1 00:00:10,762 --> 00:00:12,143 Снега выпало немало. 2 00:00:12,143 --> 00:00:13,262 Да. 3 00:00:13,862 --> 00:00:15,483 Очень мягкий пухляк. 4 00:00:18,043 --> 00:00:21,443 ИТАЛЬЯНСКИЕ АЛЬПЫ 5 00:00:22,723 --> 00:00:23,763 Мы дошли. 6 00:00:24,863 --> 00:00:26,443 Ну как, нервничаешь? 7 00:00:27,463 --> 00:00:28,583 Нет. 8 00:00:28,583 --> 00:00:29,642 Мне не терпится. 9 00:00:32,843 --> 00:00:34,903 Хоть сезон и был очень сложным... 10 00:00:36,102 --> 00:00:38,403 Нет! Как же так! 11 00:00:39,483 --> 00:00:41,003 - Нет тяги. - Сожалею. 12 00:00:42,922 --> 00:00:44,643 Сейчас врежусь. 13 00:00:44,643 --> 00:00:45,602 Понял. 14 00:00:47,242 --> 00:00:49,443 {\an8}Вторая часть сезона была получше. 15 00:00:49,443 --> 00:00:51,602 {\an8}Первый, дружище. Первый. 16 00:00:53,943 --> 00:00:56,023 Эта часть самая крутая. 17 00:00:56,023 --> 00:00:56,983 Да. 18 00:00:58,422 --> 00:01:01,203 В борьбе за второе место в Кубке конструкторов 19 00:01:01,203 --> 00:01:03,723 главная цель — победить Mercedes. 20 00:01:04,383 --> 00:01:07,763 Я вижу прогресс команды, вижу, как все стараются. 21 00:01:08,302 --> 00:01:10,423 У нас явно есть нужный импульс. 22 00:01:17,343 --> 00:01:20,903 В последних гонках мы сокращали отставание от Mercedes. 23 00:01:20,903 --> 00:01:23,183 {\an8}У нас еще есть шанс обойти их. 24 00:01:23,743 --> 00:01:27,483 Я отдаю всего себя, чтобы мы вышли на второе место. 25 00:01:27,483 --> 00:01:29,243 Мы сделаем всё возможное. 26 00:01:30,843 --> 00:01:35,363 Осталось две гонки. Для Ferrari проигрыш — не вариант. 27 00:01:35,363 --> 00:01:38,382 Можно делать ставки: на черное или на красное. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,643 {\an8}Mercedes против Ferrari. 29 00:01:46,703 --> 00:01:49,022 FORMULA 1. ДРАЙВ ВЫЖИВАНИЯ 30 00:01:49,022 --> 00:01:53,403 КРАСНЫЙ ИЛИ ЧЕРНЫЙ 31 00:01:55,522 --> 00:01:56,363 Спасибо. 32 00:01:57,582 --> 00:01:58,703 Спасибо, Кевин. 33 00:01:59,563 --> 00:02:01,423 - Нервничаешь? - Да. 34 00:02:02,143 --> 00:02:03,623 Надо вдохнуть поглубже. 35 00:02:08,443 --> 00:02:10,443 Готовы, да? Вперед. 36 00:02:15,203 --> 00:02:18,883 ЛАС-ВЕГАС — НЕВАДА 37 00:02:26,183 --> 00:02:27,823 Мы в пустыне Невады. 38 00:02:27,823 --> 00:02:30,463 И мы вот-вот сразимся с Максом и Чеко. 39 00:02:40,703 --> 00:02:42,002 Ты цел? 40 00:02:43,163 --> 00:02:45,603 Так, попрошу тишины. Мы снимаем. 41 00:02:45,603 --> 00:02:47,222 Поехали. Камера готова. 42 00:02:50,983 --> 00:02:52,183 Итак... 43 00:02:52,683 --> 00:02:55,763 Мы сейчас на высоте 200 метров над землей. 44 00:02:55,763 --> 00:02:58,342 По мере подъема мы увидим паддок «Формулы-1» 45 00:02:58,342 --> 00:02:59,562 прямо перед нами. 46 00:03:00,823 --> 00:03:02,303 Трасса прямо под нами. 47 00:03:02,803 --> 00:03:04,303 Да, я вижу. Да. 48 00:03:04,303 --> 00:03:06,663 Видишь там трибуны? 49 00:03:07,983 --> 00:03:10,923 Сейчас тут пробка. А через пару часов будет гонка. 50 00:03:13,062 --> 00:03:16,423 Добро пожаловать в сказочный Лас-Вегас, штат Невада. 51 00:03:16,423 --> 00:03:20,062 Мы едем по одной из самых известных улиц на Земле. 52 00:03:22,942 --> 00:03:24,502 Привет, детка, как дела? 53 00:03:25,163 --> 00:03:27,842 Первая свадебная часовня «Формулы-1». 54 00:03:27,842 --> 00:03:29,423 Можете поцеловать невесту. 55 00:03:35,263 --> 00:03:36,282 {\an8}ДАНИКА ПАТРИК 56 00:03:36,282 --> 00:03:38,643 {\an8}О, Лас-Вегас, детка. 57 00:03:40,863 --> 00:03:44,083 В эту гонку так много вложено — 58 00:03:44,743 --> 00:03:48,083 от строительства паддока до закрытия Стрипа. 59 00:03:48,083 --> 00:03:52,483 По этому отрезку буквально ездили машины и автобусы 60 00:03:52,483 --> 00:03:54,683 за пару часов до начала гонки. 61 00:03:54,683 --> 00:03:56,363 Это очень важное событие. 62 00:03:58,523 --> 00:04:00,062 Повсюду шик и блеск. 63 00:04:00,643 --> 00:04:01,603 Юки! 64 00:04:03,083 --> 00:04:04,062 Юки, сюда! 65 00:04:04,062 --> 00:04:07,363 Думаю, в Вегасе будет просто безумие. 66 00:04:07,902 --> 00:04:09,282 {\an8}Все жаждут этого. 67 00:04:11,562 --> 00:04:13,282 Да здравствует Лас-Вегас! 68 00:04:13,823 --> 00:04:17,522 Я уже бывал в Вегасе со своими лучшими друзьями. 69 00:04:17,522 --> 00:04:20,122 Только я мало что помню. 70 00:04:20,122 --> 00:04:22,243 Но было очень весело. 71 00:04:22,243 --> 00:04:23,343 Карлос. 72 00:04:23,343 --> 00:04:27,423 Думаю, гонка в Вегасе — одна из самых ожидаемых в «Формуле-1» 73 00:04:27,423 --> 00:04:28,803 за последние пару лет. 74 00:04:28,803 --> 00:04:31,203 - Грацие. Спасибо вам. - Удачи. 75 00:04:34,703 --> 00:04:36,163 Алло! 76 00:04:37,323 --> 00:04:39,483 Это Даниэль? 77 00:04:39,483 --> 00:04:40,983 А это Кристиан. 78 00:04:40,983 --> 00:04:43,283 Мы уже подъезжаем, скоро увидимся. 79 00:04:44,823 --> 00:04:46,962 Ты в кои-то веки едешь первым? 80 00:04:47,462 --> 00:04:49,243 Это было грубо, но да. 81 00:04:50,703 --> 00:04:54,123 Здесь можно неплохо повеселиться, и я этому очень рад. 82 00:04:54,123 --> 00:04:55,103 Привет! 83 00:04:56,923 --> 00:04:58,323 Как ты? Всё хорошо? 84 00:04:58,943 --> 00:05:00,043 Хорошо. 85 00:05:00,043 --> 00:05:01,283 {\an8}Вегас. 86 00:05:01,283 --> 00:05:03,043 {\an8}ДАНИЭЛЬ РИККАРДО — ALPHATAURI 87 00:05:03,582 --> 00:05:06,243 - Выглядишь круто. - Супер. Ну, это же Вегас. 88 00:05:08,403 --> 00:05:13,123 «Формула-1» наконец прибыла в Лас-Вегас. 89 00:05:13,803 --> 00:05:18,563 Это первая в истории церемония открытия Гран-при «Формулы-1» 90 00:05:18,563 --> 00:05:20,163 в Лас-Вегасе. 91 00:05:22,383 --> 00:05:23,943 Юки, чего грустишь? 92 00:05:26,123 --> 00:05:27,503 Ты такой подавленный. 93 00:05:28,063 --> 00:05:30,022 - Я рано пришел. - Слишком рано. 94 00:05:30,022 --> 00:05:30,962 Я присоединюсь. 95 00:05:31,983 --> 00:05:33,323 Как дела? 96 00:05:33,323 --> 00:05:34,243 Как сам? 97 00:05:35,303 --> 00:05:36,783 Я не тренировался. 98 00:05:36,783 --> 00:05:38,943 - Почему? - У меня был день рождения. 99 00:05:38,943 --> 00:05:41,082 Я пил в казино. А как без этого? 100 00:05:41,743 --> 00:05:44,462 Шарль играл в рулетку, его номер выпал дважды. 101 00:05:44,962 --> 00:05:47,063 Он утроил бабки, а потом всё слил. 102 00:05:47,563 --> 00:05:49,743 Внимание, пилоты! 103 00:05:49,743 --> 00:05:53,563 Сейчас будет 28-минутное шоу. 104 00:05:53,563 --> 00:05:57,582 А в конце мы покажем, как вы все выходите на подъемники, 105 00:05:57,582 --> 00:05:59,423 как крутые рок-звёзды. 106 00:05:59,423 --> 00:06:02,423 Если хотите побыть рок-звездой, сейчас самое время. 107 00:06:02,423 --> 00:06:05,603 Можно махать, играть и изображать из себя звёзд. 108 00:06:05,603 --> 00:06:06,883 Во что играть? 109 00:06:08,263 --> 00:06:10,743 - В смысле играть роль. - Ясно. 110 00:06:11,383 --> 00:06:12,843 Изображать рок-звезду. 111 00:06:15,402 --> 00:06:16,663 Можно спрятаться? 112 00:06:17,183 --> 00:06:18,522 Можно. Да. 113 00:06:19,243 --> 00:06:20,723 Не знаю как, но... 114 00:06:21,423 --> 00:06:23,342 Да. Всем спасибо. 115 00:06:23,842 --> 00:06:25,582 - Да. Вы в восторге. - Точно. 116 00:06:27,623 --> 00:06:28,923 Дамы и господа, 117 00:06:28,923 --> 00:06:30,943 пожалуйста, поаплодируйте 118 00:06:30,943 --> 00:06:35,863 пилотам Гран-при Лас-Вегаса 2023-го года. 119 00:06:35,863 --> 00:06:37,563 {\an8}ФЕРСТАППЕН — ПЕРЕС RED BULL 120 00:06:37,563 --> 00:06:39,323 {\an8}ЦУНОДА — РИККАРДО ALPHATAURI 121 00:06:42,342 --> 00:06:45,723 Вегас привнес свой блеск, умение устроить шоу, 122 00:06:45,723 --> 00:06:49,763 роскошь и гламур, царящие в Городе греха. 123 00:06:51,003 --> 00:06:54,723 Но на трассе еще есть за что бороться. 124 00:06:57,123 --> 00:06:59,642 {\an8}Ferrari были сильны в последних гонках. 125 00:06:59,642 --> 00:07:01,522 {\an8}Они сильно наседают на нас. 126 00:07:01,522 --> 00:07:05,323 С одной стороны, это интересно, а с другой — это стресс. 127 00:07:06,443 --> 00:07:07,863 Вегас просто невероятен. 128 00:07:09,363 --> 00:07:12,522 {\an8}Но мы понимаем, что Вегас — это еще один шанс. 129 00:07:14,842 --> 00:07:16,402 Вокруг него много шумихи. 130 00:07:17,003 --> 00:07:18,762 Но для нас самое важное — 131 00:07:18,762 --> 00:07:20,823 настроиться на борьбу с ними. 132 00:07:34,123 --> 00:07:41,123 ЗАЛ ДЛЯ ИНСТРУКТАЖА 133 00:07:52,663 --> 00:07:54,383 Извини, Фред. Почти готово. 134 00:07:55,003 --> 00:07:57,943 {\an8}Фред, надо, чтобы ты выглядел как можно красивее. 135 00:07:57,943 --> 00:07:58,863 {\an8}ФРЕД ВАССЁР 136 00:07:58,863 --> 00:08:00,303 {\an8}Уже поздно. Слишком. 137 00:08:00,803 --> 00:08:03,163 Кто самый тщеславный директор команды? 138 00:08:08,363 --> 00:08:10,683 {\an8}Это старая рубашка, которую нельзя... 139 00:08:10,683 --> 00:08:11,642 {\an8}ТОТО ВОЛЬФФ 140 00:08:11,642 --> 00:08:15,842 {\an8}Это старая рубашка, она слишком тесна... на животе. 141 00:08:15,842 --> 00:08:18,603 - Кто-то раскачался. - Нет. На животе. 142 00:08:20,943 --> 00:08:22,222 Тото — красавчик. 143 00:08:24,943 --> 00:08:27,943 Добрый вечер, начнем с Фреда. 144 00:08:27,943 --> 00:08:30,642 Да, я быстро. Эта гонка будет сложной. 145 00:08:30,642 --> 00:08:34,303 И, наверное, непривычной из-за расположения трассы. 146 00:08:34,303 --> 00:08:36,163 Но самое главное для нас — 147 00:08:36,163 --> 00:08:38,443 полностью сосредоточиться на гонке 148 00:08:38,443 --> 00:08:42,543 и не думать о том, что происходит вне нее. 149 00:08:43,803 --> 00:08:46,963 Перед Лас-Вегасом мы отстаем от Mercedes на 20 очков. 150 00:08:46,963 --> 00:08:52,183 Но мы знаем, что всё решится в оставшихся гонках. 151 00:08:53,403 --> 00:08:55,002 Мы хотим обойти Mercedes. 152 00:08:56,122 --> 00:08:57,163 Спасибо. 153 00:08:57,163 --> 00:09:00,283 ЧЕТВЕРГ — ПРАКТИКА 154 00:09:01,543 --> 00:09:04,002 После всей шумихи мы наконец увидим болиды 155 00:09:04,002 --> 00:09:06,803 на первой практике на этой трассе. 156 00:09:08,763 --> 00:09:09,742 {\an8}Всё чисто. 157 00:09:09,742 --> 00:09:11,183 {\an8}САЙНС — FERRARI 158 00:09:11,183 --> 00:09:12,122 {\an8}Понял. 159 00:09:12,122 --> 00:09:15,122 {\an8}Тренировочные заезды очень важны. 160 00:09:15,763 --> 00:09:17,343 Выход из пит-лейна открыт. 161 00:09:17,343 --> 00:09:21,303 Карлос Сайнс впервые выходит на этот трек. 162 00:09:21,303 --> 00:09:24,203 Для пилотов это первая возможность 163 00:09:24,203 --> 00:09:25,622 узнать все детали 164 00:09:25,622 --> 00:09:28,823 и все нюансы перед квалификацией и гонкой. 165 00:09:28,823 --> 00:09:30,203 {\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI 166 00:09:30,203 --> 00:09:31,483 {\an8}Трасса свободна. 167 00:09:31,483 --> 00:09:32,423 {\an8}Режим гонки. 168 00:09:32,423 --> 00:09:36,763 {\an8}Свободные заезды — это возможность узнать трассу, 169 00:09:36,763 --> 00:09:39,643 {\an8}обеспечить оптимальные настройки и стратегию, 170 00:09:39,643 --> 00:09:41,043 чтобы в итоге победить. 171 00:09:42,923 --> 00:09:45,763 Трасса Лас-Вегаса незнакома никому из пилотов. 172 00:09:46,603 --> 00:09:49,483 И это сильно выравнивает шансы. 173 00:09:49,483 --> 00:09:50,983 {\an8}БОТТАС — ALFA ROMEO 174 00:09:50,983 --> 00:09:52,663 {\an8}Режим атаки. 175 00:09:52,663 --> 00:09:54,002 {\an8}Наращивай темп. 176 00:09:56,223 --> 00:09:59,223 {\an8}Да, сцепление тут... просто шокирует. 177 00:09:59,223 --> 00:10:01,723 {\an8}ФЕРСТАППЕН — RED BULL 178 00:10:01,723 --> 00:10:04,363 {\an8}Ехать по Стрипу — это очень круто. 179 00:10:08,403 --> 00:10:10,543 Лучшая ли это трасса на свете? 180 00:10:10,543 --> 00:10:12,083 Сцепление очень слабое. 181 00:10:12,083 --> 00:10:13,323 {\an8}Нет, конечно нет. 182 00:10:13,323 --> 00:10:15,403 Ладно, понял. 183 00:10:15,403 --> 00:10:17,023 {\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES 184 00:10:17,023 --> 00:10:19,603 {\an8}В Вегасе оказалось невероятно скользко. 185 00:10:20,502 --> 00:10:21,863 {\an8}Шины не держат. 186 00:10:21,863 --> 00:10:22,983 {\an8}Хорошо, понял. 187 00:10:23,943 --> 00:10:27,103 Так что я ожидаю, что уикенд будет весьма непростым. 188 00:10:27,783 --> 00:10:30,663 Особенно с Ferrari. Нам придется попотеть. 189 00:10:31,203 --> 00:10:33,002 {\an8}САЙНС — FERRARI 190 00:10:33,002 --> 00:10:35,063 {\an8}У меня проблемы со сцеплением. 191 00:10:35,063 --> 00:10:37,303 {\an8}Вокруг Вегаса много шумихи. 192 00:10:37,303 --> 00:10:40,943 {\an8}Я хочу пройти весь круг, чтобы во всём убедиться. 193 00:10:41,463 --> 00:10:42,443 Ладно, понял. 194 00:10:42,443 --> 00:10:45,763 Конечно, есть много сомнений по поводу трассы, 195 00:10:46,423 --> 00:10:50,122 но все в предвкушении. Мы постараемся всех порадовать. 196 00:11:01,382 --> 00:11:02,483 Вот чёрт. 197 00:11:02,483 --> 00:11:03,622 ЗАГЛУШИТЕ ДВИГАТЕЛЬ 198 00:11:03,622 --> 00:11:05,063 Что это было? 199 00:11:09,382 --> 00:11:10,323 Моя спина. 200 00:11:12,622 --> 00:11:14,283 Карлос Сайнс остановился. 201 00:11:14,823 --> 00:11:15,963 У нас красный флаг. 202 00:11:17,283 --> 00:11:19,122 Это было жестко, правда? 203 00:11:21,423 --> 00:11:22,423 Ты в порядке? 204 00:11:23,363 --> 00:11:25,083 Да, но твою же мать. 205 00:11:26,643 --> 00:11:29,483 Кажется, я задел крышку люка. 206 00:11:30,363 --> 00:11:34,843 Кажется, Сайнс задел крышку люка. Ущерб может быть значительным. 207 00:11:36,043 --> 00:11:37,863 Днище наверняка разбито. 208 00:11:48,543 --> 00:11:52,523 Это кошмарный сценарий для Карлоса и Ferrari. 209 00:11:55,343 --> 00:11:58,643 Вся команда пересматривает запись случившегося. 210 00:12:02,043 --> 00:12:03,483 Очень сильный удар. 211 00:12:03,483 --> 00:12:05,223 Это огромные повреждения. 212 00:12:06,043 --> 00:12:07,643 После этого пробоя 213 00:12:08,223 --> 00:12:11,843 Ferrari придется строить новую машину с нуля. 214 00:12:12,843 --> 00:12:15,663 Но есть определенные лимиты 215 00:12:15,663 --> 00:12:19,762 по числу моторов и коробок передач на один сезон. 216 00:12:21,502 --> 00:12:24,523 А они уже превысили эти лимиты. 217 00:12:26,043 --> 00:12:28,563 Никаких исключений нет. 218 00:12:28,563 --> 00:12:30,483 Никаких обходных путей. 219 00:12:32,103 --> 00:12:35,963 За участие в гонке Ferrari грозит штраф в 10 мест. 220 00:12:36,983 --> 00:12:39,483 Это очень непростая ситуация. 221 00:12:40,622 --> 00:12:41,762 Для Ferrari, 222 00:12:41,762 --> 00:12:45,283 борющихся с Mercedes, их главным соперником, 223 00:12:45,283 --> 00:12:46,622 за второе место, 224 00:12:46,622 --> 00:12:49,303 это совершенно ужасное событие. 225 00:12:51,382 --> 00:12:54,443 Извини, ты опоздаешь на пресс-конференцию. Нам пора. 226 00:12:56,403 --> 00:12:57,983 Вы видели видео с Сайнсом? 227 00:13:00,463 --> 00:13:02,803 Смотрите. Сейчас заново начнется. 228 00:13:03,483 --> 00:13:04,323 Вот сейчас. 229 00:13:07,262 --> 00:13:08,943 - Как бомба взорвалась. - Да. 230 00:13:15,223 --> 00:13:18,483 Начало знакомства с трассой вышло весьма неудачным. 231 00:13:18,483 --> 00:13:20,903 Фред, давайте начнем с вас. 232 00:13:20,903 --> 00:13:23,382 Вы уже успели осмотреть машину? 233 00:13:23,382 --> 00:13:25,543 Ситуация такова: 234 00:13:26,163 --> 00:13:28,023 полностью разбит монокок, 235 00:13:28,523 --> 00:13:30,203 двигатель, аккумулятор. 236 00:13:30,203 --> 00:13:31,262 И... 237 00:13:33,002 --> 00:13:35,043 По-моему, это просто неприемлемо. 238 00:13:36,122 --> 00:13:40,163 Давайте взглянем на ситуацию шире... 239 00:13:40,163 --> 00:13:41,622 Да, но мне достаточно. 240 00:13:41,622 --> 00:13:44,122 Шире смотреть мне уже ни к чему. 241 00:13:44,122 --> 00:13:45,303 Ясно. 242 00:13:45,303 --> 00:13:49,242 Но, Фред, я хотел бы спросить вас о самом мероприятии. 243 00:13:49,242 --> 00:13:51,963 Пару слов о Гран-при Лас-Вегаса. 244 00:13:51,963 --> 00:13:53,663 Да, ребята, я... 245 00:13:54,603 --> 00:13:57,703 Не уверен, что сейчас это моя тема. 246 00:13:57,703 --> 00:14:00,803 У нас была жесткая практика. Это встанет в копеечку. 247 00:14:01,382 --> 00:14:03,642 Мы запороли заезд Карлоса, 248 00:14:03,642 --> 00:14:06,183 нам нужно менять шасси, половину машины 249 00:14:06,683 --> 00:14:07,903 или даже две трети. 250 00:14:08,403 --> 00:14:11,203 Да, шоу есть шоу, и всё идет хорошо, 251 00:14:12,083 --> 00:14:14,742 но это неприемлемо для « Формулы-1» сегодня. 252 00:14:14,742 --> 00:14:17,522 - Итак, это... - Фред расстроен. 253 00:14:18,122 --> 00:14:21,363 Да, Тото, но на моём месте и ты бы расстроился. 254 00:14:22,683 --> 00:14:26,043 Фред, давайте взглянем на сезон 2023 в целом. 255 00:14:26,043 --> 00:14:30,063 Ваш первый год в должности руководителя Ferrari. 256 00:14:30,882 --> 00:14:33,002 Вы делаете себе еще хуже. 257 00:14:33,002 --> 00:14:35,862 - Нет, но... - Я знаю его 20 лет. И он... 258 00:14:38,762 --> 00:14:40,703 - Фред, можно... - Я могу уже уйти? 259 00:14:40,703 --> 00:14:45,683 - Можем обсудить сезон? - Нет, спросите у Тото что-нибудь. 260 00:14:45,683 --> 00:14:48,242 Что ж, хорошо. Мы к вам еще вернемся, Фред. 261 00:14:48,242 --> 00:14:49,522 - Вернемся. - Ладно. 262 00:14:52,083 --> 00:14:54,482 ПЯТНИЦА — КВАЛИФИКАЦИЯ 263 00:14:58,683 --> 00:15:01,362 В Лас-Вегасе близится полночь. 264 00:15:01,362 --> 00:15:02,943 И нас ждет квалификация. 265 00:15:05,223 --> 00:15:07,963 Сегодня можно ставить на красное — на Ferrari, 266 00:15:07,963 --> 00:15:09,683 и на черное — на Mercedes. 267 00:15:11,183 --> 00:15:13,403 Кто получит джек-пот и поул-позицию? 268 00:15:14,862 --> 00:15:17,762 Карлос Сайнс получил штраф в 10 мест. 269 00:15:17,762 --> 00:15:21,103 Он не виноват. Но стюарды не могут обойти правила. 270 00:15:21,103 --> 00:15:25,103 Это крайне несправедливо по отношению к Ferrari и Сайнсу. 271 00:15:26,663 --> 00:15:29,783 Мы немало потрясены неудачей с канализационным люком. 272 00:15:29,783 --> 00:15:33,663 Теперь нам будет куда сложнее обойти Mercedes и стать вторыми. 273 00:15:35,882 --> 00:15:37,242 Но я сосредоточен. 274 00:15:42,642 --> 00:15:45,923 В конце пит-лейна горит зеленый, и 20 машин выезжают 275 00:15:45,923 --> 00:15:47,362 на гоночную трассу. 276 00:15:53,803 --> 00:15:55,742 {\an8}Режим разгона. 277 00:15:55,742 --> 00:15:56,882 {\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI 278 00:15:56,882 --> 00:15:57,843 {\an8}Понял. 279 00:15:58,463 --> 00:16:00,622 К сожалению, нам очень не повезло. 280 00:16:00,622 --> 00:16:04,122 Думаю, сейчас вся команда должна трудиться изо всех сил, 281 00:16:04,122 --> 00:16:05,803 чтобы оправиться от этого. 282 00:16:14,142 --> 00:16:16,122 И на данный момент ты первый. 283 00:16:16,122 --> 00:16:19,522 Шарль Леклер задает планку для остальных. 284 00:16:20,083 --> 00:16:21,622 Очень быстрый круг. 285 00:16:21,902 --> 00:16:23,723 {\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES 286 00:16:23,723 --> 00:16:24,882 {\an8}На трассе чисто. 287 00:16:26,043 --> 00:16:27,283 Можно ехать. 288 00:16:32,083 --> 00:16:35,642 Ferrari всегда будет на высоте. Да, это усложняет нам жизнь. 289 00:16:35,642 --> 00:16:36,902 Но никуда не деться. 290 00:16:36,902 --> 00:16:40,043 Надо просто сосредоточиться и продолжать бороться. 291 00:16:46,423 --> 00:16:47,362 Одиннадцатый. 292 00:16:49,482 --> 00:16:50,882 Быстрее не мог. 293 00:16:52,203 --> 00:16:54,622 Серьезное разочарование для Mercedes. 294 00:16:54,622 --> 00:16:56,443 Они ожидали намного большего. 295 00:16:58,742 --> 00:17:02,382 А вот и Ferrari Карлоса Сайнса. 296 00:17:04,202 --> 00:17:05,583 Жми, да. Ускоряйся. 297 00:17:18,763 --> 00:17:21,483 Он сейчас идет так близко к Леклеру. 298 00:17:26,343 --> 00:17:27,683 Сейчас ты второй. 299 00:17:28,323 --> 00:17:29,423 Хорошо. 300 00:17:33,243 --> 00:17:36,523 Вот выходит Mercedes Джорджа Расселла. 301 00:17:37,323 --> 00:17:38,323 Что у Льюиса? 302 00:17:39,143 --> 00:17:40,643 Он одиннадцатый. 303 00:17:47,583 --> 00:17:49,143 Ferrari очень сильны, 304 00:17:49,143 --> 00:17:52,583 но всегда нужно верить, что ты сможешь хорошо выступить. 305 00:17:53,323 --> 00:17:55,343 Хорошо идешь, так держать. 306 00:17:56,503 --> 00:18:00,323 Вперед, Расселл! Обойдет ли его «мерседес» болиды «Феррари»? 307 00:18:04,383 --> 00:18:06,763 И это... Да, четвертое. 308 00:18:07,643 --> 00:18:09,223 А первые два у Ferrari? 309 00:18:12,063 --> 00:18:13,083 Первое место. 310 00:18:17,103 --> 00:18:18,123 Первое, говоришь? 311 00:18:18,123 --> 00:18:20,063 Да, первое. Молодец. 312 00:18:21,923 --> 00:18:22,883 Молодцы, ребята. 313 00:18:24,462 --> 00:18:27,263 Шикарная битва двух алых «феррари». 314 00:18:27,263 --> 00:18:30,303 Но сегодня день Шарля Леклера. Он обошел напарника. 315 00:18:33,483 --> 00:18:34,323 Второе место. 316 00:18:36,123 --> 00:18:38,803 Поздравляю всех и благодарю за вчерашнее. 317 00:18:40,183 --> 00:18:41,983 Двойной финиш Ferrari. 318 00:18:41,983 --> 00:18:44,863 Но у Карлоса Сайнса штраф в 10 позиций. 319 00:18:44,863 --> 00:18:47,603 И он начнет завтрашнюю гонку 12-м. 320 00:18:49,923 --> 00:18:50,823 Хорошо вышло. 321 00:18:52,023 --> 00:18:53,202 Чёртов штраф. 322 00:18:54,883 --> 00:18:59,202 {\an8}ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР 323 00:18:59,202 --> 00:19:01,863 СУББОТА — ГОНКА 324 00:19:02,983 --> 00:19:06,843 Итак, мы начинаем. Предпоследний этап сезона. 325 00:19:07,603 --> 00:19:10,803 В Вегасе это смотрится просто невероятно. 326 00:19:11,442 --> 00:19:13,523 «Формула-1» в Вегасе, детка! 327 00:19:13,523 --> 00:19:15,222 Лучше и быть не может. 328 00:19:18,343 --> 00:19:20,462 Как вас много, гаденыши. 329 00:19:22,243 --> 00:19:25,183 - Привет! Как ты, дружище? - Хорошая тачка у вас. 330 00:19:25,183 --> 00:19:27,303 - Хочешь за руль? - Нет. 331 00:19:27,843 --> 00:19:28,903 Супер, да? 332 00:19:28,903 --> 00:19:32,683 Тото, хочу поблагодарить вас за чудесные слова о Лас-Вегасе. 333 00:19:32,683 --> 00:19:34,843 - Да. Иначе никак. - Это очень мило. 334 00:19:35,343 --> 00:19:36,763 Слишком много скептиков. 335 00:19:37,263 --> 00:19:39,803 Ладно, пора начинать. 336 00:19:40,343 --> 00:19:42,942 На кону второе место в чемпионате. 337 00:19:42,942 --> 00:19:45,583 Mercedes пока вторые, а Ferrari — третьи. 338 00:19:48,163 --> 00:19:51,843 Карлос Сайнс получил один из несправедливейших штрафов 339 00:19:51,843 --> 00:19:54,683 в истории «Формулы-1» и опустился на 12-е место. 340 00:19:55,903 --> 00:19:58,403 Его задача — преодолеть эту неудачу 341 00:19:58,403 --> 00:20:01,222 и обойти «мерседес» Хэмилтона, стартующего 10-м. 342 00:20:01,883 --> 00:20:03,883 А Джордж Расселл стартует третьим. 343 00:20:05,423 --> 00:20:08,143 На втором месте — Макс Ферстаппен. 344 00:20:08,143 --> 00:20:09,663 Поул — у Шарля Леклера. 345 00:20:09,663 --> 00:20:12,403 Сможет ли он превратить его в победу в гонке? 346 00:20:16,523 --> 00:20:18,163 Девяносто секунд. Заводи. 347 00:20:19,222 --> 00:20:20,222 {\an8}Следим за огнями. 348 00:20:20,222 --> 00:20:21,103 {\an8}САЙНС — FERRARI 349 00:20:24,363 --> 00:20:27,543 Огни гаснут, и мы начинаем! 350 00:20:28,403 --> 00:20:30,603 {\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI 351 00:20:30,603 --> 00:20:34,202 {\an8}Шарль Леклер уходит вперед, но Ферстаппен нагоняет. 352 00:20:34,202 --> 00:20:36,722 {\an8}ФЕРСТАППЕН — RED BULL 353 00:20:37,663 --> 00:20:38,863 Он вытолкнул меня. 354 00:20:40,323 --> 00:20:42,003 Всеобщий хаос в середине! 355 00:20:42,003 --> 00:20:44,043 Карлоса Сайнса развернуло! 356 00:20:45,843 --> 00:20:47,683 {\an8}САЙНС — FERRARI 357 00:20:47,683 --> 00:20:49,043 {\an8}Машина в порядке? 358 00:20:49,803 --> 00:20:50,643 {\an8}Кажется, да. 359 00:20:51,583 --> 00:20:53,883 Ужасный старт для Ferrari. Сайнс сзади. 360 00:20:53,883 --> 00:20:57,143 Шарль Леклер — второй, а впереди Макс Ферстаппен. 361 00:20:58,543 --> 00:21:00,843 Ferrari придется немало потрудиться. 362 00:21:07,643 --> 00:21:11,843 «Феррари» Сайнса нацелился на два «Астона Мартина». 363 00:21:13,403 --> 00:21:15,483 Для нас еще ничего не кончено. 364 00:21:15,483 --> 00:21:18,323 Есть антикрыло. До Фернандо 0,6. 365 00:21:21,883 --> 00:21:24,043 Алонсо атакован Карлосом Сайнсом, 366 00:21:24,043 --> 00:21:25,702 который идет по внутренней. 367 00:21:29,683 --> 00:21:30,643 Молодец, Карлос. 368 00:21:32,603 --> 00:21:35,383 Сейчас пора забыть об ошибках 369 00:21:35,383 --> 00:21:37,363 и максимально сосредоточиться. 370 00:21:44,143 --> 00:21:46,543 Отличный отыгрыш Сайнса. 371 00:21:46,543 --> 00:21:49,143 Он уже приближается к «мерседесу» Хэмилтона. 372 00:21:54,343 --> 00:21:55,183 {\an8}ХЭМИЛТОН 373 00:21:55,183 --> 00:21:57,503 {\an8}- Позиция? - Ты девятый. 374 00:21:58,222 --> 00:21:59,482 {\an8}Впереди Пиастри. 375 00:22:11,303 --> 00:22:13,183 Вот чёрт! У меня пробитие. 376 00:22:13,183 --> 00:22:14,863 Чёрт. Вот блин. 377 00:22:15,503 --> 00:22:17,063 В пит-лейн. 378 00:22:17,603 --> 00:22:19,442 {\an8}САЙНС — FERRARI 379 00:22:19,442 --> 00:22:22,982 {\an8}Впереди Хэмилтон с проколом. 380 00:22:22,982 --> 00:22:23,863 {\an8}Понял. 381 00:22:24,763 --> 00:22:28,643 {\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES 382 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 {\an8}У Хэмилтона явно проблемы. 383 00:22:35,523 --> 00:22:40,003 Это настоящая катастрофа для Mercedes. 384 00:22:40,722 --> 00:22:42,683 Ferrari будут очень рады. 385 00:22:43,783 --> 00:22:46,183 Оба их пилота опережают Льюиса Хэмилтона. 386 00:22:48,923 --> 00:22:51,923 Это битва за лидерство на Гран-при Лас-Вегаса. 387 00:22:56,903 --> 00:22:59,143 Шинам уже крышка. 388 00:22:59,883 --> 00:23:01,103 Понял. В пит-лейн. 389 00:23:04,503 --> 00:23:07,962 Шарль Леклер нагоняет Макса Ферстаппена! 390 00:23:09,183 --> 00:23:11,163 Леклер вот-вот начнет атаку. 391 00:23:13,962 --> 00:23:16,683 Шарль Леклер выходит вперед 392 00:23:16,683 --> 00:23:18,303 на Гран-при Лас-Вегаса! 393 00:23:20,043 --> 00:23:21,482 Ты молодец. 394 00:23:25,303 --> 00:23:28,763 - Он выходит. - Очень быстрый пит-стоп. 395 00:23:33,023 --> 00:23:34,942 Впереди Расселл, Макс. 396 00:23:37,222 --> 00:23:38,063 {\an8}РАССЕЛЛ 397 00:23:38,063 --> 00:23:40,722 {\an8}Сзади болид Ферстаппена — 1,5. 398 00:23:48,202 --> 00:23:50,923 Ты впереди Ферстаппена на 0,5. 399 00:23:52,103 --> 00:23:53,063 Понял. 400 00:23:57,942 --> 00:24:00,403 Макс Ферстаппен видит шанс. 401 00:24:01,663 --> 00:24:04,722 Ого! Контакт! Ферстаппен въезжает в бок Расселла! 402 00:24:08,202 --> 00:24:09,283 Чёрт! 403 00:24:09,283 --> 00:24:11,083 Поврежден колпак колеса. 404 00:24:11,083 --> 00:24:12,982 В пит-лейн. 405 00:24:19,063 --> 00:24:19,982 {\an8}Позиция? 406 00:24:19,982 --> 00:24:20,982 {\an8}САЙНС — FERRARI 407 00:24:20,982 --> 00:24:22,462 {\an8}Седьмой. 408 00:24:22,462 --> 00:24:27,202 {\an8}Карлос Сайнс едет просто невероятно. Он уже обошел оба «мерседеса». 409 00:24:28,083 --> 00:24:30,503 У Гасли впереди проблемы. 410 00:24:30,503 --> 00:24:31,543 Обгон реален. 411 00:24:32,043 --> 00:24:32,883 Понял. 412 00:24:39,702 --> 00:24:41,543 Леклер по-прежнему лидирует, 413 00:24:41,543 --> 00:24:44,303 но прямо за ним идут два болида Red Bull. 414 00:24:49,363 --> 00:24:51,603 Действуем сообща. Он наш. 415 00:24:54,303 --> 00:24:56,143 Ферстаппен сзади с антикрылом. 416 00:24:56,702 --> 00:24:59,403 А за ним и Перес, тоже с антикрылом. 417 00:25:01,323 --> 00:25:02,702 И у них новые шины. 418 00:25:03,263 --> 00:25:04,563 Будет непросто. 419 00:25:05,063 --> 00:25:06,202 Да, понял. 420 00:25:06,202 --> 00:25:08,883 Но ты молодец. Продолжай в том же духе. 421 00:25:10,742 --> 00:25:11,702 Отрыв — 0,4. 422 00:25:21,623 --> 00:25:22,942 Мы мчимся по Стрипу. 423 00:25:23,942 --> 00:25:26,163 Макс отбирает первое место, 424 00:25:28,583 --> 00:25:30,763 но как смело действует Шарль! 425 00:25:31,263 --> 00:25:34,403 И Ферстаппен снова возвращает лидерство. 426 00:25:36,623 --> 00:25:38,942 Перес сзади, 0,6. 427 00:25:44,222 --> 00:25:45,643 Ты его нагоняешь. 428 00:25:57,123 --> 00:25:59,103 Лидируя на этом гран-при, 429 00:25:59,103 --> 00:26:03,942 {\an8}Леклер уступил обоим «ред буллам» и оказался на третьем месте. 430 00:26:04,523 --> 00:26:05,462 {\an8}Последний круг. 431 00:26:05,462 --> 00:26:06,423 {\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI 432 00:26:06,423 --> 00:26:09,003 Впереди Перес. Держись как можно ближе. 433 00:26:09,003 --> 00:26:10,543 Да. 434 00:26:10,543 --> 00:26:13,143 Итак, мы выходим на прямую. 435 00:26:13,143 --> 00:26:17,783 {\an8}У Шарля Леклера есть 2 километра, чтобы попытаться обойти Серхио Переса. 436 00:26:18,423 --> 00:26:19,583 {\an8}Какой разрыв? 437 00:26:20,083 --> 00:26:21,982 {\an8}Леклер — 0,9. Антикрыло. 438 00:26:24,623 --> 00:26:27,043 Старайся выжимать газ на максимум. 439 00:26:27,583 --> 00:26:28,523 Ну же. 440 00:26:29,583 --> 00:26:30,863 {\an8}0,7. 441 00:26:30,863 --> 00:26:33,903 {\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI 442 00:26:45,643 --> 00:26:46,563 Чёрт. 443 00:26:47,442 --> 00:26:49,202 Чеко не сдается! 444 00:26:52,123 --> 00:26:55,383 Но второе место достается Шарлю Леклеру. 445 00:27:00,823 --> 00:27:04,163 Я рад второму месту. Я рад чёртову второму месту. 446 00:27:04,962 --> 00:27:06,603 Ты великолепно выступил. 447 00:27:08,263 --> 00:27:09,623 {\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI 448 00:27:09,623 --> 00:27:11,063 {\an8}Где «мерседесы»? 449 00:27:11,063 --> 00:27:13,742 {\an8}Хэмилтон — седьмое место. 450 00:27:13,742 --> 00:27:15,462 {\an8}Восьмой — Расселл. 451 00:27:15,462 --> 00:27:17,363 {\an8}А Карлос? 452 00:27:17,363 --> 00:27:19,283 {\an8}Сайнс — шестой. 453 00:27:19,962 --> 00:27:20,923 {\an8}Хорошо. 454 00:27:24,023 --> 00:27:25,083 {\an8}Молодец, Карлос. 455 00:27:25,623 --> 00:27:26,803 {\an8}Спасибо, Фред. 456 00:27:27,343 --> 00:27:28,423 {\an8}Это всё? 457 00:27:28,423 --> 00:27:29,923 {\an8}Всё. Ты седьмой. 458 00:27:30,683 --> 00:27:32,462 {\an8}Тяжелый выдался денек. 459 00:27:33,263 --> 00:27:34,482 {\an8}Восьмое место. 460 00:27:34,482 --> 00:27:36,643 {\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES 461 00:27:37,742 --> 00:27:39,883 Эта гонка — отражение сезона. 462 00:27:48,803 --> 00:27:53,383 Лично я считаю, что Карлос отлично выступил. 463 00:27:53,383 --> 00:27:58,083 Мы уступаем Mercedes лишь четыре очка. Мы знаем, что делать в Абу-Даби. 464 00:28:00,783 --> 00:28:03,222 Сегодня мы отдали Ferrari много очков... 465 00:28:05,383 --> 00:28:07,003 ...что очень печально. 466 00:28:07,722 --> 00:28:09,962 Но впереди последняя гонка. 467 00:28:09,962 --> 00:28:13,323 Мы будем бороться изо всех сил. 468 00:28:17,702 --> 00:28:18,702 У нас проблема. 469 00:28:20,103 --> 00:28:22,503 Очевидно, что мы выступили плохо. 470 00:28:22,503 --> 00:28:25,043 Это не то, к чему мы стремились. 471 00:28:25,722 --> 00:28:29,462 Скажем так, ситуация очень нестабильна. 472 00:28:30,722 --> 00:28:34,423 Борьба с Фредом за второе место — непростая задача. 473 00:28:34,923 --> 00:28:38,923 Конечно, это огромная ответственность. 474 00:28:39,903 --> 00:28:41,683 Нам надо обойти Ferrari. 475 00:28:44,343 --> 00:28:48,942 В борьбе за второе место Mercedes и Ferrari разделяет четыре очка. 476 00:28:54,663 --> 00:28:57,563 АБУ-ДАБИ ОБЪЕДИНЕННЫЕ АРАБСКИЕ ЭМИРАТЫ 477 00:29:05,242 --> 00:29:07,002 - Последняя гонка. - Да. 478 00:29:07,002 --> 00:29:08,502 А потом едем домой. 479 00:29:09,202 --> 00:29:10,903 Я увижу родителей. 480 00:29:12,043 --> 00:29:13,722 Сперва закончи работу. 481 00:29:13,722 --> 00:29:15,283 Да, у меня же гонка. 482 00:29:15,283 --> 00:29:16,403 Да, точно. 483 00:29:16,403 --> 00:29:18,442 Я думал, будет разговор о борьбе. 484 00:29:19,283 --> 00:29:20,663 - Это не наше. - Нет. 485 00:29:20,663 --> 00:29:23,903 - У нас не такая команда. - Мы говорим на трассе. 486 00:29:24,942 --> 00:29:26,303 В точку, Оскар. 487 00:29:27,482 --> 00:29:28,742 Пусть он молод, 488 00:29:30,343 --> 00:29:31,603 но совсем не глуп. 489 00:29:34,202 --> 00:29:36,023 Финал сезона настал. 490 00:29:36,023 --> 00:29:38,843 После неустанных путешествий по всему миру 491 00:29:38,843 --> 00:29:42,083 мы дошли до заключительной главы сезона 2023-го года. 492 00:29:44,083 --> 00:29:45,103 Доброе утро. 493 00:29:46,403 --> 00:29:47,603 Как самочувствие? 494 00:29:47,603 --> 00:29:48,982 Да так. 495 00:29:48,982 --> 00:29:51,143 Джетлаг. Хреново. 496 00:29:51,143 --> 00:29:52,682 А так всё хорошо. 497 00:29:52,682 --> 00:29:54,482 - Это последняя. - Да. 498 00:29:56,462 --> 00:30:00,422 Сезон « Формулы-1» — это десять месяцев тяжкого труда. 499 00:30:01,103 --> 00:30:02,823 Это изматывает. 500 00:30:03,623 --> 00:30:04,502 Привет. 501 00:30:06,063 --> 00:30:07,883 Пройдены тысячи кругов. 502 00:30:07,883 --> 00:30:12,023 И в последней гонке сезона еще есть за что бороться. 503 00:30:12,023 --> 00:30:14,563 И речь не только о борьбе за второе место 504 00:30:14,563 --> 00:30:16,843 в Кубке конструкторов. 505 00:30:20,722 --> 00:30:22,863 Напряженная борьба идет 506 00:30:22,863 --> 00:30:25,823 и за четвертое место между McLaren и Aston Martin. 507 00:30:25,823 --> 00:30:27,043 Доброе утро. 508 00:30:27,043 --> 00:30:27,922 Доброе. 509 00:30:31,883 --> 00:30:33,843 Плохо, что против нас Фернандо, 510 00:30:33,843 --> 00:30:39,442 потому что он способен творить настоящие чудеса. 511 00:30:40,843 --> 00:30:43,702 Четвертое место — супер, учитывая как мы начали. 512 00:30:43,702 --> 00:30:46,843 А если пятое, нам всем будет очень обидно, 513 00:30:47,403 --> 00:30:51,163 ведь в последних гонках мы явно были быстрее. 514 00:30:51,163 --> 00:30:53,383 Но были у нас и проблемы. 515 00:30:53,922 --> 00:30:55,103 А что там Лоуренс? 516 00:30:55,742 --> 00:30:57,422 Он прислал сообщение. 517 00:30:57,982 --> 00:31:00,462 Я бы не назвал его дружеским стёбом. 518 00:31:00,462 --> 00:31:05,422 И вообще, оно не очень цензурное. 519 00:31:07,422 --> 00:31:08,663 Да? И что там? 520 00:31:10,883 --> 00:31:12,103 Спроси у него. 521 00:31:13,623 --> 00:31:17,803 {\an8}Важный уикенд в Абу-Даби. Мы на 11 очков опережаем Aston Martin 522 00:31:17,803 --> 00:31:20,163 в борьбе за четвертое место. 523 00:31:20,702 --> 00:31:21,863 Сегодня еще жарче? 524 00:31:21,863 --> 00:31:24,643 Я и не думал, что нам это удастся. 525 00:31:24,643 --> 00:31:27,843 В начале сезона они были вторыми по скорости, 526 00:31:27,843 --> 00:31:30,323 а мы были где-то девятыми. 527 00:31:31,263 --> 00:31:33,303 - Быстро прошло. - Очень быстро. 528 00:31:34,682 --> 00:31:37,843 У нас более быстрый болид, лучший состав пилотов. 529 00:31:39,263 --> 00:31:40,623 Но еще не всё кончено. 530 00:31:41,742 --> 00:31:43,123 Что скажете Лоуренсу? 531 00:31:44,242 --> 00:31:45,083 Игра началась. 532 00:31:48,442 --> 00:31:49,502 Рад тебя видеть. 533 00:31:51,843 --> 00:31:54,962 В середине сезона у нас явно был спад. 534 00:31:55,663 --> 00:31:58,663 Мы наделали ошибок и были не очень быстрыми. 535 00:31:58,663 --> 00:32:00,682 Думаю, это лишь распалило желание 536 00:32:00,682 --> 00:32:04,222 провести последнюю гонку лучше, чем наши соперники. 537 00:32:06,363 --> 00:32:07,262 Как дела? 538 00:32:08,403 --> 00:32:09,623 Второй или третий? 539 00:32:09,623 --> 00:32:10,502 Да. 540 00:32:11,583 --> 00:32:13,182 А ты седьмым начинаешь? 541 00:32:13,182 --> 00:32:15,982 Если я въеду тебе в зад, ты врежешься в него. 542 00:32:17,643 --> 00:32:19,043 Ай, молодец. 543 00:32:20,163 --> 00:32:23,023 В этом году команда заслужила четвертое место. 544 00:32:23,682 --> 00:32:25,643 {\an8}Я очень мотивирован. 545 00:32:26,422 --> 00:32:29,543 McLaren великолепно проводит сезон. 546 00:32:29,543 --> 00:32:30,823 Как кегли в боулинге. 547 00:32:31,863 --> 00:32:33,942 Так что битва будет напряженная. 548 00:32:36,163 --> 00:32:38,163 Их считали претендентами на титул. 549 00:32:38,803 --> 00:32:40,283 Но они мощно начали. 550 00:32:40,283 --> 00:32:41,942 Мы же росли постепенно. 551 00:32:43,143 --> 00:32:44,103 А они шли вниз. 552 00:32:44,103 --> 00:32:45,202 Кто знает? 553 00:32:47,163 --> 00:32:49,143 - Что? - Я вас сглазил. 554 00:32:52,502 --> 00:32:55,083 Последняя задача — финишировать раньше них. 555 00:32:55,962 --> 00:32:58,702 Бороться с Фернандо Алонсо особенно нелегко. 556 00:32:58,702 --> 00:33:01,762 Но эту команду мы хотим победить больше всего. 557 00:33:06,283 --> 00:33:08,682 Вот и всё. Остался последний этап. 558 00:33:09,762 --> 00:33:11,962 Но мы все идем почти вровень. 559 00:33:13,202 --> 00:33:14,863 Каждая команда в паддоке 560 00:33:14,863 --> 00:33:18,762 хочет финишировать лучше своих конкурентов. 561 00:33:19,262 --> 00:33:21,883 Думаю, наша машина быстрее, чем мы ожидали. 562 00:33:23,643 --> 00:33:24,623 Было бы хорошо. 563 00:33:25,603 --> 00:33:26,643 Увидимся позже. 564 00:33:32,383 --> 00:33:35,262 В Абу-Даби машина особо не изменится. 565 00:33:35,262 --> 00:33:38,383 Чтобы получить очки, нам нужна дополнительная помощь. 566 00:33:38,383 --> 00:33:40,383 Иначе мы будем последними. 567 00:33:41,363 --> 00:33:45,563 {\an8}Но всё равно надо идти, бороться вовсю и творить чудо. 568 00:33:45,563 --> 00:33:47,462 {\an8}ГЮНТЕР ШТАЙНЕР РУКОВОДИТЕЛЬ HAAS 569 00:33:47,462 --> 00:33:50,182 ВОСКРЕСЕНЬЕ — ГОНКА 570 00:33:51,643 --> 00:33:53,863 Добро пожаловать на финал сезона, 571 00:33:53,863 --> 00:33:56,002 на Гран-при Абу-Даби, 572 00:33:56,502 --> 00:33:58,222 где мы ждем развязки 573 00:33:58,222 --> 00:34:01,023 {\an8}множества сюжетов текущего сезона. 574 00:34:01,023 --> 00:34:02,363 Так, поехали. 575 00:34:03,603 --> 00:34:04,583 {\an8}Прекрасно. 576 00:34:05,682 --> 00:34:06,962 Большое спасибо. 577 00:34:06,962 --> 00:34:07,903 Спасибо. 578 00:34:11,623 --> 00:34:13,202 Как тебе в Alpine? 579 00:34:13,702 --> 00:34:17,003 Потенциал команды оказался куда больше, чем казалось. 580 00:34:17,003 --> 00:34:18,623 И даже... 581 00:34:19,163 --> 00:34:23,103 Все были недовольны тем, как у нас всё шло в начале года. 582 00:34:23,103 --> 00:34:24,923 {\an8}Но многое изменилось. 583 00:34:24,923 --> 00:34:28,303 {\an8}Было очень круто выйти на подиум в Зандворте. 584 00:34:29,463 --> 00:34:33,903 Отношения с Эстебаном сейчас лучше, чем за прошлые 10 лет. 585 00:34:33,903 --> 00:34:35,983 Я всем доволен. 586 00:34:36,682 --> 00:34:40,262 - Машина всё еще не очень. - Я посмотрю, что можно сделать. 587 00:34:40,262 --> 00:34:42,303 Уверен, ты сможешь что-то сделать. 588 00:34:42,963 --> 00:34:46,663 - Но потом я видеть ее не хочу. - Это последняя гонка. Всё. 589 00:34:46,663 --> 00:34:49,583 Надо взять всё от последних 90 минут сезона. 590 00:34:49,583 --> 00:34:51,603 Да. Я выложусь. 591 00:34:57,163 --> 00:35:00,223 Перед финалом мы опережаем Ferrari на четыре очка. 592 00:35:01,083 --> 00:35:03,903 Джордж и Льюис готовы выложиться по полной, 593 00:35:03,903 --> 00:35:06,723 чтобы занять второе место в Кубке конструкторов. 594 00:35:07,803 --> 00:35:09,243 - Готовы? - Да. А ты? 595 00:35:09,243 --> 00:35:10,903 Да, я в предвкушении. 596 00:35:10,903 --> 00:35:12,023 Будет здорово. 597 00:35:12,023 --> 00:35:15,403 Вопрос в том, кто лучше выступит здесь 598 00:35:15,403 --> 00:35:16,923 и наберет больше очков. 599 00:35:17,923 --> 00:35:20,603 Mercedes хватит одного пилота на подиуме, 600 00:35:20,603 --> 00:35:24,523 чтобы иметь максимальные шансы на второе место в чемпионате. 601 00:35:25,643 --> 00:35:27,823 Шарль Леклер стартует вторым, 602 00:35:27,823 --> 00:35:30,723 но его напарник Карлос Сайнс аж на 16-й позиции. 603 00:35:38,423 --> 00:35:40,603 Джордж Расселл стартует четвертым, 604 00:35:40,603 --> 00:35:42,543 а Льюис Хэмилтон — одиннадцатым. 605 00:35:44,423 --> 00:35:46,603 - Удачи сегодня. - Спасибо. И вам. 606 00:35:46,603 --> 00:35:47,823 Ладно, увидимся. 607 00:35:52,163 --> 00:35:53,643 Проверка связи, Фернандо. 608 00:35:53,643 --> 00:35:54,862 Связь в порядке. 609 00:35:54,862 --> 00:35:58,862 Aston Martin придется побороться с McLaren за четвертое место. 610 00:35:58,862 --> 00:36:00,623 Алонсо стартует седьмым, 611 00:36:00,623 --> 00:36:03,483 а его напарник Лэнс Стролл — 13-м. 612 00:36:04,023 --> 00:36:06,323 Ландо Норрис из McLaren стартует пятым, 613 00:36:06,323 --> 00:36:08,643 а Оскар Пиастри — третьим. 614 00:36:10,103 --> 00:36:11,103 Тридцать секунд. 615 00:36:14,563 --> 00:36:16,862 - Удачи. - Удачи. Грацие. 616 00:36:17,882 --> 00:36:19,823 {\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES 617 00:36:19,823 --> 00:36:22,603 {\an8}В этот раз нам нужно стараться еще сильнее. 618 00:36:25,903 --> 00:36:27,683 {\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI 619 00:36:27,683 --> 00:36:30,362 {\an8}Мы знаем, что задача крайне непроста. 620 00:36:30,362 --> 00:36:32,763 {\an8}Мы должны сделать всё идеально. 621 00:36:34,123 --> 00:36:35,243 Машины на старте. 622 00:36:37,263 --> 00:36:38,983 {\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES 623 00:36:38,983 --> 00:36:42,362 {\an8}Мы с Ferrari идем почти ноздря в ноздрю. 624 00:36:43,103 --> 00:36:44,643 {\an8}Борьба будет напряженная. 625 00:36:50,743 --> 00:36:52,943 Надо ехать лучше, чем когда-либо. 626 00:36:57,063 --> 00:36:59,043 {\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES 627 00:36:59,043 --> 00:37:02,362 {\an8}И Гран-при Абу-Даби начинается! 628 00:37:03,943 --> 00:37:06,223 Норрис и Расселл идут вровень. 629 00:37:06,223 --> 00:37:11,043 {\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES 630 00:37:11,043 --> 00:37:12,143 {\an8}Чёрт. 631 00:37:16,143 --> 00:37:17,163 Какое место? 632 00:37:17,163 --> 00:37:18,463 Ты сейчас пятый. 633 00:37:27,603 --> 00:37:29,423 {\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES 634 00:37:29,423 --> 00:37:30,362 {\an8}Позиция? 635 00:37:30,882 --> 00:37:32,063 {\an8}Сейчас ты девятый. 636 00:37:33,103 --> 00:37:35,103 {\an8}- Антикрыло активировано. - Ясно. 637 00:37:36,683 --> 00:37:39,783 Болиды Mercedes отчаянно пытаются попасть на подиум. 638 00:37:39,783 --> 00:37:42,823 {\an8}ГАСЛИ — ALPINE 639 00:37:44,203 --> 00:37:45,743 {\an8}Я повредил переднее крыло. 640 00:37:46,523 --> 00:37:48,043 {\an8}У него была блокировка. 641 00:37:52,842 --> 00:37:54,803 {\an8}Леклер идет вторым, 642 00:37:54,803 --> 00:37:57,263 {\an8}давая Ferrari надежду. 643 00:37:57,263 --> 00:37:59,803 {\an8}Отставание от Ферстаппена — 1,5. 644 00:37:59,803 --> 00:38:02,123 {\an8}Ты молодец, продолжай в том же духе. 645 00:38:04,443 --> 00:38:06,103 {\an8}До Пиастри 0,4. 646 00:38:08,523 --> 00:38:11,203 {\an8}Увеличь скорость. Защищайся. 647 00:38:11,203 --> 00:38:12,862 {\an8}ПИАСТРИ — MCLAREN 648 00:38:12,862 --> 00:38:14,263 {\an8}У тебя антикрыло. 649 00:38:20,862 --> 00:38:22,983 - Молодец. - И Расселл четвертый. 650 00:38:22,983 --> 00:38:25,583 Вся команда сейчас надеется на Расселла. 651 00:38:25,583 --> 00:38:28,743 Молодец, старик. До Норриса 2,4. 652 00:38:28,743 --> 00:38:31,902 Сейчас Mercedes очень нужно, чтобы Джордж Расселл 653 00:38:31,902 --> 00:38:33,743 получил место на подиуме. 654 00:38:37,723 --> 00:38:38,783 {\an8}АЛОНСО 655 00:38:38,783 --> 00:38:40,003 {\an8}Впереди Пиастри. 656 00:38:40,003 --> 00:38:40,923 {\an8}Понял. 657 00:38:44,563 --> 00:38:45,483 {\an8}ПИАСТРИ 658 00:38:45,483 --> 00:38:46,823 {\an8}Алонсо — 0,6. 659 00:38:50,743 --> 00:38:52,583 {\an8}- Жми вовсю. - Ладно. 660 00:38:52,583 --> 00:38:53,803 {\an8}АЛОНСО — ASTON MARTIN 661 00:38:53,803 --> 00:38:55,882 {\an8}Наращивай темп, Оскар. 662 00:38:55,882 --> 00:38:57,703 {\an8}ПИАСТРИ — MCLAREN 663 00:39:00,382 --> 00:39:01,323 {\an8}Хорошая защита. 664 00:39:01,323 --> 00:39:02,402 {\an8}Хорошо, Оскар. 665 00:39:03,603 --> 00:39:04,963 Если ничего не изменится, 666 00:39:04,963 --> 00:39:08,663 McLaren вырвет у Aston Martin четвертое место. 667 00:39:13,603 --> 00:39:16,023 {\an8}Отлично, старик. Сокращай разрыв. 668 00:39:16,023 --> 00:39:16,923 {\an8}Я стараюсь. 669 00:39:17,503 --> 00:39:20,983 {\an8}Ландо Норриса, идущего третьим, настигает Джордж Расселл. 670 00:39:22,163 --> 00:39:23,003 {\an8}Разрыв? 671 00:39:23,003 --> 00:39:25,743 {\an8}Разрыв 0,6. Возникла проблема. 672 00:39:28,483 --> 00:39:31,203 {\an8}Ландо, на этом круге в пит-лейн. 673 00:39:31,203 --> 00:39:32,143 {\an8}Понял. 674 00:39:33,882 --> 00:39:36,803 {\an8}Норрис в пит-лейне. Тоже в пит-лейн. 675 00:39:39,862 --> 00:39:42,362 {\an8}Выйти можем вплотную к Расселлу. 676 00:39:46,443 --> 00:39:48,203 О нет, задержка на пит-стопе! 677 00:39:51,503 --> 00:39:53,882 Джордж Расселл становится третьим, 678 00:39:53,882 --> 00:39:59,003 и место на подиуме гарантирует второе место в Кубке конструкторов. 679 00:40:10,923 --> 00:40:12,543 {\an8}Осталось четыре круга. 680 00:40:12,543 --> 00:40:14,902 {\an8}Сзади Перес, 4,4. 681 00:40:14,902 --> 00:40:17,203 {\an8}Продолжай ехать как можно быстрее. 682 00:40:17,203 --> 00:40:19,063 {\an8}Не дай ему обойти нас. 683 00:40:20,463 --> 00:40:22,423 {\an8}Расселл держится за третье место, 684 00:40:22,423 --> 00:40:24,583 {\an8}но Перес уже нагоняет его. 685 00:40:28,523 --> 00:40:32,342 {\an8}Какой разрыв между Чеко и Расселлом? 686 00:40:32,342 --> 00:40:34,443 {\an8}Разрыв — 2,7. 687 00:40:37,783 --> 00:40:39,783 {\an8}До Расселла 2,4. 688 00:40:39,783 --> 00:40:40,983 {\an8}ПЕРЕС — RED BULL 689 00:40:41,643 --> 00:40:43,683 {\an8}Давай, Чеко. 690 00:40:43,683 --> 00:40:45,503 {\an8}Перес атакует. 691 00:40:49,842 --> 00:40:52,902 Серхио Перес атакует Джорджа Расселла! 692 00:40:53,423 --> 00:40:56,063 Удержит ли он второе место для команды? 693 00:41:00,563 --> 00:41:01,923 {\an8}ПЕРЕС — RED BULL 694 00:41:01,923 --> 00:41:03,543 {\an8}До Расселла — 1,4. 695 00:41:06,703 --> 00:41:10,583 {\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES 696 00:41:10,583 --> 00:41:11,643 {\an8}ЛЕКЛЕР 697 00:41:11,643 --> 00:41:12,842 {\an8}Последний круг. 698 00:41:12,842 --> 00:41:13,862 {\an8}Последний круг? 699 00:41:16,362 --> 00:41:19,443 Макс Ферстаппен выигрывает Гран-при Абу-Даби! 700 00:41:21,103 --> 00:41:22,483 {\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI 701 00:41:22,483 --> 00:41:25,103 {\an8}Шарль Леклер приходит вторым. 702 00:41:26,443 --> 00:41:28,283 {\an8}Режим замедления. 703 00:41:28,902 --> 00:41:31,263 {\an8}Плевал я на режим. Какое у нас место? 704 00:41:36,023 --> 00:41:37,583 {\an8}Отрыв от Переса — 1,1. 705 00:41:48,902 --> 00:41:51,643 {\an8}- Есть второе место в чемпионате. - О боже. 706 00:41:53,402 --> 00:41:59,003 Mercedes с разницей в три очка становятся вторыми в чемпионате. 707 00:41:59,003 --> 00:42:00,603 {\an8}Твою мать! 708 00:42:09,803 --> 00:42:11,963 Я так мечтал о втором месте. 709 00:42:13,583 --> 00:42:14,643 Чёрт! 710 00:42:16,362 --> 00:42:17,683 {\an8}ХЭМИЛТОН — MERCEDES 711 00:42:17,683 --> 00:42:18,663 {\an8}Девятый. 712 00:42:21,243 --> 00:42:24,763 Большое спасибо, ребята. Вы заслужили второе место. 713 00:42:25,423 --> 00:42:28,203 Я знаю, ехать на этой машине было крайне сложно. 714 00:42:29,283 --> 00:42:33,303 {\an8}Итак, мы четвертые в чемпионате, и это крайне важно для команды. 715 00:42:40,003 --> 00:42:41,283 ПЬЕР ГАСЛИ 716 00:42:41,283 --> 00:42:43,443 {\an8}Тяжелый сезон. Но даже в такой сезон 717 00:42:43,443 --> 00:42:45,323 {\an8}мы трижды попали в топ-3. 718 00:42:46,443 --> 00:42:51,263 {\an8}Уверен, в следующем году мы будем еще чаще выходить на подиум. 719 00:42:52,443 --> 00:42:53,342 Молодец, Алекс. 720 00:42:53,342 --> 00:42:56,263 Твоими стараниями мы стали седьмыми 721 00:42:56,263 --> 00:42:58,402 в Кубке конструкторов. Это здорово. 722 00:42:59,203 --> 00:43:00,283 {\an8}Спасибо, Джеймс. 723 00:43:00,283 --> 00:43:02,323 {\an8}Это только начало пути к успеху. 724 00:43:02,323 --> 00:43:03,342 {\an8}АЛБОН — WILLIAMS 725 00:43:07,103 --> 00:43:08,423 Кев, всё как всегда. 726 00:43:09,083 --> 00:43:10,882 {\an8}Боюсь, мы стали двадцатыми. 727 00:43:10,882 --> 00:43:13,323 {\an8}Спасибо за ваш труд в этом году. 728 00:43:14,983 --> 00:43:16,723 Нам пришлось нелегко. 729 00:43:17,683 --> 00:43:21,323 Итак, Гюнтер Штайнер и Haas оказываются на последней строчке. 730 00:43:28,583 --> 00:43:32,123 Доминирующий голландец побеждает в 19-й раз в этом сезоне. 731 00:43:32,123 --> 00:43:35,223 За весь сезон болиды Red Bull были побеждены лишь раз 732 00:43:35,223 --> 00:43:36,483 в формате гран-при. 733 00:43:36,483 --> 00:43:39,382 Mercedes устояли в битве за второе место. 734 00:43:40,922 --> 00:43:42,882 {\an8}Можно я тоже пожгу резину? 735 00:43:43,382 --> 00:43:47,123 {\an8}Не надо жечь резину. Направляйся в гараж. 736 00:43:48,623 --> 00:43:50,422 {\an8}Даже этого нельзя, блин. 737 00:43:53,083 --> 00:43:54,943 {\an8}РАССЕЛЛ — MERCEDES 738 00:43:54,943 --> 00:43:56,623 {\an8}Увидимся у подиума. 739 00:43:57,223 --> 00:43:58,283 {\an8}Наконец-то. 740 00:43:58,283 --> 00:44:01,382 {\an8}Да. Возвращение на вершину. 741 00:44:01,382 --> 00:44:02,703 {\an8}Вперед, ребята. 742 00:44:04,543 --> 00:44:07,223 Обнимемся, чёрт подери. Это просто фантастика. 743 00:44:12,763 --> 00:44:16,123 Джордж, целых 2500 человек счастливы благодаря тебе. 744 00:44:19,143 --> 00:44:21,963 {\an8}Я думал, ты скажешь, что 2500 — это моя премия. 745 00:44:25,123 --> 00:44:27,402 Второе место — это важное достижение, 746 00:44:27,402 --> 00:44:31,683 но всё же в спорте главное — победа. 747 00:44:31,683 --> 00:44:33,422 Это философия нашей команды. 748 00:44:34,763 --> 00:44:37,623 Новый сезон мы начнем на совершенно новой машине. 749 00:44:37,623 --> 00:44:38,963 И, надеюсь, успешно. 750 00:44:40,323 --> 00:44:43,803 {\an8}ЛЕКЛЕР — FERRARI 751 00:44:43,803 --> 00:44:44,902 {\an8}Чёрт! 752 00:44:48,583 --> 00:44:52,323 Думаю, что в такие моменты разочарование от того, 753 00:44:52,323 --> 00:44:53,902 что цель не достигнута... 754 00:44:59,163 --> 00:45:03,243 ...не должно мешать команде радоваться имеющимся успехам. 755 00:45:03,743 --> 00:45:07,643 Я считаю, что мы завершили сезон, 756 00:45:07,643 --> 00:45:10,083 создав хороший задел на следующий год. 757 00:45:18,823 --> 00:45:20,103 Я считаю, 758 00:45:21,723 --> 00:45:26,063 что задача расти и развиваться лежит в ДНК гоночной команды. 759 00:45:26,063 --> 00:45:29,003 Это отражается в нашей повседневной работе, 760 00:45:29,003 --> 00:45:31,703 в наших очках, в числе побед, 761 00:45:31,703 --> 00:45:33,223 в итоговом месте. 762 00:45:33,223 --> 00:45:35,223 И от остальных многое зависит. 763 00:45:35,223 --> 00:45:39,303 Моя цель — чтобы в следующем году мы работали еще лучше, чем в этом. 764 00:45:39,803 --> 00:45:41,163 {\an8}АЛОНСО — ASTON MARTIN 765 00:45:41,163 --> 00:45:44,342 {\an8}Молодцы, ребята. Это был потрясающий сезон. 766 00:45:45,183 --> 00:45:47,963 Надо хорошенько отдохнуть и стать еще сильнее. 767 00:45:49,103 --> 00:45:50,723 Мы еще даже не начали. 768 00:45:50,723 --> 00:45:52,703 Впереди еще много работы. 769 00:45:52,703 --> 00:45:54,862 - Как дела? - Супер. А твои? 770 00:45:54,862 --> 00:45:57,862 Да. Вы молодцы. Ваши успехи в этом году впечатляют. 771 00:45:58,763 --> 00:46:00,243 Если что, обращайся. 772 00:46:00,243 --> 00:46:02,882 Непременно. Пока что — так держать. 773 00:46:02,882 --> 00:46:04,362 - Стараемся. - Пока. 774 00:46:04,963 --> 00:46:08,123 У нас были ошибки. Но что касается нового сезона — 775 00:46:08,123 --> 00:46:13,362 у нас серьезные планы, и мы еще поборемся за титул. 776 00:46:14,342 --> 00:46:16,723 Молодцы, ребята! Классный сезон. 777 00:46:16,723 --> 00:46:19,123 В следующем году мы будем в первых рядах. 778 00:46:19,823 --> 00:46:22,823 Мы будем расти, делать машину быстрее. 779 00:46:22,823 --> 00:46:26,723 Так что оба наших пилота смогут побороться за победы. 780 00:46:30,382 --> 00:46:35,382 Макс Ферстаппен выигрывает 19-й гран-при в сезоне! 781 00:46:36,223 --> 00:46:40,623 Очередная победа. У него выдался потрясающий год. 782 00:46:43,163 --> 00:46:45,763 Мы выиграли 95,4% гонок. 783 00:46:45,763 --> 00:46:49,503 Все гонки, кроме одной. Мы получили 30 подиумов. 784 00:46:49,503 --> 00:46:52,123 Макс — самый успешный пилот в сезоне. 785 00:46:53,862 --> 00:47:00,643 Для спортсмена просто невероятно так долго сохранять такую форму. 786 00:47:01,223 --> 00:47:02,963 Это потрясающе. 787 00:47:03,523 --> 00:47:08,523 Такой череды побед больше не будет ни в моей жизни, 788 00:47:08,523 --> 00:47:09,922 ни в чьей-либо вообще. 789 00:47:10,523 --> 00:47:13,583 {\an8}Даже с половиной от всех побед этого года 790 00:47:13,583 --> 00:47:17,443 {\an8}мы сможем попытаться защитить титул в следующем сезоне. 791 00:47:27,543 --> 00:47:28,643 Чёрт подери. 792 00:47:30,723 --> 00:47:31,963 Тяжкий был сезон. 793 00:47:33,723 --> 00:47:34,983 Мы стали последними. 794 00:47:36,902 --> 00:47:38,382 И приятного в этом мало. 795 00:47:47,283 --> 00:47:50,823 Я всегда говорил: наша цель — бороться, а не плестись позади. 796 00:47:51,603 --> 00:47:54,362 Я за всё отвечаю. Главное — это благо команды. 797 00:47:59,263 --> 00:48:00,543 Надо позвонить Джину. 798 00:48:03,362 --> 00:48:04,362 Привет, Джин. 799 00:48:04,362 --> 00:48:05,263 {\an8}ГЮНТЕР ШТАЙНЕР 800 00:48:05,263 --> 00:48:06,523 {\an8}Твою мать. 801 00:48:07,023 --> 00:48:08,563 {\an8}Этот год — просто трындец. 802 00:48:12,023 --> 00:48:18,063 Спасибо, Гюнтер. С вами правда очень приятно беседовать. Спасибо. 803 00:48:18,563 --> 00:48:20,143 Бросьте. Я всегда рад. 804 00:48:21,203 --> 00:48:23,503 Если бы не был рад, меня бы тут не было. 805 00:48:26,483 --> 00:48:31,902 КОНТРАКТ ГЮНТЕРА НЕ БЫЛ ПРОДЛЕН НА 2024-Й ГОД 806 00:48:57,983 --> 00:49:00,603 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич