1
00:00:10,762 --> 00:00:12,143
Снега выпало немало.
2
00:00:12,143 --> 00:00:13,262
Да.
3
00:00:13,862 --> 00:00:15,483
Очень мягкий пухляк.
4
00:00:18,043 --> 00:00:21,443
ИТАЛЬЯНСКИЕ АЛЬПЫ
5
00:00:22,723 --> 00:00:23,763
Мы дошли.
6
00:00:24,863 --> 00:00:26,443
Ну как, нервничаешь?
7
00:00:27,463 --> 00:00:28,583
Нет.
8
00:00:28,583 --> 00:00:29,642
Мне не терпится.
9
00:00:32,843 --> 00:00:34,903
Хоть сезон и был очень сложным...
10
00:00:36,102 --> 00:00:38,403
Нет! Как же так!
11
00:00:39,483 --> 00:00:41,003
- Нет тяги.
- Сожалею.
12
00:00:42,922 --> 00:00:44,643
Сейчас врежусь.
13
00:00:44,643 --> 00:00:45,602
Понял.
14
00:00:47,242 --> 00:00:49,443
{\an8}Вторая часть сезона была получше.
15
00:00:49,443 --> 00:00:51,602
{\an8}Первый, дружище. Первый.
16
00:00:53,943 --> 00:00:56,023
Эта часть самая крутая.
17
00:00:56,023 --> 00:00:56,983
Да.
18
00:00:58,422 --> 00:01:01,203
В борьбе за второе место
в Кубке конструкторов
19
00:01:01,203 --> 00:01:03,723
главная цель — победить Mercedes.
20
00:01:04,383 --> 00:01:07,763
Я вижу прогресс команды,
вижу, как все стараются.
21
00:01:08,302 --> 00:01:10,423
У нас явно есть нужный импульс.
22
00:01:17,343 --> 00:01:20,903
В последних гонках
мы сокращали отставание от Mercedes.
23
00:01:20,903 --> 00:01:23,183
{\an8}У нас еще есть шанс обойти их.
24
00:01:23,743 --> 00:01:27,483
Я отдаю всего себя,
чтобы мы вышли на второе место.
25
00:01:27,483 --> 00:01:29,243
Мы сделаем всё возможное.
26
00:01:30,843 --> 00:01:35,363
Осталось две гонки.
Для Ferrari проигрыш — не вариант.
27
00:01:35,363 --> 00:01:38,382
Можно делать ставки:
на черное или на красное.
28
00:01:40,643 --> 00:01:42,643
{\an8}Mercedes против Ferrari.
29
00:01:46,703 --> 00:01:49,022
FORMULA 1. ДРАЙВ ВЫЖИВАНИЯ
30
00:01:49,022 --> 00:01:53,403
КРАСНЫЙ ИЛИ ЧЕРНЫЙ
31
00:01:55,522 --> 00:01:56,363
Спасибо.
32
00:01:57,582 --> 00:01:58,703
Спасибо, Кевин.
33
00:01:59,563 --> 00:02:01,423
- Нервничаешь?
- Да.
34
00:02:02,143 --> 00:02:03,623
Надо вдохнуть поглубже.
35
00:02:08,443 --> 00:02:10,443
Готовы, да? Вперед.
36
00:02:15,203 --> 00:02:18,883
ЛАС-ВЕГАС — НЕВАДА
37
00:02:26,183 --> 00:02:27,823
Мы в пустыне Невады.
38
00:02:27,823 --> 00:02:30,463
И мы вот-вот сразимся с Максом и Чеко.
39
00:02:40,703 --> 00:02:42,002
Ты цел?
40
00:02:43,163 --> 00:02:45,603
Так, попрошу тишины. Мы снимаем.
41
00:02:45,603 --> 00:02:47,222
Поехали. Камера готова.
42
00:02:50,983 --> 00:02:52,183
Итак...
43
00:02:52,683 --> 00:02:55,763
Мы сейчас
на высоте 200 метров над землей.
44
00:02:55,763 --> 00:02:58,342
По мере подъема
мы увидим паддок «Формулы-1»
45
00:02:58,342 --> 00:02:59,562
прямо перед нами.
46
00:03:00,823 --> 00:03:02,303
Трасса прямо под нами.
47
00:03:02,803 --> 00:03:04,303
Да, я вижу. Да.
48
00:03:04,303 --> 00:03:06,663
Видишь там трибуны?
49
00:03:07,983 --> 00:03:10,923
Сейчас тут пробка.
А через пару часов будет гонка.
50
00:03:13,062 --> 00:03:16,423
Добро пожаловать
в сказочный Лас-Вегас, штат Невада.
51
00:03:16,423 --> 00:03:20,062
Мы едем по одной
из самых известных улиц на Земле.
52
00:03:22,942 --> 00:03:24,502
Привет, детка, как дела?
53
00:03:25,163 --> 00:03:27,842
Первая свадебная часовня «Формулы-1».
54
00:03:27,842 --> 00:03:29,423
Можете поцеловать невесту.
55
00:03:35,263 --> 00:03:36,282
{\an8}ДАНИКА ПАТРИК
56
00:03:36,282 --> 00:03:38,643
{\an8}О, Лас-Вегас, детка.
57
00:03:40,863 --> 00:03:44,083
В эту гонку так много вложено —
58
00:03:44,743 --> 00:03:48,083
от строительства паддока
до закрытия Стрипа.
59
00:03:48,083 --> 00:03:52,483
По этому отрезку
буквально ездили машины и автобусы
60
00:03:52,483 --> 00:03:54,683
за пару часов до начала гонки.
61
00:03:54,683 --> 00:03:56,363
Это очень важное событие.
62
00:03:58,523 --> 00:04:00,062
Повсюду шик и блеск.
63
00:04:00,643 --> 00:04:01,603
Юки!
64
00:04:03,083 --> 00:04:04,062
Юки, сюда!
65
00:04:04,062 --> 00:04:07,363
Думаю, в Вегасе будет просто безумие.
66
00:04:07,902 --> 00:04:09,282
{\an8}Все жаждут этого.
67
00:04:11,562 --> 00:04:13,282
Да здравствует Лас-Вегас!
68
00:04:13,823 --> 00:04:17,522
Я уже бывал в Вегасе
со своими лучшими друзьями.
69
00:04:17,522 --> 00:04:20,122
Только я мало что помню.
70
00:04:20,122 --> 00:04:22,243
Но было очень весело.
71
00:04:22,243 --> 00:04:23,343
Карлос.
72
00:04:23,343 --> 00:04:27,423
Думаю, гонка в Вегасе —
одна из самых ожидаемых в «Формуле-1»
73
00:04:27,423 --> 00:04:28,803
за последние пару лет.
74
00:04:28,803 --> 00:04:31,203
- Грацие. Спасибо вам.
- Удачи.
75
00:04:34,703 --> 00:04:36,163
Алло!
76
00:04:37,323 --> 00:04:39,483
Это Даниэль?
77
00:04:39,483 --> 00:04:40,983
А это Кристиан.
78
00:04:40,983 --> 00:04:43,283
Мы уже подъезжаем, скоро увидимся.
79
00:04:44,823 --> 00:04:46,962
Ты в кои-то веки едешь первым?
80
00:04:47,462 --> 00:04:49,243
Это было грубо, но да.
81
00:04:50,703 --> 00:04:54,123
Здесь можно неплохо повеселиться,
и я этому очень рад.
82
00:04:54,123 --> 00:04:55,103
Привет!
83
00:04:56,923 --> 00:04:58,323
Как ты? Всё хорошо?
84
00:04:58,943 --> 00:05:00,043
Хорошо.
85
00:05:00,043 --> 00:05:01,283
{\an8}Вегас.
86
00:05:01,283 --> 00:05:03,043
{\an8}ДАНИЭЛЬ РИККАРДО — ALPHATAURI
87
00:05:03,582 --> 00:05:06,243
- Выглядишь круто.
- Супер. Ну, это же Вегас.
88
00:05:08,403 --> 00:05:13,123
«Формула-1» наконец
прибыла в Лас-Вегас.
89
00:05:13,803 --> 00:05:18,563
Это первая в истории
церемония открытия Гран-при «Формулы-1»
90
00:05:18,563 --> 00:05:20,163
в Лас-Вегасе.
91
00:05:22,383 --> 00:05:23,943
Юки, чего грустишь?
92
00:05:26,123 --> 00:05:27,503
Ты такой подавленный.
93
00:05:28,063 --> 00:05:30,022
- Я рано пришел.
- Слишком рано.
94
00:05:30,022 --> 00:05:30,962
Я присоединюсь.
95
00:05:31,983 --> 00:05:33,323
Как дела?
96
00:05:33,323 --> 00:05:34,243
Как сам?
97
00:05:35,303 --> 00:05:36,783
Я не тренировался.
98
00:05:36,783 --> 00:05:38,943
- Почему?
- У меня был день рождения.
99
00:05:38,943 --> 00:05:41,082
Я пил в казино. А как без этого?
100
00:05:41,743 --> 00:05:44,462
Шарль играл в рулетку,
его номер выпал дважды.
101
00:05:44,962 --> 00:05:47,063
Он утроил бабки, а потом всё слил.
102
00:05:47,563 --> 00:05:49,743
Внимание, пилоты!
103
00:05:49,743 --> 00:05:53,563
Сейчас будет 28-минутное шоу.
104
00:05:53,563 --> 00:05:57,582
А в конце мы покажем,
как вы все выходите на подъемники,
105
00:05:57,582 --> 00:05:59,423
как крутые рок-звёзды.
106
00:05:59,423 --> 00:06:02,423
Если хотите побыть рок-звездой,
сейчас самое время.
107
00:06:02,423 --> 00:06:05,603
Можно махать, играть
и изображать из себя звёзд.
108
00:06:05,603 --> 00:06:06,883
Во что играть?
109
00:06:08,263 --> 00:06:10,743
- В смысле играть роль.
- Ясно.
110
00:06:11,383 --> 00:06:12,843
Изображать рок-звезду.
111
00:06:15,402 --> 00:06:16,663
Можно спрятаться?
112
00:06:17,183 --> 00:06:18,522
Можно. Да.
113
00:06:19,243 --> 00:06:20,723
Не знаю как, но...
114
00:06:21,423 --> 00:06:23,342
Да. Всем спасибо.
115
00:06:23,842 --> 00:06:25,582
- Да. Вы в восторге.
- Точно.
116
00:06:27,623 --> 00:06:28,923
Дамы и господа,
117
00:06:28,923 --> 00:06:30,943
пожалуйста, поаплодируйте
118
00:06:30,943 --> 00:06:35,863
пилотам Гран-при Лас-Вегаса
2023-го года.
119
00:06:35,863 --> 00:06:37,563
{\an8}ФЕРСТАППЕН — ПЕРЕС
RED BULL
120
00:06:37,563 --> 00:06:39,323
{\an8}ЦУНОДА — РИККАРДО
ALPHATAURI
121
00:06:42,342 --> 00:06:45,723
Вегас привнес свой блеск,
умение устроить шоу,
122
00:06:45,723 --> 00:06:49,763
роскошь и гламур,
царящие в Городе греха.
123
00:06:51,003 --> 00:06:54,723
Но на трассе еще есть за что бороться.
124
00:06:57,123 --> 00:06:59,642
{\an8}Ferrari были сильны в последних гонках.
125
00:06:59,642 --> 00:07:01,522
{\an8}Они сильно наседают на нас.
126
00:07:01,522 --> 00:07:05,323
С одной стороны, это интересно,
а с другой — это стресс.
127
00:07:06,443 --> 00:07:07,863
Вегас просто невероятен.
128
00:07:09,363 --> 00:07:12,522
{\an8}Но мы понимаем,
что Вегас — это еще один шанс.
129
00:07:14,842 --> 00:07:16,402
Вокруг него много шумихи.
130
00:07:17,003 --> 00:07:18,762
Но для нас самое важное —
131
00:07:18,762 --> 00:07:20,823
настроиться на борьбу с ними.
132
00:07:34,123 --> 00:07:41,123
ЗАЛ ДЛЯ ИНСТРУКТАЖА
133
00:07:52,663 --> 00:07:54,383
Извини, Фред. Почти готово.
134
00:07:55,003 --> 00:07:57,943
{\an8}Фред, надо, чтобы ты выглядел
как можно красивее.
135
00:07:57,943 --> 00:07:58,863
{\an8}ФРЕД ВАССЁР
136
00:07:58,863 --> 00:08:00,303
{\an8}Уже поздно. Слишком.
137
00:08:00,803 --> 00:08:03,163
Кто самый тщеславный директор команды?
138
00:08:08,363 --> 00:08:10,683
{\an8}Это старая рубашка, которую нельзя...
139
00:08:10,683 --> 00:08:11,642
{\an8}ТОТО ВОЛЬФФ
140
00:08:11,642 --> 00:08:15,842
{\an8}Это старая рубашка,
она слишком тесна... на животе.
141
00:08:15,842 --> 00:08:18,603
- Кто-то раскачался.
- Нет. На животе.
142
00:08:20,943 --> 00:08:22,222
Тото — красавчик.
143
00:08:24,943 --> 00:08:27,943
Добрый вечер, начнем с Фреда.
144
00:08:27,943 --> 00:08:30,642
Да, я быстро. Эта гонка будет сложной.
145
00:08:30,642 --> 00:08:34,303
И, наверное, непривычной
из-за расположения трассы.
146
00:08:34,303 --> 00:08:36,163
Но самое главное для нас —
147
00:08:36,163 --> 00:08:38,443
полностью сосредоточиться на гонке
148
00:08:38,443 --> 00:08:42,543
и не думать о том,
что происходит вне нее.
149
00:08:43,803 --> 00:08:46,963
Перед Лас-Вегасом
мы отстаем от Mercedes на 20 очков.
150
00:08:46,963 --> 00:08:52,183
Но мы знаем,
что всё решится в оставшихся гонках.
151
00:08:53,403 --> 00:08:55,002
Мы хотим обойти Mercedes.
152
00:08:56,122 --> 00:08:57,163
Спасибо.
153
00:08:57,163 --> 00:09:00,283
ЧЕТВЕРГ — ПРАКТИКА
154
00:09:01,543 --> 00:09:04,002
После всей шумихи
мы наконец увидим болиды
155
00:09:04,002 --> 00:09:06,803
на первой практике на этой трассе.
156
00:09:08,763 --> 00:09:09,742
{\an8}Всё чисто.
157
00:09:09,742 --> 00:09:11,183
{\an8}САЙНС — FERRARI
158
00:09:11,183 --> 00:09:12,122
{\an8}Понял.
159
00:09:12,122 --> 00:09:15,122
{\an8}Тренировочные заезды очень важны.
160
00:09:15,763 --> 00:09:17,343
Выход из пит-лейна открыт.
161
00:09:17,343 --> 00:09:21,303
Карлос Сайнс впервые выходит
на этот трек.
162
00:09:21,303 --> 00:09:24,203
Для пилотов это первая возможность
163
00:09:24,203 --> 00:09:25,622
узнать все детали
164
00:09:25,622 --> 00:09:28,823
и все нюансы
перед квалификацией и гонкой.
165
00:09:28,823 --> 00:09:30,203
{\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI
166
00:09:30,203 --> 00:09:31,483
{\an8}Трасса свободна.
167
00:09:31,483 --> 00:09:32,423
{\an8}Режим гонки.
168
00:09:32,423 --> 00:09:36,763
{\an8}Свободные заезды —
это возможность узнать трассу,
169
00:09:36,763 --> 00:09:39,643
{\an8}обеспечить оптимальные настройки
и стратегию,
170
00:09:39,643 --> 00:09:41,043
чтобы в итоге победить.
171
00:09:42,923 --> 00:09:45,763
Трасса Лас-Вегаса
незнакома никому из пилотов.
172
00:09:46,603 --> 00:09:49,483
И это сильно выравнивает шансы.
173
00:09:49,483 --> 00:09:50,983
{\an8}БОТТАС — ALFA ROMEO
174
00:09:50,983 --> 00:09:52,663
{\an8}Режим атаки.
175
00:09:52,663 --> 00:09:54,002
{\an8}Наращивай темп.
176
00:09:56,223 --> 00:09:59,223
{\an8}Да, сцепление тут... просто шокирует.
177
00:09:59,223 --> 00:10:01,723
{\an8}ФЕРСТАППЕН — RED BULL
178
00:10:01,723 --> 00:10:04,363
{\an8}Ехать по Стрипу — это очень круто.
179
00:10:08,403 --> 00:10:10,543
Лучшая ли это трасса на свете?
180
00:10:10,543 --> 00:10:12,083
Сцепление очень слабое.
181
00:10:12,083 --> 00:10:13,323
{\an8}Нет, конечно нет.
182
00:10:13,323 --> 00:10:15,403
Ладно, понял.
183
00:10:15,403 --> 00:10:17,023
{\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES
184
00:10:17,023 --> 00:10:19,603
{\an8}В Вегасе оказалось невероятно скользко.
185
00:10:20,502 --> 00:10:21,863
{\an8}Шины не держат.
186
00:10:21,863 --> 00:10:22,983
{\an8}Хорошо, понял.
187
00:10:23,943 --> 00:10:27,103
Так что я ожидаю,
что уикенд будет весьма непростым.
188
00:10:27,783 --> 00:10:30,663
Особенно с Ferrari.
Нам придется попотеть.
189
00:10:31,203 --> 00:10:33,002
{\an8}САЙНС — FERRARI
190
00:10:33,002 --> 00:10:35,063
{\an8}У меня проблемы со сцеплением.
191
00:10:35,063 --> 00:10:37,303
{\an8}Вокруг Вегаса много шумихи.
192
00:10:37,303 --> 00:10:40,943
{\an8}Я хочу пройти весь круг,
чтобы во всём убедиться.
193
00:10:41,463 --> 00:10:42,443
Ладно, понял.
194
00:10:42,443 --> 00:10:45,763
Конечно, есть много сомнений
по поводу трассы,
195
00:10:46,423 --> 00:10:50,122
но все в предвкушении.
Мы постараемся всех порадовать.
196
00:11:01,382 --> 00:11:02,483
Вот чёрт.
197
00:11:02,483 --> 00:11:03,622
ЗАГЛУШИТЕ ДВИГАТЕЛЬ
198
00:11:03,622 --> 00:11:05,063
Что это было?
199
00:11:09,382 --> 00:11:10,323
Моя спина.
200
00:11:12,622 --> 00:11:14,283
Карлос Сайнс остановился.
201
00:11:14,823 --> 00:11:15,963
У нас красный флаг.
202
00:11:17,283 --> 00:11:19,122
Это было жестко, правда?
203
00:11:21,423 --> 00:11:22,423
Ты в порядке?
204
00:11:23,363 --> 00:11:25,083
Да, но твою же мать.
205
00:11:26,643 --> 00:11:29,483
Кажется, я задел крышку люка.
206
00:11:30,363 --> 00:11:34,843
Кажется, Сайнс задел крышку люка.
Ущерб может быть значительным.
207
00:11:36,043 --> 00:11:37,863
Днище наверняка разбито.
208
00:11:48,543 --> 00:11:52,523
Это кошмарный сценарий
для Карлоса и Ferrari.
209
00:11:55,343 --> 00:11:58,643
Вся команда пересматривает
запись случившегося.
210
00:12:02,043 --> 00:12:03,483
Очень сильный удар.
211
00:12:03,483 --> 00:12:05,223
Это огромные повреждения.
212
00:12:06,043 --> 00:12:07,643
После этого пробоя
213
00:12:08,223 --> 00:12:11,843
Ferrari придется
строить новую машину с нуля.
214
00:12:12,843 --> 00:12:15,663
Но есть определенные лимиты
215
00:12:15,663 --> 00:12:19,762
по числу моторов
и коробок передач на один сезон.
216
00:12:21,502 --> 00:12:24,523
А они уже превысили эти лимиты.
217
00:12:26,043 --> 00:12:28,563
Никаких исключений нет.
218
00:12:28,563 --> 00:12:30,483
Никаких обходных путей.
219
00:12:32,103 --> 00:12:35,963
За участие в гонке
Ferrari грозит штраф в 10 мест.
220
00:12:36,983 --> 00:12:39,483
Это очень непростая ситуация.
221
00:12:40,622 --> 00:12:41,762
Для Ferrari,
222
00:12:41,762 --> 00:12:45,283
борющихся с Mercedes,
их главным соперником,
223
00:12:45,283 --> 00:12:46,622
за второе место,
224
00:12:46,622 --> 00:12:49,303
это совершенно ужасное событие.
225
00:12:51,382 --> 00:12:54,443
Извини, ты опоздаешь
на пресс-конференцию. Нам пора.
226
00:12:56,403 --> 00:12:57,983
Вы видели видео с Сайнсом?
227
00:13:00,463 --> 00:13:02,803
Смотрите. Сейчас заново начнется.
228
00:13:03,483 --> 00:13:04,323
Вот сейчас.
229
00:13:07,262 --> 00:13:08,943
- Как бомба взорвалась.
- Да.
230
00:13:15,223 --> 00:13:18,483
Начало знакомства с трассой
вышло весьма неудачным.
231
00:13:18,483 --> 00:13:20,903
Фред, давайте начнем с вас.
232
00:13:20,903 --> 00:13:23,382
Вы уже успели осмотреть машину?
233
00:13:23,382 --> 00:13:25,543
Ситуация такова:
234
00:13:26,163 --> 00:13:28,023
полностью разбит монокок,
235
00:13:28,523 --> 00:13:30,203
двигатель, аккумулятор.
236
00:13:30,203 --> 00:13:31,262
И...
237
00:13:33,002 --> 00:13:35,043
По-моему, это просто неприемлемо.
238
00:13:36,122 --> 00:13:40,163
Давайте взглянем на ситуацию шире...
239
00:13:40,163 --> 00:13:41,622
Да, но мне достаточно.
240
00:13:41,622 --> 00:13:44,122
Шире смотреть мне уже ни к чему.
241
00:13:44,122 --> 00:13:45,303
Ясно.
242
00:13:45,303 --> 00:13:49,242
Но, Фред, я хотел бы
спросить вас о самом мероприятии.
243
00:13:49,242 --> 00:13:51,963
Пару слов о Гран-при Лас-Вегаса.
244
00:13:51,963 --> 00:13:53,663
Да, ребята, я...
245
00:13:54,603 --> 00:13:57,703
Не уверен, что сейчас это моя тема.
246
00:13:57,703 --> 00:14:00,803
У нас была жесткая практика.
Это встанет в копеечку.
247
00:14:01,382 --> 00:14:03,642
Мы запороли заезд Карлоса,
248
00:14:03,642 --> 00:14:06,183
нам нужно менять шасси, половину машины
249
00:14:06,683 --> 00:14:07,903
или даже две трети.
250
00:14:08,403 --> 00:14:11,203
Да, шоу есть шоу, и всё идет хорошо,
251
00:14:12,083 --> 00:14:14,742
но это неприемлемо
для « Формулы-1» сегодня.
252
00:14:14,742 --> 00:14:17,522
- Итак, это...
- Фред расстроен.
253
00:14:18,122 --> 00:14:21,363
Да, Тото, но на моём месте
и ты бы расстроился.
254
00:14:22,683 --> 00:14:26,043
Фред, давайте взглянем
на сезон 2023 в целом.
255
00:14:26,043 --> 00:14:30,063
Ваш первый год
в должности руководителя Ferrari.
256
00:14:30,882 --> 00:14:33,002
Вы делаете себе еще хуже.
257
00:14:33,002 --> 00:14:35,862
- Нет, но...
- Я знаю его 20 лет. И он...
258
00:14:38,762 --> 00:14:40,703
- Фред, можно...
- Я могу уже уйти?
259
00:14:40,703 --> 00:14:45,683
- Можем обсудить сезон?
- Нет, спросите у Тото что-нибудь.
260
00:14:45,683 --> 00:14:48,242
Что ж, хорошо.
Мы к вам еще вернемся, Фред.
261
00:14:48,242 --> 00:14:49,522
- Вернемся.
- Ладно.
262
00:14:52,083 --> 00:14:54,482
ПЯТНИЦА — КВАЛИФИКАЦИЯ
263
00:14:58,683 --> 00:15:01,362
В Лас-Вегасе близится полночь.
264
00:15:01,362 --> 00:15:02,943
И нас ждет квалификация.
265
00:15:05,223 --> 00:15:07,963
Сегодня можно ставить
на красное — на Ferrari,
266
00:15:07,963 --> 00:15:09,683
и на черное — на Mercedes.
267
00:15:11,183 --> 00:15:13,403
Кто получит джек-пот и поул-позицию?
268
00:15:14,862 --> 00:15:17,762
Карлос Сайнс получил штраф в 10 мест.
269
00:15:17,762 --> 00:15:21,103
Он не виноват.
Но стюарды не могут обойти правила.
270
00:15:21,103 --> 00:15:25,103
Это крайне несправедливо
по отношению к Ferrari и Сайнсу.
271
00:15:26,663 --> 00:15:29,783
Мы немало потрясены
неудачей с канализационным люком.
272
00:15:29,783 --> 00:15:33,663
Теперь нам будет куда сложнее
обойти Mercedes и стать вторыми.
273
00:15:35,882 --> 00:15:37,242
Но я сосредоточен.
274
00:15:42,642 --> 00:15:45,923
В конце пит-лейна горит зеленый,
и 20 машин выезжают
275
00:15:45,923 --> 00:15:47,362
на гоночную трассу.
276
00:15:53,803 --> 00:15:55,742
{\an8}Режим разгона.
277
00:15:55,742 --> 00:15:56,882
{\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI
278
00:15:56,882 --> 00:15:57,843
{\an8}Понял.
279
00:15:58,463 --> 00:16:00,622
К сожалению, нам очень не повезло.
280
00:16:00,622 --> 00:16:04,122
Думаю, сейчас вся команда
должна трудиться изо всех сил,
281
00:16:04,122 --> 00:16:05,803
чтобы оправиться от этого.
282
00:16:14,142 --> 00:16:16,122
И на данный момент ты первый.
283
00:16:16,122 --> 00:16:19,522
Шарль Леклер задает планку
для остальных.
284
00:16:20,083 --> 00:16:21,622
Очень быстрый круг.
285
00:16:21,902 --> 00:16:23,723
{\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES
286
00:16:23,723 --> 00:16:24,882
{\an8}На трассе чисто.
287
00:16:26,043 --> 00:16:27,283
Можно ехать.
288
00:16:32,083 --> 00:16:35,642
Ferrari всегда будет на высоте.
Да, это усложняет нам жизнь.
289
00:16:35,642 --> 00:16:36,902
Но никуда не деться.
290
00:16:36,902 --> 00:16:40,043
Надо просто сосредоточиться
и продолжать бороться.
291
00:16:46,423 --> 00:16:47,362
Одиннадцатый.
292
00:16:49,482 --> 00:16:50,882
Быстрее не мог.
293
00:16:52,203 --> 00:16:54,622
Серьезное разочарование для Mercedes.
294
00:16:54,622 --> 00:16:56,443
Они ожидали намного большего.
295
00:16:58,742 --> 00:17:02,382
А вот и Ferrari Карлоса Сайнса.
296
00:17:04,202 --> 00:17:05,583
Жми, да. Ускоряйся.
297
00:17:18,763 --> 00:17:21,483
Он сейчас идет так близко к Леклеру.
298
00:17:26,343 --> 00:17:27,683
Сейчас ты второй.
299
00:17:28,323 --> 00:17:29,423
Хорошо.
300
00:17:33,243 --> 00:17:36,523
Вот выходит Mercedes Джорджа Расселла.
301
00:17:37,323 --> 00:17:38,323
Что у Льюиса?
302
00:17:39,143 --> 00:17:40,643
Он одиннадцатый.
303
00:17:47,583 --> 00:17:49,143
Ferrari очень сильны,
304
00:17:49,143 --> 00:17:52,583
но всегда нужно верить,
что ты сможешь хорошо выступить.
305
00:17:53,323 --> 00:17:55,343
Хорошо идешь, так держать.
306
00:17:56,503 --> 00:18:00,323
Вперед, Расселл! Обойдет ли
его «мерседес» болиды «Феррари»?
307
00:18:04,383 --> 00:18:06,763
И это... Да, четвертое.
308
00:18:07,643 --> 00:18:09,223
А первые два у Ferrari?
309
00:18:12,063 --> 00:18:13,083
Первое место.
310
00:18:17,103 --> 00:18:18,123
Первое, говоришь?
311
00:18:18,123 --> 00:18:20,063
Да, первое. Молодец.
312
00:18:21,923 --> 00:18:22,883
Молодцы, ребята.
313
00:18:24,462 --> 00:18:27,263
Шикарная битва двух алых «феррари».
314
00:18:27,263 --> 00:18:30,303
Но сегодня день Шарля Леклера.
Он обошел напарника.
315
00:18:33,483 --> 00:18:34,323
Второе место.
316
00:18:36,123 --> 00:18:38,803
Поздравляю всех
и благодарю за вчерашнее.
317
00:18:40,183 --> 00:18:41,983
Двойной финиш Ferrari.
318
00:18:41,983 --> 00:18:44,863
Но у Карлоса Сайнса штраф в 10 позиций.
319
00:18:44,863 --> 00:18:47,603
И он начнет завтрашнюю гонку 12-м.
320
00:18:49,923 --> 00:18:50,823
Хорошо вышло.
321
00:18:52,023 --> 00:18:53,202
Чёртов штраф.
322
00:18:54,883 --> 00:18:59,202
{\an8}ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР
323
00:18:59,202 --> 00:19:01,863
СУББОТА — ГОНКА
324
00:19:02,983 --> 00:19:06,843
Итак, мы начинаем.
Предпоследний этап сезона.
325
00:19:07,603 --> 00:19:10,803
В Вегасе это смотрится
просто невероятно.
326
00:19:11,442 --> 00:19:13,523
«Формула-1» в Вегасе, детка!
327
00:19:13,523 --> 00:19:15,222
Лучше и быть не может.
328
00:19:18,343 --> 00:19:20,462
Как вас много, гаденыши.
329
00:19:22,243 --> 00:19:25,183
- Привет! Как ты, дружище?
- Хорошая тачка у вас.
330
00:19:25,183 --> 00:19:27,303
- Хочешь за руль?
- Нет.
331
00:19:27,843 --> 00:19:28,903
Супер, да?
332
00:19:28,903 --> 00:19:32,683
Тото, хочу поблагодарить вас
за чудесные слова о Лас-Вегасе.
333
00:19:32,683 --> 00:19:34,843
- Да. Иначе никак.
- Это очень мило.
334
00:19:35,343 --> 00:19:36,763
Слишком много скептиков.
335
00:19:37,263 --> 00:19:39,803
Ладно, пора начинать.
336
00:19:40,343 --> 00:19:42,942
На кону второе место в чемпионате.
337
00:19:42,942 --> 00:19:45,583
Mercedes пока вторые,
а Ferrari — третьи.
338
00:19:48,163 --> 00:19:51,843
Карлос Сайнс получил
один из несправедливейших штрафов
339
00:19:51,843 --> 00:19:54,683
в истории «Формулы-1»
и опустился на 12-е место.
340
00:19:55,903 --> 00:19:58,403
Его задача — преодолеть эту неудачу
341
00:19:58,403 --> 00:20:01,222
и обойти «мерседес» Хэмилтона,
стартующего 10-м.
342
00:20:01,883 --> 00:20:03,883
А Джордж Расселл стартует третьим.
343
00:20:05,423 --> 00:20:08,143
На втором месте — Макс Ферстаппен.
344
00:20:08,143 --> 00:20:09,663
Поул — у Шарля Леклера.
345
00:20:09,663 --> 00:20:12,403
Сможет ли он
превратить его в победу в гонке?
346
00:20:16,523 --> 00:20:18,163
Девяносто секунд. Заводи.
347
00:20:19,222 --> 00:20:20,222
{\an8}Следим за огнями.
348
00:20:20,222 --> 00:20:21,103
{\an8}САЙНС — FERRARI
349
00:20:24,363 --> 00:20:27,543
Огни гаснут, и мы начинаем!
350
00:20:28,403 --> 00:20:30,603
{\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI
351
00:20:30,603 --> 00:20:34,202
{\an8}Шарль Леклер уходит вперед,
но Ферстаппен нагоняет.
352
00:20:34,202 --> 00:20:36,722
{\an8}ФЕРСТАППЕН — RED BULL
353
00:20:37,663 --> 00:20:38,863
Он вытолкнул меня.
354
00:20:40,323 --> 00:20:42,003
Всеобщий хаос в середине!
355
00:20:42,003 --> 00:20:44,043
Карлоса Сайнса развернуло!
356
00:20:45,843 --> 00:20:47,683
{\an8}САЙНС — FERRARI
357
00:20:47,683 --> 00:20:49,043
{\an8}Машина в порядке?
358
00:20:49,803 --> 00:20:50,643
{\an8}Кажется, да.
359
00:20:51,583 --> 00:20:53,883
Ужасный старт для Ferrari. Сайнс сзади.
360
00:20:53,883 --> 00:20:57,143
Шарль Леклер — второй,
а впереди Макс Ферстаппен.
361
00:20:58,543 --> 00:21:00,843
Ferrari придется немало потрудиться.
362
00:21:07,643 --> 00:21:11,843
«Феррари» Сайнса
нацелился на два «Астона Мартина».
363
00:21:13,403 --> 00:21:15,483
Для нас еще ничего не кончено.
364
00:21:15,483 --> 00:21:18,323
Есть антикрыло. До Фернандо 0,6.
365
00:21:21,883 --> 00:21:24,043
Алонсо атакован Карлосом Сайнсом,
366
00:21:24,043 --> 00:21:25,702
который идет по внутренней.
367
00:21:29,683 --> 00:21:30,643
Молодец, Карлос.
368
00:21:32,603 --> 00:21:35,383
Сейчас пора забыть об ошибках
369
00:21:35,383 --> 00:21:37,363
и максимально сосредоточиться.
370
00:21:44,143 --> 00:21:46,543
Отличный отыгрыш Сайнса.
371
00:21:46,543 --> 00:21:49,143
Он уже приближается
к «мерседесу» Хэмилтона.
372
00:21:54,343 --> 00:21:55,183
{\an8}ХЭМИЛТОН
373
00:21:55,183 --> 00:21:57,503
{\an8}- Позиция?
- Ты девятый.
374
00:21:58,222 --> 00:21:59,482
{\an8}Впереди Пиастри.
375
00:22:11,303 --> 00:22:13,183
Вот чёрт! У меня пробитие.
376
00:22:13,183 --> 00:22:14,863
Чёрт. Вот блин.
377
00:22:15,503 --> 00:22:17,063
В пит-лейн.
378
00:22:17,603 --> 00:22:19,442
{\an8}САЙНС — FERRARI
379
00:22:19,442 --> 00:22:22,982
{\an8}Впереди Хэмилтон с проколом.
380
00:22:22,982 --> 00:22:23,863
{\an8}Понял.
381
00:22:24,763 --> 00:22:28,643
{\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES
382
00:22:30,163 --> 00:22:32,003
{\an8}У Хэмилтона явно проблемы.
383
00:22:35,523 --> 00:22:40,003
Это настоящая катастрофа для Mercedes.
384
00:22:40,722 --> 00:22:42,683
Ferrari будут очень рады.
385
00:22:43,783 --> 00:22:46,183
Оба их пилота
опережают Льюиса Хэмилтона.
386
00:22:48,923 --> 00:22:51,923
Это битва за лидерство
на Гран-при Лас-Вегаса.
387
00:22:56,903 --> 00:22:59,143
Шинам уже крышка.
388
00:22:59,883 --> 00:23:01,103
Понял. В пит-лейн.
389
00:23:04,503 --> 00:23:07,962
Шарль Леклер нагоняет
Макса Ферстаппена!
390
00:23:09,183 --> 00:23:11,163
Леклер вот-вот начнет атаку.
391
00:23:13,962 --> 00:23:16,683
Шарль Леклер выходит вперед
392
00:23:16,683 --> 00:23:18,303
на Гран-при Лас-Вегаса!
393
00:23:20,043 --> 00:23:21,482
Ты молодец.
394
00:23:25,303 --> 00:23:28,763
- Он выходит.
- Очень быстрый пит-стоп.
395
00:23:33,023 --> 00:23:34,942
Впереди Расселл, Макс.
396
00:23:37,222 --> 00:23:38,063
{\an8}РАССЕЛЛ
397
00:23:38,063 --> 00:23:40,722
{\an8}Сзади болид Ферстаппена — 1,5.
398
00:23:48,202 --> 00:23:50,923
Ты впереди Ферстаппена на 0,5.
399
00:23:52,103 --> 00:23:53,063
Понял.
400
00:23:57,942 --> 00:24:00,403
Макс Ферстаппен видит шанс.
401
00:24:01,663 --> 00:24:04,722
Ого! Контакт!
Ферстаппен въезжает в бок Расселла!
402
00:24:08,202 --> 00:24:09,283
Чёрт!
403
00:24:09,283 --> 00:24:11,083
Поврежден колпак колеса.
404
00:24:11,083 --> 00:24:12,982
В пит-лейн.
405
00:24:19,063 --> 00:24:19,982
{\an8}Позиция?
406
00:24:19,982 --> 00:24:20,982
{\an8}САЙНС — FERRARI
407
00:24:20,982 --> 00:24:22,462
{\an8}Седьмой.
408
00:24:22,462 --> 00:24:27,202
{\an8}Карлос Сайнс едет просто невероятно.
Он уже обошел оба «мерседеса».
409
00:24:28,083 --> 00:24:30,503
У Гасли впереди проблемы.
410
00:24:30,503 --> 00:24:31,543
Обгон реален.
411
00:24:32,043 --> 00:24:32,883
Понял.
412
00:24:39,702 --> 00:24:41,543
Леклер по-прежнему лидирует,
413
00:24:41,543 --> 00:24:44,303
но прямо за ним
идут два болида Red Bull.
414
00:24:49,363 --> 00:24:51,603
Действуем сообща. Он наш.
415
00:24:54,303 --> 00:24:56,143
Ферстаппен сзади с антикрылом.
416
00:24:56,702 --> 00:24:59,403
А за ним и Перес, тоже с антикрылом.
417
00:25:01,323 --> 00:25:02,702
И у них новые шины.
418
00:25:03,263 --> 00:25:04,563
Будет непросто.
419
00:25:05,063 --> 00:25:06,202
Да, понял.
420
00:25:06,202 --> 00:25:08,883
Но ты молодец. Продолжай в том же духе.
421
00:25:10,742 --> 00:25:11,702
Отрыв — 0,4.
422
00:25:21,623 --> 00:25:22,942
Мы мчимся по Стрипу.
423
00:25:23,942 --> 00:25:26,163
Макс отбирает первое место,
424
00:25:28,583 --> 00:25:30,763
но как смело действует Шарль!
425
00:25:31,263 --> 00:25:34,403
И Ферстаппен снова
возвращает лидерство.
426
00:25:36,623 --> 00:25:38,942
Перес сзади, 0,6.
427
00:25:44,222 --> 00:25:45,643
Ты его нагоняешь.
428
00:25:57,123 --> 00:25:59,103
Лидируя на этом гран-при,
429
00:25:59,103 --> 00:26:03,942
{\an8}Леклер уступил обоим «ред буллам»
и оказался на третьем месте.
430
00:26:04,523 --> 00:26:05,462
{\an8}Последний круг.
431
00:26:05,462 --> 00:26:06,423
{\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI
432
00:26:06,423 --> 00:26:09,003
Впереди Перес. Держись как можно ближе.
433
00:26:09,003 --> 00:26:10,543
Да.
434
00:26:10,543 --> 00:26:13,143
Итак, мы выходим на прямую.
435
00:26:13,143 --> 00:26:17,783
{\an8}У Шарля Леклера есть 2 километра,
чтобы попытаться обойти Серхио Переса.
436
00:26:18,423 --> 00:26:19,583
{\an8}Какой разрыв?
437
00:26:20,083 --> 00:26:21,982
{\an8}Леклер — 0,9. Антикрыло.
438
00:26:24,623 --> 00:26:27,043
Старайся выжимать газ на максимум.
439
00:26:27,583 --> 00:26:28,523
Ну же.
440
00:26:29,583 --> 00:26:30,863
{\an8}0,7.
441
00:26:30,863 --> 00:26:33,903
{\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI
442
00:26:45,643 --> 00:26:46,563
Чёрт.
443
00:26:47,442 --> 00:26:49,202
Чеко не сдается!
444
00:26:52,123 --> 00:26:55,383
Но второе место
достается Шарлю Леклеру.
445
00:27:00,823 --> 00:27:04,163
Я рад второму месту.
Я рад чёртову второму месту.
446
00:27:04,962 --> 00:27:06,603
Ты великолепно выступил.
447
00:27:08,263 --> 00:27:09,623
{\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI
448
00:27:09,623 --> 00:27:11,063
{\an8}Где «мерседесы»?
449
00:27:11,063 --> 00:27:13,742
{\an8}Хэмилтон — седьмое место.
450
00:27:13,742 --> 00:27:15,462
{\an8}Восьмой — Расселл.
451
00:27:15,462 --> 00:27:17,363
{\an8}А Карлос?
452
00:27:17,363 --> 00:27:19,283
{\an8}Сайнс — шестой.
453
00:27:19,962 --> 00:27:20,923
{\an8}Хорошо.
454
00:27:24,023 --> 00:27:25,083
{\an8}Молодец, Карлос.
455
00:27:25,623 --> 00:27:26,803
{\an8}Спасибо, Фред.
456
00:27:27,343 --> 00:27:28,423
{\an8}Это всё?
457
00:27:28,423 --> 00:27:29,923
{\an8}Всё. Ты седьмой.
458
00:27:30,683 --> 00:27:32,462
{\an8}Тяжелый выдался денек.
459
00:27:33,263 --> 00:27:34,482
{\an8}Восьмое место.
460
00:27:34,482 --> 00:27:36,643
{\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES
461
00:27:37,742 --> 00:27:39,883
Эта гонка — отражение сезона.
462
00:27:48,803 --> 00:27:53,383
Лично я считаю,
что Карлос отлично выступил.
463
00:27:53,383 --> 00:27:58,083
Мы уступаем Mercedes лишь четыре очка.
Мы знаем, что делать в Абу-Даби.
464
00:28:00,783 --> 00:28:03,222
Сегодня мы отдали Ferrari много очков...
465
00:28:05,383 --> 00:28:07,003
...что очень печально.
466
00:28:07,722 --> 00:28:09,962
Но впереди последняя гонка.
467
00:28:09,962 --> 00:28:13,323
Мы будем бороться изо всех сил.
468
00:28:17,702 --> 00:28:18,702
У нас проблема.
469
00:28:20,103 --> 00:28:22,503
Очевидно, что мы выступили плохо.
470
00:28:22,503 --> 00:28:25,043
Это не то, к чему мы стремились.
471
00:28:25,722 --> 00:28:29,462
Скажем так, ситуация очень нестабильна.
472
00:28:30,722 --> 00:28:34,423
Борьба с Фредом
за второе место — непростая задача.
473
00:28:34,923 --> 00:28:38,923
Конечно, это огромная ответственность.
474
00:28:39,903 --> 00:28:41,683
Нам надо обойти Ferrari.
475
00:28:44,343 --> 00:28:48,942
В борьбе за второе место Mercedes
и Ferrari разделяет четыре очка.
476
00:28:54,663 --> 00:28:57,563
АБУ-ДАБИ
ОБЪЕДИНЕННЫЕ АРАБСКИЕ ЭМИРАТЫ
477
00:29:05,242 --> 00:29:07,002
- Последняя гонка.
- Да.
478
00:29:07,002 --> 00:29:08,502
А потом едем домой.
479
00:29:09,202 --> 00:29:10,903
Я увижу родителей.
480
00:29:12,043 --> 00:29:13,722
Сперва закончи работу.
481
00:29:13,722 --> 00:29:15,283
Да, у меня же гонка.
482
00:29:15,283 --> 00:29:16,403
Да, точно.
483
00:29:16,403 --> 00:29:18,442
Я думал, будет разговор о борьбе.
484
00:29:19,283 --> 00:29:20,663
- Это не наше.
- Нет.
485
00:29:20,663 --> 00:29:23,903
- У нас не такая команда.
- Мы говорим на трассе.
486
00:29:24,942 --> 00:29:26,303
В точку, Оскар.
487
00:29:27,482 --> 00:29:28,742
Пусть он молод,
488
00:29:30,343 --> 00:29:31,603
но совсем не глуп.
489
00:29:34,202 --> 00:29:36,023
Финал сезона настал.
490
00:29:36,023 --> 00:29:38,843
После неустанных путешествий
по всему миру
491
00:29:38,843 --> 00:29:42,083
мы дошли до заключительной главы
сезона 2023-го года.
492
00:29:44,083 --> 00:29:45,103
Доброе утро.
493
00:29:46,403 --> 00:29:47,603
Как самочувствие?
494
00:29:47,603 --> 00:29:48,982
Да так.
495
00:29:48,982 --> 00:29:51,143
Джетлаг. Хреново.
496
00:29:51,143 --> 00:29:52,682
А так всё хорошо.
497
00:29:52,682 --> 00:29:54,482
- Это последняя.
- Да.
498
00:29:56,462 --> 00:30:00,422
Сезон « Формулы-1» —
это десять месяцев тяжкого труда.
499
00:30:01,103 --> 00:30:02,823
Это изматывает.
500
00:30:03,623 --> 00:30:04,502
Привет.
501
00:30:06,063 --> 00:30:07,883
Пройдены тысячи кругов.
502
00:30:07,883 --> 00:30:12,023
И в последней гонке сезона
еще есть за что бороться.
503
00:30:12,023 --> 00:30:14,563
И речь не только
о борьбе за второе место
504
00:30:14,563 --> 00:30:16,843
в Кубке конструкторов.
505
00:30:20,722 --> 00:30:22,863
Напряженная борьба идет
506
00:30:22,863 --> 00:30:25,823
и за четвертое место
между McLaren и Aston Martin.
507
00:30:25,823 --> 00:30:27,043
Доброе утро.
508
00:30:27,043 --> 00:30:27,922
Доброе.
509
00:30:31,883 --> 00:30:33,843
Плохо, что против нас Фернандо,
510
00:30:33,843 --> 00:30:39,442
потому что он способен
творить настоящие чудеса.
511
00:30:40,843 --> 00:30:43,702
Четвертое место — супер,
учитывая как мы начали.
512
00:30:43,702 --> 00:30:46,843
А если пятое,
нам всем будет очень обидно,
513
00:30:47,403 --> 00:30:51,163
ведь в последних гонках
мы явно были быстрее.
514
00:30:51,163 --> 00:30:53,383
Но были у нас и проблемы.
515
00:30:53,922 --> 00:30:55,103
А что там Лоуренс?
516
00:30:55,742 --> 00:30:57,422
Он прислал сообщение.
517
00:30:57,982 --> 00:31:00,462
Я бы не назвал его дружеским стёбом.
518
00:31:00,462 --> 00:31:05,422
И вообще, оно не очень цензурное.
519
00:31:07,422 --> 00:31:08,663
Да? И что там?
520
00:31:10,883 --> 00:31:12,103
Спроси у него.
521
00:31:13,623 --> 00:31:17,803
{\an8}Важный уикенд в Абу-Даби.
Мы на 11 очков опережаем Aston Martin
522
00:31:17,803 --> 00:31:20,163
в борьбе за четвертое место.
523
00:31:20,702 --> 00:31:21,863
Сегодня еще жарче?
524
00:31:21,863 --> 00:31:24,643
Я и не думал, что нам это удастся.
525
00:31:24,643 --> 00:31:27,843
В начале сезона
они были вторыми по скорости,
526
00:31:27,843 --> 00:31:30,323
а мы были где-то девятыми.
527
00:31:31,263 --> 00:31:33,303
- Быстро прошло.
- Очень быстро.
528
00:31:34,682 --> 00:31:37,843
У нас более быстрый болид,
лучший состав пилотов.
529
00:31:39,263 --> 00:31:40,623
Но еще не всё кончено.
530
00:31:41,742 --> 00:31:43,123
Что скажете Лоуренсу?
531
00:31:44,242 --> 00:31:45,083
Игра началась.
532
00:31:48,442 --> 00:31:49,502
Рад тебя видеть.
533
00:31:51,843 --> 00:31:54,962
В середине сезона у нас явно был спад.
534
00:31:55,663 --> 00:31:58,663
Мы наделали ошибок
и были не очень быстрыми.
535
00:31:58,663 --> 00:32:00,682
Думаю, это лишь распалило желание
536
00:32:00,682 --> 00:32:04,222
провести последнюю гонку лучше,
чем наши соперники.
537
00:32:06,363 --> 00:32:07,262
Как дела?
538
00:32:08,403 --> 00:32:09,623
Второй или третий?
539
00:32:09,623 --> 00:32:10,502
Да.
540
00:32:11,583 --> 00:32:13,182
А ты седьмым начинаешь?
541
00:32:13,182 --> 00:32:15,982
Если я въеду тебе в зад,
ты врежешься в него.
542
00:32:17,643 --> 00:32:19,043
Ай, молодец.
543
00:32:20,163 --> 00:32:23,023
В этом году
команда заслужила четвертое место.
544
00:32:23,682 --> 00:32:25,643
{\an8}Я очень мотивирован.
545
00:32:26,422 --> 00:32:29,543
McLaren великолепно проводит сезон.
546
00:32:29,543 --> 00:32:30,823
Как кегли в боулинге.
547
00:32:31,863 --> 00:32:33,942
Так что битва будет напряженная.
548
00:32:36,163 --> 00:32:38,163
Их считали претендентами на титул.
549
00:32:38,803 --> 00:32:40,283
Но они мощно начали.
550
00:32:40,283 --> 00:32:41,942
Мы же росли постепенно.
551
00:32:43,143 --> 00:32:44,103
А они шли вниз.
552
00:32:44,103 --> 00:32:45,202
Кто знает?
553
00:32:47,163 --> 00:32:49,143
- Что?
- Я вас сглазил.
554
00:32:52,502 --> 00:32:55,083
Последняя задача —
финишировать раньше них.
555
00:32:55,962 --> 00:32:58,702
Бороться с Фернандо Алонсо
особенно нелегко.
556
00:32:58,702 --> 00:33:01,762
Но эту команду
мы хотим победить больше всего.
557
00:33:06,283 --> 00:33:08,682
Вот и всё. Остался последний этап.
558
00:33:09,762 --> 00:33:11,962
Но мы все идем почти вровень.
559
00:33:13,202 --> 00:33:14,863
Каждая команда в паддоке
560
00:33:14,863 --> 00:33:18,762
хочет финишировать
лучше своих конкурентов.
561
00:33:19,262 --> 00:33:21,883
Думаю, наша машина быстрее,
чем мы ожидали.
562
00:33:23,643 --> 00:33:24,623
Было бы хорошо.
563
00:33:25,603 --> 00:33:26,643
Увидимся позже.
564
00:33:32,383 --> 00:33:35,262
В Абу-Даби машина особо не изменится.
565
00:33:35,262 --> 00:33:38,383
Чтобы получить очки,
нам нужна дополнительная помощь.
566
00:33:38,383 --> 00:33:40,383
Иначе мы будем последними.
567
00:33:41,363 --> 00:33:45,563
{\an8}Но всё равно надо идти,
бороться вовсю и творить чудо.
568
00:33:45,563 --> 00:33:47,462
{\an8}ГЮНТЕР ШТАЙНЕР
РУКОВОДИТЕЛЬ HAAS
569
00:33:47,462 --> 00:33:50,182
ВОСКРЕСЕНЬЕ — ГОНКА
570
00:33:51,643 --> 00:33:53,863
Добро пожаловать на финал сезона,
571
00:33:53,863 --> 00:33:56,002
на Гран-при Абу-Даби,
572
00:33:56,502 --> 00:33:58,222
где мы ждем развязки
573
00:33:58,222 --> 00:34:01,023
{\an8}множества сюжетов текущего сезона.
574
00:34:01,023 --> 00:34:02,363
Так, поехали.
575
00:34:03,603 --> 00:34:04,583
{\an8}Прекрасно.
576
00:34:05,682 --> 00:34:06,962
Большое спасибо.
577
00:34:06,962 --> 00:34:07,903
Спасибо.
578
00:34:11,623 --> 00:34:13,202
Как тебе в Alpine?
579
00:34:13,702 --> 00:34:17,003
Потенциал команды оказался
куда больше, чем казалось.
580
00:34:17,003 --> 00:34:18,623
И даже...
581
00:34:19,163 --> 00:34:23,103
Все были недовольны тем,
как у нас всё шло в начале года.
582
00:34:23,103 --> 00:34:24,923
{\an8}Но многое изменилось.
583
00:34:24,923 --> 00:34:28,303
{\an8}Было очень круто
выйти на подиум в Зандворте.
584
00:34:29,463 --> 00:34:33,903
Отношения с Эстебаном
сейчас лучше, чем за прошлые 10 лет.
585
00:34:33,903 --> 00:34:35,983
Я всем доволен.
586
00:34:36,682 --> 00:34:40,262
- Машина всё еще не очень.
- Я посмотрю, что можно сделать.
587
00:34:40,262 --> 00:34:42,303
Уверен, ты сможешь что-то сделать.
588
00:34:42,963 --> 00:34:46,663
- Но потом я видеть ее не хочу.
- Это последняя гонка. Всё.
589
00:34:46,663 --> 00:34:49,583
Надо взять всё
от последних 90 минут сезона.
590
00:34:49,583 --> 00:34:51,603
Да. Я выложусь.
591
00:34:57,163 --> 00:35:00,223
Перед финалом
мы опережаем Ferrari на четыре очка.
592
00:35:01,083 --> 00:35:03,903
Джордж и Льюис готовы
выложиться по полной,
593
00:35:03,903 --> 00:35:06,723
чтобы занять второе место
в Кубке конструкторов.
594
00:35:07,803 --> 00:35:09,243
- Готовы?
- Да. А ты?
595
00:35:09,243 --> 00:35:10,903
Да, я в предвкушении.
596
00:35:10,903 --> 00:35:12,023
Будет здорово.
597
00:35:12,023 --> 00:35:15,403
Вопрос в том, кто лучше выступит здесь
598
00:35:15,403 --> 00:35:16,923
и наберет больше очков.
599
00:35:17,923 --> 00:35:20,603
Mercedes хватит
одного пилота на подиуме,
600
00:35:20,603 --> 00:35:24,523
чтобы иметь максимальные шансы
на второе место в чемпионате.
601
00:35:25,643 --> 00:35:27,823
Шарль Леклер стартует вторым,
602
00:35:27,823 --> 00:35:30,723
но его напарник Карлос Сайнс
аж на 16-й позиции.
603
00:35:38,423 --> 00:35:40,603
Джордж Расселл стартует четвертым,
604
00:35:40,603 --> 00:35:42,543
а Льюис Хэмилтон — одиннадцатым.
605
00:35:44,423 --> 00:35:46,603
- Удачи сегодня.
- Спасибо. И вам.
606
00:35:46,603 --> 00:35:47,823
Ладно, увидимся.
607
00:35:52,163 --> 00:35:53,643
Проверка связи, Фернандо.
608
00:35:53,643 --> 00:35:54,862
Связь в порядке.
609
00:35:54,862 --> 00:35:58,862
Aston Martin придется побороться
с McLaren за четвертое место.
610
00:35:58,862 --> 00:36:00,623
Алонсо стартует седьмым,
611
00:36:00,623 --> 00:36:03,483
а его напарник Лэнс Стролл — 13-м.
612
00:36:04,023 --> 00:36:06,323
Ландо Норрис из McLaren стартует пятым,
613
00:36:06,323 --> 00:36:08,643
а Оскар Пиастри — третьим.
614
00:36:10,103 --> 00:36:11,103
Тридцать секунд.
615
00:36:14,563 --> 00:36:16,862
- Удачи.
- Удачи. Грацие.
616
00:36:17,882 --> 00:36:19,823
{\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES
617
00:36:19,823 --> 00:36:22,603
{\an8}В этот раз нам нужно
стараться еще сильнее.
618
00:36:25,903 --> 00:36:27,683
{\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI
619
00:36:27,683 --> 00:36:30,362
{\an8}Мы знаем, что задача крайне непроста.
620
00:36:30,362 --> 00:36:32,763
{\an8}Мы должны сделать всё идеально.
621
00:36:34,123 --> 00:36:35,243
Машины на старте.
622
00:36:37,263 --> 00:36:38,983
{\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES
623
00:36:38,983 --> 00:36:42,362
{\an8}Мы с Ferrari идем
почти ноздря в ноздрю.
624
00:36:43,103 --> 00:36:44,643
{\an8}Борьба будет напряженная.
625
00:36:50,743 --> 00:36:52,943
Надо ехать лучше, чем когда-либо.
626
00:36:57,063 --> 00:36:59,043
{\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES
627
00:36:59,043 --> 00:37:02,362
{\an8}И Гран-при Абу-Даби начинается!
628
00:37:03,943 --> 00:37:06,223
Норрис и Расселл идут вровень.
629
00:37:06,223 --> 00:37:11,043
{\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES
630
00:37:11,043 --> 00:37:12,143
{\an8}Чёрт.
631
00:37:16,143 --> 00:37:17,163
Какое место?
632
00:37:17,163 --> 00:37:18,463
Ты сейчас пятый.
633
00:37:27,603 --> 00:37:29,423
{\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES
634
00:37:29,423 --> 00:37:30,362
{\an8}Позиция?
635
00:37:30,882 --> 00:37:32,063
{\an8}Сейчас ты девятый.
636
00:37:33,103 --> 00:37:35,103
{\an8}- Антикрыло активировано.
- Ясно.
637
00:37:36,683 --> 00:37:39,783
Болиды Mercedes отчаянно
пытаются попасть на подиум.
638
00:37:39,783 --> 00:37:42,823
{\an8}ГАСЛИ — ALPINE
639
00:37:44,203 --> 00:37:45,743
{\an8}Я повредил переднее крыло.
640
00:37:46,523 --> 00:37:48,043
{\an8}У него была блокировка.
641
00:37:52,842 --> 00:37:54,803
{\an8}Леклер идет вторым,
642
00:37:54,803 --> 00:37:57,263
{\an8}давая Ferrari надежду.
643
00:37:57,263 --> 00:37:59,803
{\an8}Отставание от Ферстаппена — 1,5.
644
00:37:59,803 --> 00:38:02,123
{\an8}Ты молодец, продолжай в том же духе.
645
00:38:04,443 --> 00:38:06,103
{\an8}До Пиастри 0,4.
646
00:38:08,523 --> 00:38:11,203
{\an8}Увеличь скорость. Защищайся.
647
00:38:11,203 --> 00:38:12,862
{\an8}ПИАСТРИ — MCLAREN
648
00:38:12,862 --> 00:38:14,263
{\an8}У тебя антикрыло.
649
00:38:20,862 --> 00:38:22,983
- Молодец.
- И Расселл четвертый.
650
00:38:22,983 --> 00:38:25,583
Вся команда сейчас
надеется на Расселла.
651
00:38:25,583 --> 00:38:28,743
Молодец, старик. До Норриса 2,4.
652
00:38:28,743 --> 00:38:31,902
Сейчас Mercedes очень нужно,
чтобы Джордж Расселл
653
00:38:31,902 --> 00:38:33,743
получил место на подиуме.
654
00:38:37,723 --> 00:38:38,783
{\an8}АЛОНСО
655
00:38:38,783 --> 00:38:40,003
{\an8}Впереди Пиастри.
656
00:38:40,003 --> 00:38:40,923
{\an8}Понял.
657
00:38:44,563 --> 00:38:45,483
{\an8}ПИАСТРИ
658
00:38:45,483 --> 00:38:46,823
{\an8}Алонсо — 0,6.
659
00:38:50,743 --> 00:38:52,583
{\an8}- Жми вовсю.
- Ладно.
660
00:38:52,583 --> 00:38:53,803
{\an8}АЛОНСО — ASTON MARTIN
661
00:38:53,803 --> 00:38:55,882
{\an8}Наращивай темп, Оскар.
662
00:38:55,882 --> 00:38:57,703
{\an8}ПИАСТРИ — MCLAREN
663
00:39:00,382 --> 00:39:01,323
{\an8}Хорошая защита.
664
00:39:01,323 --> 00:39:02,402
{\an8}Хорошо, Оскар.
665
00:39:03,603 --> 00:39:04,963
Если ничего не изменится,
666
00:39:04,963 --> 00:39:08,663
McLaren вырвет
у Aston Martin четвертое место.
667
00:39:13,603 --> 00:39:16,023
{\an8}Отлично, старик. Сокращай разрыв.
668
00:39:16,023 --> 00:39:16,923
{\an8}Я стараюсь.
669
00:39:17,503 --> 00:39:20,983
{\an8}Ландо Норриса, идущего третьим,
настигает Джордж Расселл.
670
00:39:22,163 --> 00:39:23,003
{\an8}Разрыв?
671
00:39:23,003 --> 00:39:25,743
{\an8}Разрыв 0,6. Возникла проблема.
672
00:39:28,483 --> 00:39:31,203
{\an8}Ландо, на этом круге в пит-лейн.
673
00:39:31,203 --> 00:39:32,143
{\an8}Понял.
674
00:39:33,882 --> 00:39:36,803
{\an8}Норрис в пит-лейне. Тоже в пит-лейн.
675
00:39:39,862 --> 00:39:42,362
{\an8}Выйти можем вплотную к Расселлу.
676
00:39:46,443 --> 00:39:48,203
О нет, задержка на пит-стопе!
677
00:39:51,503 --> 00:39:53,882
Джордж Расселл становится третьим,
678
00:39:53,882 --> 00:39:59,003
и место на подиуме гарантирует
второе место в Кубке конструкторов.
679
00:40:10,923 --> 00:40:12,543
{\an8}Осталось четыре круга.
680
00:40:12,543 --> 00:40:14,902
{\an8}Сзади Перес, 4,4.
681
00:40:14,902 --> 00:40:17,203
{\an8}Продолжай ехать как можно быстрее.
682
00:40:17,203 --> 00:40:19,063
{\an8}Не дай ему обойти нас.
683
00:40:20,463 --> 00:40:22,423
{\an8}Расселл держится за третье место,
684
00:40:22,423 --> 00:40:24,583
{\an8}но Перес уже нагоняет его.
685
00:40:28,523 --> 00:40:32,342
{\an8}Какой разрыв между Чеко и Расселлом?
686
00:40:32,342 --> 00:40:34,443
{\an8}Разрыв — 2,7.
687
00:40:37,783 --> 00:40:39,783
{\an8}До Расселла 2,4.
688
00:40:39,783 --> 00:40:40,983
{\an8}ПЕРЕС — RED BULL
689
00:40:41,643 --> 00:40:43,683
{\an8}Давай, Чеко.
690
00:40:43,683 --> 00:40:45,503
{\an8}Перес атакует.
691
00:40:49,842 --> 00:40:52,902
Серхио Перес атакует Джорджа Расселла!
692
00:40:53,423 --> 00:40:56,063
Удержит ли он второе место для команды?
693
00:41:00,563 --> 00:41:01,923
{\an8}ПЕРЕС — RED BULL
694
00:41:01,923 --> 00:41:03,543
{\an8}До Расселла — 1,4.
695
00:41:06,703 --> 00:41:10,583
{\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES
696
00:41:10,583 --> 00:41:11,643
{\an8}ЛЕКЛЕР
697
00:41:11,643 --> 00:41:12,842
{\an8}Последний круг.
698
00:41:12,842 --> 00:41:13,862
{\an8}Последний круг?
699
00:41:16,362 --> 00:41:19,443
Макс Ферстаппен выигрывает
Гран-при Абу-Даби!
700
00:41:21,103 --> 00:41:22,483
{\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI
701
00:41:22,483 --> 00:41:25,103
{\an8}Шарль Леклер приходит вторым.
702
00:41:26,443 --> 00:41:28,283
{\an8}Режим замедления.
703
00:41:28,902 --> 00:41:31,263
{\an8}Плевал я на режим. Какое у нас место?
704
00:41:36,023 --> 00:41:37,583
{\an8}Отрыв от Переса — 1,1.
705
00:41:48,902 --> 00:41:51,643
{\an8}- Есть второе место в чемпионате.
- О боже.
706
00:41:53,402 --> 00:41:59,003
Mercedes с разницей в три очка
становятся вторыми в чемпионате.
707
00:41:59,003 --> 00:42:00,603
{\an8}Твою мать!
708
00:42:09,803 --> 00:42:11,963
Я так мечтал о втором месте.
709
00:42:13,583 --> 00:42:14,643
Чёрт!
710
00:42:16,362 --> 00:42:17,683
{\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES
711
00:42:17,683 --> 00:42:18,663
{\an8}Девятый.
712
00:42:21,243 --> 00:42:24,763
Большое спасибо, ребята.
Вы заслужили второе место.
713
00:42:25,423 --> 00:42:28,203
Я знаю, ехать на этой машине
было крайне сложно.
714
00:42:29,283 --> 00:42:33,303
{\an8}Итак, мы четвертые в чемпионате,
и это крайне важно для команды.
715
00:42:40,003 --> 00:42:41,283
ПЬЕР ГАСЛИ
716
00:42:41,283 --> 00:42:43,443
{\an8}Тяжелый сезон. Но даже в такой сезон
717
00:42:43,443 --> 00:42:45,323
{\an8}мы трижды попали в топ-3.
718
00:42:46,443 --> 00:42:51,263
{\an8}Уверен, в следующем году
мы будем еще чаще выходить на подиум.
719
00:42:52,443 --> 00:42:53,342
Молодец, Алекс.
720
00:42:53,342 --> 00:42:56,263
Твоими стараниями мы стали седьмыми
721
00:42:56,263 --> 00:42:58,402
в Кубке конструкторов. Это здорово.
722
00:42:59,203 --> 00:43:00,283
{\an8}Спасибо, Джеймс.
723
00:43:00,283 --> 00:43:02,323
{\an8}Это только начало пути к успеху.
724
00:43:02,323 --> 00:43:03,342
{\an8}АЛБОН — WILLIAMS
725
00:43:07,103 --> 00:43:08,423
Кев, всё как всегда.
726
00:43:09,083 --> 00:43:10,882
{\an8}Боюсь, мы стали двадцатыми.
727
00:43:10,882 --> 00:43:13,323
{\an8}Спасибо за ваш труд в этом году.
728
00:43:14,983 --> 00:43:16,723
Нам пришлось нелегко.
729
00:43:17,683 --> 00:43:21,323
Итак, Гюнтер Штайнер и Haas
оказываются на последней строчке.
730
00:43:28,583 --> 00:43:32,123
Доминирующий голландец побеждает
в 19-й раз в этом сезоне.
731
00:43:32,123 --> 00:43:35,223
За весь сезон болиды Red Bull
были побеждены лишь раз
732
00:43:35,223 --> 00:43:36,483
в формате гран-при.
733
00:43:36,483 --> 00:43:39,382
Mercedes устояли
в битве за второе место.
734
00:43:40,922 --> 00:43:42,882
{\an8}Можно я тоже пожгу резину?
735
00:43:43,382 --> 00:43:47,123
{\an8}Не надо жечь резину.
Направляйся в гараж.
736
00:43:48,623 --> 00:43:50,422
{\an8}Даже этого нельзя, блин.
737
00:43:53,083 --> 00:43:54,943
{\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES
738
00:43:54,943 --> 00:43:56,623
{\an8}Увидимся у подиума.
739
00:43:57,223 --> 00:43:58,283
{\an8}Наконец-то.
740
00:43:58,283 --> 00:44:01,382
{\an8}Да. Возвращение на вершину.
741
00:44:01,382 --> 00:44:02,703
{\an8}Вперед, ребята.
742
00:44:04,543 --> 00:44:07,223
Обнимемся, чёрт подери.
Это просто фантастика.
743
00:44:12,763 --> 00:44:16,123
Джордж, целых 2500 человек
счастливы благодаря тебе.
744
00:44:19,143 --> 00:44:21,963
{\an8}Я думал, ты скажешь,
что 2500 — это моя премия.
745
00:44:25,123 --> 00:44:27,402
Второе место — это важное достижение,
746
00:44:27,402 --> 00:44:31,683
но всё же в спорте главное — победа.
747
00:44:31,683 --> 00:44:33,422
Это философия нашей команды.
748
00:44:34,763 --> 00:44:37,623
Новый сезон мы начнем
на совершенно новой машине.
749
00:44:37,623 --> 00:44:38,963
И, надеюсь, успешно.
750
00:44:40,323 --> 00:44:43,803
{\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI
751
00:44:43,803 --> 00:44:44,902
{\an8}Чёрт!
752
00:44:48,583 --> 00:44:52,323
Думаю, что в такие моменты
разочарование от того,
753
00:44:52,323 --> 00:44:53,902
что цель не достигнута...
754
00:44:59,163 --> 00:45:03,243
...не должно мешать команде
радоваться имеющимся успехам.
755
00:45:03,743 --> 00:45:07,643
Я считаю, что мы завершили сезон,
756
00:45:07,643 --> 00:45:10,083
создав хороший задел на следующий год.
757
00:45:18,823 --> 00:45:20,103
Я считаю,
758
00:45:21,723 --> 00:45:26,063
что задача расти и развиваться
лежит в ДНК гоночной команды.
759
00:45:26,063 --> 00:45:29,003
Это отражается
в нашей повседневной работе,
760
00:45:29,003 --> 00:45:31,703
в наших очках, в числе побед,
761
00:45:31,703 --> 00:45:33,223
в итоговом месте.
762
00:45:33,223 --> 00:45:35,223
И от остальных многое зависит.
763
00:45:35,223 --> 00:45:39,303
Моя цель — чтобы в следующем году
мы работали еще лучше, чем в этом.
764
00:45:39,803 --> 00:45:41,163
{\an8}АЛОНСО — ASTON MARTIN
765
00:45:41,163 --> 00:45:44,342
{\an8}Молодцы, ребята.
Это был потрясающий сезон.
766
00:45:45,183 --> 00:45:47,963
Надо хорошенько отдохнуть
и стать еще сильнее.
767
00:45:49,103 --> 00:45:50,723
Мы еще даже не начали.
768
00:45:50,723 --> 00:45:52,703
Впереди еще много работы.
769
00:45:52,703 --> 00:45:54,862
- Как дела?
- Супер. А твои?
770
00:45:54,862 --> 00:45:57,862
Да. Вы молодцы.
Ваши успехи в этом году впечатляют.
771
00:45:58,763 --> 00:46:00,243
Если что, обращайся.
772
00:46:00,243 --> 00:46:02,882
Непременно. Пока что — так держать.
773
00:46:02,882 --> 00:46:04,362
- Стараемся.
- Пока.
774
00:46:04,963 --> 00:46:08,123
У нас были ошибки.
Но что касается нового сезона —
775
00:46:08,123 --> 00:46:13,362
у нас серьезные планы,
и мы еще поборемся за титул.
776
00:46:14,342 --> 00:46:16,723
Молодцы, ребята! Классный сезон.
777
00:46:16,723 --> 00:46:19,123
В следующем году
мы будем в первых рядах.
778
00:46:19,823 --> 00:46:22,823
Мы будем расти, делать машину быстрее.
779
00:46:22,823 --> 00:46:26,723
Так что оба наших пилота
смогут побороться за победы.
780
00:46:30,382 --> 00:46:35,382
Макс Ферстаппен выигрывает
19-й гран-при в сезоне!
781
00:46:36,223 --> 00:46:40,623
Очередная победа.
У него выдался потрясающий год.
782
00:46:43,163 --> 00:46:45,763
Мы выиграли 95,4% гонок.
783
00:46:45,763 --> 00:46:49,503
Все гонки, кроме одной.
Мы получили 30 подиумов.
784
00:46:49,503 --> 00:46:52,123
Макс — самый успешный пилот в сезоне.
785
00:46:53,862 --> 00:47:00,643
Для спортсмена просто невероятно
так долго сохранять такую форму.
786
00:47:01,223 --> 00:47:02,963
Это потрясающе.
787
00:47:03,523 --> 00:47:08,523
Такой череды побед
больше не будет ни в моей жизни,
788
00:47:08,523 --> 00:47:09,922
ни в чьей-либо вообще.
789
00:47:10,523 --> 00:47:13,583
{\an8}Даже с половиной
от всех побед этого года
790
00:47:13,583 --> 00:47:17,443
{\an8}мы сможем попытаться
защитить титул в следующем сезоне.
791
00:47:27,543 --> 00:47:28,643
Чёрт подери.
792
00:47:30,723 --> 00:47:31,963
Тяжкий был сезон.
793
00:47:33,723 --> 00:47:34,983
Мы стали последними.
794
00:47:36,902 --> 00:47:38,382
И приятного в этом мало.
795
00:47:47,283 --> 00:47:50,823
Я всегда говорил: наша цель —
бороться, а не плестись позади.
796
00:47:51,603 --> 00:47:54,362
Я за всё отвечаю.
Главное — это благо команды.
797
00:47:59,263 --> 00:48:00,543
Надо позвонить Джину.
798
00:48:03,362 --> 00:48:04,362
Привет, Джин.
799
00:48:04,362 --> 00:48:05,263
{\an8}ГЮНТЕР ШТАЙНЕР
800
00:48:05,263 --> 00:48:06,523
{\an8}Твою мать.
801
00:48:07,023 --> 00:48:08,563
{\an8}Этот год — просто трындец.
802
00:48:12,023 --> 00:48:18,063
Спасибо, Гюнтер. С вами правда
очень приятно беседовать. Спасибо.
803
00:48:18,563 --> 00:48:20,143
Бросьте. Я всегда рад.
804
00:48:21,203 --> 00:48:23,503
Если бы не был рад,
меня бы тут не было.
805
00:48:26,483 --> 00:48:31,902
КОНТРАКТ ГЮНТЕРА
НЕ БЫЛ ПРОДЛЕН НА 2024-Й ГОД
806
00:48:57,983 --> 00:49:00,603
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич