1 00:00:08,463 --> 00:00:09,743 {\an8}Tudo bem? 2 00:00:09,743 --> 00:00:10,663 {\an8}PILOTO 3 00:00:10,663 --> 00:00:13,522 {\an8}Daniel Ricciardo, é a sexta temporada 4 00:00:14,043 --> 00:00:17,123 de A Emoção de Um Grande Prémio e, sim, voltei. 5 00:00:29,982 --> 00:00:31,723 - Tens fome? - Sim. 6 00:00:31,723 --> 00:00:34,543 - Queres uma taça de pequeno-almoço? - Obrigado. 7 00:00:35,483 --> 00:00:37,343 O que é isso? Um babyccino? 8 00:00:37,343 --> 00:00:40,023 - Um latte de aveia. - Desculpa, de onde? 9 00:00:40,903 --> 00:00:43,223 De onde tomámos o pequeno-almoço ontem. 10 00:00:44,123 --> 00:00:46,023 Não admira que saiba a tomates. 11 00:00:47,683 --> 00:00:50,223 {\an8}As pessoas acham que somos um casal. 12 00:00:50,223 --> 00:00:54,343 Se fôssemos, eu esperaria que te sentasses e... 13 00:00:54,343 --> 00:00:56,563 É assim que sabes que não somos. 14 00:00:57,723 --> 00:00:59,562 Tinhas cá uma sorte, mano. 15 00:00:59,562 --> 00:01:02,523 E se fôssemos casados, eu não faria isto à mesa. 16 00:01:05,463 --> 00:01:08,263 O mais louco foi, no início do ano, 17 00:01:08,263 --> 00:01:11,903 quando pensei: "Preciso de uma folga. Preciso de uma pausa." 18 00:01:12,903 --> 00:01:15,123 Mas agora sinto-me pronto. 19 00:01:15,123 --> 00:01:17,923 - É de loucos como isso mudou. - A reviravolta. 20 00:01:17,923 --> 00:01:20,243 Precisavas da noção de: 21 00:01:20,243 --> 00:01:22,382 "Adoro fazer o que faço." 22 00:01:22,382 --> 00:01:25,463 E tinhas de te afastar um pouco para perceber isso. 23 00:01:26,003 --> 00:01:29,543 Sim, e voltámos ao ponto de partida, que é uma loucura. 24 00:01:30,343 --> 00:01:31,423 Vamos lá. 25 00:01:31,963 --> 00:01:33,123 - Sim. - Sabe bem. 26 00:01:35,703 --> 00:01:38,283 {\an8}Voltar para ter outra oportunidade 27 00:01:38,283 --> 00:01:41,203 numa família de quem tenho boas recordações 28 00:01:41,203 --> 00:01:43,003 e que ainda acredita em mim 29 00:01:43,983 --> 00:01:46,863 comove-me, sem dúvida. 30 00:01:48,363 --> 00:01:51,903 Depois do ano passado, sinto que não tenho nada a perder. 31 00:01:52,442 --> 00:01:55,102 Mas também... há muito a ganhar. 32 00:01:56,623 --> 00:02:00,063 Espero que seja o meu caminho de volta à frente da grelha. 33 00:02:02,742 --> 00:02:05,423 {\an8}Daniel Ricciardo não voltou à Fórmula 1 34 00:02:05,942 --> 00:02:07,563 {\an8}para correr num AlphaTauri. 35 00:02:08,143 --> 00:02:11,463 Ele voltou por um motivo apenas. 36 00:02:11,463 --> 00:02:15,823 Quer ocupar o lugar de onde sabe que nunca devia ter saído. 37 00:02:17,503 --> 00:02:19,803 Para mim, o sonho circular 38 00:02:19,803 --> 00:02:22,062 é voltar à Red Bull Racing. 39 00:02:23,163 --> 00:02:25,183 Seria completo para mim. 40 00:02:25,683 --> 00:02:27,623 Se eu puder dar umas abadas, 41 00:02:27,623 --> 00:02:30,723 posso voltar a estar posicionado no topo do desporto. 42 00:02:31,423 --> 00:02:34,303 O Honey Badger voltou. Vou lembrar isso à malta. 43 00:02:34,303 --> 00:02:35,403 Estou pronto. 44 00:02:38,663 --> 00:02:41,643 FÓRMULA 1 A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO 45 00:02:41,643 --> 00:02:45,243 TRÊS É UMA MULTIDÃO 46 00:02:48,863 --> 00:02:53,282 Só sei que a Netflix foi quem mais se animou quando o Danny Ric voltou. 47 00:02:53,282 --> 00:02:56,222 Acho que tiveram de mudar de cuecas três vezes. 48 00:02:56,722 --> 00:02:58,782 Já estou a ver o episódio. 49 00:02:58,782 --> 00:03:00,423 Vou fazer o resumo. Pronto? 50 00:03:00,423 --> 00:03:03,183 Eis Danny Ricciardo a ver a corrida. 51 00:03:03,183 --> 00:03:04,763 "Sim, não correr dói." 52 00:03:04,763 --> 00:03:07,363 De repente, muda para Nyck de Vries. 53 00:03:07,363 --> 00:03:08,243 Bloqueio. 54 00:03:09,062 --> 00:03:11,303 Despista-se. Acidente. Merda! 55 00:03:12,002 --> 00:03:13,903 Avança para Silverstone. Teste. 56 00:03:13,903 --> 00:03:15,883 Daniel Ricciardo. Muito rápido. 57 00:03:16,643 --> 00:03:19,043 O Danny a olhar para aquilo a sorrir. 58 00:03:20,282 --> 00:03:22,403 - "É o que é." - "Nunca parti." 59 00:03:22,403 --> 00:03:25,523 "Nunca me fui embora. Honey Badger. Não quero saber." 60 00:03:27,123 --> 00:03:28,983 PAÍSES BAIXOS 61 00:03:28,983 --> 00:03:32,163 Boa tarde e bem-vindos ao Grande Prémio da Holanda. 62 00:03:32,163 --> 00:03:36,002 Finalmente voltamos à ação na pista após as férias de verão. 63 00:03:36,002 --> 00:03:37,683 O meu passe está lá dentro. 64 00:03:39,603 --> 00:03:41,323 Expulsem-no. Não tem passe. 65 00:03:43,162 --> 00:03:44,263 O que vais fazer? 66 00:03:51,083 --> 00:03:52,122 Daniel! 67 00:03:52,883 --> 00:03:53,763 Daniel! 68 00:03:53,763 --> 00:03:55,622 Daniel, por favor, uma foto! 69 00:03:55,622 --> 00:03:57,062 É bom ver-te na pista. 70 00:03:57,062 --> 00:04:00,222 - Que bom voltares a pilotar. - Um regresso e peras. 71 00:04:00,842 --> 00:04:01,942 Boa sorte, Danny. 72 00:04:01,942 --> 00:04:04,523 - Tiramos uma selfie? - Daniel, uma foto? 73 00:04:04,523 --> 00:04:06,803 - Bem-vindo de volta. - Obrigado. 74 00:04:07,562 --> 00:04:08,562 Parece correto. 75 00:04:09,243 --> 00:04:10,243 Sinto-me bem. 76 00:04:11,963 --> 00:04:13,243 É bom teres voltado. 77 00:04:13,243 --> 00:04:14,402 Muito bem, amigo. 78 00:04:14,402 --> 00:04:15,763 - Bem, e tu? - Olá! 79 00:04:15,763 --> 00:04:17,002 Buongiorno. 80 00:04:17,642 --> 00:04:19,142 Ciao! Bem-vindo. 81 00:04:20,122 --> 00:04:21,223 Estás tranquila? 82 00:04:21,223 --> 00:04:22,443 Muito tranquila! 83 00:04:22,443 --> 00:04:23,783 - E tu? - Tudo bem. 84 00:04:24,503 --> 00:04:26,743 - Os quartos dos pilotos? - Ali. 85 00:04:26,743 --> 00:04:30,223 Querem saber que capacete vais usar no fim de semana. 86 00:04:31,043 --> 00:04:33,703 Talvez todos, mas qual será o principal? 87 00:04:35,163 --> 00:04:36,543 - Este é bom. - Certo. 88 00:04:37,082 --> 00:04:38,743 Vão tirar umas fotos. 89 00:04:39,383 --> 00:04:41,343 {\an8}O Daniel tem muito que provar. 90 00:04:41,343 --> 00:04:43,462 {\an8}Tanto a ele mesmo como aos outros. 91 00:04:45,003 --> 00:04:47,642 Daniel, o primeiro que vamos fazer: entras... 92 00:04:47,642 --> 00:04:49,383 O Esteban parece implacável! 93 00:04:49,383 --> 00:04:51,743 Não é? Um homem com uma missão. 94 00:04:51,743 --> 00:04:53,823 - Não há áudio? - Não. 95 00:04:53,823 --> 00:04:55,543 - Posso dizer coisas. - Sim. 96 00:04:55,543 --> 00:04:58,883 - Para onde estás a olhar, cabrão? - Não mexas os lábios. 97 00:05:00,103 --> 00:05:02,082 Três, dois, um, vai. 98 00:05:04,522 --> 00:05:06,783 - Agora ergue os punhos... - Ambos? 99 00:05:06,783 --> 00:05:11,563 Era um dos pilotos mais respeitados da Fórmula 1 há três ou quatro anos. 100 00:05:13,043 --> 00:05:14,642 Perfeito. 101 00:05:14,642 --> 00:05:17,323 É estranho quando não estou mesmo a festejar. 102 00:05:17,323 --> 00:05:21,303 Em 2023, ninguém lhe quis dar um lugar. 103 00:05:21,303 --> 00:05:25,462 Vais estar a 90 graus. Depois olhas para a câmara. Certo? 104 00:05:25,462 --> 00:05:26,503 Sim. 105 00:05:26,503 --> 00:05:30,503 Ainda há dúvidas sobre o que aconteceu na McLaren nos últimos anos. 106 00:05:30,503 --> 00:05:34,343 É inevitável que haja muita pressão sobre ele. 107 00:05:35,303 --> 00:05:37,983 Três, dois, um, vai. 108 00:05:41,183 --> 00:05:43,082 - Já está. Ótimo. - Perfeito! 109 00:05:44,103 --> 00:05:46,843 Um piloto é avaliado contra o colega de equipa. 110 00:05:46,843 --> 00:05:49,183 Estamos a seguir o Daniel de perto. 111 00:05:49,183 --> 00:05:52,543 É um potencial piloto nosso em 2025, se tiver êxito. 112 00:05:52,543 --> 00:05:54,103 E ele sabe disso. 113 00:05:54,103 --> 00:05:55,082 Sim, meu. 114 00:05:55,603 --> 00:06:00,003 Mas o seu colega de equipa na AlphaTauri, Yuki Tsunoda, também sabe disso 115 00:06:00,563 --> 00:06:04,783 e vai querer certificar-se de que também o temos em mente. 116 00:06:09,483 --> 00:06:10,443 Isto é tão bom! 117 00:06:10,443 --> 00:06:12,563 São muito generosos com o xarope. 118 00:06:14,103 --> 00:06:15,063 Toca a comer. 119 00:06:15,563 --> 00:06:17,683 Dedos pegajosos. Isso é um perigo. 120 00:06:17,683 --> 00:06:19,462 - É tão bom. - É bom? 121 00:06:19,462 --> 00:06:20,402 Meu Deus! 122 00:06:20,902 --> 00:06:23,402 Temos ido lá todas as manhãs. Vale a pena. 123 00:06:23,402 --> 00:06:24,603 Vale mesmo a pena! 124 00:06:27,243 --> 00:06:28,623 - Ciao. - Ciao! 125 00:06:29,402 --> 00:06:31,423 - Vamos lá para cima. - Está bem. 126 00:06:31,423 --> 00:06:33,123 - Olá, Yuki. - Olá. 127 00:06:37,763 --> 00:06:39,783 O Daniel é teu colega de equipa. 128 00:06:39,783 --> 00:06:43,263 Ele já deixou claro que quer voltar para a Red Bull. 129 00:06:43,263 --> 00:06:47,402 Como vês a dinâmica entre ti e o Daniel? 130 00:06:47,402 --> 00:06:50,243 Ambos querem um lugar na Red Bull caso aconteça... 131 00:06:50,243 --> 00:06:51,123 Bem, 132 00:06:51,123 --> 00:06:55,082 um dos pilotos será mais lento e não chegará à Red Bull. 133 00:06:55,082 --> 00:06:56,163 Isso é fácil. 134 00:06:56,163 --> 00:06:59,483 O mais rápido terá mais hipótese de ir para a Red Bull. 135 00:06:59,483 --> 00:07:02,043 É assim que funciona na Fórmula 1 136 00:07:02,043 --> 00:07:03,423 e... Pois. 137 00:07:04,563 --> 00:07:05,543 É só isso. 138 00:07:06,082 --> 00:07:09,342 {\an8}Ter o Daniel como segundo piloto é um pouco estranho, 139 00:07:09,342 --> 00:07:11,902 {\an8}mas não é só o lugar na Red Bull. 140 00:07:11,902 --> 00:07:16,043 O que eu quero é mostrar o meu valor como piloto. 141 00:07:16,543 --> 00:07:20,262 A minha aptidão. Terei de continuar a ter bons resultados. 142 00:07:21,003 --> 00:07:22,603 - Ciao. - Como estás, Yuki? 143 00:07:22,603 --> 00:07:23,723 Bene. Tutto bene? 144 00:07:25,962 --> 00:07:29,123 Estamos em Zandvoort. Está na hora do segundo treino. 145 00:07:31,823 --> 00:07:34,782 Ficas melhor de branco do que de laranja. Acredita. 146 00:07:36,762 --> 00:07:39,462 Estou ansioso por voltar a pilotar. 147 00:07:39,462 --> 00:07:42,582 Acho que isso me dará muita confiança e alegria 148 00:07:42,582 --> 00:07:45,423 e espero ter a oportunidade de mostrar quem sou. 149 00:07:46,842 --> 00:07:50,383 Ter o Yuki como colega de equipa é outro desafio. 150 00:07:51,762 --> 00:07:54,202 Estou curioso para ver como atua. 151 00:07:56,163 --> 00:07:59,363 A forma como eu e o Daniel pilotamos é muito diferente. 152 00:07:59,363 --> 00:08:02,202 Porque ambos corremos em condições semelhantes, 153 00:08:02,202 --> 00:08:03,823 queremos vencer o colega. 154 00:08:05,722 --> 00:08:07,863 {\an8}- Trabalha a velocidade. - Entendido. 155 00:08:11,222 --> 00:08:12,183 {\an8}Vamos embora. 156 00:08:13,363 --> 00:08:14,202 Está bem. 157 00:08:25,323 --> 00:08:26,402 {\an8}A posição é boa. 158 00:08:27,423 --> 00:08:28,603 {\an8}Entendido. 159 00:08:31,022 --> 00:08:34,803 O Yuki abortou a volta anterior. Vai acelerar. Vou-te informando. 160 00:08:41,983 --> 00:08:43,183 {\an8}Muito bem, Yuki. 161 00:08:44,002 --> 00:08:46,002 {\an8}Continuo a acelerar. Vamos a isto. 162 00:08:47,163 --> 00:08:49,883 {\an8}O Yuki ganhou tempo a travar na primeira curva. 163 00:08:49,883 --> 00:08:50,843 {\an8}Entendido. 164 00:08:54,523 --> 00:08:56,443 Acho que o Yuki é rápido. 165 00:08:57,363 --> 00:09:00,523 Não digo que será fácil, mas não estou preocupado. 166 00:09:05,823 --> 00:09:08,423 - A posição é boa. - Entendido. 167 00:09:14,002 --> 00:09:15,443 {\an8}O Piastri à frente. 168 00:09:25,063 --> 00:09:27,443 {\an8}Ricciardo chega à mesma curva. 169 00:09:37,903 --> 00:09:38,923 Estás bem? 170 00:09:45,203 --> 00:09:46,063 Estás bem? 171 00:09:49,122 --> 00:09:50,263 Foda-se! 172 00:09:50,263 --> 00:09:52,203 A minha mão. Foda-se! 173 00:09:55,283 --> 00:09:58,242 SESSÃO INTERROMPIDA 174 00:10:06,923 --> 00:10:07,763 Olá. 175 00:10:08,483 --> 00:10:10,843 Ele tem muitas dores ou?... 176 00:10:12,523 --> 00:10:13,483 Merda. 177 00:10:16,622 --> 00:10:17,703 Merda. 178 00:10:32,063 --> 00:10:32,903 Pois. 179 00:10:33,403 --> 00:10:35,303 Sabemos quando partimos um osso. 180 00:10:35,303 --> 00:10:36,663 É uma dor diferente. 181 00:10:36,663 --> 00:10:38,203 Não queremos acreditar, 182 00:10:39,002 --> 00:10:43,543 mas no fundo eu sabia: "Isto não é bom." 183 00:10:45,363 --> 00:10:47,882 Só se pode resolver com uma operação. 184 00:10:49,063 --> 00:10:51,863 Pensei de imediato: "Um mínimo de seis semanas. 185 00:10:51,863 --> 00:10:53,023 Vai demorar. 186 00:10:54,103 --> 00:10:56,483 E o que significa para o futuro?" 187 00:11:01,083 --> 00:11:02,122 É o fim. 188 00:11:04,203 --> 00:11:05,083 O fim. 189 00:11:05,583 --> 00:11:08,262 É impossível recuperar dessa lesão depressa. 190 00:11:08,762 --> 00:11:10,423 E depois de recuperar, 191 00:11:10,423 --> 00:11:13,843 é impossível ele ser o piloto que podia e devia ser 192 00:11:13,843 --> 00:11:15,382 no resto da temporada. 193 00:11:25,843 --> 00:11:28,683 É um cenário de pesadelo. 194 00:11:31,023 --> 00:11:33,063 {\an8}Quando um piloto se magoa, 195 00:11:33,843 --> 00:11:35,983 temos de ocupar logo esse lugar. 196 00:11:36,583 --> 00:11:38,103 Ficamos atrapalhados. 197 00:11:38,103 --> 00:11:41,643 É uma situação muito difícil e stressante 198 00:11:41,643 --> 00:11:43,143 em que nos encontramos. 199 00:11:43,823 --> 00:11:45,002 É o nosso piloto. 200 00:11:45,583 --> 00:11:46,583 O que fazemos? 201 00:11:48,583 --> 00:11:51,843 REINO UNIDO 202 00:12:00,242 --> 00:12:02,262 Foda-se! Estava numa volta ótima. 203 00:12:03,002 --> 00:12:03,983 Raios! 204 00:12:07,103 --> 00:12:09,783 {\an8}Então, digo: "Olá, sou o Liam Lawson." 205 00:12:09,783 --> 00:12:11,742 {\an8}- Não digas olá. - Não digo olá? 206 00:12:11,742 --> 00:12:13,443 {\an8}Está bem. Sou o Liam Lawson. 207 00:12:13,443 --> 00:12:16,223 Estou nos juniores da Red Bull há cinco anos 208 00:12:16,223 --> 00:12:20,882 e é o meu segundo ano como reserva da Red Bull e da AlphaTauri. 209 00:12:23,183 --> 00:12:26,183 - Outra vez. Mais para cima. - Não o bati bem? 210 00:12:26,843 --> 00:12:29,002 - Faço tudo outra vez? - Sim. 211 00:12:32,983 --> 00:12:36,403 O objetivo do programa de juniores 212 00:12:36,403 --> 00:12:39,523 é preparar os pilotos para entrarem na Fórmula 1 213 00:12:39,523 --> 00:12:41,283 e ver se têm aptidão. 214 00:12:41,283 --> 00:12:42,882 Para mim, 215 00:12:42,882 --> 00:12:45,483 era a única forma de poder correr. 216 00:12:45,483 --> 00:12:48,943 Não tínhamos dinheiro para fazer a F3 nem nada disso. 217 00:12:48,943 --> 00:12:51,043 Sem eles, nunca teria... 218 00:12:52,543 --> 00:12:54,443 ... chegado perto da Fórmula 1. 219 00:12:55,823 --> 00:12:59,543 A maioria das pessoas pergunta onde vivo no Mónaco. 220 00:12:59,543 --> 00:13:00,663 E eu: "Bem... 221 00:13:02,683 --> 00:13:03,703 Não vivo lá." 222 00:13:04,242 --> 00:13:06,523 Não se ganha nada na Fórmula 2. 223 00:13:06,523 --> 00:13:09,563 Só começamos a ganhar dinheiro 224 00:13:09,563 --> 00:13:12,103 quando conseguimos entrar na F1. 225 00:13:14,083 --> 00:13:17,483 Eu sabia que queria ser piloto desde muito novo 226 00:13:17,483 --> 00:13:19,963 e sempre me interessei por carros. 227 00:13:19,963 --> 00:13:22,723 Tudo que tivesse um motor. Não eram só carros. 228 00:13:22,723 --> 00:13:25,343 Motas, tratores e camiões. Tudo. 229 00:13:26,703 --> 00:13:29,863 Meu, vamos baixar isto, porque é um pouco chocante. 230 00:13:29,863 --> 00:13:32,323 - A traseira está bem. Só a frente. - Sim. 231 00:13:32,323 --> 00:13:35,603 {\an8}Vais tirar-lhe um polegar de altura. 232 00:13:35,603 --> 00:13:36,523 {\an8}- Sim. - Pois. 233 00:13:37,963 --> 00:13:41,023 Quantos pilotos de reserva usam? Já subiste de nível... 234 00:13:41,023 --> 00:13:42,963 Só espero que... 235 00:13:42,963 --> 00:13:46,683 Sei que deve ser a única oportunidade que terei na F1 236 00:13:46,683 --> 00:13:47,823 para mostrar algo. 237 00:13:49,363 --> 00:13:51,703 Não passei muito tempo num carro de F1. 238 00:13:51,703 --> 00:13:55,403 Há muitas coisas, arranques, pit stops e assim, que nunca fiz. 239 00:13:56,043 --> 00:13:59,303 Achas que a tua atuação será comparada com a do Yuki? 240 00:13:59,303 --> 00:14:00,183 Com certeza. 241 00:14:00,183 --> 00:14:05,242 Mas, claro, espero que levem em conta que ele está no monolugar há uns anos. 242 00:14:05,242 --> 00:14:06,483 Não sei como será. 243 00:14:06,483 --> 00:14:09,183 Tem de ser. É a tua grande oportunidade na F1. 244 00:14:09,183 --> 00:14:12,363 - A família toda vai ver? - Temos de aproveitar agora. 245 00:14:12,363 --> 00:14:14,703 Vai ser sempre. Não te preocupes. 246 00:14:15,323 --> 00:14:17,783 - Veremos. Espero que sim. - Eu acredito. 247 00:14:17,783 --> 00:14:19,303 - Sei que sim. - Obrigado. 248 00:14:19,303 --> 00:14:22,403 - Está quase a acontecer, vais ver. - Espero que sim. 249 00:14:27,783 --> 00:14:30,183 SINGAPURA 250 00:14:37,083 --> 00:14:39,343 Temos de chegar ao ar condicionado. 251 00:14:39,343 --> 00:14:41,382 - Isto é para ti! - Obrigado. 252 00:14:41,382 --> 00:14:42,943 Posso tirar uma foto? 253 00:14:42,943 --> 00:14:45,443 Autografo o seu boné? Se o deixar cair. 254 00:14:45,443 --> 00:14:48,142 Adoraria, obrigado. Deixo-o cair? 255 00:14:49,723 --> 00:14:52,262 Na Nova Zelândia também faz assim calor? 256 00:14:53,022 --> 00:14:54,522 - Não tão húmido. - Sim. 257 00:14:54,522 --> 00:14:56,323 - O calor, sim, mas... - Sim. 258 00:14:56,323 --> 00:14:58,762 ... a humidade é de mais. 259 00:15:01,343 --> 00:15:03,142 Os meus pais já chegaram. 260 00:15:03,642 --> 00:15:04,642 Madrugaram. 261 00:15:05,663 --> 00:15:08,043 - Obrigado por virem. - Muito prazer. 262 00:15:08,043 --> 00:15:09,242 É o meu treinador. 263 00:15:09,742 --> 00:15:14,142 - Há quanto tempo estão cá? - Chegámos há 30 segundos. 264 00:15:14,142 --> 00:15:16,262 Está muito calor. Se quiserem... 265 00:15:16,262 --> 00:15:17,663 A tua camisa é bonita. 266 00:15:18,163 --> 00:15:20,622 Os meus pais sacrificaram tudo 267 00:15:20,622 --> 00:15:22,963 para eu ser piloto de corridas. 268 00:15:22,963 --> 00:15:26,382 O meu pai vai comigo aos karts desde os seis anos, então... 269 00:15:27,882 --> 00:15:29,663 É muito importante para mim, 270 00:15:29,663 --> 00:15:32,083 mas também para o meu pai e a família. 271 00:15:32,903 --> 00:15:34,642 Põe-te ali para refrescares. 272 00:15:34,642 --> 00:15:35,642 Caramba! 273 00:15:35,642 --> 00:15:38,963 Já estive na piscina três vezes hoje. Entrei e saí. 274 00:15:38,963 --> 00:15:40,463 Esteja à vontade. 275 00:15:40,463 --> 00:15:43,463 Em miúdo, o meu pai prometeu trazer-me a Singapura. 276 00:15:43,463 --> 00:15:44,563 Nunca fomos, 277 00:15:44,563 --> 00:15:49,223 mas conheço bem o circuito dos jogos de F1 em miúdo. 278 00:15:49,223 --> 00:15:51,663 Claro que estar lá é muito diferente. 279 00:15:51,663 --> 00:15:53,683 Estou muito nervoso para começar. 280 00:15:53,683 --> 00:15:54,642 SALA DE IMPRENSA 281 00:15:54,642 --> 00:15:56,603 Sim, acho sempre que ele começa... 282 00:15:56,603 --> 00:15:58,642 Acho que estão atrasados. 283 00:15:59,723 --> 00:16:00,642 Tudo bem? 284 00:16:00,642 --> 00:16:01,843 - Tudo. - Estás bem? 285 00:16:02,463 --> 00:16:03,443 Tudo bem. 286 00:16:05,382 --> 00:16:06,882 Quando chegaste? Ontem? 287 00:16:06,882 --> 00:16:08,323 Esta manhã. 288 00:16:08,823 --> 00:16:10,502 - Olá, pá. - Olá. Como estás? 289 00:16:10,502 --> 00:16:11,783 Nada mal. Tu? 290 00:16:12,283 --> 00:16:14,603 Bem. Aqui está bom. Lá fora está calor. 291 00:16:14,603 --> 00:16:16,783 - Prepara-te para a corrida. - Pois. 292 00:16:17,283 --> 00:16:18,563 Vai estar calor. 293 00:16:18,563 --> 00:16:19,443 Esta é quente. 294 00:16:19,443 --> 00:16:22,362 Vais rezar para que acabe desde a terceira volta. 295 00:16:24,563 --> 00:16:27,362 Não há garantia de que um piloto de reserva 296 00:16:27,362 --> 00:16:30,262 {\an8}venha a ser piloto de F1 só porque quer. 297 00:16:30,262 --> 00:16:31,683 {\an8}Muita gente quer. 298 00:16:32,183 --> 00:16:36,423 Pode ser a única oportunidade de ele mostrar o que vale num carro de F1. 299 00:16:37,563 --> 00:16:39,183 Deve estar aterrado. 300 00:16:39,183 --> 00:16:41,783 SÁBADO QUALIFICAÇÃO 301 00:16:42,443 --> 00:16:44,402 Bem-vindos a Marina Bay. 302 00:16:44,402 --> 00:16:48,803 Está prestes a começar a qualificação do Grande Prémio de Singapura. 303 00:16:49,803 --> 00:16:51,203 - Pronto? - Sim. 304 00:16:51,203 --> 00:16:53,963 Mal o carro esteja acabado, podes entrar. 305 00:16:56,762 --> 00:16:58,183 Estou muito stressado. 306 00:16:58,843 --> 00:17:00,142 Só ansiedade. 307 00:17:01,323 --> 00:17:05,023 Por causa da pista e da situação, sei que vai ser muito duro. 308 00:17:06,803 --> 00:17:09,083 Sei que vou estar no fundo da grelha. 309 00:17:09,083 --> 00:17:10,743 Tenho de aprender tanto 310 00:17:10,743 --> 00:17:13,523 antes de tentar fazer a melhor volta possível. 311 00:17:13,523 --> 00:17:16,763 Mas é algo que desejo há muito tempo. 312 00:17:17,343 --> 00:17:20,423 É perceber como isto vai ser importante. 313 00:17:21,043 --> 00:17:23,702 O meu futuro será avaliado pelo que faço aqui. 314 00:17:32,503 --> 00:17:33,863 O momento da verdade. 315 00:17:35,363 --> 00:17:37,763 Há 20 lugares na Fórmula 1. 316 00:17:39,283 --> 00:17:42,423 {\an8}Todos os pilotos sonham 317 00:17:42,423 --> 00:17:44,083 obter um desses lugares. 318 00:17:45,043 --> 00:17:46,043 {\an8}Muito bem, Liam. 319 00:17:47,003 --> 00:17:49,483 {\an8}- Trinta segundos. - Entendido. 320 00:17:58,462 --> 00:18:00,723 É muito difícil causar boa impressão 321 00:18:00,723 --> 00:18:03,663 no carro menos competitivo da modalidade. 322 00:18:04,163 --> 00:18:05,843 Tem poucas hipóteses. 323 00:18:05,843 --> 00:18:08,643 Acende-se a luz verde e começa a qualificação. 324 00:18:09,843 --> 00:18:12,803 {\an8}- Muito bem, Checo. Acelera. - Entendido. 325 00:18:31,403 --> 00:18:34,603 Sergio Pérez perdeu o controlo à saída da curva três! 326 00:18:35,702 --> 00:18:36,543 Foda-se! 327 00:18:37,043 --> 00:18:41,263 Fica em 13.o com essa volta. Sergio Pérez não se qualifica nos top dez. 328 00:18:46,883 --> 00:18:49,702 {\an8}Mas eis Max Verstappen. 329 00:18:54,962 --> 00:18:57,103 Continua positivo. 330 00:18:57,103 --> 00:18:59,643 Max Verstappen também tem problemas. 331 00:19:07,722 --> 00:19:09,503 Foda-se, que horror. 332 00:19:09,503 --> 00:19:10,883 O carro está péssimo. 333 00:19:13,043 --> 00:19:15,222 {\an8}Lá vem Yuki Tsunoda. 334 00:19:16,722 --> 00:19:17,702 {\an8}Vamos lá. 335 00:19:25,363 --> 00:19:28,003 {\an8}O Tsunoda atrás. Volta cronometrada. 336 00:19:31,442 --> 00:19:34,003 {\an8}Mas que?... A sério! 337 00:19:34,003 --> 00:19:36,763 Verstappen mete-se à frente de Tsunoda! 338 00:19:36,763 --> 00:19:39,423 - Tens de ir às boxes, Yuki. - Estão a gozar? 339 00:19:39,423 --> 00:19:43,363 Prejudicou muito a AlphaTauri e Tsunoda, que se qualifica em 15.o. 340 00:19:43,363 --> 00:19:46,783 A última esperança é o novato, Liam Lawson. 341 00:19:52,563 --> 00:19:54,442 {\an8}Liam, vamos ver onde acabamos. 342 00:19:59,722 --> 00:20:02,023 Sinto um enorme nervosismo. 343 00:20:03,202 --> 00:20:07,003 O pior é saber que tenho a oportunidade, mas tenho de cumprir. 344 00:20:09,523 --> 00:20:10,603 Foi bom. 345 00:20:13,222 --> 00:20:14,702 A posição é muito boa. 346 00:20:15,883 --> 00:20:17,403 É Liam Lawson! 347 00:20:17,403 --> 00:20:20,503 Conseguirá manter o controlo nestas últimas curvas? 348 00:20:28,683 --> 00:20:30,583 Muito bem, P10. 349 00:20:30,583 --> 00:20:31,523 Boa! 350 00:20:33,403 --> 00:20:37,363 Liam Lawson ganha a Max Verstappen na qualificação! 351 00:20:39,083 --> 00:20:42,303 Lawson põe a AlphaTauri nos top dez 352 00:20:42,303 --> 00:20:44,763 à custa do atual campeão do mundo! 353 00:20:45,623 --> 00:20:47,442 Meu Deus! 354 00:20:53,283 --> 00:20:54,383 Sim. Foi bom. 355 00:20:54,923 --> 00:20:56,942 Ele é impressionante. 356 00:20:58,202 --> 00:21:01,143 Teremos debates interessantes para o alinhamento. 357 00:21:02,843 --> 00:21:05,743 E se alguém te tivesse dito antes da qualificação 358 00:21:05,743 --> 00:21:09,023 que serias o mais rápido dos quatro pilotos da Red Bull? 359 00:21:12,283 --> 00:21:15,663 Não sei, sinceramente. Não era o que eu esperava. 360 00:21:15,663 --> 00:21:17,903 Para ser sincero, nem me apercebi. 361 00:21:18,403 --> 00:21:21,023 Mas ainda tenho mais potencial. 362 00:21:22,343 --> 00:21:23,702 - Muito bem. - Obrigado. 363 00:21:25,423 --> 00:21:27,403 - Pilotas tão bem. - Obrigado. 364 00:21:31,483 --> 00:21:36,863 O Liam está a estabelecer as bases de um piloto que não pode ser ignorado. 365 00:21:36,863 --> 00:21:38,383 Não foi fixe? 366 00:21:38,383 --> 00:21:39,803 Foste incrível! 367 00:21:40,603 --> 00:21:42,663 - Estou todo suado. - Não faz mal. 368 00:21:44,743 --> 00:21:47,743 Excelente, pá. Era exatamente o que tinhas de fazer. 369 00:21:49,743 --> 00:21:52,243 DOMINGO A CORRIDA 370 00:22:00,663 --> 00:22:01,843 Tudo bem? 371 00:22:03,702 --> 00:22:07,423 RICCIARDO ESTARÁ NA PISTA EM SINGAPURA PARA "FINS DE ENGENHARIA" 372 00:22:07,423 --> 00:22:08,923 A REABILITAÇÃO CONTINUA 373 00:22:09,722 --> 00:22:13,123 Foi o quinto metacarpo que parti. 374 00:22:13,623 --> 00:22:14,923 Fratura em espiral. 375 00:22:14,923 --> 00:22:16,583 Sete fragmentos. 376 00:22:17,523 --> 00:22:20,663 Cirurgia, placa e oito parafusos. 377 00:22:21,243 --> 00:22:22,883 Vai demorar algum tempo. 378 00:22:23,982 --> 00:22:26,023 Diz-me o que consegues aguentar. 379 00:22:28,643 --> 00:22:30,063 - Não. Dói. - Está bem. 380 00:22:31,222 --> 00:22:32,863 O que doeu mais foi... 381 00:22:35,903 --> 00:22:38,823 Esforcei-me tanto para voltar a um lugar tão bom. 382 00:22:38,823 --> 00:22:42,503 Porque sinto que, depois dos últimos anos, 383 00:22:43,003 --> 00:22:47,763 não queria que isto me fizesse voltar atrás. 384 00:22:50,143 --> 00:22:53,823 É curioso, a confiança muda tão depressa. 385 00:22:54,623 --> 00:22:55,462 Pois. 386 00:22:58,763 --> 00:23:02,863 É o Grande Prémio de Singapura da Fórmula 1 em 2023. 387 00:23:02,863 --> 00:23:04,743 A corrida vai ser escaldante. 388 00:23:04,743 --> 00:23:06,503 - Como estão? - Que tal? 389 00:23:06,503 --> 00:23:07,603 - Na boa. - A mão? 390 00:23:08,163 --> 00:23:09,503 - Mal? - Foi. 391 00:23:09,503 --> 00:23:11,643 - Pior do que pensavas? - Sim. 392 00:23:12,143 --> 00:23:14,503 - Esquartejaram-na bem. - Sim. 393 00:23:19,743 --> 00:23:23,603 Não foi nada fácil para mim voltar à pista. 394 00:23:32,363 --> 00:23:33,383 Singapura é duro. 395 00:23:33,383 --> 00:23:36,823 É um circuito citadino e exige esforço físico. 396 00:23:36,823 --> 00:23:39,283 Estou curioso para ver a atuação do Liam. 397 00:23:41,523 --> 00:23:43,803 O GP de Singapura é implacável. 398 00:23:43,803 --> 00:23:45,222 Os pilotos perdem 399 00:23:45,903 --> 00:23:48,683 entre três e quatro quilos 400 00:23:48,683 --> 00:23:50,462 ao longo do Grande Prémio. 401 00:23:51,202 --> 00:23:54,383 Cerca de três ou quatro litros de fluido corporal. 402 00:23:54,383 --> 00:23:59,363 Isso não afeta só as funções fisiológicas, 403 00:23:59,363 --> 00:24:00,962 mas também as cognitivas. 404 00:24:01,523 --> 00:24:04,783 Tem mais 50 % de curvas 405 00:24:04,783 --> 00:24:07,823 do que a maioria dos circuitos. 406 00:24:08,323 --> 00:24:12,183 Deve ser duas vezes mais quente do que a maioria dos circuitos. 407 00:24:12,183 --> 00:24:14,263 Como é um circuito de rua, 408 00:24:14,883 --> 00:24:18,222 entalado naqueles muros de betão 409 00:24:18,222 --> 00:24:20,803 onde o menor erro os faz sair da corrida, 410 00:24:21,843 --> 00:24:25,083 não deve haver maior desafio no calendário da Fórmula 1. 411 00:24:29,263 --> 00:24:30,323 Prontos? 412 00:24:31,303 --> 00:24:32,702 Vamos lá, pessoal. 413 00:24:34,482 --> 00:24:36,603 Sendo os últimos no campeonato, 414 00:24:37,103 --> 00:24:39,442 a pressão que sentimos é enorme. 415 00:24:39,442 --> 00:24:41,982 Para a equipa, perder o Daniel, 416 00:24:41,982 --> 00:24:43,343 um piloto experiente, 417 00:24:43,843 --> 00:24:45,783 foi como amputar uma perna. 418 00:24:45,783 --> 00:24:48,942 Hoje sou o teu ajudante. Vai-te a eles. 419 00:24:48,942 --> 00:24:50,303 Certo. Obrigado. 420 00:24:50,303 --> 00:24:52,462 É um enorme desafio para um novato. 421 00:24:52,462 --> 00:24:54,683 Dizemos-lhes, em primeiro lugar: 422 00:24:54,683 --> 00:24:57,083 "Vão lá desfrutar do momento 423 00:24:57,083 --> 00:24:59,962 e tentem adaptar-se o mais depressa possível." 424 00:24:59,962 --> 00:25:01,523 Boa corrida. Ciao. 425 00:25:01,523 --> 00:25:03,823 Mas para ganharmos pontos 426 00:25:04,323 --> 00:25:06,883 e avançarmos na classificação do campeonato, 427 00:25:06,883 --> 00:25:08,643 é preciso que o Liam cumpra. 428 00:25:12,583 --> 00:25:15,202 Passei a carreira toda a tentar entrar na F1 429 00:25:15,202 --> 00:25:17,583 e essa tomada de consciência, 430 00:25:17,583 --> 00:25:20,563 que tudo isso me preparou para este momento, 431 00:25:21,942 --> 00:25:24,442 está a tornar-se muito real. 432 00:25:29,023 --> 00:25:31,202 Tenho de cumprir, senão acabou-se. 433 00:25:33,343 --> 00:25:35,442 Apagam-se as luzes e lá vão eles! 434 00:25:38,742 --> 00:25:41,962 {\an8}Verstappen arranca melhor e ultrapassa Lawson. 435 00:25:43,043 --> 00:25:45,863 {\an8}Pierre Gasly também ultrapassa Lawson. 436 00:25:48,442 --> 00:25:50,143 {\an8}Tenta pressionar agora. 437 00:25:51,863 --> 00:25:52,722 {\an8}Entendido. 438 00:25:59,683 --> 00:26:03,883 {\an8}Yuki Tsunoda na P15 a ser pressionado por Sergio Pérez. 439 00:26:04,383 --> 00:26:06,982 O Pérez atrás. Cuidado. 440 00:26:18,683 --> 00:26:20,383 Acho que tenho um furo. 441 00:26:23,962 --> 00:26:27,923 {\an8}Yuki, desliga o motor assim que puderes. 442 00:26:28,683 --> 00:26:31,263 Yuki Tsunoda abandona a corrida. 443 00:26:31,263 --> 00:26:34,003 P0. Salta fora em segurança. 444 00:26:34,603 --> 00:26:36,183 Só o Pérez, a sério. 445 00:26:40,962 --> 00:26:43,363 {\an8}Liam, estás na P14. 446 00:26:43,923 --> 00:26:45,523 {\an8}Vamos tentar avançar. 447 00:26:46,143 --> 00:26:47,163 Estou a tentar. 448 00:26:47,683 --> 00:26:49,222 Começa a custar, pá. 449 00:26:53,163 --> 00:26:54,143 Vá lá, Liam. 450 00:26:59,063 --> 00:27:02,003 {\an8}- Pressiona agora. - Entendido. 451 00:27:10,303 --> 00:27:12,763 DRS ativado. 452 00:27:26,202 --> 00:27:28,123 Muito bem. Mantém a pressão. 453 00:27:28,623 --> 00:27:29,543 Entendido. 454 00:27:29,543 --> 00:27:32,303 Liam Lawson passou à frente de Valtteri Bottas 455 00:27:32,303 --> 00:27:34,123 e avançou para o 13.o lugar. 456 00:27:34,823 --> 00:27:37,023 Ele quer ficar com o lugar. 457 00:27:41,283 --> 00:27:44,043 {\an8}Liam Lawson aproveita-se e avança um posto. 458 00:27:45,442 --> 00:27:46,783 Estás na P12. 459 00:27:50,942 --> 00:27:53,283 Ambos os Red Bulls vêm agora às boxes. 460 00:27:57,103 --> 00:28:00,023 Vão ambos sair atrás de Liam Lawson. 461 00:28:02,403 --> 00:28:04,202 Liam, estás na P10. 462 00:28:05,383 --> 00:28:06,283 Entendido. 463 00:28:08,563 --> 00:28:10,962 É Esteban Ocon a encostar 464 00:28:10,962 --> 00:28:13,763 no interior da curva dois. 465 00:28:16,283 --> 00:28:17,923 Estás na P9. 466 00:28:19,863 --> 00:28:22,083 Qual é a ameaça mais próxima? 467 00:28:22,083 --> 00:28:23,962 Corremos contra o Max. 468 00:28:23,962 --> 00:28:25,823 Corremos contra o Verstappen. 469 00:28:26,323 --> 00:28:27,403 Ele está atrás. 470 00:28:29,043 --> 00:28:31,323 Atenção à frente. Mantém a posição. 471 00:28:35,163 --> 00:28:38,002 Se puderes defender, queremos voltas limpas. 472 00:28:40,563 --> 00:28:42,343 Voltas limpas. Aguenta firme. 473 00:28:49,103 --> 00:28:50,283 Continua a acelerar. 474 00:28:52,783 --> 00:28:54,903 {\an8}Muito bem. Continua o esforço. 475 00:28:59,263 --> 00:29:03,763 Liam Lawson impede a passagem ao bicampeão mundial Max Verstappen. 476 00:29:07,543 --> 00:29:08,462 Muito bem. 477 00:29:11,202 --> 00:29:12,823 Seria baril se conseguisse. 478 00:29:12,823 --> 00:29:15,123 Mas vê o ritmo do Max. Cristo! 479 00:29:22,643 --> 00:29:25,242 {\an8}Lawson dificultou a passagem a Verstappen. 480 00:29:25,242 --> 00:29:26,863 Ainda poderá pontuar. 481 00:29:27,363 --> 00:29:30,163 {\an8}Mantém a concentração. Estamos bem posicionados. 482 00:29:48,563 --> 00:29:51,523 {\an8}Foda-se! Não! 483 00:29:52,722 --> 00:29:54,643 {\an8}Mais duas voltas. Estás na P9. 484 00:29:55,143 --> 00:29:57,263 Luta até à bandeira. Vamos a isto. 485 00:29:59,043 --> 00:30:00,543 Vá lá, rapaz! 486 00:30:02,563 --> 00:30:05,903 Seria o melhor resultado para um piloto da AlphaTauri 487 00:30:05,903 --> 00:30:08,682 e a maior pontuação deles nesta temporada. 488 00:30:12,242 --> 00:30:14,202 É a P9. 489 00:30:16,023 --> 00:30:18,363 Liam Lawson merece uma salva de palmas 490 00:30:18,363 --> 00:30:21,123 por pontuar na sua primeira corrida 491 00:30:21,123 --> 00:30:22,242 na Fórmula 1! 492 00:30:24,783 --> 00:30:27,303 Que grande proeza de Liam Lawson. 493 00:30:27,903 --> 00:30:29,543 C'um caralho! Conseguiu! 494 00:30:30,182 --> 00:30:32,002 Dei tudo por tudo, meu. 495 00:30:32,502 --> 00:30:33,982 Não me resta mais nada. 496 00:30:33,982 --> 00:30:36,343 Precisamos disso. Por isso estás aqui. 497 00:30:37,422 --> 00:30:39,263 Obrigado pelo trabalho aturado. 498 00:30:40,202 --> 00:30:41,863 É bom marcar uns pontos. 499 00:30:44,583 --> 00:30:46,722 Boa. Correu bem. Conseguimos algo. 500 00:30:51,182 --> 00:30:53,242 Liam! Bom trabalho! 501 00:30:56,103 --> 00:30:59,123 As corridas do Liam dão à administração da Red Bull 502 00:30:59,123 --> 00:31:01,263 e da AlphaTauri uma dor de cabeça. 503 00:31:02,123 --> 00:31:03,643 Tem sido demasiado bom. 504 00:31:03,643 --> 00:31:05,682 - Incrível! - Acho que vou chorar. 505 00:31:05,682 --> 00:31:09,922 Mas podes chorar, pai. Tem de ser. É bom. 506 00:31:09,922 --> 00:31:12,063 Têm três pilotos para dois lugares. 507 00:31:12,063 --> 00:31:13,803 Têm o Daniel, o Yuki 508 00:31:13,803 --> 00:31:15,942 e o Liam Lawson entrou na conversa. 509 00:31:18,523 --> 00:31:20,903 - Tenho tanto orgulho em ti. - Obrigado. 510 00:31:22,023 --> 00:31:23,603 Tenho tanto orgulho em ti. 511 00:31:25,202 --> 00:31:26,083 Obrigado. 512 00:31:28,403 --> 00:31:30,123 - A suar tanto. - Sim. 513 00:31:30,623 --> 00:31:32,583 - Fizeste-nos chorar. - Que fedor. 514 00:31:33,663 --> 00:31:34,523 Foi excelente. 515 00:31:34,523 --> 00:31:37,202 Foi... Levantou algumas questões. 516 00:31:37,202 --> 00:31:40,783 Deve o Liam estar na grelha em 2024? Já fez o suficiente? 517 00:31:41,903 --> 00:31:44,523 Se fez, que piloto deve substituir? 518 00:31:52,982 --> 00:31:54,583 Vi duas barras hexagonais. 519 00:31:54,583 --> 00:31:56,442 Acho que tenho a maior. 520 00:31:57,002 --> 00:31:59,163 Isto diz 50 kg, não 15. 521 00:31:59,922 --> 00:32:01,903 - Espero por ti, Blake. - Porquê? 522 00:32:01,903 --> 00:32:04,603 Sabes que não consigo... Não faço grande coisa. 523 00:32:04,603 --> 00:32:05,663 Só tenho uma mão. 524 00:32:09,063 --> 00:32:13,823 Então, recuso-me a chamar a isto um percalço. 525 00:32:13,823 --> 00:32:16,702 Fez parte do regresso. 526 00:32:18,143 --> 00:32:21,762 Acho que tenho muito que provar, diria que a mim mesmo. 527 00:32:25,863 --> 00:32:28,182 Oxalá Zandvoort não tivesse acontecido. 528 00:32:29,403 --> 00:32:32,823 Pensei: "Pronto. Tenho de voltar para um monolugar." 529 00:32:36,722 --> 00:32:38,163 Tenho 34 anos. 530 00:32:38,163 --> 00:32:41,383 Mas... depois de tudo o que aconteceu... 531 00:32:43,942 --> 00:32:45,762 ... estou pronto para isto. 532 00:32:47,303 --> 00:32:49,002 Pois, a F1 ou nada. 533 00:32:58,383 --> 00:33:00,962 JAPÃO 534 00:33:01,702 --> 00:33:03,103 Bem-vindos a Suzuka. 535 00:33:03,103 --> 00:33:06,043 É dia de corrida e do Grande Prémio do Japão, 536 00:33:06,043 --> 00:33:09,143 a etapa 17 do Campeonato do Mundo de Fórmula 1. 537 00:33:10,343 --> 00:33:11,563 Konnichiwa. 538 00:33:13,942 --> 00:33:16,303 No GP do Japão, ouvem-se boatos 539 00:33:16,303 --> 00:33:19,982 de que a AlphaTauri vai confirmar os seus pilotos para 2024. 540 00:33:21,643 --> 00:33:23,462 É um bom problema para se ter. 541 00:33:23,462 --> 00:33:27,002 Três pilotos muito competitivos para dois lugares. 542 00:33:32,343 --> 00:33:33,482 Que loucura. 543 00:33:33,482 --> 00:33:34,903 Que loucura, pá. 544 00:33:35,403 --> 00:33:37,722 Para o Yuki, é um GP em casa. 545 00:33:38,222 --> 00:33:39,863 Muita pressão para o Yuki. 546 00:33:41,262 --> 00:33:43,563 - Certifica-te... Meu Deus. - Caramba. 547 00:33:43,563 --> 00:33:44,982 - Assinas? - Sim. 548 00:33:44,982 --> 00:33:46,603 - Yuki, por favor. - Certo. 549 00:33:46,603 --> 00:33:47,603 Eu assino. 550 00:33:48,103 --> 00:33:49,742 - Desculpa. - Alegra os fãs. 551 00:33:49,742 --> 00:33:51,143 - Arigato! - A caneta. 552 00:33:51,143 --> 00:33:52,083 Toma. 553 00:33:56,403 --> 00:33:58,242 Meu, deito-te isto na cabeça. 554 00:33:58,242 --> 00:34:01,363 - Se fizeres isso... - Está fria. O que farias? 555 00:34:01,363 --> 00:34:02,442 Nem perguntes. 556 00:34:02,442 --> 00:34:05,163 - Mesmo? - Quando deres por ti, estás no chão. 557 00:34:12,163 --> 00:34:13,762 O Liam quer impressionar. 558 00:34:14,463 --> 00:34:17,842 Cabe-lhe provar que merece o lugar. 559 00:34:23,543 --> 00:34:26,682 {\an8}Começa o Grande Prémio do Japão! 560 00:34:32,762 --> 00:34:34,882 Uma manobra dos dois AlphaTauris. 561 00:34:34,882 --> 00:34:38,222 Yuki Tsunoda por dentro do colega de equipa Liam Lawson. 562 00:34:38,222 --> 00:34:39,583 Vão roda com roda. 563 00:34:43,702 --> 00:34:45,722 - Cuidado com o Yuki. - Entendido. 564 00:34:57,303 --> 00:34:59,163 {\an8}Não, foi à tangente! O quê? 565 00:35:03,043 --> 00:35:06,603 Parece que evitaram o contacto por um triz 566 00:35:06,603 --> 00:35:09,723 e Liam Lawson fica à frente do colega Yuki Tsunoda. 567 00:35:11,163 --> 00:35:13,423 {\an8}O Liam é tão agressivo. 568 00:35:13,423 --> 00:35:15,243 {\an8}Tão perigoso, na verdade. 569 00:35:15,783 --> 00:35:17,263 Entendido. Tomei nota. 570 00:35:20,103 --> 00:35:22,403 {\an8}Estás na P11. Mantém a concentração. 571 00:35:22,943 --> 00:35:25,362 {\an8}- O Yuki 3,0 atrás. - Entendido. 572 00:35:34,423 --> 00:35:37,423 {\an8}Yuki, luta contra o Liam. Continua a acelerar. 573 00:35:38,203 --> 00:35:39,063 Entendido. 574 00:35:46,083 --> 00:35:48,463 {\an8}Liam, o Yuki está 2,8 atrás. 575 00:35:49,342 --> 00:35:51,743 Estás um pouco mais lento do que o Yuki. 576 00:35:52,323 --> 00:35:53,483 Entendido. 577 00:35:54,243 --> 00:35:57,643 {\an8}Yuki Tsunoda a alcançar o colega de equipa Liam Lawson. 578 00:35:58,263 --> 00:35:59,842 {\an8}O Yuki 2,0 atrás. 579 00:36:03,403 --> 00:36:05,923 {\an8}- Yuki, vamos. Continua a acelerar. - Sim. 580 00:36:08,183 --> 00:36:09,362 {\an8}O Yuki a 1,7. 581 00:36:09,903 --> 00:36:10,823 {\an8}Mais uma volta. 582 00:36:12,823 --> 00:36:14,403 {\an8}É o Yuki a 1,2. 583 00:36:15,862 --> 00:36:18,043 {\an8}- Concentra-te. - Entendido. 584 00:36:18,603 --> 00:36:19,703 {\an8}Yuki, acelera. 585 00:36:19,703 --> 00:36:21,023 {\an8}Não te preocupes. 586 00:36:22,882 --> 00:36:25,083 {\an8}Acelera com tudo, se ainda puderes. 587 00:36:32,783 --> 00:36:35,643 Liam Lawson ganha ao colega Yuki Tsunoda. 588 00:36:36,163 --> 00:36:37,842 Outro bom trabalho. P11. 589 00:36:39,362 --> 00:36:41,103 Fantástico! Muito bem, malta. 590 00:36:42,923 --> 00:36:45,603 - Boas voltas. Muito bem. - Entendido. 591 00:36:46,623 --> 00:36:48,683 - O arranque foi bom. - Eu sei, meu. 592 00:36:48,683 --> 00:36:52,123 Bebi tanta cafeína antes da corrida. Acordou-me mesmo! 593 00:36:54,703 --> 00:36:56,703 {\an8}Bandeira de xadrez. P12. 594 00:36:59,203 --> 00:37:00,382 Foi uma merda. 595 00:37:01,043 --> 00:37:03,083 Não estou contente. Frustrado. 596 00:37:03,943 --> 00:37:05,923 Estou desiludido como japonês. 597 00:37:05,923 --> 00:37:08,943 Quero bons resultados, porque lhes tenho apreço. 598 00:37:09,483 --> 00:37:11,523 Outra boa corrida do Liam, não? 599 00:37:12,023 --> 00:37:13,943 Mas ele é um piloto duro. 600 00:37:14,882 --> 00:37:16,483 - O Yuki... - Sim. 601 00:37:16,483 --> 00:37:18,523 ... tem de aprender da pior maneira. 602 00:37:20,103 --> 00:37:23,783 Terminar à frente do Yuki foi bom, claro. 603 00:37:23,783 --> 00:37:25,683 Fiquei contente com a corrida. 604 00:37:25,683 --> 00:37:28,763 Mas tem sido difícil desfrutar. 605 00:37:30,003 --> 00:37:35,243 Acho que até ter a segurança ou o contrato de um lugar a tempo inteiro, 606 00:37:37,223 --> 00:37:38,703 é difícil desfrutar. 607 00:37:41,143 --> 00:37:42,323 Cá está ele. 608 00:37:42,323 --> 00:37:44,483 Tens?... Só dois minutos. 609 00:37:48,163 --> 00:37:49,723 É só uma conversa rápida. 610 00:37:52,223 --> 00:37:55,123 Pela parte que te toca, estás a esmerar-te. 611 00:37:56,143 --> 00:37:58,683 O que fizeste até agora impressionou-me. 612 00:37:58,683 --> 00:38:01,402 Impressionou toda a equipa. 613 00:38:05,303 --> 00:38:08,483 Mas vão anunciar o Daniel e o Yuki logo de manhã. 614 00:38:14,362 --> 00:38:15,443 - Está bem? - Está. 615 00:38:16,283 --> 00:38:18,963 Mantém-te positivo. A tua oportunidade virá. 616 00:38:27,963 --> 00:38:30,303 Custa saber que não fico com o lugar 617 00:38:30,303 --> 00:38:33,063 embora tenha ganhado ao tipo que ficou com ele. 618 00:38:34,923 --> 00:38:37,163 Aliás, nem sei responder a essa merda. 619 00:38:37,842 --> 00:38:40,283 Porque devia ser eu, portanto... 620 00:38:41,723 --> 00:38:43,043 - Adeus. - Adeus, Liam. 621 00:38:43,043 --> 00:38:44,743 Ciao, malta. Até logo. 622 00:38:46,263 --> 00:38:47,763 Claro que é frustrante. 623 00:38:47,763 --> 00:38:50,643 Há muita coisa a acontecer, na verdade, por isso... 624 00:38:51,503 --> 00:38:52,503 Pois. 625 00:38:53,283 --> 00:38:56,203 Acho que emocional e mentalmente, 626 00:38:58,043 --> 00:38:59,263 é desgastante. 627 00:39:03,543 --> 00:39:04,563 Na Fórmula 1, 628 00:39:05,703 --> 00:39:08,143 nunca é só o cronómetro que decide. 629 00:39:08,842 --> 00:39:10,103 Há outros interesses. 630 00:39:10,882 --> 00:39:14,203 Grandes empresas. Patrocínios. Popularidade. 631 00:39:14,203 --> 00:39:16,103 Uma infinidade de considerações 632 00:39:16,862 --> 00:39:18,623 para cada lugar. 633 00:39:21,003 --> 00:39:25,323 Ele é um jovem excecional, o Liam, que tem muito talento, 634 00:39:25,323 --> 00:39:28,023 mas julgo que, hoje em dia, na Fórmula 1, 635 00:39:28,023 --> 00:39:30,183 é preciso experiência. 636 00:39:30,183 --> 00:39:34,023 Acreditamos que o Daniel e o Yuki, 637 00:39:34,023 --> 00:39:38,163 com o Liam como piloto de reserva de ambas as equipas, 638 00:39:38,663 --> 00:39:39,923 é a decisão certa. 639 00:39:42,743 --> 00:39:44,263 - O Daniel vem aí. - Sim. 640 00:39:45,382 --> 00:39:48,483 Teremos coerência e continuidade com o Yuki 641 00:39:48,483 --> 00:39:51,443 e o Daniel viu como o Liam se saiu naquele carro. 642 00:39:51,443 --> 00:39:53,342 Esperamos que ele faça o mesmo. 643 00:39:53,342 --> 00:39:58,823 Só tem de afinar a forma e motivação que tinha, 644 00:39:59,503 --> 00:40:02,543 de que nos lembramos do seu tempo na Red Bull. 645 00:40:10,183 --> 00:40:13,063 CIDADE DO MÉXICO 646 00:40:13,063 --> 00:40:15,223 Bem-vindos à Cidade do México. 647 00:40:15,223 --> 00:40:17,862 São horas de uma fiesta da F1 esta tarde. 648 00:40:19,263 --> 00:40:20,263 ¡Sí, señor! 649 00:40:29,983 --> 00:40:31,382 Checo! 650 00:40:31,382 --> 00:40:32,423 Adoro-te! 651 00:40:33,803 --> 00:40:36,603 Devemos estar no México. Acho que me fica bem. 652 00:40:36,603 --> 00:40:37,543 Gosto. 653 00:40:38,683 --> 00:40:39,623 Obrigado, pá. 654 00:40:45,803 --> 00:40:46,683 Muito bem. 655 00:40:47,183 --> 00:40:48,323 Bom dia. 656 00:40:48,323 --> 00:40:49,443 Dia de corrida! 657 00:40:49,943 --> 00:40:51,842 - O melhor dia da semana. - Isso. 658 00:40:52,723 --> 00:40:54,862 Na chegada ao México, sinto... 659 00:40:55,563 --> 00:40:58,862 ... outra vez aquele nervoso miudinho. 660 00:40:58,862 --> 00:41:00,803 Posso tirar-te uma foto, Daniel? 661 00:41:00,803 --> 00:41:03,603 - Podes dizer algo em espanhol? - Hola. 662 00:41:04,143 --> 00:41:05,283 Mas estou pronto. 663 00:41:05,283 --> 00:41:07,423 Ricciardo! Adoro-te. 664 00:41:08,342 --> 00:41:10,943 Tipo, vou sentir alguma dor? 665 00:41:10,943 --> 00:41:13,463 Talvez, mas não prejudicará a minha atuação 666 00:41:13,463 --> 00:41:15,643 nem será uma desculpa. 667 00:41:41,043 --> 00:41:43,823 A AlphaTauri está em último no campeonato. 668 00:41:43,823 --> 00:41:47,523 Um carro pouco competitivo. O Daniel tem de fazer milagres. 669 00:41:47,523 --> 00:41:50,603 É a sua única hipótese de marcar pontos. 670 00:41:51,103 --> 00:41:53,983 O Christian gosta muito dele, mas isso não chega. 671 00:41:54,483 --> 00:41:57,023 Ele tem de mostrar que voltou ao seu melhor 672 00:41:57,023 --> 00:41:59,723 e que voltou a ser o piloto de que se lembram. 673 00:42:03,943 --> 00:42:06,643 As expetativas em relação ao Daniel são altas. 674 00:42:06,643 --> 00:42:10,362 Estou muito preocupado porque estamos na P10. 675 00:42:10,943 --> 00:42:14,183 Somos os últimos na classificação do campeonato mundial. 676 00:42:14,183 --> 00:42:17,983 Correr na P10 não é uma opção para nós. 677 00:42:18,643 --> 00:42:20,783 O Daniel terá de pontuar. 678 00:42:29,223 --> 00:42:31,923 {\an8}Está tudo bem com o carro? Não há problemas? 679 00:42:34,123 --> 00:42:35,342 Não, está tudo bem. 680 00:42:39,842 --> 00:42:42,163 Com tudo o que aconteceu, 681 00:42:43,003 --> 00:42:46,382 adoraria conseguir melhores resultados para esta equipa. 682 00:42:48,663 --> 00:42:50,543 O último carro está a parar. 683 00:42:56,103 --> 00:42:58,402 Apagam-se as luzes e lá vão eles. 684 00:43:06,362 --> 00:43:08,023 {\an8}Pérez ultrapassa por fora! 685 00:43:11,923 --> 00:43:14,543 {\an8}Contacto de Pérez com Charles Leclerc! 686 00:43:15,043 --> 00:43:18,723 {\an8}Tudo termina num instante para Sergio Pérez. 687 00:43:19,862 --> 00:43:21,063 C'um caralho! 688 00:43:24,503 --> 00:43:26,923 {\an8}Yuki, não traves tanto, por favor. 689 00:43:27,423 --> 00:43:28,523 Podes ultrapassar. 690 00:43:29,023 --> 00:43:31,743 Oscar Piastri pressionado por Yuki Tsunoda. 691 00:43:32,323 --> 00:43:35,243 Obriga Tsunoda a passar por fora. Há contacto! 692 00:43:36,983 --> 00:43:38,163 Foda-se, pá! 693 00:43:40,063 --> 00:43:42,382 Há contacto entre os dois carros. 694 00:43:42,382 --> 00:43:45,362 Fazer a curva por fora não foi a melhor opção. 695 00:43:47,382 --> 00:43:51,683 {\an8}O Yuki despistou-se na curva um a lutar com o Piastri, está no fundo. 696 00:43:51,683 --> 00:43:52,663 Entendido. 697 00:43:54,103 --> 00:43:57,922 Ricciardo está na P7, mas a P6 pode estar ao seu alcance. 698 00:43:59,623 --> 00:44:00,983 Faltam quatro voltas. 699 00:44:02,342 --> 00:44:03,943 Atenção. Voltas limpas. 700 00:44:05,263 --> 00:44:07,743 Silêncio seria bom, se não for importante. 701 00:44:09,183 --> 00:44:12,243 Só te informo do ritmo, mas este ritmo é bom. 702 00:44:14,323 --> 00:44:18,223 {\an8}O Ricciardo a dois segundos. Oscar, o plano é atacar o Ricciardo. 703 00:44:19,983 --> 00:44:21,283 {\an8}Vou deixar-te em paz. 704 00:44:25,663 --> 00:44:27,683 Oscar Piastri ganha terreno! 705 00:44:29,342 --> 00:44:32,043 Acelera ao máximo. 706 00:44:34,922 --> 00:44:38,683 {\an8}Última volta, estamos perto do Ricciardo. Mantém o ritmo. 707 00:44:39,223 --> 00:44:40,623 A lutar com o Piastri. 708 00:44:41,563 --> 00:44:43,063 Ricciardo a 0,7. 709 00:44:43,563 --> 00:44:47,723 Ricciardo tenta manter o sétimo posto com a aproximação de Piastri. 710 00:44:48,382 --> 00:44:49,503 Está a 0,5. 711 00:44:52,163 --> 00:44:53,402 Está a 0,3. 712 00:44:56,123 --> 00:44:57,103 Ultrapassa. 713 00:45:07,203 --> 00:45:11,743 Ricciardo termina em sétimo e fez uma bela corrida! 714 00:45:11,743 --> 00:45:12,743 É a P7. 715 00:45:20,263 --> 00:45:21,443 {\an8}Boa! 716 00:45:22,003 --> 00:45:23,103 Enchanté! 717 00:45:24,983 --> 00:45:26,583 Enchanté, mon ami. 718 00:45:27,163 --> 00:45:28,083 Fixe. 719 00:45:29,003 --> 00:45:29,842 Foda-se! 720 00:45:32,563 --> 00:45:33,683 Muito bem, malta. 721 00:45:33,683 --> 00:45:35,483 Ver o desempenho do Daniel 722 00:45:35,483 --> 00:45:38,763 e passar da P10 para a P8 significa tudo. 723 00:45:39,263 --> 00:45:41,143 Não seremos os últimos. 724 00:45:41,143 --> 00:45:43,763 Para o Daniel, para a equipa e para todos, 725 00:45:43,763 --> 00:45:45,963 é uma sensação fantástica. 726 00:45:48,043 --> 00:45:51,943 {\an8}Essa corrida fez sair a AlphaTauri do fundo da tabela. 727 00:45:54,043 --> 00:45:54,983 Pronto. 728 00:45:54,983 --> 00:45:55,862 Grazie. 729 00:45:55,862 --> 00:45:58,023 Quem não arrisca não petisca. 730 00:45:58,763 --> 00:46:00,243 Queremos pontuar. 731 00:46:00,243 --> 00:46:03,763 Queremos o prémio em dinheiro que isso representa. 732 00:46:03,763 --> 00:46:07,963 Mas, em última análise, também é provar a nós mesmos e ao mundo 733 00:46:07,963 --> 00:46:10,723 que sabemos mesmo como se faz. 734 00:46:11,342 --> 00:46:13,983 É um momento glorioso para a equipa. 735 00:46:14,723 --> 00:46:15,743 Forza! 736 00:46:16,683 --> 00:46:17,862 Checo! 737 00:46:17,862 --> 00:46:19,243 Que pena do Checo. 738 00:46:19,243 --> 00:46:20,382 Foi duro. 739 00:46:20,382 --> 00:46:23,422 Um bom, o outro nem tanto. O Daniel correu bem. 740 00:46:24,362 --> 00:46:26,183 Bela corrida. Parabéns. 741 00:46:26,183 --> 00:46:28,643 - Obrigado. - Daniel, dá-me o boné! 742 00:46:28,643 --> 00:46:31,342 - Os primeiros pontos da temporada. - Brutal. 743 00:46:31,342 --> 00:46:33,402 Adorei marcar os seis pontos. 744 00:46:33,402 --> 00:46:36,103 É mais divertido lutar à frente. 745 00:46:36,723 --> 00:46:39,283 Sabe melhor. 746 00:46:39,823 --> 00:46:42,882 Sinto-me bem, feliz com o fim de semana 747 00:46:42,882 --> 00:46:44,763 e vamos tentar continuar assim. 748 00:46:44,763 --> 00:46:46,563 - Obrigada. - Parabéns, meu. 749 00:46:48,842 --> 00:46:50,543 - Aqui. - Daniel, uma foto. 750 00:46:52,323 --> 00:46:54,983 Daniel! 751 00:46:56,862 --> 00:46:59,163 O Daniel foi incrível naquele carro. 752 00:46:59,163 --> 00:47:00,523 Daniel, assinas aqui? 753 00:47:00,523 --> 00:47:02,503 Mas a história ainda não acabou. 754 00:47:02,503 --> 00:47:03,983 Daniel! 755 00:47:03,983 --> 00:47:08,243 O Christian sabe que o objetivo do Daniel é regressar à Red Bull Racing. 756 00:47:08,743 --> 00:47:12,163 O que significa isso para o Checo e para o Yuki? 757 00:47:13,523 --> 00:47:15,603 Se o Daniel for para a Red Bull, 758 00:47:15,603 --> 00:47:17,603 abre uma vaga para o Liam Lawson. 759 00:47:18,243 --> 00:47:22,422 Acho que esta é apenas a primeira parte de uma história muito maior. 760 00:47:24,783 --> 00:47:27,983 {\an8}Bem-vindos à fabulosa Las Vegas, no Nevada. 761 00:47:27,983 --> 00:47:30,143 É o brilho e o glamour. 762 00:47:30,683 --> 00:47:35,362 Vamos correr numa das milhas mais famosas do planeta Terra. 763 00:47:35,362 --> 00:47:39,023 Faltam duas corridas na luta por segundo nos Construtores. 764 00:47:39,023 --> 00:47:40,663 Podem apostar no preto... 765 00:47:40,663 --> 00:47:42,003 Foda-se! 766 00:47:42,003 --> 00:47:43,163 ... ou no vermelho. 767 00:47:43,163 --> 00:47:44,523 C'um caralho! 768 00:47:44,523 --> 00:47:46,243 A Mercedes contra a Ferrari. 769 00:47:46,783 --> 00:47:48,223 Aceleram ao máximo. 770 00:47:49,223 --> 00:47:50,902 Boa. Reduz o intervalo. 771 00:47:50,902 --> 00:47:53,543 Verstappen ganha o GP de Abu Dhabi! 772 00:47:53,543 --> 00:47:54,763 Onde estamos? 773 00:48:17,963 --> 00:48:22,902 {\an8}Legendas: Rodrigo Vaz