1
00:00:08,463 --> 00:00:09,743
{\an8}Tudo bem?
2
00:00:09,743 --> 00:00:10,663
{\an8}PILOTO
3
00:00:10,663 --> 00:00:13,522
{\an8}Daniel Ricciardo, é a sexta temporada
4
00:00:14,043 --> 00:00:17,123
de A Emoção de Um Grande Prémio
e, sim, voltei.
5
00:00:29,982 --> 00:00:31,723
- Tens fome?
- Sim.
6
00:00:31,723 --> 00:00:34,543
- Queres uma taça de pequeno-almoço?
- Obrigado.
7
00:00:35,483 --> 00:00:37,343
O que é isso? Um babyccino?
8
00:00:37,343 --> 00:00:40,023
- Um latte de aveia.
- Desculpa, de onde?
9
00:00:40,903 --> 00:00:43,223
De onde tomámos o pequeno-almoço ontem.
10
00:00:44,123 --> 00:00:46,023
Não admira que saiba a tomates.
11
00:00:47,683 --> 00:00:50,223
{\an8}As pessoas acham que somos um casal.
12
00:00:50,223 --> 00:00:54,343
Se fôssemos,
eu esperaria que te sentasses e...
13
00:00:54,343 --> 00:00:56,563
É assim que sabes que não somos.
14
00:00:57,723 --> 00:00:59,562
Tinhas cá uma sorte, mano.
15
00:00:59,562 --> 00:01:02,523
E se fôssemos casados,
eu não faria isto à mesa.
16
00:01:05,463 --> 00:01:08,263
O mais louco foi, no início do ano,
17
00:01:08,263 --> 00:01:11,903
quando pensei: "Preciso de uma folga.
Preciso de uma pausa."
18
00:01:12,903 --> 00:01:15,123
Mas agora sinto-me pronto.
19
00:01:15,123 --> 00:01:17,923
- É de loucos como isso mudou.
- A reviravolta.
20
00:01:17,923 --> 00:01:20,243
Precisavas da noção de:
21
00:01:20,243 --> 00:01:22,382
"Adoro fazer o que faço."
22
00:01:22,382 --> 00:01:25,463
E tinhas de te afastar um pouco
para perceber isso.
23
00:01:26,003 --> 00:01:29,543
Sim, e voltámos ao ponto de partida,
que é uma loucura.
24
00:01:30,343 --> 00:01:31,423
Vamos lá.
25
00:01:31,963 --> 00:01:33,123
- Sim.
- Sabe bem.
26
00:01:35,703 --> 00:01:38,283
{\an8}Voltar para ter outra oportunidade
27
00:01:38,283 --> 00:01:41,203
numa família
de quem tenho boas recordações
28
00:01:41,203 --> 00:01:43,003
e que ainda acredita em mim
29
00:01:43,983 --> 00:01:46,863
comove-me, sem dúvida.
30
00:01:48,363 --> 00:01:51,903
Depois do ano passado,
sinto que não tenho nada a perder.
31
00:01:52,442 --> 00:01:55,102
Mas também... há muito a ganhar.
32
00:01:56,623 --> 00:02:00,063
Espero que seja o meu caminho
de volta à frente da grelha.
33
00:02:02,742 --> 00:02:05,423
{\an8}Daniel Ricciardo não voltou à Fórmula 1
34
00:02:05,942 --> 00:02:07,563
{\an8}para correr num AlphaTauri.
35
00:02:08,143 --> 00:02:11,463
Ele voltou por um motivo apenas.
36
00:02:11,463 --> 00:02:15,823
Quer ocupar o lugar
de onde sabe que nunca devia ter saído.
37
00:02:17,503 --> 00:02:19,803
Para mim, o sonho circular
38
00:02:19,803 --> 00:02:22,062
é voltar à Red Bull Racing.
39
00:02:23,163 --> 00:02:25,183
Seria completo para mim.
40
00:02:25,683 --> 00:02:27,623
Se eu puder dar umas abadas,
41
00:02:27,623 --> 00:02:30,723
posso voltar a estar posicionado
no topo do desporto.
42
00:02:31,423 --> 00:02:34,303
O Honey Badger voltou.
Vou lembrar isso à malta.
43
00:02:34,303 --> 00:02:35,403
Estou pronto.
44
00:02:38,663 --> 00:02:41,643
FÓRMULA 1
A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO
45
00:02:41,643 --> 00:02:45,243
TRÊS É UMA MULTIDÃO
46
00:02:48,863 --> 00:02:53,282
Só sei que a Netflix foi quem mais
se animou quando o Danny Ric voltou.
47
00:02:53,282 --> 00:02:56,222
Acho que tiveram
de mudar de cuecas três vezes.
48
00:02:56,722 --> 00:02:58,782
Já estou a ver o episódio.
49
00:02:58,782 --> 00:03:00,423
Vou fazer o resumo. Pronto?
50
00:03:00,423 --> 00:03:03,183
Eis Danny Ricciardo a ver a corrida.
51
00:03:03,183 --> 00:03:04,763
"Sim, não correr dói."
52
00:03:04,763 --> 00:03:07,363
De repente, muda para Nyck de Vries.
53
00:03:07,363 --> 00:03:08,243
Bloqueio.
54
00:03:09,062 --> 00:03:11,303
Despista-se. Acidente. Merda!
55
00:03:12,002 --> 00:03:13,903
Avança para Silverstone. Teste.
56
00:03:13,903 --> 00:03:15,883
Daniel Ricciardo. Muito rápido.
57
00:03:16,643 --> 00:03:19,043
O Danny a olhar para aquilo a sorrir.
58
00:03:20,282 --> 00:03:22,403
- "É o que é."
- "Nunca parti."
59
00:03:22,403 --> 00:03:25,523
"Nunca me fui embora.
Honey Badger. Não quero saber."
60
00:03:27,123 --> 00:03:28,983
PAÍSES BAIXOS
61
00:03:28,983 --> 00:03:32,163
Boa tarde e bem-vindos
ao Grande Prémio da Holanda.
62
00:03:32,163 --> 00:03:36,002
Finalmente voltamos à ação na pista
após as férias de verão.
63
00:03:36,002 --> 00:03:37,683
O meu passe está lá dentro.
64
00:03:39,603 --> 00:03:41,323
Expulsem-no. Não tem passe.
65
00:03:43,162 --> 00:03:44,263
O que vais fazer?
66
00:03:51,083 --> 00:03:52,122
Daniel!
67
00:03:52,883 --> 00:03:53,763
Daniel!
68
00:03:53,763 --> 00:03:55,622
Daniel, por favor, uma foto!
69
00:03:55,622 --> 00:03:57,062
É bom ver-te na pista.
70
00:03:57,062 --> 00:04:00,222
- Que bom voltares a pilotar.
- Um regresso e peras.
71
00:04:00,842 --> 00:04:01,942
Boa sorte, Danny.
72
00:04:01,942 --> 00:04:04,523
- Tiramos uma selfie?
- Daniel, uma foto?
73
00:04:04,523 --> 00:04:06,803
- Bem-vindo de volta.
- Obrigado.
74
00:04:07,562 --> 00:04:08,562
Parece correto.
75
00:04:09,243 --> 00:04:10,243
Sinto-me bem.
76
00:04:11,963 --> 00:04:13,243
É bom teres voltado.
77
00:04:13,243 --> 00:04:14,402
Muito bem, amigo.
78
00:04:14,402 --> 00:04:15,763
- Bem, e tu?
- Olá!
79
00:04:15,763 --> 00:04:17,002
Buongiorno.
80
00:04:17,642 --> 00:04:19,142
Ciao! Bem-vindo.
81
00:04:20,122 --> 00:04:21,223
Estás tranquila?
82
00:04:21,223 --> 00:04:22,443
Muito tranquila!
83
00:04:22,443 --> 00:04:23,783
- E tu?
- Tudo bem.
84
00:04:24,503 --> 00:04:26,743
- Os quartos dos pilotos?
- Ali.
85
00:04:26,743 --> 00:04:30,223
Querem saber que capacete
vais usar no fim de semana.
86
00:04:31,043 --> 00:04:33,703
Talvez todos, mas qual será o principal?
87
00:04:35,163 --> 00:04:36,543
- Este é bom.
- Certo.
88
00:04:37,082 --> 00:04:38,743
Vão tirar umas fotos.
89
00:04:39,383 --> 00:04:41,343
{\an8}O Daniel tem muito que provar.
90
00:04:41,343 --> 00:04:43,462
{\an8}Tanto a ele mesmo como aos outros.
91
00:04:45,003 --> 00:04:47,642
Daniel, o primeiro
que vamos fazer: entras...
92
00:04:47,642 --> 00:04:49,383
O Esteban parece implacável!
93
00:04:49,383 --> 00:04:51,743
Não é? Um homem com uma missão.
94
00:04:51,743 --> 00:04:53,823
- Não há áudio?
- Não.
95
00:04:53,823 --> 00:04:55,543
- Posso dizer coisas.
- Sim.
96
00:04:55,543 --> 00:04:58,883
- Para onde estás a olhar, cabrão?
- Não mexas os lábios.
97
00:05:00,103 --> 00:05:02,082
Três, dois, um, vai.
98
00:05:04,522 --> 00:05:06,783
- Agora ergue os punhos...
- Ambos?
99
00:05:06,783 --> 00:05:11,563
Era um dos pilotos mais respeitados
da Fórmula 1 há três ou quatro anos.
100
00:05:13,043 --> 00:05:14,642
Perfeito.
101
00:05:14,642 --> 00:05:17,323
É estranho quando não estou
mesmo a festejar.
102
00:05:17,323 --> 00:05:21,303
Em 2023, ninguém lhe quis dar um lugar.
103
00:05:21,303 --> 00:05:25,462
Vais estar a 90 graus.
Depois olhas para a câmara. Certo?
104
00:05:25,462 --> 00:05:26,503
Sim.
105
00:05:26,503 --> 00:05:30,503
Ainda há dúvidas sobre o que aconteceu
na McLaren nos últimos anos.
106
00:05:30,503 --> 00:05:34,343
É inevitável que haja
muita pressão sobre ele.
107
00:05:35,303 --> 00:05:37,983
Três, dois, um, vai.
108
00:05:41,183 --> 00:05:43,082
- Já está. Ótimo.
- Perfeito!
109
00:05:44,103 --> 00:05:46,843
Um piloto é avaliado
contra o colega de equipa.
110
00:05:46,843 --> 00:05:49,183
Estamos a seguir o Daniel de perto.
111
00:05:49,183 --> 00:05:52,543
É um potencial piloto nosso
em 2025, se tiver êxito.
112
00:05:52,543 --> 00:05:54,103
E ele sabe disso.
113
00:05:54,103 --> 00:05:55,082
Sim, meu.
114
00:05:55,603 --> 00:06:00,003
Mas o seu colega de equipa na AlphaTauri,
Yuki Tsunoda, também sabe disso
115
00:06:00,563 --> 00:06:04,783
e vai querer certificar-se
de que também o temos em mente.
116
00:06:09,483 --> 00:06:10,443
Isto é tão bom!
117
00:06:10,443 --> 00:06:12,563
São muito generosos com o xarope.
118
00:06:14,103 --> 00:06:15,063
Toca a comer.
119
00:06:15,563 --> 00:06:17,683
Dedos pegajosos. Isso é um perigo.
120
00:06:17,683 --> 00:06:19,462
- É tão bom.
- É bom?
121
00:06:19,462 --> 00:06:20,402
Meu Deus!
122
00:06:20,902 --> 00:06:23,402
Temos ido lá todas as manhãs. Vale a pena.
123
00:06:23,402 --> 00:06:24,603
Vale mesmo a pena!
124
00:06:27,243 --> 00:06:28,623
- Ciao.
- Ciao!
125
00:06:29,402 --> 00:06:31,423
- Vamos lá para cima.
- Está bem.
126
00:06:31,423 --> 00:06:33,123
- Olá, Yuki.
- Olá.
127
00:06:37,763 --> 00:06:39,783
O Daniel é teu colega de equipa.
128
00:06:39,783 --> 00:06:43,263
Ele já deixou claro
que quer voltar para a Red Bull.
129
00:06:43,263 --> 00:06:47,402
Como vês a dinâmica entre ti e o Daniel?
130
00:06:47,402 --> 00:06:50,243
Ambos querem um lugar na Red Bull
caso aconteça...
131
00:06:50,243 --> 00:06:51,123
Bem,
132
00:06:51,123 --> 00:06:55,082
um dos pilotos será mais lento
e não chegará à Red Bull.
133
00:06:55,082 --> 00:06:56,163
Isso é fácil.
134
00:06:56,163 --> 00:06:59,483
O mais rápido terá mais hipótese
de ir para a Red Bull.
135
00:06:59,483 --> 00:07:02,043
É assim que funciona na Fórmula 1
136
00:07:02,043 --> 00:07:03,423
e... Pois.
137
00:07:04,563 --> 00:07:05,543
É só isso.
138
00:07:06,082 --> 00:07:09,342
{\an8}Ter o Daniel como segundo piloto
é um pouco estranho,
139
00:07:09,342 --> 00:07:11,902
{\an8}mas não é só o lugar na Red Bull.
140
00:07:11,902 --> 00:07:16,043
O que eu quero
é mostrar o meu valor como piloto.
141
00:07:16,543 --> 00:07:20,262
A minha aptidão.
Terei de continuar a ter bons resultados.
142
00:07:21,003 --> 00:07:22,603
- Ciao.
- Como estás, Yuki?
143
00:07:22,603 --> 00:07:23,723
Bene. Tutto bene?
144
00:07:25,962 --> 00:07:29,123
Estamos em Zandvoort.
Está na hora do segundo treino.
145
00:07:31,823 --> 00:07:34,782
Ficas melhor de branco
do que de laranja. Acredita.
146
00:07:36,762 --> 00:07:39,462
Estou ansioso por voltar a pilotar.
147
00:07:39,462 --> 00:07:42,582
Acho que isso me dará
muita confiança e alegria
148
00:07:42,582 --> 00:07:45,423
e espero ter a oportunidade
de mostrar quem sou.
149
00:07:46,842 --> 00:07:50,383
Ter o Yuki como colega de equipa
é outro desafio.
150
00:07:51,762 --> 00:07:54,202
Estou curioso para ver como atua.
151
00:07:56,163 --> 00:07:59,363
A forma como eu
e o Daniel pilotamos é muito diferente.
152
00:07:59,363 --> 00:08:02,202
Porque ambos corremos
em condições semelhantes,
153
00:08:02,202 --> 00:08:03,823
queremos vencer o colega.
154
00:08:05,722 --> 00:08:07,863
{\an8}- Trabalha a velocidade.
- Entendido.
155
00:08:11,222 --> 00:08:12,183
{\an8}Vamos embora.
156
00:08:13,363 --> 00:08:14,202
Está bem.
157
00:08:25,323 --> 00:08:26,402
{\an8}A posição é boa.
158
00:08:27,423 --> 00:08:28,603
{\an8}Entendido.
159
00:08:31,022 --> 00:08:34,803
O Yuki abortou a volta anterior.
Vai acelerar. Vou-te informando.
160
00:08:41,983 --> 00:08:43,183
{\an8}Muito bem, Yuki.
161
00:08:44,002 --> 00:08:46,002
{\an8}Continuo a acelerar. Vamos a isto.
162
00:08:47,163 --> 00:08:49,883
{\an8}O Yuki ganhou tempo
a travar na primeira curva.
163
00:08:49,883 --> 00:08:50,843
{\an8}Entendido.
164
00:08:54,523 --> 00:08:56,443
Acho que o Yuki é rápido.
165
00:08:57,363 --> 00:09:00,523
Não digo que será fácil,
mas não estou preocupado.
166
00:09:05,823 --> 00:09:08,423
- A posição é boa.
- Entendido.
167
00:09:14,002 --> 00:09:15,443
{\an8}O Piastri à frente.
168
00:09:25,063 --> 00:09:27,443
{\an8}Ricciardo chega à mesma curva.
169
00:09:37,903 --> 00:09:38,923
Estás bem?
170
00:09:45,203 --> 00:09:46,063
Estás bem?
171
00:09:49,122 --> 00:09:50,263
Foda-se!
172
00:09:50,263 --> 00:09:52,203
A minha mão. Foda-se!
173
00:09:55,283 --> 00:09:58,242
SESSÃO INTERROMPIDA
174
00:10:06,923 --> 00:10:07,763
Olá.
175
00:10:08,483 --> 00:10:10,843
Ele tem muitas dores ou?...
176
00:10:12,523 --> 00:10:13,483
Merda.
177
00:10:16,622 --> 00:10:17,703
Merda.
178
00:10:32,063 --> 00:10:32,903
Pois.
179
00:10:33,403 --> 00:10:35,303
Sabemos quando partimos um osso.
180
00:10:35,303 --> 00:10:36,663
É uma dor diferente.
181
00:10:36,663 --> 00:10:38,203
Não queremos acreditar,
182
00:10:39,002 --> 00:10:43,543
mas no fundo eu sabia: "Isto não é bom."
183
00:10:45,363 --> 00:10:47,882
Só se pode resolver com uma operação.
184
00:10:49,063 --> 00:10:51,863
Pensei de imediato:
"Um mínimo de seis semanas.
185
00:10:51,863 --> 00:10:53,023
Vai demorar.
186
00:10:54,103 --> 00:10:56,483
E o que significa para o futuro?"
187
00:11:01,083 --> 00:11:02,122
É o fim.
188
00:11:04,203 --> 00:11:05,083
O fim.
189
00:11:05,583 --> 00:11:08,262
É impossível
recuperar dessa lesão depressa.
190
00:11:08,762 --> 00:11:10,423
E depois de recuperar,
191
00:11:10,423 --> 00:11:13,843
é impossível ele ser o piloto
que podia e devia ser
192
00:11:13,843 --> 00:11:15,382
no resto da temporada.
193
00:11:25,843 --> 00:11:28,683
É um cenário de pesadelo.
194
00:11:31,023 --> 00:11:33,063
{\an8}Quando um piloto se magoa,
195
00:11:33,843 --> 00:11:35,983
temos de ocupar logo esse lugar.
196
00:11:36,583 --> 00:11:38,103
Ficamos atrapalhados.
197
00:11:38,103 --> 00:11:41,643
É uma situação muito difícil e stressante
198
00:11:41,643 --> 00:11:43,143
em que nos encontramos.
199
00:11:43,823 --> 00:11:45,002
É o nosso piloto.
200
00:11:45,583 --> 00:11:46,583
O que fazemos?
201
00:11:48,583 --> 00:11:51,843
REINO UNIDO
202
00:12:00,242 --> 00:12:02,262
Foda-se! Estava numa volta ótima.
203
00:12:03,002 --> 00:12:03,983
Raios!
204
00:12:07,103 --> 00:12:09,783
{\an8}Então, digo: "Olá, sou o Liam Lawson."
205
00:12:09,783 --> 00:12:11,742
{\an8}- Não digas olá.
- Não digo olá?
206
00:12:11,742 --> 00:12:13,443
{\an8}Está bem. Sou o Liam Lawson.
207
00:12:13,443 --> 00:12:16,223
Estou nos juniores da Red Bull
há cinco anos
208
00:12:16,223 --> 00:12:20,882
e é o meu segundo ano como reserva
da Red Bull e da AlphaTauri.
209
00:12:23,183 --> 00:12:26,183
- Outra vez. Mais para cima.
- Não o bati bem?
210
00:12:26,843 --> 00:12:29,002
- Faço tudo outra vez?
- Sim.
211
00:12:32,983 --> 00:12:36,403
O objetivo do programa de juniores
212
00:12:36,403 --> 00:12:39,523
é preparar os pilotos
para entrarem na Fórmula 1
213
00:12:39,523 --> 00:12:41,283
e ver se têm aptidão.
214
00:12:41,283 --> 00:12:42,882
Para mim,
215
00:12:42,882 --> 00:12:45,483
era a única forma de poder correr.
216
00:12:45,483 --> 00:12:48,943
Não tínhamos dinheiro
para fazer a F3 nem nada disso.
217
00:12:48,943 --> 00:12:51,043
Sem eles, nunca teria...
218
00:12:52,543 --> 00:12:54,443
... chegado perto da Fórmula 1.
219
00:12:55,823 --> 00:12:59,543
A maioria das pessoas
pergunta onde vivo no Mónaco.
220
00:12:59,543 --> 00:13:00,663
E eu: "Bem...
221
00:13:02,683 --> 00:13:03,703
Não vivo lá."
222
00:13:04,242 --> 00:13:06,523
Não se ganha nada na Fórmula 2.
223
00:13:06,523 --> 00:13:09,563
Só começamos a ganhar dinheiro
224
00:13:09,563 --> 00:13:12,103
quando conseguimos entrar na F1.
225
00:13:14,083 --> 00:13:17,483
Eu sabia que queria ser piloto
desde muito novo
226
00:13:17,483 --> 00:13:19,963
e sempre me interessei por carros.
227
00:13:19,963 --> 00:13:22,723
Tudo que tivesse um motor.
Não eram só carros.
228
00:13:22,723 --> 00:13:25,343
Motas, tratores e camiões. Tudo.
229
00:13:26,703 --> 00:13:29,863
Meu, vamos baixar isto,
porque é um pouco chocante.
230
00:13:29,863 --> 00:13:32,323
- A traseira está bem. Só a frente.
- Sim.
231
00:13:32,323 --> 00:13:35,603
{\an8}Vais tirar-lhe um polegar de altura.
232
00:13:35,603 --> 00:13:36,523
{\an8}- Sim.
- Pois.
233
00:13:37,963 --> 00:13:41,023
Quantos pilotos de reserva usam?
Já subiste de nível...
234
00:13:41,023 --> 00:13:42,963
Só espero que...
235
00:13:42,963 --> 00:13:46,683
Sei que deve ser
a única oportunidade que terei na F1
236
00:13:46,683 --> 00:13:47,823
para mostrar algo.
237
00:13:49,363 --> 00:13:51,703
Não passei muito tempo num carro de F1.
238
00:13:51,703 --> 00:13:55,403
Há muitas coisas, arranques, pit stops
e assim, que nunca fiz.
239
00:13:56,043 --> 00:13:59,303
Achas que a tua atuação
será comparada com a do Yuki?
240
00:13:59,303 --> 00:14:00,183
Com certeza.
241
00:14:00,183 --> 00:14:05,242
Mas, claro, espero que levem em conta
que ele está no monolugar há uns anos.
242
00:14:05,242 --> 00:14:06,483
Não sei como será.
243
00:14:06,483 --> 00:14:09,183
Tem de ser.
É a tua grande oportunidade na F1.
244
00:14:09,183 --> 00:14:12,363
- A família toda vai ver?
- Temos de aproveitar agora.
245
00:14:12,363 --> 00:14:14,703
Vai ser sempre. Não te preocupes.
246
00:14:15,323 --> 00:14:17,783
- Veremos. Espero que sim.
- Eu acredito.
247
00:14:17,783 --> 00:14:19,303
- Sei que sim.
- Obrigado.
248
00:14:19,303 --> 00:14:22,403
- Está quase a acontecer, vais ver.
- Espero que sim.
249
00:14:27,783 --> 00:14:30,183
SINGAPURA
250
00:14:37,083 --> 00:14:39,343
Temos de chegar ao ar condicionado.
251
00:14:39,343 --> 00:14:41,382
- Isto é para ti!
- Obrigado.
252
00:14:41,382 --> 00:14:42,943
Posso tirar uma foto?
253
00:14:42,943 --> 00:14:45,443
Autografo o seu boné? Se o deixar cair.
254
00:14:45,443 --> 00:14:48,142
Adoraria, obrigado. Deixo-o cair?
255
00:14:49,723 --> 00:14:52,262
Na Nova Zelândia também faz assim calor?
256
00:14:53,022 --> 00:14:54,522
- Não tão húmido.
- Sim.
257
00:14:54,522 --> 00:14:56,323
- O calor, sim, mas...
- Sim.
258
00:14:56,323 --> 00:14:58,762
... a humidade é de mais.
259
00:15:01,343 --> 00:15:03,142
Os meus pais já chegaram.
260
00:15:03,642 --> 00:15:04,642
Madrugaram.
261
00:15:05,663 --> 00:15:08,043
- Obrigado por virem.
- Muito prazer.
262
00:15:08,043 --> 00:15:09,242
É o meu treinador.
263
00:15:09,742 --> 00:15:14,142
- Há quanto tempo estão cá?
- Chegámos há 30 segundos.
264
00:15:14,142 --> 00:15:16,262
Está muito calor. Se quiserem...
265
00:15:16,262 --> 00:15:17,663
A tua camisa é bonita.
266
00:15:18,163 --> 00:15:20,622
Os meus pais sacrificaram tudo
267
00:15:20,622 --> 00:15:22,963
para eu ser piloto de corridas.
268
00:15:22,963 --> 00:15:26,382
O meu pai vai comigo aos karts
desde os seis anos, então...
269
00:15:27,882 --> 00:15:29,663
É muito importante para mim,
270
00:15:29,663 --> 00:15:32,083
mas também para o meu pai e a família.
271
00:15:32,903 --> 00:15:34,642
Põe-te ali para refrescares.
272
00:15:34,642 --> 00:15:35,642
Caramba!
273
00:15:35,642 --> 00:15:38,963
Já estive na piscina três vezes hoje.
Entrei e saí.
274
00:15:38,963 --> 00:15:40,463
Esteja à vontade.
275
00:15:40,463 --> 00:15:43,463
Em miúdo,
o meu pai prometeu trazer-me a Singapura.
276
00:15:43,463 --> 00:15:44,563
Nunca fomos,
277
00:15:44,563 --> 00:15:49,223
mas conheço bem o circuito
dos jogos de F1 em miúdo.
278
00:15:49,223 --> 00:15:51,663
Claro que estar lá é muito diferente.
279
00:15:51,663 --> 00:15:53,683
Estou muito nervoso para começar.
280
00:15:53,683 --> 00:15:54,642
SALA DE IMPRENSA
281
00:15:54,642 --> 00:15:56,603
Sim, acho sempre que ele começa...
282
00:15:56,603 --> 00:15:58,642
Acho que estão atrasados.
283
00:15:59,723 --> 00:16:00,642
Tudo bem?
284
00:16:00,642 --> 00:16:01,843
- Tudo.
- Estás bem?
285
00:16:02,463 --> 00:16:03,443
Tudo bem.
286
00:16:05,382 --> 00:16:06,882
Quando chegaste? Ontem?
287
00:16:06,882 --> 00:16:08,323
Esta manhã.
288
00:16:08,823 --> 00:16:10,502
- Olá, pá.
- Olá. Como estás?
289
00:16:10,502 --> 00:16:11,783
Nada mal. Tu?
290
00:16:12,283 --> 00:16:14,603
Bem. Aqui está bom. Lá fora está calor.
291
00:16:14,603 --> 00:16:16,783
- Prepara-te para a corrida.
- Pois.
292
00:16:17,283 --> 00:16:18,563
Vai estar calor.
293
00:16:18,563 --> 00:16:19,443
Esta é quente.
294
00:16:19,443 --> 00:16:22,362
Vais rezar para que acabe
desde a terceira volta.
295
00:16:24,563 --> 00:16:27,362
Não há garantia
de que um piloto de reserva
296
00:16:27,362 --> 00:16:30,262
{\an8}venha a ser piloto de F1 só porque quer.
297
00:16:30,262 --> 00:16:31,683
{\an8}Muita gente quer.
298
00:16:32,183 --> 00:16:36,423
Pode ser a única oportunidade
de ele mostrar o que vale num carro de F1.
299
00:16:37,563 --> 00:16:39,183
Deve estar aterrado.
300
00:16:39,183 --> 00:16:41,783
SÁBADO
QUALIFICAÇÃO
301
00:16:42,443 --> 00:16:44,402
Bem-vindos a Marina Bay.
302
00:16:44,402 --> 00:16:48,803
Está prestes a começar a qualificação
do Grande Prémio de Singapura.
303
00:16:49,803 --> 00:16:51,203
- Pronto?
- Sim.
304
00:16:51,203 --> 00:16:53,963
Mal o carro esteja acabado, podes entrar.
305
00:16:56,762 --> 00:16:58,183
Estou muito stressado.
306
00:16:58,843 --> 00:17:00,142
Só ansiedade.
307
00:17:01,323 --> 00:17:05,023
Por causa da pista e da situação,
sei que vai ser muito duro.
308
00:17:06,803 --> 00:17:09,083
Sei que vou estar no fundo da grelha.
309
00:17:09,083 --> 00:17:10,743
Tenho de aprender tanto
310
00:17:10,743 --> 00:17:13,523
antes de tentar fazer
a melhor volta possível.
311
00:17:13,523 --> 00:17:16,763
Mas é algo que desejo há muito tempo.
312
00:17:17,343 --> 00:17:20,423
É perceber como isto vai ser importante.
313
00:17:21,043 --> 00:17:23,702
O meu futuro será avaliado
pelo que faço aqui.
314
00:17:32,503 --> 00:17:33,863
O momento da verdade.
315
00:17:35,363 --> 00:17:37,763
Há 20 lugares na Fórmula 1.
316
00:17:39,283 --> 00:17:42,423
{\an8}Todos os pilotos sonham
317
00:17:42,423 --> 00:17:44,083
obter um desses lugares.
318
00:17:45,043 --> 00:17:46,043
{\an8}Muito bem, Liam.
319
00:17:47,003 --> 00:17:49,483
{\an8}- Trinta segundos.
- Entendido.
320
00:17:58,462 --> 00:18:00,723
É muito difícil causar boa impressão
321
00:18:00,723 --> 00:18:03,663
no carro menos competitivo da modalidade.
322
00:18:04,163 --> 00:18:05,843
Tem poucas hipóteses.
323
00:18:05,843 --> 00:18:08,643
Acende-se a luz verde
e começa a qualificação.
324
00:18:09,843 --> 00:18:12,803
{\an8}- Muito bem, Checo. Acelera.
- Entendido.
325
00:18:31,403 --> 00:18:34,603
Sergio Pérez perdeu o controlo
à saída da curva três!
326
00:18:35,702 --> 00:18:36,543
Foda-se!
327
00:18:37,043 --> 00:18:41,263
Fica em 13.o com essa volta.
Sergio Pérez não se qualifica nos top dez.
328
00:18:46,883 --> 00:18:49,702
{\an8}Mas eis Max Verstappen.
329
00:18:54,962 --> 00:18:57,103
Continua positivo.
330
00:18:57,103 --> 00:18:59,643
Max Verstappen também tem problemas.
331
00:19:07,722 --> 00:19:09,503
Foda-se, que horror.
332
00:19:09,503 --> 00:19:10,883
O carro está péssimo.
333
00:19:13,043 --> 00:19:15,222
{\an8}Lá vem Yuki Tsunoda.
334
00:19:16,722 --> 00:19:17,702
{\an8}Vamos lá.
335
00:19:25,363 --> 00:19:28,003
{\an8}O Tsunoda atrás. Volta cronometrada.
336
00:19:31,442 --> 00:19:34,003
{\an8}Mas que?... A sério!
337
00:19:34,003 --> 00:19:36,763
Verstappen mete-se à frente de Tsunoda!
338
00:19:36,763 --> 00:19:39,423
- Tens de ir às boxes, Yuki.
- Estão a gozar?
339
00:19:39,423 --> 00:19:43,363
Prejudicou muito a AlphaTauri
e Tsunoda, que se qualifica em 15.o.
340
00:19:43,363 --> 00:19:46,783
A última esperança
é o novato, Liam Lawson.
341
00:19:52,563 --> 00:19:54,442
{\an8}Liam, vamos ver onde acabamos.
342
00:19:59,722 --> 00:20:02,023
Sinto um enorme nervosismo.
343
00:20:03,202 --> 00:20:07,003
O pior é saber que tenho a oportunidade,
mas tenho de cumprir.
344
00:20:09,523 --> 00:20:10,603
Foi bom.
345
00:20:13,222 --> 00:20:14,702
A posição é muito boa.
346
00:20:15,883 --> 00:20:17,403
É Liam Lawson!
347
00:20:17,403 --> 00:20:20,503
Conseguirá manter o controlo
nestas últimas curvas?
348
00:20:28,683 --> 00:20:30,583
Muito bem, P10.
349
00:20:30,583 --> 00:20:31,523
Boa!
350
00:20:33,403 --> 00:20:37,363
Liam Lawson
ganha a Max Verstappen na qualificação!
351
00:20:39,083 --> 00:20:42,303
Lawson põe a AlphaTauri nos top dez
352
00:20:42,303 --> 00:20:44,763
à custa do atual campeão do mundo!
353
00:20:45,623 --> 00:20:47,442
Meu Deus!
354
00:20:53,283 --> 00:20:54,383
Sim. Foi bom.
355
00:20:54,923 --> 00:20:56,942
Ele é impressionante.
356
00:20:58,202 --> 00:21:01,143
Teremos debates interessantes
para o alinhamento.
357
00:21:02,843 --> 00:21:05,743
E se alguém te tivesse dito
antes da qualificação
358
00:21:05,743 --> 00:21:09,023
que serias o mais rápido
dos quatro pilotos da Red Bull?
359
00:21:12,283 --> 00:21:15,663
Não sei, sinceramente.
Não era o que eu esperava.
360
00:21:15,663 --> 00:21:17,903
Para ser sincero, nem me apercebi.
361
00:21:18,403 --> 00:21:21,023
Mas ainda tenho mais potencial.
362
00:21:22,343 --> 00:21:23,702
- Muito bem.
- Obrigado.
363
00:21:25,423 --> 00:21:27,403
- Pilotas tão bem.
- Obrigado.
364
00:21:31,483 --> 00:21:36,863
O Liam está a estabelecer as bases
de um piloto que não pode ser ignorado.
365
00:21:36,863 --> 00:21:38,383
Não foi fixe?
366
00:21:38,383 --> 00:21:39,803
Foste incrível!
367
00:21:40,603 --> 00:21:42,663
- Estou todo suado.
- Não faz mal.
368
00:21:44,743 --> 00:21:47,743
Excelente, pá.
Era exatamente o que tinhas de fazer.
369
00:21:49,743 --> 00:21:52,243
DOMINGO
A CORRIDA
370
00:22:00,663 --> 00:22:01,843
Tudo bem?
371
00:22:03,702 --> 00:22:07,423
RICCIARDO ESTARÁ NA PISTA EM SINGAPURA
PARA "FINS DE ENGENHARIA"
372
00:22:07,423 --> 00:22:08,923
A REABILITAÇÃO CONTINUA
373
00:22:09,722 --> 00:22:13,123
Foi o quinto metacarpo que parti.
374
00:22:13,623 --> 00:22:14,923
Fratura em espiral.
375
00:22:14,923 --> 00:22:16,583
Sete fragmentos.
376
00:22:17,523 --> 00:22:20,663
Cirurgia, placa e oito parafusos.
377
00:22:21,243 --> 00:22:22,883
Vai demorar algum tempo.
378
00:22:23,982 --> 00:22:26,023
Diz-me o que consegues aguentar.
379
00:22:28,643 --> 00:22:30,063
- Não. Dói.
- Está bem.
380
00:22:31,222 --> 00:22:32,863
O que doeu mais foi...
381
00:22:35,903 --> 00:22:38,823
Esforcei-me tanto
para voltar a um lugar tão bom.
382
00:22:38,823 --> 00:22:42,503
Porque sinto que, depois dos últimos anos,
383
00:22:43,003 --> 00:22:47,763
não queria que isto
me fizesse voltar atrás.
384
00:22:50,143 --> 00:22:53,823
É curioso, a confiança muda tão depressa.
385
00:22:54,623 --> 00:22:55,462
Pois.
386
00:22:58,763 --> 00:23:02,863
É o Grande Prémio de Singapura
da Fórmula 1 em 2023.
387
00:23:02,863 --> 00:23:04,743
A corrida vai ser escaldante.
388
00:23:04,743 --> 00:23:06,503
- Como estão?
- Que tal?
389
00:23:06,503 --> 00:23:07,603
- Na boa.
- A mão?
390
00:23:08,163 --> 00:23:09,503
- Mal?
- Foi.
391
00:23:09,503 --> 00:23:11,643
- Pior do que pensavas?
- Sim.
392
00:23:12,143 --> 00:23:14,503
- Esquartejaram-na bem.
- Sim.
393
00:23:19,743 --> 00:23:23,603
Não foi nada fácil para mim
voltar à pista.
394
00:23:32,363 --> 00:23:33,383
Singapura é duro.
395
00:23:33,383 --> 00:23:36,823
É um circuito citadino
e exige esforço físico.
396
00:23:36,823 --> 00:23:39,283
Estou curioso para ver a atuação do Liam.
397
00:23:41,523 --> 00:23:43,803
O GP de Singapura é implacável.
398
00:23:43,803 --> 00:23:45,222
Os pilotos perdem
399
00:23:45,903 --> 00:23:48,683
entre três e quatro quilos
400
00:23:48,683 --> 00:23:50,462
ao longo do Grande Prémio.
401
00:23:51,202 --> 00:23:54,383
Cerca de três ou quatro litros
de fluido corporal.
402
00:23:54,383 --> 00:23:59,363
Isso não afeta só as funções fisiológicas,
403
00:23:59,363 --> 00:24:00,962
mas também as cognitivas.
404
00:24:01,523 --> 00:24:04,783
Tem mais 50 % de curvas
405
00:24:04,783 --> 00:24:07,823
do que a maioria dos circuitos.
406
00:24:08,323 --> 00:24:12,183
Deve ser duas vezes mais quente
do que a maioria dos circuitos.
407
00:24:12,183 --> 00:24:14,263
Como é um circuito de rua,
408
00:24:14,883 --> 00:24:18,222
entalado naqueles muros de betão
409
00:24:18,222 --> 00:24:20,803
onde o menor erro os faz sair da corrida,
410
00:24:21,843 --> 00:24:25,083
não deve haver maior desafio
no calendário da Fórmula 1.
411
00:24:29,263 --> 00:24:30,323
Prontos?
412
00:24:31,303 --> 00:24:32,702
Vamos lá, pessoal.
413
00:24:34,482 --> 00:24:36,603
Sendo os últimos no campeonato,
414
00:24:37,103 --> 00:24:39,442
a pressão que sentimos é enorme.
415
00:24:39,442 --> 00:24:41,982
Para a equipa, perder o Daniel,
416
00:24:41,982 --> 00:24:43,343
um piloto experiente,
417
00:24:43,843 --> 00:24:45,783
foi como amputar uma perna.
418
00:24:45,783 --> 00:24:48,942
Hoje sou o teu ajudante. Vai-te a eles.
419
00:24:48,942 --> 00:24:50,303
Certo. Obrigado.
420
00:24:50,303 --> 00:24:52,462
É um enorme desafio para um novato.
421
00:24:52,462 --> 00:24:54,683
Dizemos-lhes, em primeiro lugar:
422
00:24:54,683 --> 00:24:57,083
"Vão lá desfrutar do momento
423
00:24:57,083 --> 00:24:59,962
e tentem adaptar-se
o mais depressa possível."
424
00:24:59,962 --> 00:25:01,523
Boa corrida. Ciao.
425
00:25:01,523 --> 00:25:03,823
Mas para ganharmos pontos
426
00:25:04,323 --> 00:25:06,883
e avançarmos
na classificação do campeonato,
427
00:25:06,883 --> 00:25:08,643
é preciso que o Liam cumpra.
428
00:25:12,583 --> 00:25:15,202
Passei a carreira toda
a tentar entrar na F1
429
00:25:15,202 --> 00:25:17,583
e essa tomada de consciência,
430
00:25:17,583 --> 00:25:20,563
que tudo isso me preparou
para este momento,
431
00:25:21,942 --> 00:25:24,442
está a tornar-se muito real.
432
00:25:29,023 --> 00:25:31,202
Tenho de cumprir, senão acabou-se.
433
00:25:33,343 --> 00:25:35,442
Apagam-se as luzes e lá vão eles!
434
00:25:38,742 --> 00:25:41,962
{\an8}Verstappen arranca melhor
e ultrapassa Lawson.
435
00:25:43,043 --> 00:25:45,863
{\an8}Pierre Gasly também ultrapassa Lawson.
436
00:25:48,442 --> 00:25:50,143
{\an8}Tenta pressionar agora.
437
00:25:51,863 --> 00:25:52,722
{\an8}Entendido.
438
00:25:59,683 --> 00:26:03,883
{\an8}Yuki Tsunoda na P15
a ser pressionado por Sergio Pérez.
439
00:26:04,383 --> 00:26:06,982
O Pérez atrás. Cuidado.
440
00:26:18,683 --> 00:26:20,383
Acho que tenho um furo.
441
00:26:23,962 --> 00:26:27,923
{\an8}Yuki, desliga o motor assim que puderes.
442
00:26:28,683 --> 00:26:31,263
Yuki Tsunoda abandona a corrida.
443
00:26:31,263 --> 00:26:34,003
P0. Salta fora em segurança.
444
00:26:34,603 --> 00:26:36,183
Só o Pérez, a sério.
445
00:26:40,962 --> 00:26:43,363
{\an8}Liam, estás na P14.
446
00:26:43,923 --> 00:26:45,523
{\an8}Vamos tentar avançar.
447
00:26:46,143 --> 00:26:47,163
Estou a tentar.
448
00:26:47,683 --> 00:26:49,222
Começa a custar, pá.
449
00:26:53,163 --> 00:26:54,143
Vá lá, Liam.
450
00:26:59,063 --> 00:27:02,003
{\an8}- Pressiona agora.
- Entendido.
451
00:27:10,303 --> 00:27:12,763
DRS ativado.
452
00:27:26,202 --> 00:27:28,123
Muito bem. Mantém a pressão.
453
00:27:28,623 --> 00:27:29,543
Entendido.
454
00:27:29,543 --> 00:27:32,303
Liam Lawson passou à frente
de Valtteri Bottas
455
00:27:32,303 --> 00:27:34,123
e avançou para o 13.o lugar.
456
00:27:34,823 --> 00:27:37,023
Ele quer ficar com o lugar.
457
00:27:41,283 --> 00:27:44,043
{\an8}Liam Lawson aproveita-se
e avança um posto.
458
00:27:45,442 --> 00:27:46,783
Estás na P12.
459
00:27:50,942 --> 00:27:53,283
Ambos os Red Bulls vêm agora às boxes.
460
00:27:57,103 --> 00:28:00,023
Vão ambos sair atrás de Liam Lawson.
461
00:28:02,403 --> 00:28:04,202
Liam, estás na P10.
462
00:28:05,383 --> 00:28:06,283
Entendido.
463
00:28:08,563 --> 00:28:10,962
É Esteban Ocon a encostar
464
00:28:10,962 --> 00:28:13,763
no interior da curva dois.
465
00:28:16,283 --> 00:28:17,923
Estás na P9.
466
00:28:19,863 --> 00:28:22,083
Qual é a ameaça mais próxima?
467
00:28:22,083 --> 00:28:23,962
Corremos contra o Max.
468
00:28:23,962 --> 00:28:25,823
Corremos contra o Verstappen.
469
00:28:26,323 --> 00:28:27,403
Ele está atrás.
470
00:28:29,043 --> 00:28:31,323
Atenção à frente. Mantém a posição.
471
00:28:35,163 --> 00:28:38,002
Se puderes defender,
queremos voltas limpas.
472
00:28:40,563 --> 00:28:42,343
Voltas limpas. Aguenta firme.
473
00:28:49,103 --> 00:28:50,283
Continua a acelerar.
474
00:28:52,783 --> 00:28:54,903
{\an8}Muito bem. Continua o esforço.
475
00:28:59,263 --> 00:29:03,763
Liam Lawson impede a passagem
ao bicampeão mundial Max Verstappen.
476
00:29:07,543 --> 00:29:08,462
Muito bem.
477
00:29:11,202 --> 00:29:12,823
Seria baril se conseguisse.
478
00:29:12,823 --> 00:29:15,123
Mas vê o ritmo do Max. Cristo!
479
00:29:22,643 --> 00:29:25,242
{\an8}Lawson dificultou a passagem a Verstappen.
480
00:29:25,242 --> 00:29:26,863
Ainda poderá pontuar.
481
00:29:27,363 --> 00:29:30,163
{\an8}Mantém a concentração.
Estamos bem posicionados.
482
00:29:48,563 --> 00:29:51,523
{\an8}Foda-se! Não!
483
00:29:52,722 --> 00:29:54,643
{\an8}Mais duas voltas. Estás na P9.
484
00:29:55,143 --> 00:29:57,263
Luta até à bandeira. Vamos a isto.
485
00:29:59,043 --> 00:30:00,543
Vá lá, rapaz!
486
00:30:02,563 --> 00:30:05,903
Seria o melhor resultado
para um piloto da AlphaTauri
487
00:30:05,903 --> 00:30:08,682
e a maior pontuação deles nesta temporada.
488
00:30:12,242 --> 00:30:14,202
É a P9.
489
00:30:16,023 --> 00:30:18,363
Liam Lawson merece uma salva de palmas
490
00:30:18,363 --> 00:30:21,123
por pontuar na sua primeira corrida
491
00:30:21,123 --> 00:30:22,242
na Fórmula 1!
492
00:30:24,783 --> 00:30:27,303
Que grande proeza de Liam Lawson.
493
00:30:27,903 --> 00:30:29,543
C'um caralho! Conseguiu!
494
00:30:30,182 --> 00:30:32,002
Dei tudo por tudo, meu.
495
00:30:32,502 --> 00:30:33,982
Não me resta mais nada.
496
00:30:33,982 --> 00:30:36,343
Precisamos disso. Por isso estás aqui.
497
00:30:37,422 --> 00:30:39,263
Obrigado pelo trabalho aturado.
498
00:30:40,202 --> 00:30:41,863
É bom marcar uns pontos.
499
00:30:44,583 --> 00:30:46,722
Boa. Correu bem. Conseguimos algo.
500
00:30:51,182 --> 00:30:53,242
Liam! Bom trabalho!
501
00:30:56,103 --> 00:30:59,123
As corridas do Liam
dão à administração da Red Bull
502
00:30:59,123 --> 00:31:01,263
e da AlphaTauri uma dor de cabeça.
503
00:31:02,123 --> 00:31:03,643
Tem sido demasiado bom.
504
00:31:03,643 --> 00:31:05,682
- Incrível!
- Acho que vou chorar.
505
00:31:05,682 --> 00:31:09,922
Mas podes chorar, pai. Tem de ser. É bom.
506
00:31:09,922 --> 00:31:12,063
Têm três pilotos para dois lugares.
507
00:31:12,063 --> 00:31:13,803
Têm o Daniel, o Yuki
508
00:31:13,803 --> 00:31:15,942
e o Liam Lawson entrou na conversa.
509
00:31:18,523 --> 00:31:20,903
- Tenho tanto orgulho em ti.
- Obrigado.
510
00:31:22,023 --> 00:31:23,603
Tenho tanto orgulho em ti.
511
00:31:25,202 --> 00:31:26,083
Obrigado.
512
00:31:28,403 --> 00:31:30,123
- A suar tanto.
- Sim.
513
00:31:30,623 --> 00:31:32,583
- Fizeste-nos chorar.
- Que fedor.
514
00:31:33,663 --> 00:31:34,523
Foi excelente.
515
00:31:34,523 --> 00:31:37,202
Foi... Levantou algumas questões.
516
00:31:37,202 --> 00:31:40,783
Deve o Liam estar na grelha em 2024?
Já fez o suficiente?
517
00:31:41,903 --> 00:31:44,523
Se fez, que piloto deve substituir?
518
00:31:52,982 --> 00:31:54,583
Vi duas barras hexagonais.
519
00:31:54,583 --> 00:31:56,442
Acho que tenho a maior.
520
00:31:57,002 --> 00:31:59,163
Isto diz 50 kg, não 15.
521
00:31:59,922 --> 00:32:01,903
- Espero por ti, Blake.
- Porquê?
522
00:32:01,903 --> 00:32:04,603
Sabes que não consigo...
Não faço grande coisa.
523
00:32:04,603 --> 00:32:05,663
Só tenho uma mão.
524
00:32:09,063 --> 00:32:13,823
Então, recuso-me
a chamar a isto um percalço.
525
00:32:13,823 --> 00:32:16,702
Fez parte do regresso.
526
00:32:18,143 --> 00:32:21,762
Acho que tenho muito que provar,
diria que a mim mesmo.
527
00:32:25,863 --> 00:32:28,182
Oxalá Zandvoort não tivesse acontecido.
528
00:32:29,403 --> 00:32:32,823
Pensei: "Pronto.
Tenho de voltar para um monolugar."
529
00:32:36,722 --> 00:32:38,163
Tenho 34 anos.
530
00:32:38,163 --> 00:32:41,383
Mas... depois de tudo o que aconteceu...
531
00:32:43,942 --> 00:32:45,762
... estou pronto para isto.
532
00:32:47,303 --> 00:32:49,002
Pois, a F1 ou nada.
533
00:32:58,383 --> 00:33:00,962
JAPÃO
534
00:33:01,702 --> 00:33:03,103
Bem-vindos a Suzuka.
535
00:33:03,103 --> 00:33:06,043
É dia de corrida
e do Grande Prémio do Japão,
536
00:33:06,043 --> 00:33:09,143
a etapa 17
do Campeonato do Mundo de Fórmula 1.
537
00:33:10,343 --> 00:33:11,563
Konnichiwa.
538
00:33:13,942 --> 00:33:16,303
No GP do Japão, ouvem-se boatos
539
00:33:16,303 --> 00:33:19,982
de que a AlphaTauri
vai confirmar os seus pilotos para 2024.
540
00:33:21,643 --> 00:33:23,462
É um bom problema para se ter.
541
00:33:23,462 --> 00:33:27,002
Três pilotos muito competitivos
para dois lugares.
542
00:33:32,343 --> 00:33:33,482
Que loucura.
543
00:33:33,482 --> 00:33:34,903
Que loucura, pá.
544
00:33:35,403 --> 00:33:37,722
Para o Yuki, é um GP em casa.
545
00:33:38,222 --> 00:33:39,863
Muita pressão para o Yuki.
546
00:33:41,262 --> 00:33:43,563
- Certifica-te... Meu Deus.
- Caramba.
547
00:33:43,563 --> 00:33:44,982
- Assinas?
- Sim.
548
00:33:44,982 --> 00:33:46,603
- Yuki, por favor.
- Certo.
549
00:33:46,603 --> 00:33:47,603
Eu assino.
550
00:33:48,103 --> 00:33:49,742
- Desculpa.
- Alegra os fãs.
551
00:33:49,742 --> 00:33:51,143
- Arigato!
- A caneta.
552
00:33:51,143 --> 00:33:52,083
Toma.
553
00:33:56,403 --> 00:33:58,242
Meu, deito-te isto na cabeça.
554
00:33:58,242 --> 00:34:01,363
- Se fizeres isso...
- Está fria. O que farias?
555
00:34:01,363 --> 00:34:02,442
Nem perguntes.
556
00:34:02,442 --> 00:34:05,163
- Mesmo?
- Quando deres por ti, estás no chão.
557
00:34:12,163 --> 00:34:13,762
O Liam quer impressionar.
558
00:34:14,463 --> 00:34:17,842
Cabe-lhe provar que merece o lugar.
559
00:34:23,543 --> 00:34:26,682
{\an8}Começa o Grande Prémio do Japão!
560
00:34:32,762 --> 00:34:34,882
Uma manobra dos dois AlphaTauris.
561
00:34:34,882 --> 00:34:38,222
Yuki Tsunoda por dentro
do colega de equipa Liam Lawson.
562
00:34:38,222 --> 00:34:39,583
Vão roda com roda.
563
00:34:43,702 --> 00:34:45,722
- Cuidado com o Yuki.
- Entendido.
564
00:34:57,303 --> 00:34:59,163
{\an8}Não, foi à tangente! O quê?
565
00:35:03,043 --> 00:35:06,603
Parece que evitaram o contacto por um triz
566
00:35:06,603 --> 00:35:09,723
e Liam Lawson fica à frente
do colega Yuki Tsunoda.
567
00:35:11,163 --> 00:35:13,423
{\an8}O Liam é tão agressivo.
568
00:35:13,423 --> 00:35:15,243
{\an8}Tão perigoso, na verdade.
569
00:35:15,783 --> 00:35:17,263
Entendido. Tomei nota.
570
00:35:20,103 --> 00:35:22,403
{\an8}Estás na P11. Mantém a concentração.
571
00:35:22,943 --> 00:35:25,362
{\an8}- O Yuki 3,0 atrás.
- Entendido.
572
00:35:34,423 --> 00:35:37,423
{\an8}Yuki, luta contra o Liam.
Continua a acelerar.
573
00:35:38,203 --> 00:35:39,063
Entendido.
574
00:35:46,083 --> 00:35:48,463
{\an8}Liam, o Yuki está 2,8 atrás.
575
00:35:49,342 --> 00:35:51,743
Estás um pouco mais lento do que o Yuki.
576
00:35:52,323 --> 00:35:53,483
Entendido.
577
00:35:54,243 --> 00:35:57,643
{\an8}Yuki Tsunoda a alcançar
o colega de equipa Liam Lawson.
578
00:35:58,263 --> 00:35:59,842
{\an8}O Yuki 2,0 atrás.
579
00:36:03,403 --> 00:36:05,923
{\an8}- Yuki, vamos. Continua a acelerar.
- Sim.
580
00:36:08,183 --> 00:36:09,362
{\an8}O Yuki a 1,7.
581
00:36:09,903 --> 00:36:10,823
{\an8}Mais uma volta.
582
00:36:12,823 --> 00:36:14,403
{\an8}É o Yuki a 1,2.
583
00:36:15,862 --> 00:36:18,043
{\an8}- Concentra-te.
- Entendido.
584
00:36:18,603 --> 00:36:19,703
{\an8}Yuki, acelera.
585
00:36:19,703 --> 00:36:21,023
{\an8}Não te preocupes.
586
00:36:22,882 --> 00:36:25,083
{\an8}Acelera com tudo, se ainda puderes.
587
00:36:32,783 --> 00:36:35,643
Liam Lawson ganha ao colega Yuki Tsunoda.
588
00:36:36,163 --> 00:36:37,842
Outro bom trabalho. P11.
589
00:36:39,362 --> 00:36:41,103
Fantástico! Muito bem, malta.
590
00:36:42,923 --> 00:36:45,603
- Boas voltas. Muito bem.
- Entendido.
591
00:36:46,623 --> 00:36:48,683
- O arranque foi bom.
- Eu sei, meu.
592
00:36:48,683 --> 00:36:52,123
Bebi tanta cafeína antes da corrida.
Acordou-me mesmo!
593
00:36:54,703 --> 00:36:56,703
{\an8}Bandeira de xadrez. P12.
594
00:36:59,203 --> 00:37:00,382
Foi uma merda.
595
00:37:01,043 --> 00:37:03,083
Não estou contente. Frustrado.
596
00:37:03,943 --> 00:37:05,923
Estou desiludido como japonês.
597
00:37:05,923 --> 00:37:08,943
Quero bons resultados,
porque lhes tenho apreço.
598
00:37:09,483 --> 00:37:11,523
Outra boa corrida do Liam, não?
599
00:37:12,023 --> 00:37:13,943
Mas ele é um piloto duro.
600
00:37:14,882 --> 00:37:16,483
- O Yuki...
- Sim.
601
00:37:16,483 --> 00:37:18,523
... tem de aprender da pior maneira.
602
00:37:20,103 --> 00:37:23,783
Terminar à frente do Yuki foi bom, claro.
603
00:37:23,783 --> 00:37:25,683
Fiquei contente com a corrida.
604
00:37:25,683 --> 00:37:28,763
Mas tem sido difícil desfrutar.
605
00:37:30,003 --> 00:37:35,243
Acho que até ter a segurança
ou o contrato de um lugar a tempo inteiro,
606
00:37:37,223 --> 00:37:38,703
é difícil desfrutar.
607
00:37:41,143 --> 00:37:42,323
Cá está ele.
608
00:37:42,323 --> 00:37:44,483
Tens?... Só dois minutos.
609
00:37:48,163 --> 00:37:49,723
É só uma conversa rápida.
610
00:37:52,223 --> 00:37:55,123
Pela parte que te toca,
estás a esmerar-te.
611
00:37:56,143 --> 00:37:58,683
O que fizeste até agora impressionou-me.
612
00:37:58,683 --> 00:38:01,402
Impressionou toda a equipa.
613
00:38:05,303 --> 00:38:08,483
Mas vão anunciar o Daniel e o Yuki
logo de manhã.
614
00:38:14,362 --> 00:38:15,443
- Está bem?
- Está.
615
00:38:16,283 --> 00:38:18,963
Mantém-te positivo.
A tua oportunidade virá.
616
00:38:27,963 --> 00:38:30,303
Custa saber que não fico com o lugar
617
00:38:30,303 --> 00:38:33,063
embora tenha ganhado
ao tipo que ficou com ele.
618
00:38:34,923 --> 00:38:37,163
Aliás, nem sei responder a essa merda.
619
00:38:37,842 --> 00:38:40,283
Porque devia ser eu, portanto...
620
00:38:41,723 --> 00:38:43,043
- Adeus.
- Adeus, Liam.
621
00:38:43,043 --> 00:38:44,743
Ciao, malta. Até logo.
622
00:38:46,263 --> 00:38:47,763
Claro que é frustrante.
623
00:38:47,763 --> 00:38:50,643
Há muita coisa a acontecer,
na verdade, por isso...
624
00:38:51,503 --> 00:38:52,503
Pois.
625
00:38:53,283 --> 00:38:56,203
Acho que emocional e mentalmente,
626
00:38:58,043 --> 00:38:59,263
é desgastante.
627
00:39:03,543 --> 00:39:04,563
Na Fórmula 1,
628
00:39:05,703 --> 00:39:08,143
nunca é só o cronómetro que decide.
629
00:39:08,842 --> 00:39:10,103
Há outros interesses.
630
00:39:10,882 --> 00:39:14,203
Grandes empresas.
Patrocínios. Popularidade.
631
00:39:14,203 --> 00:39:16,103
Uma infinidade de considerações
632
00:39:16,862 --> 00:39:18,623
para cada lugar.
633
00:39:21,003 --> 00:39:25,323
Ele é um jovem excecional, o Liam,
que tem muito talento,
634
00:39:25,323 --> 00:39:28,023
mas julgo que, hoje em dia, na Fórmula 1,
635
00:39:28,023 --> 00:39:30,183
é preciso experiência.
636
00:39:30,183 --> 00:39:34,023
Acreditamos que o Daniel e o Yuki,
637
00:39:34,023 --> 00:39:38,163
com o Liam como piloto de reserva
de ambas as equipas,
638
00:39:38,663 --> 00:39:39,923
é a decisão certa.
639
00:39:42,743 --> 00:39:44,263
- O Daniel vem aí.
- Sim.
640
00:39:45,382 --> 00:39:48,483
Teremos coerência
e continuidade com o Yuki
641
00:39:48,483 --> 00:39:51,443
e o Daniel viu como o Liam
se saiu naquele carro.
642
00:39:51,443 --> 00:39:53,342
Esperamos que ele faça o mesmo.
643
00:39:53,342 --> 00:39:58,823
Só tem de afinar a forma
e motivação que tinha,
644
00:39:59,503 --> 00:40:02,543
de que nos lembramos
do seu tempo na Red Bull.
645
00:40:10,183 --> 00:40:13,063
CIDADE DO MÉXICO
646
00:40:13,063 --> 00:40:15,223
Bem-vindos à Cidade do México.
647
00:40:15,223 --> 00:40:17,862
São horas de uma fiesta da F1 esta tarde.
648
00:40:19,263 --> 00:40:20,263
¡Sí, señor!
649
00:40:29,983 --> 00:40:31,382
Checo!
650
00:40:31,382 --> 00:40:32,423
Adoro-te!
651
00:40:33,803 --> 00:40:36,603
Devemos estar no México.
Acho que me fica bem.
652
00:40:36,603 --> 00:40:37,543
Gosto.
653
00:40:38,683 --> 00:40:39,623
Obrigado, pá.
654
00:40:45,803 --> 00:40:46,683
Muito bem.
655
00:40:47,183 --> 00:40:48,323
Bom dia.
656
00:40:48,323 --> 00:40:49,443
Dia de corrida!
657
00:40:49,943 --> 00:40:51,842
- O melhor dia da semana.
- Isso.
658
00:40:52,723 --> 00:40:54,862
Na chegada ao México, sinto...
659
00:40:55,563 --> 00:40:58,862
... outra vez aquele nervoso miudinho.
660
00:40:58,862 --> 00:41:00,803
Posso tirar-te uma foto, Daniel?
661
00:41:00,803 --> 00:41:03,603
- Podes dizer algo em espanhol?
- Hola.
662
00:41:04,143 --> 00:41:05,283
Mas estou pronto.
663
00:41:05,283 --> 00:41:07,423
Ricciardo! Adoro-te.
664
00:41:08,342 --> 00:41:10,943
Tipo, vou sentir alguma dor?
665
00:41:10,943 --> 00:41:13,463
Talvez, mas não prejudicará
a minha atuação
666
00:41:13,463 --> 00:41:15,643
nem será uma desculpa.
667
00:41:41,043 --> 00:41:43,823
A AlphaTauri está em último no campeonato.
668
00:41:43,823 --> 00:41:47,523
Um carro pouco competitivo.
O Daniel tem de fazer milagres.
669
00:41:47,523 --> 00:41:50,603
É a sua única hipótese de marcar pontos.
670
00:41:51,103 --> 00:41:53,983
O Christian gosta muito dele,
mas isso não chega.
671
00:41:54,483 --> 00:41:57,023
Ele tem de mostrar
que voltou ao seu melhor
672
00:41:57,023 --> 00:41:59,723
e que voltou a ser o piloto
de que se lembram.
673
00:42:03,943 --> 00:42:06,643
As expetativas em relação
ao Daniel são altas.
674
00:42:06,643 --> 00:42:10,362
Estou muito preocupado
porque estamos na P10.
675
00:42:10,943 --> 00:42:14,183
Somos os últimos
na classificação do campeonato mundial.
676
00:42:14,183 --> 00:42:17,983
Correr na P10 não é uma opção para nós.
677
00:42:18,643 --> 00:42:20,783
O Daniel terá de pontuar.
678
00:42:29,223 --> 00:42:31,923
{\an8}Está tudo bem com o carro?
Não há problemas?
679
00:42:34,123 --> 00:42:35,342
Não, está tudo bem.
680
00:42:39,842 --> 00:42:42,163
Com tudo o que aconteceu,
681
00:42:43,003 --> 00:42:46,382
adoraria conseguir
melhores resultados para esta equipa.
682
00:42:48,663 --> 00:42:50,543
O último carro está a parar.
683
00:42:56,103 --> 00:42:58,402
Apagam-se as luzes e lá vão eles.
684
00:43:06,362 --> 00:43:08,023
{\an8}Pérez ultrapassa por fora!
685
00:43:11,923 --> 00:43:14,543
{\an8}Contacto de Pérez com Charles Leclerc!
686
00:43:15,043 --> 00:43:18,723
{\an8}Tudo termina num instante
para Sergio Pérez.
687
00:43:19,862 --> 00:43:21,063
C'um caralho!
688
00:43:24,503 --> 00:43:26,923
{\an8}Yuki, não traves tanto, por favor.
689
00:43:27,423 --> 00:43:28,523
Podes ultrapassar.
690
00:43:29,023 --> 00:43:31,743
Oscar Piastri
pressionado por Yuki Tsunoda.
691
00:43:32,323 --> 00:43:35,243
Obriga Tsunoda
a passar por fora. Há contacto!
692
00:43:36,983 --> 00:43:38,163
Foda-se, pá!
693
00:43:40,063 --> 00:43:42,382
Há contacto entre os dois carros.
694
00:43:42,382 --> 00:43:45,362
Fazer a curva por fora
não foi a melhor opção.
695
00:43:47,382 --> 00:43:51,683
{\an8}O Yuki despistou-se na curva um
a lutar com o Piastri, está no fundo.
696
00:43:51,683 --> 00:43:52,663
Entendido.
697
00:43:54,103 --> 00:43:57,922
Ricciardo está na P7,
mas a P6 pode estar ao seu alcance.
698
00:43:59,623 --> 00:44:00,983
Faltam quatro voltas.
699
00:44:02,342 --> 00:44:03,943
Atenção. Voltas limpas.
700
00:44:05,263 --> 00:44:07,743
Silêncio seria bom, se não for importante.
701
00:44:09,183 --> 00:44:12,243
Só te informo do ritmo,
mas este ritmo é bom.
702
00:44:14,323 --> 00:44:18,223
{\an8}O Ricciardo a dois segundos.
Oscar, o plano é atacar o Ricciardo.
703
00:44:19,983 --> 00:44:21,283
{\an8}Vou deixar-te em paz.
704
00:44:25,663 --> 00:44:27,683
Oscar Piastri ganha terreno!
705
00:44:29,342 --> 00:44:32,043
Acelera ao máximo.
706
00:44:34,922 --> 00:44:38,683
{\an8}Última volta, estamos perto do Ricciardo.
Mantém o ritmo.
707
00:44:39,223 --> 00:44:40,623
A lutar com o Piastri.
708
00:44:41,563 --> 00:44:43,063
Ricciardo a 0,7.
709
00:44:43,563 --> 00:44:47,723
Ricciardo tenta manter o sétimo posto
com a aproximação de Piastri.
710
00:44:48,382 --> 00:44:49,503
Está a 0,5.
711
00:44:52,163 --> 00:44:53,402
Está a 0,3.
712
00:44:56,123 --> 00:44:57,103
Ultrapassa.
713
00:45:07,203 --> 00:45:11,743
Ricciardo termina em sétimo
e fez uma bela corrida!
714
00:45:11,743 --> 00:45:12,743
É a P7.
715
00:45:20,263 --> 00:45:21,443
{\an8}Boa!
716
00:45:22,003 --> 00:45:23,103
Enchanté!
717
00:45:24,983 --> 00:45:26,583
Enchanté, mon ami.
718
00:45:27,163 --> 00:45:28,083
Fixe.
719
00:45:29,003 --> 00:45:29,842
Foda-se!
720
00:45:32,563 --> 00:45:33,683
Muito bem, malta.
721
00:45:33,683 --> 00:45:35,483
Ver o desempenho do Daniel
722
00:45:35,483 --> 00:45:38,763
e passar da P10 para a P8 significa tudo.
723
00:45:39,263 --> 00:45:41,143
Não seremos os últimos.
724
00:45:41,143 --> 00:45:43,763
Para o Daniel, para a equipa e para todos,
725
00:45:43,763 --> 00:45:45,963
é uma sensação fantástica.
726
00:45:48,043 --> 00:45:51,943
{\an8}Essa corrida fez sair
a AlphaTauri do fundo da tabela.
727
00:45:54,043 --> 00:45:54,983
Pronto.
728
00:45:54,983 --> 00:45:55,862
Grazie.
729
00:45:55,862 --> 00:45:58,023
Quem não arrisca não petisca.
730
00:45:58,763 --> 00:46:00,243
Queremos pontuar.
731
00:46:00,243 --> 00:46:03,763
Queremos o prémio em dinheiro
que isso representa.
732
00:46:03,763 --> 00:46:07,963
Mas, em última análise,
também é provar a nós mesmos e ao mundo
733
00:46:07,963 --> 00:46:10,723
que sabemos mesmo como se faz.
734
00:46:11,342 --> 00:46:13,983
É um momento glorioso para a equipa.
735
00:46:14,723 --> 00:46:15,743
Forza!
736
00:46:16,683 --> 00:46:17,862
Checo!
737
00:46:17,862 --> 00:46:19,243
Que pena do Checo.
738
00:46:19,243 --> 00:46:20,382
Foi duro.
739
00:46:20,382 --> 00:46:23,422
Um bom, o outro nem tanto.
O Daniel correu bem.
740
00:46:24,362 --> 00:46:26,183
Bela corrida. Parabéns.
741
00:46:26,183 --> 00:46:28,643
- Obrigado.
- Daniel, dá-me o boné!
742
00:46:28,643 --> 00:46:31,342
- Os primeiros pontos da temporada.
- Brutal.
743
00:46:31,342 --> 00:46:33,402
Adorei marcar os seis pontos.
744
00:46:33,402 --> 00:46:36,103
É mais divertido lutar à frente.
745
00:46:36,723 --> 00:46:39,283
Sabe melhor.
746
00:46:39,823 --> 00:46:42,882
Sinto-me bem, feliz com o fim de semana
747
00:46:42,882 --> 00:46:44,763
e vamos tentar continuar assim.
748
00:46:44,763 --> 00:46:46,563
- Obrigada.
- Parabéns, meu.
749
00:46:48,842 --> 00:46:50,543
- Aqui.
- Daniel, uma foto.
750
00:46:52,323 --> 00:46:54,983
Daniel!
751
00:46:56,862 --> 00:46:59,163
O Daniel foi incrível naquele carro.
752
00:46:59,163 --> 00:47:00,523
Daniel, assinas aqui?
753
00:47:00,523 --> 00:47:02,503
Mas a história ainda não acabou.
754
00:47:02,503 --> 00:47:03,983
Daniel!
755
00:47:03,983 --> 00:47:08,243
O Christian sabe que o objetivo do Daniel
é regressar à Red Bull Racing.
756
00:47:08,743 --> 00:47:12,163
O que significa isso para o Checo
e para o Yuki?
757
00:47:13,523 --> 00:47:15,603
Se o Daniel for para a Red Bull,
758
00:47:15,603 --> 00:47:17,603
abre uma vaga para o Liam Lawson.
759
00:47:18,243 --> 00:47:22,422
Acho que esta é apenas a primeira parte
de uma história muito maior.
760
00:47:24,783 --> 00:47:27,983
{\an8}Bem-vindos à fabulosa
Las Vegas, no Nevada.
761
00:47:27,983 --> 00:47:30,143
É o brilho e o glamour.
762
00:47:30,683 --> 00:47:35,362
Vamos correr numa das milhas
mais famosas do planeta Terra.
763
00:47:35,362 --> 00:47:39,023
Faltam duas corridas
na luta por segundo nos Construtores.
764
00:47:39,023 --> 00:47:40,663
Podem apostar no preto...
765
00:47:40,663 --> 00:47:42,003
Foda-se!
766
00:47:42,003 --> 00:47:43,163
... ou no vermelho.
767
00:47:43,163 --> 00:47:44,523
C'um caralho!
768
00:47:44,523 --> 00:47:46,243
A Mercedes contra a Ferrari.
769
00:47:46,783 --> 00:47:48,223
Aceleram ao máximo.
770
00:47:49,223 --> 00:47:50,902
Boa. Reduz o intervalo.
771
00:47:50,902 --> 00:47:53,543
Verstappen ganha o GP de Abu Dhabi!
772
00:47:53,543 --> 00:47:54,763
Onde estamos?
773
00:48:17,963 --> 00:48:22,902
{\an8}Legendas: Rodrigo Vaz