1 00:00:08,463 --> 00:00:09,823 {\an8}Okay, hvad så? 2 00:00:10,643 --> 00:00:17,123 {\an8}Daniel Ricciardo. Det er sæson seks af Drive to Survive, og jeg er tilbage. 3 00:00:21,822 --> 00:00:24,482 SYDNEY I AUSTRALIEN 4 00:00:29,982 --> 00:00:31,723 - Er du sulten? - Ja. 5 00:00:31,723 --> 00:00:34,602 - Vil du have en morgenmadsbowl? - Tak. 6 00:00:35,483 --> 00:00:37,343 Er det en babyccino? 7 00:00:37,343 --> 00:00:38,683 Det er en havre-latte. 8 00:00:38,683 --> 00:00:40,023 Undskyld, hvorfra? 9 00:00:40,983 --> 00:00:43,563 - Der hvor vi spiste morgenmad i går. - Åh. 10 00:00:44,123 --> 00:00:46,023 Ikke sært, at den smager klamt. 11 00:00:47,683 --> 00:00:50,223 {\an8}Folk tror, vi er et ægtepar. 12 00:00:50,223 --> 00:00:54,343 Hvis vi var, ville jeg vente på, at du satte dig ned... 13 00:00:54,343 --> 00:00:56,983 Der beviser, at vi ikke er det. 14 00:00:57,723 --> 00:00:59,562 Du ville være heldig at have mig. 15 00:00:59,562 --> 00:01:02,523 Var vi gift, ville jeg ikke gøre det ved bordet. 16 00:01:05,463 --> 00:01:11,903 Det skøre er, at i starten af året tænkte jeg: "Jeg har brug for en pause." 17 00:01:12,903 --> 00:01:15,123 Men nu føler jeg mig så klar. 18 00:01:15,123 --> 00:01:17,923 - Der er sket en vild forandring. - Forandringen. 19 00:01:17,923 --> 00:01:20,243 Du havde brug for at indse: 20 00:01:20,243 --> 00:01:25,463 "Okay, jeg elsker, hvad jeg laver." Men du måtte væk fra det for at indse det. 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,543 Vi er tilbage, hvor det hele startede, hvilket er ret vildt. 22 00:01:30,343 --> 00:01:31,423 Nu sker det. 23 00:01:31,963 --> 00:01:33,123 Det føles godt. 24 00:01:35,703 --> 00:01:41,203 {\an8}At få en chance igen i en familie, jeg har mange gode minder med, 25 00:01:41,203 --> 00:01:47,323 som stadig tror, jeg kan gøre det, er noget, der varmer om hjertet. 26 00:01:48,363 --> 00:01:51,903 Efter sidste år føler jeg, at jeg ikke har noget at tabe. 27 00:01:52,442 --> 00:01:55,102 Men der er også meget at vinde. 28 00:01:56,582 --> 00:02:00,003 Det er min vej tilbage, forhåbentlig til starten af feltet. 29 00:02:02,742 --> 00:02:07,563 {\an8}Daniel Ricciardo er ikke tilbage til F1 for at køre i en AlphaTauri. 30 00:02:08,143 --> 00:02:11,463 Han er tilbage af én grund og én grund alene. 31 00:02:11,463 --> 00:02:15,823 Han vil sidde i det sæde, han ikke burde have forladt. 32 00:02:17,503 --> 00:02:22,062 Min drøm er at komme tilbage til Red Bull Racing. 33 00:02:23,163 --> 00:02:25,643 Det ville fuldende cirklen for mig. 34 00:02:25,643 --> 00:02:27,623 Hvis jeg kan sparke noget røv, 35 00:02:27,623 --> 00:02:30,923 så kan jeg indtage en førerposition i sporten igen. 36 00:02:31,423 --> 00:02:32,703 Honey Badger er tilbage. 37 00:02:32,703 --> 00:02:34,303 Jeg må minde dem om det. 38 00:02:34,303 --> 00:02:35,383 Du er klar. 39 00:02:41,683 --> 00:02:45,243 TRE ER ÉN FOR MANGE 40 00:02:48,823 --> 00:02:52,722 Dem, der var mest begejstrede, da Danny kom tilbage, var Netflix. 41 00:02:53,323 --> 00:02:56,222 De måtte skifte bukser tre gange. 42 00:02:56,722 --> 00:03:00,423 Jeg kender afsnittet. Lad mig gennemgå den. Klar? 43 00:03:00,423 --> 00:03:04,763 Danny Ricciardo ser med fra sidelinjen. "Det gør ondt ikke at køre." 44 00:03:04,763 --> 00:03:11,303 Kameraet skifter til Nyck de Vries. Låser. Af banen. Styrt. Pis! 45 00:03:12,002 --> 00:03:15,883 Spol frem. Silverstone. Test. Daniel Ricciardo. Superhurtig. 46 00:03:16,643 --> 00:03:19,243 Danny har et stort smil på læberne. 47 00:03:20,243 --> 00:03:22,842 Det er, hvad det er. "Jeg forsvandt aldrig." 48 00:03:22,842 --> 00:03:25,383 "Jeg er tilbage. Honey Badger. Pisseligeglad." 49 00:03:27,123 --> 00:03:29,062 ZANDVOORT HOLLAND 50 00:03:29,062 --> 00:03:32,823 Goddag og velkommen til Det hollandske grandprix. 51 00:03:32,823 --> 00:03:36,002 Det er det første løb efter sommerferien. 52 00:03:36,002 --> 00:03:37,683 Mit pas er indenfor. 53 00:03:39,583 --> 00:03:41,323 Smid ham ud. Han har ikke et pas. 54 00:03:43,162 --> 00:03:44,263 Hvad vil du gøre? 55 00:03:51,083 --> 00:03:52,122 Daniel! 56 00:03:52,883 --> 00:03:53,763 Daniel! 57 00:03:53,763 --> 00:03:55,622 Daniel, et billede! 58 00:03:55,622 --> 00:03:58,383 - Godt at se dig på banen. - Godt, du kører igen. 59 00:03:58,383 --> 00:04:00,222 Sikke en velkomst. 60 00:04:00,842 --> 00:04:01,942 Held og lykke. 61 00:04:01,942 --> 00:04:04,523 - Må jeg tage en selfie? - Må jeg tage et foto? 62 00:04:04,523 --> 00:04:06,043 - Velkommen tilbage. - Tak. 63 00:04:06,043 --> 00:04:07,062 Velkommen tilbage. 64 00:04:07,562 --> 00:04:10,243 Det føles rigtigt. Det føles godt. 65 00:04:11,963 --> 00:04:13,243 Godt at se dig tilbage. 66 00:04:13,243 --> 00:04:14,402 Godt, makker. Godt. 67 00:04:14,402 --> 00:04:17,002 - Hey! - Buongiorno. 68 00:04:17,642 --> 00:04:19,142 Ciao! Velkommen. 69 00:04:20,122 --> 00:04:21,223 Er du rolig? 70 00:04:21,223 --> 00:04:22,443 Meget rolig! 71 00:04:22,443 --> 00:04:23,783 - Hvad med dig? - Ja. 72 00:04:24,503 --> 00:04:26,142 - Førerrummene? - Derovre. 73 00:04:26,783 --> 00:04:30,223 De vil gerne vide, hvilken hjelm du skal bruge i weekenden. 74 00:04:31,043 --> 00:04:34,142 Måske dem alle, men hvad er den primære? 75 00:04:35,163 --> 00:04:36,543 - Den er god. - Okay. 76 00:04:37,082 --> 00:04:38,743 De tager nogle billeder. 77 00:04:39,383 --> 00:04:43,462 {\an8}Daniel har meget at bevise. Både over for sig selv og alle andre. 78 00:04:45,003 --> 00:04:47,642 Daniel, du starter med at gå ind... 79 00:04:47,642 --> 00:04:49,383 Esteban ser ondskabsfuld ud! 80 00:04:49,383 --> 00:04:51,743 Ja, ikke? Han er en mand på en mission. 81 00:04:51,743 --> 00:04:53,823 - Så der er ingen lyd? - Korrekt. 82 00:04:53,823 --> 00:04:55,443 - Så jeg kan sige ting. - Ja. 83 00:04:55,443 --> 00:04:58,883 - Hvad glor du på, nar? - Men nej, fordi dine læber bevæger sig. 84 00:05:00,103 --> 00:05:02,082 Tre, to, en, nu. 85 00:05:04,522 --> 00:05:06,783 - Lav et fistbump med... - Begge? 86 00:05:06,783 --> 00:05:10,223 Han var en af de mest anerkendte kørere i Formel 1 87 00:05:10,223 --> 00:05:11,563 for 3-4 år siden. 88 00:05:13,043 --> 00:05:14,642 Det er perfekt. 89 00:05:14,642 --> 00:05:17,323 Det er underligt, når man ikke fejrer det. 90 00:05:17,323 --> 00:05:21,303 Men i 2023 ville ingen give ham et racersæde. 91 00:05:21,303 --> 00:05:25,462 Du er der i 90 grader. Så ser du ind i kameraet. 92 00:05:25,462 --> 00:05:26,503 Jep. 93 00:05:26,503 --> 00:05:27,883 Der er spørgsmålet om, 94 00:05:27,883 --> 00:05:30,503 hvad der skete hos McLaren de sidste par år. 95 00:05:30,503 --> 00:05:34,703 Så det er uundgåeligt, at der vil være et stort pres på ham. 96 00:05:35,303 --> 00:05:37,983 Tre, to, en, nu. 97 00:05:41,183 --> 00:05:43,082 - Okay. Godt. - Jeg nailede det! 98 00:05:44,163 --> 00:05:46,383 Man bliver sammenlignet med sin holdkammerat. 99 00:05:46,383 --> 00:05:48,043 Vi følger Daniel tæt. 100 00:05:48,043 --> 00:05:54,103 Han er en mulighed hos os i 2025, hvis han leverer. Og det ved han. 101 00:05:54,103 --> 00:05:55,082 Ja, makker. 102 00:05:55,603 --> 00:05:58,763 Men hans holdkammerat i AlphaTauri, Yuki Tsunoda, 103 00:05:58,763 --> 00:06:04,783 ved det også og vil sørge for, at vi også har ham i tankerne. 104 00:06:09,483 --> 00:06:12,563 - De er så lækre! - De er meget gavmilde med siruppen. 105 00:06:14,603 --> 00:06:16,863 Klæbrige fingre. Det er risikabelt. 106 00:06:17,723 --> 00:06:19,462 - De smager så godt. - Gør de? 107 00:06:19,462 --> 00:06:23,402 - Åh gud. - Vi har været der hver morgen. Det er det værd. 108 00:06:23,402 --> 00:06:24,962 Det er det helt sikkert. 109 00:06:27,243 --> 00:06:28,623 - Ciao. - Ciao! 110 00:06:29,402 --> 00:06:30,962 - Vi skal ovenpå. - Okay. 111 00:06:31,462 --> 00:06:33,123 - Hej, Yuki-san. - Hej. 112 00:06:37,763 --> 00:06:39,783 Nu har du Daniel som holdkammerat. 113 00:06:39,783 --> 00:06:43,263 Han har allerede sagt, at han vil tilbage til Red Bull. 114 00:06:43,263 --> 00:06:47,402 Hvordan ser du på dynamikken mellem dig og Daniel? 115 00:06:47,402 --> 00:06:50,243 I vil begge have et Red Bull-sæde, så... 116 00:06:50,243 --> 00:06:55,082 Så en kører er den langsomste, og han kommer ikke til Red Bull. 117 00:06:55,082 --> 00:06:56,163 Sådan er det. 118 00:06:56,163 --> 00:06:59,483 Den hurtigste har en chance for at komme til Red Bull. 119 00:06:59,483 --> 00:07:03,423 Det er sådan, det fungerer i Formel 1. Så ja. 120 00:07:04,563 --> 00:07:05,543 Sådan er det. 121 00:07:06,082 --> 00:07:09,342 {\an8}At Daniel er den anden kører, er lidt underligt, 122 00:07:09,342 --> 00:07:11,902 {\an8}men det handler ikke kun om Red Bull-sædet. 123 00:07:11,902 --> 00:07:17,383 Jeg vil vise min værdi som kører. Hvor god jeg er. 124 00:07:17,383 --> 00:07:20,262 Så jeg må bare levere resultaterne. 125 00:07:20,983 --> 00:07:22,603 - Ciao. - Hvordan går det, Yuki? 126 00:07:22,603 --> 00:07:23,723 Bene. Tutto bene? 127 00:07:26,663 --> 00:07:30,123 Vi er i Zandvoort. Det er tid til den anden træning. 128 00:07:31,823 --> 00:07:34,503 Hvidt klæder dig bedre end orange. Tro mig. 129 00:07:36,762 --> 00:07:39,462 Jeg glæder mig til at køre igen. 130 00:07:39,462 --> 00:07:42,823 Det vil give mig en masse selvtillid og glæde 131 00:07:42,823 --> 00:07:45,423 og chancen for at vise mit sande jeg. 132 00:07:46,842 --> 00:07:50,383 At have Yuki som holdkammerat er også en udfordring. 133 00:07:51,762 --> 00:07:53,663 Vi må se, hvordan han klarer sig. 134 00:07:56,163 --> 00:08:02,202 Daniel og jeg kører ret forskelligt. Vi kører under samme betingelser. 135 00:08:02,202 --> 00:08:03,823 Man vil slå sin holdkammerat. 136 00:08:05,722 --> 00:08:08,003 {\an8}-Arbejd på hastigheden. - Forstået. 137 00:08:11,222 --> 00:08:12,183 {\an8}Okay, kom så. 138 00:08:13,363 --> 00:08:14,202 Okay. 139 00:08:25,323 --> 00:08:26,402 {\an8}Positionen er god. 140 00:08:27,423 --> 00:08:28,803 {\an8}Okay. Modtaget. 141 00:08:31,022 --> 00:08:34,803 {\an8}Yuki afbrød sidste omgang. Han presser. Jeg holder dig orienteret. 142 00:08:41,983 --> 00:08:43,183 {\an8}Godt gået, Yuki. 143 00:08:44,002 --> 00:08:45,443 {\an8}Pres. Nu gør vi det. 144 00:08:47,163 --> 00:08:49,583 {\an8}Yuki vandt lidt tid i det første sving. 145 00:08:50,563 --> 00:08:51,603 {\an8}Forstået. 146 00:08:54,523 --> 00:08:56,443 Yuki er hurtig. 147 00:08:56,983 --> 00:09:00,622 Det bliver ikke let at slå ham, men jeg er ikke bekymret. 148 00:09:05,823 --> 00:09:08,423 - Positionen er god. - Okay, forstået. 149 00:09:14,043 --> 00:09:14,923 {\an8}Piastri foran. 150 00:09:25,242 --> 00:09:27,563 {\an8}Ricciardo nærmer sig det samme sving. 151 00:09:38,083 --> 00:09:38,963 {\an8}Er du okay? 152 00:09:45,163 --> 00:09:46,063 Er du okay? 153 00:09:48,963 --> 00:09:49,803 Fuck! 154 00:09:50,303 --> 00:09:51,543 Min hånd. Fuck! 155 00:10:06,923 --> 00:10:07,763 Hey. 156 00:10:08,483 --> 00:10:10,843 Har han mange smerter? 157 00:10:12,523 --> 00:10:13,483 Pis. 158 00:10:16,622 --> 00:10:17,703 Pis. 159 00:10:32,103 --> 00:10:36,663 Ja. Man ved, når man brækker en knogle. Det er en anden smerte. 160 00:10:36,663 --> 00:10:38,203 Du vil ikke tro det, 161 00:10:39,002 --> 00:10:43,543 men inderst inde vidste jeg: "Det er ikke godt." 162 00:10:45,343 --> 00:10:48,122 En operation er den eneste måde at ordne det på. 163 00:10:49,063 --> 00:10:51,863 Den første følelse er: "Minimum seks uger." 164 00:10:51,863 --> 00:10:53,323 "Det vil tage noget tid." 165 00:10:54,103 --> 00:10:56,483 "Hvad betyder det fremadrettet?" 166 00:11:01,083 --> 00:11:02,122 Det er slut. 167 00:11:04,203 --> 00:11:05,083 Slut. 168 00:11:05,583 --> 00:11:08,723 Du kommer ikke hurtigt tilbage efter den skade. 169 00:11:08,723 --> 00:11:10,563 Og når man endelig gør det, 170 00:11:10,563 --> 00:11:15,382 er man ikke i nærheden af det niveau, man skal være på i resten af sæsonen. 171 00:11:16,643 --> 00:11:21,083 Daniel Ricciardo er allerede taget til Barcelona for at blive opereret. 172 00:11:21,083 --> 00:11:23,262 Han skal opereres. 173 00:11:25,923 --> 00:11:28,683 Det er mareridtsscenariet. 174 00:11:31,023 --> 00:11:35,983 {\an8}Når en kører kommer til skade, skal man hurtigt lukke hullet. 175 00:11:36,583 --> 00:11:41,643 Man går i panik, og det er en svær og stressende situation, 176 00:11:41,643 --> 00:11:43,323 man finder sig selv i. 177 00:11:43,823 --> 00:11:46,583 Det er din kører. Hvad gør du? 178 00:11:48,583 --> 00:11:51,843 MILTON KEYNES STORBRITANNIEN 179 00:12:00,242 --> 00:12:03,983 Fuck! Det var en virkelig god omgang. Fandens også! 180 00:12:07,103 --> 00:12:09,783 Så jeg siger: "Hej, jeg er Liam Lawson." 181 00:12:09,783 --> 00:12:11,742 {\an8}- Sig ikke "Hej". - Sig ikke "Hej"? 182 00:12:11,742 --> 00:12:13,443 {\an8}Okay. Jeg er Liam Lawson. 183 00:12:13,443 --> 00:12:16,223 Jeg har været i Red Bulls juniorprogram i fem år, 184 00:12:16,223 --> 00:12:20,882 og det er mit andet år som Red Bull- og AlphaTauri-reserve. 185 00:12:23,183 --> 00:12:26,183 - Igen. Hold det lidt højere. - Klikkede jeg det forkert? 186 00:12:26,843 --> 00:12:29,002 - Skal jeg gøre det hele igen? - Ja. 187 00:12:32,983 --> 00:12:36,403 Formålet med juniorprogrammet er 188 00:12:36,403 --> 00:12:41,283 at forme kørerne til Formel 1 og finde ud af, om de er gode nok. 189 00:12:41,283 --> 00:12:45,483 Og for mig var det den eneste måde, jeg kunne køre på. 190 00:12:45,483 --> 00:12:48,943 Vi havde ikke pengene til at køre F3 eller sådan noget. 191 00:12:48,943 --> 00:12:51,043 Så uden dem var jeg aldrig kommet 192 00:12:52,543 --> 00:12:54,443 tæt på Formel 1. 193 00:12:55,823 --> 00:12:59,543 De fleste spørger: "Hvor i Monaco bor du?" 194 00:12:59,543 --> 00:13:00,663 "Ja, det... 195 00:13:02,642 --> 00:13:03,703 Det gør jeg ikke." 196 00:13:04,242 --> 00:13:06,523 Man får ikke noget for at køre Formel 2. 197 00:13:06,523 --> 00:13:12,103 Man skal køre F1 for at nå det punkt, hvor man begynder at tjene penge. 198 00:13:14,083 --> 00:13:17,483 Jeg vidste, jeg ville være racerkører, da jeg var lille, 199 00:13:17,483 --> 00:13:19,963 og jeg var altid interesseret i biler. 200 00:13:19,963 --> 00:13:25,762 Alt med en motor. Det var ikke kun biler. Det var cykler, traktorer, lastbiler. Alt. 201 00:13:26,703 --> 00:13:29,923 Lad os få den sænket, for det ryster lidt meget nu... 202 00:13:29,923 --> 00:13:31,563 Ikke bagpartiet. Kun foran. 203 00:13:32,363 --> 00:13:35,603 {\an8}Så du tager nok en halv tommelfinger ud af den. 204 00:13:35,603 --> 00:13:36,523 - Ja. - Ja. 205 00:13:37,963 --> 00:13:42,963 - Hvor mange reservekørere bliver brugt? - Jeg håber bare... 206 00:13:42,963 --> 00:13:47,823 Det er nok den eneste chance, jeg får i F1 for at vise, hvad jeg kan. 207 00:13:49,363 --> 00:13:51,703 Jeg har ikke brugt meget tid i en F1-bil. 208 00:13:51,703 --> 00:13:55,403 Så der er mange ting, starter, pitstop, jeg aldrig har prøvet. 209 00:13:56,043 --> 00:13:59,303 Tror du, at du bliver bedømt i forhold til Yuki? 210 00:13:59,303 --> 00:14:00,183 Helt sikkert. 211 00:14:00,183 --> 00:14:03,242 Jeg håber selvfølgelig, at de tager i betragtning, 212 00:14:03,242 --> 00:14:05,242 at han har kørt et par år. 213 00:14:05,242 --> 00:14:08,002 - Jeg ved ikke, hvordan det bliver. - Det må de gøre. 214 00:14:08,002 --> 00:14:10,622 Din F1-chance. Og hele familien skal se den. 215 00:14:10,622 --> 00:14:12,363 Jeg må få det bedste ud af det. 216 00:14:12,363 --> 00:14:14,622 Du vil snart kun køre Formel 1. 217 00:14:15,323 --> 00:14:16,423 Det håber jeg. 218 00:14:16,423 --> 00:14:19,303 - Det ved jeg, du vil. - Tak, mand. 219 00:14:19,303 --> 00:14:22,403 - Det sker meget snart, mand, 100 %. - Det håber jeg. 220 00:14:37,083 --> 00:14:39,343 Jo før vi kommer ind i aircondition, jo bedre. 221 00:14:39,343 --> 00:14:40,382 Den er til dig. 222 00:14:40,382 --> 00:14:41,382 Tak. 223 00:14:41,382 --> 00:14:42,943 Må jeg tage et billede? 224 00:14:42,943 --> 00:14:45,443 Skal jeg signere din kasket? Kast den. 225 00:14:45,443 --> 00:14:47,982 Det lyder godt. Tak. Bare kaste den? 226 00:14:50,022 --> 00:14:52,262 Bliver det så varmt i New Zealand? 227 00:14:53,022 --> 00:14:54,522 - Ikke så fugtigt. - Ja. 228 00:14:54,522 --> 00:14:56,242 - Lige så varmt, men... - Ja. 229 00:14:56,242 --> 00:14:58,762 Luftfugtigheden er vildt høj. 230 00:15:01,343 --> 00:15:03,242 Mine forældre er her allerede. 231 00:15:04,142 --> 00:15:05,163 De er tidligt på den. 232 00:15:05,663 --> 00:15:08,043 - Tak, fordi I kom. - Rart at møde dig. 233 00:15:08,043 --> 00:15:09,223 Det er min træner. 234 00:15:09,723 --> 00:15:14,142 - Hvornår kom I? - Vi kom for 30 sekunder siden. 235 00:15:14,142 --> 00:15:16,262 Det er supervarmt. Hvis I vil... 236 00:15:16,262 --> 00:15:17,663 Din skjorte er fin! 237 00:15:18,163 --> 00:15:22,963 Mine forældre har ofret alt, så jeg kunne blive racerkører. 238 00:15:22,963 --> 00:15:25,843 Min far var med, da jeg startede med gokarts som seksårig. 239 00:15:27,882 --> 00:15:32,403 Det er en stor ting, også for min far og min familie. 240 00:15:32,903 --> 00:15:34,642 I kan køle ned foran den. 241 00:15:34,642 --> 00:15:35,642 Mand! 242 00:15:35,642 --> 00:15:40,463 Jeg har været i poolen tre gange i dag. Bare lige dyppet mig. 243 00:15:40,463 --> 00:15:43,463 Som barn lovede min far at tage mig med til Singapore. 244 00:15:43,463 --> 00:15:44,563 Det skete aldrig. 245 00:15:44,563 --> 00:15:49,223 Men jeg kender stedet godt fra at spille F1-spil som barn. 246 00:15:49,223 --> 00:15:53,683 Det er dog anderledes at være her selv. Så jeg er meget nervøs. 247 00:15:53,683 --> 00:15:54,642 PRESSEMØDE 248 00:15:54,642 --> 00:15:56,603 Jeg tror, han starter... 249 00:15:56,603 --> 00:15:58,663 Jeg tror, de kommer for sent. 250 00:15:58,663 --> 00:15:59,683 Hej. 251 00:15:59,683 --> 00:16:00,642 - Hej. - Alt vel? 252 00:16:00,642 --> 00:16:01,843 - Ja. - Går det godt? 253 00:16:02,463 --> 00:16:03,443 Alt vel. 254 00:16:05,382 --> 00:16:06,882 Hvornår kom du? I går? 255 00:16:06,882 --> 00:16:08,323 - I morges. - I morges. 256 00:16:08,823 --> 00:16:10,502 - Hej. - Hej. Hvordan går det? 257 00:16:10,502 --> 00:16:14,603 - Fint. Hvad med dig? - Godt. Men det er varmt udenfor. 258 00:16:14,603 --> 00:16:16,522 - Gør klar til løbet. - Ja. 259 00:16:17,283 --> 00:16:18,563 Det bliver varmt. 260 00:16:18,563 --> 00:16:19,443 Det er varmt. 261 00:16:19,443 --> 00:16:22,362 Du ville ønske, løbet slutter efter tredje omgang. 262 00:16:24,563 --> 00:16:27,362 Du er ikke garanteret en chance for at køre F1, 263 00:16:27,362 --> 00:16:30,262 {\an8}bare fordi du er reservekører eller gerne vil. 264 00:16:30,262 --> 00:16:33,723 {\an8}Det er der mange, der vil. Det kan være hans eneste mulighed 265 00:16:33,723 --> 00:16:36,423 for at vise, hvad han kan i en Formel 1-bil. 266 00:16:37,563 --> 00:16:39,183 Han er nok skidenervøs. 267 00:16:39,183 --> 00:16:41,783 LØRDAG KVALIFIKATION 268 00:16:42,443 --> 00:16:44,402 Velkommen til Marina Bay. 269 00:16:44,402 --> 00:16:47,083 Vi skal i gang med en helt åben kvalifikation 270 00:16:47,083 --> 00:16:49,262 til Singapores grandprix. 271 00:16:49,803 --> 00:16:51,203 - Klar? - Ja. 272 00:16:51,203 --> 00:16:54,183 Og så snart bilen er færdig, kan du hoppe ind. 273 00:16:56,762 --> 00:16:58,183 Jeg føler mig stresset. 274 00:16:58,843 --> 00:17:00,142 En slags angst. 275 00:17:01,323 --> 00:17:05,362 På grund af banen og situationen ved jeg, det bliver ekstremt hårdt. 276 00:17:06,803 --> 00:17:10,743 Jeg vil nok ligge helt bagerst. Der vil være så meget at lære, 277 00:17:10,743 --> 00:17:13,523 før man prøver at køre den bedst mulige omgang. 278 00:17:13,523 --> 00:17:17,303 Men det er noget, jeg har bedt om i lang tid. 279 00:17:17,303 --> 00:17:20,423 Jeg ved, hvor vigtigt det bliver. 280 00:17:21,023 --> 00:17:23,862 Min fremtid bliver bedømt på, hvad jeg laver her. 281 00:17:32,503 --> 00:17:33,863 Sandhedens øjeblik. 282 00:17:35,363 --> 00:17:37,763 Der er 20 sæder i Formel 1. 283 00:17:39,283 --> 00:17:44,083 {\an8}Alle racerkørere drømmer om at få et af de sæder. 284 00:17:45,043 --> 00:17:46,043 {\an8}Okay, Liam. 285 00:17:47,003 --> 00:17:48,003 {\an8}Tredive sekunder. 286 00:17:48,643 --> 00:17:49,483 {\an8}Forstået. 287 00:17:58,462 --> 00:18:00,723 Det er svært at imponere, 288 00:18:00,723 --> 00:18:04,123 når man er i en bil, der er den mindst konkurrencedygtige. 289 00:18:04,123 --> 00:18:05,843 Oddsene er imod ham. 290 00:18:05,843 --> 00:18:09,143 Så er der grønt lys, og kvalifikationen er i gang. 291 00:18:09,843 --> 00:18:11,303 {\an8}Okay, Checo. Pres. 292 00:18:12,303 --> 00:18:13,263 {\an8}Forstået. 293 00:18:31,403 --> 00:18:34,603 {\an8}Det går galt for Sergio Pérez i sving tre! 294 00:18:35,823 --> 00:18:36,663 {\an8}Fuck! 295 00:18:37,503 --> 00:18:39,883 Den omgang betyder, at han er nummer 13. 296 00:18:39,883 --> 00:18:42,983 Sergio Pérez kommer ikke i topti i kvalifikationen. 297 00:18:46,883 --> 00:18:49,663 {\an8}Men her kommer Max Verstappen. 298 00:18:54,962 --> 00:18:57,103 {\an8}Fortsæt med at være positiv. 299 00:18:57,103 --> 00:18:59,103 Verstappen har det også svært. 300 00:19:07,722 --> 00:19:10,883 Fucking chokerende. Bilen er virkelig dårlig. 301 00:19:13,063 --> 00:19:15,123 {\an8}Her kommer Yuki Tsunoda. 302 00:19:16,722 --> 00:19:17,702 {\an8}Okay, kom så. 303 00:19:25,363 --> 00:19:27,003 {\an8}Tsunoda bagved. Tidskørsel. 304 00:19:31,442 --> 00:19:34,003 {\an8}Hvad fanden, mand? Helt ærligt! 305 00:19:34,003 --> 00:19:36,763 Verstappen blokerer vejen for Tsunoda! 306 00:19:36,763 --> 00:19:38,343 {\an8}Kør i pit, Yuki. 307 00:19:38,343 --> 00:19:39,423 Seriøst? 308 00:19:39,423 --> 00:19:43,363 Det kostede AlphaTauri og Tsunoda dyrt. Han kvalificerer sig som P15. 309 00:19:43,363 --> 00:19:46,783 Nu hviler deres håb på debutanten Liam Lawson. 310 00:19:52,942 --> 00:19:54,442 {\an8}Lad os se, hvordan det går. 311 00:19:59,363 --> 00:20:02,023 {\an8}Jeg er enormt nervøs. 312 00:20:03,263 --> 00:20:07,003 Det største pres er at vide, at jeg bare skal levere. 313 00:20:09,763 --> 00:20:10,603 Det var godt. 314 00:20:13,222 --> 00:20:14,583 Positionen er god. 315 00:20:15,883 --> 00:20:17,403 Her kommer Liam Lawson! 316 00:20:17,403 --> 00:20:20,763 Kan han bevare fatningen i de sidste sving? 317 00:20:28,783 --> 00:20:30,483 Okay, P10. 318 00:20:31,743 --> 00:20:32,803 Ja! 319 00:20:32,803 --> 00:20:38,103 Liam Lawson har slået Max Verstappen i kvalifikationen! 320 00:20:39,083 --> 00:20:41,643 Lawson placerer AlphaTauri i topti 321 00:20:41,643 --> 00:20:45,583 på bekostning af den regerende verdensmester! 322 00:20:45,583 --> 00:20:47,903 Åh gud! 323 00:20:53,283 --> 00:20:54,383 Ja. Stærkt. 324 00:20:54,923 --> 00:20:57,123 Han er imponerende. 325 00:20:58,202 --> 00:21:01,023 Vi får nogle interessante diskussioner. 326 00:21:02,843 --> 00:21:05,583 Havde nogen sagt forud for kvalifikationen, 327 00:21:05,583 --> 00:21:08,183 at du ville blive den hurtigste Red Bull-kører, 328 00:21:08,183 --> 00:21:09,603 hvad havde du så sagt? 329 00:21:12,283 --> 00:21:15,663 Jeg ved det ikke, for at være ærlig. Det var uventet. 330 00:21:15,663 --> 00:21:21,243 Det havde jeg ikke indset. Men der er stadig mere potentiale. 331 00:21:22,343 --> 00:21:23,702 - Flot klaret. - Tak. 332 00:21:25,423 --> 00:21:27,403 - Du kører så godt. - Tak. 333 00:21:31,483 --> 00:21:36,863 Liam lægger fundamentet til en kører, der ikke kan ignoreres. 334 00:21:36,863 --> 00:21:39,803 - Hvor godt er det? - Du gjorde det så godt! 335 00:21:40,603 --> 00:21:42,663 - Jeg sveder virkelig. - Det er okay. 336 00:21:44,743 --> 00:21:47,743 Godt gået. Det var præcis, hvad du skulle gøre. 337 00:21:49,743 --> 00:21:52,243 SØNDAG LØBET 338 00:22:00,663 --> 00:22:01,843 Hvad så? 339 00:22:03,702 --> 00:22:06,942 RICCIARDO VIL VÆRE PÅ BANEN I SINGAPORE I TEKNISK ØJEMED 340 00:22:06,942 --> 00:22:08,923 GENOPTRÆNINGEN FORTSÆTTER 341 00:22:09,722 --> 00:22:13,143 Jeg har brækket mellemhåndsknoglen. 342 00:22:13,702 --> 00:22:14,923 Spiral fraktur. 343 00:22:14,923 --> 00:22:20,663 Syv stykker. Operation. Plade. Otte skruer. 344 00:22:21,243 --> 00:22:22,883 Det vil tage noget tid. 345 00:22:23,982 --> 00:22:26,023 Fortæl mig, hvad du kan klare. 346 00:22:28,643 --> 00:22:29,863 - Det gør ondt. - Okay. 347 00:22:31,222 --> 00:22:32,863 Det, der gjorde mest ondt, var... 348 00:22:35,903 --> 00:22:38,823 Jeg havde kæmpet mig tilbage til et godt sted. 349 00:22:38,823 --> 00:22:42,442 Jeg føler, at efter de sidste par år 350 00:22:43,043 --> 00:22:47,222 må det her ikke sætte mig tilbage. 351 00:22:50,143 --> 00:22:53,283 Ens selvtillid kan ændre sig så hurtigt. 352 00:22:54,623 --> 00:22:55,462 Ja. 353 00:22:58,763 --> 00:23:04,743 Det er Singapores grandprix 2023. Det bliver en varm aften. 354 00:23:04,743 --> 00:23:07,603 - Hvordan går det, drenge? - Hvad med hånden? 355 00:23:08,143 --> 00:23:09,503 - Dårlig? - Det var slemt. 356 00:23:09,503 --> 00:23:11,643 - Værre, end du troede? - Ja. 357 00:23:12,143 --> 00:23:14,503 - De har virkelig skåret i den. - Ja. 358 00:23:19,783 --> 00:23:23,523 Det er svært at vende tilbage til banen. 359 00:23:32,482 --> 00:23:35,163 Singapore er et svært løb. Det er en bybane. 360 00:23:35,163 --> 00:23:39,163 Den er fysisk krævende. Vi må se, hvordan Liam klarer det. 361 00:23:41,743 --> 00:23:45,222 Singapores grandprix er brutalt. Kørerne vil tabe 362 00:23:45,903 --> 00:23:50,702 et sted mellem tre og fire kilo i løbet af grandprixet. 363 00:23:51,202 --> 00:23:54,383 Det er tre eller fire liter kropsvæske, 364 00:23:54,383 --> 00:24:00,962 som påvirker deres kropsfunktioner og kognitive funktioner. 365 00:24:01,523 --> 00:24:08,263 Den har 50 % flere sving end de fleste andre baner. 366 00:24:08,263 --> 00:24:12,183 Det er nok dobbelt så varmt som på de fleste baner. 367 00:24:12,183 --> 00:24:18,222 Det er et gadeløb, hvor de bliver ledet ind mellem betonmurene, 368 00:24:18,222 --> 00:24:21,143 og den mindste fejl sender en ud af løbet, 369 00:24:21,843 --> 00:24:25,323 så der er nok ikke en større udfordring i F1-kalenderen. 370 00:24:29,423 --> 00:24:30,423 Klar? 371 00:24:31,643 --> 00:24:32,702 Kom så, venner. 372 00:24:34,303 --> 00:24:39,363 Når man som hold ligger sidst, er presset på alle enormt. 373 00:24:39,363 --> 00:24:45,783 At miste Daniel, en erfaren kører, var som at skære et ben af. 374 00:24:45,783 --> 00:24:47,803 - Jeg er din hjælper i dag. - Tak. 375 00:24:47,803 --> 00:24:50,303 - Vis dem, hvad du kan. - Det vil jeg. Tak. 376 00:24:50,303 --> 00:24:54,683 Udfordringen for en ung kører er enorm. Så vi siger til dem: 377 00:24:54,683 --> 00:24:59,962 "Gå derud, nyd det, og prøv at tilpasse dig så hurtigt som muligt." 378 00:24:59,962 --> 00:25:01,523 Hav et godt løb. Ciao. 379 00:25:01,523 --> 00:25:06,883 Men for at vinde point og rykke op i stillingen 380 00:25:06,883 --> 00:25:08,923 skal Liam levere. 381 00:25:12,583 --> 00:25:17,123 Man bruger sin karriere på at komme ind i F1, og så indser man, 382 00:25:17,623 --> 00:25:20,563 at det har forberedt en på dette øjeblik. 383 00:25:21,942 --> 00:25:24,442 Det begynder at blive virkeligt. 384 00:25:29,023 --> 00:25:30,962 Jeg skal levere, ellers er jeg færdig. 385 00:25:33,343 --> 00:25:35,523 Lamperne slukkes, og løbet er i gang! 386 00:25:38,702 --> 00:25:41,923 {\an8}Max Verstappen får en bedre start og overhaler Lawson. 387 00:25:43,043 --> 00:25:45,863 {\an8}Gasly overhaler også Lawson. 388 00:25:48,442 --> 00:25:50,083 {\an8}Prøv at presse nu. 389 00:25:51,863 --> 00:25:52,722 {\an8}Forstået. 390 00:26:00,183 --> 00:26:04,343 {\an8}Yuki Tsunoda i P15 er under pres fra Sergio Pérez. 391 00:26:04,343 --> 00:26:06,982 {\an8}Pérez bagved. Forsigtig. 392 00:26:18,683 --> 00:26:20,383 {\an8}Jeg er vist punkteret. 393 00:26:23,962 --> 00:26:27,643 {\an8}Yuki, stop motoren, så snart du kan. 394 00:26:28,683 --> 00:26:30,722 Yuki Tsunoda er ude af løbet. 395 00:26:31,462 --> 00:26:36,183 {\an8}-P0. Spring ud. - Det var Pérez, helt ærligt. 396 00:26:41,063 --> 00:26:45,523 {\an8}Okay, Liam, du ligger P14. Lad os kæmpe os op nu. 397 00:26:46,143 --> 00:26:49,222 {\an8}Jeg prøver. Jeg kæmper her. 398 00:26:53,163 --> 00:26:54,143 Kom nu, Liam. 399 00:26:59,063 --> 00:27:02,003 {\an8}-Pres nu. - Forstået. 400 00:27:10,303 --> 00:27:13,063 {\an8}DRS aktiveret. 401 00:27:26,202 --> 00:27:29,543 {\an8}-Godt gået, Liam. Vi holder presset oppe. - Forstået. 402 00:27:29,543 --> 00:27:34,123 Liam Lawson overhaler Valtteri Bottas og rykke op på 13.-pladsen. 403 00:27:34,823 --> 00:27:37,023 Han vil beholde pladsen. 404 00:27:41,283 --> 00:27:44,043 {\an8}Lawson udnytter situationen og avancerer en plads. 405 00:27:45,442 --> 00:27:46,783 {\an8}Du ligger P12. 406 00:27:50,942 --> 00:27:53,423 Begge Red Bulls kører i pit. 407 00:27:57,603 --> 00:28:00,023 De kommer begge ud bag Liam Lawson. 408 00:28:02,403 --> 00:28:04,183 {\an8}Liam, du ligger P10. 409 00:28:05,383 --> 00:28:06,283 {\an8}Forstået. 410 00:28:08,103 --> 00:28:13,683 Esteban Ocon udgår på indersiden i sving to. 411 00:28:16,283 --> 00:28:17,923 {\an8}Du ligger P9. 412 00:28:20,103 --> 00:28:22,083 {\an8}Hvad er vores nærmeste trussel? 413 00:28:22,083 --> 00:28:27,403 {\an8}Vi kører mod Max. Vi kører mod Verstappen. Han er bag dig. 414 00:28:29,043 --> 00:28:31,323 {\an8}Hold fokus foran dig. Hold din position. 415 00:28:35,323 --> 00:28:38,002 {\an8}Skal du forsvare den, skal vi have rene omgange. 416 00:28:40,702 --> 00:28:42,482 {\an8}Rene omgange. Hold den stabil. 417 00:28:49,103 --> 00:28:50,283 {\an8}Bare pres. 418 00:28:52,783 --> 00:28:54,823 {\an8}Meget fint. Hold fast. 419 00:28:59,263 --> 00:29:03,583 Liam Lawson holder den dobbelte verdensmester Verstappen stangen. 420 00:29:07,543 --> 00:29:08,462 {\an8}Godt gået. 421 00:29:11,202 --> 00:29:12,823 Det er flot, hvis han gør det. 422 00:29:12,823 --> 00:29:15,123 Se Max' tempo. Vildt. 423 00:29:22,643 --> 00:29:27,323 {\an8}Lawson gjorde det svært for Verstappen. Han ligger stadig til at få point. 424 00:29:27,323 --> 00:29:29,942 {\an8}Hold hovedet nede. Vi er på et godt sted. 425 00:29:48,563 --> 00:29:51,523 {\an8}Fuck! Nej! 426 00:29:52,722 --> 00:29:54,502 {\an8}To omgange mere. Du ligger P9. 427 00:29:55,143 --> 00:29:57,263 {\an8}Vi kæmper til flaget. Kom så. 428 00:29:59,043 --> 00:30:00,543 Kom nu! 429 00:30:02,643 --> 00:30:05,922 {\an8}Det vil være den højeste placering for AlphaTauri 430 00:30:05,922 --> 00:30:08,623 {\an8}og flest point i et løb for dem i denne sæson! 431 00:30:12,242 --> 00:30:14,383 {\an8}Det er P9. 432 00:30:15,942 --> 00:30:22,403 Liam Lawson fortjener en klapsalve for sin første pointplacering i Formel 1! 433 00:30:24,783 --> 00:30:27,303 Det er en stor bedrift af Liam Lawson. 434 00:30:27,962 --> 00:30:29,543 Fuck ja! Han gjorde det. 435 00:30:30,182 --> 00:30:33,982 Jeg gav alt. Der er intet tilbage. 436 00:30:33,982 --> 00:30:36,742 Det er det, vi vil se. Det er derfor, du er her.+ 437 00:30:37,422 --> 00:30:41,863 Tak for jeres hårde arbejde. Det er godt at få et par point. 438 00:30:44,583 --> 00:30:46,722 Godt klaret. Vi fik noget. 439 00:30:51,182 --> 00:30:53,242 Liam! Flot! 440 00:30:56,182 --> 00:31:01,502 Liams resultater efterlader Red Bull- og AlphaTauri-ledelsen med et dilemma. 441 00:31:02,123 --> 00:31:03,643 Han har været for god. 442 00:31:03,643 --> 00:31:05,682 - Så fedt! - Jeg begynder at græde. 443 00:31:05,682 --> 00:31:09,922 Du må gerne græde. Det skal du. Det er godt. 444 00:31:09,922 --> 00:31:13,803 De har nu tre kørere til to sæder. De har Daniel og Yuki, 445 00:31:13,803 --> 00:31:15,942 og Lawson er også inde i billedet. 446 00:31:15,942 --> 00:31:17,002 Åh gud. 447 00:31:18,783 --> 00:31:20,242 Jeg er så stolt af dig. 448 00:31:22,023 --> 00:31:23,383 Jeg er så stolt af dig. 449 00:31:25,202 --> 00:31:26,083 Tak. 450 00:31:28,383 --> 00:31:30,283 - Du sveder lidt meget, ikke? - Jo. 451 00:31:30,783 --> 00:31:32,143 Du fik os til at græde. 452 00:31:33,623 --> 00:31:34,523 God præstation. 453 00:31:34,523 --> 00:31:40,462 Spørgsmålet nu er, om Liam bør køre i 2024. 454 00:31:40,462 --> 00:31:44,922 Har han gjort nok? Og hvis ja, hvem skal han så erstatte? 455 00:31:48,543 --> 00:31:51,303 SYDNEY AUSTRALIEN 456 00:31:52,982 --> 00:31:56,442 Jeg så, der var to vægtskiver. Jeg fik vist den største. 457 00:31:57,002 --> 00:31:59,163 Den er på 50 kilo, ikke 15. 458 00:31:59,922 --> 00:32:01,903 - Jeg venter på dig, Blake. - Hvorfor? 459 00:32:01,903 --> 00:32:06,123 Jeg kan ikke. Jeg er ret hæmmet. Jeg har kun en hånd. 460 00:32:09,323 --> 00:32:14,323 Jeg nægter at kalde det et tilbageslag. 461 00:32:14,323 --> 00:32:16,163 Det er en del af mit comeback. 462 00:32:18,143 --> 00:32:21,803 Jeg har meget at bevise over for mig selv. 463 00:32:25,863 --> 00:32:27,643 Gid, Zandvoort ikke var sket. 464 00:32:29,762 --> 00:32:32,722 Jeg må tilbage i en Formel 1-bil. 465 00:32:36,722 --> 00:32:41,383 Jeg er 34. Men efter alt det, der er sket, 466 00:32:43,942 --> 00:32:45,762 er jeg klar til at gå efter det. 467 00:32:47,303 --> 00:32:49,002 Så ja, F1 eller intet. 468 00:33:01,702 --> 00:33:06,043 Velkommen til Suzuka. Det er løbsdag. Det er Det japanske grandprix. 469 00:33:06,043 --> 00:33:09,143 Det er ottende runde i Formel 1-verdensmesterskabet. 470 00:33:10,343 --> 00:33:11,563 Konnichiwa. 471 00:33:13,942 --> 00:33:16,303 Forud for løbet går der rygter om, 472 00:33:16,303 --> 00:33:20,222 at AlphaTauri er klar til at bekræfte deres kørere for 2024. 473 00:33:21,643 --> 00:33:23,583 Det er et godt problem at have. 474 00:33:23,583 --> 00:33:27,283 Tre virkelig konkurrencemindede kørere til to sæder. 475 00:33:29,103 --> 00:33:30,323 Wow. 476 00:33:31,583 --> 00:33:33,482 Det er skørt. 477 00:33:34,103 --> 00:33:35,303 Det er skørt, mand. 478 00:33:35,303 --> 00:33:39,863 Yuki er på hjemmebane. Der hviler et stort pres på Yuki. 479 00:33:41,262 --> 00:33:43,563 - Sørg for, at du... Åh gud. - Åh wow. 480 00:33:43,563 --> 00:33:44,982 - Din autograf. - Okay. 481 00:33:44,982 --> 00:33:46,603 - Kom, Yuki. - Det gør jeg. 482 00:33:46,603 --> 00:33:47,603 Jeg har den. 483 00:33:48,103 --> 00:33:49,682 Det gør fansene glade. 484 00:33:49,682 --> 00:33:51,143 - Arigato! - Pennen. 485 00:33:51,143 --> 00:33:52,083 Hej. 486 00:33:56,403 --> 00:33:58,242 Jeg hælder den ud over dit hoved. 487 00:33:58,242 --> 00:34:01,363 - Hvis du gør det... - Den er kold. Hvad ville du gøre? 488 00:34:01,363 --> 00:34:03,403 - Det vil du ikke vide. - Virkelig? 489 00:34:03,403 --> 00:34:05,583 Når du indser det, ligger du på jorden. 490 00:34:12,163 --> 00:34:13,923 Liam vil imponere. 491 00:34:14,463 --> 00:34:17,842 Det er op til ham at bevise, at han fortjener sædet. 492 00:34:23,803 --> 00:34:26,443 {\an8}Og Det japanske grandprix er i gang! 493 00:34:32,762 --> 00:34:34,882 AlphaTaurierne kæmper mod hinanden. 494 00:34:34,882 --> 00:34:39,583 Tsunoda på indersiden af Liam Lawson, og de ligger hjul mod hjul. 495 00:34:43,702 --> 00:34:45,722 {\an8}-Pas på med Yuki. - Forstået. 496 00:34:57,303 --> 00:34:59,163 {\an8}Det var så tæt på! Hvad? 497 00:35:03,043 --> 00:35:09,723 De undgik med nød og næppe kontakt, og Lawson ligger stadig foran Tsunoda. 498 00:35:11,163 --> 00:35:15,243 {\an8}Liam er så aggressiv. Så farlig. 499 00:35:15,783 --> 00:35:16,803 Det er noteret. 500 00:35:20,323 --> 00:35:22,403 {\an8}Liam, du ligger P11. Fokuser. 501 00:35:22,943 --> 00:35:24,763 {\an8}Yuki er 3,0 bagud. 502 00:35:24,763 --> 00:35:25,723 {\an8}Forstået. 503 00:35:34,423 --> 00:35:37,423 {\an8}Yuki, vi kæmper mod Liam. Vi må presse. 504 00:35:38,203 --> 00:35:39,063 {\an8}Forstået. 505 00:35:46,083 --> 00:35:48,463 {\an8}Okay, Liam. Yuki er 2,8 bagud. 506 00:35:49,342 --> 00:35:53,483 {\an8}-I forhold til Yuki taber vi lidt. - Forstået. 507 00:35:54,243 --> 00:35:57,643 {\an8}Tsunoda haler ind på Lawson. 508 00:35:58,362 --> 00:35:59,803 {\an8}Yuki 2,0 bagud. 509 00:36:03,463 --> 00:36:05,923 {\an8}-Yuki, kom så. Pres. - Ja. 510 00:36:08,183 --> 00:36:09,362 {\an8}Okay, Yuki 1,7. 511 00:36:09,943 --> 00:36:10,823 {\an8}Sidste omgang! 512 00:36:12,823 --> 00:36:14,403 {\an8}Okay, Yuki 1,2. 513 00:36:15,862 --> 00:36:18,043 {\an8}-Hovedet ned. - Forstået. 514 00:36:18,963 --> 00:36:21,023 {\an8}-Yuki, pres. - Ja, bare rolig! 515 00:36:22,882 --> 00:36:24,543 {\an8}Pres, hvis kan. 516 00:36:32,723 --> 00:36:36,203 Lawson slår holdkammeraten Tsunoda! 517 00:36:36,203 --> 00:36:37,983 {\an8}God indsats igen. P11. 518 00:36:39,362 --> 00:36:41,203 {\an8}Fantastisk! Flot! Godt arbejde. 519 00:36:42,923 --> 00:36:45,603 {\an8}-Gode omgange. Virkelig godt gået. - Forstået. 520 00:36:46,623 --> 00:36:48,683 {\an8}-Du er startet godt. - Det ved jeg. 521 00:36:48,683 --> 00:36:52,123 {\an8}Jeg fik så meget koffein før løbet. Det tændte mig sgu! 522 00:36:54,703 --> 00:36:57,163 {\an8}Ternet flag. P12. 523 00:36:59,203 --> 00:37:00,382 {\an8}Det var noget lort. 524 00:37:01,043 --> 00:37:03,083 {\an8}Ikke glad. Frustreret. 525 00:37:03,943 --> 00:37:05,902 {\an8}Som japaner støtter de mig, 526 00:37:05,902 --> 00:37:08,943 {\an8}og jeg vil gerne opnå gode resultater for dem. 527 00:37:09,623 --> 00:37:11,523 Endnu et godt løb af Liam, ikke? 528 00:37:12,023 --> 00:37:13,943 Men han er en hård kører. 529 00:37:14,882 --> 00:37:15,823 Yuki... 530 00:37:15,823 --> 00:37:16,703 Ja? 531 00:37:16,703 --> 00:37:18,703 ...må lære på den hårde måde. 532 00:37:20,103 --> 00:37:23,783 At slutte foran Yuki var selvfølgelig godt. 533 00:37:23,783 --> 00:37:25,683 Jeg var tilfreds med løbet. 534 00:37:25,683 --> 00:37:28,763 Men det har været svært at nyde det. 535 00:37:30,023 --> 00:37:35,563 Indtil jeg har den sikkerhed eller en kontrakt på en fuldtidsplads, 536 00:37:37,203 --> 00:37:39,163 er det svært at nyde det. 537 00:37:41,143 --> 00:37:44,483 Her er han. Bare to minutter. 538 00:37:48,163 --> 00:37:49,723 Lad os tage en snak. 539 00:37:52,223 --> 00:37:55,103 Fra dit perspektiv gør du et godt stykke arbejde. 540 00:37:56,143 --> 00:38:01,603 Det, du har gjort indtil videre, har imponeret mig og alle på holdet. 541 00:38:05,123 --> 00:38:08,803 Men de vil annoncere Daniel og Yuki. Det offentliggøres i morgen. 542 00:38:14,362 --> 00:38:15,523 - Okay? - Okay. 543 00:38:16,283 --> 00:38:19,003 Forbliv positiv. Du får din chance. 544 00:38:27,943 --> 00:38:30,443 Det er svært at vide, at jeg ikke får pladsen, 545 00:38:30,443 --> 00:38:33,203 selvom jeg lige har slået ham, der får en plads. 546 00:38:34,923 --> 00:38:40,283 Jeg ved sgu ikke, hvad jeg skal sige. Det skulle have været mig, så... 547 00:38:41,723 --> 00:38:42,983 - Farvel. - Vi ses, Liam. 548 00:38:42,983 --> 00:38:44,743 Ciao, gutter. Vi ses. 549 00:38:46,263 --> 00:38:47,763 Det er frustrerende. 550 00:38:47,763 --> 00:38:51,963 Der sker en masse ting for at være ærlig, så det er... 551 00:38:53,463 --> 00:38:56,203 Følelsesmæssigt og mentalt 552 00:38:58,043 --> 00:38:59,263 er det ret drænende. 553 00:39:03,543 --> 00:39:10,223 Formel 1 handler aldrig kun om stopuret. Der er politik. 554 00:39:10,882 --> 00:39:14,203 Big Business. Sponsorer. Popularitet. 555 00:39:14,203 --> 00:39:18,623 Et utal af overvejelser for hver plads. 556 00:39:21,003 --> 00:39:24,823 Han er en fantastisk ung mand, Liam, som har masser af talent, 557 00:39:24,823 --> 00:39:30,183 men i Formel 1 i dag skal man også have erfaring. 558 00:39:30,183 --> 00:39:34,023 Så vi mener, at Daniel og Yuki, 559 00:39:34,023 --> 00:39:39,923 med Liam som reservekører for begge hold, er det rigtige valg. 560 00:39:42,743 --> 00:39:44,263 - Daniel er på vej. - Ja. 561 00:39:45,382 --> 00:39:48,483 Vi får sammenhæng og kontinuitet med Yuki. 562 00:39:48,483 --> 00:39:51,303 Daniel har set, hvordan Liam klarer sig i bilen. 563 00:39:51,303 --> 00:39:53,342 Vi forventer, at han fortsætter det. 564 00:39:53,342 --> 00:39:58,823 Og han skal finde den form og den motivation, som han havde, 565 00:39:59,503 --> 00:40:02,543 og som vi husker fra hans tid hos Red Bull. 566 00:40:13,603 --> 00:40:18,323 Velkommen fra Mexico City, hvor det er tid til en F1-fiesta i dag. 567 00:40:19,263 --> 00:40:20,263 Sí, señor. 568 00:40:29,983 --> 00:40:31,382 Checo! 569 00:40:33,803 --> 00:40:37,543 Vi er åbenbart i Mexico. Den klæder mig. Jeg kan lide den. 570 00:40:38,683 --> 00:40:39,623 Tak, min ven. 571 00:40:47,183 --> 00:40:48,323 Godmorgen. 572 00:40:48,323 --> 00:40:49,443 Løbsdag! 573 00:40:49,943 --> 00:40:51,842 - Ugens bedste dag. - Ja, præcis. 574 00:40:52,723 --> 00:40:58,862 Forud for Mexico har jeg sommerfugle i maven og nerver på. 575 00:40:58,862 --> 00:41:00,803 Må jeg tage et billede med dig? 576 00:41:00,803 --> 00:41:03,603 - Kan du sige noget på spansk? - Hola. 577 00:41:04,143 --> 00:41:05,283 Men jeg er klar. 578 00:41:06,362 --> 00:41:07,842 Starten bliver afgørende. 579 00:41:08,342 --> 00:41:10,943 Vil jeg føle lidt smerte? 580 00:41:10,943 --> 00:41:13,463 Måske, men det vil ikke hæmme min præstation 581 00:41:13,463 --> 00:41:15,643 eller være en undskyldning. 582 00:41:41,043 --> 00:41:43,823 AlphaTauri ligger sidst i stillingen. 583 00:41:43,823 --> 00:41:47,523 Bilen kan ikke konkurrere. Daniel skal dræbe kæmperne. 584 00:41:47,523 --> 00:41:51,063 Det er hans eneste chance for at score point. 585 00:41:51,063 --> 00:41:53,983 Christian har en svaghed for ham, men det er ikke nok. 586 00:41:54,483 --> 00:42:00,023 Han skal vise, at han er på toppen igen, at han er den kører, de husker ham som. 587 00:42:03,943 --> 00:42:06,643 Vores forventninger til Daniel er høje. 588 00:42:06,643 --> 00:42:10,902 Jeg er meget bekymret, for lige nu ligger vi P10. 589 00:42:10,902 --> 00:42:14,183 I verdensmesterskabet ligger vi sidst. 590 00:42:14,183 --> 00:42:17,983 At ligge P10 er ikke acceptabelt for os. 591 00:42:18,643 --> 00:42:20,783 Daniel skal levere nogle point. 592 00:42:29,723 --> 00:42:32,203 {\an8}Alt okay med bilen? Ingen problemer? 593 00:42:34,123 --> 00:42:35,342 {\an8}Nej, alt er okay. 594 00:42:39,842 --> 00:42:42,323 Efter alt det, der er sket, 595 00:42:43,003 --> 00:42:46,342 {\an8}vil jeg allerhelst give holdet nogle bedre resultater. 596 00:42:48,842 --> 00:42:50,003 Sidste bil stopper. 597 00:42:56,103 --> 00:42:58,342 {\an8}Lamperne slukker, og løbet er i gang. 598 00:43:06,362 --> 00:43:08,023 {\an8}Pérez overhaler udenom! 599 00:43:12,342 --> 00:43:18,842 {\an8}Pérez rammer Charles Leclerc! Og det hele er forbi for Sergio Pérez. 600 00:43:19,643 --> 00:43:21,063 {\an8}For helvede! 601 00:43:24,503 --> 00:43:26,503 {\an8}Yuki, brems ikke så meget. 602 00:43:27,423 --> 00:43:28,563 {\an8}Du kan overhale. 603 00:43:29,103 --> 00:43:31,823 {\an8}Oscar Piastri under pres fra Yuki Tsunoda. 604 00:43:32,823 --> 00:43:34,703 {\an8}Tvinger Tsunoda udenom. Kontakt! 605 00:43:36,943 --> 00:43:38,623 {\an8}Fuck, mand! 606 00:43:40,023 --> 00:43:41,882 De to kørere kolliderer. 607 00:43:41,882 --> 00:43:45,362 {\an8}At overhale udenom viste sig ikke at være den bedste rute. 608 00:43:47,382 --> 00:43:50,223 {\an8}Yuki mistede bilen i første sving mod Piastri, 609 00:43:50,223 --> 00:43:51,683 {\an8}så han er bagerst nu. 610 00:43:51,683 --> 00:43:52,663 {\an8}Forstået. 611 00:43:54,123 --> 00:43:57,922 Ricciardo er i P7, men P6 er måske inden for rækkevidde. 612 00:43:59,842 --> 00:44:00,902 {\an8}Fire omgange. 613 00:44:02,342 --> 00:44:03,943 {\an8}Fokuser. Rene omgange. 614 00:44:05,303 --> 00:44:08,063 {\an8}Hold radiotavshed, medmindre det er vigtigt. 615 00:44:09,183 --> 00:44:12,243 {\an8}Jeg holder dig kun opdateret om tempoet, og det er godt. 616 00:44:14,823 --> 00:44:18,243 {\an8}Ricciardo 0,9 bagud. Oscar, planen er at angribe Ricciardo. 617 00:44:19,983 --> 00:44:21,283 {\an8}Jeg holder mund nu. 618 00:44:25,703 --> 00:44:27,523 Oscar Piastri. Han haler ind! 619 00:44:29,342 --> 00:44:31,963 {\an8}Okay, pres hårdt. 620 00:44:34,922 --> 00:44:38,683 {\an8}En omgang tilbage. Vi er tæt på Ricciardo. Hold tempoet oppe. 621 00:44:39,362 --> 00:44:40,483 Kæmper mod Piastri. 622 00:44:41,563 --> 00:44:43,523 {\an8}Ricciardo 0,7. 623 00:44:43,523 --> 00:44:47,743 Ricciardo prøver at forsvare 7.-pladsen, men Piastri haler ind. 624 00:44:48,323 --> 00:44:49,503 0,5. 625 00:44:52,163 --> 00:44:53,402 0,3. 626 00:44:56,123 --> 00:44:57,103 Overhal. 627 00:45:07,402 --> 00:45:11,723 Ricciardo slutter på syvendepladsen. Godt kørt af ham. 628 00:45:11,723 --> 00:45:12,743 P7. 629 00:45:20,263 --> 00:45:21,443 {\an8}Okay! 630 00:45:21,943 --> 00:45:22,922 {\an8}Enchanté! 631 00:45:24,943 --> 00:45:26,583 {\an8}Enchanté, mon ami! 632 00:45:27,163 --> 00:45:28,083 Cool. 633 00:45:29,043 --> 00:45:30,303 Kraftedeme! 634 00:45:32,603 --> 00:45:33,623 Godt gået. 635 00:45:33,623 --> 00:45:39,382 At se Daniel levere og rykke fra P10 til P8 betyder alt. 636 00:45:39,382 --> 00:45:40,683 Vi slutter ikke sidst. 637 00:45:41,183 --> 00:45:45,963 For Daniel og for holdet er det en fantastisk følelse. 638 00:45:48,043 --> 00:45:51,943 Resultatet løfter AlphaTauri væk fra bundplaceringen! 639 00:45:54,043 --> 00:45:54,983 Sådan. 640 00:45:54,983 --> 00:45:55,963 Grazie. 641 00:45:55,963 --> 00:45:57,483 Ingen risiko, ingen sjov. 642 00:45:58,862 --> 00:46:03,862 Vi jagter alle point. Vi jagter præmiepengene, der følger med. 643 00:46:03,862 --> 00:46:08,063 Men i sidste ende er det også at bekræfte over for dig selv og verden, 644 00:46:08,063 --> 00:46:10,943 at du ved, hvordan man gør det. 645 00:46:11,443 --> 00:46:13,983 Det er et strålende øjeblik for holdet. 646 00:46:14,723 --> 00:46:15,743 Forza! 647 00:46:16,683 --> 00:46:17,963 Checo! 648 00:46:17,963 --> 00:46:20,382 - Ja, en skam for Checo. - Det var hårdt. 649 00:46:20,382 --> 00:46:23,342 En god, en knap så god. Daniel kørte et godt løb. 650 00:46:24,362 --> 00:46:25,342 - Godt kørt. - Cool. 651 00:46:25,342 --> 00:46:26,283 Tillykke. 652 00:46:26,283 --> 00:46:28,283 Daniel, må jeg få din kasket? 653 00:46:28,783 --> 00:46:31,323 - Sæsonens første point. - Det var stort. 654 00:46:31,323 --> 00:46:35,563 Jeg er meget glad for de seks point. Det er sjovere at kæmpe oppe foran. 655 00:46:36,823 --> 00:46:39,283 Det føles bare bedre. 656 00:46:40,323 --> 00:46:44,763 Det føles godt, så jeg er tilfreds, og vi prøver at fortsætte stimen. 657 00:46:44,763 --> 00:46:46,563 - Tak. - Godt gået, makker. 658 00:46:48,763 --> 00:46:50,543 - Her, tak. - Daniel, et billede. 659 00:46:52,422 --> 00:46:54,963 Daniel! 660 00:46:56,862 --> 00:46:59,263 Daniel gjorde det utroligt godt i bilen. 661 00:46:59,263 --> 00:47:00,623 Daniel, din autograf? 662 00:47:00,623 --> 00:47:02,603 Men historien er ikke slut. 663 00:47:02,603 --> 00:47:03,983 Daniel! 664 00:47:03,983 --> 00:47:08,243 Christian ved, at Daniels fokus er at vende tilbage til Red Bull Racing. 665 00:47:08,743 --> 00:47:12,422 Hvad betyder det for Checo og Yuki? 666 00:47:13,623 --> 00:47:17,743 Hvis Daniel går til Red Bull, frigør det en plads til Liam Lawson. 667 00:47:18,243 --> 00:47:22,523 Jeg tror, det er kun del et af en langt større historie. 668 00:47:24,783 --> 00:47:27,983 {\an8}Velkommen til fantastiske Las Vegas! 669 00:47:27,983 --> 00:47:30,143 Det er glitter og glam. 670 00:47:30,683 --> 00:47:35,362 Vi ræser ned af en af de mest berømte gader i verden. 671 00:47:35,362 --> 00:47:39,023 To løb afgør, hvem der får andenpladsen i Konstruktørmesterskabet, 672 00:47:39,023 --> 00:47:40,763 og man satser på sort... 673 00:47:40,763 --> 00:47:42,003 Fuck! 674 00:47:42,003 --> 00:47:43,163 ...eller på rødt. 675 00:47:43,163 --> 00:47:44,523 Pis! 676 00:47:44,523 --> 00:47:46,243 Det er Mercedes mod Ferrari. 677 00:47:46,963 --> 00:47:48,463 De presser hårdt. 678 00:47:49,223 --> 00:47:50,823 Godt gået. Luk hullet. 679 00:47:50,823 --> 00:47:53,543 Verstappen vinder Abu Dhabis grandprix. 680 00:47:53,543 --> 00:47:54,763 Hvor ligger vi? 681 00:48:19,003 --> 00:48:24,003 Tekster af: Jakob Jensen