1 00:00:06,843 --> 00:00:08,663 Sana bazı sorularım var. 2 00:00:09,703 --> 00:00:12,083 Tamam ama karakolda değilim. 3 00:00:13,543 --> 00:00:16,022 Bu programdaki ilk konuşmamız olacak. 4 00:00:16,022 --> 00:00:17,283 - Başlıyoruz. - Tamam. 5 00:00:17,283 --> 00:00:18,322 Evet. 6 00:00:18,322 --> 00:00:20,623 Fred Vasseur, Ferrari takım patronu. 7 00:00:25,662 --> 00:00:27,883 İTALYA 8 00:00:27,883 --> 00:00:31,142 Ferrari bir markadan fazlası. Bir araba şirketinden fazlası. 9 00:00:31,142 --> 00:00:33,143 İtalyanlar için Ferrari hayattır. 10 00:00:34,922 --> 00:00:36,763 İtalya'da iki din vardır. 11 00:00:36,763 --> 00:00:39,282 Katolik kilisesi ve Ferrari. 12 00:00:49,523 --> 00:00:52,663 Ferrari, yeni takım patronunun 13 00:00:52,663 --> 00:00:57,163 Frédéric Vasseur olacağını doğruladı. 14 00:00:57,703 --> 00:00:59,023 Tanrı aşkına. 15 00:00:59,723 --> 00:01:01,183 Lanet olsun. 16 00:01:02,462 --> 00:01:04,263 Bu işi hiç yapmadı. 17 00:01:04,263 --> 00:01:06,203 Ne diye geldi ki bu adam? 18 00:01:08,623 --> 00:01:10,263 İtalyanca bile bilmiyor. 19 00:01:10,763 --> 00:01:14,083 Aynen. Ferrari gibi bir takım, bir aile. 20 00:01:14,083 --> 00:01:15,703 Önemli bir şey. 21 00:01:15,703 --> 00:01:16,683 Aynen öyle. 22 00:01:17,983 --> 00:01:21,843 Ferrari gibi üst düzey bir takım böyle hatalar yapamaz. 23 00:01:21,843 --> 00:01:23,302 Tüm dünyanın önünde. 24 00:01:24,703 --> 00:01:26,583 Bu adam başarılı olmak zorunda. 25 00:01:27,683 --> 00:01:30,043 Önceki takım patronu Binotto'ydu. 26 00:01:30,043 --> 00:01:32,723 Umarım Vasseur biraz daha iyi olmayı başarır. 27 00:01:34,183 --> 00:01:37,143 Ferrari takım patronluğu ateşten bir gömlek. 28 00:01:38,863 --> 00:01:42,863 {\an8}Spor dünyasında en büyük baskı bu pozisyon üzerindedir. 29 00:01:43,623 --> 00:01:46,063 {\an8}Neye bulaştığının farkında mı bilmiyorum. 30 00:01:46,063 --> 00:01:47,522 Ciddi mi olmam lazım? 31 00:01:47,522 --> 00:01:50,723 Hayır, lütfen ciddi olma. Gerçek hâlini istiyoruz. 32 00:01:59,582 --> 00:02:03,763 HAYDİ FERRARI! 33 00:02:07,403 --> 00:02:11,902 FERRARI MERKEZİ MARANELLO, İTALYA 34 00:02:13,603 --> 00:02:17,403 Ferrari tutkudur ve tarihtir 35 00:02:17,903 --> 00:02:19,163 ve zarafettir 36 00:02:19,163 --> 00:02:21,782 ve cazibedir ve İtalyan tarzıdır 37 00:02:21,782 --> 00:02:23,883 ve hızdır. 38 00:02:25,983 --> 00:02:32,983 1950'den beri tüm F1 Dünya Şampiyonalarına katılan tek takım. 39 00:02:34,943 --> 00:02:38,303 Bu sporun gördüğü en başarılı takım. 40 00:02:38,303 --> 00:02:42,243 Michael Schumacher 85'inci Formula 1 yarışını kazanıyor. 41 00:02:43,663 --> 00:02:48,062 {\an8}Ama 15 yıldır şampiyon olamadılar. 42 00:02:50,502 --> 00:02:54,883 Ferrari, 2022'de sayısız hata yaptı, 43 00:02:54,883 --> 00:02:58,183 birçok avantajı çöpe attı. 44 00:02:58,823 --> 00:03:00,303 Pistte kal. 45 00:03:00,303 --> 00:03:02,163 Siktir! 46 00:03:03,683 --> 00:03:05,163 Hayır! 47 00:03:05,663 --> 00:03:11,683 Bu sezon üçüncü kez, Charles Leclerc yarış lideriyken yarış dışı kalıyor. 48 00:03:13,583 --> 00:03:16,123 Ve yeni takım patronu 49 00:03:16,663 --> 00:03:18,002 bunu değiştirmek zorunda. 50 00:03:18,002 --> 00:03:20,803 İTALYAN BASININA GÖRE BINOTTO KESİNLİKLE AYRILIYOR 51 00:03:21,842 --> 00:03:24,163 Ferrari'ye kışın katıldım. 52 00:03:24,163 --> 00:03:27,683 Bir anda yüzüme koca bir dalga gibi çarptı. 53 00:03:27,683 --> 00:03:31,103 Hazırlanacak vaktim olmadı. Bir anda gerçekleşti. 54 00:03:32,743 --> 00:03:36,483 Fred, Ferrari takım patronluğu için oldukça şaşırtıcı bir seçim. 55 00:03:38,083 --> 00:03:41,243 {\an8}Ferrari normalde çok ciddi birini seçerdi. 56 00:03:41,782 --> 00:03:44,083 Fred eşsiz bir karakter. 57 00:03:44,722 --> 00:03:48,243 {\an8}Fred'i 25 yıldır tanıyorum. Açık sözlüdür, zırvalamaz. 58 00:03:48,743 --> 00:03:51,803 Ama bazen de biraz fırlamadır. 59 00:03:51,803 --> 00:03:52,863 Biraz yukarı. 60 00:03:53,502 --> 00:03:55,122 Evet. Bir de bana bak. 61 00:03:55,763 --> 00:03:56,782 Aynen. 62 00:03:57,263 --> 00:04:01,122 Ferrari'nin başına daha az Ferrari biri getirilemezdi. 63 00:04:01,743 --> 00:04:03,162 Adam İtalyan bile değil. 64 00:04:05,062 --> 00:04:08,603 Bugün basına İtalyanca konuşmam gerek. 65 00:04:08,603 --> 00:04:09,963 Evet. 66 00:04:09,963 --> 00:04:10,963 Peki. 67 00:04:10,963 --> 00:04:12,143 Başlayabiliriz. 68 00:04:13,083 --> 00:04:14,282 Fransızca olarak. 69 00:04:18,923 --> 00:04:23,003 Fred Vasseur altı sezon boyunca Alfa Romeo'nun takım patronuydu. 70 00:04:25,043 --> 00:04:26,983 Fred için büyük bir adım. 71 00:04:26,983 --> 00:04:31,883 Arka sıralardaki bir takımdan Ferrari'ye geçti. 72 00:04:33,503 --> 00:04:37,423 Ama dünkü çocuk da değil. 73 00:04:38,183 --> 00:04:42,203 Otuz yılı aşkın süredir motor sporlarının içinde. 74 00:04:42,883 --> 00:04:46,543 Grid'in yarısı kariyerlerini Fred Vasseur'e borçlu. 75 00:04:47,823 --> 00:04:50,823 Ferrari yeni fikirlerle yeni bir yöne gitmek istedi. 76 00:04:50,823 --> 00:04:53,043 Fred de bu yeniliği temsil ediyor. 77 00:04:53,043 --> 00:04:58,683 Taraftarlara İtalyanca bir şeyler söylemen önemli. 78 00:04:58,683 --> 00:05:00,022 Forza Ferrari... 79 00:05:00,683 --> 00:05:01,783 - Tamam. - Hep söyle. 80 00:05:02,403 --> 00:05:04,603 Her cümlenin sonuna bir"Forza Ferrari". 81 00:05:04,603 --> 00:05:05,843 Çok güzel. Evet. 82 00:05:05,843 --> 00:05:07,142 Mükemmel. 83 00:05:08,843 --> 00:05:10,123 Forza Ferrari. 84 00:05:11,142 --> 00:05:12,283 Forza Ferrari. 85 00:05:13,522 --> 00:05:15,063 İtalyancan nasıl gidiyor? 86 00:05:15,063 --> 00:05:17,582 - Bugün İtalyanca konuşmayacağım. - Peki. 87 00:05:24,483 --> 00:05:28,243 Basın ve medyanın baskısının üzerimde olduğunu biliyorum. 88 00:05:29,003 --> 00:05:31,443 Bu şekilde çalışmayı öğrenmem gerek. 89 00:05:32,703 --> 00:05:36,383 Fred, şu ana kadar nasıl gidiyor, dinlemek istiyorum. 90 00:05:38,323 --> 00:05:41,063 Şu ana kadar çok yoğundu, tahmin edebileceğin gibi. 91 00:05:41,063 --> 00:05:43,883 Takım için sorumluluk hissediyorum. 92 00:05:43,883 --> 00:05:46,123 Bu büyük bir onur ama günün sonunda 93 00:05:46,123 --> 00:05:48,263 bence en önemlisi başarılı olmak. 94 00:05:48,263 --> 00:05:51,363 İyi sonuç almak zorundayız. 95 00:05:52,383 --> 00:05:55,783 Şu ana kadar sezona çok iyi başlamadığımız açık. 96 00:05:55,783 --> 00:05:57,703 Hatalar yaptık. 97 00:06:00,103 --> 00:06:02,642 Hayır! Yapma ya. 98 00:06:03,943 --> 00:06:05,902 Güç gitti. 99 00:06:06,743 --> 00:06:08,243 Temas ettiler! 100 00:06:10,203 --> 00:06:11,383 Bitti. 101 00:06:13,543 --> 00:06:14,723 Kaza yapacağız. 102 00:06:14,723 --> 00:06:15,823 Evet, anlaşıldı 103 00:06:21,863 --> 00:06:24,383 Olabilecek en kötü sezon başlangıcı. 104 00:06:28,483 --> 00:06:30,863 Ferrari'nin amacı kazanmak. Bu çok açık. 105 00:06:30,863 --> 00:06:33,842 Hayatta kalmak istiyorsan iyi sonuç almalısın. 106 00:06:34,923 --> 00:06:40,223 Fred, gelip başkasının takımını devraldı. 107 00:06:40,223 --> 00:06:42,263 Epey zamandır bu Mattia'nın takımıydı. 108 00:06:42,263 --> 00:06:44,863 Bu kolay bir durum değil 109 00:06:44,863 --> 00:06:46,902 çünkü bu onun arabası değil. 110 00:06:48,943 --> 00:06:51,983 Fred; takımı, arabayı 111 00:06:51,983 --> 00:06:56,443 ve olağanüstü rekabetçi iki pilotu selefinden devraldı. 112 00:06:57,723 --> 00:07:00,883 Hedefim dünya şampiyonu olmak. 113 00:07:00,883 --> 00:07:04,003 Takım arkadaşın da yenmek istediğin kişilerden biri. 114 00:07:05,642 --> 00:07:07,323 {\an8}Evet, o benim takım arkadaşım 115 00:07:07,323 --> 00:07:10,082 {\an8}ama beni yenmek istediği kadar ben de onu yenmek istiyorum. 116 00:07:11,243 --> 00:07:13,342 Sadece kazanmak ve herkesi yenmek istiyorum. 117 00:07:14,282 --> 00:07:17,323 Benim için kolay bir sezon olmayacak. 118 00:07:22,003 --> 00:07:23,483 YARIŞ 15 MONZA, İTALYA 119 00:07:23,483 --> 00:07:26,443 Motor yarışlarının en büyük sahnelerinden birine, 120 00:07:26,443 --> 00:07:29,363 2023 İtalya Grand Prix'sine hoş geldiniz. 121 00:07:30,142 --> 00:07:32,723 Dünyanın en güzel yerine hoş geldiniz. 122 00:07:33,423 --> 00:07:34,522 Monza. 123 00:07:35,022 --> 00:07:36,522 Çok güzel. 124 00:07:40,782 --> 00:07:43,723 Coşkulu tifosi, Ferrari'nin ön sıralara dönmesini 125 00:07:43,723 --> 00:07:47,063 çok büyük bir sabırsızlıkla bekliyor. 126 00:07:53,282 --> 00:07:56,043 Monza, tifosi'nin evi. 127 00:07:58,522 --> 00:08:00,943 Fred, beklentilerin farkında 128 00:08:00,943 --> 00:08:03,902 ve en azından yarış kazanmak zorunda. 129 00:08:07,342 --> 00:08:08,543 İtalya bunu bekliyor. 130 00:08:09,202 --> 00:08:11,183 Tifosi bunu bekliyor. 131 00:08:11,683 --> 00:08:14,683 En önemlisi de yönetim kurulu bunu bekliyor. 132 00:08:15,543 --> 00:08:17,522 Ama performans açısından 133 00:08:17,522 --> 00:08:20,823 Ferrari, Monza'da iyi şeyler yapabilir. 134 00:08:27,003 --> 00:08:30,582 Monza'ya gelirken, Ferrari şu anda dördüncü sırada 135 00:08:30,582 --> 00:08:34,122 ve tifosi'nin beklediği yer kesinlikle burası değil. 136 00:08:35,803 --> 00:08:39,222 Daha iyi bir iş çıkarıp daha iyi sonuçlar almak istiyoruz. 137 00:08:40,523 --> 00:08:43,622 Monza'ya zor bir zamanda gidiyoruz. 138 00:08:43,622 --> 00:08:47,742 Çünkü Ferrari tekrar kazanmak istiyor ve kazanmayalı uzun zaman oldu. 139 00:08:48,883 --> 00:08:53,223 Biraz daha umutluyuz çünkü Monza hızlı bir yarış. 140 00:08:53,223 --> 00:08:58,063 Arabamıza daha uygun. Ama yine de çok bilinmeyen var. 141 00:08:59,103 --> 00:09:01,703 Tifosi'nin, sponsorların 142 00:09:01,703 --> 00:09:06,043 ve genel olarak Ferrari'nin çok büyük beklentileri var. 143 00:09:06,043 --> 00:09:08,643 Bu da baskıyı biraz daha arttırıyor. 144 00:09:25,583 --> 00:09:27,523 Çok zor bir sezon oldu. 145 00:09:27,523 --> 00:09:30,443 Yetişmek için yapacak çok işimiz var. 146 00:09:33,382 --> 00:09:35,483 Ve arkamızda koca bir ulus var. 147 00:09:40,423 --> 00:09:43,303 Monza'da kazanmak her şey demek. 148 00:09:43,303 --> 00:09:44,742 Teşekkürler. 149 00:09:45,803 --> 00:09:48,382 Bir Ferrari pilotu bu yarışta 150 00:09:48,382 --> 00:09:51,603 Tifosi önünde en üst seviyede performans sergilemek ister. 151 00:10:01,823 --> 00:10:02,843 {\an8}Teşekkürler. 152 00:10:02,843 --> 00:10:07,122 {\an8}REYES VAZQUEZ DE CASTRO CARLOS'UN ANNESİ 153 00:10:07,122 --> 00:10:08,083 {\an8}Teşekkürler. 154 00:10:16,742 --> 00:10:17,742 Teşekkürler. 155 00:10:19,242 --> 00:10:21,483 Vay canına Carlos. Harika bir deneyim. 156 00:10:22,843 --> 00:10:24,903 Her yer tifosi. 157 00:10:30,823 --> 00:10:32,882 Ağlayacağım şimdi Carlos. 158 00:10:36,363 --> 00:10:39,703 Sana böyle selam vermeleri, o duygu inanılmaz. 159 00:10:45,983 --> 00:10:47,303 İyi misin? Sakin misin? 160 00:11:12,382 --> 00:11:14,762 İşte burada, Frédéric Vasseur. 161 00:11:14,762 --> 00:11:16,143 - Merhaba Fred. - Merhaba. 162 00:11:16,143 --> 00:11:19,622 Bu sabah piste gelip etraftaki tüm bu kırmızı tifosi'nin 163 00:11:19,622 --> 00:11:25,563 sana tezahürat yaptığını görünce ne hissettin, bilmek istiyoruz. 164 00:11:25,563 --> 00:11:28,483 Takım üzerinde fazladan bir baskı olmasını istemiyorum. 165 00:11:28,483 --> 00:11:31,622 Bence sakin olmalı, yaptığımız şeye odaklanmalıyız 166 00:11:31,622 --> 00:11:35,563 ve beklentilerimizde aşırıya kaçmamalıyız. 167 00:11:36,163 --> 00:11:39,403 Monza'da her zaman bir Ferrari zaferi umudu vardır 168 00:11:39,403 --> 00:11:45,683 ama 2023'te Red Bull her bir yarışı kazandı. 169 00:11:46,203 --> 00:11:47,543 Röportaj alanı nerede? 170 00:11:47,543 --> 00:11:48,502 Bilmiyorum. 171 00:11:48,502 --> 00:11:50,463 Paul, nereye gidiyoruz? 172 00:11:50,963 --> 00:11:53,122 Tekrar içeri gireceğiz, oradan da padoğa. 173 00:11:53,122 --> 00:11:54,863 Ben de Fred beni takip ediyor sandım. 174 00:11:56,423 --> 00:11:58,143 Birbirimizi takip ediyoruz. 175 00:11:59,622 --> 00:12:02,002 Şimdi soru şu, Red Bull'u nasıl yeneceksin? 176 00:12:02,903 --> 00:12:07,723 Üreticiler Şampiyonası'nda ikinci sırada olan Mercedes de 177 00:12:07,723 --> 00:12:10,323 Ferrari'den çok daha iyi durumda. 178 00:12:11,502 --> 00:12:13,502 Bu Fred'in üzerinde muazzam bir baskı. 179 00:12:16,122 --> 00:12:19,863 Monza'da, Ferrari'nin evinde sıralama turlarındayız. 180 00:12:19,863 --> 00:12:24,563 Tribünler, Ferrari'den pol pozisyonu bekleyen taraftarlarla dolu. 181 00:12:34,523 --> 00:12:36,963 Hızlanmamız gerek. 182 00:12:37,463 --> 00:12:38,463 Anlaşıldı. 183 00:12:45,183 --> 00:12:46,523 Daha hızlı olmuyor. 184 00:12:47,283 --> 00:12:49,163 Anlaşıldı. Tam gaz. 185 00:12:56,403 --> 00:12:57,343 Hadi. 186 00:12:59,142 --> 00:13:01,223 Charles Leclerc pol pozisyonunda! 187 00:13:01,963 --> 00:13:03,642 Ama koruyabilecek mi? 188 00:13:08,103 --> 00:13:09,343 Leclerc şu an birinci. 189 00:13:11,023 --> 00:13:12,242 Çok yakınsın. 190 00:13:13,122 --> 00:13:14,183 Tamamdır. 191 00:13:18,863 --> 00:13:20,483 Verstappen çizgiyi geçiyor. 192 00:13:20,483 --> 00:13:21,502 Pol pozisyonunda! 193 00:13:26,923 --> 00:13:29,122 Daha bitmedi. 194 00:13:31,783 --> 00:13:33,703 {\an8}Sanırım daha hızlı gidebilirim. 195 00:13:33,703 --> 00:13:35,483 Tamam, bir tur daha. 196 00:13:39,343 --> 00:13:40,382 Hadi Carlos! 197 00:13:46,103 --> 00:13:47,223 Yürü Carlos. 198 00:13:47,762 --> 00:13:49,703 Hadi! 199 00:13:52,683 --> 00:13:54,882 Kazandığımızı söyle! 200 00:13:54,882 --> 00:13:56,002 Evet, birinciyiz. 201 00:13:56,002 --> 00:13:56,983 İşte bu! 202 00:14:12,142 --> 00:14:13,382 Pol'ünün tadını çıkar. 203 00:14:13,382 --> 00:14:15,323 Tamam, biraz tadını çıkarayım. 204 00:14:18,943 --> 00:14:22,622 {\an8}Vay be. Sainz seni 0,01 saniyeyle geçti. 205 00:14:22,622 --> 00:14:23,983 {\an8}Acayip bir turdu. 206 00:14:23,983 --> 00:14:27,742 {\an8}Tek turda bizden hızlılar ama yarını bekleyip görelim. 207 00:14:28,463 --> 00:14:31,002 Frédéric Vasseur bugün gülümseyebilir. 208 00:14:31,002 --> 00:14:33,762 Yarın işler değişebilir tabii. 209 00:14:36,502 --> 00:14:39,103 Açık ara kariyerimin en iyi pol pozisyonu. 210 00:14:39,103 --> 00:14:43,803 Herkesin heyecanlandığını, ismini bağırdığını görmek 211 00:14:43,803 --> 00:14:46,083 bir pilotun hissedebileceği en güzel duygu. 212 00:14:46,603 --> 00:14:49,603 Umarım o galibiyet için savaşabilirim. 213 00:14:51,283 --> 00:14:52,502 İşimiz şimdi başlıyor. 214 00:14:53,482 --> 00:14:55,522 PAZAR YARIŞ 215 00:15:04,183 --> 00:15:05,862 Bayrak açıldı. 216 00:15:05,862 --> 00:15:10,463 Scuderia ve tifosi iyi bir performans bekliyor. 217 00:15:19,223 --> 00:15:20,382 Telsiz kontrol. 218 00:15:20,382 --> 00:15:21,963 Tamam. Telsiz kontrol. 219 00:15:21,963 --> 00:15:23,022 Telsiz iyi. 220 00:15:25,522 --> 00:15:27,122 {\an8}Pérez beşinci sırada. 221 00:15:28,163 --> 00:15:30,242 {\an8}Dördüncü sırada Mercedes'ten Russell var. 222 00:15:30,242 --> 00:15:32,823 {\an8}Önünde Leclerc, üçüncü sırada. 223 00:15:33,723 --> 00:15:35,183 {\an8}Verstappen ikinci. 224 00:15:36,043 --> 00:15:39,923 Ve Carlos Sainz, Ferrari'siyle Monza'da pol pozisyonunda. 225 00:15:42,063 --> 00:15:44,043 Red Bull'lar hemen arkamda. 226 00:15:44,882 --> 00:15:47,163 Çok büyük bir baskı. 227 00:15:48,843 --> 00:15:51,002 Bence çekişmeli bir mücadele olacak. 228 00:15:52,642 --> 00:15:56,002 Pol pozisyonu galibiyete çevirememek 229 00:15:56,642 --> 00:16:00,002 en büyük başarısızlık olur. 230 00:16:02,163 --> 00:16:06,683 "Forza Ferrari! Forza ragazzi!" cümlelerini duymak İnsanı motive ediyor. 231 00:16:07,303 --> 00:16:10,223 Görevimiz, kazanmak için elimizden geleni yapmak. 232 00:16:19,783 --> 00:16:21,982 Son araba grid'e geliyor. 233 00:16:23,943 --> 00:16:26,703 Hazır ol ve ışıklara odaklan. 234 00:16:28,742 --> 00:16:32,142 Carlos Sainz pol pozisyonundan başlıyor. 235 00:16:32,142 --> 00:16:36,843 Dün inanılmazdı. Başarabilir ama... 236 00:16:36,843 --> 00:16:38,803 Max bugün ezilecek. 237 00:16:38,803 --> 00:16:42,323 Hadi. Ferrari kazansın artık. 238 00:16:43,382 --> 00:16:44,943 İşte o an geldi. 239 00:16:47,583 --> 00:16:48,622 Hadi! 240 00:16:52,543 --> 00:16:54,803 Monza'da yarış başladı! 241 00:17:06,563 --> 00:17:10,243 Carlos Sainz şikandan lider olarak çıkıyor. 242 00:17:13,043 --> 00:17:15,122 Evet! 243 00:17:15,122 --> 00:17:16,343 Hadi! 244 00:17:18,243 --> 00:17:19,402 Max 0,5 geride. 245 00:17:22,202 --> 00:17:24,043 Max 0,9 geride. 246 00:17:27,882 --> 00:17:29,763 {\an8}Öndeki fark 1,1. 247 00:17:29,763 --> 00:17:30,663 {\an8}Tamam. 248 00:17:31,962 --> 00:17:34,123 {\an8}Maksimum hızımız epey yüksek. İyi. 249 00:17:34,123 --> 00:17:35,503 {\an8}Daha mı hızlı? 250 00:17:35,503 --> 00:17:37,263 {\an8}Tüm pistte biz daha hızlıyız. 251 00:17:45,243 --> 00:17:47,462 {\an8}Şimdiden biraz kaymaya başladı, yani... 252 00:17:47,462 --> 00:17:48,863 {\an8}Her şey yolunda. 253 00:17:48,863 --> 00:17:51,103 {\an8}Anlaşıldı Max. Şu an mantıklı davran. 254 00:17:52,063 --> 00:17:57,243 Carlos Sainz şu an start düzlüğünde büyük tehlike altında. 255 00:17:58,323 --> 00:18:00,563 0,4 gerideyiz. 256 00:18:05,343 --> 00:18:10,223 Verstappen, Sainz'ın yanına kadar geliyor ama geçecek yeri kalmıyor. 257 00:18:10,763 --> 00:18:12,183 Yaptığı hoş değildi. 258 00:18:16,323 --> 00:18:18,063 Uygun zamanı bekle. Geçeceksin. 259 00:18:24,403 --> 00:18:27,183 Tekrar ana düzlükteyiz. 260 00:18:27,183 --> 00:18:28,583 Carlos Sainz önde. 261 00:18:31,462 --> 00:18:33,843 {\an8}Arka tarafıyla çok sorun yaşıyor Max. 262 00:18:37,283 --> 00:18:39,543 {\an8}Carlos Sainz tekerleri kilitliyor. 263 00:18:39,543 --> 00:18:40,503 {\an8}Siktir! 264 00:18:43,123 --> 00:18:44,803 {\an8}Geçiş tuşunu kullanabilirsin. 265 00:18:49,783 --> 00:18:51,243 Hayır! 266 00:18:58,823 --> 00:19:00,663 Verstappen içeride! 267 00:19:00,663 --> 00:19:02,403 Verstappen önde! 268 00:19:11,283 --> 00:19:12,442 Sikeyim ya. 269 00:19:15,063 --> 00:19:17,323 Sainz pol pozisyonu avantajını kaybetti. 270 00:19:17,323 --> 00:19:19,462 Ferrari'ler şimdi ikinci ve üçüncü. 271 00:19:23,163 --> 00:19:25,003 Arkadaki Pérez'e mesafe 0,8. 272 00:19:25,503 --> 00:19:26,863 DRS'i var. 273 00:19:30,103 --> 00:19:31,243 Leclerc'in DRS'i yok. 274 00:19:31,743 --> 00:19:32,663 Geçeceksin. 275 00:19:33,202 --> 00:19:35,263 Lanet olsun, çok yaklaştı. 276 00:19:39,763 --> 00:19:41,543 Zorlamaya devam. Bas. 277 00:19:48,462 --> 00:19:49,803 Yapma ya. 278 00:19:50,503 --> 00:19:54,603 Bir Ferrari tamam, bir Ferrari kaldı. 279 00:19:59,183 --> 00:20:02,103 {\an8}Arabanın dışından geçmeye çalışıyor. 280 00:20:03,243 --> 00:20:04,962 {\an8}Hiç yer bırakmıyor. 281 00:20:04,962 --> 00:20:05,962 {\an8}Hadi! 282 00:20:05,962 --> 00:20:07,403 {\an8}Böyle yarışamayız. 283 00:20:07,903 --> 00:20:09,663 {\an8}Daha hızlısın. Geçeceksin. 284 00:20:09,663 --> 00:20:10,583 {\an8}Geç gitsin. 285 00:20:14,462 --> 00:20:17,183 {\an8}Checo 0,1 geride. DRS'i de var. 286 00:20:17,183 --> 00:20:18,643 {\an8}Lastikler bitti sayılır. 287 00:20:25,163 --> 00:20:26,303 Pérez avını yakalıyor! 288 00:20:26,303 --> 00:20:31,063 Carlos Sainz kilitlenirken Sergio Pérez sonunda ikinciliğe çıkıyor. 289 00:20:42,222 --> 00:20:44,663 {\an8}Carlos arka lastiklerle biraz zorlanıyor. 290 00:20:44,663 --> 00:20:46,323 {\an8}Risk alma. 291 00:20:47,863 --> 00:20:49,442 {\an8}Charles arkanda, DRS'i var. 292 00:20:49,983 --> 00:20:51,123 {\an8}Dikkatli olmalıyız. 293 00:20:51,123 --> 00:20:52,023 {\an8}Ne? 294 00:20:52,023 --> 00:20:54,363 {\an8}Köşeyi önde dönmeliyim. 295 00:20:58,063 --> 00:21:00,243 {\an8}İkimiz de köşeyi hedefledik. 296 00:21:00,243 --> 00:21:03,243 {\an8}Charles Leclerc podyum sırasını yakalıyor 297 00:21:03,243 --> 00:21:04,583 {\an8}ama o arada kilitleniyor. 298 00:21:05,603 --> 00:21:07,983 {\an8}Unutma, iki arabayı da riske atmıyoruz. 299 00:21:16,923 --> 00:21:20,543 {\an8}Sainz kilitleniyor! Ve nasılsa temas etmemeyi başarıyorlar. 300 00:21:20,543 --> 00:21:24,462 {\an8}Sainz yeniden Charles Leclerc'in önünde. Bu fena sonuçlanabilirdi. 301 00:21:28,843 --> 00:21:30,763 {\an8}Dikkatli ol. Son turdayız. 302 00:21:30,763 --> 00:21:32,923 {\an8}Sonuna kadar yarışma. Risk alma. 303 00:21:40,003 --> 00:21:41,623 {\an8}Charles Leclerc kilitleniyor. 304 00:21:41,623 --> 00:21:43,883 {\an8}Doğruca kaçış alanına giriyor. 305 00:21:47,623 --> 00:21:49,202 {\an8}Sainz yine önde. 306 00:21:52,543 --> 00:21:55,103 Bu, Ferrari için çok korkunç olabilirdi. 307 00:21:55,103 --> 00:21:57,962 Takım arkadaşına arkadan çarpması işten bile değildi. 308 00:21:58,823 --> 00:22:01,523 Red Bull ilk iki sırada bitiriyor. 309 00:22:04,643 --> 00:22:10,183 {\an8}Ve Carlos Sainz saniyenin onda biri farkla takım arkadaşı Charles Leclerc'i yeniyor 310 00:22:10,183 --> 00:22:12,843 {\an8}ve podyumun son basamağına çıkıyor. 311 00:22:14,003 --> 00:22:19,903 Artık bir takım değiller. Uyumlu bir takım değiller. 312 00:22:19,903 --> 00:22:23,883 Girdiğimiz riskle bugün hiç puan alamayabilirdik. 313 00:22:24,543 --> 00:22:26,843 İkisi de yarış dışı kalabilirdi. 314 00:22:28,903 --> 00:22:32,702 İki pilotunun pistte savaşmasını izleyen bir takım patronunun 315 00:22:32,702 --> 00:22:35,083 yaşayacağı acıyı anlatamam. 316 00:22:36,323 --> 00:22:41,503 Bu çok büyük bir risk. Birbirlerini yarış dışı bırakabilirlerdi. 317 00:22:42,383 --> 00:22:45,222 İşte o zaman takım patronu devreye girip 318 00:22:45,222 --> 00:22:47,783 pilotlarına "Biraz sakin olun" demeli. 319 00:22:48,283 --> 00:22:50,043 Çok fazla şey tehlikede. 320 00:22:53,442 --> 00:22:55,743 Bizim için hiç iyi bir sonuç değil. 321 00:22:56,543 --> 00:23:01,023 Takımdaki tutku, beklenti her zaman çok yüksek 322 00:23:01,023 --> 00:23:02,603 ve yönetilmesi zor. 323 00:23:08,363 --> 00:23:14,183 Takım patronu Frédéric Vasseur. Çok şüphe duyulan bir adam... 324 00:23:14,683 --> 00:23:16,243 Ona güvenmeli miyiz? 325 00:23:16,783 --> 00:23:19,143 Ben olsam Binotto'yla devam ederdim. 326 00:23:19,143 --> 00:23:20,543 Gerçek, gerçektir. 327 00:23:20,543 --> 00:23:23,183 Gerçek şu ki, kaybediyoruz. 328 00:23:23,183 --> 00:23:26,083 Dibe vurduk. 329 00:23:26,083 --> 00:23:27,903 Kötü bir yıl oluyor. 330 00:23:29,663 --> 00:23:31,083 Tanrı aşkına. 331 00:23:32,183 --> 00:23:34,982 "Araba neden yavaş?" diye Vasseur'e sormalıyız. 332 00:23:35,623 --> 00:23:38,603 Ama en önemlisi, Verstappen neden bu kadar güçlü? 333 00:23:39,243 --> 00:23:40,543 Arabası daha iyi. 334 00:23:41,043 --> 00:23:42,163 Lanet olsun. 335 00:23:47,383 --> 00:23:50,563 FERRARI MERKEZİ MARANELLO, İTALYA 336 00:23:58,923 --> 00:24:00,043 Her şey yolunda mı? 337 00:24:00,663 --> 00:24:02,763 Şimdilik, öğle yemeğine kadar her şey yolunda. 338 00:24:03,783 --> 00:24:04,763 Onlar yetişene kadar. 339 00:24:06,702 --> 00:24:07,603 Hadi. 340 00:24:07,603 --> 00:24:09,083 Bu sabah ne yaptın? 341 00:24:11,683 --> 00:24:13,942 Hayat nasıl? Hayatın? 342 00:24:13,942 --> 00:24:15,982 - Genel olarak hayatım mı? - Evet. 343 00:24:15,982 --> 00:24:16,903 Hâlâ bekâr mısın? 344 00:24:17,442 --> 00:24:18,722 Konuyu değiştireyim... 345 00:24:21,503 --> 00:24:22,543 Takım nasıl? 346 00:24:22,543 --> 00:24:25,263 Bence ruh hali açısından çok daha iyi. 347 00:24:26,003 --> 00:24:29,942 İyi günde de kötü günde de takım olarak hareket etmeliyiz. 348 00:24:29,942 --> 00:24:32,163 Dayanışma içinde bir takım olmalıyız. 349 00:24:32,163 --> 00:24:35,863 "Takım" kelimesi klişe olmuş olabilir ama bence çok önemli." 350 00:24:36,702 --> 00:24:39,863 Bu yönde ilerlemeye devam etmeliyiz çünkü çok uzakta değiliz. 351 00:24:39,863 --> 00:24:43,962 Performansın her bir ayağında durumu iyileştirmek için 352 00:24:43,962 --> 00:24:46,982 tüm gücümüzle çalışmalıyız. 353 00:24:46,982 --> 00:24:50,503 Hepimiz daha iyisini yapmaya çalışıyoruz ama belki... 354 00:24:50,503 --> 00:24:53,563 Muhtemelen gerçeğin ötesine geçmeye çalışıyoruz. 355 00:24:53,563 --> 00:24:54,883 Ben de onu diyordum. 356 00:24:55,722 --> 00:24:56,863 Monza'da 357 00:24:57,363 --> 00:24:59,263 aranızdaki mücadele 358 00:24:59,263 --> 00:25:00,442 çok fazlaydı. 359 00:25:01,503 --> 00:25:03,482 Bu şekilde yarışamayız. 360 00:25:03,482 --> 00:25:06,063 Evet, belki o biraz abartılı oldu. 361 00:25:06,063 --> 00:25:06,942 Evet. 362 00:25:07,883 --> 00:25:11,923 Takım olarak kazanmak için birlikte çalışmalıyız. 363 00:25:12,482 --> 00:25:13,323 Evet. 364 00:25:13,323 --> 00:25:16,263 Cumadan pazara kadar tüm parçaları bir araya getirmeli 365 00:25:16,263 --> 00:25:18,003 ve geliştirmeliyiz. 366 00:25:18,003 --> 00:25:19,063 Evet. 367 00:25:19,063 --> 00:25:21,123 Çok daha iyi olacak. 368 00:25:21,923 --> 00:25:25,163 Monza'da yapamadık, Singapur'da deneyelim, değil mi? 369 00:25:26,683 --> 00:25:27,603 Bastıralım. 370 00:25:28,742 --> 00:25:29,843 Bastıralım ulan. 371 00:25:38,043 --> 00:25:40,023 YARIŞ 16 SİNGAPUR 372 00:25:40,683 --> 00:25:43,482 Ekvator'un 135 kilometre kuzeyindeyiz. 373 00:25:43,482 --> 00:25:45,462 Singapur Grand Prix'sine hoş geldiniz. 374 00:25:45,462 --> 00:25:47,143 Sıcak bir yarışa hazır olun. 375 00:25:48,683 --> 00:25:50,143 Sauna gibi. 376 00:25:53,163 --> 00:25:54,683 Carlos, çok seksisin! 377 00:25:56,023 --> 00:25:57,202 Carlos! 378 00:25:58,403 --> 00:25:59,363 Bu ne sıcak. 379 00:26:02,702 --> 00:26:03,643 Burası soğuk. 380 00:26:04,982 --> 00:26:06,783 Singapur Grand Prix'si acımasızdır. 381 00:26:08,883 --> 00:26:12,083 Yüksek hızlı bir sokak pisti. 382 00:26:14,143 --> 00:26:17,702 Gece vakti boğucu sıcakta yapılan bir yarış. 383 00:26:22,242 --> 00:26:24,303 Bunun içi görünmüyor, değil mi? 384 00:26:28,702 --> 00:26:30,583 Ferrari, Monza'da önde başladı. 385 00:26:30,583 --> 00:26:31,523 Evlerinde. 386 00:26:32,183 --> 00:26:33,323 Bu galibiyet getirmedi. 387 00:26:34,543 --> 00:26:37,023 Bu yıl geçen yıldan çok daha kötü. 388 00:26:40,123 --> 00:26:44,563 Singapur'da kanıtlanması gereken çok şey var. 389 00:26:47,143 --> 00:26:50,023 CUMARTESİ SIRALAMA TURLARI 390 00:26:50,843 --> 00:26:54,702 Sezonun en önemli sıralama turlarından biri. 391 00:26:54,702 --> 00:26:58,163 Singapur Grand Prix'si grid'ini belirleyecek sıralama turlarına hazırız. 392 00:26:58,163 --> 00:27:01,242 Nem oranı çok ama çok yüksek. 393 00:27:07,423 --> 00:27:08,503 Tamam, çalıştır. 394 00:27:13,543 --> 00:27:15,903 Çok arkalarda kalmayalım. 395 00:27:17,043 --> 00:27:18,923 Hemen çıkacağız. 396 00:27:20,783 --> 00:27:22,503 Başlamamız lazım Max. 397 00:27:28,003 --> 00:27:30,363 Sergio Pérez hızlı turunu atıyor. 398 00:27:31,242 --> 00:27:32,903 Zorlamaya devam. Bas gaza. 399 00:27:34,143 --> 00:27:34,982 Anlaşıldı. 400 00:27:39,163 --> 00:27:40,303 Tamam, bu iyiydi. 401 00:27:51,863 --> 00:27:53,343 Hay sikeyim! 402 00:27:53,343 --> 00:27:54,563 Ne oldu? 403 00:27:54,563 --> 00:27:55,942 Bordürlere çıktım. 404 00:27:58,523 --> 00:28:00,702 Ne yazık ki 13'üncüyüz. 405 00:28:01,202 --> 00:28:02,543 Sikeyim böyle işi! 406 00:28:04,242 --> 00:28:07,982 {\an8}Bir Red Bull'dan nadir görülen bir hata. Verstappen daha iyi sonuç alacak mı? 407 00:28:07,982 --> 00:28:09,083 {\an8}Devam et Max. 408 00:28:11,163 --> 00:28:13,883 Tamam Max, harikaydı. 409 00:28:20,222 --> 00:28:22,343 Pozitif tutmaya devam et. 410 00:28:23,503 --> 00:28:24,363 Tamamdır. 411 00:28:29,722 --> 00:28:30,863 Her şey yolunda mı? 412 00:28:32,482 --> 00:28:34,222 Yine kilitlendim bu boktan virajda. 413 00:28:34,883 --> 00:28:36,883 Siktir ya. Denge bok gibi. 414 00:28:40,263 --> 00:28:41,583 Araba cidden kötü. 415 00:28:42,303 --> 00:28:43,502 Şok edici. 416 00:28:44,603 --> 00:28:46,843 Kesinlikle şok edici bir deneyim. 417 00:28:47,863 --> 00:28:50,742 Böyle giderse iki Red Bull da ilk 10'a giremeyecek. 418 00:28:51,903 --> 00:28:53,182 Charles Leclerc geliyor. 419 00:28:53,182 --> 00:28:55,982 Ferrari için ender fırsatlardan biri olabilir. 420 00:28:55,982 --> 00:28:57,543 İlk virajı tam gaz geç. 421 00:28:58,403 --> 00:28:59,543 Evet, anlaşıldı. 422 00:29:02,763 --> 00:29:04,482 Genel olarak epey iyiydi. 423 00:29:04,482 --> 00:29:09,083 Charles Leclerc, Formula 1'deki 21'inci pol pozisyonunu alabilecek mi? 424 00:29:12,863 --> 00:29:13,922 En hızlı sensin. 425 00:29:18,803 --> 00:29:21,283 George Russell da yarışa katılıyor. 426 00:29:22,103 --> 00:29:23,903 Tamam. Güzeldi. 427 00:29:27,043 --> 00:29:28,383 Sağlam görünüyor. 428 00:29:31,823 --> 00:29:35,083 Mercedes inisiyatifi ele alabilir mi? 429 00:29:35,803 --> 00:29:37,403 İyi devam ediyorsun. 430 00:29:37,403 --> 00:29:38,603 Anlaşıldı. 431 00:29:44,462 --> 00:29:46,763 Mercedes ön sırada! 432 00:29:46,763 --> 00:29:48,803 Russell, Leclerc'i yen, yor! 433 00:29:56,283 --> 00:29:58,283 Russell şu an birinci. 434 00:29:59,383 --> 00:30:01,482 Verstappen ve Pérez geride. 435 00:30:05,922 --> 00:30:06,863 Güzel. 436 00:30:17,843 --> 00:30:19,763 Sainz çizgiyi geçiyor! 437 00:30:20,863 --> 00:30:22,863 - Başardığımızı söyle. - Başardık. 438 00:30:22,863 --> 00:30:24,002 Oldu mu? İşte bu! 439 00:30:28,283 --> 00:30:29,982 Çok yakındı, değil mi? 440 00:30:32,922 --> 00:30:37,002 İki hafta önce Ferrari pol pozisyonunu galibiyete dönüştürememişti. 441 00:30:37,502 --> 00:30:38,883 Ferrari başarabilecek mi? 442 00:30:39,722 --> 00:30:41,482 Yarın halledelim bu işi çocuklar. 443 00:30:42,263 --> 00:30:43,242 Yarın. 444 00:30:44,123 --> 00:30:45,002 Hadi! 445 00:30:46,182 --> 00:30:50,143 PAZAR YARIŞ 446 00:30:56,083 --> 00:30:59,242 Dezavantajlı başlıyoruz ama her şeyimizle mücadele edeceğiz. 447 00:30:59,242 --> 00:31:02,942 Farklı bir şey denersek farklı bir şey elde edebiliriz. 448 00:31:03,942 --> 00:31:05,422 Ferrari için iyi haber. 449 00:31:05,422 --> 00:31:08,303 Red Bull 11 ve 13'üncü sırada. 450 00:31:09,702 --> 00:31:11,482 Ama Russell'ın Mercedes'i ikinci. 451 00:31:11,482 --> 00:31:13,742 Takım arkadaşı Hamilton da çok geride değil. 452 00:31:13,742 --> 00:31:15,422 İyi sonuçlar almam lazım. 453 00:31:15,422 --> 00:31:17,962 Ve bugün en önemlisi kazanmamız. 454 00:31:19,123 --> 00:31:21,603 {\an8}Yarış sırasında zihniyetin çok önemli. 455 00:31:21,603 --> 00:31:24,643 {\an8}Dikkatini vermeli, aşırı tepki vermemelisin. 456 00:31:24,643 --> 00:31:27,163 {\an8}Böylece kazanmak için mücadele edebilirsin. 457 00:31:41,222 --> 00:31:43,222 Charles Leclerc iyi kalktı. 458 00:31:43,222 --> 00:31:45,502 İkinciliği almaya çalışıyor. 459 00:31:48,523 --> 00:31:49,783 Önündeki Leclerc. 460 00:31:49,783 --> 00:31:52,682 Ferrari'ler ilk viraja girerken ilk iki sırada. 461 00:31:53,863 --> 00:31:54,783 Aferin. 462 00:31:57,903 --> 00:32:00,303 Öndeki Sainz'a mesafe 1,2 saniye. 463 00:32:00,982 --> 00:32:02,163 Hız çok iyi. 464 00:32:03,762 --> 00:32:07,363 Ve Charles Leclerc, Carlos Sainz'ı gözüne kestirdi. 465 00:32:10,863 --> 00:32:12,083 Charles 0,7 geride. 466 00:32:16,563 --> 00:32:20,303 Ferrari'lerin bu akşam yapabilecekleri en kötü şey birbirleriyle yarışmak. 467 00:32:24,783 --> 00:32:27,043 Lider Sainz. Leclerc ikinci. 468 00:32:27,603 --> 00:32:29,442 Umarım bu arabaları geçebiliriz. 469 00:32:30,202 --> 00:32:32,563 Verstappen iki sıra ilerledi. 470 00:32:33,242 --> 00:32:35,222 Birinciye mesafe 9,7. 471 00:32:41,023 --> 00:32:44,502 {\an8}Verstappen'in Ferrari'leri yakalamak için deli gibi sürmesi gerek. 472 00:32:46,543 --> 00:32:48,462 {\an8}Sekizinciliğe yükseliyor. 473 00:32:54,803 --> 00:32:57,343 {\an8}Bu turda hızlan. Ocon'la farkı kapat. 474 00:33:00,063 --> 00:33:03,123 {\an8}Öndeki Sainz'a mesafe 1,2. 475 00:33:03,123 --> 00:33:04,663 {\an8}Hedef 3. 476 00:33:07,303 --> 00:33:08,583 {\an8}O zaman ben riske girerim. 477 00:33:11,262 --> 00:33:16,422 {\an8}Ferrari, Charles Leclerc'in yavaşlayarak Carlos Sainz'a yardım etmesini istiyor. 478 00:33:19,422 --> 00:33:24,643 {\an8}Sainz ile aramızda 3 saniye mesafe olmasını hedefliyoruz. 479 00:33:24,643 --> 00:33:26,523 {\an8}Şu anda 1,0. 480 00:33:31,583 --> 00:33:35,863 {\an8}George, Ferrari'lerin aralarında 3 saniye boşluk bırakmasını bekliyoruz. 481 00:33:35,863 --> 00:33:37,363 Seni geri itecekler. 482 00:33:38,383 --> 00:33:39,922 Öyle mi söylediler? 483 00:33:39,922 --> 00:33:42,623 Evet, Leclerc'i kurban edecekler gibi. 484 00:33:42,623 --> 00:33:46,103 Öndeki Sainz'a mesafe 1,2. 485 00:33:46,103 --> 00:33:47,742 Hedef 3. 486 00:33:47,742 --> 00:33:50,002 Sainz'a mesafe hedefimiz 3 saniye. 487 00:33:53,462 --> 00:33:55,803 Bu yarışı kazanmayı çok isterdim 488 00:33:56,823 --> 00:33:59,742 ama bu seferkinin benim yarışım olmadığını biliyorum. 489 00:34:00,242 --> 00:34:03,002 Kazanması için Carlos'a yardım etmeliyim. 490 00:34:04,643 --> 00:34:06,702 Anlaşıldı. Yavaşlamaya çalışacağım. 491 00:34:13,583 --> 00:34:15,663 Ferrari arkadakileri yavaşlatıyor. 492 00:34:16,803 --> 00:34:19,963 Geçilmeden, olabildiğince yavaş gitmeli. 493 00:34:20,463 --> 00:34:23,543 Öndeki Sainz'a mesafe 3,1. 494 00:34:24,182 --> 00:34:25,182 Tamam, anlaşıldı. 495 00:34:25,923 --> 00:34:28,063 Çok iyi gidiyorsun. Böyle devam et. 496 00:34:30,583 --> 00:34:32,202 {\an8}Bu tempo iyi. 497 00:34:32,742 --> 00:34:34,803 {\an8}Sonsuza dek bu tempoda gidebilirim. 498 00:34:37,742 --> 00:34:40,423 Carlos Sainz'ın en önde, uçuyor. 499 00:34:41,103 --> 00:34:43,003 Sainz'a mesafe 13,4. 500 00:34:43,503 --> 00:34:47,983 Red Bull'un bu yarışı kazanmak için farklı bir şey denemesi gerek. 501 00:34:51,303 --> 00:34:52,583 İyi misin? 502 00:34:52,583 --> 00:34:53,702 Evet, ön kanat gitti. 503 00:34:54,423 --> 00:34:56,483 Kanat arabanın altında, dikkat et. 504 00:34:56,483 --> 00:34:58,183 Pit'e gir. Yavaş. 505 00:35:00,043 --> 00:35:03,743 Sargeant pit'e giriyor, ön kanadı yerde. 506 00:35:03,743 --> 00:35:05,683 Kopan parçalara dikkat et. 507 00:35:05,683 --> 00:35:06,683 Tamam. 508 00:35:06,683 --> 00:35:09,483 Güvenlik aracı girebilir. Pistte çok parça var. 509 00:35:09,483 --> 00:35:11,023 Pit'e gir Carlos. Pit. 510 00:35:11,803 --> 00:35:15,983 Kaybedecek şeyi olan takım Ferrari. Ama şu an Sainz için pit'te bekliyorlar. 511 00:35:17,823 --> 00:35:21,503 Ferrari bir riske girmiş olabilir. 512 00:35:21,503 --> 00:35:23,403 Şimdi Charles Leclerc de geliyor. 513 00:35:23,403 --> 00:35:25,983 İki Ferrari art arda pit'e giriyor. 514 00:35:28,603 --> 00:35:30,023 Beklemek zorunda kaldılar. 515 00:35:31,862 --> 00:35:33,503 {\an8}Ne oldu? 516 00:35:33,503 --> 00:35:35,603 {\an8}Trafik yüzünden beklememiz gerekti. 517 00:35:37,783 --> 00:35:41,563 {\an8}Max, herkes pit'e girdi. Sen, Checo ve Bottas hariç 518 00:35:41,563 --> 00:35:44,723 {\an8}Verstappen geliyor, geçirmemeye çalış. 519 00:35:45,543 --> 00:35:49,123 {\an8}Carlos Sainz'ı Verstappen'in önünde çıkarabilecekler mi? 520 00:35:57,943 --> 00:36:01,963 {\an8}Charles Leclerc altıncılığa düştü. Dört sıra kaybetti. 521 00:36:02,643 --> 00:36:04,023 {\an8}Bu bir felaket olabilir. 522 00:36:05,123 --> 00:36:08,083 {\an8}Verstappen o Ferrari'yi kesinlikle geçmek istiyor. 523 00:36:09,443 --> 00:36:12,283 {\an8}Güvenlik aracı bu tur çıkıyor. Max arkanda. 524 00:36:13,583 --> 00:36:15,223 {\an8}Tamam Max, baskıya devam et. 525 00:36:20,862 --> 00:36:22,183 {\an8}Güvenlik aracı pit'te. 526 00:36:24,803 --> 00:36:26,923 {\an8}Sainz dayanabilecek mi? 527 00:36:29,283 --> 00:36:31,263 {\an8}Verstappen 1 saniye geride. 528 00:36:35,463 --> 00:36:38,183 {\an8}Max Verstappen, George Russell'ın baskısı altında. 529 00:36:39,263 --> 00:36:40,543 {\an8}Lastikler bitmiş. 530 00:36:42,163 --> 00:36:43,503 {\an8}Buzda sürüyor gibiyim. 531 00:36:44,362 --> 00:36:46,103 {\an8}Anlaşıldı Max. Devam et. 532 00:36:46,103 --> 00:36:47,543 {\an8}Belki bir tur daha. 533 00:36:48,043 --> 00:36:49,663 {\an8}Seçeneklerimize bakıyoruz. 534 00:36:54,223 --> 00:36:55,443 {\an8}Güzeldi, dostum. 535 00:36:56,143 --> 00:36:58,223 {\an8}Max Verstappen bir sıra daha kaybediyor. 536 00:36:58,223 --> 00:37:00,563 {\an8}Red Bull büyük baskı altında. 537 00:37:02,842 --> 00:37:05,842 {\an8}Etraflarındaki diğer arabalar pit stop yaptı. 538 00:37:05,842 --> 00:37:08,423 {\an8}Ve bu Red Bull'a pahalıya patlamış olabilir. 539 00:37:15,342 --> 00:37:18,203 {\an8}Arkadaki Russell'a mesafe 2,8. 540 00:37:25,003 --> 00:37:26,923 {\an8}Leclerc 2,3 saniye ileride. 541 00:37:27,862 --> 00:37:29,743 {\an8}Charles Leclerc aynalarına bakıyor 542 00:37:29,743 --> 00:37:33,323 {\an8}ve şu an George Russell'ın Mercedes'iyle ona yaklaştığını 543 00:37:33,323 --> 00:37:34,882 {\an8}çok net görüyor olmalı. 544 00:37:34,882 --> 00:37:38,023 {\an8}Arkadaki Russell'a mesafe 1,4. 545 00:37:38,723 --> 00:37:40,283 {\an8}Ve Russell'ın DRS'i var. 546 00:37:43,443 --> 00:37:44,923 {\an8}Öndeki mesafe, 1,1. 547 00:37:57,362 --> 00:37:59,342 {\an8}Russell, Leclerc'in önünde. 548 00:37:59,342 --> 00:38:01,382 {\an8}Bu yarışı kazanma şansı var. 549 00:38:02,983 --> 00:38:07,143 {\an8}Russell, Charles'ı geçti. Russell 5,7 saniye geride. 550 00:38:07,923 --> 00:38:09,043 {\an8}Kaç tur var? 551 00:38:09,043 --> 00:38:10,463 {\an8}İki tur kaldı. 552 00:38:11,523 --> 00:38:12,842 {\an8}Lastiklerim bitti. 553 00:38:15,803 --> 00:38:18,063 {\an8}Bu hızla devam ederse Russell geçecek. 554 00:38:21,483 --> 00:38:22,882 {\an8}Çok iyi gidiyorsun. 555 00:38:23,902 --> 00:38:24,862 {\an8}Son tur. 556 00:38:25,703 --> 00:38:29,243 {\an8}Carlos Sainz'ın Singapur'da kazanmak için 557 00:38:29,243 --> 00:38:31,783 {\an8}beş kilometreden az yolu kaldı. 558 00:38:32,323 --> 00:38:33,382 {\an8}Geç. Son tur. 559 00:38:34,303 --> 00:38:35,483 {\an8}Sana bırakıyorum. 560 00:38:48,842 --> 00:38:50,723 {\an8}George Russell bariyerlerde! 561 00:38:54,543 --> 00:38:56,003 {\an8}Siktir! 562 00:39:00,943 --> 00:39:03,763 {\an8}Russell 10'uncu virajda duvarda. Sonuna kadar dikkatli git. 563 00:39:06,783 --> 00:39:08,823 Ferrari yarışı kontrol altına alıyor 564 00:39:08,823 --> 00:39:12,823 ve Monza'da pol'den başlayıp kazanamayan Carlos Sainz 565 00:39:12,823 --> 00:39:14,643 bu gece Singapur'da kazanıyor. 566 00:39:14,643 --> 00:39:15,523 İşte bu! 567 00:39:15,523 --> 00:39:18,703 Carlos Sainz Singapur Grand Prix'sinin galibi! 568 00:39:23,723 --> 00:39:24,983 Birincisin, bebeğim. 569 00:39:24,983 --> 00:39:26,103 İşte bu! 570 00:39:26,103 --> 00:39:27,382 İşte bu, Fred! 571 00:39:28,862 --> 00:39:31,783 Tebrikler Carlos. Çok iyiydin. 572 00:39:32,443 --> 00:39:34,603 Çok zekice bir yarıştı. Başardın. 573 00:39:34,603 --> 00:39:38,503 İşte Ferrari ile ilk smooth operation'ım. 574 00:39:39,223 --> 00:39:41,803 Smooth operator 575 00:39:42,803 --> 00:39:46,123 Singapur'u kazandık dostum. Ağlayacağım. 576 00:39:47,163 --> 00:39:48,143 Efsane. 577 00:39:48,143 --> 00:39:50,183 Mükemmeldi çocuklar. İşte bu! 578 00:39:51,643 --> 00:39:54,463 Bir yarış pilotu olarak yaşadığım en güzel duygu 579 00:39:54,463 --> 00:39:58,483 çünkü bu yıl bir yarış kazanma şansımız çok düşüktü. 580 00:39:58,983 --> 00:40:00,983 Pit alanında birinci sıraya geç. 581 00:40:00,983 --> 00:40:02,063 Bir daha söyle. 582 00:40:02,063 --> 00:40:04,163 Pit alanında birinci sıra. 583 00:40:04,663 --> 00:40:06,583 Efendim? Birinci mi? 584 00:40:07,263 --> 00:40:11,003 Ama mükemmel bir plan yapıp uyguladık ve başardık. 585 00:40:13,563 --> 00:40:14,543 Dördüncüsün. 586 00:40:16,423 --> 00:40:18,063 Tebrikler Carlos. 587 00:40:19,163 --> 00:40:20,943 Sinir bozucu çünkü kazanmak istiyorum. 588 00:40:20,943 --> 00:40:24,043 Ama aynı zamanda bir pilot olarak yapabileceğim en iyi şey 589 00:40:24,043 --> 00:40:26,123 daha iyi bir takım olmamıza katkı vermek. 590 00:40:31,523 --> 00:40:36,263 Bence Fred takımın zihniyetini iyi yönde değiştirdi. 591 00:40:38,103 --> 00:40:40,483 Charles ile her zamankinden daha uyum içindeyiz. 592 00:40:40,483 --> 00:40:44,382 Birlikte çalışırsak Red Bull'a baskı yapabileceğimizi anladık. 593 00:40:45,223 --> 00:40:48,683 Zor bir başlangıçtan sonra Fred takımı motive etmeyi başardı. 594 00:40:49,783 --> 00:40:52,963 Onun liderliği sayesinde çok daha iyi sonuçlar alıyoruz. 595 00:40:54,203 --> 00:41:00,183 Ferrari, Red Bull'un art arda 15 galibiyet serisini bitirdi. 596 00:41:00,703 --> 00:41:03,342 Zafer her zaman 597 00:41:04,203 --> 00:41:05,983 takıma yeni bir soluk getirir. 598 00:41:08,382 --> 00:41:12,203 Beni de aşağıdakileri de çok rahatlattı. 599 00:41:12,203 --> 00:41:18,103 Zor bir sezondan alabileceğimiz en iyi şey buydu. 600 00:41:20,603 --> 00:41:24,143 Takım olarak, yarışta bir başarı kazandık tabii, 601 00:41:24,143 --> 00:41:28,163 ama aynı zamanda iş birliği yapmayı da başardık. 602 00:41:28,663 --> 00:41:31,882 Bu sonuçtan gurur duydum. 603 00:41:33,683 --> 00:41:37,563 Fred, bu yıl başka hiçbir takım patronunun yapamadığını yaptı. 604 00:41:38,523 --> 00:41:39,803 Red Bull'u yendi. 605 00:41:41,023 --> 00:41:43,882 Bu farklı ve eşsiz onurun sahibi. 606 00:41:47,803 --> 00:41:53,043 Kimin aklına gelirdi? Bir Ferrari zaferi. 607 00:41:53,043 --> 00:41:58,923 Sainz Singapur yarışını kazandı! Sadece mükemmel değil, olağanüstü! 608 00:41:58,923 --> 00:42:00,943 Vasseur'e çok güveniyorum. 609 00:42:00,943 --> 00:42:02,543 - Eskisi gibi... - Ferrari'yi... 610 00:42:02,543 --> 00:42:04,463 - Hak ettiği yere getirebilir. - Aynen. 611 00:42:05,583 --> 00:42:07,163 Ferrari savaşıyor. 612 00:42:08,143 --> 00:42:09,743 Ferrari kazanırsa 613 00:42:10,723 --> 00:42:12,303 herkes mutlu olur. 614 00:42:12,303 --> 00:42:14,503 - Her zaman "Forza Ferrari". - Her zaman. 615 00:42:15,943 --> 00:42:17,163 {\an8}Geri döndüm. 616 00:42:17,743 --> 00:42:19,163 Siktir! 617 00:42:19,163 --> 00:42:20,243 Olamaz. 618 00:42:20,743 --> 00:42:21,683 Oyun bitti. 619 00:42:21,683 --> 00:42:22,862 Yarışa hazırlan. 620 00:42:22,862 --> 00:42:25,283 Koltuğu hak ettiğini kanıtlamak Liam'ın işi. 621 00:42:25,283 --> 00:42:26,543 Altına sıçıyordur şimdi. 622 00:42:26,543 --> 00:42:29,483 Yuki Tsunoda ve Liam Lawson teker tekereler. 623 00:42:29,483 --> 00:42:31,243 Siktir! Liam çok agresif. 624 00:42:31,243 --> 00:42:33,723 Artık iki koltuk için üç pilotları var. 625 00:42:33,723 --> 00:42:35,763 {\an8}Sezon finaline hoş geldiniz. 626 00:42:36,362 --> 00:42:39,703 - Mücadele edilecek çok şey var. - Ferrari'leri yenmeliyiz. 627 00:42:39,703 --> 00:42:41,382 Her şey bu son yarışa bağlı. 628 00:42:41,382 --> 00:42:43,663 Sonuç bölümüne geldik. 629 00:42:44,902 --> 00:42:45,882 Hazır olun! 630 00:43:10,862 --> 00:43:14,123 Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva