1
00:00:11,682 --> 00:00:13,423
Muito prazer Como estás?
2
00:00:13,423 --> 00:00:14,762
- Ótimo. Tu?
- Bem.
3
00:00:15,643 --> 00:00:17,322
O desporto mais empolgante.
4
00:00:17,322 --> 00:00:19,183
- Está a crescer tanto.
- Sim.
5
00:00:19,183 --> 00:00:22,863
Também foi o documentário.
É uma introdução para muita gente.
6
00:00:22,863 --> 00:00:24,523
- Viste?
- Cada episódio.
7
00:00:24,523 --> 00:00:25,443
Está bem.
8
00:00:25,443 --> 00:00:27,723
Os meus filhos riem-se e dizem-me:
9
00:00:27,723 --> 00:00:29,943
"Pai, queres relaxar. Mas só oiço..."
10
00:00:32,903 --> 00:00:34,782
Não... Vem aí uma nova temporada.
11
00:00:34,782 --> 00:00:35,983
- Boa.
- Onde estão?
12
00:00:36,583 --> 00:00:38,943
- Vais entrar na série da Netflix.
- Olá.
13
00:00:38,943 --> 00:00:40,483
Até que enfim!
14
00:00:40,483 --> 00:00:42,383
O documentário de outra pessoa.
15
00:00:46,363 --> 00:00:49,363
SEDE DA ALPINE F1
16
00:00:49,363 --> 00:00:51,142
ATENÇÃO À VELOCIDADE
17
00:00:51,142 --> 00:00:55,742
Os atores Ryan Reynolds e Rob McElhenney
pertencem a um grupo de investimento
18
00:00:55,742 --> 00:01:00,203
a adquirir uma participação
acionária de 24 % da Alpine Racing.
19
00:01:03,903 --> 00:01:06,343
Vamos tirar uma foto com a Cosmopolitan.
20
00:01:07,643 --> 00:01:10,603
Quer o meu lado bom
ou o meu lado mesmo bom?
21
00:01:12,783 --> 00:01:15,583
Qualquer tipo
de investimento significativo
22
00:01:15,583 --> 00:01:19,003
{\an8}na equipa é extremamente bem-vindo.
23
00:01:19,003 --> 00:01:22,063
Mas claro que não o fazem
só por amor ao desporto.
24
00:01:22,063 --> 00:01:24,743
Não o fazem só por amor à nossa equipa.
25
00:01:24,743 --> 00:01:30,143
Fazem-no porque querem
um retorno substancial do investimento.
26
00:01:31,662 --> 00:01:35,703
E isso pressiona muito
um chefe de equipa de Fórmula 1
27
00:01:35,703 --> 00:01:37,942
para mostrar resultados imediatos.
28
00:01:39,103 --> 00:01:40,783
Como reagiu quando soube
29
00:01:40,783 --> 00:01:43,283
do envolvimento de estrelas de Hollywood?
30
00:01:43,283 --> 00:01:46,983
Sei mais do carro e do desempenho
do que das estrelas,
31
00:01:46,983 --> 00:01:49,162
mas são muito bem-vindas.
32
00:01:52,003 --> 00:01:54,463
Surgiram estes investidores
33
00:01:54,463 --> 00:01:57,343
e é importante
atingir os objetivos definidos.
34
00:01:57,343 --> 00:01:59,102
- Pronto.
- Bestial!
35
00:01:59,102 --> 00:02:02,623
Mas a nossa temporada
até agora tem sido dececionante.
36
00:02:04,662 --> 00:02:07,923
Esteban Ocon abandonou a corrida.
37
00:02:08,423 --> 00:02:10,622
Cometemos duas vezes os mesmos erros,
38
00:02:10,622 --> 00:02:12,083
é inaceitável.
39
00:02:13,303 --> 00:02:15,743
Pierre Gasly termina em 19.o lugar.
40
00:02:17,123 --> 00:02:19,363
A sério, podia ser pior?
41
00:02:19,963 --> 00:02:22,903
Há um estado de espírito
42
00:02:24,002 --> 00:02:27,243
que não está à altura
do que esta equipa fez no passado.
43
00:02:28,323 --> 00:02:29,703
Houve contacto!
44
00:02:30,562 --> 00:02:32,203
- Foda-se!
- Mas que porra?
45
00:02:32,203 --> 00:02:34,763
Ambos os Alpines estão fora.
46
00:02:37,643 --> 00:02:41,103
Estamos preocupados e aplicados.
47
00:02:45,263 --> 00:02:46,943
Sinto a pressão.
48
00:02:49,023 --> 00:02:51,703
{\an8}Se temos um mau desempenho,
é insuficiente.
49
00:02:53,643 --> 00:02:55,123
Tenho de melhorar.
50
00:02:56,303 --> 00:02:57,983
A responsabilidade é minha.
51
00:03:02,743 --> 00:03:04,943
FÓRMULA 1
A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO
52
00:03:10,623 --> 00:03:14,463
EUA
53
00:03:22,722 --> 00:03:27,643
{\an8}Olá, Tony. Acabámos de chegar
e levantámos o meu bilhete.
54
00:03:28,303 --> 00:03:32,123
Estamos à vossa espera.
Mal posso esperar. Estou entusiasmado!
55
00:03:38,162 --> 00:03:41,043
- É tão bom ver-te!
- Como estás?
56
00:03:42,363 --> 00:03:45,902
{\an8}- Bem. É bom ver-te.
- Tentei lembrar-me da última vez.
57
00:03:45,902 --> 00:03:48,983
{\an8}Que loucura.
Quando nos vimos pela última vez?
58
00:03:48,983 --> 00:03:52,782
- Acho que foi em Miami quando te vim ver.
- Sim, mas foi breve.
59
00:04:02,543 --> 00:04:04,823
Como está a correr a tua temporada?
60
00:04:05,323 --> 00:04:06,483
A temporada?
61
00:04:06,483 --> 00:04:09,703
Há umas coisas boas e outras menos boas.
62
00:04:10,263 --> 00:04:14,263
Está claro que não foi o início
que gostaríamos de ter tido.
63
00:04:14,803 --> 00:04:18,002
Acho que não temos sido
suficientemente competitivos.
64
00:04:18,002 --> 00:04:19,923
O objetivo é o quarto lugar.
65
00:04:19,923 --> 00:04:23,703
De momento,
não parece que se consiga alcançar.
66
00:04:24,623 --> 00:04:27,883
Para a minha carreira,
preciso que isto melhore agora.
67
00:04:29,403 --> 00:04:30,663
Mas é possível?
68
00:04:38,582 --> 00:04:40,703
Algo não bate certo algures.
69
00:04:41,563 --> 00:04:45,123
É óbvio que a comunicação
não tem estado ao melhor nível.
70
00:04:45,123 --> 00:04:49,243
Acho que é muito importante
o chefe de equipa
71
00:04:49,243 --> 00:04:52,383
perceber do que os pilotos
realmente precisam.
72
00:04:52,383 --> 00:04:53,443
Vamos, malta.
73
00:04:54,403 --> 00:04:58,943
Agora o Otmar tem de cumprir o dever
e obter resultados.
74
00:04:59,923 --> 00:05:02,503
FRANÇA
75
00:05:08,203 --> 00:05:10,303
{\an8}Como estão as coisas na equipa?
76
00:05:13,283 --> 00:05:16,082
{\an8}Eu só estou no meio.
77
00:05:17,803 --> 00:05:20,363
{\an8}Como te manténs concentrado, Este?
78
00:05:20,363 --> 00:05:21,763
{\an8}Deve ser difícil.
79
00:05:21,763 --> 00:05:24,462
{\an8}Bem, é...
80
00:05:25,142 --> 00:05:27,383
Acontecem sempre coisas na equipa.
81
00:05:28,163 --> 00:05:29,883
Concentro-me no meu papel.
82
00:05:31,843 --> 00:05:34,703
É importante trabalhar bem
dentro da equipa.
83
00:05:34,703 --> 00:05:37,683
Ter uma relação próxima
84
00:05:37,683 --> 00:05:40,163
e falar sobre os temas importantes.
85
00:05:41,142 --> 00:05:43,863
De momento não estamos a fazer isso.
86
00:05:44,703 --> 00:05:46,603
Ninguém está contente na equipa.
87
00:05:47,243 --> 00:05:49,703
O Otmar precisa de encontrar soluções.
88
00:05:52,402 --> 00:05:54,303
Estamos a meio da temporada
89
00:05:54,863 --> 00:05:58,483
{\an8}e o Otmar tem dois pilotos
que não estão contentes.
90
00:05:59,863 --> 00:06:01,962
Tem de dar a volta à temporada.
91
00:06:06,163 --> 00:06:09,063
REINO UNIDO
92
00:06:11,902 --> 00:06:13,503
Bem-vindos a Silverstone.
93
00:06:13,503 --> 00:06:17,082
Estejam onde estiverem,
o melhor da Grã-Bretanha para vocês.
94
00:06:17,082 --> 00:06:18,142
Caraças.
95
00:06:22,563 --> 00:06:24,022
CIRCUITO
96
00:06:25,763 --> 00:06:27,623
- Daniel!
- Daniel!
97
00:06:28,962 --> 00:06:31,123
Qual dos seus pilotos prefere?
98
00:06:31,123 --> 00:06:34,363
O que eu prefiro, e isto muda,
99
00:06:34,863 --> 00:06:37,842
é sempre o mais rápido. Faz sentido?
100
00:06:39,003 --> 00:06:41,582
Queremos obter o quarto lugar,
101
00:06:41,582 --> 00:06:43,823
{\an8}mas estamos em quinto.
102
00:06:43,823 --> 00:06:46,983
{\an8}Longe a nível do desempenho e dos pontos.
103
00:06:48,043 --> 00:06:50,103
Não era o que esperávamos.
104
00:06:50,603 --> 00:06:53,402
Temos de corrigir a situação
o quanto antes.
105
00:06:55,823 --> 00:06:57,103
- Cavalheiros.
- Que tal?
106
00:06:57,103 --> 00:06:58,043
Bem, obrigado.
107
00:06:59,363 --> 00:07:00,543
Na Fórmula 1,
108
00:07:01,043 --> 00:07:05,462
leva tempo a transformar uma equipa
para disputar um campeonato.
109
00:07:06,342 --> 00:07:07,763
Onde é a nossa cantina?
110
00:07:07,763 --> 00:07:09,402
Siga em frente.
111
00:07:10,163 --> 00:07:12,743
O sucesso na F1 não acontece de repente.
112
00:07:13,642 --> 00:07:16,483
Temos de construir os alicerces
113
00:07:16,483 --> 00:07:18,223
para poder ter esse sucesso.
114
00:07:19,683 --> 00:07:20,743
Leva tempo.
115
00:07:21,563 --> 00:07:25,043
DOMINGO
A CORRIDA
116
00:07:26,223 --> 00:07:27,503
É dia de corrida
117
00:07:27,503 --> 00:07:31,803
e que dia tão especial,
o Grande Prémio da Grã-Bretanha.
118
00:07:32,342 --> 00:07:35,642
- Combinamos algo.
- Gostas de pequeno-almoço ou almoço?
119
00:07:35,642 --> 00:07:37,323
- Isso tudo.
- Vinho tinto?
120
00:07:37,323 --> 00:07:38,402
Isso tudo.
121
00:07:45,402 --> 00:07:47,402
- Boa sorte para hoje.
- Obrigado.
122
00:07:49,163 --> 00:07:50,223
São futebolistas?
123
00:07:50,223 --> 00:07:52,902
Não. Da Selling Sunset
ou uma merda parecida.
124
00:07:59,243 --> 00:08:01,183
Estamos prontos para correr.
125
00:08:02,103 --> 00:08:04,722
{\an8}- Pierre, teste de rádio.
- Sim, oiço bem.
126
00:08:05,462 --> 00:08:07,623
{\an8}Pierre Gasly arranca do 10.o lugar.
127
00:08:07,623 --> 00:08:10,043
Sei o que é preciso para atuar.
128
00:08:10,683 --> 00:08:12,803
Tenho de dar sempre o meu melhor.
129
00:08:12,803 --> 00:08:17,762
{\an8}Esteban Ocon desiludido por arrancar
de 13.o, mas tem hipótese de pontuar.
130
00:08:17,762 --> 00:08:19,103
{\an8}Um arranque difícil.
131
00:08:19,103 --> 00:08:23,323
Mas sei que tenho de correr bem.
Fazer com que a corrida conte.
132
00:08:24,323 --> 00:08:26,923
{\an8}Concentração total.
Vamos marcar bons pontos.
133
00:08:26,923 --> 00:08:29,582
{\an8}Vamos lá, malta.
Olho vivo, nós apanhamo-los.
134
00:08:32,283 --> 00:08:34,183
Estamos prontos para arrancar.
135
00:08:41,242 --> 00:08:44,043
{\an8}Começa o Grande Prémio!
136
00:08:46,663 --> 00:08:49,443
Lando Norris lidera o GP da Grã-Bretanha!
137
00:08:50,143 --> 00:08:52,143
Ouvem-se os gritos da multidão!
138
00:08:54,963 --> 00:08:57,543
{\an8}Hamilton faz a curva muito larga.
139
00:08:58,183 --> 00:09:00,483
Gasly ganha posições.
140
00:09:02,463 --> 00:09:05,583
O Hamilton 0,5 atrás. Vais muito bem.
141
00:09:06,083 --> 00:09:07,923
Sinto-me bem com estes pneus.
142
00:09:08,463 --> 00:09:09,563
Entendido.
143
00:09:15,742 --> 00:09:18,023
{\an8}Bom arranque. P11 de momento.
144
00:09:19,382 --> 00:09:21,183
O carro seguinte é o Stroll.
145
00:09:21,183 --> 00:09:23,043
- Entendido.
- Vamos acelerar.
146
00:09:36,242 --> 00:09:37,483
Tenho um problema.
147
00:09:38,382 --> 00:09:39,483
C'um caralho.
148
00:09:41,303 --> 00:09:44,163
Vem às boxes, por favor.
149
00:09:46,023 --> 00:09:47,242
O que se passa?
150
00:09:47,242 --> 00:09:50,703
Receamos que só dure mais uma volta.
151
00:09:56,563 --> 00:09:58,903
Esteban, vamos abandonar.
152
00:09:58,903 --> 00:10:02,002
Desliga, por favor,
e prepara-te para saltar fora.
153
00:10:04,903 --> 00:10:06,103
Lamento imenso.
154
00:10:12,183 --> 00:10:15,423
{\an8}Para que saibas,
o Esteban abandonou a corrida.
155
00:10:15,423 --> 00:10:17,983
{\an8}- Qual é a nossa posição?
- P6.
156
00:10:19,403 --> 00:10:21,643
O Piastri um segundo atrás.
157
00:10:21,643 --> 00:10:23,563
Ele tem DRS, caralho!
158
00:10:23,563 --> 00:10:25,903
Temos de reagir agora.
159
00:10:26,443 --> 00:10:29,563
Oscar Piastri em cima de Pierre Gasly.
160
00:10:40,163 --> 00:10:42,303
Perdemos muito tempo na reta.
161
00:10:43,103 --> 00:10:44,523
Certo. Vamos averiguar.
162
00:10:45,903 --> 00:10:47,703
Vem às boxes nesta volta.
163
00:10:47,703 --> 00:10:51,002
Gasly vai às boxes. Vai descer para a P11.
164
00:10:51,002 --> 00:10:54,363
A Alpine precisa de resgatar
alguns pontos nesta corrida.
165
00:10:56,583 --> 00:10:59,023
P11 de momento. Dá o máximo.
166
00:11:03,583 --> 00:11:05,343
Atrás tens o Stroll.
167
00:11:06,083 --> 00:11:06,923
Entendido.
168
00:11:09,583 --> 00:11:12,382
{\an8}Stroll a passar por fora de Gasly.
169
00:11:16,183 --> 00:11:18,863
Stroll avança para o 11.o lugar.
170
00:11:20,343 --> 00:11:21,663
Ele saiu da pista.
171
00:11:22,663 --> 00:11:25,303
Tem de me devolver o caralho da posição!
172
00:11:25,303 --> 00:11:27,403
Vamos tratar disso. Mantém a calma.
173
00:11:30,023 --> 00:11:32,863
A minha mentalidade é que tenho de lutar.
174
00:11:35,683 --> 00:11:36,943
Faltam oito voltas.
175
00:11:38,742 --> 00:11:40,903
- Vamos apanhá-lo.
- A acelerar!
176
00:11:43,683 --> 00:11:46,583
Pierre Gasly ultrapassa por fora.
177
00:11:49,543 --> 00:11:50,603
Lindo, meu.
178
00:11:52,203 --> 00:11:53,622
Gasly avança para 11.o.
179
00:11:54,903 --> 00:11:57,063
O Sainz, um segundo.
180
00:11:58,223 --> 00:12:00,923
- Podes ultrapassar.
- Entendido.
181
00:12:00,923 --> 00:12:03,663
Agora Gasly persegue Carlos Sainz.
182
00:12:08,683 --> 00:12:10,523
Outra ultrapassagem por fora.
183
00:12:11,163 --> 00:12:13,543
Gasly ocupa o décimo lugar.
184
00:12:17,803 --> 00:12:20,223
Carlos Sainz tenta recuperar o lugar.
185
00:12:22,502 --> 00:12:23,543
E recupera.
186
00:12:26,063 --> 00:12:27,543
Estão a gozar, caralho.
187
00:12:28,043 --> 00:12:30,203
Preciso de mais velocidade na reta.
188
00:12:30,203 --> 00:12:33,423
Ultrapasso-o e ele passa-me na reta,
que palhaçada.
189
00:12:38,103 --> 00:12:40,923
- Quantas voltas faltam?
- Oito voltas.
190
00:12:40,923 --> 00:12:42,543
O Stroll 0,3 atrás.
191
00:12:44,762 --> 00:12:46,463
Preciso de mais potência!
192
00:12:55,823 --> 00:12:58,183
O cabrão não me deu espaço suficiente!
193
00:13:01,403 --> 00:13:04,863
Acabou-se. O Stroll partiu a suspensão.
194
00:13:05,943 --> 00:13:07,622
Uma dupla desistência
195
00:13:09,043 --> 00:13:11,823
da Alpine aqui em Silverstone.
196
00:13:15,323 --> 00:13:16,283
Lamento, meu.
197
00:13:17,142 --> 00:13:18,683
Não acredito.
198
00:13:31,223 --> 00:13:32,502
Não desanimem.
199
00:13:32,502 --> 00:13:34,303
Obrigado pelo trabalho árduo.
200
00:13:34,303 --> 00:13:37,803
Estes fins de semana
acontecem de vez em quando.
201
00:13:38,303 --> 00:13:40,762
Não se preocupem. Passemos adiante.
202
00:13:40,762 --> 00:13:44,142
Se algo podia correr mal, correu.
203
00:13:44,142 --> 00:13:47,823
Aconteceu num fim de semana
em que fomos muito castigados.
204
00:13:47,823 --> 00:13:50,423
Portanto, não se preocupem.
205
00:13:51,262 --> 00:13:53,642
Continuem o bom trabalho. Não desanimem.
206
00:13:53,642 --> 00:13:55,103
Só queria dizer isso.
207
00:13:55,603 --> 00:13:58,363
Obrigado outra vez.
Sim, obrigado outra vez.
208
00:13:58,363 --> 00:13:59,803
- Pronto.
- Obrigado.
209
00:13:59,803 --> 00:14:00,903
Obrigado, pessoal.
210
00:14:01,583 --> 00:14:03,443
É uma grande desilusão.
211
00:14:04,783 --> 00:14:06,742
Não devíamos procurar desculpas.
212
00:14:06,742 --> 00:14:09,002
Só temos de trabalhar mais
213
00:14:09,002 --> 00:14:12,622
para corrigir as coisas e melhorar.
214
00:14:15,083 --> 00:14:18,022
Para a administração da Alpine,
215
00:14:18,022 --> 00:14:22,502
o mau desempenho
não se pode dever só ao azar.
216
00:14:23,303 --> 00:14:26,223
Costuma ser porque as coisas
correm mal na equipa.
217
00:14:27,882 --> 00:14:31,002
Senão dizíamos que o êxito dos vencedores
218
00:14:31,002 --> 00:14:33,242
se deve apenas à sorte.
219
00:14:35,603 --> 00:14:37,122
Já não sou um novato.
220
00:14:37,903 --> 00:14:41,362
Já tenho alguma experiência
e só quero resultados.
221
00:14:41,362 --> 00:14:45,502
Não estamos a ter a temporada
por que esperávamos no início do ano.
222
00:14:46,063 --> 00:14:48,043
Os gestores estão pressionados.
223
00:14:48,762 --> 00:14:50,823
Neste desporto, é preciso vencer.
224
00:14:51,443 --> 00:14:54,482
GRANDE PRÉMIO DA HUNGRIA
225
00:14:59,063 --> 00:15:00,723
É agora.
226
00:15:00,723 --> 00:15:04,022
O 38.o Grande Prémio da Hungria
no Campeonato do Mundo.
227
00:15:04,022 --> 00:15:06,923
Com a dupla desistência
da Alpine em Silverstone,
228
00:15:06,923 --> 00:15:09,423
terá de pontuar em grande hoje
229
00:15:09,423 --> 00:15:12,622
na batalha com a McLaren
por quarto nos Construtores.
230
00:15:12,622 --> 00:15:14,843
Ninguém quer uma desistência,
231
00:15:14,843 --> 00:15:17,083
mas se virmos o lado positivo,
232
00:15:17,923 --> 00:15:21,603
o desempenho
e o ritmo da corrida foram muito bons.
233
00:15:21,603 --> 00:15:25,502
Houve alguns pontos positivos.
234
00:15:25,502 --> 00:15:28,382
Mas, no geral,
não marcar pontos é negativo
235
00:15:28,382 --> 00:15:29,943
e tem de se corrigir.
236
00:15:32,803 --> 00:15:34,823
{\an8}- Teste de rádio.
- Confere.
237
00:15:36,622 --> 00:15:39,522
{\an8}Vamos manter-nos concentrados
e tentar pontuar.
238
00:15:49,502 --> 00:15:51,703
{\an8}Apagam-se as luzes e lá vão eles.
239
00:16:00,502 --> 00:16:03,142
A correr para a primeira curva!
240
00:16:07,343 --> 00:16:08,482
{\an8}Houve contacto!
241
00:16:16,043 --> 00:16:18,103
- Foda-se!
- Fez merda.
242
00:16:18,103 --> 00:16:19,043
Acabou-se.
243
00:16:24,063 --> 00:16:26,382
{\an8}Foda-se. Bateram-me com força.
244
00:16:31,002 --> 00:16:32,283
{\an8}Não percebo.
245
00:16:37,083 --> 00:16:38,163
Demasiados danos.
246
00:16:42,522 --> 00:16:44,663
{\an8}Esteban, é terminal, por favor.
247
00:16:45,163 --> 00:16:46,223
Vamos abandonar.
248
00:16:46,982 --> 00:16:51,463
A segunda dupla desistência
consecutiva da Alpine.
249
00:16:51,463 --> 00:16:52,982
Desastroso para Otmar.
250
00:17:01,902 --> 00:17:05,882
Todos os fins de semana acontecem coisas,
aprendemos e prosseguimos.
251
00:17:09,162 --> 00:17:14,103
Mas temos de nos concentrar
nas coisas que controlamos.
252
00:17:16,162 --> 00:17:20,103
Só nos avaliam pela última corrida.
Só os resultados importam.
253
00:17:20,823 --> 00:17:22,823
As duas duplas desistências
254
00:17:22,823 --> 00:17:25,723
fizeram desaparecer
imensos pontos do quadro.
255
00:17:26,882 --> 00:17:28,942
A equipa está com problemas graves.
256
00:17:29,783 --> 00:17:31,743
Alguém tem de se responsabilizar.
257
00:17:46,183 --> 00:17:48,603
Ninguém quer ter uma desistência.
258
00:17:49,942 --> 00:17:52,043
Tivemos muito azar este ano.
259
00:17:53,103 --> 00:17:55,442
Perder um bom resultado
260
00:17:56,063 --> 00:17:58,803
por circunstâncias
que não podemos controlar...
261
00:17:59,303 --> 00:18:00,942
Não me preocupo com isso.
262
00:18:04,363 --> 00:18:06,283
Não gosto de culpar o azar.
263
00:18:07,103 --> 00:18:10,243
Tem mais que ver
com não sermos suficientemente bons.
264
00:18:11,583 --> 00:18:13,763
Arrancando do meio da grelha,
265
00:18:13,763 --> 00:18:17,823
corremos um maior risco
de colisões nas primeiras curvas.
266
00:18:18,783 --> 00:18:21,863
Estamos a disputar
o mais ínfimo dos pontos
267
00:18:21,863 --> 00:18:27,263
e duas desistências duplas
são muito frustrantes.
268
00:18:29,183 --> 00:18:32,783
A pressão recai sobre o Otmar,
ele é o chefe de equipa.
269
00:18:34,643 --> 00:18:39,123
Dois fins de semana seguidos
em que nenhum dos carros termina
270
00:18:39,123 --> 00:18:42,303
é quase inédito na Fórmula 1.
271
00:18:46,843 --> 00:18:47,763
Vamos lá...
272
00:18:57,043 --> 00:18:58,323
Toda a gente sofreu.
273
00:18:59,043 --> 00:19:01,783
Todos na garagem,
no escritório e os pilotos.
274
00:19:01,783 --> 00:19:04,263
Como podemos combater isso?
275
00:19:05,743 --> 00:19:09,283
Se isto não muda, vamos deparar-nos
com a mesma coisa, não?
276
00:19:11,643 --> 00:19:14,962
Foi um ponto fulcral para nós,
um pedido e uma exigência:
277
00:19:14,962 --> 00:19:18,523
tentar melhorar
ao longo dos últimos meses.
278
00:19:19,202 --> 00:19:22,543
Quando os oponentes
correm melhor, é muito frustrante.
279
00:19:23,663 --> 00:19:26,163
Temos de ajudar a equipa a progredir.
280
00:19:26,843 --> 00:19:29,243
Sabemos que temos de fazer uma mudança.
281
00:19:35,423 --> 00:19:38,283
BÉLGICA
282
00:19:39,202 --> 00:19:41,503
Bem-vindos a Spa-Francorchamps.
283
00:19:41,503 --> 00:19:43,823
É o Grande Prémio da Bélgica.
284
00:19:43,823 --> 00:19:48,323
Com um clima imprevisível,
é das pistas mais impiedosas da F1.
285
00:20:01,222 --> 00:20:04,462
Notícias de última hora
no paddock do GP da Bélgica
286
00:20:04,462 --> 00:20:06,823
que envolvem a equipa da Alpine.
287
00:20:06,823 --> 00:20:10,163
Aguardamos um comunicado oficial
288
00:20:10,163 --> 00:20:11,363
da Alpine.
289
00:20:12,663 --> 00:20:15,743
Não sei que caralho se passa.
Muito estranho.
290
00:20:16,942 --> 00:20:20,163
A ALPINE E OTMAR SZAFNAUER
SEPARAM-SE POR ACORDO MÚTUO
291
00:20:20,163 --> 00:20:22,383
SENÃO ERA DESPEDIDO,
SERIA MAIS HUMILHANTE
292
00:20:22,383 --> 00:20:25,323
NÃO ESPERAM PELAS FÉRIAS DO VERÃO?
QUE CRUEL PARA OTMAR
293
00:20:26,163 --> 00:20:27,962
- Nem um momento de tédio.
- Pois.
294
00:20:27,962 --> 00:20:29,243
Que loucura.
295
00:20:29,243 --> 00:20:30,403
Que porra...
296
00:20:35,363 --> 00:20:36,763
Que grande cagada, não?
297
00:20:40,263 --> 00:20:41,263
Eu liguei-te.
298
00:20:41,263 --> 00:20:43,483
Eu sei, eu vi, mas não podia falar.
299
00:20:43,983 --> 00:20:47,063
Estava numa situação delicada.
300
00:20:47,563 --> 00:20:49,423
Tenho pena desse desfecho.
301
00:20:49,423 --> 00:20:51,143
- Pois.
- Não se preocupem.
302
00:20:52,583 --> 00:20:53,583
Vais ficar bem?
303
00:20:54,083 --> 00:20:56,222
Isto foi muito repentino,
304
00:20:56,222 --> 00:20:59,222
por isso não tenho
propriamente um plano B.
305
00:21:02,702 --> 00:21:04,063
- Otmar.
- Rapazes.
306
00:21:06,483 --> 00:21:08,843
Não acredito que fosse por acordo mútuo.
307
00:21:09,683 --> 00:21:11,863
Mas tenho pena de que te vás embora.
308
00:21:11,863 --> 00:21:14,323
- Não é para sempre.
- Eu sei.
309
00:21:14,323 --> 00:21:17,202
De certa forma, isto agora está um caos.
310
00:21:17,202 --> 00:21:19,083
Ficas melhor fora disto...
311
00:21:21,063 --> 00:21:23,962
É muito invulgar fazer isto.
312
00:21:23,962 --> 00:21:27,243
Não me lembro de alguma vez na Fórmula 1
313
00:21:27,243 --> 00:21:32,202
um chefe de equipa ter sido despedido
a meio do fim de semana de corrida.
314
00:21:32,202 --> 00:21:34,123
- É onde está.
- Sim.
315
00:21:34,123 --> 00:21:36,763
Eu tentei.
No ano passado ficámos em quarto.
316
00:21:36,763 --> 00:21:38,563
Exato. É tipo...
317
00:21:38,563 --> 00:21:41,523
Um pouco foi por minha causa. Não tudo.
318
00:21:42,962 --> 00:21:46,903
Quando vimos que estávamos
muito longe dos objetivos de desempenho,
319
00:21:47,442 --> 00:21:51,343
falámos com o Otmar e a administração
320
00:21:51,343 --> 00:21:55,683
e percebemos que não estávamos em sintonia
321
00:21:55,683 --> 00:21:59,462
sobre a forma como tínhamos de mudar.
322
00:22:00,363 --> 00:22:03,863
Optámos pela separação por acordo mútuo.
323
00:22:08,903 --> 00:22:09,942
Otmar.
324
00:22:09,942 --> 00:22:12,003
- Boa sorte.
- Bem preciso dela.
325
00:22:12,003 --> 00:22:13,702
Sei que vai correr bem.
326
00:22:13,702 --> 00:22:14,763
Tudo de bom.
327
00:22:14,763 --> 00:22:16,063
Obrigado. Veremos.
328
00:22:16,063 --> 00:22:18,003
Eu vou... Bom, c'est la vie.
329
00:22:18,003 --> 00:22:20,023
- É a vida.
- Boa sorte.
330
00:22:24,923 --> 00:22:28,503
A Alpine podia ter sido
muito mais sincera e transparente.
331
00:22:31,423 --> 00:22:35,942
Às vezes,
damos dois passos em frente e um para trás
332
00:22:35,942 --> 00:22:37,803
antes de chegar ao destino.
333
00:22:38,942 --> 00:22:40,942
Quem está com o Bruno?
334
00:22:40,942 --> 00:22:43,523
Alunni Bravi,
Christian Horner e Mike Krack.
335
00:22:44,363 --> 00:22:45,343
Conheço o Mike.
336
00:22:45,343 --> 00:22:49,383
- O Alunni Bravi fala francês?
- Sim, fala muito bem.
337
00:22:50,643 --> 00:22:51,702
O Christian...
338
00:22:51,702 --> 00:22:54,043
- O Christian, duvido.
- Pois.
339
00:22:57,462 --> 00:22:59,023
- Bonjour.
- Bonjour.
340
00:22:59,023 --> 00:23:00,843
- Como estás?
- Ainda vivo.
341
00:23:01,783 --> 00:23:02,903
- Olá.
- Bom dia.
342
00:23:03,423 --> 00:23:04,323
Muito bem.
343
00:23:05,222 --> 00:23:07,043
- O novo chefe?
- Sim.
344
00:23:08,982 --> 00:23:09,823
Pois.
345
00:23:10,783 --> 00:23:11,923
Pois. Está bem.
346
00:23:14,023 --> 00:23:15,743
É uma decisão arrojada.
347
00:23:15,743 --> 00:23:18,743
{\an8}Mas a Alpine é de certa forma um mistério
348
00:23:18,743 --> 00:23:21,163
{\an8}quanto ao funcionamento da equipa.
349
00:23:21,163 --> 00:23:23,083
Vamos ver o resultado.
350
00:23:23,903 --> 00:23:26,083
Bruno, ele propôs-te a ti?...
351
00:23:27,202 --> 00:23:28,462
Com o Bruno a entrar,
352
00:23:28,462 --> 00:23:31,683
{\an8}todos querem ver o que faz o tipo novo.
353
00:23:34,083 --> 00:23:36,043
Ele entra a meio do ano
354
00:23:36,043 --> 00:23:38,883
e nunca dirigiu uma equipa de Fórmula 1.
355
00:23:38,883 --> 00:23:40,243
Não é fácil.
356
00:23:40,243 --> 00:23:43,962
É um cargo muito difícil de assumir.
357
00:23:45,423 --> 00:23:48,462
E a equipa vai estar de rastos.
358
00:23:50,363 --> 00:23:54,482
Uma das primeiras tarefas do Bruno
será conseguir levantar esse moral.
359
00:23:54,482 --> 00:23:58,863
Não vai ser com o desempenho na pista.
360
00:23:58,863 --> 00:24:01,043
Terá de ser feito de outra maneira.
361
00:24:06,003 --> 00:24:08,003
SEDE DA ALPINE F1
362
00:24:13,903 --> 00:24:15,763
Vamos lá.
363
00:24:15,763 --> 00:24:17,383
- Faça favor.
- Obrigado.
364
00:24:19,243 --> 00:24:20,643
- Bom dia.
- Bom dia.
365
00:24:22,783 --> 00:24:24,423
- Bom dia.
- Como está?
366
00:24:24,423 --> 00:24:25,863
- Tudo bem.
- Sim?
367
00:24:25,863 --> 00:24:26,743
Por enquanto.
368
00:24:28,863 --> 00:24:33,442
O meu objetivo é mudar a dinâmica
da equipa e a sua força moral.
369
00:24:35,923 --> 00:24:38,743
A meu estilo de liderança
370
00:24:38,743 --> 00:24:41,942
é querer estar perto das pessoas.
371
00:24:41,942 --> 00:24:43,982
Comunicar com o pessoal de perto.
372
00:24:47,603 --> 00:24:50,103
Preciso que todos me sigam neste projeto
373
00:24:50,103 --> 00:24:52,903
para termos o melhor desempenho possível.
374
00:24:54,603 --> 00:24:57,163
Então, boa tarde a todos.
375
00:24:57,163 --> 00:24:58,743
É um prazer estar aqui.
376
00:24:59,843 --> 00:25:02,323
Não vamos dar um passo atrás.
377
00:25:02,823 --> 00:25:05,863
Vamos dar um passo em frente, acelerar.
378
00:25:07,363 --> 00:25:12,242
Temos muita gente talentosa e motivada.
379
00:25:12,742 --> 00:25:14,803
Temos de criar o melhor carro
380
00:25:14,803 --> 00:25:17,763
e correr com ele da melhor forma.
381
00:25:17,763 --> 00:25:21,222
Juntos trabalhamos e corremos como um só.
382
00:25:21,982 --> 00:25:23,982
Mas estou muito otimista.
383
00:25:24,843 --> 00:25:26,003
Trabalhando juntos,
384
00:25:26,003 --> 00:25:28,623
melhorando sempre,
385
00:25:30,543 --> 00:25:32,123
nunca satisfeitos
386
00:25:32,123 --> 00:25:34,043
e lutando como o caraças
387
00:25:34,043 --> 00:25:36,783
para melhorar os nossos resultados.
388
00:25:36,783 --> 00:25:37,783
Obrigado.
389
00:25:45,343 --> 00:25:46,763
Muito bem. Allez.
390
00:25:48,143 --> 00:25:50,242
Na situação do Esteban e do Pierre,
391
00:25:51,702 --> 00:25:54,403
percebi que tinha de fazer algo.
392
00:25:57,202 --> 00:25:59,383
Bonjour.
393
00:26:05,603 --> 00:26:07,303
E falámos.
394
00:26:08,063 --> 00:26:12,123
Ao falarmos rapidamente nisso os três,
395
00:26:12,123 --> 00:26:15,923
pudemos esclarecer as coisas
e seguir em frente.
396
00:26:16,423 --> 00:26:19,583
Já não haverá
mais problemas entre os pilotos.
397
00:26:20,683 --> 00:26:23,163
Isso dá-nos uma dinâmica muito positiva.
398
00:26:29,823 --> 00:26:33,543
O Bruno Famin
tem um trabalho descomunal em mãos.
399
00:26:34,503 --> 00:26:35,343
Messieurs.
400
00:26:36,543 --> 00:26:39,722
Quanto mais tempo passa
sem se pontuar na Fórmula 1,
401
00:26:39,722 --> 00:26:42,543
mais a pressão aumenta sobre a equipa.
402
00:26:46,103 --> 00:26:49,702
Ele tem de dar a volta
ao que foi uma temporada muito difícil.
403
00:26:51,183 --> 00:26:54,242
Há muita gente numa equipa de F1,
404
00:26:54,242 --> 00:26:57,783
mas temos de conhecer toda a gente,
405
00:26:57,783 --> 00:27:02,183
as suas necessidades,
o seu trabalho e missão.
406
00:27:05,123 --> 00:27:07,763
As suas dificuldades e como os ajudar.
407
00:27:07,763 --> 00:27:12,702
Certificar-me de que todos
trabalham bem juntos.
408
00:27:14,103 --> 00:27:17,222
Temos um plano,
vamos executá-lo e avançar.
409
00:27:20,143 --> 00:27:22,962
Mas sei que as próximas corridas
serão difíceis.
410
00:27:26,503 --> 00:27:29,383
PAÍSES BAIXOS
411
00:27:30,503 --> 00:27:34,263
Zandvoort é um mar de cor hoje
para o Grande Prémio da Holanda.
412
00:27:36,083 --> 00:27:39,083
Mas para a maioria,
é tudo para um só homem.
413
00:27:41,222 --> 00:27:45,603
Mas também estarão atentos ao novo
chefe de equipa da Alpine, Bruno Famin,
414
00:27:45,603 --> 00:27:48,363
que espera marcar
os pontos tão necessários
415
00:27:48,363 --> 00:27:51,103
num dos circuitos mais difíceis da F1.
416
00:27:55,482 --> 00:27:58,442
Este sítio é de loucos.
417
00:27:58,442 --> 00:28:00,863
Nunca vi tanto cor de laranja.
418
00:28:01,702 --> 00:28:03,423
Estou tão empolgado.
419
00:28:06,283 --> 00:28:08,383
Sim, na boa. Ciao.
420
00:28:14,103 --> 00:28:16,523
O Bruno veio com boas intenções
421
00:28:16,523 --> 00:28:18,603
e uma mentalidade muito boa.
422
00:28:18,603 --> 00:28:21,183
Trouxe ideias novas para a equipa.
423
00:28:22,663 --> 00:28:25,202
Temos o mesmo objetivo da equipa
424
00:28:25,202 --> 00:28:27,543
e ambos estamos a trabalhar muito bem.
425
00:28:28,742 --> 00:28:31,903
Quero ganhar. Vamos a isso, caralho.
426
00:28:37,523 --> 00:28:38,722
- Pronto?
- Sim.
427
00:28:38,722 --> 00:28:39,683
Força.
428
00:28:40,623 --> 00:28:42,323
Mãos à obra, não é?
429
00:28:42,323 --> 00:28:44,563
- Onde acha que terminamos?
- Sim.
430
00:28:44,563 --> 00:28:46,163
Onde acha que terminamos?
431
00:28:50,422 --> 00:28:55,783
Sempre gostei de liderar equipas
e é algo que faço bem.
432
00:28:56,442 --> 00:29:00,643
O projeto Alpine é uma enorme
responsabilidade. A pressão existe.
433
00:29:01,682 --> 00:29:04,083
Mas tenho fé
434
00:29:04,083 --> 00:29:09,023
na capacidade
de todas os colaboradores da Alpine
435
00:29:09,023 --> 00:29:12,383
para se superarem, se aplicarem no projeto
436
00:29:12,383 --> 00:29:16,323
e melhorarem a equipa
a médio e longo prazo.
437
00:29:28,482 --> 00:29:33,363
Vou para a corrida sabendo que quero
o melhor resultado possível para a equipa.
438
00:29:35,442 --> 00:29:40,163
A minha ambição é clara: levar a Alpine
ao topo e chegar a campeão do mundo.
439
00:29:44,803 --> 00:29:46,722
{\an8}Ocon arranca do 16.o posto.
440
00:29:48,442 --> 00:29:50,883
{\an8}- Teste de rádio.
- Está bom.
441
00:29:50,883 --> 00:29:52,263
{\an8}Gasly arranca do 12.o.
442
00:29:52,863 --> 00:29:54,442
{\an8}O último carro na grelha.
443
00:30:08,803 --> 00:30:10,442
{\an8}Bom arranque de Gasly.
444
00:30:10,442 --> 00:30:13,563
{\an8}Já avançou um lugar
após ultrapassar um Williams.
445
00:30:13,563 --> 00:30:14,702
Muito bem, meu.
446
00:30:22,202 --> 00:30:23,903
Começou a chover muito.
447
00:30:25,363 --> 00:30:29,422
A pista estava seca,
mas agora chove muito e está encharcada.
448
00:30:29,982 --> 00:30:32,623
Parece que muitas equipas
se estão a aguentar
449
00:30:32,623 --> 00:30:34,643
e vão manter os carros na pista.
450
00:30:35,763 --> 00:30:37,283
Quero um pit stop!
451
00:30:40,922 --> 00:30:43,242
- {\an8}- Vai às boxes.
- Entendido
452
00:30:44,543 --> 00:30:45,702
Pneus intermédios.
453
00:30:45,702 --> 00:30:48,123
Pierre Gasly vem às boxes.
454
00:30:48,823 --> 00:30:50,422
Decidiram arriscar.
455
00:30:53,502 --> 00:30:55,583
- Concentra-te, meu.
- Entendido.
456
00:30:55,583 --> 00:30:58,283
Gasly sai das boxes em 16.o lugar.
457
00:31:00,783 --> 00:31:01,883
{\an8}Podes ultrapassar.
458
00:31:08,222 --> 00:31:10,163
Acelera. Estás a ganhar lugares.
459
00:31:13,942 --> 00:31:14,783
Muito bem.
460
00:31:15,563 --> 00:31:19,242
Gasly voa com os pneus de chuva.
Avança para o quinto lugar.
461
00:31:19,242 --> 00:31:21,482
A aposta da Alpine compensou.
462
00:31:30,242 --> 00:31:31,722
Pronto, meu. P4.
463
00:31:33,742 --> 00:31:35,982
- É assim que eu gosto!
- Muito bem.
464
00:31:36,523 --> 00:31:37,803
{\an8}Como está a pista?
465
00:31:37,803 --> 00:31:39,722
{\an8}- Bastante seca.
- Entendido.
466
00:31:46,263 --> 00:31:48,083
{\an8}Esteban, mantém um bom ritmo.
467
00:31:48,583 --> 00:31:52,442
Esteban Ocon está em décimo lugar,
dentro dos pontos.
468
00:31:54,363 --> 00:31:55,583
DRS ativado.
469
00:31:56,403 --> 00:32:00,202
Yuki e Ocon vão roda com roda
na batalha pelo nono lugar!
470
00:32:04,863 --> 00:32:06,922
- Vamos continuar.
- Entendido.
471
00:32:07,422 --> 00:32:09,563
Conseguirá Ocon manter-se no top dez
472
00:32:09,563 --> 00:32:12,023
e ganhar pontos preciosos para a Alpine?
473
00:32:15,283 --> 00:32:17,543
Começa a chover outra vez.
474
00:32:18,303 --> 00:32:19,823
{\an8}Poderá chover muito.
475
00:32:20,323 --> 00:32:22,182
{\an8}Qual é a nossa posição atual?
476
00:32:22,182 --> 00:32:25,803
Estamos na P4. O Pérez na P3.
477
00:32:26,883 --> 00:32:30,422
{\an8}Penalização de 5 segundos,
excesso de velocidade na pit-lane.
478
00:32:30,422 --> 00:32:31,303
Foda-se!
479
00:32:31,303 --> 00:32:32,643
Força, rapaz!
480
00:32:34,403 --> 00:32:37,502
{\an8}Ouve, o Pérez tem uma penalização
de cinco segundos.
481
00:32:38,002 --> 00:32:41,363
Faltam seis voltas.
Fica a cinco segundos dele se puderes.
482
00:32:42,422 --> 00:32:44,103
Se Gasly terminar a corrida
483
00:32:44,103 --> 00:32:48,323
a cinco segundos do Red Bull veloz
de Pérez, irá ao pódio.
484
00:32:48,323 --> 00:32:51,702
Seria bom na primeira corrida
sob a chefia de Bruno Famin.
485
00:32:53,502 --> 00:32:55,403
Tem sido uma temporada difícil,
486
00:32:55,403 --> 00:32:59,502
mas tenho muita motivação
e uma grande vontade e desejo.
487
00:33:00,883 --> 00:33:03,202
Neste momento, há muito em jogo.
488
00:33:03,702 --> 00:33:06,002
Tenho uma hipótese de chegar ao pódio.
489
00:33:07,442 --> 00:33:08,663
E quero conseguir.
490
00:33:12,182 --> 00:33:13,043
Atenção total.
491
00:33:15,883 --> 00:33:17,823
Intervalo para o Gasly de 2,6.
492
00:33:20,303 --> 00:33:23,083
Melhora as curvas um e dois
em relação ao Pérez.
493
00:33:23,682 --> 00:33:24,982
Diz-me só o intervalo.
494
00:33:26,222 --> 00:33:28,063
São 3,1 segundos.
495
00:33:28,603 --> 00:33:30,623
Pérez começa a afastar-se.
496
00:33:31,623 --> 00:33:35,482
Última volta. Foi um pouco mais rápido
do que nós no setor um.
497
00:33:42,383 --> 00:33:44,403
Gasly cruza a meta!
498
00:33:52,563 --> 00:33:54,603
P3, pá!
499
00:33:54,603 --> 00:33:56,023
Vamos lá!
500
00:33:58,702 --> 00:34:00,442
Vamos lá, caralho!
501
00:34:04,502 --> 00:34:06,063
Incrível, meu!
502
00:34:06,982 --> 00:34:09,382
Que corrida!
503
00:34:11,943 --> 00:34:14,123
{\an8}É a bandeira de xadrez. P10.
504
00:34:14,123 --> 00:34:16,382
Os dois Alpines terminam nos pontos!
505
00:34:17,003 --> 00:34:20,282
- O Pierre em terceiro conseguiu um pódio.
- Malta!
506
00:34:20,782 --> 00:34:21,823
Boa!
507
00:34:23,063 --> 00:34:25,362
{\an8}Do caralho! É disso que eu gosto!
508
00:34:25,362 --> 00:34:27,742
{\an8}Podem orgulhar-se. Muito bem executado.
509
00:34:28,623 --> 00:34:31,182
- Excelente trabalho.
- Obrigado.
510
00:34:31,182 --> 00:34:32,463
Que corrida!
511
00:34:32,463 --> 00:34:33,342
Boa!
512
00:34:34,983 --> 00:34:36,123
Sim!
513
00:34:36,123 --> 00:34:37,862
Foi tudo tão bom...
514
00:34:38,563 --> 00:34:39,623
Estou nas nuvens.
515
00:34:39,623 --> 00:34:41,403
O carro é muito bom...
516
00:34:42,323 --> 00:34:44,163
Muito feliz por vocês todos.
517
00:34:52,742 --> 00:34:53,943
Boa, pá!
518
00:34:57,763 --> 00:35:00,842
Pierre Gasly está de parabéns.
519
00:35:01,882 --> 00:35:03,443
Este pódio é o resultado
520
00:35:03,443 --> 00:35:05,862
e a recompensa do trabalho árduo
521
00:35:05,862 --> 00:35:08,323
que a equipa tem feito.
522
00:35:14,183 --> 00:35:17,223
Mantivemos uma calma absoluta
durante toda a corrida
523
00:35:17,223 --> 00:35:19,523
e conseguimos a P3, foi incrível.
524
00:35:23,663 --> 00:35:27,203
Todos celebrámos
como devia ser depois da corrida.
525
00:35:27,203 --> 00:35:29,463
Acho que o moral está muito bom.
526
00:35:29,463 --> 00:35:31,163
Boa, meu. Parabéns.
527
00:35:33,683 --> 00:35:36,003
- Gostas do troféu?
- Sabe bem.
528
00:35:36,503 --> 00:35:39,643
- É um bocado de plástico, mas...
- Vai ao micro-ondas?
529
00:35:39,643 --> 00:35:41,603
Será um copo grande lá em casa.
530
00:35:44,483 --> 00:35:46,583
Bem, para mim,
531
00:35:46,583 --> 00:35:50,523
a prioridade era mudar
a mentalidade da equipa.
532
00:35:51,543 --> 00:35:53,882
Agora, juntos vamos conseguir
533
00:35:53,882 --> 00:35:56,543
melhorar os nossos resultados,
534
00:35:56,543 --> 00:35:59,023
progredir e conquistar vitórias.
535
00:36:04,123 --> 00:36:07,583
{\an8}A Ferrari queria um novo rumo
e o Fred representa isso.
536
00:36:09,183 --> 00:36:11,403
Sainz bloqueia! Evitam o contacto.
537
00:36:11,403 --> 00:36:13,763
Ao ver os dois pilotos lutar na pista,
538
00:36:13,763 --> 00:36:17,583
o chefe de equipa deve intervir
e dizer aos pilotos que abrandem.
539
00:36:18,803 --> 00:36:20,103
{\an8}Foda-se! A minha mão.
540
00:36:20,603 --> 00:36:23,543
É impossível
recuperar dessa lesão depressa.
541
00:36:23,543 --> 00:36:25,263
Têm de fechar o intervalo.
542
00:36:25,263 --> 00:36:28,103
Sou o Liam Lawson, reserva da AlphaTauri.
543
00:36:28,103 --> 00:36:31,263
Liam Lawson na sua primeira qualificação!
544
00:36:31,923 --> 00:36:34,083
O que significa isto para mim?
545
00:36:57,382 --> 00:37:02,303
Legendas: Rodrigo Vaz