1 00:00:08,463 --> 00:00:09,823 {\an8}E aí, galera? 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,522 {\an8}Daniel Ricciardo. Esta é a 6a temporada 3 00:00:14,043 --> 00:00:17,123 {\an8}de Dirigir para Viver, e, sim, eu voltei. 4 00:00:21,822 --> 00:00:24,482 SYDNEY, AUSTRÁLIA 5 00:00:29,982 --> 00:00:31,723 - Está com fome? - Estou. 6 00:00:31,723 --> 00:00:33,263 Café da manhã na tigela? 7 00:00:33,263 --> 00:00:34,602 Valeu, cara. 8 00:00:35,483 --> 00:00:37,343 Isso é um babyccino? 9 00:00:37,343 --> 00:00:40,023 - Latte com leite de aveia. - De onde é? 10 00:00:40,983 --> 00:00:43,483 De onde tomamos café da manhã ontem. 11 00:00:44,123 --> 00:00:46,023 Por isso tem gosto de saco. 12 00:00:47,683 --> 00:00:50,223 {\an8}As pessoas acham que somos um casal. 13 00:00:50,223 --> 00:00:54,343 Se fôssemos, eu ia te esperar sentar... 14 00:00:54,343 --> 00:00:56,563 É a prova de que não somos. 15 00:00:57,723 --> 00:01:02,523 - Seria sorte sua ter um cara como eu. - Eu também não faria isso à mesa. 16 00:01:05,463 --> 00:01:08,263 O engraçado é que, no começo do ano, 17 00:01:08,263 --> 00:01:11,903 eu disse: "Preciso mesmo de um tempo e de descansar." 18 00:01:12,903 --> 00:01:14,963 Mas agora me sinto superpronto. 19 00:01:14,963 --> 00:01:17,923 - É muito louco como mudou. - A virada. 20 00:01:17,923 --> 00:01:22,382 Você precisava ter noção, tipo: "Eu amo mesmo o que faço." 21 00:01:22,382 --> 00:01:25,463 Teve que se afastar pra perceber isso. 22 00:01:26,003 --> 00:01:27,983 É, e voltamos ao início de tudo, 23 00:01:27,983 --> 00:01:29,543 o que é uma loucura. 24 00:01:30,343 --> 00:01:31,423 Vamos nessa. 25 00:01:31,963 --> 00:01:33,123 É bom demais. 26 00:01:35,703 --> 00:01:38,283 Poder ter uma nova chance 27 00:01:38,283 --> 00:01:41,203 em uma família com a qual tenho ótimas lembranças 28 00:01:41,203 --> 00:01:43,003 e que bota fé em mim 29 00:01:43,963 --> 00:01:47,323 com certeza mexe com o meu coração. 30 00:01:48,363 --> 00:01:51,903 Depois do ano passado, não tenho nada a perder. 31 00:01:52,442 --> 00:01:55,102 Só que também tenho muito a ganhar. 32 00:01:56,623 --> 00:02:00,003 Espero que seja o meu caminho de volta à frente do grid. 33 00:02:02,742 --> 00:02:05,543 {\an8}O Daniel Ricciardo não voltou à Fórmula 1 34 00:02:06,043 --> 00:02:07,643 {\an8}para pilotar um AlphaTauri. 35 00:02:08,143 --> 00:02:11,463 Ele voltou unicamente por um motivo. 36 00:02:11,463 --> 00:02:15,823 Ele quer voltar ao lugar que sabe que nunca deveria ter deixado. 37 00:02:17,503 --> 00:02:19,803 O sonho completo pra mim 38 00:02:19,803 --> 00:02:22,062 é voltar pra Red Bull Racing. 39 00:02:23,163 --> 00:02:25,643 Isso seria uma realização total. 40 00:02:25,643 --> 00:02:27,623 Se eu detonar na pista, 41 00:02:27,623 --> 00:02:30,923 posso ter a chance de voltar a um lugar de destaque. 42 00:02:31,423 --> 00:02:32,703 O Honey Badger voltou. 43 00:02:32,703 --> 00:02:34,303 É bom se lembrarem disso. 44 00:02:34,303 --> 00:02:35,383 Pra frente! 45 00:02:39,163 --> 00:02:41,643 F1: DIRIGIR PARA VIVER 46 00:02:41,643 --> 00:02:45,243 TRÊS É DEMAIS 47 00:02:48,823 --> 00:02:52,722 A mais emocionada com a volta do Danny Ric é a Netflix. 48 00:02:53,323 --> 00:02:56,222 Tiveram que trocar de calça três vezes. 49 00:02:56,722 --> 00:02:58,782 Já sei como vai ser o episódio. 50 00:02:58,782 --> 00:03:00,423 Vou detalhar. Pronto? 51 00:03:00,423 --> 00:03:03,183 Mostram Danny Ricciardo assistindo à corrida. 52 00:03:03,183 --> 00:03:04,763 "Dói não estar correndo." 53 00:03:04,763 --> 00:03:07,363 De repente, a câmera mostra o Nyck de Vries. 54 00:03:07,363 --> 00:03:08,243 Travada. 55 00:03:09,062 --> 00:03:11,303 Sai da pista, bate. "Ai, merda!" 56 00:03:12,002 --> 00:03:13,903 Avança. Silverstone, teste. 57 00:03:13,903 --> 00:03:15,883 Daniel Ricciardo muito rápido. 58 00:03:16,643 --> 00:03:19,243 Danny aparece com um sorrisão. 59 00:03:20,282 --> 00:03:22,403 - "É assim." - "Nunca fui embora." 60 00:03:22,403 --> 00:03:25,383 "Nunca fui embora. Voltei. Honey Badger na área." 61 00:03:27,123 --> 00:03:28,963 ZANDVOORT, PAÍSES BAIXOS 62 00:03:28,963 --> 00:03:32,163 Boa tarde e bem-vindos ao GP dos Países Baixos. 63 00:03:32,163 --> 00:03:36,002 Finalmente voltamos à pista após o intervalo de verão. 64 00:03:36,002 --> 00:03:37,683 Meu passe está lá dentro. 65 00:03:39,603 --> 00:03:41,323 Ei, tira ele. Não tem passe. 66 00:03:43,162 --> 00:03:44,263 O que vai fazer? 67 00:03:44,763 --> 00:03:45,902 VAI, MAX 68 00:03:45,902 --> 00:03:46,923 TE AMAMOS, DANNY 69 00:03:51,083 --> 00:03:52,122 Daniel! 70 00:03:52,883 --> 00:03:53,763 Daniel! 71 00:03:53,763 --> 00:03:55,622 Daniel, uma foto! 72 00:03:55,622 --> 00:03:58,342 - É bom te ver de volta. - Que bom que voltou! 73 00:03:58,342 --> 00:03:59,603 Um retorno triunfal. 74 00:04:00,842 --> 00:04:01,942 Boa sorte, Danny. 75 00:04:01,942 --> 00:04:04,523 - Tira uma selfie? - Daniel, uma foto sua? 76 00:04:04,523 --> 00:04:07,062 - Seja bem-vindo de volta. - Valeu. 77 00:04:07,562 --> 00:04:08,562 Gostei. 78 00:04:09,243 --> 00:04:10,243 É muito bom. 79 00:04:11,963 --> 00:04:13,243 Bom te ver de volta. 80 00:04:13,243 --> 00:04:14,402 Boa, amigão! 81 00:04:14,402 --> 00:04:15,763 - Tudo bem? - Oi! 82 00:04:15,763 --> 00:04:17,002 Buongiorno. 83 00:04:17,642 --> 00:04:19,142 Ciao! Bem-vindo. 84 00:04:20,122 --> 00:04:21,223 Está calma? 85 00:04:21,223 --> 00:04:22,443 Muito calma! 86 00:04:22,443 --> 00:04:23,783 - E você? - Ótimo. 87 00:04:24,503 --> 00:04:26,142 - Os quartos? - São pra lá. 88 00:04:26,783 --> 00:04:30,223 Querem saber qual capacete vai usar no fim de semana. 89 00:04:31,043 --> 00:04:34,142 Talvez todos, mas qual seria o principal? 90 00:04:35,163 --> 00:04:36,543 - Esse ficou bom. - Tá. 91 00:04:37,082 --> 00:04:38,743 Vão tirar umas fotos. 92 00:04:39,383 --> 00:04:41,343 {\an8}O Daniel tem muito a provar. 93 00:04:41,343 --> 00:04:43,462 {\an8}Acho que mais pra si mesmo. 94 00:04:45,003 --> 00:04:47,642 Daniel, na primeira, você vai entrar... 95 00:04:47,642 --> 00:04:49,383 O Esteban está poderoso! 96 00:04:49,383 --> 00:04:51,743 Né? Ele não brinca em serviço. 97 00:04:51,743 --> 00:04:53,823 - Não tem áudio, né? - Não. 98 00:04:53,823 --> 00:04:55,443 - Posso falar bobagem? - É. 99 00:04:55,443 --> 00:04:58,883 - Está olhando o quê, seu sacana? - Os lábios vão mexer. 100 00:05:00,103 --> 00:05:02,082 Três, dois, um, vai. 101 00:05:04,522 --> 00:05:06,783 - Comemora de mão fechada. - As duas? 102 00:05:06,783 --> 00:05:11,563 Ele era um dos pilotos mais respeitados da Fórmula 1 há três ou quatro anos. 103 00:05:13,043 --> 00:05:14,642 Ficou perfeito. 104 00:05:14,642 --> 00:05:17,323 É estranho quando não está celebrando mesmo. 105 00:05:17,323 --> 00:05:21,303 Em 2023, ninguém queria dar um lugar a ele. 106 00:05:21,303 --> 00:05:25,462 Vai ficar aí, a 90 graus, e olhar pra câmera, tá? 107 00:05:25,462 --> 00:05:26,503 Tá bom. 108 00:05:26,503 --> 00:05:27,883 Ainda é um mistério 109 00:05:27,883 --> 00:05:30,503 o que aconteceu na McLaren nos últimos anos. 110 00:05:30,503 --> 00:05:34,703 Não tem como evitar toda a pressão que recai sobre ele. 111 00:05:35,303 --> 00:05:37,983 Três, dois, um, vai. 112 00:05:41,183 --> 00:05:43,082 - Consegui. Ótimo. - Na mosca! 113 00:05:44,163 --> 00:05:48,183 Na F1, você é comparado com seu colega. Estamos de olho no Daniel. 114 00:05:48,183 --> 00:05:52,543 Ele está no nosso radar pra 2025 se tiver êxito. 115 00:05:52,543 --> 00:05:54,103 E ele sabe disso. 116 00:05:54,103 --> 00:05:55,082 Pode crer! 117 00:05:55,603 --> 00:05:59,823 Mas o colega dele na AlphaTauri, Yuki Tsunoda, também sabe disso 118 00:06:00,563 --> 00:06:04,783 e vai fazer de tudo pra nos impressionar também. 119 00:06:09,483 --> 00:06:10,443 É muito bom! 120 00:06:10,443 --> 00:06:12,563 Eles capricham na calda. 121 00:06:14,603 --> 00:06:17,683 Manda ver. O pior é ficar com os dedos melados. 122 00:06:17,683 --> 00:06:19,462 - Bom demais! - É bom? 123 00:06:19,462 --> 00:06:20,483 Incrível! 124 00:06:20,983 --> 00:06:23,402 Vamos lá toda manhã. Vale a pena. 125 00:06:23,402 --> 00:06:24,962 Vale muito a pena! 126 00:06:27,243 --> 00:06:28,623 - Ciao. - Ciao! 127 00:06:29,402 --> 00:06:30,962 - Vamos subir. - Tá bom. 128 00:06:31,462 --> 00:06:33,123 - Oi, Yuki-san. - Oi! 129 00:06:37,763 --> 00:06:39,783 Agora Daniel é seu colega. 130 00:06:39,783 --> 00:06:43,263 Ele já deixou claro que quer voltar para a Red Bull. 131 00:06:43,263 --> 00:06:47,402 Como encara essa dinâmica agora entre vocês? 132 00:06:47,402 --> 00:06:50,243 Os dois querem um lugar na Red Bull. 133 00:06:50,243 --> 00:06:51,123 Bom, 134 00:06:51,123 --> 00:06:55,082 um dos dois vai ser mais lento e não vai pra Red Bull. 135 00:06:55,082 --> 00:06:56,163 É simples assim. 136 00:06:56,163 --> 00:06:59,483 O mais rápido vai ter mais chance de ir pra Red Bull. 137 00:06:59,483 --> 00:07:02,443 É como funciona na Fórmula 1, e... 138 00:07:03,043 --> 00:07:05,543 Pois é. Então, é isso. 139 00:07:06,082 --> 00:07:09,342 {\an8}Ter o Daniel como o segundo piloto é um pouco estranho, 140 00:07:09,342 --> 00:07:11,902 {\an8}mas não se trata só do lugar na Red Bull. 141 00:07:11,902 --> 00:07:13,123 O que quero 142 00:07:14,142 --> 00:07:16,043 é mostrar meu valor como piloto. 143 00:07:16,543 --> 00:07:17,383 Que sou bom. 144 00:07:17,383 --> 00:07:20,262 Preciso continuar tendo um bom rendimento. 145 00:07:21,003 --> 00:07:22,603 - Ciao. - Como vai, Yuki? 146 00:07:22,603 --> 00:07:23,723 Bene. Tutto bene? 147 00:07:26,082 --> 00:07:29,142 Estamos em Zandvoort. É hora do segundo treino livre. 148 00:07:31,823 --> 00:07:34,683 - Fica melhor de branco que laranja. - Obrigado. 149 00:07:36,762 --> 00:07:39,743 Estou animado para pilotar de novo. 150 00:07:39,743 --> 00:07:42,902 Acho que isso vai me trazer muita confiança e alegria, 151 00:07:42,902 --> 00:07:45,423 e me dar a chance de mostrar quem sou. 152 00:07:46,842 --> 00:07:50,383 Ter o Yuki como colega é mais um desafio. 153 00:07:51,762 --> 00:07:53,663 Quero ver como ele se sai. 154 00:07:56,163 --> 00:07:59,363 Eu e o Daniel somos pilotos com estilos diferentes. 155 00:07:59,363 --> 00:08:02,202 Por estarmos correndo em condições parecidas, 156 00:08:02,202 --> 00:08:03,823 um quer vencer o outro. 157 00:08:05,663 --> 00:08:08,003 {\an8}- Trabalhe a velocidade. - Entendido. 158 00:08:11,383 --> 00:08:12,503 {\an8}Tá, vamos lá. 159 00:08:13,363 --> 00:08:14,202 {\an8}Tá bom. 160 00:08:25,323 --> 00:08:26,402 {\an8}Posição boa. 161 00:08:27,423 --> 00:08:28,803 {\an8}Tá, entendido. 162 00:08:31,022 --> 00:08:34,803 Yuki abortou a volta anterior. Ele vai forçar. Te informo. 163 00:08:41,903 --> 00:08:43,183 {\an8}Ótimo trabalho, Yuki. 164 00:08:44,002 --> 00:08:45,543 {\an8}Vamos forçar mais. 165 00:08:47,163 --> 00:08:49,502 {\an8}Yuki ganhou tempo na curva 1. 166 00:08:50,423 --> 00:08:51,603 {\an8}Entendido. 167 00:08:54,523 --> 00:08:56,443 O Yuki é rápido. 168 00:08:56,983 --> 00:09:00,622 Não estou dizendo que é um rival fácil, mas não me preocupo. 169 00:09:05,823 --> 00:09:08,423 - Posição boa. - Entendido. 170 00:09:13,983 --> 00:09:14,983 {\an8}Piastri à frente. 171 00:09:25,242 --> 00:09:27,563 {\an8}Ricciardo entrando na mesma curva. 172 00:09:38,023 --> 00:09:38,963 Você está bem? 173 00:09:45,163 --> 00:09:46,063 Você está bem? 174 00:09:48,963 --> 00:09:49,803 Merda! 175 00:09:50,303 --> 00:09:51,543 Minha mão. 176 00:09:51,543 --> 00:09:52,463 Merda! 177 00:09:55,283 --> 00:09:58,242 SESSÃO SUSPENSA 178 00:10:06,923 --> 00:10:07,763 Alô. 179 00:10:08,483 --> 00:10:10,843 Tá, ele está sentindo muita dor? 180 00:10:12,523 --> 00:10:13,483 Ai, merda! 181 00:10:16,622 --> 00:10:17,703 Que merda! 182 00:10:32,103 --> 00:10:32,943 Pois é. 183 00:10:33,443 --> 00:10:36,663 É nítido quando quebra um osso. A dor é diferente. 184 00:10:36,663 --> 00:10:38,203 Você não quer acreditar, 185 00:10:39,002 --> 00:10:43,543 mas, no fundo, eu sabia que aquilo não era nada bom. 186 00:10:45,363 --> 00:10:48,103 Só dava pra consertar com cirurgia. 187 00:10:49,063 --> 00:10:51,863 De cara, você pensa: "No mínimo seis semanas. 188 00:10:51,863 --> 00:10:53,323 Vai demorar. 189 00:10:54,103 --> 00:10:56,483 O que significa pro meu futuro?" 190 00:11:01,083 --> 00:11:02,122 Acabou. 191 00:11:04,203 --> 00:11:05,083 Acabou. 192 00:11:05,583 --> 00:11:08,723 Não tem como se recuperar rápido de uma fratura assim. 193 00:11:08,723 --> 00:11:10,563 E, quando voltar, não tem como 194 00:11:10,563 --> 00:11:13,843 estar aos pés do piloto que poderia e deveria ser 195 00:11:13,843 --> 00:11:15,382 no resto da temporada. 196 00:11:25,923 --> 00:11:28,683 Isso é um verdadeiro pesadelo. 197 00:11:31,023 --> 00:11:33,063 {\an8}Quando um piloto se machuca, 198 00:11:33,843 --> 00:11:36,103 {\an8}você tem que preencher a vaga. 199 00:11:36,603 --> 00:11:38,103 Tem que se virar, 200 00:11:38,103 --> 00:11:43,323 e você acaba ficando numa posição muito difícil e estressante. 201 00:11:43,823 --> 00:11:45,002 É o seu piloto. 202 00:11:45,583 --> 00:11:46,583 O que você faz? 203 00:11:48,583 --> 00:11:51,843 MILTON KEYNES, REINO UNIDO 204 00:12:00,242 --> 00:12:02,262 Merda! A volta estava tão boa. 205 00:12:03,002 --> 00:12:03,983 Que droga! 206 00:12:07,103 --> 00:12:08,423 {\an8}Então eu digo... 207 00:12:08,423 --> 00:12:09,783 {\an8}"Oi, sou Liam Lawson." 208 00:12:09,783 --> 00:12:11,742 {\an8}- Sem o "oi". - Sem o "oi"? 209 00:12:11,742 --> 00:12:13,443 {\an8}Tá. Sou Liam Lawson. 210 00:12:13,443 --> 00:12:16,223 Estou no programa Red Bull Junior há cinco anos, 211 00:12:16,223 --> 00:12:20,882 e este é meu 2o ano como reserva da Red Bull e AlphaTauri. 212 00:12:23,183 --> 00:12:24,783 De novo. Segure em cima. 213 00:12:24,783 --> 00:12:26,183 Não bati direito? 214 00:12:26,843 --> 00:12:29,002 - Tenho que repetir tudo? - Tem. 215 00:12:32,983 --> 00:12:36,403 O objetivo do programa júnior consiste 216 00:12:36,403 --> 00:12:41,283 em moldar os pilotos pra ingressarem na F1 e saber se são bons o suficiente. 217 00:12:41,283 --> 00:12:42,882 Pra mim, 218 00:12:42,882 --> 00:12:45,483 era o único jeito de eu estar nas corridas. 219 00:12:45,483 --> 00:12:48,943 Não tínhamos dinheiro pra eu tentar a F3 nem nada assim. 220 00:12:48,943 --> 00:12:51,043 Sem isso, eu nunca teria 221 00:12:52,543 --> 00:12:54,443 nem chegado perto da Fórmula 1. 222 00:12:55,823 --> 00:12:59,543 Muita gente me pergunta onde eu moro em Mônaco. 223 00:12:59,543 --> 00:13:00,663 Eu digo: "Bom... 224 00:13:02,642 --> 00:13:03,703 Eu não moro lá." 225 00:13:04,242 --> 00:13:06,523 A gente não ganha nada na F2. 226 00:13:06,523 --> 00:13:08,223 Só quando sobe pra F1 227 00:13:08,223 --> 00:13:12,103 é que dá pra ganhar dinheiro de verdade. 228 00:13:14,083 --> 00:13:17,483 Eu já sabia que queria ser piloto desde bem novo, 229 00:13:17,483 --> 00:13:19,963 e sempre gostei de carros. 230 00:13:19,963 --> 00:13:22,723 Tudo que tinha um motor, não só carros. 231 00:13:22,723 --> 00:13:25,762 Motos, tratores, caminhões. Tudo. 232 00:13:26,703 --> 00:13:29,923 Vamos abaixar isso, está meio estranho... 233 00:13:29,923 --> 00:13:31,563 - Só a frente. - Tá. 234 00:13:32,363 --> 00:13:35,603 {\an8}Vai descer um dedo basicamente. 235 00:13:35,603 --> 00:13:36,523 {\an8}- Tá. - Isso. 236 00:13:37,963 --> 00:13:41,023 Quantos reservas já foram usados? Vai estar lá... 237 00:13:41,023 --> 00:13:42,963 Espero que eu... 238 00:13:42,963 --> 00:13:47,823 Sei que provavelmente vai ser a única chance de mostrar meu potencial. 239 00:13:49,363 --> 00:13:51,703 Não passei muito tempo num carro de F1. 240 00:13:51,703 --> 00:13:55,403 Então tem coisas que nunca fiz, como largada, pit stop e tal. 241 00:13:56,043 --> 00:13:59,303 Acha que vão comparar seu desempenho com o do Yuki? 242 00:13:59,303 --> 00:14:00,183 Com certeza. 243 00:14:00,183 --> 00:14:05,242 Espero que levem em consideração que ele conhece o carro há uns anos. 244 00:14:05,242 --> 00:14:08,002 - Sei lá. - Tem que ser assim. 245 00:14:08,002 --> 00:14:10,622 Sua estreia na F1. A família toda vai ver? 246 00:14:10,622 --> 00:14:12,363 Vou aproveitar ao máximo. 247 00:14:12,363 --> 00:14:14,543 Logo vai ser permanente. 248 00:14:15,323 --> 00:14:16,423 Veremos. Tomara. 249 00:14:16,423 --> 00:14:19,303 - Eu acredito. Sei que vai acontecer. - Valeu. 250 00:14:19,303 --> 00:14:22,403 - Está logo ali, certeza. - Tomara. 251 00:14:27,783 --> 00:14:30,183 MARINA BAY, SINGAPURA 252 00:14:37,083 --> 00:14:39,343 Vamos logo pro ar-condicionado. 253 00:14:39,343 --> 00:14:41,382 - É pra você! - Obrigado! 254 00:14:41,382 --> 00:14:42,943 Posso tirar uma foto? 255 00:14:42,943 --> 00:14:45,443 Quer um autógrafo no boné? Joga aqui. 256 00:14:45,443 --> 00:14:48,142 - Vou adorar! Posso jogar? - Pode jogar. 257 00:14:49,683 --> 00:14:52,262 Faz um calor desses na Nova Zelândia? 258 00:14:53,022 --> 00:14:54,522 - Não tão úmido. - É. 259 00:14:54,522 --> 00:14:56,242 - Lá é quente, mas... - É. 260 00:14:56,242 --> 00:14:58,223 A umidade daqui é sem igual. 261 00:15:01,343 --> 00:15:03,242 Meus pais já chegaram. 262 00:15:04,142 --> 00:15:05,103 Madrugaram. 263 00:15:05,663 --> 00:15:08,043 - Obrigado por vir. - Oi. Muito prazer. 264 00:15:08,043 --> 00:15:09,223 É o meu treinador. 265 00:15:09,723 --> 00:15:10,862 Quando chegaram? 266 00:15:10,862 --> 00:15:14,142 Acabamos de chegar, faz 30 segundos. 267 00:15:14,142 --> 00:15:16,262 Está muito quente. Se quiserem... 268 00:15:16,262 --> 00:15:17,663 Camisa bonita. 269 00:15:18,163 --> 00:15:22,963 Meus pais basicamente sacrificam tudo pra eu ser um piloto de corrida. 270 00:15:22,963 --> 00:15:25,843 Com seis anos, meu pai me levava pro kart. 271 00:15:27,882 --> 00:15:29,403 É importante pra mim, 272 00:15:29,403 --> 00:15:32,403 mas também pro meu pai e pra minha família. 273 00:15:32,903 --> 00:15:34,642 Ali é bom pra se refrescar. 274 00:15:34,642 --> 00:15:35,642 Caramba! 275 00:15:35,642 --> 00:15:38,382 Já fui à piscina três vezes hoje. 276 00:15:38,382 --> 00:15:40,463 - Entra e sai. - Fiquem à vontade. 277 00:15:40,463 --> 00:15:43,463 Meu pai sempre prometia me levar a Singapura. 278 00:15:43,463 --> 00:15:44,563 Nunca fomos. 279 00:15:44,563 --> 00:15:49,223 Eu conheço muito bem o lugar de tanto jogar F1 desde criança. 280 00:15:49,223 --> 00:15:51,502 Claro que é diferente na prática. 281 00:15:51,502 --> 00:15:53,683 Estou bem ansioso com tudo. 282 00:15:53,683 --> 00:15:54,642 COLETIVA DE IMPRENSA 283 00:15:54,642 --> 00:15:58,663 Acho que ele sempre começa meio atrasado. 284 00:15:58,663 --> 00:15:59,683 Oi, cara. 285 00:15:59,683 --> 00:16:00,642 - Oi. - Joia? 286 00:16:00,642 --> 00:16:01,843 - Bem. - E aí? 287 00:16:02,463 --> 00:16:03,443 Beleza. 288 00:16:05,382 --> 00:16:06,882 Quando chegou? Ontem? 289 00:16:06,882 --> 00:16:08,323 - Hoje cedo. - Hoje? 290 00:16:08,823 --> 00:16:10,502 - Oi, cara! - Oi. Tudo bem? 291 00:16:10,502 --> 00:16:11,783 De boa. E você? 292 00:16:12,522 --> 00:16:14,603 Melhor aqui. Lá fora está quente. 293 00:16:14,603 --> 00:16:16,522 - Vai ver na corrida. - Pois é! 294 00:16:17,283 --> 00:16:18,563 Vai ser pior. 295 00:16:18,563 --> 00:16:19,443 Um calorão. 296 00:16:19,443 --> 00:16:22,362 Vai rezar pra acabar desde a terceira volta. 297 00:16:24,563 --> 00:16:27,362 {\an8}Não é garantido que você vai ser um piloto de F1 298 00:16:27,362 --> 00:16:30,262 {\an8}só por ser reserva ou porque quer muito. 299 00:16:30,262 --> 00:16:32,142 {\an8}Muita gente quer. 300 00:16:32,142 --> 00:16:33,723 Pode ser a única chance 301 00:16:33,723 --> 00:16:36,423 de ele mostrar do que é capaz num carro de F1. 302 00:16:37,522 --> 00:16:39,183 Deve estar cagando de medo. 303 00:16:39,183 --> 00:16:41,783 SÁBADO TREINO CLASSIFICATÓRIO 304 00:16:42,443 --> 00:16:44,303 Bem-vindos a Marina Bay. 305 00:16:44,303 --> 00:16:49,262 Vamos começar o classificatório para o Grande Prêmio de Singapura. 306 00:16:49,803 --> 00:16:51,203 - Pronto? - Sim. 307 00:16:51,203 --> 00:16:54,183 Quando liberarem o carro, pode entrar. 308 00:16:56,762 --> 00:16:58,183 Estou muito estressado. 309 00:16:58,843 --> 00:17:00,142 Sentindo ansiedade. 310 00:17:01,323 --> 00:17:05,362 Por causa da pista e das condições, sei que vai ser muito difícil. 311 00:17:06,803 --> 00:17:09,083 É provável que eu fique no fundão. 312 00:17:09,083 --> 00:17:13,523 Vou ter que aprender muito antes de conseguir minha melhor volta. 313 00:17:13,523 --> 00:17:17,303 Mas isso é algo que eu desejava há muito tempo. 314 00:17:17,303 --> 00:17:20,423 Então isso dá a dimensão da importância. 315 00:17:21,043 --> 00:17:23,862 Meu futuro será julgado pelo que farei aqui. 316 00:17:32,503 --> 00:17:33,863 A hora da verdade. 317 00:17:35,363 --> 00:17:37,763 Tem 20 carros na Fórmula 1. 318 00:17:39,283 --> 00:17:44,003 {\an8}Todo piloto de corrida sonha em estar em um dos carros. 319 00:17:45,043 --> 00:17:46,043 {\an8}Certo, Liam. 320 00:17:46,942 --> 00:17:48,003 {\an8}Trinta segundos. 321 00:17:48,643 --> 00:17:49,483 {\an8}Entendido. 322 00:17:58,462 --> 00:18:00,723 É muito difícil de impressionar 323 00:18:00,723 --> 00:18:04,123 quando você está num carro que é o menos competitivo. 324 00:18:04,123 --> 00:18:05,843 Não está favorável pra ele. 325 00:18:05,843 --> 00:18:09,143 Aí está o sinal verde do início do classificatório. 326 00:18:09,843 --> 00:18:11,303 {\an8}Checo, pisa fundo. 327 00:18:12,303 --> 00:18:13,263 {\an8}Entendido. 328 00:18:31,403 --> 00:18:34,603 Sergio Pérez perdeu o controle saindo da curva 3! 329 00:18:35,803 --> 00:18:36,643 Merda! 330 00:18:37,143 --> 00:18:38,623 Isso o deixa em P13. 331 00:18:38,623 --> 00:18:41,722 Sergio Pérez não vai largar entre os dez primeiros. 332 00:18:46,883 --> 00:18:49,663 {\an8}Mas aí vem Max Verstappen. 333 00:18:54,962 --> 00:18:57,103 Mantenha o delta positivo. 334 00:18:57,103 --> 00:18:59,103 Max Verstappen está penando. 335 00:19:07,722 --> 00:19:10,883 Chocante pra caralho. O carro está péssimo. 336 00:19:13,063 --> 00:19:15,123 {\an8}Lá vem Yuki Tsunoda. 337 00:19:16,722 --> 00:19:17,702 {\an8}Vamos lá. 338 00:19:25,363 --> 00:19:27,462 {\an8}Tsunoda atrás, volta rápida. 339 00:19:31,442 --> 00:19:34,003 {\an8}Que caralho ele está fazendo? 340 00:19:34,003 --> 00:19:36,763 Verstappen entrou na frente de Tsunoda! 341 00:19:36,763 --> 00:19:38,343 Precisa vir pro box, Yuki. 342 00:19:38,343 --> 00:19:39,423 Fala sério? 343 00:19:39,423 --> 00:19:43,363 Isso custou muito à AlphaTauri e a Tsunoda, que ficou em P15. 344 00:19:43,363 --> 00:19:46,783 Agora eles dependem do novato Lawson. 345 00:19:52,563 --> 00:19:54,442 {\an8}Liam, vamos ver como se sai. 346 00:19:59,722 --> 00:20:02,023 Estou uma pilha de nervos. 347 00:20:03,263 --> 00:20:07,003 A maior pressão é saber que, com essa chance, preciso render. 348 00:20:09,763 --> 00:20:10,603 Foi bem. 349 00:20:13,222 --> 00:20:14,583 Posição muito boa. 350 00:20:15,883 --> 00:20:17,403 Lá vem Liam Lawson! 351 00:20:17,403 --> 00:20:20,763 Será que ele vai manter o controle nas últimas curvas? 352 00:20:20,763 --> 00:20:21,763 Vai! 353 00:20:28,783 --> 00:20:30,583 Beleza. P10. 354 00:20:31,083 --> 00:20:33,363 - Isso! - Vamos lá! 355 00:20:33,363 --> 00:20:37,363 Liam Lawson superou Max Verstappen no classificatório! 356 00:20:39,083 --> 00:20:41,643 Lawson coloca o AlphaTauri no top 10, 357 00:20:41,643 --> 00:20:45,003 desbancando o atual campeão mundial! 358 00:20:45,623 --> 00:20:47,903 Meu Deus do Céu! 359 00:20:53,283 --> 00:20:54,383 É, forte. 360 00:20:54,923 --> 00:20:57,123 Ele é impressionante. 361 00:20:58,202 --> 00:21:01,023 Vai render assunto pra formação de pilotos. 362 00:21:02,843 --> 00:21:05,583 Se, antes do classificatório, te dissessem 363 00:21:05,583 --> 00:21:09,603 que seria o mais rápido de todos da Red Bull, o que teria dito? 364 00:21:12,283 --> 00:21:14,202 Nem sei, pra falar a verdade. 365 00:21:14,202 --> 00:21:15,663 Não era esperado. 366 00:21:15,663 --> 00:21:17,743 Eu nem cogitei isso. 367 00:21:18,423 --> 00:21:21,243 Mas ainda existe mais potencial. 368 00:21:22,343 --> 00:21:23,702 - Parabéns! - Valeu. 369 00:21:25,423 --> 00:21:27,403 - Pilotou tão bem! - Obrigado. 370 00:21:31,483 --> 00:21:34,183 Liam está deixando claro aqui 371 00:21:34,803 --> 00:21:36,863 que não pode ser ignorado. 372 00:21:36,863 --> 00:21:38,383 Fui bem? 373 00:21:38,383 --> 00:21:39,803 Foi maravilhoso! 374 00:21:40,603 --> 00:21:42,663 - Estou suado. - Não tem problema. 375 00:21:44,743 --> 00:21:47,743 Bom trabalho. Era isso mesmo que precisava fazer. 376 00:21:49,743 --> 00:21:52,243 DOMINGO A CORRIDA 377 00:22:00,663 --> 00:22:01,843 E aí? 378 00:22:03,702 --> 00:22:06,942 RICCIARDO ESTARÁ NA PISTA EM SINGAPURA PARA "FINS DE ENGENHARIA" 379 00:22:06,942 --> 00:22:08,923 AINDA SE RECUPERA PARA VOLTAR 380 00:22:09,722 --> 00:22:13,143 Eu quebrei o quinto metacarpo. 381 00:22:13,643 --> 00:22:14,923 Fratura espiral. 382 00:22:14,923 --> 00:22:16,763 Em sete pedaços. 383 00:22:17,523 --> 00:22:18,823 Cirurgia. 384 00:22:18,823 --> 00:22:20,663 Placa. Oito pinos. 385 00:22:21,243 --> 00:22:22,883 Vai demorar um pouco. 386 00:22:23,982 --> 00:22:26,023 Me diz até quando aguenta. 387 00:22:28,643 --> 00:22:29,863 - Aí dói. - Tá. 388 00:22:31,222 --> 00:22:32,863 O que mais dói é... 389 00:22:35,903 --> 00:22:38,823 Eu tinha ralado pra voltar a um nível bom. 390 00:22:38,823 --> 00:22:42,442 Depois dos últimos dois anos, 391 00:22:43,043 --> 00:22:47,222 eu não queria que isso me fizesse regredir. 392 00:22:50,143 --> 00:22:53,283 É interessante como a confiança muda bem rápido. 393 00:22:54,623 --> 00:22:55,462 Pois é. 394 00:22:58,763 --> 00:23:02,863 É o Grande Prêmio de Singapura de Fórmula 1 de 2023. 395 00:23:02,863 --> 00:23:04,743 Vai ser uma noite quente. 396 00:23:04,743 --> 00:23:06,503 - E aí, gente? - Tudo bem? 397 00:23:06,503 --> 00:23:07,603 - Bem - E a mão? 398 00:23:08,163 --> 00:23:09,503 - Foi feio? - Foi. 399 00:23:09,503 --> 00:23:11,643 - Pior do que imaginou? - Pior. 400 00:23:12,143 --> 00:23:14,503 - Fizeram um corte grande. - Pois é. 401 00:23:19,783 --> 00:23:23,523 Estar de volta à pista não é fácil. 402 00:23:32,482 --> 00:23:35,163 Singapura é dureza. É um circuito de rua. 403 00:23:35,163 --> 00:23:39,163 Exige fisicamente. Quero ver como o Liam se sai. 404 00:23:41,603 --> 00:23:43,803 O GP de Singapura é impiedoso. 405 00:23:43,803 --> 00:23:45,222 Os pilotos perdem 406 00:23:45,903 --> 00:23:50,702 cerca de três a quatro quilos no decorrer do GP. 407 00:23:51,202 --> 00:23:54,383 São três ou quatro litros de fluido corporal, 408 00:23:54,383 --> 00:23:59,363 e isso afeta não só a parte funcional do corpo, 409 00:23:59,363 --> 00:24:00,962 como também a cognitiva. 410 00:24:01,523 --> 00:24:04,962 Tem 50% mais curvas 411 00:24:04,962 --> 00:24:08,263 do que a maioria dos circuitos normais. 412 00:24:08,263 --> 00:24:12,183 É cerca de duas vezes mais quente do que na maioria das corridas. 413 00:24:12,183 --> 00:24:14,263 E por ser um circuito de rua, 414 00:24:14,883 --> 00:24:18,222 passando perto dos muros de concreto 415 00:24:18,222 --> 00:24:21,143 em que o menor erro te tira da corrida, 416 00:24:21,843 --> 00:24:25,323 consiste no maior desafio presente no calendário da F1. 417 00:24:29,423 --> 00:24:30,423 Tudo pronto? 418 00:24:31,523 --> 00:24:32,743 Vamos, gente. 419 00:24:34,423 --> 00:24:36,982 Por estarmos na última colocação da tabela, 420 00:24:36,982 --> 00:24:39,363 a pressão sobre todos é enorme. 421 00:24:39,363 --> 00:24:41,982 E a equipe perder o Daniel, 422 00:24:41,982 --> 00:24:43,803 um piloto experiente, 423 00:24:43,803 --> 00:24:45,783 foi como amputar uma perna. 424 00:24:45,783 --> 00:24:47,803 - Vai ser o seu dia! - Obrigado. 425 00:24:47,803 --> 00:24:50,303 - Acabe com eles. - Vou acabar. Valeu. 426 00:24:50,303 --> 00:24:52,303 É um desafio pra um piloto jovem. 427 00:24:52,303 --> 00:24:54,683 Então dizemos a eles: 428 00:24:54,683 --> 00:24:57,083 "Vá lá, aproveite o momento 429 00:24:57,083 --> 00:24:59,962 e tente se adaptar o mais rápido possível." 430 00:24:59,962 --> 00:25:01,523 Boa corrida. Ciao. 431 00:25:01,523 --> 00:25:06,343 Mas pra poder pontuar e subir na tabela do campeonato, 432 00:25:06,883 --> 00:25:08,923 o Liam tem que ir com tudo. 433 00:25:12,523 --> 00:25:15,003 Depois de tanto tentar estar na F1, 434 00:25:15,003 --> 00:25:20,563 você percebe que tudo o que viveu te preparou pra este exato momento. 435 00:25:21,942 --> 00:25:24,442 Está começando a cair a ficha. 436 00:25:29,023 --> 00:25:30,903 Preciso ir bem, ou já era. 437 00:25:33,343 --> 00:25:35,442 Luzes apagadas. Foi dada a largada! 438 00:25:38,702 --> 00:25:42,003 {\an8}Verstappen larga melhor e ultrapassa Lawson. 439 00:25:43,043 --> 00:25:45,863 {\an8}Pierre Gasly também deixa Lawson para trás. 440 00:25:48,442 --> 00:25:50,083 {\an8}Tente pressionar agora. 441 00:25:51,863 --> 00:25:52,722 {\an8}Entendido. 442 00:25:59,683 --> 00:26:04,343 {\an8}Yuki Tsunoda em P15 e sofrendo pressão de Sergio Pérez. 443 00:26:04,343 --> 00:26:05,623 Pérez atrás. 444 00:26:06,123 --> 00:26:06,982 Cuidado. 445 00:26:18,683 --> 00:26:20,383 Acho que o pneu furou. 446 00:26:23,962 --> 00:26:27,923 {\an8}Yuki, desligue o motor assim que puder. 447 00:26:28,683 --> 00:26:30,722 Yuki Tsunoda fora da corrida. 448 00:26:31,462 --> 00:26:33,702 Ponha em P0 e saia do carro. 449 00:26:34,603 --> 00:26:36,183 Maldito Pérez. 450 00:26:40,962 --> 00:26:43,363 {\an8}Liam, você está em P14. 451 00:26:43,923 --> 00:26:45,523 {\an8}Vamos tentar subir. 452 00:26:46,143 --> 00:26:47,163 Estou tentando. 453 00:26:47,683 --> 00:26:49,222 Estou perdendo o controle. 454 00:26:53,163 --> 00:26:54,143 Vai, Liam. 455 00:26:59,063 --> 00:27:00,423 {\an8}Ponha pressão agora. 456 00:27:01,163 --> 00:27:02,003 {\an8}Entendido. 457 00:27:10,303 --> 00:27:13,063 DRS ativado. 458 00:27:26,163 --> 00:27:28,123 Bom trabalho, Liam. Pressionando. 459 00:27:28,623 --> 00:27:29,543 Entendido. 460 00:27:29,543 --> 00:27:34,123 Liam Lawson ultrapassou Valtteri Bottas e subiu para o 13o lugar. 461 00:27:34,823 --> 00:27:37,023 Ele quer manter a posição. 462 00:27:41,283 --> 00:27:44,043 {\an8}Liam Lawson aproveita e sobe uma posição. 463 00:27:45,442 --> 00:27:46,783 Você está em P12 464 00:27:50,942 --> 00:27:53,423 Os dois Red Bulls estão fazendo pit stop. 465 00:27:57,603 --> 00:28:00,023 Os dois sairão atrás de Liam Lawson. 466 00:28:02,403 --> 00:28:04,183 Liam, está em P10. 467 00:28:05,383 --> 00:28:06,283 Entendido. 468 00:28:08,103 --> 00:28:11,263 Esteban Ocon está parando 469 00:28:11,263 --> 00:28:13,683 na lateral interna da curva 2. 470 00:28:16,283 --> 00:28:17,923 Está em P9. 471 00:28:19,863 --> 00:28:22,083 Qual é a ameaça mais próxima? 472 00:28:22,083 --> 00:28:23,962 Estamos competindo com Max. 473 00:28:23,962 --> 00:28:25,823 Estamos perto de Verstappen. 474 00:28:26,323 --> 00:28:27,403 Ele está atrás. 475 00:28:29,043 --> 00:28:31,323 Concentre-se e mantenha sua posição. 476 00:28:35,323 --> 00:28:38,002 Pra se defender, precisamos de voltas limpas. 477 00:28:40,702 --> 00:28:42,343 Voltas limpas. Fique firme. 478 00:28:49,103 --> 00:28:50,283 Continue forçando. 479 00:28:52,783 --> 00:28:54,823 {\an8}Muito bem. Pisando fundo. 480 00:28:59,263 --> 00:29:03,583 Liam Lawson se defendendo bravamente do bicampeão mundial Verstappen. 481 00:29:07,543 --> 00:29:08,462 Bom trabalho. 482 00:29:11,202 --> 00:29:12,823 Tomara que ele consiga. 483 00:29:12,823 --> 00:29:15,123 Olha só o ritmo do Max. Deus do Céu! 484 00:29:22,643 --> 00:29:25,242 {\an8}Lawson dificultou para Verstappen. 485 00:29:25,242 --> 00:29:27,323 {\an8}Ele está perto de pontuar. 486 00:29:27,323 --> 00:29:30,043 {\an8}Concentre-se. Estamos numa boa posição. 487 00:29:48,563 --> 00:29:50,543 Merda! 488 00:29:50,543 --> 00:29:51,523 Não! 489 00:29:52,722 --> 00:29:54,482 {\an8}Mais duas voltas. Está em P9. 490 00:29:55,143 --> 00:29:57,263 Forçando até o final. Vamos lá. 491 00:29:59,043 --> 00:30:00,543 Vai, garoto! 492 00:30:02,643 --> 00:30:05,942 Poderá ser a melhor colocação de um piloto da AlphaTauri 493 00:30:05,942 --> 00:30:08,603 e a maior pontuação nesta temporada. 494 00:30:12,242 --> 00:30:14,383 Você terminou em P9. 495 00:30:15,942 --> 00:30:18,363 Liam Lawson merece uma salva de palmas 496 00:30:18,363 --> 00:30:22,403 pela primeira pontuação conquistada na Fórmula 1! 497 00:30:24,783 --> 00:30:27,303 Uma grande conquista para Liam Lawson. 498 00:30:27,962 --> 00:30:29,543 Porra, ele conseguiu! 499 00:30:30,182 --> 00:30:32,403 Eu dei tudo de mim. 500 00:30:32,403 --> 00:30:33,982 Não sobrou nada. 501 00:30:33,982 --> 00:30:36,742 É do que precisamos. Por isso está aqui. 502 00:30:37,422 --> 00:30:39,263 Obrigado pelo trabalho, gente. 503 00:30:40,202 --> 00:30:41,922 É bom ganhar alguns pontos. 504 00:30:44,583 --> 00:30:46,722 Parabéns. Foi bem, nós pontuamos. 505 00:30:51,182 --> 00:30:52,103 Liam! 506 00:30:52,103 --> 00:30:53,242 Arrebentou! 507 00:30:56,182 --> 00:30:59,123 O desempenho do Liam deu à gerência da Red Bull 508 00:30:59,123 --> 00:31:01,523 e da AlphaTauri uma baita dor de cabeça. 509 00:31:02,123 --> 00:31:03,643 Ele foi excepcional. 510 00:31:03,643 --> 00:31:05,682 - Foi incrível! - Vou chorar. 511 00:31:05,682 --> 00:31:08,523 Pode chorar, paizão! Pode chorar. 512 00:31:08,523 --> 00:31:09,922 Você também. Vai fundo. 513 00:31:09,922 --> 00:31:11,982 São três pilotos pra dois carros. 514 00:31:11,982 --> 00:31:13,742 Eles têm o Daniel e o Yuki, 515 00:31:13,742 --> 00:31:15,942 e o Liam Lawson entrou na conversa. 516 00:31:15,942 --> 00:31:17,002 Meu Deus! 517 00:31:18,783 --> 00:31:20,682 - Que orgulho! - Obrigado. 518 00:31:22,023 --> 00:31:23,383 Estou tão orgulhosa! 519 00:31:25,202 --> 00:31:26,083 Obrigado. 520 00:31:28,403 --> 00:31:30,283 - Está muito suado. - Estou. 521 00:31:30,783 --> 00:31:32,023 Você nos fez chorar. 522 00:31:33,663 --> 00:31:34,523 Ele foi ótimo. 523 00:31:34,523 --> 00:31:37,202 Isso trouxe algumas perguntas, 524 00:31:37,202 --> 00:31:39,843 tipo: "O Liam deveria estar no grid em 2024? 525 00:31:39,843 --> 00:31:41,222 Ele fez o suficiente? 526 00:31:41,803 --> 00:31:44,922 Se sim, qual piloto devemos substituir?" 527 00:31:48,543 --> 00:31:51,303 SYDNEY, AUSTRÁLIA 528 00:31:52,982 --> 00:31:56,442 Tem duas barras hexagonais. Vou pegar a maior. 529 00:31:57,002 --> 00:31:59,163 Ela é de 50 quilos, não é de 15. 530 00:31:59,903 --> 00:32:01,903 - Vou te esperar, Blake. - Pra quê? 531 00:32:01,903 --> 00:32:04,603 Eu não... Não dou conta sozinho. 532 00:32:04,603 --> 00:32:06,123 Só tenho uma mão. 533 00:32:09,063 --> 00:32:11,383 Eu me recuso a... 534 00:32:12,363 --> 00:32:14,323 chamar isso de retrocesso. 535 00:32:14,323 --> 00:32:16,702 Tudo faz parte do meu retorno. 536 00:32:18,143 --> 00:32:21,803 Tenho muito a provar pra mim mesmo. 537 00:32:25,843 --> 00:32:27,643 Queria apagar Zandvoort. 538 00:32:29,403 --> 00:32:32,823 Pensei: "Preciso voltar logo pro carro." 539 00:32:36,722 --> 00:32:38,163 Estou com 34 anos. 540 00:32:38,163 --> 00:32:41,383 Mas, depois de tudo que aconteceu... 541 00:32:43,942 --> 00:32:45,762 estou pronto pra encarar. 542 00:32:47,303 --> 00:32:49,002 É a F1 ou nada. 543 00:32:58,383 --> 00:33:00,962 SUZUKA, JAPÃO 544 00:33:01,702 --> 00:33:04,403 Bem-vindos a Suzuka. É dia de corrida. 545 00:33:04,403 --> 00:33:06,043 É dia do GP do Japão. 546 00:33:06,043 --> 00:33:09,143 É a rodada 17 do Campeonato Mundial de F1. 547 00:33:10,343 --> 00:33:11,563 Konnichiwa. 548 00:33:13,942 --> 00:33:16,303 Chegando ao GP do Japão, há rumores 549 00:33:16,303 --> 00:33:20,222 de que a AlphaTauri vai confirmar a formação de pilotos para 2024. 550 00:33:21,643 --> 00:33:23,583 É um problema dos bons. 551 00:33:23,583 --> 00:33:27,283 Três pilotos muito competitivos para dois carros. 552 00:33:32,422 --> 00:33:33,482 Loucura. 553 00:33:33,482 --> 00:33:34,843 Que loucura! 554 00:33:35,343 --> 00:33:37,603 Pro Yuki, é um GP em casa. 555 00:33:38,222 --> 00:33:39,863 É muita pressão pra ele. 556 00:33:41,262 --> 00:33:43,563 - Pode ir... Meu Deus! - Eita! 557 00:33:43,563 --> 00:33:44,982 - Autógrafo. - Tá bom. 558 00:33:44,982 --> 00:33:47,603 - Yuki, um autógrafo. - Tá. Pode deixar. 559 00:33:48,103 --> 00:33:49,742 Alegrando os fãs. 560 00:33:49,742 --> 00:33:51,143 - Arigato! - A caneta. 561 00:33:51,143 --> 00:33:52,083 Aqui está. 562 00:33:56,403 --> 00:33:58,242 Vou derramar na sua cabeça. 563 00:33:58,242 --> 00:34:01,363 - Se fizer isso... - Está gelada. O que vai fazer? 564 00:34:01,363 --> 00:34:02,442 Nem queira saber. 565 00:34:02,442 --> 00:34:03,403 - Jura? - É. 566 00:34:03,403 --> 00:34:05,482 Vai pro chão e nem vai ver. 567 00:34:12,063 --> 00:34:13,943 O Liam vai querer impressionar. 568 00:34:14,463 --> 00:34:17,842 Cabe a ele provar que merece a vaga. 569 00:34:23,563 --> 00:34:26,682 {\an8}Começou o Grande Prêmio do Japão! 570 00:34:32,762 --> 00:34:34,882 Disputa entre os dois AlphaTauris. 571 00:34:34,882 --> 00:34:39,583 Yuki Tsunoda vindo por dentro de colega Liam Lawson, roda a roda. 572 00:34:43,702 --> 00:34:45,722 - Cuidado com Yuki. - Entendido. 573 00:34:57,303 --> 00:34:59,163 {\an8}Foi quase. Quê? 574 00:35:03,043 --> 00:35:06,603 Foi por pouco que não bateram, 575 00:35:06,603 --> 00:35:09,723 e Liam Lawson fica à frente do colega Yuki Tsunoda. 576 00:35:11,043 --> 00:35:13,423 {\an8}O Liam é muito agressivo. 577 00:35:13,423 --> 00:35:15,243 {\an8}Muito perigoso. 578 00:35:15,783 --> 00:35:17,263 Entendido, Yuki. 579 00:35:20,323 --> 00:35:22,403 {\an8}Liam, está em P11. Concentração. 580 00:35:22,943 --> 00:35:24,763 {\an8}Yuki 3s atrás. 581 00:35:24,763 --> 00:35:25,723 {\an8}Entendido. 582 00:35:31,382 --> 00:35:33,503 VAI, YUKI! 583 00:35:34,423 --> 00:35:37,423 {\an8}Yuki, vamos atacar Liam. Continue forçando. 584 00:35:38,163 --> 00:35:39,063 {\an8}Entendido. 585 00:35:46,083 --> 00:35:48,463 {\an8}Tá, Liam. Yuki 2,8s atrás. 586 00:35:49,342 --> 00:35:51,663 Comparado a Yuki, estamos perdendo. 587 00:35:52,323 --> 00:35:53,483 Entendido. 588 00:35:54,203 --> 00:35:57,103 {\an8}Yuki Tsunoda está alcançando o colega Liam Lawson. 589 00:35:58,303 --> 00:35:59,803 {\an8}Yuki 2s atrás. 590 00:36:03,463 --> 00:36:05,923 {\an8}- Yuki, vamos, continue forçando. - Tá. 591 00:36:08,183 --> 00:36:09,362 {\an8}Yuki 1,7s atrás. 592 00:36:09,943 --> 00:36:10,842 {\an8}Mais uma volta. 593 00:36:12,823 --> 00:36:14,523 {\an8}Yuki 1,2s atrás. 594 00:36:15,862 --> 00:36:16,703 {\an8}Concentração. 595 00:36:17,203 --> 00:36:18,043 {\an8}Entendido. 596 00:36:18,963 --> 00:36:21,023 {\an8}- Yuki, force. - Deixa comigo! 597 00:36:22,882 --> 00:36:24,543 {\an8}Force tudo o que resta. 598 00:36:32,723 --> 00:36:36,203 Liam Lawson vence o colega Yuki Tsunoda! 599 00:36:36,203 --> 00:36:37,983 Boa corrida de novo. P11. 600 00:36:39,303 --> 00:36:41,303 Maravilha! Bom trabalho, gente. 601 00:36:42,923 --> 00:36:45,603 - Boas voltas. Ótimo trabalho. - Entendido. 602 00:36:46,623 --> 00:36:47,603 Começou bem. 603 00:36:47,603 --> 00:36:48,683 Eu sei. 604 00:36:48,683 --> 00:36:52,123 Tomei muita cafeína antes da corrida. Me deixou ligadão. 605 00:36:54,503 --> 00:36:56,183 {\an8}Bandeira quadriculada. 606 00:36:56,183 --> 00:36:57,163 {\an8}P12. 607 00:36:59,203 --> 00:37:00,382 Que ridículo! 608 00:37:01,043 --> 00:37:03,083 Estou triste e frustrado. 609 00:37:03,943 --> 00:37:05,902 Como japonês, foi uma decepção 610 00:37:05,902 --> 00:37:08,943 não ter feito uma boa corrida para os torcedores. 611 00:37:09,623 --> 00:37:11,523 Outra boa corrida do Liam, hein? 612 00:37:12,023 --> 00:37:13,943 Ele é um piloto durão. 613 00:37:14,882 --> 00:37:15,823 O Yuki... 614 00:37:15,823 --> 00:37:16,703 É... 615 00:37:16,703 --> 00:37:18,703 Ele tem que aprender na marra. 616 00:37:20,703 --> 00:37:25,683 Terminar à frente do Yuki foi bom, claro. Fiquei satisfeito com a corrida. 617 00:37:25,683 --> 00:37:28,763 Mas tem sido difícil curtir o momento. 618 00:37:30,023 --> 00:37:35,483 Até eu ter algo mais garantido ou um contrato de titular... 619 00:37:37,203 --> 00:37:39,163 não dá pra aproveitar. 620 00:37:41,143 --> 00:37:42,323 Aí vem ele. 621 00:37:42,323 --> 00:37:44,483 São só dois minutos. 622 00:37:44,483 --> 00:37:45,402 Tá bom. 623 00:37:48,163 --> 00:37:49,723 Vamos conversar. 624 00:37:52,223 --> 00:37:54,862 Você está fazendo um ótimo trabalho. 625 00:37:54,862 --> 00:37:56,103 CHEFE DE EQUIPE 626 00:37:56,103 --> 00:37:58,683 O que fez até agora impressionou a mim 627 00:37:58,683 --> 00:38:01,603 e a todos da equipe. 628 00:38:05,163 --> 00:38:08,803 Mas eles vão anunciar Daniel e Yuki amanhã cedo. 629 00:38:14,362 --> 00:38:15,523 - Tá bom? - Tá. 630 00:38:16,283 --> 00:38:19,003 Não desanime. Vai ter sua chance. 631 00:38:27,943 --> 00:38:30,423 É duro saber que não vou ter uma vaga 632 00:38:30,423 --> 00:38:33,203 mesmo tendo vencido o cara que vai continuar. 633 00:38:34,923 --> 00:38:37,283 Não sei como reagir a isso. 634 00:38:37,842 --> 00:38:40,283 Era pra ter sido eu. 635 00:38:41,723 --> 00:38:42,983 - Tchau. - Até, Liam. 636 00:38:42,983 --> 00:38:44,743 Ciao, pessoal. Até mais. 637 00:38:46,263 --> 00:38:47,763 Claro que é frustrante. 638 00:38:47,763 --> 00:38:50,423 Tem muita coisa acontecendo, então é... 639 00:38:51,083 --> 00:38:51,963 É isso. 640 00:38:53,263 --> 00:38:56,203 Em termos emocionais e mentais, 641 00:38:58,043 --> 00:38:59,223 é desgastante. 642 00:39:03,543 --> 00:39:04,563 A Fórmula 1 643 00:39:05,703 --> 00:39:08,342 não se trata só do cronômetro. 644 00:39:08,842 --> 00:39:10,223 Tem política, 645 00:39:10,882 --> 00:39:14,203 grandes negociações, patrocínio e popularidade. 646 00:39:14,203 --> 00:39:16,023 Uma miríade de considerações 647 00:39:16,862 --> 00:39:18,623 em relação a cada vaga. 648 00:39:21,003 --> 00:39:24,823 Liam é um jovem incrível, que tem muito talento, 649 00:39:24,823 --> 00:39:28,023 mas acredito que, hoje em dia, na F1, 650 00:39:28,023 --> 00:39:30,183 é preciso ter experiência. 651 00:39:30,183 --> 00:39:34,023 Então achamos que ter o Daniel e o Yuki, 652 00:39:34,023 --> 00:39:38,623 além do Liam como o reserva das duas equipes, 653 00:39:38,623 --> 00:39:39,923 é a escolha certa. 654 00:39:42,743 --> 00:39:44,263 - Vamos lá. - Vamos. 655 00:39:45,382 --> 00:39:48,483 Vamos ter consistência e continuidade com o Yuki. 656 00:39:48,483 --> 00:39:51,303 O Daniel viu como o Liam se saiu no carro. 657 00:39:51,303 --> 00:39:53,342 Esperamos que ele mantenha isso. 658 00:39:53,342 --> 00:39:58,823 Ele só precisa refinar a forma e a motivação que ele tinha 659 00:39:59,503 --> 00:40:02,543 e da qual nos lembramos da época dele na Red Bull. 660 00:40:10,183 --> 00:40:13,563 CIDADE DO MÉXICO, MÉXICO 661 00:40:13,563 --> 00:40:15,223 Esta é a Cidade do México. 662 00:40:15,223 --> 00:40:18,323 É hora de uma fiesta da F1 hoje à tarde. 663 00:40:19,263 --> 00:40:20,263 Sí, señor! 664 00:40:29,983 --> 00:40:31,382 Checo! 665 00:40:31,382 --> 00:40:32,423 Eu te amo! 666 00:40:33,803 --> 00:40:35,362 Estamos no México. 667 00:40:35,362 --> 00:40:36,603 Ficou bom em mim. 668 00:40:36,603 --> 00:40:37,543 Gostei. 669 00:40:38,683 --> 00:40:39,623 Valeu, amigo. 670 00:40:45,803 --> 00:40:46,683 Vamos lá. 671 00:40:47,183 --> 00:40:48,323 - Bom dia. - Bom dia. 672 00:40:48,323 --> 00:40:49,443 Dia de corrida! 673 00:40:49,943 --> 00:40:51,923 - Melhor dia da semana. - Total! 674 00:40:52,723 --> 00:40:54,862 Chegando ao México, eu sinto 675 00:40:55,563 --> 00:40:58,862 aquele frio na barriga e o nervosismo. 676 00:40:58,862 --> 00:41:00,803 Posso tirar uma foto, Daniel? 677 00:41:00,803 --> 00:41:02,663 Pode dizer algo em espanhol? 678 00:41:02,663 --> 00:41:03,603 Hola. 679 00:41:04,143 --> 00:41:05,283 Mas estou pronto. 680 00:41:06,382 --> 00:41:07,623 Eu te amo! 681 00:41:08,342 --> 00:41:10,943 Talvez eu sinta um pouco de dor, 682 00:41:10,943 --> 00:41:13,463 mas nada que atrapalhe meu desempenho 683 00:41:13,463 --> 00:41:15,643 ou que seja uma desculpa. 684 00:41:41,043 --> 00:41:43,823 A AlphaTauri está na lanterninha. 685 00:41:43,823 --> 00:41:47,523 {\an8}O carro não é competitivo. O Daniel tem uma tarefa hercúlea. 686 00:41:47,523 --> 00:41:51,063 É a grande chance dele de marcar pontos. 687 00:41:51,063 --> 00:41:53,983 Sim, o Christian é fã dele, mas isso não basta. 688 00:41:54,483 --> 00:41:56,923 Ele tem que mostrar que voltou ao auge, 689 00:41:56,923 --> 00:41:59,783 que ainda é o piloto do qual eles se lembram. 690 00:42:03,943 --> 00:42:06,643 Esperamos muito do Daniel. 691 00:42:06,643 --> 00:42:10,902 Estou muito preocupado porque no momento estamos em P10. 692 00:42:10,902 --> 00:42:14,183 Na classificação do campeonato, estamos em último. 693 00:42:14,183 --> 00:42:17,983 Competir em P10 não é uma opção pra gente. 694 00:42:18,643 --> 00:42:20,783 O Daniel precisa pontuar. 695 00:42:29,723 --> 00:42:32,203 {\an8}Tudo certo com o carro? Nada a relatar? 696 00:42:34,123 --> 00:42:35,423 {\an8}Não, está tudo bem. 697 00:42:39,842 --> 00:42:42,323 Depois de tudo o que aconteceu, 698 00:42:43,003 --> 00:42:46,342 quero muito trazer resultados melhores à equipe. 699 00:42:48,783 --> 00:42:50,003 O último carro chegou. 700 00:42:56,103 --> 00:42:58,342 Luzes apagadas. Foi dada a largada! 701 00:43:06,362 --> 00:43:08,023 {\an8}Pérez passa por fora! 702 00:43:12,342 --> 00:43:14,943 {\an8}Pérez colide com Charles Leclerc! 703 00:43:14,943 --> 00:43:18,842 {\an8}Num piscar de olhos, acabou tudo para Sergio Pérez! 704 00:43:19,643 --> 00:43:21,063 {\an8}Puta que pariu! 705 00:43:24,503 --> 00:43:26,703 {\an8}Yuki, por favor, solte o freio. 706 00:43:27,423 --> 00:43:28,563 Pode ultrapassar. 707 00:43:29,103 --> 00:43:31,823 Oscar Piastri sofrendo pressão de Yuki Tsunoda. 708 00:43:32,323 --> 00:43:34,703 Vai forçar Tsunoda por fora. Colisão! 709 00:43:36,943 --> 00:43:38,623 Que caralho! 710 00:43:40,023 --> 00:43:41,882 Os dois pilotos se chocaram. 711 00:43:41,882 --> 00:43:45,362 Contornar por fora provou não ser a melhor rota. 712 00:43:47,382 --> 00:43:51,683 {\an8}Yuki perdeu o controle na curva 1 contra Piastri, então está bem atrás. 713 00:43:51,683 --> 00:43:52,663 {\an8}Entendido. 714 00:43:54,123 --> 00:43:57,922 Ricciardo está em P7, mas talvez consiga P6. 715 00:43:59,842 --> 00:44:00,963 Mais quatro voltas. 716 00:44:02,283 --> 00:44:03,943 Concentração. Voltas limpas. 717 00:44:05,303 --> 00:44:08,063 Prefiro que só fale se for importante. 718 00:44:09,183 --> 00:44:12,243 Só vou informar o ritmo, mas está bom assim. 719 00:44:14,823 --> 00:44:15,902 {\an8}Ricciardo a 2s. 720 00:44:15,902 --> 00:44:18,223 {\an8}Oscar, o plano é atacar Ricciardo. 721 00:44:19,983 --> 00:44:21,283 {\an8}Vou te deixar em paz. 722 00:44:25,663 --> 00:44:27,683 Oscar Piastri está chegando perto! 723 00:44:29,342 --> 00:44:31,963 Certo, force tudo. 724 00:44:34,922 --> 00:44:38,683 {\an8}Falta uma volta. Vamos chegar no Ricciardo. Fique no ritmo. 725 00:44:39,303 --> 00:44:40,483 Piastri está vindo. 726 00:44:41,563 --> 00:44:43,523 Ricciardo 0,7s à frente. 727 00:44:43,523 --> 00:44:47,743 Ricciardo tenta manter o 7o lugar, com Piastri na cola dele. 728 00:44:48,323 --> 00:44:49,503 Agora 0,5s. 729 00:44:52,163 --> 00:44:53,402 Agora 0,3s. 730 00:44:55,963 --> 00:44:57,103 Ultrapassagem. 731 00:45:07,402 --> 00:45:11,723 Ricciardo termina em 7o lugar. Fez uma corrida genial! 732 00:45:11,723 --> 00:45:12,743 P7. 733 00:45:20,263 --> 00:45:21,443 {\an8}É isso aí! 734 00:45:21,943 --> 00:45:22,922 Enchanté! 735 00:45:23,803 --> 00:45:24,902 Legal. 736 00:45:24,902 --> 00:45:26,583 Enchanté, mon ami. 737 00:45:27,163 --> 00:45:28,083 Legal. 738 00:45:29,043 --> 00:45:30,303 Caramba! 739 00:45:32,603 --> 00:45:33,623 Muito bom, gente! 740 00:45:33,623 --> 00:45:35,483 Ver o Daniel se sair bem 741 00:45:35,483 --> 00:45:39,382 e passar de P10 pra P8 faz toda a diferença. 742 00:45:39,382 --> 00:45:41,143 Não seremos os últimos. 743 00:45:41,143 --> 00:45:43,763 Para Daniel, a equipe e todo mundo, 744 00:45:43,763 --> 00:45:45,963 é uma sensação indescritível. 745 00:45:48,043 --> 00:45:51,943 {\an8}Essa corrida tirou a AlphaTauri da parte de baixo da tabela. 746 00:45:54,043 --> 00:45:54,983 É isso aí! 747 00:45:54,983 --> 00:45:55,963 Grazie. 748 00:45:55,963 --> 00:45:57,483 Sem risco não tem graça. 749 00:45:58,862 --> 00:46:00,342 Nós queremos pontos 750 00:46:00,342 --> 00:46:03,862 e o prêmio em dinheiro que vem atrelado a isso. 751 00:46:03,862 --> 00:46:08,063 Mas também se trata de confirmar para si mesmo e o mundo 752 00:46:08,063 --> 00:46:10,943 que nós sabemos como é que se faz. 753 00:46:11,443 --> 00:46:13,983 É um momento glorioso para a equipe. 754 00:46:14,723 --> 00:46:15,743 Forza! 755 00:46:16,683 --> 00:46:17,963 Checo! 756 00:46:17,963 --> 00:46:19,342 Uma pena pro Checo. 757 00:46:19,342 --> 00:46:20,382 Foi difícil. 758 00:46:20,382 --> 00:46:23,342 Um bom, outro não. Daniel fez uma ótima corrida. 759 00:46:24,362 --> 00:46:26,283 - Arrasou. Parabéns. - Valeu. 760 00:46:26,283 --> 00:46:28,283 Daniel, pode me dar seu boné? 761 00:46:28,783 --> 00:46:31,323 - Seus primeiros pontos. - Foi incrível. 762 00:46:31,323 --> 00:46:33,402 Fiquei felizão com os seis pontos. 763 00:46:33,402 --> 00:46:35,563 É mais divertido lutar na frente. 764 00:46:36,823 --> 00:46:39,283 É que a sensação é bem melhor. 765 00:46:40,323 --> 00:46:42,983 Foi justo. Fiquei feliz com a corrida, 766 00:46:42,983 --> 00:46:44,763 e vamos tentar continuar. 767 00:46:44,763 --> 00:46:46,563 - Obrigada. - Valeu. 768 00:46:48,763 --> 00:46:50,543 - Aqui! - Daniel, uma foto. 769 00:46:52,422 --> 00:46:54,963 Daniel! 770 00:46:56,862 --> 00:46:59,263 O Daniel foi incrível naquele carro. 771 00:46:59,263 --> 00:47:00,623 Daniel, um autógrafo? 772 00:47:00,623 --> 00:47:02,603 Mas a história ainda não acabou. 773 00:47:02,603 --> 00:47:03,983 Daniel! 774 00:47:03,983 --> 00:47:08,243 O Christian sabe que o foco do Daniel é voltar pra Red Bull. 775 00:47:08,743 --> 00:47:10,563 O que significa pro Checo 776 00:47:11,163 --> 00:47:12,422 e pro Yuki? 777 00:47:13,623 --> 00:47:15,603 Se o Daniel for pra Red Bull, 778 00:47:15,603 --> 00:47:17,743 abre uma vaga pro Liam Lawson. 779 00:47:18,243 --> 00:47:22,523 Acho que é só o primeiro capítulo de uma longa história. 780 00:47:24,783 --> 00:47:27,983 {\an8}Bem-vindos à fabulosa Las Vegas, Nevada. 781 00:47:27,983 --> 00:47:30,143 Todo o brilho e o glamour! 782 00:47:30,683 --> 00:47:35,362 Vamos correr numa das ruas mais famosas do planeta. 783 00:47:35,362 --> 00:47:39,023 Faltam duas corridas na briga pelo 2o lugar no Construtores. 784 00:47:39,023 --> 00:47:40,763 Ou você aposta no preto... 785 00:47:40,763 --> 00:47:42,003 Merda! 786 00:47:42,003 --> 00:47:43,163 ...ou no vermelho. 787 00:47:43,163 --> 00:47:44,523 Puta que pariu! 788 00:47:44,523 --> 00:47:46,243 É Mercedes contra Ferrari. 789 00:47:46,963 --> 00:47:48,463 Eles vão com tudo. 790 00:47:49,223 --> 00:47:50,823 Diminua a diferença. 791 00:47:50,823 --> 00:47:53,543 Verstappen vence o GP de Abu Dhabi! 792 00:47:53,543 --> 00:47:54,763 Qual nossa posição? 793 00:48:19,743 --> 00:48:23,003 {\an8}Legendas: Karina Curi