1
00:00:08,463 --> 00:00:09,743
{\an8}Ok, come va?
2
00:00:09,743 --> 00:00:10,643
{\an8}PILOTA
3
00:00:10,643 --> 00:00:13,522
{\an8}Daniel Ricciardo.
Questa è la sesta stagione
4
00:00:14,043 --> 00:00:17,123
di Drive to Survive, e sì, sono tornato.
5
00:00:29,982 --> 00:00:31,723
- Hai fame?
- Sì.
6
00:00:31,723 --> 00:00:33,263
Vuoi una breakfast bowl?
7
00:00:33,263 --> 00:00:34,602
Grazie.
8
00:00:35,483 --> 00:00:37,343
È un cappuccino senza caffè?
9
00:00:37,343 --> 00:00:38,683
Con latte d'avena.
10
00:00:38,683 --> 00:00:39,823
Dove l'hai preso?
11
00:00:40,983 --> 00:00:42,823
Dove abbiamo fatto colazione ieri.
12
00:00:44,123 --> 00:00:46,023
Ecco perché fa schifo.
13
00:00:47,683 --> 00:00:50,223
{\an8}La gente pensa
che siamo una coppia sposata.
14
00:00:50,223 --> 00:00:51,663
Se lo fossimo,
15
00:00:51,663 --> 00:00:54,343
allora io aspetterei
e ci siederemmo insieme...
16
00:00:54,343 --> 00:00:56,563
È così che sai che non è vero.
17
00:00:57,723 --> 00:00:59,562
Saresti fortunato ad avermi.
18
00:00:59,562 --> 00:01:02,523
E, se fossimo sposati,
non farei questo a tavola.
19
00:01:05,463 --> 00:01:08,263
Credo sia pazzesco che,
all'inizio dell'anno,
20
00:01:08,263 --> 00:01:11,903
pensavo: "Ho bisogno di una pausa.
Devo prendermi del tempo".
21
00:01:12,903 --> 00:01:14,923
Ma ora mi sento pronto.
22
00:01:14,923 --> 00:01:17,923
- È cambiato tutto.
- La situazione si è ribaltata.
23
00:01:17,923 --> 00:01:22,382
Ti serviva la consapevolezza
di poter dire: "Amo quello che faccio",
24
00:01:22,382 --> 00:01:25,463
e, per questo, dovevi staccarti un po'.
25
00:01:26,003 --> 00:01:29,543
Sì, e siamo tornati dove tutto è iniziato,
il che è assurdo.
26
00:01:30,343 --> 00:01:31,423
Ecco qua.
27
00:01:31,963 --> 00:01:32,863
- Sì.
- È bello.
28
00:01:35,703 --> 00:01:38,283
{\an8}Avere di nuovo un'opportunità del genere,
29
00:01:38,283 --> 00:01:41,203
in una famiglia
in cui ho vissuto bei momenti
30
00:01:41,203 --> 00:01:43,563
e che crede ancora che possa farcela,
31
00:01:44,083 --> 00:01:47,323
mi tocca davvero nel cuore.
32
00:01:48,363 --> 00:01:51,903
Dopo lo scorso anno,
non ho niente da perdere.
33
00:01:52,442 --> 00:01:55,102
Ma c'è comunque molto da guadagnare.
34
00:01:56,623 --> 00:02:00,003
Spero che sarà l'inizio
del mio ritorno nelle prime file.
35
00:02:02,742 --> 00:02:05,522
{\an8}Daniel Ricciardo non è tornato
nella Formula 1
36
00:02:06,082 --> 00:02:08,103
{\an8}per correre con l'AlphaTauri.
37
00:02:08,103 --> 00:02:11,463
È tornato per un motivo soltanto.
38
00:02:11,463 --> 00:02:15,823
Vuole riavere il posto che sa
che non avrebbe mai dovuto lasciare.
39
00:02:17,503 --> 00:02:19,803
Il mio vero sogno
40
00:02:19,803 --> 00:02:22,062
è tornare alla Red Bull Racing.
41
00:02:23,163 --> 00:02:25,643
Sarebbe un cerchio che si chiude.
42
00:02:25,643 --> 00:02:30,923
Se troverò il modo di farmi valere,
potrei tornare in vetta, in questo sport.
43
00:02:31,423 --> 00:02:34,303
Il Tasso del Miele è tornato.
Devo ricordarlo a tutti.
44
00:02:34,303 --> 00:02:35,383
Sei pronto.
45
00:02:41,683 --> 00:02:45,243
IL TERZO INCOMODO
46
00:02:48,823 --> 00:02:52,722
Quando Danny Ric è tornato,
nessuno era più su di giri di Netflix.
47
00:02:53,323 --> 00:02:56,222
Credo che si siano cambiati tre volte
le mutande.
48
00:02:56,722 --> 00:02:58,782
So già come andrà l'episodio.
49
00:02:58,782 --> 00:03:00,423
Faccio io. Pronti?
50
00:03:00,423 --> 00:03:03,183
Ecco Danny Ricciardo
che guarda dalla panchina.
51
00:03:03,183 --> 00:03:07,263
"Sì, è doloroso non correre."
Di colpo, inquadrano Nyck de Vries.
52
00:03:07,263 --> 00:03:08,143
Bloccaggio.
53
00:03:09,062 --> 00:03:11,303
È uscito di pista. Incidente. Cazzo!
54
00:03:12,002 --> 00:03:15,923
Salto in avanti a Silverstone. Test.
Daniel Ricciardo. Velocissimo.
55
00:03:16,643 --> 00:03:19,243
Danny ha un sorriso gigante in faccia.
56
00:03:20,282 --> 00:03:22,403
- "È così."
- "Non sono mai andato via."
57
00:03:22,403 --> 00:03:25,383
"Non sono mai andato via.
Il Tasso del Miele. Eccomi."
58
00:03:27,123 --> 00:03:28,963
ZANDVOORT - OLANDA
59
00:03:28,963 --> 00:03:30,002
Buon pomeriggio
60
00:03:30,002 --> 00:03:32,163
e benvenuti al Gran Premio d'Olanda.
61
00:03:32,163 --> 00:03:36,002
Finalmente, è ora di tornare in pista
dopo la pausa estiva.
62
00:03:36,002 --> 00:03:37,683
Il mio pass è dentro.
63
00:03:39,523 --> 00:03:41,323
Buttalo fuori. Non ha il pass.
64
00:03:43,162 --> 00:03:44,263
Che cosa farai?
65
00:03:51,083 --> 00:03:52,122
Daniel!
66
00:03:52,883 --> 00:03:53,763
Daniel!
67
00:03:53,763 --> 00:03:55,622
Una foto, Daniel!
68
00:03:55,622 --> 00:03:58,282
- È bello rivederti in pista.
- Sono felice.
69
00:03:58,782 --> 00:03:59,743
Che accoglienza.
70
00:04:00,842 --> 00:04:01,942
Buona fortuna.
71
00:04:01,942 --> 00:04:04,523
- Posso avere un selfie?
- Una foto, Daniel?
72
00:04:04,523 --> 00:04:06,043
- Bentornato.
- Grazie.
73
00:04:06,043 --> 00:04:07,062
Bentornato.
74
00:04:07,562 --> 00:04:08,562
È giusto.
75
00:04:09,243 --> 00:04:10,243
Mi sento bene.
76
00:04:12,083 --> 00:04:13,243
È bello rivederti.
77
00:04:13,243 --> 00:04:14,402
Bene, amico.
78
00:04:14,402 --> 00:04:15,763
- Bene, tu?
- Ehi!
79
00:04:22,423 --> 00:04:23,783
- Tu?
- Bene, sì.
80
00:04:24,503 --> 00:04:26,183
- Le stanze dei piloti?
- Lì.
81
00:04:26,783 --> 00:04:30,223
Vogliono sapere
che casco userai nel weekend.
82
00:04:31,043 --> 00:04:33,863
Forse tutti,
ma quale sarebbe il principale?
83
00:04:35,163 --> 00:04:36,543
- Bene.
- Ok.
84
00:04:37,082 --> 00:04:38,743
Faranno qualche foto.
85
00:04:39,403 --> 00:04:41,343
{\an8}Daniel ha molto da dimostrare.
86
00:04:41,343 --> 00:04:43,462
{\an8}A se stesso, oltre che agli altri.
87
00:04:45,003 --> 00:04:47,642
Daniel, per la prima, entrerai e...
88
00:04:47,642 --> 00:04:49,383
Esteban è pazzesco!
89
00:04:49,383 --> 00:04:51,743
Un uomo con una missione da compiere.
90
00:04:51,743 --> 00:04:53,763
- Ok, niente audio?
- Già.
91
00:04:53,763 --> 00:04:55,462
- Potrei dire qualcosa.
- Sì.
92
00:04:55,462 --> 00:04:58,703
- Che guardi, stronzo?
- Ma si vedono le labbra che si muovono.
93
00:05:00,103 --> 00:05:02,082
Tre, due, uno, via.
94
00:05:04,522 --> 00:05:06,783
- Ora con i pugni...
- Entrambi?
95
00:05:06,783 --> 00:05:10,223
Era uno dei piloti più apprezzati
della Formula 1,
96
00:05:10,223 --> 00:05:11,563
tre o quattro anni fa.
97
00:05:13,043 --> 00:05:14,642
È perfetto.
98
00:05:14,642 --> 00:05:17,363
È strano
quando non stai festeggiando davvero.
99
00:05:17,363 --> 00:05:21,303
E, nel 2023, nessuno
ha voluto dargli un sedile da titolare.
100
00:05:21,303 --> 00:05:25,462
Ti metterai lì di fianco
e poi guarderai l'obiettivo.
101
00:05:25,462 --> 00:05:26,503
Ok.
102
00:05:26,503 --> 00:05:30,503
Ancora non è chiaro cosa sia successo
alla McLaren in questi anni.
103
00:05:30,503 --> 00:05:34,543
Quindi è inevitabile
che ci sarà molta pressione su di lui.
104
00:05:35,303 --> 00:05:37,983
Tre, due, uno, via.
105
00:05:41,183 --> 00:05:43,082
- Fantastico.
- Perfetto!
106
00:05:44,063 --> 00:05:48,203
Vieni giudicato rispetto al tuo compagno.
Lo seguiamo molto da vicino.
107
00:05:48,203 --> 00:05:52,543
È una possibilità per noi per il 2025,
se darà risultati.
108
00:05:52,543 --> 00:05:54,103
E lui lo sa.
109
00:05:54,103 --> 00:05:55,082
Sì, bello.
110
00:05:55,603 --> 00:05:59,543
Ma anche il suo compagno all'AlphaTauri,
Yuki Tsunoda, lo sa
111
00:06:00,063 --> 00:06:04,783
e cercherà di fare in modo
di distinguersi e farsi notare da noi.
112
00:06:09,483 --> 00:06:10,443
Che bello!
113
00:06:10,443 --> 00:06:12,423
Ci mettono un sacco di sciroppo.
114
00:06:14,603 --> 00:06:17,683
Dita appiccicose. È roba rischiosa.
115
00:06:17,683 --> 00:06:19,462
- È buonissimo.
- È buono?
116
00:06:19,462 --> 00:06:20,483
Oh, mio Dio.
117
00:06:20,983 --> 00:06:23,402
Ci andiamo ogni mattina. Ne vale la pena.
118
00:06:23,402 --> 00:06:24,883
Ne vale davvero la pena!
119
00:06:29,402 --> 00:06:30,962
- Andiamo di sopra.
- Ok.
120
00:06:31,462 --> 00:06:33,123
- Ciao, Yuki-san.
- Ciao.
121
00:06:37,763 --> 00:06:39,783
Ora hai Daniel come compagno di squadra.
122
00:06:39,783 --> 00:06:43,263
Ha già detto chiaramente
che vuole tornare alla Red Bull.
123
00:06:43,263 --> 00:06:47,402
Come vedi questa dinamica tra te e Daniel?
124
00:06:47,402 --> 00:06:50,243
Volete entrambi
un posto alla Red Bull, perciò...
125
00:06:50,243 --> 00:06:51,123
Beh...
126
00:06:51,123 --> 00:06:53,043
Uno dei due sarà più lento,
127
00:06:53,043 --> 00:06:55,082
e quello non andrà alla Red Bull.
128
00:06:55,082 --> 00:06:56,163
È facile, quindi...
129
00:06:56,163 --> 00:06:59,483
Il più veloce avrà più chance
di andare alla Red Bull.
130
00:06:59,483 --> 00:07:02,043
È così che funziona, nella Formula 1.
131
00:07:02,043 --> 00:07:03,423
Quindi... sì.
132
00:07:04,563 --> 00:07:05,543
Tutto qua.
133
00:07:06,082 --> 00:07:09,342
{\an8}È strano avere Daniel come secondo pilota,
134
00:07:09,342 --> 00:07:11,902
{\an8}ma non si tratta solo della Red Bull.
135
00:07:11,902 --> 00:07:13,263
Quello che voglio fare
136
00:07:14,142 --> 00:07:17,383
è dimostrare le mie doti di pilota
e quanto sono bravo.
137
00:07:17,383 --> 00:07:20,262
Quindi, devo solo continuare
a dare risultati.
138
00:07:21,003 --> 00:07:22,603
- Ciao.
- Come stai, Yuki?
139
00:07:26,022 --> 00:07:29,323
Siamo a Zandvoort,
alla seconda sessione di prove libere.
140
00:07:31,823 --> 00:07:34,503
Il bianco ti dona
più dell'arancione, credimi.
141
00:07:36,762 --> 00:07:39,743
Non vedo l'ora di guidare di nuovo.
142
00:07:39,743 --> 00:07:42,823
Credo che mi ridarà gioia
e fiducia in me stesso,
143
00:07:42,823 --> 00:07:45,423
e spero di poter mostrare il vero me.
144
00:07:46,842 --> 00:07:50,483
Avere Yuki come compagno di squadra
è un'altra sfida.
145
00:07:51,762 --> 00:07:53,663
Sono curioso di vedere come andrà.
146
00:07:56,163 --> 00:07:59,363
Io e Daniel
abbiamo stili di guida diversi.
147
00:07:59,363 --> 00:08:03,823
È lui che corre con condizioni simili.
Vuoi sempre battere il tuo compagno.
148
00:08:05,722 --> 00:08:08,022
{\an8}- Lavora sulla velocità.
- Ok, ricevuto.
149
00:08:11,383 --> 00:08:12,503
{\an8}Ok, andiamo.
150
00:08:13,363 --> 00:08:14,202
Ok.
151
00:08:25,282 --> 00:08:26,522
{\an8}La posizione è buona.
152
00:08:27,423 --> 00:08:28,743
{\an8}Ok. Ricevuto.
153
00:08:31,022 --> 00:08:34,803
Yuki ha interrotto il giro.
Spingerà. Ti terrò aggiornato.
154
00:08:41,903 --> 00:08:43,183
{\an8}Ottimo lavoro, Yuki.
155
00:08:44,002 --> 00:08:45,543
{\an8}Continuiamo a spingere.
156
00:08:47,163 --> 00:08:49,663
{\an8}Yuki ha guadagnato tempo alla prima curva.
157
00:08:50,423 --> 00:08:51,603
{\an8}Ricevuto.
158
00:08:54,523 --> 00:08:56,443
Credo che Yuki sia veloce.
159
00:08:56,983 --> 00:09:00,622
Non voglio dire che sarà facile,
ma non sono preoccupato.
160
00:09:05,823 --> 00:09:08,423
- La posizione è buona.
- Ok, ricevuto.
161
00:09:13,983 --> 00:09:14,943
{\an8}Piastri davanti.
162
00:09:25,242 --> 00:09:27,563
{\an8}Ricciardo si avvicina alla curva.
163
00:09:38,002 --> 00:09:38,882
Stai bene?
164
00:09:45,163 --> 00:09:46,063
Stai bene?
165
00:09:48,963 --> 00:09:49,803
Cazzo!
166
00:09:50,303 --> 00:09:51,543
La mano.
167
00:09:51,543 --> 00:09:52,463
Cazzo!
168
00:09:55,283 --> 00:09:58,242
SESSIONE SOSPESA
169
00:10:08,483 --> 00:10:10,843
Ok. Gli fa molto male o...
170
00:10:12,523 --> 00:10:13,483
Oh, merda.
171
00:10:16,622 --> 00:10:17,703
Merda.
172
00:10:32,103 --> 00:10:32,943
Già.
173
00:10:33,443 --> 00:10:35,303
Sai riconoscere una frattura.
174
00:10:35,303 --> 00:10:36,663
Il dolore è diverso.
175
00:10:36,663 --> 00:10:38,043
Non vuoi crederci.
176
00:10:39,002 --> 00:10:43,543
Ma, dentro di me, sapevo che...
"Già, non si mette bene."
177
00:10:45,363 --> 00:10:48,103
È necessario un intervento chirurgico.
178
00:10:49,063 --> 00:10:51,923
La prima cosa che pensi è:
"Minimo sei settimane.
179
00:10:51,923 --> 00:10:53,122
Ci vorrà un po'.
180
00:10:54,103 --> 00:10:56,483
Cosa significa questo per me?"
181
00:11:01,083 --> 00:11:02,122
È game over.
182
00:11:04,203 --> 00:11:05,083
Game over.
183
00:11:05,583 --> 00:11:08,723
Non puoi guarire in fretta
da un infortunio simile.
184
00:11:08,723 --> 00:11:10,563
Ed è impossibile che, dopo,
185
00:11:10,563 --> 00:11:13,723
tornerai a essere il pilota
che potevi e dovevi essere
186
00:11:13,723 --> 00:11:15,382
per il resto dell'anno.
187
00:11:25,923 --> 00:11:28,683
È uno scenario da incubo.
188
00:11:31,023 --> 00:11:35,963
{\an8}Quando un pilota resta infortunato,
devi subito tappare quel buco.
189
00:11:36,583 --> 00:11:38,262
Non sai cosa fare,
190
00:11:38,262 --> 00:11:43,323
ed è una situazione
molto difficile e stressante.
191
00:11:43,823 --> 00:11:45,002
È il tuo pilota.
192
00:11:45,583 --> 00:11:46,443
Che cosa fai?
193
00:11:48,583 --> 00:11:51,843
MILTON KEYNES - REGNO UNITO
194
00:12:00,242 --> 00:12:02,262
Cazzo! Il giro era ottimo.
195
00:12:03,002 --> 00:12:03,983
Accidenti!
196
00:12:07,103 --> 00:12:09,762
{\an8}Quindi, dico... "Ciao, sono Liam Lawson."
197
00:12:09,762 --> 00:12:11,823
{\an8}- Non dire "Ciao".
- Niente "Ciao"?
198
00:12:11,823 --> 00:12:13,443
{\an8}Ok. Sono Liam Lawson.
199
00:12:13,443 --> 00:12:16,223
Sono nel programma Junior
della Red Bull da cinque anni,
200
00:12:16,223 --> 00:12:20,882
ed è il mio secondo anno come riserva
della Red Bull e dell'AlphaTauri.
201
00:12:23,183 --> 00:12:26,183
- Di nuovo. Tienilo più in alto.
- Ho sbagliato?
202
00:12:26,843 --> 00:12:29,002
- Devo rifare tutto da capo?
- Sì.
203
00:12:32,983 --> 00:12:36,403
Credo che lo scopo del programma Junior
204
00:12:36,403 --> 00:12:41,283
sia formare piloti per farli entrare in F1
e capire se hanno la stoffa.
205
00:12:41,283 --> 00:12:42,882
E, per me,
206
00:12:42,882 --> 00:12:45,483
era l'unico modo per gareggiare.
207
00:12:45,483 --> 00:12:48,943
Non avevamo i soldi
per gareggiare in F3 o cose simili.
208
00:12:48,943 --> 00:12:51,043
Senza di loro, non mi sarei mai...
209
00:12:52,543 --> 00:12:54,443
avvicinato alla Formula 1.
210
00:12:55,823 --> 00:12:59,543
Molte persone mi chiedono:
"Dove vivi a Monaco?"
211
00:12:59,543 --> 00:13:00,663
E io: "Beh...
212
00:13:02,683 --> 00:13:03,703
non ci vivo".
213
00:13:04,242 --> 00:13:08,223
La Formula 2 non ti paga per correre.
È solo con la Formula 1
214
00:13:08,223 --> 00:13:12,103
che inizi davvero a guadagnare.
215
00:13:14,083 --> 00:13:17,483
Sin da bambino, sapevo
di voler diventare un pilota.
216
00:13:17,483 --> 00:13:19,963
Sono sempre stato interessato alle auto,
217
00:13:19,963 --> 00:13:25,603
anzi, a qualsiasi mezzo a motore:
moto, trattori, camion... Tutto.
218
00:13:26,703 --> 00:13:29,923
Abbassiamolo,
perché è sorprendente quanto...
219
00:13:29,923 --> 00:13:31,563
Dietro va bene. È davanti.
220
00:13:32,363 --> 00:13:34,742
{\an8}Dovrai toglierne un dito, credo.
221
00:13:34,742 --> 00:13:35,642
{\an8}AMICO DI LIAM
222
00:13:35,642 --> 00:13:36,523
{\an8}- Già.
- Sì.
223
00:13:37,963 --> 00:13:41,023
Quanti piloti di riserva
riescono a gareggiare?
224
00:13:41,023 --> 00:13:42,963
Lo so, spero solo...
225
00:13:42,963 --> 00:13:46,683
È la mia unica opportunità
di poter davvero entrare in F1
226
00:13:46,683 --> 00:13:47,882
e dimostrare qualcosa.
227
00:13:49,363 --> 00:13:51,622
Non ho guidato spesso un'auto di F1.
228
00:13:51,622 --> 00:13:55,403
Ci sono molte cose, partenze,
soste e altro, che non ho mai fatto.
229
00:13:56,043 --> 00:13:59,303
Giudicheranno i tuoi risultati
in base a quelli di Yuki?
230
00:13:59,303 --> 00:14:00,183
Di sicuro.
231
00:14:00,183 --> 00:14:05,242
Ma spero che prenderanno in considerazione
il fatto che guida quell'auto da due anni.
232
00:14:05,242 --> 00:14:08,002
- Io non so come sarà.
- No, infatti.
233
00:14:08,002 --> 00:14:10,622
La tua grande chance.
La tua famiglia verrà a vederti?
234
00:14:10,622 --> 00:14:12,363
Ne approfitterò finché potrò.
235
00:14:12,363 --> 00:14:14,622
Tranquillo. Presto sarà così sempre.
236
00:14:15,323 --> 00:14:16,423
Vedremo. Lo spero.
237
00:14:16,423 --> 00:14:19,303
- Tranquillo, sono fiducioso.
- Grazie.
238
00:14:19,303 --> 00:14:22,403
- È dietro l'angolo, amico. Contaci.
- Lo spero.
239
00:14:37,083 --> 00:14:39,343
Prima arriviamo all'aria condizionata,
meglio è.
240
00:14:39,343 --> 00:14:40,382
Questo è per te!
241
00:14:40,382 --> 00:14:41,382
Grazie.
242
00:14:41,382 --> 00:14:42,943
Posso fare una foto?
243
00:14:42,943 --> 00:14:45,443
Vi faccio un autografo sul cappellino?
244
00:14:45,443 --> 00:14:48,142
Sarebbe fantastico. Grazie. Lo lancio?
245
00:14:49,683 --> 00:14:52,262
Farà mai così caldo in Nuova Zelanda?
246
00:14:53,022 --> 00:14:54,522
- Non è così umido.
- Sì.
247
00:14:54,522 --> 00:14:56,242
- Fa caldo, ma qui...
- Già.
248
00:14:56,242 --> 00:14:58,223
C'è un'umidità pazzesca.
249
00:15:01,343 --> 00:15:03,083
I miei genitori sono già qui.
250
00:15:04,142 --> 00:15:05,103
Sono mattinieri.
251
00:15:05,663 --> 00:15:08,043
- Grazie di essere qui.
- Piacere.
252
00:15:08,043 --> 00:15:09,163
Il mio allenatore.
253
00:15:09,723 --> 00:15:10,923
Da quanto siete qui?
254
00:15:10,923 --> 00:15:14,142
Siamo arrivati da poco, 30 secondi fa.
255
00:15:14,142 --> 00:15:16,262
Sì, fa caldissimo. Se volete...
256
00:15:16,262 --> 00:15:17,403
Bella camicia!
257
00:15:18,163 --> 00:15:20,622
I miei genitori hanno sacrificato tutto
258
00:15:20,622 --> 00:15:22,963
per farmi diventare un pilota.
259
00:15:22,963 --> 00:15:25,843
Mio padre mi ha seguito
dai kart, quando avevo sei anni...
260
00:15:27,882 --> 00:15:32,223
È importante per me, ma lo è altrettanto
per mio padre e la mia famiglia.
261
00:15:32,903 --> 00:15:34,642
Mettiti lì per rinfrescarti.
262
00:15:34,642 --> 00:15:35,642
Cavolo!
263
00:15:35,642 --> 00:15:38,382
Sono già stata in piscina tre volte oggi.
264
00:15:38,382 --> 00:15:40,403
- Dentro e fuori.
- Buttati pure.
265
00:15:40,403 --> 00:15:43,463
Mio padre mi aveva promesso
di portarmi a Singapore.
266
00:15:43,463 --> 00:15:44,563
Non è successo.
267
00:15:44,563 --> 00:15:49,223
Ma conosco bene il circuito,
perché giocavo ai videogiochi.
268
00:15:49,223 --> 00:15:51,502
Ovviamente, di persona è diverso.
269
00:15:51,502 --> 00:15:53,683
Quindi, sono molto nervoso.
270
00:15:53,683 --> 00:15:54,642
CONFERENZA STAMPA
271
00:15:54,642 --> 00:15:56,603
Sì, penso che inizi sempre...
272
00:15:56,603 --> 00:15:58,663
Penso che siamo in ritardo.
273
00:15:58,663 --> 00:15:59,683
Ciao, amico.
274
00:15:59,683 --> 00:16:00,642
- Ciao.
- Come va?
275
00:16:00,642 --> 00:16:01,843
- Bene.
- Tutto ok?
276
00:16:02,463 --> 00:16:03,323
Tutto bene.
277
00:16:05,443 --> 00:16:06,882
Siete arrivati ieri?
278
00:16:06,882 --> 00:16:08,323
- Stamattina.
- Stamattina.
279
00:16:08,823 --> 00:16:10,502
- Ehi, amico.
- Ehi, come va?
280
00:16:10,502 --> 00:16:11,783
Non male. A te?
281
00:16:12,522 --> 00:16:14,603
Qui si sta bene. Fuori fa caldo.
282
00:16:14,603 --> 00:16:16,563
- Preparati per la gara.
- Lo so.
283
00:16:17,283 --> 00:16:18,563
Farà caldo.
284
00:16:18,563 --> 00:16:19,443
Caldissimo.
285
00:16:19,443 --> 00:16:22,362
Pregherai che finisca già dal terzo giro.
286
00:16:24,563 --> 00:16:27,362
Non è certo che diventerai un pilota di F1
287
00:16:27,362 --> 00:16:30,262
{\an8}solo perché lo vuoi
o perché sei una riserva.
288
00:16:30,262 --> 00:16:32,142
{\an8}Molte persone lo vogliono.
289
00:16:32,142 --> 00:16:36,423
Potrebbe essere la sua unica chance
di dimostrare che sa fare in F1.
290
00:16:37,563 --> 00:16:39,183
Se la starà facendo sotto.
291
00:16:39,183 --> 00:16:41,783
SABATO - QUALIFICHE
292
00:16:42,443 --> 00:16:44,303
Benvenuti a Marina Bay.
293
00:16:44,303 --> 00:16:47,303
Stiamo per entrare
nella fase delle qualifiche
294
00:16:47,303 --> 00:16:49,262
qui al Gran Premio di Singapore.
295
00:16:49,803 --> 00:16:51,203
- Ok, pronto?
- Sì.
296
00:16:51,203 --> 00:16:54,083
Appena finiranno con l'auto,
potrai salire.
297
00:16:56,762 --> 00:16:58,183
Sono molto stressato.
298
00:16:58,843 --> 00:17:00,142
Mi sento in ansia.
299
00:17:01,323 --> 00:17:05,362
So che, data la pista e la situazione,
sarà incredibilmente dura.
300
00:17:06,803 --> 00:17:09,083
Probabilmente, resterò nelle retrovie.
301
00:17:09,083 --> 00:17:10,743
Ci sarà molto da imparare
302
00:17:10,743 --> 00:17:13,523
prima di provare il giro veloce.
303
00:17:13,523 --> 00:17:16,763
Ma è un'occasione
che volevo da molto tempo.
304
00:17:17,343 --> 00:17:20,423
Mi rendo conto di quanto sarà importante.
305
00:17:21,043 --> 00:17:23,622
Il mio futuro dipenderà
da ciò che farò qui.
306
00:17:32,503 --> 00:17:33,923
Il momento della verità.
307
00:17:35,363 --> 00:17:37,763
Ci sono 20 posti nella Formula 1.
308
00:17:39,283 --> 00:17:42,423
{\an8}Ogni pilota sogna di aggiudicarsi
309
00:17:42,423 --> 00:17:44,083
uno di quei posti.
310
00:17:45,043 --> 00:17:46,043
{\an8}Ok, Liam.
311
00:17:47,003 --> 00:17:48,003
{\an8}Trenta secondi.
312
00:17:48,643 --> 00:17:49,483
{\an8}Ricevuto.
313
00:17:58,462 --> 00:18:00,723
È difficile fare una buona impressione
314
00:18:00,723 --> 00:18:04,123
nell'auto meno competitiva della griglia.
315
00:18:04,123 --> 00:18:05,843
È tutto contro di lui.
316
00:18:05,843 --> 00:18:08,863
Semaforo verde.
Diamo inizio alle qualifiche.
317
00:18:09,843 --> 00:18:11,403
{\an8}Ok, Checo. Spingi.
318
00:18:12,303 --> 00:18:13,263
{\an8}Ricevuto.
319
00:18:31,403 --> 00:18:34,523
{\an8}Sergio Perez ha avuto un problema
dopo la terza curva!
320
00:18:35,803 --> 00:18:36,643
Cazzo!
321
00:18:37,143 --> 00:18:38,623
Il giro lo piazza in P13.
322
00:18:38,623 --> 00:18:41,722
{\an8}Sergio Perez non rientra
tra i primi dieci nelle qualifiche.
323
00:18:46,883 --> 00:18:49,663
{\an8}Ma ecco che arriva Max Verstappen.
324
00:18:54,962 --> 00:18:57,103
{\an8}Continua così.
325
00:18:57,103 --> 00:18:59,103
Max Verstappen è in difficoltà.
326
00:19:07,722 --> 00:19:09,503
È stato scioccante.
327
00:19:09,503 --> 00:19:10,883
L'auto è tremenda.
328
00:19:13,063 --> 00:19:15,123
Ecco Yuki Tsunoda.
329
00:19:16,722 --> 00:19:17,702
{\an8}Ok, andiamo.
330
00:19:25,363 --> 00:19:27,003
{\an8}Tsunoda è dietro. Giro veloce.
331
00:19:31,442 --> 00:19:34,003
{\an8}Ma che cazzo sta facendo?
332
00:19:34,003 --> 00:19:36,763
Verstappen intralcia Tsunoda!
333
00:19:36,763 --> 00:19:38,343
Andiamo ai box, Yuki.
334
00:19:38,343 --> 00:19:39,423
Ma scherzi?
335
00:19:39,423 --> 00:19:42,083
È costato molto all'AlphaTauri
e a Tsunoda.
336
00:19:42,083 --> 00:19:43,363
Si qualifica 15°.
337
00:19:44,023 --> 00:19:46,783
Hanno solo l'esordiente Liam Lawson
in pista.
338
00:19:52,563 --> 00:19:54,442
{\an8}Ok, vediamo come va.
339
00:19:59,722 --> 00:20:02,023
Sono molto nervoso.
340
00:20:03,263 --> 00:20:05,843
La pressione è tanta.
È una grande opportunità,
341
00:20:05,843 --> 00:20:07,003
ma servono risultati.
342
00:20:09,763 --> 00:20:10,603
Molto bene.
343
00:20:13,222 --> 00:20:14,583
La posizione è ottima.
344
00:20:15,883 --> 00:20:17,403
Ecco Liam Lawson!
345
00:20:17,403 --> 00:20:20,263
Andrà tutto bene in queste ultime curve?
346
00:20:20,803 --> 00:20:21,763
Forza!
347
00:20:28,783 --> 00:20:30,663
Ok, P10.
348
00:20:31,743 --> 00:20:33,363
- Sì!
- Così!
349
00:20:33,363 --> 00:20:37,363
Liam Lawson ha eliminato
Max Verstappen alle qualifiche!
350
00:20:39,083 --> 00:20:41,643
Liam Lawson porta l'AlphaTauri
nella top ten
351
00:20:41,643 --> 00:20:45,003
a scapito
del campione del mondo in carica!
352
00:20:45,623 --> 00:20:47,903
Oh, mio Dio!
353
00:20:53,283 --> 00:20:54,383
Sì. È forte.
354
00:20:54,923 --> 00:20:57,123
È stato sorprendente.
355
00:20:58,202 --> 00:21:00,763
Dovremo parlare a fondo dei piloti.
356
00:21:02,843 --> 00:21:05,483
Se ti avessero detto,
prima delle qualifiche,
357
00:21:05,483 --> 00:21:09,643
che saresti stato il più veloce
dei piloti Red Bull, che avresti detto?
358
00:21:12,283 --> 00:21:15,663
Non lo so, a dire il vero.
Non è quello che ti aspetti.
359
00:21:15,663 --> 00:21:17,923
Non me ne ero neanche reso conto.
360
00:21:18,423 --> 00:21:21,243
Ma c'è ancora del potenziale.
361
00:21:22,343 --> 00:21:23,702
- Ben fatto.
- Grazie.
362
00:21:25,423 --> 00:21:27,403
- Guidi benissimo.
- Grazie.
363
00:21:31,483 --> 00:21:36,863
Liam sta gettando le basi per affermarsi
come un pilota che non si può ignorare.
364
00:21:36,863 --> 00:21:38,383
Com'è andata?
365
00:21:38,383 --> 00:21:39,803
Sei stato grande!
366
00:21:40,603 --> 00:21:42,663
- Sono sudatissimo.
- Tranquillo.
367
00:21:44,743 --> 00:21:47,423
Era esattamente quello che dovevi fare.
368
00:21:49,743 --> 00:21:52,243
DOMENICA - LA GARA
369
00:22:00,663 --> 00:22:01,843
Come va?
370
00:22:03,702 --> 00:22:07,263
RICCIARDO SULLA PISTA DI SINGAPORE
PER "MOTIVI TECNICII"
371
00:22:07,263 --> 00:22:08,923
LA RIABILITAZIONE CONTINUA
372
00:22:09,722 --> 00:22:13,143
È venuto fuori
che mi sono rotto il quinto metacarpo.
373
00:22:13,643 --> 00:22:14,923
Frattura a spirale.
374
00:22:14,923 --> 00:22:16,763
Sette pezzi.
375
00:22:17,523 --> 00:22:18,823
Intervento chirurgico.
376
00:22:18,823 --> 00:22:20,663
Placca. Otto viti.
377
00:22:21,243 --> 00:22:22,883
Quindi, ci vorrà un po'.
378
00:22:23,982 --> 00:22:26,023
Dimmi finché è sopportabile.
379
00:22:28,643 --> 00:22:29,863
- No. Fa male.
- Ok.
380
00:22:31,222 --> 00:22:32,863
Quello che fa più male è...
381
00:22:35,903 --> 00:22:38,823
Sento di essere tornato
in un'ottima posizione.
382
00:22:38,823 --> 00:22:42,442
Dopo gli ultimi due anni che ho avuto,
383
00:22:43,043 --> 00:22:47,783
non volevo che questo
mi facesse fare passi indietro.
384
00:22:50,143 --> 00:22:53,823
È buffo come la tua sicurezza
possa svanire di colpo.
385
00:22:54,623 --> 00:22:55,462
Già.
386
00:22:58,763 --> 00:23:02,803
Siamo al Gran Premio di Singapore
della stagione 2023 di F1.
387
00:23:02,803 --> 00:23:04,743
Questa gara sarà bollente.
388
00:23:04,743 --> 00:23:06,503
- Come state?
- Ciao. Come va?
389
00:23:06,503 --> 00:23:07,603
- Ok.
- La mano?
390
00:23:08,163 --> 00:23:09,503
- Male?
- Sì.
391
00:23:09,503 --> 00:23:11,643
- Peggio di quanto pensassi?
- Sì.
392
00:23:12,143 --> 00:23:14,503
- L'hanno affettata per bene.
- Già.
393
00:23:19,783 --> 00:23:23,523
Tornare al circuito non è facile per me.
394
00:23:32,482 --> 00:23:35,163
Questa pista è difficile.
È un circuito cittadino.
395
00:23:35,163 --> 00:23:39,163
È dura dal punto di vista fisico.
Voglio vedere come se la caverà.
396
00:23:41,563 --> 00:23:43,803
Il Gran Premio di Singapore è brutale.
397
00:23:43,803 --> 00:23:45,222
I piloti perderanno
398
00:23:45,903 --> 00:23:48,683
tra i tre e i quattro chili
399
00:23:48,683 --> 00:23:50,702
nel corso del Gran Premio.
400
00:23:51,202 --> 00:23:54,383
Sono circa tre o quattro litri
di liquidi corporei,
401
00:23:54,383 --> 00:23:59,363
il che non influenza solo
le funzioni corporee,
402
00:23:59,363 --> 00:24:00,962
ma anche quelle cognitive.
403
00:24:01,523 --> 00:24:04,962
Ha il 50% di curve in più
404
00:24:04,962 --> 00:24:08,263
rispetto a buona parte
dei circuiti normali.
405
00:24:08,263 --> 00:24:12,143
Probabilmente,
fa anche il doppio del caldo.
406
00:24:12,143 --> 00:24:14,263
E, dato che è un circuito cittadino
407
00:24:14,883 --> 00:24:18,222
racchiuso in quei muri di cemento,
408
00:24:18,222 --> 00:24:21,143
dove il minimo errore
ti costringe al ritiro,
409
00:24:21,843 --> 00:24:25,323
non credo ci sia sfida più difficile
nel calendario di F1.
410
00:24:34,482 --> 00:24:36,982
Quando sei ultimo in classifica,
411
00:24:36,982 --> 00:24:39,363
si sentono tutti sotto pressione.
412
00:24:39,363 --> 00:24:41,982
E, per la squadra, perdere Daniel,
413
00:24:41,982 --> 00:24:45,783
un pilota esperto,
è stato come tagliarsi una gamba.
414
00:24:45,783 --> 00:24:47,803
- Oggi lavoro per te.
- Grazie.
415
00:24:47,803 --> 00:24:50,303
- Va' e battili.
- Lo farò. Grazie.
416
00:24:50,303 --> 00:24:54,683
È una grande sfida, per un giovane.
Per prima cosa, gli diciamo:
417
00:24:54,683 --> 00:24:57,083
"Vai, divertiti
418
00:24:57,083 --> 00:24:59,962
e cerca di adattarti
più in fretta che puoi".
419
00:24:59,962 --> 00:25:00,903
Buona gara.
420
00:25:01,563 --> 00:25:03,883
Ma, per portare a casa dei punti
421
00:25:04,462 --> 00:25:06,883
e scalare la classifica del Campionato,
422
00:25:06,883 --> 00:25:08,722
Liam deve dare risultati.
423
00:25:12,523 --> 00:25:15,003
Passi tutta la carriera
a provare a entrare in F1
424
00:25:15,003 --> 00:25:17,123
e, quando accade, pensi:
425
00:25:17,623 --> 00:25:20,563
"È servito tutto
a prepararti per questo momento".
426
00:25:21,942 --> 00:25:24,442
Inizia a diventare reale.
427
00:25:29,023 --> 00:25:30,942
Devo dare risultati, o è finita.
428
00:25:33,343 --> 00:25:35,442
Luci spente e si parte!
429
00:25:38,702 --> 00:25:42,003
{\an8}Max Verstappen parte meglio
e supera Lawson.
430
00:25:43,043 --> 00:25:45,863
{\an8}Anche Pierre Gasly
riesce a sorpassare Lawson.
431
00:25:48,442 --> 00:25:50,083
{\an8}Cerca di alzare il ritmo.
432
00:25:51,823 --> 00:25:52,683
{\an8}Ricevuto.
433
00:25:59,683 --> 00:26:04,343
{\an8}Yuki Tsunoda è in P15
e viene tallonato da Sergio Perez.
434
00:26:04,343 --> 00:26:05,623
{\an8}Dietro hai Perez.
435
00:26:06,123 --> 00:26:06,982
{\an8}Attento.
436
00:26:18,683 --> 00:26:19,923
{\an8}Credo di aver forato.
437
00:26:23,962 --> 00:26:27,962
{\an8}Yuki, spegni il motore il prima possibile.
438
00:26:28,683 --> 00:26:31,343
Yuki Tsunoda deve ritirarsi.
439
00:26:31,343 --> 00:26:33,763
P0. Esci in sicurezza.
440
00:26:34,603 --> 00:26:36,183
{\an8}Solo Perez, davvero.
441
00:26:40,962 --> 00:26:43,383
{\an8}Ok, Liam, siamo in P14.
442
00:26:43,923 --> 00:26:45,523
{\an8}Cerchiamo di recuperare.
443
00:26:46,143 --> 00:26:47,163
Ci sto provando.
444
00:26:47,683 --> 00:26:49,083
Inizio a fare fatica.
445
00:26:53,163 --> 00:26:54,143
Forza, Liam.
446
00:26:59,063 --> 00:27:00,482
{\an8}Aumenta il ritmo.
447
00:27:01,163 --> 00:27:02,003
{\an8}Ricevuto.
448
00:27:10,303 --> 00:27:13,063
DRS attivato.
449
00:27:26,202 --> 00:27:29,063
- Bene, Liam. Continuiamo così.
- Ricevuto.
450
00:27:29,583 --> 00:27:32,303
Liam Lawson ha superato Valtteri Bottas
451
00:27:32,303 --> 00:27:34,123
e sale in tredicesima piazza!
452
00:27:34,823 --> 00:27:37,023
Vuole tenersi questo posto.
453
00:27:41,283 --> 00:27:44,043
{\an8}Liam Lawson ne approfitta
e guadagna una posizione.
454
00:27:45,442 --> 00:27:46,783
Siamo in P12.
455
00:27:50,942 --> 00:27:53,263
Entrambe le Red Bull entrano ai box.
456
00:27:57,603 --> 00:28:00,023
Usciranno entrambe dietro Liam Lawson.
457
00:28:02,403 --> 00:28:04,263
Liam, al momento, sei in P10.
458
00:28:05,383 --> 00:28:06,283
Ricevuto.
459
00:28:08,722 --> 00:28:11,263
Esteban Ocon ferma la macchina
460
00:28:11,263 --> 00:28:13,683
all'interno della curva due.
461
00:28:16,283 --> 00:28:17,923
Al momento, sei in P9.
462
00:28:19,863 --> 00:28:22,083
Qual è la minaccia, al momento?
463
00:28:22,083 --> 00:28:23,962
Corriamo contro Max.
464
00:28:23,962 --> 00:28:25,823
Corriamo contro Verstappen.
465
00:28:26,323 --> 00:28:27,403
È dietro di noi.
466
00:28:29,043 --> 00:28:31,323
Concentrati e mantieni la posizione.
467
00:28:35,323 --> 00:28:38,002
Se riesci a difenderti,
servono giri puliti.
468
00:28:40,702 --> 00:28:42,403
Giri puliti. Continuità.
469
00:28:49,103 --> 00:28:50,283
Continua a spingere.
470
00:28:52,783 --> 00:28:54,823
{\an8}Molto bene. Continua così.
471
00:28:59,263 --> 00:29:03,722
Liam Lawson si difende da Verstappen,
il due volte campione del mondo.
472
00:29:07,543 --> 00:29:08,462
Ottimo lavoro.
473
00:29:11,202 --> 00:29:12,823
Sarebbe fantastico se ci riuscisse.
474
00:29:12,823 --> 00:29:15,123
Ma guarda il passo di Max. Santo cielo.
475
00:29:22,643 --> 00:29:25,242
{\an8}Lawson ha messo in difficoltà Verstappen.
476
00:29:25,242 --> 00:29:27,323
Potrà comunque ottenere dei punti.
477
00:29:27,323 --> 00:29:30,023
{\an8}Ok, resta concentrato.
La posizione è buona.
478
00:29:48,563 --> 00:29:50,063
{\an8}Cazzo!
479
00:29:50,583 --> 00:29:51,523
{\an8}No!
480
00:29:52,722 --> 00:29:54,383
{\an8}Ancora due giri. Sei in P9.
481
00:29:55,143 --> 00:29:57,263
Combattiamo fino al traguardo.
482
00:29:59,043 --> 00:30:00,543
Forza!
483
00:30:02,643 --> 00:30:05,942
Sarebbero il miglior risultato
e i più punti conquistati
484
00:30:05,942 --> 00:30:08,623
all'AlphaTauri in questa stagione.
485
00:30:12,242 --> 00:30:14,383
E siamo in P9.
486
00:30:15,942 --> 00:30:18,363
Liam Lawson si merita un applauso
487
00:30:18,363 --> 00:30:21,123
per il suo primo piazzamento a punti
488
00:30:21,123 --> 00:30:22,403
in Formula 1!
489
00:30:24,783 --> 00:30:27,303
È un grande risultato per Liam Lawson.
490
00:30:27,962 --> 00:30:29,543
Cazzo, sì! Ce l'ha fatta!
491
00:30:30,182 --> 00:30:32,403
Ce l'ho messa tutta.
492
00:30:32,403 --> 00:30:33,982
Sono distrutto.
493
00:30:33,982 --> 00:30:36,502
È quello che ci serve. Sei qui per questo.
494
00:30:37,422 --> 00:30:39,263
Grazie per il vostro impegno.
495
00:30:40,202 --> 00:30:41,922
È bello vincere dei punti.
496
00:30:44,583 --> 00:30:46,722
È andata bene. Abbiamo qualcosa.
497
00:30:51,182 --> 00:30:52,103
Liam!
498
00:30:52,103 --> 00:30:53,242
Ottimo lavoro!
499
00:30:56,182 --> 00:30:59,123
La gara di Liam ha dato
alla dirigenza della Red Bull
500
00:30:59,123 --> 00:31:01,343
e dell'AlphaTauri un bel grattacapo.
501
00:31:02,123 --> 00:31:03,643
È stato troppo bravo.
502
00:31:03,643 --> 00:31:05,682
- È stato fantastico!
- Sto per piangere.
503
00:31:05,682 --> 00:31:08,523
Puoi piangere, papà, sai?
504
00:31:08,523 --> 00:31:09,823
Devi farlo. Va bene.
505
00:31:09,823 --> 00:31:11,982
Ora hanno tre piloti per due posti.
506
00:31:11,982 --> 00:31:13,742
Hanno Daniel e hanno Yuki,
507
00:31:13,742 --> 00:31:15,942
e ora se la gioca anche Liam Lawson.
508
00:31:15,942 --> 00:31:17,002
Oh, mio Dio.
509
00:31:18,742 --> 00:31:20,403
- Sono fiero di te.
- Grazie.
510
00:31:22,023 --> 00:31:23,383
Sono fiera di te.
511
00:31:25,202 --> 00:31:26,083
Grazie.
512
00:31:28,383 --> 00:31:30,283
- Hai sudato parecchio, eh?
- Sì.
513
00:31:30,783 --> 00:31:32,083
Ci hai fatto piangere.
514
00:31:33,663 --> 00:31:34,523
È stato bravo.
515
00:31:34,523 --> 00:31:37,202
Ha sollevato alcuni interrogativi.
516
00:31:37,202 --> 00:31:39,843
"Liam dovrebbe essere titolare nel 2024?
517
00:31:39,843 --> 00:31:41,103
Ha fatto abbastanza?
518
00:31:41,803 --> 00:31:44,663
E, se sì,
quale pilota dovrebbe sostituire?"
519
00:31:52,982 --> 00:31:54,583
C'erano due bilancieri.
520
00:31:54,583 --> 00:31:56,442
Ho preso il più pesante.
521
00:31:57,002 --> 00:31:59,163
Questo dice 50 chili, non 15.
522
00:31:59,922 --> 00:32:01,903
- Ti aspetto, Blake.
- Per cosa?
523
00:32:01,903 --> 00:32:04,603
Non posso... Sono praticamente inutile.
524
00:32:04,603 --> 00:32:06,123
Ho solo una mano.
525
00:32:09,063 --> 00:32:13,823
Mi rifiuto di considerarlo
un passo indietro.
526
00:32:13,823 --> 00:32:16,742
Fa parte del mio percorso di rinascita.
527
00:32:18,143 --> 00:32:21,722
Credo ci sia molto da dimostrare.
A me stesso, più che altro.
528
00:32:25,843 --> 00:32:28,262
Vorrei che Zandvoort non fosse accaduto.
529
00:32:29,403 --> 00:32:32,823
Pensavo: "Ok, devo tornare
in una vettura di Formula 1".
530
00:32:36,722 --> 00:32:38,103
Ho 34 anni.
531
00:32:38,103 --> 00:32:41,383
Ma, dopo tutto quello che è successo...
532
00:32:43,942 --> 00:32:45,762
sono pronto per questa sfida.
533
00:32:47,303 --> 00:32:49,002
Sì, o la Formula 1 o niente.
534
00:32:58,383 --> 00:33:00,962
SUZUKA - GIAPPONE
535
00:33:01,702 --> 00:33:04,403
Benvenuti a Suzuka.
È il giorno della gara.
536
00:33:04,403 --> 00:33:06,043
Siamo al Gran Premio del Giappone.
537
00:33:06,043 --> 00:33:09,143
È la gara numero 17
del Campionato mondiale di F1.
538
00:33:10,343 --> 00:33:11,563
Konnichiwa.
539
00:33:13,942 --> 00:33:16,363
Al Gran Premio del Giappone, gira voce
540
00:33:16,363 --> 00:33:20,143
che l'AlphaTauri sia pronta
a confermare i piloti per il 2024.
541
00:33:21,643 --> 00:33:23,103
È un bel problema.
542
00:33:23,623 --> 00:33:27,143
Tre piloti molto competitivi
per due posti.
543
00:33:32,403 --> 00:33:34,843
È pazzesco. Incredibile, cavolo.
544
00:33:35,343 --> 00:33:37,603
È il Gran Premio di casa per Yuki.
545
00:33:38,222 --> 00:33:39,863
Sente molta pressione.
546
00:33:41,262 --> 00:33:43,563
- Assicurati di... Oh, mio Dio.
- Cavolo.
547
00:33:43,563 --> 00:33:44,982
- L'autografo.
- Ok.
548
00:33:44,982 --> 00:33:46,603
- Per favore, Yuki.
- Ok.
549
00:33:46,603 --> 00:33:47,603
Ho capito.
550
00:33:48,103 --> 00:33:49,722
- Scusa.
- Fai felici i fan.
551
00:33:49,722 --> 00:33:51,143
- Arigato!
- La penna.
552
00:33:51,143 --> 00:33:52,083
Ecco qua.
553
00:33:56,403 --> 00:33:58,242
Ora te la verso sopra.
554
00:33:58,242 --> 00:34:01,303
- Se lo farai...
- È fredda. Che faresti?
555
00:34:01,303 --> 00:34:02,462
Meglio non saperlo.
556
00:34:02,462 --> 00:34:03,403
- Davvero?
- Sì.
557
00:34:03,403 --> 00:34:05,502
Quando lo capirai, sarai già a terra.
558
00:34:12,163 --> 00:34:13,923
Liam vorrà stupire tutti.
559
00:34:14,463 --> 00:34:17,842
Sta a lui dimostrare
di meritare quel posto.
560
00:34:23,563 --> 00:34:26,682
{\an8}Diamo inizio al Gran Premio del Giappone!
561
00:34:32,762 --> 00:34:34,882
C'è movimento tra le due AlphaTauri.
562
00:34:34,882 --> 00:34:38,222
Yuki Tsunoda all'interno
del suo compagno, Liam Lawson.
563
00:34:38,222 --> 00:34:39,583
Sono ruota a ruota.
564
00:34:43,702 --> 00:34:45,722
- Attento a Yuki.
- Ricevuto.
565
00:34:57,303 --> 00:34:59,163
{\an8}No, è così vicino! Cosa?
566
00:35:03,043 --> 00:35:06,543
Sembra che siano riusciti
a evitare il contatto,
567
00:35:06,543 --> 00:35:09,723
e Liam Lawson resta davanti
al compagno, Yuki Tsunoda.
568
00:35:11,043 --> 00:35:13,423
{\an8}Liam è molto aggressivo.
569
00:35:13,423 --> 00:35:15,243
{\an8}È davvero pericoloso.
570
00:35:15,783 --> 00:35:16,803
Ricevuto, Yuki.
571
00:35:20,283 --> 00:35:22,403
{\an8}Liam, sei in P11. Concentrati.
572
00:35:22,943 --> 00:35:24,763
{\an8}Yuki è dietro, a 3,0.
573
00:35:24,763 --> 00:35:25,723
Ricevuto.
574
00:35:34,423 --> 00:35:37,423
{\an8}Ok, corriamo contro Liam.
Continuiamo a spingere.
575
00:35:38,143 --> 00:35:39,003
Ricevuto.
576
00:35:46,083 --> 00:35:48,463
{\an8}Ok, Liam. Yuki è dietro, a 2,8.
577
00:35:49,342 --> 00:35:51,663
Rispetto a Yuki, perdiamo terreno.
578
00:35:52,323 --> 00:35:53,483
{\an8}Ricevuto.
579
00:35:54,243 --> 00:35:57,663
{\an8}Yuki Tsunoda sta raggiungendo
il compagno, Liam Lawson.
580
00:35:58,362 --> 00:35:59,803
{\an8}Yuki è a 2,0.
581
00:36:03,463 --> 00:36:05,923
{\an8}- Continua a spingere, Yuki.
- Ok.
582
00:36:08,183 --> 00:36:09,362
{\an8}Ok, Yuki è a 1,7.
583
00:36:09,943 --> 00:36:10,823
{\an8}Un altro giro.
584
00:36:12,823 --> 00:36:14,403
{\an8}Ok, Yuki è a 1,2.
585
00:36:15,862 --> 00:36:16,703
{\an8}Concentrati.
586
00:36:17,203 --> 00:36:18,043
{\an8}Ricevuto.
587
00:36:18,963 --> 00:36:21,023
{\an8}- Yuki, spingi.
- Sì, tranquillo!
588
00:36:22,882 --> 00:36:24,543
{\an8}Spingi più che puoi.
589
00:36:32,723 --> 00:36:35,703
Liam Lawson batte il compagno,
Yuki Tsunoda!
590
00:36:36,243 --> 00:36:37,983
Sei stato bravo. P11.
591
00:36:39,303 --> 00:36:41,203
Fantastico! Ottimo lavoro.
592
00:36:42,923 --> 00:36:44,503
I giri erano buoni. Bravo.
593
00:36:44,503 --> 00:36:45,603
Ricevuto.
594
00:36:46,583 --> 00:36:47,603
Sei partito bene.
595
00:36:47,603 --> 00:36:48,683
Lo so.
596
00:36:48,683 --> 00:36:52,123
Un sacco di caffeina prima della gara.
Mi ha dato energia!
597
00:36:54,463 --> 00:36:55,603
{\an8}Bandiera a scacchi.
598
00:36:56,223 --> 00:36:57,163
P12.
599
00:36:59,203 --> 00:37:00,382
Che merda.
600
00:37:01,043 --> 00:37:03,083
Non sono contento. Sono frustrato.
601
00:37:03,943 --> 00:37:05,902
Da giapponese, sono deluso
602
00:37:05,902 --> 00:37:08,943
e volevo ottenere
risultati migliori per i fan.
603
00:37:09,563 --> 00:37:11,523
Un'altra bella gara per Liam, eh?
604
00:37:12,023 --> 00:37:13,943
Ma è un pilota tosto.
605
00:37:14,882 --> 00:37:15,823
Yuki...
606
00:37:15,823 --> 00:37:16,703
Sì?
607
00:37:16,703 --> 00:37:18,703
...deve impararlo a proprie spese.
608
00:37:20,703 --> 00:37:23,783
Arrivare davanti a Yuki
è stata una buona cosa.
609
00:37:23,783 --> 00:37:25,683
Sono contento della gara.
610
00:37:25,683 --> 00:37:28,763
Ma è stata dura godermi questi successi.
611
00:37:30,023 --> 00:37:33,163
Immagino che finché non avrò la sicurezza
612
00:37:33,163 --> 00:37:35,643
o un contratto per un posto da titolare,
613
00:37:37,203 --> 00:37:39,163
sarà difficile godermelo.
614
00:37:41,143 --> 00:37:42,003
Eccolo.
615
00:37:42,523 --> 00:37:44,483
Hai... Solo due minuti.
616
00:37:44,483 --> 00:37:45,402
Ok.
617
00:37:48,163 --> 00:37:49,723
Facciamo due chiacchiere.
618
00:37:52,223 --> 00:37:55,103
Per quanto ti riguarda,
stai facendo un ottimo lavoro.
619
00:37:56,143 --> 00:37:58,683
Ciò che hai fatto finora mi ha colpito.
620
00:37:58,683 --> 00:38:01,603
Ha colpito tutta la squadra.
621
00:38:05,263 --> 00:38:08,803
Ma manterranno Daniel e Yuki.
L'annuncio ci sarà domattina.
622
00:38:14,362 --> 00:38:15,523
- Ok?
- Ok.
623
00:38:16,283 --> 00:38:19,003
Sii ottimista. Avrai la tua occasione.
624
00:38:27,963 --> 00:38:30,323
È dura sapere che non avrò quel posto
625
00:38:30,323 --> 00:38:32,963
sebbene io abbia battuto
il pilota titolare.
626
00:38:34,923 --> 00:38:37,183
Non so come rispondere, francamente.
627
00:38:37,842 --> 00:38:40,283
Perché dovrei essere io, quindi...
628
00:38:41,723 --> 00:38:42,983
- Ciao.
- Ci vediamo, Liam.
629
00:38:42,983 --> 00:38:44,503
Ciao. Ci vediamo.
630
00:38:46,263 --> 00:38:47,763
Ovviamente, è frustrante.
631
00:38:47,763 --> 00:38:51,963
Ci sono molte cose in ballo,
a dire il vero, quindi è... Sì.
632
00:38:53,263 --> 00:38:56,203
Penso che, emotivamente e mentalmente,
633
00:38:58,043 --> 00:38:59,223
sia estenuante.
634
00:39:03,543 --> 00:39:04,563
Nella Formula 1,
635
00:39:05,703 --> 00:39:08,342
non conta sempre e solo il cronometro.
636
00:39:08,842 --> 00:39:10,223
C'è la politica dietro.
637
00:39:10,882 --> 00:39:12,103
Ci sono gli affari.
638
00:39:12,103 --> 00:39:13,243
Gli sponsor.
639
00:39:13,243 --> 00:39:14,203
La popolarità.
640
00:39:14,203 --> 00:39:16,023
Una miriade di considerazioni
641
00:39:16,803 --> 00:39:18,563
per ogni sedile.
642
00:39:21,003 --> 00:39:24,823
Liam è un ragazzo brillante,
e ha molto talento,
643
00:39:24,823 --> 00:39:28,023
ma credo che oggi, nella Formula 1,
644
00:39:28,023 --> 00:39:30,183
serva esperienza.
645
00:39:30,183 --> 00:39:34,023
Perciò crediamo
che ingaggiare Daniel e Yuki
646
00:39:34,023 --> 00:39:38,083
e mantenere Liam come pilota di riserva
per entrambe le squadre
647
00:39:38,663 --> 00:39:39,923
sia la scelta giusta.
648
00:39:42,743 --> 00:39:44,362
- Arriva Daniel.
- Sì.
649
00:39:45,382 --> 00:39:48,483
Con Yuki avremo coerenza e costanza.
650
00:39:49,123 --> 00:39:51,303
E Daniel ha visto cos'ha fatto Liam.
651
00:39:51,303 --> 00:39:53,342
Ci si aspetta che continui da lì.
652
00:39:53,342 --> 00:39:58,823
E deve solo perfezionare quella forma
e quella motivazione che aveva
653
00:39:59,503 --> 00:40:02,543
e che ricordiamo
dai suoi tempi alla Red Bull.
654
00:40:10,183 --> 00:40:13,563
CITTÀ DEL MESSICO - MESSICO
655
00:40:13,563 --> 00:40:15,463
Benvenuti a Città del Messico,
656
00:40:15,463 --> 00:40:18,323
dove questo pomeriggio
ci sarà una fiesta di F1.
657
00:40:29,983 --> 00:40:31,382
Checo!
658
00:40:31,382 --> 00:40:32,423
Ti adoro!
659
00:40:33,803 --> 00:40:36,603
Siamo in Messico, a quanto pare.
Mi si addice.
660
00:40:36,603 --> 00:40:37,543
Mi piace.
661
00:40:38,683 --> 00:40:39,623
Grazie.
662
00:40:45,803 --> 00:40:46,683
Va bene.
663
00:40:47,183 --> 00:40:49,443
- Buongiorno.
- Buongiorno. Si corre!
664
00:40:49,943 --> 00:40:51,923
- Il giorno migliore della settimana.
- Sì.
665
00:40:52,723 --> 00:40:54,862
Alla vigilia della gara in Messico,
666
00:40:55,563 --> 00:40:58,862
ho di nuovo le farfalle nello stomaco
e sono nervoso.
667
00:40:58,862 --> 00:41:00,803
Posso farti una foto, Daniel?
668
00:41:00,803 --> 00:41:02,683
Puoi dire qualcosa in spagnolo?
669
00:41:02,683 --> 00:41:03,603
Hola.
670
00:41:04,143 --> 00:41:05,283
Ma sono pronto.
671
00:41:05,283 --> 00:41:07,623
Ricciardo! Ti adoro, Ricciardo.
672
00:41:08,342 --> 00:41:10,943
Sentirò un po' di dolore?
673
00:41:10,943 --> 00:41:15,643
Forse, ma niente ostacolerà
le mie prestazioni. Non troverò scuse.
674
00:41:41,043 --> 00:41:43,823
L'AlphaTauri è ultima nel Campionato.
675
00:41:43,823 --> 00:41:47,523
{\an8}Un'auto non competitiva.
Daniel deve sconfiggere i grandi.
676
00:41:47,523 --> 00:41:50,523
È la sua chance di ottenere dei punti.
677
00:41:51,103 --> 00:41:53,943
Sì, Christian ha un debole per lui,
ma non basta.
678
00:41:54,483 --> 00:41:59,763
Deve dimostrare di essere tornato a essere
il grande pilota che tutti ricordano.
679
00:42:03,943 --> 00:42:06,643
Le nostre aspettative
nei confronti di Daniel sono alte.
680
00:42:06,643 --> 00:42:08,362
Sono molto preoccupato
681
00:42:08,362 --> 00:42:10,902
perché, al momento, siamo in P10.
682
00:42:10,902 --> 00:42:13,683
Nella classifica del Campionato,
siamo ultimi.
683
00:42:14,223 --> 00:42:17,983
Essere in P10 è inaccettabile per noi.
684
00:42:18,643 --> 00:42:20,783
Daniel dovrà vincere dei punti.
685
00:42:29,723 --> 00:42:32,203
{\an8}Va tutto bene con l'auto? Nessun problema?
686
00:42:34,123 --> 00:42:35,342
No, è tutto ok.
687
00:42:39,842 --> 00:42:42,382
Dopo tutto ciò che è successo,
688
00:42:43,003 --> 00:42:46,423
vorrei davvero dare alla squadra
dei risultati migliori.
689
00:42:48,842 --> 00:42:50,543
L'ultima auto si è fermata.
690
00:42:56,103 --> 00:42:58,342
Luci spente e si parte!
691
00:43:06,362 --> 00:43:08,023
{\an8}Perez passa all'esterno!
692
00:43:12,342 --> 00:43:14,943
{\an8}Contatto tra Perez e Charles Leclerc!
693
00:43:14,943 --> 00:43:18,842
{\an8}La gara finisce in un attimo
per Sergio Perez.
694
00:43:19,543 --> 00:43:20,503
{\an8}Porca troia!
695
00:43:24,503 --> 00:43:26,703
{\an8}Yuki, stai frenando troppo.
696
00:43:27,423 --> 00:43:28,563
Puoi sorpassare.
697
00:43:29,103 --> 00:43:31,823
Oscar Piastri è tallonato da Yuki Tsunoda.
698
00:43:32,323 --> 00:43:34,703
Costringe Tsunoda ad allargarsi. Contatto!
699
00:43:36,943 --> 00:43:38,123
Cazzo!
700
00:43:40,023 --> 00:43:41,882
Contatto tra i due piloti.
701
00:43:41,882 --> 00:43:45,362
Passare all'esterno
non è la soluzione migliore qui.
702
00:43:47,382 --> 00:43:51,683
{\an8}Ok, Daniel. Yuki ha toccato Piastri
alla prima curva, quindi è dietro.
703
00:43:51,683 --> 00:43:52,663
Ricevuto.
704
00:43:54,123 --> 00:43:57,922
Ricciardo è in P7, quindi P6
potrebbe essere a portata di mano.
705
00:43:59,842 --> 00:44:01,103
Mancano quattro giri.
706
00:44:02,342 --> 00:44:03,943
Concentrati. Giri puliti.
707
00:44:05,303 --> 00:44:08,063
Meglio il silenzio radio,
se non è importante.
708
00:44:09,183 --> 00:44:12,243
Ti terrò aggiornato sul passo,
ma stai andando bene.
709
00:44:14,823 --> 00:44:18,223
{\an8}Ricciardo è a due secondi.
Il piano è attaccarlo, Oscar.
710
00:44:19,983 --> 00:44:21,283
{\an8}Ok, ti lascio in pace.
711
00:44:25,683 --> 00:44:27,683
Oscar Piastri guadagna terreno!
712
00:44:29,342 --> 00:44:32,023
Ok, spingi più che puoi.
713
00:44:34,922 --> 00:44:38,223
{\an8}Ultimo giro, Oscar.
Ci avviciniamo a Ricciardo. Accelera.
714
00:44:39,362 --> 00:44:40,483
Gareggi contro Piastri.
715
00:44:41,563 --> 00:44:43,523
Ricciardo è a 0,7.
716
00:44:43,523 --> 00:44:47,743
Ricciardo proverà a restare settimo,
ma Piastri si avvicina.
717
00:44:48,323 --> 00:44:49,503
Sei a 0,5.
718
00:44:52,163 --> 00:44:53,402
Sei a 0,3.
719
00:44:56,123 --> 00:44:57,103
Puoi sorpassare.
720
00:45:07,402 --> 00:45:11,723
Ricciardo finisce settimo.
Che bella gara per lui!
721
00:45:11,723 --> 00:45:12,643
P7.
722
00:45:20,163 --> 00:45:21,183
{\an8}Bene!
723
00:45:22,043 --> 00:45:23,083
Enchanté!
724
00:45:23,803 --> 00:45:24,783
Forte.
725
00:45:24,783 --> 00:45:26,623
Enchanté, mon ami.
726
00:45:27,163 --> 00:45:28,083
Forte.
727
00:45:29,043 --> 00:45:30,303
Porca troia!
728
00:45:32,603 --> 00:45:33,723
Ben fatto, ragazzi.
729
00:45:33,723 --> 00:45:38,882
Vedere Daniel in azione e passare
dalla P10 alla P8, è fantastico.
730
00:45:39,402 --> 00:45:40,643
Non saremo ultimi.
731
00:45:41,183 --> 00:45:45,963
Per Daniel, per la squadra, per tutti,
è una sensazione fantastica.
732
00:45:48,023 --> 00:45:52,023
Grazie a questo risultato,
l'AlphaTauri non è più ultima.
733
00:45:54,043 --> 00:45:54,983
Ecco qua.
734
00:45:55,983 --> 00:45:57,483
Chi non risica non rosica.
735
00:45:58,862 --> 00:46:03,862
Siamo tutti a caccia di punti.
Vogliamo tutti quel premio in denaro.
736
00:46:03,862 --> 00:46:08,063
Ma, in fondo, si tratta anche
di dimostrare a te stesso e al mondo
737
00:46:08,063 --> 00:46:10,943
che hai la stoffa per farcela.
738
00:46:11,443 --> 00:46:13,983
È un momento glorioso per la squadra.
739
00:46:16,683 --> 00:46:17,963
Checo!
740
00:46:17,963 --> 00:46:19,342
Sì, peccato per Checo.
741
00:46:19,342 --> 00:46:20,382
È stata dura.
742
00:46:20,382 --> 00:46:23,342
Uno bene e uno non tanto.
Daniel è stato bravo.
743
00:46:24,362 --> 00:46:25,342
- Bella gara.
- Forte.
744
00:46:25,342 --> 00:46:26,283
Complimenti.
745
00:46:26,283 --> 00:46:28,283
- Grazie.
- Mi daresti il tuo cappello?
746
00:46:28,783 --> 00:46:30,443
I primi punti della stagione.
747
00:46:30,443 --> 00:46:31,323
Fantastico.
748
00:46:31,323 --> 00:46:33,402
Sono contento per quei sei punti.
749
00:46:33,402 --> 00:46:36,103
È molto più divertente lottare davanti.
750
00:46:36,823 --> 00:46:39,283
È una sensazione più bella.
751
00:46:40,323 --> 00:46:42,983
Ero a mio agio. Sono contento del weekend,
752
00:46:42,983 --> 00:46:44,763
e proveremo a procedere così.
753
00:46:44,763 --> 00:46:46,563
- Grazie.
- Ben fatto, amico.
754
00:46:48,763 --> 00:46:50,543
- Qui.
- Una foto, Daniel.
755
00:46:52,422 --> 00:46:54,963
Daniel!
756
00:46:56,862 --> 00:46:59,263
Daniel è stato incredibile con l'auto.
757
00:46:59,263 --> 00:47:00,623
Daniel, un autografo?
758
00:47:00,623 --> 00:47:02,603
Ma questa storia non è finita.
759
00:47:02,603 --> 00:47:03,983
Daniel!
760
00:47:03,983 --> 00:47:08,243
Christian sa che l'obiettivo di Daniel
è tornare alla Red Bull Racing.
761
00:47:08,743 --> 00:47:10,563
Cosa significa per Checo
762
00:47:11,163 --> 00:47:12,422
e per Yuki?
763
00:47:13,623 --> 00:47:17,623
Se Daniel andrà alla Red Bull,
si libererà un posto per Liam Lawson.
764
00:47:18,243 --> 00:47:22,523
Credo sia solo la prima parte
di una storia molto più ampia.
765
00:47:24,783 --> 00:47:27,983
{\an8}Benvenuti nella favolosa Las Vegas,
in Nevada!
766
00:47:27,983 --> 00:47:30,143
Questo è sfarzo e glamour.
767
00:47:30,683 --> 00:47:34,882
Stiamo percorrendo
uno dei chilometri più famosi della Terra.
768
00:47:35,402 --> 00:47:39,023
Mancano due gare nella lotta
per il secondo posto in classifica.
769
00:47:39,023 --> 00:47:40,763
O scommetti sul nero...
770
00:47:40,763 --> 00:47:42,003
{\an8}Cazzo!
771
00:47:42,003 --> 00:47:43,163
...o scommetti sul rosso.
772
00:47:43,163 --> 00:47:44,523
Porca troia!
773
00:47:44,523 --> 00:47:46,243
Mercedes contro Ferrari.
774
00:47:46,963 --> 00:47:48,463
Vogliono batterci.
775
00:47:49,223 --> 00:47:50,823
Benissimo. Riduci il distacco.
776
00:47:50,823 --> 00:47:53,543
Verstappen vince
il Gran Premio di Abu Dhabi!
777
00:47:53,543 --> 00:47:54,763
Dove siamo?
778
00:48:21,362 --> 00:48:23,882
{\an8}Sottotitoli: Fabrizia Caravelli