1
00:00:10,762 --> 00:00:12,143
Snijeg je napadao.
2
00:00:12,143 --> 00:00:13,262
Jest.
3
00:00:13,862 --> 00:00:15,483
Lijep, svjež prah.
4
00:00:18,083 --> 00:00:21,443
TALIJANSKE ALPE
5
00:00:22,723 --> 00:00:23,763
Stigli smo.
6
00:00:24,863 --> 00:00:26,443
Jesi nervozan zbog kraja?
7
00:00:27,463 --> 00:00:28,583
Nisam.
8
00:00:28,583 --> 00:00:29,642
Jedva čekam.
9
00:00:32,843 --> 00:00:34,903
Iako je sezona bila vrlo teška...
10
00:00:36,102 --> 00:00:38,403
Ne! Ma daj!
11
00:00:39,483 --> 00:00:41,003
- Ugasio se.
- Žalim.
12
00:00:42,922 --> 00:00:44,643
Udarit ću u ogradu.
13
00:00:44,643 --> 00:00:45,623
U redu.
14
00:00:47,242 --> 00:00:49,443
{\an8}Drugi dio sezone bio je pozitivniji.
15
00:00:49,443 --> 00:00:51,602
P-1, stari. P-1.
16
00:00:52,242 --> 00:00:53,083
To!
17
00:00:53,943 --> 00:00:56,023
Ovo je najstrmiji dio.
18
00:00:56,023 --> 00:00:56,983
Da.
19
00:00:58,422 --> 00:01:01,203
U borbi za drugo mjesto
među konstruktorima
20
00:01:01,203 --> 00:01:03,822
glavni nam je cilj pobijediti Mercedes.
21
00:01:04,383 --> 00:01:07,763
Vidio sam kako momčad napreduje
i koliko se svi trude.
22
00:01:08,302 --> 00:01:10,423
Zaista osjećam da imamo zalet.
23
00:01:17,343 --> 00:01:20,903
Tijekom posljednjih utrka
smanjili smo razmak do Mercedesa.
24
00:01:20,903 --> 00:01:23,183
{\an8}Još ih možemo pobijediti.
25
00:01:23,743 --> 00:01:27,483
Dat ću sve od sebe
da osvojimo drugo mjesto.
26
00:01:27,483 --> 00:01:29,703
Maksimalno ćemo se potruditi.
27
00:01:30,843 --> 00:01:35,363
Preostale su dvije utrke.
Za Ferrari neuspjeh ne dolazi u obzir.
28
00:01:35,363 --> 00:01:38,382
Uložite novac na crno ili na crveno.
29
00:01:40,643 --> 00:01:42,643
{\an8}Mercedes protiv Ferrarija.
30
00:01:46,703 --> 00:01:49,022
FORMULA 1
ŽIVOT U ŠESTOJ BRZINI
31
00:01:49,022 --> 00:01:53,942
CRVENO ILI CRNO
32
00:01:55,522 --> 00:01:56,363
Hvala.
33
00:01:57,582 --> 00:01:58,703
Hvala ti.
34
00:01:59,563 --> 00:02:01,423
- Nervozna si?
- Da.
35
00:02:02,143 --> 00:02:03,623
Moraš duboko udahnuti.
36
00:02:08,443 --> 00:02:10,443
Sve u redu? Idemo.
37
00:02:26,143 --> 00:02:27,823
U pustinji smo u Nevadi.
38
00:02:27,823 --> 00:02:30,463
Suočit ćemo se s Maxom i Checom.
39
00:02:40,703 --> 00:02:41,842
Jesi li dobro?
40
00:02:43,163 --> 00:02:45,603
Molim tišinu, ljudi. Snimamo.
41
00:02:45,603 --> 00:02:47,222
Idemo. Kamera je spremna.
42
00:02:50,983 --> 00:02:52,643
Idemo...
43
00:02:52,643 --> 00:02:55,763
Sad smo na visini od 180 metara.
44
00:02:55,763 --> 00:02:58,342
Kako se budemo penjali,
vidjet ćete paddock.
45
00:02:58,342 --> 00:03:00,023
Pojavit će se ispred nas.
46
00:03:00,823 --> 00:03:02,763
Staza je točno ispod nas.
47
00:03:02,763 --> 00:03:04,303
Da, vidim je. Da.
48
00:03:04,303 --> 00:03:06,663
Vidiš gdje su tribine?
49
00:03:07,983 --> 00:03:11,123
Sad je prometna gužva.
Uskoro će ovdje biti utrka F1.
50
00:03:13,062 --> 00:03:15,923
Dobro došli u famozni Las Vegas u Nevadi.
51
00:03:15,923 --> 00:03:20,062
Jurimo niz jednu od najslavnijih cesta
na planetu Zemlji.
52
00:03:22,942 --> 00:03:24,502
Hej, kako ste?
53
00:03:25,163 --> 00:03:27,842
Prva kapela za vjenčanja Formule 1!
54
00:03:27,842 --> 00:03:29,423
Možete poljubiti mladu.
55
00:03:35,263 --> 00:03:38,103
{\an8}O, Las Vegas, dušo!
56
00:03:40,863 --> 00:03:44,083
Jako su puno uložili u ovu utrku,
57
00:03:44,743 --> 00:03:48,083
izgradili paddock, zatvorili Strip...
58
00:03:48,083 --> 00:03:52,483
Duž 1,8 km ceste vozili su auti i autobusi
59
00:03:52,483 --> 00:03:54,683
samo nekoliko sati prije utrke.
60
00:03:54,683 --> 00:03:56,363
To je velika stvar.
61
00:03:58,523 --> 00:04:00,143
Blještavilo i glamur!
62
00:04:00,643 --> 00:04:01,603
Yuki!
63
00:04:03,083 --> 00:04:04,062
Yuki, ovamo!
64
00:04:04,062 --> 00:04:07,363
Mislim da će u Vegasu biti prava ludnica.
65
00:04:07,902 --> 00:04:09,282
{\an8}Svi su jako nabrijani.
66
00:04:11,562 --> 00:04:13,282
Viva Las Vegas, dušo!
67
00:04:13,823 --> 00:04:17,522
Bio sam već u Vegasu,
s najboljim prijateljima.
68
00:04:17,522 --> 00:04:20,122
Uglavnom se ničega ne sjećam.
69
00:04:20,122 --> 00:04:22,243
Ali bilo je vrlo zabavno.
70
00:04:22,243 --> 00:04:23,343
Carlose.
71
00:04:23,343 --> 00:04:28,803
Mislim da se tijekom posljednjih godina
Formula 1 najviše veselila utrci u Vegasu.
72
00:04:28,803 --> 00:04:31,203
- Grazie. Hvala vam.
- Sretno.
73
00:04:34,703 --> 00:04:36,163
Halo?
74
00:04:37,323 --> 00:04:39,483
Je li to Daniel?
75
00:04:39,483 --> 00:04:40,983
Ovdje Christian.
76
00:04:40,983 --> 00:04:43,283
Upravo dolazimo. Vidimo se ubrzo.
77
00:04:44,823 --> 00:04:46,962
Vodiš li napokon u utrci, jebemu?
78
00:04:47,462 --> 00:04:49,243
Malo si grub, ali da.
79
00:04:50,703 --> 00:04:54,123
Cilj nam je malo se zabaviti.
Jako sam uzbuđen.
80
00:04:54,123 --> 00:04:55,303
Hej, stari.
81
00:04:56,923 --> 00:04:58,323
Kako si? Dobro?
82
00:04:58,943 --> 00:05:00,043
Dobro.
83
00:05:00,582 --> 00:05:01,783
{\an8}Vegas...
84
00:05:03,582 --> 00:05:06,663
- Elegantan si.
- Ipak smo u Vegasu.
85
00:05:08,403 --> 00:05:13,123
Formula 1 napokon je stigla u Las Vegas.
86
00:05:13,743 --> 00:05:20,223
Ovo je prvo svečano otvorenje
Velike nagrade Las Vegasa u povijesti.
87
00:05:22,383 --> 00:05:23,943
Yuki, zašto si tako tužan?
88
00:05:25,883 --> 00:05:27,503
Izgledaš jako potišteno.
89
00:05:28,063 --> 00:05:30,022
- Rano sam došao.
- Prerano.
90
00:05:30,022 --> 00:05:30,962
Bit ću s tobom.
91
00:05:31,983 --> 00:05:33,323
Kako ide?
92
00:05:33,323 --> 00:05:34,243
Kako si?
93
00:05:35,303 --> 00:05:36,783
Nisam uopće vježbao.
94
00:05:36,783 --> 00:05:38,943
- Zašto?
- Bio mi je rođendan.
95
00:05:38,943 --> 00:05:41,082
Napio sam se u kockarnici. Što bih?
96
00:05:41,743 --> 00:05:44,462
Charles je igrao rulet
i dvaput osvojio novac.
97
00:05:44,962 --> 00:05:47,063
Utrostručio dobitak i sve izgubio.
98
00:05:47,563 --> 00:05:49,743
Mogu li svi vozači doći?
99
00:05:49,743 --> 00:05:53,563
Čeka nas 28-minutni šou.
100
00:05:53,563 --> 00:05:57,582
Na kraju ćemo pokazati sve vas
na dizalicama,
101
00:05:57,582 --> 00:05:59,423
kao prave rock zvijezde.
102
00:05:59,423 --> 00:06:02,843
Bilo bi super da se osjećate
kao rock zvijezde.
103
00:06:02,843 --> 00:06:05,543
Okrenite se prema tribinama
i izvedite nešto.
104
00:06:05,543 --> 00:06:07,402
- Bilo što.
- Što ćemo izvesti?
105
00:06:08,263 --> 00:06:10,743
- Glumiti, nećete pjevati.
- Aha.
106
00:06:11,383 --> 00:06:12,843
Ponašajte se kao rokeri.
107
00:06:15,402 --> 00:06:16,663
Možemo li se sakriti?
108
00:06:17,183 --> 00:06:18,703
Mogao bi. Možeš.
109
00:06:19,243 --> 00:06:20,723
Ne znam kako, ali...
110
00:06:21,423 --> 00:06:23,342
Da. Hvala svima.
111
00:06:23,842 --> 00:06:25,842
- Nabrijani ste.
- Jesmo.
112
00:06:27,623 --> 00:06:28,923
Dame i gospodo,
113
00:06:28,923 --> 00:06:30,943
molim velik aplauz
114
00:06:30,943 --> 00:06:35,323
{\an8}za vozače Velike nagrade Las Vegasa 2023.
115
00:06:42,342 --> 00:06:45,723
Vegas je donio sjaj i šou,
116
00:06:45,723 --> 00:06:49,763
blještavilo i glamur
i sve što Las Vegas simbolizira.
117
00:06:51,003 --> 00:06:54,723
Ali na stazi se još ima za što boriti.
118
00:06:57,123 --> 00:06:59,642
{\an8}Ferrari je u posljednjim utrkama bio jak.
119
00:06:59,642 --> 00:07:01,522
{\an8}Silno se trude pobijediti nas.
120
00:07:01,522 --> 00:07:05,323
S jedne je strane to uzbudljivo,
s druge me zabrinjava.
121
00:07:06,522 --> 00:07:07,863
Vegas je nevjerojatan.
122
00:07:07,863 --> 00:07:09,282
{\an8}Momčad Ferrari!
123
00:07:09,282 --> 00:07:12,522
{\an8}Ali svjesni smo
da Vegas može biti velika prilika.
124
00:07:14,842 --> 00:07:16,503
Oko Vegasa ima puno pompe.
125
00:07:17,003 --> 00:07:18,762
Ali nama je najvažnije
126
00:07:18,762 --> 00:07:20,823
da se uspješno borimo protiv njih.
127
00:07:34,123 --> 00:07:41,123
PROSTORIJA ZA BRIFING
128
00:07:52,663 --> 00:07:54,383
Žalim, Frede. Još malo.
129
00:07:55,003 --> 00:07:57,762
{\an8}Moramo se pobrinuti
da budeš što naočitiji.
130
00:07:57,762 --> 00:07:58,923
{\an8}ŠEF MOMČADI FERRARI
131
00:07:58,923 --> 00:08:00,303
{\an8}Prekasno je. Odavno.
132
00:08:00,803 --> 00:08:03,163
Tko je najtaštiji šef momčadi?
133
00:08:08,363 --> 00:08:10,683
{\an8}Ovo je stara košulja, koju je Hannah...
134
00:08:11,683 --> 00:08:15,842
{\an8}To je stara košulja,
koja mi je preuska oko... škembe.
135
00:08:15,842 --> 00:08:18,943
- Previše vremena provodiš u teretani.
- Ne, škembe.
136
00:08:20,943 --> 00:08:22,363
Toto je naočit muškarac.
137
00:08:24,842 --> 00:08:27,943
Dobra večer. Fred će početi.
138
00:08:27,943 --> 00:08:30,642
Da, kratko ću. Ovo će biti teška utrka.
139
00:08:30,642 --> 00:08:34,303
I možda čudna,
s obzirom na konfiguraciju staze.
140
00:08:34,303 --> 00:08:36,163
Ali najvažnije nam je
141
00:08:36,163 --> 00:08:38,443
da se potpuno usredotočimo na utrku,
142
00:08:38,443 --> 00:08:42,543
a ne na ono što se događa vani.
143
00:08:43,803 --> 00:08:46,963
Došli smo u Las Vegas
s 20 bodova manje od Mercedesa.
144
00:08:46,963 --> 00:08:52,183
Ali znamo
da će preostale utrke biti ključne.
145
00:08:53,403 --> 00:08:55,002
Želimo pobijediti Mercedes.
146
00:08:56,122 --> 00:08:57,163
Hvala.
147
00:08:57,163 --> 00:09:00,283
ČETVRTAK
SLOBODNI TRENING
148
00:09:01,543 --> 00:09:04,023
Nakon sve pompe
napokon ćemo vidjeti bolide
149
00:09:04,023 --> 00:09:06,803
na prvom slobodnom treningu na ovoj stazi.
150
00:09:08,803 --> 00:09:09,742
{\an8}Možeš izaći.
151
00:09:11,223 --> 00:09:12,122
{\an8}U redu.
152
00:09:12,122 --> 00:09:15,122
{\an8}Slobodni su treninzi silno bitni.
153
00:09:15,763 --> 00:09:17,242
Izlaz je otvoren.
154
00:09:17,242 --> 00:09:21,303
Carlos Sainz prvi put izlazi na ovu stazu.
155
00:09:21,303 --> 00:09:24,203
Vozačima je to prva prilika,
156
00:09:24,203 --> 00:09:25,622
na toj stazi,
157
00:09:25,622 --> 00:09:28,823
da otkriju sve bitne detalje
za kvalifikacije i utrku.
158
00:09:30,242 --> 00:09:31,483
{\an8}Staza je prazna.
159
00:09:31,483 --> 00:09:32,423
{\an8}Utrkivanje.
160
00:09:32,423 --> 00:09:36,763
{\an8}Smisao je slobodnih treninga
pokušati shvatiti stazu,
161
00:09:36,763 --> 00:09:41,043
postići najbolju konfiguraciju bolida
i smisliti uspješnu strategiju.
162
00:09:42,923 --> 00:09:45,763
Nijedan vozač nije vozio
po stazi u Las Vegasu.
163
00:09:46,603 --> 00:09:49,483
Zbog toga su svi podjednaki.
164
00:09:51,023 --> 00:09:52,663
{\an8}Juriš.
165
00:09:52,663 --> 00:09:54,002
{\an8}Drži brz tempo.
166
00:09:56,223 --> 00:09:59,223
Grip je ovdje prilično šokantan.
167
00:10:01,763 --> 00:10:04,363
{\an8}Fora je voziti po Stripu.
168
00:10:08,403 --> 00:10:10,543
Je li to najbolja staza na svijetu?
169
00:10:10,543 --> 00:10:12,083
Imam vrlo malo gripa.
170
00:10:12,083 --> 00:10:13,323
{\an8}Ne, nipošto.
171
00:10:13,323 --> 00:10:15,403
U redu.
172
00:10:17,063 --> 00:10:19,603
{\an8}Staza u Vegasu nevjerojatno je skliska.
173
00:10:20,502 --> 00:10:21,863
Nemam gripa.
174
00:10:21,863 --> 00:10:22,983
U redu.
175
00:10:23,943 --> 00:10:27,103
Očekujem da će vikend biti težak.
176
00:10:27,783 --> 00:10:29,443
Osobito zbog Ferrarija.
177
00:10:29,443 --> 00:10:31,163
Čeka nas puno posla.
178
00:10:33,043 --> 00:10:35,063
{\an8}Imam problema s trakcijom.
179
00:10:35,063 --> 00:10:37,303
Oko Vegasa ima puno pompe.
180
00:10:37,303 --> 00:10:40,943
Želim odvoziti krug,
samo da potvrdim slutnje.
181
00:10:41,463 --> 00:10:42,443
U redu.
182
00:10:42,443 --> 00:10:45,923
Ima puno nepoznanica u vezi sa stazom.
183
00:10:46,423 --> 00:10:49,583
Ali svi su uzbuđeni.
Pokušat ćemo prirediti dobar šou.
184
00:11:01,382 --> 00:11:02,483
Pas mater!
185
00:11:02,483 --> 00:11:03,622
STANI
UGASI MOTOR
186
00:11:03,622 --> 00:11:05,063
Što je to bilo?
187
00:11:09,382 --> 00:11:10,323
Leđa!
188
00:11:12,622 --> 00:11:14,283
Carlos Sainz je stao.
189
00:11:14,823 --> 00:11:15,963
Crvena zastava.
190
00:11:17,283 --> 00:11:19,122
Ovo je bilo gadno, zar ne?
191
00:11:21,423 --> 00:11:22,423
Jesi li dobro?
192
00:11:23,303 --> 00:11:25,083
Da, ali pas ti mater!
193
00:11:26,643 --> 00:11:29,483
Zapeo sam za poklopac šahta, mislim.
194
00:11:30,363 --> 00:11:32,622
Čini se da je udario u poklopac šahta
195
00:11:32,622 --> 00:11:34,843
i bolid je možda ozbiljno oštećen.
196
00:11:36,043 --> 00:11:38,043
Podnica je sigurno uništena.
197
00:11:48,543 --> 00:11:50,762
Ovo je scenarij iz noćne more
198
00:11:50,762 --> 00:11:52,523
za Carlosa i Ferrari.
199
00:11:55,343 --> 00:11:58,523
Momčad gleda snimku u garaži.
200
00:12:02,023 --> 00:12:03,483
Gadno je udario.
201
00:12:03,483 --> 00:12:05,223
To nije maleno oštećenje.
202
00:12:06,043 --> 00:12:07,643
Ondje gdje je bolid oštećen
203
00:12:08,223 --> 00:12:11,843
Ferrari sad mora
složiti novi bolid od nule.
204
00:12:12,843 --> 00:12:15,663
Ali postoji ograničen broj
205
00:12:15,663 --> 00:12:19,762
motora i mjenjača
koje smijete upotrijebiti tijekom sezone.
206
00:12:21,502 --> 00:12:24,523
A oni su iskoristili
i više od dopuštenoga.
207
00:12:26,043 --> 00:12:28,563
Nema izuzeća.
208
00:12:28,563 --> 00:12:30,483
Nema gledanja kroz prste.
209
00:12:32,103 --> 00:12:35,963
Ferrari sad čeka
kazna od deset mjesta na gridu.
210
00:12:36,983 --> 00:12:39,483
To nije ugodna situacija.
211
00:12:40,622 --> 00:12:41,762
Ako ste Ferrari
212
00:12:41,762 --> 00:12:45,283
i natječete se
protiv ljutog neprijatelja Mercedesa
213
00:12:45,283 --> 00:12:46,622
za drugo mjesto,
214
00:12:46,622 --> 00:12:49,303
to vam nipošto ne treba.
215
00:12:51,343 --> 00:12:54,443
Oprosti, zakasnit ćeš na presicu.
Moramo ići.
216
00:12:56,403 --> 00:12:58,183
Jesi li vidio snimku Sainza?
217
00:13:00,463 --> 00:13:02,803
Gledaj. Čekaj. Sad će ići ispočetka.
218
00:13:03,483 --> 00:13:04,382
Gledaj ovo.
219
00:13:07,262 --> 00:13:08,323
Poput eksplozije!
220
00:13:15,262 --> 00:13:18,483
Ovo je bio
vrlo nesretan početak vožnje po stazi.
221
00:13:18,483 --> 00:13:20,903
Frede, možemo li početi od tebe?
222
00:13:20,903 --> 00:13:23,382
Jesi li već stigao pogledati bolid?
223
00:13:23,382 --> 00:13:25,543
Situacija je ovakva.
224
00:13:26,163 --> 00:13:28,023
Monokok je potpuno oštećen,
225
00:13:28,523 --> 00:13:30,203
kao i motor i baterija.
226
00:13:30,203 --> 00:13:31,262
I...
227
00:13:33,002 --> 00:13:35,043
smatram da je to neprihvatljivo.
228
00:13:36,122 --> 00:13:40,163
Ali sagledajmo kompletnu sliku jer...
229
00:13:40,163 --> 00:13:41,622
Ali ova je dobra.
230
00:13:41,622 --> 00:13:44,122
Ne trebam kompletniju sliku od ove.
231
00:13:44,122 --> 00:13:45,303
Dobro.
232
00:13:45,303 --> 00:13:49,242
Frede,
htio sam te pitati nešto o ovom događaju.
233
00:13:49,242 --> 00:13:51,963
Možemo li razgovarati o VN Las Vegasa?
234
00:13:51,963 --> 00:13:53,663
Čujte, ja...
235
00:13:54,603 --> 00:13:57,703
Nisam danas raspoložen za tu temu.
236
00:13:57,703 --> 00:14:00,803
Trening je loše prošao.
Jako će nas skupo stajati.
237
00:14:01,382 --> 00:14:03,642
Sjebali smo Carlosov trening.
238
00:14:03,642 --> 00:14:06,183
Moramo promijeniti šasiju, pola bolida
239
00:14:06,683 --> 00:14:07,903
ili dvije trećine.
240
00:14:08,403 --> 00:14:11,483
Dobro, šou je šou i sve ide dobro, ali...
241
00:14:12,142 --> 00:14:14,742
Smatram da je ovo neprihvatljivo za F1.
242
00:14:14,742 --> 00:14:17,522
- Dobro, ovo...
- Fred je uzrujan.
243
00:14:18,122 --> 00:14:21,363
Jesam, Toto,
ali i ti bi bio na mom mjestu.
244
00:14:22,683 --> 00:14:26,043
Sagledajmo cijelu 2023., Frede,
245
00:14:26,043 --> 00:14:29,522
tvoju prvu godinu
u ulozi šefa momčadi Ferrari.
246
00:14:30,882 --> 00:14:33,002
Samo ćeš se još više uvaliti.
247
00:14:33,002 --> 00:14:35,862
- Ali...
- Poznajem ga 20 godina. On je...
248
00:14:38,762 --> 00:14:40,703
- Možemo li...
- Smijem li sad ići?
249
00:14:40,703 --> 00:14:45,683
- Možemo li analizirati sezonu?
- Ne, pitaj Tota nešto.
250
00:14:45,683 --> 00:14:48,242
Dobro. Vratit ćemo se tebi, Frede.
251
00:14:48,242 --> 00:14:49,543
- Vratit ćemo se.
- Aha.
252
00:14:52,083 --> 00:14:54,482
PETAK
KVALIFIKACIJE
253
00:14:58,683 --> 00:15:01,362
Ponoć se brzo približava u Las Vegasu.
254
00:15:01,362 --> 00:15:03,103
Sad slijede kvalifikacije.
255
00:15:05,223 --> 00:15:07,963
Danas možete uložiti novac
na crveno za Ferrari
256
00:15:07,963 --> 00:15:09,683
ili na crno za Mercedes.
257
00:15:11,183 --> 00:15:13,403
Tko će osvojiti zgoditak - pole?
258
00:15:14,862 --> 00:15:17,762
Carlos Sainz dobio je
kaznu od deset mjesta.
259
00:15:17,762 --> 00:15:21,103
Nije on kriv.
Ali suci ne mogu protiv propisa.
260
00:15:21,103 --> 00:15:25,103
No to se čini strašno nepravednim
prema Ferrariju i Sainzu.
261
00:15:26,663 --> 00:15:29,783
Iznenađeni smo zbog nesreće sa šahtom.
262
00:15:29,783 --> 00:15:34,122
Znamo da nam je to otežalo
borbu s Mercedesom za drugo mjesto.
263
00:15:35,882 --> 00:15:37,242
Ali znam što moram.
264
00:15:42,642 --> 00:15:47,362
Na kraju pit lanea zeleno je svjetlo
i 20 bolida izaći će na trkaću stazu.
265
00:15:53,803 --> 00:15:55,742
{\an8}Pritisni.
266
00:15:56,923 --> 00:15:57,843
{\an8}U redu.
267
00:15:58,463 --> 00:16:00,622
Nažalost, prati nas nesreća.
268
00:16:00,622 --> 00:16:04,122
U ovom trenutku
momčad se mora maksimalno potruditi
269
00:16:04,122 --> 00:16:05,803
kako bi to nadoknadila.
270
00:16:14,142 --> 00:16:16,122
Zasad si prvi.
271
00:16:16,122 --> 00:16:20,043
Charles Leclerc postavlja vrijeme
koje ostali moraju nadmašiti.
272
00:16:20,043 --> 00:16:21,622
To je bio vrlo brz krug.
273
00:16:23,762 --> 00:16:24,882
{\an8}Staza je prazna.
274
00:16:26,043 --> 00:16:27,283
Možeš ubrzati.
275
00:16:32,083 --> 00:16:35,642
Ferarri će uvijek biti prijetnja.
To nam otežava život.
276
00:16:35,642 --> 00:16:36,902
Ali tako je kako je.
277
00:16:36,902 --> 00:16:40,043
Samo se moraš koncentrirati i voziti.
278
00:16:46,423 --> 00:16:47,362
P-11.
279
00:16:49,482 --> 00:16:50,882
Nisam mogao brže.
280
00:16:52,203 --> 00:16:54,463
Veliko razočaranje za Mercedes.
281
00:16:54,463 --> 00:16:56,622
Očekivali su bolji rezultat.
282
00:16:58,742 --> 00:17:02,382
Evo Ferrarija Carlosa Sainza.
283
00:17:04,202 --> 00:17:05,583
Pritisni, da. Pritisni.
284
00:17:18,763 --> 00:17:21,483
Trenutačno je jako blizu Leclerca.
285
00:17:26,343 --> 00:17:28,283
Zasad si drugi.
286
00:17:28,283 --> 00:17:29,423
Štima.
287
00:17:33,243 --> 00:17:36,523
Sada dolazi Mercedes Georgea Russella.
288
00:17:37,283 --> 00:17:38,323
Koji je Lewis?
289
00:17:39,143 --> 00:17:40,643
Jedanaesti.
290
00:17:47,583 --> 00:17:49,143
Ferrari je jako dobar.
291
00:17:49,143 --> 00:17:52,583
Ali uvijek moraš vjerovati
da ćeš postići dobar rezultat.
292
00:17:53,323 --> 00:17:55,343
Voziš prema planu. Pritisni.
293
00:17:56,663 --> 00:18:00,323
Može li Russell
postaviti Mercedes ispred Ferrarija?
294
00:18:04,383 --> 00:18:05,763
To je...
295
00:18:05,763 --> 00:18:06,763
P-4.
296
00:18:07,643 --> 00:18:09,223
Ferrariji su prvi i drugi?
297
00:18:12,063 --> 00:18:13,083
P-1.
298
00:18:17,103 --> 00:18:18,123
P-1, kažeš?
299
00:18:18,123 --> 00:18:20,063
Da, P-1. Bravo.
300
00:18:21,923 --> 00:18:22,843
Bravo, ekipa!
301
00:18:24,423 --> 00:18:27,202
Sjajna borba između grimiznih Ferrarija!
302
00:18:27,202 --> 00:18:28,962
Ali Leclerc je zvijezda dana.
303
00:18:28,962 --> 00:18:30,503
Nadmašio je kolegu.
304
00:18:33,483 --> 00:18:34,583
P-2.
305
00:18:36,123 --> 00:18:38,803
Čestitam svima i hvala na onome jučer.
306
00:18:40,183 --> 00:18:41,983
Ferrariji su prvi i drugi.
307
00:18:41,983 --> 00:18:47,603
Ali zbog one kazne od deset mjesta
Carlos Sainz sutra će startati 12.
308
00:18:49,923 --> 00:18:50,823
Bilo je dobro.
309
00:18:52,023 --> 00:18:53,202
Jebena kazna!
310
00:18:59,243 --> 00:19:01,863
SUBOTA
UTRKA
311
00:19:02,983 --> 00:19:06,383
Evo nas na pretposljednjoj utrci sezone.
312
00:19:07,603 --> 00:19:10,803
Vegas zaista izgleda legendarno.
313
00:19:11,442 --> 00:19:13,523
F1 u Vegasu, čovječe!
314
00:19:13,523 --> 00:19:15,383
Bolje ne može!
315
00:19:18,343 --> 00:19:20,663
Koliko vas ima!
316
00:19:22,243 --> 00:19:23,623
Hej! Kako si?
317
00:19:24,123 --> 00:19:25,183
Imate dobar bolid.
318
00:19:25,183 --> 00:19:27,303
- Želiš ga voziti?
- Ne!
319
00:19:27,303 --> 00:19:28,903
Ludilo, zar ne?
320
00:19:28,903 --> 00:19:32,683
Toto, hvala ti
na svemu lijepom što si rekao o Vegasu.
321
00:19:32,683 --> 00:19:35,303
- Bilo je nužno.
- Vrlo si ljubazan.
322
00:19:35,303 --> 00:19:36,763
Previše gunđaju.
323
00:19:37,263 --> 00:19:39,803
Dobro, idemo u akciju!
324
00:19:40,343 --> 00:19:42,983
Drugo mjesto u prvenstvu još je dostupno.
325
00:19:42,983 --> 00:19:45,643
Mercedes je drugi, a Ferrari treći.
326
00:19:48,083 --> 00:19:50,763
Sainz je dobio
jednu od nepravednijih kazni
327
00:19:50,763 --> 00:19:54,403
u povijesti Formule 1
te starta s 12. mjesta umjesto s drugog.
328
00:19:55,903 --> 00:19:58,403
Mora se probiti kroz gužvu
329
00:19:58,403 --> 00:20:01,222
i završiti ispred Hamiltona,
koji starta deseti.
330
00:20:01,803 --> 00:20:03,803
George Russell starta treći.
331
00:20:05,423 --> 00:20:08,143
Max Verstappen je u prvom redu.
332
00:20:08,143 --> 00:20:09,722
A Leclerc je na poleu.
333
00:20:09,722 --> 00:20:12,503
Može li večeras pretvoriti to u pobjedu?
334
00:20:16,523 --> 00:20:18,163
Devedeset sekundi. Pali.
335
00:20:19,222 --> 00:20:20,483
{\an8}Gledaj svjetla.
336
00:20:24,363 --> 00:20:27,543
Svjetla se gase i krećemo.
337
00:20:30,643 --> 00:20:34,202
{\an8}Charles Leclerc dobro starta,
ali Verstappen ga napada.
338
00:20:37,663 --> 00:20:38,863
Izgurao me široko.
339
00:20:40,202 --> 00:20:44,303
Kaos u sredini! Carlos Sainz
okrenut je na pogrešnu stranu.
340
00:20:47,722 --> 00:20:49,083
{\an8}Sve u redu s bolidom?
341
00:20:49,743 --> 00:20:50,923
Mislim da jest.
342
00:20:51,462 --> 00:20:53,883
Grozan start za Ferrari. Sainz je zadnji.
343
00:20:53,883 --> 00:20:57,143
Charles Leclerc je drugi,
a Max Verstappen vodi.
344
00:20:58,483 --> 00:21:00,903
Pred Ferrarijem je golem izazov.
345
00:21:07,643 --> 00:21:11,843
Sainzov Ferrari sustiže dva Aston Martina.
346
00:21:13,403 --> 00:21:15,462
Utrka još nije gotova.
347
00:21:15,462 --> 00:21:18,303
Možeš rabiti DRS.
Fernando 0,6 s ispred tebe.
348
00:21:21,883 --> 00:21:24,043
Sainz vrši pritisak na Alonsa
349
00:21:24,043 --> 00:21:25,702
i ide s unutarnje strane.
350
00:21:29,702 --> 00:21:30,643
Bravo, Carlose.
351
00:21:32,603 --> 00:21:35,383
Sad moramo zaboraviti na pogreške
352
00:21:35,383 --> 00:21:37,543
i samo se koncentrirati.
353
00:21:44,143 --> 00:21:46,503
Sainz se izvrsno vratio u igru.
354
00:21:46,503 --> 00:21:49,243
Sad se približava Hamiltonovu Mercedesu.
355
00:21:55,163 --> 00:21:57,603
{\an8}- Pozicija?
- Trenutačno si deveti.
356
00:21:58,123 --> 00:21:59,383
{\an8}Sprijeda je Piastri.
357
00:22:11,303 --> 00:22:13,183
Sranje! Probušena guma.
358
00:22:13,183 --> 00:22:14,863
Jebemti! Kvragu.
359
00:22:15,503 --> 00:22:17,063
Boks.
360
00:22:19,482 --> 00:22:22,982
{\an8}Hamiltonu je probušena guma.
361
00:22:22,982 --> 00:22:23,923
{\an8}U redu.
362
00:22:30,163 --> 00:22:32,003
Hamilton se jako pati.
363
00:22:35,523 --> 00:22:39,982
Ovo je večeras
potpuna katastrofa za Mercedes.
364
00:22:40,683 --> 00:22:42,683
Ferrari sigurno slavi.
365
00:22:44,003 --> 00:22:46,523
Oba su im vozača ispred Hamiltona.
366
00:22:48,923 --> 00:22:52,163
Ovo je bitka za vodstvo
na Velikoj nagradi Las Vegasa.
367
00:22:56,903 --> 00:22:59,303
Gume su skroz sjebane.
368
00:22:59,883 --> 00:23:01,103
U redu. Boks.
369
00:23:04,603 --> 00:23:07,962
Charles Leclerc
približava se Maxu Verstappenu.
370
00:23:09,283 --> 00:23:11,183
Leclerc ide u napad.
371
00:23:13,962 --> 00:23:16,183
Charles Leclerc prelazi u vodstvo
372
00:23:16,183 --> 00:23:18,323
na Velikoj nagradi Las Vegasa!
373
00:23:20,043 --> 00:23:21,482
Odlično voziš.
374
00:23:25,202 --> 00:23:27,163
- Evo ga.
- Brzi su.
375
00:23:27,163 --> 00:23:28,763
Vrlo su brzo to obavili.
376
00:23:33,023 --> 00:23:34,942
Maxe, ispred tebe je Russell.
377
00:23:38,063 --> 00:23:40,722
{\an8}Verstappen je iza tebe, 1,5.
378
00:23:48,202 --> 00:23:50,923
Verstappen je iza tebe, 0,5.
379
00:23:52,103 --> 00:23:52,982
Dobro.
380
00:23:57,942 --> 00:24:00,423
Max Verstappen želi priliku.
381
00:24:01,663 --> 00:24:02,583
Kontakt!
382
00:24:02,583 --> 00:24:04,823
Verstappen je udario u Russella.
383
00:24:08,202 --> 00:24:09,283
Jebemti!
384
00:24:09,283 --> 00:24:11,083
Krilo je oštećeno.
385
00:24:11,083 --> 00:24:12,982
Boks.
386
00:24:19,063 --> 00:24:20,222
{\an8}Pozicija?
387
00:24:20,923 --> 00:24:22,462
{\an8}Sedmi si.
388
00:24:22,462 --> 00:24:24,523
{\an8}Carlos Sainz nevjerojatno vozi.
389
00:24:24,523 --> 00:24:27,323
Sad je ispred obaju Mercedesa.
390
00:24:28,083 --> 00:24:30,503
Gasly je ispred tebe, prilično se muči.
391
00:24:30,503 --> 00:24:31,543
Izvedivo je.
392
00:24:32,043 --> 00:24:32,962
U redu.
393
00:24:39,722 --> 00:24:41,482
Leclerc i dalje vodi u utrci,
394
00:24:41,482 --> 00:24:44,323
ali za petama su mu oba Red Bulla.
395
00:24:49,363 --> 00:24:51,603
Surađujmo. Možemo ga prestići.
396
00:24:54,303 --> 00:24:56,143
Verstappen je straga s DRS-om.
397
00:24:56,663 --> 00:24:59,403
Iza njega je i Pérez s DRS-om.
398
00:25:01,243 --> 00:25:02,702
I imaju nove gume.
399
00:25:03,263 --> 00:25:04,563
Bit će teško.
400
00:25:05,063 --> 00:25:06,202
U redu.
401
00:25:06,202 --> 00:25:08,883
Ali dobro ti ide. Nastavi ovako.
402
00:25:10,742 --> 00:25:11,702
0,4.
403
00:25:21,423 --> 00:25:22,942
Idemo niz Strip.
404
00:25:23,903 --> 00:25:26,183
Max Verstappen vraća poziciju.
405
00:25:28,523 --> 00:25:31,222
Gledajte kako je Charles hrabar.
406
00:25:31,222 --> 00:25:34,403
Verstappen opet prelazi u vodstvo.
407
00:25:36,563 --> 00:25:38,942
Pérez je straga, 0,6.
408
00:25:44,143 --> 00:25:45,923
Usporava prema tebi.
409
00:25:57,123 --> 00:25:59,103
Nakon što je vodio u utrci,
410
00:25:59,103 --> 00:26:02,063
Leclerca su prestigla oba Red Bulla
411
00:26:02,063 --> 00:26:03,823
{\an8}i sad je na trećem mjestu.
412
00:26:04,523 --> 00:26:05,523
{\an8}Posljednji krug.
413
00:26:06,462 --> 00:26:09,003
Pérez je sprijeda. Ostani mu što bliže.
414
00:26:09,003 --> 00:26:10,543
Dobro.
415
00:26:10,543 --> 00:26:13,143
Idemo niz pravac.
416
00:26:13,143 --> 00:26:17,603
{\an8}Leclercu su preostala dva kilometra
da pokuša prestići Sergija Péreza.
417
00:26:18,523 --> 00:26:19,583
{\an8}Razmak straga?
418
00:26:20,083 --> 00:26:21,683
Leclerc 0,9, ima DRS.
419
00:26:24,783 --> 00:26:27,083
Pokušaj maksimalno iskoristiti gas.
420
00:26:27,583 --> 00:26:28,523
Hajde.
421
00:26:29,583 --> 00:26:30,863
0,7.
422
00:26:39,603 --> 00:26:40,643
Ajmo!
423
00:26:45,643 --> 00:26:46,563
Jebemti.
424
00:26:47,283 --> 00:26:49,202
Checo se još bori.
425
00:26:52,043 --> 00:26:55,383
Charles Leclerc osvaja drugo mjesto.
426
00:27:00,823 --> 00:27:04,403
{\an8}Zadovoljan sam drugim mjestom.
Jebeno drugo mjesto!
427
00:27:04,962 --> 00:27:06,603
Bio si fantastičan.
428
00:27:09,663 --> 00:27:11,063
{\an8}Koji su Mercedesi?
429
00:27:11,063 --> 00:27:13,742
{\an8}Hamilton je sedmi.
430
00:27:13,742 --> 00:27:15,462
{\an8}Russell je osmi.
431
00:27:15,462 --> 00:27:17,363
{\an8}A Carlos?
432
00:27:17,363 --> 00:27:19,403
{\an8}Sainz je šesti.
433
00:27:19,962 --> 00:27:20,923
{\an8}Fino, fino.
434
00:27:24,023 --> 00:27:25,083
Bravo, Carlose.
435
00:27:25,623 --> 00:27:26,683
{\an8}Hvala, Frede.
436
00:27:27,343 --> 00:27:28,423
{\an8}To je to?
437
00:27:28,423 --> 00:27:29,702
{\an8}Tako je. Sedmi si.
438
00:27:30,683 --> 00:27:32,722
{\an8}Težak dan na poslu, stari.
439
00:27:33,263 --> 00:27:34,242
{\an8}Osmo mjesto.
440
00:27:37,742 --> 00:27:40,043
Ova utrka odlično sažima cijelu sezonu.
441
00:27:48,803 --> 00:27:53,383
Osobno smatram da je Carlos odlično vozio.
442
00:27:54,083 --> 00:27:58,083
Imamo četiri boda manje od Mercedesa.
Znamo što moramo u Abu Dhabiju.
443
00:28:00,783 --> 00:28:03,222
Ferrari nam je danas maznuo puno bodova...
444
00:28:05,523 --> 00:28:07,123
što je velika šteta.
445
00:28:07,722 --> 00:28:09,962
Ali idemo u posljednju utrku.
446
00:28:09,962 --> 00:28:13,442
Borit ćemo se i dati sve od sebe.
447
00:28:17,583 --> 00:28:18,702
Imamo problem.
448
00:28:20,103 --> 00:28:22,503
Očito smo podbacili.
449
00:28:22,503 --> 00:28:25,043
Nije nam to bio cilj.
450
00:28:25,722 --> 00:28:29,462
Recimo da je ovo napeta situacija.
451
00:28:30,722 --> 00:28:34,423
Borba za drugo mjesto s Fredom
velik je izazov.
452
00:28:34,923 --> 00:28:38,923
Pod velikim smo pritiskom.
453
00:28:39,863 --> 00:28:41,683
Moramo pobijediti Ferrari.
454
00:28:44,343 --> 00:28:49,023
Sada samo četiri boda dijele Mercedes
i Ferrari u borbi za drugo mjesto.
455
00:28:54,623 --> 00:28:57,563
ABU DHABI
UJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI
456
00:29:05,242 --> 00:29:07,002
- Posljednja utrka.
- Da.
457
00:29:07,002 --> 00:29:08,502
I onda idemo kući.
458
00:29:09,202 --> 00:29:11,002
Vidjet ću roditelje.
459
00:29:12,043 --> 00:29:13,722
Prije toga te čeka zadatak.
460
00:29:13,722 --> 00:29:15,283
Da, čeka me utrka.
461
00:29:15,283 --> 00:29:16,403
Da, istina.
462
00:29:16,403 --> 00:29:18,442
Mislio sam da ćete se junačiti.
463
00:29:19,283 --> 00:29:20,763
- Ne, mi to ne radimo.
- Ne.
464
00:29:20,763 --> 00:29:23,942
- Mi nismo takva momčad.
- Mi sve kažemo na stazi.
465
00:29:24,942 --> 00:29:26,303
Baš tako, Oscare.
466
00:29:27,482 --> 00:29:28,742
Možda je mlad,
467
00:29:30,343 --> 00:29:31,603
ali nije glup.
468
00:29:34,242 --> 00:29:35,942
Stigli smo do završnice.
469
00:29:35,942 --> 00:29:38,242
Nakon neumornog putovanja po svijetu
470
00:29:38,242 --> 00:29:42,182
došli smo do završnog poglavlja 2023.
471
00:29:44,083 --> 00:29:45,103
'Jutro.
472
00:29:46,403 --> 00:29:47,603
Kako se osjećaš?
473
00:29:47,603 --> 00:29:48,982
Da...
474
00:29:48,982 --> 00:29:50,962
Umorno od leta. Sjebano.
475
00:29:50,962 --> 00:29:52,222
Inače je sve super.
476
00:29:52,722 --> 00:29:54,482
- Posljednja.
- Da.
477
00:29:56,462 --> 00:30:00,422
Sezona Formule 1
naporan je desetomjesečni raspored.
478
00:30:01,103 --> 00:30:02,823
Nemilosrdna je.
479
00:30:03,623 --> 00:30:04,663
Hej, ljudi.
480
00:30:06,063 --> 00:30:07,883
Odvozili su tisuće krugova.
481
00:30:07,883 --> 00:30:12,023
A još se imaju za puno toga boriti
u posljednjoj utrci sezone.
482
00:30:12,023 --> 00:30:16,843
Nije u igri samo borba
za drugo mjesto u poretku konstruktora.
483
00:30:20,722 --> 00:30:22,863
Vodi se i napeta bitka
484
00:30:22,863 --> 00:30:25,823
između McLarena i Aston Martina
za četvrto mjesto.
485
00:30:25,823 --> 00:30:28,083
'Jutro.
486
00:30:31,823 --> 00:30:33,942
Da se bar ne borimo protiv Fernanda!
487
00:30:33,942 --> 00:30:35,823
On je u stanju
488
00:30:35,823 --> 00:30:39,442
postići neke čudesne rezultate.
489
00:30:40,803 --> 00:30:43,702
Četvrto će biti super
s obzirom na početak sezone.
490
00:30:44,242 --> 00:30:46,843
Ako budemo peti, bit ćemo bijesni,
491
00:30:47,403 --> 00:30:51,163
osobito zato što smo
tijekom posljednjih utrka bili brži.
492
00:30:51,163 --> 00:30:53,383
Ali imali smo nekih problema.
493
00:30:53,922 --> 00:30:55,043
Lawrence se javio?
494
00:30:55,742 --> 00:30:57,422
Poslao mi je poruku.
495
00:30:57,962 --> 00:31:00,563
Ne bih to nazvao
prijateljskim prepucavanjem.
496
00:31:00,563 --> 00:31:05,422
Vjerojatno nije primjereno
za seriju za sve uzraste.
497
00:31:07,383 --> 00:31:08,722
Da? Što je napisao?
498
00:31:10,883 --> 00:31:12,103
Pitaj njega.
499
00:31:13,623 --> 00:31:17,803
{\an8}Veliki vikend u Abu Dhabiju!
Imamo 11 bodova više od Aston Martina
500
00:31:17,803 --> 00:31:20,163
u borbi za četvrto mjesto u poretku.
501
00:31:20,702 --> 00:31:21,863
Danas je toplije.
502
00:31:21,863 --> 00:31:24,442
Nisam očekivao da će biti ovako.
503
00:31:24,442 --> 00:31:27,502
Na početku sezone
bili su druga najbrža momčad,
504
00:31:27,502 --> 00:31:30,323
a mi vjerojatno deveta najbrža.
505
00:31:31,263 --> 00:31:33,543
- Brzo je prošlo.
- Jako brzo.
506
00:31:34,682 --> 00:31:37,843
Smatram da imamo brži bolid,
bolju vozačku postavu...
507
00:31:39,263 --> 00:31:40,823
Sad moramo to potvrditi.
508
00:31:41,742 --> 00:31:43,083
Poruka za Lawrencea?
509
00:31:44,242 --> 00:31:45,182
U boj!
510
00:31:48,442 --> 00:31:49,502
Bilo mi je drago.
511
00:31:51,843 --> 00:31:54,922
Malo smo usporili usred sezone.
512
00:31:55,663 --> 00:31:58,663
Griješili smo i bili smo prespori.
513
00:31:58,663 --> 00:32:00,682
Zato svi još više žele
514
00:32:00,682 --> 00:32:04,222
nadmašiti suparnike u posljednjoj utrci.
515
00:32:06,363 --> 00:32:07,262
Kako si?
516
00:32:08,403 --> 00:32:09,623
P-2 ili P-3?
517
00:32:09,623 --> 00:32:10,502
P-3.
518
00:32:11,583 --> 00:32:13,182
S kojeg ti startaš? Sedmog?
519
00:32:13,182 --> 00:32:15,982
Pritisnem li te straga,
udarit ćeš u njega.
520
00:32:17,643 --> 00:32:19,043
Bravo.
521
00:32:20,163 --> 00:32:23,143
Momčad ove godine
zaslužuje četvrto mjesto.
522
00:32:23,682 --> 00:32:25,643
{\an8}Osjećam se motivirano.
523
00:32:26,422 --> 00:32:29,543
McLaren je ove godine izvanredan.
524
00:32:29,543 --> 00:32:31,063
Kao u kuglanju.
525
00:32:31,863 --> 00:32:33,942
Bit će napeto.
526
00:32:36,163 --> 00:32:38,303
Svi su se htjeli boriti za naslov.
527
00:32:38,803 --> 00:32:40,283
Oni su dobro počeli.
528
00:32:40,283 --> 00:32:41,942
Ali mi smo išli uzbrdo.
529
00:32:43,143 --> 00:32:44,103
A oni nizbrdo.
530
00:32:44,103 --> 00:32:45,202
Tko zna?
531
00:32:47,163 --> 00:32:49,143
- Što je?
- Šaljem vam nesreću.
532
00:32:50,803 --> 00:32:52,462
Nesreću!
533
00:32:52,462 --> 00:32:55,083
Zadatak nam je završiti iznad njih.
534
00:32:55,942 --> 00:32:58,702
Zbog Alonsa sam pod većim pritiskom.
535
00:32:58,702 --> 00:33:01,762
Ali žarko želimo pobijediti tu momčad.
536
00:33:06,283 --> 00:33:08,783
To je to. Došli smo do posljednje utrke.
537
00:33:09,762 --> 00:33:12,083
Ali među svima nama je tijesno.
538
00:33:13,202 --> 00:33:14,863
Malo niže u paddocku
539
00:33:14,863 --> 00:33:18,702
svaka momčad
želi završiti iznad svog suparnika.
540
00:33:19,262 --> 00:33:21,883
Imamo brži bolid nego što smo očekivali.
541
00:33:23,643 --> 00:33:24,843
Veselim se utrci.
542
00:33:25,603 --> 00:33:26,823
Vidimo se poslije.
543
00:33:32,383 --> 00:33:35,262
U Abu Dhabiju
bolid neće biti puno drukčiji.
544
00:33:35,262 --> 00:33:38,343
Trebamo pomoć odnekud
da osvojimo neke bodove.
545
00:33:38,343 --> 00:33:40,442
Inače ćemo biti zadnji.
546
00:33:41,363 --> 00:33:45,563
{\an8}Ali uvijek daješ sve od sebe
i pokušavaš postići čudo.
547
00:33:45,563 --> 00:33:47,462
{\an8}ŠEF MOMČADI MONEYGRAM HAAS F1
548
00:33:47,462 --> 00:33:50,182
NEDJELJA
UTRKA
549
00:33:51,603 --> 00:33:53,863
Dobro došli u završnicu sezone,
550
00:33:53,863 --> 00:33:56,482
na Veliku nagradu Abu Dhabija,
551
00:33:56,482 --> 00:34:01,023
gdje priča ove sezone još nije završena,
na mnogim poljima.
552
00:34:01,023 --> 00:34:02,363
Idemo.
553
00:34:03,603 --> 00:34:04,583
{\an8}Krasno.
554
00:34:05,682 --> 00:34:06,962
Puno hvala.
555
00:34:06,962 --> 00:34:07,903
Hvala.
556
00:34:11,623 --> 00:34:13,663
Kako ti je u Alpineu?
557
00:34:13,663 --> 00:34:17,202
Momčad ima puno više potencijala
nego što smo pokazali.
558
00:34:17,202 --> 00:34:18,623
Znaš...
559
00:34:19,163 --> 00:34:21,282
Svi smo razočarani rezultatima
560
00:34:21,282 --> 00:34:23,103
od početka godine.
561
00:34:23,103 --> 00:34:24,923
{\an8}Ali bilo je puno promjena.
562
00:34:24,923 --> 00:34:28,303
{\an8}Bilo je divno
doći na postolje u Zandvoortu.
563
00:34:29,463 --> 00:34:33,903
S Estebanom sam u najboljim odnosima
u posljednjih deset godina.
564
00:34:33,903 --> 00:34:35,983
Zadovoljan sam situacijom.
565
00:34:36,682 --> 00:34:40,262
- Bolid još nije dobar.
- Vidjet ću što mogu učiniti.
566
00:34:40,262 --> 00:34:42,303
Sigurno nešto možeš.
567
00:34:42,963 --> 00:34:46,663
- Ne želim više vidjeti ovaj bolid.
- Ovo je posljednji put.
568
00:34:46,663 --> 00:34:49,583
Dajmo sve od sebe
u posljednjih 90 minuta sezone.
569
00:34:49,583 --> 00:34:51,603
Da, dat ću sve od sebe.
570
00:34:57,163 --> 00:35:00,223
Uoči posljednje utrke
Ferrari ima četiri boda manje.
571
00:35:01,083 --> 00:35:03,342
George i Lewis moraju dati sve od sebe
572
00:35:03,943 --> 00:35:06,663
da budemo drugi
u konstruktorskom prvenstvu.
573
00:35:07,803 --> 00:35:09,243
- Spremni?
- Da. Ti?
574
00:35:09,243 --> 00:35:10,903
Da, uzbuđen sam.
575
00:35:10,903 --> 00:35:12,023
Bit će dobro.
576
00:35:12,023 --> 00:35:15,403
Sve se svodi na to
tko će ovdje bolje voziti
577
00:35:15,403 --> 00:35:16,923
i osvojiti više bodova.
578
00:35:17,783 --> 00:35:20,583
Ako Mercedesu
jedan bolid završi na postolju,
579
00:35:20,583 --> 00:35:22,323
imat će najveće šanse
580
00:35:22,323 --> 00:35:24,523
osigurati drugo mjesto u prvenstvu.
581
00:35:25,663 --> 00:35:30,723
Charles Leclerc starta drugi,
ali njegov kolega Sainz starta tek 16.
582
00:35:38,403 --> 00:35:42,443
George Russell starta četvrti,
a Lewis Hamilton tek 11.
583
00:35:44,423 --> 00:35:46,603
- Sretno danas.
- Hvala. Također.
584
00:35:46,603 --> 00:35:47,823
Vidimo se uskoro.
585
00:35:52,163 --> 00:35:53,603
Čuješ li me, Fernando?
586
00:35:53,603 --> 00:35:54,862
Jasno i glasno.
587
00:35:54,862 --> 00:35:58,862
Aston Martin mora nadmašiti McLaren
i osvojiti četvrto mjesto.
588
00:35:58,862 --> 00:36:00,623
Fernando Alonso starta sedmi,
589
00:36:00,623 --> 00:36:03,543
a njegov momčadski kolega Lance Stroll 13.
590
00:36:04,043 --> 00:36:06,362
{\an8}Kod McLarena Lando Norris starta peti.
591
00:36:06,362 --> 00:36:08,743
{\an8}Oscar Piasti je sprijeda, P-3.
592
00:36:09,783 --> 00:36:11,103
Trideset sekundi.
593
00:36:14,563 --> 00:36:16,862
- Sretno.
- Sretno. Grazie.
594
00:36:19,862 --> 00:36:22,603
{\an8}Sada se zbilja moramo još više potruditi.
595
00:36:27,723 --> 00:36:30,362
{\an8}Znamo da će ovo biti velik izazov.
596
00:36:30,362 --> 00:36:32,763
{\an8}Moramo baš sve savršeno odraditi.
597
00:36:34,083 --> 00:36:35,243
Svi su na gridu.
598
00:36:39,023 --> 00:36:44,103
{\an8}Za dlaku smo bolji od Ferrarija.
Bit će to napeta bitka.
599
00:36:50,743 --> 00:36:52,943
Morat ću voziti utrku života.
600
00:36:59,083 --> 00:37:02,263
{\an8}Počinje Velika nagrada Abu Dhabija!
601
00:37:03,943 --> 00:37:06,223
Norris i Russell voze kotač uz kotač.
602
00:37:11,103 --> 00:37:12,143
Sranje.
603
00:37:16,143 --> 00:37:17,163
Koji smo?
604
00:37:17,163 --> 00:37:18,463
Trenutačno peti.
605
00:37:29,623 --> 00:37:30,842
{\an8}Pozicija?
606
00:37:30,842 --> 00:37:32,323
{\an8}Trenutačno P-9.
607
00:37:33,103 --> 00:37:35,123
{\an8}-Možeš rabiti DRS.
- Dobro.
608
00:37:36,683 --> 00:37:39,763
Oba Mercedesa
očajnički love mjesto na postolju.
609
00:37:44,203 --> 00:37:45,683
{\an8}Prednje krilo oštećeno.
610
00:37:46,523 --> 00:37:48,043
{\an8}Blokirao je ispred mene.
611
00:37:52,842 --> 00:37:54,803
Leclerc je drugi.
612
00:37:54,803 --> 00:37:57,263
{\an8}Ferrari polaže sve nade u njega.
613
00:37:57,263 --> 00:37:59,803
{\an8}Razmak do Verstappena sprijeda: 1,5.
614
00:37:59,803 --> 00:38:02,123
{\an8}Dobro voziš, samo tako nastavi.
615
00:38:04,443 --> 00:38:06,563
{\an8}Razmak do Piastrija: 0,4.
616
00:38:08,523 --> 00:38:11,203
{\an8}Predlažem veću brzinu. Brani se.
617
00:38:12,902 --> 00:38:14,263
{\an8}Aktiviraj DRS.
618
00:38:20,862 --> 00:38:22,983
- Bravo.
- George Russell je četvrti.
619
00:38:22,983 --> 00:38:25,583
Momčad sad polaže sve nade u Russella.
620
00:38:25,583 --> 00:38:28,743
Bravo, stari. 2,4 do Norrisa sprijeda.
621
00:38:29,402 --> 00:38:33,743
U ovom trenutku Mercedesu je potrebno
da Russell dospije na postolje.
622
00:38:38,823 --> 00:38:40,003
{\an8}Piastri je sprijeda.
623
00:38:40,003 --> 00:38:40,923
{\an8}U redu.
624
00:38:45,523 --> 00:38:47,063
{\an8}Alonso, 0,6.
625
00:38:50,743 --> 00:38:52,583
{\an8}-Maksimalno pritisni.
- Dobro.
626
00:38:53,842 --> 00:38:55,882
{\an8}Iskoristi tempo, Oscare.
627
00:39:00,362 --> 00:39:01,323
Dobro se braniš.
628
00:39:01,323 --> 00:39:02,402
Dobro je, Oscare.
629
00:39:03,623 --> 00:39:04,963
Ako ostane ovako,
630
00:39:04,963 --> 00:39:08,723
McLaren će Aston Martinu maznuti
četvrto mjesto u poretku.
631
00:39:13,603 --> 00:39:16,023
{\an8}Ovo je odlično. Smanjimo razmak.
632
00:39:16,023 --> 00:39:16,923
{\an8}Pritišćem.
633
00:39:17,503 --> 00:39:21,263
{\an8}Lando Norris je treći,
a lovi ga George Russell.
634
00:39:22,163 --> 00:39:23,003
Razmak?
635
00:39:23,003 --> 00:39:25,743
{\an8}0,6 iza tebe. Imamo problem.
636
00:39:28,443 --> 00:39:31,203
{\an8}Lando, boks u ovom krugu. Boks.
637
00:39:31,203 --> 00:39:32,263
Potvrđujem.
638
00:39:33,882 --> 00:39:36,803
{\an8}Norris je otišao u boks. Boks.
639
00:39:39,862 --> 00:39:42,362
{\an8}Čuvaj se Russella na izlazu.
640
00:39:46,443 --> 00:39:47,663
{\an8}Dugo se zadržao!
641
00:39:51,503 --> 00:39:55,443
George Russell
penje se na treće mjesto i postolje,
642
00:39:55,443 --> 00:39:59,063
što je dovoljno da osigura
drugo mjesto među konstruktorima.
643
00:40:10,923 --> 00:40:12,543
{\an8}Još četiri kruga.
644
00:40:12,543 --> 00:40:14,902
{\an8}Straga je sad Pérez, 4,4.
645
00:40:14,902 --> 00:40:17,203
{\an8}Samo vozi najbrže moguće krugove.
646
00:40:17,203 --> 00:40:19,063
Ne smije završiti ispred nas.
647
00:40:20,303 --> 00:40:22,423
Russell očajnički želi treće mjesto,
648
00:40:22,423 --> 00:40:25,123
{\an8}ali Red Bullov Pérez brzo se približava.
649
00:40:28,523 --> 00:40:32,342
{\an8}Reci mi razmak između Checa i Russella.
650
00:40:32,342 --> 00:40:34,443
Razmak: 2,7.
651
00:40:37,783 --> 00:40:39,783
{\an8}Razmak do Russella: 2,4.
652
00:40:41,963 --> 00:40:43,683
{\an8}Ajmo, Checo.
653
00:40:44,223 --> 00:40:45,723
Pérez napada.
654
00:40:49,842 --> 00:40:52,443
Sergio Pérez napada Georgea Russella.
655
00:40:53,423 --> 00:40:56,063
Može li on izdržati
i osigurati drugo mjesto?
656
00:41:01,963 --> 00:41:03,543
{\an8}Russell, 1,4.
657
00:41:10,623 --> 00:41:12,842
{\an8}Posljednji krug.
658
00:41:12,842 --> 00:41:13,862
{\an8}Posljednji krug?
659
00:41:16,362 --> 00:41:19,763
Max Verstappen osvaja
Veliku nagradu Abu Dhabija!
660
00:41:22,523 --> 00:41:25,103
{\an8}Charles Leclerc je drugi.
661
00:41:26,443 --> 00:41:28,402
Uspori, molim.
662
00:41:28,902 --> 00:41:31,842
Pusti to. Koji smo u poretku konstruktora?
663
00:41:36,023 --> 00:41:37,583
{\an8}Pérez, razmak: 1,1.
664
00:41:48,902 --> 00:41:51,643
- Drugi smo u prvenstvu.
- Bože sveti!
665
00:41:53,402 --> 00:41:59,003
Mercedes osvaja drugo mjesto u poretku
s tri boda prednosti.
666
00:41:59,003 --> 00:42:00,603
{\an8}Pas mater!
667
00:42:09,803 --> 00:42:12,103
Žarko sam želio to drugo mjesto.
668
00:42:13,583 --> 00:42:14,783
Jebemti!
669
00:42:17,723 --> 00:42:18,643
{\an8}P-9.
670
00:42:21,483 --> 00:42:23,043
Puno vam hvala.
671
00:42:23,043 --> 00:42:24,943
Zaslužili ste drugo mjesto.
672
00:42:25,443 --> 00:42:28,243
Znam da je bilo jako teško
voziti taj bolid.
673
00:42:29,283 --> 00:42:31,723
{\an8}Četvrti smo u prvenstvu,
674
00:42:31,723 --> 00:42:33,303
{\an8}što momčadi puno znači.
675
00:42:41,323 --> 00:42:43,342
{\an8}Teška sezona. Unatoč tomu,
676
00:42:43,342 --> 00:42:45,583
{\an8}triput smo bili među prva tri,
677
00:42:46,443 --> 00:42:51,263
pa ćemo se nagodinu
sigurno više viđati na postolju.
678
00:42:52,443 --> 00:42:53,283
Bravo, Alexe.
679
00:42:53,283 --> 00:42:55,443
Tvoj trud ove godine donio nam je
680
00:42:55,443 --> 00:42:57,503
sedmo mjesto među konstruktorima.
681
00:42:57,503 --> 00:42:58,703
Ponosni smo.
682
00:42:59,203 --> 00:43:02,362
{\an8}Hvala, Jamese.
Ovo je tek početak boljeg razdoblja.
683
00:43:07,103 --> 00:43:08,443
Kev, uobičajeno.
684
00:43:08,983 --> 00:43:10,823
{\an8}Nažalost, 20. smo.
685
00:43:10,823 --> 00:43:13,303
{\an8}Hvala vam na svem trudu ove godine.
686
00:43:14,943 --> 00:43:16,743
Opet je bilo teško.
687
00:43:17,663 --> 00:43:21,543
Guenther Steiner i Haas
završavaju na dnu poretka.
688
00:43:28,003 --> 00:43:31,963
Dominantni Nizozemac
pobijedio je 19. put ove sezone.
689
00:43:31,963 --> 00:43:36,263
Red Bull završava sezonu sa samo jednim
porazom u formatu Velike nagrade.
690
00:43:36,263 --> 00:43:39,362
Mercedes se dobro držao
u bici za drugo mjesto.
691
00:43:40,922 --> 00:43:42,882
{\an8}Mogu malo paliti gume?
692
00:43:43,382 --> 00:43:47,123
{\an8}Nemoj, molim te. Ne pali gume. Na grid.
693
00:43:48,583 --> 00:43:50,382
Ni to mi ne date, jebemu!
694
00:43:54,983 --> 00:43:57,043
{\an8}Vidimo se na postolju.
695
00:43:57,043 --> 00:43:58,283
Dugo nisi bio.
696
00:43:58,283 --> 00:44:01,382
Da. Vraćamo se prema vrhu.
697
00:44:01,382 --> 00:44:02,703
Ajmo, ekipa!
698
00:44:04,503 --> 00:44:06,063
Zagrli me, jebemu! Super!
699
00:44:06,063 --> 00:44:07,223
Fantastično!
700
00:44:12,763 --> 00:44:16,123
George, usrećio si 2500 ljudi.
701
00:44:19,063 --> 00:44:21,963
Mislio sam da ćeš reći
da ću dobiti bonus od 2500.
702
00:44:25,382 --> 00:44:27,443
Drugo je mjesto važno,
703
00:44:27,443 --> 00:44:31,823
ali u ovom sportu
ipak je najvažnije pobijediti.
704
00:44:31,823 --> 00:44:33,743
Takav je mentalitet u momčadi.
705
00:44:34,763 --> 00:44:39,003
Iduće sezone imat ćemo potpuno novi bolid
i opet biti uspješni, nadam se.
706
00:44:43,842 --> 00:44:44,902
{\an8}Jebemti!
707
00:44:48,583 --> 00:44:52,323
Iako si u tim trenucima razočaran
708
00:44:52,323 --> 00:44:53,902
što nisi postigao cilj...
709
00:44:59,163 --> 00:45:03,243
momčad mora biti zadovoljna
onime što je postigla.
710
00:45:03,743 --> 00:45:07,643
Vjerujem
i da smo pozitivno zaključili sezonu
711
00:45:07,643 --> 00:45:10,083
i da imamo dobar zalet za iduću godinu.
712
00:45:18,823 --> 00:45:20,103
Ako mene pitaš,
713
00:45:21,723 --> 00:45:26,063
našoj je momčadi u krvi
da uvijek želi biti bolja.
714
00:45:26,063 --> 00:45:29,003
To se odražava u svakodnevnom radu,
715
00:45:29,003 --> 00:45:31,703
našim bodovima, broju pobjeda
716
00:45:31,703 --> 00:45:33,223
i mjestu u poretku.
717
00:45:33,223 --> 00:45:35,223
Iako to ovisi i o drugima.
718
00:45:35,223 --> 00:45:39,303
Glavni mi je cilj da momčad
nagodinu bude još bolja nego ove godine.
719
00:45:41,163 --> 00:45:44,303
{\an8}Bravo, ljudi. Sezona je bila nevjerojatna.
720
00:45:45,243 --> 00:45:48,243
Uživajte u odmoru
i vratimo se nagodinu jači.
721
00:45:49,103 --> 00:45:50,603
Nismo još ni počeli.
722
00:45:50,603 --> 00:45:52,543
Još je puno toga pred nama.
723
00:45:53,263 --> 00:45:54,823
- Jesi dobro?
- Jesam. Ti?
724
00:45:54,823 --> 00:45:58,083
Da. Čestitam.
Zadivljen sam time što si postigao.
725
00:45:58,723 --> 00:46:02,703
- Ako možemo pomoći, samo reci.
- Hoću. Zasad samo ovako nastavite.
726
00:46:02,703 --> 00:46:04,763
- Pokušat ćemo.
- Super.
727
00:46:04,763 --> 00:46:06,223
Griješili smo,
728
00:46:06,223 --> 00:46:08,103
ali što se tiče iduće godine,
729
00:46:08,103 --> 00:46:11,123
pratite nas jer ćemo poduzeti važne korake
730
00:46:11,123 --> 00:46:13,683
i boriti se za naslov prvaka.
731
00:46:14,342 --> 00:46:15,823
- Bravo.
- Svaka čast!
732
00:46:15,823 --> 00:46:17,063
Dobra sezona.
733
00:46:17,063 --> 00:46:19,223
Nagodinu se možemo boriti pri vrhu.
734
00:46:19,882 --> 00:46:22,882
Namjeravamo nastaviti ovako.
Bolid će biti sve brži.
735
00:46:22,882 --> 00:46:24,882
Nema razloga da nam se oba vozača
736
00:46:24,882 --> 00:46:26,902
nagodinu ne natječu za pobjede.
737
00:46:30,443 --> 00:46:35,382
Max Verstappen osvojio je
19 Velikih nagrada u jednoj sezoni!
738
00:46:36,143 --> 00:46:40,882
Ovo je još jedna pobjeda.
Kakva mu je ovo bila godina!
739
00:46:43,143 --> 00:46:45,663
Pobijedili smo u 95,4 % utrka.
740
00:46:45,663 --> 00:46:47,563
U svima osim jedne.
741
00:46:47,563 --> 00:46:49,463
Osvojili smo 30 postolja.
742
00:46:49,463 --> 00:46:52,123
Max je najuspješniji vozač
u jednoj sezoni.
743
00:46:53,703 --> 00:46:57,243
Nevjerojatno je da jedan sportaš postigne
744
00:46:57,243 --> 00:47:01,103
takav rezultat u takvom razdoblju.
745
00:47:01,103 --> 00:47:02,963
To je izvanredno.
746
00:47:03,503 --> 00:47:06,663
Nikad više nećemo vidjeti
ovakvo pobjeđivanje,
747
00:47:06,663 --> 00:47:08,563
vjerojatno ne dok sam ja živ
748
00:47:08,563 --> 00:47:10,483
ili bilo tko od nas.
749
00:47:10,483 --> 00:47:13,723
{\an8}Da postignemo i 50 %
onoga što smo ove godine postigli,
750
00:47:13,723 --> 00:47:15,523
{\an8}to bi moglo biti dovoljno
751
00:47:15,523 --> 00:47:17,743
{\an8}da nagodinu obranimo naslov prvaka.
752
00:47:27,422 --> 00:47:28,663
Pas mater!
753
00:47:30,703 --> 00:47:32,103
Sezona je bila naporna.
754
00:47:33,703 --> 00:47:35,023
Završili smo zadnji.
755
00:47:36,862 --> 00:47:38,663
To nije ugodno.
756
00:47:47,223 --> 00:47:50,763
Uvijek govorim: „Ne želimo biti zadnji.
Želimo se natjecati.”
757
00:47:51,603 --> 00:47:54,783
Ja sam odgovoran
i moram činiti što je najbolje za tim.
758
00:47:59,323 --> 00:48:00,663
Moram nazvati Genea.
759
00:48:03,402 --> 00:48:04,362
Bok, Gene.
760
00:48:05,303 --> 00:48:06,402
Pas mater!
761
00:48:06,983 --> 00:48:08,362
Jebemti, ova godina...
762
00:48:12,023 --> 00:48:13,203
Hvala ti, Guenthere.
763
00:48:13,203 --> 00:48:16,103
Bio je pravi užitak razgovarati s tobom.
764
00:48:16,103 --> 00:48:17,922
Iskreno. Hvala ti.
765
00:48:18,583 --> 00:48:20,223
Nema frke. Molim.
766
00:48:21,203 --> 00:48:23,382
Da mi se to ne sviđa, ne bih govorio.
767
00:48:26,263 --> 00:48:31,902
GUENTHERU UGOVOR NIJE PRODULJEN U 2024.
768
00:48:58,983 --> 00:49:02,362
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić