1 00:00:10,762 --> 00:00:12,803 - Docela nasněžilo. - Ano. 2 00:00:13,862 --> 00:00:15,823 - Je to čerstvý prašan. - Jo. 3 00:00:18,083 --> 00:00:21,443 ITALSKÉ ALPY 4 00:00:22,723 --> 00:00:23,763 Dokázali jsme to. 5 00:00:24,863 --> 00:00:26,443 Bojíš se poslední části? 6 00:00:27,463 --> 00:00:29,523 Ne. Nemůžu se dočkat. 7 00:00:32,843 --> 00:00:34,903 Byla to velmi náročná sezóna... 8 00:00:36,102 --> 00:00:38,403 Ne! No tak! 9 00:00:39,483 --> 00:00:41,003 - Nemám šťávu. - Promiň. 10 00:00:42,922 --> 00:00:44,643 Teď nabourám. 11 00:00:44,643 --> 00:00:45,623 Jo, rozumím. 12 00:00:47,242 --> 00:00:49,443 {\an8}...její druhá půlka byla pozitivnější. 13 00:00:49,443 --> 00:00:51,602 P1, zlato. P1. 14 00:00:52,242 --> 00:00:53,083 Jo! 15 00:00:53,943 --> 00:00:56,023 Tahle část je nejstrmější. 16 00:00:56,563 --> 00:00:57,583 Jo. 17 00:00:58,422 --> 00:01:01,203 V boji o druhé místo v Poháru konstruktérů 18 00:01:01,203 --> 00:01:03,822 je našim hlavním cílem porazit Mercedes. 19 00:01:04,383 --> 00:01:07,763 Viděl jsem, jak se zlepšili a jak moc se všichni snaží. 20 00:01:08,302 --> 00:01:10,423 Cítím, že teď jsme lepší my. 21 00:01:17,343 --> 00:01:20,903 Posledních pár závodů náskok Mercedesu dotahujeme. 22 00:01:20,903 --> 00:01:23,183 {\an8}Pořád je můžeme porazit. 23 00:01:23,743 --> 00:01:27,483 Dělám maximum, abychom nakonec skončili druzí. 24 00:01:27,483 --> 00:01:29,703 Dáme do toho všechno. 25 00:01:30,843 --> 00:01:32,463 Zbývají dva závody. 26 00:01:32,463 --> 00:01:35,363 Selhání nepřipadá pro Ferrari v úvahu. 27 00:01:35,363 --> 00:01:38,382 Buď si vsadíte na černou, nebo na červenou. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,643 {\an8}Mercedes versus Ferrari. 29 00:01:46,403 --> 00:01:49,022 F1: TOUHA PO VÍTĚZSTVÍ 30 00:01:49,022 --> 00:01:53,942 ČERVENÁ, NEBO ČERNÁ 31 00:01:55,582 --> 00:01:56,823 Děkuju. 32 00:01:57,582 --> 00:01:58,703 Díky, Kevine. 33 00:01:59,563 --> 00:02:01,423 - Nervózní? - Jo. 34 00:02:02,143 --> 00:02:03,623 Zhluboka se nadechni. 35 00:02:08,443 --> 00:02:10,443 Všechno dobrý, jo? Letíme. 36 00:02:26,143 --> 00:02:30,463 Jsme v Nevadské poušti. Utkáme se s Maxem a Checem. 37 00:02:40,703 --> 00:02:42,002 Jsi v pohodě? 38 00:02:43,163 --> 00:02:47,222 Všude je klid. Už točíme. Tak jo. Kamera je připravena. 39 00:02:50,983 --> 00:02:52,643 Jdeme na to a... 40 00:02:52,643 --> 00:02:55,763 Jsme 180 metrů nad zemí. 41 00:02:55,763 --> 00:03:00,023 Budeme stoupat a přímo před námi se objeví padok F1. 42 00:03:00,823 --> 00:03:02,763 Trať je přímo pod námi. 43 00:03:02,763 --> 00:03:04,443 Jo, už ji vidím. Jo. 44 00:03:04,443 --> 00:03:06,663 Vidíš ty velké tribuny? 45 00:03:07,983 --> 00:03:11,123 Teď je tu zácpa. Za pár hodin se tu bude závodit. 46 00:03:13,062 --> 00:03:15,923 Vítejte v báječném Las Vegas v Nevadě. 47 00:03:15,923 --> 00:03:20,062 Projíždíme jednou z nejznámějších ulic na světě. 48 00:03:22,942 --> 00:03:24,502 Ahoj, baby, jak je? 49 00:03:25,163 --> 00:03:27,842 První svatební kaple Formule 1. 50 00:03:27,842 --> 00:03:29,423 Můžete políbit nevěstu. 51 00:03:35,263 --> 00:03:38,103 Las Vegas, baby. 52 00:03:40,863 --> 00:03:44,083 Tento závod je tak náročný. 53 00:03:44,743 --> 00:03:48,083 Výstavba padoku, uzavření dopravy. 54 00:03:48,083 --> 00:03:52,483 Po 1,8 kilometru dlouhé trati jezdí autobusy a osobáky 55 00:03:52,483 --> 00:03:54,683 ještě hodiny před začátkem závodu. 56 00:03:54,683 --> 00:03:56,363 Je to fakt něco. 57 00:03:58,523 --> 00:04:00,143 To je ten lesk a pozlátko. 58 00:04:00,643 --> 00:04:01,603 Júki! 59 00:04:03,083 --> 00:04:04,062 Júki, tady! 60 00:04:04,062 --> 00:04:07,363 Vegas bude podle mě naprosté šílenství. 61 00:04:07,902 --> 00:04:09,282 {\an8}Úplně se na to těšíte. 62 00:04:11,562 --> 00:04:13,282 {\an8}Ať žije Las Vegas, baby. 63 00:04:13,823 --> 00:04:17,522 Ve Vegas už jsem byl s nejlepšími kamarády. 64 00:04:17,522 --> 00:04:20,122 Moc si toho ale nepamatuju. 65 00:04:20,122 --> 00:04:22,243 Ale byla to velká zábava. 66 00:04:22,243 --> 00:04:23,343 Carlosi. 67 00:04:23,343 --> 00:04:28,803 Na Vegas se fanoušci Formule 1 těší posledních pár let úplně nejvíc. 68 00:04:28,803 --> 00:04:31,203 - Grazie. Moc díky. - Hodně štěstí. 69 00:04:34,703 --> 00:04:36,163 Haló? 70 00:04:37,323 --> 00:04:39,483 To je Daniel? 71 00:04:39,483 --> 00:04:40,983 Tady Christian. 72 00:04:40,983 --> 00:04:43,283 Už jedeme, brzy se uvidíme. 73 00:04:44,823 --> 00:04:46,962 Konečně v závodě vedeš? 74 00:04:47,462 --> 00:04:49,243 To je trochu drsný, ale jo. 75 00:04:50,703 --> 00:04:54,123 Je to tu trochu víc o zábavě a strašně se těším. 76 00:04:54,123 --> 00:04:55,303 Nazdar. 77 00:04:56,923 --> 00:04:58,243 Jak je? Všechno dobrý? 78 00:04:58,243 --> 00:05:00,043 - Jak se máš? - Dobře. 79 00:05:00,043 --> 00:05:01,283 {\an8}Vegas. 80 00:05:01,283 --> 00:05:03,043 {\an8}JEZDEC ZA ALPHATAURI 81 00:05:03,582 --> 00:05:06,743 - Vyfikl ses. Taky bych měl. - Výborně. Jsme ve Vegas... 82 00:05:08,403 --> 00:05:13,123 Formule 1 konečně zavítala do Las Vegas. 83 00:05:13,743 --> 00:05:20,223 Toto je úplně první zahajovací ceremoniál Velké ceny Las Vegas. 84 00:05:22,383 --> 00:05:23,943 Júki, proč jsi tak smutný? 85 00:05:25,883 --> 00:05:27,503 Vypadáš strašně sklíčeně. 86 00:05:28,063 --> 00:05:29,103 Přišel jsem brzo. 87 00:05:29,103 --> 00:05:30,983 - Moc brzo. - Přidám se. 88 00:05:31,983 --> 00:05:33,323 Jak je? 89 00:05:33,323 --> 00:05:34,243 Máš se, kámo? 90 00:05:35,303 --> 00:05:36,783 Vůbec jsem netrénoval. 91 00:05:36,783 --> 00:05:37,783 Proč ne? 92 00:05:38,283 --> 00:05:41,082 Na narozky jsem se opil v kasinu. Co jako čekáš? 93 00:05:41,743 --> 00:05:44,462 Charles hrál ruletu a dvakrát mu padlo číslo. 94 00:05:44,962 --> 00:05:47,063 Ztrojnásobil vklad a prohrál. 95 00:05:48,183 --> 00:05:50,763 Mohli by se jezdci postavit? Takže... 96 00:05:50,763 --> 00:05:53,763 Teď nás čeká 28minutová šou 97 00:05:53,763 --> 00:05:56,383 a na jejím konci vás odhalíme, 98 00:05:56,383 --> 00:05:59,423 kdy výtahem přijedete jako rockové hvězdy 99 00:05:59,423 --> 00:06:02,843 Pokud se tak chcete cítit, bude to úžasné. 100 00:06:02,843 --> 00:06:05,543 Můžete hrát směrem k tribuně. 101 00:06:05,543 --> 00:06:07,402 - Cokoliv. - Co budeme hrát? 102 00:06:08,263 --> 00:06:10,743 - Myslel jsem jenom jako. - Jasně. 103 00:06:11,383 --> 00:06:12,843 Buďte rockové hvězdy. 104 00:06:15,402 --> 00:06:16,663 Můžeme se schovat? 105 00:06:17,183 --> 00:06:18,703 Mohl bys. Můžeš. 106 00:06:19,243 --> 00:06:20,723 Nevím jak, ale... 107 00:06:21,423 --> 00:06:23,342 Jo. Moc vám děkuju. 108 00:06:23,842 --> 00:06:25,842 - Jo, těšíte se. - My jo. 109 00:06:27,623 --> 00:06:30,943 Dámy a pánové, prosíme o potlesk 110 00:06:30,943 --> 00:06:35,323 pro piloty Velké ceny Las Vegas 2023. 111 00:06:42,342 --> 00:06:46,683 Vegas nabízí lesk, šoumenství, okázalost, 112 00:06:46,683 --> 00:06:49,763 pozlátko a vše, čím je Město hříchu známé. 113 00:06:51,003 --> 00:06:55,123 Ale na závodní trati je pořád ještě o co závodit. 114 00:06:57,123 --> 00:06:59,642 {\an8}Ferrari bylo v posledních závodech silné. 115 00:06:59,642 --> 00:07:01,522 {\an8}Snaží se nás porazit. 116 00:07:01,522 --> 00:07:05,323 Na jednu stranu je to napínavý, na druhou stranu je to o nervy. 117 00:07:06,522 --> 00:07:08,763 {\an8}- Vegas je neuvěřitelné. - Tým Ferrari! 118 00:07:09,323 --> 00:07:12,522 {\an8}Ale víme, že Vegas může být velká příležitost. 119 00:07:14,842 --> 00:07:16,503 Je kolem toho velký povyk. 120 00:07:17,003 --> 00:07:20,823 Ale pro nás je nejdůležitější dokázat s nimi držet krok. 121 00:07:34,123 --> 00:07:41,123 ZASEDACÍ MÍSTNOST 122 00:07:52,723 --> 00:07:54,383 Promiň, Frede. Už to bude. 123 00:07:55,003 --> 00:07:57,962 {\an8}Frede, musíš vypadat co nejpohledněji. 124 00:07:58,842 --> 00:08:00,762 {\an8}Na to už je příliš pozdě. 125 00:08:00,762 --> 00:08:03,163 Kdo je nejmarnivější šéf stáje? 126 00:08:08,363 --> 00:08:10,842 {\an8}Tahle stará košile, kterou Hannah... 127 00:08:11,683 --> 00:08:15,842 {\an8}Tahle stará košile už je mi moc těsná přes břicho. 128 00:08:15,842 --> 00:08:18,943 - Moc času trávíte ve fitku. - Ne, přes břicho. 129 00:08:20,943 --> 00:08:22,303 Toto je fešák. 130 00:08:24,842 --> 00:08:27,943 Dobrý večer, začneme u Freda. 131 00:08:27,943 --> 00:08:28,943 Jo, jen krátce. 132 00:08:28,943 --> 00:08:34,303 Tenhle závod bude náročný a s ohledem na trať dost možná i zvláštní. 133 00:08:34,303 --> 00:08:39,582 Ale nejdůležitější zřejmě bude se zcela soustředit na závod 134 00:08:39,582 --> 00:08:42,543 a nerozptylovat se ničím mimo něj. 135 00:08:43,863 --> 00:08:46,963 V Las Vegas na Mercedes ztrácíme 20 bodů. 136 00:08:46,963 --> 00:08:52,183 Ale víme, že závodů už zbývá málo a bude to závod o čas. 137 00:08:53,403 --> 00:08:55,002 Chceme být před Mercedesem. 138 00:08:56,122 --> 00:08:57,163 Děkuji. 139 00:08:57,163 --> 00:09:00,283 ČTVRTEK TRÉNINK 140 00:09:01,543 --> 00:09:06,803 Po všem tom humbuku konečně uvidíme vozy během prvního tréninku na tomto okruhu. 141 00:09:08,803 --> 00:09:09,742 Vše v pořádku. 142 00:09:11,223 --> 00:09:12,122 Rozumím. 143 00:09:12,122 --> 00:09:15,122 {\an8}Tréninky jsou tak moc důležité. 144 00:09:15,703 --> 00:09:21,242 Výjezd z boxů je otevřený. Carlos Sainz poprvé vyjíždí na trať. 145 00:09:21,242 --> 00:09:25,622 Pro všechny jezdce je to na tomto okruhu první příležitost 146 00:09:25,622 --> 00:09:28,823 osahat si trať do kvalifikace a hlavního závodu. 147 00:09:30,242 --> 00:09:32,423 Trať je volná. Závodní mód. 148 00:09:32,423 --> 00:09:36,763 Během volných tréninků se snažíme seznámit s tratí 149 00:09:36,763 --> 00:09:39,643 a připravit na ni vůz a strategii, 150 00:09:39,643 --> 00:09:41,043 která bude vítězná. 151 00:09:42,923 --> 00:09:45,763 Trať v Las Vegas ještě žádný z pilotů nejel. 152 00:09:46,603 --> 00:09:49,483 To znamená, že všichni mají stejné podmínky. 153 00:09:51,023 --> 00:09:54,002 Mód dobíjení. Drž si rychlost. 154 00:09:56,223 --> 00:09:59,223 Jo, přilnavost je tu naprosto hrozná. 155 00:10:01,763 --> 00:10:04,363 {\an8}Jet po hlavní třídě je vážně bezva. 156 00:10:08,403 --> 00:10:10,543 Je to nejlepší trať pod sluncem? 157 00:10:10,543 --> 00:10:12,083 Mám malou přilnavost. 158 00:10:12,083 --> 00:10:13,323 {\an8}Ne, to určitě ne. 159 00:10:13,863 --> 00:10:15,403 Dobře, rozumím. 160 00:10:17,063 --> 00:10:19,603 {\an8}Vegas je neuvěřitelně kluzká trať. 161 00:10:20,502 --> 00:10:21,863 Nemám přilnavost. 162 00:10:21,863 --> 00:10:22,983 Dobře, rozumím. 163 00:10:23,943 --> 00:10:27,103 Takže očekávám, že to bude náročný víkend. 164 00:10:27,783 --> 00:10:29,543 Hlavně s Ferrari. 165 00:10:29,543 --> 00:10:31,163 Čeká nás hodně práce. 166 00:10:33,043 --> 00:10:35,063 Mám problémy s trakcí. 167 00:10:35,063 --> 00:10:37,303 Vegas bylo hodně medializované. 168 00:10:37,303 --> 00:10:40,943 Rád bych si zajel kolo, abych se v tom utvrdil. 169 00:10:41,463 --> 00:10:42,443 Dobře, rozumím. 170 00:10:42,443 --> 00:10:45,923 Ohledně závodní trati je tu hodně nejasností. 171 00:10:46,423 --> 00:10:49,583 Ale všichni se na ni těší, snad předvedeme dobrou šou. 172 00:11:01,283 --> 00:11:02,343 Zatraceně. 173 00:11:02,343 --> 00:11:03,622 ZASTAV VŮZ VYPNI MOTOR 174 00:11:03,622 --> 00:11:05,063 Co to bylo? 175 00:11:09,382 --> 00:11:10,323 Můj zadek. 176 00:11:12,622 --> 00:11:14,283 Carlos Sainz se zastavil. 177 00:11:14,823 --> 00:11:15,963 Červená vlajka. 178 00:11:17,283 --> 00:11:19,122 Bylo to vážné, že? 179 00:11:21,423 --> 00:11:22,423 Jsi v pořádku? 180 00:11:23,303 --> 00:11:25,083 Jo, ale zatraceně. 181 00:11:26,643 --> 00:11:29,483 Chytil jsem o poklop od kanálu. 182 00:11:30,363 --> 00:11:32,622 Carlos Sainz zřejmě zachytil o poklop, 183 00:11:32,622 --> 00:11:34,843 což mohlo způsobit vážné škody. 184 00:11:36,043 --> 00:11:38,043 Podvozek bude zničený. 185 00:11:48,643 --> 00:11:52,523 Pro Carlose a Ferrari je to noční můra. 186 00:11:55,343 --> 00:11:58,523 Tým teď vše sleduje v garáži. 187 00:12:02,023 --> 00:12:03,483 To teda byla pecka! 188 00:12:03,483 --> 00:12:05,223 Nejde o drobné poškození. 189 00:12:06,043 --> 00:12:07,703 Vzhledem k místu poškození 190 00:12:08,323 --> 00:12:11,843 musí Ferrari zkonstruovat úplně nový vůz. 191 00:12:12,923 --> 00:12:19,762 Ale pro celou sezónu máte k dispozici omezené množství motorů a převodovek. 192 00:12:21,603 --> 00:12:24,523 A povolené množství už vyčerpali. 193 00:12:26,043 --> 00:12:28,563 Výjimky neexistují. 194 00:12:28,563 --> 00:12:30,483 Nedá se to obejít. 195 00:12:32,143 --> 00:12:36,083 Ferrari nyní hrozí penalizace odsun o deset míst na roštu. 196 00:12:36,983 --> 00:12:39,622 Není to snadná situace. 197 00:12:40,622 --> 00:12:45,283 Pokud jste Ferrari a s úhlavním nepřítelem Mercedesem soupeříte 198 00:12:45,283 --> 00:12:49,303 o celkové druhé místo, je to to poslední, co chcete. 199 00:12:51,463 --> 00:12:54,443 Promiň, přijdeš pozdě na tiskovku. Musíš jít. 200 00:12:56,403 --> 00:12:58,183 Viděl jsi to video se Sainzem? 201 00:13:00,463 --> 00:13:02,803 Dívej se. Počkej. Přehraje se to znovu. 202 00:13:03,483 --> 00:13:04,583 Dívej se. 203 00:13:07,262 --> 00:13:08,723 Vybouchl jako bomba. 204 00:13:15,262 --> 00:13:18,483 Na trati to bohužel byl velmi nešťastný start. 205 00:13:18,483 --> 00:13:20,903 Frede, možná začneme u vás. 206 00:13:20,903 --> 00:13:23,382 Už jste se na ten vůz podívali? 207 00:13:23,382 --> 00:13:25,543 Situace je taková, 208 00:13:26,163 --> 00:13:28,023 že došlo ke zničení monokoku, 209 00:13:28,523 --> 00:13:30,203 motoru a baterie. 210 00:13:30,203 --> 00:13:31,903 A také... 211 00:13:33,002 --> 00:13:35,043 Podle mě je to nepřijatelné. 212 00:13:36,063 --> 00:13:36,903 Dobrá. 213 00:13:37,443 --> 00:13:40,163 Rozeberme možné implikace, protože... 214 00:13:40,163 --> 00:13:44,122 Takhle to úplně stačí. Víc se v tom šťourat nepotřebuju. 215 00:13:44,122 --> 00:13:49,242 Dobře. Ale Frede, chtěl jsem se zeptat na tuto událost. 216 00:13:49,242 --> 00:13:51,963 Promluvme si o Velké ceně Las Vegas... 217 00:13:51,963 --> 00:13:53,663 Jo, lidi, nejsem... 218 00:13:54,603 --> 00:13:57,703 Nejsem si jistý, jestli je to téma pro mě. 219 00:13:57,703 --> 00:14:00,803 Trénink byl náročný. Bude nás to stát jmění. 220 00:14:01,443 --> 00:14:06,183 Carlosovi jsme podělali trénink, ale musíme vyměnit šasi, polovinu vozu. 221 00:14:06,683 --> 00:14:07,843 Dvě třetiny vozu. 222 00:14:08,343 --> 00:14:11,303 Jo, je to šou a všechno jde skvěle, 223 00:14:12,023 --> 00:14:14,343 ale tohle je pro F1 nepřijatelné. 224 00:14:14,843 --> 00:14:17,522 - Dobře, je to... - Fred je naštvaný. 225 00:14:18,122 --> 00:14:21,363 To jsem, Toto, ale v mojí situaci bys byl taky. 226 00:14:22,683 --> 00:14:26,043 Frede, podívejme se na sezónu 2023 jako celek, ano? 227 00:14:26,043 --> 00:14:30,063 Je to váš první rok v roli šéfa stáje Ferrari. 228 00:14:30,882 --> 00:14:33,002 Jen to zhoršujete, věřte mi. 229 00:14:33,002 --> 00:14:35,862 - Ne, ale... - Znám ho 20 let. Má... 230 00:14:38,762 --> 00:14:40,703 - Frede, podíváme... - Můžu jít? 231 00:14:40,703 --> 00:14:45,683 - Frede, podíváme se na letošní rok? - Ne, ale zeptejte se na něco Tota. 232 00:14:45,683 --> 00:14:48,242 Tak dobře. Ještě se k vám vrátíme, Frede. 233 00:14:48,242 --> 00:14:49,663 - Později. - Jistě. 234 00:14:52,083 --> 00:14:54,482 PÁTEK KVALIFIKACE 235 00:14:58,683 --> 00:15:01,362 Tady v Las Vegas se rychle blíží půlnoc. 236 00:15:01,362 --> 00:15:03,103 Čeká nás kvalifikace. 237 00:15:05,223 --> 00:15:07,963 Dnes si můžete vsadit na červené Ferrari, 238 00:15:07,963 --> 00:15:09,683 nebo na černý Mercedes. 239 00:15:11,183 --> 00:15:13,403 Kdo v jackpotu získá pole? 240 00:15:14,862 --> 00:15:17,762 Carlos Sainz byl penalizován o deset míst. 241 00:15:17,762 --> 00:15:21,103 Nemůže za to, ale závodní komisaři mají svázané ruce. 242 00:15:21,103 --> 00:15:25,563 Pro Ferrari a Sainze je to velká nespravedlnost. 243 00:15:26,663 --> 00:15:29,382 Ta smůla s poklopem nás trochu překvapila. 244 00:15:29,882 --> 00:15:34,122 Sesazení Mercedesu z druhé pozice se najednou ztížilo. 245 00:15:35,882 --> 00:15:37,242 Ale soustředím se. 246 00:15:42,642 --> 00:15:46,823 Na konci boxové uličky svítí zelená a 20 vozů vjíždí na závodní trať. 247 00:15:53,803 --> 00:15:55,742 Mód výkon. 248 00:15:56,923 --> 00:15:57,843 Rozumím. 249 00:15:58,463 --> 00:16:00,622 Bohužel jsme měli velkou smůlu. 250 00:16:00,622 --> 00:16:05,803 V tuto chvíli musíme jako tým zabrat co nejvíc, abychom se vzpamatovali. 251 00:16:14,142 --> 00:16:16,122 Momentálně jsi na P1. 252 00:16:16,122 --> 00:16:20,043 Charles Leclerc nastavuje laťku pro zbytek pole. 253 00:16:20,043 --> 00:16:21,622 To bylo rychlé kolo. 254 00:16:23,762 --> 00:16:24,882 Na okruhu je volno. 255 00:16:26,043 --> 00:16:27,283 Můžeš jet. 256 00:16:32,083 --> 00:16:35,642 Ferrari tu bude pořád. Tím se nám to hodně ztěžuje. 257 00:16:35,642 --> 00:16:40,043 Tak to prostě je. Musíte se soustředit a prostě jet. 258 00:16:46,423 --> 00:16:47,362 P11. 259 00:16:49,482 --> 00:16:51,203 Rychleji to nešlo, kámo. 260 00:16:52,203 --> 00:16:56,502 Obrovské zklamání pro Mercedes. Očekávali lepší výsledek. 261 00:16:58,742 --> 00:17:02,382 Tady je Ferrari Carlose Sainze. 262 00:17:04,202 --> 00:17:05,723 Výkon, jo. Výkon. 263 00:17:18,763 --> 00:17:21,483 Mezi ním a Leclercem je to tak těsné. 264 00:17:26,462 --> 00:17:28,283 Momentálně jsi na P2. 265 00:17:28,283 --> 00:17:29,423 Všechno dobrý. 266 00:17:33,243 --> 00:17:36,523 Tady máme Mercedes George Russella. 267 00:17:37,283 --> 00:17:38,323 Jak jel Lewis? 268 00:17:39,143 --> 00:17:40,643 Je na P11. 269 00:17:47,583 --> 00:17:50,423 Ferrari působí silně, ale vždycky věříte, 270 00:17:50,423 --> 00:17:52,583 že zajedete skvěle. 271 00:17:53,323 --> 00:17:55,343 Jedeš podle plánu, tak vydrž. 272 00:17:56,663 --> 00:18:00,423 Dostane Russell svůj Mercedes před obě Ferrari? 273 00:18:04,383 --> 00:18:06,763 To je... Jo, P4. 274 00:18:07,643 --> 00:18:09,223 Ferrari má P1 a P2? 275 00:18:12,063 --> 00:18:13,083 Je to P1. 276 00:18:17,103 --> 00:18:18,123 Říkal jsi P1? 277 00:18:18,123 --> 00:18:20,223 Ano, P1. Dobrá práce. 278 00:18:21,923 --> 00:18:23,303 Dobrá práce, hoši. 279 00:18:24,462 --> 00:18:28,942 Skvělá bitva šarlatových Ferrari, ale vítězí Charles Leclerc. 280 00:18:28,942 --> 00:18:30,803 Překonal svého spolujezdce. 281 00:18:33,483 --> 00:18:34,583 Je to P2. 282 00:18:36,123 --> 00:18:38,803 Gratuluju vám a díky za včerejšek. 283 00:18:40,183 --> 00:18:41,983 Ferrari jsou první a druhé. 284 00:18:41,983 --> 00:18:45,023 Ale odsun o deset míst pro Carlose Sainze znamená, 285 00:18:45,023 --> 00:18:47,683 že zítřejší závod začne na P12. 286 00:18:49,923 --> 00:18:50,823 To bylo dobrý. 287 00:18:52,023 --> 00:18:53,202 Posraná penalizace. 288 00:18:59,243 --> 00:19:01,863 SOBOTA ZÁVOD 289 00:19:02,983 --> 00:19:06,383 Jdeme na to. Je tu předposlední závod sezóny. 290 00:19:07,603 --> 00:19:10,803 Ve Vegas to vypadá naprosto skvostně. 291 00:19:11,442 --> 00:19:13,523 F1 ve Vegas, baby! 292 00:19:13,523 --> 00:19:15,503 Lepší už to bejt nemůže! 293 00:19:18,343 --> 00:19:20,663 Vás parchantů je tu tolik. 294 00:19:22,243 --> 00:19:23,623 Ahoj. Jak se máš, kámo? 295 00:19:24,163 --> 00:19:25,183 Máš fajn auťák. 296 00:19:25,183 --> 00:19:27,303 - Chceš se projet? - Ne. 297 00:19:27,303 --> 00:19:28,903 Je to něco, ne? 298 00:19:28,903 --> 00:19:32,683 Toto, chci ti poděkovat za všechna ta milá slova o Las Vegas. 299 00:19:32,683 --> 00:19:35,303 - Jo, bylo to nutný. - Bylo to moc milý. 300 00:19:35,303 --> 00:19:36,763 Je tu moc odpůrců. 301 00:19:37,263 --> 00:19:39,803 Dobře, tak jdeme na to. 302 00:19:40,343 --> 00:19:42,983 Hraje se o druhé místo v Poháru konstruktérů. 303 00:19:42,983 --> 00:19:45,643 Mercedes je druhý a Ferrari třetí. 304 00:19:48,083 --> 00:19:52,563 Carlos Sainz se po jedné z nejnespravedlivějších penalizací 305 00:19:52,563 --> 00:19:54,563 propadl z P2 na P12. 306 00:19:55,903 --> 00:20:01,222 Bude se chtít drát dopředu a předjet desátého Hamiltona z Mercedesu. 307 00:20:01,803 --> 00:20:03,803 A George Russell začíná na P3. 308 00:20:05,423 --> 00:20:08,143 Na druhém místě je Max Verstappen. 309 00:20:08,143 --> 00:20:12,503 A pole má Charles Leclerc. Dokáže ho přetavit ve vítězství? 310 00:20:16,523 --> 00:20:18,163 Devadesát vteřin. Startuj. 311 00:20:19,222 --> 00:20:20,643 Soustřeď se na světla. 312 00:20:24,363 --> 00:20:27,543 Právě teď zhasla světla a závod začal! 313 00:20:30,643 --> 00:20:34,263 Charles Leclerc začal dobře, ale doráží na něj Verstappen. 314 00:20:37,663 --> 00:20:38,863 Vytlačil mě. 315 00:20:40,202 --> 00:20:44,303 Uprostřed pole nastal chaos! Carlos Sainz se úplně se otočil! 316 00:20:47,722 --> 00:20:49,083 Jsi v pořádku? 317 00:20:49,743 --> 00:20:50,923 Myslím, že jo. 318 00:20:51,623 --> 00:20:53,883 Hrozný start. Sainz je poslední. 319 00:20:53,883 --> 00:20:57,143 Charles Leclerc je druhý a vede Max Verstappen. 320 00:20:58,483 --> 00:21:00,903 Ferrari musí zlézt horu. 321 00:21:07,643 --> 00:21:11,843 Oba vozy Aston Martinu teď stíhá Sainzovo Ferrari. 322 00:21:13,403 --> 00:21:15,462 Závod pro nás neskončil. 323 00:21:15,462 --> 00:21:18,303 DRS aktivován. Ztráta na Fernanda 0,6. 324 00:21:21,883 --> 00:21:25,702 Alonso je pod tlakem Sainze, který ho předjíždí vnitřní stopou. 325 00:21:29,702 --> 00:21:31,103 Dobrá práce, Carlosi. 326 00:21:32,603 --> 00:21:35,383 Teď musíme zapomenout na chyby 327 00:21:35,383 --> 00:21:37,543 a co nejvíc se soustředit. 328 00:21:44,143 --> 00:21:49,243 Sainz se dokázal vrátit do závodu. Nyní dojíždí Hamiltonův Mercedes. 329 00:21:55,163 --> 00:21:57,603 - Pozice? - Momentálně P9. 330 00:21:58,123 --> 00:21:59,583 Před tebou je Piastri. 331 00:22:11,303 --> 00:22:13,183 A sakra! Píchnul jsem, 332 00:22:13,183 --> 00:22:14,863 Kurva. Zatraceně. 333 00:22:15,503 --> 00:22:17,063 Do boxů. 334 00:22:19,482 --> 00:22:22,982 Hamilton před tebou píchnul. 335 00:22:22,982 --> 00:22:23,923 Rozumím. 336 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 Hamilton tu má velké potíže. 337 00:22:35,523 --> 00:22:39,442 Pro Mercedes je to dnes večer naprostý propadák. 338 00:22:40,683 --> 00:22:42,683 Ferrari bude skákat radostí. 339 00:22:44,003 --> 00:22:46,523 Oba jeho piloti jsou před Hamiltonem. 340 00:22:48,923 --> 00:22:52,163 Toto je souboj o první místo Velké ceny Las Vegas. 341 00:22:56,903 --> 00:22:59,603 Pneumatiky už jsou v prdeli, kámo. 342 00:22:59,603 --> 00:23:01,103 Potvrzuju. Do boxů. 343 00:23:04,603 --> 00:23:07,962 Charles Leclerc stahuje náskok na Maxe Verstappena. 344 00:23:09,283 --> 00:23:11,183 Leclerc ho zkusí předjet! 345 00:23:14,043 --> 00:23:18,323 Charles Leclerc se ujímá vedení ve Velké ceně Las Vegas! 346 00:23:20,043 --> 00:23:21,482 Vedeš si parádně. 347 00:23:25,202 --> 00:23:27,163 - A tady je. - Rychlá zastávka. 348 00:23:27,163 --> 00:23:28,763 To vskutku ano. 349 00:23:33,023 --> 00:23:34,942 Před tebou je Russell, Maxi. 350 00:23:38,063 --> 00:23:40,722 Za tebou je Verstappen, 1,5. 351 00:23:48,202 --> 00:23:50,923 Za tebou je Verstappen, 0,5. 352 00:23:52,103 --> 00:23:52,982 Rozumím. 353 00:23:57,942 --> 00:24:00,423 Max Verstappen tu větří šanci. 354 00:24:01,663 --> 00:24:04,883 A je tu kontakt! Verstappen vrazil do boku Russella. 355 00:24:08,202 --> 00:24:09,283 Kurva! 356 00:24:09,283 --> 00:24:11,083 Poškozené křídlo. 357 00:24:11,083 --> 00:24:12,982 Do boxů. 358 00:24:19,063 --> 00:24:20,222 Pozice? 359 00:24:20,923 --> 00:24:22,383 P7. 360 00:24:22,383 --> 00:24:27,243 Carlos Sainz jede neskutečně. Nyní je před oběma Mercedesy. 361 00:24:28,083 --> 00:24:32,003 Gasly před tebou se dost trápí. Mělo by to být snadný. 362 00:24:32,003 --> 00:24:33,043 Rozumím. 363 00:24:39,722 --> 00:24:44,323 Lídr závodu je stále Leclerc, ale oba Red Bully jsou mu v patách. 364 00:24:49,363 --> 00:24:51,603 Spojme síly. Můžeme ho dostat. 365 00:24:54,303 --> 00:24:56,143 Za tebou Verstappen s DRS. 366 00:24:56,663 --> 00:24:59,403 Za ním Pérez, taky s DRS. 367 00:25:01,243 --> 00:25:02,702 A mají nový pneumatiky. 368 00:25:03,263 --> 00:25:04,563 Bude to těžký. 369 00:25:05,063 --> 00:25:06,202 Jo, rozumím. 370 00:25:06,202 --> 00:25:08,883 Ale vedeš si dobře, jo? Jen tak dál. 371 00:25:10,742 --> 00:25:11,742 Čtyři desetiny. 372 00:25:21,423 --> 00:25:22,942 A jedeme po hlavní třídě. 373 00:25:23,903 --> 00:25:26,303 Max Verstappen opět ve vedení. 374 00:25:28,523 --> 00:25:31,222 Ale sledujte Charlesovu odvahu. 375 00:25:31,222 --> 00:25:34,403 V čele závodu je opět Verstappen. 376 00:25:36,563 --> 00:25:38,942 Pérez ztrácí 0,6. 377 00:25:44,143 --> 00:25:45,923 Začínáš se mu přibližovat. 378 00:25:53,263 --> 00:25:54,722 Ale ne. 379 00:25:57,123 --> 00:25:59,242 Leclerc byl v čele, 380 00:25:59,242 --> 00:26:03,823 pak ho předjely oba vozy Red Bullu a nyní je třetí. 381 00:26:04,523 --> 00:26:05,643 Poslední kolo. 382 00:26:06,462 --> 00:26:09,003 Před tebou je Pérez. Nalep se na něj. 383 00:26:09,003 --> 00:26:10,543 Ano. 384 00:26:11,083 --> 00:26:13,143 A už jsou na rovince. 385 00:26:13,143 --> 00:26:17,603 Na předjetí Sergia Péreze má Charles Leclerc 1,9 kilometru. 386 00:26:18,523 --> 00:26:19,583 {\an8}Jaký mám náskok? 387 00:26:20,083 --> 00:26:21,843 Jen 0,9, Leclerc má DRS. 388 00:26:24,783 --> 00:26:27,083 Zkus jet na plný plyn. 389 00:26:27,583 --> 00:26:28,523 No tak. 390 00:26:29,583 --> 00:26:30,863 Sedm desetin. 391 00:26:39,603 --> 00:26:40,643 Jo! 392 00:26:45,643 --> 00:26:46,563 Kurva. 393 00:26:47,283 --> 00:26:49,202 Checo se nevzdává! 394 00:26:52,043 --> 00:26:55,383 Ale druhé místo urval Charles Leclerc! 395 00:27:00,823 --> 00:27:04,403 Z druhýho místa mám radost. Mám z něj kurevskou radost. 396 00:27:04,962 --> 00:27:06,603 Vedl sis fantasticky. 397 00:27:09,663 --> 00:27:11,063 Kde jsou Mercedesy? 398 00:27:11,063 --> 00:27:13,742 Hamilton dojel na P7. 399 00:27:13,742 --> 00:27:15,462 Russell na P8. 400 00:27:15,462 --> 00:27:17,363 A Carlos? 401 00:27:17,363 --> 00:27:19,403 Sainz na P6. 402 00:27:19,942 --> 00:27:20,903 Dobře. 403 00:27:24,023 --> 00:27:25,083 Skvěle, Carlosi. 404 00:27:25,623 --> 00:27:26,683 Díky, Frede. 405 00:27:27,343 --> 00:27:28,423 To je všechno? 406 00:27:28,423 --> 00:27:29,843 Jo, kámo. P7. 407 00:27:30,683 --> 00:27:32,722 Dneska to byl těžkej den, kámo. 408 00:27:33,263 --> 00:27:34,242 P8. 409 00:27:37,742 --> 00:27:40,043 Tenhle závod shrnuje celou sezónu. 410 00:27:48,803 --> 00:27:53,383 Osobně si myslím, že Carlos zajel fantastický závod. 411 00:27:54,283 --> 00:27:58,083 Mercedes vede o čtyři body. Víme, co musíme v Abú Zabí zajet. 412 00:28:00,783 --> 00:28:03,683 Přišli jsme o hodně bodů na úkor Ferrari, 413 00:28:05,523 --> 00:28:07,123 což je opravdu nešťastné. 414 00:28:07,722 --> 00:28:09,962 Ale čeká nás poslední závod. 415 00:28:09,962 --> 00:28:13,442 Budeme bojovat a dáme tomu všechno. 416 00:28:17,702 --> 00:28:18,702 Máme problém. 417 00:28:20,103 --> 00:28:22,503 Naše výsledky jsou podprůměrné. 418 00:28:22,503 --> 00:28:25,043 Rozhodně jsme mířili výš. 419 00:28:25,722 --> 00:28:29,462 Řekněme, že se situace stále mění. 420 00:28:30,722 --> 00:28:34,423 Bojovat o druhé místo proti Fredovi je obrovská výzva. 421 00:28:34,923 --> 00:28:38,923 Takže jsme pod velkým tlakem. 422 00:28:39,863 --> 00:28:41,683 Stačí nám porazit Ferrari. 423 00:28:44,343 --> 00:28:49,023 Mercedes a Ferrari bojující o druhé místo dělí pouhé čtyři body. 424 00:28:54,623 --> 00:28:57,563 ABÚ ZABÍ SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY 425 00:29:05,242 --> 00:29:07,002 - Poslední závod. - Poslední. 426 00:29:07,002 --> 00:29:08,502 A pak pojedeme domů. 427 00:29:09,202 --> 00:29:11,002 Pojedu za rodiči. 428 00:29:12,043 --> 00:29:13,722 Nejdřív tě čeká práce. 429 00:29:13,722 --> 00:29:15,283 Jo, čeká mě závod. 430 00:29:15,283 --> 00:29:16,403 Jo, pravda. 431 00:29:16,403 --> 00:29:18,442 Čekal jsem nějaké hašteření. 432 00:29:19,283 --> 00:29:20,663 - Ne, to neděláme. - Ne. 433 00:29:20,663 --> 00:29:23,942 - Takový tým nejsme, víš? - Vyříkáme si to na trati. 434 00:29:24,942 --> 00:29:26,303 Přesně, Oscare. 435 00:29:27,482 --> 00:29:28,742 Možná je mladý, 436 00:29:30,343 --> 00:29:31,603 ale není natvrdlý. 437 00:29:34,242 --> 00:29:35,942 Je tu finále sezóny. 438 00:29:35,942 --> 00:29:38,242 Po náročné cestě kolem světa 439 00:29:38,242 --> 00:29:42,182 jsme v poslední destinaci roku 2023. 440 00:29:44,083 --> 00:29:45,103 Ránko. 441 00:29:46,403 --> 00:29:47,603 Jak se cítíš? 442 00:29:47,603 --> 00:29:48,982 Jo. 443 00:29:48,982 --> 00:29:52,222 Unaveně a v prdeli, ale jinak v pohodě. 444 00:29:52,722 --> 00:29:54,482 - Poslední závod? - Ano. 445 00:29:56,462 --> 00:30:00,422 Sezóna Formule 1 je desetiměsíční kolotoč. 446 00:30:01,103 --> 00:30:02,823 Je to neúprosné. 447 00:30:03,623 --> 00:30:04,663 Ahoj, lidi. 448 00:30:06,063 --> 00:30:07,883 Tisíce odjetých kol. 449 00:30:07,883 --> 00:30:12,023 I v posledním závodě sezóny je ještě pořád o co bojovat. 450 00:30:12,023 --> 00:30:14,563 A v sázce není jen druhé místo 451 00:30:14,563 --> 00:30:16,843 v Poháru konstruktérů. 452 00:30:20,722 --> 00:30:25,823 Velmi vyhrocený je i souboj McLarenu a Aston Martinu o čtvrté místo. 453 00:30:25,823 --> 00:30:28,083 Dobré ráno. 454 00:30:31,863 --> 00:30:33,863 Kéž bychom nezávodili s Fernandem, 455 00:30:33,863 --> 00:30:39,442 protože dokáže zajet naprosto zázračný výsledek. 456 00:30:40,803 --> 00:30:43,702 Čtvrté místo bude úžasné. Vzhledem k tomu začátku. 457 00:30:44,242 --> 00:30:46,843 Pokud budeme pátí, všichni budeme nasraní, 458 00:30:47,403 --> 00:30:51,163 protože v posledních závodech jsme byli mnohem rychlejší, 459 00:30:51,163 --> 00:30:53,383 ale měli jsme problémy. 460 00:30:53,922 --> 00:30:55,043 Ozval se Lawrence? 461 00:30:55,742 --> 00:30:57,422 Přišla mi od něj zpráva. 462 00:30:57,982 --> 00:31:00,462 A nebyla moc přátelská. 463 00:31:00,462 --> 00:31:05,422 Spíš bych řekl, že nebyla vhodná pro děti. 464 00:31:07,383 --> 00:31:08,722 Jo? Co ti napsal? 465 00:31:10,883 --> 00:31:12,103 Proč se ho nezeptáš? 466 00:31:13,623 --> 00:31:15,303 {\an8}Čeká nás důležitý víkend. 467 00:31:15,303 --> 00:31:20,163 {\an8}V souboji o čtvrté místo v Poháru vedeme nad Aston Martinem o 11 bodů. 468 00:31:20,702 --> 00:31:21,863 Je větší vedro, co? 469 00:31:21,863 --> 00:31:24,442 Nikdy by mě nenapadlo, že to skončí takhle. 470 00:31:24,442 --> 00:31:30,323 Sezónu začali jako druhý nejrychlejší tým a my nejspíš jako devátý nejrychlejší tým. 471 00:31:31,263 --> 00:31:33,543 - Uteklo to rychle. - To teda jo. 472 00:31:34,682 --> 00:31:37,843 Věřím, že máme lepší vůz a lepší jezdce. 473 00:31:39,263 --> 00:31:40,823 Ale musíme to zpečetit. 474 00:31:41,742 --> 00:31:43,083 A vzkaz pro Lawrence? 475 00:31:44,242 --> 00:31:45,182 Hra začíná. 476 00:31:48,442 --> 00:31:49,502 Rád tě vidím. 477 00:31:51,843 --> 00:31:55,043 V polovině sezóny najednou přišel útlum. 478 00:31:55,663 --> 00:31:58,663 Udělali jsme pár chyb a byli příliš pomalí. 479 00:31:58,663 --> 00:32:00,682 O to víc měli všichni chuť 480 00:32:00,682 --> 00:32:04,222 skončit v posledním závodě lépe než soupeři. 481 00:32:06,363 --> 00:32:07,363 Jak se máš? 482 00:32:08,403 --> 00:32:09,623 P2, nebo P3? 483 00:32:09,623 --> 00:32:10,502 - P3. - Jo. 484 00:32:11,583 --> 00:32:13,182 Kolikátý začínáš? Sedmý? 485 00:32:13,182 --> 00:32:16,143 Pokud se na něj budeš tlačit, nabouráš do něj. 486 00:32:17,643 --> 00:32:19,043 To se máš. 487 00:32:20,163 --> 00:32:23,182 Čtvrté místo si podle mě tým letos zaslouží. 488 00:32:23,682 --> 00:32:25,643 {\an8}Cítím se být motivovaný. 489 00:32:26,422 --> 00:32:29,623 McLaren letos odvádí jedinečnou práci. 490 00:32:29,623 --> 00:32:30,942 Deset kuželek. 491 00:32:31,863 --> 00:32:33,942 Bude to těžký boj. 492 00:32:36,182 --> 00:32:38,303 Čekalo se, že se budou rvát o titul. 493 00:32:38,803 --> 00:32:40,283 Ale začali dobře. 494 00:32:40,283 --> 00:32:41,942 A my se zlepšili 495 00:32:43,143 --> 00:32:44,103 a oni zhoršili. 496 00:32:44,103 --> 00:32:45,202 Kdo ví? 497 00:32:47,163 --> 00:32:49,143 - Co? - Posílám ti smůlu. 498 00:32:50,803 --> 00:32:52,462 Smůlu. 499 00:32:52,962 --> 00:32:55,262 Náš poslední úkol je skončit před nimi. 500 00:32:55,982 --> 00:33:01,762 Závod proti Fernandovi vytváří další tlak, ale pokud chceme někoho porazit, tak je. 501 00:33:06,283 --> 00:33:08,783 Je to tady. Rozhodne poslední závod. 502 00:33:09,762 --> 00:33:12,083 Ale vyrovnané je to mezi všemi. 503 00:33:13,202 --> 00:33:18,563 O něco dál v padoku je teď cílem každého týmu dojet před svými rivaly. 504 00:33:19,262 --> 00:33:21,883 Podle mě máme rychlejší vůz, než jsme čekali. 505 00:33:23,643 --> 00:33:24,843 Těším se na to. 506 00:33:25,603 --> 00:33:26,823 Uvidíme se později. 507 00:33:32,383 --> 00:33:35,262 Náš vůz v Abú Zabí neprojde velkými změnami. 508 00:33:35,262 --> 00:33:38,422 Potřebujeme nějakou pomoc, ať získáme nějaké body. 509 00:33:38,422 --> 00:33:40,523 Jinak skončíme poslední. 510 00:33:41,363 --> 00:33:45,563 {\an8}Ale vždycky do toho jdete naplno a snažíte se vykřesat zázrak. 511 00:33:45,563 --> 00:33:47,462 {\an8}ŠÉF STÁJE HAAS 512 00:33:47,462 --> 00:33:50,182 NEDĚLE ZÁVOD 513 00:33:51,603 --> 00:33:53,863 Vítejte u finále sezóny, 514 00:33:53,863 --> 00:33:56,482 u Velké ceny Abú Zabí, 515 00:33:56,482 --> 00:34:01,023 kde se budou dopisovat poslední kapitoly letošního příběhu. 516 00:34:01,023 --> 00:34:02,363 Dobře, jdeme na to. 517 00:34:03,603 --> 00:34:04,482 {\an8}Nádhera. 518 00:34:04,482 --> 00:34:05,643 {\an8}VELKÁ CENA ABÚ ZABÍ 519 00:34:05,643 --> 00:34:06,962 Mockrát děkuju. 520 00:34:06,962 --> 00:34:07,903 Děkuju. 521 00:34:11,623 --> 00:34:13,663 Jak se ti v Alpine líbí? 522 00:34:13,663 --> 00:34:17,202 Tým má větší potenciál, než ukazují naše výsledky. 523 00:34:17,202 --> 00:34:18,623 Víš, prostě... 524 00:34:19,163 --> 00:34:23,103 Z našeho letošního výkonu jsou zklamaní úplně všichni. 525 00:34:23,103 --> 00:34:24,923 {\an8}Ale došlo na pár změn. 526 00:34:24,923 --> 00:34:28,303 {\an8}Stát na stupních vítězů v Zandvoortu bylo úžasný. 527 00:34:29,463 --> 00:34:33,903 Se mnou a Estebanem tým dosáhl nejlepšího výsledku za poslední dekádu. 528 00:34:33,903 --> 00:34:35,983 To je dobrá pozice. 529 00:34:36,682 --> 00:34:39,023 Vůz pořád není optimální. 530 00:34:39,023 --> 00:34:42,303 - Uvidím, co s tím zmůžu. - Jo, něco určitě ano. 531 00:34:42,963 --> 00:34:46,663 - Tenhle vůz už ale nechci vidět. - Už je to naposledy. 532 00:34:46,663 --> 00:34:49,583 Vytěžme z posledních 90 minut sezóny maximum. 533 00:34:49,583 --> 00:34:51,603 Jo. Dám do toho všechno. 534 00:34:54,403 --> 00:34:55,483 Dobře. 535 00:34:57,243 --> 00:35:00,223 Před závěrem sezóny ztrácíme na Ferrari čtyři body. 536 00:35:01,043 --> 00:35:03,342 George a Lewis tomu chtějí dát maximum, 537 00:35:03,943 --> 00:35:06,663 abychom v Poháru konstruktérů skončili druzí. 538 00:35:07,803 --> 00:35:09,283 - Připraven? - Jo. Ty? 539 00:35:09,283 --> 00:35:12,023 Jo, těším se. Bude to dobrej závod. 540 00:35:12,023 --> 00:35:15,403 Jde o to, kdo předvede lepší výkon, 541 00:35:15,403 --> 00:35:16,923 kdo získá víc bodů. 542 00:35:17,783 --> 00:35:20,583 S jedním vozem na stupních vítězů 543 00:35:20,583 --> 00:35:24,523 si Mercedes téměř pojistí druhé místo v Poháru konstruktérů. 544 00:35:25,663 --> 00:35:30,723 Charles Leclerc začíná z druhé pozice, ale Carlos Sainz ze stejné stáje až z 16. 545 00:35:38,403 --> 00:35:42,583 George Russell startuje čtvrtý, zatímco Lewis Hamilton jedenáctý. 546 00:35:44,423 --> 00:35:46,603 - Hodně štěstí. - Díky. Tobě taky. 547 00:35:46,603 --> 00:35:47,823 Dobře, zatím. 548 00:35:52,163 --> 00:35:54,862 - Kontrola rádia, Fernando. - Slyším tě jasně. 549 00:35:54,862 --> 00:35:58,862 Aston Martin má v souboji o čtvrté místo s McLarenem co dělat. 550 00:35:58,862 --> 00:36:03,543 Fernando Alonso startuje sedmý a Lance Stroll ze stejné stáje třináctý. 551 00:36:04,043 --> 00:36:08,803 Za McLaren startují Lando Norris z P5 a Oscar Piastri z P3. 552 00:36:09,783 --> 00:36:11,103 Třicet vteřin. 553 00:36:14,563 --> 00:36:16,862 - Hodně štěstí. - Hodně štěstí. Grazie. 554 00:36:19,862 --> 00:36:22,603 Teď musíme jet na 110 procent. 555 00:36:27,783 --> 00:36:33,223 Víme, že nás čeká obrovská výzva. Naprosto všechno musí být dokonalé. 556 00:36:34,063 --> 00:36:35,243 Vozy jsou na místě. 557 00:36:39,023 --> 00:36:42,543 Souboj mezi námi a Ferrari už je téměř u konce. 558 00:36:43,043 --> 00:36:44,103 Bude to vyrovnané. 559 00:36:51,243 --> 00:36:53,402 Budu muset podat životní výkon. 560 00:36:59,083 --> 00:37:02,263 Velká cena Abú Zabí právě začala! 561 00:37:03,943 --> 00:37:06,223 Norris a Russell jedou kolo na kolo. 562 00:37:11,103 --> 00:37:12,143 Kurva. 563 00:37:16,143 --> 00:37:18,463 - Kolikátí jsme? - Teď máme P5. 564 00:37:21,083 --> 00:37:24,203 #VELKÁ CENA ABÚ ZABÍ 565 00:37:29,623 --> 00:37:32,223 - Pozice? - Momentálně jsi na P9. 566 00:37:33,103 --> 00:37:35,103 - DRS aktivován. - Dobře. 567 00:37:36,683 --> 00:37:39,763 Oba Mercedesy chtějí skončit na stupních vítězů. 568 00:37:44,203 --> 00:37:45,923 Mám poškozené přední křídlo. 569 00:37:46,523 --> 00:37:48,043 Zablokoval si brzdy. 570 00:37:52,842 --> 00:37:54,803 Druhý Leclerc 571 00:37:54,803 --> 00:37:57,263 stále živí naději Ferrari. 572 00:37:57,263 --> 00:37:59,803 Ztráta na Verstappena 1,5. 573 00:37:59,803 --> 00:38:02,123 Vedeš si dobře, jen tak dál. 574 00:38:04,443 --> 00:38:06,563 Ztráta na Piastriho 0,4. 575 00:38:08,523 --> 00:38:11,203 Trochu zrychli. A braň se. 576 00:38:12,902 --> 00:38:14,263 Máš DSR. 577 00:38:20,862 --> 00:38:21,703 Výborně. 578 00:38:21,703 --> 00:38:25,583 P4 pro George Russella, který teď nese naděje celého týmu. 579 00:38:25,583 --> 00:38:28,743 Dobrá práce. Na Norrise ztrácíš 2,4. 580 00:38:29,402 --> 00:38:33,743 V tuto chvíli Mercedes potřebuje, aby George Russell skončil na bedně. 581 00:38:38,823 --> 00:38:40,923 - Před tebou je Piastri. - Rozumím. 582 00:38:45,523 --> 00:38:47,063 Alonso, 0,6. 583 00:38:50,743 --> 00:38:52,583 - Dej do toho všechno. - Dobře. 584 00:38:53,842 --> 00:38:55,882 Přidej výkon, Oscare. 585 00:39:00,382 --> 00:39:02,402 Dobrá obrana. Moc dobře, Oscare. 586 00:39:03,623 --> 00:39:08,783 Při tomto vývoji by čtvrté místo v Poháru konstruktérů bral McLaren. 587 00:39:13,603 --> 00:39:16,023 Dobrá práce. Teď ho dojeď. 588 00:39:16,023 --> 00:39:16,923 Přidávám. 589 00:39:17,503 --> 00:39:21,263 Třetí Lando Norris je stíhán Georgem Russellem. 590 00:39:22,163 --> 00:39:23,003 Náskok? 591 00:39:23,003 --> 00:39:25,743 Šest desetin. Řešíme tu problém. 592 00:39:28,443 --> 00:39:30,523 Lando, v tomto kole zajeď do boxů. 593 00:39:31,243 --> 00:39:32,263 Potvrzuju. 594 00:39:33,882 --> 00:39:37,263 Norris jel k mechanikům. Do boxů. 595 00:39:39,862 --> 00:39:42,823 Při výjezdu by mohl být těsně za Russellem. 596 00:39:46,443 --> 00:39:48,203 Ne, je to dlouhá zastávka! 597 00:39:51,503 --> 00:39:55,443 George Russell si polepšil na třetí místo na stupních vítězů, 598 00:39:55,443 --> 00:39:59,523 což stačí k druhému místu v Mistrovství světa konstruktérů. 599 00:40:10,923 --> 00:40:12,543 Zbývají čtyři kola. 600 00:40:12,543 --> 00:40:14,902 Za tebou je Pérez, ztrácí 4,4. 601 00:40:14,902 --> 00:40:17,203 Zajížděj co nejrychlejší kola. 602 00:40:17,203 --> 00:40:19,063 Nesmí skončit před námi. 603 00:40:20,423 --> 00:40:22,423 Russell se zoufale drží P3, 604 00:40:22,423 --> 00:40:25,283 ale Pérez v Red Bullu se rychle blíží. 605 00:40:28,523 --> 00:40:32,342 Kolik ztrácí Checo na Russella? 606 00:40:32,342 --> 00:40:34,443 Ztrácí 2,7. 607 00:40:37,783 --> 00:40:39,783 Dobře, ztráta na Russella 2,4. 608 00:40:41,963 --> 00:40:43,683 No tak, Checo! 609 00:40:44,223 --> 00:40:45,723 Pérez útočí. 610 00:40:50,342 --> 00:40:52,923 Sergio Pérez útočí na George Russella! 611 00:40:53,423 --> 00:40:56,583 Ubrání se a udrží druhé místo? 612 00:41:01,963 --> 00:41:03,543 Russell, 1,4. 613 00:41:10,623 --> 00:41:12,842 Poslední kolo. 614 00:41:12,842 --> 00:41:13,862 Poslední kolo? 615 00:41:16,362 --> 00:41:19,763 Velkou cenu Abú Zabí ovládl Max Verstappen. 616 00:41:23,023 --> 00:41:25,103 Druhý je Charles Leclerc. 617 00:41:26,443 --> 00:41:28,402 {\an8}Zpomaluj, prosím. 618 00:41:28,902 --> 00:41:31,683 Jo, to mě nezajímá. Jak dopadl Pohár? 619 00:41:36,023 --> 00:41:37,583 Pérez ztrácí 1,1. 620 00:41:48,902 --> 00:41:51,643 - V Poháru konstruktérů jsme druzí. - Panebože. 621 00:41:53,402 --> 00:41:59,003 Mercedes skončil v Poháru konstruktérů na druhém místě s náskokem tří bodů. 622 00:41:59,003 --> 00:42:00,603 Do prdele práce! 623 00:42:09,803 --> 00:42:12,103 To druhý místo jsem fakt chtěl. 624 00:42:13,583 --> 00:42:14,783 Kurva! 625 00:42:17,723 --> 00:42:18,643 P9. 626 00:42:21,483 --> 00:42:24,943 Moc vám děkuju. Druhé místo si opravdu zasloužíte. 627 00:42:25,443 --> 00:42:28,243 Vím, že to s tím vozem bylo děsně těžký. 628 00:42:29,283 --> 00:42:33,303 V Poháru jsme nakonec čtvrtí, což pro celý tým znamená hodně. 629 00:42:41,323 --> 00:42:45,583 Těžká sezóna. A i v těžké sezóně jsme byli na stupních vítězů třikrát. 630 00:42:46,443 --> 00:42:51,263 Příští rok budeme na stupních vítězů určitě častěji. 631 00:42:52,443 --> 00:42:57,503 Výborně, Alexi. Tvoje píle nám vynesla sedmé místo v Poháru konstruktérů. 632 00:42:57,503 --> 00:42:58,703 Jsem moc hrdý. 633 00:42:59,203 --> 00:43:02,362 Díky, Jamesi. Je to začátek něčeho lepšího. 634 00:43:07,103 --> 00:43:08,423 Keve, jako obvykle. 635 00:43:09,023 --> 00:43:10,823 Bohužel jsme na P20. 636 00:43:10,823 --> 00:43:13,263 Díky za veškerou snahu. 637 00:43:14,943 --> 00:43:16,523 Byla to náročná sezóna. 638 00:43:17,663 --> 00:43:21,543 Pro Guenthera Steinera a Haas je to finiš na posledním místě. 639 00:43:28,043 --> 00:43:32,023 Dominantní Nizozemec ovládl 19. závod sezóny, 640 00:43:32,023 --> 00:43:36,223 během níž utrpěl Red Bull ve velkých cenách jedinou porážku. 641 00:43:36,223 --> 00:43:39,382 V souboji o druhé místo zvítězil Mercedes. 642 00:43:40,922 --> 00:43:42,882 Můžu si udělat pár hodin? 643 00:43:43,382 --> 00:43:47,123 Žádné hodiny, prosím. Na roštu hodiny nedělej. 644 00:43:48,583 --> 00:43:50,382 Nemůžu ani tohle, zatraceně. 645 00:43:54,882 --> 00:43:57,043 Uvidím tě na stupních vítězů. 646 00:43:57,043 --> 00:43:58,283 Už je to dlouho. 647 00:43:58,283 --> 00:44:01,382 Jo. Jsme zpátky na cestě na vrchol. 648 00:44:01,382 --> 00:44:02,703 Výborně, hoši. 649 00:44:04,503 --> 00:44:07,223 Zatraceně, obejmi mě. Je to fantazie. 650 00:44:12,763 --> 00:44:16,123 Georgi, udělal jsi radost 2 500 lidem. 651 00:44:19,103 --> 00:44:22,063 Myslel jsem, že řekneš, že těch 2 500 je můj bonus. 652 00:44:25,183 --> 00:44:27,443 Druhé místo je důležité, 653 00:44:27,443 --> 00:44:31,823 ale v tomto sportu bere vše vítěz. 654 00:44:31,823 --> 00:44:33,743 A taková je mentalita v týmu. 655 00:44:34,763 --> 00:44:36,803 Přéští rok začneme s novým vozem. 656 00:44:37,663 --> 00:44:39,123 Snad navážeme na úspěch. 657 00:44:43,842 --> 00:44:44,902 Kurva! 658 00:44:48,583 --> 00:44:53,902 V podobných chvílích můžeme být zklamaní z nedosažení cílů... 659 00:44:59,163 --> 00:45:03,243 ale jako tým se musíme radovat z úspěchů. 660 00:45:03,743 --> 00:45:07,643 Taky si myslím, že jsme sezónu zakončili silně, 661 00:45:07,643 --> 00:45:10,083 což se přenese do té příští. 662 00:45:18,823 --> 00:45:20,103 Pro mě osobně 663 00:45:21,723 --> 00:45:26,063 má každý závodní tým přednastaveno se neustále zlepšovat. 664 00:45:26,063 --> 00:45:29,003 To pak odráží naše každodenní práce, 665 00:45:29,003 --> 00:45:31,703 naše body, počet vítězství, 666 00:45:31,703 --> 00:45:35,223 naše pořadí v mistrovství, i když to záleží i na ostatních. 667 00:45:35,223 --> 00:45:39,303 Mým hlavním cílem je se příští rok snažit ještě usilovněji. 668 00:45:41,163 --> 00:45:44,323 Dobrá práce, hoši. Byla to neuvěřitelná sezóna. 669 00:45:45,243 --> 00:45:48,243 Teď si dáme pauzu a příští rok budeme silnější. 670 00:45:49,103 --> 00:45:50,723 Ještě jsme ani nezačali. 671 00:45:50,723 --> 00:45:52,683 Pořád nás čeká moře práce. 672 00:45:53,263 --> 00:45:54,823 - Jsi v pohodě? - Jo. A ty? 673 00:45:54,823 --> 00:45:57,823 Jo, fakt dobrá práce. Letos jsi na mě udělal dojem. 674 00:45:58,723 --> 00:46:00,283 Pomůžeme ti s čímkoliv. 675 00:46:00,283 --> 00:46:02,703 Dám ti vědět. Pokračuj v tom, co děláš. 676 00:46:02,703 --> 00:46:04,763 - Pokusíme se. - Dobře. 677 00:46:04,763 --> 00:46:09,543 Udělali jsme pár chyb, ale co se příští sezóny týče, dívejte se. 678 00:46:09,543 --> 00:46:13,382 Vrátíme se lepší a budeme bojovat o první místo. 679 00:46:14,342 --> 00:46:15,823 - Výborně. - Skvělá práce. 680 00:46:15,823 --> 00:46:16,983 Náročná sezóna. 681 00:46:16,983 --> 00:46:19,362 Příští rok můžeme bojovat o prvenství. 682 00:46:19,922 --> 00:46:22,902 Chceme pokračovat a svůj vůz stále zrychlovat. 683 00:46:22,902 --> 00:46:27,043 Nevím, proč by oba naši jezdci nemohli příští rok usilovat o výhry. 684 00:46:30,443 --> 00:46:35,382 Max Verstappen ovládl 19 závodů v jedné sezóně. 685 00:46:36,143 --> 00:46:40,882 Je to další vítězství. Má za sebou fantastický rok! 686 00:46:43,143 --> 00:46:47,183 Vyhráli jsme 95,4 % závodů. Všechny kromě jednoho. 687 00:46:47,683 --> 00:46:49,603 Máme 30 umístění na bedně. 688 00:46:49,603 --> 00:46:52,123 Max je nejúspěšnější pilot sezóny. 689 00:46:53,703 --> 00:46:57,243 Je neuvěřitelné, že si jeden sportovec 690 00:46:57,243 --> 00:47:00,743 udržel tak skvělou formu tak dlouho. 691 00:47:01,243 --> 00:47:02,963 Je to výjimečné. 692 00:47:03,503 --> 00:47:06,663 Takovou vítěznou vlnu už nikdy neuvidíme. 693 00:47:06,663 --> 00:47:10,483 Já už se toho asi nedožiju, nejspíš nikdo z nás. 694 00:47:10,483 --> 00:47:13,683 {\an8}I kdybychom ovládli polovinu závodů jako letos, 695 00:47:13,683 --> 00:47:17,743 {\an8}k obhájení titulu by nám to příští rok nejspíš stačilo. 696 00:47:27,422 --> 00:47:28,663 Zatraceně. 697 00:47:30,703 --> 00:47:32,103 Byla to dlouhá sezóna. 698 00:47:33,703 --> 00:47:35,063 Skončili jsme poslední. 699 00:47:36,862 --> 00:47:38,663 Není to dobrý pocit, víte? 700 00:47:47,323 --> 00:47:50,743 Pořád říkám, že jsme nepřišli prohrávat, ale závodit. 701 00:47:51,603 --> 00:47:54,842 Padá to na mou hlavu a musím udělat to nejlepší pro tým. 702 00:47:59,323 --> 00:48:00,663 Musím zavolat Genovi. 703 00:48:03,402 --> 00:48:04,362 Ahoj, Gene. 704 00:48:05,303 --> 00:48:06,402 Sakra práce. 705 00:48:06,983 --> 00:48:08,362 Sakra, letošní sezóna... 706 00:48:12,023 --> 00:48:16,103 Děkuji, Guenthere. S vámi je to tady vždycky jedna radost. 707 00:48:16,103 --> 00:48:18,043 Myslím to upřímně. Děkuji. 708 00:48:18,583 --> 00:48:20,223 Jistě, beze všeho. 709 00:48:21,203 --> 00:48:23,623 Víte, kdyby se mi to nelíbilo, mlčím. 710 00:48:26,223 --> 00:48:31,902 SMLOUVA PRO SEZÓNU 2024 GUENTHEROVI PRODLOUŽENA NEBYLA 711 00:48:57,342 --> 00:49:00,603 Překlad titulků: Tomáš Pikl