1
00:00:08,463 --> 00:00:09,823
Được rồi, khỏe chứ?
2
00:00:10,643 --> 00:00:13,522
Daniel Ricciardo. Đây là mùa sáu của
3
00:00:14,043 --> 00:00:15,102
Cuộc đua Sống còn,
4
00:00:15,102 --> 00:00:17,123
và phải, tôi đã trở lại.
5
00:00:21,822 --> 00:00:24,482
SYDNEY
ÚC
6
00:00:29,982 --> 00:00:31,723
- Anh đói không?
- Có.
7
00:00:31,723 --> 00:00:33,263
Ăn sáng lành mạnh không?
8
00:00:33,263 --> 00:00:34,602
Cảm ơn, anh bạn.
9
00:00:35,483 --> 00:00:37,343
Gì thế? Một cốc babyccino à?
10
00:00:37,343 --> 00:00:38,683
Là latte yến mạch.
11
00:00:38,683 --> 00:00:40,023
Không, xin lỗi, từ đâu ra?
12
00:00:40,983 --> 00:00:43,563
- Chỗ hôm qua ta đi ăn sáng.
- Ồ.
13
00:00:44,123 --> 00:00:46,023
Chẳng trách nó có vị như bìu.
14
00:00:47,683 --> 00:00:50,223
Mọi người nghĩ
chúng ta là một cặp vợ chồng.
15
00:00:50,223 --> 00:00:51,663
Nếu là vậy,
16
00:00:51,663 --> 00:00:54,343
tôi sẽ đợi anh ngồi xuống và...
17
00:00:54,343 --> 00:00:56,983
- Anh biết mình không phải.
- Đây là bằng chứng.
18
00:00:57,723 --> 00:00:59,562
Anh sẽ may mắn nếu có được tôi.
19
00:00:59,562 --> 00:01:02,523
Hơn nữa, nếu ta kết hôn,
tôi sẽ không làm thế này ở bàn.
20
00:01:05,463 --> 00:01:08,263
Tôi nghĩ điều điên rồ là, vào đầu năm,
21
00:01:08,263 --> 00:01:11,903
khi tôi nói, "Tôi cần điều này.
Tôi chỉ cần nghỉ. Tôi cần nghỉ ngơi".
22
00:01:12,903 --> 00:01:15,123
Nhưng giờ, tôi cảm thấy rất sẵn sàng.
23
00:01:15,123 --> 00:01:17,923
- Cách nó biến đổi thật điên rồ.
- Sự thay đổi.
24
00:01:17,923 --> 00:01:20,243
Anh cần nhận thức được,
25
00:01:20,243 --> 00:01:22,382
"Được rồi, tôi thực sự
yêu những gì mình làm",
26
00:01:22,382 --> 00:01:25,463
và anh cần bước ra xa
để nhận ra điều đó đôi chút.
27
00:01:26,003 --> 00:01:27,983
Ừ, và ta đã trở lại
nơi mọi chuyện bắt đầu,
28
00:01:27,983 --> 00:01:29,543
điều khá điên rồ.
29
00:01:30,343 --> 00:01:31,423
Đây rồi.
30
00:01:31,963 --> 00:01:33,123
- Ừ.
- Cảm giác rất tuyệt.
31
00:01:35,703 --> 00:01:38,283
{\an8}Quay lại chỉ để có cơ hội lần nữa,
32
00:01:38,283 --> 00:01:41,203
trong một gia đình
mà tôi đã có nhiều kỷ niệm đẹp
33
00:01:41,203 --> 00:01:43,563
và những người vẫn tin tôi làm được,
34
00:01:43,563 --> 00:01:47,323
điều đó chắc chắn có chút xúc động.
35
00:01:48,363 --> 00:01:51,903
Sau năm ngoái,
tôi cảm thấy mình không còn gì để mất.
36
00:01:52,442 --> 00:01:55,222
Nhưng cũng có... nhiều thứ để đạt được.
37
00:01:56,623 --> 00:01:59,942
Mong đây là con đường trở lại
phía trước vạch xuất phát của tôi.
38
00:02:02,742 --> 00:02:05,563
Daniel Ricciardo
không quay lại Công thức 1
39
00:02:06,063 --> 00:02:07,563
để đua cho AlphaTauri.
40
00:02:08,143 --> 00:02:11,463
Anh ấy quay lại vì một lý do,
và một lý do duy nhất.
41
00:02:11,463 --> 00:02:15,823
Anh ấy muốn ngồi ở ghế mà anh ấy biết
lẽ ra mình không nên rời đi.
42
00:02:17,503 --> 00:02:19,803
Ước mơ trọn vẹn của tôi
43
00:02:19,803 --> 00:02:22,062
là trở lại Red Bull Racing.
44
00:02:23,163 --> 00:02:25,643
Như thế sẽ là toàn vẹn đối với tôi.
45
00:02:25,643 --> 00:02:27,623
Nếu tôi tìm ra cách để đá đít ai đó,
46
00:02:27,623 --> 00:02:30,923
điều đó có thể đưa tôi trở lại vị trí
để giành tốp đầu trong bộ môn này.
47
00:02:31,423 --> 00:02:32,703
Con Lửng Mật đã trở lại.
48
00:02:32,703 --> 00:02:34,303
Tôi cần nhắc lũ mèo này.
49
00:02:34,303 --> 00:02:35,383
Sẵn sàng đi nào.
50
00:02:39,203 --> 00:02:41,643
FORMULA 1: CUỘC ĐUA SỐNG CÒN
51
00:02:41,643 --> 00:02:45,243
BA LÀ HƠI ĐÔNG
52
00:02:48,863 --> 00:02:52,722
Tôi chỉ biết những người hào hứng nhất
khi Danny Ric quay lại là Netflix.
53
00:02:53,323 --> 00:02:56,222
Tôi nghĩ họ đã phải thay quần tận ba lần.
54
00:02:56,722 --> 00:02:58,782
Tôi biết tình tiết tập đó rồi.
55
00:02:58,782 --> 00:03:00,423
Để tôi nói qua nhé. Sẵn sàng chưa?
56
00:03:00,423 --> 00:03:03,183
Ở đây ta có Danny Ricciardo
đang theo dõi từ đường biên.
57
00:03:03,183 --> 00:03:04,763
"Ừ, đau lòng khi không được đua".
58
00:03:04,763 --> 00:03:07,363
Rồi đột nhiên, chuyển sang Nyck de Vries.
59
00:03:07,363 --> 00:03:08,243
Khóa cứng.
60
00:03:09,062 --> 00:03:11,303
Ra khỏi đường đua. Va chạm. Chết tiệt!
61
00:03:12,002 --> 00:03:13,903
Tua nhanh. Silverstone. Kiểm tra.
62
00:03:13,903 --> 00:03:15,883
Daniel Ricciardo. Rất nhanh.
63
00:03:16,643 --> 00:03:19,243
Danny nhìn nó như thể... cười thật tươi.
64
00:03:20,282 --> 00:03:22,403
- "Nó là thế. Hiểu chứ?"
- "Tôi chưa từng đi".
65
00:03:22,403 --> 00:03:25,383
"Tôi chưa từng đi. Tôi về rồi, cưng.
Con Lửng Mật. Kệ xác".
66
00:03:29,002 --> 00:03:30,002
Chào buổi chiều
67
00:03:30,002 --> 00:03:32,163
và chào mừng đến với
Giải Grand Prix Hà Lan.
68
00:03:32,163 --> 00:03:33,123
Cuối cùng cũng đến
69
00:03:33,123 --> 00:03:36,002
hoạt động trên đường đua đầu tiên
sau kỳ nghỉ hè.
70
00:03:36,002 --> 00:03:37,683
Thẻ của tôi ở trong, xin lỗi.
71
00:03:39,603 --> 00:03:41,323
Đá anh ta ra đi. Anh ta không có thẻ.
72
00:03:43,162 --> 00:03:44,263
Anh định làm gì?
73
00:03:51,083 --> 00:03:52,122
Daniel!
74
00:03:52,883 --> 00:03:53,763
Daniel!
75
00:03:53,763 --> 00:03:55,622
Daniel, cho xin một bức ảnh thôi!
76
00:03:55,622 --> 00:03:58,342
- Thấy anh trên đường đua thật tốt.
- Mừng là anh lại lái.
77
00:03:58,342 --> 00:04:00,222
Cảm ơn. Một sự trở lại ra trò.
78
00:04:00,842 --> 00:04:01,942
Chúc may mắn, Danny.
79
00:04:01,942 --> 00:04:04,523
- Tôi chụp ảnh tự sướng nhé?
- Daniel, tôi chụp anh nhé?
80
00:04:04,523 --> 00:04:06,523
- Chào mừng trở lại.
- Cảm ơn anh bạn.
81
00:04:06,523 --> 00:04:07,523
Mừng trở lại.
82
00:04:07,523 --> 00:04:08,562
Cảm thấy đúng.
83
00:04:09,243 --> 00:04:10,243
Cảm thấy ổn.
84
00:04:11,963 --> 00:04:13,243
Thấy anh trở lại thật tốt.
85
00:04:13,243 --> 00:04:14,402
Tốt, anh bạn. Tốt.
86
00:04:14,402 --> 00:04:15,763
- Tốt, anh thì sao?
- Này!
87
00:04:15,763 --> 00:04:17,002
Chào buổi sáng.
88
00:04:17,642 --> 00:04:19,142
Chào! Chào mừng.
89
00:04:20,122 --> 00:04:21,223
Cô bình tĩnh chứ?
90
00:04:21,223 --> 00:04:22,443
Rất bình tĩnh!
91
00:04:22,443 --> 00:04:23,783
- Còn anh?
- Tốt, ừ.
92
00:04:24,503 --> 00:04:26,142
- Phòng của tay đua?
- Đằng kia.
93
00:04:26,783 --> 00:04:30,223
Họ muốn biết anh sẽ dùng
mũ bảo hiểm nào vào cuối tuần.
94
00:04:31,043 --> 00:04:34,142
Có lẽ là tất cả, nhưng cái nào là chính?
95
00:04:35,163 --> 00:04:36,543
- Tốt đấy.
- Được rồi.
96
00:04:37,082 --> 00:04:38,743
Họ sẽ chụp vài bức ảnh.
97
00:04:39,403 --> 00:04:41,343
Daniel có nhiều thứ để chứng minh.
98
00:04:41,343 --> 00:04:43,462
Với bản thân anh ấy
cũng như với người khác.
99
00:04:45,003 --> 00:04:47,642
Daniel, cảnh đầu tiên ta sẽ quay,
anh sẽ đi vào...
100
00:04:47,642 --> 00:04:49,383
Esteban trông nguy hiểm!
101
00:04:49,383 --> 00:04:51,743
Đúng thế nhỉ? Anh ấy đang làm nhiệm vụ.
102
00:04:51,743 --> 00:04:53,823
- Được rồi, vậy không có âm thanh à?
- Ừ.
103
00:04:53,823 --> 00:04:55,443
- Vậy tôi có thể nói.
- Ừ.
104
00:04:55,443 --> 00:04:58,883
- Nhìn chằm chằm cái gì, đồ khốn?
- Nhưng đừng nói vì môi anh sẽ cử động.
105
00:05:00,103 --> 00:05:02,082
Ba, hai, một, bắt đầu.
106
00:05:04,522 --> 00:05:06,783
- Bây giờ anh đấm tay với...
- Cả hai tay à?
107
00:05:06,783 --> 00:05:10,223
Anh ấy là một trong những tay đua
được đánh giá cao nhất ở Công thức 1
108
00:05:10,223 --> 00:05:11,563
ba hoặc bốn năm trước.
109
00:05:13,043 --> 00:05:14,642
Hoàn hảo.
110
00:05:14,642 --> 00:05:17,323
Thật kỳ quặc
khi anh không thực sự ăn mừng.
111
00:05:17,323 --> 00:05:21,303
Và vào năm 2023,
không ai muốn cho anh ấy một ghế đua.
112
00:05:21,303 --> 00:05:25,462
Anh sẽ ở đó ở góc 90 độ.
Rồi anh sẽ nhìn vào máy quay.
113
00:05:25,462 --> 00:05:26,503
Ừ.
114
00:05:26,503 --> 00:05:27,883
Vẫn còn dấu chấm hỏi
115
00:05:27,883 --> 00:05:30,503
về những gì đã xảy ra ở McLaren
trong vài năm qua.
116
00:05:30,503 --> 00:05:34,703
Nên không thể tránh khỏi
việc sẽ có nhiều áp lực lên anh ấy.
117
00:05:35,303 --> 00:05:37,983
Ba, hai, một, bắt đầu.
118
00:05:41,183 --> 00:05:43,082
- Hiểu rồi. Tuyệt.
- Làm tốt lắm!
119
00:05:44,163 --> 00:05:46,383
Trong Công thức 1, bạn bị so với đồng đội.
120
00:05:46,383 --> 00:05:49,183
Chúng tôi đang theo sát Daniel.
Ý tôi là, anh ấy là
121
00:05:49,183 --> 00:05:52,543
một triển vọng cho năm 2025
đối với chúng tôi nếu anh ấy làm tốt.
122
00:05:52,543 --> 00:05:54,103
Và anh ấy biết điều đó.
123
00:05:54,103 --> 00:05:55,082
Ừ, anh bạn.
124
00:05:55,603 --> 00:05:58,763
Nhưng đồng đội của anh ấy ở AlphaTauri,
Yuki Tsunoda,
125
00:05:58,763 --> 00:06:01,563
cũng biết điều đó và sẽ tìm cách đảm bảo
126
00:06:01,563 --> 00:06:04,783
anh ấy cũng sẽ đặt bản thân lên hàng đầu
trong tâm trí chúng tôi.
127
00:06:09,423 --> 00:06:10,443
Món này ngon quá!
128
00:06:10,443 --> 00:06:12,563
Ừ, họ rưới xi-rô rất hào phóng.
129
00:06:14,603 --> 00:06:16,863
Ngón tay dính. Hành động mạo hiểm đấy.
130
00:06:17,723 --> 00:06:19,462
- Ngon quá đi.
- Ngon à?
131
00:06:19,462 --> 00:06:20,483
Ôi Chúa ơi.
132
00:06:20,983 --> 00:06:23,402
Sáng nào bọn tôi cũng đến đó. Đáng công.
133
00:06:23,402 --> 00:06:24,962
Đáng mà. Rất xứng đáng!
134
00:06:27,243 --> 00:06:28,623
- Chào.
- Chào!
135
00:06:29,402 --> 00:06:30,962
- Ta sẽ lên lầu.
- Được.
136
00:06:31,462 --> 00:06:32,983
- Chào, Yuki.
- Chào.
137
00:06:37,763 --> 00:06:39,783
Giờ anh đã có đồng đội là Daniel.
138
00:06:39,783 --> 00:06:43,263
Anh ấy đã nói rõ
anh ấy muốn quay lại Red Bull.
139
00:06:43,263 --> 00:06:47,402
Vậy giờ anh thấy...
động lực giữa anh và Daniel thế nào?
140
00:06:47,402 --> 00:06:50,243
Cả hai đều muốn một ghế Red Bull
nếu được, nên...
141
00:06:50,243 --> 00:06:51,123
Chà,
142
00:06:51,123 --> 00:06:53,043
một trong hai tay đua sẽ chậm hơn,
143
00:06:53,043 --> 00:06:55,082
và người chậm hơn
sẽ không đến được Red Bull.
144
00:06:55,082 --> 00:06:56,163
Dễ mà, nên...
145
00:06:56,163 --> 00:06:59,483
Dù sao thì người nhanh hơn
sẽ có nhiều cơ hội đến Red Bull hơn.
146
00:06:59,483 --> 00:07:02,043
Tôi đoán đó là cách thức hoạt động
trong Công thức 1,
147
00:07:02,043 --> 00:07:03,423
và... phải.
148
00:07:04,563 --> 00:07:05,543
Vậy thôi.
149
00:07:06,082 --> 00:07:09,342
Có Daniel là tay đua thứ hai hơi kỳ lạ,
150
00:07:09,342 --> 00:07:11,902
nhưng vấn đề không chỉ ở ghế Red Bull.
151
00:07:11,902 --> 00:07:13,123
Điều tôi muốn
152
00:07:14,142 --> 00:07:16,043
là thể hiện giá trị của tôi như tay đua.
153
00:07:16,543 --> 00:07:17,383
Tôi giỏi cỡ nào.
154
00:07:17,383 --> 00:07:20,262
Nên tôi sẽ phải tiếp tục
mang lại kết quả tốt.
155
00:07:21,003 --> 00:07:22,603
- Chào.
- Khỏe chứ, Yuki.
156
00:07:22,603 --> 00:07:23,723
Khỏe. Ổn cả chứ?
157
00:07:26,663 --> 00:07:30,123
Ta đang ở Zandvoort.
Đã đến lúc luyện tập lần hai.
158
00:07:31,823 --> 00:07:34,503
Màu trắng hợp với anh hơn màu cam.
Tin tôi đi.
159
00:07:36,762 --> 00:07:39,462
Tôi rất háo hức khi lại được đua xe.
160
00:07:39,462 --> 00:07:42,823
Tôi nghĩ điều đó sẽ mang lại cho tôi
nhiều sự tự tin và niềm vui,
161
00:07:42,823 --> 00:07:45,423
và, hy vọng cho tôi cơ hội
thể hiện người thật của mình.
162
00:07:46,842 --> 00:07:48,603
Có đồng đội là Yuki,
163
00:07:48,603 --> 00:07:50,383
là một thử thách khác.
164
00:07:51,762 --> 00:07:53,663
Tò mò muốn xem anh ấy thể hiện thế nào.
165
00:07:56,163 --> 00:07:59,363
Với Daniel và tôi,
cách chúng tôi lái xe khá khác biệt.
166
00:07:59,363 --> 00:08:02,202
Đó là vì anh ấy là người
đua với điều kiện tương tự.
167
00:08:02,202 --> 00:08:03,823
Bạn muốn đánh bại đồng đội.
168
00:08:04,462 --> 00:08:05,683
RICCIARDO
ALPHATAURI
169
00:08:05,683 --> 00:08:06,823
{\an8}Cải thiện tốc độ.
170
00:08:06,823 --> 00:08:08,003
{\an8}Được rồi, hiểu rồi.
171
00:08:10,342 --> 00:08:11,183
TSUNODA
ALPHATAURI
172
00:08:11,183 --> 00:08:12,183
{\an8}Được rồi, đi thôi.
173
00:08:13,363 --> 00:08:14,202
Được rồi.
174
00:08:24,402 --> 00:08:25,282
RICCIARDO
ALPHATAURI
175
00:08:25,282 --> 00:08:26,402
{\an8}Vị trí tốt.
176
00:08:27,423 --> 00:08:28,803
{\an8}Được rồi. Hiểu rồi.
177
00:08:31,022 --> 00:08:34,803
{\an8}Yuki đã bỏ vòng trước.
Anh ấy sẽ đi hết tốc lực. Tôi sẽ báo anh.
178
00:08:40,543 --> 00:08:41,943
TSUNODA
ALPHATAURI
179
00:08:41,943 --> 00:08:43,183
{\an8}Đua hay lắm, Yuki.
180
00:08:44,002 --> 00:08:45,443
{\an8}Hết tốc lực tiếp nào.
181
00:08:47,163 --> 00:08:49,583
{\an8}Được rồi, Yuki có đủ thời gian
phanh ở góc cua một.
182
00:08:49,583 --> 00:08:50,523
RICCIARDO
ALPHATAURI
183
00:08:50,523 --> 00:08:51,603
{\an8}Hiểu rồi.
184
00:08:54,523 --> 00:08:56,443
{\an8}Yuki, tôi nghĩ anh ấy rất nhanh.
185
00:08:56,983 --> 00:09:00,622
{\an8}Tôi không nói anh ấy sẽ dễ hay gì,
nhưng tôi không lo.
186
00:09:05,823 --> 00:09:08,423
{\an8}- Vị trí tốt.
- Được rồi, hiểu rồi.
187
00:09:12,583 --> 00:09:14,002
RICCIARDO
ALPHATAURI
188
00:09:14,002 --> 00:09:14,923
{\an8}Piastri phía trước.
189
00:09:25,323 --> 00:09:27,483
{\an8}Ricciardo tiếp cận cùng một góc cua.
190
00:09:38,083 --> 00:09:38,923
{\an8}Anh ổn chứ?
191
00:09:45,203 --> 00:09:46,063
Anh ổn chứ?
192
00:09:48,963 --> 00:09:49,803
Mẹ kiếp!
193
00:09:50,303 --> 00:09:51,543
Tay tôi.
194
00:09:51,543 --> 00:09:52,463
Mẹ kiếp!
195
00:09:55,283 --> 00:09:58,242
HOÃN PHIÊN ĐUA
196
00:10:06,923 --> 00:10:07,763
Này.
197
00:10:08,483 --> 00:10:10,843
Được rồi, anh ấy đang rất đau hay...?
198
00:10:12,523 --> 00:10:13,483
Ôi chết tiệt.
199
00:10:16,622 --> 00:10:17,703
Chết tiệt.
200
00:10:32,103 --> 00:10:32,943
Ừ.
201
00:10:33,443 --> 00:10:35,303
Anh sẽ biết khi mình gãy xương.
202
00:10:35,303 --> 00:10:36,663
Đó là một cơn đau khác hẳn.
203
00:10:36,663 --> 00:10:38,203
Bạn không muốn tin,
204
00:10:39,002 --> 00:10:43,543
nhưng... trong thâm tâm, tôi biết,
kiểu, "Ừ, chuyện này không ổn".
205
00:10:45,363 --> 00:10:48,103
Phẫu thuật là cách duy nhất
để xử lý việc này.
206
00:10:49,063 --> 00:10:51,863
Cảm giác đầu tiên là,
"Tối thiểu sáu tuần".
207
00:10:51,863 --> 00:10:53,323
"Sẽ mất một thời gian".
208
00:10:54,103 --> 00:10:56,483
"Việc này có ý nghĩa thế nào về sau?"
209
00:11:01,083 --> 00:11:02,122
Kết thúc rồi.
210
00:11:04,203 --> 00:11:05,083
Kết thúc rồi.
211
00:11:05,583 --> 00:11:08,723
Bạn không thể nhanh chóng trở lại
sau chấn thương đó.
212
00:11:08,723 --> 00:11:10,563
Và khi trở lại, không đời nào
213
00:11:10,563 --> 00:11:13,843
bạn ở gần đẳng cấp tay đua
mà vốn dĩ bạn có thể và nên đạt tới
214
00:11:13,843 --> 00:11:15,382
trong phần còn lại của mùa giải.
215
00:11:16,643 --> 00:11:19,803
Daniel Ricciardo đã đến Barcelona
216
00:11:19,803 --> 00:11:21,083
để phẫu thuật.
217
00:11:21,083 --> 00:11:23,262
Chắc anh ấy đang được phẫu thuật.
218
00:11:25,923 --> 00:11:28,683
Đây là kịch bản ác mộng.
219
00:11:31,023 --> 00:11:33,063
Khi bạn có một tay đua
tự làm mình bị thương,
220
00:11:33,843 --> 00:11:35,983
bạn phải nhanh chóng lấp chỗ trống.
221
00:11:36,583 --> 00:11:38,103
Cuối cùng bạn phải tranh giành,
222
00:11:38,103 --> 00:11:41,643
và đó là một vị trí
hết sức khó khăn, áp lực
223
00:11:41,643 --> 00:11:43,323
mà bạn đang ngồi vào.
224
00:11:43,823 --> 00:11:45,002
Đó là tay đua của bạn.
225
00:11:45,583 --> 00:11:46,583
Bạn làm gì đây?
226
00:11:48,583 --> 00:11:51,843
MILTON KEYNES
VƯƠNG QUỐC ANH
227
00:12:00,242 --> 00:12:02,262
Mẹ kiếp! Tôi đã có một vòng đua rất tốt.
228
00:12:03,002 --> 00:12:03,983
Chết tiệt!
229
00:12:07,103 --> 00:12:08,423
Vậy, tôi nói...
230
00:12:08,423 --> 00:12:09,783
"Chào, tôi là Liam Lawson".
231
00:12:09,783 --> 00:12:11,742
- Đừng nói, "Chào".
- Đừng nói, "Chào"?
232
00:12:11,742 --> 00:12:13,443
Rồi. Tôi là Liam Lawson.
233
00:12:13,443 --> 00:12:16,223
Tôi đã tham gia chương trình trẻ
của Red Bull được năm năm,
234
00:12:16,223 --> 00:12:20,882
và đây là năm thứ hai tôi làm dự bị
cho Red Bull và AlphaTauri.
235
00:12:23,183 --> 00:12:24,783
Lại nào. Giữ nó cao hơn chút.
236
00:12:24,783 --> 00:12:26,183
Tôi gõ không đúng à?
237
00:12:26,843 --> 00:12:29,002
- Tôi phải làm lại toàn bộ à?
- Ừ.
238
00:12:32,983 --> 00:12:36,403
Tôi đoán mục đích của chương trình Trẻ là,
239
00:12:36,403 --> 00:12:41,283
rèn giũa các tay đua vào Công thức 1
và xem họ có đủ giỏi không.
240
00:12:41,283 --> 00:12:42,882
Và với tôi,
241
00:12:42,882 --> 00:12:45,483
đó là cách duy nhất để tôi có thể đua.
242
00:12:45,483 --> 00:12:48,943
Chúng tôi không có tiền để đi
đua F3 hay gì đó tương tự.
243
00:12:48,943 --> 00:12:50,983
Nên nếu không có họ, tôi sẽ không bao giờ...
244
00:12:52,543 --> 00:12:54,443
không bao giờ tiếp cận được Công thức 1.
245
00:12:55,823 --> 00:12:59,543
Nói thật, phần lớn mọi người nói,
"Anh đang sống ở đâu Monaco?"
246
00:12:59,543 --> 00:13:00,663
Kiểu như, "Chà...
247
00:13:02,683 --> 00:13:03,703
ừ, tôi không".
248
00:13:04,242 --> 00:13:06,523
Bạn không được trả tiền ở Công thức 2.
249
00:13:06,523 --> 00:13:08,223
Vậy nên, cho đến khi bạn vào F1,
250
00:13:08,223 --> 00:13:12,103
đó là lúc bạn có thể
thực sự bắt đầu kiếm tiền.
251
00:13:14,083 --> 00:13:17,483
Tôi biết mình muốn thành một tay đua
từ khi còn rất nhỏ,
252
00:13:17,483 --> 00:13:19,963
và tôi đã luôn hứng thú với xe hơi.
253
00:13:19,963 --> 00:13:22,723
Ý tôi là, mọi thứ có động cơ.
Không chỉ xe hơi.
254
00:13:22,723 --> 00:13:25,762
Đó là xe đạp, máy kéo, xe tải. Mọi thứ.
255
00:13:26,703 --> 00:13:29,923
Này anh bạn, hãy hạ nó xuống
vì hơi sốc cách nó...
256
00:13:29,923 --> 00:13:31,563
Phía sau ổn. Chỉ phía trước thôi.
257
00:13:32,363 --> 00:13:35,603
Nên về cơ bản có lẽ
anh sẽ lấy ra cỡ một ngón tay cái.
258
00:13:35,603 --> 00:13:36,523
- Phải.
- Ừ.
259
00:13:37,963 --> 00:13:41,023
Có bao nhiêu tay đua dự bị
thực sự được sử dụng?
260
00:13:41,023 --> 00:13:42,963
Tôi chỉ hy vọng rằng tôi, anh biết đấy,
261
00:13:42,963 --> 00:13:46,683
tôi biết đó là cơ hội duy nhất
tôi có thể nhận được trong F1
262
00:13:46,683 --> 00:13:47,823
để thể hiện gì đó.
263
00:13:49,283 --> 00:13:51,703
Tôi chưa dành nhiều thời gian trên xe F1.
264
00:13:51,703 --> 00:13:55,403
Có nhiều thứ, xuất phát, dừng kỹ thuật,
những thứ như thế, tôi chưa từng làm.
265
00:13:56,043 --> 00:13:59,303
Anh có nghĩ mình sẽ bị so với Yuki
trong cách thể hiện không?
266
00:13:59,303 --> 00:14:00,183
Chắc chắn rồi.
267
00:14:00,183 --> 00:14:03,242
Nhưng, rõ ràng, tôi hy vọng có sự cân nhắc
268
00:14:03,242 --> 00:14:05,242
rằng anh ấy đã lái xe đó vài năm.
269
00:14:05,242 --> 00:14:08,002
- Tôi không biết sẽ thế nào.
- Không, phải có.
270
00:14:08,002 --> 00:14:10,622
Cơ hội F1 lớn của anh.
Cả gia đình sẽ được xem chứ?
271
00:14:10,622 --> 00:14:12,363
Phải tận dụng tối đa chứ.
272
00:14:12,363 --> 00:14:14,622
Sẽ sớm toàn thời gian thôi. Đừng lo.
273
00:14:15,323 --> 00:14:16,423
Ta sẽ xem. Mong vậy.
274
00:14:16,423 --> 00:14:19,303
- Tôi tin. Đừng lo. Tôi biết sẽ được.
- Cảm ơn.
275
00:14:19,303 --> 00:14:22,403
- Sắp xảy ra rồi, anh bạn, chắc chắn đấy.
- Tôi hy vọng vậy.
276
00:14:27,783 --> 00:14:30,183
VỊNH MARINA
SINGAPORE
277
00:14:37,083 --> 00:14:39,343
Càng nhanh đến nơi có điều hòa càng tốt.
278
00:14:39,343 --> 00:14:40,382
Cái này cho anh!
279
00:14:40,382 --> 00:14:41,382
À, cảm ơn.
280
00:14:41,382 --> 00:14:42,943
Tôi chụp ảnh được không?
281
00:14:42,943 --> 00:14:45,443
Tôi ký tặng mũ của bạn nhé?
Nếu bạn thả nó xuống.
282
00:14:45,443 --> 00:14:47,982
Sẽ rất tuyệt. Cảm ơn. Thả xuống à?
283
00:14:50,022 --> 00:14:52,262
Ở New Zealand có bao giờ
nóng như này không?
284
00:14:53,022 --> 00:14:54,463
- Không ẩm bằng.
- Ừ.
285
00:14:54,463 --> 00:14:56,303
- Nóng thế này, nhưng chỉ...
- Ừ.
286
00:14:56,303 --> 00:14:58,783
Độ ẩm thật điên rồ.
287
00:15:01,343 --> 00:15:03,242
Ồ, bố mẹ tôi đến rồi.
288
00:15:04,142 --> 00:15:05,103
Sớm thế.
289
00:15:05,663 --> 00:15:08,043
- Cảm ơn vì đã đến.
- Hân hạnh được gặp.
290
00:15:08,043 --> 00:15:09,223
Huấn luyện viên của con.
291
00:15:09,723 --> 00:15:10,862
Mọi người đến lâu chưa?
292
00:15:10,862 --> 00:15:14,142
Bố mẹ vừa bước vào cỡ 30 giây trước.
293
00:15:14,142 --> 00:15:16,262
Vâng, ấm lắm. Nếu bố mẹ muốn...
294
00:15:16,262 --> 00:15:17,663
Áo của con đẹp đấy!
295
00:15:18,163 --> 00:15:20,622
Về cơ bản bố mẹ tôi đã hy sinh mọi thứ
296
00:15:20,622 --> 00:15:22,963
để tôi trở thành một tay đua.
297
00:15:22,963 --> 00:15:25,843
Bố tôi đã ở bên tôi trong xe go-kart
từ khi tôi lên sáu, nên...
298
00:15:27,843 --> 00:15:29,403
nó rất quan trọng với tôi,
299
00:15:29,403 --> 00:15:32,403
nhưng tôi nghĩ nó cũng quan trọng
với bố và gia đình tôi.
300
00:15:32,903 --> 00:15:34,642
Đứng trước đó cho mát.
301
00:15:34,642 --> 00:15:35,642
Trời ạ!
302
00:15:35,642 --> 00:15:38,382
Hôm nay tôi đã đến hồ bơi ba lần rồi.
303
00:15:38,382 --> 00:15:40,463
- Vào và ra.
- Cứ vào tùy ý.
304
00:15:40,463 --> 00:15:43,463
Hồi nhỏ, bố tôi luôn hứa
sẽ đưa tôi đến Singapore.
305
00:15:43,463 --> 00:15:44,563
Chúng tôi chưa từng đi.
306
00:15:44,563 --> 00:15:49,223
Nhưng là một đứa trẻ chơi trò chơi F1,
tôi biết nó khá rõ.
307
00:15:49,223 --> 00:15:51,502
Rõ ràng, làm trực tiếp rất khác.
308
00:15:51,502 --> 00:15:53,683
Nên tôi rất lo lắng khi tham gia.
309
00:15:53,683 --> 00:15:54,642
PHÒNG HỌP BÁO
310
00:15:54,642 --> 00:15:56,603
Ừ, tôi luôn nghĩ anh ấy bắt đầu...
311
00:15:56,603 --> 00:15:58,663
Tôi nghĩ họ đến muộn.
312
00:15:58,663 --> 00:15:59,683
Chào anh bạn.
313
00:15:59,683 --> 00:16:00,642
- Chào.
- Sao rồi?
314
00:16:00,642 --> 00:16:01,843
- Tốt.
- Anh ổn chứ?
315
00:16:02,463 --> 00:16:03,443
Ổn cả.
316
00:16:05,382 --> 00:16:06,882
Anh đến đây khi nào? Hôm qua?
317
00:16:06,882 --> 00:16:08,323
- Sáng nay.
- Sáng nay.
318
00:16:08,823 --> 00:16:10,502
- Chào anh bạn.
- Chào. Sao rồi?
319
00:16:10,502 --> 00:16:11,783
Không tệ lắm. Còn anh?
320
00:16:12,522 --> 00:16:14,603
Khỏe. Trong này dễ chịu.
Ngoài trời nóng lắm.
321
00:16:14,603 --> 00:16:16,522
- Sẵn sàng cho cuộc đua đi.
- Tôi biết.
322
00:16:17,283 --> 00:16:18,563
Sẽ ấm đó.
323
00:16:18,563 --> 00:16:19,443
Cuộc đua ấm áp.
324
00:16:19,443 --> 00:16:22,362
Anh sẽ cầu nguyện
cho nó kết thúc từ vòng ba.
325
00:16:24,563 --> 00:16:27,362
Không gì đảm bảo
bạn sẽ là tay đua Công thức 1
326
00:16:27,362 --> 00:16:30,262
chỉ vì bạn là tay đua dự bị
hoặc bạn muốn thế.
327
00:16:30,262 --> 00:16:32,142
Rất nhiều người muốn.
328
00:16:32,142 --> 00:16:33,723
Đây có thể là cơ hội duy nhất
329
00:16:33,723 --> 00:16:36,423
để anh ấy thực sự chứng tỏ bản thân
trên xe Công thức 1.
330
00:16:37,563 --> 00:16:39,183
Có lẽ anh ấy đang rất run.
331
00:16:39,183 --> 00:16:41,783
THỨ BẢY
VÒNG PHÂN HẠNG
332
00:16:42,443 --> 00:16:44,402
Chào mừng đến Vịnh Marina.
333
00:16:44,402 --> 00:16:47,083
Chúng ta sắp bước vào
Vòng Phân hạng mở rộng
334
00:16:47,083 --> 00:16:49,262
cho giải Grand Prix Singapore.
335
00:16:49,803 --> 00:16:51,203
- Rồi, sẵn sàng chưa?
- Ừ.
336
00:16:51,203 --> 00:16:54,183
Và ngay khi xe hoàn thành,
anh có thể vào.
337
00:16:56,762 --> 00:16:58,183
Tôi thấy rất căng thẳng.
338
00:16:58,843 --> 00:17:00,142
Kiểu lo lắng thôi.
339
00:17:01,323 --> 00:17:05,362
Vì đường đua, tình hình,
tôi biết nó sẽ cực kỳ khó khăn.
340
00:17:06,803 --> 00:17:09,083
Tôi biết có lẽ tôi sẽ ở phía sau.
341
00:17:09,083 --> 00:17:10,743
Sẽ có rất nhiều điều phải học
342
00:17:10,743 --> 00:17:13,523
trước khi cố gắng đem đến
vòng đua tốt nhất có thể.
343
00:17:13,523 --> 00:17:16,202
Nhưng đó là điều mà tôi đã mong muốn
344
00:17:16,202 --> 00:17:17,303
trong thời gian dài.
345
00:17:17,303 --> 00:17:20,423
Nên là nhận ra
việc này quan trọng thế nào.
346
00:17:21,043 --> 00:17:23,862
Tương lai của tôi sẽ được đánh giá
dựa trên những gì tôi làm.
347
00:17:32,503 --> 00:17:33,942
Khoảnh khắc của sự thật.
348
00:17:35,363 --> 00:17:37,763
Có 20 ghế ở Công thức 1.
349
00:17:39,283 --> 00:17:42,423
Mọi tay đua đều mơ
350
00:17:42,423 --> 00:17:44,083
có được một trong mấy chiếc ghế đó.
351
00:17:45,043 --> 00:17:46,043
{\an8}Được rồi, Liam.
352
00:17:46,043 --> 00:17:46,962
LAWSON
ALPHATAURI
353
00:17:46,962 --> 00:17:48,003
{\an8}Ba mươi giây.
354
00:17:48,643 --> 00:17:49,483
{\an8}Rõ.
355
00:17:58,462 --> 00:18:00,723
Rất khó để gây ấn tượng
356
00:18:00,723 --> 00:18:04,123
khi ngồi trong một chiếc xe
kém cạnh tranh nhất trên sân.
357
00:18:04,123 --> 00:18:05,843
Anh ấy có ít cơ hội thành công.
358
00:18:05,843 --> 00:18:09,143
Đó là đèn xanh báo hiệu
ta bước vào Vòng Phân hạng.
359
00:18:09,843 --> 00:18:11,303
{\an8}Rồi, Checo. Hết tốc lực.
360
00:18:11,303 --> 00:18:12,263
PÉREZ
RED BULL
361
00:18:12,263 --> 00:18:13,263
{\an8}Rõ.
362
00:18:31,403 --> 00:18:34,603
{\an8}Sergio Pérez đã có một khoảnh khắc
đi ra từ góc cua ba!
363
00:18:35,823 --> 00:18:36,663
{\an8}Mẹ kiếp!
364
00:18:37,063 --> 00:18:38,702
Vòng đua đó đặt anh ấy ở vị trí 13.
365
00:18:38,702 --> 00:18:41,383
Sergio Pérez sẽ không lọt vào
tốp 10 vòng phân hạng.
366
00:18:46,883 --> 00:18:50,903
{\an8}Nhưng Max Verstappen tới đây.
367
00:18:54,962 --> 00:18:57,103
{\an8}Tiếp tục duy trì sự tích cực.
368
00:18:57,103 --> 00:18:59,103
Max Verstappen cũng đang chật vật.
369
00:19:07,702 --> 00:19:09,103
Điều đó khá sốc.
370
00:19:09,623 --> 00:19:11,483
Chiếc xe thực sự rất tệ.
371
00:19:13,103 --> 00:19:14,442
Yuki Tsunoda đến đây.
372
00:19:14,442 --> 00:19:16,683
TSUNODA
ALPHATAURI
373
00:19:16,683 --> 00:19:17,702
Rồi, đi thôi.
374
00:19:22,942 --> 00:19:25,323
VERSTAPPEN
RED BULL
375
00:19:25,323 --> 00:19:27,003
{\an8}Tsunoda phía sau. Vòng đua tính giờ.
376
00:19:30,023 --> 00:19:31,403
TSUNODA
ALPHATAURI
377
00:19:31,403 --> 00:19:34,003
{\an8}Anh bạn, anh ta làm quái gì vậy? Thật đấy!
378
00:19:34,003 --> 00:19:36,763
Verstappen ngáng đường Tsunoda!
379
00:19:36,763 --> 00:19:38,343
{\an8}Giờ ta cần vào điểm dừng, Yuki.
380
00:19:38,343 --> 00:19:39,423
Đùa à?
381
00:19:39,423 --> 00:19:42,163
Điều đó đã khiến AlphaTauri
và Tsunoda trả giá đắt.
382
00:19:42,163 --> 00:19:43,363
Anh ấy xếp thứ 15.
383
00:19:43,363 --> 00:19:46,783
{\an8}Mọi hy vọng đặt vào tân binh, Lawson.
384
00:19:52,063 --> 00:19:52,903
LAWSON
ALPHATAURI
385
00:19:52,903 --> 00:19:54,442
{\an8}Rồi. Để xem kết cục thế nào.
386
00:19:59,722 --> 00:20:02,023
{\an8}Tôi thấy vô cùng căng thẳng.
387
00:20:03,263 --> 00:20:05,843
Áp lực lớn nhất
là biết mình có cơ hội này,
388
00:20:05,843 --> 00:20:07,003
nhưng tôi cần làm tốt.
389
00:20:09,763 --> 00:20:10,603
Tốt đấy.
390
00:20:13,222 --> 00:20:14,583
Vị trí rất tốt.
391
00:20:15,883 --> 00:20:17,403
Liam Lawson đây rồi!
392
00:20:17,403 --> 00:20:20,763
Anh ấy có thể giữ bình tĩnh
qua vài góc cua cuối không?
393
00:20:20,763 --> 00:20:22,383
Cố lên nào!
394
00:20:28,783 --> 00:20:30,543
Được rồi, P10.
395
00:20:31,763 --> 00:20:33,383
- Tuyệt!
- Cố lên nào!
396
00:20:33,383 --> 00:20:38,103
Liam Lawson đã loại Max Verstappen
khỏi Vòng Phân hạng!
397
00:20:39,043 --> 00:20:41,683
Lawson đưa AlphaTauri vào tốp mười
398
00:20:41,683 --> 00:20:44,823
gây tổn hại
cho nhà vô địch thế giới đương nhiệm!
399
00:20:45,623 --> 00:20:47,903
Ôi Chúa ơi!
400
00:20:53,283 --> 00:20:54,383
Ừ. Mạnh.
401
00:20:54,923 --> 00:20:57,123
Anh ấy... anh ấy rất ấn tượng.
402
00:20:58,202 --> 00:21:00,763
Chúng tôi sẽ có
vài cuộc thảo luận thú vị về đội hình.
403
00:21:02,843 --> 00:21:05,583
Nếu ai đó nói với anh,
cả trước khi bắt đầu Vòng Phân hạng,
404
00:21:05,583 --> 00:21:08,183
anh sẽ là người nhanh nhất
trong các tay đua Red Bull,
405
00:21:08,183 --> 00:21:09,603
anh sẽ nói gì?
406
00:21:12,283 --> 00:21:14,202
Nói thật là tôi không biết.
407
00:21:14,202 --> 00:21:15,663
Không phải điều bạn kỳ vọng.
408
00:21:15,663 --> 00:21:17,923
Nói thật, không phải
điều mà tôi thực sự hiểu rõ.
409
00:21:18,423 --> 00:21:21,243
Nhưng... vẫn còn nhiều tiềm năng ở đó.
410
00:21:22,343 --> 00:21:23,702
- Làm tốt lắm.
- Cảm ơn.
411
00:21:25,423 --> 00:21:27,403
- Anh đang đua rất tốt.
- Cảm ơn.
412
00:21:31,483 --> 00:21:34,183
Liam đang đặt nền móng ở đây
413
00:21:34,803 --> 00:21:36,863
cho một tay đua không thể xem nhẹ.
414
00:21:36,863 --> 00:21:38,383
Tốt không ạ?
415
00:21:38,383 --> 00:21:39,803
Con làm tốt lắm!
416
00:21:40,603 --> 00:21:42,663
- Con đầy mồ hôi.
- Không sao đâu.
417
00:21:44,743 --> 00:21:47,743
Làm tốt lắm, anh bạn.
Đó chính xác là điều con cần làm.
418
00:21:49,743 --> 00:21:52,243
CHỦ NHẬT
CUỘC ĐUA
419
00:22:00,663 --> 00:22:01,843
Sao rồi?
420
00:22:03,702 --> 00:22:06,942
RICCIARDO SẼ Ở ĐƯỜNG ĐUA SINGAPORE
CHO "MỤC ĐÍCH KỸ THUẬT"
421
00:22:06,942 --> 00:22:08,923
TIẾP TỤC LUYỆN TẬP HƯỚNG ĐẾN SỰ TRỞ LẠI
422
00:22:09,722 --> 00:22:13,202
Vậy cuối cùng, tôi đã làm gãy
xương đốt bàn tay thứ năm.
423
00:22:13,702 --> 00:22:14,923
Gãy xương xoắn.
424
00:22:14,923 --> 00:22:16,763
Vậy là bảy mảnh.
425
00:22:17,523 --> 00:22:18,823
Phẫu thuật.
426
00:22:18,823 --> 00:22:20,663
Nẹp. Tám vít.
427
00:22:21,243 --> 00:22:22,883
Nên sẽ mất một thời gian.
428
00:22:23,982 --> 00:22:26,023
Chịu được đến đâu thì bảo nhé.
429
00:22:28,643 --> 00:22:29,583
Đừng. Đau lắm.
430
00:22:31,222 --> 00:22:32,863
Điều khiến tôi đau nhất là...
431
00:22:35,903 --> 00:22:38,823
tôi cảm thấy
mình đang đi lùi khỏi một nơi tốt.
432
00:22:38,823 --> 00:22:42,442
Vì tôi cảm thấy như sau vài năm qua,
433
00:22:43,043 --> 00:22:47,763
tôi thực sự không muốn
điều này... khiến tôi thụt lùi.
434
00:22:50,143 --> 00:22:53,283
Thật buồn cười khi sự tự tin của bạn
có thể thay đổi nhanh vậy.
435
00:22:54,623 --> 00:22:55,462
Ừ.
436
00:22:58,763 --> 00:23:02,863
Đó là giải đua xe
Công thức 1 Singapore Grand Prix năm 2023.
437
00:23:02,863 --> 00:23:04,743
Chờ đón một cuộc đua nóng bỏng tối nay.
438
00:23:04,743 --> 00:23:06,503
- Khỏe không?
- Ừ. Nó thế nào?
439
00:23:06,503 --> 00:23:07,603
- Ổn.
- Tay sao rồi?
440
00:23:08,163 --> 00:23:09,503
- Tệ à?
- Trước đây thôi.
441
00:23:09,503 --> 00:23:11,643
- Tệ hơn anh tưởng?
- Ừ.
442
00:23:12,143 --> 00:23:14,503
- Ôi trời, họ cắt xẻ nó.
- Ừ.
443
00:23:19,823 --> 00:23:23,563
Việc tôi quay lại đường đua,
chắc chắn không dễ dàng.
444
00:23:32,403 --> 00:23:35,003
Singapore khó lắm.
Nó là chặng đua đường phố.
445
00:23:35,003 --> 00:23:39,083
Là thể chất, nên không biết
Liam thể hiện thế nào.
446
00:23:41,583 --> 00:23:43,603
Giải Grand Prix Singapore rất tàn khốc.
447
00:23:43,603 --> 00:23:45,222
Các tay đua sẽ giảm
448
00:23:45,982 --> 00:23:48,243
khoảng từ ba đến bốn kí lô cân nặng
449
00:23:48,783 --> 00:23:50,462
trong suốt chặng Grand Prix.
450
00:23:51,202 --> 00:23:54,383
Đó là khoảng ba hoặc bốn lít
chất lỏng cơ thể,
451
00:23:54,383 --> 00:23:59,363
ảnh hưởng không chỉ chức năng cơ thể
452
00:23:59,363 --> 00:24:00,962
mà cả chức năng nhận thức.
453
00:24:01,563 --> 00:24:05,003
Nó nhiều góc cua hơn 50%
454
00:24:05,003 --> 00:24:08,303
so với hầu hết các đường đua bình thường.
455
00:24:08,303 --> 00:24:12,222
Có lẽ nó nóng gấp đôi
so với hầu hết các đường đua.
456
00:24:12,222 --> 00:24:14,303
Và là một chặng đua đường phố,
457
00:24:14,843 --> 00:24:18,263
và bị kẹt trong
những bức tường bê tông đó,
458
00:24:18,263 --> 00:24:21,183
nơi mà sai lầm nhỏ nhất
cũng khiến bạn bị loại khỏi cuộc đua,
459
00:24:21,843 --> 00:24:25,323
có lẽ không thách thức nào
lớn hơn trong lịch Công thức 1.
460
00:24:29,462 --> 00:24:30,462
Sẵn sàng chưa?
461
00:24:31,683 --> 00:24:32,743
Đi thôi, các cậu.
462
00:24:34,303 --> 00:24:36,982
Bạn biết đấy, về bét trong giải vô địch,
463
00:24:36,982 --> 00:24:39,363
áp lực lên tất cả mọi người là rất lớn.
464
00:24:39,363 --> 00:24:41,982
Và đối với đội, việc để mất Daniel,
465
00:24:41,982 --> 00:24:43,803
một tay đua giàu kinh nghiệm,
466
00:24:43,803 --> 00:24:45,783
giống như bị chặt một chân.
467
00:24:45,783 --> 00:24:47,843
- Tôi sẽ là phụ tá của anh.
- Cảm ơn.
468
00:24:47,843 --> 00:24:50,403
- Đánh bại họ đi.
- Tôi sẽ làm thế. Cảm ơn.
469
00:24:50,403 --> 00:24:52,383
Thử thách cho một tay đua trẻ là rất lớn.
470
00:24:52,383 --> 00:24:54,683
Nên từ đầu chúng tôi đã nói với họ,
471
00:24:54,683 --> 00:24:57,083
"Hãy ra ngoài, tận hưởng
472
00:24:57,083 --> 00:25:00,003
và cố gắng thích nghi nhanh nhất có thể".
473
00:25:00,003 --> 00:25:01,563
Đua tốt nhé. Chào.
474
00:25:01,563 --> 00:25:03,923
Nhưng để giành điểm
475
00:25:04,482 --> 00:25:06,903
để leo lên nấc thang vô địch,
476
00:25:06,903 --> 00:25:08,942
chúng tôi cần Liam làm tốt.
477
00:25:12,503 --> 00:25:15,043
Bạn dành cả sự nghiệp cố bước vào giải F1,
478
00:25:15,043 --> 00:25:16,982
và nhận ra rằng,
479
00:25:17,603 --> 00:25:20,563
"Tất cả đã chuẩn bị bạn
cho chính khoảnh khắc này".
480
00:25:21,942 --> 00:25:24,442
Nó bắt đầu trở nên rất thật.
481
00:25:29,063 --> 00:25:30,942
Tôi cần làm tốt, không thì tiêu đời.
482
00:25:33,343 --> 00:25:35,442
Đèn hiệu đã tắt, ta bắt đầu đua!
483
00:25:37,163 --> 00:25:40,202
{\an8}Verstappen khởi đầu tốt hơn
và vượt qua Lawson.
484
00:25:40,202 --> 00:25:43,003
VERSTAPPEN
RED BULL
485
00:25:43,003 --> 00:25:45,863
{\an8}Pierre Gasly cũng đã vượt mặt Lawson.
486
00:25:48,442 --> 00:25:50,103
{\an8}Cố tạo áp lực ngay lúc này.
487
00:25:50,103 --> 00:25:51,843
LAWSON
ALPHATAURI
488
00:25:51,843 --> 00:25:52,783
Rõ.
489
00:25:59,563 --> 00:26:04,343
{\an8}Yuki Tsunoda ở P15
và chịu áp lực từ Sergio Pérez.
490
00:26:04,343 --> 00:26:05,623
{\an8}Pérez phía sau.
491
00:26:06,163 --> 00:26:07,023
{\an8}Cẩn thận.
492
00:26:12,803 --> 00:26:18,643
PÉREZ
RED BULL
493
00:26:18,643 --> 00:26:20,383
{\an8}Tôi nghĩ tôi bị thủng lốp.
494
00:26:23,962 --> 00:26:27,923
{\an8}Yuki, dừng động cơ càng sớm càng tốt.
495
00:26:28,683 --> 00:26:30,722
Yuki Tsunoda ra khỏi cuộc đua này.
496
00:26:31,383 --> 00:26:33,803
{\an8}P0. An toàn, nhảy ra đi.
497
00:26:34,603 --> 00:26:36,183
Nói thật, chỉ Pérez thôi.
498
00:26:40,183 --> 00:26:41,063
LAWSON
ALPHATAURI
499
00:26:41,063 --> 00:26:43,403
{\an8}Được rồi, Liam, hiện tại là P14.
500
00:26:43,923 --> 00:26:45,523
{\an8}Giờ tìm cách leo hạng nào.
501
00:26:46,183 --> 00:26:47,202
{\an8}Ừ, tôi đang cố.
502
00:26:47,722 --> 00:26:49,263
{\an8}Bắt đầu chật vật rồi, anh bạn.
503
00:26:53,202 --> 00:26:54,183
Thôi nào, Liam.
504
00:26:57,563 --> 00:26:59,023
LAWSON
ALPHATAURI
505
00:26:59,023 --> 00:27:00,423
{\an8}Gây áp lực ngay.
506
00:27:01,202 --> 00:27:02,043
{\an8}Rõ.
507
00:27:10,343 --> 00:27:12,702
{\an8}Đã kích hoạt DRS.
508
00:27:13,563 --> 00:27:17,442
BOTTAS
ALFA ROMEO
509
00:27:19,123 --> 00:27:25,603
LAWSON
ALPHATAURI
510
00:27:26,202 --> 00:27:28,123
{\an8}Làm tốt lắm, Liam. Tiếp tục giữ áp suất.
511
00:27:28,623 --> 00:27:29,543
{\an8}Rõ.
512
00:27:29,543 --> 00:27:32,303
Liam Lawson đã vượt qua Valtteri Bottas,
513
00:27:32,303 --> 00:27:34,123
và tiến lên vị trí thứ 13.
514
00:27:34,823 --> 00:27:37,023
Anh ấy muốn vị trí này.
Muốn giữ vị trí này.
515
00:27:41,283 --> 00:27:44,043
{\an8}Liam Lawson chiếm ưu thế
và giành một vị trí.
516
00:27:45,482 --> 00:27:46,823
{\an8}Hiện tại là P12.
517
00:27:50,942 --> 00:27:55,323
Cả hai xe Red Bull
đều vào điểm dừng kỹ thuật.
518
00:27:57,603 --> 00:28:02,363
Họ đều sẽ ra phía sau Liam Lawson.
519
00:28:02,363 --> 00:28:04,183
{\an8}Và, Liam, hiện ở P10.
520
00:28:05,423 --> 00:28:06,323
{\an8}Rõ.
521
00:28:08,083 --> 00:28:11,242
Ồ, đây là Esteban Ocon đang đỗ
522
00:28:11,242 --> 00:28:13,663
{\an8}vào bên trong ngã rẽ hai.
523
00:28:16,283 --> 00:28:17,923
{\an8}Và hiện tại là P9.
524
00:28:19,783 --> 00:28:22,083
{\an8}Mối đe dọa gần nhất của chúng ta là gì?
525
00:28:22,083 --> 00:28:24,003
{\an8}Chúng ta đang đua với Max.
526
00:28:24,003 --> 00:28:25,863
{\an8}Chúng ta đang đua với Verstappen.
527
00:28:26,363 --> 00:28:27,442
{\an8}Anh ấy ở phía sau.
528
00:28:29,043 --> 00:28:31,323
{\an8}Tập trung vào phía trước.
Giữ nguyên vị trí.
529
00:28:35,363 --> 00:28:38,043
{\an8}Và nếu bạn có thể phòng thủ,
chúng ta cần vòng đua sạch.
530
00:28:40,683 --> 00:28:42,323
{\an8}Vòng đua sạch. Giữ ổn định.
531
00:28:43,163 --> 00:28:49,063
VERSTAPPEN
RED BULL
532
00:28:49,063 --> 00:28:50,283
{\an8}Cứ đi hết tốc lực.
533
00:28:51,263 --> 00:28:52,783
LAWSON
ALPHATAURI
534
00:28:52,783 --> 00:28:54,863
{\an8}Rất tốt. Đi tiếp đi.
535
00:28:59,263 --> 00:29:05,783
Liam Lawson đã đẩy lùi
nhà vô địch thế giới hai lần, Verstappen.
536
00:29:07,583 --> 00:29:08,502
{\an8}Làm tốt lắm.
537
00:29:11,202 --> 00:29:12,823
Sẽ rất tuyệt nếu anh ấy làm được.
538
00:29:12,823 --> 00:29:15,123
Nhưng nhìn tốc độ của Max kìa. Chúa ơi.
539
00:29:22,643 --> 00:29:25,242
{\an8}Lawson đã gây khó khăn cho Verstappen.
540
00:29:25,242 --> 00:29:27,323
Anh ấy có khả năng ghi điểm.
541
00:29:27,323 --> 00:29:29,942
{\an8}Rồi, tập trung. Ta đang ở tình trạng tốt.
542
00:29:29,942 --> 00:29:30,823
LAWSON
ALPHATAURI
543
00:29:44,803 --> 00:29:48,523
RUSSELL
MERCEDES
544
00:29:48,523 --> 00:29:50,543
{\an8}Khốn kiếp!
545
00:29:50,543 --> 00:29:51,523
{\an8}Không!
546
00:29:51,523 --> 00:29:52,722
LAWSON
ALPHATAURI
547
00:29:52,722 --> 00:29:54,422
{\an8}Hai vòng nữa. Hiện là P9.
548
00:29:55,143 --> 00:29:57,263
{\an8}Chúng ta sẽ đấu đến cùng. Làm thôi.
549
00:29:59,043 --> 00:30:00,543
Đi nào, nhóc!
550
00:30:02,682 --> 00:30:06,403
{\an8}Đây sẽ là kết quả cao nhất
và ghi được nhiều điểm nhất
551
00:30:06,403 --> 00:30:08,763
{\an8}cho một tay đua của AlphaTauri mùa này!
552
00:30:12,283 --> 00:30:14,323
{\an8}Và đó là P9.
553
00:30:15,942 --> 00:30:18,363
Liam Lawson xứng đáng
được một tràng pháo tay
554
00:30:18,363 --> 00:30:21,123
vì điểm cán đích đầu tiên
555
00:30:21,123 --> 00:30:22,403
ở Công thức 1!
556
00:30:24,823 --> 00:30:27,343
Đó là một thành tựu to lớn
với Liam Lawson.
557
00:30:27,843 --> 00:30:28,682
Tuyệt!
558
00:30:30,163 --> 00:30:32,442
Anh bạn, tôi đã cống hiến tất cả.
559
00:30:32,442 --> 00:30:34,063
Không còn gì cả.
560
00:30:34,063 --> 00:30:36,823
Phải, đó là thứ ta cần.
Vậy nên anh ở đây, anh bạn.
561
00:30:37,422 --> 00:30:39,263
Cảm ơn mọi người đã làm việc chăm chỉ.
562
00:30:40,242 --> 00:30:41,903
Thật tốt khi được vài điểm.
563
00:30:44,583 --> 00:30:46,722
Làm tốt lắm. Ổn đấy.
Ta đã đạt được điều gì đó.
564
00:30:51,182 --> 00:30:52,103
Liam!
565
00:30:52,103 --> 00:30:53,242
Làm tốt lắm!
566
00:30:56,182 --> 00:30:59,123
Màn thể hiện của Liam
khiến ban lãnh đạo Red Bull
567
00:30:59,123 --> 00:31:01,502
và AlphaTauri vô cùng đau đầu.
568
00:31:02,123 --> 00:31:03,643
Vì anh ấy quá giỏi.
569
00:31:03,643 --> 00:31:05,682
- Đỉnh quá!
- Tôi nghĩ tôi sẽ khóc.
570
00:31:05,682 --> 00:31:08,563
Anh được phép khóc mà, ông bố?
Anh được phép khóc.
571
00:31:08,563 --> 00:31:09,962
Anh phải làm thế. Tốt.
572
00:31:09,962 --> 00:31:12,023
Giờ họ có ba tay đua cho hai vị trí.
573
00:31:12,023 --> 00:31:13,742
Họ có Daniel, họ có Yuki,
574
00:31:13,742 --> 00:31:15,942
và Liam Lawson
đã tham gia cuộc trò chuyện.
575
00:31:15,942 --> 00:31:17,123
Ôi Chúa ơi.
576
00:31:18,763 --> 00:31:20,343
- Bố rất tự hào về con.
- Cảm ơn.
577
00:31:22,023 --> 00:31:23,383
Em rất tự hào về anh.
578
00:31:25,242 --> 00:31:26,123
Cảm ơn.
579
00:31:28,442 --> 00:31:30,323
- Đổ mồ hôi nhiều nhỉ?
- Ừ.
580
00:31:30,823 --> 00:31:32,063
Con làm mọi người khóc.
581
00:31:33,663 --> 00:31:34,523
Anh ấy làm rất tốt.
582
00:31:34,523 --> 00:31:37,202
Nó đã... mang lại vài câu hỏi,
583
00:31:37,202 --> 00:31:40,462
về việc,
"Liam nên tham gia vào năm 2024 không?"
584
00:31:40,462 --> 00:31:41,763
"Anh ấy làm đủ chưa?"
585
00:31:41,763 --> 00:31:44,583
"Và nếu vậy,
anh ấy nên thay thế tay đua nào?"
586
00:31:48,543 --> 00:31:51,303
SYDNEY
ÚC
587
00:31:52,982 --> 00:31:54,583
Tôi thấy có hai thanh đòn.
588
00:31:54,583 --> 00:31:56,442
Tôi cảm thấy ít nhất tôi có cái lớn hơn.
589
00:31:57,043 --> 00:31:59,202
Ở đây ghi là 50 kg, không phải 15.
590
00:31:59,962 --> 00:32:01,942
- Tôi sẽ đợi anh, Blake.
- Để làm gì?
591
00:32:01,942 --> 00:32:04,603
Biết đấy, tôi không thể thực sự...
Tôi khá vô dụng.
592
00:32:04,603 --> 00:32:06,123
Chỉ có một tay.
593
00:32:09,222 --> 00:32:11,783
Tôi đã từ chối việc
594
00:32:11,783 --> 00:32:14,323
thậm chí gọi đây là một bước lùi.
595
00:32:14,323 --> 00:32:16,543
Nó chỉ là một phần của sự trở lại.
596
00:32:18,123 --> 00:32:20,323
Tôi nghĩ có rất nhiều điều để chứng minh,
597
00:32:20,323 --> 00:32:22,442
tôi sẽ nói với chính mình.
598
00:32:25,863 --> 00:32:27,643
Ước gì Zandvoort không xảy ra.
599
00:32:29,403 --> 00:32:32,823
Tôi nói, "Được rồi.
Mình cần quay lại xe F1".
600
00:32:36,722 --> 00:32:38,123
Tôi đã 34 tuổi rồi.
601
00:32:38,123 --> 00:32:41,942
Nhưng... sau mọi chuyện đã xảy ra...
602
00:32:43,942 --> 00:32:45,762
tôi sẵn sàng đón nhận.
603
00:32:47,303 --> 00:32:49,002
Phải, F1 hoặc không gì cả.
604
00:32:58,383 --> 00:33:00,962
SUZUKA
NHẬT BẢN
605
00:33:01,702 --> 00:33:03,103
Chào mừng đến Suzuka.
606
00:33:03,103 --> 00:33:04,403
Hôm nay là ngày đua.
607
00:33:04,403 --> 00:33:06,043
Là Giải Grand Prix Nhật Bản.
608
00:33:06,043 --> 00:33:09,143
Đây là chặng tám
của Giải Vô địch Thế giới Công thức 1.
609
00:33:10,383 --> 00:33:11,603
Xin chào.
610
00:33:13,982 --> 00:33:16,323
Sắp đến giải Grand Prix Nhật Bản,
có tin đồn
611
00:33:16,323 --> 00:33:20,262
rằng AlphaTauri đã sẵn sàng
xác nhận đội hình tay đua cho năm 2024.
612
00:33:21,682 --> 00:33:23,623
Đó là một vấn đề tốt.
613
00:33:23,623 --> 00:33:27,323
Ba tay đua rất cạnh tranh
giành hai vị trí.
614
00:33:29,103 --> 00:33:30,323
Ôi chà.
615
00:33:31,523 --> 00:33:33,482
Chà, thật điên rồ.
616
00:33:33,482 --> 00:33:34,843
Thật điên rồ.
617
00:33:35,383 --> 00:33:37,643
Với Yuki, đó là Grand Prix sân nhà.
618
00:33:38,222 --> 00:33:39,863
Đó là áp lực lớn đối với Yuki.
619
00:33:41,262 --> 00:33:43,563
- Nhớ làm... Ôi Chúa ơi.
- Ôi trời.
620
00:33:43,563 --> 00:33:44,982
- Mời ký.
- Được, tôi sẽ ký.
621
00:33:44,982 --> 00:33:46,603
- Mời Yuki.
- Tôi sẽ ký.
622
00:33:46,603 --> 00:33:47,603
Tôi hiểu rồi.
623
00:33:48,103 --> 00:33:49,722
- Xin lỗi.
- Làm người hâm mộ vui.
624
00:33:49,722 --> 00:33:51,143
- Arigato!
- À, cái bút.
625
00:33:51,143 --> 00:33:52,083
Của anh đây.
626
00:33:56,442 --> 00:33:58,283
Anh bạn, tôi sẽ đổ cái này lên đầu anh.
627
00:33:58,283 --> 00:34:01,323
- Nếu anh làm thế...
- Sẽ lạnh đấy. Anh sẽ làm gì?
628
00:34:01,323 --> 00:34:02,482
Đừng biết thì hơn.
629
00:34:02,482 --> 00:34:03,442
- Thật à?
- Ừ.
630
00:34:03,442 --> 00:34:05,623
Chưa kịp nhận ra
thì anh đã ở trên mặt đất.
631
00:34:12,202 --> 00:34:13,963
Liam sẽ muốn gây ấn tượng.
632
00:34:14,443 --> 00:34:17,823
Đó là để chứng minh rằng
anh ta xứng đáng với vị trí đó.
633
00:34:23,543 --> 00:34:26,682
{\an8}Và giải Grand Prix Nhật Bản sắp diễn ra!
634
00:34:32,762 --> 00:34:34,882
Một động thái ở đây giữa hai AlphaTauri.
635
00:34:34,882 --> 00:34:38,222
Yuki Tsunoda ở phía trong
của đồng đội Liam Lawson
636
00:34:38,222 --> 00:34:39,583
khi họ đi sát nhau.
637
00:34:39,583 --> 00:34:43,663
LAWSON
ALPHATAURI
638
00:34:43,663 --> 00:34:45,722
{\an8}- Cẩn thận với Yuki.
- Rõ.
639
00:34:45,722 --> 00:34:47,842
TSUNODA
ALPHATAURI
640
00:34:47,842 --> 00:34:49,423
LAWSON
ALPHATAURI
641
00:34:49,423 --> 00:34:51,202
TSUNODA
ALPHATAURI
642
00:34:51,202 --> 00:34:55,303
LAWSON
ALPHATAURI
643
00:34:55,303 --> 00:34:57,263
TSUNODA
ALPHATAURI
644
00:34:57,263 --> 00:34:59,163
{\an8}Không, gần quá! Sao cơ?
645
00:34:59,163 --> 00:35:01,543
LAWSON
ALPHATAURI
646
00:35:03,043 --> 00:35:06,603
Và có vẻ như họ đã tránh tiếp xúc,
647
00:35:06,603 --> 00:35:09,723
và Liam Lawson vẫn đi trước
đồng đội của mình, Yuki Tsunoda.
648
00:35:09,723 --> 00:35:11,103
TSUNODA
ALPHATAURI
649
00:35:11,103 --> 00:35:13,403
{\an8}Liam, theo nghĩa đen, rất hung hăng.
650
00:35:13,403 --> 00:35:15,243
{\an8}Nói thật là, thật nguy hiểm.
651
00:35:15,823 --> 00:35:16,842
Đã rõ, Yuki. Rõ.
652
00:35:19,443 --> 00:35:20,283
LAWSON
ALPHATAURI
653
00:35:20,283 --> 00:35:22,403
{\an8}Liam, hiện ở P11. Ta phải tập trung.
654
00:35:22,983 --> 00:35:24,803
{\an8}Yuki 3,0 giây phía sau.
655
00:35:24,803 --> 00:35:25,763
{\an8}Đã rõ.
656
00:35:33,543 --> 00:35:34,423
TSUNODA
ALPHATAURI
657
00:35:34,423 --> 00:35:36,123
{\an8}Rồi, Yuki, ta đang đấu với Liam.
658
00:35:36,123 --> 00:35:37,423
{\an8}Phải tiếp tục hết tốc lực.
659
00:35:38,243 --> 00:35:39,103
{\an8}Rõ.
660
00:35:42,543 --> 00:35:46,043
LAWSON
ALPHATAURI
661
00:35:46,043 --> 00:35:48,503
{\an8}Được rồi, Liam. Yuki chậm hơn 2,8 giây.
662
00:35:49,342 --> 00:35:51,663
{\an8}So với Yuki, ta đang thua một chút.
663
00:35:52,323 --> 00:35:53,483
{\an8}Rõ.
664
00:35:54,243 --> 00:35:57,643
{\an8}Yuki Tsunoda đang bắt kịp
đồng đội, Liam Lawson.
665
00:35:58,403 --> 00:35:59,842
{\an8}Yuki 2,0 phía sau.
666
00:36:02,523 --> 00:36:03,423
TSUNODA
ALPHATAURI
667
00:36:03,423 --> 00:36:05,923
{\an8}- Yuki, đi thôi. Hết tốc lực tiếp.
- Ừ.
668
00:36:05,923 --> 00:36:08,143
LAWSON
ALPHATAURI
669
00:36:08,143 --> 00:36:09,362
{\an8}Được rồi, Yuki 1,7.
670
00:36:09,983 --> 00:36:10,862
{\an8}Một vòng nữa.
671
00:36:11,382 --> 00:36:12,783
TSUNODA
ALPHATAURI
672
00:36:12,783 --> 00:36:14,403
Được rồi, đó là Yuki 1,2.
673
00:36:14,403 --> 00:36:15,862
LAWSON
ALPHATAURI
674
00:36:15,862 --> 00:36:16,743
{\an8}Tập trung.
675
00:36:17,203 --> 00:36:18,043
{\an8}Rõ.
676
00:36:18,043 --> 00:36:18,923
TSUNODA
ALPHATAURI
677
00:36:18,923 --> 00:36:21,023
{\an8}- Yuki, hết tốc lực đi.
- Ừ, đừng lo!
678
00:36:22,882 --> 00:36:24,543
{\an8}Hết tốc lực nếu anh còn gì đó.
679
00:36:24,543 --> 00:36:27,603
TSUNODA
ALPHATAURI
680
00:36:27,603 --> 00:36:33,763
LAWSON
ALPHATAURI
681
00:36:33,763 --> 00:36:36,243
Liam Lawson đánh bại
đồng đội Yuki Tsunoda!
682
00:36:36,243 --> 00:36:38,023
{\an8}Lại một nỗ lực tốt nữa. P11.
683
00:36:39,303 --> 00:36:41,243
{\an8}Tuyệt vời! Hay đấy! Làm tốt lắm.
684
00:36:42,963 --> 00:36:44,543
{\an8}Vòng đua tốt. Làm rất tốt.
685
00:36:44,543 --> 00:36:45,643
{\an8}Ừ, đã nghe rõ.
686
00:36:46,663 --> 00:36:47,603
{\an8}Anh có khởi đầu tốt.
687
00:36:47,603 --> 00:36:48,723
{\an8}Tôi biết, anh bạn.
688
00:36:48,723 --> 00:36:50,902
{\an8}Tôi đã uống quá nhiều caffeine
trước cuộc đua.
689
00:36:50,902 --> 00:36:52,123
{\an8}Làm tôi hứng khởi quá!
690
00:36:52,123 --> 00:36:54,663
TSUNODA
ALPHATAURI
691
00:36:54,663 --> 00:36:55,603
{\an8}Cờ sọc ca rô.
692
00:36:56,223 --> 00:36:57,163
{\an8}P12.
693
00:36:59,243 --> 00:37:00,423
{\an8}Thật tệ hại.
694
00:37:01,043 --> 00:37:03,083
{\an8}Không vui. Thất vọng.
695
00:37:03,943 --> 00:37:05,943
{\an8}Là người Nhật, tôi thấy thất vọng,
696
00:37:05,943 --> 00:37:08,943
{\an8}và tôi muốn có kết quả tốt
để đánh giá cao họ.
697
00:37:09,583 --> 00:37:11,563
Một cuộc đua hay nữa của Liam hả?
698
00:37:12,023 --> 00:37:13,983
Nhưng anh ta là tay đua khó nhằn.
699
00:37:14,923 --> 00:37:15,862
Yuki...
700
00:37:15,862 --> 00:37:16,743
Ừ?
701
00:37:16,743 --> 00:37:18,783
...phải học được bằng cách khó khăn.
702
00:37:20,143 --> 00:37:23,783
Về đích trước Yuki, rõ ràng, nó... thật tốt.
703
00:37:23,783 --> 00:37:25,683
Tôi rất vui vì cách cuộc đua diễn ra.
704
00:37:25,683 --> 00:37:28,763
Nhưng nói thật,
thật sự rất khó để tận hưởng nó.
705
00:37:30,123 --> 00:37:33,263
Tôi đoán cho đến khi tôi yên tâm
706
00:37:33,263 --> 00:37:35,703
hoặc có một hợp đồng toàn thời gian,
707
00:37:37,223 --> 00:37:39,163
thật khó để tận hưởng nó.
708
00:37:41,143 --> 00:37:42,323
A, anh ấy đây rồi.
709
00:37:42,323 --> 00:37:44,483
Anh có... chỉ hai phút thôi.
710
00:37:44,483 --> 00:37:45,823
Được rồi.
711
00:37:48,123 --> 00:37:49,683
Đi nói chuyện nhanh nào.
712
00:37:52,183 --> 00:37:54,803
Theo quan điểm của anh,
anh đang làm rất tốt.
713
00:37:56,183 --> 00:37:58,723
Những gì anh làm cho đến giờ
khiến tôi rất ấn tượng.
714
00:37:58,723 --> 00:38:01,643
Mọi người trong đội đều rất ấn tượng.
715
00:38:04,963 --> 00:38:07,263
Nhưng họ sẽ công bố Daniel và Yuki.
716
00:38:07,263 --> 00:38:08,842
Thông báo sẽ phát ra buổi sáng.
717
00:38:14,362 --> 00:38:15,342
- Được chứ?
- Được.
718
00:38:16,263 --> 00:38:18,803
Cứ lạc quan đi. Anh sẽ có cơ hội thôi.
719
00:38:28,003 --> 00:38:30,483
Thật khó khăn khi biết
rằng tôi không có được vị trí
720
00:38:30,483 --> 00:38:33,203
dù tôi đã đánh bại
gã giành được vị trí đó.
721
00:38:34,923 --> 00:38:37,283
Nói thật, tôi không biết trả lời sao.
722
00:38:37,882 --> 00:38:40,323
Vì lẽ ra đó phải là tôi, nên...
723
00:38:41,723 --> 00:38:42,983
- Tạm biệt.
- Gặp sau, Liam.
724
00:38:42,983 --> 00:38:44,743
Chào mọi người. Hẹn gặp lại.
725
00:38:46,263 --> 00:38:47,763
Rõ ràng là rất bực mình.
726
00:38:47,763 --> 00:38:51,963
Thành thật mà nói, có rất nhiều chuyện
đang diễn ra, nên nó... Ừ.
727
00:38:53,203 --> 00:38:55,943
Tôi nghĩ, về mặt tinh thần và cảm xúc...
728
00:38:58,043 --> 00:38:59,283
Nó khá mệt mỏi, phải.
729
00:39:03,523 --> 00:39:04,543
Công thức 1,
730
00:39:05,683 --> 00:39:08,283
không bao giờ chỉ xoay quanh
đồng hồ bấm giờ.
731
00:39:08,783 --> 00:39:10,163
Đó là chính trị.
732
00:39:10,923 --> 00:39:12,243
Kinh doanh lớn.
733
00:39:12,243 --> 00:39:13,243
Nhà tài trợ.
734
00:39:13,243 --> 00:39:14,203
Sự nổi tiếng.
735
00:39:14,203 --> 00:39:15,943
Vô số cân nhắc
736
00:39:16,943 --> 00:39:18,523
cho mọi vị trí.
737
00:39:21,003 --> 00:39:24,823
Anh ấy là chàng trai trẻ tuyệt vời, Liam,
người có rất nhiều tài năng,
738
00:39:24,823 --> 00:39:28,023
nhưng tôi tin rằng ngày nay ở Công thức 1,
739
00:39:28,023 --> 00:39:30,183
bạn cần kinh nghiệm.
740
00:39:30,183 --> 00:39:34,063
Nên chúng tôi tin rằng Daniel và Yuki,
741
00:39:34,063 --> 00:39:38,643
với Liam là tay đua dự bị cho cả hai đội,
742
00:39:38,643 --> 00:39:39,943
là lựa chọn đúng đắn.
743
00:39:42,743 --> 00:39:44,423
- Daniel đang đến.
- Ừ.
744
00:39:45,382 --> 00:39:48,483
Với Yuki ta sẽ có
sự nhất quán và liên tục.
745
00:39:48,483 --> 00:39:51,303
Và Daniel đã thấy
cách Liam làm trong xe đó.
746
00:39:51,303 --> 00:39:53,342
Kỳ vọng là để anh ấy tiếp tục.
747
00:39:53,342 --> 00:39:57,503
Và anh ấy phải cải thiện
phong độ, động lực đó
748
00:39:57,503 --> 00:39:58,803
mà anh ấy có,
749
00:39:59,543 --> 00:40:02,583
mà ta nhớ trong thời gian
anh ấy ở Red Bull.
750
00:40:10,183 --> 00:40:13,563
THÀNH PHỐ MEXICO
MEXICO
751
00:40:13,563 --> 00:40:15,223
Chào mừng từ Thành phố Mexico,
752
00:40:15,223 --> 00:40:18,703
nơi đã đến lúc diễn ra
giải đua F1 chiều nay.
753
00:40:19,303 --> 00:40:20,303
Vâng, thưa ông!
754
00:40:29,983 --> 00:40:31,382
Checo!
755
00:40:31,382 --> 00:40:32,423
Tôi yêu anh!
756
00:40:33,842 --> 00:40:35,402
Chúng tôi đang ở Mexico.
757
00:40:35,402 --> 00:40:36,643
Tôi nghĩ nó hợp với mình.
758
00:40:36,643 --> 00:40:37,583
Tôi thích nó.
759
00:40:38,703 --> 00:40:39,663
Cảm ơn, anh bạn.
760
00:40:45,842 --> 00:40:46,723
Được rồi.
761
00:40:47,223 --> 00:40:48,362
- Chào.
- Chào.
762
00:40:48,362 --> 00:40:49,483
Ngày đua!
763
00:40:49,983 --> 00:40:51,882
- Ngày tuyệt nhất trong tuần.
- Đúng vậy.
764
00:40:52,723 --> 00:40:54,862
Đến Mexico, tôi lại có,
765
00:40:55,603 --> 00:40:58,862
cảm giác nôn nao và lo lắng.
766
00:40:58,862 --> 00:41:00,803
Tôi chụp anh được không, Daniel?
767
00:41:00,803 --> 00:41:02,663
Anh nói gì đó bằng tiếng Tây Ban Nha đi?
768
00:41:02,663 --> 00:41:03,603
Hola.
769
00:41:04,143 --> 00:41:05,283
Nhưng tôi đã sẵn sàng.
770
00:41:05,283 --> 00:41:07,623
Ricciardo! Tôi yêu anh, Ricciardo.
771
00:41:08,342 --> 00:41:10,943
Ừ, được rồi, tôi sẽ cảm thấy hơi đau chứ?
772
00:41:10,943 --> 00:41:13,463
Có thể, nhưng sẽ không gì
cản trở sự thể hiện của tôi
773
00:41:13,463 --> 00:41:15,643
hay là cái cớ.
774
00:41:41,043 --> 00:41:43,823
AlphaTauri, lần cuối ở giải Vô địch.
775
00:41:43,823 --> 00:41:45,823
Một chiếc xe không đối thủ.
776
00:41:45,823 --> 00:41:47,523
Daniel phải giết người khổng lồ.
777
00:41:47,523 --> 00:41:51,063
Đây là cơ hội duy nhất của anh ấy,
để ghi điểm.
778
00:41:51,063 --> 00:41:53,983
Phải, Christian quý anh ấy,
nhưng thế chưa đủ.
779
00:41:54,523 --> 00:41:56,963
Anh ấy phải chứng tỏ
mình đã trở lại tốt nhất,
780
00:41:56,963 --> 00:42:00,063
anh ấy trở lại làm tay đua
mà người ta vẫn nhớ đến.
781
00:42:03,943 --> 00:42:06,643
Kỳ vọng của chúng tôi
đối với Daniel rất cao.
782
00:42:06,643 --> 00:42:08,402
Tôi rất lo
783
00:42:08,402 --> 00:42:10,902
vì hiện tại, chúng tôi là P10.
784
00:42:10,902 --> 00:42:14,183
Trong bảng xếp hạng vô địch thế giới,
chúng tôi đứng cuối.
785
00:42:14,183 --> 00:42:17,983
Đua ở P10, đối với chúng tôi,
đơn giản không phải một lựa chọn.
786
00:42:18,643 --> 00:42:20,783
Daniel sẽ phải mang điểm về.
787
00:42:24,563 --> 00:42:27,083
TSUNODA
ALPHATAURI
788
00:42:29,723 --> 00:42:32,203
{\an8}Xe ổn cả chứ?
Không có vấn đề gì để báo cáo à?
789
00:42:32,203 --> 00:42:34,123
RICCIARDO
ALPHATAURI
790
00:42:34,123 --> 00:42:35,382
{\an8}Không, ổn cả.
791
00:42:39,842 --> 00:42:43,463
Sau mọi chuyện đã xảy ra,
792
00:42:43,463 --> 00:42:48,123
{\an8}tôi muốn cho đội này kết quả tốt hơn.
793
00:42:48,723 --> 00:42:50,543
Xe cuối đang dừng.
794
00:42:56,103 --> 00:42:58,342
{\an8}Đèn hiệu đã tắt, bắt đầu đua!
795
00:43:06,402 --> 00:43:08,063
{\an8}Pérez đi vòng ra ngoài!
796
00:43:12,382 --> 00:43:14,563
{\an8}Pérez va chạm với Charles Leclerc!
797
00:43:15,823 --> 00:43:19,862
{\an8}Và mọi chuyện kết thúc trong tích tắc
đối với Sergio Pérez.
798
00:43:24,503 --> 00:43:26,663
{\an8}Yuki, đừng nhấn phanh nữa.
799
00:43:27,423 --> 00:43:28,543
{\an8}Có thể vượt.
800
00:43:29,023 --> 00:43:31,603
{\an8}Oscar Piastri dưới áp lực
của Yuki Tsunoda.
801
00:43:32,283 --> 00:43:34,703
{\an8}Oscar Piastri sẽ ép Tsunoda vòng ngoài.
Có va chạm!
802
00:43:38,342 --> 00:43:39,422
{\an8}Khốn kiếp!
803
00:43:39,963 --> 00:43:41,882
Hai tài xế đang va chạm.
804
00:43:41,882 --> 00:43:46,063
Đi vòng ra bên ngoài đã được xác nhận là
không phải con đường tốt nhất.
805
00:43:47,382 --> 00:43:50,203
{\an8}Rồi, Daniel. Yuki bị mất xe
ở ngã rẽ một khi đấu với Piastri,
806
00:43:50,203 --> 00:43:51,643
{\an8}nên giờ anh ấy ở phía sau.
807
00:43:51,643 --> 00:43:52,663
{\an8}Hiểu rồi.
808
00:43:52,663 --> 00:43:57,902
Ricciardo đang ở P7,
nhưng P6 có thể trong tầm với.
809
00:43:59,683 --> 00:44:00,842
{\an8}Còn bốn vòng nữa.
810
00:44:02,342 --> 00:44:03,943
{\an8}Tập trung. Tốc độ giới hạn.
811
00:44:05,283 --> 00:44:08,023
{\an8}Tôi sẽ vui nếu radio yên tĩnh,
trừ việc quan trọng.
812
00:44:09,183 --> 00:44:12,243
{\an8}Tôi sẽ chỉ cập nhật thông tin,
nhưng tốc độ này tốt đấy.
813
00:44:14,823 --> 00:44:15,823
{\an8}Ricciardo hai giây.
814
00:44:15,823 --> 00:44:18,163
Vậy, Oscar, kế hoạch là
tấn công Ricciardo.
815
00:44:18,163 --> 00:44:19,643
RICCIARDO
ALPHATAURI
816
00:44:19,643 --> 00:44:21,283
{\an8}Rồi, Daniel, giờ tôi sẽ để anh yên.
817
00:44:25,663 --> 00:44:27,683
Oscar Piastri. Anh ấy đang thắng!
818
00:44:29,382 --> 00:44:31,382
Được rồi, hết tốc lực.
819
00:44:34,922 --> 00:44:36,023
{\an8}Còn một vòng nữa, Oscar.
820
00:44:36,023 --> 00:44:38,083
{\an8}Ta sẽ áp sát Ricciardo. Giữ tốc độ nào.
821
00:44:39,402 --> 00:44:40,463
{\an8}Đấu với Piastri.
822
00:44:41,563 --> 00:44:43,043
{\an8}Ricciardo 0,7.
823
00:44:43,402 --> 00:44:46,783
Ricciardo sẽ cố giữ vị trí thứ bảy
vì Piastri đã kết thúc.
824
00:44:48,323 --> 00:44:49,503
0,5.
825
00:44:52,163 --> 00:44:53,382
0,3.
826
00:44:56,063 --> 00:44:57,103
Dùng quyền vượt.
827
00:45:07,422 --> 00:45:10,743
Ricciardo về đích thứ bảy,
và đó là vòng đua mà anh ấy làm rất tốt!
828
00:45:11,763 --> 00:45:12,803
P7.
829
00:45:17,203 --> 00:45:18,603
{\an8}RICCIARDO
ALPHATAURI
830
00:45:20,163 --> 00:45:21,043
Được rồi!.
831
00:45:21,943 --> 00:45:22,882
Rất vui lòng!
832
00:45:23,743 --> 00:45:24,803
Tốt.
833
00:45:24,803 --> 00:45:26,583
Rất vui lòng, bạn tôi.
834
00:45:27,163 --> 00:45:28,083
Tốt.
835
00:45:29,342 --> 00:45:30,523
Chết tiệt!
836
00:45:33,103 --> 00:45:34,103
Làm tốt lắm.
837
00:45:34,103 --> 00:45:35,783
Xem Daniel biểu diễn,
838
00:45:35,783 --> 00:45:38,743
và, từ P10 lên P8 có ý nghĩa rất lớn.
839
00:45:39,623 --> 00:45:40,743
Ta sẽ không về bét.
840
00:45:41,483 --> 00:45:44,043
Với Daniel, với cả đội, với mọi người,
841
00:45:44,043 --> 00:45:46,223
đó... đơn giản là cảm giác tuyệt vời.
842
00:45:48,043 --> 00:45:51,943
Lần đua đó đã đưa Alpha Tauri
thoát đáy bảng.
843
00:45:54,043 --> 00:45:54,983
Đây rồi.
844
00:45:54,983 --> 00:45:55,983
Cảm ơn.
845
00:45:55,983 --> 00:45:57,483
Không mạo hiểm, không vui, nhỉ?
846
00:45:59,023 --> 00:46:00,503
Ta đều đang theo đuổi điểm số.
847
00:46:00,503 --> 00:46:04,023
Ta đang theo đuổi
số tiền thưởng đi cùng với nó.
848
00:46:04,023 --> 00:46:08,203
Nhưng cuối cùng, nó cũng xác nhận
với bản thân và thế giới rằng,
849
00:46:08,203 --> 00:46:10,783
bạn biết đấy, bạn thực sự
biết cách làm điều đó.
850
00:46:11,463 --> 00:46:13,983
Đó là khoảnh khắc vinh quang của cả đội.
851
00:46:14,842 --> 00:46:15,902
Tiến lên!
852
00:46:16,683 --> 00:46:17,943
Checo!
853
00:46:17,943 --> 00:46:19,203
Ừ, tiếc cho Checo.
854
00:46:19,203 --> 00:46:20,342
Thật khó khăn.
855
00:46:20,342 --> 00:46:23,123
Một tốt, một không tốt.
Daniel đã lái rất tốt.
856
00:46:24,362 --> 00:46:25,323
- Đua rất hay.
- Tốt.
857
00:46:25,323 --> 00:46:26,243
Chúc mừng.
858
00:46:26,243 --> 00:46:28,223
- Cảm ơn.
- Daniel, cho tôi mũ của anh nhé?
859
00:46:28,783 --> 00:46:30,443
Điểm đầu tiên của mùa giải.
860
00:46:30,443 --> 00:46:31,342
Nó rất lớn.
861
00:46:31,342 --> 00:46:33,402
Được sáu điểm, tôi rất vui.
862
00:46:33,402 --> 00:46:35,882
Thi đấu ở hàng đầu chắc chắn sẽ vui hơn.
863
00:46:36,842 --> 00:46:39,283
Chỉ là... cảm thấy khá hơn.
864
00:46:40,323 --> 00:46:43,003
Cảm thấy đúng, rất... vui với cuối tuần,
865
00:46:43,003 --> 00:46:44,763
và chúng tôi sẽ cố duy trì điều này.
866
00:46:44,763 --> 00:46:46,563
- Cảm ơn.
- Làm tốt lắm, anh bạn.
867
00:46:48,783 --> 00:46:50,543
- Đây, làm ơn.
- Daniel, chụp ảnh nào.
868
00:46:52,583 --> 00:46:54,723
Daniel!
869
00:46:57,023 --> 00:46:59,402
Daniel đã làm rất tốt trong chiếc xe đó.
870
00:46:59,402 --> 00:47:00,783
Daniel, ký vào đây được chứ?
871
00:47:00,783 --> 00:47:02,623
Nhưng nó chưa kết thúc, câu chuyện này.
872
00:47:02,623 --> 00:47:03,983
Daniel!
873
00:47:03,983 --> 00:47:08,223
Christian biết Daniel tập trung
vào việc trở lại Red Bull Racing.
874
00:47:08,743 --> 00:47:10,463
Điều đó ý nghĩa gì với Checo
875
00:47:11,103 --> 00:47:12,342
và với Yuki?
876
00:47:13,643 --> 00:47:15,603
Nếu Daniel đến Red Bull,
877
00:47:15,603 --> 00:47:17,283
nó sẽ trống một chỗ cho Liam Lawson.
878
00:47:18,223 --> 00:47:22,483
Tôi nghĩ đây chỉ là phần một
của một câu chuyện lớn hơn.
879
00:47:24,783 --> 00:47:28,003
Chào mừng đến
Las Vegas tuyệt vời, Nevada!
880
00:47:28,003 --> 00:47:30,143
Đó là sự hào nhoáng.
881
00:47:30,683 --> 00:47:33,803
Chúng ta sắp công phá
một trong những dặm đua nổi tiếng nhất
882
00:47:33,803 --> 00:47:35,362
trên Trái Đất.
883
00:47:35,362 --> 00:47:39,023
Còn hai cuộc đua trong trận chiến
giành vị trí thứ nhì Giải Đồng đội,
884
00:47:39,023 --> 00:47:40,842
và bạn đặt tiền vào màu đen...
885
00:47:40,842 --> 00:47:42,003
Mẹ kiếp!
886
00:47:42,003 --> 00:47:43,203
...hoặc đặt vào màu đỏ.
887
00:47:43,203 --> 00:47:44,523
Ôi, chết tiệt!
888
00:47:44,523 --> 00:47:46,243
Là Mercedes đấu với Ferrari.
889
00:47:47,043 --> 00:47:48,143
Họ đang hết tốc lực.
890
00:47:49,342 --> 00:47:50,882
Làm rất tốt. Thu hẹp khoảng cách.
891
00:47:50,882 --> 00:47:53,543
Verstappen thắng
Giải Grand Prix Abu Dhabi!
892
00:47:53,543 --> 00:47:54,763
Ta đang ở vị trí nào?
893
00:48:18,183 --> 00:48:20,163
Biên dịch: Chung Pham