1 00:00:08,463 --> 00:00:09,823 Được rồi, khỏe chứ? 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,522 Daniel Ricciardo. Đây là mùa sáu của 3 00:00:14,043 --> 00:00:15,102 Cuộc đua Sống còn, 4 00:00:15,102 --> 00:00:17,123 và phải, tôi đã trở lại. 5 00:00:21,822 --> 00:00:24,482 SYDNEY ÚC 6 00:00:29,982 --> 00:00:31,723 - Anh đói không? - Có. 7 00:00:31,723 --> 00:00:33,263 Ăn sáng lành mạnh không? 8 00:00:33,263 --> 00:00:34,602 Cảm ơn, anh bạn. 9 00:00:35,483 --> 00:00:37,343 Gì thế? Một cốc babyccino à? 10 00:00:37,343 --> 00:00:38,683 Là latte yến mạch. 11 00:00:38,683 --> 00:00:40,023 Không, xin lỗi, từ đâu ra? 12 00:00:40,983 --> 00:00:43,563 - Chỗ hôm qua ta đi ăn sáng. - Ồ. 13 00:00:44,123 --> 00:00:46,023 Chẳng trách nó có vị như bìu. 14 00:00:47,683 --> 00:00:50,223 Mọi người nghĩ chúng ta là một cặp vợ chồng. 15 00:00:50,223 --> 00:00:51,663 Nếu là vậy, 16 00:00:51,663 --> 00:00:54,343 tôi sẽ đợi anh ngồi xuống và... 17 00:00:54,343 --> 00:00:56,983 - Anh biết mình không phải. - Đây là bằng chứng. 18 00:00:57,723 --> 00:00:59,562 Anh sẽ may mắn nếu có được tôi. 19 00:00:59,562 --> 00:01:02,523 Hơn nữa, nếu ta kết hôn, tôi sẽ không làm thế này ở bàn. 20 00:01:05,463 --> 00:01:08,263 Tôi nghĩ điều điên rồ là, vào đầu năm, 21 00:01:08,263 --> 00:01:11,903 khi tôi nói, "Tôi cần điều này. Tôi chỉ cần nghỉ. Tôi cần nghỉ ngơi". 22 00:01:12,903 --> 00:01:15,123 Nhưng giờ, tôi cảm thấy rất sẵn sàng. 23 00:01:15,123 --> 00:01:17,923 - Cách nó biến đổi thật điên rồ. - Sự thay đổi. 24 00:01:17,923 --> 00:01:20,243 Anh cần nhận thức được, 25 00:01:20,243 --> 00:01:22,382 "Được rồi, tôi thực sự yêu những gì mình làm", 26 00:01:22,382 --> 00:01:25,463 và anh cần bước ra xa để nhận ra điều đó đôi chút. 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,983 Ừ, và ta đã trở lại nơi mọi chuyện bắt đầu, 28 00:01:27,983 --> 00:01:29,543 điều khá điên rồ. 29 00:01:30,343 --> 00:01:31,423 Đây rồi. 30 00:01:31,963 --> 00:01:33,123 - Ừ. - Cảm giác rất tuyệt. 31 00:01:35,703 --> 00:01:38,283 {\an8}Quay lại chỉ để có cơ hội lần nữa, 32 00:01:38,283 --> 00:01:41,203 trong một gia đình mà tôi đã có nhiều kỷ niệm đẹp 33 00:01:41,203 --> 00:01:43,563 và những người vẫn tin tôi làm được, 34 00:01:43,563 --> 00:01:47,323 điều đó chắc chắn có chút xúc động. 35 00:01:48,363 --> 00:01:51,903 Sau năm ngoái, tôi cảm thấy mình không còn gì để mất. 36 00:01:52,442 --> 00:01:55,222 Nhưng cũng có... nhiều thứ để đạt được. 37 00:01:56,623 --> 00:01:59,942 Mong đây là con đường trở lại phía trước vạch xuất phát của tôi. 38 00:02:02,742 --> 00:02:05,563 Daniel Ricciardo không quay lại Công thức 1 39 00:02:06,063 --> 00:02:07,563 để đua cho AlphaTauri. 40 00:02:08,143 --> 00:02:11,463 Anh ấy quay lại vì một lý do, và một lý do duy nhất. 41 00:02:11,463 --> 00:02:15,823 Anh ấy muốn ngồi ở ghế mà anh ấy biết lẽ ra mình không nên rời đi. 42 00:02:17,503 --> 00:02:19,803 Ước mơ trọn vẹn của tôi 43 00:02:19,803 --> 00:02:22,062 là trở lại Red Bull Racing. 44 00:02:23,163 --> 00:02:25,643 Như thế sẽ là toàn vẹn đối với tôi. 45 00:02:25,643 --> 00:02:27,623 Nếu tôi tìm ra cách để đá đít ai đó, 46 00:02:27,623 --> 00:02:30,923 điều đó có thể đưa tôi trở lại vị trí để giành tốp đầu trong bộ môn này. 47 00:02:31,423 --> 00:02:32,703 Con Lửng Mật đã trở lại. 48 00:02:32,703 --> 00:02:34,303 Tôi cần nhắc lũ mèo này. 49 00:02:34,303 --> 00:02:35,383 Sẵn sàng đi nào. 50 00:02:39,203 --> 00:02:41,643 FORMULA 1: CUỘC ĐUA SỐNG CÒN 51 00:02:41,643 --> 00:02:45,243 BA LÀ HƠI ĐÔNG 52 00:02:48,863 --> 00:02:52,722 Tôi chỉ biết những người hào hứng nhất khi Danny Ric quay lại là Netflix. 53 00:02:53,323 --> 00:02:56,222 Tôi nghĩ họ đã phải thay quần tận ba lần. 54 00:02:56,722 --> 00:02:58,782 Tôi biết tình tiết tập đó rồi. 55 00:02:58,782 --> 00:03:00,423 Để tôi nói qua nhé. Sẵn sàng chưa? 56 00:03:00,423 --> 00:03:03,183 Ở đây ta có Danny Ricciardo đang theo dõi từ đường biên. 57 00:03:03,183 --> 00:03:04,763 "Ừ, đau lòng khi không được đua". 58 00:03:04,763 --> 00:03:07,363 Rồi đột nhiên, chuyển sang Nyck de Vries. 59 00:03:07,363 --> 00:03:08,243 Khóa cứng. 60 00:03:09,062 --> 00:03:11,303 Ra khỏi đường đua. Va chạm. Chết tiệt! 61 00:03:12,002 --> 00:03:13,903 Tua nhanh. Silverstone. Kiểm tra. 62 00:03:13,903 --> 00:03:15,883 Daniel Ricciardo. Rất nhanh. 63 00:03:16,643 --> 00:03:19,243 Danny nhìn nó như thể... cười thật tươi. 64 00:03:20,282 --> 00:03:22,403 - "Nó là thế. Hiểu chứ?" - "Tôi chưa từng đi". 65 00:03:22,403 --> 00:03:25,383 "Tôi chưa từng đi. Tôi về rồi, cưng. Con Lửng Mật. Kệ xác". 66 00:03:29,002 --> 00:03:30,002 Chào buổi chiều 67 00:03:30,002 --> 00:03:32,163 và chào mừng đến với Giải Grand Prix Hà Lan. 68 00:03:32,163 --> 00:03:33,123 Cuối cùng cũng đến 69 00:03:33,123 --> 00:03:36,002 hoạt động trên đường đua đầu tiên sau kỳ nghỉ hè. 70 00:03:36,002 --> 00:03:37,683 Thẻ của tôi ở trong, xin lỗi. 71 00:03:39,603 --> 00:03:41,323 Đá anh ta ra đi. Anh ta không có thẻ. 72 00:03:43,162 --> 00:03:44,263 Anh định làm gì? 73 00:03:51,083 --> 00:03:52,122 Daniel! 74 00:03:52,883 --> 00:03:53,763 Daniel! 75 00:03:53,763 --> 00:03:55,622 Daniel, cho xin một bức ảnh thôi! 76 00:03:55,622 --> 00:03:58,342 - Thấy anh trên đường đua thật tốt. - Mừng là anh lại lái. 77 00:03:58,342 --> 00:04:00,222 Cảm ơn. Một sự trở lại ra trò. 78 00:04:00,842 --> 00:04:01,942 Chúc may mắn, Danny. 79 00:04:01,942 --> 00:04:04,523 - Tôi chụp ảnh tự sướng nhé? - Daniel, tôi chụp anh nhé? 80 00:04:04,523 --> 00:04:06,523 - Chào mừng trở lại. - Cảm ơn anh bạn. 81 00:04:06,523 --> 00:04:07,523 Mừng trở lại. 82 00:04:07,523 --> 00:04:08,562 Cảm thấy đúng. 83 00:04:09,243 --> 00:04:10,243 Cảm thấy ổn. 84 00:04:11,963 --> 00:04:13,243 Thấy anh trở lại thật tốt. 85 00:04:13,243 --> 00:04:14,402 Tốt, anh bạn. Tốt. 86 00:04:14,402 --> 00:04:15,763 - Tốt, anh thì sao? - Này! 87 00:04:15,763 --> 00:04:17,002 Chào buổi sáng. 88 00:04:17,642 --> 00:04:19,142 Chào! Chào mừng. 89 00:04:20,122 --> 00:04:21,223 Cô bình tĩnh chứ? 90 00:04:21,223 --> 00:04:22,443 Rất bình tĩnh! 91 00:04:22,443 --> 00:04:23,783 - Còn anh? - Tốt, ừ. 92 00:04:24,503 --> 00:04:26,142 - Phòng của tay đua? - Đằng kia. 93 00:04:26,783 --> 00:04:30,223 Họ muốn biết anh sẽ dùng mũ bảo hiểm nào vào cuối tuần. 94 00:04:31,043 --> 00:04:34,142 Có lẽ là tất cả, nhưng cái nào là chính? 95 00:04:35,163 --> 00:04:36,543 - Tốt đấy. - Được rồi. 96 00:04:37,082 --> 00:04:38,743 Họ sẽ chụp vài bức ảnh. 97 00:04:39,403 --> 00:04:41,343 Daniel có nhiều thứ để chứng minh. 98 00:04:41,343 --> 00:04:43,462 Với bản thân anh ấy cũng như với người khác. 99 00:04:45,003 --> 00:04:47,642 Daniel, cảnh đầu tiên ta sẽ quay, anh sẽ đi vào... 100 00:04:47,642 --> 00:04:49,383 Esteban trông nguy hiểm! 101 00:04:49,383 --> 00:04:51,743 Đúng thế nhỉ? Anh ấy đang làm nhiệm vụ. 102 00:04:51,743 --> 00:04:53,823 - Được rồi, vậy không có âm thanh à? - Ừ. 103 00:04:53,823 --> 00:04:55,443 - Vậy tôi có thể nói. - Ừ. 104 00:04:55,443 --> 00:04:58,883 - Nhìn chằm chằm cái gì, đồ khốn? - Nhưng đừng nói vì môi anh sẽ cử động. 105 00:05:00,103 --> 00:05:02,082 Ba, hai, một, bắt đầu. 106 00:05:04,522 --> 00:05:06,783 - Bây giờ anh đấm tay với... - Cả hai tay à? 107 00:05:06,783 --> 00:05:10,223 Anh ấy là một trong những tay đua được đánh giá cao nhất ở Công thức 1 108 00:05:10,223 --> 00:05:11,563 ba hoặc bốn năm trước. 109 00:05:13,043 --> 00:05:14,642 Hoàn hảo. 110 00:05:14,642 --> 00:05:17,323 Thật kỳ quặc khi anh không thực sự ăn mừng. 111 00:05:17,323 --> 00:05:21,303 Và vào năm 2023, không ai muốn cho anh ấy một ghế đua. 112 00:05:21,303 --> 00:05:25,462 Anh sẽ ở đó ở góc 90 độ. Rồi anh sẽ nhìn vào máy quay. 113 00:05:25,462 --> 00:05:26,503 Ừ. 114 00:05:26,503 --> 00:05:27,883 Vẫn còn dấu chấm hỏi 115 00:05:27,883 --> 00:05:30,503 về những gì đã xảy ra ở McLaren trong vài năm qua. 116 00:05:30,503 --> 00:05:34,703 Nên không thể tránh khỏi việc sẽ có nhiều áp lực lên anh ấy. 117 00:05:35,303 --> 00:05:37,983 Ba, hai, một, bắt đầu. 118 00:05:41,183 --> 00:05:43,082 - Hiểu rồi. Tuyệt. - Làm tốt lắm! 119 00:05:44,163 --> 00:05:46,383 Trong Công thức 1, bạn bị so với đồng đội. 120 00:05:46,383 --> 00:05:49,183 Chúng tôi đang theo sát Daniel. Ý tôi là, anh ấy là 121 00:05:49,183 --> 00:05:52,543 một triển vọng cho năm 2025 đối với chúng tôi nếu anh ấy làm tốt. 122 00:05:52,543 --> 00:05:54,103 Và anh ấy biết điều đó. 123 00:05:54,103 --> 00:05:55,082 Ừ, anh bạn. 124 00:05:55,603 --> 00:05:58,763 Nhưng đồng đội của anh ấy ở AlphaTauri, Yuki Tsunoda, 125 00:05:58,763 --> 00:06:01,563 cũng biết điều đó và sẽ tìm cách đảm bảo 126 00:06:01,563 --> 00:06:04,783 anh ấy cũng sẽ đặt bản thân lên hàng đầu trong tâm trí chúng tôi. 127 00:06:09,423 --> 00:06:10,443 Món này ngon quá! 128 00:06:10,443 --> 00:06:12,563 Ừ, họ rưới xi-rô rất hào phóng. 129 00:06:14,603 --> 00:06:16,863 Ngón tay dính. Hành động mạo hiểm đấy. 130 00:06:17,723 --> 00:06:19,462 - Ngon quá đi. - Ngon à? 131 00:06:19,462 --> 00:06:20,483 Ôi Chúa ơi. 132 00:06:20,983 --> 00:06:23,402 Sáng nào bọn tôi cũng đến đó. Đáng công. 133 00:06:23,402 --> 00:06:24,962 Đáng mà. Rất xứng đáng! 134 00:06:27,243 --> 00:06:28,623 - Chào. - Chào! 135 00:06:29,402 --> 00:06:30,962 - Ta sẽ lên lầu. - Được. 136 00:06:31,462 --> 00:06:32,983 - Chào, Yuki. - Chào. 137 00:06:37,763 --> 00:06:39,783 Giờ anh đã có đồng đội là Daniel. 138 00:06:39,783 --> 00:06:43,263 Anh ấy đã nói rõ anh ấy muốn quay lại Red Bull. 139 00:06:43,263 --> 00:06:47,402 Vậy giờ anh thấy... động lực giữa anh và Daniel thế nào? 140 00:06:47,402 --> 00:06:50,243 Cả hai đều muốn một ghế Red Bull nếu được, nên... 141 00:06:50,243 --> 00:06:51,123 Chà, 142 00:06:51,123 --> 00:06:53,043 một trong hai tay đua sẽ chậm hơn, 143 00:06:53,043 --> 00:06:55,082 và người chậm hơn sẽ không đến được Red Bull. 144 00:06:55,082 --> 00:06:56,163 Dễ mà, nên... 145 00:06:56,163 --> 00:06:59,483 Dù sao thì người nhanh hơn sẽ có nhiều cơ hội đến Red Bull hơn. 146 00:06:59,483 --> 00:07:02,043 Tôi đoán đó là cách thức hoạt động trong Công thức 1, 147 00:07:02,043 --> 00:07:03,423 và... phải. 148 00:07:04,563 --> 00:07:05,543 Vậy thôi. 149 00:07:06,082 --> 00:07:09,342 Có Daniel là tay đua thứ hai hơi kỳ lạ, 150 00:07:09,342 --> 00:07:11,902 nhưng vấn đề không chỉ ở ghế Red Bull. 151 00:07:11,902 --> 00:07:13,123 Điều tôi muốn 152 00:07:14,142 --> 00:07:16,043 là thể hiện giá trị của tôi như tay đua. 153 00:07:16,543 --> 00:07:17,383 Tôi giỏi cỡ nào. 154 00:07:17,383 --> 00:07:20,262 Nên tôi sẽ phải tiếp tục mang lại kết quả tốt. 155 00:07:21,003 --> 00:07:22,603 - Chào. - Khỏe chứ, Yuki. 156 00:07:22,603 --> 00:07:23,723 Khỏe. Ổn cả chứ? 157 00:07:26,663 --> 00:07:30,123 Ta đang ở Zandvoort. Đã đến lúc luyện tập lần hai. 158 00:07:31,823 --> 00:07:34,503 Màu trắng hợp với anh hơn màu cam. Tin tôi đi. 159 00:07:36,762 --> 00:07:39,462 Tôi rất háo hức khi lại được đua xe. 160 00:07:39,462 --> 00:07:42,823 Tôi nghĩ điều đó sẽ mang lại cho tôi nhiều sự tự tin và niềm vui, 161 00:07:42,823 --> 00:07:45,423 và, hy vọng cho tôi cơ hội thể hiện người thật của mình. 162 00:07:46,842 --> 00:07:48,603 Có đồng đội là Yuki, 163 00:07:48,603 --> 00:07:50,383 là một thử thách khác. 164 00:07:51,762 --> 00:07:53,663 Tò mò muốn xem anh ấy thể hiện thế nào. 165 00:07:56,163 --> 00:07:59,363 Với Daniel và tôi, cách chúng tôi lái xe khá khác biệt. 166 00:07:59,363 --> 00:08:02,202 Đó là vì anh ấy là người đua với điều kiện tương tự. 167 00:08:02,202 --> 00:08:03,823 Bạn muốn đánh bại đồng đội. 168 00:08:04,462 --> 00:08:05,683 RICCIARDO ALPHATAURI 169 00:08:05,683 --> 00:08:06,823 {\an8}Cải thiện tốc độ. 170 00:08:06,823 --> 00:08:08,003 {\an8}Được rồi, hiểu rồi. 171 00:08:10,342 --> 00:08:11,183 TSUNODA ALPHATAURI 172 00:08:11,183 --> 00:08:12,183 {\an8}Được rồi, đi thôi. 173 00:08:13,363 --> 00:08:14,202 Được rồi. 174 00:08:24,402 --> 00:08:25,282 RICCIARDO ALPHATAURI 175 00:08:25,282 --> 00:08:26,402 {\an8}Vị trí tốt. 176 00:08:27,423 --> 00:08:28,803 {\an8}Được rồi. Hiểu rồi. 177 00:08:31,022 --> 00:08:34,803 {\an8}Yuki đã bỏ vòng trước. Anh ấy sẽ đi hết tốc lực. Tôi sẽ báo anh. 178 00:08:40,543 --> 00:08:41,943 TSUNODA ALPHATAURI 179 00:08:41,943 --> 00:08:43,183 {\an8}Đua hay lắm, Yuki. 180 00:08:44,002 --> 00:08:45,443 {\an8}Hết tốc lực tiếp nào. 181 00:08:47,163 --> 00:08:49,583 {\an8}Được rồi, Yuki có đủ thời gian phanh ở góc cua một. 182 00:08:49,583 --> 00:08:50,523 RICCIARDO ALPHATAURI 183 00:08:50,523 --> 00:08:51,603 {\an8}Hiểu rồi. 184 00:08:54,523 --> 00:08:56,443 {\an8}Yuki, tôi nghĩ anh ấy rất nhanh. 185 00:08:56,983 --> 00:09:00,622 {\an8}Tôi không nói anh ấy sẽ dễ hay gì, nhưng tôi không lo. 186 00:09:05,823 --> 00:09:08,423 {\an8}- Vị trí tốt. - Được rồi, hiểu rồi. 187 00:09:12,583 --> 00:09:14,002 RICCIARDO ALPHATAURI 188 00:09:14,002 --> 00:09:14,923 {\an8}Piastri phía trước. 189 00:09:25,323 --> 00:09:27,483 {\an8}Ricciardo tiếp cận cùng một góc cua. 190 00:09:38,083 --> 00:09:38,923 {\an8}Anh ổn chứ? 191 00:09:45,203 --> 00:09:46,063 Anh ổn chứ? 192 00:09:48,963 --> 00:09:49,803 Mẹ kiếp! 193 00:09:50,303 --> 00:09:51,543 Tay tôi. 194 00:09:51,543 --> 00:09:52,463 Mẹ kiếp! 195 00:09:55,283 --> 00:09:58,242 HOÃN PHIÊN ĐUA 196 00:10:06,923 --> 00:10:07,763 Này. 197 00:10:08,483 --> 00:10:10,843 Được rồi, anh ấy đang rất đau hay...? 198 00:10:12,523 --> 00:10:13,483 Ôi chết tiệt. 199 00:10:16,622 --> 00:10:17,703 Chết tiệt. 200 00:10:32,103 --> 00:10:32,943 Ừ. 201 00:10:33,443 --> 00:10:35,303 Anh sẽ biết khi mình gãy xương. 202 00:10:35,303 --> 00:10:36,663 Đó là một cơn đau khác hẳn. 203 00:10:36,663 --> 00:10:38,203 Bạn không muốn tin, 204 00:10:39,002 --> 00:10:43,543 nhưng... trong thâm tâm, tôi biết, kiểu, "Ừ, chuyện này không ổn". 205 00:10:45,363 --> 00:10:48,103 Phẫu thuật là cách duy nhất để xử lý việc này. 206 00:10:49,063 --> 00:10:51,863 Cảm giác đầu tiên là, "Tối thiểu sáu tuần". 207 00:10:51,863 --> 00:10:53,323 "Sẽ mất một thời gian". 208 00:10:54,103 --> 00:10:56,483 "Việc này có ý nghĩa thế nào về sau?" 209 00:11:01,083 --> 00:11:02,122 Kết thúc rồi. 210 00:11:04,203 --> 00:11:05,083 Kết thúc rồi. 211 00:11:05,583 --> 00:11:08,723 Bạn không thể nhanh chóng trở lại sau chấn thương đó. 212 00:11:08,723 --> 00:11:10,563 Và khi trở lại, không đời nào 213 00:11:10,563 --> 00:11:13,843 bạn ở gần đẳng cấp tay đua mà vốn dĩ bạn có thể và nên đạt tới 214 00:11:13,843 --> 00:11:15,382 trong phần còn lại của mùa giải. 215 00:11:16,643 --> 00:11:19,803 Daniel Ricciardo đã đến Barcelona 216 00:11:19,803 --> 00:11:21,083 để phẫu thuật. 217 00:11:21,083 --> 00:11:23,262 Chắc anh ấy đang được phẫu thuật. 218 00:11:25,923 --> 00:11:28,683 Đây là kịch bản ác mộng. 219 00:11:31,023 --> 00:11:33,063 Khi bạn có một tay đua tự làm mình bị thương, 220 00:11:33,843 --> 00:11:35,983 bạn phải nhanh chóng lấp chỗ trống. 221 00:11:36,583 --> 00:11:38,103 Cuối cùng bạn phải tranh giành, 222 00:11:38,103 --> 00:11:41,643 và đó là một vị trí hết sức khó khăn, áp lực 223 00:11:41,643 --> 00:11:43,323 mà bạn đang ngồi vào. 224 00:11:43,823 --> 00:11:45,002 Đó là tay đua của bạn. 225 00:11:45,583 --> 00:11:46,583 Bạn làm gì đây? 226 00:11:48,583 --> 00:11:51,843 MILTON KEYNES VƯƠNG QUỐC ANH 227 00:12:00,242 --> 00:12:02,262 Mẹ kiếp! Tôi đã có một vòng đua rất tốt. 228 00:12:03,002 --> 00:12:03,983 Chết tiệt! 229 00:12:07,103 --> 00:12:08,423 Vậy, tôi nói... 230 00:12:08,423 --> 00:12:09,783 "Chào, tôi là Liam Lawson". 231 00:12:09,783 --> 00:12:11,742 - Đừng nói, "Chào". - Đừng nói, "Chào"? 232 00:12:11,742 --> 00:12:13,443 Rồi. Tôi là Liam Lawson. 233 00:12:13,443 --> 00:12:16,223 Tôi đã tham gia chương trình trẻ của Red Bull được năm năm, 234 00:12:16,223 --> 00:12:20,882 và đây là năm thứ hai tôi làm dự bị cho Red Bull và AlphaTauri. 235 00:12:23,183 --> 00:12:24,783 Lại nào. Giữ nó cao hơn chút. 236 00:12:24,783 --> 00:12:26,183 Tôi gõ không đúng à? 237 00:12:26,843 --> 00:12:29,002 - Tôi phải làm lại toàn bộ à? - Ừ. 238 00:12:32,983 --> 00:12:36,403 Tôi đoán mục đích của chương trình Trẻ là, 239 00:12:36,403 --> 00:12:41,283 rèn giũa các tay đua vào Công thức 1 và xem họ có đủ giỏi không. 240 00:12:41,283 --> 00:12:42,882 Và với tôi, 241 00:12:42,882 --> 00:12:45,483 đó là cách duy nhất để tôi có thể đua. 242 00:12:45,483 --> 00:12:48,943 Chúng tôi không có tiền để đi đua F3 hay gì đó tương tự. 243 00:12:48,943 --> 00:12:50,983 Nên nếu không có họ, tôi sẽ không bao giờ... 244 00:12:52,543 --> 00:12:54,443 không bao giờ tiếp cận được Công thức 1. 245 00:12:55,823 --> 00:12:59,543 Nói thật, phần lớn mọi người nói, "Anh đang sống ở đâu Monaco?" 246 00:12:59,543 --> 00:13:00,663 Kiểu như, "Chà... 247 00:13:02,683 --> 00:13:03,703 ừ, tôi không". 248 00:13:04,242 --> 00:13:06,523 Bạn không được trả tiền ở Công thức 2. 249 00:13:06,523 --> 00:13:08,223 Vậy nên, cho đến khi bạn vào F1, 250 00:13:08,223 --> 00:13:12,103 đó là lúc bạn có thể thực sự bắt đầu kiếm tiền. 251 00:13:14,083 --> 00:13:17,483 Tôi biết mình muốn thành một tay đua từ khi còn rất nhỏ, 252 00:13:17,483 --> 00:13:19,963 và tôi đã luôn hứng thú với xe hơi. 253 00:13:19,963 --> 00:13:22,723 Ý tôi là, mọi thứ có động cơ. Không chỉ xe hơi. 254 00:13:22,723 --> 00:13:25,762 Đó là xe đạp, máy kéo, xe tải. Mọi thứ. 255 00:13:26,703 --> 00:13:29,923 Này anh bạn, hãy hạ nó xuống vì hơi sốc cách nó... 256 00:13:29,923 --> 00:13:31,563 Phía sau ổn. Chỉ phía trước thôi. 257 00:13:32,363 --> 00:13:35,603 Nên về cơ bản có lẽ anh sẽ lấy ra cỡ một ngón tay cái. 258 00:13:35,603 --> 00:13:36,523 - Phải. - Ừ. 259 00:13:37,963 --> 00:13:41,023 Có bao nhiêu tay đua dự bị thực sự được sử dụng? 260 00:13:41,023 --> 00:13:42,963 Tôi chỉ hy vọng rằng tôi, anh biết đấy, 261 00:13:42,963 --> 00:13:46,683 tôi biết đó là cơ hội duy nhất tôi có thể nhận được trong F1 262 00:13:46,683 --> 00:13:47,823 để thể hiện gì đó. 263 00:13:49,283 --> 00:13:51,703 Tôi chưa dành nhiều thời gian trên xe F1. 264 00:13:51,703 --> 00:13:55,403 Có nhiều thứ, xuất phát, dừng kỹ thuật, những thứ như thế, tôi chưa từng làm. 265 00:13:56,043 --> 00:13:59,303 Anh có nghĩ mình sẽ bị so với Yuki trong cách thể hiện không? 266 00:13:59,303 --> 00:14:00,183 Chắc chắn rồi. 267 00:14:00,183 --> 00:14:03,242 Nhưng, rõ ràng, tôi hy vọng có sự cân nhắc 268 00:14:03,242 --> 00:14:05,242 rằng anh ấy đã lái xe đó vài năm. 269 00:14:05,242 --> 00:14:08,002 - Tôi không biết sẽ thế nào. - Không, phải có. 270 00:14:08,002 --> 00:14:10,622 Cơ hội F1 lớn của anh. Cả gia đình sẽ được xem chứ? 271 00:14:10,622 --> 00:14:12,363 Phải tận dụng tối đa chứ. 272 00:14:12,363 --> 00:14:14,622 Sẽ sớm toàn thời gian thôi. Đừng lo. 273 00:14:15,323 --> 00:14:16,423 Ta sẽ xem. Mong vậy. 274 00:14:16,423 --> 00:14:19,303 - Tôi tin. Đừng lo. Tôi biết sẽ được. - Cảm ơn. 275 00:14:19,303 --> 00:14:22,403 - Sắp xảy ra rồi, anh bạn, chắc chắn đấy. - Tôi hy vọng vậy. 276 00:14:27,783 --> 00:14:30,183 VỊNH MARINA SINGAPORE 277 00:14:37,083 --> 00:14:39,343 Càng nhanh đến nơi có điều hòa càng tốt. 278 00:14:39,343 --> 00:14:40,382 Cái này cho anh! 279 00:14:40,382 --> 00:14:41,382 À, cảm ơn. 280 00:14:41,382 --> 00:14:42,943 Tôi chụp ảnh được không? 281 00:14:42,943 --> 00:14:45,443 Tôi ký tặng mũ của bạn nhé? Nếu bạn thả nó xuống. 282 00:14:45,443 --> 00:14:47,982 Sẽ rất tuyệt. Cảm ơn. Thả xuống à? 283 00:14:50,022 --> 00:14:52,262 Ở New Zealand có bao giờ nóng như này không? 284 00:14:53,022 --> 00:14:54,463 - Không ẩm bằng. - Ừ. 285 00:14:54,463 --> 00:14:56,303 - Nóng thế này, nhưng chỉ... - Ừ. 286 00:14:56,303 --> 00:14:58,783 Độ ẩm thật điên rồ. 287 00:15:01,343 --> 00:15:03,242 Ồ, bố mẹ tôi đến rồi. 288 00:15:04,142 --> 00:15:05,103 Sớm thế. 289 00:15:05,663 --> 00:15:08,043 - Cảm ơn vì đã đến. - Hân hạnh được gặp. 290 00:15:08,043 --> 00:15:09,223 Huấn luyện viên của con. 291 00:15:09,723 --> 00:15:10,862 Mọi người đến lâu chưa? 292 00:15:10,862 --> 00:15:14,142 Bố mẹ vừa bước vào cỡ 30 giây trước. 293 00:15:14,142 --> 00:15:16,262 Vâng, ấm lắm. Nếu bố mẹ muốn... 294 00:15:16,262 --> 00:15:17,663 Áo của con đẹp đấy! 295 00:15:18,163 --> 00:15:20,622 Về cơ bản bố mẹ tôi đã hy sinh mọi thứ 296 00:15:20,622 --> 00:15:22,963 để tôi trở thành một tay đua. 297 00:15:22,963 --> 00:15:25,843 Bố tôi đã ở bên tôi trong xe go-kart từ khi tôi lên sáu, nên... 298 00:15:27,843 --> 00:15:29,403 nó rất quan trọng với tôi, 299 00:15:29,403 --> 00:15:32,403 nhưng tôi nghĩ nó cũng quan trọng với bố và gia đình tôi. 300 00:15:32,903 --> 00:15:34,642 Đứng trước đó cho mát. 301 00:15:34,642 --> 00:15:35,642 Trời ạ! 302 00:15:35,642 --> 00:15:38,382 Hôm nay tôi đã đến hồ bơi ba lần rồi. 303 00:15:38,382 --> 00:15:40,463 - Vào và ra. - Cứ vào tùy ý. 304 00:15:40,463 --> 00:15:43,463 Hồi nhỏ, bố tôi luôn hứa sẽ đưa tôi đến Singapore. 305 00:15:43,463 --> 00:15:44,563 Chúng tôi chưa từng đi. 306 00:15:44,563 --> 00:15:49,223 Nhưng là một đứa trẻ chơi trò chơi F1, tôi biết nó khá rõ. 307 00:15:49,223 --> 00:15:51,502 Rõ ràng, làm trực tiếp rất khác. 308 00:15:51,502 --> 00:15:53,683 Nên tôi rất lo lắng khi tham gia. 309 00:15:53,683 --> 00:15:54,642 PHÒNG HỌP BÁO 310 00:15:54,642 --> 00:15:56,603 Ừ, tôi luôn nghĩ anh ấy bắt đầu... 311 00:15:56,603 --> 00:15:58,663 Tôi nghĩ họ đến muộn. 312 00:15:58,663 --> 00:15:59,683 Chào anh bạn. 313 00:15:59,683 --> 00:16:00,642 - Chào. - Sao rồi? 314 00:16:00,642 --> 00:16:01,843 - Tốt. - Anh ổn chứ? 315 00:16:02,463 --> 00:16:03,443 Ổn cả. 316 00:16:05,382 --> 00:16:06,882 Anh đến đây khi nào? Hôm qua? 317 00:16:06,882 --> 00:16:08,323 - Sáng nay. - Sáng nay. 318 00:16:08,823 --> 00:16:10,502 - Chào anh bạn. - Chào. Sao rồi? 319 00:16:10,502 --> 00:16:11,783 Không tệ lắm. Còn anh? 320 00:16:12,522 --> 00:16:14,603 Khỏe. Trong này dễ chịu. Ngoài trời nóng lắm. 321 00:16:14,603 --> 00:16:16,522 - Sẵn sàng cho cuộc đua đi. - Tôi biết. 322 00:16:17,283 --> 00:16:18,563 Sẽ ấm đó. 323 00:16:18,563 --> 00:16:19,443 Cuộc đua ấm áp. 324 00:16:19,443 --> 00:16:22,362 Anh sẽ cầu nguyện cho nó kết thúc từ vòng ba. 325 00:16:24,563 --> 00:16:27,362 Không gì đảm bảo bạn sẽ là tay đua Công thức 1 326 00:16:27,362 --> 00:16:30,262 chỉ vì bạn là tay đua dự bị hoặc bạn muốn thế. 327 00:16:30,262 --> 00:16:32,142 Rất nhiều người muốn. 328 00:16:32,142 --> 00:16:33,723 Đây có thể là cơ hội duy nhất 329 00:16:33,723 --> 00:16:36,423 để anh ấy thực sự chứng tỏ bản thân trên xe Công thức 1. 330 00:16:37,563 --> 00:16:39,183 Có lẽ anh ấy đang rất run. 331 00:16:39,183 --> 00:16:41,783 THỨ BẢY VÒNG PHÂN HẠNG 332 00:16:42,443 --> 00:16:44,402 Chào mừng đến Vịnh Marina. 333 00:16:44,402 --> 00:16:47,083 Chúng ta sắp bước vào Vòng Phân hạng mở rộng 334 00:16:47,083 --> 00:16:49,262 cho giải Grand Prix Singapore. 335 00:16:49,803 --> 00:16:51,203 - Rồi, sẵn sàng chưa? - Ừ. 336 00:16:51,203 --> 00:16:54,183 Và ngay khi xe hoàn thành, anh có thể vào. 337 00:16:56,762 --> 00:16:58,183 Tôi thấy rất căng thẳng. 338 00:16:58,843 --> 00:17:00,142 Kiểu lo lắng thôi. 339 00:17:01,323 --> 00:17:05,362 Vì đường đua, tình hình, tôi biết nó sẽ cực kỳ khó khăn. 340 00:17:06,803 --> 00:17:09,083 Tôi biết có lẽ tôi sẽ ở phía sau. 341 00:17:09,083 --> 00:17:10,743 Sẽ có rất nhiều điều phải học 342 00:17:10,743 --> 00:17:13,523 trước khi cố gắng đem đến vòng đua tốt nhất có thể. 343 00:17:13,523 --> 00:17:16,202 Nhưng đó là điều mà tôi đã mong muốn 344 00:17:16,202 --> 00:17:17,303 trong thời gian dài. 345 00:17:17,303 --> 00:17:20,423 Nên là nhận ra việc này quan trọng thế nào. 346 00:17:21,043 --> 00:17:23,862 Tương lai của tôi sẽ được đánh giá dựa trên những gì tôi làm. 347 00:17:32,503 --> 00:17:33,942 Khoảnh khắc của sự thật. 348 00:17:35,363 --> 00:17:37,763 Có 20 ghế ở Công thức 1. 349 00:17:39,283 --> 00:17:42,423 Mọi tay đua đều mơ 350 00:17:42,423 --> 00:17:44,083 có được một trong mấy chiếc ghế đó. 351 00:17:45,043 --> 00:17:46,043 {\an8}Được rồi, Liam. 352 00:17:46,043 --> 00:17:46,962 LAWSON ALPHATAURI 353 00:17:46,962 --> 00:17:48,003 {\an8}Ba mươi giây. 354 00:17:48,643 --> 00:17:49,483 {\an8}Rõ. 355 00:17:58,462 --> 00:18:00,723 Rất khó để gây ấn tượng 356 00:18:00,723 --> 00:18:04,123 khi ngồi trong một chiếc xe kém cạnh tranh nhất trên sân. 357 00:18:04,123 --> 00:18:05,843 Anh ấy có ít cơ hội thành công. 358 00:18:05,843 --> 00:18:09,143 Đó là đèn xanh báo hiệu ta bước vào Vòng Phân hạng. 359 00:18:09,843 --> 00:18:11,303 {\an8}Rồi, Checo. Hết tốc lực. 360 00:18:11,303 --> 00:18:12,263 PÉREZ RED BULL 361 00:18:12,263 --> 00:18:13,263 {\an8}Rõ. 362 00:18:31,403 --> 00:18:34,603 {\an8}Sergio Pérez đã có một khoảnh khắc đi ra từ góc cua ba! 363 00:18:35,823 --> 00:18:36,663 {\an8}Mẹ kiếp! 364 00:18:37,063 --> 00:18:38,702 Vòng đua đó đặt anh ấy ở vị trí 13. 365 00:18:38,702 --> 00:18:41,383 Sergio Pérez sẽ không lọt vào tốp 10 vòng phân hạng. 366 00:18:46,883 --> 00:18:50,903 {\an8}Nhưng Max Verstappen tới đây. 367 00:18:54,962 --> 00:18:57,103 {\an8}Tiếp tục duy trì sự tích cực. 368 00:18:57,103 --> 00:18:59,103 Max Verstappen cũng đang chật vật. 369 00:19:07,702 --> 00:19:09,103 Điều đó khá sốc. 370 00:19:09,623 --> 00:19:11,483 Chiếc xe thực sự rất tệ. 371 00:19:13,103 --> 00:19:14,442 Yuki Tsunoda đến đây. 372 00:19:14,442 --> 00:19:16,683 TSUNODA ALPHATAURI 373 00:19:16,683 --> 00:19:17,702 Rồi, đi thôi. 374 00:19:22,942 --> 00:19:25,323 VERSTAPPEN RED BULL 375 00:19:25,323 --> 00:19:27,003 {\an8}Tsunoda phía sau. Vòng đua tính giờ. 376 00:19:30,023 --> 00:19:31,403 TSUNODA ALPHATAURI 377 00:19:31,403 --> 00:19:34,003 {\an8}Anh bạn, anh ta làm quái gì vậy? Thật đấy! 378 00:19:34,003 --> 00:19:36,763 Verstappen ngáng đường Tsunoda! 379 00:19:36,763 --> 00:19:38,343 {\an8}Giờ ta cần vào điểm dừng, Yuki. 380 00:19:38,343 --> 00:19:39,423 Đùa à? 381 00:19:39,423 --> 00:19:42,163 Điều đó đã khiến AlphaTauri và Tsunoda trả giá đắt. 382 00:19:42,163 --> 00:19:43,363 Anh ấy xếp thứ 15. 383 00:19:43,363 --> 00:19:46,783 {\an8}Mọi hy vọng đặt vào tân binh, Lawson. 384 00:19:52,063 --> 00:19:52,903 LAWSON ALPHATAURI 385 00:19:52,903 --> 00:19:54,442 {\an8}Rồi. Để xem kết cục thế nào. 386 00:19:59,722 --> 00:20:02,023 {\an8}Tôi thấy vô cùng căng thẳng. 387 00:20:03,263 --> 00:20:05,843 Áp lực lớn nhất là biết mình có cơ hội này, 388 00:20:05,843 --> 00:20:07,003 nhưng tôi cần làm tốt. 389 00:20:09,763 --> 00:20:10,603 Tốt đấy. 390 00:20:13,222 --> 00:20:14,583 Vị trí rất tốt. 391 00:20:15,883 --> 00:20:17,403 Liam Lawson đây rồi! 392 00:20:17,403 --> 00:20:20,763 Anh ấy có thể giữ bình tĩnh qua vài góc cua cuối không? 393 00:20:20,763 --> 00:20:22,383 Cố lên nào! 394 00:20:28,783 --> 00:20:30,543 Được rồi, P10. 395 00:20:31,763 --> 00:20:33,383 - Tuyệt! - Cố lên nào! 396 00:20:33,383 --> 00:20:38,103 Liam Lawson đã loại Max Verstappen khỏi Vòng Phân hạng! 397 00:20:39,043 --> 00:20:41,683 Lawson đưa AlphaTauri vào tốp mười 398 00:20:41,683 --> 00:20:44,823 gây tổn hại cho nhà vô địch thế giới đương nhiệm! 399 00:20:45,623 --> 00:20:47,903 Ôi Chúa ơi! 400 00:20:53,283 --> 00:20:54,383 Ừ. Mạnh. 401 00:20:54,923 --> 00:20:57,123 Anh ấy... anh ấy rất ấn tượng. 402 00:20:58,202 --> 00:21:00,763 Chúng tôi sẽ có vài cuộc thảo luận thú vị về đội hình. 403 00:21:02,843 --> 00:21:05,583 Nếu ai đó nói với anh, cả trước khi bắt đầu Vòng Phân hạng, 404 00:21:05,583 --> 00:21:08,183 anh sẽ là người nhanh nhất trong các tay đua Red Bull, 405 00:21:08,183 --> 00:21:09,603 anh sẽ nói gì? 406 00:21:12,283 --> 00:21:14,202 Nói thật là tôi không biết. 407 00:21:14,202 --> 00:21:15,663 Không phải điều bạn kỳ vọng. 408 00:21:15,663 --> 00:21:17,923 Nói thật, không phải điều mà tôi thực sự hiểu rõ. 409 00:21:18,423 --> 00:21:21,243 Nhưng... vẫn còn nhiều tiềm năng ở đó. 410 00:21:22,343 --> 00:21:23,702 - Làm tốt lắm. - Cảm ơn. 411 00:21:25,423 --> 00:21:27,403 - Anh đang đua rất tốt. - Cảm ơn. 412 00:21:31,483 --> 00:21:34,183 Liam đang đặt nền móng ở đây 413 00:21:34,803 --> 00:21:36,863 cho một tay đua không thể xem nhẹ. 414 00:21:36,863 --> 00:21:38,383 Tốt không ạ? 415 00:21:38,383 --> 00:21:39,803 Con làm tốt lắm! 416 00:21:40,603 --> 00:21:42,663 - Con đầy mồ hôi. - Không sao đâu. 417 00:21:44,743 --> 00:21:47,743 Làm tốt lắm, anh bạn. Đó chính xác là điều con cần làm. 418 00:21:49,743 --> 00:21:52,243 CHỦ NHẬT CUỘC ĐUA 419 00:22:00,663 --> 00:22:01,843 Sao rồi? 420 00:22:03,702 --> 00:22:06,942 RICCIARDO SẼ Ở ĐƯỜNG ĐUA SINGAPORE CHO "MỤC ĐÍCH KỸ THUẬT" 421 00:22:06,942 --> 00:22:08,923 TIẾP TỤC LUYỆN TẬP HƯỚNG ĐẾN SỰ TRỞ LẠI 422 00:22:09,722 --> 00:22:13,202 Vậy cuối cùng, tôi đã làm gãy xương đốt bàn tay thứ năm. 423 00:22:13,702 --> 00:22:14,923 Gãy xương xoắn. 424 00:22:14,923 --> 00:22:16,763 Vậy là bảy mảnh. 425 00:22:17,523 --> 00:22:18,823 Phẫu thuật. 426 00:22:18,823 --> 00:22:20,663 Nẹp. Tám vít. 427 00:22:21,243 --> 00:22:22,883 Nên sẽ mất một thời gian. 428 00:22:23,982 --> 00:22:26,023 Chịu được đến đâu thì bảo nhé. 429 00:22:28,643 --> 00:22:29,583 Đừng. Đau lắm. 430 00:22:31,222 --> 00:22:32,863 Điều khiến tôi đau nhất là... 431 00:22:35,903 --> 00:22:38,823 tôi cảm thấy mình đang đi lùi khỏi một nơi tốt. 432 00:22:38,823 --> 00:22:42,442 Vì tôi cảm thấy như sau vài năm qua, 433 00:22:43,043 --> 00:22:47,763 tôi thực sự không muốn điều này... khiến tôi thụt lùi. 434 00:22:50,143 --> 00:22:53,283 Thật buồn cười khi sự tự tin của bạn có thể thay đổi nhanh vậy. 435 00:22:54,623 --> 00:22:55,462 Ừ. 436 00:22:58,763 --> 00:23:02,863 Đó là giải đua xe Công thức 1 Singapore Grand Prix năm 2023. 437 00:23:02,863 --> 00:23:04,743 Chờ đón một cuộc đua nóng bỏng tối nay. 438 00:23:04,743 --> 00:23:06,503 - Khỏe không? - Ừ. Nó thế nào? 439 00:23:06,503 --> 00:23:07,603 - Ổn. - Tay sao rồi? 440 00:23:08,163 --> 00:23:09,503 - Tệ à? - Trước đây thôi. 441 00:23:09,503 --> 00:23:11,643 - Tệ hơn anh tưởng? - Ừ. 442 00:23:12,143 --> 00:23:14,503 - Ôi trời, họ cắt xẻ nó. - Ừ. 443 00:23:19,823 --> 00:23:23,563 Việc tôi quay lại đường đua, chắc chắn không dễ dàng. 444 00:23:32,403 --> 00:23:35,003 Singapore khó lắm. Nó là chặng đua đường phố. 445 00:23:35,003 --> 00:23:39,083 Là thể chất, nên không biết Liam thể hiện thế nào. 446 00:23:41,583 --> 00:23:43,603 Giải Grand Prix Singapore rất tàn khốc. 447 00:23:43,603 --> 00:23:45,222 Các tay đua sẽ giảm 448 00:23:45,982 --> 00:23:48,243 khoảng từ ba đến bốn kí lô cân nặng 449 00:23:48,783 --> 00:23:50,462 trong suốt chặng Grand Prix. 450 00:23:51,202 --> 00:23:54,383 Đó là khoảng ba hoặc bốn lít chất lỏng cơ thể, 451 00:23:54,383 --> 00:23:59,363 ảnh hưởng không chỉ chức năng cơ thể 452 00:23:59,363 --> 00:24:00,962 mà cả chức năng nhận thức. 453 00:24:01,563 --> 00:24:05,003 Nó nhiều góc cua hơn 50% 454 00:24:05,003 --> 00:24:08,303 so với hầu hết các đường đua bình thường. 455 00:24:08,303 --> 00:24:12,222 Có lẽ nó nóng gấp đôi so với hầu hết các đường đua. 456 00:24:12,222 --> 00:24:14,303 Và là một chặng đua đường phố, 457 00:24:14,843 --> 00:24:18,263 và bị kẹt trong những bức tường bê tông đó, 458 00:24:18,263 --> 00:24:21,183 nơi mà sai lầm nhỏ nhất cũng khiến bạn bị loại khỏi cuộc đua, 459 00:24:21,843 --> 00:24:25,323 có lẽ không thách thức nào lớn hơn trong lịch Công thức 1. 460 00:24:29,462 --> 00:24:30,462 Sẵn sàng chưa? 461 00:24:31,683 --> 00:24:32,743 Đi thôi, các cậu. 462 00:24:34,303 --> 00:24:36,982 Bạn biết đấy, về bét trong giải vô địch, 463 00:24:36,982 --> 00:24:39,363 áp lực lên tất cả mọi người là rất lớn. 464 00:24:39,363 --> 00:24:41,982 Và đối với đội, việc để mất Daniel, 465 00:24:41,982 --> 00:24:43,803 một tay đua giàu kinh nghiệm, 466 00:24:43,803 --> 00:24:45,783 giống như bị chặt một chân. 467 00:24:45,783 --> 00:24:47,843 - Tôi sẽ là phụ tá của anh. - Cảm ơn. 468 00:24:47,843 --> 00:24:50,403 - Đánh bại họ đi. - Tôi sẽ làm thế. Cảm ơn. 469 00:24:50,403 --> 00:24:52,383 Thử thách cho một tay đua trẻ là rất lớn. 470 00:24:52,383 --> 00:24:54,683 Nên từ đầu chúng tôi đã nói với họ, 471 00:24:54,683 --> 00:24:57,083 "Hãy ra ngoài, tận hưởng 472 00:24:57,083 --> 00:25:00,003 và cố gắng thích nghi nhanh nhất có thể". 473 00:25:00,003 --> 00:25:01,563 Đua tốt nhé. Chào. 474 00:25:01,563 --> 00:25:03,923 Nhưng để giành điểm 475 00:25:04,482 --> 00:25:06,903 để leo lên nấc thang vô địch, 476 00:25:06,903 --> 00:25:08,942 chúng tôi cần Liam làm tốt. 477 00:25:12,503 --> 00:25:15,043 Bạn dành cả sự nghiệp cố bước vào giải F1, 478 00:25:15,043 --> 00:25:16,982 và nhận ra rằng, 479 00:25:17,603 --> 00:25:20,563 "Tất cả đã chuẩn bị bạn cho chính khoảnh khắc này". 480 00:25:21,942 --> 00:25:24,442 Nó bắt đầu trở nên rất thật. 481 00:25:29,063 --> 00:25:30,942 Tôi cần làm tốt, không thì tiêu đời. 482 00:25:33,343 --> 00:25:35,442 Đèn hiệu đã tắt, ta bắt đầu đua! 483 00:25:37,163 --> 00:25:40,202 {\an8}Verstappen khởi đầu tốt hơn và vượt qua Lawson. 484 00:25:40,202 --> 00:25:43,003 VERSTAPPEN RED BULL 485 00:25:43,003 --> 00:25:45,863 {\an8}Pierre Gasly cũng đã vượt mặt Lawson. 486 00:25:48,442 --> 00:25:50,103 {\an8}Cố tạo áp lực ngay lúc này. 487 00:25:50,103 --> 00:25:51,843 LAWSON ALPHATAURI 488 00:25:51,843 --> 00:25:52,783 Rõ. 489 00:25:59,563 --> 00:26:04,343 {\an8}Yuki Tsunoda ở P15 và chịu áp lực từ Sergio Pérez. 490 00:26:04,343 --> 00:26:05,623 {\an8}Pérez phía sau. 491 00:26:06,163 --> 00:26:07,023 {\an8}Cẩn thận. 492 00:26:12,803 --> 00:26:18,643 PÉREZ RED BULL 493 00:26:18,643 --> 00:26:20,383 {\an8}Tôi nghĩ tôi bị thủng lốp. 494 00:26:23,962 --> 00:26:27,923 {\an8}Yuki, dừng động cơ càng sớm càng tốt. 495 00:26:28,683 --> 00:26:30,722 Yuki Tsunoda ra khỏi cuộc đua này. 496 00:26:31,383 --> 00:26:33,803 {\an8}P0. An toàn, nhảy ra đi. 497 00:26:34,603 --> 00:26:36,183 Nói thật, chỉ Pérez thôi. 498 00:26:40,183 --> 00:26:41,063 LAWSON ALPHATAURI 499 00:26:41,063 --> 00:26:43,403 {\an8}Được rồi, Liam, hiện tại là P14. 500 00:26:43,923 --> 00:26:45,523 {\an8}Giờ tìm cách leo hạng nào. 501 00:26:46,183 --> 00:26:47,202 {\an8}Ừ, tôi đang cố. 502 00:26:47,722 --> 00:26:49,263 {\an8}Bắt đầu chật vật rồi, anh bạn. 503 00:26:53,202 --> 00:26:54,183 Thôi nào, Liam. 504 00:26:57,563 --> 00:26:59,023 LAWSON ALPHATAURI 505 00:26:59,023 --> 00:27:00,423 {\an8}Gây áp lực ngay. 506 00:27:01,202 --> 00:27:02,043 {\an8}Rõ. 507 00:27:10,343 --> 00:27:12,702 {\an8}Đã kích hoạt DRS. 508 00:27:13,563 --> 00:27:17,442 BOTTAS ALFA ROMEO 509 00:27:19,123 --> 00:27:25,603 LAWSON ALPHATAURI 510 00:27:26,202 --> 00:27:28,123 {\an8}Làm tốt lắm, Liam. Tiếp tục giữ áp suất. 511 00:27:28,623 --> 00:27:29,543 {\an8}Rõ. 512 00:27:29,543 --> 00:27:32,303 Liam Lawson đã vượt qua Valtteri Bottas, 513 00:27:32,303 --> 00:27:34,123 và tiến lên vị trí thứ 13. 514 00:27:34,823 --> 00:27:37,023 Anh ấy muốn vị trí này. Muốn giữ vị trí này. 515 00:27:41,283 --> 00:27:44,043 {\an8}Liam Lawson chiếm ưu thế và giành một vị trí. 516 00:27:45,482 --> 00:27:46,823 {\an8}Hiện tại là P12. 517 00:27:50,942 --> 00:27:55,323 Cả hai xe Red Bull đều vào điểm dừng kỹ thuật. 518 00:27:57,603 --> 00:28:02,363 Họ đều sẽ ra phía sau Liam Lawson. 519 00:28:02,363 --> 00:28:04,183 {\an8}Và, Liam, hiện ở P10. 520 00:28:05,423 --> 00:28:06,323 {\an8}Rõ. 521 00:28:08,083 --> 00:28:11,242 Ồ, đây là Esteban Ocon đang đỗ 522 00:28:11,242 --> 00:28:13,663 {\an8}vào bên trong ngã rẽ hai. 523 00:28:16,283 --> 00:28:17,923 {\an8}Và hiện tại là P9. 524 00:28:19,783 --> 00:28:22,083 {\an8}Mối đe dọa gần nhất của chúng ta là gì? 525 00:28:22,083 --> 00:28:24,003 {\an8}Chúng ta đang đua với Max. 526 00:28:24,003 --> 00:28:25,863 {\an8}Chúng ta đang đua với Verstappen. 527 00:28:26,363 --> 00:28:27,442 {\an8}Anh ấy ở phía sau. 528 00:28:29,043 --> 00:28:31,323 {\an8}Tập trung vào phía trước. Giữ nguyên vị trí. 529 00:28:35,363 --> 00:28:38,043 {\an8}Và nếu bạn có thể phòng thủ, chúng ta cần vòng đua sạch. 530 00:28:40,683 --> 00:28:42,323 {\an8}Vòng đua sạch. Giữ ổn định. 531 00:28:43,163 --> 00:28:49,063 VERSTAPPEN RED BULL 532 00:28:49,063 --> 00:28:50,283 {\an8}Cứ đi hết tốc lực. 533 00:28:51,263 --> 00:28:52,783 LAWSON ALPHATAURI 534 00:28:52,783 --> 00:28:54,863 {\an8}Rất tốt. Đi tiếp đi. 535 00:28:59,263 --> 00:29:05,783 Liam Lawson đã đẩy lùi nhà vô địch thế giới hai lần, Verstappen. 536 00:29:07,583 --> 00:29:08,502 {\an8}Làm tốt lắm. 537 00:29:11,202 --> 00:29:12,823 Sẽ rất tuyệt nếu anh ấy làm được. 538 00:29:12,823 --> 00:29:15,123 Nhưng nhìn tốc độ của Max kìa. Chúa ơi. 539 00:29:22,643 --> 00:29:25,242 {\an8}Lawson đã gây khó khăn cho Verstappen. 540 00:29:25,242 --> 00:29:27,323 Anh ấy có khả năng ghi điểm. 541 00:29:27,323 --> 00:29:29,942 {\an8}Rồi, tập trung. Ta đang ở tình trạng tốt. 542 00:29:29,942 --> 00:29:30,823 LAWSON ALPHATAURI 543 00:29:44,803 --> 00:29:48,523 RUSSELL MERCEDES 544 00:29:48,523 --> 00:29:50,543 {\an8}Khốn kiếp! 545 00:29:50,543 --> 00:29:51,523 {\an8}Không! 546 00:29:51,523 --> 00:29:52,722 LAWSON ALPHATAURI 547 00:29:52,722 --> 00:29:54,422 {\an8}Hai vòng nữa. Hiện là P9. 548 00:29:55,143 --> 00:29:57,263 {\an8}Chúng ta sẽ đấu đến cùng. Làm thôi. 549 00:29:59,043 --> 00:30:00,543 Đi nào, nhóc! 550 00:30:02,682 --> 00:30:06,403 {\an8}Đây sẽ là kết quả cao nhất và ghi được nhiều điểm nhất 551 00:30:06,403 --> 00:30:08,763 {\an8}cho một tay đua của AlphaTauri mùa này! 552 00:30:12,283 --> 00:30:14,323 {\an8}Và đó là P9. 553 00:30:15,942 --> 00:30:18,363 Liam Lawson xứng đáng được một tràng pháo tay 554 00:30:18,363 --> 00:30:21,123 vì điểm cán đích đầu tiên 555 00:30:21,123 --> 00:30:22,403 ở Công thức 1! 556 00:30:24,823 --> 00:30:27,343 Đó là một thành tựu to lớn với Liam Lawson. 557 00:30:27,843 --> 00:30:28,682 Tuyệt! 558 00:30:30,163 --> 00:30:32,442 Anh bạn, tôi đã cống hiến tất cả. 559 00:30:32,442 --> 00:30:34,063 Không còn gì cả. 560 00:30:34,063 --> 00:30:36,823 Phải, đó là thứ ta cần. Vậy nên anh ở đây, anh bạn. 561 00:30:37,422 --> 00:30:39,263 Cảm ơn mọi người đã làm việc chăm chỉ. 562 00:30:40,242 --> 00:30:41,903 Thật tốt khi được vài điểm. 563 00:30:44,583 --> 00:30:46,722 Làm tốt lắm. Ổn đấy. Ta đã đạt được điều gì đó. 564 00:30:51,182 --> 00:30:52,103 Liam! 565 00:30:52,103 --> 00:30:53,242 Làm tốt lắm! 566 00:30:56,182 --> 00:30:59,123 Màn thể hiện của Liam khiến ban lãnh đạo Red Bull 567 00:30:59,123 --> 00:31:01,502 và AlphaTauri vô cùng đau đầu. 568 00:31:02,123 --> 00:31:03,643 Vì anh ấy quá giỏi. 569 00:31:03,643 --> 00:31:05,682 - Đỉnh quá! - Tôi nghĩ tôi sẽ khóc. 570 00:31:05,682 --> 00:31:08,563 Anh được phép khóc mà, ông bố? Anh được phép khóc. 571 00:31:08,563 --> 00:31:09,962 Anh phải làm thế. Tốt. 572 00:31:09,962 --> 00:31:12,023 Giờ họ có ba tay đua cho hai vị trí. 573 00:31:12,023 --> 00:31:13,742 Họ có Daniel, họ có Yuki, 574 00:31:13,742 --> 00:31:15,942 và Liam Lawson đã tham gia cuộc trò chuyện. 575 00:31:15,942 --> 00:31:17,123 Ôi Chúa ơi. 576 00:31:18,763 --> 00:31:20,343 - Bố rất tự hào về con. - Cảm ơn. 577 00:31:22,023 --> 00:31:23,383 Em rất tự hào về anh. 578 00:31:25,242 --> 00:31:26,123 Cảm ơn. 579 00:31:28,442 --> 00:31:30,323 - Đổ mồ hôi nhiều nhỉ? - Ừ. 580 00:31:30,823 --> 00:31:32,063 Con làm mọi người khóc. 581 00:31:33,663 --> 00:31:34,523 Anh ấy làm rất tốt. 582 00:31:34,523 --> 00:31:37,202 Nó đã... mang lại vài câu hỏi, 583 00:31:37,202 --> 00:31:40,462 về việc, "Liam nên tham gia vào năm 2024 không?" 584 00:31:40,462 --> 00:31:41,763 "Anh ấy làm đủ chưa?" 585 00:31:41,763 --> 00:31:44,583 "Và nếu vậy, anh ấy nên thay thế tay đua nào?" 586 00:31:48,543 --> 00:31:51,303 SYDNEY ÚC 587 00:31:52,982 --> 00:31:54,583 Tôi thấy có hai thanh đòn. 588 00:31:54,583 --> 00:31:56,442 Tôi cảm thấy ít nhất tôi có cái lớn hơn. 589 00:31:57,043 --> 00:31:59,202 Ở đây ghi là 50 kg, không phải 15. 590 00:31:59,962 --> 00:32:01,942 - Tôi sẽ đợi anh, Blake. - Để làm gì? 591 00:32:01,942 --> 00:32:04,603 Biết đấy, tôi không thể thực sự... Tôi khá vô dụng. 592 00:32:04,603 --> 00:32:06,123 Chỉ có một tay. 593 00:32:09,222 --> 00:32:11,783 Tôi đã từ chối việc 594 00:32:11,783 --> 00:32:14,323 thậm chí gọi đây là một bước lùi. 595 00:32:14,323 --> 00:32:16,543 Nó chỉ là một phần của sự trở lại. 596 00:32:18,123 --> 00:32:20,323 Tôi nghĩ có rất nhiều điều để chứng minh, 597 00:32:20,323 --> 00:32:22,442 tôi sẽ nói với chính mình. 598 00:32:25,863 --> 00:32:27,643 Ước gì Zandvoort không xảy ra. 599 00:32:29,403 --> 00:32:32,823 Tôi nói, "Được rồi. Mình cần quay lại xe F1". 600 00:32:36,722 --> 00:32:38,123 Tôi đã 34 tuổi rồi. 601 00:32:38,123 --> 00:32:41,942 Nhưng... sau mọi chuyện đã xảy ra... 602 00:32:43,942 --> 00:32:45,762 tôi sẵn sàng đón nhận. 603 00:32:47,303 --> 00:32:49,002 Phải, F1 hoặc không gì cả. 604 00:32:58,383 --> 00:33:00,962 SUZUKA NHẬT BẢN 605 00:33:01,702 --> 00:33:03,103 Chào mừng đến Suzuka. 606 00:33:03,103 --> 00:33:04,403 Hôm nay là ngày đua. 607 00:33:04,403 --> 00:33:06,043 Là Giải Grand Prix Nhật Bản. 608 00:33:06,043 --> 00:33:09,143 Đây là chặng tám của Giải Vô địch Thế giới Công thức 1. 609 00:33:10,383 --> 00:33:11,603 Xin chào. 610 00:33:13,982 --> 00:33:16,323 Sắp đến giải Grand Prix Nhật Bản, có tin đồn 611 00:33:16,323 --> 00:33:20,262 rằng AlphaTauri đã sẵn sàng xác nhận đội hình tay đua cho năm 2024. 612 00:33:21,682 --> 00:33:23,623 Đó là một vấn đề tốt. 613 00:33:23,623 --> 00:33:27,323 Ba tay đua rất cạnh tranh giành hai vị trí. 614 00:33:29,103 --> 00:33:30,323 Ôi chà. 615 00:33:31,523 --> 00:33:33,482 Chà, thật điên rồ. 616 00:33:33,482 --> 00:33:34,843 Thật điên rồ. 617 00:33:35,383 --> 00:33:37,643 Với Yuki, đó là Grand Prix sân nhà. 618 00:33:38,222 --> 00:33:39,863 Đó là áp lực lớn đối với Yuki. 619 00:33:41,262 --> 00:33:43,563 - Nhớ làm... Ôi Chúa ơi. - Ôi trời. 620 00:33:43,563 --> 00:33:44,982 - Mời ký. - Được, tôi sẽ ký. 621 00:33:44,982 --> 00:33:46,603 - Mời Yuki. - Tôi sẽ ký. 622 00:33:46,603 --> 00:33:47,603 Tôi hiểu rồi. 623 00:33:48,103 --> 00:33:49,722 - Xin lỗi. - Làm người hâm mộ vui. 624 00:33:49,722 --> 00:33:51,143 - Arigato! - À, cái bút. 625 00:33:51,143 --> 00:33:52,083 Của anh đây. 626 00:33:56,442 --> 00:33:58,283 Anh bạn, tôi sẽ đổ cái này lên đầu anh. 627 00:33:58,283 --> 00:34:01,323 - Nếu anh làm thế... - Sẽ lạnh đấy. Anh sẽ làm gì? 628 00:34:01,323 --> 00:34:02,482 Đừng biết thì hơn. 629 00:34:02,482 --> 00:34:03,442 - Thật à? - Ừ. 630 00:34:03,442 --> 00:34:05,623 Chưa kịp nhận ra thì anh đã ở trên mặt đất. 631 00:34:12,202 --> 00:34:13,963 Liam sẽ muốn gây ấn tượng. 632 00:34:14,443 --> 00:34:17,823 Đó là để chứng minh rằng anh ta xứng đáng với vị trí đó. 633 00:34:23,543 --> 00:34:26,682 {\an8}Và giải Grand Prix Nhật Bản sắp diễn ra! 634 00:34:32,762 --> 00:34:34,882 Một động thái ở đây giữa hai AlphaTauri. 635 00:34:34,882 --> 00:34:38,222 Yuki Tsunoda ở phía trong của đồng đội Liam Lawson 636 00:34:38,222 --> 00:34:39,583 khi họ đi sát nhau. 637 00:34:39,583 --> 00:34:43,663 LAWSON ALPHATAURI 638 00:34:43,663 --> 00:34:45,722 {\an8}- Cẩn thận với Yuki. - Rõ. 639 00:34:45,722 --> 00:34:47,842 TSUNODA ALPHATAURI 640 00:34:47,842 --> 00:34:49,423 LAWSON ALPHATAURI 641 00:34:49,423 --> 00:34:51,202 TSUNODA ALPHATAURI 642 00:34:51,202 --> 00:34:55,303 LAWSON ALPHATAURI 643 00:34:55,303 --> 00:34:57,263 TSUNODA ALPHATAURI 644 00:34:57,263 --> 00:34:59,163 {\an8}Không, gần quá! Sao cơ? 645 00:34:59,163 --> 00:35:01,543 LAWSON ALPHATAURI 646 00:35:03,043 --> 00:35:06,603 Và có vẻ như họ đã tránh tiếp xúc, 647 00:35:06,603 --> 00:35:09,723 và Liam Lawson vẫn đi trước đồng đội của mình, Yuki Tsunoda. 648 00:35:09,723 --> 00:35:11,103 TSUNODA ALPHATAURI 649 00:35:11,103 --> 00:35:13,403 {\an8}Liam, theo nghĩa đen, rất hung hăng. 650 00:35:13,403 --> 00:35:15,243 {\an8}Nói thật là, thật nguy hiểm. 651 00:35:15,823 --> 00:35:16,842 Đã rõ, Yuki. Rõ. 652 00:35:19,443 --> 00:35:20,283 LAWSON ALPHATAURI 653 00:35:20,283 --> 00:35:22,403 {\an8}Liam, hiện ở P11. Ta phải tập trung. 654 00:35:22,983 --> 00:35:24,803 {\an8}Yuki 3,0 giây phía sau. 655 00:35:24,803 --> 00:35:25,763 {\an8}Đã rõ. 656 00:35:33,543 --> 00:35:34,423 TSUNODA ALPHATAURI 657 00:35:34,423 --> 00:35:36,123 {\an8}Rồi, Yuki, ta đang đấu với Liam. 658 00:35:36,123 --> 00:35:37,423 {\an8}Phải tiếp tục hết tốc lực. 659 00:35:38,243 --> 00:35:39,103 {\an8}Rõ. 660 00:35:42,543 --> 00:35:46,043 LAWSON ALPHATAURI 661 00:35:46,043 --> 00:35:48,503 {\an8}Được rồi, Liam. Yuki chậm hơn 2,8 giây. 662 00:35:49,342 --> 00:35:51,663 {\an8}So với Yuki, ta đang thua một chút. 663 00:35:52,323 --> 00:35:53,483 {\an8}Rõ. 664 00:35:54,243 --> 00:35:57,643 {\an8}Yuki Tsunoda đang bắt kịp đồng đội, Liam Lawson. 665 00:35:58,403 --> 00:35:59,842 {\an8}Yuki 2,0 phía sau. 666 00:36:02,523 --> 00:36:03,423 TSUNODA ALPHATAURI 667 00:36:03,423 --> 00:36:05,923 {\an8}- Yuki, đi thôi. Hết tốc lực tiếp. - Ừ. 668 00:36:05,923 --> 00:36:08,143 LAWSON ALPHATAURI 669 00:36:08,143 --> 00:36:09,362 {\an8}Được rồi, Yuki 1,7. 670 00:36:09,983 --> 00:36:10,862 {\an8}Một vòng nữa. 671 00:36:11,382 --> 00:36:12,783 TSUNODA ALPHATAURI 672 00:36:12,783 --> 00:36:14,403 Được rồi, đó là Yuki 1,2. 673 00:36:14,403 --> 00:36:15,862 LAWSON ALPHATAURI 674 00:36:15,862 --> 00:36:16,743 {\an8}Tập trung. 675 00:36:17,203 --> 00:36:18,043 {\an8}Rõ. 676 00:36:18,043 --> 00:36:18,923 TSUNODA ALPHATAURI 677 00:36:18,923 --> 00:36:21,023 {\an8}- Yuki, hết tốc lực đi. - Ừ, đừng lo! 678 00:36:22,882 --> 00:36:24,543 {\an8}Hết tốc lực nếu anh còn gì đó. 679 00:36:24,543 --> 00:36:27,603 TSUNODA ALPHATAURI 680 00:36:27,603 --> 00:36:33,763 LAWSON ALPHATAURI 681 00:36:33,763 --> 00:36:36,243 Liam Lawson đánh bại đồng đội Yuki Tsunoda! 682 00:36:36,243 --> 00:36:38,023 {\an8}Lại một nỗ lực tốt nữa. P11. 683 00:36:39,303 --> 00:36:41,243 {\an8}Tuyệt vời! Hay đấy! Làm tốt lắm. 684 00:36:42,963 --> 00:36:44,543 {\an8}Vòng đua tốt. Làm rất tốt. 685 00:36:44,543 --> 00:36:45,643 {\an8}Ừ, đã nghe rõ. 686 00:36:46,663 --> 00:36:47,603 {\an8}Anh có khởi đầu tốt. 687 00:36:47,603 --> 00:36:48,723 {\an8}Tôi biết, anh bạn. 688 00:36:48,723 --> 00:36:50,902 {\an8}Tôi đã uống quá nhiều caffeine trước cuộc đua. 689 00:36:50,902 --> 00:36:52,123 {\an8}Làm tôi hứng khởi quá! 690 00:36:52,123 --> 00:36:54,663 TSUNODA ALPHATAURI 691 00:36:54,663 --> 00:36:55,603 {\an8}Cờ sọc ca rô. 692 00:36:56,223 --> 00:36:57,163 {\an8}P12. 693 00:36:59,243 --> 00:37:00,423 {\an8}Thật tệ hại. 694 00:37:01,043 --> 00:37:03,083 {\an8}Không vui. Thất vọng. 695 00:37:03,943 --> 00:37:05,943 {\an8}Là người Nhật, tôi thấy thất vọng, 696 00:37:05,943 --> 00:37:08,943 {\an8}và tôi muốn có kết quả tốt để đánh giá cao họ. 697 00:37:09,583 --> 00:37:11,563 Một cuộc đua hay nữa của Liam hả? 698 00:37:12,023 --> 00:37:13,983 Nhưng anh ta là tay đua khó nhằn. 699 00:37:14,923 --> 00:37:15,862 Yuki... 700 00:37:15,862 --> 00:37:16,743 Ừ? 701 00:37:16,743 --> 00:37:18,783 ...phải học được bằng cách khó khăn. 702 00:37:20,143 --> 00:37:23,783 Về đích trước Yuki, rõ ràng, nó... thật tốt. 703 00:37:23,783 --> 00:37:25,683 Tôi rất vui vì cách cuộc đua diễn ra. 704 00:37:25,683 --> 00:37:28,763 Nhưng nói thật, thật sự rất khó để tận hưởng nó. 705 00:37:30,123 --> 00:37:33,263 Tôi đoán cho đến khi tôi yên tâm 706 00:37:33,263 --> 00:37:35,703 hoặc có một hợp đồng toàn thời gian, 707 00:37:37,223 --> 00:37:39,163 thật khó để tận hưởng nó. 708 00:37:41,143 --> 00:37:42,323 A, anh ấy đây rồi. 709 00:37:42,323 --> 00:37:44,483 Anh có... chỉ hai phút thôi. 710 00:37:44,483 --> 00:37:45,823 Được rồi. 711 00:37:48,123 --> 00:37:49,683 Đi nói chuyện nhanh nào. 712 00:37:52,183 --> 00:37:54,803 Theo quan điểm của anh, anh đang làm rất tốt. 713 00:37:56,183 --> 00:37:58,723 Những gì anh làm cho đến giờ khiến tôi rất ấn tượng. 714 00:37:58,723 --> 00:38:01,643 Mọi người trong đội đều rất ấn tượng. 715 00:38:04,963 --> 00:38:07,263 Nhưng họ sẽ công bố Daniel và Yuki. 716 00:38:07,263 --> 00:38:08,842 Thông báo sẽ phát ra buổi sáng. 717 00:38:14,362 --> 00:38:15,342 - Được chứ? - Được. 718 00:38:16,263 --> 00:38:18,803 Cứ lạc quan đi. Anh sẽ có cơ hội thôi. 719 00:38:28,003 --> 00:38:30,483 Thật khó khăn khi biết rằng tôi không có được vị trí 720 00:38:30,483 --> 00:38:33,203 dù tôi đã đánh bại gã giành được vị trí đó. 721 00:38:34,923 --> 00:38:37,283 Nói thật, tôi không biết trả lời sao. 722 00:38:37,882 --> 00:38:40,323 Vì lẽ ra đó phải là tôi, nên... 723 00:38:41,723 --> 00:38:42,983 - Tạm biệt. - Gặp sau, Liam. 724 00:38:42,983 --> 00:38:44,743 Chào mọi người. Hẹn gặp lại. 725 00:38:46,263 --> 00:38:47,763 Rõ ràng là rất bực mình. 726 00:38:47,763 --> 00:38:51,963 Thành thật mà nói, có rất nhiều chuyện đang diễn ra, nên nó... Ừ. 727 00:38:53,203 --> 00:38:55,943 Tôi nghĩ, về mặt tinh thần và cảm xúc... 728 00:38:58,043 --> 00:38:59,283 Nó khá mệt mỏi, phải. 729 00:39:03,523 --> 00:39:04,543 Công thức 1, 730 00:39:05,683 --> 00:39:08,283 không bao giờ chỉ xoay quanh đồng hồ bấm giờ. 731 00:39:08,783 --> 00:39:10,163 Đó là chính trị. 732 00:39:10,923 --> 00:39:12,243 Kinh doanh lớn. 733 00:39:12,243 --> 00:39:13,243 Nhà tài trợ. 734 00:39:13,243 --> 00:39:14,203 Sự nổi tiếng. 735 00:39:14,203 --> 00:39:15,943 Vô số cân nhắc 736 00:39:16,943 --> 00:39:18,523 cho mọi vị trí. 737 00:39:21,003 --> 00:39:24,823 Anh ấy là chàng trai trẻ tuyệt vời, Liam, người có rất nhiều tài năng, 738 00:39:24,823 --> 00:39:28,023 nhưng tôi tin rằng ngày nay ở Công thức 1, 739 00:39:28,023 --> 00:39:30,183 bạn cần kinh nghiệm. 740 00:39:30,183 --> 00:39:34,063 Nên chúng tôi tin rằng Daniel và Yuki, 741 00:39:34,063 --> 00:39:38,643 với Liam là tay đua dự bị cho cả hai đội, 742 00:39:38,643 --> 00:39:39,943 là lựa chọn đúng đắn. 743 00:39:42,743 --> 00:39:44,423 - Daniel đang đến. - Ừ. 744 00:39:45,382 --> 00:39:48,483 Với Yuki ta sẽ có sự nhất quán và liên tục. 745 00:39:48,483 --> 00:39:51,303 Và Daniel đã thấy cách Liam làm trong xe đó. 746 00:39:51,303 --> 00:39:53,342 Kỳ vọng là để anh ấy tiếp tục. 747 00:39:53,342 --> 00:39:57,503 Và anh ấy phải cải thiện phong độ, động lực đó 748 00:39:57,503 --> 00:39:58,803 mà anh ấy có, 749 00:39:59,543 --> 00:40:02,583 mà ta nhớ trong thời gian anh ấy ở Red Bull. 750 00:40:10,183 --> 00:40:13,563 THÀNH PHỐ MEXICO MEXICO 751 00:40:13,563 --> 00:40:15,223 Chào mừng từ Thành phố Mexico, 752 00:40:15,223 --> 00:40:18,703 nơi đã đến lúc diễn ra giải đua F1 chiều nay. 753 00:40:19,303 --> 00:40:20,303 Vâng, thưa ông! 754 00:40:29,983 --> 00:40:31,382 Checo! 755 00:40:31,382 --> 00:40:32,423 Tôi yêu anh! 756 00:40:33,842 --> 00:40:35,402 Chúng tôi đang ở Mexico. 757 00:40:35,402 --> 00:40:36,643 Tôi nghĩ nó hợp với mình. 758 00:40:36,643 --> 00:40:37,583 Tôi thích nó. 759 00:40:38,703 --> 00:40:39,663 Cảm ơn, anh bạn. 760 00:40:45,842 --> 00:40:46,723 Được rồi. 761 00:40:47,223 --> 00:40:48,362 - Chào. - Chào. 762 00:40:48,362 --> 00:40:49,483 Ngày đua! 763 00:40:49,983 --> 00:40:51,882 - Ngày tuyệt nhất trong tuần. - Đúng vậy. 764 00:40:52,723 --> 00:40:54,862 Đến Mexico, tôi lại có, 765 00:40:55,603 --> 00:40:58,862 cảm giác nôn nao và lo lắng. 766 00:40:58,862 --> 00:41:00,803 Tôi chụp anh được không, Daniel? 767 00:41:00,803 --> 00:41:02,663 Anh nói gì đó bằng tiếng Tây Ban Nha đi? 768 00:41:02,663 --> 00:41:03,603 Hola. 769 00:41:04,143 --> 00:41:05,283 Nhưng tôi đã sẵn sàng. 770 00:41:05,283 --> 00:41:07,623 Ricciardo! Tôi yêu anh, Ricciardo. 771 00:41:08,342 --> 00:41:10,943 Ừ, được rồi, tôi sẽ cảm thấy hơi đau chứ? 772 00:41:10,943 --> 00:41:13,463 Có thể, nhưng sẽ không gì cản trở sự thể hiện của tôi 773 00:41:13,463 --> 00:41:15,643 hay là cái cớ. 774 00:41:41,043 --> 00:41:43,823 AlphaTauri, lần cuối ở giải Vô địch. 775 00:41:43,823 --> 00:41:45,823 Một chiếc xe không đối thủ. 776 00:41:45,823 --> 00:41:47,523 Daniel phải giết người khổng lồ. 777 00:41:47,523 --> 00:41:51,063 Đây là cơ hội duy nhất của anh ấy, để ghi điểm. 778 00:41:51,063 --> 00:41:53,983 Phải, Christian quý anh ấy, nhưng thế chưa đủ. 779 00:41:54,523 --> 00:41:56,963 Anh ấy phải chứng tỏ mình đã trở lại tốt nhất, 780 00:41:56,963 --> 00:42:00,063 anh ấy trở lại làm tay đua mà người ta vẫn nhớ đến. 781 00:42:03,943 --> 00:42:06,643 Kỳ vọng của chúng tôi đối với Daniel rất cao. 782 00:42:06,643 --> 00:42:08,402 Tôi rất lo 783 00:42:08,402 --> 00:42:10,902 vì hiện tại, chúng tôi là P10. 784 00:42:10,902 --> 00:42:14,183 Trong bảng xếp hạng vô địch thế giới, chúng tôi đứng cuối. 785 00:42:14,183 --> 00:42:17,983 Đua ở P10, đối với chúng tôi, đơn giản không phải một lựa chọn. 786 00:42:18,643 --> 00:42:20,783 Daniel sẽ phải mang điểm về. 787 00:42:24,563 --> 00:42:27,083 TSUNODA ALPHATAURI 788 00:42:29,723 --> 00:42:32,203 {\an8}Xe ổn cả chứ? Không có vấn đề gì để báo cáo à? 789 00:42:32,203 --> 00:42:34,123 RICCIARDO ALPHATAURI 790 00:42:34,123 --> 00:42:35,382 {\an8}Không, ổn cả. 791 00:42:39,842 --> 00:42:43,463 Sau mọi chuyện đã xảy ra, 792 00:42:43,463 --> 00:42:48,123 {\an8}tôi muốn cho đội này kết quả tốt hơn. 793 00:42:48,723 --> 00:42:50,543 Xe cuối đang dừng. 794 00:42:56,103 --> 00:42:58,342 {\an8}Đèn hiệu đã tắt, bắt đầu đua! 795 00:43:06,402 --> 00:43:08,063 {\an8}Pérez đi vòng ra ngoài! 796 00:43:12,382 --> 00:43:14,563 {\an8}Pérez va chạm với Charles Leclerc! 797 00:43:15,823 --> 00:43:19,862 {\an8}Và mọi chuyện kết thúc trong tích tắc đối với Sergio Pérez. 798 00:43:24,503 --> 00:43:26,663 {\an8}Yuki, đừng nhấn phanh nữa. 799 00:43:27,423 --> 00:43:28,543 {\an8}Có thể vượt. 800 00:43:29,023 --> 00:43:31,603 {\an8}Oscar Piastri dưới áp lực của Yuki Tsunoda. 801 00:43:32,283 --> 00:43:34,703 {\an8}Oscar Piastri sẽ ép Tsunoda vòng ngoài. Có va chạm! 802 00:43:38,342 --> 00:43:39,422 {\an8}Khốn kiếp! 803 00:43:39,963 --> 00:43:41,882 Hai tài xế đang va chạm. 804 00:43:41,882 --> 00:43:46,063 Đi vòng ra bên ngoài đã được xác nhận là không phải con đường tốt nhất. 805 00:43:47,382 --> 00:43:50,203 {\an8}Rồi, Daniel. Yuki bị mất xe ở ngã rẽ một khi đấu với Piastri, 806 00:43:50,203 --> 00:43:51,643 {\an8}nên giờ anh ấy ở phía sau. 807 00:43:51,643 --> 00:43:52,663 {\an8}Hiểu rồi. 808 00:43:52,663 --> 00:43:57,902 Ricciardo đang ở P7, nhưng P6 có thể trong tầm với. 809 00:43:59,683 --> 00:44:00,842 {\an8}Còn bốn vòng nữa. 810 00:44:02,342 --> 00:44:03,943 {\an8}Tập trung. Tốc độ giới hạn. 811 00:44:05,283 --> 00:44:08,023 {\an8}Tôi sẽ vui nếu radio yên tĩnh, trừ việc quan trọng. 812 00:44:09,183 --> 00:44:12,243 {\an8}Tôi sẽ chỉ cập nhật thông tin, nhưng tốc độ này tốt đấy. 813 00:44:14,823 --> 00:44:15,823 {\an8}Ricciardo hai giây. 814 00:44:15,823 --> 00:44:18,163 Vậy, Oscar, kế hoạch là tấn công Ricciardo. 815 00:44:18,163 --> 00:44:19,643 RICCIARDO ALPHATAURI 816 00:44:19,643 --> 00:44:21,283 {\an8}Rồi, Daniel, giờ tôi sẽ để anh yên. 817 00:44:25,663 --> 00:44:27,683 Oscar Piastri. Anh ấy đang thắng! 818 00:44:29,382 --> 00:44:31,382 Được rồi, hết tốc lực. 819 00:44:34,922 --> 00:44:36,023 {\an8}Còn một vòng nữa, Oscar. 820 00:44:36,023 --> 00:44:38,083 {\an8}Ta sẽ áp sát Ricciardo. Giữ tốc độ nào. 821 00:44:39,402 --> 00:44:40,463 {\an8}Đấu với Piastri. 822 00:44:41,563 --> 00:44:43,043 {\an8}Ricciardo 0,7. 823 00:44:43,402 --> 00:44:46,783 Ricciardo sẽ cố giữ vị trí thứ bảy vì Piastri đã kết thúc. 824 00:44:48,323 --> 00:44:49,503 0,5. 825 00:44:52,163 --> 00:44:53,382 0,3. 826 00:44:56,063 --> 00:44:57,103 Dùng quyền vượt. 827 00:45:07,422 --> 00:45:10,743 Ricciardo về đích thứ bảy, và đó là vòng đua mà anh ấy làm rất tốt! 828 00:45:11,763 --> 00:45:12,803 P7. 829 00:45:17,203 --> 00:45:18,603 {\an8}RICCIARDO ALPHATAURI 830 00:45:20,163 --> 00:45:21,043 Được rồi!. 831 00:45:21,943 --> 00:45:22,882 Rất vui lòng! 832 00:45:23,743 --> 00:45:24,803 Tốt. 833 00:45:24,803 --> 00:45:26,583 Rất vui lòng, bạn tôi. 834 00:45:27,163 --> 00:45:28,083 Tốt. 835 00:45:29,342 --> 00:45:30,523 Chết tiệt! 836 00:45:33,103 --> 00:45:34,103 Làm tốt lắm. 837 00:45:34,103 --> 00:45:35,783 Xem Daniel biểu diễn, 838 00:45:35,783 --> 00:45:38,743 và, từ P10 lên P8 có ý nghĩa rất lớn. 839 00:45:39,623 --> 00:45:40,743 Ta sẽ không về bét. 840 00:45:41,483 --> 00:45:44,043 Với Daniel, với cả đội, với mọi người, 841 00:45:44,043 --> 00:45:46,223 đó... đơn giản là cảm giác tuyệt vời. 842 00:45:48,043 --> 00:45:51,943 Lần đua đó đã đưa Alpha Tauri thoát đáy bảng. 843 00:45:54,043 --> 00:45:54,983 Đây rồi. 844 00:45:54,983 --> 00:45:55,983 Cảm ơn. 845 00:45:55,983 --> 00:45:57,483 Không mạo hiểm, không vui, nhỉ? 846 00:45:59,023 --> 00:46:00,503 Ta đều đang theo đuổi điểm số. 847 00:46:00,503 --> 00:46:04,023 Ta đang theo đuổi số tiền thưởng đi cùng với nó. 848 00:46:04,023 --> 00:46:08,203 Nhưng cuối cùng, nó cũng xác nhận với bản thân và thế giới rằng, 849 00:46:08,203 --> 00:46:10,783 bạn biết đấy, bạn thực sự biết cách làm điều đó. 850 00:46:11,463 --> 00:46:13,983 Đó là khoảnh khắc vinh quang của cả đội. 851 00:46:14,842 --> 00:46:15,902 Tiến lên! 852 00:46:16,683 --> 00:46:17,943 Checo! 853 00:46:17,943 --> 00:46:19,203 Ừ, tiếc cho Checo. 854 00:46:19,203 --> 00:46:20,342 Thật khó khăn. 855 00:46:20,342 --> 00:46:23,123 Một tốt, một không tốt. Daniel đã lái rất tốt. 856 00:46:24,362 --> 00:46:25,323 - Đua rất hay. - Tốt. 857 00:46:25,323 --> 00:46:26,243 Chúc mừng. 858 00:46:26,243 --> 00:46:28,223 - Cảm ơn. - Daniel, cho tôi mũ của anh nhé? 859 00:46:28,783 --> 00:46:30,443 Điểm đầu tiên của mùa giải. 860 00:46:30,443 --> 00:46:31,342 Nó rất lớn. 861 00:46:31,342 --> 00:46:33,402 Được sáu điểm, tôi rất vui. 862 00:46:33,402 --> 00:46:35,882 Thi đấu ở hàng đầu chắc chắn sẽ vui hơn. 863 00:46:36,842 --> 00:46:39,283 Chỉ là... cảm thấy khá hơn. 864 00:46:40,323 --> 00:46:43,003 Cảm thấy đúng, rất... vui với cuối tuần, 865 00:46:43,003 --> 00:46:44,763 và chúng tôi sẽ cố duy trì điều này. 866 00:46:44,763 --> 00:46:46,563 - Cảm ơn. - Làm tốt lắm, anh bạn. 867 00:46:48,783 --> 00:46:50,543 - Đây, làm ơn. - Daniel, chụp ảnh nào. 868 00:46:52,583 --> 00:46:54,723 Daniel! 869 00:46:57,023 --> 00:46:59,402 Daniel đã làm rất tốt trong chiếc xe đó. 870 00:46:59,402 --> 00:47:00,783 Daniel, ký vào đây được chứ? 871 00:47:00,783 --> 00:47:02,623 Nhưng nó chưa kết thúc, câu chuyện này. 872 00:47:02,623 --> 00:47:03,983 Daniel! 873 00:47:03,983 --> 00:47:08,223 Christian biết Daniel tập trung vào việc trở lại Red Bull Racing. 874 00:47:08,743 --> 00:47:10,463 Điều đó ý nghĩa gì với Checo 875 00:47:11,103 --> 00:47:12,342 và với Yuki? 876 00:47:13,643 --> 00:47:15,603 Nếu Daniel đến Red Bull, 877 00:47:15,603 --> 00:47:17,283 nó sẽ trống một chỗ cho Liam Lawson. 878 00:47:18,223 --> 00:47:22,483 Tôi nghĩ đây chỉ là phần một của một câu chuyện lớn hơn. 879 00:47:24,783 --> 00:47:28,003 Chào mừng đến Las Vegas tuyệt vời, Nevada! 880 00:47:28,003 --> 00:47:30,143 Đó là sự hào nhoáng. 881 00:47:30,683 --> 00:47:33,803 Chúng ta sắp công phá một trong những dặm đua nổi tiếng nhất 882 00:47:33,803 --> 00:47:35,362 trên Trái Đất. 883 00:47:35,362 --> 00:47:39,023 Còn hai cuộc đua trong trận chiến giành vị trí thứ nhì Giải Đồng đội, 884 00:47:39,023 --> 00:47:40,842 và bạn đặt tiền vào màu đen... 885 00:47:40,842 --> 00:47:42,003 Mẹ kiếp! 886 00:47:42,003 --> 00:47:43,203 ...hoặc đặt vào màu đỏ. 887 00:47:43,203 --> 00:47:44,523 Ôi, chết tiệt! 888 00:47:44,523 --> 00:47:46,243 Là Mercedes đấu với Ferrari. 889 00:47:47,043 --> 00:47:48,143 Họ đang hết tốc lực. 890 00:47:49,342 --> 00:47:50,882 Làm rất tốt. Thu hẹp khoảng cách. 891 00:47:50,882 --> 00:47:53,543 Verstappen thắng Giải Grand Prix Abu Dhabi! 892 00:47:53,543 --> 00:47:54,763 Ta đang ở vị trí nào? 893 00:48:18,183 --> 00:48:20,163 Biên dịch: Chung Pham