:29:46,403 --> 00:29:47,603 Anh cảm thấy sao? 498 00:29:47,603 --> 00:29:48,982 Ừ. 499 00:29:48,982 --> 00:29:51,023 Rối loạn mất ngủ. Tiêu rồi. 500 00:29:51,023 --> 00:29:52,682 Ngoài ra, tất cả đều tốt. 501 00:29:52,682 --> 00:29:54,482 - Cái cuối cùng. - Phải. 502 00:29:56,462 --> 00:30:00,422 Mùa giải Công thức 1 là một lịch trình kéo dài mười tháng. 503 00:30:01,103 --> 00:30:02,823 Nó không ngừng nghỉ. 504 00:30:03,623 --> 00:30:04,663 Này, mọi người. 505 00:30:06,063 --> 00:30:07,883 Hàng ngàn vòng đua đã hoàn thành. 506 00:30:07,883 --> 00:30:12,023 Và vẫn còn rất nhiều thứ để chiến đấu trong cuộc đua cuối của mùa giải này. 507 00:30:12,023 --> 00:30:14,563 Và không chỉ cuộc chiến giành vị trí thứ nhì 508 00:30:14,563 --> 00:30:16,843 trong giải Vô địch Đồng đội đang bị đe dọa. 509 00:30:20,722 --> 00:30:22,863 Còn có cuộc chiến căng thẳng 510 00:30:22,863 --> 00:30:25,823 giữa McLaren và Aston Martin để giành hạng tư. 511 00:30:25,823 --> 00:30:28,083 Chào buổi sáng. 512 00:30:31,883 --> 00:30:33,843 Ước gì ta không đua với Fernando 513 00:30:33,843 --> 00:30:39,442 vì anh ấy có thể đạt được vài... kết quả kỳ diệu. 514 00:30:40,843 --> 00:30:43,702 Vị trí thứ tư sẽ rất tuyệt so với xuất phát điểm của chúng ta. 515 00:30:43,702 --> 00:30:46,843 Tôi nghĩ nếu là thứ năm, chúng ta đều sẽ tức giận, 516 00:30:47,403 --> 00:30:51,163 nhất là vì vài cuộc đua trước rõ ràng chúng ta đã nhanh hơn, 517 00:30:51,163 --> 00:30:53,383 nhưng chúng ta đã có vài vấn đề. 518 00:30:53,922 --> 00:30:55,043 Nghe từ Lawrence chưa? 519 00:30:55,643 --> 00:30:57,422 Tôi nhận tin nhắn từ Lawrence. 520 00:30:57,982 --> 00:31:00,462 Tôi sẽ nói rằng đó không phải trò đùa... thân thiện. 521 00:31:00,462 --> 00:31:05,422 Nó cũng không phù hợp để lên TV. 522 00:31:07,763 --> 00:31:09,202 Ừ? Anh ấy nói gì? 523 00:31:10,883 --> 00:31:12,103 Sao anh không hỏi anh ta? 524 00:31:13,623 --> 00:31:17,803 Cuối tuần trọng đại ở Abu Dhabi. Bọn tôi dẫn trước Aston Martin 11 điểm 525 00:31:17,803 --> 00:31:19,982 giành vị trí thứ tư trong giải vô địch. 526 00:31:20,603 --> 00:31:21,863 Hôm nay nóng hơn nhỉ? 527 00:31:21,863 --> 00:31:24,442 Tôi không bao giờ nghĩ chúng ta sẽ ở đây. 528 00:31:24,442 --> 00:31:27,502 Họ bắt đầu mùa giải như đội nhanh thứ hai, 529 00:31:27,502 --> 00:31:30,143 và chúng tôi bắt đầu mùa giải có lẽ là đội nhanh thứ chín. 530 00:31:31,263 --> 00:31:33,543 - Sẽ nhanh thôi. - Thời gian trôi rất nhanh. 531 00:31:34,682 --> 00:31:37,843 Tôi tin chúng tôi có chiếc xe nhanh hơn, đội hình lái tốt hơn. 532 00:31:39,263 --> 00:31:40,823 Nhưng giờ chúng tôi cần chốt kèo. 533 00:31:41,742 --> 00:31:43,083 Tin nhắn cho Lawrence? 534 00:31:44,242 --> 00:31:45,182 Chơi luôn. 535 00:31:48,442 --> 00:31:49,502 Rất vui được gặp cậu. 536 00:31:51,843 --> 00:31:55,043 Chúng tôi chắc chắn sẽ tạm lắng vào giữa mùa giải. 537 00:31:55,663 --> 00:31:58,663 Chúng tôi đã mắc vài sai lầm, và chúng tôi quá chậm. 538 00:31:58,663 --> 00:32:00,682 Tôi nghĩ điều đó khiến mọi người khao khát 539 00:32:00,682 --> 00:32:04,222 về đích mạnh mẽ hơn ở chặng cuối so với các đối thủ của chúng tôi. 540 00:32:06,363 --> 00:32:07,262 Anh khỏe không? 541 00:32:08,403 --> 00:32:09,623 P2 hay P3? 542 00:32:09,623 --> 00:32:10,502 - P3. - Ừ. 543 00:32:11,583 --> 00:32:13,182 Anh xuất phát từ đâu, thứ bảy? 544 00:32:13,182 --> 00:32:15,982 Nếu tôi thúc vào phía sau anh ấy, anh sẽ đâm vào anh ấy. 545 00:32:17,643 --> 00:32:19,043 Tốt cho anh. 546 00:32:20,163 --> 00:32:23,143 Tôi nghĩ năm nay đội xứng đáng đứng thứ tư. 547 00:32:23,682 --> 00:32:25,643 Và tôi cảm thấy có động lực. 548 00:32:26,422 --> 00:32:29,543 McLaren đang làm rất tốt năm nay. 549 00:32:29,543 --> 00:32:31,063 Chơi bowling mười ky. 550 00:32:31,863 --> 00:32:33,942 Sẽ là cuộc ganh đua sát sao. 551 00:32:36,163 --> 00:32:38,303 Ai cũng nghĩ họ sẽ là kẻ thách thức danh hiệu. 552 00:32:38,803 --> 00:32:40,283 Nhưng họ bắt đầu mạnh mẽ. 553 00:32:40,283 --> 00:32:41,942 Và chúng tôi đi lên. 554 00:32:43,143 --> 00:32:44,103 Họ đi xuống. 555 00:32:44,103 --> 00:32:45,202 Ai biết được? 556 00:32:47,163 --> 00:32:49,143 - Gì cơ? - Tôi gửi anh xui xẻo. 557 00:32:50,502 --> 00:32:51,462 Xui xẻo. 558 00:32:52,502 --> 00:32:55,083 Việc cuối cùng của chúng ta là về đích trước họ. 559 00:32:56,002 --> 00:32:58,702 Có nhiều áp lực chống lại Fernando Alonso. 560 00:32:58,702 --> 00:33:01,762 Nhưng nếu có một đội mà chúng tôi thực sự muốn đánh bại, đó là họ. 561 00:33:06,283 --> 00:33:08,783 Đây rồi. Vòng cuối cùng quyết định. 562 00:33:09,762 --> 00:33:12,543 Nhưng giữa chúng ta khá sát sao. 563 00:33:13,202 --> 00:33:14,863 Xa hơn về phía bãi đỗ, 564 00:33:14,863 --> 00:33:18,762 mục tiêu của mọi đội là về đích trước đối thủ. 565 00:33:19,262 --> 00:33:21,883 Tôi nghĩ ở đây ta có một chiếc xe đua nhanh hơn dự kiến. 566 00:33:23,643 --> 00:33:24,843 Tôi rất mong chờ. 567 00:33:25,603 --> 00:33:26,823 Hẹn gặp lại. 568 00:33:32,383 --> 00:33:35,262 Đi vào Abu Dhabi, chiếc xe sẽ không khác nhiều. 569 00:33:35,262 --> 00:33:38,343 Nên ta cần ai đó giúp đỡ để kiếm điểm. 570 00:33:38,343 --> 00:33:40,383 Nếu không, ta sẽ về cuối cùng. 571 00:33:41,242 --> 00:33:45,563 Nhưng anh luôn ra ngoài đó, cố hết sức, và cố gắng để điều kỳ diệu xảy ra. 572 00:33:47,502 --> 00:33:50,182 CHỦ NHẬT CUỘC ĐUA 573 00:33:51,643 --> 00:33:53,863 Chào mừng đến mùa cuối, 574 00:33:53,863 --> 00:33:55,942 Giải Grand Prix Abu Dhabi, 575 00:33:56,543 --> 00:34:01,023 {\an8}nơi câu chuyện của mùa giải này chưa hoàn thiện trong rất nhiều lĩnh vực. 576 00:34:01,023 --> 00:34:02,363 Được rồi, bắt đầu. 577 00:34:03,603 --> 00:34:04,583 {\an8}Đẹp quá. 578 00:34:05,682 --> 00:34:06,962 Cảm ơn nhiều. 579 00:34:06,962 --> 00:34:07,903 Cảm ơn. 580 00:34:11,623 --> 00:34:13,663 Làm sao anh tìm được nó ở Alpine? 581 00:34:13,663 --> 00:34:17,003 Bằng cách nào đó, đội có nhiều tiềm năng hơn những gì đã thể hiện. 582 00:34:17,003 --> 00:34:18,623 Bạn biết đấy, kiểu... 583 00:34:19,163 --> 00:34:21,282 Mọi người đều thất vọng với màn trình diễn 584 00:34:21,282 --> 00:34:23,103 mà chúng tôi thể hiện từ đầu năm. 585 00:34:23,103 --> 00:34:24,923 Nhưng đã có vài thay đổi. 586 00:34:24,923 --> 00:34:28,303 Chà, được lên bục ở Zandvoort thật tuyệt. 587 00:34:29,463 --> 00:34:33,903 Giờ, với Esteban, đây là thành tích tốt nhất trong vòng mười năm nay. 588 00:34:33,903 --> 00:34:35,983 Đó là một vị trí tốt. 589 00:34:36,682 --> 00:34:40,262 - Vẫn ở vị trí tốt, chiếc xe. - Tôi sẽ xem tôi có thể làm gì với nó. 590 00:34:40,262 --> 00:34:42,303 Ừ, tôi chắc anh có thể làm gì đó với nó. 591 00:34:42,963 --> 00:34:46,663 - Tôi không muốn thấy chiếc xe này nữa. - Đây là cái cuối. Cái cuối cùng. 592 00:34:46,663 --> 00:34:49,583 Hãy cố hết sức trong 90 phút cuối của mùa giải. 593 00:34:49,583 --> 00:34:51,603 Ừ. Tôi sẽ cống hiến hết mình. 594 00:34:57,283 --> 00:35:00,223 Chúng ta đang đến vòng đua cuối với Ferrari kém bốn điểm. 595 00:35:01,083 --> 00:35:03,903 George và Lewis muốn nỗ lực hết mình 596 00:35:03,903 --> 00:35:06,663 để về nhì trong Giải Vô địch Đồng đội. 597 00:35:07,803 --> 00:35:09,243 - Sẵn sàng chưa? - Ừ. Còn anh? 598 00:35:09,243 --> 00:35:10,903 Vâng, tôi rất hào hứng. 599 00:35:10,903 --> 00:35:12,023 Trận này sẽ hay đấy. 600 00:35:12,023 --> 00:35:15,403 Quan trọng là ai có thể làm tốt hơn ở đây, 601 00:35:15,403 --> 00:35:16,923 ai ghi nhiều điểm hơn. 602 00:35:17,783 --> 00:35:20,583 Nếu hôm nay Mercedes có thể đưa một xe lên bục vinh quang, 603 00:35:20,583 --> 00:35:22,323 điều đó sẽ cho họ cơ hội tốt nhất 604 00:35:22,323 --> 00:35:24,523 để đảm bảo vị trí thứ hai trong giải vô địch. 605 00:35:25,683 --> 00:35:29,083 Charles Leclerc xuất phát thứ nhì, nhưng đồng đội của anh ấy, Carlos Sainz, 606 00:35:29,083 --> 00:35:30,723 ở tận vị trí thứ 16. 607 00:35:38,403 --> 00:35:42,163 George Russell xuất phát thứ tư, trong khi Lewis Hamilton ở tận thứ 11. 608 00:35:44,423 --> 00:35:46,603 - Chúc may mắn hôm nay. - Cảm ơn. Anh cũng vậy. 609 00:35:46,603 --> 00:35:47,823 Rồi, hẹn gặp lại. 610 00:35:52,163 --> 00:35:53,643 Kiểm tra radio, Fernando. 611 00:35:53,643 --> 00:35:54,862 To và rõ ràng. 612 00:35:54,862 --> 00:35:58,862 Aston Martin gặp khó khăn trong cuộc chiến đánh bại McLaren giành vị trí thứ tư. 613 00:35:58,862 --> 00:36:00,603 Fernando Alonso xuất phát thứ bảy, 614 00:36:00,603 --> 00:36:03,543 và đồng đội của anh ấy, Lance Stroll xuống thứ 13. 615 00:36:04,043 --> 00:36:06,362 Với McLaren, Lando Norris xuất phát thứ năm. 616 00:36:06,362 --> 00:36:08,623 Oscar Piastri lên dẫn trước, P3. 617 00:36:09,783 --> 00:36:11,103 {\an8}Ba mươi giây. 618 00:36:14,563 --> 00:36:16,862 - Chúc may mắn. - Chúc may mắn. Cảm ơn. 619 00:36:19,862 --> 00:36:22,603 {\an8}Đây là lúc chúng ta cần đi nhanh hơn nữa. 620 00:36:27,723 --> 00:36:30,362 {\an8}Chúng tôi biết đó sẽ là một thách thức lớn. 621 00:36:30,362 --> 00:36:32,823 {\an8}Chúng tôi phải làm mọi thứ thật hoàn hảo. 622 00:36:34,123 --> 00:36:35,243 Xe cuối vào vị trí. 623 00:36:38,923 --> 00:36:42,603 {\an8}Cuộc đấu giữa chúng tôi và Ferrari ở trong khoảng cách va chạm. 624 00:36:43,123 --> 00:36:44,583 {\an8}Đây sẽ là một trận rất căng. 625 00:36:50,743 --> 00:36:52,943 {\an8}Tôi sẽ phải lái cuộc đua đời mình. 626 00:36:57,063 --> 00:36:59,043 {\an8}RUSSELL MERCEDES 627 00:36:59,043 --> 00:37:02,923 {\an8}Và giải Grand Prix Abu Dhabi bắt đầu! 628 00:37:03,943 --> 00:37:06,223 Norris và Russell đi sát nhau. 629 00:37:06,223 --> 00:37:11,043 {\an8}RUSSELL MERCEDES 630 00:37:11,043 --> 00:37:12,143 {\an8}Mẹ kiếp. 631 00:37:16,143 --> 00:37:17,163 Ta đang ở vị trí nào? 632 00:37:17,163 --> 00:37:18,463 Hiện tại là P5. 633 00:37:21,083 --> 00:37:24,203 #ABU DHABI GP 634 00:37:27,603 --> 00:37:29,583 {\an8}HAMILTON MERCEDES 635 00:37:29,583 --> 00:37:30,842 {\an8}Vị trí? 636 00:37:30,842 --> 00:37:32,323 {\an8}Hiện tại là P9. 637 00:37:33,103 --> 00:37:35,103 {\an8}- Đã kích hoạt DRS. - Được rồi. 638 00:37:36,683 --> 00:37:39,763 Cả hai chiếc Mercedes bám đuổi gắt gao giành vị trí trên bục. 639 00:37:39,763 --> 00:37:44,163 {\an8}GASLY ALPINE 640 00:37:44,163 --> 00:37:45,683 {\an8}Tôi vừa làm hỏng cánh trước. 641 00:37:46,523 --> 00:37:48,043 {\an8}Anh ta bị khóa cứng trước tôi. 642 00:37:52,842 --> 00:37:54,803 Leclerc về nhì, giúp Ferrari giữ hy vọng. 643 00:37:54,803 --> 00:37:57,263 {\an8}LECLERC FERRARI 644 00:37:57,263 --> 00:37:59,803 {\an8}Khoảng cách với Verstappen phía trước, 1,5. 645 00:37:59,803 --> 00:38:02,123 {\an8}Anh đang làm tốt lắm, nên cứ tiếp tục thế này. 646 00:38:04,443 --> 00:38:06,563 {\an8}Khoảng cách phía trước đến Piastri, 0,4. 647 00:38:08,523 --> 00:38:11,203 {\an8}Đề nghị tăng tốc. Tiếp tục bảo vệ. 648 00:38:11,203 --> 00:38:12,862 {\an8}PIASTRI MCLAREN 649 00:38:12,862 --> 00:38:14,263 {\an8}Anh có DRS. 650 00:38:20,862 --> 00:38:22,983 - Tốt lắm. - Vị trí thứ tư cho George Russell. 651 00:38:22,983 --> 00:38:25,583 Russell, người lúc này đang mang theo hy vọng của đội... 652 00:38:25,583 --> 00:38:28,743 {\an8}Làm tốt lắm, anh bạn. Vậy là 2,4 trước Norris. 653 00:38:29,382 --> 00:38:30,683 Vào lúc này, 654 00:38:30,683 --> 00:38:33,743 Mercedes cần George Russell tự đưa mình lên bục vinh quang. 655 00:38:37,902 --> 00:38:38,783 {\an8}ALONSO ASTON MARTIN 656 00:38:38,783 --> 00:38:40,003 {\an8}Piastri phía trước. 657 00:38:40,003 --> 00:38:40,923 {\an8}Rõ. 658 00:38:44,563 --> 00:38:45,483 {\an8}PIASTRI MCLAREN 659 00:38:45,483 --> 00:38:47,063 {\an8}Alonso, 0,6. 660 00:38:50,743 --> 00:38:52,583 {\an8}- Giờ thì hết tốc lực. - Được. 661 00:38:52,583 --> 00:38:53,803 {\an8}ALONSO ASTON MARTIN 662 00:38:53,803 --> 00:38:55,943 {\an8}Dùng tốc độ đi, Oscar. Dùng tốc độ. 663 00:38:55,943 --> 00:39:00,342 {\an8}PIASTRI MCLAREN 664 00:39:00,342 --> 00:39:01,323 {\an8}Phòng thủ tốt. 665 00:39:01,323 --> 00:39:02,402 {\an8}Tốt lắm, Oscar. 666 00:39:03,623 --> 00:39:04,963 Nếu tiếp tục thế này, 667 00:39:04,963 --> 00:39:08,902 McLaren giành vị trí thứ tư trong Giải Đồng đội trước Aston Martin. 668 00:39:13,603 --> 00:39:16,023 {\an8}Đua tốt đấy, anh bạn. Thu hẹp khoảng cách đó nào. 669 00:39:16,023 --> 00:39:16,923 {\an8}Tôi đang đi tối đa. 670 00:39:17,503 --> 00:39:21,523 {\an8}Lando Norris ở vị trí thứ ba, bị bám đuổi bởi George Russell. 671 00:39:22,163 --> 00:39:23,003 {\an8}Khoảng cách? 672 00:39:23,003 --> 00:39:25,743 {\an8}0,6 phía sau. Chúng tôi đang giải quyết một vấn đề. 673 00:39:28,483 --> 00:39:31,203 {\an8}Được rồi, Lando, ta dừng vòng này. Vào điểm dừng vòng này. 674 00:39:31,203 --> 00:39:32,263 {\an8}Xác nhận. 675 00:39:33,882 --> 00:39:36,803 {\an8}Norris vừa dừng kỹ thuật. Vào điểm dừng. 676 00:39:39,862 --> 00:39:42,362 {\an8}Có thể ở gần Russell ở lối ra. 677 00:39:46,443 --> 00:39:48,203 Ôi không, là dừng chậm! 678 00:39:51,503 --> 00:39:55,203 George Russell lên vị trí bục thứ ba, 679 00:39:55,203 --> 00:39:58,862 đủ để đảm bảo vị trí thứ nhì trong Giải Vô địch Đồng đội. 680 00:40:10,923 --> 00:40:12,543 {\an8}Còn bốn vòng nữa. 681 00:40:12,543 --> 00:40:14,902 {\an8}Xe phía sau, Perez, 4,4. 682 00:40:14,902 --> 00:40:17,203 {\an8}Cứ tiếp tục lái những vòng nhanh nhất có thể. 683 00:40:17,203 --> 00:40:19,063 {\an8}Anh ấy không được dừng trước mặt ta. 684 00:40:20,423 --> 00:40:22,423 Russell tuyệt vọng níu giữ vị trí thứ ba, 685 00:40:22,423 --> 00:40:25,703 nhưng Perez trong đội Red Bull nhanh chóng tiếp cận. 686 00:40:28,523 --> 00:40:32,342 {\an8}Cho tôi biết khoảng cách giữa Checo và Russell. 687 00:40:32,342 --> 00:40:34,443 {\an8}Khoảng cách, 2,7. 688 00:40:37,783 --> 00:40:39,783 {\an8}Khoảng cách với Russell, 2,4. 689 00:40:39,783 --> 00:40:40,983 {\an8}PEREZ RED BULL 690 00:40:40,983 --> 00:40:41,983 LECLERC FERRARI 691 00:40:41,983 --> 00:40:43,683 {\an8}Cố lên nào, Checo! 692 00:40:43,683 --> 00:40:45,503 Perez đang tấn công. 693 00:40:49,842 --> 00:40:52,443 Sergio Perez đang nhắm đến George Russell. 694 00:40:53,423 --> 00:40:56,103 Anh ấy có thể bám trụ để đảm bảo vị trí thứ hai không? 695 00:41:00,563 --> 00:41:01,923 {\an8}PEREZ RED BULL 696 00:41:01,923 --> 00:41:03,543 {\an8}Russell, 1,4. 697 00:41:06,703 --> 00:41:10,583 {\an8}RUSSELL MERCEDES 698 00:41:10,583 --> 00:41:12,842 {\an8}Vòng cuối. 699 00:41:12,842 --> 00:41:13,862 {\an8}Vòng cuối? 700 00:41:15,862 --> 00:41:18,823 Max Verstappen thắng giải Grand Prix Abu Dhabi. 701 00:41:22,223 --> 00:41:24,563 {\an8}Charles Leclerc về nhì. 702 00:41:26,362 --> 00:41:28,402 {\an8}Làm ơn chạy chậm lại. Chế độ chậm. 703 00:41:28,902 --> 00:41:31,723 {\an8}Không quan tâm chế độ chậm. Vị trí của ta trong Giải Đồng đội? 704 00:41:36,023 --> 00:41:37,583 {\an8}Perez, khoảng cách 1,1. 705 00:41:48,902 --> 00:41:51,643 {\an8}- Đó là hạng P2 trong giải vô địch. - Ôi trời. 706 00:41:53,402 --> 00:41:59,003 Và Mercedes giành vị trí thứ hai trong giải vô địch với ba điểm. 707 00:41:59,003 --> 00:42:00,603 {\an8}Trời ạ! 708 00:42:09,803 --> 00:42:12,103 {\an8}Tôi rất muốn vị trí thứ hai đó. 709 00:42:13,583 --> 00:42:14,783 {\an8}Khốn kiếp! 710 00:42:16,362 --> 00:42:17,583 HAMILTON MERCEDES 711 00:42:17,583 --> 00:42:18,563 {\an8}P9. 712 00:42:21,443 --> 00:42:23,043 Cảm ơn mọi người rất nhiều. 713 00:42:23,043 --> 00:42:25,083 Anh xứng đáng với vị trí thứ hai. 714 00:42:25,083 --> 00:42:27,923 {\an8}Tôi biết đó là một cuộc đua siêu khó với chiếc xe đó. 715 00:42:29,283 --> 00:42:31,523 Đó cũng là P4 trong giải vô địch, 716 00:42:31,523 --> 00:42:33,763 điều mà, bạn biết đấy, rất có ý nghĩa với đội. 717 00:42:39,483 --> 00:42:40,763 PIERRE GASLY 718 00:42:41,323 --> 00:42:43,382 {\an8}Mùa giải khó khăn. Cả trong một mùa giải khó, 719 00:42:43,382 --> 00:42:45,623 {\an8}chúng tôi vẫn giành được tốp ba, nên... 720 00:42:46,443 --> 00:42:51,263 {\an8}Tôi chắc năm sau, chúng ta sẽ gặp nhau trên bục thường xuyên hơn. 721 00:42:52,443 --> 00:42:53,303 Làm tốt lắm, Alex. 722 00:42:53,303 --> 00:42:55,523 Nỗ lực của các bạn năm nay mang về cho chúng ta 723 00:42:55,523 --> 00:42:57,423 hạng bảy trong Giải Vô địch Đồng đội. 724 00:42:57,423 --> 00:42:58,423 Khoảnh khắc tự hào. 725 00:42:59,203 --> 00:43:00,283 {\an8}Cảm ơn James. 726 00:43:00,283 --> 00:43:02,323 {\an8}Đây chỉ là khởi đầu của những điều tốt đẹp. 727 00:43:02,323 --> 00:43:04,003 {\an8}ALBON WILLIAMS 728 00:43:07,103 --> 00:43:08,423 Được rồi, Kev, chuyện thường. 729 00:43:09,083 --> 00:43:10,882 {\an8}Tôi e rằng chúng ta đã ở P20. 730 00:43:10,882 --> 00:43:13,323 {\an8}Cảm ơn vì tất cả nỗ lực trong năm nay. 731 00:43:14,983 --> 00:43:16,563 Đã là một năm khó khăn. 732 00:43:17,663 --> 00:43:21,243 Guenther Steiner và Haas về đích ở vị trí cuối bảng. 733 00:43:27,902 --> 00:43:31,463 Tay đua người Hà Lan thống trị, giành chiến thắng lần thứ 19 mùa giải này, 734 00:43:32,043 --> 00:43:35,223 và Red Bull kết thúc mùa giải chỉ bị đánh bại một lần 735 00:43:35,223 --> 00:43:36,283 ở thể thức Grand Prix. 736 00:43:36,283 --> 00:43:39,382 Trong trận chiến giành P2, Mercedes đã giữ vững vị trí. 737 00:43:40,922 --> 00:43:42,882 {\an8}Tôi đốt lốp được không? 738 00:43:43,382 --> 00:43:47,123 {\an8}Làm ơn đừng đốt lốp. Không đốt lốp ở điểm xuất phát. 739 00:43:48,623 --> 00:43:50,563 {\an8}Thế này cũng không, vì Chúa. 740 00:43:53,083 --> 00:43:54,943 {\an8}RUSSELL MERCEDES 741 00:43:54,943 --> 00:43:57,123 {\an8}Tôi sẽ gặp lại anh trên bục đó. 742 00:43:57,123 --> 00:43:58,283 {\an8}Cũng lâu rồi. 743 00:43:58,283 --> 00:44:01,382 {\an8}Ừ. Chúng ta đang trên đường trở lại đỉnh cao. 744 00:44:01,382 --> 00:44:02,703 {\an8}Nào, mọi người. 745 00:44:04,543 --> 00:44:06,123 Chết tiệt, ôm tôi đi. Tốt lắm. 746 00:44:06,123 --> 00:44:07,223 Thật tuyệt vời. 747 00:44:12,763 --> 00:44:15,583 George, anh đã làm 2.500 người hạnh phúc. 748 00:44:19,143 --> 00:44:21,963 {\an8}Tôi tưởng anh sẽ nói với tôi đó là tiền thưởng của tôi, 2.500. 749 00:44:25,402 --> 00:44:27,402 P2 là vị trí quan trọng, 750 00:44:27,402 --> 00:44:31,842 nhưng đồng thời, mục đích của bộ môn này là chiến thắng. 751 00:44:31,842 --> 00:44:33,723 Và đó là tâm lý trong đội. 752 00:44:34,763 --> 00:44:37,623 Mùa giải tới, chúng tôi sẽ bắt đầu với chiếc xe hoàn toàn mới. 753 00:44:37,623 --> 00:44:38,963 Hy vọng trở lại thành công. 754 00:44:43,842 --> 00:44:44,902 {\an8}Chết tiệt! 755 00:44:48,583 --> 00:44:52,323 {\an8}Tôi nghĩ trong những khoảnh khắc đó, dù bạn thất vọng đến đâu 756 00:44:52,323 --> 00:44:53,902 vì không đạt mục tiêu... 757 00:44:59,163 --> 00:45:03,243 với tư cách một đội, chúng tôi cũng cần vui vì những gì đã đạt được. 758 00:45:03,743 --> 00:45:07,643 Tôi cũng tin rằng chúng tôi đã kết thúc mùa giải ở vị trí cao 759 00:45:07,643 --> 00:45:10,083 với đà tốt cho năm tới. 760 00:45:18,543 --> 00:45:19,783 Với tôi, 761 00:45:21,723 --> 00:45:26,043 DNA của một đội đua là luôn cải thiện và tiến bộ. 762 00:45:26,043 --> 00:45:29,003 Nó phản ánh trong việc chúng tôi làm hàng ngày, 763 00:45:29,003 --> 00:45:31,043 điểm số, số lần chiến thắng, 764 00:45:31,743 --> 00:45:33,183 xếp hạng trong giải đấu. 765 00:45:33,183 --> 00:45:35,223 Dù điều đó còn phụ thuộc vào yếu tố khác. 766 00:45:35,223 --> 00:45:39,083 Mục tiêu chính của tôi là năm sau đội làm việc tốt hơn năm nay. 767 00:45:39,803 --> 00:45:41,143 {\an8}ALONSO ASTON MARTIN 768 00:45:41,143 --> 00:45:44,243 {\an8}Làm tốt lắm, các cậu. Đó là một mùa giải tuyệt vời. 769 00:45:45,263 --> 00:45:48,063 {\an8}Nghỉ ngơi cho tốt, và ta sẽ trở lại mạnh mẽ hơn vào năm sau. 770 00:45:49,163 --> 00:45:50,663 {\an8}Chúng tôi còn chưa bắt đầu. 771 00:45:50,663 --> 00:45:52,963 {\an8}Còn rất nhiều việc phải làm. 772 00:45:52,963 --> 00:45:54,882 - Anh ổn chứ? - Tôi ổn. Còn anh? 773 00:45:54,882 --> 00:45:57,663 Ừ, làm tốt lắm. Ấn tượng với những gì anh làm trong năm nay. 774 00:45:58,683 --> 00:46:00,342 Giúp được gì chúng tôi sẵn sàng. 775 00:46:00,342 --> 00:46:02,743 Tôi sẽ báo anh. Cứ tiếp tục làm việc đang làm. 776 00:46:02,743 --> 00:46:04,823 - Đó là điều chúng tôi sẽ cố làm. - Được. 777 00:46:04,823 --> 00:46:06,283 Chúng tôi đã phạm vài sai lầm, 778 00:46:06,283 --> 00:46:08,143 nhưng đến năm sau, 779 00:46:08,143 --> 00:46:11,163 hãy theo dõi vì bạn sẽ thấy chúng tôi có vài bước đi quan trọng 780 00:46:11,163 --> 00:46:13,723 và tôi tin, sẽ thi đấu giành chức vô địch thế giới. 781 00:46:14,342 --> 00:46:15,842 - Làm tốt lắm. - Làm tốt lắm. 782 00:46:15,842 --> 00:46:17,123 Mùa giải mạnh mẽ. 783 00:46:17,123 --> 00:46:19,422 Năm sau, tôi nghĩ chúng tôi có thể đấu ở tốp đầu. 784 00:46:19,943 --> 00:46:22,922 Ý định của chúng tôi là đi tiếp, tiếp tục làm cho xe nhanh hơn. 785 00:46:22,922 --> 00:46:24,882 Nên không lý do gì mà cả hai tay đua 786 00:46:24,882 --> 00:46:26,922 không thể thách thức chiến thắng năm tới. 787 00:46:30,483 --> 00:46:36,123 Max Verstappen thắng 19 giải Grand Prix trong một mùa giải. 788 00:46:36,123 --> 00:46:40,902 Là một chiến thắng nữa. Thật là một năm tuyệt vời với anh ấy! 789 00:46:43,203 --> 00:46:45,723 Chúng tôi đã thắng 95,4% số cuộc đua. 790 00:46:45,723 --> 00:46:47,503 Chúng tôi đã thắng tất cả trừ một cái. 791 00:46:47,503 --> 00:46:49,402 Chúng tôi đã có 30 bục. 792 00:46:49,402 --> 00:46:52,123 Max là tay đua thành công nhất trong một mùa giải. 793 00:46:53,723 --> 00:46:57,243 Thật khó tin khi một vận động viên thể thao đạt được 794 00:46:57,243 --> 00:47:01,123 phong độ như vậy trong khoảng thời gian đó. 795 00:47:01,123 --> 00:47:02,963 Thật xuất sắc. 796 00:47:03,503 --> 00:47:06,743 Chúng ta sẽ không bao giờ thấy chiến thắng kiểu này nữa, 797 00:47:06,743 --> 00:47:08,603 chắc chắn là trong cuộc đời của tôi 798 00:47:08,603 --> 00:47:10,483 hoặc trong bất kỳ cuộc đời nào. 799 00:47:10,483 --> 00:47:13,743 Và cả khi chúng tôi thắng 50% thành quả đạt được năm nay, 800 00:47:13,743 --> 00:47:15,563 điều đó có thể đủ tốt 801 00:47:15,563 --> 00:47:17,783 để bảo vệ chức vô địch năm sau. 802 00:47:27,422 --> 00:47:28,663 Chết tiệt. 803 00:47:30,583 --> 00:47:32,003 Đã qua một mùa giải dài. 804 00:47:33,683 --> 00:47:35,003 Chúng tôi đã về đích cuối. 805 00:47:36,943 --> 00:47:38,743 Cảm giác không ổn, hiểu chứ? 806 00:47:47,223 --> 00:47:49,203 Tôi luôn nói, "Ta không ở đây để về bét". 807 00:47:49,203 --> 00:47:50,643 "Ta ở đây để thi đấu". 808 00:47:51,503 --> 00:47:54,743 Tôi chịu trách nhiệm, và tôi phải làm điều tốt nhất cho đội. 809 00:47:58,902 --> 00:48:00,342 Tôi cần gọi Gene. 810 00:48:03,103 --> 00:48:04,362 Chào Gene. 811 00:48:04,362 --> 00:48:05,323 GUENTHER STEINER 812 00:48:05,323 --> 00:48:06,263 Chết tiệt. 813 00:48:06,983 --> 00:48:08,183 Chết tiệt, năm nay... 814 00:48:12,023 --> 00:48:13,203 Cảm ơn, Guenther. 815 00:48:13,203 --> 00:48:15,922 Trò chuyện với anh ở ghế này thật vui. 816 00:48:15,922 --> 00:48:18,342 Tôi thật lòng đấy. Cảm ơn. 817 00:48:18,342 --> 00:48:20,583 Chuyện nhỏ. Không có gì. 818 00:48:21,203 --> 00:48:24,543 Và anh biết đấy, nếu không thích, tôi sẽ không nói. 819 00:48:26,263 --> 00:48:28,523 HỢP ĐỒNG CỦA GUENTHER CHƯA ĐƯỢC GIA HẠN NĂM 2024 820 00:48:58,983 --> 00:49:00,983 Biên dịch: Chung Pham