1
00:00:08,463 --> 00:00:09,823
{\an8}Okay, hvad så?
2
00:00:10,643 --> 00:00:17,123
{\an8}Daniel Ricciardo. Det er sæson seks
af Drive to Survive, og jeg er tilbage.
3
00:00:21,822 --> 00:00:24,482
SYDNEY I AUSTRALIEN
4
00:00:29,982 --> 00:00:31,723
- Er du sulten?
- Ja.
5
00:00:31,723 --> 00:00:34,602
- Vil du have en morgenmadsbowl?
- Tak.
6
00:00:35,483 --> 00:00:37,343
Er det en babyccino?
7
00:00:37,343 --> 00:00:38,683
Det er en havre-latte.
8
00:00:38,683 --> 00:00:40,023
Undskyld, hvorfra?
9
00:00:40,983 --> 00:00:43,563
- Der hvor vi spiste morgenmad i går.
- Åh.
10
00:00:44,123 --> 00:00:46,023
Ikke sært, at den smager klamt.
11
00:00:47,683 --> 00:00:50,223
{\an8}Folk tror, vi er et ægtepar.
12
00:00:50,223 --> 00:00:54,343
Hvis vi var, ville jeg vente på,
at du satte dig ned...
13
00:00:54,343 --> 00:00:56,983
Der beviser, at vi ikke er det.
14
00:00:57,723 --> 00:00:59,562
Du ville være heldig at have mig.
15
00:00:59,562 --> 00:01:02,523
Var vi gift,
ville jeg ikke gøre det ved bordet.
16
00:01:05,463 --> 00:01:11,903
Det skøre er, at i starten af året
tænkte jeg: "Jeg har brug for en pause."
17
00:01:12,903 --> 00:01:15,123
Men nu føler jeg mig så klar.
18
00:01:15,123 --> 00:01:17,923
- Der er sket en vild forandring.
- Forandringen.
19
00:01:17,923 --> 00:01:20,243
Du havde brug for at indse:
20
00:01:20,243 --> 00:01:25,463
"Okay, jeg elsker, hvad jeg laver."
Men du måtte væk fra det for at indse det.
21
00:01:26,003 --> 00:01:29,543
Vi er tilbage, hvor det hele startede,
hvilket er ret vildt.
22
00:01:30,343 --> 00:01:31,423
Nu sker det.
23
00:01:31,963 --> 00:01:33,123
Det føles godt.
24
00:01:35,703 --> 00:01:41,203
{\an8}At få en chance igen i en familie,
jeg har mange gode minder med,
25
00:01:41,203 --> 00:01:47,323
som stadig tror, jeg kan gøre det,
er noget, der varmer om hjertet.
26
00:01:48,363 --> 00:01:51,903
Efter sidste år føler jeg,
at jeg ikke har noget at tabe.
27
00:01:52,442 --> 00:01:55,102
Men der er også meget at vinde.
28
00:01:56,582 --> 00:02:00,003
Det er min vej tilbage,
forhåbentlig til starten af feltet.
29
00:02:02,742 --> 00:02:07,563
{\an8}Daniel Ricciardo er ikke tilbage til F1
for at køre i en AlphaTauri.
30
00:02:08,143 --> 00:02:11,463
Han er tilbage af én grund
og én grund alene.
31
00:02:11,463 --> 00:02:15,823
Han vil sidde i det sæde,
han ikke burde have forladt.
32
00:02:17,503 --> 00:02:22,062
Min drøm er at komme tilbage
til Red Bull Racing.
33
00:02:23,163 --> 00:02:25,643
Det ville fuldende cirklen for mig.
34
00:02:25,643 --> 00:02:27,623
Hvis jeg kan sparke noget røv,
35
00:02:27,623 --> 00:02:30,923
så kan jeg indtage
en førerposition i sporten igen.
36
00:02:31,423 --> 00:02:32,703
Honey Badger er tilbage.
37
00:02:32,703 --> 00:02:34,303
Jeg må minde dem om det.
38
00:02:34,303 --> 00:02:35,383
Du er klar.
39
00:02:41,683 --> 00:02:45,243
TRE ER ÉN FOR MANGE
40
00:02:48,823 --> 00:02:52,722
Dem, der var mest begejstrede,
da Danny kom tilbage, var Netflix.
41
00:02:53,323 --> 00:02:56,222
De måtte skifte bukser tre gange.
42
00:02:56,722 --> 00:03:00,423
Jeg kender afsnittet.
Lad mig gennemgå den. Klar?
43
00:03:00,423 --> 00:03:04,763
Danny Ricciardo ser med fra sidelinjen.
"Det gør ondt ikke at køre."
44
00:03:04,763 --> 00:03:11,303
Kameraet skifter til Nyck de Vries. Låser.
Af banen. Styrt. Pis!
45
00:03:12,002 --> 00:03:15,883
Spol frem. Silverstone. Test.
Daniel Ricciardo. Superhurtig.
46
00:03:16,643 --> 00:03:19,243
Danny har et stort smil på læberne.
47
00:03:20,243 --> 00:03:22,842
Det er, hvad det er.
"Jeg forsvandt aldrig."
48
00:03:22,842 --> 00:03:25,383
"Jeg er tilbage.
Honey Badger. Pisseligeglad."
49
00:03:27,123 --> 00:03:29,062
ZANDVOORT
HOLLAND
50
00:03:29,062 --> 00:03:32,823
Goddag og velkommen til
Det hollandske grandprix.
51
00:03:32,823 --> 00:03:36,002
Det er det første løb efter sommerferien.
52
00:03:36,002 --> 00:03:37,683
Mit pas er indenfor.
53
00:03:39,583 --> 00:03:41,323
Smid ham ud. Han har ikke et pas.
54
00:03:43,162 --> 00:03:44,263
Hvad vil du gøre?
55
00:03:51,083 --> 00:03:52,122
Daniel!
56
00:03:52,883 --> 00:03:53,763
Daniel!
57
00:03:53,763 --> 00:03:55,622
Daniel, et billede!
58
00:03:55,622 --> 00:03:58,383
- Godt at se dig på banen.
- Godt, du kører igen.
59
00:03:58,383 --> 00:04:00,222
Sikke en velkomst.
60
00:04:00,842 --> 00:04:01,942
Held og lykke.
61
00:04:01,942 --> 00:04:04,523
- Må jeg tage en selfie?
- Må jeg tage et foto?
62
00:04:04,523 --> 00:04:06,043
- Velkommen tilbage.
- Tak.
63
00:04:06,043 --> 00:04:07,062
Velkommen tilbage.
64
00:04:07,562 --> 00:04:10,243
Det føles rigtigt. Det føles godt.
65
00:04:11,963 --> 00:04:13,243
Godt at se dig tilbage.
66
00:04:13,243 --> 00:04:14,402
Godt, makker. Godt.
67
00:04:14,402 --> 00:04:17,002
- Hey!
- Buongiorno.
68
00:04:17,642 --> 00:04:19,142
Ciao! Velkommen.
69
00:04:20,122 --> 00:04:21,223
Er du rolig?
70
00:04:21,223 --> 00:04:22,443
Meget rolig!
71
00:04:22,443 --> 00:04:23,783
- Hvad med dig?
- Ja.
72
00:04:24,503 --> 00:04:26,142
- Førerrummene?
- Derovre.
73
00:04:26,783 --> 00:04:30,223
De vil gerne vide,
hvilken hjelm du skal bruge i weekenden.
74
00:04:31,043 --> 00:04:34,142
Måske dem alle, men hvad er den primære?
75
00:04:35,163 --> 00:04:36,543
- Den er god.
- Okay.
76
00:04:37,082 --> 00:04:38,743
De tager nogle billeder.
77
00:04:39,383 --> 00:04:43,462
{\an8}Daniel har meget at bevise.
Både over for sig selv og alle andre.
78
00:04:45,003 --> 00:04:47,642
Daniel, du starter med at gå ind...
79
00:04:47,642 --> 00:04:49,383
Esteban ser ondskabsfuld ud!
80
00:04:49,383 --> 00:04:51,743
Ja, ikke? Han er en mand på en mission.
81
00:04:51,743 --> 00:04:53,823
- Så der er ingen lyd?
- Korrekt.
82
00:04:53,823 --> 00:04:55,443
- Så jeg kan sige ting.
- Ja.
83
00:04:55,443 --> 00:04:58,883
- Hvad glor du på, nar?
- Men nej, fordi dine læber bevæger sig.
84
00:05:00,103 --> 00:05:02,082
Tre, to, en, nu.
85
00:05:04,522 --> 00:05:06,783
- Lav et fistbump med...
- Begge?
86
00:05:06,783 --> 00:05:10,223
Han var en af de mest
anerkendte kørere i Formel 1
87
00:05:10,223 --> 00:05:11,563
for 3-4 år siden.
88
00:05:13,043 --> 00:05:14,642
Det er perfekt.
89
00:05:14,642 --> 00:05:17,323
Det er underligt, når man ikke fejrer det.
90
00:05:17,323 --> 00:05:21,303
Men i 2023 ville ingen give ham
et racersæde.
91
00:05:21,303 --> 00:05:25,462
Du er der i 90 grader.
Så ser du ind i kameraet.
92
00:05:25,462 --> 00:05:26,503
Jep.
93
00:05:26,503 --> 00:05:27,883
Der er spørgsmålet om,
94
00:05:27,883 --> 00:05:30,503
hvad der skete
hos McLaren de sidste par år.
95
00:05:30,503 --> 00:05:34,703
Så det er uundgåeligt,
at der vil være et stort pres på ham.
96
00:05:35,303 --> 00:05:37,983
Tre, to, en, nu.
97
00:05:41,183 --> 00:05:43,082
- Okay. Godt.
- Jeg nailede det!
98
00:05:44,163 --> 00:05:46,383
Man bliver sammenlignet
med sin holdkammerat.
99
00:05:46,383 --> 00:05:48,043
Vi følger Daniel tæt.
100
00:05:48,043 --> 00:05:54,103
Han er en mulighed hos os i 2025,
hvis han leverer. Og det ved han.
101
00:05:54,103 --> 00:05:55,082
Ja, makker.
102
00:05:55,603 --> 00:05:58,763
Men hans holdkammerat i AlphaTauri,
Yuki Tsunoda,
103
00:05:58,763 --> 00:06:04,783
ved det også og vil sørge for,
at vi også har ham i tankerne.
104
00:06:09,483 --> 00:06:12,563
- De er så lækre!
- De er meget gavmilde med siruppen.
105
00:06:14,603 --> 00:06:16,863
Klæbrige fingre. Det er risikabelt.
106
00:06:17,723 --> 00:06:19,462
- De smager så godt.
- Gør de?
107
00:06:19,462 --> 00:06:23,402
- Åh gud.
- Vi har været der hver morgen.
Det er det værd.
108
00:06:23,402 --> 00:06:24,962
Det er det helt sikkert.
109
00:06:27,243 --> 00:06:28,623
- Ciao.
- Ciao!
110
00:06:29,402 --> 00:06:30,962
- Vi skal ovenpå.
- Okay.
111
00:06:31,462 --> 00:06:33,123
- Hej, Yuki-san.
- Hej.
112
00:06:37,763 --> 00:06:39,783
Nu har du Daniel som holdkammerat.
113
00:06:39,783 --> 00:06:43,263
Han har allerede sagt,
at han vil tilbage til Red Bull.
114
00:06:43,263 --> 00:06:47,402
Hvordan ser du på dynamikken
mellem dig og Daniel?
115
00:06:47,402 --> 00:06:50,243
I vil begge have et Red Bull-sæde, så...
116
00:06:50,243 --> 00:06:55,082
Så en kører er den langsomste,
og han kommer ikke til Red Bull.
117
00:06:55,082 --> 00:06:56,163
Sådan er det.
118
00:06:56,163 --> 00:06:59,483
Den hurtigste har en chance for
at komme til Red Bull.
119
00:06:59,483 --> 00:07:03,423
Det er sådan, det fungerer i Formel 1.
Så ja.
120
00:07:04,563 --> 00:07:05,543
Sådan er det.
121
00:07:06,082 --> 00:07:09,342
{\an8}At Daniel er den anden kører,
er lidt underligt,
122
00:07:09,342 --> 00:07:11,902
{\an8}men det handler ikke kun
om Red Bull-sædet.
123
00:07:11,902 --> 00:07:17,383
Jeg vil vise min værdi som kører.
Hvor god jeg er.
124
00:07:17,383 --> 00:07:20,262
Så jeg må bare levere resultaterne.
125
00:07:20,983 --> 00:07:22,603
- Ciao.
- Hvordan går det, Yuki?
126
00:07:22,603 --> 00:07:23,723
Bene. Tutto bene?
127
00:07:26,663 --> 00:07:30,123
Vi er i Zandvoort.
Det er tid til den anden træning.
128
00:07:31,823 --> 00:07:34,503
Hvidt klæder dig bedre end orange.
Tro mig.
129
00:07:36,762 --> 00:07:39,462
Jeg glæder mig til at køre igen.
130
00:07:39,462 --> 00:07:42,823
Det vil give mig en masse selvtillid
og glæde
131
00:07:42,823 --> 00:07:45,423
og chancen for at vise mit sande jeg.
132
00:07:46,842 --> 00:07:50,383
At have Yuki som holdkammerat
er også en udfordring.
133
00:07:51,762 --> 00:07:53,663
Vi må se, hvordan han klarer sig.
134
00:07:56,163 --> 00:08:02,202
Daniel og jeg kører ret forskelligt.
Vi kører under samme betingelser.
135
00:08:02,202 --> 00:08:03,823
Man vil slå sin holdkammerat.
136
00:08:05,722 --> 00:08:08,003
{\an8}-Arbejd på hastigheden.
- Forstået.
137
00:08:11,222 --> 00:08:12,183
{\an8}Okay, kom så.
138
00:08:13,363 --> 00:08:14,202
Okay.
139
00:08:25,323 --> 00:08:26,402
{\an8}Positionen er god.
140
00:08:27,423 --> 00:08:28,803
{\an8}Okay. Modtaget.
141
00:08:31,022 --> 00:08:34,803
{\an8}Yuki afbrød sidste omgang.
Han presser. Jeg holder dig orienteret.
142
00:08:41,983 --> 00:08:43,183
{\an8}Godt gået, Yuki.
143
00:08:44,002 --> 00:08:45,443
{\an8}Pres. Nu gør vi det.
144
00:08:47,163 --> 00:08:49,583
{\an8}Yuki vandt lidt tid i det første sving.
145
00:08:50,563 --> 00:08:51,603
{\an8}Forstået.
146
00:08:54,523 --> 00:08:56,443
Yuki er hurtig.
147
00:08:56,983 --> 00:09:00,622
Det bliver ikke let at slå ham,
men jeg er ikke bekymret.
148
00:09:05,823 --> 00:09:08,423
- Positionen er god.
- Okay, forstået.
149
00:09:14,043 --> 00:09:14,923
{\an8}Piastri foran.
150
00:09:25,242 --> 00:09:27,563
{\an8}Ricciardo nærmer sig det samme sving.
151
00:09:38,083 --> 00:09:38,963
{\an8}Er du okay?
152
00:09:45,163 --> 00:09:46,063
Er du okay?
153
00:09:48,963 --> 00:09:49,803
Fuck!
154
00:09:50,303 --> 00:09:51,543
Min hånd. Fuck!
155
00:10:06,923 --> 00:10:07,763
Hey.
156
00:10:08,483 --> 00:10:10,843
Har han mange smerter?
157
00:10:12,523 --> 00:10:13,483
Pis.
158
00:10:16,622 --> 00:10:17,703
Pis.
159
00:10:32,103 --> 00:10:36,663
Ja. Man ved, når man brækker en knogle.
Det er en anden smerte.
160
00:10:36,663 --> 00:10:38,203
Du vil ikke tro det,
161
00:10:39,002 --> 00:10:43,543
men inderst inde vidste jeg:
"Det er ikke godt."
162
00:10:45,343 --> 00:10:48,122
En operation er den eneste måde
at ordne det på.
163
00:10:49,063 --> 00:10:51,863
Den første følelse er:
"Minimum seks uger."
164
00:10:51,863 --> 00:10:53,323
"Det vil tage noget tid."
165
00:10:54,103 --> 00:10:56,483
"Hvad betyder det fremadrettet?"
166
00:11:01,083 --> 00:11:02,122
Det er slut.
167
00:11:04,203 --> 00:11:05,083
Slut.
168
00:11:05,583 --> 00:11:08,723
Du kommer ikke hurtigt tilbage
efter den skade.
169
00:11:08,723 --> 00:11:10,563
Og når man endelig gør det,
170
00:11:10,563 --> 00:11:15,382
er man ikke i nærheden af det niveau,
man skal være på i resten af sæsonen.
171
00:11:16,643 --> 00:11:21,083
Daniel Ricciardo er allerede taget
til Barcelona for at blive opereret.
172
00:11:21,083 --> 00:11:23,262
Han skal opereres.
173
00:11:25,923 --> 00:11:28,683
Det er mareridtsscenariet.
174
00:11:31,023 --> 00:11:35,983
{\an8}Når en kører kommer til skade,
skal man hurtigt lukke hullet.
175
00:11:36,583 --> 00:11:41,643
Man går i panik,
og det er en svær og stressende situation,
176
00:11:41,643 --> 00:11:43,323
man finder sig selv i.
177
00:11:43,823 --> 00:11:46,583
Det er din kører. Hvad gør du?
178
00:11:48,583 --> 00:11:51,843
MILTON KEYNES
STORBRITANNIEN
179
00:12:00,242 --> 00:12:03,983
Fuck! Det var en virkelig god omgang.
Fandens også!
180
00:12:07,103 --> 00:12:09,783
Så jeg siger: "Hej, jeg er Liam Lawson."
181
00:12:09,783 --> 00:12:11,742
{\an8}- Sig ikke "Hej".
- Sig ikke "Hej"?
182
00:12:11,742 --> 00:12:13,443
{\an8}Okay. Jeg er Liam Lawson.
183
00:12:13,443 --> 00:12:16,223
Jeg har været i Red Bulls juniorprogram
i fem år,
184
00:12:16,223 --> 00:12:20,882
og det er mit andet år
som Red Bull- og AlphaTauri-reserve.
185
00:12:23,183 --> 00:12:26,183
- Igen. Hold det lidt højere.
- Klikkede jeg det forkert?
186
00:12:26,843 --> 00:12:29,002
- Skal jeg gøre det hele igen?
- Ja.
187
00:12:32,983 --> 00:12:36,403
Formålet med juniorprogrammet er
188
00:12:36,403 --> 00:12:41,283
at forme kørerne til Formel 1
og finde ud af, om de er gode nok.
189
00:12:41,283 --> 00:12:45,483
Og for mig var det den eneste måde,
jeg kunne køre på.
190
00:12:45,483 --> 00:12:48,943
Vi havde ikke pengene til
at køre F3 eller sådan noget.
191
00:12:48,943 --> 00:12:51,043
Så uden dem var jeg aldrig kommet
192
00:12:52,543 --> 00:12:54,443
tæt på Formel 1.
193
00:12:55,823 --> 00:12:59,543
De fleste spørger: "Hvor i Monaco bor du?"
194
00:12:59,543 --> 00:13:00,663
"Ja, det...
195
00:13:02,642 --> 00:13:03,703
Det gør jeg ikke."
196
00:13:04,242 --> 00:13:06,523
Man får ikke noget for at køre Formel 2.
197
00:13:06,523 --> 00:13:12,103
Man skal køre F1 for at nå det punkt,
hvor man begynder at tjene penge.
198
00:13:14,083 --> 00:13:17,483
Jeg vidste, jeg ville være racerkører,
da jeg var lille,
199
00:13:17,483 --> 00:13:19,963
og jeg var altid interesseret i biler.
200
00:13:19,963 --> 00:13:25,762
Alt med en motor. Det var ikke kun biler.
Det var cykler, traktorer, lastbiler. Alt.
201
00:13:26,703 --> 00:13:29,923
Lad os få den sænket,
for det ryster lidt meget nu...
202
00:13:29,923 --> 00:13:31,563
Ikke bagpartiet. Kun foran.
203
00:13:32,363 --> 00:13:35,603
{\an8}Så du tager nok
en halv tommelfinger ud af den.
204
00:13:35,603 --> 00:13:36,523
- Ja.
- Ja.
205
00:13:37,963 --> 00:13:42,963
- Hvor mange reservekørere bliver brugt?
- Jeg håber bare...
206
00:13:42,963 --> 00:13:47,823
Det er nok den eneste chance,
jeg får i F1 for at vise, hvad jeg kan.
207
00:13:49,363 --> 00:13:51,703
Jeg har ikke brugt meget tid i en F1-bil.
208
00:13:51,703 --> 00:13:55,403
Så der er mange ting,
starter, pitstop, jeg aldrig har prøvet.
209
00:13:56,043 --> 00:13:59,303
Tror du,
at du bliver bedømt i forhold til Yuki?
210
00:13:59,303 --> 00:14:00,183
Helt sikkert.
211
00:14:00,183 --> 00:14:03,242
Jeg håber selvfølgelig,
at de tager i betragtning,
212
00:14:03,242 --> 00:14:05,242
at han har kørt et par år.
213
00:14:05,242 --> 00:14:08,002
- Jeg ved ikke, hvordan det bliver.
- Det må de gøre.
214
00:14:08,002 --> 00:14:10,622
Din F1-chance.
Og hele familien skal se den.
215
00:14:10,622 --> 00:14:12,363
Jeg må få det bedste ud af det.
216
00:14:12,363 --> 00:14:14,622
Du vil snart kun køre Formel 1.
217
00:14:15,323 --> 00:14:16,423
Det håber jeg.
218
00:14:16,423 --> 00:14:19,303
- Det ved jeg, du vil.
- Tak, mand.
219
00:14:19,303 --> 00:14:22,403
- Det sker meget snart, mand, 100 %.
- Det håber jeg.
220
00:14:37,083 --> 00:14:39,343
Jo før vi kommer ind i aircondition,
jo bedre.
221
00:14:39,343 --> 00:14:40,382
Den er til dig.
222
00:14:40,382 --> 00:14:41,382
Tak.
223
00:14:41,382 --> 00:14:42,943
Må jeg tage et billede?
224
00:14:42,943 --> 00:14:45,443
Skal jeg signere din kasket? Kast den.
225
00:14:45,443 --> 00:14:47,982
Det lyder godt. Tak. Bare kaste den?
226
00:14:50,022 --> 00:14:52,262
Bliver det så varmt i New Zealand?
227
00:14:53,022 --> 00:14:54,522
- Ikke så fugtigt.
- Ja.
228
00:14:54,522 --> 00:14:56,242
- Lige så varmt, men...
- Ja.
229
00:14:56,242 --> 00:14:58,762
Luftfugtigheden er vildt høj.
230
00:15:01,343 --> 00:15:03,242
Mine forældre er her allerede.
231
00:15:04,142 --> 00:15:05,163
De er tidligt på den.
232
00:15:05,663 --> 00:15:08,043
- Tak, fordi I kom.
- Rart at møde dig.
233
00:15:08,043 --> 00:15:09,223
Det er min træner.
234
00:15:09,723 --> 00:15:14,142
- Hvornår kom I?
- Vi kom for 30 sekunder siden.
235
00:15:14,142 --> 00:15:16,262
Det er supervarmt. Hvis I vil...
236
00:15:16,262 --> 00:15:17,663
Din skjorte er fin!
237
00:15:18,163 --> 00:15:22,963
Mine forældre har ofret alt,
så jeg kunne blive racerkører.
238
00:15:22,963 --> 00:15:25,843
Min far var med,
da jeg startede med gokarts som seksårig.
239
00:15:27,882 --> 00:15:32,403
Det er en stor ting,
også for min far og min familie.
240
00:15:32,903 --> 00:15:34,642
I kan køle ned foran den.
241
00:15:34,642 --> 00:15:35,642
Mand!
242
00:15:35,642 --> 00:15:40,463
Jeg har været i poolen tre gange i dag.
Bare lige dyppet mig.
243
00:15:40,463 --> 00:15:43,463
Som barn lovede min far
at tage mig med til Singapore.
244
00:15:43,463 --> 00:15:44,563
Det skete aldrig.
245
00:15:44,563 --> 00:15:49,223
Men jeg kender stedet godt
fra at spille F1-spil som barn.
246
00:15:49,223 --> 00:15:53,683
Det er dog anderledes at være her selv.
Så jeg er meget nervøs.
247
00:15:53,683 --> 00:15:54,642
PRESSEMØDE
248
00:15:54,642 --> 00:15:56,603
Jeg tror, han starter...
249
00:15:56,603 --> 00:15:58,663
Jeg tror, de kommer for sent.
250
00:15:58,663 --> 00:15:59,683
Hej.
251
00:15:59,683 --> 00:16:00,642
- Hej.
- Alt vel?
252
00:16:00,642 --> 00:16:01,843
- Ja.
- Går det godt?
253
00:16:02,463 --> 00:16:03,443
Alt vel.
254
00:16:05,382 --> 00:16:06,882
Hvornår kom du? I går?
255
00:16:06,882 --> 00:16:08,323
- I morges.
- I morges.
256
00:16:08,823 --> 00:16:10,502
- Hej.
- Hej. Hvordan går det?
257
00:16:10,502 --> 00:16:14,603
- Fint. Hvad med dig?
- Godt. Men det er varmt udenfor.
258
00:16:14,603 --> 00:16:16,522
- Gør klar til løbet.
- Ja.
259
00:16:17,283 --> 00:16:18,563
Det bliver varmt.
260
00:16:18,563 --> 00:16:19,443
Det er varmt.
261
00:16:19,443 --> 00:16:22,362
Du ville ønske,
løbet slutter efter tredje omgang.
262
00:16:24,563 --> 00:16:27,362
Du er ikke garanteret
en chance for at køre F1,
263
00:16:27,362 --> 00:16:30,262
{\an8}bare fordi du er reservekører
eller gerne vil.
264
00:16:30,262 --> 00:16:33,723
{\an8}Det er der mange, der vil.
Det kan være hans eneste mulighed
265
00:16:33,723 --> 00:16:36,423
for at vise,
hvad han kan i en Formel 1-bil.
266
00:16:37,563 --> 00:16:39,183
Han er nok skidenervøs.
267
00:16:39,183 --> 00:16:41,783
LØRDAG
KVALIFIKATION
268
00:16:42,443 --> 00:16:44,402
Velkommen til Marina Bay.
269
00:16:44,402 --> 00:16:47,083
Vi skal i gang
med en helt åben kvalifikation
270
00:16:47,083 --> 00:16:49,262
til Singapores grandprix.
271
00:16:49,803 --> 00:16:51,203
- Klar?
- Ja.
272
00:16:51,203 --> 00:16:54,183
Og så snart bilen er færdig,
kan du hoppe ind.
273
00:16:56,762 --> 00:16:58,183
Jeg føler mig stresset.
274
00:16:58,843 --> 00:17:00,142
En slags angst.
275
00:17:01,323 --> 00:17:05,362
På grund af banen og situationen ved jeg,
det bliver ekstremt hårdt.
276
00:17:06,803 --> 00:17:10,743
Jeg vil nok ligge helt bagerst.
Der vil være så meget at lære,
277
00:17:10,743 --> 00:17:13,523
før man prøver
at køre den bedst mulige omgang.
278
00:17:13,523 --> 00:17:17,303
Men det er noget,
jeg har bedt om i lang tid.
279
00:17:17,303 --> 00:17:20,423
Jeg ved, hvor vigtigt det bliver.
280
00:17:21,023 --> 00:17:23,862
Min fremtid bliver bedømt på,
hvad jeg laver her.
281
00:17:32,503 --> 00:17:33,863
Sandhedens øjeblik.
282
00:17:35,363 --> 00:17:37,763
Der er 20 sæder i Formel 1.
283
00:17:39,283 --> 00:17:44,083
{\an8}Alle racerkørere drømmer om
at få et af de sæder.
284
00:17:45,043 --> 00:17:46,043
{\an8}Okay, Liam.
285
00:17:47,003 --> 00:17:48,003
{\an8}Tredive sekunder.
286
00:17:48,643 --> 00:17:49,483
{\an8}Forstået.
287
00:17:58,462 --> 00:18:00,723
Det er svært at imponere,
288
00:18:00,723 --> 00:18:04,123
når man er i en bil,
der er den mindst konkurrencedygtige.
289
00:18:04,123 --> 00:18:05,843
Oddsene er imod ham.
290
00:18:05,843 --> 00:18:09,143
Så er der grønt lys,
og kvalifikationen er i gang.
291
00:18:09,843 --> 00:18:11,303
{\an8}Okay, Checo. Pres.
292
00:18:12,303 --> 00:18:13,263
{\an8}Forstået.
293
00:18:31,403 --> 00:18:34,603
{\an8}Det går galt for Sergio Pérez i sving tre!
294
00:18:35,823 --> 00:18:36,663
{\an8}Fuck!
295
00:18:37,503 --> 00:18:39,883
Den omgang betyder, at han er nummer 13.
296
00:18:39,883 --> 00:18:42,983
Sergio Pérez kommer ikke i topti
i kvalifikationen.
297
00:18:46,883 --> 00:18:49,663
{\an8}Men her kommer Max Verstappen.
298
00:18:54,962 --> 00:18:57,103
{\an8}Fortsæt med at være positiv.
299
00:18:57,103 --> 00:18:59,103
Verstappen har det også svært.
300
00:19:07,722 --> 00:19:10,883
Fucking chokerende.
Bilen er virkelig dårlig.
301
00:19:13,063 --> 00:19:15,123
{\an8}Her kommer Yuki Tsunoda.
302
00:19:16,722 --> 00:19:17,702
{\an8}Okay, kom så.
303
00:19:25,363 --> 00:19:27,003
{\an8}Tsunoda bagved. Tidskørsel.
304
00:19:31,442 --> 00:19:34,003
{\an8}Hvad fanden, mand? Helt ærligt!
305
00:19:34,003 --> 00:19:36,763
Verstappen blokerer vejen for Tsunoda!
306
00:19:36,763 --> 00:19:38,343
{\an8}Kør i pit, Yuki.
307
00:19:38,343 --> 00:19:39,423
Seriøst?
308
00:19:39,423 --> 00:19:43,363
Det kostede AlphaTauri og Tsunoda dyrt.
Han kvalificerer sig som P15.
309
00:19:43,363 --> 00:19:46,783
Nu hviler deres håb
på debutanten Liam Lawson.
310
00:19:52,942 --> 00:19:54,442
{\an8}Lad os se, hvordan det går.
311
00:19:59,363 --> 00:20:02,023
{\an8}Jeg er enormt nervøs.
312
00:20:03,263 --> 00:20:07,003
Det største pres er at vide,
at jeg bare skal levere.
313
00:20:09,763 --> 00:20:10,603
Det var godt.
314
00:20:13,222 --> 00:20:14,583
Positionen er god.
315
00:20:15,883 --> 00:20:17,403
Her kommer Liam Lawson!
316
00:20:17,403 --> 00:20:20,763
Kan han bevare fatningen
i de sidste sving?
317
00:20:28,783 --> 00:20:30,483
Okay, P10.
318
00:20:31,743 --> 00:20:32,803
Ja!
319
00:20:32,803 --> 00:20:38,103
Liam Lawson har slået Max Verstappen
i kvalifikationen!
320
00:20:39,083 --> 00:20:41,643
Lawson placerer AlphaTauri i topti
321
00:20:41,643 --> 00:20:45,583
på bekostning
af den regerende verdensmester!
322
00:20:45,583 --> 00:20:47,903
Åh gud!
323
00:20:53,283 --> 00:20:54,383
Ja. Stærkt.
324
00:20:54,923 --> 00:20:57,123
Han er imponerende.
325
00:20:58,202 --> 00:21:01,023
Vi får nogle interessante diskussioner.
326
00:21:02,843 --> 00:21:05,583
Havde nogen sagt
forud for kvalifikationen,
327
00:21:05,583 --> 00:21:08,183
at du ville blive
den hurtigste Red Bull-kører,
328
00:21:08,183 --> 00:21:09,603
hvad havde du så sagt?
329
00:21:12,283 --> 00:21:15,663
Jeg ved det ikke, for at være ærlig.
Det var uventet.
330
00:21:15,663 --> 00:21:21,243
Det havde jeg ikke indset.
Men der er stadig mere potentiale.
331
00:21:22,343 --> 00:21:23,702
- Flot klaret.
- Tak.
332
00:21:25,423 --> 00:21:27,403
- Du kører så godt.
- Tak.
333
00:21:31,483 --> 00:21:36,863
Liam lægger fundamentet til en kører,
der ikke kan ignoreres.
334
00:21:36,863 --> 00:21:39,803
- Hvor godt er det?
- Du gjorde det så godt!
335
00:21:40,603 --> 00:21:42,663
- Jeg sveder virkelig.
- Det er okay.
336
00:21:44,743 --> 00:21:47,743
Godt gået.
Det var præcis, hvad du skulle gøre.
337
00:21:49,743 --> 00:21:52,243
SØNDAG
LØBET
338
00:22:00,663 --> 00:22:01,843
Hvad så?
339
00:22:03,702 --> 00:22:06,942
RICCIARDO VIL VÆRE PÅ BANEN I SINGAPORE
I TEKNISK ØJEMED
340
00:22:06,942 --> 00:22:08,923
GENOPTRÆNINGEN FORTSÆTTER
341
00:22:09,722 --> 00:22:13,143
Jeg har brækket mellemhåndsknoglen.
342
00:22:13,702 --> 00:22:14,923
Spiral fraktur.
343
00:22:14,923 --> 00:22:20,663
Syv stykker. Operation.
Plade. Otte skruer.
344
00:22:21,243 --> 00:22:22,883
Det vil tage noget tid.
345
00:22:23,982 --> 00:22:26,023
Fortæl mig, hvad du kan klare.
346
00:22:28,643 --> 00:22:29,863
- Det gør ondt.
- Okay.
347
00:22:31,222 --> 00:22:32,863
Det, der gjorde mest ondt, var...
348
00:22:35,903 --> 00:22:38,823
Jeg havde kæmpet mig tilbage
til et godt sted.
349
00:22:38,823 --> 00:22:42,442
Jeg føler, at efter de sidste par år
350
00:22:43,043 --> 00:22:47,222
må det her ikke sætte mig tilbage.
351
00:22:50,143 --> 00:22:53,283
Ens selvtillid kan ændre sig så hurtigt.
352
00:22:54,623 --> 00:22:55,462
Ja.
353
00:22:58,763 --> 00:23:04,743
Det er Singapores grandprix 2023.
Det bliver en varm aften.
354
00:23:04,743 --> 00:23:07,603
- Hvordan går det, drenge?
- Hvad med hånden?
355
00:23:08,143 --> 00:23:09,503
- Dårlig?
- Det var slemt.
356
00:23:09,503 --> 00:23:11,643
- Værre, end du troede?
- Ja.
357
00:23:12,143 --> 00:23:14,503
- De har virkelig skåret i den.
- Ja.
358
00:23:19,783 --> 00:23:23,523
Det er svært at vende tilbage til banen.
359
00:23:32,482 --> 00:23:35,163
Singapore er et svært løb.
Det er en bybane.
360
00:23:35,163 --> 00:23:39,163
Den er fysisk krævende.
Vi må se, hvordan Liam klarer det.
361
00:23:41,743 --> 00:23:45,222
Singapores grandprix er brutalt.
Kørerne vil tabe
362
00:23:45,903 --> 00:23:50,702
et sted mellem tre og fire kilo
i løbet af grandprixet.
363
00:23:51,202 --> 00:23:54,383
Det er tre eller fire liter kropsvæske,
364
00:23:54,383 --> 00:24:00,962
som påvirker deres kropsfunktioner
og kognitive funktioner.
365
00:24:01,523 --> 00:24:08,263
Den har 50 % flere sving
end de fleste andre baner.
366
00:24:08,263 --> 00:24:12,183
Det er nok dobbelt så varmt
som på de fleste baner.
367
00:24:12,183 --> 00:24:18,222
Det er et gadeløb, hvor de bliver ledet
ind mellem betonmurene,
368
00:24:18,222 --> 00:24:21,143
og den mindste fejl sender en ud af løbet,
369
00:24:21,843 --> 00:24:25,323
så der er nok ikke en større
udfordring i F1-kalenderen.
370
00:24:29,423 --> 00:24:30,423
Klar?
371
00:24:31,643 --> 00:24:32,702
Kom så, venner.
372
00:24:34,303 --> 00:24:39,363
Når man som hold ligger sidst,
er presset på alle enormt.
373
00:24:39,363 --> 00:24:45,783
At miste Daniel, en erfaren kører,
var som at skære et ben af.
374
00:24:45,783 --> 00:24:47,803
- Jeg er din hjælper i dag.
- Tak.
375
00:24:47,803 --> 00:24:50,303
- Vis dem, hvad du kan.
- Det vil jeg. Tak.
376
00:24:50,303 --> 00:24:54,683
Udfordringen for en ung kører er enorm.
Så vi siger til dem:
377
00:24:54,683 --> 00:24:59,962
"Gå derud, nyd det, og prøv
at tilpasse dig så hurtigt som muligt."
378
00:24:59,962 --> 00:25:01,523
Hav et godt løb. Ciao.
379
00:25:01,523 --> 00:25:06,883
Men for at vinde point
og rykke op i stillingen
380
00:25:06,883 --> 00:25:08,923
skal Liam levere.
381
00:25:12,583 --> 00:25:17,123
Man bruger sin karriere på
at komme ind i F1, og så indser man,
382
00:25:17,623 --> 00:25:20,563
at det har forberedt en på dette øjeblik.
383
00:25:21,942 --> 00:25:24,442
Det begynder at blive virkeligt.
384
00:25:29,023 --> 00:25:30,962
Jeg skal levere, ellers er jeg færdig.
385
00:25:33,343 --> 00:25:35,523
Lamperne slukkes, og løbet er i gang!
386
00:25:38,702 --> 00:25:41,923
{\an8}Max Verstappen får en bedre start
og overhaler Lawson.
387
00:25:43,043 --> 00:25:45,863
{\an8}Gasly overhaler også Lawson.
388
00:25:48,442 --> 00:25:50,083
{\an8}Prøv at presse nu.
389
00:25:51,863 --> 00:25:52,722
{\an8}Forstået.
390
00:26:00,183 --> 00:26:04,343
{\an8}Yuki Tsunoda i P15
er under pres fra Sergio Pérez.
391
00:26:04,343 --> 00:26:06,982
{\an8}Pérez bagved. Forsigtig.
392
00:26:18,683 --> 00:26:20,383
{\an8}Jeg er vist punkteret.
393
00:26:23,962 --> 00:26:27,643
{\an8}Yuki, stop motoren, så snart du kan.
394
00:26:28,683 --> 00:26:30,722
Yuki Tsunoda er ude af løbet.
395
00:26:31,462 --> 00:26:36,183
{\an8}-P0. Spring ud.
- Det var Pérez, helt ærligt.
396
00:26:41,063 --> 00:26:45,523
{\an8}Okay, Liam, du ligger P14.
Lad os kæmpe os op nu.
397
00:26:46,143 --> 00:26:49,222
{\an8}Jeg prøver. Jeg kæmper her.
398
00:26:53,163 --> 00:26:54,143
Kom nu, Liam.
399
00:26:59,063 --> 00:27:02,003
{\an8}-Pres nu.
- Forstået.
400
00:27:10,303 --> 00:27:13,063
{\an8}DRS aktiveret.
401
00:27:26,202 --> 00:27:29,543
{\an8}-Godt gået, Liam. Vi holder presset oppe.
- Forstået.
402
00:27:29,543 --> 00:27:34,123
Liam Lawson overhaler Valtteri Bottas
og rykke op på 13.-pladsen.
403
00:27:34,823 --> 00:27:37,023
Han vil beholde pladsen.
404
00:27:41,283 --> 00:27:44,043
{\an8}Lawson udnytter situationen
og avancerer en plads.
405
00:27:45,442 --> 00:27:46,783
{\an8}Du ligger P12.
406
00:27:50,942 --> 00:27:53,423
Begge Red Bulls kører i pit.
407
00:27:57,603 --> 00:28:00,023
De kommer begge ud bag Liam Lawson.
408
00:28:02,403 --> 00:28:04,183
{\an8}Liam, du ligger P10.
409
00:28:05,383 --> 00:28:06,283
{\an8}Forstået.
410
00:28:08,103 --> 00:28:13,683
Esteban Ocon udgår
på indersiden i sving to.
411
00:28:16,283 --> 00:28:17,923
{\an8}Du ligger P9.
412
00:28:20,103 --> 00:28:22,083
{\an8}Hvad er vores nærmeste trussel?
413
00:28:22,083 --> 00:28:27,403
{\an8}Vi kører mod Max.
Vi kører mod Verstappen. Han er bag dig.
414
00:28:29,043 --> 00:28:31,323
{\an8}Hold fokus foran dig. Hold din position.
415
00:28:35,323 --> 00:28:38,002
{\an8}Skal du forsvare den,
skal vi have rene omgange.
416
00:28:40,702 --> 00:28:42,482
{\an8}Rene omgange. Hold den stabil.
417
00:28:49,103 --> 00:28:50,283
{\an8}Bare pres.
418
00:28:52,783 --> 00:28:54,823
{\an8}Meget fint. Hold fast.
419
00:28:59,263 --> 00:29:03,583
Liam Lawson holder den dobbelte
verdensmester Verstappen stangen.
420
00:29:07,543 --> 00:29:08,462
{\an8}Godt gået.
421
00:29:11,202 --> 00:29:12,823
Det er flot, hvis han gør det.
422
00:29:12,823 --> 00:29:15,123
Se Max' tempo. Vildt.
423
00:29:22,643 --> 00:29:27,323
{\an8}Lawson gjorde det svært for Verstappen.
Han ligger stadig til at få point.
424
00:29:27,323 --> 00:29:29,942
{\an8}Hold hovedet nede. Vi er på et godt sted.
425
00:29:48,563 --> 00:29:51,523
{\an8}Fuck! Nej!
426
00:29:52,722 --> 00:29:54,502
{\an8}To omgange mere. Du ligger P9.
427
00:29:55,143 --> 00:29:57,263
{\an8}Vi kæmper til flaget. Kom så.
428
00:29:59,043 --> 00:30:00,543
Kom nu!
429
00:30:02,643 --> 00:30:05,922
{\an8}Det vil være den højeste placering
for AlphaTauri
430
00:30:05,922 --> 00:30:08,623
{\an8}og flest point i et løb for dem
i denne sæson!
431
00:30:12,242 --> 00:30:14,383
{\an8}Det er P9.
432
00:30:15,942 --> 00:30:22,403
Liam Lawson fortjener en klapsalve
for sin første pointplacering i Formel 1!
433
00:30:24,783 --> 00:30:27,303
Det er en stor bedrift af Liam Lawson.
434
00:30:27,962 --> 00:30:29,543
Fuck ja! Han gjorde det.
435
00:30:30,182 --> 00:30:33,982
Jeg gav alt. Der er intet tilbage.
436
00:30:33,982 --> 00:30:36,742
Det er det, vi vil se.
Det er derfor, du er her.+
437
00:30:37,422 --> 00:30:41,863
Tak for jeres hårde arbejde.
Det er godt at få et par point.
438
00:30:44,583 --> 00:30:46,722
Godt klaret. Vi fik noget.
439
00:30:51,182 --> 00:30:53,242
Liam! Flot!
440
00:30:56,182 --> 00:31:01,502
Liams resultater efterlader Red Bull-
og AlphaTauri-ledelsen med et dilemma.
441
00:31:02,123 --> 00:31:03,643
Han har været for god.
442
00:31:03,643 --> 00:31:05,682
- Så fedt!
- Jeg begynder at græde.
443
00:31:05,682 --> 00:31:09,922
Du må gerne græde.
Det skal du. Det er godt.
444
00:31:09,922 --> 00:31:13,803
De har nu tre kørere til to sæder.
De har Daniel og Yuki,
445
00:31:13,803 --> 00:31:15,942
og Lawson er også inde i billedet.
446
00:31:15,942 --> 00:31:17,002
Åh gud.
447
00:31:18,783 --> 00:31:20,242
Jeg er så stolt af dig.
448
00:31:22,023 --> 00:31:23,383
Jeg er så stolt af dig.
449
00:31:25,202 --> 00:31:26,083
Tak.
450
00:31:28,383 --> 00:31:30,283
- Du sveder lidt meget, ikke?
- Jo.
451
00:31:30,783 --> 00:31:32,143
Du fik os til at græde.
452
00:31:33,623 --> 00:31:34,523
God præstation.
453
00:31:34,523 --> 00:31:40,462
Spørgsmålet nu er,
om Liam bør køre i 2024.
454
00:31:40,462 --> 00:31:44,922
Har han gjort nok?
Og hvis ja, hvem skal han så erstatte?
455
00:31:48,543 --> 00:31:51,303
SYDNEY
AUSTRALIEN
456
00:31:52,982 --> 00:31:56,442
Jeg så, der var to vægtskiver.
Jeg fik vist den største.
457
00:31:57,002 --> 00:31:59,163
Den er på 50 kilo, ikke 15.
458
00:31:59,922 --> 00:32:01,903
- Jeg venter på dig, Blake.
- Hvorfor?
459
00:32:01,903 --> 00:32:06,123
Jeg kan ikke. Jeg er ret hæmmet.
Jeg har kun en hånd.
460
00:32:09,323 --> 00:32:14,323
Jeg nægter at kalde det et tilbageslag.
461
00:32:14,323 --> 00:32:16,163
Det er en del af mit comeback.
462
00:32:18,143 --> 00:32:21,803
Jeg har meget at bevise over for mig selv.
463
00:32:25,863 --> 00:32:27,643
Gid, Zandvoort ikke var sket.
464
00:32:29,762 --> 00:32:32,722
Jeg må tilbage i en Formel 1-bil.
465
00:32:36,722 --> 00:32:41,383
Jeg er 34. Men efter alt det, der er sket,
466
00:32:43,942 --> 00:32:45,762
er jeg klar til at gå efter det.
467
00:32:47,303 --> 00:32:49,002
Så ja, F1 eller intet.
468
00:33:01,702 --> 00:33:06,043
Velkommen til Suzuka. Det er løbsdag.
Det er Det japanske grandprix.
469
00:33:06,043 --> 00:33:09,143
Det er ottende runde
i Formel 1-verdensmesterskabet.
470
00:33:10,343 --> 00:33:11,563
Konnichiwa.
471
00:33:13,942 --> 00:33:16,303
Forud for løbet går der rygter om,
472
00:33:16,303 --> 00:33:20,222
at AlphaTauri er klar til
at bekræfte deres kørere for 2024.
473
00:33:21,643 --> 00:33:23,583
Det er et godt problem at have.
474
00:33:23,583 --> 00:33:27,283
Tre virkelig konkurrencemindede kørere
til to sæder.
475
00:33:29,103 --> 00:33:30,323
Wow.
476
00:33:31,583 --> 00:33:33,482
Det er skørt.
477
00:33:34,103 --> 00:33:35,303
Det er skørt, mand.
478
00:33:35,303 --> 00:33:39,863
Yuki er på hjemmebane.
Der hviler et stort pres på Yuki.
479
00:33:41,262 --> 00:33:43,563
- Sørg for, at du... Åh gud.
- Åh wow.
480
00:33:43,563 --> 00:33:44,982
- Din autograf.
- Okay.
481
00:33:44,982 --> 00:33:46,603
- Kom, Yuki.
- Det gør jeg.
482
00:33:46,603 --> 00:33:47,603
Jeg har den.
483
00:33:48,103 --> 00:33:49,682
Det gør fansene glade.
484
00:33:49,682 --> 00:33:51,143
- Arigato!
- Pennen.
485
00:33:51,143 --> 00:33:52,083
Hej.
486
00:33:56,403 --> 00:33:58,242
Jeg hælder den ud over dit hoved.
487
00:33:58,242 --> 00:34:01,363
- Hvis du gør det...
- Den er kold. Hvad ville du gøre?
488
00:34:01,363 --> 00:34:03,403
- Det vil du ikke vide.
- Virkelig?
489
00:34:03,403 --> 00:34:05,583
Når du indser det, ligger du på jorden.
490
00:34:12,163 --> 00:34:13,923
Liam vil imponere.
491
00:34:14,463 --> 00:34:17,842
Det er op til ham at bevise,
at han fortjener sædet.
492
00:34:23,803 --> 00:34:26,443
{\an8}Og Det japanske grandprix er i gang!
493
00:34:32,762 --> 00:34:34,882
AlphaTaurierne kæmper mod hinanden.
494
00:34:34,882 --> 00:34:39,583
Tsunoda på indersiden af Liam Lawson,
og de ligger hjul mod hjul.
495
00:34:43,702 --> 00:34:45,722
{\an8}-Pas på med Yuki.
- Forstået.
496
00:34:57,303 --> 00:34:59,163
{\an8}Det var så tæt på! Hvad?
497
00:35:03,043 --> 00:35:09,723
De undgik med nød og næppe kontakt,
og Lawson ligger stadig foran Tsunoda.
498
00:35:11,163 --> 00:35:15,243
{\an8}Liam er så aggressiv. Så farlig.
499
00:35:15,783 --> 00:35:16,803
Det er noteret.
500
00:35:20,323 --> 00:35:22,403
{\an8}Liam, du ligger P11. Fokuser.
501
00:35:22,943 --> 00:35:24,763
{\an8}Yuki er 3,0 bagud.
502
00:35:24,763 --> 00:35:25,723
{\an8}Forstået.
503
00:35:34,423 --> 00:35:37,423
{\an8}Yuki, vi kæmper mod Liam. Vi må presse.
504
00:35:38,203 --> 00:35:39,063
{\an8}Forstået.
505
00:35:46,083 --> 00:35:48,463
{\an8}Okay, Liam. Yuki er 2,8 bagud.
506
00:35:49,342 --> 00:35:53,483
{\an8}-I forhold til Yuki taber vi lidt.
- Forstået.
507
00:35:54,243 --> 00:35:57,643
{\an8}Tsunoda haler ind på Lawson.
508
00:35:58,362 --> 00:35:59,803
{\an8}Yuki 2,0 bagud.
509
00:36:03,463 --> 00:36:05,923
{\an8}-Yuki, kom så. Pres.
- Ja.
510
00:36:08,183 --> 00:36:09,362
{\an8}Okay, Yuki 1,7.
511
00:36:09,943 --> 00:36:10,823
{\an8}Sidste omgang!
512
00:36:12,823 --> 00:36:14,403
{\an8}Okay, Yuki 1,2.
513
00:36:15,862 --> 00:36:18,043
{\an8}-Hovedet ned.
- Forstået.
514
00:36:18,963 --> 00:36:21,023
{\an8}-Yuki, pres.
- Ja, bare rolig!
515
00:36:22,882 --> 00:36:24,543
{\an8}Pres, hvis kan.
516
00:36:32,723 --> 00:36:36,203
Lawson slår holdkammeraten Tsunoda!
517
00:36:36,203 --> 00:36:37,983
{\an8}God indsats igen. P11.
518
00:36:39,362 --> 00:36:41,203
{\an8}Fantastisk! Flot! Godt arbejde.
519
00:36:42,923 --> 00:36:45,603
{\an8}-Gode omgange. Virkelig godt gået.
- Forstået.
520
00:36:46,623 --> 00:36:48,683
{\an8}-Du er startet godt.
- Det ved jeg.
521
00:36:48,683 --> 00:36:52,123
{\an8}Jeg fik så meget koffein før løbet.
Det tændte mig sgu!
522
00:36:54,703 --> 00:36:57,163
{\an8}Ternet flag. P12.
523
00:36:59,203 --> 00:37:00,382
{\an8}Det var noget lort.
524
00:37:01,043 --> 00:37:03,083
{\an8}Ikke glad. Frustreret.
525
00:37:03,943 --> 00:37:05,902
{\an8}Som japaner støtter de mig,
526
00:37:05,902 --> 00:37:08,943
{\an8}og jeg vil gerne opnå
gode resultater for dem.
527
00:37:09,623 --> 00:37:11,523
Endnu et godt løb af Liam, ikke?
528
00:37:12,023 --> 00:37:13,943
Men han er en hård kører.
529
00:37:14,882 --> 00:37:15,823
Yuki...
530
00:37:15,823 --> 00:37:16,703
Ja?
531
00:37:16,703 --> 00:37:18,703
...må lære på den hårde måde.
532
00:37:20,103 --> 00:37:23,783
At slutte foran Yuki
var selvfølgelig godt.
533
00:37:23,783 --> 00:37:25,683
Jeg var tilfreds med løbet.
534
00:37:25,683 --> 00:37:28,763
Men det har været svært at nyde det.
535
00:37:30,023 --> 00:37:35,563
Indtil jeg har den sikkerhed
eller en kontrakt på en fuldtidsplads,
536
00:37:37,203 --> 00:37:39,163
er det svært at nyde det.
537
00:37:41,143 --> 00:37:44,483
Her er han. Bare to minutter.
538
00:37:48,163 --> 00:37:49,723
Lad os tage en snak.
539
00:37:52,223 --> 00:37:55,103
Fra dit perspektiv gør
du et godt stykke arbejde.
540
00:37:56,143 --> 00:38:01,603
Det, du har gjort indtil videre,
har imponeret mig og alle på holdet.
541
00:38:05,123 --> 00:38:08,803
Men de vil annoncere Daniel og Yuki.
Det offentliggøres i morgen.
542
00:38:14,362 --> 00:38:15,523
- Okay?
- Okay.
543
00:38:16,283 --> 00:38:19,003
Forbliv positiv. Du får din chance.
544
00:38:27,943 --> 00:38:30,443
Det er svært at vide,
at jeg ikke får pladsen,
545
00:38:30,443 --> 00:38:33,203
selvom jeg lige har slået ham,
der får en plads.
546
00:38:34,923 --> 00:38:40,283
Jeg ved sgu ikke, hvad jeg skal sige.
Det skulle have været mig, så...
547
00:38:41,723 --> 00:38:42,983
- Farvel.
- Vi ses, Liam.
548
00:38:42,983 --> 00:38:44,743
Ciao, gutter. Vi ses.
549
00:38:46,263 --> 00:38:47,763
Det er frustrerende.
550
00:38:47,763 --> 00:38:51,963
Der sker en masse ting
for at være ærlig, så det er...
551
00:38:53,463 --> 00:38:56,203
Følelsesmæssigt og mentalt
552
00:38:58,043 --> 00:38:59,263
er det ret drænende.
553
00:39:03,543 --> 00:39:10,223
Formel 1 handler aldrig kun om stopuret.
Der er politik.
554
00:39:10,882 --> 00:39:14,203
Big Business. Sponsorer. Popularitet.
555
00:39:14,203 --> 00:39:18,623
Et utal af overvejelser for hver plads.
556
00:39:21,003 --> 00:39:24,823
Han er en fantastisk ung mand, Liam,
som har masser af talent,
557
00:39:24,823 --> 00:39:30,183
men i Formel 1 i dag
skal man også have erfaring.
558
00:39:30,183 --> 00:39:34,023
Så vi mener, at Daniel og Yuki,
559
00:39:34,023 --> 00:39:39,923
med Liam som reservekører for begge hold,
er det rigtige valg.
560
00:39:42,743 --> 00:39:44,263
- Daniel er på vej.
- Ja.
561
00:39:45,382 --> 00:39:48,483
Vi får sammenhæng og kontinuitet med Yuki.
562
00:39:48,483 --> 00:39:51,303
Daniel har set,
hvordan Liam klarer sig i bilen.
563
00:39:51,303 --> 00:39:53,342
Vi forventer, at han fortsætter det.
564
00:39:53,342 --> 00:39:58,823
Og han skal finde den form
og den motivation, som han havde,
565
00:39:59,503 --> 00:40:02,543
og som vi husker
fra hans tid hos Red Bull.
566
00:40:13,603 --> 00:40:18,323
Velkommen fra Mexico City,
hvor det er tid til en F1-fiesta i dag.
567
00:40:19,263 --> 00:40:20,263
Sí, señor.
568
00:40:29,983 --> 00:40:31,382
Checo!
569
00:40:33,803 --> 00:40:37,543
Vi er åbenbart i Mexico.
Den klæder mig. Jeg kan lide den.
570
00:40:38,683 --> 00:40:39,623
Tak, min ven.
571
00:40:47,183 --> 00:40:48,323
Godmorgen.
572
00:40:48,323 --> 00:40:49,443
Løbsdag!
573
00:40:49,943 --> 00:40:51,842
- Ugens bedste dag.
- Ja, præcis.
574
00:40:52,723 --> 00:40:58,862
Forud for Mexico har jeg
sommerfugle i maven og nerver på.
575
00:40:58,862 --> 00:41:00,803
Må jeg tage et billede med dig?
576
00:41:00,803 --> 00:41:03,603
- Kan du sige noget på spansk?
- Hola.
577
00:41:04,143 --> 00:41:05,283
Men jeg er klar.
578
00:41:06,362 --> 00:41:07,842
Starten bliver afgørende.
579
00:41:08,342 --> 00:41:10,943
Vil jeg føle lidt smerte?
580
00:41:10,943 --> 00:41:13,463
Måske, men det vil ikke
hæmme min præstation
581
00:41:13,463 --> 00:41:15,643
eller være en undskyldning.
582
00:41:41,043 --> 00:41:43,823
AlphaTauri ligger sidst i stillingen.
583
00:41:43,823 --> 00:41:47,523
Bilen kan ikke konkurrere.
Daniel skal dræbe kæmperne.
584
00:41:47,523 --> 00:41:51,063
Det er hans eneste chance for
at score point.
585
00:41:51,063 --> 00:41:53,983
Christian har en svaghed for ham,
men det er ikke nok.
586
00:41:54,483 --> 00:42:00,023
Han skal vise, at han er på toppen igen,
at han er den kører, de husker ham som.
587
00:42:03,943 --> 00:42:06,643
Vores forventninger til Daniel er høje.
588
00:42:06,643 --> 00:42:10,902
Jeg er meget bekymret,
for lige nu ligger vi P10.
589
00:42:10,902 --> 00:42:14,183
I verdensmesterskabet ligger vi sidst.
590
00:42:14,183 --> 00:42:17,983
At ligge P10 er ikke acceptabelt for os.
591
00:42:18,643 --> 00:42:20,783
Daniel skal levere nogle point.
592
00:42:29,723 --> 00:42:32,203
{\an8}Alt okay med bilen? Ingen problemer?
593
00:42:34,123 --> 00:42:35,342
{\an8}Nej, alt er okay.
594
00:42:39,842 --> 00:42:42,323
Efter alt det, der er sket,
595
00:42:43,003 --> 00:42:46,342
{\an8}vil jeg allerhelst give holdet
nogle bedre resultater.
596
00:42:48,842 --> 00:42:50,003
Sidste bil stopper.
597
00:42:56,103 --> 00:42:58,342
{\an8}Lamperne slukker, og løbet er i gang.
598
00:43:06,362 --> 00:43:08,023
{\an8}Pérez overhaler udenom!
599
00:43:12,342 --> 00:43:18,842
{\an8}Pérez rammer Charles Leclerc!
Og det hele er forbi for Sergio Pérez.
600
00:43:19,643 --> 00:43:21,063
{\an8}For helvede!
601
00:43:24,503 --> 00:43:26,503
{\an8}Yuki, brems ikke så meget.
602
00:43:27,423 --> 00:43:28,563
{\an8}Du kan overhale.
603
00:43:29,103 --> 00:43:31,823
{\an8}Oscar Piastri under pres fra Yuki Tsunoda.
604
00:43:32,823 --> 00:43:34,703
{\an8}Tvinger Tsunoda udenom. Kontakt!
605
00:43:36,943 --> 00:43:38,623
{\an8}Fuck, mand!
606
00:43:40,023 --> 00:43:41,882
De to kørere kolliderer.
607
00:43:41,882 --> 00:43:45,362
{\an8}At overhale udenom
viste sig ikke at være den bedste rute.
608
00:43:47,382 --> 00:43:50,223
{\an8}Yuki mistede bilen
i første sving mod Piastri,
609
00:43:50,223 --> 00:43:51,683
{\an8}så han er bagerst nu.
610
00:43:51,683 --> 00:43:52,663
{\an8}Forstået.
611
00:43:54,123 --> 00:43:57,922
Ricciardo er i P7,
men P6 er måske inden for rækkevidde.
612
00:43:59,842 --> 00:44:00,902
{\an8}Fire omgange.
613
00:44:02,342 --> 00:44:03,943
{\an8}Fokuser. Rene omgange.
614
00:44:05,303 --> 00:44:08,063
{\an8}Hold radiotavshed,
medmindre det er vigtigt.
615
00:44:09,183 --> 00:44:12,243
{\an8}Jeg holder dig kun opdateret om tempoet,
og det er godt.
616
00:44:14,823 --> 00:44:18,243
{\an8}Ricciardo 0,9 bagud.
Oscar, planen er at angribe Ricciardo.
617
00:44:19,983 --> 00:44:21,283
{\an8}Jeg holder mund nu.
618
00:44:25,703 --> 00:44:27,523
Oscar Piastri. Han haler ind!
619
00:44:29,342 --> 00:44:31,963
{\an8}Okay, pres hårdt.
620
00:44:34,922 --> 00:44:38,683
{\an8}En omgang tilbage.
Vi er tæt på Ricciardo. Hold tempoet oppe.
621
00:44:39,362 --> 00:44:40,483
Kæmper mod Piastri.
622
00:44:41,563 --> 00:44:43,523
{\an8}Ricciardo 0,7.
623
00:44:43,523 --> 00:44:47,743
Ricciardo prøver at forsvare 7.-pladsen,
men Piastri haler ind.
624
00:44:48,323 --> 00:44:49,503
0,5.
625
00:44:52,163 --> 00:44:53,402
0,3.
626
00:44:56,123 --> 00:44:57,103
Overhal.
627
00:45:07,402 --> 00:45:11,723
Ricciardo slutter på syvendepladsen.
Godt kørt af ham.
628
00:45:11,723 --> 00:45:12,743
P7.
629
00:45:20,263 --> 00:45:21,443
{\an8}Okay!
630
00:45:21,943 --> 00:45:22,922
{\an8}Enchanté!
631
00:45:24,943 --> 00:45:26,583
{\an8}Enchanté, mon ami!
632
00:45:27,163 --> 00:45:28,083
Cool.
633
00:45:29,043 --> 00:45:30,303
Kraftedeme!
634
00:45:32,603 --> 00:45:33,623
Godt gået.
635
00:45:33,623 --> 00:45:39,382
At se Daniel levere
og rykke fra P10 til P8 betyder alt.
636
00:45:39,382 --> 00:45:40,683
Vi slutter ikke sidst.
637
00:45:41,183 --> 00:45:45,963
For Daniel og for holdet
er det en fantastisk følelse.
638
00:45:48,043 --> 00:45:51,943
Resultatet løfter AlphaTauri væk
fra bundplaceringen!
639
00:45:54,043 --> 00:45:54,983
Sådan.
640
00:45:54,983 --> 00:45:55,963
Grazie.
641
00:45:55,963 --> 00:45:57,483
Ingen risiko, ingen sjov.
642
00:45:58,862 --> 00:46:03,862
Vi jagter alle point.
Vi jagter præmiepengene, der følger med.
643
00:46:03,862 --> 00:46:08,063
Men i sidste ende er det også
at bekræfte over for dig selv og verden,
644
00:46:08,063 --> 00:46:10,943
at du ved, hvordan man gør det.
645
00:46:11,443 --> 00:46:13,983
Det er et strålende øjeblik for holdet.
646
00:46:14,723 --> 00:46:15,743
Forza!
647
00:46:16,683 --> 00:46:17,963
Checo!
648
00:46:17,963 --> 00:46:20,382
- Ja, en skam for Checo.
- Det var hårdt.
649
00:46:20,382 --> 00:46:23,342
En god, en knap så god.
Daniel kørte et godt løb.
650
00:46:24,362 --> 00:46:25,342
- Godt kørt.
- Cool.
651
00:46:25,342 --> 00:46:26,283
Tillykke.
652
00:46:26,283 --> 00:46:28,283
Daniel, må jeg få din kasket?
653
00:46:28,783 --> 00:46:31,323
- Sæsonens første point.
- Det var stort.
654
00:46:31,323 --> 00:46:35,563
Jeg er meget glad for de seks point.
Det er sjovere at kæmpe oppe foran.
655
00:46:36,823 --> 00:46:39,283
Det føles bare bedre.
656
00:46:40,323 --> 00:46:44,763
Det føles godt, så jeg er tilfreds,
og vi prøver at fortsætte stimen.
657
00:46:44,763 --> 00:46:46,563
- Tak.
- Godt gået, makker.
658
00:46:48,763 --> 00:46:50,543
- Her, tak.
- Daniel, et billede.
659
00:46:52,422 --> 00:46:54,963
Daniel!
660
00:46:56,862 --> 00:46:59,263
Daniel gjorde det utroligt godt i bilen.
661
00:46:59,263 --> 00:47:00,623
Daniel, din autograf?
662
00:47:00,623 --> 00:47:02,603
Men historien er ikke slut.
663
00:47:02,603 --> 00:47:03,983
Daniel!
664
00:47:03,983 --> 00:47:08,243
Christian ved, at Daniels fokus
er at vende tilbage til Red Bull Racing.
665
00:47:08,743 --> 00:47:12,422
Hvad betyder det for Checo og Yuki?
666
00:47:13,623 --> 00:47:17,743
Hvis Daniel går til Red Bull,
frigør det en plads til Liam Lawson.
667
00:47:18,243 --> 00:47:22,523
Jeg tror, det er kun del et
af en langt større historie.
668
00:47:24,783 --> 00:47:27,983
{\an8}Velkommen til fantastiske Las Vegas!
669
00:47:27,983 --> 00:47:30,143
Det er glitter og glam.
670
00:47:30,683 --> 00:47:35,362
Vi ræser ned af en af
de mest berømte gader i verden.
671
00:47:35,362 --> 00:47:39,023
To løb afgør, hvem der får andenpladsen
i Konstruktørmesterskabet,
672
00:47:39,023 --> 00:47:40,763
og man satser på sort...
673
00:47:40,763 --> 00:47:42,003
Fuck!
674
00:47:42,003 --> 00:47:43,163
...eller på rødt.
675
00:47:43,163 --> 00:47:44,523
Pis!
676
00:47:44,523 --> 00:47:46,243
Det er Mercedes mod Ferrari.
677
00:47:46,963 --> 00:47:48,463
De presser hårdt.
678
00:47:49,223 --> 00:47:50,823
Godt gået. Luk hullet.
679
00:47:50,823 --> 00:47:53,543
Verstappen vinder Abu Dhabis grandprix.
680
00:47:53,543 --> 00:47:54,763
Hvor ligger vi?
681
00:48:19,003 --> 00:48:24,003
Tekster af: Jakob Jensen