1
00:00:08,463 --> 00:00:09,823
{\an8}E aí, galera?
2
00:00:10,643 --> 00:00:13,522
{\an8}Daniel Ricciardo. Esta é a 6a temporada
3
00:00:14,043 --> 00:00:17,123
{\an8}de Dirigir para Viver, e, sim, eu voltei.
4
00:00:21,822 --> 00:00:24,482
SYDNEY, AUSTRÁLIA
5
00:00:29,982 --> 00:00:31,723
- Está com fome?
- Estou.
6
00:00:31,723 --> 00:00:33,263
Café da manhã na tigela?
7
00:00:33,263 --> 00:00:34,602
Valeu, cara.
8
00:00:35,483 --> 00:00:37,343
Isso é um babyccino?
9
00:00:37,343 --> 00:00:40,023
- Latte com leite de aveia.
- De onde é?
10
00:00:40,983 --> 00:00:43,483
De onde tomamos café da manhã ontem.
11
00:00:44,123 --> 00:00:46,023
Por isso tem gosto de saco.
12
00:00:47,683 --> 00:00:50,223
{\an8}As pessoas acham que somos um casal.
13
00:00:50,223 --> 00:00:54,343
Se fôssemos, eu ia te esperar sentar...
14
00:00:54,343 --> 00:00:56,563
É a prova de que não somos.
15
00:00:57,723 --> 00:01:02,523
- Seria sorte sua ter um cara como eu.
- Eu também não faria isso à mesa.
16
00:01:05,463 --> 00:01:08,263
O engraçado é que, no começo do ano,
17
00:01:08,263 --> 00:01:11,903
eu disse: "Preciso mesmo de um tempo
e de descansar."
18
00:01:12,903 --> 00:01:14,963
Mas agora me sinto superpronto.
19
00:01:14,963 --> 00:01:17,923
- É muito louco como mudou.
- A virada.
20
00:01:17,923 --> 00:01:22,382
Você precisava ter noção, tipo:
"Eu amo mesmo o que faço."
21
00:01:22,382 --> 00:01:25,463
Teve que se afastar pra perceber isso.
22
00:01:26,003 --> 00:01:27,983
É, e voltamos ao início de tudo,
23
00:01:27,983 --> 00:01:29,543
o que é uma loucura.
24
00:01:30,343 --> 00:01:31,423
Vamos nessa.
25
00:01:31,963 --> 00:01:33,123
É bom demais.
26
00:01:35,703 --> 00:01:38,283
Poder ter uma nova chance
27
00:01:38,283 --> 00:01:41,203
em uma família com a qual
tenho ótimas lembranças
28
00:01:41,203 --> 00:01:43,003
e que bota fé em mim
29
00:01:43,963 --> 00:01:47,323
com certeza mexe com o meu coração.
30
00:01:48,363 --> 00:01:51,903
Depois do ano passado,
não tenho nada a perder.
31
00:01:52,442 --> 00:01:55,102
Só que também tenho muito a ganhar.
32
00:01:56,623 --> 00:02:00,003
Espero que seja
o meu caminho de volta à frente do grid.
33
00:02:02,742 --> 00:02:05,543
{\an8}O Daniel Ricciardo não voltou à Fórmula 1
34
00:02:06,043 --> 00:02:07,643
{\an8}para pilotar um AlphaTauri.
35
00:02:08,143 --> 00:02:11,463
Ele voltou unicamente por um motivo.
36
00:02:11,463 --> 00:02:15,823
Ele quer voltar ao lugar
que sabe que nunca deveria ter deixado.
37
00:02:17,503 --> 00:02:19,803
O sonho completo pra mim
38
00:02:19,803 --> 00:02:22,062
é voltar pra Red Bull Racing.
39
00:02:23,163 --> 00:02:25,643
Isso seria uma realização total.
40
00:02:25,643 --> 00:02:27,623
Se eu detonar na pista,
41
00:02:27,623 --> 00:02:30,923
posso ter a chance de voltar
a um lugar de destaque.
42
00:02:31,423 --> 00:02:32,703
O Honey Badger voltou.
43
00:02:32,703 --> 00:02:34,303
É bom se lembrarem disso.
44
00:02:34,303 --> 00:02:35,383
Pra frente!
45
00:02:39,163 --> 00:02:41,643
F1: DIRIGIR PARA VIVER
46
00:02:41,643 --> 00:02:45,243
TRÊS É DEMAIS
47
00:02:48,823 --> 00:02:52,722
A mais emocionada
com a volta do Danny Ric é a Netflix.
48
00:02:53,323 --> 00:02:56,222
Tiveram que trocar de calça três vezes.
49
00:02:56,722 --> 00:02:58,782
Já sei como vai ser o episódio.
50
00:02:58,782 --> 00:03:00,423
Vou detalhar. Pronto?
51
00:03:00,423 --> 00:03:03,183
Mostram Danny Ricciardo
assistindo à corrida.
52
00:03:03,183 --> 00:03:04,763
"Dói não estar correndo."
53
00:03:04,763 --> 00:03:07,363
De repente,
a câmera mostra o Nyck de Vries.
54
00:03:07,363 --> 00:03:08,243
Travada.
55
00:03:09,062 --> 00:03:11,303
Sai da pista, bate. "Ai, merda!"
56
00:03:12,002 --> 00:03:13,903
Avança. Silverstone, teste.
57
00:03:13,903 --> 00:03:15,883
Daniel Ricciardo muito rápido.
58
00:03:16,643 --> 00:03:19,243
Danny aparece com um sorrisão.
59
00:03:20,282 --> 00:03:22,403
- "É assim."
- "Nunca fui embora."
60
00:03:22,403 --> 00:03:25,383
"Nunca fui embora. Voltei.
Honey Badger na área."
61
00:03:27,123 --> 00:03:28,963
ZANDVOORT, PAÍSES BAIXOS
62
00:03:28,963 --> 00:03:32,163
Boa tarde e bem-vindos
ao GP dos Países Baixos.
63
00:03:32,163 --> 00:03:36,002
Finalmente voltamos à pista
após o intervalo de verão.
64
00:03:36,002 --> 00:03:37,683
Meu passe está lá dentro.
65
00:03:39,603 --> 00:03:41,323
Ei, tira ele. Não tem passe.
66
00:03:43,162 --> 00:03:44,263
O que vai fazer?
67
00:03:44,763 --> 00:03:45,902
VAI, MAX
68
00:03:45,902 --> 00:03:46,923
TE AMAMOS, DANNY
69
00:03:51,083 --> 00:03:52,122
Daniel!
70
00:03:52,883 --> 00:03:53,763
Daniel!
71
00:03:53,763 --> 00:03:55,622
Daniel, uma foto!
72
00:03:55,622 --> 00:03:58,342
- É bom te ver de volta.
- Que bom que voltou!
73
00:03:58,342 --> 00:03:59,603
Um retorno triunfal.
74
00:04:00,842 --> 00:04:01,942
Boa sorte, Danny.
75
00:04:01,942 --> 00:04:04,523
- Tira uma selfie?
- Daniel, uma foto sua?
76
00:04:04,523 --> 00:04:07,062
- Seja bem-vindo de volta.
- Valeu.
77
00:04:07,562 --> 00:04:08,562
Gostei.
78
00:04:09,243 --> 00:04:10,243
É muito bom.
79
00:04:11,963 --> 00:04:13,243
Bom te ver de volta.
80
00:04:13,243 --> 00:04:14,402
Boa, amigão!
81
00:04:14,402 --> 00:04:15,763
- Tudo bem?
- Oi!
82
00:04:15,763 --> 00:04:17,002
Buongiorno.
83
00:04:17,642 --> 00:04:19,142
Ciao! Bem-vindo.
84
00:04:20,122 --> 00:04:21,223
Está calma?
85
00:04:21,223 --> 00:04:22,443
Muito calma!
86
00:04:22,443 --> 00:04:23,783
- E você?
- Ótimo.
87
00:04:24,503 --> 00:04:26,142
- Os quartos?
- São pra lá.
88
00:04:26,783 --> 00:04:30,223
Querem saber qual capacete
vai usar no fim de semana.
89
00:04:31,043 --> 00:04:34,142
Talvez todos, mas qual seria o principal?
90
00:04:35,163 --> 00:04:36,543
- Esse ficou bom.
- Tá.
91
00:04:37,082 --> 00:04:38,743
Vão tirar umas fotos.
92
00:04:39,383 --> 00:04:41,343
{\an8}O Daniel tem muito a provar.
93
00:04:41,343 --> 00:04:43,462
{\an8}Acho que mais pra si mesmo.
94
00:04:45,003 --> 00:04:47,642
Daniel, na primeira, você vai entrar...
95
00:04:47,642 --> 00:04:49,383
O Esteban está poderoso!
96
00:04:49,383 --> 00:04:51,743
Né? Ele não brinca em serviço.
97
00:04:51,743 --> 00:04:53,823
- Não tem áudio, né?
- Não.
98
00:04:53,823 --> 00:04:55,443
- Posso falar bobagem?
- É.
99
00:04:55,443 --> 00:04:58,883
- Está olhando o quê, seu sacana?
- Os lábios vão mexer.
100
00:05:00,103 --> 00:05:02,082
Três, dois, um, vai.
101
00:05:04,522 --> 00:05:06,783
- Comemora de mão fechada.
- As duas?
102
00:05:06,783 --> 00:05:11,563
Ele era um dos pilotos mais respeitados
da Fórmula 1 há três ou quatro anos.
103
00:05:13,043 --> 00:05:14,642
Ficou perfeito.
104
00:05:14,642 --> 00:05:17,323
É estranho
quando não está celebrando mesmo.
105
00:05:17,323 --> 00:05:21,303
Em 2023,
ninguém queria dar um lugar a ele.
106
00:05:21,303 --> 00:05:25,462
Vai ficar aí, a 90 graus,
e olhar pra câmera, tá?
107
00:05:25,462 --> 00:05:26,503
Tá bom.
108
00:05:26,503 --> 00:05:27,883
Ainda é um mistério
109
00:05:27,883 --> 00:05:30,503
o que aconteceu na McLaren
nos últimos anos.
110
00:05:30,503 --> 00:05:34,703
Não tem como evitar
toda a pressão que recai sobre ele.
111
00:05:35,303 --> 00:05:37,983
Três, dois, um, vai.
112
00:05:41,183 --> 00:05:43,082
- Consegui. Ótimo.
- Na mosca!
113
00:05:44,163 --> 00:05:48,183
Na F1, você é comparado com seu colega.
Estamos de olho no Daniel.
114
00:05:48,183 --> 00:05:52,543
Ele está no nosso radar pra 2025
se tiver êxito.
115
00:05:52,543 --> 00:05:54,103
E ele sabe disso.
116
00:05:54,103 --> 00:05:55,082
Pode crer!
117
00:05:55,603 --> 00:05:59,823
Mas o colega dele na AlphaTauri,
Yuki Tsunoda, também sabe disso
118
00:06:00,563 --> 00:06:04,783
e vai fazer de tudo
pra nos impressionar também.
119
00:06:09,483 --> 00:06:10,443
É muito bom!
120
00:06:10,443 --> 00:06:12,563
Eles capricham na calda.
121
00:06:14,603 --> 00:06:17,683
Manda ver.
O pior é ficar com os dedos melados.
122
00:06:17,683 --> 00:06:19,462
- Bom demais!
- É bom?
123
00:06:19,462 --> 00:06:20,483
Incrível!
124
00:06:20,983 --> 00:06:23,402
Vamos lá toda manhã. Vale a pena.
125
00:06:23,402 --> 00:06:24,962
Vale muito a pena!
126
00:06:27,243 --> 00:06:28,623
- Ciao.
- Ciao!
127
00:06:29,402 --> 00:06:30,962
- Vamos subir.
- Tá bom.
128
00:06:31,462 --> 00:06:33,123
- Oi, Yuki-san.
- Oi!
129
00:06:37,763 --> 00:06:39,783
Agora Daniel é seu colega.
130
00:06:39,783 --> 00:06:43,263
Ele já deixou claro
que quer voltar para a Red Bull.
131
00:06:43,263 --> 00:06:47,402
Como encara essa dinâmica agora
entre vocês?
132
00:06:47,402 --> 00:06:50,243
Os dois querem um lugar na Red Bull.
133
00:06:50,243 --> 00:06:51,123
Bom,
134
00:06:51,123 --> 00:06:55,082
um dos dois vai ser mais lento
e não vai pra Red Bull.
135
00:06:55,082 --> 00:06:56,163
É simples assim.
136
00:06:56,163 --> 00:06:59,483
O mais rápido vai ter mais chance
de ir pra Red Bull.
137
00:06:59,483 --> 00:07:02,443
É como funciona na Fórmula 1, e...
138
00:07:03,043 --> 00:07:05,543
Pois é. Então, é isso.
139
00:07:06,082 --> 00:07:09,342
{\an8}Ter o Daniel como o segundo piloto
é um pouco estranho,
140
00:07:09,342 --> 00:07:11,902
{\an8}mas não se trata só do lugar na Red Bull.
141
00:07:11,902 --> 00:07:13,123
O que quero
142
00:07:14,142 --> 00:07:16,043
é mostrar meu valor como piloto.
143
00:07:16,543 --> 00:07:17,383
Que sou bom.
144
00:07:17,383 --> 00:07:20,262
Preciso continuar tendo um bom rendimento.
145
00:07:21,003 --> 00:07:22,603
- Ciao.
- Como vai, Yuki?
146
00:07:22,603 --> 00:07:23,723
Bene. Tutto bene?
147
00:07:26,082 --> 00:07:29,142
Estamos em Zandvoort.
É hora do segundo treino livre.
148
00:07:31,823 --> 00:07:34,683
- Fica melhor de branco que laranja.
- Obrigado.
149
00:07:36,762 --> 00:07:39,743
Estou animado para pilotar de novo.
150
00:07:39,743 --> 00:07:42,902
Acho que isso vai me trazer
muita confiança e alegria,
151
00:07:42,902 --> 00:07:45,423
e me dar a chance de mostrar quem sou.
152
00:07:46,842 --> 00:07:50,383
Ter o Yuki como colega é mais um desafio.
153
00:07:51,762 --> 00:07:53,663
Quero ver como ele se sai.
154
00:07:56,163 --> 00:07:59,363
Eu e o Daniel
somos pilotos com estilos diferentes.
155
00:07:59,363 --> 00:08:02,202
Por estarmos correndo
em condições parecidas,
156
00:08:02,202 --> 00:08:03,823
um quer vencer o outro.
157
00:08:05,663 --> 00:08:08,003
{\an8}- Trabalhe a velocidade.
- Entendido.
158
00:08:11,383 --> 00:08:12,503
{\an8}Tá, vamos lá.
159
00:08:13,363 --> 00:08:14,202
{\an8}Tá bom.
160
00:08:25,323 --> 00:08:26,402
{\an8}Posição boa.
161
00:08:27,423 --> 00:08:28,803
{\an8}Tá, entendido.
162
00:08:31,022 --> 00:08:34,803
Yuki abortou a volta anterior.
Ele vai forçar. Te informo.
163
00:08:41,903 --> 00:08:43,183
{\an8}Ótimo trabalho, Yuki.
164
00:08:44,002 --> 00:08:45,543
{\an8}Vamos forçar mais.
165
00:08:47,163 --> 00:08:49,502
{\an8}Yuki ganhou tempo na curva 1.
166
00:08:50,423 --> 00:08:51,603
{\an8}Entendido.
167
00:08:54,523 --> 00:08:56,443
O Yuki é rápido.
168
00:08:56,983 --> 00:09:00,622
Não estou dizendo que é um rival fácil,
mas não me preocupo.
169
00:09:05,823 --> 00:09:08,423
- Posição boa.
- Entendido.
170
00:09:13,983 --> 00:09:14,983
{\an8}Piastri à frente.
171
00:09:25,242 --> 00:09:27,563
{\an8}Ricciardo entrando na mesma curva.
172
00:09:38,023 --> 00:09:38,963
Você está bem?
173
00:09:45,163 --> 00:09:46,063
Você está bem?
174
00:09:48,963 --> 00:09:49,803
Merda!
175
00:09:50,303 --> 00:09:51,543
Minha mão.
176
00:09:51,543 --> 00:09:52,463
Merda!
177
00:09:55,283 --> 00:09:58,242
SESSÃO SUSPENSA
178
00:10:06,923 --> 00:10:07,763
Alô.
179
00:10:08,483 --> 00:10:10,843
Tá, ele está sentindo muita dor?
180
00:10:12,523 --> 00:10:13,483
Ai, merda!
181
00:10:16,622 --> 00:10:17,703
Que merda!
182
00:10:32,103 --> 00:10:32,943
Pois é.
183
00:10:33,443 --> 00:10:36,663
É nítido quando quebra um osso.
A dor é diferente.
184
00:10:36,663 --> 00:10:38,203
Você não quer acreditar,
185
00:10:39,002 --> 00:10:43,543
mas, no fundo,
eu sabia que aquilo não era nada bom.
186
00:10:45,363 --> 00:10:48,103
Só dava pra consertar com cirurgia.
187
00:10:49,063 --> 00:10:51,863
De cara, você pensa:
"No mínimo seis semanas.
188
00:10:51,863 --> 00:10:53,323
Vai demorar.
189
00:10:54,103 --> 00:10:56,483
O que significa pro meu futuro?"
190
00:11:01,083 --> 00:11:02,122
Acabou.
191
00:11:04,203 --> 00:11:05,083
Acabou.
192
00:11:05,583 --> 00:11:08,723
Não tem como se recuperar rápido
de uma fratura assim.
193
00:11:08,723 --> 00:11:10,563
E, quando voltar, não tem como
194
00:11:10,563 --> 00:11:13,843
estar aos pés do piloto
que poderia e deveria ser
195
00:11:13,843 --> 00:11:15,382
no resto da temporada.
196
00:11:25,923 --> 00:11:28,683
Isso é um verdadeiro pesadelo.
197
00:11:31,023 --> 00:11:33,063
{\an8}Quando um piloto se machuca,
198
00:11:33,843 --> 00:11:36,103
{\an8}você tem que preencher a vaga.
199
00:11:36,603 --> 00:11:38,103
Tem que se virar,
200
00:11:38,103 --> 00:11:43,323
e você acaba ficando numa posição
muito difícil e estressante.
201
00:11:43,823 --> 00:11:45,002
É o seu piloto.
202
00:11:45,583 --> 00:11:46,583
O que você faz?
203
00:11:48,583 --> 00:11:51,843
MILTON KEYNES, REINO UNIDO
204
00:12:00,242 --> 00:12:02,262
Merda! A volta estava tão boa.
205
00:12:03,002 --> 00:12:03,983
Que droga!
206
00:12:07,103 --> 00:12:08,423
{\an8}Então eu digo...
207
00:12:08,423 --> 00:12:09,783
{\an8}"Oi, sou Liam Lawson."
208
00:12:09,783 --> 00:12:11,742
{\an8}- Sem o "oi".
- Sem o "oi"?
209
00:12:11,742 --> 00:12:13,443
{\an8}Tá. Sou Liam Lawson.
210
00:12:13,443 --> 00:12:16,223
Estou no programa Red Bull Junior
há cinco anos,
211
00:12:16,223 --> 00:12:20,882
e este é meu 2o ano como reserva
da Red Bull e AlphaTauri.
212
00:12:23,183 --> 00:12:24,783
De novo. Segure em cima.
213
00:12:24,783 --> 00:12:26,183
Não bati direito?
214
00:12:26,843 --> 00:12:29,002
- Tenho que repetir tudo?
- Tem.
215
00:12:32,983 --> 00:12:36,403
O objetivo do programa júnior consiste
216
00:12:36,403 --> 00:12:41,283
em moldar os pilotos pra ingressarem na F1
e saber se são bons o suficiente.
217
00:12:41,283 --> 00:12:42,882
Pra mim,
218
00:12:42,882 --> 00:12:45,483
era o único jeito
de eu estar nas corridas.
219
00:12:45,483 --> 00:12:48,943
Não tínhamos dinheiro
pra eu tentar a F3 nem nada assim.
220
00:12:48,943 --> 00:12:51,043
Sem isso, eu nunca teria
221
00:12:52,543 --> 00:12:54,443
nem chegado perto da Fórmula 1.
222
00:12:55,823 --> 00:12:59,543
Muita gente me pergunta
onde eu moro em Mônaco.
223
00:12:59,543 --> 00:13:00,663
Eu digo: "Bom...
224
00:13:02,642 --> 00:13:03,703
Eu não moro lá."
225
00:13:04,242 --> 00:13:06,523
A gente não ganha nada na F2.
226
00:13:06,523 --> 00:13:08,223
Só quando sobe pra F1
227
00:13:08,223 --> 00:13:12,103
é que dá pra ganhar dinheiro de verdade.
228
00:13:14,083 --> 00:13:17,483
Eu já sabia
que queria ser piloto desde bem novo,
229
00:13:17,483 --> 00:13:19,963
e sempre gostei de carros.
230
00:13:19,963 --> 00:13:22,723
Tudo que tinha um motor, não só carros.
231
00:13:22,723 --> 00:13:25,762
Motos, tratores, caminhões. Tudo.
232
00:13:26,703 --> 00:13:29,923
Vamos abaixar isso, está meio estranho...
233
00:13:29,923 --> 00:13:31,563
- Só a frente.
- Tá.
234
00:13:32,363 --> 00:13:35,603
{\an8}Vai descer um dedo basicamente.
235
00:13:35,603 --> 00:13:36,523
{\an8}- Tá.
- Isso.
236
00:13:37,963 --> 00:13:41,023
Quantos reservas já foram usados?
Vai estar lá...
237
00:13:41,023 --> 00:13:42,963
Espero que eu...
238
00:13:42,963 --> 00:13:47,823
Sei que provavelmente vai ser
a única chance de mostrar meu potencial.
239
00:13:49,363 --> 00:13:51,703
Não passei muito tempo num carro de F1.
240
00:13:51,703 --> 00:13:55,403
Então tem coisas que nunca fiz,
como largada, pit stop e tal.
241
00:13:56,043 --> 00:13:59,303
Acha que vão comparar
seu desempenho com o do Yuki?
242
00:13:59,303 --> 00:14:00,183
Com certeza.
243
00:14:00,183 --> 00:14:05,242
Espero que levem em consideração
que ele conhece o carro há uns anos.
244
00:14:05,242 --> 00:14:08,002
- Sei lá.
- Tem que ser assim.
245
00:14:08,002 --> 00:14:10,622
Sua estreia na F1. A família toda vai ver?
246
00:14:10,622 --> 00:14:12,363
Vou aproveitar ao máximo.
247
00:14:12,363 --> 00:14:14,543
Logo vai ser permanente.
248
00:14:15,323 --> 00:14:16,423
Veremos. Tomara.
249
00:14:16,423 --> 00:14:19,303
- Eu acredito. Sei que vai acontecer.
- Valeu.
250
00:14:19,303 --> 00:14:22,403
- Está logo ali, certeza.
- Tomara.
251
00:14:27,783 --> 00:14:30,183
MARINA BAY, SINGAPURA
252
00:14:37,083 --> 00:14:39,343
Vamos logo pro ar-condicionado.
253
00:14:39,343 --> 00:14:41,382
- É pra você!
- Obrigado!
254
00:14:41,382 --> 00:14:42,943
Posso tirar uma foto?
255
00:14:42,943 --> 00:14:45,443
Quer um autógrafo no boné? Joga aqui.
256
00:14:45,443 --> 00:14:48,142
- Vou adorar! Posso jogar?
- Pode jogar.
257
00:14:49,683 --> 00:14:52,262
Faz um calor desses na Nova Zelândia?
258
00:14:53,022 --> 00:14:54,522
- Não tão úmido.
- É.
259
00:14:54,522 --> 00:14:56,242
- Lá é quente, mas...
- É.
260
00:14:56,242 --> 00:14:58,223
A umidade daqui é sem igual.
261
00:15:01,343 --> 00:15:03,242
Meus pais já chegaram.
262
00:15:04,142 --> 00:15:05,103
Madrugaram.
263
00:15:05,663 --> 00:15:08,043
- Obrigado por vir.
- Oi. Muito prazer.
264
00:15:08,043 --> 00:15:09,223
É o meu treinador.
265
00:15:09,723 --> 00:15:10,862
Quando chegaram?
266
00:15:10,862 --> 00:15:14,142
Acabamos de chegar, faz 30 segundos.
267
00:15:14,142 --> 00:15:16,262
Está muito quente. Se quiserem...
268
00:15:16,262 --> 00:15:17,663
Camisa bonita.
269
00:15:18,163 --> 00:15:22,963
Meus pais basicamente sacrificam tudo
pra eu ser um piloto de corrida.
270
00:15:22,963 --> 00:15:25,843
Com seis anos, meu pai me levava pro kart.
271
00:15:27,882 --> 00:15:29,403
É importante pra mim,
272
00:15:29,403 --> 00:15:32,403
mas também pro meu pai
e pra minha família.
273
00:15:32,903 --> 00:15:34,642
Ali é bom pra se refrescar.
274
00:15:34,642 --> 00:15:35,642
Caramba!
275
00:15:35,642 --> 00:15:38,382
Já fui à piscina três vezes hoje.
276
00:15:38,382 --> 00:15:40,463
- Entra e sai.
- Fiquem à vontade.
277
00:15:40,463 --> 00:15:43,463
Meu pai sempre prometia
me levar a Singapura.
278
00:15:43,463 --> 00:15:44,563
Nunca fomos.
279
00:15:44,563 --> 00:15:49,223
Eu conheço muito bem o lugar
de tanto jogar F1 desde criança.
280
00:15:49,223 --> 00:15:51,502
Claro que é diferente na prática.
281
00:15:51,502 --> 00:15:53,683
Estou bem ansioso com tudo.
282
00:15:53,683 --> 00:15:54,642
COLETIVA DE IMPRENSA
283
00:15:54,642 --> 00:15:58,663
Acho que ele sempre começa meio atrasado.
284
00:15:58,663 --> 00:15:59,683
Oi, cara.
285
00:15:59,683 --> 00:16:00,642
- Oi.
- Joia?
286
00:16:00,642 --> 00:16:01,843
- Bem.
- E aí?
287
00:16:02,463 --> 00:16:03,443
Beleza.
288
00:16:05,382 --> 00:16:06,882
Quando chegou? Ontem?
289
00:16:06,882 --> 00:16:08,323
- Hoje cedo.
- Hoje?
290
00:16:08,823 --> 00:16:10,502
- Oi, cara!
- Oi. Tudo bem?
291
00:16:10,502 --> 00:16:11,783
De boa. E você?
292
00:16:12,522 --> 00:16:14,603
Melhor aqui. Lá fora está quente.
293
00:16:14,603 --> 00:16:16,522
- Vai ver na corrida.
- Pois é!
294
00:16:17,283 --> 00:16:18,563
Vai ser pior.
295
00:16:18,563 --> 00:16:19,443
Um calorão.
296
00:16:19,443 --> 00:16:22,362
Vai rezar pra acabar
desde a terceira volta.
297
00:16:24,563 --> 00:16:27,362
{\an8}Não é garantido
que você vai ser um piloto de F1
298
00:16:27,362 --> 00:16:30,262
{\an8}só por ser reserva ou porque quer muito.
299
00:16:30,262 --> 00:16:32,142
{\an8}Muita gente quer.
300
00:16:32,142 --> 00:16:33,723
Pode ser a única chance
301
00:16:33,723 --> 00:16:36,423
de ele mostrar do que é capaz
num carro de F1.
302
00:16:37,522 --> 00:16:39,183
Deve estar cagando de medo.
303
00:16:39,183 --> 00:16:41,783
SÁBADO
TREINO CLASSIFICATÓRIO
304
00:16:42,443 --> 00:16:44,303
Bem-vindos a Marina Bay.
305
00:16:44,303 --> 00:16:49,262
Vamos começar o classificatório
para o Grande Prêmio de Singapura.
306
00:16:49,803 --> 00:16:51,203
- Pronto?
- Sim.
307
00:16:51,203 --> 00:16:54,183
Quando liberarem o carro, pode entrar.
308
00:16:56,762 --> 00:16:58,183
Estou muito estressado.
309
00:16:58,843 --> 00:17:00,142
Sentindo ansiedade.
310
00:17:01,323 --> 00:17:05,362
Por causa da pista e das condições,
sei que vai ser muito difícil.
311
00:17:06,803 --> 00:17:09,083
É provável que eu fique no fundão.
312
00:17:09,083 --> 00:17:13,523
Vou ter que aprender muito
antes de conseguir minha melhor volta.
313
00:17:13,523 --> 00:17:17,303
Mas isso é algo que eu desejava
há muito tempo.
314
00:17:17,303 --> 00:17:20,423
Então isso dá a dimensão da importância.
315
00:17:21,043 --> 00:17:23,862
Meu futuro será julgado
pelo que farei aqui.
316
00:17:32,503 --> 00:17:33,863
A hora da verdade.
317
00:17:35,363 --> 00:17:37,763
Tem 20 carros na Fórmula 1.
318
00:17:39,283 --> 00:17:44,003
{\an8}Todo piloto de corrida sonha
em estar em um dos carros.
319
00:17:45,043 --> 00:17:46,043
{\an8}Certo, Liam.
320
00:17:46,942 --> 00:17:48,003
{\an8}Trinta segundos.
321
00:17:48,643 --> 00:17:49,483
{\an8}Entendido.
322
00:17:58,462 --> 00:18:00,723
É muito difícil de impressionar
323
00:18:00,723 --> 00:18:04,123
quando você está num carro
que é o menos competitivo.
324
00:18:04,123 --> 00:18:05,843
Não está favorável pra ele.
325
00:18:05,843 --> 00:18:09,143
Aí está o sinal verde
do início do classificatório.
326
00:18:09,843 --> 00:18:11,303
{\an8}Checo, pisa fundo.
327
00:18:12,303 --> 00:18:13,263
{\an8}Entendido.
328
00:18:31,403 --> 00:18:34,603
Sergio Pérez perdeu o controle
saindo da curva 3!
329
00:18:35,803 --> 00:18:36,643
Merda!
330
00:18:37,143 --> 00:18:38,623
Isso o deixa em P13.
331
00:18:38,623 --> 00:18:41,722
Sergio Pérez não vai largar
entre os dez primeiros.
332
00:18:46,883 --> 00:18:49,663
{\an8}Mas aí vem Max Verstappen.
333
00:18:54,962 --> 00:18:57,103
Mantenha o delta positivo.
334
00:18:57,103 --> 00:18:59,103
Max Verstappen está penando.
335
00:19:07,722 --> 00:19:10,883
Chocante pra caralho.
O carro está péssimo.
336
00:19:13,063 --> 00:19:15,123
{\an8}Lá vem Yuki Tsunoda.
337
00:19:16,722 --> 00:19:17,702
{\an8}Vamos lá.
338
00:19:25,363 --> 00:19:27,462
{\an8}Tsunoda atrás, volta rápida.
339
00:19:31,442 --> 00:19:34,003
{\an8}Que caralho ele está fazendo?
340
00:19:34,003 --> 00:19:36,763
Verstappen entrou na frente de Tsunoda!
341
00:19:36,763 --> 00:19:38,343
Precisa vir pro box, Yuki.
342
00:19:38,343 --> 00:19:39,423
Fala sério?
343
00:19:39,423 --> 00:19:43,363
Isso custou muito à AlphaTauri
e a Tsunoda, que ficou em P15.
344
00:19:43,363 --> 00:19:46,783
Agora eles dependem do novato Lawson.
345
00:19:52,563 --> 00:19:54,442
{\an8}Liam, vamos ver como se sai.
346
00:19:59,722 --> 00:20:02,023
Estou uma pilha de nervos.
347
00:20:03,263 --> 00:20:07,003
A maior pressão é saber que,
com essa chance, preciso render.
348
00:20:09,763 --> 00:20:10,603
Foi bem.
349
00:20:13,222 --> 00:20:14,583
Posição muito boa.
350
00:20:15,883 --> 00:20:17,403
Lá vem Liam Lawson!
351
00:20:17,403 --> 00:20:20,763
Será que ele vai manter o controle
nas últimas curvas?
352
00:20:20,763 --> 00:20:21,763
Vai!
353
00:20:28,783 --> 00:20:30,583
Beleza. P10.
354
00:20:31,083 --> 00:20:33,363
- Isso!
- Vamos lá!
355
00:20:33,363 --> 00:20:37,363
Liam Lawson superou Max Verstappen
no classificatório!
356
00:20:39,083 --> 00:20:41,643
Lawson coloca o AlphaTauri no top 10,
357
00:20:41,643 --> 00:20:45,003
desbancando o atual campeão mundial!
358
00:20:45,623 --> 00:20:47,903
Meu Deus do Céu!
359
00:20:53,283 --> 00:20:54,383
É, forte.
360
00:20:54,923 --> 00:20:57,123
Ele é impressionante.
361
00:20:58,202 --> 00:21:01,023
Vai render assunto
pra formação de pilotos.
362
00:21:02,843 --> 00:21:05,583
Se, antes do classificatório, te dissessem
363
00:21:05,583 --> 00:21:09,603
que seria o mais rápido
de todos da Red Bull, o que teria dito?
364
00:21:12,283 --> 00:21:14,202
Nem sei, pra falar a verdade.
365
00:21:14,202 --> 00:21:15,663
Não era esperado.
366
00:21:15,663 --> 00:21:17,743
Eu nem cogitei isso.
367
00:21:18,423 --> 00:21:21,243
Mas ainda existe mais potencial.
368
00:21:22,343 --> 00:21:23,702
- Parabéns!
- Valeu.
369
00:21:25,423 --> 00:21:27,403
- Pilotou tão bem!
- Obrigado.
370
00:21:31,483 --> 00:21:34,183
Liam está deixando claro aqui
371
00:21:34,803 --> 00:21:36,863
que não pode ser ignorado.
372
00:21:36,863 --> 00:21:38,383
Fui bem?
373
00:21:38,383 --> 00:21:39,803
Foi maravilhoso!
374
00:21:40,603 --> 00:21:42,663
- Estou suado.
- Não tem problema.
375
00:21:44,743 --> 00:21:47,743
Bom trabalho.
Era isso mesmo que precisava fazer.
376
00:21:49,743 --> 00:21:52,243
DOMINGO
A CORRIDA
377
00:22:00,663 --> 00:22:01,843
E aí?
378
00:22:03,702 --> 00:22:06,942
RICCIARDO ESTARÁ NA PISTA EM SINGAPURA
PARA "FINS DE ENGENHARIA"
379
00:22:06,942 --> 00:22:08,923
AINDA SE RECUPERA PARA VOLTAR
380
00:22:09,722 --> 00:22:13,143
Eu quebrei o quinto metacarpo.
381
00:22:13,643 --> 00:22:14,923
Fratura espiral.
382
00:22:14,923 --> 00:22:16,763
Em sete pedaços.
383
00:22:17,523 --> 00:22:18,823
Cirurgia.
384
00:22:18,823 --> 00:22:20,663
Placa. Oito pinos.
385
00:22:21,243 --> 00:22:22,883
Vai demorar um pouco.
386
00:22:23,982 --> 00:22:26,023
Me diz até quando aguenta.
387
00:22:28,643 --> 00:22:29,863
- Aí dói.
- Tá.
388
00:22:31,222 --> 00:22:32,863
O que mais dói é...
389
00:22:35,903 --> 00:22:38,823
Eu tinha ralado pra voltar a um nível bom.
390
00:22:38,823 --> 00:22:42,442
Depois dos últimos dois anos,
391
00:22:43,043 --> 00:22:47,222
eu não queria
que isso me fizesse regredir.
392
00:22:50,143 --> 00:22:53,283
É interessante como a confiança
muda bem rápido.
393
00:22:54,623 --> 00:22:55,462
Pois é.
394
00:22:58,763 --> 00:23:02,863
É o Grande Prêmio de Singapura
de Fórmula 1 de 2023.
395
00:23:02,863 --> 00:23:04,743
Vai ser uma noite quente.
396
00:23:04,743 --> 00:23:06,503
- E aí, gente?
- Tudo bem?
397
00:23:06,503 --> 00:23:07,603
- Bem
- E a mão?
398
00:23:08,163 --> 00:23:09,503
- Foi feio?
- Foi.
399
00:23:09,503 --> 00:23:11,643
- Pior do que imaginou?
- Pior.
400
00:23:12,143 --> 00:23:14,503
- Fizeram um corte grande.
- Pois é.
401
00:23:19,783 --> 00:23:23,523
Estar de volta à pista não é fácil.
402
00:23:32,482 --> 00:23:35,163
Singapura é dureza. É um circuito de rua.
403
00:23:35,163 --> 00:23:39,163
Exige fisicamente.
Quero ver como o Liam se sai.
404
00:23:41,603 --> 00:23:43,803
O GP de Singapura é impiedoso.
405
00:23:43,803 --> 00:23:45,222
Os pilotos perdem
406
00:23:45,903 --> 00:23:50,702
cerca de três a quatro quilos
no decorrer do GP.
407
00:23:51,202 --> 00:23:54,383
São três ou quatro litros
de fluido corporal,
408
00:23:54,383 --> 00:23:59,363
e isso afeta
não só a parte funcional do corpo,
409
00:23:59,363 --> 00:24:00,962
como também a cognitiva.
410
00:24:01,523 --> 00:24:04,962
Tem 50% mais curvas
411
00:24:04,962 --> 00:24:08,263
do que a maioria dos circuitos normais.
412
00:24:08,263 --> 00:24:12,183
É cerca de duas vezes mais quente
do que na maioria das corridas.
413
00:24:12,183 --> 00:24:14,263
E por ser um circuito de rua,
414
00:24:14,883 --> 00:24:18,222
passando perto dos muros de concreto
415
00:24:18,222 --> 00:24:21,143
em que o menor erro te tira da corrida,
416
00:24:21,843 --> 00:24:25,323
consiste no maior desafio
presente no calendário da F1.
417
00:24:29,423 --> 00:24:30,423
Tudo pronto?
418
00:24:31,523 --> 00:24:32,743
Vamos, gente.
419
00:24:34,423 --> 00:24:36,982
Por estarmos
na última colocação da tabela,
420
00:24:36,982 --> 00:24:39,363
a pressão sobre todos é enorme.
421
00:24:39,363 --> 00:24:41,982
E a equipe perder o Daniel,
422
00:24:41,982 --> 00:24:43,803
um piloto experiente,
423
00:24:43,803 --> 00:24:45,783
foi como amputar uma perna.
424
00:24:45,783 --> 00:24:47,803
- Vai ser o seu dia!
- Obrigado.
425
00:24:47,803 --> 00:24:50,303
- Acabe com eles.
- Vou acabar. Valeu.
426
00:24:50,303 --> 00:24:52,303
É um desafio pra um piloto jovem.
427
00:24:52,303 --> 00:24:54,683
Então dizemos a eles:
428
00:24:54,683 --> 00:24:57,083
"Vá lá, aproveite o momento
429
00:24:57,083 --> 00:24:59,962
e tente se adaptar
o mais rápido possível."
430
00:24:59,962 --> 00:25:01,523
Boa corrida. Ciao.
431
00:25:01,523 --> 00:25:06,343
Mas pra poder pontuar
e subir na tabela do campeonato,
432
00:25:06,883 --> 00:25:08,923
o Liam tem que ir com tudo.
433
00:25:12,523 --> 00:25:15,003
Depois de tanto tentar estar na F1,
434
00:25:15,003 --> 00:25:20,563
você percebe que tudo o que viveu
te preparou pra este exato momento.
435
00:25:21,942 --> 00:25:24,442
Está começando a cair a ficha.
436
00:25:29,023 --> 00:25:30,903
Preciso ir bem, ou já era.
437
00:25:33,343 --> 00:25:35,442
Luzes apagadas. Foi dada a largada!
438
00:25:38,702 --> 00:25:42,003
{\an8}Verstappen larga melhor
e ultrapassa Lawson.
439
00:25:43,043 --> 00:25:45,863
{\an8}Pierre Gasly
também deixa Lawson para trás.
440
00:25:48,442 --> 00:25:50,083
{\an8}Tente pressionar agora.
441
00:25:51,863 --> 00:25:52,722
{\an8}Entendido.
442
00:25:59,683 --> 00:26:04,343
{\an8}Yuki Tsunoda em P15
e sofrendo pressão de Sergio Pérez.
443
00:26:04,343 --> 00:26:05,623
Pérez atrás.
444
00:26:06,123 --> 00:26:06,982
Cuidado.
445
00:26:18,683 --> 00:26:20,383
Acho que o pneu furou.
446
00:26:23,962 --> 00:26:27,923
{\an8}Yuki, desligue o motor assim que puder.
447
00:26:28,683 --> 00:26:30,722
Yuki Tsunoda fora da corrida.
448
00:26:31,462 --> 00:26:33,702
Ponha em P0 e saia do carro.
449
00:26:34,603 --> 00:26:36,183
Maldito Pérez.
450
00:26:40,962 --> 00:26:43,363
{\an8}Liam, você está em P14.
451
00:26:43,923 --> 00:26:45,523
{\an8}Vamos tentar subir.
452
00:26:46,143 --> 00:26:47,163
Estou tentando.
453
00:26:47,683 --> 00:26:49,222
Estou perdendo o controle.
454
00:26:53,163 --> 00:26:54,143
Vai, Liam.
455
00:26:59,063 --> 00:27:00,423
{\an8}Ponha pressão agora.
456
00:27:01,163 --> 00:27:02,003
{\an8}Entendido.
457
00:27:10,303 --> 00:27:13,063
DRS ativado.
458
00:27:26,163 --> 00:27:28,123
Bom trabalho, Liam. Pressionando.
459
00:27:28,623 --> 00:27:29,543
Entendido.
460
00:27:29,543 --> 00:27:34,123
Liam Lawson ultrapassou Valtteri Bottas
e subiu para o 13o lugar.
461
00:27:34,823 --> 00:27:37,023
Ele quer manter a posição.
462
00:27:41,283 --> 00:27:44,043
{\an8}Liam Lawson aproveita e sobe uma posição.
463
00:27:45,442 --> 00:27:46,783
Você está em P12
464
00:27:50,942 --> 00:27:53,423
Os dois Red Bulls estão fazendo pit stop.
465
00:27:57,603 --> 00:28:00,023
Os dois sairão atrás de Liam Lawson.
466
00:28:02,403 --> 00:28:04,183
Liam, está em P10.
467
00:28:05,383 --> 00:28:06,283
Entendido.
468
00:28:08,103 --> 00:28:11,263
Esteban Ocon está parando
469
00:28:11,263 --> 00:28:13,683
na lateral interna da curva 2.
470
00:28:16,283 --> 00:28:17,923
Está em P9.
471
00:28:19,863 --> 00:28:22,083
Qual é a ameaça mais próxima?
472
00:28:22,083 --> 00:28:23,962
Estamos competindo com Max.
473
00:28:23,962 --> 00:28:25,823
Estamos perto de Verstappen.
474
00:28:26,323 --> 00:28:27,403
Ele está atrás.
475
00:28:29,043 --> 00:28:31,323
Concentre-se e mantenha sua posição.
476
00:28:35,323 --> 00:28:38,002
Pra se defender,
precisamos de voltas limpas.
477
00:28:40,702 --> 00:28:42,343
Voltas limpas. Fique firme.
478
00:28:49,103 --> 00:28:50,283
Continue forçando.
479
00:28:52,783 --> 00:28:54,823
{\an8}Muito bem. Pisando fundo.
480
00:28:59,263 --> 00:29:03,583
Liam Lawson se defendendo bravamente
do bicampeão mundial Verstappen.
481
00:29:07,543 --> 00:29:08,462
Bom trabalho.
482
00:29:11,202 --> 00:29:12,823
Tomara que ele consiga.
483
00:29:12,823 --> 00:29:15,123
Olha só o ritmo do Max. Deus do Céu!
484
00:29:22,643 --> 00:29:25,242
{\an8}Lawson dificultou para Verstappen.
485
00:29:25,242 --> 00:29:27,323
{\an8}Ele está perto de pontuar.
486
00:29:27,323 --> 00:29:30,043
{\an8}Concentre-se. Estamos numa boa posição.
487
00:29:48,563 --> 00:29:50,543
Merda!
488
00:29:50,543 --> 00:29:51,523
Não!
489
00:29:52,722 --> 00:29:54,482
{\an8}Mais duas voltas. Está em P9.
490
00:29:55,143 --> 00:29:57,263
Forçando até o final. Vamos lá.
491
00:29:59,043 --> 00:30:00,543
Vai, garoto!
492
00:30:02,643 --> 00:30:05,942
Poderá ser a melhor colocação
de um piloto da AlphaTauri
493
00:30:05,942 --> 00:30:08,603
e a maior pontuação nesta temporada.
494
00:30:12,242 --> 00:30:14,383
Você terminou em P9.
495
00:30:15,942 --> 00:30:18,363
Liam Lawson merece uma salva de palmas
496
00:30:18,363 --> 00:30:22,403
pela primeira pontuação conquistada
na Fórmula 1!
497
00:30:24,783 --> 00:30:27,303
Uma grande conquista para Liam Lawson.
498
00:30:27,962 --> 00:30:29,543
Porra, ele conseguiu!
499
00:30:30,182 --> 00:30:32,403
Eu dei tudo de mim.
500
00:30:32,403 --> 00:30:33,982
Não sobrou nada.
501
00:30:33,982 --> 00:30:36,742
É do que precisamos. Por isso está aqui.
502
00:30:37,422 --> 00:30:39,263
Obrigado pelo trabalho, gente.
503
00:30:40,202 --> 00:30:41,922
É bom ganhar alguns pontos.
504
00:30:44,583 --> 00:30:46,722
Parabéns. Foi bem, nós pontuamos.
505
00:30:51,182 --> 00:30:52,103
Liam!
506
00:30:52,103 --> 00:30:53,242
Arrebentou!
507
00:30:56,182 --> 00:30:59,123
O desempenho do Liam
deu à gerência da Red Bull
508
00:30:59,123 --> 00:31:01,523
e da AlphaTauri uma baita dor de cabeça.
509
00:31:02,123 --> 00:31:03,643
Ele foi excepcional.
510
00:31:03,643 --> 00:31:05,682
- Foi incrível!
- Vou chorar.
511
00:31:05,682 --> 00:31:08,523
Pode chorar, paizão! Pode chorar.
512
00:31:08,523 --> 00:31:09,922
Você também. Vai fundo.
513
00:31:09,922 --> 00:31:11,982
São três pilotos pra dois carros.
514
00:31:11,982 --> 00:31:13,742
Eles têm o Daniel e o Yuki,
515
00:31:13,742 --> 00:31:15,942
e o Liam Lawson entrou na conversa.
516
00:31:15,942 --> 00:31:17,002
Meu Deus!
517
00:31:18,783 --> 00:31:20,682
- Que orgulho!
- Obrigado.
518
00:31:22,023 --> 00:31:23,383
Estou tão orgulhosa!
519
00:31:25,202 --> 00:31:26,083
Obrigado.
520
00:31:28,403 --> 00:31:30,283
- Está muito suado.
- Estou.
521
00:31:30,783 --> 00:31:32,023
Você nos fez chorar.
522
00:31:33,663 --> 00:31:34,523
Ele foi ótimo.
523
00:31:34,523 --> 00:31:37,202
Isso trouxe algumas perguntas,
524
00:31:37,202 --> 00:31:39,843
tipo: "O Liam deveria estar no grid
em 2024?
525
00:31:39,843 --> 00:31:41,222
Ele fez o suficiente?
526
00:31:41,803 --> 00:31:44,922
Se sim, qual piloto devemos substituir?"
527
00:31:48,543 --> 00:31:51,303
SYDNEY, AUSTRÁLIA
528
00:31:52,982 --> 00:31:56,442
Tem duas barras hexagonais.
Vou pegar a maior.
529
00:31:57,002 --> 00:31:59,163
Ela é de 50 quilos, não é de 15.
530
00:31:59,903 --> 00:32:01,903
- Vou te esperar, Blake.
- Pra quê?
531
00:32:01,903 --> 00:32:04,603
Eu não... Não dou conta sozinho.
532
00:32:04,603 --> 00:32:06,123
Só tenho uma mão.
533
00:32:09,063 --> 00:32:11,383
Eu me recuso a...
534
00:32:12,363 --> 00:32:14,323
chamar isso de retrocesso.
535
00:32:14,323 --> 00:32:16,702
Tudo faz parte do meu retorno.
536
00:32:18,143 --> 00:32:21,803
Tenho muito a provar pra mim mesmo.
537
00:32:25,843 --> 00:32:27,643
Queria apagar Zandvoort.
538
00:32:29,403 --> 00:32:32,823
Pensei: "Preciso voltar logo pro carro."
539
00:32:36,722 --> 00:32:38,163
Estou com 34 anos.
540
00:32:38,163 --> 00:32:41,383
Mas, depois de tudo que aconteceu...
541
00:32:43,942 --> 00:32:45,762
estou pronto pra encarar.
542
00:32:47,303 --> 00:32:49,002
É a F1 ou nada.
543
00:32:58,383 --> 00:33:00,962
SUZUKA, JAPÃO
544
00:33:01,702 --> 00:33:04,403
Bem-vindos a Suzuka. É dia de corrida.
545
00:33:04,403 --> 00:33:06,043
É dia do GP do Japão.
546
00:33:06,043 --> 00:33:09,143
É a rodada 17 do Campeonato Mundial de F1.
547
00:33:10,343 --> 00:33:11,563
Konnichiwa.
548
00:33:13,942 --> 00:33:16,303
Chegando ao GP do Japão, há rumores
549
00:33:16,303 --> 00:33:20,222
de que a AlphaTauri vai confirmar
a formação de pilotos para 2024.
550
00:33:21,643 --> 00:33:23,583
É um problema dos bons.
551
00:33:23,583 --> 00:33:27,283
Três pilotos muito competitivos
para dois carros.
552
00:33:32,422 --> 00:33:33,482
Loucura.
553
00:33:33,482 --> 00:33:34,843
Que loucura!
554
00:33:35,343 --> 00:33:37,603
Pro Yuki, é um GP em casa.
555
00:33:38,222 --> 00:33:39,863
É muita pressão pra ele.
556
00:33:41,262 --> 00:33:43,563
- Pode ir... Meu Deus!
- Eita!
557
00:33:43,563 --> 00:33:44,982
- Autógrafo.
- Tá bom.
558
00:33:44,982 --> 00:33:47,603
- Yuki, um autógrafo.
- Tá. Pode deixar.
559
00:33:48,103 --> 00:33:49,742
Alegrando os fãs.
560
00:33:49,742 --> 00:33:51,143
- Arigato!
- A caneta.
561
00:33:51,143 --> 00:33:52,083
Aqui está.
562
00:33:56,403 --> 00:33:58,242
Vou derramar na sua cabeça.
563
00:33:58,242 --> 00:34:01,363
- Se fizer isso...
- Está gelada. O que vai fazer?
564
00:34:01,363 --> 00:34:02,442
Nem queira saber.
565
00:34:02,442 --> 00:34:03,403
- Jura?
- É.
566
00:34:03,403 --> 00:34:05,482
Vai pro chão e nem vai ver.
567
00:34:12,063 --> 00:34:13,943
O Liam vai querer impressionar.
568
00:34:14,463 --> 00:34:17,842
Cabe a ele provar que merece a vaga.
569
00:34:23,563 --> 00:34:26,682
{\an8}Começou o Grande Prêmio do Japão!
570
00:34:32,762 --> 00:34:34,882
Disputa entre os dois AlphaTauris.
571
00:34:34,882 --> 00:34:39,583
Yuki Tsunoda vindo por dentro
de colega Liam Lawson, roda a roda.
572
00:34:43,702 --> 00:34:45,722
- Cuidado com Yuki.
- Entendido.
573
00:34:57,303 --> 00:34:59,163
{\an8}Foi quase. Quê?
574
00:35:03,043 --> 00:35:06,603
Foi por pouco que não bateram,
575
00:35:06,603 --> 00:35:09,723
e Liam Lawson fica à frente
do colega Yuki Tsunoda.
576
00:35:11,043 --> 00:35:13,423
{\an8}O Liam é muito agressivo.
577
00:35:13,423 --> 00:35:15,243
{\an8}Muito perigoso.
578
00:35:15,783 --> 00:35:17,263
Entendido, Yuki.
579
00:35:20,323 --> 00:35:22,403
{\an8}Liam, está em P11. Concentração.
580
00:35:22,943 --> 00:35:24,763
{\an8}Yuki 3s atrás.
581
00:35:24,763 --> 00:35:25,723
{\an8}Entendido.
582
00:35:31,382 --> 00:35:33,503
VAI, YUKI!
583
00:35:34,423 --> 00:35:37,423
{\an8}Yuki, vamos atacar Liam.
Continue forçando.
584
00:35:38,163 --> 00:35:39,063
{\an8}Entendido.
585
00:35:46,083 --> 00:35:48,463
{\an8}Tá, Liam. Yuki 2,8s atrás.
586
00:35:49,342 --> 00:35:51,663
Comparado a Yuki, estamos perdendo.
587
00:35:52,323 --> 00:35:53,483
Entendido.
588
00:35:54,203 --> 00:35:57,103
{\an8}Yuki Tsunoda está alcançando
o colega Liam Lawson.
589
00:35:58,303 --> 00:35:59,803
{\an8}Yuki 2s atrás.
590
00:36:03,463 --> 00:36:05,923
{\an8}- Yuki, vamos, continue forçando.
- Tá.
591
00:36:08,183 --> 00:36:09,362
{\an8}Yuki 1,7s atrás.
592
00:36:09,943 --> 00:36:10,842
{\an8}Mais uma volta.
593
00:36:12,823 --> 00:36:14,523
{\an8}Yuki 1,2s atrás.
594
00:36:15,862 --> 00:36:16,703
{\an8}Concentração.
595
00:36:17,203 --> 00:36:18,043
{\an8}Entendido.
596
00:36:18,963 --> 00:36:21,023
{\an8}- Yuki, force.
- Deixa comigo!
597
00:36:22,882 --> 00:36:24,543
{\an8}Force tudo o que resta.
598
00:36:32,723 --> 00:36:36,203
Liam Lawson vence o colega Yuki Tsunoda!
599
00:36:36,203 --> 00:36:37,983
Boa corrida de novo. P11.
600
00:36:39,303 --> 00:36:41,303
Maravilha! Bom trabalho, gente.
601
00:36:42,923 --> 00:36:45,603
- Boas voltas. Ótimo trabalho.
- Entendido.
602
00:36:46,623 --> 00:36:47,603
Começou bem.
603
00:36:47,603 --> 00:36:48,683
Eu sei.
604
00:36:48,683 --> 00:36:52,123
Tomei muita cafeína antes da corrida.
Me deixou ligadão.
605
00:36:54,503 --> 00:36:56,183
{\an8}Bandeira quadriculada.
606
00:36:56,183 --> 00:36:57,163
{\an8}P12.
607
00:36:59,203 --> 00:37:00,382
Que ridículo!
608
00:37:01,043 --> 00:37:03,083
Estou triste e frustrado.
609
00:37:03,943 --> 00:37:05,902
Como japonês, foi uma decepção
610
00:37:05,902 --> 00:37:08,943
não ter feito uma boa corrida
para os torcedores.
611
00:37:09,623 --> 00:37:11,523
Outra boa corrida do Liam, hein?
612
00:37:12,023 --> 00:37:13,943
Ele é um piloto durão.
613
00:37:14,882 --> 00:37:15,823
O Yuki...
614
00:37:15,823 --> 00:37:16,703
É...
615
00:37:16,703 --> 00:37:18,703
Ele tem que aprender na marra.
616
00:37:20,703 --> 00:37:25,683
Terminar à frente do Yuki foi bom, claro.
Fiquei satisfeito com a corrida.
617
00:37:25,683 --> 00:37:28,763
Mas tem sido difícil curtir o momento.
618
00:37:30,023 --> 00:37:35,483
Até eu ter algo mais garantido
ou um contrato de titular...
619
00:37:37,203 --> 00:37:39,163
não dá pra aproveitar.
620
00:37:41,143 --> 00:37:42,323
Aí vem ele.
621
00:37:42,323 --> 00:37:44,483
São só dois minutos.
622
00:37:44,483 --> 00:37:45,402
Tá bom.
623
00:37:48,163 --> 00:37:49,723
Vamos conversar.
624
00:37:52,223 --> 00:37:54,862
Você está fazendo um ótimo trabalho.
625
00:37:54,862 --> 00:37:56,103
CHEFE DE EQUIPE
626
00:37:56,103 --> 00:37:58,683
O que fez até agora impressionou a mim
627
00:37:58,683 --> 00:38:01,603
e a todos da equipe.
628
00:38:05,163 --> 00:38:08,803
Mas eles vão anunciar Daniel e Yuki
amanhã cedo.
629
00:38:14,362 --> 00:38:15,523
- Tá bom?
- Tá.
630
00:38:16,283 --> 00:38:19,003
Não desanime. Vai ter sua chance.
631
00:38:27,943 --> 00:38:30,423
É duro saber que não vou ter uma vaga
632
00:38:30,423 --> 00:38:33,203
mesmo tendo vencido o cara
que vai continuar.
633
00:38:34,923 --> 00:38:37,283
Não sei como reagir a isso.
634
00:38:37,842 --> 00:38:40,283
Era pra ter sido eu.
635
00:38:41,723 --> 00:38:42,983
- Tchau.
- Até, Liam.
636
00:38:42,983 --> 00:38:44,743
Ciao, pessoal. Até mais.
637
00:38:46,263 --> 00:38:47,763
Claro que é frustrante.
638
00:38:47,763 --> 00:38:50,423
Tem muita coisa acontecendo, então é...
639
00:38:51,083 --> 00:38:51,963
É isso.
640
00:38:53,263 --> 00:38:56,203
Em termos emocionais e mentais,
641
00:38:58,043 --> 00:38:59,223
é desgastante.
642
00:39:03,543 --> 00:39:04,563
A Fórmula 1
643
00:39:05,703 --> 00:39:08,342
não se trata só do cronômetro.
644
00:39:08,842 --> 00:39:10,223
Tem política,
645
00:39:10,882 --> 00:39:14,203
grandes negociações,
patrocínio e popularidade.
646
00:39:14,203 --> 00:39:16,023
Uma miríade de considerações
647
00:39:16,862 --> 00:39:18,623
em relação a cada vaga.
648
00:39:21,003 --> 00:39:24,823
Liam é um jovem incrível,
que tem muito talento,
649
00:39:24,823 --> 00:39:28,023
mas acredito que, hoje em dia, na F1,
650
00:39:28,023 --> 00:39:30,183
é preciso ter experiência.
651
00:39:30,183 --> 00:39:34,023
Então achamos que ter o Daniel e o Yuki,
652
00:39:34,023 --> 00:39:38,623
além do Liam
como o reserva das duas equipes,
653
00:39:38,623 --> 00:39:39,923
é a escolha certa.
654
00:39:42,743 --> 00:39:44,263
- Vamos lá.
- Vamos.
655
00:39:45,382 --> 00:39:48,483
Vamos ter consistência
e continuidade com o Yuki.
656
00:39:48,483 --> 00:39:51,303
O Daniel viu como o Liam se saiu no carro.
657
00:39:51,303 --> 00:39:53,342
Esperamos que ele mantenha isso.
658
00:39:53,342 --> 00:39:58,823
Ele só precisa refinar a forma
e a motivação que ele tinha
659
00:39:59,503 --> 00:40:02,543
e da qual nos lembramos
da época dele na Red Bull.
660
00:40:10,183 --> 00:40:13,563
CIDADE DO MÉXICO, MÉXICO
661
00:40:13,563 --> 00:40:15,223
Esta é a Cidade do México.
662
00:40:15,223 --> 00:40:18,323
É hora de uma fiesta da F1 hoje à tarde.
663
00:40:19,263 --> 00:40:20,263
Sí, señor!
664
00:40:29,983 --> 00:40:31,382
Checo!
665
00:40:31,382 --> 00:40:32,423
Eu te amo!
666
00:40:33,803 --> 00:40:35,362
Estamos no México.
667
00:40:35,362 --> 00:40:36,603
Ficou bom em mim.
668
00:40:36,603 --> 00:40:37,543
Gostei.
669
00:40:38,683 --> 00:40:39,623
Valeu, amigo.
670
00:40:45,803 --> 00:40:46,683
Vamos lá.
671
00:40:47,183 --> 00:40:48,323
- Bom dia.
- Bom dia.
672
00:40:48,323 --> 00:40:49,443
Dia de corrida!
673
00:40:49,943 --> 00:40:51,923
- Melhor dia da semana.
- Total!
674
00:40:52,723 --> 00:40:54,862
Chegando ao México, eu sinto
675
00:40:55,563 --> 00:40:58,862
aquele frio na barriga e o nervosismo.
676
00:40:58,862 --> 00:41:00,803
Posso tirar uma foto, Daniel?
677
00:41:00,803 --> 00:41:02,663
Pode dizer algo em espanhol?
678
00:41:02,663 --> 00:41:03,603
Hola.
679
00:41:04,143 --> 00:41:05,283
Mas estou pronto.
680
00:41:06,382 --> 00:41:07,623
Eu te amo!
681
00:41:08,342 --> 00:41:10,943
Talvez eu sinta um pouco de dor,
682
00:41:10,943 --> 00:41:13,463
mas nada que atrapalhe meu desempenho
683
00:41:13,463 --> 00:41:15,643
ou que seja uma desculpa.
684
00:41:41,043 --> 00:41:43,823
A AlphaTauri está na lanterninha.
685
00:41:43,823 --> 00:41:47,523
{\an8}O carro não é competitivo.
O Daniel tem uma tarefa hercúlea.
686
00:41:47,523 --> 00:41:51,063
É a grande chance dele de marcar pontos.
687
00:41:51,063 --> 00:41:53,983
Sim, o Christian é fã dele,
mas isso não basta.
688
00:41:54,483 --> 00:41:56,923
Ele tem que mostrar que voltou ao auge,
689
00:41:56,923 --> 00:41:59,783
que ainda é o piloto
do qual eles se lembram.
690
00:42:03,943 --> 00:42:06,643
Esperamos muito do Daniel.
691
00:42:06,643 --> 00:42:10,902
Estou muito preocupado
porque no momento estamos em P10.
692
00:42:10,902 --> 00:42:14,183
Na classificação do campeonato,
estamos em último.
693
00:42:14,183 --> 00:42:17,983
Competir em P10 não é uma opção pra gente.
694
00:42:18,643 --> 00:42:20,783
O Daniel precisa pontuar.
695
00:42:29,723 --> 00:42:32,203
{\an8}Tudo certo com o carro? Nada a relatar?
696
00:42:34,123 --> 00:42:35,423
{\an8}Não, está tudo bem.
697
00:42:39,842 --> 00:42:42,323
Depois de tudo o que aconteceu,
698
00:42:43,003 --> 00:42:46,342
quero muito trazer
resultados melhores à equipe.
699
00:42:48,783 --> 00:42:50,003
O último carro chegou.
700
00:42:56,103 --> 00:42:58,342
Luzes apagadas. Foi dada a largada!
701
00:43:06,362 --> 00:43:08,023
{\an8}Pérez passa por fora!
702
00:43:12,342 --> 00:43:14,943
{\an8}Pérez colide com Charles Leclerc!
703
00:43:14,943 --> 00:43:18,842
{\an8}Num piscar de olhos,
acabou tudo para Sergio Pérez!
704
00:43:19,643 --> 00:43:21,063
{\an8}Puta que pariu!
705
00:43:24,503 --> 00:43:26,703
{\an8}Yuki, por favor, solte o freio.
706
00:43:27,423 --> 00:43:28,563
Pode ultrapassar.
707
00:43:29,103 --> 00:43:31,823
Oscar Piastri sofrendo pressão
de Yuki Tsunoda.
708
00:43:32,323 --> 00:43:34,703
Vai forçar Tsunoda por fora. Colisão!
709
00:43:36,943 --> 00:43:38,623
Que caralho!
710
00:43:40,023 --> 00:43:41,882
Os dois pilotos se chocaram.
711
00:43:41,882 --> 00:43:45,362
Contornar por fora
provou não ser a melhor rota.
712
00:43:47,382 --> 00:43:51,683
{\an8}Yuki perdeu o controle na curva 1
contra Piastri, então está bem atrás.
713
00:43:51,683 --> 00:43:52,663
{\an8}Entendido.
714
00:43:54,123 --> 00:43:57,922
Ricciardo está em P7,
mas talvez consiga P6.
715
00:43:59,842 --> 00:44:00,963
Mais quatro voltas.
716
00:44:02,283 --> 00:44:03,943
Concentração. Voltas limpas.
717
00:44:05,303 --> 00:44:08,063
Prefiro que só fale se for importante.
718
00:44:09,183 --> 00:44:12,243
Só vou informar o ritmo,
mas está bom assim.
719
00:44:14,823 --> 00:44:15,902
{\an8}Ricciardo a 2s.
720
00:44:15,902 --> 00:44:18,223
{\an8}Oscar, o plano é atacar Ricciardo.
721
00:44:19,983 --> 00:44:21,283
{\an8}Vou te deixar em paz.
722
00:44:25,663 --> 00:44:27,683
Oscar Piastri está chegando perto!
723
00:44:29,342 --> 00:44:31,963
Certo, force tudo.
724
00:44:34,922 --> 00:44:38,683
{\an8}Falta uma volta.
Vamos chegar no Ricciardo. Fique no ritmo.
725
00:44:39,303 --> 00:44:40,483
Piastri está vindo.
726
00:44:41,563 --> 00:44:43,523
Ricciardo 0,7s à frente.
727
00:44:43,523 --> 00:44:47,743
Ricciardo tenta manter o 7o lugar,
com Piastri na cola dele.
728
00:44:48,323 --> 00:44:49,503
Agora 0,5s.
729
00:44:52,163 --> 00:44:53,402
Agora 0,3s.
730
00:44:55,963 --> 00:44:57,103
Ultrapassagem.
731
00:45:07,402 --> 00:45:11,723
Ricciardo termina em 7o lugar.
Fez uma corrida genial!
732
00:45:11,723 --> 00:45:12,743
P7.
733
00:45:20,263 --> 00:45:21,443
{\an8}É isso aí!
734
00:45:21,943 --> 00:45:22,922
Enchanté!
735
00:45:23,803 --> 00:45:24,902
Legal.
736
00:45:24,902 --> 00:45:26,583
Enchanté, mon ami.
737
00:45:27,163 --> 00:45:28,083
Legal.
738
00:45:29,043 --> 00:45:30,303
Caramba!
739
00:45:32,603 --> 00:45:33,623
Muito bom, gente!
740
00:45:33,623 --> 00:45:35,483
Ver o Daniel se sair bem
741
00:45:35,483 --> 00:45:39,382
e passar de P10 pra P8
faz toda a diferença.
742
00:45:39,382 --> 00:45:41,143
Não seremos os últimos.
743
00:45:41,143 --> 00:45:43,763
Para Daniel, a equipe e todo mundo,
744
00:45:43,763 --> 00:45:45,963
é uma sensação indescritível.
745
00:45:48,043 --> 00:45:51,943
{\an8}Essa corrida tirou a AlphaTauri
da parte de baixo da tabela.
746
00:45:54,043 --> 00:45:54,983
É isso aí!
747
00:45:54,983 --> 00:45:55,963
Grazie.
748
00:45:55,963 --> 00:45:57,483
Sem risco não tem graça.
749
00:45:58,862 --> 00:46:00,342
Nós queremos pontos
750
00:46:00,342 --> 00:46:03,862
e o prêmio em dinheiro
que vem atrelado a isso.
751
00:46:03,862 --> 00:46:08,063
Mas também se trata de confirmar
para si mesmo e o mundo
752
00:46:08,063 --> 00:46:10,943
que nós sabemos como é que se faz.
753
00:46:11,443 --> 00:46:13,983
É um momento glorioso para a equipe.
754
00:46:14,723 --> 00:46:15,743
Forza!
755
00:46:16,683 --> 00:46:17,963
Checo!
756
00:46:17,963 --> 00:46:19,342
Uma pena pro Checo.
757
00:46:19,342 --> 00:46:20,382
Foi difícil.
758
00:46:20,382 --> 00:46:23,342
Um bom, outro não.
Daniel fez uma ótima corrida.
759
00:46:24,362 --> 00:46:26,283
- Arrasou. Parabéns.
- Valeu.
760
00:46:26,283 --> 00:46:28,283
Daniel, pode me dar seu boné?
761
00:46:28,783 --> 00:46:31,323
- Seus primeiros pontos.
- Foi incrível.
762
00:46:31,323 --> 00:46:33,402
Fiquei felizão com os seis pontos.
763
00:46:33,402 --> 00:46:35,563
É mais divertido lutar na frente.
764
00:46:36,823 --> 00:46:39,283
É que a sensação é bem melhor.
765
00:46:40,323 --> 00:46:42,983
Foi justo. Fiquei feliz com a corrida,
766
00:46:42,983 --> 00:46:44,763
e vamos tentar continuar.
767
00:46:44,763 --> 00:46:46,563
- Obrigada.
- Valeu.
768
00:46:48,763 --> 00:46:50,543
- Aqui!
- Daniel, uma foto.
769
00:46:52,422 --> 00:46:54,963
Daniel!
770
00:46:56,862 --> 00:46:59,263
O Daniel foi incrível naquele carro.
771
00:46:59,263 --> 00:47:00,623
Daniel, um autógrafo?
772
00:47:00,623 --> 00:47:02,603
Mas a história ainda não acabou.
773
00:47:02,603 --> 00:47:03,983
Daniel!
774
00:47:03,983 --> 00:47:08,243
O Christian sabe que o foco do Daniel
é voltar pra Red Bull.
775
00:47:08,743 --> 00:47:10,563
O que significa pro Checo
776
00:47:11,163 --> 00:47:12,422
e pro Yuki?
777
00:47:13,623 --> 00:47:15,603
Se o Daniel for pra Red Bull,
778
00:47:15,603 --> 00:47:17,743
abre uma vaga pro Liam Lawson.
779
00:47:18,243 --> 00:47:22,523
Acho que é só o primeiro capítulo
de uma longa história.
780
00:47:24,783 --> 00:47:27,983
{\an8}Bem-vindos à fabulosa Las Vegas, Nevada.
781
00:47:27,983 --> 00:47:30,143
Todo o brilho e o glamour!
782
00:47:30,683 --> 00:47:35,362
Vamos correr
numa das ruas mais famosas do planeta.
783
00:47:35,362 --> 00:47:39,023
Faltam duas corridas na briga
pelo 2o lugar no Construtores.
784
00:47:39,023 --> 00:47:40,763
Ou você aposta no preto...
785
00:47:40,763 --> 00:47:42,003
Merda!
786
00:47:42,003 --> 00:47:43,163
...ou no vermelho.
787
00:47:43,163 --> 00:47:44,523
Puta que pariu!
788
00:47:44,523 --> 00:47:46,243
É Mercedes contra Ferrari.
789
00:47:46,963 --> 00:47:48,463
Eles vão com tudo.
790
00:47:49,223 --> 00:47:50,823
Diminua a diferença.
791
00:47:50,823 --> 00:47:53,543
Verstappen vence o GP de Abu Dhabi!
792
00:47:53,543 --> 00:47:54,763
Qual nossa posição?
793
00:48:19,743 --> 00:48:23,003
{\an8}Legendas: Karina Curi