1 00:00:10,762 --> 00:00:12,143 Snijeg je napadao. 2 00:00:12,143 --> 00:00:13,262 Jest. 3 00:00:13,862 --> 00:00:15,483 Lijep, svjež prah. 4 00:00:18,083 --> 00:00:21,443 TALIJANSKE ALPE 5 00:00:22,723 --> 00:00:23,763 Stigli smo. 6 00:00:24,863 --> 00:00:26,443 Jesi nervozan zbog kraja? 7 00:00:27,463 --> 00:00:28,583 Nisam. 8 00:00:28,583 --> 00:00:29,642 Jedva čekam. 9 00:00:32,843 --> 00:00:34,903 Iako je sezona bila vrlo teška... 10 00:00:36,102 --> 00:00:38,403 Ne! Ma daj! 11 00:00:39,483 --> 00:00:41,003 - Ugasio se. - Žalim. 12 00:00:42,922 --> 00:00:44,643 Udarit ću u ogradu. 13 00:00:44,643 --> 00:00:45,623 U redu. 14 00:00:47,242 --> 00:00:49,443 {\an8}Drugi dio sezone bio je pozitivniji. 15 00:00:49,443 --> 00:00:51,602 P-1, stari. P-1. 16 00:00:52,242 --> 00:00:53,083 To! 17 00:00:53,943 --> 00:00:56,023 Ovo je najstrmiji dio. 18 00:00:56,023 --> 00:00:56,983 Da. 19 00:00:58,422 --> 00:01:01,203 U borbi za drugo mjesto među konstruktorima 20 00:01:01,203 --> 00:01:03,822 glavni nam je cilj pobijediti Mercedes. 21 00:01:04,383 --> 00:01:07,763 Vidio sam kako momčad napreduje i koliko se svi trude. 22 00:01:08,302 --> 00:01:10,423 Zaista osjećam da imamo zalet. 23 00:01:17,343 --> 00:01:20,903 Tijekom posljednjih utrka smanjili smo razmak do Mercedesa. 24 00:01:20,903 --> 00:01:23,183 {\an8}Još ih možemo pobijediti. 25 00:01:23,743 --> 00:01:27,483 Dat ću sve od sebe da osvojimo drugo mjesto. 26 00:01:27,483 --> 00:01:29,703 Maksimalno ćemo se potruditi. 27 00:01:30,843 --> 00:01:35,363 Preostale su dvije utrke. Za Ferrari neuspjeh ne dolazi u obzir. 28 00:01:35,363 --> 00:01:38,382 Uložite novac na crno ili na crveno. 29 00:01:40,643 --> 00:01:42,643 {\an8}Mercedes protiv Ferrarija. 30 00:01:46,703 --> 00:01:49,022 FORMULA 1 ŽIVOT U ŠESTOJ BRZINI 31 00:01:49,022 --> 00:01:53,942 CRVENO ILI CRNO 32 00:01:55,522 --> 00:01:56,363 Hvala. 33 00:01:57,582 --> 00:01:58,703 Hvala ti. 34 00:01:59,563 --> 00:02:01,423 - Nervozna si? - Da. 35 00:02:02,143 --> 00:02:03,623 Moraš duboko udahnuti. 36 00:02:08,443 --> 00:02:10,443 Sve u redu? Idemo. 37 00:02:26,143 --> 00:02:27,823 U pustinji smo u Nevadi. 38 00:02:27,823 --> 00:02:30,463 Suočit ćemo se s Maxom i Checom. 39 00:02:40,703 --> 00:02:41,842 Jesi li dobro? 40 00:02:43,163 --> 00:02:45,603 Molim tišinu, ljudi. Snimamo. 41 00:02:45,603 --> 00:02:47,222 Idemo. Kamera je spremna. 42 00:02:50,983 --> 00:02:52,643 Idemo... 43 00:02:52,643 --> 00:02:55,763 Sad smo na visini od 180 metara. 44 00:02:55,763 --> 00:02:58,342 Kako se budemo penjali, vidjet ćete paddock. 45 00:02:58,342 --> 00:03:00,023 Pojavit će se ispred nas. 46 00:03:00,823 --> 00:03:02,763 Staza je točno ispod nas. 47 00:03:02,763 --> 00:03:04,303 Da, vidim je. Da. 48 00:03:04,303 --> 00:03:06,663 Vidiš gdje su tribine? 49 00:03:07,983 --> 00:03:11,123 Sad je prometna gužva. Uskoro će ovdje biti utrka F1. 50 00:03:13,062 --> 00:03:15,923 Dobro došli u famozni Las Vegas u Nevadi. 51 00:03:15,923 --> 00:03:20,062 Jurimo niz jednu od najslavnijih cesta na planetu Zemlji. 52 00:03:22,942 --> 00:03:24,502 Hej, kako ste? 53 00:03:25,163 --> 00:03:27,842 Prva kapela za vjenčanja Formule 1! 54 00:03:27,842 --> 00:03:29,423 Možete poljubiti mladu. 55 00:03:35,263 --> 00:03:38,103 {\an8}O, Las Vegas, dušo! 56 00:03:40,863 --> 00:03:44,083 Jako su puno uložili u ovu utrku, 57 00:03:44,743 --> 00:03:48,083 izgradili paddock, zatvorili Strip... 58 00:03:48,083 --> 00:03:52,483 Duž 1,8 km ceste vozili su auti i autobusi 59 00:03:52,483 --> 00:03:54,683 samo nekoliko sati prije utrke. 60 00:03:54,683 --> 00:03:56,363 To je velika stvar. 61 00:03:58,523 --> 00:04:00,143 Blještavilo i glamur! 62 00:04:00,643 --> 00:04:01,603 Yuki! 63 00:04:03,083 --> 00:04:04,062 Yuki, ovamo! 64 00:04:04,062 --> 00:04:07,363 Mislim da će u Vegasu biti prava ludnica. 65 00:04:07,902 --> 00:04:09,282 {\an8}Svi su jako nabrijani. 66 00:04:11,562 --> 00:04:13,282 Viva Las Vegas, dušo! 67 00:04:13,823 --> 00:04:17,522 Bio sam već u Vegasu, s najboljim prijateljima. 68 00:04:17,522 --> 00:04:20,122 Uglavnom se ničega ne sjećam. 69 00:04:20,122 --> 00:04:22,243 Ali bilo je vrlo zabavno. 70 00:04:22,243 --> 00:04:23,343 Carlose. 71 00:04:23,343 --> 00:04:28,803 Mislim da se tijekom posljednjih godina Formula 1 najviše veselila utrci u Vegasu. 72 00:04:28,803 --> 00:04:31,203 - Grazie. Hvala vam. - Sretno. 73 00:04:34,703 --> 00:04:36,163 Halo? 74 00:04:37,323 --> 00:04:39,483 Je li to Daniel? 75 00:04:39,483 --> 00:04:40,983 Ovdje Christian. 76 00:04:40,983 --> 00:04:43,283 Upravo dolazimo. Vidimo se ubrzo. 77 00:04:44,823 --> 00:04:46,962 Vodiš li napokon u utrci, jebemu? 78 00:04:47,462 --> 00:04:49,243 Malo si grub, ali da. 79 00:04:50,703 --> 00:04:54,123 Cilj nam je malo se zabaviti. Jako sam uzbuđen. 80 00:04:54,123 --> 00:04:55,303 Hej, stari. 81 00:04:56,923 --> 00:04:58,323 Kako si? Dobro? 82 00:04:58,943 --> 00:05:00,043 Dobro. 83 00:05:00,582 --> 00:05:01,783 {\an8}Vegas... 84 00:05:03,582 --> 00:05:06,663 - Elegantan si. - Ipak smo u Vegasu. 85 00:05:08,403 --> 00:05:13,123 Formula 1 napokon je stigla u Las Vegas. 86 00:05:13,743 --> 00:05:20,223 Ovo je prvo svečano otvorenje Velike nagrade Las Vegasa u povijesti. 87 00:05:22,383 --> 00:05:23,943 Yuki, zašto si tako tužan? 88 00:05:25,883 --> 00:05:27,503 Izgledaš jako potišteno. 89 00:05:28,063 --> 00:05:30,022 - Rano sam došao. - Prerano. 90 00:05:30,022 --> 00:05:30,962 Bit ću s tobom. 91 00:05:31,983 --> 00:05:33,323 Kako ide? 92 00:05:33,323 --> 00:05:34,243 Kako si? 93 00:05:35,303 --> 00:05:36,783 Nisam uopće vježbao. 94 00:05:36,783 --> 00:05:38,943 - Zašto? - Bio mi je rođendan. 95 00:05:38,943 --> 00:05:41,082 Napio sam se u kockarnici. Što bih? 96 00:05:41,743 --> 00:05:44,462 Charles je igrao rulet i dvaput osvojio novac. 97 00:05:44,962 --> 00:05:47,063 Utrostručio dobitak i sve izgubio. 98 00:05:47,563 --> 00:05:49,743 Mogu li svi vozači doći? 99 00:05:49,743 --> 00:05:53,563 Čeka nas 28-minutni šou. 100 00:05:53,563 --> 00:05:57,582 Na kraju ćemo pokazati sve vas na dizalicama, 101 00:05:57,582 --> 00:05:59,423 kao prave rock zvijezde. 102 00:05:59,423 --> 00:06:02,843 Bilo bi super da se osjećate kao rock zvijezde. 103 00:06:02,843 --> 00:06:05,543 Okrenite se prema tribinama i izvedite nešto. 104 00:06:05,543 --> 00:06:07,402 - Bilo što. - Što ćemo izvesti? 105 00:06:08,263 --> 00:06:10,743 - Glumiti, nećete pjevati. - Aha. 106 00:06:11,383 --> 00:06:12,843 Ponašajte se kao rokeri. 107 00:06:15,402 --> 00:06:16,663 Možemo li se sakriti? 108 00:06:17,183 --> 00:06:18,703 Mogao bi. Možeš. 109 00:06:19,243 --> 00:06:20,723 Ne znam kako, ali... 110 00:06:21,423 --> 00:06:23,342 Da. Hvala svima. 111 00:06:23,842 --> 00:06:25,842 - Nabrijani ste. - Jesmo. 112 00:06:27,623 --> 00:06:28,923 Dame i gospodo, 113 00:06:28,923 --> 00:06:30,943 molim velik aplauz 114 00:06:30,943 --> 00:06:35,323 {\an8}za vozače Velike nagrade Las Vegasa 2023. 115 00:06:42,342 --> 00:06:45,723 Vegas je donio sjaj i šou, 116 00:06:45,723 --> 00:06:49,763 blještavilo i glamur i sve što Las Vegas simbolizira. 117 00:06:51,003 --> 00:06:54,723 Ali na stazi se još ima za što boriti. 118 00:06:57,123 --> 00:06:59,642 {\an8}Ferrari je u posljednjim utrkama bio jak. 119 00:06:59,642 --> 00:07:01,522 {\an8}Silno se trude pobijediti nas. 120 00:07:01,522 --> 00:07:05,323 S jedne je strane to uzbudljivo, s druge me zabrinjava. 121 00:07:06,522 --> 00:07:07,863 Vegas je nevjerojatan. 122 00:07:07,863 --> 00:07:09,282 {\an8}Momčad Ferrari! 123 00:07:09,282 --> 00:07:12,522 {\an8}Ali svjesni smo da Vegas može biti velika prilika. 124 00:07:14,842 --> 00:07:16,503 Oko Vegasa ima puno pompe. 125 00:07:17,003 --> 00:07:18,762 Ali nama je najvažnije 126 00:07:18,762 --> 00:07:20,823 da se uspješno borimo protiv njih. 127 00:07:34,123 --> 00:07:41,123 PROSTORIJA ZA BRIFING 128 00:07:52,663 --> 00:07:54,383 Žalim, Frede. Još malo. 129 00:07:55,003 --> 00:07:57,762 {\an8}Moramo se pobrinuti da budeš što naočitiji. 130 00:07:57,762 --> 00:07:58,923 {\an8}ŠEF MOMČADI FERRARI 131 00:07:58,923 --> 00:08:00,303 {\an8}Prekasno je. Odavno. 132 00:08:00,803 --> 00:08:03,163 Tko je najtaštiji šef momčadi? 133 00:08:08,363 --> 00:08:10,683 {\an8}Ovo je stara košulja, koju je Hannah... 134 00:08:11,683 --> 00:08:15,842 {\an8}To je stara košulja, koja mi je preuska oko... škembe. 135 00:08:15,842 --> 00:08:18,943 - Previše vremena provodiš u teretani. - Ne, škembe. 136 00:08:20,943 --> 00:08:22,363 Toto je naočit muškarac. 137 00:08:24,842 --> 00:08:27,943 Dobra večer. Fred će početi. 138 00:08:27,943 --> 00:08:30,642 Da, kratko ću. Ovo će biti teška utrka. 139 00:08:30,642 --> 00:08:34,303 I možda čudna, s obzirom na konfiguraciju staze. 140 00:08:34,303 --> 00:08:36,163 Ali najvažnije nam je 141 00:08:36,163 --> 00:08:38,443 da se potpuno usredotočimo na utrku, 142 00:08:38,443 --> 00:08:42,543 a ne na ono što se događa vani. 143 00:08:43,803 --> 00:08:46,963 Došli smo u Las Vegas s 20 bodova manje od Mercedesa. 144 00:08:46,963 --> 00:08:52,183 Ali znamo da će preostale utrke biti ključne. 145 00:08:53,403 --> 00:08:55,002 Želimo pobijediti Mercedes. 146 00:08:56,122 --> 00:08:57,163 Hvala. 147 00:08:57,163 --> 00:09:00,283 ČETVRTAK SLOBODNI TRENING 148 00:09:01,543 --> 00:09:04,023 Nakon sve pompe napokon ćemo vidjeti bolide 149 00:09:04,023 --> 00:09:06,803 na prvom slobodnom treningu na ovoj stazi. 150 00:09:08,803 --> 00:09:09,742 {\an8}Možeš izaći. 151 00:09:11,223 --> 00:09:12,122 {\an8}U redu. 152 00:09:12,122 --> 00:09:15,122 {\an8}Slobodni su treninzi silno bitni. 153 00:09:15,763 --> 00:09:17,242 Izlaz je otvoren. 154 00:09:17,242 --> 00:09:21,303 Carlos Sainz prvi put izlazi na ovu stazu. 155 00:09:21,303 --> 00:09:24,203 Vozačima je to prva prilika, 156 00:09:24,203 --> 00:09:25,622 na toj stazi, 157 00:09:25,622 --> 00:09:28,823 da otkriju sve bitne detalje za kvalifikacije i utrku. 158 00:09:30,242 --> 00:09:31,483 {\an8}Staza je prazna. 159 00:09:31,483 --> 00:09:32,423 {\an8}Utrkivanje. 160 00:09:32,423 --> 00:09:36,763 {\an8}Smisao je slobodnih treninga pokušati shvatiti stazu, 161 00:09:36,763 --> 00:09:41,043 postići najbolju konfiguraciju bolida i smisliti uspješnu strategiju. 162 00:09:42,923 --> 00:09:45,763 Nijedan vozač nije vozio po stazi u Las Vegasu. 163 00:09:46,603 --> 00:09:49,483 Zbog toga su svi podjednaki. 164 00:09:51,023 --> 00:09:52,663 {\an8}Juriš. 165 00:09:52,663 --> 00:09:54,002 {\an8}Drži brz tempo. 166 00:09:56,223 --> 00:09:59,223 Grip je ovdje prilično šokantan. 167 00:10:01,763 --> 00:10:04,363 {\an8}Fora je voziti po Stripu. 168 00:10:08,403 --> 00:10:10,543 Je li to najbolja staza na svijetu? 169 00:10:10,543 --> 00:10:12,083 Imam vrlo malo gripa. 170 00:10:12,083 --> 00:10:13,323 {\an8}Ne, nipošto. 171 00:10:13,323 --> 00:10:15,403 U redu. 172 00:10:17,063 --> 00:10:19,603 {\an8}Staza u Vegasu nevjerojatno je skliska. 173 00:10:20,502 --> 00:10:21,863 Nemam gripa. 174 00:10:21,863 --> 00:10:22,983 U redu. 175 00:10:23,943 --> 00:10:27,103 Očekujem da će vikend biti težak. 176 00:10:27,783 --> 00:10:29,443 Osobito zbog Ferrarija. 177 00:10:29,443 --> 00:10:31,163 Čeka nas puno posla. 178 00:10:33,043 --> 00:10:35,063 {\an8}Imam problema s trakcijom. 179 00:10:35,063 --> 00:10:37,303 Oko Vegasa ima puno pompe. 180 00:10:37,303 --> 00:10:40,943 Želim odvoziti krug, samo da potvrdim slutnje. 181 00:10:41,463 --> 00:10:42,443 U redu. 182 00:10:42,443 --> 00:10:45,923 Ima puno nepoznanica u vezi sa stazom. 183 00:10:46,423 --> 00:10:49,583 Ali svi su uzbuđeni. Pokušat ćemo prirediti dobar šou. 184 00:11:01,382 --> 00:11:02,483 Pas mater! 185 00:11:02,483 --> 00:11:03,622 STANI UGASI MOTOR 186 00:11:03,622 --> 00:11:05,063 Što je to bilo? 187 00:11:09,382 --> 00:11:10,323 Leđa! 188 00:11:12,622 --> 00:11:14,283 Carlos Sainz je stao. 189 00:11:14,823 --> 00:11:15,963 Crvena zastava. 190 00:11:17,283 --> 00:11:19,122 Ovo je bilo gadno, zar ne? 191 00:11:21,423 --> 00:11:22,423 Jesi li dobro? 192 00:11:23,303 --> 00:11:25,083 Da, ali pas ti mater! 193 00:11:26,643 --> 00:11:29,483 Zapeo sam za poklopac šahta, mislim. 194 00:11:30,363 --> 00:11:32,622 Čini se da je udario u poklopac šahta 195 00:11:32,622 --> 00:11:34,843 i bolid je možda ozbiljno oštećen. 196 00:11:36,043 --> 00:11:38,043 Podnica je sigurno uništena. 197 00:11:48,543 --> 00:11:50,762 Ovo je scenarij iz noćne more 198 00:11:50,762 --> 00:11:52,523 za Carlosa i Ferrari. 199 00:11:55,343 --> 00:11:58,523 Momčad gleda snimku u garaži. 200 00:12:02,023 --> 00:12:03,483 Gadno je udario. 201 00:12:03,483 --> 00:12:05,223 To nije maleno oštećenje. 202 00:12:06,043 --> 00:12:07,643 Ondje gdje je bolid oštećen 203 00:12:08,223 --> 00:12:11,843 Ferrari sad mora složiti novi bolid od nule. 204 00:12:12,843 --> 00:12:15,663 Ali postoji ograničen broj 205 00:12:15,663 --> 00:12:19,762 motora i mjenjača koje smijete upotrijebiti tijekom sezone. 206 00:12:21,502 --> 00:12:24,523 A oni su iskoristili i više od dopuštenoga. 207 00:12:26,043 --> 00:12:28,563 Nema izuzeća. 208 00:12:28,563 --> 00:12:30,483 Nema gledanja kroz prste. 209 00:12:32,103 --> 00:12:35,963 Ferrari sad čeka kazna od deset mjesta na gridu. 210 00:12:36,983 --> 00:12:39,483 To nije ugodna situacija. 211 00:12:40,622 --> 00:12:41,762 Ako ste Ferrari 212 00:12:41,762 --> 00:12:45,283 i natječete se protiv ljutog neprijatelja Mercedesa 213 00:12:45,283 --> 00:12:46,622 za drugo mjesto, 214 00:12:46,622 --> 00:12:49,303 to vam nipošto ne treba. 215 00:12:51,343 --> 00:12:54,443 Oprosti, zakasnit ćeš na presicu. Moramo ići. 216 00:12:56,403 --> 00:12:58,183 Jesi li vidio snimku Sainza? 217 00:13:00,463 --> 00:13:02,803 Gledaj. Čekaj. Sad će ići ispočetka. 218 00:13:03,483 --> 00:13:04,382 Gledaj ovo. 219 00:13:07,262 --> 00:13:08,323 Poput eksplozije! 220 00:13:15,262 --> 00:13:18,483 Ovo je bio vrlo nesretan početak vožnje po stazi. 221 00:13:18,483 --> 00:13:20,903 Frede, možemo li početi od tebe? 222 00:13:20,903 --> 00:13:23,382 Jesi li već stigao pogledati bolid? 223 00:13:23,382 --> 00:13:25,543 Situacija je ovakva. 224 00:13:26,163 --> 00:13:28,023 Monokok je potpuno oštećen, 225 00:13:28,523 --> 00:13:30,203 kao i motor i baterija. 226 00:13:30,203 --> 00:13:31,262 I... 227 00:13:33,002 --> 00:13:35,043 smatram da je to neprihvatljivo. 228 00:13:36,122 --> 00:13:40,163 Ali sagledajmo kompletnu sliku jer... 229 00:13:40,163 --> 00:13:41,622 Ali ova je dobra. 230 00:13:41,622 --> 00:13:44,122 Ne trebam kompletniju sliku od ove. 231 00:13:44,122 --> 00:13:45,303 Dobro. 232 00:13:45,303 --> 00:13:49,242 Frede, htio sam te pitati nešto o ovom događaju. 233 00:13:49,242 --> 00:13:51,963 Možemo li razgovarati o VN Las Vegasa? 234 00:13:51,963 --> 00:13:53,663 Čujte, ja... 235 00:13:54,603 --> 00:13:57,703 Nisam danas raspoložen za tu temu. 236 00:13:57,703 --> 00:14:00,803 Trening je loše prošao. Jako će nas skupo stajati. 237 00:14:01,382 --> 00:14:03,642 Sjebali smo Carlosov trening. 238 00:14:03,642 --> 00:14:06,183 Moramo promijeniti šasiju, pola bolida 239 00:14:06,683 --> 00:14:07,903 ili dvije trećine. 240 00:14:08,403 --> 00:14:11,483 Dobro, šou je šou i sve ide dobro, ali... 241 00:14:12,142 --> 00:14:14,742 Smatram da je ovo neprihvatljivo za F1. 242 00:14:14,742 --> 00:14:17,522 - Dobro, ovo... - Fred je uzrujan. 243 00:14:18,122 --> 00:14:21,363 Jesam, Toto, ali i ti bi bio na mom mjestu. 244 00:14:22,683 --> 00:14:26,043 Sagledajmo cijelu 2023., Frede, 245 00:14:26,043 --> 00:14:29,522 tvoju prvu godinu u ulozi šefa momčadi Ferrari. 246 00:14:30,882 --> 00:14:33,002 Samo ćeš se još više uvaliti. 247 00:14:33,002 --> 00:14:35,862 - Ali... - Poznajem ga 20 godina. On je... 248 00:14:38,762 --> 00:14:40,703 - Možemo li... - Smijem li sad ići? 249 00:14:40,703 --> 00:14:45,683 - Možemo li analizirati sezonu? - Ne, pitaj Tota nešto. 250 00:14:45,683 --> 00:14:48,242 Dobro. Vratit ćemo se tebi, Frede. 251 00:14:48,242 --> 00:14:49,543 - Vratit ćemo se. - Aha. 252 00:14:52,083 --> 00:14:54,482 PETAK KVALIFIKACIJE 253 00:14:58,683 --> 00:15:01,362 Ponoć se brzo približava u Las Vegasu. 254 00:15:01,362 --> 00:15:03,103 Sad slijede kvalifikacije. 255 00:15:05,223 --> 00:15:07,963 Danas možete uložiti novac na crveno za Ferrari 256 00:15:07,963 --> 00:15:09,683 ili na crno za Mercedes. 257 00:15:11,183 --> 00:15:13,403 Tko će osvojiti zgoditak - pole? 258 00:15:14,862 --> 00:15:17,762 Carlos Sainz dobio je kaznu od deset mjesta. 259 00:15:17,762 --> 00:15:21,103 Nije on kriv. Ali suci ne mogu protiv propisa. 260 00:15:21,103 --> 00:15:25,103 No to se čini strašno nepravednim prema Ferrariju i Sainzu. 261 00:15:26,663 --> 00:15:29,783 Iznenađeni smo zbog nesreće sa šahtom. 262 00:15:29,783 --> 00:15:34,122 Znamo da nam je to otežalo borbu s Mercedesom za drugo mjesto. 263 00:15:35,882 --> 00:15:37,242 Ali znam što moram. 264 00:15:42,642 --> 00:15:47,362 Na kraju pit lanea zeleno je svjetlo i 20 bolida izaći će na trkaću stazu. 265 00:15:53,803 --> 00:15:55,742 {\an8}Pritisni. 266 00:15:56,923 --> 00:15:57,843 {\an8}U redu. 267 00:15:58,463 --> 00:16:00,622 Nažalost, prati nas nesreća. 268 00:16:00,622 --> 00:16:04,122 U ovom trenutku momčad se mora maksimalno potruditi 269 00:16:04,122 --> 00:16:05,803 kako bi to nadoknadila. 270 00:16:14,142 --> 00:16:16,122 Zasad si prvi. 271 00:16:16,122 --> 00:16:20,043 Charles Leclerc postavlja vrijeme koje ostali moraju nadmašiti. 272 00:16:20,043 --> 00:16:21,622 To je bio vrlo brz krug. 273 00:16:23,762 --> 00:16:24,882 {\an8}Staza je prazna. 274 00:16:26,043 --> 00:16:27,283 Možeš ubrzati. 275 00:16:32,083 --> 00:16:35,642 Ferarri će uvijek biti prijetnja. To nam otežava život. 276 00:16:35,642 --> 00:16:36,902 Ali tako je kako je. 277 00:16:36,902 --> 00:16:40,043 Samo se moraš koncentrirati i voziti. 278 00:16:46,423 --> 00:16:47,362 P-11. 279 00:16:49,482 --> 00:16:50,882 Nisam mogao brže. 280 00:16:52,203 --> 00:16:54,463 Veliko razočaranje za Mercedes. 281 00:16:54,463 --> 00:16:56,622 Očekivali su bolji rezultat. 282 00:16:58,742 --> 00:17:02,382 Evo Ferrarija Carlosa Sainza. 283 00:17:04,202 --> 00:17:05,583 Pritisni, da. Pritisni. 284 00:17:18,763 --> 00:17:21,483 Trenutačno je jako blizu Leclerca. 285 00:17:26,343 --> 00:17:28,283 Zasad si drugi. 286 00:17:28,283 --> 00:17:29,423 Štima. 287 00:17:33,243 --> 00:17:36,523 Sada dolazi Mercedes Georgea Russella. 288 00:17:37,283 --> 00:17:38,323 Koji je Lewis? 289 00:17:39,143 --> 00:17:40,643 Jedanaesti. 290 00:17:47,583 --> 00:17:49,143 Ferrari je jako dobar. 291 00:17:49,143 --> 00:17:52,583 Ali uvijek moraš vjerovati da ćeš postići dobar rezultat. 292 00:17:53,323 --> 00:17:55,343 Voziš prema planu. Pritisni. 293 00:17:56,663 --> 00:18:00,323 Može li Russell postaviti Mercedes ispred Ferrarija? 294 00:18:04,383 --> 00:18:05,763 To je... 295 00:18:05,763 --> 00:18:06,763 P-4. 296 00:18:07,643 --> 00:18:09,223 Ferrariji su prvi i drugi? 297 00:18:12,063 --> 00:18:13,083 P-1. 298 00:18:17,103 --> 00:18:18,123 P-1, kažeš? 299 00:18:18,123 --> 00:18:20,063 Da, P-1. Bravo. 300 00:18:21,923 --> 00:18:22,843 Bravo, ekipa! 301 00:18:24,423 --> 00:18:27,202 Sjajna borba između grimiznih Ferrarija! 302 00:18:27,202 --> 00:18:28,962 Ali Leclerc je zvijezda dana. 303 00:18:28,962 --> 00:18:30,503 Nadmašio je kolegu. 304 00:18:33,483 --> 00:18:34,583 P-2. 305 00:18:36,123 --> 00:18:38,803 Čestitam svima i hvala na onome jučer. 306 00:18:40,183 --> 00:18:41,983 Ferrariji su prvi i drugi. 307 00:18:41,983 --> 00:18:47,603 Ali zbog one kazne od deset mjesta Carlos Sainz sutra će startati 12. 308 00:18:49,923 --> 00:18:50,823 Bilo je dobro. 309 00:18:52,023 --> 00:18:53,202 Jebena kazna! 310 00:18:59,243 --> 00:19:01,863 SUBOTA UTRKA 311 00:19:02,983 --> 00:19:06,383 Evo nas na pretposljednjoj utrci sezone. 312 00:19:07,603 --> 00:19:10,803 Vegas zaista izgleda legendarno. 313 00:19:11,442 --> 00:19:13,523 F1 u Vegasu, čovječe! 314 00:19:13,523 --> 00:19:15,383 Bolje ne može! 315 00:19:18,343 --> 00:19:20,663 Koliko vas ima! 316 00:19:22,243 --> 00:19:23,623 Hej! Kako si? 317 00:19:24,123 --> 00:19:25,183 Imate dobar bolid. 318 00:19:25,183 --> 00:19:27,303 - Želiš ga voziti? - Ne! 319 00:19:27,303 --> 00:19:28,903 Ludilo, zar ne? 320 00:19:28,903 --> 00:19:32,683 Toto, hvala ti na svemu lijepom što si rekao o Vegasu. 321 00:19:32,683 --> 00:19:35,303 - Bilo je nužno. - Vrlo si ljubazan. 322 00:19:35,303 --> 00:19:36,763 Previše gunđaju. 323 00:19:37,263 --> 00:19:39,803 Dobro, idemo u akciju! 324 00:19:40,343 --> 00:19:42,983 Drugo mjesto u prvenstvu još je dostupno. 325 00:19:42,983 --> 00:19:45,643 Mercedes je drugi, a Ferrari treći. 326 00:19:48,083 --> 00:19:50,763 Sainz je dobio jednu od nepravednijih kazni 327 00:19:50,763 --> 00:19:54,403 u povijesti Formule 1 te starta s 12. mjesta umjesto s drugog. 328 00:19:55,903 --> 00:19:58,403 Mora se probiti kroz gužvu 329 00:19:58,403 --> 00:20:01,222 i završiti ispred Hamiltona, koji starta deseti. 330 00:20:01,803 --> 00:20:03,803 George Russell starta treći. 331 00:20:05,423 --> 00:20:08,143 Max Verstappen je u prvom redu. 332 00:20:08,143 --> 00:20:09,722 A Leclerc je na poleu. 333 00:20:09,722 --> 00:20:12,503 Može li večeras pretvoriti to u pobjedu? 334 00:20:16,523 --> 00:20:18,163 Devedeset sekundi. Pali. 335 00:20:19,222 --> 00:20:20,483 {\an8}Gledaj svjetla. 336 00:20:24,363 --> 00:20:27,543 Svjetla se gase i krećemo. 337 00:20:30,643 --> 00:20:34,202 {\an8}Charles Leclerc dobro starta, ali Verstappen ga napada. 338 00:20:37,663 --> 00:20:38,863 Izgurao me široko. 339 00:20:40,202 --> 00:20:44,303 Kaos u sredini! Carlos Sainz okrenut je na pogrešnu stranu. 340 00:20:47,722 --> 00:20:49,083 {\an8}Sve u redu s bolidom? 341 00:20:49,743 --> 00:20:50,923 Mislim da jest. 342 00:20:51,462 --> 00:20:53,883 Grozan start za Ferrari. Sainz je zadnji. 343 00:20:53,883 --> 00:20:57,143 Charles Leclerc je drugi, a Max Verstappen vodi. 344 00:20:58,483 --> 00:21:00,903 Pred Ferrarijem je golem izazov. 345 00:21:07,643 --> 00:21:11,843 Sainzov Ferrari sustiže dva Aston Martina. 346 00:21:13,403 --> 00:21:15,462 Utrka još nije gotova. 347 00:21:15,462 --> 00:21:18,303 Možeš rabiti DRS. Fernando 0,6 s ispred tebe. 348 00:21:21,883 --> 00:21:24,043 Sainz vrši pritisak na Alonsa 349 00:21:24,043 --> 00:21:25,702 i ide s unutarnje strane. 350 00:21:29,702 --> 00:21:30,643 Bravo, Carlose. 351 00:21:32,603 --> 00:21:35,383 Sad moramo zaboraviti na pogreške 352 00:21:35,383 --> 00:21:37,543 i samo se koncentrirati. 353 00:21:44,143 --> 00:21:46,503 Sainz se izvrsno vratio u igru. 354 00:21:46,503 --> 00:21:49,243 Sad se približava Hamiltonovu Mercedesu. 355 00:21:55,163 --> 00:21:57,603 {\an8}- Pozicija? - Trenutačno si deveti. 356 00:21:58,123 --> 00:21:59,383 {\an8}Sprijeda je Piastri. 357 00:22:11,303 --> 00:22:13,183 Sranje! Probušena guma. 358 00:22:13,183 --> 00:22:14,863 Jebemti! Kvragu. 359 00:22:15,503 --> 00:22:17,063 Boks. 360 00:22:19,482 --> 00:22:22,982 {\an8}Hamiltonu je probušena guma. 361 00:22:22,982 --> 00:22:23,923 {\an8}U redu. 362 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 Hamilton se jako pati. 363 00:22:35,523 --> 00:22:39,982 Ovo je večeras potpuna katastrofa za Mercedes. 364 00:22:40,683 --> 00:22:42,683 Ferrari sigurno slavi. 365 00:22:44,003 --> 00:22:46,523 Oba su im vozača ispred Hamiltona. 366 00:22:48,923 --> 00:22:52,163 Ovo je bitka za vodstvo na Velikoj nagradi Las Vegasa. 367 00:22:56,903 --> 00:22:59,303 Gume su skroz sjebane. 368 00:22:59,883 --> 00:23:01,103 U redu. Boks. 369 00:23:04,603 --> 00:23:07,962 Charles Leclerc približava se Maxu Verstappenu. 370 00:23:09,283 --> 00:23:11,183 Leclerc ide u napad. 371 00:23:13,962 --> 00:23:16,183 Charles Leclerc prelazi u vodstvo 372 00:23:16,183 --> 00:23:18,323 na Velikoj nagradi Las Vegasa! 373 00:23:20,043 --> 00:23:21,482 Odlično voziš. 374 00:23:25,202 --> 00:23:27,163 - Evo ga. - Brzi su. 375 00:23:27,163 --> 00:23:28,763 Vrlo su brzo to obavili. 376 00:23:33,023 --> 00:23:34,942 Maxe, ispred tebe je Russell. 377 00:23:38,063 --> 00:23:40,722 {\an8}Verstappen je iza tebe, 1,5. 378 00:23:48,202 --> 00:23:50,923 Verstappen je iza tebe, 0,5. 379 00:23:52,103 --> 00:23:52,982 Dobro. 380 00:23:57,942 --> 00:24:00,423 Max Verstappen želi priliku. 381 00:24:01,663 --> 00:24:02,583 Kontakt! 382 00:24:02,583 --> 00:24:04,823 Verstappen je udario u Russella. 383 00:24:08,202 --> 00:24:09,283 Jebemti! 384 00:24:09,283 --> 00:24:11,083 Krilo je oštećeno. 385 00:24:11,083 --> 00:24:12,982 Boks. 386 00:24:19,063 --> 00:24:20,222 {\an8}Pozicija? 387 00:24:20,923 --> 00:24:22,462 {\an8}Sedmi si. 388 00:24:22,462 --> 00:24:24,523 {\an8}Carlos Sainz nevjerojatno vozi. 389 00:24:24,523 --> 00:24:27,323 Sad je ispred obaju Mercedesa. 390 00:24:28,083 --> 00:24:30,503 Gasly je ispred tebe, prilično se muči. 391 00:24:30,503 --> 00:24:31,543 Izvedivo je. 392 00:24:32,043 --> 00:24:32,962 U redu. 393 00:24:39,722 --> 00:24:41,482 Leclerc i dalje vodi u utrci, 394 00:24:41,482 --> 00:24:44,323 ali za petama su mu oba Red Bulla. 395 00:24:49,363 --> 00:24:51,603 Surađujmo. Možemo ga prestići. 396 00:24:54,303 --> 00:24:56,143 Verstappen je straga s DRS-om. 397 00:24:56,663 --> 00:24:59,403 Iza njega je i Pérez s DRS-om. 398 00:25:01,243 --> 00:25:02,702 I imaju nove gume. 399 00:25:03,263 --> 00:25:04,563 Bit će teško. 400 00:25:05,063 --> 00:25:06,202 U redu. 401 00:25:06,202 --> 00:25:08,883 Ali dobro ti ide. Nastavi ovako. 402 00:25:10,742 --> 00:25:11,702 0,4. 403 00:25:21,423 --> 00:25:22,942 Idemo niz Strip. 404 00:25:23,903 --> 00:25:26,183 Max Verstappen vraća poziciju. 405 00:25:28,523 --> 00:25:31,222 Gledajte kako je Charles hrabar. 406 00:25:31,222 --> 00:25:34,403 Verstappen opet prelazi u vodstvo. 407 00:25:36,563 --> 00:25:38,942 Pérez je straga, 0,6. 408 00:25:44,143 --> 00:25:45,923 Usporava prema tebi. 409 00:25:57,123 --> 00:25:59,103 Nakon što je vodio u utrci, 410 00:25:59,103 --> 00:26:02,063 Leclerca su prestigla oba Red Bulla 411 00:26:02,063 --> 00:26:03,823 {\an8}i sad je na trećem mjestu. 412 00:26:04,523 --> 00:26:05,523 {\an8}Posljednji krug. 413 00:26:06,462 --> 00:26:09,003 Pérez je sprijeda. Ostani mu što bliže. 414 00:26:09,003 --> 00:26:10,543 Dobro. 415 00:26:10,543 --> 00:26:13,143 Idemo niz pravac. 416 00:26:13,143 --> 00:26:17,603 {\an8}Leclercu su preostala dva kilometra da pokuša prestići Sergija Péreza. 417 00:26:18,523 --> 00:26:19,583 {\an8}Razmak straga? 418 00:26:20,083 --> 00:26:21,683 Leclerc 0,9, ima DRS. 419 00:26:24,783 --> 00:26:27,083 Pokušaj maksimalno iskoristiti gas. 420 00:26:27,583 --> 00:26:28,523 Hajde. 421 00:26:29,583 --> 00:26:30,863 0,7. 422 00:26:39,603 --> 00:26:40,643 Ajmo! 423 00:26:45,643 --> 00:26:46,563 Jebemti. 424 00:26:47,283 --> 00:26:49,202 Checo se još bori. 425 00:26:52,043 --> 00:26:55,383 Charles Leclerc osvaja drugo mjesto. 426 00:27:00,823 --> 00:27:04,403 {\an8}Zadovoljan sam drugim mjestom. Jebeno drugo mjesto! 427 00:27:04,962 --> 00:27:06,603 Bio si fantastičan. 428 00:27:09,663 --> 00:27:11,063 {\an8}Koji su Mercedesi? 429 00:27:11,063 --> 00:27:13,742 {\an8}Hamilton je sedmi. 430 00:27:13,742 --> 00:27:15,462 {\an8}Russell je osmi. 431 00:27:15,462 --> 00:27:17,363 {\an8}A Carlos? 432 00:27:17,363 --> 00:27:19,403 {\an8}Sainz je šesti. 433 00:27:19,962 --> 00:27:20,923 {\an8}Fino, fino. 434 00:27:24,023 --> 00:27:25,083 Bravo, Carlose. 435 00:27:25,623 --> 00:27:26,683 {\an8}Hvala, Frede. 436 00:27:27,343 --> 00:27:28,423 {\an8}To je to? 437 00:27:28,423 --> 00:27:29,702 {\an8}Tako je. Sedmi si. 438 00:27:30,683 --> 00:27:32,722 {\an8}Težak dan na poslu, stari. 439 00:27:33,263 --> 00:27:34,242 {\an8}Osmo mjesto. 440 00:27:37,742 --> 00:27:40,043 Ova utrka odlično sažima cijelu sezonu. 441 00:27:48,803 --> 00:27:53,383 Osobno smatram da je Carlos odlično vozio. 442 00:27:54,083 --> 00:27:58,083 Imamo četiri boda manje od Mercedesa. Znamo što moramo u Abu Dhabiju. 443 00:28:00,783 --> 00:28:03,222 Ferrari nam je danas maznuo puno bodova... 444 00:28:05,523 --> 00:28:07,123 što je velika šteta. 445 00:28:07,722 --> 00:28:09,962 Ali idemo u posljednju utrku. 446 00:28:09,962 --> 00:28:13,442 Borit ćemo se i dati sve od sebe. 447 00:28:17,583 --> 00:28:18,702 Imamo problem. 448 00:28:20,103 --> 00:28:22,503 Očito smo podbacili. 449 00:28:22,503 --> 00:28:25,043 Nije nam to bio cilj. 450 00:28:25,722 --> 00:28:29,462 Recimo da je ovo napeta situacija. 451 00:28:30,722 --> 00:28:34,423 Borba za drugo mjesto s Fredom velik je izazov. 452 00:28:34,923 --> 00:28:38,923 Pod velikim smo pritiskom. 453 00:28:39,863 --> 00:28:41,683 Moramo pobijediti Ferrari. 454 00:28:44,343 --> 00:28:49,023 Sada samo četiri boda dijele Mercedes i Ferrari u borbi za drugo mjesto. 455 00:28:54,623 --> 00:28:57,563 ABU DHABI UJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI 456 00:29:05,242 --> 00:29:07,002 - Posljednja utrka. - Da. 457 00:29:07,002 --> 00:29:08,502 I onda idemo kući. 458 00:29:09,202 --> 00:29:11,002 Vidjet ću roditelje. 459 00:29:12,043 --> 00:29:13,722 Prije toga te čeka zadatak. 460 00:29:13,722 --> 00:29:15,283 Da, čeka me utrka. 461 00:29:15,283 --> 00:29:16,403 Da, istina. 462 00:29:16,403 --> 00:29:18,442 Mislio sam da ćete se junačiti. 463 00:29:19,283 --> 00:29:20,763 - Ne, mi to ne radimo. - Ne. 464 00:29:20,763 --> 00:29:23,942 - Mi nismo takva momčad. - Mi sve kažemo na stazi. 465 00:29:24,942 --> 00:29:26,303 Baš tako, Oscare. 466 00:29:27,482 --> 00:29:28,742 Možda je mlad, 467 00:29:30,343 --> 00:29:31,603 ali nije glup. 468 00:29:34,242 --> 00:29:35,942 Stigli smo do završnice. 469 00:29:35,942 --> 00:29:38,242 Nakon neumornog putovanja po svijetu 470 00:29:38,242 --> 00:29:42,182 došli smo do završnog poglavlja 2023. 471 00:29:44,083 --> 00:29:45,103 'Jutro. 472 00:29:46,403 --> 00:29:47,603 Kako se osjećaš? 473 00:29:47,603 --> 00:29:48,982 Da... 474 00:29:48,982 --> 00:29:50,962 Umorno od leta. Sjebano. 475 00:29:50,962 --> 00:29:52,222 Inače je sve super. 476 00:29:52,722 --> 00:29:54,482 - Posljednja. - Da. 477 00:29:56,462 --> 00:30:00,422 Sezona Formule 1 naporan je desetomjesečni raspored. 478 00:30:01,103 --> 00:30:02,823 Nemilosrdna je. 479 00:30:03,623 --> 00:30:04,663 Hej, ljudi. 480 00:30:06,063 --> 00:30:07,883 Odvozili su tisuće krugova. 481 00:30:07,883 --> 00:30:12,023 A još se imaju za puno toga boriti u posljednjoj utrci sezone. 482 00:30:12,023 --> 00:30:16,843 Nije u igri samo borba za drugo mjesto u poretku konstruktora. 483 00:30:20,722 --> 00:30:22,863 Vodi se i napeta bitka 484 00:30:22,863 --> 00:30:25,823 između McLarena i Aston Martina za četvrto mjesto. 485 00:30:25,823 --> 00:30:28,083 'Jutro. 486 00:30:31,823 --> 00:30:33,942 Da se bar ne borimo protiv Fernanda! 487 00:30:33,942 --> 00:30:35,823 On je u stanju 488 00:30:35,823 --> 00:30:39,442 postići neke čudesne rezultate. 489 00:30:40,803 --> 00:30:43,702 Četvrto će biti super s obzirom na početak sezone. 490 00:30:44,242 --> 00:30:46,843 Ako budemo peti, bit ćemo bijesni, 491 00:30:47,403 --> 00:30:51,163 osobito zato što smo tijekom posljednjih utrka bili brži. 492 00:30:51,163 --> 00:30:53,383 Ali imali smo nekih problema. 493 00:30:53,922 --> 00:30:55,043 Lawrence se javio? 494 00:30:55,742 --> 00:30:57,422 Poslao mi je poruku. 495 00:30:57,962 --> 00:31:00,563 Ne bih to nazvao prijateljskim prepucavanjem. 496 00:31:00,563 --> 00:31:05,422 Vjerojatno nije primjereno za seriju za sve uzraste. 497 00:31:07,383 --> 00:31:08,722 Da? Što je napisao? 498 00:31:10,883 --> 00:31:12,103 Pitaj njega. 499 00:31:13,623 --> 00:31:17,803 {\an8}Veliki vikend u Abu Dhabiju! Imamo 11 bodova više od Aston Martina 500 00:31:17,803 --> 00:31:20,163 u borbi za četvrto mjesto u poretku. 501 00:31:20,702 --> 00:31:21,863 Danas je toplije. 502 00:31:21,863 --> 00:31:24,442 Nisam očekivao da će biti ovako. 503 00:31:24,442 --> 00:31:27,502 Na početku sezone bili su druga najbrža momčad, 504 00:31:27,502 --> 00:31:30,323 a mi vjerojatno deveta najbrža. 505 00:31:31,263 --> 00:31:33,543 - Brzo je prošlo. - Jako brzo. 506 00:31:34,682 --> 00:31:37,843 Smatram da imamo brži bolid, bolju vozačku postavu... 507 00:31:39,263 --> 00:31:40,823 Sad moramo to potvrditi. 508 00:31:41,742 --> 00:31:43,083 Poruka za Lawrencea? 509 00:31:44,242 --> 00:31:45,182 U boj! 510 00:31:48,442 --> 00:31:49,502 Bilo mi je drago. 511 00:31:51,843 --> 00:31:54,922 Malo smo usporili usred sezone. 512 00:31:55,663 --> 00:31:58,663 Griješili smo i bili smo prespori. 513 00:31:58,663 --> 00:32:00,682 Zato svi još više žele 514 00:32:00,682 --> 00:32:04,222 nadmašiti suparnike u posljednjoj utrci. 515 00:32:06,363 --> 00:32:07,262 Kako si? 516 00:32:08,403 --> 00:32:09,623 P-2 ili P-3? 517 00:32:09,623 --> 00:32:10,502 P-3. 518 00:32:11,583 --> 00:32:13,182 S kojeg ti startaš? Sedmog? 519 00:32:13,182 --> 00:32:15,982 Pritisnem li te straga, udarit ćeš u njega. 520 00:32:17,643 --> 00:32:19,043 Bravo. 521 00:32:20,163 --> 00:32:23,143 Momčad ove godine zaslužuje četvrto mjesto. 522 00:32:23,682 --> 00:32:25,643 {\an8}Osjećam se motivirano. 523 00:32:26,422 --> 00:32:29,543 McLaren je ove godine izvanredan. 524 00:32:29,543 --> 00:32:31,063 Kao u kuglanju. 525 00:32:31,863 --> 00:32:33,942 Bit će napeto. 526 00:32:36,163 --> 00:32:38,303 Svi su se htjeli boriti za naslov. 527 00:32:38,803 --> 00:32:40,283 Oni su dobro počeli. 528 00:32:40,283 --> 00:32:41,942 Ali mi smo išli uzbrdo. 529 00:32:43,143 --> 00:32:44,103 A oni nizbrdo. 530 00:32:44,103 --> 00:32:45,202 Tko zna? 531 00:32:47,163 --> 00:32:49,143 - Što je? - Šaljem vam nesreću. 532 00:32:50,803 --> 00:32:52,462 Nesreću! 533 00:32:52,462 --> 00:32:55,083 Zadatak nam je završiti iznad njih. 534 00:32:55,942 --> 00:32:58,702 Zbog Alonsa sam pod većim pritiskom. 535 00:32:58,702 --> 00:33:01,762 Ali žarko želimo pobijediti tu momčad. 536 00:33:06,283 --> 00:33:08,783 To je to. Došli smo do posljednje utrke. 537 00:33:09,762 --> 00:33:12,083 Ali među svima nama je tijesno. 538 00:33:13,202 --> 00:33:14,863 Malo niže u paddocku 539 00:33:14,863 --> 00:33:18,702 svaka momčad želi završiti iznad svog suparnika. 540 00:33:19,262 --> 00:33:21,883 Imamo brži bolid nego što smo očekivali. 541 00:33:23,643 --> 00:33:24,843 Veselim se utrci. 542 00:33:25,603 --> 00:33:26,823 Vidimo se poslije. 543 00:33:32,383 --> 00:33:35,262 U Abu Dhabiju bolid neće biti puno drukčiji. 544 00:33:35,262 --> 00:33:38,343 Trebamo pomoć odnekud da osvojimo neke bodove. 545 00:33:38,343 --> 00:33:40,442 Inače ćemo biti zadnji. 546 00:33:41,363 --> 00:33:45,563 {\an8}Ali uvijek daješ sve od sebe i pokušavaš postići čudo. 547 00:33:45,563 --> 00:33:47,462 {\an8}ŠEF MOMČADI MONEYGRAM HAAS F1 548 00:33:47,462 --> 00:33:50,182 NEDJELJA UTRKA 549 00:33:51,603 --> 00:33:53,863 Dobro došli u završnicu sezone, 550 00:33:53,863 --> 00:33:56,482 na Veliku nagradu Abu Dhabija, 551 00:33:56,482 --> 00:34:01,023 gdje priča ove sezone još nije završena, na mnogim poljima. 552 00:34:01,023 --> 00:34:02,363 Idemo. 553 00:34:03,603 --> 00:34:04,583 {\an8}Krasno. 554 00:34:05,682 --> 00:34:06,962 Puno hvala. 555 00:34:06,962 --> 00:34:07,903 Hvala. 556 00:34:11,623 --> 00:34:13,663 Kako ti je u Alpineu? 557 00:34:13,663 --> 00:34:17,202 Momčad ima puno više potencijala nego što smo pokazali. 558 00:34:17,202 --> 00:34:18,623 Znaš... 559 00:34:19,163 --> 00:34:21,282 Svi smo razočarani rezultatima 560 00:34:21,282 --> 00:34:23,103 od početka godine. 561 00:34:23,103 --> 00:34:24,923 {\an8}Ali bilo je puno promjena. 562 00:34:24,923 --> 00:34:28,303 {\an8}Bilo je divno doći na postolje u Zandvoortu. 563 00:34:29,463 --> 00:34:33,903 S Estebanom sam u najboljim odnosima u posljednjih deset godina. 564 00:34:33,903 --> 00:34:35,983 Zadovoljan sam situacijom. 565 00:34:36,682 --> 00:34:40,262 - Bolid još nije dobar. - Vidjet ću što mogu učiniti. 566 00:34:40,262 --> 00:34:42,303 Sigurno nešto možeš. 567 00:34:42,963 --> 00:34:46,663 - Ne želim više vidjeti ovaj bolid. - Ovo je posljednji put. 568 00:34:46,663 --> 00:34:49,583 Dajmo sve od sebe u posljednjih 90 minuta sezone. 569 00:34:49,583 --> 00:34:51,603 Da, dat ću sve od sebe. 570 00:34:57,163 --> 00:35:00,223 Uoči posljednje utrke Ferrari ima četiri boda manje. 571 00:35:01,083 --> 00:35:03,342 George i Lewis moraju dati sve od sebe 572 00:35:03,943 --> 00:35:06,663 da budemo drugi u konstruktorskom prvenstvu. 573 00:35:07,803 --> 00:35:09,243 - Spremni? - Da. Ti? 574 00:35:09,243 --> 00:35:10,903 Da, uzbuđen sam. 575 00:35:10,903 --> 00:35:12,023 Bit će dobro. 576 00:35:12,023 --> 00:35:15,403 Sve se svodi na to tko će ovdje bolje voziti 577 00:35:15,403 --> 00:35:16,923 i osvojiti više bodova. 578 00:35:17,783 --> 00:35:20,583 Ako Mercedesu jedan bolid završi na postolju, 579 00:35:20,583 --> 00:35:22,323 imat će najveće šanse 580 00:35:22,323 --> 00:35:24,523 osigurati drugo mjesto u prvenstvu. 581 00:35:25,663 --> 00:35:30,723 Charles Leclerc starta drugi, ali njegov kolega Sainz starta tek 16. 582 00:35:38,403 --> 00:35:42,443 George Russell starta četvrti, a Lewis Hamilton tek 11. 583 00:35:44,423 --> 00:35:46,603 - Sretno danas. - Hvala. Također. 584 00:35:46,603 --> 00:35:47,823 Vidimo se uskoro. 585 00:35:52,163 --> 00:35:53,603 Čuješ li me, Fernando? 586 00:35:53,603 --> 00:35:54,862 Jasno i glasno. 587 00:35:54,862 --> 00:35:58,862 Aston Martin mora nadmašiti McLaren i osvojiti četvrto mjesto. 588 00:35:58,862 --> 00:36:00,623 Fernando Alonso starta sedmi, 589 00:36:00,623 --> 00:36:03,543 a njegov momčadski kolega Lance Stroll 13. 590 00:36:04,043 --> 00:36:06,362 {\an8}Kod McLarena Lando Norris starta peti. 591 00:36:06,362 --> 00:36:08,743 {\an8}Oscar Piasti je sprijeda, P-3. 592 00:36:09,783 --> 00:36:11,103 Trideset sekundi. 593 00:36:14,563 --> 00:36:16,862 - Sretno. - Sretno. Grazie. 594 00:36:19,862 --> 00:36:22,603 {\an8}Sada se zbilja moramo još više potruditi. 595 00:36:27,723 --> 00:36:30,362 {\an8}Znamo da će ovo biti velik izazov. 596 00:36:30,362 --> 00:36:32,763 {\an8}Moramo baš sve savršeno odraditi. 597 00:36:34,083 --> 00:36:35,243 Svi su na gridu. 598 00:36:39,023 --> 00:36:44,103 {\an8}Za dlaku smo bolji od Ferrarija. Bit će to napeta bitka. 599 00:36:50,743 --> 00:36:52,943 Morat ću voziti utrku života. 600 00:36:59,083 --> 00:37:02,263 {\an8}Počinje Velika nagrada Abu Dhabija! 601 00:37:03,943 --> 00:37:06,223 Norris i Russell voze kotač uz kotač. 602 00:37:11,103 --> 00:37:12,143 Sranje. 603 00:37:16,143 --> 00:37:17,163 Koji smo? 604 00:37:17,163 --> 00:37:18,463 Trenutačno peti. 605 00:37:29,623 --> 00:37:30,842 {\an8}Pozicija? 606 00:37:30,842 --> 00:37:32,323 {\an8}Trenutačno P-9. 607 00:37:33,103 --> 00:37:35,123 {\an8}-Možeš rabiti DRS. - Dobro. 608 00:37:36,683 --> 00:37:39,763 Oba Mercedesa očajnički love mjesto na postolju. 609 00:37:44,203 --> 00:37:45,683 {\an8}Prednje krilo oštećeno. 610 00:37:46,523 --> 00:37:48,043 {\an8}Blokirao je ispred mene. 611 00:37:52,842 --> 00:37:54,803 Leclerc je drugi. 612 00:37:54,803 --> 00:37:57,263 {\an8}Ferrari polaže sve nade u njega. 613 00:37:57,263 --> 00:37:59,803 {\an8}Razmak do Verstappena sprijeda: 1,5. 614 00:37:59,803 --> 00:38:02,123 {\an8}Dobro voziš, samo tako nastavi. 615 00:38:04,443 --> 00:38:06,563 {\an8}Razmak do Piastrija: 0,4. 616 00:38:08,523 --> 00:38:11,203 {\an8}Predlažem veću brzinu. Brani se. 617 00:38:12,902 --> 00:38:14,263 {\an8}Aktiviraj DRS. 618 00:38:20,862 --> 00:38:22,983 - Bravo. - George Russell je četvrti. 619 00:38:22,983 --> 00:38:25,583 Momčad sad polaže sve nade u Russella. 620 00:38:25,583 --> 00:38:28,743 Bravo, stari. 2,4 do Norrisa sprijeda. 621 00:38:29,402 --> 00:38:33,743 U ovom trenutku Mercedesu je potrebno da Russell dospije na postolje. 622 00:38:38,823 --> 00:38:40,003 {\an8}Piastri je sprijeda. 623 00:38:40,003 --> 00:38:40,923 {\an8}U redu. 624 00:38:45,523 --> 00:38:47,063 {\an8}Alonso, 0,6. 625 00:38:50,743 --> 00:38:52,583 {\an8}-Maksimalno pritisni. - Dobro. 626 00:38:53,842 --> 00:38:55,882 {\an8}Iskoristi tempo, Oscare. 627 00:39:00,362 --> 00:39:01,323 Dobro se braniš. 628 00:39:01,323 --> 00:39:02,402 Dobro je, Oscare. 629 00:39:03,623 --> 00:39:04,963 Ako ostane ovako, 630 00:39:04,963 --> 00:39:08,723 McLaren će Aston Martinu maznuti četvrto mjesto u poretku. 631 00:39:13,603 --> 00:39:16,023 {\an8}Ovo je odlično. Smanjimo razmak. 632 00:39:16,023 --> 00:39:16,923 {\an8}Pritišćem. 633 00:39:17,503 --> 00:39:21,263 {\an8}Lando Norris je treći, a lovi ga George Russell. 634 00:39:22,163 --> 00:39:23,003 Razmak? 635 00:39:23,003 --> 00:39:25,743 {\an8}0,6 iza tebe. Imamo problem. 636 00:39:28,443 --> 00:39:31,203 {\an8}Lando, boks u ovom krugu. Boks. 637 00:39:31,203 --> 00:39:32,263 Potvrđujem. 638 00:39:33,882 --> 00:39:36,803 {\an8}Norris je otišao u boks. Boks. 639 00:39:39,862 --> 00:39:42,362 {\an8}Čuvaj se Russella na izlazu. 640 00:39:46,443 --> 00:39:47,663 {\an8}Dugo se zadržao! 641 00:39:51,503 --> 00:39:55,443 George Russell penje se na treće mjesto i postolje, 642 00:39:55,443 --> 00:39:59,063 što je dovoljno da osigura drugo mjesto među konstruktorima. 643 00:40:10,923 --> 00:40:12,543 {\an8}Još četiri kruga. 644 00:40:12,543 --> 00:40:14,902 {\an8}Straga je sad Pérez, 4,4. 645 00:40:14,902 --> 00:40:17,203 {\an8}Samo vozi najbrže moguće krugove. 646 00:40:17,203 --> 00:40:19,063 Ne smije završiti ispred nas. 647 00:40:20,303 --> 00:40:22,423 Russell očajnički želi treće mjesto, 648 00:40:22,423 --> 00:40:25,123 {\an8}ali Red Bullov Pérez brzo se približava. 649 00:40:28,523 --> 00:40:32,342 {\an8}Reci mi razmak između Checa i Russella. 650 00:40:32,342 --> 00:40:34,443 Razmak: 2,7. 651 00:40:37,783 --> 00:40:39,783 {\an8}Razmak do Russella: 2,4. 652 00:40:41,963 --> 00:40:43,683 {\an8}Ajmo, Checo. 653 00:40:44,223 --> 00:40:45,723 Pérez napada. 654 00:40:49,842 --> 00:40:52,443 Sergio Pérez napada Georgea Russella. 655 00:40:53,423 --> 00:40:56,063 Može li on izdržati i osigurati drugo mjesto? 656 00:41:01,963 --> 00:41:03,543 {\an8}Russell, 1,4. 657 00:41:10,623 --> 00:41:12,842 {\an8}Posljednji krug. 658 00:41:12,842 --> 00:41:13,862 {\an8}Posljednji krug? 659 00:41:16,362 --> 00:41:19,763 Max Verstappen osvaja Veliku nagradu Abu Dhabija! 660 00:41:22,523 --> 00:41:25,103 {\an8}Charles Leclerc je drugi. 661 00:41:26,443 --> 00:41:28,402 Uspori, molim. 662 00:41:28,902 --> 00:41:31,842 Pusti to. Koji smo u poretku konstruktora? 663 00:41:36,023 --> 00:41:37,583 {\an8}Pérez, razmak: 1,1. 664 00:41:48,902 --> 00:41:51,643 - Drugi smo u prvenstvu. - Bože sveti! 665 00:41:53,402 --> 00:41:59,003 Mercedes osvaja drugo mjesto u poretku s tri boda prednosti. 666 00:41:59,003 --> 00:42:00,603 {\an8}Pas mater! 667 00:42:09,803 --> 00:42:12,103 Žarko sam želio to drugo mjesto. 668 00:42:13,583 --> 00:42:14,783 Jebemti! 669 00:42:17,723 --> 00:42:18,643 {\an8}P-9. 670 00:42:21,483 --> 00:42:23,043 Puno vam hvala. 671 00:42:23,043 --> 00:42:24,943 Zaslužili ste drugo mjesto. 672 00:42:25,443 --> 00:42:28,243 Znam da je bilo jako teško voziti taj bolid. 673 00:42:29,283 --> 00:42:31,723 {\an8}Četvrti smo u prvenstvu, 674 00:42:31,723 --> 00:42:33,303 {\an8}što momčadi puno znači. 675 00:42:41,323 --> 00:42:43,342 {\an8}Teška sezona. Unatoč tomu, 676 00:42:43,342 --> 00:42:45,583 {\an8}triput smo bili među prva tri, 677 00:42:46,443 --> 00:42:51,263 pa ćemo se nagodinu sigurno više viđati na postolju. 678 00:42:52,443 --> 00:42:53,283 Bravo, Alexe. 679 00:42:53,283 --> 00:42:55,443 Tvoj trud ove godine donio nam je 680 00:42:55,443 --> 00:42:57,503 sedmo mjesto među konstruktorima. 681 00:42:57,503 --> 00:42:58,703 Ponosni smo. 682 00:42:59,203 --> 00:43:02,362 {\an8}Hvala, Jamese. Ovo je tek početak boljeg razdoblja. 683 00:43:07,103 --> 00:43:08,443 Kev, uobičajeno. 684 00:43:08,983 --> 00:43:10,823 {\an8}Nažalost, 20. smo. 685 00:43:10,823 --> 00:43:13,303 {\an8}Hvala vam na svem trudu ove godine. 686 00:43:14,943 --> 00:43:16,743 Opet je bilo teško. 687 00:43:17,663 --> 00:43:21,543 Guenther Steiner i Haas završavaju na dnu poretka. 688 00:43:28,003 --> 00:43:31,963 Dominantni Nizozemac pobijedio je 19. put ove sezone. 689 00:43:31,963 --> 00:43:36,263 Red Bull završava sezonu sa samo jednim porazom u formatu Velike nagrade. 690 00:43:36,263 --> 00:43:39,362 Mercedes se dobro držao u bici za drugo mjesto. 691 00:43:40,922 --> 00:43:42,882 {\an8}Mogu malo paliti gume? 692 00:43:43,382 --> 00:43:47,123 {\an8}Nemoj, molim te. Ne pali gume. Na grid. 693 00:43:48,583 --> 00:43:50,382 Ni to mi ne date, jebemu! 694 00:43:54,983 --> 00:43:57,043 {\an8}Vidimo se na postolju. 695 00:43:57,043 --> 00:43:58,283 Dugo nisi bio. 696 00:43:58,283 --> 00:44:01,382 Da. Vraćamo se prema vrhu. 697 00:44:01,382 --> 00:44:02,703 Ajmo, ekipa! 698 00:44:04,503 --> 00:44:06,063 Zagrli me, jebemu! Super! 699 00:44:06,063 --> 00:44:07,223 Fantastično! 700 00:44:12,763 --> 00:44:16,123 George, usrećio si 2500 ljudi. 701 00:44:19,063 --> 00:44:21,963 Mislio sam da ćeš reći da ću dobiti bonus od 2500. 702 00:44:25,382 --> 00:44:27,443 Drugo je mjesto važno, 703 00:44:27,443 --> 00:44:31,823 ali u ovom sportu ipak je najvažnije pobijediti. 704 00:44:31,823 --> 00:44:33,743 Takav je mentalitet u momčadi. 705 00:44:34,763 --> 00:44:39,003 Iduće sezone imat ćemo potpuno novi bolid i opet biti uspješni, nadam se. 706 00:44:43,842 --> 00:44:44,902 {\an8}Jebemti! 707 00:44:48,583 --> 00:44:52,323 Iako si u tim trenucima razočaran 708 00:44:52,323 --> 00:44:53,902 što nisi postigao cilj... 709 00:44:59,163 --> 00:45:03,243 momčad mora biti zadovoljna onime što je postigla. 710 00:45:03,743 --> 00:45:07,643 Vjerujem i da smo pozitivno zaključili sezonu 711 00:45:07,643 --> 00:45:10,083 i da imamo dobar zalet za iduću godinu. 712 00:45:18,823 --> 00:45:20,103 Ako mene pitaš, 713 00:45:21,723 --> 00:45:26,063 našoj je momčadi u krvi da uvijek želi biti bolja. 714 00:45:26,063 --> 00:45:29,003 To se odražava u svakodnevnom radu, 715 00:45:29,003 --> 00:45:31,703 našim bodovima, broju pobjeda 716 00:45:31,703 --> 00:45:33,223 i mjestu u poretku. 717 00:45:33,223 --> 00:45:35,223 Iako to ovisi i o drugima. 718 00:45:35,223 --> 00:45:39,303 Glavni mi je cilj da momčad nagodinu bude još bolja nego ove godine. 719 00:45:41,163 --> 00:45:44,303 {\an8}Bravo, ljudi. Sezona je bila nevjerojatna. 720 00:45:45,243 --> 00:45:48,243 Uživajte u odmoru i vratimo se nagodinu jači. 721 00:45:49,103 --> 00:45:50,603 Nismo još ni počeli. 722 00:45:50,603 --> 00:45:52,543 Još je puno toga pred nama. 723 00:45:53,263 --> 00:45:54,823 - Jesi dobro? - Jesam. Ti? 724 00:45:54,823 --> 00:45:58,083 Da. Čestitam. Zadivljen sam time što si postigao. 725 00:45:58,723 --> 00:46:02,703 - Ako možemo pomoći, samo reci. - Hoću. Zasad samo ovako nastavite. 726 00:46:02,703 --> 00:46:04,763 - Pokušat ćemo. - Super. 727 00:46:04,763 --> 00:46:06,223 Griješili smo, 728 00:46:06,223 --> 00:46:08,103 ali što se tiče iduće godine, 729 00:46:08,103 --> 00:46:11,123 pratite nas jer ćemo poduzeti važne korake 730 00:46:11,123 --> 00:46:13,683 i boriti se za naslov prvaka. 731 00:46:14,342 --> 00:46:15,823 - Bravo. - Svaka čast! 732 00:46:15,823 --> 00:46:17,063 Dobra sezona. 733 00:46:17,063 --> 00:46:19,223 Nagodinu se možemo boriti pri vrhu. 734 00:46:19,882 --> 00:46:22,882 Namjeravamo nastaviti ovako. Bolid će biti sve brži. 735 00:46:22,882 --> 00:46:24,882 Nema razloga da nam se oba vozača 736 00:46:24,882 --> 00:46:26,902 nagodinu ne natječu za pobjede. 737 00:46:30,443 --> 00:46:35,382 Max Verstappen osvojio je 19 Velikih nagrada u jednoj sezoni! 738 00:46:36,143 --> 00:46:40,882 Ovo je još jedna pobjeda. Kakva mu je ovo bila godina! 739 00:46:43,143 --> 00:46:45,663 Pobijedili smo u 95,4 % utrka. 740 00:46:45,663 --> 00:46:47,563 U svima osim jedne. 741 00:46:47,563 --> 00:46:49,463 Osvojili smo 30 postolja. 742 00:46:49,463 --> 00:46:52,123 Max je najuspješniji vozač u jednoj sezoni. 743 00:46:53,703 --> 00:46:57,243 Nevjerojatno je da jedan sportaš postigne 744 00:46:57,243 --> 00:47:01,103 takav rezultat u takvom razdoblju. 745 00:47:01,103 --> 00:47:02,963 To je izvanredno. 746 00:47:03,503 --> 00:47:06,663 Nikad više nećemo vidjeti ovakvo pobjeđivanje, 747 00:47:06,663 --> 00:47:08,563 vjerojatno ne dok sam ja živ 748 00:47:08,563 --> 00:47:10,483 ili bilo tko od nas. 749 00:47:10,483 --> 00:47:13,723 {\an8}Da postignemo i 50 % onoga što smo ove godine postigli, 750 00:47:13,723 --> 00:47:15,523 {\an8}to bi moglo biti dovoljno 751 00:47:15,523 --> 00:47:17,743 {\an8}da nagodinu obranimo naslov prvaka. 752 00:47:27,422 --> 00:47:28,663 Pas mater! 753 00:47:30,703 --> 00:47:32,103 Sezona je bila naporna. 754 00:47:33,703 --> 00:47:35,023 Završili smo zadnji. 755 00:47:36,862 --> 00:47:38,663 To nije ugodno. 756 00:47:47,223 --> 00:47:50,763 Uvijek govorim: „Ne želimo biti zadnji. Želimo se natjecati.” 757 00:47:51,603 --> 00:47:54,783 Ja sam odgovoran i moram činiti što je najbolje za tim. 758 00:47:59,323 --> 00:48:00,663 Moram nazvati Genea. 759 00:48:03,402 --> 00:48:04,362 Bok, Gene. 760 00:48:05,303 --> 00:48:06,402 Pas mater! 761 00:48:06,983 --> 00:48:08,362 Jebemti, ova godina... 762 00:48:12,023 --> 00:48:13,203 Hvala ti, Guenthere. 763 00:48:13,203 --> 00:48:16,103 Bio je pravi užitak razgovarati s tobom. 764 00:48:16,103 --> 00:48:17,922 Iskreno. Hvala ti. 765 00:48:18,583 --> 00:48:20,223 Nema frke. Molim. 766 00:48:21,203 --> 00:48:23,382 Da mi se to ne sviđa, ne bih govorio. 767 00:48:26,263 --> 00:48:31,902 GUENTHERU UGOVOR NIJE PRODULJEN U 2024. 768 00:48:58,983 --> 00:49:02,362 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić