1 00:00:11,682 --> 00:00:13,423 幸會,你好嗎? 2 00:00:13,423 --> 00:00:14,762 - 很好,你呢? - 非常好 3 00:00:15,643 --> 00:00:16,903 這是最刺激的運動 4 00:00:16,903 --> 00:00:19,283 - 成長速度令人嘖嘖稱奇 - 沒錯 5 00:00:19,283 --> 00:00:21,223 那部紀錄片也是原因之一 6 00:00:21,223 --> 00:00:23,863 - 很多人都從那部影集入門 - 你看過? 7 00:00:23,863 --> 00:00:25,443 - 每集都看 - 好喔 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,662 我的孩子每次都笑我 因為他們會跑來找我說 9 00:00:27,662 --> 00:00:30,063 “爸,你說你想放鬆,但我只聽到...” 10 00:00:32,903 --> 00:00:34,782 糟糕,新一季在拍了 11 00:00:34,782 --> 00:00:35,983 - 很好 - 他們在哪? 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,943 - 你要上Netflix影集了 - 你好 13 00:00:38,943 --> 00:00:40,563 - 終於啊 - 終於啊 14 00:00:40,563 --> 00:00:42,383 終於上別人的紀錄片了 15 00:00:46,363 --> 00:00:49,363 (恩斯頓,阿爾派車隊總部) 16 00:00:51,183 --> 00:00:53,983 好萊塢演員萊恩雷諾斯 與羅布麥克亨尼 17 00:00:53,983 --> 00:00:55,742 加入一個投資團體 18 00:00:55,742 --> 00:01:00,203 買下F1阿爾派車隊24%的股份 19 00:01:03,903 --> 00:01:05,883 我們和《柯夢波丹》雜誌拍個照 20 00:01:07,643 --> 00:01:09,023 你們要拍我普通帥的側臉 21 00:01:09,023 --> 00:01:10,603 還是超帥的側臉? 22 00:01:12,783 --> 00:01:16,923 {\an8}車隊對於任何大筆投資 23 00:01:16,923 --> 00:01:19,003 {\an8}當然都是萬分歡迎 24 00:01:19,003 --> 00:01:22,123 但他們投資當然不是因為愛這項運動 25 00:01:22,123 --> 00:01:25,243 也不是因為愛你的車隊 26 00:01:25,243 --> 00:01:30,302 而是因為他們想靠投資拿到豐厚回報 27 00:01:31,662 --> 00:01:35,963 這就會讓F1車隊經理有無比壓力 28 00:01:35,963 --> 00:01:37,942 得立刻拿出成績 29 00:01:39,103 --> 00:01:43,283 你聽說有好萊塢明星要湊一腳時 有什麼反應? 30 00:01:43,283 --> 00:01:46,983 我對好萊塢明星的瞭解 遠遠比不上我對賽車和性能的瞭解 31 00:01:46,983 --> 00:01:49,423 但我當然歡迎他們 32 00:01:52,003 --> 00:01:54,463 由於加入了那些投資者 33 00:01:54,463 --> 00:01:57,343 我們有必要達到既定目標 34 00:01:57,343 --> 00:01:58,222 穿上囉 35 00:01:58,222 --> 00:01:59,102 - 讚 - 阿爾派車隊 36 00:01:59,102 --> 00:02:03,082 但我們這個賽季 到目前為止都差強人意 37 00:02:04,662 --> 00:02:07,923 {\an8}艾斯特班奧康退賽了 38 00:02:08,423 --> 00:02:12,083 重蹈覆轍對我們來說是不能接受的事 39 00:02:13,303 --> 00:02:15,823 {\an8}皮耶蓋斯利以第19名完賽 40 00:02:17,123 --> 00:02:19,463 說真的,還有比這更爛的表現嗎? 41 00:02:19,963 --> 00:02:23,303 我們目前的心態是認為 42 00:02:24,143 --> 00:02:27,243 車隊現在並未達到過去的水準 43 00:02:28,863 --> 00:02:29,782 {\an8}撞車啦 44 00:02:30,562 --> 00:02:32,203 - 幹 - 搞屁啊? 45 00:02:32,203 --> 00:02:35,223 {\an8}兩輛阿爾派賽車都出局了 46 00:02:37,643 --> 00:02:41,562 我們很關心,也很專心 47 00:02:45,263 --> 00:02:46,403 我能感受到那股壓力 48 00:02:49,023 --> 00:02:51,703 {\an8}我們表現不佳,這樣不夠好 49 00:02:53,643 --> 00:02:55,062 我必須做得更好 50 00:02:56,303 --> 00:02:57,983 責任由我一肩扛起 51 00:03:03,103 --> 00:03:04,943 《Formula 1:飆速求生》 52 00:03:05,663 --> 00:03:09,023 集名:這就是人生 53 00:03:10,623 --> 00:03:15,863 (美國,聖安東尼奧) 54 00:03:22,763 --> 00:03:27,743 {\an8}東尼,我們剛到,我的票拿到了 55 00:03:28,303 --> 00:03:32,123 {\an8}我們在等你 老實說,我迫不及待了,我好興奮 56 00:03:38,162 --> 00:03:41,603 - 幸會 - 你好嗎? 57 00:03:42,342 --> 00:03:45,023 {\an8}- 看到你真開心,我很好 - 我在努力回想上一次... 58 00:03:45,023 --> 00:03:46,402 {\an8}(四屆NBA冠軍 東尼帕克) 59 00:03:46,402 --> 00:03:48,983 {\an8}...好扯,我們上次見面是什麼時候? 60 00:03:48,983 --> 00:03:51,122 好像是我到邁阿密找你那次 61 00:03:51,122 --> 00:03:52,782 對,不過很短暫 62 00:04:03,043 --> 00:04:04,823 你這個賽季順利嗎? 63 00:04:05,323 --> 00:04:06,543 這個賽季? 64 00:04:07,043 --> 00:04:09,703 有好有壞 65 00:04:10,382 --> 00:04:14,263 這樣的開季表現當然不符合我們期望 66 00:04:14,803 --> 00:04:18,002 客觀來說,我們沒有足夠競爭力 67 00:04:18,543 --> 00:04:19,603 目標是第四名 68 00:04:20,103 --> 00:04:23,703 目前我們看起來沒什麼機會達標 69 00:04:24,623 --> 00:04:27,883 為了我的事業 我需要立刻讓表現有起色 70 00:04:29,403 --> 00:04:30,843 有可能嗎? 71 00:04:38,582 --> 00:04:40,243 目前有些地方不太合拍 72 00:04:41,563 --> 00:04:44,743 溝通顯然無法通暢無阻 73 00:04:45,243 --> 00:04:49,243 我認為對車隊經理來說 有一點很重要的是 74 00:04:49,243 --> 00:04:52,383 要瞭解車手真正的需求 75 00:04:52,383 --> 00:04:53,443 我們走吧 76 00:04:54,403 --> 00:04:58,943 所以奧特馬現在必須稱職一點 77 00:04:59,923 --> 00:05:02,503 (法國,聖特羅佩) 78 00:05:08,203 --> 00:05:09,763 {\an8}車隊目前狀況如何 79 00:05:13,283 --> 00:05:15,543 {\an8}不上不下 80 00:05:17,803 --> 00:05:20,363 {\an8}小艾,你要怎麼保持專注? 81 00:05:20,363 --> 00:05:21,823 {\an8}一定很困難 82 00:05:21,823 --> 00:05:24,462 {\an8}其實... 83 00:05:25,142 --> 00:05:27,142 車隊隨時都有狀況 84 00:05:28,163 --> 00:05:29,883 我只能專心盡自己的職責 85 00:05:31,843 --> 00:05:34,703 車隊內部合作無間是很重要的 86 00:05:34,703 --> 00:05:37,683 擁有某種程度的緊密關係 87 00:05:37,683 --> 00:05:40,163 可以放心暢談重要的事 88 00:05:41,142 --> 00:05:43,923 目前我們沒有...做到那些事 89 00:05:44,803 --> 00:05:46,603 車隊裡沒人滿意 90 00:05:47,243 --> 00:05:49,703 我認為奧特馬得找出辦法 91 00:05:52,402 --> 00:05:54,343 賽季已經將近過半 92 00:05:54,843 --> 00:05:58,582 {\an8}奧特馬手下有兩名非常不滿意的車手 93 00:05:59,863 --> 00:06:01,962 他得扭轉這個賽季 94 00:06:06,163 --> 00:06:09,063 (英國,銀石) 95 00:06:11,902 --> 00:06:13,743 歡迎來到銀石 96 00:06:13,743 --> 00:06:17,103 在此為世界各地的觀眾 獻上英國最美的風景 97 00:06:17,103 --> 00:06:18,142 該死 98 00:06:25,763 --> 00:06:27,623 丹尼爾... 99 00:06:28,962 --> 00:06:31,123 奧特馬,你比較偏好旗下哪個車手? 100 00:06:31,123 --> 00:06:32,183 我的偏好 101 00:06:32,183 --> 00:06:34,823 會隨時改變 102 00:06:34,823 --> 00:06:36,462 永遠都是比較快的那個 103 00:06:36,462 --> 00:06:37,842 懂我意思嗎? 104 00:06:39,063 --> 00:06:43,423 {\an8}我們的目標是第四,但目前是第五... 105 00:06:43,423 --> 00:06:45,082 {\an8}(阿爾派執行總監 布魯諾法明) 106 00:06:45,082 --> 00:06:46,983 {\an8}...表現和積分都遠遠落後 107 00:06:48,043 --> 00:06:50,103 這跟我們期望的不一樣 108 00:06:50,603 --> 00:06:53,402 我們必須盡快撥亂反正 109 00:06:55,823 --> 00:06:56,943 - 你們好 - 你好嗎? 110 00:06:56,943 --> 00:06:58,043 很好,謝謝 111 00:06:59,363 --> 00:07:00,543 在F1賽車界 112 00:07:01,043 --> 00:07:05,462 把車隊改造成冠軍人選是需要時間的 113 00:07:06,342 --> 00:07:07,883 - 我們的招待在哪? - 奧特馬 114 00:07:07,883 --> 00:07:08,943 繼續走 115 00:07:10,163 --> 00:07:12,743 在這一行要成功不是一蹴可幾 116 00:07:13,642 --> 00:07:16,483 必須按部就班打好基礎 117 00:07:16,483 --> 00:07:18,223 才能取得成功 118 00:07:19,683 --> 00:07:20,743 這種事需要時間 119 00:07:21,563 --> 00:07:25,043 (星期天,正賽) 120 00:07:26,223 --> 00:07:27,503 比賽日到了 121 00:07:27,503 --> 00:07:29,962 而且還是無比特別的比賽日 122 00:07:29,962 --> 00:07:31,342 這是英國大獎賽 123 00:07:32,342 --> 00:07:33,563 我們找時間聚一聚 124 00:07:33,563 --> 00:07:35,383 我們來...你喜歡早餐還是午餐? 125 00:07:35,383 --> 00:07:37,323 - 全都喜歡 - 紅酒? 126 00:07:37,323 --> 00:07:38,402 全都喜歡 127 00:07:45,402 --> 00:07:47,183 - 今天加油 - 好,謝謝 128 00:07:49,163 --> 00:07:50,223 他們是足球選手嗎? 129 00:07:50,223 --> 00:07:52,902 不是,好像是《日落豪宅》的人 130 00:07:59,243 --> 00:08:01,183 比賽準備要開始了 131 00:08:01,183 --> 00:08:02,063 {\an8}(蓋斯利) 132 00:08:02,063 --> 00:08:03,282 {\an8}皮耶,無線電測試 133 00:08:03,883 --> 00:08:04,722 {\an8}訊號清晰 134 00:08:05,522 --> 00:08:07,623 {\an8}皮耶蓋斯利從第十順位起跑 135 00:08:07,623 --> 00:08:10,202 {\an8}我知道想拿出成績需要什麼條件 136 00:08:10,803 --> 00:08:13,303 {\an8}我得使出渾身解數 137 00:08:13,303 --> 00:08:15,323 {\an8}艾斯特班奧康落居第13順位 138 00:08:15,323 --> 00:08:17,222 {\an8}但很有機會進入拿積分的名次 139 00:08:17,803 --> 00:08:19,103 {\an8}艱難的起跑局勢 140 00:08:19,103 --> 00:08:21,282 {\an8}但我知道我必須拿出表現 141 00:08:21,962 --> 00:08:23,323 {\an8}我得把握機會 142 00:08:24,323 --> 00:08:26,923 {\an8}全神貫注,一定要拿下好積分 143 00:08:26,923 --> 00:08:27,962 {\an8}大家做好準備 144 00:08:27,962 --> 00:08:29,582 {\an8}打起精神,我們一定會贏 145 00:08:32,283 --> 00:08:34,183 比賽準備開始 146 00:08:40,163 --> 00:08:41,342 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 147 00:08:41,342 --> 00:08:44,043 {\an8}燈熄出發! 148 00:08:46,723 --> 00:08:49,343 {\an8}蘭多諾里斯在英國大獎賽領先群雄 149 00:08:50,143 --> 00:08:52,263 {\an8}現場歡聲雷動 150 00:08:53,083 --> 00:08:54,923 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 151 00:08:54,923 --> 00:08:57,543 {\an8}漢莫頓衝出賽道 152 00:08:58,183 --> 00:08:59,963 {\an8}蓋斯利趁機推進 153 00:09:02,463 --> 00:09:04,523 {\an8}漢莫頓在後方0.5秒 154 00:09:04,523 --> 00:09:05,583 {\an8}做得好 155 00:09:06,583 --> 00:09:07,923 {\an8}我覺得輪胎狀況不錯 156 00:09:08,463 --> 00:09:09,563 收到 157 00:09:14,103 --> 00:09:15,703 {\an8}(阿爾派車隊 奧康) 158 00:09:15,703 --> 00:09:18,023 {\an8}起跑不錯,目前第11名 159 00:09:19,382 --> 00:09:20,663 {\an8}下一輛車是史卓爾 160 00:09:21,223 --> 00:09:23,043 {\an8}- 收到 - 開始衝刺 161 00:09:36,242 --> 00:09:37,483 {\an8}我出問題了 162 00:09:38,382 --> 00:09:39,483 {\an8}他媽的 163 00:09:41,303 --> 00:09:44,163 進站,請進站... 164 00:09:46,023 --> 00:09:47,143 {\an8}怎麼回事? 165 00:09:47,643 --> 00:09:50,703 {\an8}我們擔心車子可能無法再撐一圈 166 00:09:56,563 --> 00:09:58,903 艾斯特班,我們要讓這輛車退賽 167 00:09:58,903 --> 00:10:02,263 {\an8}請熄火,也請準備下車 168 00:10:04,983 --> 00:10:05,903 非常遺憾 169 00:10:11,063 --> 00:10:12,242 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 170 00:10:12,242 --> 00:10:15,523 {\an8}通知你一聲,艾斯特班退賽了 171 00:10:15,523 --> 00:10:16,823 {\an8}我第幾名? 172 00:10:16,823 --> 00:10:17,983 {\an8}第六名 173 00:10:19,403 --> 00:10:21,643 {\an8}皮亞斯特里在後方1秒 174 00:10:21,643 --> 00:10:23,563 {\an8}他開啟了他媽的減阻系統 175 00:10:23,563 --> 00:10:25,903 {\an8}所以我們必須立刻反應 176 00:10:26,443 --> 00:10:29,563 {\an8}奧斯卡皮亞斯特里對上皮耶蓋斯利 177 00:10:40,223 --> 00:10:41,763 {\an8}我們在直線賽道輸很多 178 00:10:43,103 --> 00:10:44,523 瞭解,我們會想辦法 179 00:10:45,903 --> 00:10:47,703 這圈進站 180 00:10:47,703 --> 00:10:50,943 {\an8}蓋斯利進站,這會讓他掉到第11名 181 00:10:50,943 --> 00:10:53,823 {\an8}阿爾派車隊亟需在這場比賽撈點積分 182 00:10:56,583 --> 00:10:58,023 {\an8}目前是第11名 183 00:10:58,023 --> 00:10:59,023 {\an8}用盡全力吧 184 00:11:03,583 --> 00:11:05,343 {\an8}在你後面的是史卓爾 185 00:11:06,083 --> 00:11:06,923 {\an8}收到 186 00:11:09,583 --> 00:11:12,603 {\an8}史卓爾繞到蓋斯利外側 187 00:11:16,223 --> 00:11:18,863 {\an8}史卓爾向前推進到第11名 188 00:11:20,343 --> 00:11:21,663 {\an8}他開出賽道了 189 00:11:22,663 --> 00:11:25,303 {\an8}他得立刻把位置還給我 190 00:11:25,303 --> 00:11:27,543 {\an8}我們正在處理,保持冷靜 191 00:11:30,023 --> 00:11:32,863 {\an8}我的心中滿是:“我得奮戰” 192 00:11:35,683 --> 00:11:36,783 還剩八圈 193 00:11:38,742 --> 00:11:39,823 {\an8}追上去吧 194 00:11:39,823 --> 00:11:40,903 {\an8}全速衝刺 195 00:11:43,683 --> 00:11:46,583 {\an8}皮耶蓋斯利繞到外側 196 00:11:49,543 --> 00:11:50,603 {\an8}這招漂亮 197 00:11:52,203 --> 00:11:53,502 蓋斯利向前推進到第11名 198 00:11:54,903 --> 00:11:57,063 {\an8}跟塞茲差1秒 199 00:11:58,223 --> 00:11:59,382 {\an8}可以超車 200 00:11:59,943 --> 00:12:00,923 {\an8}收到 201 00:12:00,923 --> 00:12:03,663 {\an8}蓋斯利緊貼著卡洛斯塞茲的車尾 202 00:12:08,683 --> 00:12:10,882 {\an8}再次繞過外側 203 00:12:11,382 --> 00:12:13,403 {\an8}皮耶蓋斯利拿下第十名 204 00:12:17,803 --> 00:12:20,502 {\an8}卡洛斯塞茲試圖搶回名次 205 00:12:22,502 --> 00:12:23,543 他成功了 206 00:12:26,063 --> 00:12:27,543 {\an8}這他媽是什麼玩笑? 207 00:12:28,043 --> 00:12:30,203 {\an8}我們想競爭就需要更快的直線速度 208 00:12:30,203 --> 00:12:33,423 我才剛超過他 他就在直線賽道把我當笑話反超了 209 00:12:38,103 --> 00:12:39,382 {\an8}還剩幾圈? 210 00:12:39,382 --> 00:12:40,923 {\an8}八圈,還剩八圈 211 00:12:40,923 --> 00:12:42,622 {\an8}史卓爾在後方0.3秒 212 00:12:44,762 --> 00:12:46,122 {\an8}我需要更多動力 213 00:12:50,262 --> 00:12:52,603 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 214 00:12:55,823 --> 00:12:58,183 {\an8}那個王八蛋沒有給我足夠空間 215 00:13:01,403 --> 00:13:04,863 {\an8}結束了,史卓爾撞壞我的懸吊系統 216 00:13:05,943 --> 00:13:11,823 阿爾派車隊在銀石賽道兩車都未完賽 217 00:13:15,323 --> 00:13:16,283 {\an8}很遺憾 218 00:13:17,543 --> 00:13:18,683 {\an8}有夠無言 219 00:13:24,403 --> 00:13:26,723 (第五名:阿爾派車隊) 220 00:13:26,723 --> 00:13:30,122 (第六名:阿爾派車隊) 221 00:13:31,223 --> 00:13:32,502 別氣餒 222 00:13:32,502 --> 00:13:34,303 非常感謝大家的辛勞 223 00:13:34,303 --> 00:13:37,803 這種賽況難免會發生 224 00:13:38,303 --> 00:13:40,762 所以別擔心,我們向前看 225 00:13:40,762 --> 00:13:44,142 會出事就是會出事 226 00:13:44,142 --> 00:13:47,762 剛好又遇上比賽日,讓你們備受打擊 227 00:13:47,762 --> 00:13:50,423 所以就...別放在心上 228 00:13:51,262 --> 00:13:52,403 繼續好好表現 229 00:13:52,403 --> 00:13:53,642 不要因此灰心 230 00:13:53,642 --> 00:13:55,103 我要說的只有這些 231 00:13:55,603 --> 00:13:56,443 再次感謝 232 00:13:57,303 --> 00:13:58,363 再次感謝 233 00:13:58,903 --> 00:13:59,803 - 好 - 謝謝 234 00:13:59,803 --> 00:14:00,723 謝謝各位 235 00:14:01,583 --> 00:14:03,443 真的很失望 236 00:14:04,783 --> 00:14:06,742 我們不該找藉口 237 00:14:06,742 --> 00:14:09,002 只需要再多費一點心力 238 00:14:09,002 --> 00:14:12,622 盡快改正和改進 239 00:14:15,083 --> 00:14:18,522 從阿爾派車隊董事會的角度來看 240 00:14:18,522 --> 00:14:22,502 表現差勁不能全然歸責於運氣不佳 241 00:14:23,303 --> 00:14:26,223 通常是因為車隊內部出了問題 242 00:14:27,882 --> 00:14:31,063 不然你就會覺得那些連戰連勝 243 00:14:31,063 --> 00:14:33,242 平步青雲的人,都只是走運而已 244 00:14:35,603 --> 00:14:37,122 我已經不是菜鳥了 245 00:14:37,903 --> 00:14:41,362 至今累積了不少經驗,我只想要成果 246 00:14:41,362 --> 00:14:46,002 今年的開季表現顯然不符合我們期望 247 00:14:46,002 --> 00:14:48,043 每個車隊經理都承受著壓力 248 00:14:48,762 --> 00:14:50,583 幹這一行沒拿出成績可不行 249 00:14:51,443 --> 00:14:54,482 (匈牙利大獎賽) 250 00:14:59,063 --> 00:15:00,683 我們再次來到 251 00:15:00,683 --> 00:15:03,783 世界錦標賽第38屆匈牙利大獎賽 252 00:15:04,283 --> 00:15:06,783 阿爾派車隊在銀石賽道雙雙未完賽後 253 00:15:06,783 --> 00:15:12,622 若想和麥拉倫車隊爭車隊殿軍 今天已禁不起只有低分入帳 254 00:15:12,622 --> 00:15:14,843 沒人想要雙雙未完賽的結果 255 00:15:14,843 --> 00:15:17,083 但如果往正面看 256 00:15:17,963 --> 00:15:21,603 當天的表現和速度節奏其實非常好 257 00:15:21,603 --> 00:15:25,502 所以也是有積極的一面 258 00:15:25,502 --> 00:15:29,943 但總的來說 沒得到積分是必須改進的問題 259 00:15:32,303 --> 00:15:33,142 {\an8}(奧康) 260 00:15:33,142 --> 00:15:35,083 {\an8}- 無線電測試? - 是,無線電測試 261 00:15:35,803 --> 00:15:36,642 {\an8}(蓋斯利) 262 00:15:36,642 --> 00:15:39,703 {\an8}專心比賽,努力拿積分吧 263 00:15:43,982 --> 00:15:45,522 {\an8}(阿爾派車隊 奧康) 264 00:15:45,522 --> 00:15:49,463 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 265 00:15:49,463 --> 00:15:51,163 {\an8}燈熄出發! 266 00:15:51,163 --> 00:15:53,903 {\an8}(阿爾派車隊 奧康) 267 00:15:55,783 --> 00:15:59,022 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 268 00:16:00,502 --> 00:16:03,142 {\an8}眾車手爭相衝向一號彎道 269 00:16:03,142 --> 00:16:04,502 {\an8}(愛快羅密歐車隊 周) 270 00:16:05,002 --> 00:16:07,303 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 271 00:16:07,303 --> 00:16:08,482 {\an8}撞車啦! 272 00:16:08,482 --> 00:16:10,343 {\an8}(阿爾派車隊 奧康) 273 00:16:16,083 --> 00:16:16,982 幹 274 00:16:16,982 --> 00:16:18,103 他搞砸了 275 00:16:24,063 --> 00:16:26,382 {\an8}他媽的,我被猛撞 276 00:16:26,382 --> 00:16:27,362 {\an8}(奧康) 277 00:16:31,002 --> 00:16:32,283 {\an8}我一頭霧水 278 00:16:32,283 --> 00:16:35,142 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 279 00:16:37,083 --> 00:16:38,163 {\an8}受損太過嚴重 280 00:16:41,642 --> 00:16:42,482 {\an8}(奧康) 281 00:16:42,482 --> 00:16:44,663 {\an8}艾斯特班,今天到此為止了 282 00:16:45,163 --> 00:16:46,223 {\an8}我們要退賽 283 00:16:46,982 --> 00:16:51,463 阿爾派車隊連續兩場雙雙未完賽 284 00:16:51,463 --> 00:16:52,963 奧特馬頭痛不已 285 00:17:01,882 --> 00:17:03,543 比賽要是出事 286 00:17:03,543 --> 00:17:05,583 我們就從中學習,然後向前邁進 287 00:17:09,162 --> 00:17:14,103 但我們必須把心思放在 自己有辦法控制的部分 288 00:17:16,162 --> 00:17:17,803 過往的輝煌並不重要 289 00:17:18,923 --> 00:17:20,423 現在的成績就是一切 290 00:17:20,923 --> 00:17:22,823 連續兩次雙重未完賽 291 00:17:22,823 --> 00:17:25,723 等於是白白丟了許多積分 292 00:17:26,882 --> 00:17:28,663 而且這支車隊正苦苦掙扎 293 00:17:29,783 --> 00:17:31,623 總得有人扛起責任 294 00:17:33,083 --> 00:17:38,603 (第六名:阿爾派車隊) 295 00:17:46,183 --> 00:17:48,683 沒人想要雙雙未完賽的結果 296 00:17:49,942 --> 00:17:52,043 我們今年真的很不走運 297 00:17:53,103 --> 00:17:55,442 積分屢屢溜走 298 00:17:56,063 --> 00:17:58,543 只因自己無法掌控的因素 299 00:17:59,303 --> 00:18:00,983 這種狀況我不會放在心上 300 00:18:04,363 --> 00:18:06,283 我不喜歡扯到運氣 301 00:18:07,103 --> 00:18:10,323 走霉運是不夠好的缺點之一 302 00:18:11,583 --> 00:18:13,763 從起跑區中段出發 303 00:18:13,763 --> 00:18:17,563 在一號彎道發生碰撞的風險比較高 304 00:18:18,783 --> 00:18:21,863 我們在努力拿分,儘管是低分也好 305 00:18:21,863 --> 00:18:27,263 兩次雙雙未完賽令人極度受挫 306 00:18:29,183 --> 00:18:32,763 壓力當然是奧特馬在扛 因為他是車隊經理 307 00:18:34,643 --> 00:18:39,123 連續兩場比賽,兩位車手都未完賽 308 00:18:39,123 --> 00:18:42,303 這在F1賽車幾乎是前所未聞的事 309 00:18:46,843 --> 00:18:47,763 來吧 310 00:18:57,043 --> 00:18:58,323 每個人都很苦 311 00:18:59,083 --> 00:19:01,263 車廠全員、辦公室、車手 312 00:19:01,263 --> 00:19:04,263 這是我們反制的方法 313 00:19:05,743 --> 00:19:07,043 要是時間不改 314 00:19:07,043 --> 00:19:08,923 我們還是會面對同樣問題,對吧? 315 00:19:11,683 --> 00:19:14,962 我們一直以來的焦點、請求和需求 316 00:19:14,962 --> 00:19:18,523 就是要設法修正過去幾個月的軌道 317 00:19:19,202 --> 00:19:22,543 表現得比對手差,就會極度挫折 318 00:19:23,663 --> 00:19:26,163 我們必須幫助車隊成長 319 00:19:26,843 --> 00:19:29,243 我們知道必須做出改變 320 00:19:35,423 --> 00:19:38,283 (比利時,斯帕) 321 00:19:39,243 --> 00:19:41,462 歡迎來到斯帕弗朗科爾尚賽道 322 00:19:41,462 --> 00:19:43,763 這是比利時大獎賽 323 00:19:43,763 --> 00:19:45,303 伴隨著無法預測的天氣狀況 324 00:19:45,303 --> 00:19:48,323 這是容錯率最小的賽道之一 325 00:20:01,222 --> 00:20:04,462 比利時大獎賽的圍場傳來新聞快報 326 00:20:04,462 --> 00:20:06,823 事關阿爾派車隊 327 00:20:06,823 --> 00:20:11,363 我們正在等待阿爾派車隊的官方宣布 328 00:20:12,663 --> 00:20:14,043 不知道到底是怎麼回事 329 00:20:14,543 --> 00:20:15,583 非常奇怪 330 00:20:16,942 --> 00:20:20,163 (BWT阿爾派車隊與奧特馬薩佛諾爾 雙方同意將分道揚鑣) 331 00:20:20,163 --> 00:20:22,383 (是指自行離開 或慘遭革職加羞辱嗎?) 332 00:20:22,383 --> 00:20:25,323 (為何不等到暑休後? 簡直是對奧特馬沒必要的殘忍) 333 00:20:26,163 --> 00:20:28,043 - 好戲一場接一場 - 就是說啊 334 00:20:28,043 --> 00:20:29,243 有夠誇張 335 00:20:29,243 --> 00:20:30,363 真他媽的... 336 00:20:35,363 --> 00:20:36,763 根本就是鬧劇 337 00:20:40,263 --> 00:20:41,263 我就說吧 338 00:20:41,263 --> 00:20:43,483 我知道,我看到了,但我不能說 339 00:20:43,983 --> 00:20:47,063 我當時的處境岌岌可危 340 00:20:47,563 --> 00:20:49,423 很遺憾結果不如人意 341 00:20:49,423 --> 00:20:51,503 別在意 342 00:20:52,583 --> 00:20:53,583 你還好嗎? 343 00:20:54,083 --> 00:20:56,222 事情來得太突然 344 00:20:56,222 --> 00:20:59,222 所以我也沒有預先想好備案 345 00:21:02,702 --> 00:21:04,063 - 奧特馬 - 你們好 346 00:21:05,303 --> 00:21:08,843 不可能,你們絕對沒有經過雙方同意 347 00:21:09,763 --> 00:21:11,863 我很捨不得看到你走 348 00:21:11,863 --> 00:21:13,923 - 還是有機會再見嘛 - 我知道 349 00:21:13,923 --> 00:21:17,202 從某些方面來說 目前有點鬧劇的味道 350 00:21:17,202 --> 00:21:19,083 你先脫身或許也是好事 351 00:21:21,063 --> 00:21:23,962 這種行為實在很不尋常 352 00:21:23,962 --> 00:21:27,243 我不記得在F1賽車史上 353 00:21:27,243 --> 00:21:32,383 曾有車隊經理在賽季中被開除的前例 354 00:21:32,383 --> 00:21:33,843 事情就是這樣 355 00:21:34,343 --> 00:21:36,722 我盡力了,我們去年還拿到第四名 356 00:21:36,722 --> 00:21:38,563 對啊,就像... 357 00:21:38,563 --> 00:21:41,523 有一點...不能說完全是 但有一點點是我的功勞 358 00:21:43,003 --> 00:21:46,442 我們發現離目標差了一大截時 359 00:21:47,442 --> 00:21:51,343 就找奧特馬和管理高層談過 360 00:21:51,343 --> 00:21:55,683 結果發現我們對於 361 00:21:55,683 --> 00:21:59,462 要怎麼做改變的看法不一致 362 00:22:00,363 --> 00:22:03,863 所以我們一致同意 還是道不同不相為謀比較好 363 00:22:08,903 --> 00:22:09,942 奧特馬 364 00:22:09,942 --> 00:22:12,003 - 祝你好運 - 謝謝,我很需要運氣 365 00:22:12,003 --> 00:22:13,763 不會啦...我相信你一定沒問題 366 00:22:13,763 --> 00:22:14,763 祝你一切順利 367 00:22:14,763 --> 00:22:16,343 謝謝,再看看吧 368 00:22:16,982 --> 00:22:18,903 這就是人生 369 00:22:18,903 --> 00:22:20,123 加油 370 00:22:24,923 --> 00:22:28,503 阿爾派車隊可以老實、透明一點 371 00:22:31,423 --> 00:22:37,803 有時候要達成目標 就是得先忍受一段陣痛 372 00:22:39,043 --> 00:22:40,722 布魯諾旁邊是誰?克利斯汀霍納? 373 00:22:40,722 --> 00:22:43,523 阿魯尼布拉維 克利斯汀霍納和麥克卡拉克 374 00:22:44,363 --> 00:22:46,722 - 我認識麥克 - 阿魯尼布拉維會說法語? 375 00:22:46,722 --> 00:22:49,482 會,他的法語說得非常好 376 00:22:50,643 --> 00:22:51,702 克利斯汀... 377 00:22:51,702 --> 00:22:54,103 - 我對克利斯汀比較有疑慮 - 是 378 00:22:57,462 --> 00:22:59,023 - 你好 - 你好 379 00:22:59,023 --> 00:22:59,903 你好嗎? 380 00:22:59,903 --> 00:23:00,843 還沒死 381 00:23:01,783 --> 00:23:02,923 - 你好 - 你好嗎? 382 00:23:03,423 --> 00:23:04,323 非常好 383 00:23:05,222 --> 00:23:06,783 - 新官上任啊? - 對 384 00:23:10,783 --> 00:23:11,923 好 385 00:23:14,023 --> 00:23:15,283 這是個強而有力的決定 386 00:23:15,783 --> 00:23:18,743 {\an8}但阿爾派車隊在許多方面都謎團重重 387 00:23:18,743 --> 00:23:21,163 {\an8}像是車隊怎麼運作 388 00:23:21,163 --> 00:23:23,083 {\an8}我們就靜觀其變吧 389 00:23:24,083 --> 00:23:26,243 布魯諾,他有跟你提出... 390 00:23:27,222 --> 00:23:28,462 布魯諾加入後 391 00:23:28,462 --> 00:23:31,683 {\an8}每個人都想看看這個新人怎麼做事 392 00:23:34,083 --> 00:23:36,043 在賽季中途空降救援 393 00:23:36,043 --> 00:23:38,883 而且這輩子從未管理過F1車隊 394 00:23:38,883 --> 00:23:40,243 不容易啊 395 00:23:40,243 --> 00:23:43,962 這份重責大任實在不好接 396 00:23:45,423 --> 00:23:48,523 那支車隊現在已經搖搖欲墜了 397 00:23:50,363 --> 00:23:51,803 布魯諾的首要任務之一 398 00:23:51,803 --> 00:23:54,482 一定就是要怎麼提振士氣 399 00:23:54,482 --> 00:23:58,863 他不可能靠賽場上的表現振奮軍心 400 00:23:58,863 --> 00:24:01,143 一定要靠其他辦法 401 00:24:06,003 --> 00:24:08,823 (恩斯頓,阿爾派車隊總部) 402 00:24:13,903 --> 00:24:15,543 好,走吧 403 00:24:16,083 --> 00:24:17,383 - 你先請 - 謝謝 404 00:24:19,403 --> 00:24:20,643 - 早安 - 早 405 00:24:22,783 --> 00:24:24,283 - 早安 - 布魯諾,你好嗎? 406 00:24:24,283 --> 00:24:25,163 很好 407 00:24:25,903 --> 00:24:26,743 目前還行 408 00:24:28,863 --> 00:24:33,442 我的目標是要改變 車隊內部關係與士氣 409 00:24:35,923 --> 00:24:38,083 我的領導方式、做事方法 410 00:24:38,083 --> 00:24:41,942 是會想要接近大家 411 00:24:41,942 --> 00:24:44,003 親近車隊的人,進行交流 412 00:24:47,603 --> 00:24:50,783 我需要每個人都放心跟隨我 413 00:24:50,783 --> 00:24:52,903 我們才能盡量拿出最好的表現 414 00:24:55,103 --> 00:24:57,423 大家午安 415 00:24:57,423 --> 00:24:58,503 很高興能站在這裡 416 00:24:59,843 --> 00:25:02,323 我們這不是退步 417 00:25:02,823 --> 00:25:05,863 而是進步,我們在加速衝刺 418 00:25:07,363 --> 00:25:12,702 這裡有很多有才華、有衝勁的人 419 00:25:12,702 --> 00:25:14,803 我們需要設計出最優秀的車 420 00:25:14,803 --> 00:25:17,763 用最優秀的技術比賽 421 00:25:17,763 --> 00:25:21,383 我們要攜手合作,眾人一心比賽 422 00:25:21,982 --> 00:25:23,982 我非常樂觀其成 423 00:25:24,843 --> 00:25:26,003 同心協力 424 00:25:26,003 --> 00:25:28,623 不停進步 425 00:25:30,543 --> 00:25:32,123 永不滿足 426 00:25:32,123 --> 00:25:34,043 拼命奮鬥 427 00:25:34,043 --> 00:25:36,783 提升我們的成績 428 00:25:36,783 --> 00:25:37,783 謝謝 429 00:25:45,343 --> 00:25:46,763 好,走吧 430 00:25:48,143 --> 00:25:50,242 至於艾斯特班和皮耶之間的情況 431 00:25:51,823 --> 00:25:54,643 我明白我必須想辦法處理 432 00:25:57,202 --> 00:25:59,383 你好 433 00:26:05,603 --> 00:26:07,303 我們談過了 434 00:26:08,063 --> 00:26:11,823 我們三人討論一番 435 00:26:12,663 --> 00:26:16,383 就把事情說開了,然後向前邁進 436 00:26:16,383 --> 00:26:19,583 他們之間再也不會有問題了 437 00:26:20,683 --> 00:26:22,923 這讓我們有了非常正面的互動關係 438 00:26:29,823 --> 00:26:33,543 布魯諾法明手上有著重大無比的任務 439 00:26:34,543 --> 00:26:35,383 大家好 440 00:26:36,543 --> 00:26:39,503 在F1賽車裡越久沒拿到積分 441 00:26:39,503 --> 00:26:42,543 身上和車隊的壓力就會越積越多 442 00:26:46,103 --> 00:26:49,503 他需要逆轉這個艱困的賽季 443 00:26:51,183 --> 00:26:54,242 F1車隊裡有很多人 444 00:26:54,242 --> 00:26:57,783 但我必須瞭解所有人 445 00:26:57,783 --> 00:27:02,283 瞭解他們的需求 瞭解他們的工作、使命 446 00:27:05,123 --> 00:27:07,222 瞭解他們的難處 以及我能怎麼幫助他們 447 00:27:07,803 --> 00:27:12,702 滿足每個人的需求,從而合作無礙 448 00:27:14,103 --> 00:27:17,222 我們已做好計畫 將會好好執行,向前邁進 449 00:27:20,143 --> 00:27:22,683 但我們知道接下來幾場比賽會是硬仗 450 00:27:26,503 --> 00:27:29,383 (荷蘭,贊德沃特) 451 00:27:30,543 --> 00:27:33,982 贊德沃特荷蘭大獎賽現場五彩繽紛 452 00:27:36,103 --> 00:27:39,083 但多數還是支持同一位仁兄 453 00:27:41,242 --> 00:27:45,583 但眾人的目光也會放在 新任阿爾派車隊經理布魯諾法明身上 454 00:27:45,583 --> 00:27:50,643 他會寄望在這個最棘手的賽道 拿下及時雨般的積分 455 00:27:55,643 --> 00:27:58,803 不得不說,這個地方真的很瘋 456 00:27:58,803 --> 00:28:00,982 我從沒看過那麼多橘色 457 00:28:01,702 --> 00:28:03,503 我好興奮 458 00:28:06,283 --> 00:28:08,383 沒問題,再見 459 00:28:14,103 --> 00:28:16,523 布魯諾立意良善 460 00:28:16,523 --> 00:28:18,603 心態也非常好 461 00:28:18,603 --> 00:28:21,283 還帶給車隊不少新奇想法 462 00:28:22,663 --> 00:28:25,202 共同目標是要讓車隊 463 00:28:25,202 --> 00:28:27,543 還有我們兩人都順利發揮 464 00:28:28,742 --> 00:28:31,903 我想贏,所以我們就豁出去比賽吧 465 00:28:37,523 --> 00:28:38,702 - 準備好了嗎? - 好了 466 00:28:38,702 --> 00:28:39,663 加油 467 00:28:40,623 --> 00:28:41,942 好好完成這場比賽吧 468 00:28:42,442 --> 00:28:45,823 你覺得我們會拿第幾? 469 00:28:50,422 --> 00:28:55,242 我一直都很喜歡帶領車隊,也很擅長 470 00:28:56,442 --> 00:28:58,803 阿爾派車隊是天大的責任 471 00:28:59,303 --> 00:29:00,922 所以壓力自然存在 472 00:29:01,682 --> 00:29:04,083 但我有信心 473 00:29:04,083 --> 00:29:09,023 相信阿爾派車隊全員的能力 474 00:29:09,023 --> 00:29:12,383 能超越自己、沒有保留 475 00:29:12,383 --> 00:29:16,323 長期下來便能讓車隊進步 476 00:29:28,482 --> 00:29:29,982 我出場比賽 477 00:29:29,982 --> 00:29:33,363 懷抱著要為車隊拿到最佳成績的念頭 478 00:29:35,442 --> 00:29:36,482 我的野心很明確 479 00:29:36,482 --> 00:29:39,903 {\an8}總有一天要讓阿爾派車隊 登上巔峰成為世界冠軍 480 00:29:44,803 --> 00:29:46,663 {\an8}奧康在第16順位 481 00:29:46,663 --> 00:29:47,783 {\an8}(阿爾派車隊 奧康) 482 00:29:48,442 --> 00:29:49,283 {\an8}無線電測試 483 00:29:49,823 --> 00:29:50,803 {\an8}訊號清晰 484 00:29:51,422 --> 00:29:52,323 {\an8}蓋斯利在第12順位 485 00:29:52,922 --> 00:29:54,442 {\an8}起跑區眾車就位 486 00:30:04,563 --> 00:30:05,962 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 487 00:30:08,982 --> 00:30:10,442 {\an8}蓋斯利起跑不錯 488 00:30:10,442 --> 00:30:13,563 {\an8}超過威廉斯賽車後已推進一名 489 00:30:13,563 --> 00:30:14,702 {\an8}做得好 490 00:30:22,202 --> 00:30:23,903 {\an8}開始下大雨了 491 00:30:25,363 --> 00:30:29,482 本來乾燥的賽道 現在已被傾盆大雨打濕了 492 00:30:29,982 --> 00:30:32,623 看來有許多車隊打算處變不驚 493 00:30:32,623 --> 00:30:35,103 要車手繼續留在賽道上 494 00:30:35,763 --> 00:30:37,283 進站... 495 00:30:40,043 --> 00:30:40,883 {\an8}(蓋斯利) 496 00:30:40,883 --> 00:30:41,843 {\an8}進站 497 00:30:42,343 --> 00:30:43,242 {\an8}收到 498 00:30:44,543 --> 00:30:45,702 {\an8}換半雨胎 499 00:30:45,702 --> 00:30:48,123 {\an8}皮耶蓋斯利進站 500 00:30:48,823 --> 00:30:50,422 他們決定要賭一把 501 00:30:53,502 --> 00:30:55,583 {\an8}- 好,全力以赴吧 - 收到 502 00:30:55,583 --> 00:30:58,343 蓋斯利回到場上,位居第16名 503 00:30:59,363 --> 00:31:00,823 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 504 00:31:00,823 --> 00:31:01,883 {\an8}可以超車 505 00:31:08,222 --> 00:31:10,163 {\an8}繼續衝刺,你追了不少名次 506 00:31:13,942 --> 00:31:14,783 {\an8}做得好 507 00:31:15,543 --> 00:31:17,982 {\an8}蓋斯利換上雨胎後速度飛快 508 00:31:17,982 --> 00:31:19,242 {\an8}已經推進到第五名 509 00:31:19,242 --> 00:31:21,422 阿爾派車隊押對寶了 510 00:31:26,163 --> 00:31:28,763 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 511 00:31:30,242 --> 00:31:31,722 {\an8}好,第四名 512 00:31:33,742 --> 00:31:35,982 {\an8}- 這才像樣嘛 - 做得好 513 00:31:36,523 --> 00:31:37,803 {\an8}賽道狀況如何? 514 00:31:37,803 --> 00:31:39,722 {\an8}- 很乾 - 收到 515 00:31:44,942 --> 00:31:46,202 {\an8}(阿爾派車隊 奧康) 516 00:31:46,202 --> 00:31:48,083 {\an8}艾斯特班,提高速度節奏 517 00:31:48,583 --> 00:31:50,742 {\an8}艾斯特班奧康目前位居第十 518 00:31:50,742 --> 00:31:52,442 {\an8}正落在積分圈邊緣 519 00:31:54,363 --> 00:31:55,583 {\an8}啟動減阻系統 520 00:31:56,462 --> 00:32:00,163 {\an8}裕毅與奧康互不相讓,爭奪第九名 521 00:32:04,863 --> 00:32:06,283 {\an8}很好,繼續衝 522 00:32:06,283 --> 00:32:07,383 {\an8}收到 523 00:32:07,383 --> 00:32:09,663 {\an8}奧康能守住前十名 524 00:32:09,663 --> 00:32:12,002 {\an8}為阿爾派車隊取得寶貴積分嗎? 525 00:32:15,283 --> 00:32:17,543 又下雨了 526 00:32:17,543 --> 00:32:18,422 {\an8}(蓋斯利) 527 00:32:18,422 --> 00:32:19,823 {\an8}這場雨可能會變很大 528 00:32:20,323 --> 00:32:22,182 {\an8}我目前第幾名? 529 00:32:22,182 --> 00:32:24,343 {\an8}目前第四名 530 00:32:24,343 --> 00:32:25,343 {\an8}佩瑞茲第三名 531 00:32:25,843 --> 00:32:27,043 {\an8}(紅牛車隊 佩瑞茲) 532 00:32:27,043 --> 00:32:30,422 {\an8}我們在維修站超速,要罰加時5秒 533 00:32:30,422 --> 00:32:31,303 {\an8}幹 534 00:32:33,143 --> 00:32:34,563 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 535 00:32:34,563 --> 00:32:37,502 {\an8}佩瑞茲被罰加時5秒 536 00:32:38,002 --> 00:32:39,163 {\an8}還剩六圈 537 00:32:39,163 --> 00:32:41,002 {\an8}盡量把距離差守在5秒內 538 00:32:42,422 --> 00:32:46,863 如果蓋斯利能跟在 佩瑞茲的閃電紅牛賽車5秒內完賽 539 00:32:46,863 --> 00:32:48,323 就可以站上頒獎台了 540 00:32:48,323 --> 00:32:51,543 {\an8}布魯諾法明上任的初賽可望增光不少 541 00:32:53,502 --> 00:32:55,083 {\an8}這一季相當辛苦 542 00:32:55,583 --> 00:32:59,502 {\an8}但我有無比動力、求勝意志和慾望 543 00:33:00,883 --> 00:33:02,182 {\an8}在此刻全然爆發 544 00:33:02,182 --> 00:33:03,403 {\an8}這場勝負關係重大 545 00:33:03,903 --> 00:33:06,462 {\an8}我知道我有機會上頒獎台 546 00:33:07,442 --> 00:33:08,722 {\an8}我想拿出成績 547 00:33:12,182 --> 00:33:13,123 {\an8}全神貫注 548 00:33:15,982 --> 00:33:17,462 {\an8}和蓋斯利距離差2.6秒 549 00:33:20,403 --> 00:33:23,083 {\an8}和佩瑞茲相比 一號和二號彎道耗時較長 550 00:33:23,682 --> 00:33:24,742 {\an8}告訴我距離差 551 00:33:26,222 --> 00:33:28,063 {\an8}3.1秒 552 00:33:28,603 --> 00:33:31,083 佩瑞茲開始拉遠距離 553 00:33:31,083 --> 00:33:32,182 {\an8}最後一圈 554 00:33:32,942 --> 00:33:35,482 {\an8}他在第一區段比我們快一點 555 00:33:37,383 --> 00:33:40,002 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 556 00:33:42,343 --> 00:33:44,462 蓋斯利衝過終點線 557 00:33:52,563 --> 00:33:54,603 {\an8}第三名,寶貝 558 00:33:54,603 --> 00:33:56,262 {\an8}讚啦 559 00:33:58,702 --> 00:34:00,442 {\an8}太他媽讚啦 560 00:34:04,502 --> 00:34:06,063 {\an8}太厲害了,厲害 561 00:34:06,982 --> 00:34:09,382 好一場精彩比賽 562 00:34:11,943 --> 00:34:14,123 {\an8}到終點了,第十名 563 00:34:14,663 --> 00:34:16,303 {\an8}阿爾派車隊拿下兩份積分 564 00:34:17,003 --> 00:34:19,103 {\an8}皮耶第三名,所以他會上頒獎台 565 00:34:19,103 --> 00:34:20,282 {\an8}讚啦 566 00:34:20,782 --> 00:34:21,823 {\an8}太棒啦 567 00:34:21,823 --> 00:34:23,043 {\an8}(阿爾派車隊 蓋斯利) 568 00:34:23,043 --> 00:34:25,362 {\an8}爽啦,這才像樣嘛 569 00:34:25,362 --> 00:34:27,762 {\an8}你們儘管自豪吧,做得非常好 570 00:34:28,623 --> 00:34:30,222 {\an8}你的表現太精采了 571 00:34:30,222 --> 00:34:31,182 {\an8}謝謝 572 00:34:36,163 --> 00:34:37,862 {\an8}一切都很棒,所以... 573 00:34:38,643 --> 00:34:39,543 {\an8}真的很興奮 574 00:34:39,543 --> 00:34:41,403 {\an8}車也很棒,所以... 575 00:34:42,323 --> 00:34:43,702 {\an8}我真心為你們開心 576 00:34:57,763 --> 00:35:00,842 皮耶蓋斯利,恭喜他 577 00:35:01,842 --> 00:35:03,443 這次上頒獎台 578 00:35:03,443 --> 00:35:08,323 正是我們和車隊的付出 所換來的成果和回報 579 00:35:14,183 --> 00:35:16,882 我們整場比賽都保持明鏡止水 580 00:35:16,882 --> 00:35:18,382 成功拿下第三名 581 00:35:18,382 --> 00:35:19,663 實在非常了不起 582 00:35:23,743 --> 00:35:27,203 我們在賽後理所當然大肆慶祝了一番 583 00:35:27,203 --> 00:35:29,463 我認為士氣非常高昂 584 00:35:29,463 --> 00:35:31,163 恭喜 585 00:35:33,842 --> 00:35:35,223 拿獎盃開心嗎? 586 00:35:35,223 --> 00:35:38,523 感覺很爽,雖然是塑膠做的,但... 587 00:35:38,523 --> 00:35:39,783 是不是有點大? 588 00:35:39,783 --> 00:35:41,663 對啊,回家可以喝一大杯 589 00:35:44,483 --> 00:35:50,523 原本的第一要務是改變車隊心態 590 00:35:51,543 --> 00:35:53,882 現在則是要讓我們攜手成功 591 00:35:53,882 --> 00:35:56,543 提高我們的戰績 592 00:35:56,543 --> 00:35:59,203 進步、拿下勝利 593 00:36:04,123 --> 00:36:06,083 {\an8}法拉利車隊想要新方向 594 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 {\an8}佛瑞德正代表了這個方向 595 00:36:09,183 --> 00:36:11,403 塞茲輪胎鎖死!他們閃過撞車的命運 596 00:36:11,403 --> 00:36:13,763 看到手下兩位車手在賽道上較勁 597 00:36:13,763 --> 00:36:17,583 車隊經理得叫車手收斂一點 598 00:36:17,583 --> 00:36:18,763 {\an8}(本季後續) 599 00:36:18,763 --> 00:36:20,103 {\an8}幹,我的手 600 00:36:20,603 --> 00:36:23,543 受那種傷勢不可能馬上回歸 601 00:36:23,543 --> 00:36:25,263 他們得找人填補空缺 602 00:36:25,263 --> 00:36:28,103 我是艾法托利車隊儲備車手連恩羅森 603 00:36:28,103 --> 00:36:31,263 {\an8}連恩羅森的排位賽處女秀 604 00:36:31,923 --> 00:36:33,623 這對我來說會有什麼影響? 605 00:37:00,683 --> 00:37:02,303 {\an8}字幕翻譯:韓仁耀