1 00:00:11,643 --> 00:00:13,423 Trevligt att träffas. Hur mår du? 2 00:00:13,423 --> 00:00:14,762 - Bra. Du? - Mycket bra. 3 00:00:15,663 --> 00:00:17,103 Det är en spännande sport. 4 00:00:17,103 --> 00:00:19,183 - Den växer galet snabbt. - Ja. 5 00:00:19,183 --> 00:00:21,223 Det är dokumentärens förtjänst. 6 00:00:21,223 --> 00:00:23,863 - Den har varit en inkörsport för många. - Har du sett den? 7 00:00:23,863 --> 00:00:25,443 - Varenda avsnitt. - Okej. 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,662 Mina barn skrattar och säger: 9 00:00:27,662 --> 00:00:30,283 "Du säger att du vill slappna av. Jag hör bara..." 10 00:00:32,903 --> 00:00:34,782 Det kommer en ny säsong. 11 00:00:34,782 --> 00:00:35,983 - Bra. - Var är de? 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,943 - Du kommer att vara med på Netflix. - Hej! 13 00:00:38,943 --> 00:00:40,563 - Äntligen! - Äntligen. 14 00:00:40,563 --> 00:00:42,383 I någon annans dokumentär. 15 00:00:46,363 --> 00:00:49,363 ALPINE F1 HUVUDKONTOR ENSTONE 16 00:00:51,183 --> 00:00:53,983 Skådespelarna Ryan Reynolds och Rob McElhenny 17 00:00:53,983 --> 00:00:55,742 {\an8}går ihop med en grupp investerare 18 00:00:55,742 --> 00:00:58,683 {\an8}för att köpa 24 % av aktierna 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,203 i Formel 1-teamet Alpine. 20 00:01:03,903 --> 00:01:06,343 Vi tar en bild med Cosmopolitan. 21 00:01:06,343 --> 00:01:07,603 Wow. 22 00:01:07,603 --> 00:01:10,603 Vill du ha min bra sida eller min riktigt bra sida? 23 00:01:12,723 --> 00:01:16,823 {\an8}Alla stora investeringar i ditt team 24 00:01:16,823 --> 00:01:19,003 {\an8}är så utomordentligt välkomna. 25 00:01:19,003 --> 00:01:22,183 Men de gör det inte bara för sportens skull. 26 00:01:22,183 --> 00:01:25,243 De gör det inte bara för att de älskar ditt team. 27 00:01:25,243 --> 00:01:30,302 De gör det för att de vill ha en stor avkastning på sin investering. 28 00:01:31,662 --> 00:01:34,022 Och det medför stor press 29 00:01:34,022 --> 00:01:35,843 på en stallchef i Formel 1 30 00:01:35,843 --> 00:01:37,942 att prestera omedelbart. 31 00:01:39,103 --> 00:01:40,783 Hur reagerade du på 32 00:01:40,783 --> 00:01:43,283 att få Hollywoodstjärnor som investerare? 33 00:01:43,283 --> 00:01:46,983 Jag vet mer om bilen och prestanda än om Hollywoodstjärnor, 34 00:01:46,983 --> 00:01:49,423 men de är ett välkommet tillskott. 35 00:01:52,003 --> 00:01:54,463 Investerarna har kommit in, 36 00:01:54,463 --> 00:01:57,343 så det är viktigt att vi når våra mål. 37 00:01:57,343 --> 00:01:58,222 Sådär. 38 00:01:58,222 --> 00:01:59,102 - Ja! - Alpine. 39 00:01:59,102 --> 00:02:02,503 Men vår säsong hittills har varit en besvikelse. 40 00:02:04,662 --> 00:02:08,383 Esteban Ocon har tvingats bryta racet. 41 00:02:08,383 --> 00:02:10,622 Vi gör samma misstag två gånger. 42 00:02:10,622 --> 00:02:12,083 Det är inte acceptabelt. 43 00:02:13,303 --> 00:02:15,823 Pierre Gasly kör i mål som 19:e. 44 00:02:17,123 --> 00:02:19,782 Allvarligt, kan det bli mycket värre? 45 00:02:19,782 --> 00:02:23,243 Det finns en mentalitet som inte når upp till 46 00:02:24,002 --> 00:02:27,243 samma nivå som teamet har haft tidigare. 47 00:02:28,323 --> 00:02:29,703 Det blir kontakt! 48 00:02:30,562 --> 00:02:32,203 - Fan! - Vad i helvete? 49 00:02:32,203 --> 00:02:35,223 Båda Alpine-förarna är ute. 50 00:02:37,643 --> 00:02:41,562 Vi är bekymrade och fokuserade. 51 00:02:45,263 --> 00:02:46,943 Jag känner pressen. 52 00:02:49,023 --> 00:02:51,703 {\an8}Om vi underpresterar, så är det inte bra nog. 53 00:02:53,643 --> 00:02:55,183 Jag måste prestera bättre. 54 00:02:56,303 --> 00:02:57,983 Det är mitt ansvar. 55 00:03:24,282 --> 00:03:27,743 {\an8}Hej, Tony. Vi kom precis och fick min biljett. 56 00:03:28,303 --> 00:03:32,123 Och vi väntar på dig. Jag längtar. Jag är så taggad! 57 00:03:38,162 --> 00:03:41,603 - Kul att se dig! - Hej, hur mår du? 58 00:03:42,342 --> 00:03:45,023 {\an8}- Kul att se dig. Jag mår bra. - Jag försöker minnas när... 59 00:03:45,023 --> 00:03:46,243 TONY PARKER FYRFALDIG NBA CHAMPION 60 00:03:46,243 --> 00:03:48,983 {\an8}Ja, det är galet. När träffades vi senast? 61 00:03:48,983 --> 00:03:51,122 Det var nog när jag kom till Miami. 62 00:03:51,122 --> 00:03:52,782 Men det var ett kort besök. 63 00:04:03,043 --> 00:04:05,282 Hur går säsongen? 64 00:04:05,282 --> 00:04:06,483 Säsongen? 65 00:04:06,483 --> 00:04:09,703 Det finns en del bra och en del mindre bra. 66 00:04:10,382 --> 00:04:14,263 Det här har inte varit den start vi hade önskat oss. 67 00:04:14,263 --> 00:04:18,002 Vi har inte varit tillräckligt konkurrenskraftiga. 68 00:04:18,543 --> 00:04:19,923 Målet är fjärdeplats. 69 00:04:19,923 --> 00:04:23,703 Och just nu ser det inte ut som att vi kommer att lyckas. 70 00:04:24,623 --> 00:04:27,883 För min karriär måste det bli bättre nu. 71 00:04:29,403 --> 00:04:30,663 Är det möjligt? 72 00:04:38,582 --> 00:04:40,703 Det är nåt som inte funkar nånstans. 73 00:04:41,563 --> 00:04:45,123 Kommunikationen har inte varit på toppnivå. 74 00:04:45,123 --> 00:04:49,243 Jag tror att det är väldigt viktigt att man som stallchef 75 00:04:49,243 --> 00:04:52,383 förstår vad ens förare behöver. 76 00:04:52,383 --> 00:04:53,443 Nu går vi. 77 00:04:54,403 --> 00:04:58,943 Nu måste Otmar göra jobbet och leverera. 78 00:04:59,923 --> 00:05:02,503 ST. TROPEZ FRANKRIKE 79 00:05:08,203 --> 00:05:10,303 {\an8}Hur är det i teamet just nu? 80 00:05:13,283 --> 00:05:16,082 {\an8}Jag är bara i mitten. 81 00:05:17,803 --> 00:05:20,363 {\an8}Hur håller du dig fokuserad, Este? 82 00:05:20,363 --> 00:05:21,763 {\an8}Det måste vara svårt. 83 00:05:21,763 --> 00:05:24,462 {\an8}Det är... 84 00:05:25,142 --> 00:05:27,343 Det händer alltid saker i teamet. 85 00:05:28,163 --> 00:05:29,883 Jag fokuserar på min roll. 86 00:05:31,843 --> 00:05:34,703 Det är viktigt att samarbeta bra i teamet. 87 00:05:34,703 --> 00:05:37,683 Att ha en nära relation, på ett sätt, 88 00:05:37,683 --> 00:05:40,163 att kunna prata om det som är viktigt. 89 00:05:41,142 --> 00:05:43,923 Just nu gör vi inte... det. 90 00:05:44,803 --> 00:05:46,703 Ingen är nöjd i teamet. 91 00:05:47,243 --> 00:05:49,703 Jag tror att Otmar måste hitta lösningar. 92 00:05:52,402 --> 00:05:54,803 Vi är halvvägs genom säsongen, 93 00:05:54,803 --> 00:05:58,582 {\an8}och Otmar har två förare som inte är nöjda. 94 00:05:59,863 --> 00:06:01,962 Han måste vända säsongen. 95 00:06:06,163 --> 00:06:09,063 SILVERSTONE STORBRITANNIEN 96 00:06:11,902 --> 00:06:13,623 Välkomna till Silverstone. 97 00:06:13,623 --> 00:06:17,103 Vart du än tittar i världen, här är det bästa Storbritannien erbjuder. 98 00:06:17,103 --> 00:06:18,142 Attans. 99 00:06:25,763 --> 00:06:27,623 - Daniel! - Daniel! 100 00:06:28,962 --> 00:06:31,123 Vilken av dina förare föredrar du? 101 00:06:31,123 --> 00:06:32,183 Den jag föredrar, 102 00:06:32,183 --> 00:06:34,823 och det förändras, 103 00:06:34,823 --> 00:06:36,462 är alltid den snabbaste. 104 00:06:36,462 --> 00:06:37,842 Förstår du? 105 00:06:39,063 --> 00:06:43,483 Vi siktar på fjärdeplats, men vi är femma. 106 00:06:44,783 --> 00:06:46,983 Långt ifrån i prestationer och poäng. 107 00:06:48,043 --> 00:06:50,103 Det var inte vad vi hoppades på. 108 00:06:50,603 --> 00:06:53,402 Vi måste rätta till det så snart som möjligt. 109 00:06:55,823 --> 00:06:56,943 - Mina herrar. - Allt bra? 110 00:06:56,943 --> 00:06:58,043 Bra, tack. 111 00:06:59,363 --> 00:07:00,543 I Formel 1 112 00:07:01,043 --> 00:07:05,462 tar det tid att förvandla ett team till att bli mästerskapsutmanare. 113 00:07:06,342 --> 00:07:08,003 - Var är gästfriheten? - Otmar. 114 00:07:08,003 --> 00:07:09,402 Fortsätt bara. 115 00:07:10,163 --> 00:07:12,743 Framgången kommer inte över en natt. 116 00:07:13,642 --> 00:07:16,483 Man måste få byggstenarna på plats 117 00:07:16,483 --> 00:07:18,443 för att lyckas. 118 00:07:19,683 --> 00:07:20,743 Det tar tid. 119 00:07:21,563 --> 00:07:25,043 SÖNDAG RACE 120 00:07:26,223 --> 00:07:27,503 Det är tävlingsdag, 121 00:07:27,503 --> 00:07:29,962 och vilken speciell tävlingsdag det är. 122 00:07:29,962 --> 00:07:31,803 Storbritanniens Grand Prix. 123 00:07:32,342 --> 00:07:33,563 Vi kan väl ses och... 124 00:07:33,563 --> 00:07:35,522 Gillar du frukost, eller lunch, eller... 125 00:07:35,522 --> 00:07:37,323 - Alltihop. - Rödvin? 126 00:07:37,323 --> 00:07:38,402 Alltihopa. 127 00:07:45,402 --> 00:07:46,303 Lycka till. 128 00:07:46,303 --> 00:07:47,402 Okej, tack. 129 00:07:49,163 --> 00:07:50,342 Är de fotbollsspelare? 130 00:07:50,342 --> 00:07:52,902 Nej, Selling Sunset eller nån sån skit. 131 00:07:59,243 --> 00:08:01,183 Vi är redo att tävla. 132 00:08:02,103 --> 00:08:03,282 {\an8}Radiokontroll. 133 00:08:03,883 --> 00:08:04,722 {\an8}Ja, allt bra. 134 00:08:05,522 --> 00:08:07,623 {\an8}Pierre Gasly startar som tia. 135 00:08:07,623 --> 00:08:10,043 Jag vet vad som krävs för att prestera. 136 00:08:10,803 --> 00:08:13,303 Jag måste vara på topp i allt. 137 00:08:13,303 --> 00:08:17,222 {\an8}Ocon besviken över att starta på trettonde, men en bra chans till poäng. 138 00:08:17,803 --> 00:08:19,103 {\an8}En svår start. 139 00:08:19,103 --> 00:08:21,282 Men jag vet att jag måste prestera. 140 00:08:21,962 --> 00:08:23,323 Jag måste göra mitt bästa. 141 00:08:24,323 --> 00:08:26,923 {\an8}Fullt fokus. Se till att vi får bra poäng. 142 00:08:26,923 --> 00:08:27,962 Nu kör vi, hörni. 143 00:08:27,962 --> 00:08:29,582 Fokusera, så tar vi dem. 144 00:08:32,283 --> 00:08:34,183 Vi är redo att tävla. 145 00:08:41,202 --> 00:08:44,043 {\an8}Lamporna slocknar och vi är iväg! 146 00:08:46,723 --> 00:08:49,343 {\an8}Norris leder Storbritanniens Grand Prix! 147 00:08:50,143 --> 00:08:52,143 Man hör vrålen! 148 00:08:54,963 --> 00:08:57,543 {\an8}Hamilton kör utanför banan. 149 00:08:58,183 --> 00:08:59,903 Gasly tar sig upp till P9. 150 00:09:02,463 --> 00:09:04,523 Hamilton 0,5 bakom. 151 00:09:04,523 --> 00:09:06,043 Du gör ett bra jobb. 152 00:09:06,043 --> 00:09:07,923 De här däcken känns bra. 153 00:09:08,463 --> 00:09:09,563 Uppfattat. 154 00:09:15,742 --> 00:09:18,023 {\an8}Bra start. P11 just nu. 155 00:09:19,363 --> 00:09:20,663 Du har Stroll framför. 156 00:09:21,223 --> 00:09:23,043 - Uppfattat. - Nu trycker vi på. 157 00:09:36,242 --> 00:09:37,483 Jag har problem. 158 00:09:38,382 --> 00:09:39,483 För fan. 159 00:09:41,303 --> 00:09:44,163 Kör i depå. Depå. 160 00:09:46,023 --> 00:09:47,242 Okej, vad är det? 161 00:09:47,242 --> 00:09:50,703 Vi tror inte att den fixar mer än ett varv till. 162 00:09:56,483 --> 00:09:58,903 Esteban, vi avbryter racet. 163 00:09:58,903 --> 00:10:02,463 Stäng av, tack. Stäng av. Och var redo att hoppa ut, tack. 164 00:10:04,983 --> 00:10:06,103 Jag beklagar. 165 00:10:12,183 --> 00:10:15,423 {\an8}Esteban har brutit racet. 166 00:10:15,423 --> 00:10:16,823 Vad är vår position? 167 00:10:16,823 --> 00:10:17,983 P6. 168 00:10:19,403 --> 00:10:21,643 Piastri en sekund bakom. 169 00:10:21,643 --> 00:10:23,563 Han har för fan DRS! 170 00:10:23,563 --> 00:10:25,903 Så vi måste reagera nu. 171 00:10:25,903 --> 00:10:29,563 Oscar Piastri attackerar Pierre Gasly. 172 00:10:40,242 --> 00:10:42,382 Vi förlorar tid på raksträckan. 173 00:10:43,103 --> 00:10:44,523 Uppfattat. Vi kollar. 174 00:10:45,903 --> 00:10:47,703 Depå det här varvet. 175 00:10:47,703 --> 00:10:50,943 Gasly in i depån. Då faller han ner till P11. 176 00:10:50,943 --> 00:10:53,823 Alpine måste rädda några poäng i racet. 177 00:10:56,583 --> 00:10:58,023 P11 i nuläget. 178 00:10:58,023 --> 00:10:59,023 Nu ger vi allt. 179 00:11:03,583 --> 00:11:05,343 Bakom dig har du Stroll. 180 00:11:06,083 --> 00:11:06,923 Uppfattat. 181 00:11:09,583 --> 00:11:12,083 {\an8}Stroll runt på utsidan av Gasly. 182 00:11:16,183 --> 00:11:18,863 Stroll går upp till elfteplats. 183 00:11:20,343 --> 00:11:21,663 Han var av banan. 184 00:11:22,663 --> 00:11:25,303 Han måste ge tillbaka min position nu! 185 00:11:25,303 --> 00:11:27,543 Vi jobbar på det. Håll dig lugn. 186 00:11:30,023 --> 00:11:32,863 Jag tänker att jag måste kämpa. 187 00:11:35,683 --> 00:11:36,783 Åtta varv kvar. 188 00:11:38,742 --> 00:11:39,823 Nu tar vi honom. 189 00:11:39,823 --> 00:11:40,903 Tryck på! 190 00:11:43,683 --> 00:11:46,583 Pierre Gasly kör om på utsidan. 191 00:11:49,543 --> 00:11:50,603 Vackert, kompis. 192 00:11:52,203 --> 00:11:53,502 Gasly upp till 11:e. 193 00:11:54,903 --> 00:11:57,063 Sainz, en sekund före. 194 00:11:58,223 --> 00:11:59,382 Overtake tillgängligt. 195 00:11:59,943 --> 00:12:00,923 Uppfattat. 196 00:12:00,923 --> 00:12:03,663 Gasly är nu hack i häl på Carlos Sainz! 197 00:12:08,683 --> 00:12:10,523 Runt på utsidan igen. 198 00:12:11,382 --> 00:12:13,403 Och Gasly tar tiondeplatsen! 199 00:12:17,803 --> 00:12:20,502 Carlos Sainz försöker ta tillbaka positionen! 200 00:12:22,502 --> 00:12:23,543 Och det gör han. 201 00:12:26,063 --> 00:12:27,543 Du driver fan med mig. 202 00:12:28,043 --> 00:12:30,203 Vi behöver mer fart på rakorna. 203 00:12:30,203 --> 00:12:33,423 Jag kör om honom, sen kör han om mig lätt på rakan. 204 00:12:38,103 --> 00:12:39,382 Hur många varv kvar? 205 00:12:39,382 --> 00:12:40,923 Åtta. Åtta varv kvar. 206 00:12:40,923 --> 00:12:42,423 Stroll, 0,3 bakom. 207 00:12:44,762 --> 00:12:46,122 Jag behöver mer motorkraft! 208 00:12:55,823 --> 00:12:58,183 Den jäveln lämnade ingen plats! 209 00:13:01,403 --> 00:13:04,863 Det är slut. Stroll... hade sönder upphängningen. 210 00:13:05,943 --> 00:13:07,762 Båda bilarna får bryta 211 00:13:09,043 --> 00:13:11,823 för Alpine här på Silverstone. 212 00:13:15,303 --> 00:13:16,283 {\an8}Jag beklagar. 213 00:13:17,543 --> 00:13:18,683 {\an8}Ofattbart. 214 00:13:31,223 --> 00:13:32,502 Gaska upp er. 215 00:13:32,502 --> 00:13:34,303 Tack för ert hårda arbete. 216 00:13:34,303 --> 00:13:38,262 Såna här helger får man ibland. 217 00:13:38,262 --> 00:13:40,762 Så oroa er inte. Vi går vidare. 218 00:13:40,762 --> 00:13:44,142 Allt som kunde gå fel gjorde det. 219 00:13:44,142 --> 00:13:47,823 Och det hände under en helg där man verkligen straffas. 220 00:13:47,823 --> 00:13:50,423 Så... oroa er inte för det. 221 00:13:51,262 --> 00:13:52,403 Fortsätt jobba på. 222 00:13:52,403 --> 00:13:53,642 Deppa inte över det. 223 00:13:53,642 --> 00:13:55,103 Det var det jag ville säga. 224 00:13:55,603 --> 00:13:56,443 Tack än en gång. 225 00:13:57,242 --> 00:13:58,363 Tack än en gång. 226 00:13:58,903 --> 00:13:59,803 - Okej. - Tack. 227 00:13:59,803 --> 00:14:00,903 Tack ska ni ha. 228 00:14:01,583 --> 00:14:03,443 Det är en besvikelse. 229 00:14:04,783 --> 00:14:06,742 Vi borde inte leta ursäkter, 230 00:14:06,742 --> 00:14:09,002 och vi måste jobba hårdare 231 00:14:09,002 --> 00:14:12,622 för att rätta till saker och snabbt förbättra oss. 232 00:14:15,083 --> 00:14:18,022 Alpines styrelse 233 00:14:18,022 --> 00:14:22,502 kan inte skylla alla dåliga resultat på otur. 234 00:14:23,303 --> 00:14:26,223 Det är oftast för att saker går fel i teamet. 235 00:14:27,882 --> 00:14:31,063 Annars skulle man säga att de som vinner 236 00:14:31,063 --> 00:14:33,242 bara har tur. 237 00:14:35,603 --> 00:14:37,122 Jag är ingen nybörjare. 238 00:14:37,903 --> 00:14:41,362 Jag har lite erfarenhet och jag vill bara få resultat. 239 00:14:41,362 --> 00:14:46,002 Det har inte blivit den säsong vi önskade oss från årets början. 240 00:14:46,002 --> 00:14:48,043 Alla stallchefer är pressade. 241 00:14:48,762 --> 00:14:50,943 Man måste leverera i den här sporten. 242 00:14:51,443 --> 00:14:54,482 UNGERNS GRAND PRIX 243 00:14:59,063 --> 00:15:00,683 Nu är det dags 244 00:15:00,683 --> 00:15:03,783 för den 38:e upplagan av Ungerns Grand Prix. 245 00:15:04,283 --> 00:15:06,783 Båda Alpine-förarna bröt på Silverstone, 246 00:15:06,783 --> 00:15:09,343 och de måste ta poäng idag 247 00:15:09,343 --> 00:15:12,622 i kampen om fjärdeplatsen mot McLaren. 248 00:15:12,622 --> 00:15:14,843 Ingen vill behöva bryta ett race, 249 00:15:14,843 --> 00:15:17,083 men om man ser det positivt, 250 00:15:17,923 --> 00:15:21,603 så hade vi faktiskt rätt bra fart. 251 00:15:21,603 --> 00:15:25,502 Så det fanns några... positiva saker. 252 00:15:25,502 --> 00:15:29,943 Men att inte ta poäng är ett problem som måste fixas. 253 00:15:32,803 --> 00:15:34,823 {\an8}-Radiokontroll. - Radiokontroll. 254 00:15:36,843 --> 00:15:39,703 {\an8}Vi fokuserar och försöker ta hem poängen. 255 00:15:49,502 --> 00:15:51,163 {\an8}Lamporna slocknar och vi är iväg! 256 00:16:00,502 --> 00:16:03,142 {\an8}De kör mot första kurvan! 257 00:16:07,343 --> 00:16:08,482 {\an8}Det blir kontakt! 258 00:16:16,043 --> 00:16:16,982 Fan! 259 00:16:16,982 --> 00:16:18,103 Han sabbade det. 260 00:16:18,103 --> 00:16:19,043 Det är kört. 261 00:16:24,063 --> 00:16:26,382 {\an8}För helvete. Jag blev rejält träffad. 262 00:16:31,002 --> 00:16:32,283 {\an8}Jag förstår inte. 263 00:16:37,083 --> 00:16:38,163 {\an8}För mycket skada. 264 00:16:42,522 --> 00:16:44,663 {\an8}Esteban, vi måste bryta. 265 00:16:45,163 --> 00:16:46,223 Vi bryter racet. 266 00:16:46,982 --> 00:16:51,463 Alpine bryter racet med båda bilarna för andra gången i rad. 267 00:16:51,463 --> 00:16:52,963 En katastrof för Otmar. 268 00:17:01,882 --> 00:17:03,543 Varje helg händer saker, 269 00:17:03,543 --> 00:17:05,723 och man lär sig av dem och går vidare. 270 00:17:09,162 --> 00:17:14,103 Men man måste fokusera på det... man har kontroll över. 271 00:17:16,162 --> 00:17:18,043 Man är inte bättre än sitt senaste race. 272 00:17:18,923 --> 00:17:20,423 Det handlar om resultat. 273 00:17:20,923 --> 00:17:22,823 Båda bilarna bröt två gånger i rad, 274 00:17:22,823 --> 00:17:25,723 och det kostade ett stort antal poäng. 275 00:17:26,882 --> 00:17:28,843 Och teamet kämpar verkligen. 276 00:17:29,783 --> 00:17:31,903 Någon måste alltid ta ansvar. 277 00:17:46,183 --> 00:17:48,683 Ingen vill tvingas bryta ett race. 278 00:17:49,942 --> 00:17:52,043 Vi har verkligen haft otur i år. 279 00:17:53,103 --> 00:17:55,442 När resultaten uteblir 280 00:17:56,063 --> 00:17:58,543 på grund av omständigheter man inte kontrollerar... 281 00:17:59,303 --> 00:18:01,263 Jag oroar mig inte för sånt. 282 00:18:04,363 --> 00:18:06,163 Jag gillar inte att prata om tur. 283 00:18:07,103 --> 00:18:10,483 Otur hänger ihop med att inte vara bra nog. 284 00:18:11,583 --> 00:18:13,763 Från mitten av gridden 285 00:18:13,763 --> 00:18:17,942 riskerar man att bli inblandad i kollisioner i de första kurvorna. 286 00:18:18,783 --> 00:18:21,863 Vi försöker slåss om alla poäng vi kan få, 287 00:18:21,863 --> 00:18:27,263 och det är frustrerande att behöva bryta med båda bilarna. 288 00:18:29,183 --> 00:18:33,003 Pressen ligger på Otmar eftersom han är teamets stallchef. 289 00:18:34,643 --> 00:18:39,123 Att ha två tävlingshelger i rad där ingen av ens bilar kommer i mål, 290 00:18:39,123 --> 00:18:42,383 det är väldigt ovanligt i Formel 1. 291 00:18:46,843 --> 00:18:49,763 Allez. 292 00:18:57,043 --> 00:18:58,583 Alla har lidit. 293 00:18:59,083 --> 00:19:01,263 Alla i garaget, kontoret, förarna. 294 00:19:01,263 --> 00:19:04,263 Det handlar om hur vi kan... motverka det. 295 00:19:05,743 --> 00:19:07,043 Om inget förändras 296 00:19:07,043 --> 00:19:09,323 kommer vi att hamna i samma sits igen. 297 00:19:11,683 --> 00:19:13,143 Vi har fokuserat på det, 298 00:19:13,143 --> 00:19:14,962 och det har varit ett krav 299 00:19:14,962 --> 00:19:18,523 att försöka förbättra resultatet de senaste månaderna. 300 00:19:19,202 --> 00:19:22,543 Det är frustrerande när det går sämre än för konkurrenterna. 301 00:19:23,663 --> 00:19:26,163 Vi måste hjälpa teamet framåt. 302 00:19:26,843 --> 00:19:29,243 Vi vet att vi måste förändra något. 303 00:19:35,423 --> 00:19:38,283 SPA BELGIEN 304 00:19:39,243 --> 00:19:41,462 Välkomna till Spa-Francorchamps 305 00:19:41,462 --> 00:19:43,763 och Belgiens Grand Prix. 306 00:19:43,763 --> 00:19:45,523 Oförutsägbara väderförhållanden 307 00:19:45,523 --> 00:19:48,323 gör den till en av de mest oförlåtliga banorna. 308 00:20:01,222 --> 00:20:04,462 Senaste nytt från paddocken på Belgiens Grand Prix, 309 00:20:04,462 --> 00:20:06,823 och det rör Alpine F1 Team. 310 00:20:06,823 --> 00:20:10,163 Vi väntar på ett officiellt uttalande 311 00:20:10,163 --> 00:20:11,363 från Alpine. 312 00:20:12,663 --> 00:20:15,743 Jag vet inte vad fan som händer. Märkligt. 313 00:20:16,942 --> 00:20:20,163 ALPINE ÖVERENS OM ATT GÅ SKILDA VÄGAR MED OTMAR SZAFNAUER 314 00:20:20,163 --> 00:20:22,383 FICK MÖJLIGHETEN ATT GÅ ELLER FÅ SPARKEN OCH FÖRÖDMJUKAS 315 00:20:22,383 --> 00:20:25,323 VARFÖR INTE VÄNTA TILL UPPEHÅLLET? ONÖDIGT GRYMT MOT OTMAR 316 00:20:26,163 --> 00:20:27,962 - Aldrig en tråkig stund. - Jag vet. 317 00:20:27,962 --> 00:20:29,243 Galet. 318 00:20:29,243 --> 00:20:30,643 Vilken jävla... 319 00:20:35,363 --> 00:20:36,763 Vilken jävla röra. 320 00:20:40,263 --> 00:20:41,263 Jag sa ju det. 321 00:20:41,263 --> 00:20:43,483 Jag vet, men jag kunde inte säga nåt. 322 00:20:43,983 --> 00:20:47,063 Jag hamnade i en svår situation. 323 00:20:47,563 --> 00:20:49,423 Trist att höra hur det gick till. 324 00:20:49,423 --> 00:20:50,603 - Ja. - Ingen fara. 325 00:20:50,603 --> 00:20:51,503 Ingen fara. 326 00:20:52,583 --> 00:20:53,583 Är du okej? 327 00:20:54,083 --> 00:20:56,222 Det kom väldigt plötsligt, 328 00:20:56,222 --> 00:20:59,222 så jag har ingen plan B, så att säga. 329 00:21:02,702 --> 00:21:04,063 - Otmar. - Killar. 330 00:21:05,303 --> 00:21:06,143 Lägg av. 331 00:21:06,643 --> 00:21:09,123 Det var ingen en gemensam överenskommelse. 332 00:21:09,983 --> 00:21:11,863 Det är tråkigt att du slutar. 333 00:21:11,863 --> 00:21:13,923 - Det är inte för evigt. - Jag vet. 334 00:21:13,923 --> 00:21:17,202 I vissa avseenden verkar det vara väldigt rörigt. 335 00:21:17,202 --> 00:21:19,083 Det här är nog bättre för dig. 336 00:21:21,063 --> 00:21:23,962 Det här är väldigt ovanligt. 337 00:21:23,962 --> 00:21:27,243 Jag kan inte dra mig till minnes 338 00:21:27,243 --> 00:21:30,222 att en stallchef har fått sparken 339 00:21:30,222 --> 00:21:32,202 halvvägs genom en tävlingshelg. 340 00:21:32,202 --> 00:21:34,123 - Så är det. - Ja. 341 00:21:34,123 --> 00:21:36,383 Jag försökte. Förra året kom vi fyra. 342 00:21:36,383 --> 00:21:38,563 Ja, precis. Det är... 343 00:21:38,563 --> 00:21:41,523 Inte allt, men lite av det var tack vare mig. 344 00:21:42,962 --> 00:21:46,903 När vi insåg att vi var långt ifrån våra mål, 345 00:21:47,442 --> 00:21:51,343 pratade vi med Otmar och ledningen, 346 00:21:51,343 --> 00:21:55,683 och vi insåg att vi inte var överens om 347 00:21:55,683 --> 00:21:59,462 hur vi skulle förändra saker. 348 00:22:00,363 --> 00:22:03,863 Så vi kom överens om att det var bättre att gå skilda vägar. 349 00:22:08,903 --> 00:22:09,942 Otmar! 350 00:22:09,942 --> 00:22:12,003 - Lycka till. - Tack. Det behövs. 351 00:22:12,003 --> 00:22:13,702 Nej, det går säkert bra. 352 00:22:13,702 --> 00:22:14,763 Lycka till. 353 00:22:14,763 --> 00:22:16,343 Tack. Vi får väl se. 354 00:22:16,923 --> 00:22:18,903 Sånt är livet. 355 00:22:18,903 --> 00:22:20,123 Lycka till. 356 00:22:24,923 --> 00:22:28,503 Alpine kunde ha varit mycket mer ärliga och transparenta. 357 00:22:31,423 --> 00:22:35,942 Ibland tar man två steg framåt och ett steg bakåt 358 00:22:35,942 --> 00:22:37,803 innan man kommer dit man ska. 359 00:22:39,043 --> 00:22:40,903 Vem är med Bruno? Christian Horner? 360 00:22:40,903 --> 00:22:43,523 Alunni Bravi, Christian Horner och Mike Krack. 361 00:22:44,363 --> 00:22:46,722 - Jag känner Mike. - Snackar Bravi franska? 362 00:22:46,722 --> 00:22:49,403 Ja, han talar bra franska. 363 00:22:50,643 --> 00:22:51,702 Christian... 364 00:22:51,702 --> 00:22:54,283 - Christian tvivlar jag mer på. - Ja. 365 00:22:57,462 --> 00:22:59,023 - Bonjour. - Bonjour. 366 00:22:59,023 --> 00:22:59,903 Hur är det? 367 00:22:59,903 --> 00:23:00,843 Vid liv. 368 00:23:01,783 --> 00:23:03,243 - Hej. - God morgon. 369 00:23:03,243 --> 00:23:04,323 Bra. 370 00:23:05,222 --> 00:23:07,043 - Den nya chefen, alltså? - Ja. 371 00:23:08,982 --> 00:23:09,823 Ja. 372 00:23:10,783 --> 00:23:11,923 Ja. Okej. 373 00:23:14,023 --> 00:23:15,743 Det är ett märkligt beslut. 374 00:23:15,743 --> 00:23:18,743 {\an8}Men Alpine är ett mysterium i många avseenden 375 00:23:18,743 --> 00:23:21,163 {\an8}när det gäller hur teamet fungerar. 376 00:23:21,163 --> 00:23:23,083 Vi får se hur det går. 377 00:23:24,083 --> 00:23:26,243 Bruno? Har han erbjudit dig det? 378 00:23:27,202 --> 00:23:28,462 Nu kommer Bruno in 379 00:23:28,462 --> 00:23:31,683 {\an8}och alla vill se hur den nya killen jobbar. 380 00:23:34,083 --> 00:23:36,043 Du kommer in halvvägs genom ett år, 381 00:23:36,043 --> 00:23:38,883 och du har aldrig drivit ett Formel 1-team, 382 00:23:38,883 --> 00:23:40,243 det är inte lätt. 383 00:23:40,243 --> 00:23:43,962 Det är ett svårt jobb att ta sig an. 384 00:23:45,423 --> 00:23:48,523 Och det teamet kommer att gå på knä nu. 385 00:23:50,363 --> 00:23:54,482 Det första Bruno måste göra är att stärka moralen i teamet. 386 00:23:54,482 --> 00:23:58,863 Moralen kommer inte att stärkas av prestationer på banan. 387 00:23:58,863 --> 00:24:01,442 Det måste göras på nåt annat sätt. 388 00:24:06,003 --> 00:24:08,823 ALPINE F1 HUVUDKONTOR ENSTONE 389 00:24:13,903 --> 00:24:15,543 Nu kör vi. 390 00:24:16,083 --> 00:24:17,383 - Efter dig. - Tack. 391 00:24:19,283 --> 00:24:20,643 - God morgon. - God morgon. 392 00:24:22,783 --> 00:24:24,423 - God morgon. - Hur mår du? 393 00:24:24,423 --> 00:24:25,863 - Okej. - Ja? 394 00:24:25,863 --> 00:24:26,743 Hittills. 395 00:24:28,863 --> 00:24:33,442 Mitt mål är att förändra teamets dynamik och dess moraliska styrka. 396 00:24:35,923 --> 00:24:38,143 Mitt ledarskap, mitt arbetssätt, 397 00:24:38,143 --> 00:24:41,942 är att vara nära min personal. 398 00:24:41,942 --> 00:24:44,263 Vara nära personalen och kommunicera. 399 00:24:47,603 --> 00:24:50,783 Alla måste följa mig i det här projektet 400 00:24:50,783 --> 00:24:52,903 så att vi kan prestera så bra som möjligt. 401 00:24:55,103 --> 00:24:57,163 God eftermiddag, allihopa. 402 00:24:57,163 --> 00:24:58,503 Kul att vara här. 403 00:24:59,843 --> 00:25:02,323 Vi tar inte ett steg bakåt. 404 00:25:02,863 --> 00:25:05,863 Vi tar ett steg framåt. Vi trycker på. 405 00:25:07,363 --> 00:25:12,202 Vi har många begåvade och motiverade människor här. 406 00:25:12,742 --> 00:25:14,803 Vi måste designa den bästa bilen 407 00:25:14,803 --> 00:25:17,763 och tävla den på bästa sätt. 408 00:25:17,763 --> 00:25:21,222 Tillsammans jobbar vi och tävlar som en. 409 00:25:21,982 --> 00:25:23,982 Jag är väldigt optimistisk. 410 00:25:24,843 --> 00:25:26,003 Vi jobbar tillsammans, 411 00:25:26,003 --> 00:25:28,623 strävar efter att bli bättre hela tiden, 412 00:25:30,543 --> 00:25:32,123 vi nöjer oss aldrig, 413 00:25:32,123 --> 00:25:34,043 och vi ska slåss som fan 414 00:25:34,043 --> 00:25:36,783 för att förbättra våra resultat. 415 00:25:36,783 --> 00:25:37,783 Tack. 416 00:25:45,343 --> 00:25:46,763 Okej. Allez. 417 00:25:48,143 --> 00:25:50,242 Situationen med Esteban och Pierre 418 00:25:51,823 --> 00:25:54,783 insåg jag att jag måste hantera. 419 00:25:57,202 --> 00:25:59,383 Bonjour. 420 00:26:05,603 --> 00:26:07,303 Vi pratade. 421 00:26:08,063 --> 00:26:11,823 Vi tre pratade igenom det snabbt, 422 00:26:12,663 --> 00:26:16,383 så vi kunde reda ut saker och gå vidare. 423 00:26:16,383 --> 00:26:19,583 Det kommer inte att vara några problem mellan dem längre. 424 00:26:20,683 --> 00:26:23,163 Det ger oss en positiv dynamik. 425 00:26:29,823 --> 00:26:33,543 Bruno Famin har en stor uppgift framför sig. 426 00:26:34,503 --> 00:26:35,343 Mina herrar. 427 00:26:36,543 --> 00:26:39,503 Ju längre det går utan att man tar poäng, 428 00:26:39,503 --> 00:26:42,543 desto mer ökar pressen på dig och på teamet. 429 00:26:46,103 --> 00:26:49,742 Han måste vända en väldigt besvärlig säsong. 430 00:26:51,183 --> 00:26:54,242 Ett Formel 1-team består av många personer, 431 00:26:54,242 --> 00:26:57,783 och man måste känna alla. 432 00:26:57,783 --> 00:27:02,283 Man måste känna till deras behov, vad deras jobb är, vad deras uppdrag är. 433 00:27:05,123 --> 00:27:07,763 Vad deras svårigheter är och hur du kan hjälpa dem. 434 00:27:07,763 --> 00:27:12,702 Du måste se till att alla har det de behöver för att samarbeta. 435 00:27:14,103 --> 00:27:17,222 Vi har en plan att genomföra och gå vidare. 436 00:27:20,143 --> 00:27:22,962 Men vi vet att de kommande racen blir svåra. 437 00:27:26,503 --> 00:27:29,383 ZANDVOORT NEDERLÄNDERNA 438 00:27:30,543 --> 00:27:33,982 Zandvoort är ett färggrant hav inför Nederländernas Grand Prix. 439 00:27:36,103 --> 00:27:39,083 Men för de flesta handlar det bara om en man. 440 00:27:41,242 --> 00:27:45,523 Men blickar kommer också att riktas mot Alpines nya stallchef Bruno Famin, 441 00:27:45,523 --> 00:27:48,163 som hoppas ta välbehövliga poäng 442 00:27:48,163 --> 00:27:51,103 på en av de svåraste banorna. 443 00:27:55,643 --> 00:27:58,803 Det här stället är galet. 444 00:27:58,803 --> 00:28:00,982 Jag har aldrig sett så mycket orange. 445 00:28:01,702 --> 00:28:03,503 Jag är så taggad. 446 00:28:06,283 --> 00:28:08,383 Inga problem. Hej då. 447 00:28:14,103 --> 00:28:16,523 Bruno kom in med goda avsikter 448 00:28:16,523 --> 00:28:18,603 och en bra inställning, 449 00:28:18,603 --> 00:28:21,183 och tog med nya idéer till teamet. 450 00:28:22,663 --> 00:28:25,202 Det gemensamma målet var teamet, 451 00:28:25,202 --> 00:28:27,543 och vi jobbar båda väldigt bra. 452 00:28:28,742 --> 00:28:31,903 Jag vill vinna, så nu jävlar gör vi det. 453 00:28:37,523 --> 00:28:38,702 - Redo? - Ja. 454 00:28:38,702 --> 00:28:39,663 Vi kör. 455 00:28:40,623 --> 00:28:42,323 Ska vi få det överstökat? 456 00:28:42,323 --> 00:28:44,563 - Var tror du att vi slutar? - Ja. 457 00:28:44,563 --> 00:28:46,163 Var tror du att vi slutar? 458 00:28:50,422 --> 00:28:55,242 Jag har alltid gillat att leda team, och jag är bra på det. 459 00:28:56,442 --> 00:28:58,803 Projekt Alpine är ett stort ansvar. 460 00:28:59,303 --> 00:29:00,922 Jag känner av pressen. 461 00:29:01,682 --> 00:29:04,083 Men jag tror på 462 00:29:04,083 --> 00:29:09,023 förmågan hos alla på Alpine, 463 00:29:09,023 --> 00:29:12,383 att överträffa och anstränga sig 464 00:29:12,383 --> 00:29:16,323 och ge allt för att förbättra teamet på lång sikt. 465 00:29:28,482 --> 00:29:29,982 Jag går in i tävlingen 466 00:29:29,982 --> 00:29:33,363 för att få bästa möjliga resultat för teamet. 467 00:29:35,442 --> 00:29:36,482 Jag vill 468 00:29:36,482 --> 00:29:40,163 ta Alpine till toppen och bli världsmästare en dag. 469 00:29:44,803 --> 00:29:46,663 {\an8}Ocon startar från 16:e startruta. 470 00:29:48,442 --> 00:29:50,803 - Radiokontroll. - Hörs bra. 471 00:29:51,422 --> 00:29:52,303 Gasly på 12:e. 472 00:29:52,922 --> 00:29:54,442 {\an8}Sista bilen på gridden. 473 00:30:08,982 --> 00:30:10,442 {\an8}Bra start av Gasly. 474 00:30:10,442 --> 00:30:13,563 Redan upp en placering efter att ha kört om en Williams. 475 00:30:13,563 --> 00:30:14,702 Bra jobbat. 476 00:30:22,202 --> 00:30:23,903 Det börjar regna rejält. 477 00:30:25,363 --> 00:30:29,942 Det var torrt, men nu har vi kraftigt regn och en väldigt våt bana. 478 00:30:29,942 --> 00:30:32,623 Många av teamen har is i magen 479 00:30:32,623 --> 00:30:35,103 och låter bilarna vara kvar ute på banan. 480 00:30:35,763 --> 00:30:37,283 Depå! 481 00:30:40,922 --> 00:30:41,843 {\an8}Depå. 482 00:30:42,343 --> 00:30:43,242 {\an8}Uppfattat. 483 00:30:44,543 --> 00:30:45,702 Däck till inters. 484 00:30:45,702 --> 00:30:48,123 Pierre Gasly kommer in i depån. 485 00:30:48,823 --> 00:30:50,883 De har bestämt sig för att chansa. 486 00:30:53,502 --> 00:30:55,583 - Fokusera nu. Fokus. - Uppfattat. 487 00:30:55,583 --> 00:30:58,283 Gasly kommer ut ur depån på 16:e plats. 488 00:31:00,863 --> 00:31:01,883 {\an8}Overtake tillgängligt. 489 00:31:08,222 --> 00:31:10,163 Pressa på. Du tar positioner. 490 00:31:13,942 --> 00:31:14,783 Bra jobbat. 491 00:31:15,543 --> 00:31:17,982 Gasly flyger fram på regndäcken. 492 00:31:17,982 --> 00:31:19,242 Uppe på femteplats. 493 00:31:19,242 --> 00:31:21,343 Alpines chansning lönar sig. 494 00:31:30,242 --> 00:31:31,722 Okej, kompis. P4. 495 00:31:33,742 --> 00:31:35,982 - Så ska det se ut! - Bra jobbat! 496 00:31:36,523 --> 00:31:37,803 {\an8}Och hur är banan? 497 00:31:37,803 --> 00:31:39,722 {\an8}- Ganska torr. - Uppfattat. 498 00:31:46,242 --> 00:31:48,083 {\an8}Håll tempot uppe, Esteban. 499 00:31:48,583 --> 00:31:53,063 {\an8}Esteban Ocon ligger just nu på tiondeplats, precis på poängplats. 500 00:31:54,363 --> 00:31:55,583 DRS aktiverat. 501 00:31:56,462 --> 00:32:00,163 {\an8}Yuki och Ocon kör hjul mot hjul i striden om niondeplats! 502 00:32:04,863 --> 00:32:06,922 - Okej, vi fortsätter. - Uppfattat. 503 00:32:07,422 --> 00:32:12,002 {\an8}Kan Ocon hålla sig kvar bland de tio bästa och säkra poäng? 504 00:32:15,283 --> 00:32:17,543 Nu kommer regnet igen. 505 00:32:18,303 --> 00:32:22,182 {\an8}-Det kan bli mycket regn. - Vad har vi för position? 506 00:32:22,182 --> 00:32:24,343 {\an8}Just nu är vi P4. 507 00:32:24,343 --> 00:32:25,803 {\an8}Pérez P3. 508 00:32:27,083 --> 00:32:30,422 {\an8}Vi har fem sekunders straff för fortkörning i depån. 509 00:32:30,422 --> 00:32:31,303 Fan! 510 00:32:32,143 --> 00:32:33,103 Kom igen! 511 00:32:34,603 --> 00:32:37,962 {\an8}Okej, Pérez har fem sekunders straff. 512 00:32:37,962 --> 00:32:40,982 {\an8}Sex varv. Håll dig inom fem sekunder om du kan. 513 00:32:42,422 --> 00:32:45,063 Om Gasly kör i mål inom fem sekunder 514 00:32:45,063 --> 00:32:47,403 från Pérez, hamnar han på podiet. 515 00:32:47,403 --> 00:32:48,922 Det kan vara goda nyheter 516 00:32:48,922 --> 00:32:51,543 i Bruno Famins första race som stallchef. 517 00:32:53,502 --> 00:32:55,303 Det har varit en tuff säsong, 518 00:32:55,303 --> 00:32:59,502 men jag har extrem motivation och vilja 519 00:33:00,883 --> 00:33:02,182 just nu. 520 00:33:02,182 --> 00:33:03,663 Mycket står på spel. 521 00:33:03,663 --> 00:33:06,462 Jag vet att det finns en chans på podiet. 522 00:33:07,442 --> 00:33:08,742 Och jag vill leverera. 523 00:33:12,182 --> 00:33:13,123 Fullt fokus. 524 00:33:15,982 --> 00:33:17,462 Luckan till Gasly 2,6. 525 00:33:20,403 --> 00:33:23,083 Du kan tjäna tid i kurva ett och två. 526 00:33:23,682 --> 00:33:24,982 Ge mig bara luckan. 527 00:33:26,222 --> 00:33:28,063 3,1 sekunder. 528 00:33:28,603 --> 00:33:31,083 Pérez börjar dra ifrån. 529 00:33:31,083 --> 00:33:32,182 Sista varvet. 530 00:33:32,942 --> 00:33:35,482 Han var snabbare än oss i sektor ett. 531 00:33:42,343 --> 00:33:44,462 Gasly över mållinjen! 532 00:33:52,563 --> 00:33:54,603 P3, baby. P3! 533 00:33:54,603 --> 00:33:56,262 Kom igen! 534 00:33:58,702 --> 00:34:00,442 Kom igen, för fan! 535 00:34:04,502 --> 00:34:06,063 {\an8}Fantastiskt! 536 00:34:06,982 --> 00:34:09,382 Vilket race! 537 00:34:11,943 --> 00:34:14,202 {\an8}Det är målflagg. P10. 538 00:34:14,702 --> 00:34:16,303 Båda Alpine-förarna tar poäng! 539 00:34:17,003 --> 00:34:19,103 Pierre trea, så han tog ett podium. 540 00:34:19,103 --> 00:34:20,282 Hörni! 541 00:34:20,782 --> 00:34:21,823 Ja! 542 00:34:23,063 --> 00:34:25,362 {\an8}Ja, för fan! Så ska det se ut! 543 00:34:25,362 --> 00:34:27,983 Ni kan vara stolta. Väldigt bra utfört. 544 00:34:28,623 --> 00:34:30,222 Grymt jobbat. 545 00:34:30,222 --> 00:34:31,182 {\an8}Tack. 546 00:34:31,182 --> 00:34:32,463 Vilket race! 547 00:34:32,463 --> 00:34:33,342 Kom igen! 548 00:34:34,983 --> 00:34:36,123 Ja! 549 00:34:36,123 --> 00:34:37,862 Allt var toppen, så... 550 00:34:38,643 --> 00:34:39,543 Jätteglad. 551 00:34:39,543 --> 00:34:41,403 Bilen är riktigt bra, så... 552 00:34:42,323 --> 00:34:44,163 Jag är glad för er skull. 553 00:34:52,742 --> 00:34:53,943 Ja, grabben! 554 00:34:57,763 --> 00:35:00,842 Pierre Gasly. Gratulationer till honom. 555 00:35:01,882 --> 00:35:03,443 Det här podiet är resultatet 556 00:35:03,443 --> 00:35:05,862 och belöningen för allt hårt arbete 557 00:35:05,862 --> 00:35:08,323 vi har lagt ner med teamet. 558 00:35:14,183 --> 00:35:18,382 Vi höll oss iskalla hela racet och lyckades ta P3, 559 00:35:18,382 --> 00:35:19,882 så det var otroligt. 560 00:35:23,663 --> 00:35:27,203 Alla firade, som man ska göra, efter racet, 561 00:35:27,203 --> 00:35:29,463 så jag tycker att moralen är bra. 562 00:35:29,463 --> 00:35:31,163 Ja. Grattis. 563 00:35:33,842 --> 00:35:35,223 Är du nöjd med trofén? 564 00:35:35,223 --> 00:35:38,523 Det känns bra. Det är en bit plast, men... 565 00:35:38,523 --> 00:35:39,783 Går den i micron? 566 00:35:39,783 --> 00:35:41,983 Den blir ett stort glas hemma. 567 00:35:44,483 --> 00:35:50,523 Det viktigaste var att ändra teamets inställning. 568 00:35:51,543 --> 00:35:53,882 Nu ska vi lyckas 569 00:35:53,882 --> 00:35:56,543 att förbättra våra resultat, 570 00:35:56,543 --> 00:35:59,203 göra framsteg och ta segrar. 571 00:36:04,123 --> 00:36:06,083 {\an8}Ferrari ville ha en ny riktning, 572 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 {\an8}och Fred representerar det. 573 00:36:09,183 --> 00:36:11,403 Sainz får upplåsning! De undviker kontakt. 574 00:36:11,403 --> 00:36:13,763 När man ser sina förare slåss på banan, 575 00:36:13,763 --> 00:36:17,583 då måste man säga åt dem att tagga ner lite. 576 00:36:17,583 --> 00:36:18,763 {\an8}SENARE DENNA SÄSONG... 577 00:36:18,763 --> 00:36:20,103 {\an8}Fan! Min hand. 578 00:36:20,603 --> 00:36:23,543 Man kan inte återhämta sig snabbt efter en sån skada. 579 00:36:23,543 --> 00:36:25,263 De måste fylla luckan. 580 00:36:25,263 --> 00:36:28,103 Liam Lawson, jag är reservförare i AlphaTauri. 581 00:36:28,103 --> 00:36:31,263 Liam Lawson i sitt första kval! 582 00:36:31,923 --> 00:36:33,623 Vad innebär det för mig? 583 00:36:57,382 --> 00:37:02,303 Undertexter: Sarah Wallin Bååth