1
00:00:06,843 --> 00:00:08,663
Sana bazı sorularım var.
2
00:00:09,703 --> 00:00:12,083
Tamam ama karakolda değilim.
3
00:00:13,543 --> 00:00:16,022
Bu programdaki ilk konuşmamız olacak.
4
00:00:16,022 --> 00:00:17,283
- Başlıyoruz.
- Tamam.
5
00:00:17,283 --> 00:00:18,322
Evet.
6
00:00:18,322 --> 00:00:20,623
Fred Vasseur, Ferrari takım patronu.
7
00:00:25,662 --> 00:00:27,883
İTALYA
8
00:00:27,883 --> 00:00:31,142
Ferrari bir markadan fazlası.
Bir araba şirketinden fazlası.
9
00:00:31,142 --> 00:00:33,143
İtalyanlar için Ferrari hayattır.
10
00:00:34,922 --> 00:00:36,763
İtalya'da iki din vardır.
11
00:00:36,763 --> 00:00:39,282
Katolik kilisesi ve Ferrari.
12
00:00:49,523 --> 00:00:52,663
Ferrari, yeni takım patronunun
13
00:00:52,663 --> 00:00:57,163
Frédéric Vasseur olacağını doğruladı.
14
00:00:57,703 --> 00:00:59,023
Tanrı aşkına.
15
00:00:59,723 --> 00:01:01,183
Lanet olsun.
16
00:01:02,462 --> 00:01:04,263
Bu işi hiç yapmadı.
17
00:01:04,263 --> 00:01:06,203
Ne diye geldi ki bu adam?
18
00:01:08,623 --> 00:01:10,263
İtalyanca bile bilmiyor.
19
00:01:10,763 --> 00:01:14,083
Aynen. Ferrari gibi bir takım, bir aile.
20
00:01:14,083 --> 00:01:15,703
Önemli bir şey.
21
00:01:15,703 --> 00:01:16,683
Aynen öyle.
22
00:01:17,983 --> 00:01:21,843
Ferrari gibi üst düzey bir takım
böyle hatalar yapamaz.
23
00:01:21,843 --> 00:01:23,302
Tüm dünyanın önünde.
24
00:01:24,703 --> 00:01:26,583
Bu adam başarılı olmak zorunda.
25
00:01:27,683 --> 00:01:30,043
Önceki takım patronu Binotto'ydu.
26
00:01:30,043 --> 00:01:32,723
Umarım Vasseur
biraz daha iyi olmayı başarır.
27
00:01:34,183 --> 00:01:37,143
Ferrari takım patronluğu
ateşten bir gömlek.
28
00:01:38,863 --> 00:01:42,863
{\an8}Spor dünyasında
en büyük baskı bu pozisyon üzerindedir.
29
00:01:43,623 --> 00:01:46,063
{\an8}Neye bulaştığının farkında mı bilmiyorum.
30
00:01:46,063 --> 00:01:47,522
Ciddi mi olmam lazım?
31
00:01:47,522 --> 00:01:50,723
Hayır, lütfen ciddi olma.
Gerçek hâlini istiyoruz.
32
00:01:59,582 --> 00:02:03,763
HAYDİ FERRARI!
33
00:02:07,403 --> 00:02:11,902
FERRARI MERKEZİ
MARANELLO, İTALYA
34
00:02:13,603 --> 00:02:17,403
Ferrari tutkudur ve tarihtir
35
00:02:17,903 --> 00:02:19,163
ve zarafettir
36
00:02:19,163 --> 00:02:21,782
ve cazibedir ve İtalyan tarzıdır
37
00:02:21,782 --> 00:02:23,883
ve hızdır.
38
00:02:25,983 --> 00:02:32,983
1950'den beri tüm F1 Dünya Şampiyonalarına
katılan tek takım.
39
00:02:34,943 --> 00:02:38,303
Bu sporun gördüğü en başarılı takım.
40
00:02:38,303 --> 00:02:42,243
Michael Schumacher
85'inci Formula 1 yarışını kazanıyor.
41
00:02:43,663 --> 00:02:48,062
{\an8}Ama 15 yıldır şampiyon olamadılar.
42
00:02:50,502 --> 00:02:54,883
Ferrari, 2022'de sayısız hata yaptı,
43
00:02:54,883 --> 00:02:58,183
birçok avantajı çöpe attı.
44
00:02:58,823 --> 00:03:00,303
Pistte kal.
45
00:03:00,303 --> 00:03:02,163
Siktir!
46
00:03:03,683 --> 00:03:05,163
Hayır!
47
00:03:05,663 --> 00:03:11,683
Bu sezon üçüncü kez, Charles Leclerc
yarış lideriyken yarış dışı kalıyor.
48
00:03:13,583 --> 00:03:16,123
Ve yeni takım patronu
49
00:03:16,663 --> 00:03:18,002
bunu değiştirmek zorunda.
50
00:03:18,002 --> 00:03:20,803
İTALYAN BASININA GÖRE
BINOTTO KESİNLİKLE AYRILIYOR
51
00:03:21,842 --> 00:03:24,163
Ferrari'ye kışın katıldım.
52
00:03:24,163 --> 00:03:27,683
Bir anda yüzüme
koca bir dalga gibi çarptı.
53
00:03:27,683 --> 00:03:31,103
Hazırlanacak vaktim olmadı.
Bir anda gerçekleşti.
54
00:03:32,743 --> 00:03:36,483
Fred, Ferrari takım patronluğu için
oldukça şaşırtıcı bir seçim.
55
00:03:38,083 --> 00:03:41,243
{\an8}Ferrari normalde çok ciddi birini seçerdi.
56
00:03:41,782 --> 00:03:44,083
Fred eşsiz bir karakter.
57
00:03:44,722 --> 00:03:48,243
{\an8}Fred'i 25 yıldır tanıyorum.
Açık sözlüdür, zırvalamaz.
58
00:03:48,743 --> 00:03:51,803
Ama bazen de biraz fırlamadır.
59
00:03:51,803 --> 00:03:52,863
Biraz yukarı.
60
00:03:53,502 --> 00:03:55,122
Evet. Bir de bana bak.
61
00:03:55,763 --> 00:03:56,782
Aynen.
62
00:03:57,263 --> 00:04:01,122
Ferrari'nin başına
daha az Ferrari biri getirilemezdi.
63
00:04:01,743 --> 00:04:03,162
Adam İtalyan bile değil.
64
00:04:05,062 --> 00:04:08,603
Bugün basına İtalyanca konuşmam gerek.
65
00:04:08,603 --> 00:04:09,963
Evet.
66
00:04:09,963 --> 00:04:10,963
Peki.
67
00:04:10,963 --> 00:04:12,143
Başlayabiliriz.
68
00:04:13,083 --> 00:04:14,282
Fransızca olarak.
69
00:04:18,923 --> 00:04:23,003
Fred Vasseur altı sezon boyunca
Alfa Romeo'nun takım patronuydu.
70
00:04:25,043 --> 00:04:26,983
Fred için büyük bir adım.
71
00:04:26,983 --> 00:04:31,883
Arka sıralardaki bir takımdan
Ferrari'ye geçti.
72
00:04:33,503 --> 00:04:37,423
Ama dünkü çocuk da değil.
73
00:04:38,183 --> 00:04:42,203
Otuz yılı aşkın süredir
motor sporlarının içinde.
74
00:04:42,883 --> 00:04:46,543
Grid'in yarısı
kariyerlerini Fred Vasseur'e borçlu.
75
00:04:47,823 --> 00:04:50,823
Ferrari yeni fikirlerle
yeni bir yöne gitmek istedi.
76
00:04:50,823 --> 00:04:53,043
Fred de bu yeniliği temsil ediyor.
77
00:04:53,043 --> 00:04:58,683
Taraftarlara
İtalyanca bir şeyler söylemen önemli.
78
00:04:58,683 --> 00:05:00,022
Forza Ferrari...
79
00:05:00,683 --> 00:05:01,783
- Tamam.
- Hep söyle.
80
00:05:02,403 --> 00:05:04,603
Her cümlenin sonuna bir"Forza Ferrari".
81
00:05:04,603 --> 00:05:05,843
Çok güzel. Evet.
82
00:05:05,843 --> 00:05:07,142
Mükemmel.
83
00:05:08,843 --> 00:05:10,123
Forza Ferrari.
84
00:05:11,142 --> 00:05:12,283
Forza Ferrari.
85
00:05:13,522 --> 00:05:15,063
İtalyancan nasıl gidiyor?
86
00:05:15,063 --> 00:05:17,582
- Bugün İtalyanca konuşmayacağım.
- Peki.
87
00:05:24,483 --> 00:05:28,243
Basın ve medyanın
baskısının üzerimde olduğunu biliyorum.
88
00:05:29,003 --> 00:05:31,443
Bu şekilde çalışmayı öğrenmem gerek.
89
00:05:32,703 --> 00:05:36,383
Fred, şu ana kadar nasıl gidiyor,
dinlemek istiyorum.
90
00:05:38,323 --> 00:05:41,063
Şu ana kadar çok yoğundu,
tahmin edebileceğin gibi.
91
00:05:41,063 --> 00:05:43,883
Takım için sorumluluk hissediyorum.
92
00:05:43,883 --> 00:05:46,123
Bu büyük bir onur ama günün sonunda
93
00:05:46,123 --> 00:05:48,263
bence en önemlisi başarılı olmak.
94
00:05:48,263 --> 00:05:51,363
İyi sonuç almak zorundayız.
95
00:05:52,383 --> 00:05:55,783
Şu ana kadar
sezona çok iyi başlamadığımız açık.
96
00:05:55,783 --> 00:05:57,703
Hatalar yaptık.
97
00:06:00,103 --> 00:06:02,642
Hayır! Yapma ya.
98
00:06:03,943 --> 00:06:05,902
Güç gitti.
99
00:06:06,743 --> 00:06:08,243
Temas ettiler!
100
00:06:10,203 --> 00:06:11,383
Bitti.
101
00:06:13,543 --> 00:06:14,723
Kaza yapacağız.
102
00:06:14,723 --> 00:06:15,823
Evet, anlaşıldı
103
00:06:21,863 --> 00:06:24,383
Olabilecek en kötü sezon başlangıcı.
104
00:06:28,483 --> 00:06:30,863
Ferrari'nin amacı kazanmak. Bu çok açık.
105
00:06:30,863 --> 00:06:33,842
Hayatta kalmak istiyorsan
iyi sonuç almalısın.
106
00:06:34,923 --> 00:06:40,223
Fred, gelip başkasının takımını devraldı.
107
00:06:40,223 --> 00:06:42,263
Epey zamandır bu Mattia'nın takımıydı.
108
00:06:42,263 --> 00:06:44,863
Bu kolay bir durum değil
109
00:06:44,863 --> 00:06:46,902
çünkü bu onun arabası değil.
110
00:06:48,943 --> 00:06:51,983
Fred; takımı, arabayı
111
00:06:51,983 --> 00:06:56,443
ve olağanüstü rekabetçi iki pilotu
selefinden devraldı.
112
00:06:57,723 --> 00:07:00,883
Hedefim dünya şampiyonu olmak.
113
00:07:00,883 --> 00:07:04,003
Takım arkadaşın da
yenmek istediğin kişilerden biri.
114
00:07:05,642 --> 00:07:07,323
{\an8}Evet, o benim takım arkadaşım
115
00:07:07,323 --> 00:07:10,082
{\an8}ama beni yenmek istediği kadar
ben de onu yenmek istiyorum.
116
00:07:11,243 --> 00:07:13,342
Sadece kazanmak
ve herkesi yenmek istiyorum.
117
00:07:14,282 --> 00:07:17,323
Benim için kolay bir sezon olmayacak.
118
00:07:22,003 --> 00:07:23,483
YARIŞ 15
MONZA, İTALYA
119
00:07:23,483 --> 00:07:26,443
Motor yarışlarının
en büyük sahnelerinden birine,
120
00:07:26,443 --> 00:07:29,363
2023 İtalya Grand Prix'sine hoş geldiniz.
121
00:07:30,142 --> 00:07:32,723
Dünyanın en güzel yerine hoş geldiniz.
122
00:07:33,423 --> 00:07:34,522
Monza.
123
00:07:35,022 --> 00:07:36,522
Çok güzel.
124
00:07:40,782 --> 00:07:43,723
Coşkulu tifosi,
Ferrari'nin ön sıralara dönmesini
125
00:07:43,723 --> 00:07:47,063
çok büyük bir sabırsızlıkla bekliyor.
126
00:07:53,282 --> 00:07:56,043
Monza, tifosi'nin evi.
127
00:07:58,522 --> 00:08:00,943
Fred, beklentilerin farkında
128
00:08:00,943 --> 00:08:03,902
ve en azından yarış kazanmak zorunda.
129
00:08:07,342 --> 00:08:08,543
İtalya bunu bekliyor.
130
00:08:09,202 --> 00:08:11,183
Tifosi bunu bekliyor.
131
00:08:11,683 --> 00:08:14,683
En önemlisi de
yönetim kurulu bunu bekliyor.
132
00:08:15,543 --> 00:08:17,522
Ama performans açısından
133
00:08:17,522 --> 00:08:20,823
Ferrari, Monza'da iyi şeyler yapabilir.
134
00:08:27,003 --> 00:08:30,582
Monza'ya gelirken,
Ferrari şu anda dördüncü sırada
135
00:08:30,582 --> 00:08:34,122
ve tifosi'nin beklediği yer
kesinlikle burası değil.
136
00:08:35,803 --> 00:08:39,222
Daha iyi bir iş çıkarıp
daha iyi sonuçlar almak istiyoruz.
137
00:08:40,523 --> 00:08:43,622
Monza'ya zor bir zamanda gidiyoruz.
138
00:08:43,622 --> 00:08:47,742
Çünkü Ferrari tekrar kazanmak istiyor
ve kazanmayalı uzun zaman oldu.
139
00:08:48,883 --> 00:08:53,223
Biraz daha umutluyuz
çünkü Monza hızlı bir yarış.
140
00:08:53,223 --> 00:08:58,063
Arabamıza daha uygun.
Ama yine de çok bilinmeyen var.
141
00:08:59,103 --> 00:09:01,703
Tifosi'nin, sponsorların
142
00:09:01,703 --> 00:09:06,043
ve genel olarak Ferrari'nin
çok büyük beklentileri var.
143
00:09:06,043 --> 00:09:08,643
Bu da baskıyı biraz daha arttırıyor.
144
00:09:25,583 --> 00:09:27,523
Çok zor bir sezon oldu.
145
00:09:27,523 --> 00:09:30,443
Yetişmek için yapacak çok işimiz var.
146
00:09:33,382 --> 00:09:35,483
Ve arkamızda koca bir ulus var.
147
00:09:40,423 --> 00:09:43,303
Monza'da kazanmak her şey demek.
148
00:09:43,303 --> 00:09:44,742
Teşekkürler.
149
00:09:45,803 --> 00:09:48,382
Bir Ferrari pilotu bu yarışta
150
00:09:48,382 --> 00:09:51,603
Tifosi önünde en üst seviyede
performans sergilemek ister.
151
00:10:01,823 --> 00:10:02,843
{\an8}Teşekkürler.
152
00:10:02,843 --> 00:10:07,122
{\an8}REYES VAZQUEZ DE CASTRO
CARLOS'UN ANNESİ
153
00:10:07,122 --> 00:10:08,083
{\an8}Teşekkürler.
154
00:10:16,742 --> 00:10:17,742
Teşekkürler.
155
00:10:19,242 --> 00:10:21,483
Vay canına Carlos. Harika bir deneyim.
156
00:10:22,843 --> 00:10:24,903
Her yer tifosi.
157
00:10:30,823 --> 00:10:32,882
Ağlayacağım şimdi Carlos.
158
00:10:36,363 --> 00:10:39,703
Sana böyle selam vermeleri,
o duygu inanılmaz.
159
00:10:45,983 --> 00:10:47,303
İyi misin? Sakin misin?
160
00:11:12,382 --> 00:11:14,762
İşte burada, Frédéric Vasseur.
161
00:11:14,762 --> 00:11:16,143
- Merhaba Fred.
- Merhaba.
162
00:11:16,143 --> 00:11:19,622
Bu sabah piste gelip
etraftaki tüm bu kırmızı tifosi'nin
163
00:11:19,622 --> 00:11:25,563
sana tezahürat yaptığını görünce
ne hissettin, bilmek istiyoruz.
164
00:11:25,563 --> 00:11:28,483
Takım üzerinde
fazladan bir baskı olmasını istemiyorum.
165
00:11:28,483 --> 00:11:31,622
Bence sakin olmalı,
yaptığımız şeye odaklanmalıyız
166
00:11:31,622 --> 00:11:35,563
ve beklentilerimizde aşırıya kaçmamalıyız.
167
00:11:36,163 --> 00:11:39,403
Monza'da her zaman
bir Ferrari zaferi umudu vardır
168
00:11:39,403 --> 00:11:45,683
ama 2023'te
Red Bull her bir yarışı kazandı.
169
00:11:46,203 --> 00:11:47,543
Röportaj alanı nerede?
170
00:11:47,543 --> 00:11:48,502
Bilmiyorum.
171
00:11:48,502 --> 00:11:50,463
Paul, nereye gidiyoruz?
172
00:11:50,963 --> 00:11:53,122
Tekrar içeri gireceğiz, oradan da padoğa.
173
00:11:53,122 --> 00:11:54,863
Ben de Fred beni takip ediyor sandım.
174
00:11:56,423 --> 00:11:58,143
Birbirimizi takip ediyoruz.
175
00:11:59,622 --> 00:12:02,002
Şimdi soru şu,
Red Bull'u nasıl yeneceksin?
176
00:12:02,903 --> 00:12:07,723
Üreticiler Şampiyonası'nda
ikinci sırada olan Mercedes de
177
00:12:07,723 --> 00:12:10,323
Ferrari'den çok daha iyi durumda.
178
00:12:11,502 --> 00:12:13,502
Bu Fred'in üzerinde muazzam bir baskı.
179
00:12:16,122 --> 00:12:19,863
Monza'da, Ferrari'nin evinde
sıralama turlarındayız.
180
00:12:19,863 --> 00:12:24,563
Tribünler, Ferrari'den
pol pozisyonu bekleyen taraftarlarla dolu.
181
00:12:34,523 --> 00:12:36,963
Hızlanmamız gerek.
182
00:12:37,463 --> 00:12:38,463
Anlaşıldı.
183
00:12:45,183 --> 00:12:46,523
Daha hızlı olmuyor.
184
00:12:47,283 --> 00:12:49,163
Anlaşıldı. Tam gaz.
185
00:12:56,403 --> 00:12:57,343
Hadi.
186
00:12:59,142 --> 00:13:01,223
Charles Leclerc pol pozisyonunda!
187
00:13:01,963 --> 00:13:03,642
Ama koruyabilecek mi?
188
00:13:08,103 --> 00:13:09,343
Leclerc şu an birinci.
189
00:13:11,023 --> 00:13:12,242
Çok yakınsın.
190
00:13:13,122 --> 00:13:14,183
Tamamdır.
191
00:13:18,863 --> 00:13:20,483
Verstappen çizgiyi geçiyor.
192
00:13:20,483 --> 00:13:21,502
Pol pozisyonunda!
193
00:13:26,923 --> 00:13:29,122
Daha bitmedi.
194
00:13:31,783 --> 00:13:33,703
{\an8}Sanırım daha hızlı gidebilirim.
195
00:13:33,703 --> 00:13:35,483
Tamam, bir tur daha.
196
00:13:39,343 --> 00:13:40,382
Hadi Carlos!
197
00:13:46,103 --> 00:13:47,223
Yürü Carlos.
198
00:13:47,762 --> 00:13:49,703
Hadi!
199
00:13:52,683 --> 00:13:54,882
Kazandığımızı söyle!
200
00:13:54,882 --> 00:13:56,002
Evet, birinciyiz.
201
00:13:56,002 --> 00:13:56,983
İşte bu!
202
00:14:12,142 --> 00:14:13,382
Pol'ünün tadını çıkar.
203
00:14:13,382 --> 00:14:15,323
Tamam, biraz tadını çıkarayım.
204
00:14:18,943 --> 00:14:22,622
{\an8}Vay be. Sainz seni 0,01 saniyeyle geçti.
205
00:14:22,622 --> 00:14:23,983
{\an8}Acayip bir turdu.
206
00:14:23,983 --> 00:14:27,742
{\an8}Tek turda bizden hızlılar
ama yarını bekleyip görelim.
207
00:14:28,463 --> 00:14:31,002
Frédéric Vasseur bugün gülümseyebilir.
208
00:14:31,002 --> 00:14:33,762
Yarın işler değişebilir tabii.
209
00:14:36,502 --> 00:14:39,103
Açık ara kariyerimin en iyi pol pozisyonu.
210
00:14:39,103 --> 00:14:43,803
Herkesin heyecanlandığını,
ismini bağırdığını görmek
211
00:14:43,803 --> 00:14:46,083
bir pilotun hissedebileceği
en güzel duygu.
212
00:14:46,603 --> 00:14:49,603
Umarım o galibiyet için savaşabilirim.
213
00:14:51,283 --> 00:14:52,502
İşimiz şimdi başlıyor.
214
00:14:53,482 --> 00:14:55,522
PAZAR
YARIŞ
215
00:15:04,183 --> 00:15:05,862
Bayrak açıldı.
216
00:15:05,862 --> 00:15:10,463
Scuderia ve tifosi
iyi bir performans bekliyor.
217
00:15:19,223 --> 00:15:20,382
Telsiz kontrol.
218
00:15:20,382 --> 00:15:21,963
Tamam. Telsiz kontrol.
219
00:15:21,963 --> 00:15:23,022
Telsiz iyi.
220
00:15:25,522 --> 00:15:27,122
{\an8}Pérez beşinci sırada.
221
00:15:28,163 --> 00:15:30,242
{\an8}Dördüncü sırada Mercedes'ten Russell var.
222
00:15:30,242 --> 00:15:32,823
{\an8}Önünde Leclerc, üçüncü sırada.
223
00:15:33,723 --> 00:15:35,183
{\an8}Verstappen ikinci.
224
00:15:36,043 --> 00:15:39,923
Ve Carlos Sainz, Ferrari'siyle
Monza'da pol pozisyonunda.
225
00:15:42,063 --> 00:15:44,043
Red Bull'lar hemen arkamda.
226
00:15:44,882 --> 00:15:47,163
Çok büyük bir baskı.
227
00:15:48,843 --> 00:15:51,002
Bence çekişmeli bir mücadele olacak.
228
00:15:52,642 --> 00:15:56,002
Pol pozisyonu galibiyete çevirememek
229
00:15:56,642 --> 00:16:00,002
en büyük başarısızlık olur.
230
00:16:02,163 --> 00:16:06,683
"Forza Ferrari! Forza ragazzi!"
cümlelerini duymak İnsanı motive ediyor.
231
00:16:07,303 --> 00:16:10,223
Görevimiz, kazanmak için
elimizden geleni yapmak.
232
00:16:19,783 --> 00:16:21,982
Son araba grid'e geliyor.
233
00:16:23,943 --> 00:16:26,703
Hazır ol ve ışıklara odaklan.
234
00:16:28,742 --> 00:16:32,142
Carlos Sainz pol pozisyonundan başlıyor.
235
00:16:32,142 --> 00:16:36,843
Dün inanılmazdı. Başarabilir ama...
236
00:16:36,843 --> 00:16:38,803
Max bugün ezilecek.
237
00:16:38,803 --> 00:16:42,323
Hadi. Ferrari kazansın artık.
238
00:16:43,382 --> 00:16:44,943
İşte o an geldi.
239
00:16:47,583 --> 00:16:48,622
Hadi!
240
00:16:52,543 --> 00:16:54,803
Monza'da yarış başladı!
241
00:17:06,563 --> 00:17:10,243
Carlos Sainz
şikandan lider olarak çıkıyor.
242
00:17:13,043 --> 00:17:15,122
Evet!
243
00:17:15,122 --> 00:17:16,343
Hadi!
244
00:17:18,243 --> 00:17:19,402
Max 0,5 geride.
245
00:17:22,202 --> 00:17:24,043
Max 0,9 geride.
246
00:17:27,882 --> 00:17:29,763
{\an8}Öndeki fark 1,1.
247
00:17:29,763 --> 00:17:30,663
{\an8}Tamam.
248
00:17:31,962 --> 00:17:34,123
{\an8}Maksimum hızımız epey yüksek. İyi.
249
00:17:34,123 --> 00:17:35,503
{\an8}Daha mı hızlı?
250
00:17:35,503 --> 00:17:37,263
{\an8}Tüm pistte biz daha hızlıyız.
251
00:17:45,243 --> 00:17:47,462
{\an8}Şimdiden biraz kaymaya başladı, yani...
252
00:17:47,462 --> 00:17:48,863
{\an8}Her şey yolunda.
253
00:17:48,863 --> 00:17:51,103
{\an8}Anlaşıldı Max. Şu an mantıklı davran.
254
00:17:52,063 --> 00:17:57,243
Carlos Sainz şu an start düzlüğünde
büyük tehlike altında.
255
00:17:58,323 --> 00:18:00,563
0,4 gerideyiz.
256
00:18:05,343 --> 00:18:10,223
Verstappen, Sainz'ın yanına kadar geliyor
ama geçecek yeri kalmıyor.
257
00:18:10,763 --> 00:18:12,183
Yaptığı hoş değildi.
258
00:18:16,323 --> 00:18:18,063
Uygun zamanı bekle. Geçeceksin.
259
00:18:24,403 --> 00:18:27,183
Tekrar ana düzlükteyiz.
260
00:18:27,183 --> 00:18:28,583
Carlos Sainz önde.
261
00:18:31,462 --> 00:18:33,843
{\an8}Arka tarafıyla çok sorun yaşıyor Max.
262
00:18:37,283 --> 00:18:39,543
{\an8}Carlos Sainz tekerleri kilitliyor.
263
00:18:39,543 --> 00:18:40,503
{\an8}Siktir!
264
00:18:43,123 --> 00:18:44,803
{\an8}Geçiş tuşunu kullanabilirsin.
265
00:18:49,783 --> 00:18:51,243
Hayır!
266
00:18:58,823 --> 00:19:00,663
Verstappen içeride!
267
00:19:00,663 --> 00:19:02,403
Verstappen önde!
268
00:19:11,283 --> 00:19:12,442
Sikeyim ya.
269
00:19:15,063 --> 00:19:17,323
Sainz pol pozisyonu avantajını kaybetti.
270
00:19:17,323 --> 00:19:19,462
Ferrari'ler şimdi ikinci ve üçüncü.
271
00:19:23,163 --> 00:19:25,003
Arkadaki Pérez'e mesafe 0,8.
272
00:19:25,503 --> 00:19:26,863
DRS'i var.
273
00:19:30,103 --> 00:19:31,243
Leclerc'in DRS'i yok.
274
00:19:31,743 --> 00:19:32,663
Geçeceksin.
275
00:19:33,202 --> 00:19:35,263
Lanet olsun, çok yaklaştı.
276
00:19:39,763 --> 00:19:41,543
Zorlamaya devam. Bas.
277
00:19:48,462 --> 00:19:49,803
Yapma ya.
278
00:19:50,503 --> 00:19:54,603
Bir Ferrari tamam, bir Ferrari kaldı.
279
00:19:59,183 --> 00:20:02,103
{\an8}Arabanın dışından geçmeye çalışıyor.
280
00:20:03,243 --> 00:20:04,962
{\an8}Hiç yer bırakmıyor.
281
00:20:04,962 --> 00:20:05,962
{\an8}Hadi!
282
00:20:05,962 --> 00:20:07,403
{\an8}Böyle yarışamayız.
283
00:20:07,903 --> 00:20:09,663
{\an8}Daha hızlısın. Geçeceksin.
284
00:20:09,663 --> 00:20:10,583
{\an8}Geç gitsin.
285
00:20:14,462 --> 00:20:17,183
{\an8}Checo 0,1 geride. DRS'i de var.
286
00:20:17,183 --> 00:20:18,643
{\an8}Lastikler bitti sayılır.
287
00:20:25,163 --> 00:20:26,303
Pérez avını yakalıyor!
288
00:20:26,303 --> 00:20:31,063
Carlos Sainz kilitlenirken
Sergio Pérez sonunda ikinciliğe çıkıyor.
289
00:20:42,222 --> 00:20:44,663
{\an8}Carlos arka lastiklerle biraz zorlanıyor.
290
00:20:44,663 --> 00:20:46,323
{\an8}Risk alma.
291
00:20:47,863 --> 00:20:49,442
{\an8}Charles arkanda, DRS'i var.
292
00:20:49,983 --> 00:20:51,123
{\an8}Dikkatli olmalıyız.
293
00:20:51,123 --> 00:20:52,023
{\an8}Ne?
294
00:20:52,023 --> 00:20:54,363
{\an8}Köşeyi önde dönmeliyim.
295
00:20:58,063 --> 00:21:00,243
{\an8}İkimiz de köşeyi hedefledik.
296
00:21:00,243 --> 00:21:03,243
{\an8}Charles Leclerc podyum sırasını yakalıyor
297
00:21:03,243 --> 00:21:04,583
{\an8}ama o arada kilitleniyor.
298
00:21:05,603 --> 00:21:07,983
{\an8}Unutma, iki arabayı da riske atmıyoruz.
299
00:21:16,923 --> 00:21:20,543
{\an8}Sainz kilitleniyor!
Ve nasılsa temas etmemeyi başarıyorlar.
300
00:21:20,543 --> 00:21:24,462
{\an8}Sainz yeniden Charles Leclerc'in önünde.
Bu fena sonuçlanabilirdi.
301
00:21:28,843 --> 00:21:30,763
{\an8}Dikkatli ol. Son turdayız.
302
00:21:30,763 --> 00:21:32,923
{\an8}Sonuna kadar yarışma. Risk alma.
303
00:21:40,003 --> 00:21:41,623
{\an8}Charles Leclerc kilitleniyor.
304
00:21:41,623 --> 00:21:43,883
{\an8}Doğruca kaçış alanına giriyor.
305
00:21:47,623 --> 00:21:49,202
{\an8}Sainz yine önde.
306
00:21:52,543 --> 00:21:55,103
Bu, Ferrari için çok korkunç olabilirdi.
307
00:21:55,103 --> 00:21:57,962
Takım arkadaşına arkadan çarpması
işten bile değildi.
308
00:21:58,823 --> 00:22:01,523
Red Bull ilk iki sırada bitiriyor.
309
00:22:04,643 --> 00:22:10,183
{\an8}Ve Carlos Sainz saniyenin onda biri farkla
takım arkadaşı Charles Leclerc'i yeniyor
310
00:22:10,183 --> 00:22:12,843
{\an8}ve podyumun son basamağına çıkıyor.
311
00:22:14,003 --> 00:22:19,903
Artık bir takım değiller.
Uyumlu bir takım değiller.
312
00:22:19,903 --> 00:22:23,883
Girdiğimiz riskle
bugün hiç puan alamayabilirdik.
313
00:22:24,543 --> 00:22:26,843
İkisi de yarış dışı kalabilirdi.
314
00:22:28,903 --> 00:22:32,702
İki pilotunun pistte savaşmasını izleyen
bir takım patronunun
315
00:22:32,702 --> 00:22:35,083
yaşayacağı acıyı anlatamam.
316
00:22:36,323 --> 00:22:41,503
Bu çok büyük bir risk.
Birbirlerini yarış dışı bırakabilirlerdi.
317
00:22:42,383 --> 00:22:45,222
İşte o zaman takım patronu devreye girip
318
00:22:45,222 --> 00:22:47,783
pilotlarına "Biraz sakin olun" demeli.
319
00:22:48,283 --> 00:22:50,043
Çok fazla şey tehlikede.
320
00:22:53,442 --> 00:22:55,743
Bizim için hiç iyi bir sonuç değil.
321
00:22:56,543 --> 00:23:01,023
Takımdaki tutku,
beklenti her zaman çok yüksek
322
00:23:01,023 --> 00:23:02,603
ve yönetilmesi zor.
323
00:23:08,363 --> 00:23:14,183
Takım patronu Frédéric Vasseur.
Çok şüphe duyulan bir adam...
324
00:23:14,683 --> 00:23:16,243
Ona güvenmeli miyiz?
325
00:23:16,783 --> 00:23:19,143
Ben olsam Binotto'yla devam ederdim.
326
00:23:19,143 --> 00:23:20,543
Gerçek, gerçektir.
327
00:23:20,543 --> 00:23:23,183
Gerçek şu ki, kaybediyoruz.
328
00:23:23,183 --> 00:23:26,083
Dibe vurduk.
329
00:23:26,083 --> 00:23:27,903
Kötü bir yıl oluyor.
330
00:23:29,663 --> 00:23:31,083
Tanrı aşkına.
331
00:23:32,183 --> 00:23:34,982
"Araba neden yavaş?" diye
Vasseur'e sormalıyız.
332
00:23:35,623 --> 00:23:38,603
Ama en önemlisi,
Verstappen neden bu kadar güçlü?
333
00:23:39,243 --> 00:23:40,543
Arabası daha iyi.
334
00:23:41,043 --> 00:23:42,163
Lanet olsun.
335
00:23:47,383 --> 00:23:50,563
FERRARI MERKEZİ
MARANELLO, İTALYA
336
00:23:58,923 --> 00:24:00,043
Her şey yolunda mı?
337
00:24:00,663 --> 00:24:02,763
Şimdilik, öğle yemeğine kadar
her şey yolunda.
338
00:24:03,783 --> 00:24:04,763
Onlar yetişene kadar.
339
00:24:06,702 --> 00:24:07,603
Hadi.
340
00:24:07,603 --> 00:24:09,083
Bu sabah ne yaptın?
341
00:24:11,683 --> 00:24:13,942
Hayat nasıl? Hayatın?
342
00:24:13,942 --> 00:24:15,982
- Genel olarak hayatım mı?
- Evet.
343
00:24:15,982 --> 00:24:16,903
Hâlâ bekâr mısın?
344
00:24:17,442 --> 00:24:18,722
Konuyu değiştireyim...
345
00:24:21,503 --> 00:24:22,543
Takım nasıl?
346
00:24:22,543 --> 00:24:25,263
Bence ruh hali açısından çok daha iyi.
347
00:24:26,003 --> 00:24:29,942
İyi günde de kötü günde de
takım olarak hareket etmeliyiz.
348
00:24:29,942 --> 00:24:32,163
Dayanışma içinde bir takım olmalıyız.
349
00:24:32,163 --> 00:24:35,863
"Takım" kelimesi klişe olmuş olabilir
ama bence çok önemli."
350
00:24:36,702 --> 00:24:39,863
Bu yönde ilerlemeye devam etmeliyiz
çünkü çok uzakta değiliz.
351
00:24:39,863 --> 00:24:43,962
Performansın her bir ayağında
durumu iyileştirmek için
352
00:24:43,962 --> 00:24:46,982
tüm gücümüzle çalışmalıyız.
353
00:24:46,982 --> 00:24:50,503
Hepimiz daha iyisini yapmaya çalışıyoruz
ama belki...
354
00:24:50,503 --> 00:24:53,563
Muhtemelen
gerçeğin ötesine geçmeye çalışıyoruz.
355
00:24:53,563 --> 00:24:54,883
Ben de onu diyordum.
356
00:24:55,722 --> 00:24:56,863
Monza'da
357
00:24:57,363 --> 00:24:59,263
aranızdaki mücadele
358
00:24:59,263 --> 00:25:00,442
çok fazlaydı.
359
00:25:01,503 --> 00:25:03,482
Bu şekilde yarışamayız.
360
00:25:03,482 --> 00:25:06,063
Evet, belki o biraz abartılı oldu.
361
00:25:06,063 --> 00:25:06,942
Evet.
362
00:25:07,883 --> 00:25:11,923
Takım olarak
kazanmak için birlikte çalışmalıyız.
363
00:25:12,482 --> 00:25:13,323
Evet.
364
00:25:13,323 --> 00:25:16,263
Cumadan pazara kadar
tüm parçaları bir araya getirmeli
365
00:25:16,263 --> 00:25:18,003
ve geliştirmeliyiz.
366
00:25:18,003 --> 00:25:19,063
Evet.
367
00:25:19,063 --> 00:25:21,123
Çok daha iyi olacak.
368
00:25:21,923 --> 00:25:25,163
Monza'da yapamadık,
Singapur'da deneyelim, değil mi?
369
00:25:26,683 --> 00:25:27,603
Bastıralım.
370
00:25:28,742 --> 00:25:29,843
Bastıralım ulan.
371
00:25:38,043 --> 00:25:40,023
YARIŞ 16
SİNGAPUR
372
00:25:40,683 --> 00:25:43,482
Ekvator'un 135 kilometre kuzeyindeyiz.
373
00:25:43,482 --> 00:25:45,462
Singapur Grand Prix'sine hoş geldiniz.
374
00:25:45,462 --> 00:25:47,143
Sıcak bir yarışa hazır olun.
375
00:25:48,683 --> 00:25:50,143
Sauna gibi.
376
00:25:53,163 --> 00:25:54,683
Carlos, çok seksisin!
377
00:25:56,023 --> 00:25:57,202
Carlos!
378
00:25:58,403 --> 00:25:59,363
Bu ne sıcak.
379
00:26:02,702 --> 00:26:03,643
Burası soğuk.
380
00:26:04,982 --> 00:26:06,783
Singapur Grand Prix'si acımasızdır.
381
00:26:08,883 --> 00:26:12,083
Yüksek hızlı bir sokak pisti.
382
00:26:14,143 --> 00:26:17,702
Gece vakti
boğucu sıcakta yapılan bir yarış.
383
00:26:22,242 --> 00:26:24,303
Bunun içi görünmüyor, değil mi?
384
00:26:28,702 --> 00:26:30,583
Ferrari, Monza'da önde başladı.
385
00:26:30,583 --> 00:26:31,523
Evlerinde.
386
00:26:32,183 --> 00:26:33,323
Bu galibiyet getirmedi.
387
00:26:34,543 --> 00:26:37,023
Bu yıl geçen yıldan çok daha kötü.
388
00:26:40,123 --> 00:26:44,563
Singapur'da kanıtlanması gereken
çok şey var.
389
00:26:47,143 --> 00:26:50,023
CUMARTESİ
SIRALAMA TURLARI
390
00:26:50,843 --> 00:26:54,702
Sezonun en önemli
sıralama turlarından biri.
391
00:26:54,702 --> 00:26:58,163
Singapur Grand Prix'si grid'ini
belirleyecek sıralama turlarına hazırız.
392
00:26:58,163 --> 00:27:01,242
Nem oranı çok ama çok yüksek.
393
00:27:07,423 --> 00:27:08,503
Tamam, çalıştır.
394
00:27:13,543 --> 00:27:15,903
Çok arkalarda kalmayalım.
395
00:27:17,043 --> 00:27:18,923
Hemen çıkacağız.
396
00:27:20,783 --> 00:27:22,503
Başlamamız lazım Max.
397
00:27:28,003 --> 00:27:30,363
Sergio Pérez hızlı turunu atıyor.
398
00:27:31,242 --> 00:27:32,903
Zorlamaya devam. Bas gaza.
399
00:27:34,143 --> 00:27:34,982
Anlaşıldı.
400
00:27:39,163 --> 00:27:40,303
Tamam, bu iyiydi.
401
00:27:51,863 --> 00:27:53,343
Hay sikeyim!
402
00:27:53,343 --> 00:27:54,563
Ne oldu?
403
00:27:54,563 --> 00:27:55,942
Bordürlere çıktım.
404
00:27:58,523 --> 00:28:00,702
Ne yazık ki 13'üncüyüz.
405
00:28:01,202 --> 00:28:02,543
Sikeyim böyle işi!
406
00:28:04,242 --> 00:28:07,982
{\an8}Bir Red Bull'dan nadir görülen bir hata.
Verstappen daha iyi sonuç alacak mı?
407
00:28:07,982 --> 00:28:09,083
{\an8}Devam et Max.
408
00:28:11,163 --> 00:28:13,883
Tamam Max, harikaydı.
409
00:28:20,222 --> 00:28:22,343
Pozitif tutmaya devam et.
410
00:28:23,503 --> 00:28:24,363
Tamamdır.
411
00:28:29,722 --> 00:28:30,863
Her şey yolunda mı?
412
00:28:32,482 --> 00:28:34,222
Yine kilitlendim bu boktan virajda.
413
00:28:34,883 --> 00:28:36,883
Siktir ya. Denge bok gibi.
414
00:28:40,263 --> 00:28:41,583
Araba cidden kötü.
415
00:28:42,303 --> 00:28:43,502
Şok edici.
416
00:28:44,603 --> 00:28:46,843
Kesinlikle şok edici bir deneyim.
417
00:28:47,863 --> 00:28:50,742
Böyle giderse
iki Red Bull da ilk 10'a giremeyecek.
418
00:28:51,903 --> 00:28:53,182
Charles Leclerc geliyor.
419
00:28:53,182 --> 00:28:55,982
Ferrari için
ender fırsatlardan biri olabilir.
420
00:28:55,982 --> 00:28:57,543
İlk virajı tam gaz geç.
421
00:28:58,403 --> 00:28:59,543
Evet, anlaşıldı.
422
00:29:02,763 --> 00:29:04,482
Genel olarak epey iyiydi.
423
00:29:04,482 --> 00:29:09,083
Charles Leclerc, Formula 1'deki
21'inci pol pozisyonunu alabilecek mi?
424
00:29:12,863 --> 00:29:13,922
En hızlı sensin.
425
00:29:18,803 --> 00:29:21,283
George Russell da yarışa katılıyor.
426
00:29:22,103 --> 00:29:23,903
Tamam. Güzeldi.
427
00:29:27,043 --> 00:29:28,383
Sağlam görünüyor.
428
00:29:31,823 --> 00:29:35,083
Mercedes inisiyatifi ele alabilir mi?
429
00:29:35,803 --> 00:29:37,403
İyi devam ediyorsun.
430
00:29:37,403 --> 00:29:38,603
Anlaşıldı.
431
00:29:44,462 --> 00:29:46,763
Mercedes ön sırada!
432
00:29:46,763 --> 00:29:48,803
Russell, Leclerc'i yen, yor!
433
00:29:56,283 --> 00:29:58,283
Russell şu an birinci.
434
00:29:59,383 --> 00:30:01,482
Verstappen ve Pérez geride.
435
00:30:05,922 --> 00:30:06,863
Güzel.
436
00:30:17,843 --> 00:30:19,763
Sainz çizgiyi geçiyor!
437
00:30:20,863 --> 00:30:22,863
- Başardığımızı söyle.
- Başardık.
438
00:30:22,863 --> 00:30:24,002
Oldu mu? İşte bu!
439
00:30:28,283 --> 00:30:29,982
Çok yakındı, değil mi?
440
00:30:32,922 --> 00:30:37,002
İki hafta önce Ferrari pol pozisyonunu
galibiyete dönüştürememişti.
441
00:30:37,502 --> 00:30:38,883
Ferrari başarabilecek mi?
442
00:30:39,722 --> 00:30:41,482
Yarın halledelim bu işi çocuklar.
443
00:30:42,263 --> 00:30:43,242
Yarın.
444
00:30:44,123 --> 00:30:45,002
Hadi!
445
00:30:46,182 --> 00:30:50,143
PAZAR
YARIŞ
446
00:30:56,083 --> 00:30:59,242
Dezavantajlı başlıyoruz
ama her şeyimizle mücadele edeceğiz.
447
00:30:59,242 --> 00:31:02,942
Farklı bir şey denersek
farklı bir şey elde edebiliriz.
448
00:31:03,942 --> 00:31:05,422
Ferrari için iyi haber.
449
00:31:05,422 --> 00:31:08,303
Red Bull 11 ve 13'üncü sırada.
450
00:31:09,702 --> 00:31:11,482
Ama Russell'ın Mercedes'i ikinci.
451
00:31:11,482 --> 00:31:13,742
Takım arkadaşı Hamilton da
çok geride değil.
452
00:31:13,742 --> 00:31:15,422
İyi sonuçlar almam lazım.
453
00:31:15,422 --> 00:31:17,962
Ve bugün en önemlisi kazanmamız.
454
00:31:19,123 --> 00:31:21,603
{\an8}Yarış sırasında zihniyetin çok önemli.
455
00:31:21,603 --> 00:31:24,643
{\an8}Dikkatini vermeli,
aşırı tepki vermemelisin.
456
00:31:24,643 --> 00:31:27,163
{\an8}Böylece kazanmak için
mücadele edebilirsin.
457
00:31:41,222 --> 00:31:43,222
Charles Leclerc iyi kalktı.
458
00:31:43,222 --> 00:31:45,502
İkinciliği almaya çalışıyor.
459
00:31:48,523 --> 00:31:49,783
Önündeki Leclerc.
460
00:31:49,783 --> 00:31:52,682
Ferrari'ler ilk viraja girerken
ilk iki sırada.
461
00:31:53,863 --> 00:31:54,783
Aferin.
462
00:31:57,903 --> 00:32:00,303
Öndeki Sainz'a mesafe 1,2 saniye.
463
00:32:00,982 --> 00:32:02,163
Hız çok iyi.
464
00:32:03,762 --> 00:32:07,363
Ve Charles Leclerc,
Carlos Sainz'ı gözüne kestirdi.
465
00:32:10,863 --> 00:32:12,083
Charles 0,7 geride.
466
00:32:16,563 --> 00:32:20,303
Ferrari'lerin bu akşam yapabilecekleri
en kötü şey birbirleriyle yarışmak.
467
00:32:24,783 --> 00:32:27,043
Lider Sainz. Leclerc ikinci.
468
00:32:27,603 --> 00:32:29,442
Umarım bu arabaları geçebiliriz.
469
00:32:30,202 --> 00:32:32,563
Verstappen iki sıra ilerledi.
470
00:32:33,242 --> 00:32:35,222
Birinciye mesafe 9,7.
471
00:32:41,023 --> 00:32:44,502
{\an8}Verstappen'in Ferrari'leri yakalamak için
deli gibi sürmesi gerek.
472
00:32:46,543 --> 00:32:48,462
{\an8}Sekizinciliğe yükseliyor.
473
00:32:54,803 --> 00:32:57,343
{\an8}Bu turda hızlan. Ocon'la farkı kapat.
474
00:33:00,063 --> 00:33:03,123
{\an8}Öndeki Sainz'a mesafe 1,2.
475
00:33:03,123 --> 00:33:04,663
{\an8}Hedef 3.
476
00:33:07,303 --> 00:33:08,583
{\an8}O zaman ben riske girerim.
477
00:33:11,262 --> 00:33:16,422
{\an8}Ferrari, Charles Leclerc'in yavaşlayarak
Carlos Sainz'a yardım etmesini istiyor.
478
00:33:19,422 --> 00:33:24,643
{\an8}Sainz ile aramızda
3 saniye mesafe olmasını hedefliyoruz.
479
00:33:24,643 --> 00:33:26,523
{\an8}Şu anda 1,0.
480
00:33:31,583 --> 00:33:35,863
{\an8}George, Ferrari'lerin aralarında
3 saniye boşluk bırakmasını bekliyoruz.
481
00:33:35,863 --> 00:33:37,363
Seni geri itecekler.
482
00:33:38,383 --> 00:33:39,922
Öyle mi söylediler?
483
00:33:39,922 --> 00:33:42,623
Evet, Leclerc'i kurban edecekler gibi.
484
00:33:42,623 --> 00:33:46,103
Öndeki Sainz'a mesafe 1,2.
485
00:33:46,103 --> 00:33:47,742
Hedef 3.
486
00:33:47,742 --> 00:33:50,002
Sainz'a mesafe hedefimiz 3 saniye.
487
00:33:53,462 --> 00:33:55,803
Bu yarışı kazanmayı çok isterdim
488
00:33:56,823 --> 00:33:59,742
ama bu seferkinin
benim yarışım olmadığını biliyorum.
489
00:34:00,242 --> 00:34:03,002
Kazanması için Carlos'a yardım etmeliyim.
490
00:34:04,643 --> 00:34:06,702
Anlaşıldı. Yavaşlamaya çalışacağım.
491
00:34:13,583 --> 00:34:15,663
Ferrari arkadakileri yavaşlatıyor.
492
00:34:16,803 --> 00:34:19,963
Geçilmeden, olabildiğince yavaş gitmeli.
493
00:34:20,463 --> 00:34:23,543
Öndeki Sainz'a mesafe 3,1.
494
00:34:24,182 --> 00:34:25,182
Tamam, anlaşıldı.
495
00:34:25,923 --> 00:34:28,063
Çok iyi gidiyorsun. Böyle devam et.
496
00:34:30,583 --> 00:34:32,202
{\an8}Bu tempo iyi.
497
00:34:32,742 --> 00:34:34,803
{\an8}Sonsuza dek bu tempoda gidebilirim.
498
00:34:37,742 --> 00:34:40,423
Carlos Sainz'ın en önde, uçuyor.
499
00:34:41,103 --> 00:34:43,003
Sainz'a mesafe 13,4.
500
00:34:43,503 --> 00:34:47,983
Red Bull'un bu yarışı kazanmak için
farklı bir şey denemesi gerek.
501
00:34:51,303 --> 00:34:52,583
İyi misin?
502
00:34:52,583 --> 00:34:53,702
Evet, ön kanat gitti.
503
00:34:54,423 --> 00:34:56,483
Kanat arabanın altında, dikkat et.
504
00:34:56,483 --> 00:34:58,183
Pit'e gir. Yavaş.
505
00:35:00,043 --> 00:35:03,743
Sargeant pit'e giriyor, ön kanadı yerde.
506
00:35:03,743 --> 00:35:05,683
Kopan parçalara dikkat et.
507
00:35:05,683 --> 00:35:06,683
Tamam.
508
00:35:06,683 --> 00:35:09,483
Güvenlik aracı girebilir.
Pistte çok parça var.
509
00:35:09,483 --> 00:35:11,023
Pit'e gir Carlos. Pit.
510
00:35:11,803 --> 00:35:15,983
Kaybedecek şeyi olan takım Ferrari.
Ama şu an Sainz için pit'te bekliyorlar.
511
00:35:17,823 --> 00:35:21,503
Ferrari bir riske girmiş olabilir.
512
00:35:21,503 --> 00:35:23,403
Şimdi Charles Leclerc de geliyor.
513
00:35:23,403 --> 00:35:25,983
İki Ferrari art arda pit'e giriyor.
514
00:35:28,603 --> 00:35:30,023
Beklemek zorunda kaldılar.
515
00:35:31,862 --> 00:35:33,503
{\an8}Ne oldu?
516
00:35:33,503 --> 00:35:35,603
{\an8}Trafik yüzünden beklememiz gerekti.
517
00:35:37,783 --> 00:35:41,563
{\an8}Max, herkes pit'e girdi.
Sen, Checo ve Bottas hariç
518
00:35:41,563 --> 00:35:44,723
{\an8}Verstappen geliyor, geçirmemeye çalış.
519
00:35:45,543 --> 00:35:49,123
{\an8}Carlos Sainz'ı
Verstappen'in önünde çıkarabilecekler mi?
520
00:35:57,943 --> 00:36:01,963
{\an8}Charles Leclerc altıncılığa düştü.
Dört sıra kaybetti.
521
00:36:02,643 --> 00:36:04,023
{\an8}Bu bir felaket olabilir.
522
00:36:05,123 --> 00:36:08,083
{\an8}Verstappen o Ferrari'yi
kesinlikle geçmek istiyor.
523
00:36:09,443 --> 00:36:12,283
{\an8}Güvenlik aracı bu tur çıkıyor.
Max arkanda.
524
00:36:13,583 --> 00:36:15,223
{\an8}Tamam Max, baskıya devam et.
525
00:36:20,862 --> 00:36:22,183
{\an8}Güvenlik aracı pit'te.
526
00:36:24,803 --> 00:36:26,923
{\an8}Sainz dayanabilecek mi?
527
00:36:29,283 --> 00:36:31,263
{\an8}Verstappen 1 saniye geride.
528
00:36:35,463 --> 00:36:38,183
{\an8}Max Verstappen,
George Russell'ın baskısı altında.
529
00:36:39,263 --> 00:36:40,543
{\an8}Lastikler bitmiş.
530
00:36:42,163 --> 00:36:43,503
{\an8}Buzda sürüyor gibiyim.
531
00:36:44,362 --> 00:36:46,103
{\an8}Anlaşıldı Max. Devam et.
532
00:36:46,103 --> 00:36:47,543
{\an8}Belki bir tur daha.
533
00:36:48,043 --> 00:36:49,663
{\an8}Seçeneklerimize bakıyoruz.
534
00:36:54,223 --> 00:36:55,443
{\an8}Güzeldi, dostum.
535
00:36:56,143 --> 00:36:58,223
{\an8}Max Verstappen bir sıra daha kaybediyor.
536
00:36:58,223 --> 00:37:00,563
{\an8}Red Bull büyük baskı altında.
537
00:37:02,842 --> 00:37:05,842
{\an8}Etraflarındaki diğer arabalar
pit stop yaptı.
538
00:37:05,842 --> 00:37:08,423
{\an8}Ve bu Red Bull'a
pahalıya patlamış olabilir.
539
00:37:15,342 --> 00:37:18,203
{\an8}Arkadaki Russell'a mesafe 2,8.
540
00:37:25,003 --> 00:37:26,923
{\an8}Leclerc 2,3 saniye ileride.
541
00:37:27,862 --> 00:37:29,743
{\an8}Charles Leclerc aynalarına bakıyor
542
00:37:29,743 --> 00:37:33,323
{\an8}ve şu an George Russell'ın
Mercedes'iyle ona yaklaştığını
543
00:37:33,323 --> 00:37:34,882
{\an8}çok net görüyor olmalı.
544
00:37:34,882 --> 00:37:38,023
{\an8}Arkadaki Russell'a mesafe 1,4.
545
00:37:38,723 --> 00:37:40,283
{\an8}Ve Russell'ın DRS'i var.
546
00:37:43,443 --> 00:37:44,923
{\an8}Öndeki mesafe, 1,1.
547
00:37:57,362 --> 00:37:59,342
{\an8}Russell, Leclerc'in önünde.
548
00:37:59,342 --> 00:38:01,382
{\an8}Bu yarışı kazanma şansı var.
549
00:38:02,983 --> 00:38:07,143
{\an8}Russell, Charles'ı geçti.
Russell 5,7 saniye geride.
550
00:38:07,923 --> 00:38:09,043
{\an8}Kaç tur var?
551
00:38:09,043 --> 00:38:10,463
{\an8}İki tur kaldı.
552
00:38:11,523 --> 00:38:12,842
{\an8}Lastiklerim bitti.
553
00:38:15,803 --> 00:38:18,063
{\an8}Bu hızla devam ederse Russell geçecek.
554
00:38:21,483 --> 00:38:22,882
{\an8}Çok iyi gidiyorsun.
555
00:38:23,902 --> 00:38:24,862
{\an8}Son tur.
556
00:38:25,703 --> 00:38:29,243
{\an8}Carlos Sainz'ın Singapur'da kazanmak için
557
00:38:29,243 --> 00:38:31,783
{\an8}beş kilometreden az yolu kaldı.
558
00:38:32,323 --> 00:38:33,382
{\an8}Geç. Son tur.
559
00:38:34,303 --> 00:38:35,483
{\an8}Sana bırakıyorum.
560
00:38:48,842 --> 00:38:50,723
{\an8}George Russell bariyerlerde!
561
00:38:54,543 --> 00:38:56,003
{\an8}Siktir!
562
00:39:00,943 --> 00:39:03,763
{\an8}Russell 10'uncu virajda duvarda.
Sonuna kadar dikkatli git.
563
00:39:06,783 --> 00:39:08,823
Ferrari yarışı kontrol altına alıyor
564
00:39:08,823 --> 00:39:12,823
ve Monza'da pol'den başlayıp
kazanamayan Carlos Sainz
565
00:39:12,823 --> 00:39:14,643
bu gece Singapur'da kazanıyor.
566
00:39:14,643 --> 00:39:15,523
İşte bu!
567
00:39:15,523 --> 00:39:18,703
Carlos Sainz
Singapur Grand Prix'sinin galibi!
568
00:39:23,723 --> 00:39:24,983
Birincisin, bebeğim.
569
00:39:24,983 --> 00:39:26,103
İşte bu!
570
00:39:26,103 --> 00:39:27,382
İşte bu, Fred!
571
00:39:28,862 --> 00:39:31,783
Tebrikler Carlos. Çok iyiydin.
572
00:39:32,443 --> 00:39:34,603
Çok zekice bir yarıştı. Başardın.
573
00:39:34,603 --> 00:39:38,503
İşte Ferrari ile ilk smooth operation'ım.
574
00:39:39,223 --> 00:39:41,803
Smooth operator
575
00:39:42,803 --> 00:39:46,123
Singapur'u kazandık dostum. Ağlayacağım.
576
00:39:47,163 --> 00:39:48,143
Efsane.
577
00:39:48,143 --> 00:39:50,183
Mükemmeldi çocuklar. İşte bu!
578
00:39:51,643 --> 00:39:54,463
Bir yarış pilotu olarak
yaşadığım en güzel duygu
579
00:39:54,463 --> 00:39:58,483
çünkü bu yıl
bir yarış kazanma şansımız çok düşüktü.
580
00:39:58,983 --> 00:40:00,983
Pit alanında birinci sıraya geç.
581
00:40:00,983 --> 00:40:02,063
Bir daha söyle.
582
00:40:02,063 --> 00:40:04,163
Pit alanında birinci sıra.
583
00:40:04,663 --> 00:40:06,583
Efendim? Birinci mi?
584
00:40:07,263 --> 00:40:11,003
Ama mükemmel bir plan yapıp
uyguladık ve başardık.
585
00:40:13,563 --> 00:40:14,543
Dördüncüsün.
586
00:40:16,423 --> 00:40:18,063
Tebrikler Carlos.
587
00:40:19,163 --> 00:40:20,943
Sinir bozucu çünkü kazanmak istiyorum.
588
00:40:20,943 --> 00:40:24,043
Ama aynı zamanda
bir pilot olarak yapabileceğim en iyi şey
589
00:40:24,043 --> 00:40:26,123
daha iyi bir takım olmamıza katkı vermek.
590
00:40:31,523 --> 00:40:36,263
Bence Fred takımın zihniyetini
iyi yönde değiştirdi.
591
00:40:38,103 --> 00:40:40,483
Charles ile
her zamankinden daha uyum içindeyiz.
592
00:40:40,483 --> 00:40:44,382
Birlikte çalışırsak
Red Bull'a baskı yapabileceğimizi anladık.
593
00:40:45,223 --> 00:40:48,683
Zor bir başlangıçtan sonra
Fred takımı motive etmeyi başardı.
594
00:40:49,783 --> 00:40:52,963
Onun liderliği sayesinde
çok daha iyi sonuçlar alıyoruz.
595
00:40:54,203 --> 00:41:00,183
Ferrari, Red Bull'un
art arda 15 galibiyet serisini bitirdi.
596
00:41:00,703 --> 00:41:03,342
Zafer her zaman
597
00:41:04,203 --> 00:41:05,983
takıma yeni bir soluk getirir.
598
00:41:08,382 --> 00:41:12,203
Beni de aşağıdakileri de çok rahatlattı.
599
00:41:12,203 --> 00:41:18,103
Zor bir sezondan
alabileceğimiz en iyi şey buydu.
600
00:41:20,603 --> 00:41:24,143
Takım olarak,
yarışta bir başarı kazandık tabii,
601
00:41:24,143 --> 00:41:28,163
ama aynı zamanda
iş birliği yapmayı da başardık.
602
00:41:28,663 --> 00:41:31,882
Bu sonuçtan gurur duydum.
603
00:41:33,683 --> 00:41:37,563
Fred, bu yıl başka hiçbir takım patronunun
yapamadığını yaptı.
604
00:41:38,523 --> 00:41:39,803
Red Bull'u yendi.
605
00:41:41,023 --> 00:41:43,882
Bu farklı ve eşsiz onurun sahibi.
606
00:41:47,803 --> 00:41:53,043
Kimin aklına gelirdi? Bir Ferrari zaferi.
607
00:41:53,043 --> 00:41:58,923
Sainz Singapur yarışını kazandı!
Sadece mükemmel değil, olağanüstü!
608
00:41:58,923 --> 00:42:00,943
Vasseur'e çok güveniyorum.
609
00:42:00,943 --> 00:42:02,543
- Eskisi gibi...
- Ferrari'yi...
610
00:42:02,543 --> 00:42:04,463
- Hak ettiği yere getirebilir.
- Aynen.
611
00:42:05,583 --> 00:42:07,163
Ferrari savaşıyor.
612
00:42:08,143 --> 00:42:09,743
Ferrari kazanırsa
613
00:42:10,723 --> 00:42:12,303
herkes mutlu olur.
614
00:42:12,303 --> 00:42:14,503
- Her zaman "Forza Ferrari".
- Her zaman.
615
00:42:15,943 --> 00:42:17,163
{\an8}Geri döndüm.
616
00:42:17,743 --> 00:42:19,163
Siktir!
617
00:42:19,163 --> 00:42:20,243
Olamaz.
618
00:42:20,743 --> 00:42:21,683
Oyun bitti.
619
00:42:21,683 --> 00:42:22,862
Yarışa hazırlan.
620
00:42:22,862 --> 00:42:25,283
Koltuğu hak ettiğini kanıtlamak
Liam'ın işi.
621
00:42:25,283 --> 00:42:26,543
Altına sıçıyordur şimdi.
622
00:42:26,543 --> 00:42:29,483
Yuki Tsunoda ve Liam Lawson
teker tekereler.
623
00:42:29,483 --> 00:42:31,243
Siktir! Liam çok agresif.
624
00:42:31,243 --> 00:42:33,723
Artık iki koltuk için üç pilotları var.
625
00:42:33,723 --> 00:42:35,763
{\an8}Sezon finaline hoş geldiniz.
626
00:42:36,362 --> 00:42:39,703
- Mücadele edilecek çok şey var.
- Ferrari'leri yenmeliyiz.
627
00:42:39,703 --> 00:42:41,382
Her şey bu son yarışa bağlı.
628
00:42:41,382 --> 00:42:43,663
Sonuç bölümüne geldik.
629
00:42:44,902 --> 00:42:45,882
Hazır olun!
630
00:43:10,862 --> 00:43:14,123
Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva