1 00:00:08,463 --> 00:00:09,743 {\an8}Ok, come va? 2 00:00:09,743 --> 00:00:10,643 {\an8}PILOTA 3 00:00:10,643 --> 00:00:13,522 {\an8}Daniel Ricciardo. Questa è la sesta stagione 4 00:00:14,043 --> 00:00:17,123 di Drive to Survive, e sì, sono tornato. 5 00:00:29,982 --> 00:00:31,723 - Hai fame? - Sì. 6 00:00:31,723 --> 00:00:33,263 Vuoi una breakfast bowl? 7 00:00:33,263 --> 00:00:34,602 Grazie. 8 00:00:35,483 --> 00:00:37,343 È un cappuccino senza caffè? 9 00:00:37,343 --> 00:00:38,683 Con latte d'avena. 10 00:00:38,683 --> 00:00:39,823 Dove l'hai preso? 11 00:00:40,983 --> 00:00:42,823 Dove abbiamo fatto colazione ieri. 12 00:00:44,123 --> 00:00:46,023 Ecco perché fa schifo. 13 00:00:47,683 --> 00:00:50,223 {\an8}La gente pensa che siamo una coppia sposata. 14 00:00:50,223 --> 00:00:51,663 Se lo fossimo, 15 00:00:51,663 --> 00:00:54,343 allora io aspetterei e ci siederemmo insieme... 16 00:00:54,343 --> 00:00:56,563 È così che sai che non è vero. 17 00:00:57,723 --> 00:00:59,562 Saresti fortunato ad avermi. 18 00:00:59,562 --> 00:01:02,523 E, se fossimo sposati, non farei questo a tavola. 19 00:01:05,463 --> 00:01:08,263 Credo sia pazzesco che, all'inizio dell'anno, 20 00:01:08,263 --> 00:01:11,903 pensavo: "Ho bisogno di una pausa. Devo prendermi del tempo". 21 00:01:12,903 --> 00:01:14,923 Ma ora mi sento pronto. 22 00:01:14,923 --> 00:01:17,923 - È cambiato tutto. - La situazione si è ribaltata. 23 00:01:17,923 --> 00:01:22,382 Ti serviva la consapevolezza di poter dire: "Amo quello che faccio", 24 00:01:22,382 --> 00:01:25,463 e, per questo, dovevi staccarti un po'. 25 00:01:26,003 --> 00:01:29,543 Sì, e siamo tornati dove tutto è iniziato, il che è assurdo. 26 00:01:30,343 --> 00:01:31,423 Ecco qua. 27 00:01:31,963 --> 00:01:32,863 - Sì. - È bello. 28 00:01:35,703 --> 00:01:38,283 {\an8}Avere di nuovo un'opportunità del genere, 29 00:01:38,283 --> 00:01:41,203 in una famiglia in cui ho vissuto bei momenti 30 00:01:41,203 --> 00:01:43,563 e che crede ancora che possa farcela, 31 00:01:44,083 --> 00:01:47,323 mi tocca davvero nel cuore. 32 00:01:48,363 --> 00:01:51,903 Dopo lo scorso anno, non ho niente da perdere. 33 00:01:52,442 --> 00:01:55,102 Ma c'è comunque molto da guadagnare. 34 00:01:56,623 --> 00:02:00,003 Spero che sarà l'inizio del mio ritorno nelle prime file. 35 00:02:02,742 --> 00:02:05,522 {\an8}Daniel Ricciardo non è tornato nella Formula 1 36 00:02:06,082 --> 00:02:08,103 {\an8}per correre con l'AlphaTauri. 37 00:02:08,103 --> 00:02:11,463 È tornato per un motivo soltanto. 38 00:02:11,463 --> 00:02:15,823 Vuole riavere il posto che sa che non avrebbe mai dovuto lasciare. 39 00:02:17,503 --> 00:02:19,803 Il mio vero sogno 40 00:02:19,803 --> 00:02:22,062 è tornare alla Red Bull Racing. 41 00:02:23,163 --> 00:02:25,643 Sarebbe un cerchio che si chiude. 42 00:02:25,643 --> 00:02:30,923 Se troverò il modo di farmi valere, potrei tornare in vetta, in questo sport. 43 00:02:31,423 --> 00:02:34,303 Il Tasso del Miele è tornato. Devo ricordarlo a tutti. 44 00:02:34,303 --> 00:02:35,383 Sei pronto. 45 00:02:41,683 --> 00:02:45,243 IL TERZO INCOMODO 46 00:02:48,823 --> 00:02:52,722 Quando Danny Ric è tornato, nessuno era più su di giri di Netflix. 47 00:02:53,323 --> 00:02:56,222 Credo che si siano cambiati tre volte le mutande. 48 00:02:56,722 --> 00:02:58,782 So già come andrà l'episodio. 49 00:02:58,782 --> 00:03:00,423 Faccio io. Pronti? 50 00:03:00,423 --> 00:03:03,183 Ecco Danny Ricciardo che guarda dalla panchina. 51 00:03:03,183 --> 00:03:07,263 "Sì, è doloroso non correre." Di colpo, inquadrano Nyck de Vries. 52 00:03:07,263 --> 00:03:08,143 Bloccaggio. 53 00:03:09,062 --> 00:03:11,303 È uscito di pista. Incidente. Cazzo! 54 00:03:12,002 --> 00:03:15,923 Salto in avanti a Silverstone. Test. Daniel Ricciardo. Velocissimo. 55 00:03:16,643 --> 00:03:19,243 Danny ha un sorriso gigante in faccia. 56 00:03:20,282 --> 00:03:22,403 - "È così." - "Non sono mai andato via." 57 00:03:22,403 --> 00:03:25,383 "Non sono mai andato via. Il Tasso del Miele. Eccomi." 58 00:03:27,123 --> 00:03:28,963 ZANDVOORT - OLANDA 59 00:03:28,963 --> 00:03:30,002 Buon pomeriggio 60 00:03:30,002 --> 00:03:32,163 e benvenuti al Gran Premio d'Olanda. 61 00:03:32,163 --> 00:03:36,002 Finalmente, è ora di tornare in pista dopo la pausa estiva. 62 00:03:36,002 --> 00:03:37,683 Il mio pass è dentro. 63 00:03:39,523 --> 00:03:41,323 Buttalo fuori. Non ha il pass. 64 00:03:43,162 --> 00:03:44,263 Che cosa farai? 65 00:03:51,083 --> 00:03:52,122 Daniel! 66 00:03:52,883 --> 00:03:53,763 Daniel! 67 00:03:53,763 --> 00:03:55,622 Una foto, Daniel! 68 00:03:55,622 --> 00:03:58,282 - È bello rivederti in pista. - Sono felice. 69 00:03:58,782 --> 00:03:59,743 Che accoglienza. 70 00:04:00,842 --> 00:04:01,942 Buona fortuna. 71 00:04:01,942 --> 00:04:04,523 - Posso avere un selfie? - Una foto, Daniel? 72 00:04:04,523 --> 00:04:06,043 - Bentornato. - Grazie. 73 00:04:06,043 --> 00:04:07,062 Bentornato. 74 00:04:07,562 --> 00:04:08,562 È giusto. 75 00:04:09,243 --> 00:04:10,243 Mi sento bene. 76 00:04:12,083 --> 00:04:13,243 È bello rivederti. 77 00:04:13,243 --> 00:04:14,402 Bene, amico. 78 00:04:14,402 --> 00:04:15,763 - Bene, tu? - Ehi! 79 00:04:22,423 --> 00:04:23,783 - Tu? - Bene, sì. 80 00:04:24,503 --> 00:04:26,183 - Le stanze dei piloti? - Lì. 81 00:04:26,783 --> 00:04:30,223 Vogliono sapere che casco userai nel weekend. 82 00:04:31,043 --> 00:04:33,863 Forse tutti, ma quale sarebbe il principale? 83 00:04:35,163 --> 00:04:36,543 - Bene. - Ok. 84 00:04:37,082 --> 00:04:38,743 Faranno qualche foto. 85 00:04:39,403 --> 00:04:41,343 {\an8}Daniel ha molto da dimostrare. 86 00:04:41,343 --> 00:04:43,462 {\an8}A se stesso, oltre che agli altri. 87 00:04:45,003 --> 00:04:47,642 Daniel, per la prima, entrerai e... 88 00:04:47,642 --> 00:04:49,383 Esteban è pazzesco! 89 00:04:49,383 --> 00:04:51,743 Un uomo con una missione da compiere. 90 00:04:51,743 --> 00:04:53,763 - Ok, niente audio? - Già. 91 00:04:53,763 --> 00:04:55,462 - Potrei dire qualcosa. - Sì. 92 00:04:55,462 --> 00:04:58,703 - Che guardi, stronzo? - Ma si vedono le labbra che si muovono. 93 00:05:00,103 --> 00:05:02,082 Tre, due, uno, via. 94 00:05:04,522 --> 00:05:06,783 - Ora con i pugni... - Entrambi? 95 00:05:06,783 --> 00:05:10,223 Era uno dei piloti più apprezzati della Formula 1, 96 00:05:10,223 --> 00:05:11,563 tre o quattro anni fa. 97 00:05:13,043 --> 00:05:14,642 È perfetto. 98 00:05:14,642 --> 00:05:17,363 È strano quando non stai festeggiando davvero. 99 00:05:17,363 --> 00:05:21,303 E, nel 2023, nessuno ha voluto dargli un sedile da titolare. 100 00:05:21,303 --> 00:05:25,462 Ti metterai lì di fianco e poi guarderai l'obiettivo. 101 00:05:25,462 --> 00:05:26,503 Ok. 102 00:05:26,503 --> 00:05:30,503 Ancora non è chiaro cosa sia successo alla McLaren in questi anni. 103 00:05:30,503 --> 00:05:34,543 Quindi è inevitabile che ci sarà molta pressione su di lui. 104 00:05:35,303 --> 00:05:37,983 Tre, due, uno, via. 105 00:05:41,183 --> 00:05:43,082 - Fantastico. - Perfetto! 106 00:05:44,063 --> 00:05:48,203 Vieni giudicato rispetto al tuo compagno. Lo seguiamo molto da vicino. 107 00:05:48,203 --> 00:05:52,543 È una possibilità per noi per il 2025, se darà risultati. 108 00:05:52,543 --> 00:05:54,103 E lui lo sa. 109 00:05:54,103 --> 00:05:55,082 Sì, bello. 110 00:05:55,603 --> 00:05:59,543 Ma anche il suo compagno all'AlphaTauri, Yuki Tsunoda, lo sa 111 00:06:00,063 --> 00:06:04,783 e cercherà di fare in modo di distinguersi e farsi notare da noi. 112 00:06:09,483 --> 00:06:10,443 Che bello! 113 00:06:10,443 --> 00:06:12,423 Ci mettono un sacco di sciroppo. 114 00:06:14,603 --> 00:06:17,683 Dita appiccicose. È roba rischiosa. 115 00:06:17,683 --> 00:06:19,462 - È buonissimo. - È buono? 116 00:06:19,462 --> 00:06:20,483 Oh, mio Dio. 117 00:06:20,983 --> 00:06:23,402 Ci andiamo ogni mattina. Ne vale la pena. 118 00:06:23,402 --> 00:06:24,883 Ne vale davvero la pena! 119 00:06:29,402 --> 00:06:30,962 - Andiamo di sopra. - Ok. 120 00:06:31,462 --> 00:06:33,123 - Ciao, Yuki-san. - Ciao. 121 00:06:37,763 --> 00:06:39,783 Ora hai Daniel come compagno di squadra. 122 00:06:39,783 --> 00:06:43,263 Ha già detto chiaramente che vuole tornare alla Red Bull. 123 00:06:43,263 --> 00:06:47,402 Come vedi questa dinamica tra te e Daniel? 124 00:06:47,402 --> 00:06:50,243 Volete entrambi un posto alla Red Bull, perciò... 125 00:06:50,243 --> 00:06:51,123 Beh... 126 00:06:51,123 --> 00:06:53,043 Uno dei due sarà più lento, 127 00:06:53,043 --> 00:06:55,082 e quello non andrà alla Red Bull. 128 00:06:55,082 --> 00:06:56,163 È facile, quindi... 129 00:06:56,163 --> 00:06:59,483 Il più veloce avrà più chance di andare alla Red Bull. 130 00:06:59,483 --> 00:07:02,043 È così che funziona, nella Formula 1. 131 00:07:02,043 --> 00:07:03,423 Quindi... sì. 132 00:07:04,563 --> 00:07:05,543 Tutto qua. 133 00:07:06,082 --> 00:07:09,342 {\an8}È strano avere Daniel come secondo pilota, 134 00:07:09,342 --> 00:07:11,902 {\an8}ma non si tratta solo della Red Bull. 135 00:07:11,902 --> 00:07:13,263 Quello che voglio fare 136 00:07:14,142 --> 00:07:17,383 è dimostrare le mie doti di pilota e quanto sono bravo. 137 00:07:17,383 --> 00:07:20,262 Quindi, devo solo continuare a dare risultati. 138 00:07:21,003 --> 00:07:22,603 - Ciao. - Come stai, Yuki? 139 00:07:26,022 --> 00:07:29,323 Siamo a Zandvoort, alla seconda sessione di prove libere. 140 00:07:31,823 --> 00:07:34,503 Il bianco ti dona più dell'arancione, credimi. 141 00:07:36,762 --> 00:07:39,743 Non vedo l'ora di guidare di nuovo. 142 00:07:39,743 --> 00:07:42,823 Credo che mi ridarà gioia e fiducia in me stesso, 143 00:07:42,823 --> 00:07:45,423 e spero di poter mostrare il vero me. 144 00:07:46,842 --> 00:07:50,483 Avere Yuki come compagno di squadra è un'altra sfida. 145 00:07:51,762 --> 00:07:53,663 Sono curioso di vedere come andrà. 146 00:07:56,163 --> 00:07:59,363 Io e Daniel abbiamo stili di guida diversi. 147 00:07:59,363 --> 00:08:03,823 È lui che corre con condizioni simili. Vuoi sempre battere il tuo compagno. 148 00:08:05,722 --> 00:08:08,022 {\an8}- Lavora sulla velocità. - Ok, ricevuto. 149 00:08:11,383 --> 00:08:12,503 {\an8}Ok, andiamo. 150 00:08:13,363 --> 00:08:14,202 Ok. 151 00:08:25,282 --> 00:08:26,522 {\an8}La posizione è buona. 152 00:08:27,423 --> 00:08:28,743 {\an8}Ok. Ricevuto. 153 00:08:31,022 --> 00:08:34,803 Yuki ha interrotto il giro. Spingerà. Ti terrò aggiornato. 154 00:08:41,903 --> 00:08:43,183 {\an8}Ottimo lavoro, Yuki. 155 00:08:44,002 --> 00:08:45,543 {\an8}Continuiamo a spingere. 156 00:08:47,163 --> 00:08:49,663 {\an8}Yuki ha guadagnato tempo alla prima curva. 157 00:08:50,423 --> 00:08:51,603 {\an8}Ricevuto. 158 00:08:54,523 --> 00:08:56,443 Credo che Yuki sia veloce. 159 00:08:56,983 --> 00:09:00,622 Non voglio dire che sarà facile, ma non sono preoccupato. 160 00:09:05,823 --> 00:09:08,423 - La posizione è buona. - Ok, ricevuto. 161 00:09:13,983 --> 00:09:14,943 {\an8}Piastri davanti. 162 00:09:25,242 --> 00:09:27,563 {\an8}Ricciardo si avvicina alla curva. 163 00:09:38,002 --> 00:09:38,882 Stai bene? 164 00:09:45,163 --> 00:09:46,063 Stai bene? 165 00:09:48,963 --> 00:09:49,803 Cazzo! 166 00:09:50,303 --> 00:09:51,543 La mano. 167 00:09:51,543 --> 00:09:52,463 Cazzo! 168 00:09:55,283 --> 00:09:58,242 SESSIONE SOSPESA 169 00:10:08,483 --> 00:10:10,843 Ok. Gli fa molto male o... 170 00:10:12,523 --> 00:10:13,483 Oh, merda. 171 00:10:16,622 --> 00:10:17,703 Merda. 172 00:10:32,103 --> 00:10:32,943 Già. 173 00:10:33,443 --> 00:10:35,303 Sai riconoscere una frattura. 174 00:10:35,303 --> 00:10:36,663 Il dolore è diverso. 175 00:10:36,663 --> 00:10:38,043 Non vuoi crederci. 176 00:10:39,002 --> 00:10:43,543 Ma, dentro di me, sapevo che... "Già, non si mette bene." 177 00:10:45,363 --> 00:10:48,103 È necessario un intervento chirurgico. 178 00:10:49,063 --> 00:10:51,923 La prima cosa che pensi è: "Minimo sei settimane. 179 00:10:51,923 --> 00:10:53,122 Ci vorrà un po'. 180 00:10:54,103 --> 00:10:56,483 Cosa significa questo per me?" 181 00:11:01,083 --> 00:11:02,122 È game over. 182 00:11:04,203 --> 00:11:05,083 Game over. 183 00:11:05,583 --> 00:11:08,723 Non puoi guarire in fretta da un infortunio simile. 184 00:11:08,723 --> 00:11:10,563 Ed è impossibile che, dopo, 185 00:11:10,563 --> 00:11:13,723 tornerai a essere il pilota che potevi e dovevi essere 186 00:11:13,723 --> 00:11:15,382 per il resto dell'anno. 187 00:11:25,923 --> 00:11:28,683 È uno scenario da incubo. 188 00:11:31,023 --> 00:11:35,963 {\an8}Quando un pilota resta infortunato, devi subito tappare quel buco. 189 00:11:36,583 --> 00:11:38,262 Non sai cosa fare, 190 00:11:38,262 --> 00:11:43,323 ed è una situazione molto difficile e stressante. 191 00:11:43,823 --> 00:11:45,002 È il tuo pilota. 192 00:11:45,583 --> 00:11:46,443 Che cosa fai? 193 00:11:48,583 --> 00:11:51,843 MILTON KEYNES - REGNO UNITO 194 00:12:00,242 --> 00:12:02,262 Cazzo! Il giro era ottimo. 195 00:12:03,002 --> 00:12:03,983 Accidenti! 196 00:12:07,103 --> 00:12:09,762 {\an8}Quindi, dico... "Ciao, sono Liam Lawson." 197 00:12:09,762 --> 00:12:11,823 {\an8}- Non dire "Ciao". - Niente "Ciao"? 198 00:12:11,823 --> 00:12:13,443 {\an8}Ok. Sono Liam Lawson. 199 00:12:13,443 --> 00:12:16,223 Sono nel programma Junior della Red Bull da cinque anni, 200 00:12:16,223 --> 00:12:20,882 ed è il mio secondo anno come riserva della Red Bull e dell'AlphaTauri. 201 00:12:23,183 --> 00:12:26,183 - Di nuovo. Tienilo più in alto. - Ho sbagliato? 202 00:12:26,843 --> 00:12:29,002 - Devo rifare tutto da capo? - Sì. 203 00:12:32,983 --> 00:12:36,403 Credo che lo scopo del programma Junior 204 00:12:36,403 --> 00:12:41,283 sia formare piloti per farli entrare in F1 e capire se hanno la stoffa. 205 00:12:41,283 --> 00:12:42,882 E, per me, 206 00:12:42,882 --> 00:12:45,483 era l'unico modo per gareggiare. 207 00:12:45,483 --> 00:12:48,943 Non avevamo i soldi per gareggiare in F3 o cose simili. 208 00:12:48,943 --> 00:12:51,043 Senza di loro, non mi sarei mai... 209 00:12:52,543 --> 00:12:54,443 avvicinato alla Formula 1. 210 00:12:55,823 --> 00:12:59,543 Molte persone mi chiedono: "Dove vivi a Monaco?" 211 00:12:59,543 --> 00:13:00,663 E io: "Beh... 212 00:13:02,683 --> 00:13:03,703 non ci vivo". 213 00:13:04,242 --> 00:13:08,223 La Formula 2 non ti paga per correre. È solo con la Formula 1 214 00:13:08,223 --> 00:13:12,103 che inizi davvero a guadagnare. 215 00:13:14,083 --> 00:13:17,483 Sin da bambino, sapevo di voler diventare un pilota. 216 00:13:17,483 --> 00:13:19,963 Sono sempre stato interessato alle auto, 217 00:13:19,963 --> 00:13:25,603 anzi, a qualsiasi mezzo a motore: moto, trattori, camion... Tutto. 218 00:13:26,703 --> 00:13:29,923 Abbassiamolo, perché è sorprendente quanto... 219 00:13:29,923 --> 00:13:31,563 Dietro va bene. È davanti. 220 00:13:32,363 --> 00:13:34,742 {\an8}Dovrai toglierne un dito, credo. 221 00:13:34,742 --> 00:13:35,642 {\an8}AMICO DI LIAM 222 00:13:35,642 --> 00:13:36,523 {\an8}- Già. - Sì. 223 00:13:37,963 --> 00:13:41,023 Quanti piloti di riserva riescono a gareggiare? 224 00:13:41,023 --> 00:13:42,963 Lo so, spero solo... 225 00:13:42,963 --> 00:13:46,683 È la mia unica opportunità di poter davvero entrare in F1 226 00:13:46,683 --> 00:13:47,882 e dimostrare qualcosa. 227 00:13:49,363 --> 00:13:51,622 Non ho guidato spesso un'auto di F1. 228 00:13:51,622 --> 00:13:55,403 Ci sono molte cose, partenze, soste e altro, che non ho mai fatto. 229 00:13:56,043 --> 00:13:59,303 Giudicheranno i tuoi risultati in base a quelli di Yuki? 230 00:13:59,303 --> 00:14:00,183 Di sicuro. 231 00:14:00,183 --> 00:14:05,242 Ma spero che prenderanno in considerazione il fatto che guida quell'auto da due anni. 232 00:14:05,242 --> 00:14:08,002 - Io non so come sarà. - No, infatti. 233 00:14:08,002 --> 00:14:10,622 La tua grande chance. La tua famiglia verrà a vederti? 234 00:14:10,622 --> 00:14:12,363 Ne approfitterò finché potrò. 235 00:14:12,363 --> 00:14:14,622 Tranquillo. Presto sarà così sempre. 236 00:14:15,323 --> 00:14:16,423 Vedremo. Lo spero. 237 00:14:16,423 --> 00:14:19,303 - Tranquillo, sono fiducioso. - Grazie. 238 00:14:19,303 --> 00:14:22,403 - È dietro l'angolo, amico. Contaci. - Lo spero. 239 00:14:37,083 --> 00:14:39,343 Prima arriviamo all'aria condizionata, meglio è. 240 00:14:39,343 --> 00:14:40,382 Questo è per te! 241 00:14:40,382 --> 00:14:41,382 Grazie. 242 00:14:41,382 --> 00:14:42,943 Posso fare una foto? 243 00:14:42,943 --> 00:14:45,443 Vi faccio un autografo sul cappellino? 244 00:14:45,443 --> 00:14:48,142 Sarebbe fantastico. Grazie. Lo lancio? 245 00:14:49,683 --> 00:14:52,262 Farà mai così caldo in Nuova Zelanda? 246 00:14:53,022 --> 00:14:54,522 - Non è così umido. - Sì. 247 00:14:54,522 --> 00:14:56,242 - Fa caldo, ma qui... - Già. 248 00:14:56,242 --> 00:14:58,223 C'è un'umidità pazzesca. 249 00:15:01,343 --> 00:15:03,083 I miei genitori sono già qui. 250 00:15:04,142 --> 00:15:05,103 Sono mattinieri. 251 00:15:05,663 --> 00:15:08,043 - Grazie di essere qui. - Piacere. 252 00:15:08,043 --> 00:15:09,163 Il mio allenatore. 253 00:15:09,723 --> 00:15:10,923 Da quanto siete qui? 254 00:15:10,923 --> 00:15:14,142 Siamo arrivati da poco, 30 secondi fa. 255 00:15:14,142 --> 00:15:16,262 Sì, fa caldissimo. Se volete... 256 00:15:16,262 --> 00:15:17,403 Bella camicia! 257 00:15:18,163 --> 00:15:20,622 I miei genitori hanno sacrificato tutto 258 00:15:20,622 --> 00:15:22,963 per farmi diventare un pilota. 259 00:15:22,963 --> 00:15:25,843 Mio padre mi ha seguito dai kart, quando avevo sei anni... 260 00:15:27,882 --> 00:15:32,223 È importante per me, ma lo è altrettanto per mio padre e la mia famiglia. 261 00:15:32,903 --> 00:15:34,642 Mettiti lì per rinfrescarti. 262 00:15:34,642 --> 00:15:35,642 Cavolo! 263 00:15:35,642 --> 00:15:38,382 Sono già stata in piscina tre volte oggi. 264 00:15:38,382 --> 00:15:40,403 - Dentro e fuori. - Buttati pure. 265 00:15:40,403 --> 00:15:43,463 Mio padre mi aveva promesso di portarmi a Singapore. 266 00:15:43,463 --> 00:15:44,563 Non è successo. 267 00:15:44,563 --> 00:15:49,223 Ma conosco bene il circuito, perché giocavo ai videogiochi. 268 00:15:49,223 --> 00:15:51,502 Ovviamente, di persona è diverso. 269 00:15:51,502 --> 00:15:53,683 Quindi, sono molto nervoso. 270 00:15:53,683 --> 00:15:54,642 CONFERENZA STAMPA 271 00:15:54,642 --> 00:15:56,603 Sì, penso che inizi sempre... 272 00:15:56,603 --> 00:15:58,663 Penso che siamo in ritardo. 273 00:15:58,663 --> 00:15:59,683 Ciao, amico. 274 00:15:59,683 --> 00:16:00,642 - Ciao. - Come va? 275 00:16:00,642 --> 00:16:01,843 - Bene. - Tutto ok? 276 00:16:02,463 --> 00:16:03,323 Tutto bene. 277 00:16:05,443 --> 00:16:06,882 Siete arrivati ieri? 278 00:16:06,882 --> 00:16:08,323 - Stamattina. - Stamattina. 279 00:16:08,823 --> 00:16:10,502 - Ehi, amico. - Ehi, come va? 280 00:16:10,502 --> 00:16:11,783 Non male. A te? 281 00:16:12,522 --> 00:16:14,603 Qui si sta bene. Fuori fa caldo. 282 00:16:14,603 --> 00:16:16,563 - Preparati per la gara. - Lo so. 283 00:16:17,283 --> 00:16:18,563 Farà caldo. 284 00:16:18,563 --> 00:16:19,443 Caldissimo. 285 00:16:19,443 --> 00:16:22,362 Pregherai che finisca già dal terzo giro. 286 00:16:24,563 --> 00:16:27,362 Non è certo che diventerai un pilota di F1 287 00:16:27,362 --> 00:16:30,262 {\an8}solo perché lo vuoi o perché sei una riserva. 288 00:16:30,262 --> 00:16:32,142 {\an8}Molte persone lo vogliono. 289 00:16:32,142 --> 00:16:36,423 Potrebbe essere la sua unica chance di dimostrare che sa fare in F1. 290 00:16:37,563 --> 00:16:39,183 Se la starà facendo sotto. 291 00:16:39,183 --> 00:16:41,783 SABATO - QUALIFICHE 292 00:16:42,443 --> 00:16:44,303 Benvenuti a Marina Bay. 293 00:16:44,303 --> 00:16:47,303 Stiamo per entrare nella fase delle qualifiche 294 00:16:47,303 --> 00:16:49,262 qui al Gran Premio di Singapore. 295 00:16:49,803 --> 00:16:51,203 - Ok, pronto? - Sì. 296 00:16:51,203 --> 00:16:54,083 Appena finiranno con l'auto, potrai salire. 297 00:16:56,762 --> 00:16:58,183 Sono molto stressato. 298 00:16:58,843 --> 00:17:00,142 Mi sento in ansia. 299 00:17:01,323 --> 00:17:05,362 So che, data la pista e la situazione, sarà incredibilmente dura. 300 00:17:06,803 --> 00:17:09,083 Probabilmente, resterò nelle retrovie. 301 00:17:09,083 --> 00:17:10,743 Ci sarà molto da imparare 302 00:17:10,743 --> 00:17:13,523 prima di provare il giro veloce. 303 00:17:13,523 --> 00:17:16,763 Ma è un'occasione che volevo da molto tempo. 304 00:17:17,343 --> 00:17:20,423 Mi rendo conto di quanto sarà importante. 305 00:17:21,043 --> 00:17:23,622 Il mio futuro dipenderà da ciò che farò qui. 306 00:17:32,503 --> 00:17:33,923 Il momento della verità. 307 00:17:35,363 --> 00:17:37,763 Ci sono 20 posti nella Formula 1. 308 00:17:39,283 --> 00:17:42,423 {\an8}Ogni pilota sogna di aggiudicarsi 309 00:17:42,423 --> 00:17:44,083 uno di quei posti. 310 00:17:45,043 --> 00:17:46,043 {\an8}Ok, Liam. 311 00:17:47,003 --> 00:17:48,003 {\an8}Trenta secondi. 312 00:17:48,643 --> 00:17:49,483 {\an8}Ricevuto. 313 00:17:58,462 --> 00:18:00,723 È difficile fare una buona impressione 314 00:18:00,723 --> 00:18:04,123 nell'auto meno competitiva della griglia. 315 00:18:04,123 --> 00:18:05,843 È tutto contro di lui. 316 00:18:05,843 --> 00:18:08,863 Semaforo verde. Diamo inizio alle qualifiche. 317 00:18:09,843 --> 00:18:11,403 {\an8}Ok, Checo. Spingi. 318 00:18:12,303 --> 00:18:13,263 {\an8}Ricevuto. 319 00:18:31,403 --> 00:18:34,523 {\an8}Sergio Perez ha avuto un problema dopo la terza curva! 320 00:18:35,803 --> 00:18:36,643 Cazzo! 321 00:18:37,143 --> 00:18:38,623 Il giro lo piazza in P13. 322 00:18:38,623 --> 00:18:41,722 {\an8}Sergio Perez non rientra tra i primi dieci nelle qualifiche. 323 00:18:46,883 --> 00:18:49,663 {\an8}Ma ecco che arriva Max Verstappen. 324 00:18:54,962 --> 00:18:57,103 {\an8}Continua così. 325 00:18:57,103 --> 00:18:59,103 Max Verstappen è in difficoltà. 326 00:19:07,722 --> 00:19:09,503 È stato scioccante. 327 00:19:09,503 --> 00:19:10,883 L'auto è tremenda. 328 00:19:13,063 --> 00:19:15,123 Ecco Yuki Tsunoda. 329 00:19:16,722 --> 00:19:17,702 {\an8}Ok, andiamo. 330 00:19:25,363 --> 00:19:27,003 {\an8}Tsunoda è dietro. Giro veloce. 331 00:19:31,442 --> 00:19:34,003 {\an8}Ma che cazzo sta facendo? 332 00:19:34,003 --> 00:19:36,763 Verstappen intralcia Tsunoda! 333 00:19:36,763 --> 00:19:38,343 Andiamo ai box, Yuki. 334 00:19:38,343 --> 00:19:39,423 Ma scherzi? 335 00:19:39,423 --> 00:19:42,083 È costato molto all'AlphaTauri e a Tsunoda. 336 00:19:42,083 --> 00:19:43,363 Si qualifica 15°. 337 00:19:44,023 --> 00:19:46,783 Hanno solo l'esordiente Liam Lawson in pista. 338 00:19:52,563 --> 00:19:54,442 {\an8}Ok, vediamo come va. 339 00:19:59,722 --> 00:20:02,023 Sono molto nervoso. 340 00:20:03,263 --> 00:20:05,843 La pressione è tanta. È una grande opportunità, 341 00:20:05,843 --> 00:20:07,003 ma servono risultati. 342 00:20:09,763 --> 00:20:10,603 Molto bene. 343 00:20:13,222 --> 00:20:14,583 La posizione è ottima. 344 00:20:15,883 --> 00:20:17,403 Ecco Liam Lawson! 345 00:20:17,403 --> 00:20:20,263 Andrà tutto bene in queste ultime curve? 346 00:20:20,803 --> 00:20:21,763 Forza! 347 00:20:28,783 --> 00:20:30,663 Ok, P10. 348 00:20:31,743 --> 00:20:33,363 - Sì! - Così! 349 00:20:33,363 --> 00:20:37,363 Liam Lawson ha eliminato Max Verstappen alle qualifiche! 350 00:20:39,083 --> 00:20:41,643 Liam Lawson porta l'AlphaTauri nella top ten 351 00:20:41,643 --> 00:20:45,003 a scapito del campione del mondo in carica! 352 00:20:45,623 --> 00:20:47,903 Oh, mio Dio! 353 00:20:53,283 --> 00:20:54,383 Sì. È forte. 354 00:20:54,923 --> 00:20:57,123 È stato sorprendente. 355 00:20:58,202 --> 00:21:00,763 Dovremo parlare a fondo dei piloti. 356 00:21:02,843 --> 00:21:05,483 Se ti avessero detto, prima delle qualifiche, 357 00:21:05,483 --> 00:21:09,643 che saresti stato il più veloce dei piloti Red Bull, che avresti detto? 358 00:21:12,283 --> 00:21:15,663 Non lo so, a dire il vero. Non è quello che ti aspetti. 359 00:21:15,663 --> 00:21:17,923 Non me ne ero neanche reso conto. 360 00:21:18,423 --> 00:21:21,243 Ma c'è ancora del potenziale. 361 00:21:22,343 --> 00:21:23,702 - Ben fatto. - Grazie. 362 00:21:25,423 --> 00:21:27,403 - Guidi benissimo. - Grazie. 363 00:21:31,483 --> 00:21:36,863 Liam sta gettando le basi per affermarsi come un pilota che non si può ignorare. 364 00:21:36,863 --> 00:21:38,383 Com'è andata? 365 00:21:38,383 --> 00:21:39,803 Sei stato grande! 366 00:21:40,603 --> 00:21:42,663 - Sono sudatissimo. - Tranquillo. 367 00:21:44,743 --> 00:21:47,423 Era esattamente quello che dovevi fare. 368 00:21:49,743 --> 00:21:52,243 DOMENICA - LA GARA 369 00:22:00,663 --> 00:22:01,843 Come va? 370 00:22:03,702 --> 00:22:07,263 RICCIARDO SULLA PISTA DI SINGAPORE PER "MOTIVI TECNICII" 371 00:22:07,263 --> 00:22:08,923 LA RIABILITAZIONE CONTINUA 372 00:22:09,722 --> 00:22:13,143 È venuto fuori che mi sono rotto il quinto metacarpo. 373 00:22:13,643 --> 00:22:14,923 Frattura a spirale. 374 00:22:14,923 --> 00:22:16,763 Sette pezzi. 375 00:22:17,523 --> 00:22:18,823 Intervento chirurgico. 376 00:22:18,823 --> 00:22:20,663 Placca. Otto viti. 377 00:22:21,243 --> 00:22:22,883 Quindi, ci vorrà un po'. 378 00:22:23,982 --> 00:22:26,023 Dimmi finché è sopportabile. 379 00:22:28,643 --> 00:22:29,863 - No. Fa male. - Ok. 380 00:22:31,222 --> 00:22:32,863 Quello che fa più male è... 381 00:22:35,903 --> 00:22:38,823 Sento di essere tornato in un'ottima posizione. 382 00:22:38,823 --> 00:22:42,442 Dopo gli ultimi due anni che ho avuto, 383 00:22:43,043 --> 00:22:47,783 non volevo che questo mi facesse fare passi indietro. 384 00:22:50,143 --> 00:22:53,823 È buffo come la tua sicurezza possa svanire di colpo. 385 00:22:54,623 --> 00:22:55,462 Già. 386 00:22:58,763 --> 00:23:02,803 Siamo al Gran Premio di Singapore della stagione 2023 di F1. 387 00:23:02,803 --> 00:23:04,743 Questa gara sarà bollente. 388 00:23:04,743 --> 00:23:06,503 - Come state? - Ciao. Come va? 389 00:23:06,503 --> 00:23:07,603 - Ok. - La mano? 390 00:23:08,163 --> 00:23:09,503 - Male? - Sì. 391 00:23:09,503 --> 00:23:11,643 - Peggio di quanto pensassi? - Sì. 392 00:23:12,143 --> 00:23:14,503 - L'hanno affettata per bene. - Già. 393 00:23:19,783 --> 00:23:23,523 Tornare al circuito non è facile per me. 394 00:23:32,482 --> 00:23:35,163 Questa pista è difficile. È un circuito cittadino. 395 00:23:35,163 --> 00:23:39,163 È dura dal punto di vista fisico. Voglio vedere come se la caverà. 396 00:23:41,563 --> 00:23:43,803 Il Gran Premio di Singapore è brutale. 397 00:23:43,803 --> 00:23:45,222 I piloti perderanno 398 00:23:45,903 --> 00:23:48,683 tra i tre e i quattro chili 399 00:23:48,683 --> 00:23:50,702 nel corso del Gran Premio. 400 00:23:51,202 --> 00:23:54,383 Sono circa tre o quattro litri di liquidi corporei, 401 00:23:54,383 --> 00:23:59,363 il che non influenza solo le funzioni corporee, 402 00:23:59,363 --> 00:24:00,962 ma anche quelle cognitive. 403 00:24:01,523 --> 00:24:04,962 Ha il 50% di curve in più 404 00:24:04,962 --> 00:24:08,263 rispetto a buona parte dei circuiti normali. 405 00:24:08,263 --> 00:24:12,143 Probabilmente, fa anche il doppio del caldo. 406 00:24:12,143 --> 00:24:14,263 E, dato che è un circuito cittadino 407 00:24:14,883 --> 00:24:18,222 racchiuso in quei muri di cemento, 408 00:24:18,222 --> 00:24:21,143 dove il minimo errore ti costringe al ritiro, 409 00:24:21,843 --> 00:24:25,323 non credo ci sia sfida più difficile nel calendario di F1. 410 00:24:34,482 --> 00:24:36,982 Quando sei ultimo in classifica, 411 00:24:36,982 --> 00:24:39,363 si sentono tutti sotto pressione. 412 00:24:39,363 --> 00:24:41,982 E, per la squadra, perdere Daniel, 413 00:24:41,982 --> 00:24:45,783 un pilota esperto, è stato come tagliarsi una gamba. 414 00:24:45,783 --> 00:24:47,803 - Oggi lavoro per te. - Grazie. 415 00:24:47,803 --> 00:24:50,303 - Va' e battili. - Lo farò. Grazie. 416 00:24:50,303 --> 00:24:54,683 È una grande sfida, per un giovane. Per prima cosa, gli diciamo: 417 00:24:54,683 --> 00:24:57,083 "Vai, divertiti 418 00:24:57,083 --> 00:24:59,962 e cerca di adattarti più in fretta che puoi". 419 00:24:59,962 --> 00:25:00,903 Buona gara. 420 00:25:01,563 --> 00:25:03,883 Ma, per portare a casa dei punti 421 00:25:04,462 --> 00:25:06,883 e scalare la classifica del Campionato, 422 00:25:06,883 --> 00:25:08,722 Liam deve dare risultati. 423 00:25:12,523 --> 00:25:15,003 Passi tutta la carriera a provare a entrare in F1 424 00:25:15,003 --> 00:25:17,123 e, quando accade, pensi: 425 00:25:17,623 --> 00:25:20,563 "È servito tutto a prepararti per questo momento". 426 00:25:21,942 --> 00:25:24,442 Inizia a diventare reale. 427 00:25:29,023 --> 00:25:30,942 Devo dare risultati, o è finita. 428 00:25:33,343 --> 00:25:35,442 Luci spente e si parte! 429 00:25:38,702 --> 00:25:42,003 {\an8}Max Verstappen parte meglio e supera Lawson. 430 00:25:43,043 --> 00:25:45,863 {\an8}Anche Pierre Gasly riesce a sorpassare Lawson. 431 00:25:48,442 --> 00:25:50,083 {\an8}Cerca di alzare il ritmo. 432 00:25:51,823 --> 00:25:52,683 {\an8}Ricevuto. 433 00:25:59,683 --> 00:26:04,343 {\an8}Yuki Tsunoda è in P15 e viene tallonato da Sergio Perez. 434 00:26:04,343 --> 00:26:05,623 {\an8}Dietro hai Perez. 435 00:26:06,123 --> 00:26:06,982 {\an8}Attento. 436 00:26:18,683 --> 00:26:19,923 {\an8}Credo di aver forato. 437 00:26:23,962 --> 00:26:27,962 {\an8}Yuki, spegni il motore il prima possibile. 438 00:26:28,683 --> 00:26:31,343 Yuki Tsunoda deve ritirarsi. 439 00:26:31,343 --> 00:26:33,763 P0. Esci in sicurezza. 440 00:26:34,603 --> 00:26:36,183 {\an8}Solo Perez, davvero. 441 00:26:40,962 --> 00:26:43,383 {\an8}Ok, Liam, siamo in P14. 442 00:26:43,923 --> 00:26:45,523 {\an8}Cerchiamo di recuperare. 443 00:26:46,143 --> 00:26:47,163 Ci sto provando. 444 00:26:47,683 --> 00:26:49,083 Inizio a fare fatica. 445 00:26:53,163 --> 00:26:54,143 Forza, Liam. 446 00:26:59,063 --> 00:27:00,482 {\an8}Aumenta il ritmo. 447 00:27:01,163 --> 00:27:02,003 {\an8}Ricevuto. 448 00:27:10,303 --> 00:27:13,063 DRS attivato. 449 00:27:26,202 --> 00:27:29,063 - Bene, Liam. Continuiamo così. - Ricevuto. 450 00:27:29,583 --> 00:27:32,303 Liam Lawson ha superato Valtteri Bottas 451 00:27:32,303 --> 00:27:34,123 e sale in tredicesima piazza! 452 00:27:34,823 --> 00:27:37,023 Vuole tenersi questo posto. 453 00:27:41,283 --> 00:27:44,043 {\an8}Liam Lawson ne approfitta e guadagna una posizione. 454 00:27:45,442 --> 00:27:46,783 Siamo in P12. 455 00:27:50,942 --> 00:27:53,263 Entrambe le Red Bull entrano ai box. 456 00:27:57,603 --> 00:28:00,023 Usciranno entrambe dietro Liam Lawson. 457 00:28:02,403 --> 00:28:04,263 Liam, al momento, sei in P10. 458 00:28:05,383 --> 00:28:06,283 Ricevuto. 459 00:28:08,722 --> 00:28:11,263 Esteban Ocon ferma la macchina 460 00:28:11,263 --> 00:28:13,683 all'interno della curva due. 461 00:28:16,283 --> 00:28:17,923 Al momento, sei in P9. 462 00:28:19,863 --> 00:28:22,083 Qual è la minaccia, al momento? 463 00:28:22,083 --> 00:28:23,962 Corriamo contro Max. 464 00:28:23,962 --> 00:28:25,823 Corriamo contro Verstappen. 465 00:28:26,323 --> 00:28:27,403 È dietro di noi. 466 00:28:29,043 --> 00:28:31,323 Concentrati e mantieni la posizione. 467 00:28:35,323 --> 00:28:38,002 Se riesci a difenderti, servono giri puliti. 468 00:28:40,702 --> 00:28:42,403 Giri puliti. Continuità. 469 00:28:49,103 --> 00:28:50,283 Continua a spingere. 470 00:28:52,783 --> 00:28:54,823 {\an8}Molto bene. Continua così. 471 00:28:59,263 --> 00:29:03,722 Liam Lawson si difende da Verstappen, il due volte campione del mondo. 472 00:29:07,543 --> 00:29:08,462 Ottimo lavoro. 473 00:29:11,202 --> 00:29:12,823 Sarebbe fantastico se ci riuscisse. 474 00:29:12,823 --> 00:29:15,123 Ma guarda il passo di Max. Santo cielo. 475 00:29:22,643 --> 00:29:25,242 {\an8}Lawson ha messo in difficoltà Verstappen. 476 00:29:25,242 --> 00:29:27,323 Potrà comunque ottenere dei punti. 477 00:29:27,323 --> 00:29:30,023 {\an8}Ok, resta concentrato. La posizione è buona. 478 00:29:48,563 --> 00:29:50,063 {\an8}Cazzo! 479 00:29:50,583 --> 00:29:51,523 {\an8}No! 480 00:29:52,722 --> 00:29:54,383 {\an8}Ancora due giri. Sei in P9. 481 00:29:55,143 --> 00:29:57,263 Combattiamo fino al traguardo. 482 00:29:59,043 --> 00:30:00,543 Forza! 483 00:30:02,643 --> 00:30:05,942 Sarebbero il miglior risultato e i più punti conquistati 484 00:30:05,942 --> 00:30:08,623 all'AlphaTauri in questa stagione. 485 00:30:12,242 --> 00:30:14,383 E siamo in P9. 486 00:30:15,942 --> 00:30:18,363 Liam Lawson si merita un applauso 487 00:30:18,363 --> 00:30:21,123 per il suo primo piazzamento a punti 488 00:30:21,123 --> 00:30:22,403 in Formula 1! 489 00:30:24,783 --> 00:30:27,303 È un grande risultato per Liam Lawson. 490 00:30:27,962 --> 00:30:29,543 Cazzo, sì! Ce l'ha fatta! 491 00:30:30,182 --> 00:30:32,403 Ce l'ho messa tutta. 492 00:30:32,403 --> 00:30:33,982 Sono distrutto. 493 00:30:33,982 --> 00:30:36,502 È quello che ci serve. Sei qui per questo. 494 00:30:37,422 --> 00:30:39,263 Grazie per il vostro impegno. 495 00:30:40,202 --> 00:30:41,922 È bello vincere dei punti. 496 00:30:44,583 --> 00:30:46,722 È andata bene. Abbiamo qualcosa. 497 00:30:51,182 --> 00:30:52,103 Liam! 498 00:30:52,103 --> 00:30:53,242 Ottimo lavoro! 499 00:30:56,182 --> 00:30:59,123 La gara di Liam ha dato alla dirigenza della Red Bull 500 00:30:59,123 --> 00:31:01,343 e dell'AlphaTauri un bel grattacapo. 501 00:31:02,123 --> 00:31:03,643 È stato troppo bravo. 502 00:31:03,643 --> 00:31:05,682 - È stato fantastico! - Sto per piangere. 503 00:31:05,682 --> 00:31:08,523 Puoi piangere, papà, sai? 504 00:31:08,523 --> 00:31:09,823 Devi farlo. Va bene. 505 00:31:09,823 --> 00:31:11,982 Ora hanno tre piloti per due posti. 506 00:31:11,982 --> 00:31:13,742 Hanno Daniel e hanno Yuki, 507 00:31:13,742 --> 00:31:15,942 e ora se la gioca anche Liam Lawson. 508 00:31:15,942 --> 00:31:17,002 Oh, mio Dio. 509 00:31:18,742 --> 00:31:20,403 - Sono fiero di te. - Grazie. 510 00:31:22,023 --> 00:31:23,383 Sono fiera di te. 511 00:31:25,202 --> 00:31:26,083 Grazie. 512 00:31:28,383 --> 00:31:30,283 - Hai sudato parecchio, eh? - Sì. 513 00:31:30,783 --> 00:31:32,083 Ci hai fatto piangere. 514 00:31:33,663 --> 00:31:34,523 È stato bravo. 515 00:31:34,523 --> 00:31:37,202 Ha sollevato alcuni interrogativi. 516 00:31:37,202 --> 00:31:39,843 "Liam dovrebbe essere titolare nel 2024? 517 00:31:39,843 --> 00:31:41,103 Ha fatto abbastanza? 518 00:31:41,803 --> 00:31:44,663 E, se sì, quale pilota dovrebbe sostituire?" 519 00:31:52,982 --> 00:31:54,583 C'erano due bilancieri. 520 00:31:54,583 --> 00:31:56,442 Ho preso il più pesante. 521 00:31:57,002 --> 00:31:59,163 Questo dice 50 chili, non 15. 522 00:31:59,922 --> 00:32:01,903 - Ti aspetto, Blake. - Per cosa? 523 00:32:01,903 --> 00:32:04,603 Non posso... Sono praticamente inutile. 524 00:32:04,603 --> 00:32:06,123 Ho solo una mano. 525 00:32:09,063 --> 00:32:13,823 Mi rifiuto di considerarlo un passo indietro. 526 00:32:13,823 --> 00:32:16,742 Fa parte del mio percorso di rinascita. 527 00:32:18,143 --> 00:32:21,722 Credo ci sia molto da dimostrare. A me stesso, più che altro. 528 00:32:25,843 --> 00:32:28,262 Vorrei che Zandvoort non fosse accaduto. 529 00:32:29,403 --> 00:32:32,823 Pensavo: "Ok, devo tornare in una vettura di Formula 1". 530 00:32:36,722 --> 00:32:38,103 Ho 34 anni. 531 00:32:38,103 --> 00:32:41,383 Ma, dopo tutto quello che è successo... 532 00:32:43,942 --> 00:32:45,762 sono pronto per questa sfida. 533 00:32:47,303 --> 00:32:49,002 Sì, o la Formula 1 o niente. 534 00:32:58,383 --> 00:33:00,962 SUZUKA - GIAPPONE 535 00:33:01,702 --> 00:33:04,403 Benvenuti a Suzuka. È il giorno della gara. 536 00:33:04,403 --> 00:33:06,043 Siamo al Gran Premio del Giappone. 537 00:33:06,043 --> 00:33:09,143 È la gara numero 17 del Campionato mondiale di F1. 538 00:33:10,343 --> 00:33:11,563 Konnichiwa. 539 00:33:13,942 --> 00:33:16,363 Al Gran Premio del Giappone, gira voce 540 00:33:16,363 --> 00:33:20,143 che l'AlphaTauri sia pronta a confermare i piloti per il 2024. 541 00:33:21,643 --> 00:33:23,103 È un bel problema. 542 00:33:23,623 --> 00:33:27,143 Tre piloti molto competitivi per due posti. 543 00:33:32,403 --> 00:33:34,843 È pazzesco. Incredibile, cavolo. 544 00:33:35,343 --> 00:33:37,603 È il Gran Premio di casa per Yuki. 545 00:33:38,222 --> 00:33:39,863 Sente molta pressione. 546 00:33:41,262 --> 00:33:43,563 - Assicurati di... Oh, mio Dio. - Cavolo. 547 00:33:43,563 --> 00:33:44,982 - L'autografo. - Ok. 548 00:33:44,982 --> 00:33:46,603 - Per favore, Yuki. - Ok. 549 00:33:46,603 --> 00:33:47,603 Ho capito. 550 00:33:48,103 --> 00:33:49,722 - Scusa. - Fai felici i fan. 551 00:33:49,722 --> 00:33:51,143 - Arigato! - La penna. 552 00:33:51,143 --> 00:33:52,083 Ecco qua. 553 00:33:56,403 --> 00:33:58,242 Ora te la verso sopra. 554 00:33:58,242 --> 00:34:01,303 - Se lo farai... - È fredda. Che faresti? 555 00:34:01,303 --> 00:34:02,462 Meglio non saperlo. 556 00:34:02,462 --> 00:34:03,403 - Davvero? - Sì. 557 00:34:03,403 --> 00:34:05,502 Quando lo capirai, sarai già a terra. 558 00:34:12,163 --> 00:34:13,923 Liam vorrà stupire tutti. 559 00:34:14,463 --> 00:34:17,842 Sta a lui dimostrare di meritare quel posto. 560 00:34:23,563 --> 00:34:26,682 {\an8}Diamo inizio al Gran Premio del Giappone! 561 00:34:32,762 --> 00:34:34,882 C'è movimento tra le due AlphaTauri. 562 00:34:34,882 --> 00:34:38,222 Yuki Tsunoda all'interno del suo compagno, Liam Lawson. 563 00:34:38,222 --> 00:34:39,583 Sono ruota a ruota. 564 00:34:43,702 --> 00:34:45,722 - Attento a Yuki. - Ricevuto. 565 00:34:57,303 --> 00:34:59,163 {\an8}No, è così vicino! Cosa? 566 00:35:03,043 --> 00:35:06,543 Sembra che siano riusciti a evitare il contatto, 567 00:35:06,543 --> 00:35:09,723 e Liam Lawson resta davanti al compagno, Yuki Tsunoda. 568 00:35:11,043 --> 00:35:13,423 {\an8}Liam è molto aggressivo. 569 00:35:13,423 --> 00:35:15,243 {\an8}È davvero pericoloso. 570 00:35:15,783 --> 00:35:16,803 Ricevuto, Yuki. 571 00:35:20,283 --> 00:35:22,403 {\an8}Liam, sei in P11. Concentrati. 572 00:35:22,943 --> 00:35:24,763 {\an8}Yuki è dietro, a 3,0. 573 00:35:24,763 --> 00:35:25,723 Ricevuto. 574 00:35:34,423 --> 00:35:37,423 {\an8}Ok, corriamo contro Liam. Continuiamo a spingere. 575 00:35:38,143 --> 00:35:39,003 Ricevuto. 576 00:35:46,083 --> 00:35:48,463 {\an8}Ok, Liam. Yuki è dietro, a 2,8. 577 00:35:49,342 --> 00:35:51,663 Rispetto a Yuki, perdiamo terreno. 578 00:35:52,323 --> 00:35:53,483 {\an8}Ricevuto. 579 00:35:54,243 --> 00:35:57,663 {\an8}Yuki Tsunoda sta raggiungendo il compagno, Liam Lawson. 580 00:35:58,362 --> 00:35:59,803 {\an8}Yuki è a 2,0. 581 00:36:03,463 --> 00:36:05,923 {\an8}- Continua a spingere, Yuki. - Ok. 582 00:36:08,183 --> 00:36:09,362 {\an8}Ok, Yuki è a 1,7. 583 00:36:09,943 --> 00:36:10,823 {\an8}Un altro giro. 584 00:36:12,823 --> 00:36:14,403 {\an8}Ok, Yuki è a 1,2. 585 00:36:15,862 --> 00:36:16,703 {\an8}Concentrati. 586 00:36:17,203 --> 00:36:18,043 {\an8}Ricevuto. 587 00:36:18,963 --> 00:36:21,023 {\an8}- Yuki, spingi. - Sì, tranquillo! 588 00:36:22,882 --> 00:36:24,543 {\an8}Spingi più che puoi. 589 00:36:32,723 --> 00:36:35,703 Liam Lawson batte il compagno, Yuki Tsunoda! 590 00:36:36,243 --> 00:36:37,983 Sei stato bravo. P11. 591 00:36:39,303 --> 00:36:41,203 Fantastico! Ottimo lavoro. 592 00:36:42,923 --> 00:36:44,503 I giri erano buoni. Bravo. 593 00:36:44,503 --> 00:36:45,603 Ricevuto. 594 00:36:46,583 --> 00:36:47,603 Sei partito bene. 595 00:36:47,603 --> 00:36:48,683 Lo so. 596 00:36:48,683 --> 00:36:52,123 Un sacco di caffeina prima della gara. Mi ha dato energia! 597 00:36:54,463 --> 00:36:55,603 {\an8}Bandiera a scacchi. 598 00:36:56,223 --> 00:36:57,163 P12. 599 00:36:59,203 --> 00:37:00,382 Che merda. 600 00:37:01,043 --> 00:37:03,083 Non sono contento. Sono frustrato. 601 00:37:03,943 --> 00:37:05,902 Da giapponese, sono deluso 602 00:37:05,902 --> 00:37:08,943 e volevo ottenere risultati migliori per i fan. 603 00:37:09,563 --> 00:37:11,523 Un'altra bella gara per Liam, eh? 604 00:37:12,023 --> 00:37:13,943 Ma è un pilota tosto. 605 00:37:14,882 --> 00:37:15,823 Yuki... 606 00:37:15,823 --> 00:37:16,703 Sì? 607 00:37:16,703 --> 00:37:18,703 ...deve impararlo a proprie spese. 608 00:37:20,703 --> 00:37:23,783 Arrivare davanti a Yuki è stata una buona cosa. 609 00:37:23,783 --> 00:37:25,683 Sono contento della gara. 610 00:37:25,683 --> 00:37:28,763 Ma è stata dura godermi questi successi. 611 00:37:30,023 --> 00:37:33,163 Immagino che finché non avrò la sicurezza 612 00:37:33,163 --> 00:37:35,643 o un contratto per un posto da titolare, 613 00:37:37,203 --> 00:37:39,163 sarà difficile godermelo. 614 00:37:41,143 --> 00:37:42,003 Eccolo. 615 00:37:42,523 --> 00:37:44,483 Hai... Solo due minuti. 616 00:37:44,483 --> 00:37:45,402 Ok. 617 00:37:48,163 --> 00:37:49,723 Facciamo due chiacchiere. 618 00:37:52,223 --> 00:37:55,103 Per quanto ti riguarda, stai facendo un ottimo lavoro. 619 00:37:56,143 --> 00:37:58,683 Ciò che hai fatto finora mi ha colpito. 620 00:37:58,683 --> 00:38:01,603 Ha colpito tutta la squadra. 621 00:38:05,263 --> 00:38:08,803 Ma manterranno Daniel e Yuki. L'annuncio ci sarà domattina. 622 00:38:14,362 --> 00:38:15,523 - Ok? - Ok. 623 00:38:16,283 --> 00:38:19,003 Sii ottimista. Avrai la tua occasione. 624 00:38:27,963 --> 00:38:30,323 È dura sapere che non avrò quel posto 625 00:38:30,323 --> 00:38:32,963 sebbene io abbia battuto il pilota titolare. 626 00:38:34,923 --> 00:38:37,183 Non so come rispondere, francamente. 627 00:38:37,842 --> 00:38:40,283 Perché dovrei essere io, quindi... 628 00:38:41,723 --> 00:38:42,983 - Ciao. - Ci vediamo, Liam. 629 00:38:42,983 --> 00:38:44,503 Ciao. Ci vediamo. 630 00:38:46,263 --> 00:38:47,763 Ovviamente, è frustrante. 631 00:38:47,763 --> 00:38:51,963 Ci sono molte cose in ballo, a dire il vero, quindi è... Sì. 632 00:38:53,263 --> 00:38:56,203 Penso che, emotivamente e mentalmente, 633 00:38:58,043 --> 00:38:59,223 sia estenuante. 634 00:39:03,543 --> 00:39:04,563 Nella Formula 1, 635 00:39:05,703 --> 00:39:08,342 non conta sempre e solo il cronometro. 636 00:39:08,842 --> 00:39:10,223 C'è la politica dietro. 637 00:39:10,882 --> 00:39:12,103 Ci sono gli affari. 638 00:39:12,103 --> 00:39:13,243 Gli sponsor. 639 00:39:13,243 --> 00:39:14,203 La popolarità. 640 00:39:14,203 --> 00:39:16,023 Una miriade di considerazioni 641 00:39:16,803 --> 00:39:18,563 per ogni sedile. 642 00:39:21,003 --> 00:39:24,823 Liam è un ragazzo brillante, e ha molto talento, 643 00:39:24,823 --> 00:39:28,023 ma credo che oggi, nella Formula 1, 644 00:39:28,023 --> 00:39:30,183 serva esperienza. 645 00:39:30,183 --> 00:39:34,023 Perciò crediamo che ingaggiare Daniel e Yuki 646 00:39:34,023 --> 00:39:38,083 e mantenere Liam come pilota di riserva per entrambe le squadre 647 00:39:38,663 --> 00:39:39,923 sia la scelta giusta. 648 00:39:42,743 --> 00:39:44,362 - Arriva Daniel. - Sì. 649 00:39:45,382 --> 00:39:48,483 Con Yuki avremo coerenza e costanza. 650 00:39:49,123 --> 00:39:51,303 E Daniel ha visto cos'ha fatto Liam. 651 00:39:51,303 --> 00:39:53,342 Ci si aspetta che continui da lì. 652 00:39:53,342 --> 00:39:58,823 E deve solo perfezionare quella forma e quella motivazione che aveva 653 00:39:59,503 --> 00:40:02,543 e che ricordiamo dai suoi tempi alla Red Bull. 654 00:40:10,183 --> 00:40:13,563 CITTÀ DEL MESSICO - MESSICO 655 00:40:13,563 --> 00:40:15,463 Benvenuti a Città del Messico, 656 00:40:15,463 --> 00:40:18,323 dove questo pomeriggio ci sarà una fiesta di F1. 657 00:40:29,983 --> 00:40:31,382 Checo! 658 00:40:31,382 --> 00:40:32,423 Ti adoro! 659 00:40:33,803 --> 00:40:36,603 Siamo in Messico, a quanto pare. Mi si addice. 660 00:40:36,603 --> 00:40:37,543 Mi piace. 661 00:40:38,683 --> 00:40:39,623 Grazie. 662 00:40:45,803 --> 00:40:46,683 Va bene. 663 00:40:47,183 --> 00:40:49,443 - Buongiorno. - Buongiorno. Si corre! 664 00:40:49,943 --> 00:40:51,923 - Il giorno migliore della settimana. - Sì. 665 00:40:52,723 --> 00:40:54,862 Alla vigilia della gara in Messico, 666 00:40:55,563 --> 00:40:58,862 ho di nuovo le farfalle nello stomaco e sono nervoso. 667 00:40:58,862 --> 00:41:00,803 Posso farti una foto, Daniel? 668 00:41:00,803 --> 00:41:02,683 Puoi dire qualcosa in spagnolo? 669 00:41:02,683 --> 00:41:03,603 Hola. 670 00:41:04,143 --> 00:41:05,283 Ma sono pronto. 671 00:41:05,283 --> 00:41:07,623 Ricciardo! Ti adoro, Ricciardo. 672 00:41:08,342 --> 00:41:10,943 Sentirò un po' di dolore? 673 00:41:10,943 --> 00:41:15,643 Forse, ma niente ostacolerà le mie prestazioni. Non troverò scuse. 674 00:41:41,043 --> 00:41:43,823 L'AlphaTauri è ultima nel Campionato. 675 00:41:43,823 --> 00:41:47,523 {\an8}Un'auto non competitiva. Daniel deve sconfiggere i grandi. 676 00:41:47,523 --> 00:41:50,523 È la sua chance di ottenere dei punti. 677 00:41:51,103 --> 00:41:53,943 Sì, Christian ha un debole per lui, ma non basta. 678 00:41:54,483 --> 00:41:59,763 Deve dimostrare di essere tornato a essere il grande pilota che tutti ricordano. 679 00:42:03,943 --> 00:42:06,643 Le nostre aspettative nei confronti di Daniel sono alte. 680 00:42:06,643 --> 00:42:08,362 Sono molto preoccupato 681 00:42:08,362 --> 00:42:10,902 perché, al momento, siamo in P10. 682 00:42:10,902 --> 00:42:13,683 Nella classifica del Campionato, siamo ultimi. 683 00:42:14,223 --> 00:42:17,983 Essere in P10 è inaccettabile per noi. 684 00:42:18,643 --> 00:42:20,783 Daniel dovrà vincere dei punti. 685 00:42:29,723 --> 00:42:32,203 {\an8}Va tutto bene con l'auto? Nessun problema? 686 00:42:34,123 --> 00:42:35,342 No, è tutto ok. 687 00:42:39,842 --> 00:42:42,382 Dopo tutto ciò che è successo, 688 00:42:43,003 --> 00:42:46,423 vorrei davvero dare alla squadra dei risultati migliori. 689 00:42:48,842 --> 00:42:50,543 L'ultima auto si è fermata. 690 00:42:56,103 --> 00:42:58,342 Luci spente e si parte! 691 00:43:06,362 --> 00:43:08,023 {\an8}Perez passa all'esterno! 692 00:43:12,342 --> 00:43:14,943 {\an8}Contatto tra Perez e Charles Leclerc! 693 00:43:14,943 --> 00:43:18,842 {\an8}La gara finisce in un attimo per Sergio Perez. 694 00:43:19,543 --> 00:43:20,503 {\an8}Porca troia! 695 00:43:24,503 --> 00:43:26,703 {\an8}Yuki, stai frenando troppo. 696 00:43:27,423 --> 00:43:28,563 Puoi sorpassare. 697 00:43:29,103 --> 00:43:31,823 Oscar Piastri è tallonato da Yuki Tsunoda. 698 00:43:32,323 --> 00:43:34,703 Costringe Tsunoda ad allargarsi. Contatto! 699 00:43:36,943 --> 00:43:38,123 Cazzo! 700 00:43:40,023 --> 00:43:41,882 Contatto tra i due piloti. 701 00:43:41,882 --> 00:43:45,362 Passare all'esterno non è la soluzione migliore qui. 702 00:43:47,382 --> 00:43:51,683 {\an8}Ok, Daniel. Yuki ha toccato Piastri alla prima curva, quindi è dietro. 703 00:43:51,683 --> 00:43:52,663 Ricevuto. 704 00:43:54,123 --> 00:43:57,922 Ricciardo è in P7, quindi P6 potrebbe essere a portata di mano. 705 00:43:59,842 --> 00:44:01,103 Mancano quattro giri. 706 00:44:02,342 --> 00:44:03,943 Concentrati. Giri puliti. 707 00:44:05,303 --> 00:44:08,063 Meglio il silenzio radio, se non è importante. 708 00:44:09,183 --> 00:44:12,243 Ti terrò aggiornato sul passo, ma stai andando bene. 709 00:44:14,823 --> 00:44:18,223 {\an8}Ricciardo è a due secondi. Il piano è attaccarlo, Oscar. 710 00:44:19,983 --> 00:44:21,283 {\an8}Ok, ti lascio in pace. 711 00:44:25,683 --> 00:44:27,683 Oscar Piastri guadagna terreno! 712 00:44:29,342 --> 00:44:32,023 Ok, spingi più che puoi. 713 00:44:34,922 --> 00:44:38,223 {\an8}Ultimo giro, Oscar. Ci avviciniamo a Ricciardo. Accelera. 714 00:44:39,362 --> 00:44:40,483 Gareggi contro Piastri. 715 00:44:41,563 --> 00:44:43,523 Ricciardo è a 0,7. 716 00:44:43,523 --> 00:44:47,743 Ricciardo proverà a restare settimo, ma Piastri si avvicina. 717 00:44:48,323 --> 00:44:49,503 Sei a 0,5. 718 00:44:52,163 --> 00:44:53,402 Sei a 0,3. 719 00:44:56,123 --> 00:44:57,103 Puoi sorpassare. 720 00:45:07,402 --> 00:45:11,723 Ricciardo finisce settimo. Che bella gara per lui! 721 00:45:11,723 --> 00:45:12,643 P7. 722 00:45:20,163 --> 00:45:21,183 {\an8}Bene! 723 00:45:22,043 --> 00:45:23,083 Enchanté! 724 00:45:23,803 --> 00:45:24,783 Forte. 725 00:45:24,783 --> 00:45:26,623 Enchanté, mon ami. 726 00:45:27,163 --> 00:45:28,083 Forte. 727 00:45:29,043 --> 00:45:30,303 Porca troia! 728 00:45:32,603 --> 00:45:33,723 Ben fatto, ragazzi. 729 00:45:33,723 --> 00:45:38,882 Vedere Daniel in azione e passare dalla P10 alla P8, è fantastico. 730 00:45:39,402 --> 00:45:40,643 Non saremo ultimi. 731 00:45:41,183 --> 00:45:45,963 Per Daniel, per la squadra, per tutti, è una sensazione fantastica. 732 00:45:48,023 --> 00:45:52,023 Grazie a questo risultato, l'AlphaTauri non è più ultima. 733 00:45:54,043 --> 00:45:54,983 Ecco qua. 734 00:45:55,983 --> 00:45:57,483 Chi non risica non rosica. 735 00:45:58,862 --> 00:46:03,862 Siamo tutti a caccia di punti. Vogliamo tutti quel premio in denaro. 736 00:46:03,862 --> 00:46:08,063 Ma, in fondo, si tratta anche di dimostrare a te stesso e al mondo 737 00:46:08,063 --> 00:46:10,943 che hai la stoffa per farcela. 738 00:46:11,443 --> 00:46:13,983 È un momento glorioso per la squadra. 739 00:46:16,683 --> 00:46:17,963 Checo! 740 00:46:17,963 --> 00:46:19,342 Sì, peccato per Checo. 741 00:46:19,342 --> 00:46:20,382 È stata dura. 742 00:46:20,382 --> 00:46:23,342 Uno bene e uno non tanto. Daniel è stato bravo. 743 00:46:24,362 --> 00:46:25,342 - Bella gara. - Forte. 744 00:46:25,342 --> 00:46:26,283 Complimenti. 745 00:46:26,283 --> 00:46:28,283 - Grazie. - Mi daresti il tuo cappello? 746 00:46:28,783 --> 00:46:30,443 I primi punti della stagione. 747 00:46:30,443 --> 00:46:31,323 Fantastico. 748 00:46:31,323 --> 00:46:33,402 Sono contento per quei sei punti. 749 00:46:33,402 --> 00:46:36,103 È molto più divertente lottare davanti. 750 00:46:36,823 --> 00:46:39,283 È una sensazione più bella. 751 00:46:40,323 --> 00:46:42,983 Ero a mio agio. Sono contento del weekend, 752 00:46:42,983 --> 00:46:44,763 e proveremo a procedere così. 753 00:46:44,763 --> 00:46:46,563 - Grazie. - Ben fatto, amico. 754 00:46:48,763 --> 00:46:50,543 - Qui. - Una foto, Daniel. 755 00:46:52,422 --> 00:46:54,963 Daniel! 756 00:46:56,862 --> 00:46:59,263 Daniel è stato incredibile con l'auto. 757 00:46:59,263 --> 00:47:00,623 Daniel, un autografo? 758 00:47:00,623 --> 00:47:02,603 Ma questa storia non è finita. 759 00:47:02,603 --> 00:47:03,983 Daniel! 760 00:47:03,983 --> 00:47:08,243 Christian sa che l'obiettivo di Daniel è tornare alla Red Bull Racing. 761 00:47:08,743 --> 00:47:10,563 Cosa significa per Checo 762 00:47:11,163 --> 00:47:12,422 e per Yuki? 763 00:47:13,623 --> 00:47:17,623 Se Daniel andrà alla Red Bull, si libererà un posto per Liam Lawson. 764 00:47:18,243 --> 00:47:22,523 Credo sia solo la prima parte di una storia molto più ampia. 765 00:47:24,783 --> 00:47:27,983 {\an8}Benvenuti nella favolosa Las Vegas, in Nevada! 766 00:47:27,983 --> 00:47:30,143 Questo è sfarzo e glamour. 767 00:47:30,683 --> 00:47:34,882 Stiamo percorrendo uno dei chilometri più famosi della Terra. 768 00:47:35,402 --> 00:47:39,023 Mancano due gare nella lotta per il secondo posto in classifica. 769 00:47:39,023 --> 00:47:40,763 O scommetti sul nero... 770 00:47:40,763 --> 00:47:42,003 {\an8}Cazzo! 771 00:47:42,003 --> 00:47:43,163 ...o scommetti sul rosso. 772 00:47:43,163 --> 00:47:44,523 Porca troia! 773 00:47:44,523 --> 00:47:46,243 Mercedes contro Ferrari. 774 00:47:46,963 --> 00:47:48,463 Vogliono batterci. 775 00:47:49,223 --> 00:47:50,823 Benissimo. Riduci il distacco. 776 00:47:50,823 --> 00:47:53,543 Verstappen vince il Gran Premio di Abu Dhabi! 777 00:47:53,543 --> 00:47:54,763 Dove siamo? 778 00:48:21,362 --> 00:48:23,882 {\an8}Sottotitoli: Fabrizia Caravelli