1
00:00:11,643 --> 00:00:13,423
Trevligt att träffas. Hur mår du?
2
00:00:13,423 --> 00:00:14,762
- Bra. Du?
- Mycket bra.
3
00:00:15,663 --> 00:00:17,103
Det är en spännande sport.
4
00:00:17,103 --> 00:00:19,183
- Den växer galet snabbt.
- Ja.
5
00:00:19,183 --> 00:00:21,223
Det är dokumentärens förtjänst.
6
00:00:21,223 --> 00:00:23,863
- Den har varit en inkörsport för många.
- Har du sett den?
7
00:00:23,863 --> 00:00:25,443
- Varenda avsnitt.
- Okej.
8
00:00:25,443 --> 00:00:27,662
Mina barn skrattar och säger:
9
00:00:27,662 --> 00:00:30,283
"Du säger att du vill slappna av.
Jag hör bara..."
10
00:00:32,903 --> 00:00:34,782
Det kommer en ny säsong.
11
00:00:34,782 --> 00:00:35,983
- Bra.
- Var är de?
12
00:00:36,583 --> 00:00:38,943
- Du kommer att vara med på Netflix.
- Hej!
13
00:00:38,943 --> 00:00:40,563
- Äntligen!
- Äntligen.
14
00:00:40,563 --> 00:00:42,383
I någon annans dokumentär.
15
00:00:46,363 --> 00:00:49,363
ALPINE F1 HUVUDKONTOR
ENSTONE
16
00:00:51,183 --> 00:00:53,983
Skådespelarna Ryan Reynolds
och Rob McElhenny
17
00:00:53,983 --> 00:00:55,742
{\an8}går ihop med en grupp investerare
18
00:00:55,742 --> 00:00:58,683
{\an8}för att köpa 24 % av aktierna
19
00:00:58,683 --> 00:01:00,203
i Formel 1-teamet Alpine.
20
00:01:03,903 --> 00:01:06,343
Vi tar en bild med Cosmopolitan.
21
00:01:06,343 --> 00:01:07,603
Wow.
22
00:01:07,603 --> 00:01:10,603
Vill du ha min bra sida
eller min riktigt bra sida?
23
00:01:12,723 --> 00:01:16,823
{\an8}Alla stora investeringar i ditt team
24
00:01:16,823 --> 00:01:19,003
{\an8}är så utomordentligt välkomna.
25
00:01:19,003 --> 00:01:22,183
Men de gör det inte
bara för sportens skull.
26
00:01:22,183 --> 00:01:25,243
De gör det inte
bara för att de älskar ditt team.
27
00:01:25,243 --> 00:01:30,302
De gör det för att de vill ha
en stor avkastning på sin investering.
28
00:01:31,662 --> 00:01:34,022
Och det medför stor press
29
00:01:34,022 --> 00:01:35,843
på en stallchef i Formel 1
30
00:01:35,843 --> 00:01:37,942
att prestera omedelbart.
31
00:01:39,103 --> 00:01:40,783
Hur reagerade du på
32
00:01:40,783 --> 00:01:43,283
att få Hollywoodstjärnor som investerare?
33
00:01:43,283 --> 00:01:46,983
Jag vet mer om bilen
och prestanda än om Hollywoodstjärnor,
34
00:01:46,983 --> 00:01:49,423
men de är ett välkommet tillskott.
35
00:01:52,003 --> 00:01:54,463
Investerarna har kommit in,
36
00:01:54,463 --> 00:01:57,343
så det är viktigt att vi når våra mål.
37
00:01:57,343 --> 00:01:58,222
Sådär.
38
00:01:58,222 --> 00:01:59,102
- Ja!
- Alpine.
39
00:01:59,102 --> 00:02:02,503
Men vår säsong hittills
har varit en besvikelse.
40
00:02:04,662 --> 00:02:08,383
Esteban Ocon har tvingats bryta racet.
41
00:02:08,383 --> 00:02:10,622
Vi gör samma misstag två gånger.
42
00:02:10,622 --> 00:02:12,083
Det är inte acceptabelt.
43
00:02:13,303 --> 00:02:15,823
Pierre Gasly kör i mål som 19:e.
44
00:02:17,123 --> 00:02:19,782
Allvarligt, kan det bli mycket värre?
45
00:02:19,782 --> 00:02:23,243
Det finns en mentalitet
som inte når upp till
46
00:02:24,002 --> 00:02:27,243
samma nivå som teamet har haft tidigare.
47
00:02:28,323 --> 00:02:29,703
Det blir kontakt!
48
00:02:30,562 --> 00:02:32,203
- Fan!
- Vad i helvete?
49
00:02:32,203 --> 00:02:35,223
Båda Alpine-förarna är ute.
50
00:02:37,643 --> 00:02:41,562
Vi är bekymrade och fokuserade.
51
00:02:45,263 --> 00:02:46,943
Jag känner pressen.
52
00:02:49,023 --> 00:02:51,703
{\an8}Om vi underpresterar,
så är det inte bra nog.
53
00:02:53,643 --> 00:02:55,183
Jag måste prestera bättre.
54
00:02:56,303 --> 00:02:57,983
Det är mitt ansvar.
55
00:03:24,282 --> 00:03:27,743
{\an8}Hej, Tony.
Vi kom precis och fick min biljett.
56
00:03:28,303 --> 00:03:32,123
Och vi väntar på dig.
Jag längtar. Jag är så taggad!
57
00:03:38,162 --> 00:03:41,603
- Kul att se dig!
- Hej, hur mår du?
58
00:03:42,342 --> 00:03:45,023
{\an8}- Kul att se dig. Jag mår bra.
- Jag försöker minnas när...
59
00:03:45,023 --> 00:03:46,243
TONY PARKER
FYRFALDIG NBA CHAMPION
60
00:03:46,243 --> 00:03:48,983
{\an8}Ja, det är galet. När träffades vi senast?
61
00:03:48,983 --> 00:03:51,122
Det var nog när jag kom till Miami.
62
00:03:51,122 --> 00:03:52,782
Men det var ett kort besök.
63
00:04:03,043 --> 00:04:05,282
Hur går säsongen?
64
00:04:05,282 --> 00:04:06,483
Säsongen?
65
00:04:06,483 --> 00:04:09,703
Det finns en del bra
och en del mindre bra.
66
00:04:10,382 --> 00:04:14,263
Det här har inte varit den start
vi hade önskat oss.
67
00:04:14,263 --> 00:04:18,002
Vi har inte varit
tillräckligt konkurrenskraftiga.
68
00:04:18,543 --> 00:04:19,923
Målet är fjärdeplats.
69
00:04:19,923 --> 00:04:23,703
Och just nu ser det inte ut
som att vi kommer att lyckas.
70
00:04:24,623 --> 00:04:27,883
För min karriär måste det bli bättre nu.
71
00:04:29,403 --> 00:04:30,663
Är det möjligt?
72
00:04:38,582 --> 00:04:40,703
Det är nåt som inte funkar nånstans.
73
00:04:41,563 --> 00:04:45,123
Kommunikationen
har inte varit på toppnivå.
74
00:04:45,123 --> 00:04:49,243
Jag tror att det är väldigt viktigt
att man som stallchef
75
00:04:49,243 --> 00:04:52,383
förstår vad ens förare behöver.
76
00:04:52,383 --> 00:04:53,443
Nu går vi.
77
00:04:54,403 --> 00:04:58,943
Nu måste Otmar göra jobbet och leverera.
78
00:04:59,923 --> 00:05:02,503
ST. TROPEZ
FRANKRIKE
79
00:05:08,203 --> 00:05:10,303
{\an8}Hur är det i teamet just nu?
80
00:05:13,283 --> 00:05:16,082
{\an8}Jag är bara i mitten.
81
00:05:17,803 --> 00:05:20,363
{\an8}Hur håller du dig fokuserad, Este?
82
00:05:20,363 --> 00:05:21,763
{\an8}Det måste vara svårt.
83
00:05:21,763 --> 00:05:24,462
{\an8}Det är...
84
00:05:25,142 --> 00:05:27,343
Det händer alltid saker i teamet.
85
00:05:28,163 --> 00:05:29,883
Jag fokuserar på min roll.
86
00:05:31,843 --> 00:05:34,703
Det är viktigt att samarbeta bra i teamet.
87
00:05:34,703 --> 00:05:37,683
Att ha en nära relation, på ett sätt,
88
00:05:37,683 --> 00:05:40,163
att kunna prata om det som är viktigt.
89
00:05:41,142 --> 00:05:43,923
Just nu gör vi inte... det.
90
00:05:44,803 --> 00:05:46,703
Ingen är nöjd i teamet.
91
00:05:47,243 --> 00:05:49,703
Jag tror att Otmar måste hitta lösningar.
92
00:05:52,402 --> 00:05:54,803
Vi är halvvägs genom säsongen,
93
00:05:54,803 --> 00:05:58,582
{\an8}och Otmar har två förare
som inte är nöjda.
94
00:05:59,863 --> 00:06:01,962
Han måste vända säsongen.
95
00:06:06,163 --> 00:06:09,063
SILVERSTONE
STORBRITANNIEN
96
00:06:11,902 --> 00:06:13,623
Välkomna till Silverstone.
97
00:06:13,623 --> 00:06:17,103
Vart du än tittar i världen,
här är det bästa Storbritannien erbjuder.
98
00:06:17,103 --> 00:06:18,142
Attans.
99
00:06:25,763 --> 00:06:27,623
- Daniel!
- Daniel!
100
00:06:28,962 --> 00:06:31,123
Vilken av dina förare föredrar du?
101
00:06:31,123 --> 00:06:32,183
Den jag föredrar,
102
00:06:32,183 --> 00:06:34,823
och det förändras,
103
00:06:34,823 --> 00:06:36,462
är alltid den snabbaste.
104
00:06:36,462 --> 00:06:37,842
Förstår du?
105
00:06:39,063 --> 00:06:43,483
Vi siktar på fjärdeplats,
men vi är femma.
106
00:06:44,783 --> 00:06:46,983
Långt ifrån i prestationer och poäng.
107
00:06:48,043 --> 00:06:50,103
Det var inte vad vi hoppades på.
108
00:06:50,603 --> 00:06:53,402
Vi måste rätta till det
så snart som möjligt.
109
00:06:55,823 --> 00:06:56,943
- Mina herrar.
- Allt bra?
110
00:06:56,943 --> 00:06:58,043
Bra, tack.
111
00:06:59,363 --> 00:07:00,543
I Formel 1
112
00:07:01,043 --> 00:07:05,462
tar det tid att förvandla ett team
till att bli mästerskapsutmanare.
113
00:07:06,342 --> 00:07:08,003
- Var är gästfriheten?
- Otmar.
114
00:07:08,003 --> 00:07:09,402
Fortsätt bara.
115
00:07:10,163 --> 00:07:12,743
Framgången kommer inte över en natt.
116
00:07:13,642 --> 00:07:16,483
Man måste få byggstenarna på plats
117
00:07:16,483 --> 00:07:18,443
för att lyckas.
118
00:07:19,683 --> 00:07:20,743
Det tar tid.
119
00:07:21,563 --> 00:07:25,043
SÖNDAG
RACE
120
00:07:26,223 --> 00:07:27,503
Det är tävlingsdag,
121
00:07:27,503 --> 00:07:29,962
och vilken speciell tävlingsdag det är.
122
00:07:29,962 --> 00:07:31,803
Storbritanniens Grand Prix.
123
00:07:32,342 --> 00:07:33,563
Vi kan väl ses och...
124
00:07:33,563 --> 00:07:35,522
Gillar du frukost, eller lunch, eller...
125
00:07:35,522 --> 00:07:37,323
- Alltihop.
- Rödvin?
126
00:07:37,323 --> 00:07:38,402
Alltihopa.
127
00:07:45,402 --> 00:07:46,303
Lycka till.
128
00:07:46,303 --> 00:07:47,402
Okej, tack.
129
00:07:49,163 --> 00:07:50,342
Är de fotbollsspelare?
130
00:07:50,342 --> 00:07:52,902
Nej, Selling Sunset eller nån sån skit.
131
00:07:59,243 --> 00:08:01,183
Vi är redo att tävla.
132
00:08:02,103 --> 00:08:03,282
{\an8}Radiokontroll.
133
00:08:03,883 --> 00:08:04,722
{\an8}Ja, allt bra.
134
00:08:05,522 --> 00:08:07,623
{\an8}Pierre Gasly startar som tia.
135
00:08:07,623 --> 00:08:10,043
Jag vet vad som krävs för att prestera.
136
00:08:10,803 --> 00:08:13,303
Jag måste vara på topp i allt.
137
00:08:13,303 --> 00:08:17,222
{\an8}Ocon besviken över att starta
på trettonde, men en bra chans till poäng.
138
00:08:17,803 --> 00:08:19,103
{\an8}En svår start.
139
00:08:19,103 --> 00:08:21,282
Men jag vet att jag måste prestera.
140
00:08:21,962 --> 00:08:23,323
Jag måste göra mitt bästa.
141
00:08:24,323 --> 00:08:26,923
{\an8}Fullt fokus. Se till att vi får bra poäng.
142
00:08:26,923 --> 00:08:27,962
Nu kör vi, hörni.
143
00:08:27,962 --> 00:08:29,582
Fokusera, så tar vi dem.
144
00:08:32,283 --> 00:08:34,183
Vi är redo att tävla.
145
00:08:41,202 --> 00:08:44,043
{\an8}Lamporna slocknar och vi är iväg!
146
00:08:46,723 --> 00:08:49,343
{\an8}Norris leder Storbritanniens Grand Prix!
147
00:08:50,143 --> 00:08:52,143
Man hör vrålen!
148
00:08:54,963 --> 00:08:57,543
{\an8}Hamilton kör utanför banan.
149
00:08:58,183 --> 00:08:59,903
Gasly tar sig upp till P9.
150
00:09:02,463 --> 00:09:04,523
Hamilton 0,5 bakom.
151
00:09:04,523 --> 00:09:06,043
Du gör ett bra jobb.
152
00:09:06,043 --> 00:09:07,923
De här däcken känns bra.
153
00:09:08,463 --> 00:09:09,563
Uppfattat.
154
00:09:15,742 --> 00:09:18,023
{\an8}Bra start. P11 just nu.
155
00:09:19,363 --> 00:09:20,663
Du har Stroll framför.
156
00:09:21,223 --> 00:09:23,043
- Uppfattat.
- Nu trycker vi på.
157
00:09:36,242 --> 00:09:37,483
Jag har problem.
158
00:09:38,382 --> 00:09:39,483
För fan.
159
00:09:41,303 --> 00:09:44,163
Kör i depå. Depå.
160
00:09:46,023 --> 00:09:47,242
Okej, vad är det?
161
00:09:47,242 --> 00:09:50,703
Vi tror inte att den fixar
mer än ett varv till.
162
00:09:56,483 --> 00:09:58,903
Esteban, vi avbryter racet.
163
00:09:58,903 --> 00:10:02,463
Stäng av, tack. Stäng av.
Och var redo att hoppa ut, tack.
164
00:10:04,983 --> 00:10:06,103
Jag beklagar.
165
00:10:12,183 --> 00:10:15,423
{\an8}Esteban har brutit racet.
166
00:10:15,423 --> 00:10:16,823
Vad är vår position?
167
00:10:16,823 --> 00:10:17,983
P6.
168
00:10:19,403 --> 00:10:21,643
Piastri en sekund bakom.
169
00:10:21,643 --> 00:10:23,563
Han har för fan DRS!
170
00:10:23,563 --> 00:10:25,903
Så vi måste reagera nu.
171
00:10:25,903 --> 00:10:29,563
Oscar Piastri attackerar Pierre Gasly.
172
00:10:40,242 --> 00:10:42,382
Vi förlorar tid på raksträckan.
173
00:10:43,103 --> 00:10:44,523
Uppfattat. Vi kollar.
174
00:10:45,903 --> 00:10:47,703
Depå det här varvet.
175
00:10:47,703 --> 00:10:50,943
Gasly in i depån.
Då faller han ner till P11.
176
00:10:50,943 --> 00:10:53,823
Alpine måste rädda några poäng i racet.
177
00:10:56,583 --> 00:10:58,023
P11 i nuläget.
178
00:10:58,023 --> 00:10:59,023
Nu ger vi allt.
179
00:11:03,583 --> 00:11:05,343
Bakom dig har du Stroll.
180
00:11:06,083 --> 00:11:06,923
Uppfattat.
181
00:11:09,583 --> 00:11:12,083
{\an8}Stroll runt på utsidan av Gasly.
182
00:11:16,183 --> 00:11:18,863
Stroll går upp till elfteplats.
183
00:11:20,343 --> 00:11:21,663
Han var av banan.
184
00:11:22,663 --> 00:11:25,303
Han måste ge tillbaka min position nu!
185
00:11:25,303 --> 00:11:27,543
Vi jobbar på det. Håll dig lugn.
186
00:11:30,023 --> 00:11:32,863
Jag tänker att jag måste kämpa.
187
00:11:35,683 --> 00:11:36,783
Åtta varv kvar.
188
00:11:38,742 --> 00:11:39,823
Nu tar vi honom.
189
00:11:39,823 --> 00:11:40,903
Tryck på!
190
00:11:43,683 --> 00:11:46,583
Pierre Gasly kör om på utsidan.
191
00:11:49,543 --> 00:11:50,603
Vackert, kompis.
192
00:11:52,203 --> 00:11:53,502
Gasly upp till 11:e.
193
00:11:54,903 --> 00:11:57,063
Sainz, en sekund före.
194
00:11:58,223 --> 00:11:59,382
Overtake tillgängligt.
195
00:11:59,943 --> 00:12:00,923
Uppfattat.
196
00:12:00,923 --> 00:12:03,663
Gasly är nu hack i häl på Carlos Sainz!
197
00:12:08,683 --> 00:12:10,523
Runt på utsidan igen.
198
00:12:11,382 --> 00:12:13,403
Och Gasly tar tiondeplatsen!
199
00:12:17,803 --> 00:12:20,502
Carlos Sainz
försöker ta tillbaka positionen!
200
00:12:22,502 --> 00:12:23,543
Och det gör han.
201
00:12:26,063 --> 00:12:27,543
Du driver fan med mig.
202
00:12:28,043 --> 00:12:30,203
Vi behöver mer fart på rakorna.
203
00:12:30,203 --> 00:12:33,423
Jag kör om honom,
sen kör han om mig lätt på rakan.
204
00:12:38,103 --> 00:12:39,382
Hur många varv kvar?
205
00:12:39,382 --> 00:12:40,923
Åtta. Åtta varv kvar.
206
00:12:40,923 --> 00:12:42,423
Stroll, 0,3 bakom.
207
00:12:44,762 --> 00:12:46,122
Jag behöver mer motorkraft!
208
00:12:55,823 --> 00:12:58,183
Den jäveln lämnade ingen plats!
209
00:13:01,403 --> 00:13:04,863
Det är slut.
Stroll... hade sönder upphängningen.
210
00:13:05,943 --> 00:13:07,762
Båda bilarna får bryta
211
00:13:09,043 --> 00:13:11,823
för Alpine här på Silverstone.
212
00:13:15,303 --> 00:13:16,283
{\an8}Jag beklagar.
213
00:13:17,543 --> 00:13:18,683
{\an8}Ofattbart.
214
00:13:31,223 --> 00:13:32,502
Gaska upp er.
215
00:13:32,502 --> 00:13:34,303
Tack för ert hårda arbete.
216
00:13:34,303 --> 00:13:38,262
Såna här helger får man ibland.
217
00:13:38,262 --> 00:13:40,762
Så oroa er inte. Vi går vidare.
218
00:13:40,762 --> 00:13:44,142
Allt som kunde gå fel gjorde det.
219
00:13:44,142 --> 00:13:47,823
Och det hände under en helg
där man verkligen straffas.
220
00:13:47,823 --> 00:13:50,423
Så... oroa er inte för det.
221
00:13:51,262 --> 00:13:52,403
Fortsätt jobba på.
222
00:13:52,403 --> 00:13:53,642
Deppa inte över det.
223
00:13:53,642 --> 00:13:55,103
Det var det jag ville säga.
224
00:13:55,603 --> 00:13:56,443
Tack än en gång.
225
00:13:57,242 --> 00:13:58,363
Tack än en gång.
226
00:13:58,903 --> 00:13:59,803
- Okej.
- Tack.
227
00:13:59,803 --> 00:14:00,903
Tack ska ni ha.
228
00:14:01,583 --> 00:14:03,443
Det är en besvikelse.
229
00:14:04,783 --> 00:14:06,742
Vi borde inte leta ursäkter,
230
00:14:06,742 --> 00:14:09,002
och vi måste jobba hårdare
231
00:14:09,002 --> 00:14:12,622
för att rätta till saker
och snabbt förbättra oss.
232
00:14:15,083 --> 00:14:18,022
Alpines styrelse
233
00:14:18,022 --> 00:14:22,502
kan inte skylla alla dåliga resultat
på otur.
234
00:14:23,303 --> 00:14:26,223
Det är oftast
för att saker går fel i teamet.
235
00:14:27,882 --> 00:14:31,063
Annars skulle man säga att de som vinner
236
00:14:31,063 --> 00:14:33,242
bara har tur.
237
00:14:35,603 --> 00:14:37,122
Jag är ingen nybörjare.
238
00:14:37,903 --> 00:14:41,362
Jag har lite erfarenhet
och jag vill bara få resultat.
239
00:14:41,362 --> 00:14:46,002
Det har inte blivit den säsong
vi önskade oss från årets början.
240
00:14:46,002 --> 00:14:48,043
Alla stallchefer är pressade.
241
00:14:48,762 --> 00:14:50,943
Man måste leverera i den här sporten.
242
00:14:51,443 --> 00:14:54,482
UNGERNS GRAND PRIX
243
00:14:59,063 --> 00:15:00,683
Nu är det dags
244
00:15:00,683 --> 00:15:03,783
för den 38:e upplagan
av Ungerns Grand Prix.
245
00:15:04,283 --> 00:15:06,783
Båda Alpine-förarna bröt på Silverstone,
246
00:15:06,783 --> 00:15:09,343
och de måste ta poäng idag
247
00:15:09,343 --> 00:15:12,622
i kampen om fjärdeplatsen mot McLaren.
248
00:15:12,622 --> 00:15:14,843
Ingen vill behöva bryta ett race,
249
00:15:14,843 --> 00:15:17,083
men om man ser det positivt,
250
00:15:17,923 --> 00:15:21,603
så hade vi faktiskt rätt bra fart.
251
00:15:21,603 --> 00:15:25,502
Så det fanns några... positiva saker.
252
00:15:25,502 --> 00:15:29,943
Men att inte ta poäng är ett problem
som måste fixas.
253
00:15:32,803 --> 00:15:34,823
{\an8}-Radiokontroll.
- Radiokontroll.
254
00:15:36,843 --> 00:15:39,703
{\an8}Vi fokuserar och försöker ta hem poängen.
255
00:15:49,502 --> 00:15:51,163
{\an8}Lamporna slocknar och vi är iväg!
256
00:16:00,502 --> 00:16:03,142
{\an8}De kör mot första kurvan!
257
00:16:07,343 --> 00:16:08,482
{\an8}Det blir kontakt!
258
00:16:16,043 --> 00:16:16,982
Fan!
259
00:16:16,982 --> 00:16:18,103
Han sabbade det.
260
00:16:18,103 --> 00:16:19,043
Det är kört.
261
00:16:24,063 --> 00:16:26,382
{\an8}För helvete. Jag blev rejält träffad.
262
00:16:31,002 --> 00:16:32,283
{\an8}Jag förstår inte.
263
00:16:37,083 --> 00:16:38,163
{\an8}För mycket skada.
264
00:16:42,522 --> 00:16:44,663
{\an8}Esteban, vi måste bryta.
265
00:16:45,163 --> 00:16:46,223
Vi bryter racet.
266
00:16:46,982 --> 00:16:51,463
Alpine bryter racet med båda bilarna
för andra gången i rad.
267
00:16:51,463 --> 00:16:52,963
En katastrof för Otmar.
268
00:17:01,882 --> 00:17:03,543
Varje helg händer saker,
269
00:17:03,543 --> 00:17:05,723
och man lär sig av dem och går vidare.
270
00:17:09,162 --> 00:17:14,103
Men man måste fokusera
på det... man har kontroll över.
271
00:17:16,162 --> 00:17:18,043
Man är inte bättre än sitt senaste race.
272
00:17:18,923 --> 00:17:20,423
Det handlar om resultat.
273
00:17:20,923 --> 00:17:22,823
Båda bilarna bröt två gånger i rad,
274
00:17:22,823 --> 00:17:25,723
och det kostade ett stort antal poäng.
275
00:17:26,882 --> 00:17:28,843
Och teamet kämpar verkligen.
276
00:17:29,783 --> 00:17:31,903
Någon måste alltid ta ansvar.
277
00:17:46,183 --> 00:17:48,683
Ingen vill tvingas bryta ett race.
278
00:17:49,942 --> 00:17:52,043
Vi har verkligen haft otur i år.
279
00:17:53,103 --> 00:17:55,442
När resultaten uteblir
280
00:17:56,063 --> 00:17:58,543
på grund av omständigheter
man inte kontrollerar...
281
00:17:59,303 --> 00:18:01,263
Jag oroar mig inte för sånt.
282
00:18:04,363 --> 00:18:06,163
Jag gillar inte att prata om tur.
283
00:18:07,103 --> 00:18:10,483
Otur hänger ihop med
att inte vara bra nog.
284
00:18:11,583 --> 00:18:13,763
Från mitten av gridden
285
00:18:13,763 --> 00:18:17,942
riskerar man att bli inblandad
i kollisioner i de första kurvorna.
286
00:18:18,783 --> 00:18:21,863
Vi försöker slåss om alla poäng vi kan få,
287
00:18:21,863 --> 00:18:27,263
och det är frustrerande
att behöva bryta med båda bilarna.
288
00:18:29,183 --> 00:18:33,003
Pressen ligger på Otmar
eftersom han är teamets stallchef.
289
00:18:34,643 --> 00:18:39,123
Att ha två tävlingshelger i rad
där ingen av ens bilar kommer i mål,
290
00:18:39,123 --> 00:18:42,383
det är väldigt ovanligt i Formel 1.
291
00:18:46,843 --> 00:18:49,763
Allez.
292
00:18:57,043 --> 00:18:58,583
Alla har lidit.
293
00:18:59,083 --> 00:19:01,263
Alla i garaget, kontoret, förarna.
294
00:19:01,263 --> 00:19:04,263
Det handlar om hur vi kan... motverka det.
295
00:19:05,743 --> 00:19:07,043
Om inget förändras
296
00:19:07,043 --> 00:19:09,323
kommer vi att hamna i samma sits igen.
297
00:19:11,683 --> 00:19:13,143
Vi har fokuserat på det,
298
00:19:13,143 --> 00:19:14,962
och det har varit ett krav
299
00:19:14,962 --> 00:19:18,523
att försöka förbättra resultatet
de senaste månaderna.
300
00:19:19,202 --> 00:19:22,543
Det är frustrerande
när det går sämre än för konkurrenterna.
301
00:19:23,663 --> 00:19:26,163
Vi måste hjälpa teamet framåt.
302
00:19:26,843 --> 00:19:29,243
Vi vet att vi måste förändra något.
303
00:19:35,423 --> 00:19:38,283
SPA
BELGIEN
304
00:19:39,243 --> 00:19:41,462
Välkomna till Spa-Francorchamps
305
00:19:41,462 --> 00:19:43,763
och Belgiens Grand Prix.
306
00:19:43,763 --> 00:19:45,523
Oförutsägbara väderförhållanden
307
00:19:45,523 --> 00:19:48,323
gör den till en av
de mest oförlåtliga banorna.
308
00:20:01,222 --> 00:20:04,462
Senaste nytt från paddocken
på Belgiens Grand Prix,
309
00:20:04,462 --> 00:20:06,823
och det rör Alpine F1 Team.
310
00:20:06,823 --> 00:20:10,163
Vi väntar på ett officiellt uttalande
311
00:20:10,163 --> 00:20:11,363
från Alpine.
312
00:20:12,663 --> 00:20:15,743
Jag vet inte vad fan som händer. Märkligt.
313
00:20:16,942 --> 00:20:20,163
ALPINE ÖVERENS OM ATT GÅ SKILDA VÄGAR
MED OTMAR SZAFNAUER
314
00:20:20,163 --> 00:20:22,383
FICK MÖJLIGHETEN ATT GÅ
ELLER FÅ SPARKEN OCH FÖRÖDMJUKAS
315
00:20:22,383 --> 00:20:25,323
VARFÖR INTE VÄNTA TILL UPPEHÅLLET?
ONÖDIGT GRYMT MOT OTMAR
316
00:20:26,163 --> 00:20:27,962
- Aldrig en tråkig stund.
- Jag vet.
317
00:20:27,962 --> 00:20:29,243
Galet.
318
00:20:29,243 --> 00:20:30,643
Vilken jävla...
319
00:20:35,363 --> 00:20:36,763
Vilken jävla röra.
320
00:20:40,263 --> 00:20:41,263
Jag sa ju det.
321
00:20:41,263 --> 00:20:43,483
Jag vet, men jag kunde inte säga nåt.
322
00:20:43,983 --> 00:20:47,063
Jag hamnade i en svår situation.
323
00:20:47,563 --> 00:20:49,423
Trist att höra hur det gick till.
324
00:20:49,423 --> 00:20:50,603
- Ja.
- Ingen fara.
325
00:20:50,603 --> 00:20:51,503
Ingen fara.
326
00:20:52,583 --> 00:20:53,583
Är du okej?
327
00:20:54,083 --> 00:20:56,222
Det kom väldigt plötsligt,
328
00:20:56,222 --> 00:20:59,222
så jag har ingen plan B, så att säga.
329
00:21:02,702 --> 00:21:04,063
- Otmar.
- Killar.
330
00:21:05,303 --> 00:21:06,143
Lägg av.
331
00:21:06,643 --> 00:21:09,123
Det var ingen en gemensam överenskommelse.
332
00:21:09,983 --> 00:21:11,863
Det är tråkigt att du slutar.
333
00:21:11,863 --> 00:21:13,923
- Det är inte för evigt.
- Jag vet.
334
00:21:13,923 --> 00:21:17,202
I vissa avseenden
verkar det vara väldigt rörigt.
335
00:21:17,202 --> 00:21:19,083
Det här är nog bättre för dig.
336
00:21:21,063 --> 00:21:23,962
Det här är väldigt ovanligt.
337
00:21:23,962 --> 00:21:27,243
Jag kan inte dra mig till minnes
338
00:21:27,243 --> 00:21:30,222
att en stallchef har fått sparken
339
00:21:30,222 --> 00:21:32,202
halvvägs genom en tävlingshelg.
340
00:21:32,202 --> 00:21:34,123
- Så är det.
- Ja.
341
00:21:34,123 --> 00:21:36,383
Jag försökte. Förra året kom vi fyra.
342
00:21:36,383 --> 00:21:38,563
Ja, precis. Det är...
343
00:21:38,563 --> 00:21:41,523
Inte allt,
men lite av det var tack vare mig.
344
00:21:42,962 --> 00:21:46,903
När vi insåg
att vi var långt ifrån våra mål,
345
00:21:47,442 --> 00:21:51,343
pratade vi med Otmar och ledningen,
346
00:21:51,343 --> 00:21:55,683
och vi insåg att vi inte var överens om
347
00:21:55,683 --> 00:21:59,462
hur vi skulle förändra saker.
348
00:22:00,363 --> 00:22:03,863
Så vi kom överens om
att det var bättre att gå skilda vägar.
349
00:22:08,903 --> 00:22:09,942
Otmar!
350
00:22:09,942 --> 00:22:12,003
- Lycka till.
- Tack. Det behövs.
351
00:22:12,003 --> 00:22:13,702
Nej, det går säkert bra.
352
00:22:13,702 --> 00:22:14,763
Lycka till.
353
00:22:14,763 --> 00:22:16,343
Tack. Vi får väl se.
354
00:22:16,923 --> 00:22:18,903
Sånt är livet.
355
00:22:18,903 --> 00:22:20,123
Lycka till.
356
00:22:24,923 --> 00:22:28,503
Alpine kunde ha varit
mycket mer ärliga och transparenta.
357
00:22:31,423 --> 00:22:35,942
Ibland tar man två steg framåt
och ett steg bakåt
358
00:22:35,942 --> 00:22:37,803
innan man kommer dit man ska.
359
00:22:39,043 --> 00:22:40,903
Vem är med Bruno? Christian Horner?
360
00:22:40,903 --> 00:22:43,523
Alunni Bravi, Christian Horner
och Mike Krack.
361
00:22:44,363 --> 00:22:46,722
- Jag känner Mike.
- Snackar Bravi franska?
362
00:22:46,722 --> 00:22:49,403
Ja, han talar bra franska.
363
00:22:50,643 --> 00:22:51,702
Christian...
364
00:22:51,702 --> 00:22:54,283
- Christian tvivlar jag mer på.
- Ja.
365
00:22:57,462 --> 00:22:59,023
- Bonjour.
- Bonjour.
366
00:22:59,023 --> 00:22:59,903
Hur är det?
367
00:22:59,903 --> 00:23:00,843
Vid liv.
368
00:23:01,783 --> 00:23:03,243
- Hej.
- God morgon.
369
00:23:03,243 --> 00:23:04,323
Bra.
370
00:23:05,222 --> 00:23:07,043
- Den nya chefen, alltså?
- Ja.
371
00:23:08,982 --> 00:23:09,823
Ja.
372
00:23:10,783 --> 00:23:11,923
Ja. Okej.
373
00:23:14,023 --> 00:23:15,743
Det är ett märkligt beslut.
374
00:23:15,743 --> 00:23:18,743
{\an8}Men Alpine är ett mysterium
i många avseenden
375
00:23:18,743 --> 00:23:21,163
{\an8}när det gäller hur teamet fungerar.
376
00:23:21,163 --> 00:23:23,083
Vi får se hur det går.
377
00:23:24,083 --> 00:23:26,243
Bruno? Har han erbjudit dig det?
378
00:23:27,202 --> 00:23:28,462
Nu kommer Bruno in
379
00:23:28,462 --> 00:23:31,683
{\an8}och alla vill se
hur den nya killen jobbar.
380
00:23:34,083 --> 00:23:36,043
Du kommer in halvvägs genom ett år,
381
00:23:36,043 --> 00:23:38,883
och du har aldrig drivit
ett Formel 1-team,
382
00:23:38,883 --> 00:23:40,243
det är inte lätt.
383
00:23:40,243 --> 00:23:43,962
Det är ett svårt jobb att ta sig an.
384
00:23:45,423 --> 00:23:48,523
Och det teamet kommer att gå på knä nu.
385
00:23:50,363 --> 00:23:54,482
Det första Bruno måste göra
är att stärka moralen i teamet.
386
00:23:54,482 --> 00:23:58,863
Moralen kommer inte att stärkas
av prestationer på banan.
387
00:23:58,863 --> 00:24:01,442
Det måste göras på nåt annat sätt.
388
00:24:06,003 --> 00:24:08,823
ALPINE F1 HUVUDKONTOR
ENSTONE
389
00:24:13,903 --> 00:24:15,543
Nu kör vi.
390
00:24:16,083 --> 00:24:17,383
- Efter dig.
- Tack.
391
00:24:19,283 --> 00:24:20,643
- God morgon.
- God morgon.
392
00:24:22,783 --> 00:24:24,423
- God morgon.
- Hur mår du?
393
00:24:24,423 --> 00:24:25,863
- Okej.
- Ja?
394
00:24:25,863 --> 00:24:26,743
Hittills.
395
00:24:28,863 --> 00:24:33,442
Mitt mål är att förändra teamets dynamik
och dess moraliska styrka.
396
00:24:35,923 --> 00:24:38,143
Mitt ledarskap, mitt arbetssätt,
397
00:24:38,143 --> 00:24:41,942
är att vara nära min personal.
398
00:24:41,942 --> 00:24:44,263
Vara nära personalen och kommunicera.
399
00:24:47,603 --> 00:24:50,783
Alla måste följa mig i det här projektet
400
00:24:50,783 --> 00:24:52,903
så att vi kan prestera så bra som möjligt.
401
00:24:55,103 --> 00:24:57,163
God eftermiddag, allihopa.
402
00:24:57,163 --> 00:24:58,503
Kul att vara här.
403
00:24:59,843 --> 00:25:02,323
Vi tar inte ett steg bakåt.
404
00:25:02,863 --> 00:25:05,863
Vi tar ett steg framåt. Vi trycker på.
405
00:25:07,363 --> 00:25:12,202
Vi har många begåvade
och motiverade människor här.
406
00:25:12,742 --> 00:25:14,803
Vi måste designa den bästa bilen
407
00:25:14,803 --> 00:25:17,763
och tävla den på bästa sätt.
408
00:25:17,763 --> 00:25:21,222
Tillsammans jobbar vi och tävlar som en.
409
00:25:21,982 --> 00:25:23,982
Jag är väldigt optimistisk.
410
00:25:24,843 --> 00:25:26,003
Vi jobbar tillsammans,
411
00:25:26,003 --> 00:25:28,623
strävar efter att bli bättre hela tiden,
412
00:25:30,543 --> 00:25:32,123
vi nöjer oss aldrig,
413
00:25:32,123 --> 00:25:34,043
och vi ska slåss som fan
414
00:25:34,043 --> 00:25:36,783
för att förbättra våra resultat.
415
00:25:36,783 --> 00:25:37,783
Tack.
416
00:25:45,343 --> 00:25:46,763
Okej. Allez.
417
00:25:48,143 --> 00:25:50,242
Situationen med Esteban och Pierre
418
00:25:51,823 --> 00:25:54,783
insåg jag att jag måste hantera.
419
00:25:57,202 --> 00:25:59,383
Bonjour.
420
00:26:05,603 --> 00:26:07,303
Vi pratade.
421
00:26:08,063 --> 00:26:11,823
Vi tre pratade igenom det snabbt,
422
00:26:12,663 --> 00:26:16,383
så vi kunde reda ut saker och gå vidare.
423
00:26:16,383 --> 00:26:19,583
Det kommer inte att vara
några problem mellan dem längre.
424
00:26:20,683 --> 00:26:23,163
Det ger oss en positiv dynamik.
425
00:26:29,823 --> 00:26:33,543
Bruno Famin har en stor uppgift
framför sig.
426
00:26:34,503 --> 00:26:35,343
Mina herrar.
427
00:26:36,543 --> 00:26:39,503
Ju längre det går utan att man tar poäng,
428
00:26:39,503 --> 00:26:42,543
desto mer ökar pressen på dig
och på teamet.
429
00:26:46,103 --> 00:26:49,742
Han måste vända
en väldigt besvärlig säsong.
430
00:26:51,183 --> 00:26:54,242
Ett Formel 1-team
består av många personer,
431
00:26:54,242 --> 00:26:57,783
och man måste känna alla.
432
00:26:57,783 --> 00:27:02,283
Man måste känna till deras behov,
vad deras jobb är, vad deras uppdrag är.
433
00:27:05,123 --> 00:27:07,763
Vad deras svårigheter är
och hur du kan hjälpa dem.
434
00:27:07,763 --> 00:27:12,702
Du måste se till att alla har
det de behöver för att samarbeta.
435
00:27:14,103 --> 00:27:17,222
Vi har en plan att genomföra
och gå vidare.
436
00:27:20,143 --> 00:27:22,962
Men vi vet
att de kommande racen blir svåra.
437
00:27:26,503 --> 00:27:29,383
ZANDVOORT
NEDERLÄNDERNA
438
00:27:30,543 --> 00:27:33,982
Zandvoort är ett färggrant hav
inför Nederländernas Grand Prix.
439
00:27:36,103 --> 00:27:39,083
Men för de flesta
handlar det bara om en man.
440
00:27:41,242 --> 00:27:45,523
Men blickar kommer också att riktas
mot Alpines nya stallchef Bruno Famin,
441
00:27:45,523 --> 00:27:48,163
som hoppas ta välbehövliga poäng
442
00:27:48,163 --> 00:27:51,103
på en av de svåraste banorna.
443
00:27:55,643 --> 00:27:58,803
Det här stället är galet.
444
00:27:58,803 --> 00:28:00,982
Jag har aldrig sett så mycket orange.
445
00:28:01,702 --> 00:28:03,503
Jag är så taggad.
446
00:28:06,283 --> 00:28:08,383
Inga problem. Hej då.
447
00:28:14,103 --> 00:28:16,523
Bruno kom in med goda avsikter
448
00:28:16,523 --> 00:28:18,603
och en bra inställning,
449
00:28:18,603 --> 00:28:21,183
och tog med nya idéer till teamet.
450
00:28:22,663 --> 00:28:25,202
Det gemensamma målet var teamet,
451
00:28:25,202 --> 00:28:27,543
och vi jobbar båda väldigt bra.
452
00:28:28,742 --> 00:28:31,903
Jag vill vinna, så nu jävlar gör vi det.
453
00:28:37,523 --> 00:28:38,702
- Redo?
- Ja.
454
00:28:38,702 --> 00:28:39,663
Vi kör.
455
00:28:40,623 --> 00:28:42,323
Ska vi få det överstökat?
456
00:28:42,323 --> 00:28:44,563
- Var tror du att vi slutar?
- Ja.
457
00:28:44,563 --> 00:28:46,163
Var tror du att vi slutar?
458
00:28:50,422 --> 00:28:55,242
Jag har alltid gillat att leda team,
och jag är bra på det.
459
00:28:56,442 --> 00:28:58,803
Projekt Alpine är ett stort ansvar.
460
00:28:59,303 --> 00:29:00,922
Jag känner av pressen.
461
00:29:01,682 --> 00:29:04,083
Men jag tror på
462
00:29:04,083 --> 00:29:09,023
förmågan hos alla på Alpine,
463
00:29:09,023 --> 00:29:12,383
att överträffa och anstränga sig
464
00:29:12,383 --> 00:29:16,323
och ge allt
för att förbättra teamet på lång sikt.
465
00:29:28,482 --> 00:29:29,982
Jag går in i tävlingen
466
00:29:29,982 --> 00:29:33,363
för att få bästa möjliga resultat
för teamet.
467
00:29:35,442 --> 00:29:36,482
Jag vill
468
00:29:36,482 --> 00:29:40,163
ta Alpine till toppen
och bli världsmästare en dag.
469
00:29:44,803 --> 00:29:46,663
{\an8}Ocon startar från 16:e startruta.
470
00:29:48,442 --> 00:29:50,803
- Radiokontroll.
- Hörs bra.
471
00:29:51,422 --> 00:29:52,303
Gasly på 12:e.
472
00:29:52,922 --> 00:29:54,442
{\an8}Sista bilen på gridden.
473
00:30:08,982 --> 00:30:10,442
{\an8}Bra start av Gasly.
474
00:30:10,442 --> 00:30:13,563
Redan upp en placering
efter att ha kört om en Williams.
475
00:30:13,563 --> 00:30:14,702
Bra jobbat.
476
00:30:22,202 --> 00:30:23,903
Det börjar regna rejält.
477
00:30:25,363 --> 00:30:29,942
Det var torrt, men nu har vi
kraftigt regn och en väldigt våt bana.
478
00:30:29,942 --> 00:30:32,623
Många av teamen har is i magen
479
00:30:32,623 --> 00:30:35,103
och låter bilarna vara kvar ute på banan.
480
00:30:35,763 --> 00:30:37,283
Depå!
481
00:30:40,922 --> 00:30:41,843
{\an8}Depå.
482
00:30:42,343 --> 00:30:43,242
{\an8}Uppfattat.
483
00:30:44,543 --> 00:30:45,702
Däck till inters.
484
00:30:45,702 --> 00:30:48,123
Pierre Gasly kommer in i depån.
485
00:30:48,823 --> 00:30:50,883
De har bestämt sig för att chansa.
486
00:30:53,502 --> 00:30:55,583
- Fokusera nu. Fokus.
- Uppfattat.
487
00:30:55,583 --> 00:30:58,283
Gasly kommer ut ur depån på 16:e plats.
488
00:31:00,863 --> 00:31:01,883
{\an8}Overtake tillgängligt.
489
00:31:08,222 --> 00:31:10,163
Pressa på. Du tar positioner.
490
00:31:13,942 --> 00:31:14,783
Bra jobbat.
491
00:31:15,543 --> 00:31:17,982
Gasly flyger fram på regndäcken.
492
00:31:17,982 --> 00:31:19,242
Uppe på femteplats.
493
00:31:19,242 --> 00:31:21,343
Alpines chansning lönar sig.
494
00:31:30,242 --> 00:31:31,722
Okej, kompis. P4.
495
00:31:33,742 --> 00:31:35,982
- Så ska det se ut!
- Bra jobbat!
496
00:31:36,523 --> 00:31:37,803
{\an8}Och hur är banan?
497
00:31:37,803 --> 00:31:39,722
{\an8}- Ganska torr.
- Uppfattat.
498
00:31:46,242 --> 00:31:48,083
{\an8}Håll tempot uppe, Esteban.
499
00:31:48,583 --> 00:31:53,063
{\an8}Esteban Ocon ligger just nu
på tiondeplats, precis på poängplats.
500
00:31:54,363 --> 00:31:55,583
DRS aktiverat.
501
00:31:56,462 --> 00:32:00,163
{\an8}Yuki och Ocon kör hjul mot hjul
i striden om niondeplats!
502
00:32:04,863 --> 00:32:06,922
- Okej, vi fortsätter.
- Uppfattat.
503
00:32:07,422 --> 00:32:12,002
{\an8}Kan Ocon hålla sig kvar bland de tio bästa
och säkra poäng?
504
00:32:15,283 --> 00:32:17,543
Nu kommer regnet igen.
505
00:32:18,303 --> 00:32:22,182
{\an8}-Det kan bli mycket regn.
- Vad har vi för position?
506
00:32:22,182 --> 00:32:24,343
{\an8}Just nu är vi P4.
507
00:32:24,343 --> 00:32:25,803
{\an8}Pérez P3.
508
00:32:27,083 --> 00:32:30,422
{\an8}Vi har fem sekunders straff
för fortkörning i depån.
509
00:32:30,422 --> 00:32:31,303
Fan!
510
00:32:32,143 --> 00:32:33,103
Kom igen!
511
00:32:34,603 --> 00:32:37,962
{\an8}Okej, Pérez har fem sekunders straff.
512
00:32:37,962 --> 00:32:40,982
{\an8}Sex varv.
Håll dig inom fem sekunder om du kan.
513
00:32:42,422 --> 00:32:45,063
Om Gasly kör i mål inom fem sekunder
514
00:32:45,063 --> 00:32:47,403
från Pérez, hamnar han på podiet.
515
00:32:47,403 --> 00:32:48,922
Det kan vara goda nyheter
516
00:32:48,922 --> 00:32:51,543
i Bruno Famins första race som stallchef.
517
00:32:53,502 --> 00:32:55,303
Det har varit en tuff säsong,
518
00:32:55,303 --> 00:32:59,502
men jag har extrem motivation och vilja
519
00:33:00,883 --> 00:33:02,182
just nu.
520
00:33:02,182 --> 00:33:03,663
Mycket står på spel.
521
00:33:03,663 --> 00:33:06,462
Jag vet att det finns en chans på podiet.
522
00:33:07,442 --> 00:33:08,742
Och jag vill leverera.
523
00:33:12,182 --> 00:33:13,123
Fullt fokus.
524
00:33:15,982 --> 00:33:17,462
Luckan till Gasly 2,6.
525
00:33:20,403 --> 00:33:23,083
Du kan tjäna tid i kurva ett och två.
526
00:33:23,682 --> 00:33:24,982
Ge mig bara luckan.
527
00:33:26,222 --> 00:33:28,063
3,1 sekunder.
528
00:33:28,603 --> 00:33:31,083
Pérez börjar dra ifrån.
529
00:33:31,083 --> 00:33:32,182
Sista varvet.
530
00:33:32,942 --> 00:33:35,482
Han var snabbare än oss i sektor ett.
531
00:33:42,343 --> 00:33:44,462
Gasly över mållinjen!
532
00:33:52,563 --> 00:33:54,603
P3, baby. P3!
533
00:33:54,603 --> 00:33:56,262
Kom igen!
534
00:33:58,702 --> 00:34:00,442
Kom igen, för fan!
535
00:34:04,502 --> 00:34:06,063
{\an8}Fantastiskt!
536
00:34:06,982 --> 00:34:09,382
Vilket race!
537
00:34:11,943 --> 00:34:14,202
{\an8}Det är målflagg. P10.
538
00:34:14,702 --> 00:34:16,303
Båda Alpine-förarna tar poäng!
539
00:34:17,003 --> 00:34:19,103
Pierre trea, så han tog ett podium.
540
00:34:19,103 --> 00:34:20,282
Hörni!
541
00:34:20,782 --> 00:34:21,823
Ja!
542
00:34:23,063 --> 00:34:25,362
{\an8}Ja, för fan! Så ska det se ut!
543
00:34:25,362 --> 00:34:27,983
Ni kan vara stolta. Väldigt bra utfört.
544
00:34:28,623 --> 00:34:30,222
Grymt jobbat.
545
00:34:30,222 --> 00:34:31,182
{\an8}Tack.
546
00:34:31,182 --> 00:34:32,463
Vilket race!
547
00:34:32,463 --> 00:34:33,342
Kom igen!
548
00:34:34,983 --> 00:34:36,123
Ja!
549
00:34:36,123 --> 00:34:37,862
Allt var toppen, så...
550
00:34:38,643 --> 00:34:39,543
Jätteglad.
551
00:34:39,543 --> 00:34:41,403
Bilen är riktigt bra, så...
552
00:34:42,323 --> 00:34:44,163
Jag är glad för er skull.
553
00:34:52,742 --> 00:34:53,943
Ja, grabben!
554
00:34:57,763 --> 00:35:00,842
Pierre Gasly. Gratulationer till honom.
555
00:35:01,882 --> 00:35:03,443
Det här podiet är resultatet
556
00:35:03,443 --> 00:35:05,862
och belöningen för allt hårt arbete
557
00:35:05,862 --> 00:35:08,323
vi har lagt ner med teamet.
558
00:35:14,183 --> 00:35:18,382
Vi höll oss iskalla hela racet
och lyckades ta P3,
559
00:35:18,382 --> 00:35:19,882
så det var otroligt.
560
00:35:23,663 --> 00:35:27,203
Alla firade, som man ska göra,
efter racet,
561
00:35:27,203 --> 00:35:29,463
så jag tycker att moralen är bra.
562
00:35:29,463 --> 00:35:31,163
Ja. Grattis.
563
00:35:33,842 --> 00:35:35,223
Är du nöjd med trofén?
564
00:35:35,223 --> 00:35:38,523
Det känns bra. Det är en bit plast, men...
565
00:35:38,523 --> 00:35:39,783
Går den i micron?
566
00:35:39,783 --> 00:35:41,983
Den blir ett stort glas hemma.
567
00:35:44,483 --> 00:35:50,523
Det viktigaste var
att ändra teamets inställning.
568
00:35:51,543 --> 00:35:53,882
Nu ska vi lyckas
569
00:35:53,882 --> 00:35:56,543
att förbättra våra resultat,
570
00:35:56,543 --> 00:35:59,203
göra framsteg och ta segrar.
571
00:36:04,123 --> 00:36:06,083
{\an8}Ferrari ville ha en ny riktning,
572
00:36:06,083 --> 00:36:07,583
{\an8}och Fred representerar det.
573
00:36:09,183 --> 00:36:11,403
Sainz får upplåsning! De undviker kontakt.
574
00:36:11,403 --> 00:36:13,763
När man ser sina förare slåss på banan,
575
00:36:13,763 --> 00:36:17,583
då måste man säga åt dem
att tagga ner lite.
576
00:36:17,583 --> 00:36:18,763
{\an8}SENARE DENNA SÄSONG...
577
00:36:18,763 --> 00:36:20,103
{\an8}Fan! Min hand.
578
00:36:20,603 --> 00:36:23,543
Man kan inte återhämta sig snabbt
efter en sån skada.
579
00:36:23,543 --> 00:36:25,263
De måste fylla luckan.
580
00:36:25,263 --> 00:36:28,103
Liam Lawson,
jag är reservförare i AlphaTauri.
581
00:36:28,103 --> 00:36:31,263
Liam Lawson i sitt första kval!
582
00:36:31,923 --> 00:36:33,623
Vad innebär det för mig?
583
00:36:57,382 --> 00:37:02,303
Undertexter: Sarah Wallin Bååth