1
00:00:10,762 --> 00:00:12,803
- Docela nasněžilo.
- Ano.
2
00:00:13,862 --> 00:00:15,823
- Je to čerstvý prašan.
- Jo.
3
00:00:18,083 --> 00:00:21,443
ITALSKÉ ALPY
4
00:00:22,723 --> 00:00:23,763
Dokázali jsme to.
5
00:00:24,863 --> 00:00:26,443
Bojíš se poslední části?
6
00:00:27,463 --> 00:00:29,523
Ne. Nemůžu se dočkat.
7
00:00:32,843 --> 00:00:34,903
Byla to velmi náročná sezóna...
8
00:00:36,102 --> 00:00:38,403
Ne! No tak!
9
00:00:39,483 --> 00:00:41,003
- Nemám šťávu.
- Promiň.
10
00:00:42,922 --> 00:00:44,643
Teď nabourám.
11
00:00:44,643 --> 00:00:45,623
Jo, rozumím.
12
00:00:47,242 --> 00:00:49,443
{\an8}...její druhá půlka byla pozitivnější.
13
00:00:49,443 --> 00:00:51,602
P1, zlato. P1.
14
00:00:52,242 --> 00:00:53,083
Jo!
15
00:00:53,943 --> 00:00:56,023
Tahle část je nejstrmější.
16
00:00:56,563 --> 00:00:57,583
Jo.
17
00:00:58,422 --> 00:01:01,203
V boji o druhé místo v Poháru konstruktérů
18
00:01:01,203 --> 00:01:03,822
je našim hlavním cílem porazit Mercedes.
19
00:01:04,383 --> 00:01:07,763
Viděl jsem, jak se zlepšili
a jak moc se všichni snaží.
20
00:01:08,302 --> 00:01:10,423
Cítím, že teď jsme lepší my.
21
00:01:17,343 --> 00:01:20,903
Posledních pár závodů
náskok Mercedesu dotahujeme.
22
00:01:20,903 --> 00:01:23,183
{\an8}Pořád je můžeme porazit.
23
00:01:23,743 --> 00:01:27,483
Dělám maximum,
abychom nakonec skončili druzí.
24
00:01:27,483 --> 00:01:29,703
Dáme do toho všechno.
25
00:01:30,843 --> 00:01:32,463
Zbývají dva závody.
26
00:01:32,463 --> 00:01:35,363
Selhání nepřipadá pro Ferrari v úvahu.
27
00:01:35,363 --> 00:01:38,382
Buď si vsadíte na černou,
nebo na červenou.
28
00:01:40,643 --> 00:01:42,643
{\an8}Mercedes versus Ferrari.
29
00:01:46,403 --> 00:01:49,022
F1: TOUHA PO VÍTĚZSTVÍ
30
00:01:49,022 --> 00:01:53,942
ČERVENÁ, NEBO ČERNÁ
31
00:01:55,582 --> 00:01:56,823
Děkuju.
32
00:01:57,582 --> 00:01:58,703
Díky, Kevine.
33
00:01:59,563 --> 00:02:01,423
- Nervózní?
- Jo.
34
00:02:02,143 --> 00:02:03,623
Zhluboka se nadechni.
35
00:02:08,443 --> 00:02:10,443
Všechno dobrý, jo? Letíme.
36
00:02:26,143 --> 00:02:30,463
Jsme v Nevadské poušti.
Utkáme se s Maxem a Checem.
37
00:02:40,703 --> 00:02:42,002
Jsi v pohodě?
38
00:02:43,163 --> 00:02:47,222
Všude je klid. Už točíme.
Tak jo. Kamera je připravena.
39
00:02:50,983 --> 00:02:52,643
Jdeme na to a...
40
00:02:52,643 --> 00:02:55,763
Jsme 180 metrů nad zemí.
41
00:02:55,763 --> 00:03:00,023
Budeme stoupat
a přímo před námi se objeví padok F1.
42
00:03:00,823 --> 00:03:02,763
Trať je přímo pod námi.
43
00:03:02,763 --> 00:03:04,443
Jo, už ji vidím. Jo.
44
00:03:04,443 --> 00:03:06,663
Vidíš ty velké tribuny?
45
00:03:07,983 --> 00:03:11,123
Teď je tu zácpa.
Za pár hodin se tu bude závodit.
46
00:03:13,062 --> 00:03:15,923
Vítejte v báječném Las Vegas v Nevadě.
47
00:03:15,923 --> 00:03:20,062
Projíždíme jednou
z nejznámějších ulic na světě.
48
00:03:22,942 --> 00:03:24,502
Ahoj, baby, jak je?
49
00:03:25,163 --> 00:03:27,842
První svatební kaple Formule 1.
50
00:03:27,842 --> 00:03:29,423
Můžete políbit nevěstu.
51
00:03:35,263 --> 00:03:38,103
Las Vegas, baby.
52
00:03:40,863 --> 00:03:44,083
Tento závod je tak náročný.
53
00:03:44,743 --> 00:03:48,083
Výstavba padoku, uzavření dopravy.
54
00:03:48,083 --> 00:03:52,483
Po 1,8 kilometru dlouhé trati
jezdí autobusy a osobáky
55
00:03:52,483 --> 00:03:54,683
ještě hodiny před začátkem závodu.
56
00:03:54,683 --> 00:03:56,363
Je to fakt něco.
57
00:03:58,523 --> 00:04:00,143
To je ten lesk a pozlátko.
58
00:04:00,643 --> 00:04:01,603
Júki!
59
00:04:03,083 --> 00:04:04,062
Júki, tady!
60
00:04:04,062 --> 00:04:07,363
Vegas bude podle mě naprosté šílenství.
61
00:04:07,902 --> 00:04:09,282
{\an8}Úplně se na to těšíte.
62
00:04:11,562 --> 00:04:13,282
{\an8}Ať žije Las Vegas, baby.
63
00:04:13,823 --> 00:04:17,522
Ve Vegas už jsem byl
s nejlepšími kamarády.
64
00:04:17,522 --> 00:04:20,122
Moc si toho ale nepamatuju.
65
00:04:20,122 --> 00:04:22,243
Ale byla to velká zábava.
66
00:04:22,243 --> 00:04:23,343
Carlosi.
67
00:04:23,343 --> 00:04:28,803
Na Vegas se fanoušci Formule 1
těší posledních pár let úplně nejvíc.
68
00:04:28,803 --> 00:04:31,203
- Grazie. Moc díky.
- Hodně štěstí.
69
00:04:34,703 --> 00:04:36,163
Haló?
70
00:04:37,323 --> 00:04:39,483
To je Daniel?
71
00:04:39,483 --> 00:04:40,983
Tady Christian.
72
00:04:40,983 --> 00:04:43,283
Už jedeme, brzy se uvidíme.
73
00:04:44,823 --> 00:04:46,962
Konečně v závodě vedeš?
74
00:04:47,462 --> 00:04:49,243
To je trochu drsný, ale jo.
75
00:04:50,703 --> 00:04:54,123
Je to tu trochu víc o zábavě
a strašně se těším.
76
00:04:54,123 --> 00:04:55,303
Nazdar.
77
00:04:56,923 --> 00:04:58,243
Jak je? Všechno dobrý?
78
00:04:58,243 --> 00:05:00,043
- Jak se máš?
- Dobře.
79
00:05:00,043 --> 00:05:01,283
{\an8}Vegas.
80
00:05:01,283 --> 00:05:03,043
{\an8}JEZDEC ZA ALPHATAURI
81
00:05:03,582 --> 00:05:06,743
- Vyfikl ses. Taky bych měl.
- Výborně. Jsme ve Vegas...
82
00:05:08,403 --> 00:05:13,123
Formule 1 konečně zavítala do Las Vegas.
83
00:05:13,743 --> 00:05:20,223
Toto je úplně první zahajovací ceremoniál
Velké ceny Las Vegas.
84
00:05:22,383 --> 00:05:23,943
Júki, proč jsi tak smutný?
85
00:05:25,883 --> 00:05:27,503
Vypadáš strašně sklíčeně.
86
00:05:28,063 --> 00:05:29,103
Přišel jsem brzo.
87
00:05:29,103 --> 00:05:30,983
- Moc brzo.
- Přidám se.
88
00:05:31,983 --> 00:05:33,323
Jak je?
89
00:05:33,323 --> 00:05:34,243
Máš se, kámo?
90
00:05:35,303 --> 00:05:36,783
Vůbec jsem netrénoval.
91
00:05:36,783 --> 00:05:37,783
Proč ne?
92
00:05:38,283 --> 00:05:41,082
Na narozky jsem se opil v kasinu.
Co jako čekáš?
93
00:05:41,743 --> 00:05:44,462
Charles hrál ruletu
a dvakrát mu padlo číslo.
94
00:05:44,962 --> 00:05:47,063
Ztrojnásobil vklad a prohrál.
95
00:05:48,183 --> 00:05:50,763
Mohli by se jezdci postavit? Takže...
96
00:05:50,763 --> 00:05:53,763
Teď nás čeká 28minutová šou
97
00:05:53,763 --> 00:05:56,383
a na jejím konci vás odhalíme,
98
00:05:56,383 --> 00:05:59,423
kdy výtahem přijedete jako rockové hvězdy
99
00:05:59,423 --> 00:06:02,843
Pokud se tak chcete cítit, bude to úžasné.
100
00:06:02,843 --> 00:06:05,543
Můžete hrát směrem k tribuně.
101
00:06:05,543 --> 00:06:07,402
- Cokoliv.
- Co budeme hrát?
102
00:06:08,263 --> 00:06:10,743
- Myslel jsem jenom jako.
- Jasně.
103
00:06:11,383 --> 00:06:12,843
Buďte rockové hvězdy.
104
00:06:15,402 --> 00:06:16,663
Můžeme se schovat?
105
00:06:17,183 --> 00:06:18,703
Mohl bys. Můžeš.
106
00:06:19,243 --> 00:06:20,723
Nevím jak, ale...
107
00:06:21,423 --> 00:06:23,342
Jo. Moc vám děkuju.
108
00:06:23,842 --> 00:06:25,842
- Jo, těšíte se.
- My jo.
109
00:06:27,623 --> 00:06:30,943
Dámy a pánové, prosíme o potlesk
110
00:06:30,943 --> 00:06:35,323
pro piloty Velké ceny Las Vegas 2023.
111
00:06:42,342 --> 00:06:46,683
Vegas nabízí lesk, šoumenství, okázalost,
112
00:06:46,683 --> 00:06:49,763
pozlátko a vše, čím je Město hříchu známé.
113
00:06:51,003 --> 00:06:55,123
Ale na závodní trati
je pořád ještě o co závodit.
114
00:06:57,123 --> 00:06:59,642
{\an8}Ferrari bylo v posledních závodech silné.
115
00:06:59,642 --> 00:07:01,522
{\an8}Snaží se nás porazit.
116
00:07:01,522 --> 00:07:05,323
Na jednu stranu je to napínavý,
na druhou stranu je to o nervy.
117
00:07:06,522 --> 00:07:08,763
{\an8}- Vegas je neuvěřitelné.
- Tým Ferrari!
118
00:07:09,323 --> 00:07:12,522
{\an8}Ale víme,
že Vegas může být velká příležitost.
119
00:07:14,842 --> 00:07:16,503
Je kolem toho velký povyk.
120
00:07:17,003 --> 00:07:20,823
Ale pro nás je nejdůležitější
dokázat s nimi držet krok.
121
00:07:34,123 --> 00:07:41,123
ZASEDACÍ MÍSTNOST
122
00:07:52,723 --> 00:07:54,383
Promiň, Frede. Už to bude.
123
00:07:55,003 --> 00:07:57,962
{\an8}Frede, musíš vypadat co nejpohledněji.
124
00:07:58,842 --> 00:08:00,762
{\an8}Na to už je příliš pozdě.
125
00:08:00,762 --> 00:08:03,163
Kdo je nejmarnivější šéf stáje?
126
00:08:08,363 --> 00:08:10,842
{\an8}Tahle stará košile, kterou Hannah...
127
00:08:11,683 --> 00:08:15,842
{\an8}Tahle stará košile
už je mi moc těsná přes břicho.
128
00:08:15,842 --> 00:08:18,943
- Moc času trávíte ve fitku.
- Ne, přes břicho.
129
00:08:20,943 --> 00:08:22,303
Toto je fešák.
130
00:08:24,842 --> 00:08:27,943
Dobrý večer, začneme u Freda.
131
00:08:27,943 --> 00:08:28,943
Jo, jen krátce.
132
00:08:28,943 --> 00:08:34,303
Tenhle závod bude náročný
a s ohledem na trať dost možná i zvláštní.
133
00:08:34,303 --> 00:08:39,582
Ale nejdůležitější zřejmě bude
se zcela soustředit na závod
134
00:08:39,582 --> 00:08:42,543
a nerozptylovat se ničím mimo něj.
135
00:08:43,863 --> 00:08:46,963
V Las Vegas na Mercedes ztrácíme 20 bodů.
136
00:08:46,963 --> 00:08:52,183
Ale víme, že závodů už zbývá málo
a bude to závod o čas.
137
00:08:53,403 --> 00:08:55,002
Chceme být před Mercedesem.
138
00:08:56,122 --> 00:08:57,163
Děkuji.
139
00:08:57,163 --> 00:09:00,283
ČTVRTEK
TRÉNINK
140
00:09:01,543 --> 00:09:06,803
Po všem tom humbuku konečně uvidíme vozy
během prvního tréninku na tomto okruhu.
141
00:09:08,803 --> 00:09:09,742
Vše v pořádku.
142
00:09:11,223 --> 00:09:12,122
Rozumím.
143
00:09:12,122 --> 00:09:15,122
{\an8}Tréninky jsou tak moc důležité.
144
00:09:15,703 --> 00:09:21,242
Výjezd z boxů je otevřený.
Carlos Sainz poprvé vyjíždí na trať.
145
00:09:21,242 --> 00:09:25,622
Pro všechny jezdce
je to na tomto okruhu první příležitost
146
00:09:25,622 --> 00:09:28,823
osahat si trať
do kvalifikace a hlavního závodu.
147
00:09:30,242 --> 00:09:32,423
Trať je volná. Závodní mód.
148
00:09:32,423 --> 00:09:36,763
Během volných tréninků
se snažíme seznámit s tratí
149
00:09:36,763 --> 00:09:39,643
a připravit na ni vůz a strategii,
150
00:09:39,643 --> 00:09:41,043
která bude vítězná.
151
00:09:42,923 --> 00:09:45,763
Trať v Las Vegas
ještě žádný z pilotů nejel.
152
00:09:46,603 --> 00:09:49,483
To znamená,
že všichni mají stejné podmínky.
153
00:09:51,023 --> 00:09:54,002
Mód dobíjení. Drž si rychlost.
154
00:09:56,223 --> 00:09:59,223
Jo, přilnavost je tu naprosto hrozná.
155
00:10:01,763 --> 00:10:04,363
{\an8}Jet po hlavní třídě je vážně bezva.
156
00:10:08,403 --> 00:10:10,543
Je to nejlepší trať pod sluncem?
157
00:10:10,543 --> 00:10:12,083
Mám malou přilnavost.
158
00:10:12,083 --> 00:10:13,323
{\an8}Ne, to určitě ne.
159
00:10:13,863 --> 00:10:15,403
Dobře, rozumím.
160
00:10:17,063 --> 00:10:19,603
{\an8}Vegas je neuvěřitelně kluzká trať.
161
00:10:20,502 --> 00:10:21,863
Nemám přilnavost.
162
00:10:21,863 --> 00:10:22,983
Dobře, rozumím.
163
00:10:23,943 --> 00:10:27,103
Takže očekávám, že to bude náročný víkend.
164
00:10:27,783 --> 00:10:29,543
Hlavně s Ferrari.
165
00:10:29,543 --> 00:10:31,163
Čeká nás hodně práce.
166
00:10:33,043 --> 00:10:35,063
Mám problémy s trakcí.
167
00:10:35,063 --> 00:10:37,303
Vegas bylo hodně medializované.
168
00:10:37,303 --> 00:10:40,943
Rád bych si zajel kolo,
abych se v tom utvrdil.
169
00:10:41,463 --> 00:10:42,443
Dobře, rozumím.
170
00:10:42,443 --> 00:10:45,923
Ohledně závodní trati
je tu hodně nejasností.
171
00:10:46,423 --> 00:10:49,583
Ale všichni se na ni těší,
snad předvedeme dobrou šou.
172
00:11:01,283 --> 00:11:02,343
Zatraceně.
173
00:11:02,343 --> 00:11:03,622
ZASTAV VŮZ
VYPNI MOTOR
174
00:11:03,622 --> 00:11:05,063
Co to bylo?
175
00:11:09,382 --> 00:11:10,323
Můj zadek.
176
00:11:12,622 --> 00:11:14,283
Carlos Sainz se zastavil.
177
00:11:14,823 --> 00:11:15,963
Červená vlajka.
178
00:11:17,283 --> 00:11:19,122
Bylo to vážné, že?
179
00:11:21,423 --> 00:11:22,423
Jsi v pořádku?
180
00:11:23,303 --> 00:11:25,083
Jo, ale zatraceně.
181
00:11:26,643 --> 00:11:29,483
Chytil jsem o poklop od kanálu.
182
00:11:30,363 --> 00:11:32,622
Carlos Sainz zřejmě zachytil o poklop,
183
00:11:32,622 --> 00:11:34,843
což mohlo způsobit vážné škody.
184
00:11:36,043 --> 00:11:38,043
Podvozek bude zničený.
185
00:11:48,643 --> 00:11:52,523
Pro Carlose a Ferrari je to noční můra.
186
00:11:55,343 --> 00:11:58,523
Tým teď vše sleduje v garáži.
187
00:12:02,023 --> 00:12:03,483
To teda byla pecka!
188
00:12:03,483 --> 00:12:05,223
Nejde o drobné poškození.
189
00:12:06,043 --> 00:12:07,703
Vzhledem k místu poškození
190
00:12:08,323 --> 00:12:11,843
musí Ferrari zkonstruovat úplně nový vůz.
191
00:12:12,923 --> 00:12:19,762
Ale pro celou sezónu máte k dispozici
omezené množství motorů a převodovek.
192
00:12:21,603 --> 00:12:24,523
A povolené množství už vyčerpali.
193
00:12:26,043 --> 00:12:28,563
Výjimky neexistují.
194
00:12:28,563 --> 00:12:30,483
Nedá se to obejít.
195
00:12:32,143 --> 00:12:36,083
Ferrari nyní hrozí penalizace
odsun o deset míst na roštu.
196
00:12:36,983 --> 00:12:39,622
Není to snadná situace.
197
00:12:40,622 --> 00:12:45,283
Pokud jste Ferrari a s úhlavním
nepřítelem Mercedesem soupeříte
198
00:12:45,283 --> 00:12:49,303
o celkové druhé místo,
je to to poslední, co chcete.
199
00:12:51,463 --> 00:12:54,443
Promiň, přijdeš pozdě na tiskovku.
Musíš jít.
200
00:12:56,403 --> 00:12:58,183
Viděl jsi to video se Sainzem?
201
00:13:00,463 --> 00:13:02,803
Dívej se. Počkej. Přehraje se to znovu.
202
00:13:03,483 --> 00:13:04,583
Dívej se.
203
00:13:07,262 --> 00:13:08,723
Vybouchl jako bomba.
204
00:13:15,262 --> 00:13:18,483
Na trati to bohužel byl
velmi nešťastný start.
205
00:13:18,483 --> 00:13:20,903
Frede, možná začneme u vás.
206
00:13:20,903 --> 00:13:23,382
Už jste se na ten vůz podívali?
207
00:13:23,382 --> 00:13:25,543
Situace je taková,
208
00:13:26,163 --> 00:13:28,023
že došlo ke zničení monokoku,
209
00:13:28,523 --> 00:13:30,203
motoru a baterie.
210
00:13:30,203 --> 00:13:31,903
A také...
211
00:13:33,002 --> 00:13:35,043
Podle mě je to nepřijatelné.
212
00:13:36,063 --> 00:13:36,903
Dobrá.
213
00:13:37,443 --> 00:13:40,163
Rozeberme možné implikace, protože...
214
00:13:40,163 --> 00:13:44,122
Takhle to úplně stačí.
Víc se v tom šťourat nepotřebuju.
215
00:13:44,122 --> 00:13:49,242
Dobře. Ale Frede,
chtěl jsem se zeptat na tuto událost.
216
00:13:49,242 --> 00:13:51,963
Promluvme si o Velké ceně Las Vegas...
217
00:13:51,963 --> 00:13:53,663
Jo, lidi, nejsem...
218
00:13:54,603 --> 00:13:57,703
Nejsem si jistý, jestli je to téma pro mě.
219
00:13:57,703 --> 00:14:00,803
Trénink byl náročný.
Bude nás to stát jmění.
220
00:14:01,443 --> 00:14:06,183
Carlosovi jsme podělali trénink,
ale musíme vyměnit šasi, polovinu vozu.
221
00:14:06,683 --> 00:14:07,843
Dvě třetiny vozu.
222
00:14:08,343 --> 00:14:11,303
Jo, je to šou a všechno jde skvěle,
223
00:14:12,023 --> 00:14:14,343
ale tohle je pro F1 nepřijatelné.
224
00:14:14,843 --> 00:14:17,522
- Dobře, je to...
- Fred je naštvaný.
225
00:14:18,122 --> 00:14:21,363
To jsem, Toto,
ale v mojí situaci bys byl taky.
226
00:14:22,683 --> 00:14:26,043
Frede, podívejme se
na sezónu 2023 jako celek, ano?
227
00:14:26,043 --> 00:14:30,063
Je to váš první rok
v roli šéfa stáje Ferrari.
228
00:14:30,882 --> 00:14:33,002
Jen to zhoršujete, věřte mi.
229
00:14:33,002 --> 00:14:35,862
- Ne, ale...
- Znám ho 20 let. Má...
230
00:14:38,762 --> 00:14:40,703
- Frede, podíváme...
- Můžu jít?
231
00:14:40,703 --> 00:14:45,683
- Frede, podíváme se na letošní rok?
- Ne, ale zeptejte se na něco Tota.
232
00:14:45,683 --> 00:14:48,242
Tak dobře. Ještě se k vám vrátíme, Frede.
233
00:14:48,242 --> 00:14:49,663
- Později.
- Jistě.
234
00:14:52,083 --> 00:14:54,482
PÁTEK
KVALIFIKACE
235
00:14:58,683 --> 00:15:01,362
Tady v Las Vegas se rychle blíží půlnoc.
236
00:15:01,362 --> 00:15:03,103
Čeká nás kvalifikace.
237
00:15:05,223 --> 00:15:07,963
Dnes si můžete vsadit na červené Ferrari,
238
00:15:07,963 --> 00:15:09,683
nebo na černý Mercedes.
239
00:15:11,183 --> 00:15:13,403
Kdo v jackpotu získá pole?
240
00:15:14,862 --> 00:15:17,762
Carlos Sainz byl penalizován o deset míst.
241
00:15:17,762 --> 00:15:21,103
Nemůže za to,
ale závodní komisaři mají svázané ruce.
242
00:15:21,103 --> 00:15:25,563
Pro Ferrari a Sainze
je to velká nespravedlnost.
243
00:15:26,663 --> 00:15:29,382
Ta smůla s poklopem nás trochu překvapila.
244
00:15:29,882 --> 00:15:34,122
Sesazení Mercedesu
z druhé pozice se najednou ztížilo.
245
00:15:35,882 --> 00:15:37,242
Ale soustředím se.
246
00:15:42,642 --> 00:15:46,823
Na konci boxové uličky svítí zelená
a 20 vozů vjíždí na závodní trať.
247
00:15:53,803 --> 00:15:55,742
Mód výkon.
248
00:15:56,923 --> 00:15:57,843
Rozumím.
249
00:15:58,463 --> 00:16:00,622
Bohužel jsme měli velkou smůlu.
250
00:16:00,622 --> 00:16:05,803
V tuto chvíli musíme jako tým zabrat
co nejvíc, abychom se vzpamatovali.
251
00:16:14,142 --> 00:16:16,122
Momentálně jsi na P1.
252
00:16:16,122 --> 00:16:20,043
Charles Leclerc
nastavuje laťku pro zbytek pole.
253
00:16:20,043 --> 00:16:21,622
To bylo rychlé kolo.
254
00:16:23,762 --> 00:16:24,882
Na okruhu je volno.
255
00:16:26,043 --> 00:16:27,283
Můžeš jet.
256
00:16:32,083 --> 00:16:35,642
Ferrari tu bude pořád.
Tím se nám to hodně ztěžuje.
257
00:16:35,642 --> 00:16:40,043
Tak to prostě je.
Musíte se soustředit a prostě jet.
258
00:16:46,423 --> 00:16:47,362
P11.
259
00:16:49,482 --> 00:16:51,203
Rychleji to nešlo, kámo.
260
00:16:52,203 --> 00:16:56,502
Obrovské zklamání pro Mercedes.
Očekávali lepší výsledek.
261
00:16:58,742 --> 00:17:02,382
Tady je Ferrari Carlose Sainze.
262
00:17:04,202 --> 00:17:05,723
Výkon, jo. Výkon.
263
00:17:18,763 --> 00:17:21,483
Mezi ním a Leclercem je to tak těsné.
264
00:17:26,462 --> 00:17:28,283
Momentálně jsi na P2.
265
00:17:28,283 --> 00:17:29,423
Všechno dobrý.
266
00:17:33,243 --> 00:17:36,523
Tady máme Mercedes George Russella.
267
00:17:37,283 --> 00:17:38,323
Jak jel Lewis?
268
00:17:39,143 --> 00:17:40,643
Je na P11.
269
00:17:47,583 --> 00:17:50,423
Ferrari působí silně, ale vždycky věříte,
270
00:17:50,423 --> 00:17:52,583
že zajedete skvěle.
271
00:17:53,323 --> 00:17:55,343
Jedeš podle plánu, tak vydrž.
272
00:17:56,663 --> 00:18:00,423
Dostane Russell
svůj Mercedes před obě Ferrari?
273
00:18:04,383 --> 00:18:06,763
To je... Jo, P4.
274
00:18:07,643 --> 00:18:09,223
Ferrari má P1 a P2?
275
00:18:12,063 --> 00:18:13,083
Je to P1.
276
00:18:17,103 --> 00:18:18,123
Říkal jsi P1?
277
00:18:18,123 --> 00:18:20,223
Ano, P1. Dobrá práce.
278
00:18:21,923 --> 00:18:23,303
Dobrá práce, hoši.
279
00:18:24,462 --> 00:18:28,942
Skvělá bitva šarlatových Ferrari,
ale vítězí Charles Leclerc.
280
00:18:28,942 --> 00:18:30,803
Překonal svého spolujezdce.
281
00:18:33,483 --> 00:18:34,583
Je to P2.
282
00:18:36,123 --> 00:18:38,803
Gratuluju vám a díky za včerejšek.
283
00:18:40,183 --> 00:18:41,983
Ferrari jsou první a druhé.
284
00:18:41,983 --> 00:18:45,023
Ale odsun o deset míst
pro Carlose Sainze znamená,
285
00:18:45,023 --> 00:18:47,683
že zítřejší závod začne na P12.
286
00:18:49,923 --> 00:18:50,823
To bylo dobrý.
287
00:18:52,023 --> 00:18:53,202
Posraná penalizace.
288
00:18:59,243 --> 00:19:01,863
SOBOTA
ZÁVOD
289
00:19:02,983 --> 00:19:06,383
Jdeme na to.
Je tu předposlední závod sezóny.
290
00:19:07,603 --> 00:19:10,803
Ve Vegas to vypadá naprosto skvostně.
291
00:19:11,442 --> 00:19:13,523
F1 ve Vegas, baby!
292
00:19:13,523 --> 00:19:15,503
Lepší už to bejt nemůže!
293
00:19:18,343 --> 00:19:20,663
Vás parchantů je tu tolik.
294
00:19:22,243 --> 00:19:23,623
Ahoj. Jak se máš, kámo?
295
00:19:24,163 --> 00:19:25,183
Máš fajn auťák.
296
00:19:25,183 --> 00:19:27,303
- Chceš se projet?
- Ne.
297
00:19:27,303 --> 00:19:28,903
Je to něco, ne?
298
00:19:28,903 --> 00:19:32,683
Toto, chci ti poděkovat
za všechna ta milá slova o Las Vegas.
299
00:19:32,683 --> 00:19:35,303
- Jo, bylo to nutný.
- Bylo to moc milý.
300
00:19:35,303 --> 00:19:36,763
Je tu moc odpůrců.
301
00:19:37,263 --> 00:19:39,803
Dobře, tak jdeme na to.
302
00:19:40,343 --> 00:19:42,983
Hraje se o druhé místo
v Poháru konstruktérů.
303
00:19:42,983 --> 00:19:45,643
Mercedes je druhý a Ferrari třetí.
304
00:19:48,083 --> 00:19:52,563
Carlos Sainz se po jedné
z nejnespravedlivějších penalizací
305
00:19:52,563 --> 00:19:54,563
propadl z P2 na P12.
306
00:19:55,903 --> 00:20:01,222
Bude se chtít drát dopředu a předjet
desátého Hamiltona z Mercedesu.
307
00:20:01,803 --> 00:20:03,803
A George Russell začíná na P3.
308
00:20:05,423 --> 00:20:08,143
Na druhém místě je Max Verstappen.
309
00:20:08,143 --> 00:20:12,503
A pole má Charles Leclerc.
Dokáže ho přetavit ve vítězství?
310
00:20:16,523 --> 00:20:18,163
Devadesát vteřin. Startuj.
311
00:20:19,222 --> 00:20:20,643
Soustřeď se na světla.
312
00:20:24,363 --> 00:20:27,543
Právě teď zhasla světla a závod začal!
313
00:20:30,643 --> 00:20:34,263
Charles Leclerc začal dobře,
ale doráží na něj Verstappen.
314
00:20:37,663 --> 00:20:38,863
Vytlačil mě.
315
00:20:40,202 --> 00:20:44,303
Uprostřed pole nastal chaos!
Carlos Sainz se úplně se otočil!
316
00:20:47,722 --> 00:20:49,083
Jsi v pořádku?
317
00:20:49,743 --> 00:20:50,923
Myslím, že jo.
318
00:20:51,623 --> 00:20:53,883
Hrozný start. Sainz je poslední.
319
00:20:53,883 --> 00:20:57,143
Charles Leclerc je druhý
a vede Max Verstappen.
320
00:20:58,483 --> 00:21:00,903
Ferrari musí zlézt horu.
321
00:21:07,643 --> 00:21:11,843
Oba vozy Aston Martinu
teď stíhá Sainzovo Ferrari.
322
00:21:13,403 --> 00:21:15,462
Závod pro nás neskončil.
323
00:21:15,462 --> 00:21:18,303
DRS aktivován. Ztráta na Fernanda 0,6.
324
00:21:21,883 --> 00:21:25,702
Alonso je pod tlakem Sainze,
který ho předjíždí vnitřní stopou.
325
00:21:29,702 --> 00:21:31,103
Dobrá práce, Carlosi.
326
00:21:32,603 --> 00:21:35,383
Teď musíme zapomenout na chyby
327
00:21:35,383 --> 00:21:37,543
a co nejvíc se soustředit.
328
00:21:44,143 --> 00:21:49,243
Sainz se dokázal vrátit do závodu.
Nyní dojíždí Hamiltonův Mercedes.
329
00:21:55,163 --> 00:21:57,603
- Pozice?
- Momentálně P9.
330
00:21:58,123 --> 00:21:59,583
Před tebou je Piastri.
331
00:22:11,303 --> 00:22:13,183
A sakra! Píchnul jsem,
332
00:22:13,183 --> 00:22:14,863
Kurva. Zatraceně.
333
00:22:15,503 --> 00:22:17,063
Do boxů.
334
00:22:19,482 --> 00:22:22,982
Hamilton před tebou píchnul.
335
00:22:22,982 --> 00:22:23,923
Rozumím.
336
00:22:30,163 --> 00:22:32,003
Hamilton tu má velké potíže.
337
00:22:35,523 --> 00:22:39,442
Pro Mercedes
je to dnes večer naprostý propadák.
338
00:22:40,683 --> 00:22:42,683
Ferrari bude skákat radostí.
339
00:22:44,003 --> 00:22:46,523
Oba jeho piloti jsou před Hamiltonem.
340
00:22:48,923 --> 00:22:52,163
Toto je souboj o první místo
Velké ceny Las Vegas.
341
00:22:56,903 --> 00:22:59,603
Pneumatiky už jsou v prdeli, kámo.
342
00:22:59,603 --> 00:23:01,103
Potvrzuju. Do boxů.
343
00:23:04,603 --> 00:23:07,962
Charles Leclerc stahuje náskok
na Maxe Verstappena.
344
00:23:09,283 --> 00:23:11,183
Leclerc ho zkusí předjet!
345
00:23:14,043 --> 00:23:18,323
Charles Leclerc se ujímá vedení
ve Velké ceně Las Vegas!
346
00:23:20,043 --> 00:23:21,482
Vedeš si parádně.
347
00:23:25,202 --> 00:23:27,163
- A tady je.
- Rychlá zastávka.
348
00:23:27,163 --> 00:23:28,763
To vskutku ano.
349
00:23:33,023 --> 00:23:34,942
Před tebou je Russell, Maxi.
350
00:23:38,063 --> 00:23:40,722
Za tebou je Verstappen, 1,5.
351
00:23:48,202 --> 00:23:50,923
Za tebou je Verstappen, 0,5.
352
00:23:52,103 --> 00:23:52,982
Rozumím.
353
00:23:57,942 --> 00:24:00,423
Max Verstappen tu větří šanci.
354
00:24:01,663 --> 00:24:04,883
A je tu kontakt!
Verstappen vrazil do boku Russella.
355
00:24:08,202 --> 00:24:09,283
Kurva!
356
00:24:09,283 --> 00:24:11,083
Poškozené křídlo.
357
00:24:11,083 --> 00:24:12,982
Do boxů.
358
00:24:19,063 --> 00:24:20,222
Pozice?
359
00:24:20,923 --> 00:24:22,383
P7.
360
00:24:22,383 --> 00:24:27,243
Carlos Sainz jede neskutečně.
Nyní je před oběma Mercedesy.
361
00:24:28,083 --> 00:24:32,003
Gasly před tebou se dost trápí.
Mělo by to být snadný.
362
00:24:32,003 --> 00:24:33,043
Rozumím.
363
00:24:39,722 --> 00:24:44,323
Lídr závodu je stále Leclerc,
ale oba Red Bully jsou mu v patách.
364
00:24:49,363 --> 00:24:51,603
Spojme síly. Můžeme ho dostat.
365
00:24:54,303 --> 00:24:56,143
Za tebou Verstappen s DRS.
366
00:24:56,663 --> 00:24:59,403
Za ním Pérez, taky s DRS.
367
00:25:01,243 --> 00:25:02,702
A mají nový pneumatiky.
368
00:25:03,263 --> 00:25:04,563
Bude to těžký.
369
00:25:05,063 --> 00:25:06,202
Jo, rozumím.
370
00:25:06,202 --> 00:25:08,883
Ale vedeš si dobře, jo? Jen tak dál.
371
00:25:10,742 --> 00:25:11,742
Čtyři desetiny.
372
00:25:21,423 --> 00:25:22,942
A jedeme po hlavní třídě.
373
00:25:23,903 --> 00:25:26,303
Max Verstappen opět ve vedení.
374
00:25:28,523 --> 00:25:31,222
Ale sledujte Charlesovu odvahu.
375
00:25:31,222 --> 00:25:34,403
V čele závodu je opět Verstappen.
376
00:25:36,563 --> 00:25:38,942
Pérez ztrácí 0,6.
377
00:25:44,143 --> 00:25:45,923
Začínáš se mu přibližovat.
378
00:25:53,263 --> 00:25:54,722
Ale ne.
379
00:25:57,123 --> 00:25:59,242
Leclerc byl v čele,
380
00:25:59,242 --> 00:26:03,823
pak ho předjely
oba vozy Red Bullu a nyní je třetí.
381
00:26:04,523 --> 00:26:05,643
Poslední kolo.
382
00:26:06,462 --> 00:26:09,003
Před tebou je Pérez. Nalep se na něj.
383
00:26:09,003 --> 00:26:10,543
Ano.
384
00:26:11,083 --> 00:26:13,143
A už jsou na rovince.
385
00:26:13,143 --> 00:26:17,603
Na předjetí Sergia Péreze
má Charles Leclerc 1,9 kilometru.
386
00:26:18,523 --> 00:26:19,583
{\an8}Jaký mám náskok?
387
00:26:20,083 --> 00:26:21,843
Jen 0,9, Leclerc má DRS.
388
00:26:24,783 --> 00:26:27,083
Zkus jet na plný plyn.
389
00:26:27,583 --> 00:26:28,523
No tak.
390
00:26:29,583 --> 00:26:30,863
Sedm desetin.
391
00:26:39,603 --> 00:26:40,643
Jo!
392
00:26:45,643 --> 00:26:46,563
Kurva.
393
00:26:47,283 --> 00:26:49,202
Checo se nevzdává!
394
00:26:52,043 --> 00:26:55,383
Ale druhé místo urval Charles Leclerc!
395
00:27:00,823 --> 00:27:04,403
Z druhýho místa mám radost.
Mám z něj kurevskou radost.
396
00:27:04,962 --> 00:27:06,603
Vedl sis fantasticky.
397
00:27:09,663 --> 00:27:11,063
Kde jsou Mercedesy?
398
00:27:11,063 --> 00:27:13,742
Hamilton dojel na P7.
399
00:27:13,742 --> 00:27:15,462
Russell na P8.
400
00:27:15,462 --> 00:27:17,363
A Carlos?
401
00:27:17,363 --> 00:27:19,403
Sainz na P6.
402
00:27:19,942 --> 00:27:20,903
Dobře.
403
00:27:24,023 --> 00:27:25,083
Skvěle, Carlosi.
404
00:27:25,623 --> 00:27:26,683
Díky, Frede.
405
00:27:27,343 --> 00:27:28,423
To je všechno?
406
00:27:28,423 --> 00:27:29,843
Jo, kámo. P7.
407
00:27:30,683 --> 00:27:32,722
Dneska to byl těžkej den, kámo.
408
00:27:33,263 --> 00:27:34,242
P8.
409
00:27:37,742 --> 00:27:40,043
Tenhle závod shrnuje celou sezónu.
410
00:27:48,803 --> 00:27:53,383
Osobně si myslím,
že Carlos zajel fantastický závod.
411
00:27:54,283 --> 00:27:58,083
Mercedes vede o čtyři body.
Víme, co musíme v Abú Zabí zajet.
412
00:28:00,783 --> 00:28:03,683
Přišli jsme o hodně bodů na úkor Ferrari,
413
00:28:05,523 --> 00:28:07,123
což je opravdu nešťastné.
414
00:28:07,722 --> 00:28:09,962
Ale čeká nás poslední závod.
415
00:28:09,962 --> 00:28:13,442
Budeme bojovat a dáme tomu všechno.
416
00:28:17,702 --> 00:28:18,702
Máme problém.
417
00:28:20,103 --> 00:28:22,503
Naše výsledky jsou podprůměrné.
418
00:28:22,503 --> 00:28:25,043
Rozhodně jsme mířili výš.
419
00:28:25,722 --> 00:28:29,462
Řekněme, že se situace stále mění.
420
00:28:30,722 --> 00:28:34,423
Bojovat o druhé místo
proti Fredovi je obrovská výzva.
421
00:28:34,923 --> 00:28:38,923
Takže jsme pod velkým tlakem.
422
00:28:39,863 --> 00:28:41,683
Stačí nám porazit Ferrari.
423
00:28:44,343 --> 00:28:49,023
Mercedes a Ferrari bojující
o druhé místo dělí pouhé čtyři body.
424
00:28:54,623 --> 00:28:57,563
ABÚ ZABÍ
SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY
425
00:29:05,242 --> 00:29:07,002
- Poslední závod.
- Poslední.
426
00:29:07,002 --> 00:29:08,502
A pak pojedeme domů.
427
00:29:09,202 --> 00:29:11,002
Pojedu za rodiči.
428
00:29:12,043 --> 00:29:13,722
Nejdřív tě čeká práce.
429
00:29:13,722 --> 00:29:15,283
Jo, čeká mě závod.
430
00:29:15,283 --> 00:29:16,403
Jo, pravda.
431
00:29:16,403 --> 00:29:18,442
Čekal jsem nějaké hašteření.
432
00:29:19,283 --> 00:29:20,663
- Ne, to neděláme.
- Ne.
433
00:29:20,663 --> 00:29:23,942
- Takový tým nejsme, víš?
- Vyříkáme si to na trati.
434
00:29:24,942 --> 00:29:26,303
Přesně, Oscare.
435
00:29:27,482 --> 00:29:28,742
Možná je mladý,
436
00:29:30,343 --> 00:29:31,603
ale není natvrdlý.
437
00:29:34,242 --> 00:29:35,942
Je tu finále sezóny.
438
00:29:35,942 --> 00:29:38,242
Po náročné cestě kolem světa
439
00:29:38,242 --> 00:29:42,182
jsme v poslední destinaci roku 2023.
440
00:29:44,083 --> 00:29:45,103
Ránko.
441
00:29:46,403 --> 00:29:47,603
Jak se cítíš?
442
00:29:47,603 --> 00:29:48,982
Jo.
443
00:29:48,982 --> 00:29:52,222
Unaveně a v prdeli, ale jinak v pohodě.
444
00:29:52,722 --> 00:29:54,482
- Poslední závod?
- Ano.
445
00:29:56,462 --> 00:30:00,422
Sezóna Formule 1 je desetiměsíční kolotoč.
446
00:30:01,103 --> 00:30:02,823
Je to neúprosné.
447
00:30:03,623 --> 00:30:04,663
Ahoj, lidi.
448
00:30:06,063 --> 00:30:07,883
Tisíce odjetých kol.
449
00:30:07,883 --> 00:30:12,023
I v posledním závodě sezóny
je ještě pořád o co bojovat.
450
00:30:12,023 --> 00:30:14,563
A v sázce není jen druhé místo
451
00:30:14,563 --> 00:30:16,843
v Poháru konstruktérů.
452
00:30:20,722 --> 00:30:25,823
Velmi vyhrocený je i souboj
McLarenu a Aston Martinu o čtvrté místo.
453
00:30:25,823 --> 00:30:28,083
Dobré ráno.
454
00:30:31,863 --> 00:30:33,863
Kéž bychom nezávodili s Fernandem,
455
00:30:33,863 --> 00:30:39,442
protože dokáže zajet
naprosto zázračný výsledek.
456
00:30:40,803 --> 00:30:43,702
Čtvrté místo bude úžasné.
Vzhledem k tomu začátku.
457
00:30:44,242 --> 00:30:46,843
Pokud budeme pátí, všichni budeme nasraní,
458
00:30:47,403 --> 00:30:51,163
protože v posledních závodech
jsme byli mnohem rychlejší,
459
00:30:51,163 --> 00:30:53,383
ale měli jsme problémy.
460
00:30:53,922 --> 00:30:55,043
Ozval se Lawrence?
461
00:30:55,742 --> 00:30:57,422
Přišla mi od něj zpráva.
462
00:30:57,982 --> 00:31:00,462
A nebyla moc přátelská.
463
00:31:00,462 --> 00:31:05,422
Spíš bych řekl, že nebyla vhodná pro děti.
464
00:31:07,383 --> 00:31:08,722
Jo? Co ti napsal?
465
00:31:10,883 --> 00:31:12,103
Proč se ho nezeptáš?
466
00:31:13,623 --> 00:31:15,303
{\an8}Čeká nás důležitý víkend.
467
00:31:15,303 --> 00:31:20,163
{\an8}V souboji o čtvrté místo v Poháru
vedeme nad Aston Martinem o 11 bodů.
468
00:31:20,702 --> 00:31:21,863
Je větší vedro, co?
469
00:31:21,863 --> 00:31:24,442
Nikdy by mě nenapadlo,
že to skončí takhle.
470
00:31:24,442 --> 00:31:30,323
Sezónu začali jako druhý nejrychlejší tým
a my nejspíš jako devátý nejrychlejší tým.
471
00:31:31,263 --> 00:31:33,543
- Uteklo to rychle.
- To teda jo.
472
00:31:34,682 --> 00:31:37,843
Věřím, že máme lepší vůz a lepší jezdce.
473
00:31:39,263 --> 00:31:40,823
Ale musíme to zpečetit.
474
00:31:41,742 --> 00:31:43,083
A vzkaz pro Lawrence?
475
00:31:44,242 --> 00:31:45,182
Hra začíná.
476
00:31:48,442 --> 00:31:49,502
Rád tě vidím.
477
00:31:51,843 --> 00:31:55,043
V polovině sezóny najednou přišel útlum.
478
00:31:55,663 --> 00:31:58,663
Udělali jsme pár chyb
a byli příliš pomalí.
479
00:31:58,663 --> 00:32:00,682
O to víc měli všichni chuť
480
00:32:00,682 --> 00:32:04,222
skončit v posledním závodě lépe
než soupeři.
481
00:32:06,363 --> 00:32:07,363
Jak se máš?
482
00:32:08,403 --> 00:32:09,623
P2, nebo P3?
483
00:32:09,623 --> 00:32:10,502
- P3.
- Jo.
484
00:32:11,583 --> 00:32:13,182
Kolikátý začínáš? Sedmý?
485
00:32:13,182 --> 00:32:16,143
Pokud se na něj budeš tlačit,
nabouráš do něj.
486
00:32:17,643 --> 00:32:19,043
To se máš.
487
00:32:20,163 --> 00:32:23,182
Čtvrté místo
si podle mě tým letos zaslouží.
488
00:32:23,682 --> 00:32:25,643
{\an8}Cítím se být motivovaný.
489
00:32:26,422 --> 00:32:29,623
McLaren letos odvádí jedinečnou práci.
490
00:32:29,623 --> 00:32:30,942
Deset kuželek.
491
00:32:31,863 --> 00:32:33,942
Bude to těžký boj.
492
00:32:36,182 --> 00:32:38,303
Čekalo se, že se budou rvát o titul.
493
00:32:38,803 --> 00:32:40,283
Ale začali dobře.
494
00:32:40,283 --> 00:32:41,942
A my se zlepšili
495
00:32:43,143 --> 00:32:44,103
a oni zhoršili.
496
00:32:44,103 --> 00:32:45,202
Kdo ví?
497
00:32:47,163 --> 00:32:49,143
- Co?
- Posílám ti smůlu.
498
00:32:50,803 --> 00:32:52,462
Smůlu.
499
00:32:52,962 --> 00:32:55,262
Náš poslední úkol je skončit před nimi.
500
00:32:55,982 --> 00:33:01,762
Závod proti Fernandovi vytváří další tlak,
ale pokud chceme někoho porazit, tak je.
501
00:33:06,283 --> 00:33:08,783
Je to tady. Rozhodne poslední závod.
502
00:33:09,762 --> 00:33:12,083
Ale vyrovnané je to mezi všemi.
503
00:33:13,202 --> 00:33:18,563
O něco dál v padoku je teď cílem
každého týmu dojet před svými rivaly.
504
00:33:19,262 --> 00:33:21,883
Podle mě máme rychlejší vůz,
než jsme čekali.
505
00:33:23,643 --> 00:33:24,843
Těším se na to.
506
00:33:25,603 --> 00:33:26,823
Uvidíme se později.
507
00:33:32,383 --> 00:33:35,262
Náš vůz v Abú Zabí
neprojde velkými změnami.
508
00:33:35,262 --> 00:33:38,422
Potřebujeme nějakou pomoc,
ať získáme nějaké body.
509
00:33:38,422 --> 00:33:40,523
Jinak skončíme poslední.
510
00:33:41,363 --> 00:33:45,563
{\an8}Ale vždycky do toho jdete naplno
a snažíte se vykřesat zázrak.
511
00:33:45,563 --> 00:33:47,462
{\an8}ŠÉF STÁJE HAAS
512
00:33:47,462 --> 00:33:50,182
NEDĚLE
ZÁVOD
513
00:33:51,603 --> 00:33:53,863
Vítejte u finále sezóny,
514
00:33:53,863 --> 00:33:56,482
u Velké ceny Abú Zabí,
515
00:33:56,482 --> 00:34:01,023
kde se budou dopisovat
poslední kapitoly letošního příběhu.
516
00:34:01,023 --> 00:34:02,363
Dobře, jdeme na to.
517
00:34:03,603 --> 00:34:04,482
{\an8}Nádhera.
518
00:34:04,482 --> 00:34:05,643
{\an8}VELKÁ CENA ABÚ ZABÍ
519
00:34:05,643 --> 00:34:06,962
Mockrát děkuju.
520
00:34:06,962 --> 00:34:07,903
Děkuju.
521
00:34:11,623 --> 00:34:13,663
Jak se ti v Alpine líbí?
522
00:34:13,663 --> 00:34:17,202
Tým má větší potenciál,
než ukazují naše výsledky.
523
00:34:17,202 --> 00:34:18,623
Víš, prostě...
524
00:34:19,163 --> 00:34:23,103
Z našeho letošního výkonu
jsou zklamaní úplně všichni.
525
00:34:23,103 --> 00:34:24,923
{\an8}Ale došlo na pár změn.
526
00:34:24,923 --> 00:34:28,303
{\an8}Stát na stupních vítězů
v Zandvoortu bylo úžasný.
527
00:34:29,463 --> 00:34:33,903
Se mnou a Estebanem tým dosáhl
nejlepšího výsledku za poslední dekádu.
528
00:34:33,903 --> 00:34:35,983
To je dobrá pozice.
529
00:34:36,682 --> 00:34:39,023
Vůz pořád není optimální.
530
00:34:39,023 --> 00:34:42,303
- Uvidím, co s tím zmůžu.
- Jo, něco určitě ano.
531
00:34:42,963 --> 00:34:46,663
- Tenhle vůz už ale nechci vidět.
- Už je to naposledy.
532
00:34:46,663 --> 00:34:49,583
Vytěžme z posledních
90 minut sezóny maximum.
533
00:34:49,583 --> 00:34:51,603
Jo. Dám do toho všechno.
534
00:34:54,403 --> 00:34:55,483
Dobře.
535
00:34:57,243 --> 00:35:00,223
Před závěrem sezóny
ztrácíme na Ferrari čtyři body.
536
00:35:01,043 --> 00:35:03,342
George a Lewis tomu chtějí dát maximum,
537
00:35:03,943 --> 00:35:06,663
abychom v Poháru konstruktérů
skončili druzí.
538
00:35:07,803 --> 00:35:09,283
- Připraven?
- Jo. Ty?
539
00:35:09,283 --> 00:35:12,023
Jo, těším se. Bude to dobrej závod.
540
00:35:12,023 --> 00:35:15,403
Jde o to, kdo předvede lepší výkon,
541
00:35:15,403 --> 00:35:16,923
kdo získá víc bodů.
542
00:35:17,783 --> 00:35:20,583
S jedním vozem na stupních vítězů
543
00:35:20,583 --> 00:35:24,523
si Mercedes téměř pojistí
druhé místo v Poháru konstruktérů.
544
00:35:25,663 --> 00:35:30,723
Charles Leclerc začíná z druhé pozice,
ale Carlos Sainz ze stejné stáje až z 16.
545
00:35:38,403 --> 00:35:42,583
George Russell startuje čtvrtý,
zatímco Lewis Hamilton jedenáctý.
546
00:35:44,423 --> 00:35:46,603
- Hodně štěstí.
- Díky. Tobě taky.
547
00:35:46,603 --> 00:35:47,823
Dobře, zatím.
548
00:35:52,163 --> 00:35:54,862
- Kontrola rádia, Fernando.
- Slyším tě jasně.
549
00:35:54,862 --> 00:35:58,862
Aston Martin má v souboji
o čtvrté místo s McLarenem co dělat.
550
00:35:58,862 --> 00:36:03,543
Fernando Alonso startuje sedmý
a Lance Stroll ze stejné stáje třináctý.
551
00:36:04,043 --> 00:36:08,803
Za McLaren startují
Lando Norris z P5 a Oscar Piastri z P3.
552
00:36:09,783 --> 00:36:11,103
Třicet vteřin.
553
00:36:14,563 --> 00:36:16,862
- Hodně štěstí.
- Hodně štěstí. Grazie.
554
00:36:19,862 --> 00:36:22,603
Teď musíme jet na 110 procent.
555
00:36:27,783 --> 00:36:33,223
Víme, že nás čeká obrovská výzva.
Naprosto všechno musí být dokonalé.
556
00:36:34,063 --> 00:36:35,243
Vozy jsou na místě.
557
00:36:39,023 --> 00:36:42,543
Souboj mezi námi a Ferrari
už je téměř u konce.
558
00:36:43,043 --> 00:36:44,103
Bude to vyrovnané.
559
00:36:51,243 --> 00:36:53,402
Budu muset podat životní výkon.
560
00:36:59,083 --> 00:37:02,263
Velká cena Abú Zabí právě začala!
561
00:37:03,943 --> 00:37:06,223
Norris a Russell jedou kolo na kolo.
562
00:37:11,103 --> 00:37:12,143
Kurva.
563
00:37:16,143 --> 00:37:18,463
- Kolikátí jsme?
- Teď máme P5.
564
00:37:21,083 --> 00:37:24,203
#VELKÁ CENA ABÚ ZABÍ
565
00:37:29,623 --> 00:37:32,223
- Pozice?
- Momentálně jsi na P9.
566
00:37:33,103 --> 00:37:35,103
- DRS aktivován.
- Dobře.
567
00:37:36,683 --> 00:37:39,763
Oba Mercedesy
chtějí skončit na stupních vítězů.
568
00:37:44,203 --> 00:37:45,923
Mám poškozené přední křídlo.
569
00:37:46,523 --> 00:37:48,043
Zablokoval si brzdy.
570
00:37:52,842 --> 00:37:54,803
Druhý Leclerc
571
00:37:54,803 --> 00:37:57,263
stále živí naději Ferrari.
572
00:37:57,263 --> 00:37:59,803
Ztráta na Verstappena 1,5.
573
00:37:59,803 --> 00:38:02,123
Vedeš si dobře, jen tak dál.
574
00:38:04,443 --> 00:38:06,563
Ztráta na Piastriho 0,4.
575
00:38:08,523 --> 00:38:11,203
Trochu zrychli. A braň se.
576
00:38:12,902 --> 00:38:14,263
Máš DSR.
577
00:38:20,862 --> 00:38:21,703
Výborně.
578
00:38:21,703 --> 00:38:25,583
P4 pro George Russella,
který teď nese naděje celého týmu.
579
00:38:25,583 --> 00:38:28,743
Dobrá práce. Na Norrise ztrácíš 2,4.
580
00:38:29,402 --> 00:38:33,743
V tuto chvíli Mercedes potřebuje,
aby George Russell skončil na bedně.
581
00:38:38,823 --> 00:38:40,923
- Před tebou je Piastri.
- Rozumím.
582
00:38:45,523 --> 00:38:47,063
Alonso, 0,6.
583
00:38:50,743 --> 00:38:52,583
- Dej do toho všechno.
- Dobře.
584
00:38:53,842 --> 00:38:55,882
Přidej výkon, Oscare.
585
00:39:00,382 --> 00:39:02,402
Dobrá obrana. Moc dobře, Oscare.
586
00:39:03,623 --> 00:39:08,783
Při tomto vývoji by čtvrté místo
v Poháru konstruktérů bral McLaren.
587
00:39:13,603 --> 00:39:16,023
Dobrá práce. Teď ho dojeď.
588
00:39:16,023 --> 00:39:16,923
Přidávám.
589
00:39:17,503 --> 00:39:21,263
Třetí Lando Norris
je stíhán Georgem Russellem.
590
00:39:22,163 --> 00:39:23,003
Náskok?
591
00:39:23,003 --> 00:39:25,743
Šest desetin. Řešíme tu problém.
592
00:39:28,443 --> 00:39:30,523
Lando, v tomto kole zajeď do boxů.
593
00:39:31,243 --> 00:39:32,263
Potvrzuju.
594
00:39:33,882 --> 00:39:37,263
Norris jel k mechanikům. Do boxů.
595
00:39:39,862 --> 00:39:42,823
Při výjezdu by mohl být
těsně za Russellem.
596
00:39:46,443 --> 00:39:48,203
Ne, je to dlouhá zastávka!
597
00:39:51,503 --> 00:39:55,443
George Russell si polepšil
na třetí místo na stupních vítězů,
598
00:39:55,443 --> 00:39:59,523
což stačí k druhému místu
v Mistrovství světa konstruktérů.
599
00:40:10,923 --> 00:40:12,543
Zbývají čtyři kola.
600
00:40:12,543 --> 00:40:14,902
Za tebou je Pérez, ztrácí 4,4.
601
00:40:14,902 --> 00:40:17,203
Zajížděj co nejrychlejší kola.
602
00:40:17,203 --> 00:40:19,063
Nesmí skončit před námi.
603
00:40:20,423 --> 00:40:22,423
Russell se zoufale drží P3,
604
00:40:22,423 --> 00:40:25,283
ale Pérez v Red Bullu se rychle blíží.
605
00:40:28,523 --> 00:40:32,342
Kolik ztrácí Checo na Russella?
606
00:40:32,342 --> 00:40:34,443
Ztrácí 2,7.
607
00:40:37,783 --> 00:40:39,783
Dobře, ztráta na Russella 2,4.
608
00:40:41,963 --> 00:40:43,683
No tak, Checo!
609
00:40:44,223 --> 00:40:45,723
Pérez útočí.
610
00:40:50,342 --> 00:40:52,923
Sergio Pérez útočí na George Russella!
611
00:40:53,423 --> 00:40:56,583
Ubrání se a udrží druhé místo?
612
00:41:01,963 --> 00:41:03,543
Russell, 1,4.
613
00:41:10,623 --> 00:41:12,842
Poslední kolo.
614
00:41:12,842 --> 00:41:13,862
Poslední kolo?
615
00:41:16,362 --> 00:41:19,763
Velkou cenu Abú Zabí
ovládl Max Verstappen.
616
00:41:23,023 --> 00:41:25,103
Druhý je Charles Leclerc.
617
00:41:26,443 --> 00:41:28,402
{\an8}Zpomaluj, prosím.
618
00:41:28,902 --> 00:41:31,683
Jo, to mě nezajímá. Jak dopadl Pohár?
619
00:41:36,023 --> 00:41:37,583
Pérez ztrácí 1,1.
620
00:41:48,902 --> 00:41:51,643
- V Poháru konstruktérů jsme druzí.
- Panebože.
621
00:41:53,402 --> 00:41:59,003
Mercedes skončil v Poháru konstruktérů
na druhém místě s náskokem tří bodů.
622
00:41:59,003 --> 00:42:00,603
Do prdele práce!
623
00:42:09,803 --> 00:42:12,103
To druhý místo jsem fakt chtěl.
624
00:42:13,583 --> 00:42:14,783
Kurva!
625
00:42:17,723 --> 00:42:18,643
P9.
626
00:42:21,483 --> 00:42:24,943
Moc vám děkuju.
Druhé místo si opravdu zasloužíte.
627
00:42:25,443 --> 00:42:28,243
Vím, že to s tím vozem bylo děsně těžký.
628
00:42:29,283 --> 00:42:33,303
V Poháru jsme nakonec čtvrtí,
což pro celý tým znamená hodně.
629
00:42:41,323 --> 00:42:45,583
Těžká sezóna. A i v těžké sezóně
jsme byli na stupních vítězů třikrát.
630
00:42:46,443 --> 00:42:51,263
Příští rok budeme
na stupních vítězů určitě častěji.
631
00:42:52,443 --> 00:42:57,503
Výborně, Alexi. Tvoje píle nám vynesla
sedmé místo v Poháru konstruktérů.
632
00:42:57,503 --> 00:42:58,703
Jsem moc hrdý.
633
00:42:59,203 --> 00:43:02,362
Díky, Jamesi.
Je to začátek něčeho lepšího.
634
00:43:07,103 --> 00:43:08,423
Keve, jako obvykle.
635
00:43:09,023 --> 00:43:10,823
Bohužel jsme na P20.
636
00:43:10,823 --> 00:43:13,263
Díky za veškerou snahu.
637
00:43:14,943 --> 00:43:16,523
Byla to náročná sezóna.
638
00:43:17,663 --> 00:43:21,543
Pro Guenthera Steinera a Haas
je to finiš na posledním místě.
639
00:43:28,043 --> 00:43:32,023
Dominantní Nizozemec
ovládl 19. závod sezóny,
640
00:43:32,023 --> 00:43:36,223
během níž utrpěl Red Bull
ve velkých cenách jedinou porážku.
641
00:43:36,223 --> 00:43:39,382
V souboji o druhé místo zvítězil Mercedes.
642
00:43:40,922 --> 00:43:42,882
Můžu si udělat pár hodin?
643
00:43:43,382 --> 00:43:47,123
Žádné hodiny, prosím.
Na roštu hodiny nedělej.
644
00:43:48,583 --> 00:43:50,382
Nemůžu ani tohle, zatraceně.
645
00:43:54,882 --> 00:43:57,043
Uvidím tě na stupních vítězů.
646
00:43:57,043 --> 00:43:58,283
Už je to dlouho.
647
00:43:58,283 --> 00:44:01,382
Jo. Jsme zpátky na cestě na vrchol.
648
00:44:01,382 --> 00:44:02,703
Výborně, hoši.
649
00:44:04,503 --> 00:44:07,223
Zatraceně, obejmi mě. Je to fantazie.
650
00:44:12,763 --> 00:44:16,123
Georgi, udělal jsi radost 2 500 lidem.
651
00:44:19,103 --> 00:44:22,063
Myslel jsem, že řekneš,
že těch 2 500 je můj bonus.
652
00:44:25,183 --> 00:44:27,443
Druhé místo je důležité,
653
00:44:27,443 --> 00:44:31,823
ale v tomto sportu bere vše vítěz.
654
00:44:31,823 --> 00:44:33,743
A taková je mentalita v týmu.
655
00:44:34,763 --> 00:44:36,803
Přéští rok začneme s novým vozem.
656
00:44:37,663 --> 00:44:39,123
Snad navážeme na úspěch.
657
00:44:43,842 --> 00:44:44,902
Kurva!
658
00:44:48,583 --> 00:44:53,902
V podobných chvílích
můžeme být zklamaní z nedosažení cílů...
659
00:44:59,163 --> 00:45:03,243
ale jako tým se musíme radovat z úspěchů.
660
00:45:03,743 --> 00:45:07,643
Taky si myslím,
že jsme sezónu zakončili silně,
661
00:45:07,643 --> 00:45:10,083
což se přenese do té příští.
662
00:45:18,823 --> 00:45:20,103
Pro mě osobně
663
00:45:21,723 --> 00:45:26,063
má každý závodní tým
přednastaveno se neustále zlepšovat.
664
00:45:26,063 --> 00:45:29,003
To pak odráží naše každodenní práce,
665
00:45:29,003 --> 00:45:31,703
naše body, počet vítězství,
666
00:45:31,703 --> 00:45:35,223
naše pořadí v mistrovství,
i když to záleží i na ostatních.
667
00:45:35,223 --> 00:45:39,303
Mým hlavním cílem je
se příští rok snažit ještě usilovněji.
668
00:45:41,163 --> 00:45:44,323
Dobrá práce, hoši.
Byla to neuvěřitelná sezóna.
669
00:45:45,243 --> 00:45:48,243
Teď si dáme pauzu
a příští rok budeme silnější.
670
00:45:49,103 --> 00:45:50,723
Ještě jsme ani nezačali.
671
00:45:50,723 --> 00:45:52,683
Pořád nás čeká moře práce.
672
00:45:53,263 --> 00:45:54,823
- Jsi v pohodě?
- Jo. A ty?
673
00:45:54,823 --> 00:45:57,823
Jo, fakt dobrá práce.
Letos jsi na mě udělal dojem.
674
00:45:58,723 --> 00:46:00,283
Pomůžeme ti s čímkoliv.
675
00:46:00,283 --> 00:46:02,703
Dám ti vědět. Pokračuj v tom, co děláš.
676
00:46:02,703 --> 00:46:04,763
- Pokusíme se.
- Dobře.
677
00:46:04,763 --> 00:46:09,543
Udělali jsme pár chyb,
ale co se příští sezóny týče, dívejte se.
678
00:46:09,543 --> 00:46:13,382
Vrátíme se lepší
a budeme bojovat o první místo.
679
00:46:14,342 --> 00:46:15,823
- Výborně.
- Skvělá práce.
680
00:46:15,823 --> 00:46:16,983
Náročná sezóna.
681
00:46:16,983 --> 00:46:19,362
Příští rok můžeme bojovat o prvenství.
682
00:46:19,922 --> 00:46:22,902
Chceme pokračovat
a svůj vůz stále zrychlovat.
683
00:46:22,902 --> 00:46:27,043
Nevím, proč by oba naši jezdci
nemohli příští rok usilovat o výhry.
684
00:46:30,443 --> 00:46:35,382
Max Verstappen
ovládl 19 závodů v jedné sezóně.
685
00:46:36,143 --> 00:46:40,882
Je to další vítězství.
Má za sebou fantastický rok!
686
00:46:43,143 --> 00:46:47,183
Vyhráli jsme 95,4 % závodů.
Všechny kromě jednoho.
687
00:46:47,683 --> 00:46:49,603
Máme 30 umístění na bedně.
688
00:46:49,603 --> 00:46:52,123
Max je nejúspěšnější pilot sezóny.
689
00:46:53,703 --> 00:46:57,243
Je neuvěřitelné, že si jeden sportovec
690
00:46:57,243 --> 00:47:00,743
udržel tak skvělou formu tak dlouho.
691
00:47:01,243 --> 00:47:02,963
Je to výjimečné.
692
00:47:03,503 --> 00:47:06,663
Takovou vítěznou vlnu už nikdy neuvidíme.
693
00:47:06,663 --> 00:47:10,483
Já už se toho asi nedožiju,
nejspíš nikdo z nás.
694
00:47:10,483 --> 00:47:13,683
{\an8}I kdybychom ovládli
polovinu závodů jako letos,
695
00:47:13,683 --> 00:47:17,743
{\an8}k obhájení titulu
by nám to příští rok nejspíš stačilo.
696
00:47:27,422 --> 00:47:28,663
Zatraceně.
697
00:47:30,703 --> 00:47:32,103
Byla to dlouhá sezóna.
698
00:47:33,703 --> 00:47:35,063
Skončili jsme poslední.
699
00:47:36,862 --> 00:47:38,663
Není to dobrý pocit, víte?
700
00:47:47,323 --> 00:47:50,743
Pořád říkám,
že jsme nepřišli prohrávat, ale závodit.
701
00:47:51,603 --> 00:47:54,842
Padá to na mou hlavu
a musím udělat to nejlepší pro tým.
702
00:47:59,323 --> 00:48:00,663
Musím zavolat Genovi.
703
00:48:03,402 --> 00:48:04,362
Ahoj, Gene.
704
00:48:05,303 --> 00:48:06,402
Sakra práce.
705
00:48:06,983 --> 00:48:08,362
Sakra, letošní sezóna...
706
00:48:12,023 --> 00:48:16,103
Děkuji, Guenthere.
S vámi je to tady vždycky jedna radost.
707
00:48:16,103 --> 00:48:18,043
Myslím to upřímně. Děkuji.
708
00:48:18,583 --> 00:48:20,223
Jistě, beze všeho.
709
00:48:21,203 --> 00:48:23,623
Víte, kdyby se mi to nelíbilo, mlčím.
710
00:48:26,223 --> 00:48:31,902
SMLOUVA PRO SEZÓNU 2024
GUENTHEROVI PRODLOUŽENA NEBYLA
711
00:48:57,342 --> 00:49:00,603
Překlad titulků: Tomáš Pikl