1 00:00:11,682 --> 00:00:13,423 Muito prazer Como estás? 2 00:00:13,423 --> 00:00:14,762 - Ótimo. Tu? - Bem. 3 00:00:15,643 --> 00:00:17,322 O desporto mais empolgante. 4 00:00:17,322 --> 00:00:19,183 - Está a crescer tanto. - Sim. 5 00:00:19,183 --> 00:00:22,863 Também foi o documentário. É uma introdução para muita gente. 6 00:00:22,863 --> 00:00:24,523 - Viste? - Cada episódio. 7 00:00:24,523 --> 00:00:25,443 Está bem. 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,723 Os meus filhos riem-se e dizem-me: 9 00:00:27,723 --> 00:00:29,943 "Pai, queres relaxar. Mas só oiço..." 10 00:00:32,903 --> 00:00:34,782 Não... Vem aí uma nova temporada. 11 00:00:34,782 --> 00:00:35,983 - Boa. - Onde estão? 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,943 - Vais entrar na série da Netflix. - Olá. 13 00:00:38,943 --> 00:00:40,483 Até que enfim! 14 00:00:40,483 --> 00:00:42,383 O documentário de outra pessoa. 15 00:00:46,363 --> 00:00:49,363 SEDE DA ALPINE F1 16 00:00:49,363 --> 00:00:51,142 ATENÇÃO À VELOCIDADE 17 00:00:51,142 --> 00:00:55,742 Os atores Ryan Reynolds e Rob McElhenney pertencem a um grupo de investimento 18 00:00:55,742 --> 00:01:00,203 a adquirir uma participação acionária de 24 % da Alpine Racing. 19 00:01:03,903 --> 00:01:06,343 Vamos tirar uma foto com a Cosmopolitan. 20 00:01:07,643 --> 00:01:10,603 Quer o meu lado bom ou o meu lado mesmo bom? 21 00:01:12,783 --> 00:01:15,583 Qualquer tipo de investimento significativo 22 00:01:15,583 --> 00:01:19,003 {\an8}na equipa é extremamente bem-vindo. 23 00:01:19,003 --> 00:01:22,063 Mas claro que não o fazem só por amor ao desporto. 24 00:01:22,063 --> 00:01:24,743 Não o fazem só por amor à nossa equipa. 25 00:01:24,743 --> 00:01:30,143 Fazem-no porque querem um retorno substancial do investimento. 26 00:01:31,662 --> 00:01:35,703 E isso pressiona muito um chefe de equipa de Fórmula 1 27 00:01:35,703 --> 00:01:37,942 para mostrar resultados imediatos. 28 00:01:39,103 --> 00:01:40,783 Como reagiu quando soube 29 00:01:40,783 --> 00:01:43,283 do envolvimento de estrelas de Hollywood? 30 00:01:43,283 --> 00:01:46,983 Sei mais do carro e do desempenho do que das estrelas, 31 00:01:46,983 --> 00:01:49,162 mas são muito bem-vindas. 32 00:01:52,003 --> 00:01:54,463 Surgiram estes investidores 33 00:01:54,463 --> 00:01:57,343 e é importante atingir os objetivos definidos. 34 00:01:57,343 --> 00:01:59,102 - Pronto. - Bestial! 35 00:01:59,102 --> 00:02:02,623 Mas a nossa temporada até agora tem sido dececionante. 36 00:02:04,662 --> 00:02:07,923 Esteban Ocon abandonou a corrida. 37 00:02:08,423 --> 00:02:10,622 Cometemos duas vezes os mesmos erros, 38 00:02:10,622 --> 00:02:12,083 é inaceitável. 39 00:02:13,303 --> 00:02:15,743 Pierre Gasly termina em 19.o lugar. 40 00:02:17,123 --> 00:02:19,363 A sério, podia ser pior? 41 00:02:19,963 --> 00:02:22,903 Há um estado de espírito 42 00:02:24,002 --> 00:02:27,243 que não está à altura do que esta equipa fez no passado. 43 00:02:28,323 --> 00:02:29,703 Houve contacto! 44 00:02:30,562 --> 00:02:32,203 - Foda-se! - Mas que porra? 45 00:02:32,203 --> 00:02:34,763 Ambos os Alpines estão fora. 46 00:02:37,643 --> 00:02:41,103 Estamos preocupados e aplicados. 47 00:02:45,263 --> 00:02:46,943 Sinto a pressão. 48 00:02:49,023 --> 00:02:51,703 {\an8}Se temos um mau desempenho, é insuficiente. 49 00:02:53,643 --> 00:02:55,123 Tenho de melhorar. 50 00:02:56,303 --> 00:02:57,983 A responsabilidade é minha. 51 00:03:02,743 --> 00:03:04,943 FÓRMULA 1 A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO 52 00:03:10,623 --> 00:03:14,463 EUA 53 00:03:22,722 --> 00:03:27,643 {\an8}Olá, Tony. Acabámos de chegar e levantámos o meu bilhete. 54 00:03:28,303 --> 00:03:32,123 Estamos à vossa espera. Mal posso esperar. Estou entusiasmado! 55 00:03:38,162 --> 00:03:41,043 - É tão bom ver-te! - Como estás? 56 00:03:42,363 --> 00:03:45,902 {\an8}- Bem. É bom ver-te. - Tentei lembrar-me da última vez. 57 00:03:45,902 --> 00:03:48,983 {\an8}Que loucura. Quando nos vimos pela última vez? 58 00:03:48,983 --> 00:03:52,782 - Acho que foi em Miami quando te vim ver. - Sim, mas foi breve. 59 00:04:02,543 --> 00:04:04,823 Como está a correr a tua temporada? 60 00:04:05,323 --> 00:04:06,483 A temporada? 61 00:04:06,483 --> 00:04:09,703 Há umas coisas boas e outras menos boas. 62 00:04:10,263 --> 00:04:14,263 Está claro que não foi o início que gostaríamos de ter tido. 63 00:04:14,803 --> 00:04:18,002 Acho que não temos sido suficientemente competitivos. 64 00:04:18,002 --> 00:04:19,923 O objetivo é o quarto lugar. 65 00:04:19,923 --> 00:04:23,703 De momento, não parece que se consiga alcançar. 66 00:04:24,623 --> 00:04:27,883 Para a minha carreira, preciso que isto melhore agora. 67 00:04:29,403 --> 00:04:30,663 Mas é possível? 68 00:04:38,582 --> 00:04:40,703 Algo não bate certo algures. 69 00:04:41,563 --> 00:04:45,123 É óbvio que a comunicação não tem estado ao melhor nível. 70 00:04:45,123 --> 00:04:49,243 Acho que é muito importante o chefe de equipa 71 00:04:49,243 --> 00:04:52,383 perceber do que os pilotos realmente precisam. 72 00:04:52,383 --> 00:04:53,443 Vamos, malta. 73 00:04:54,403 --> 00:04:58,943 Agora o Otmar tem de cumprir o dever e obter resultados. 74 00:04:59,923 --> 00:05:02,503 FRANÇA 75 00:05:08,203 --> 00:05:10,303 {\an8}Como estão as coisas na equipa? 76 00:05:13,283 --> 00:05:16,082 {\an8}Eu só estou no meio. 77 00:05:17,803 --> 00:05:20,363 {\an8}Como te manténs concentrado, Este? 78 00:05:20,363 --> 00:05:21,763 {\an8}Deve ser difícil. 79 00:05:21,763 --> 00:05:24,462 {\an8}Bem, é... 80 00:05:25,142 --> 00:05:27,383 Acontecem sempre coisas na equipa. 81 00:05:28,163 --> 00:05:29,883 Concentro-me no meu papel. 82 00:05:31,843 --> 00:05:34,703 É importante trabalhar bem dentro da equipa. 83 00:05:34,703 --> 00:05:37,683 Ter uma relação próxima 84 00:05:37,683 --> 00:05:40,163 e falar sobre os temas importantes. 85 00:05:41,142 --> 00:05:43,863 De momento não estamos a fazer isso. 86 00:05:44,703 --> 00:05:46,603 Ninguém está contente na equipa. 87 00:05:47,243 --> 00:05:49,703 O Otmar precisa de encontrar soluções. 88 00:05:52,402 --> 00:05:54,303 Estamos a meio da temporada 89 00:05:54,863 --> 00:05:58,483 {\an8}e o Otmar tem dois pilotos que não estão contentes. 90 00:05:59,863 --> 00:06:01,962 Tem de dar a volta à temporada. 91 00:06:06,163 --> 00:06:09,063 REINO UNIDO 92 00:06:11,902 --> 00:06:13,503 Bem-vindos a Silverstone. 93 00:06:13,503 --> 00:06:17,082 Estejam onde estiverem, o melhor da Grã-Bretanha para vocês. 94 00:06:17,082 --> 00:06:18,142 Caraças. 95 00:06:22,563 --> 00:06:24,022 CIRCUITO 96 00:06:25,763 --> 00:06:27,623 - Daniel! - Daniel! 97 00:06:28,962 --> 00:06:31,123 Qual dos seus pilotos prefere? 98 00:06:31,123 --> 00:06:34,363 O que eu prefiro, e isto muda, 99 00:06:34,863 --> 00:06:37,842 é sempre o mais rápido. Faz sentido? 100 00:06:39,003 --> 00:06:41,582 Queremos obter o quarto lugar, 101 00:06:41,582 --> 00:06:43,823 {\an8}mas estamos em quinto. 102 00:06:43,823 --> 00:06:46,983 {\an8}Longe a nível do desempenho e dos pontos. 103 00:06:48,043 --> 00:06:50,103 Não era o que esperávamos. 104 00:06:50,603 --> 00:06:53,402 Temos de corrigir a situação o quanto antes. 105 00:06:55,823 --> 00:06:57,103 - Cavalheiros. - Que tal? 106 00:06:57,103 --> 00:06:58,043 Bem, obrigado. 107 00:06:59,363 --> 00:07:00,543 Na Fórmula 1, 108 00:07:01,043 --> 00:07:05,462 leva tempo a transformar uma equipa para disputar um campeonato. 109 00:07:06,342 --> 00:07:07,763 Onde é a nossa cantina? 110 00:07:07,763 --> 00:07:09,402 Siga em frente. 111 00:07:10,163 --> 00:07:12,743 O sucesso na F1 não acontece de repente. 112 00:07:13,642 --> 00:07:16,483 Temos de construir os alicerces 113 00:07:16,483 --> 00:07:18,223 para poder ter esse sucesso. 114 00:07:19,683 --> 00:07:20,743 Leva tempo. 115 00:07:21,563 --> 00:07:25,043 DOMINGO A CORRIDA 116 00:07:26,223 --> 00:07:27,503 É dia de corrida 117 00:07:27,503 --> 00:07:31,803 e que dia tão especial, o Grande Prémio da Grã-Bretanha. 118 00:07:32,342 --> 00:07:35,642 - Combinamos algo. - Gostas de pequeno-almoço ou almoço? 119 00:07:35,642 --> 00:07:37,323 - Isso tudo. - Vinho tinto? 120 00:07:37,323 --> 00:07:38,402 Isso tudo. 121 00:07:45,402 --> 00:07:47,402 - Boa sorte para hoje. - Obrigado. 122 00:07:49,163 --> 00:07:50,223 São futebolistas? 123 00:07:50,223 --> 00:07:52,902 Não. Da Selling Sunset ou uma merda parecida. 124 00:07:59,243 --> 00:08:01,183 Estamos prontos para correr. 125 00:08:02,103 --> 00:08:04,722 {\an8}- Pierre, teste de rádio. - Sim, oiço bem. 126 00:08:05,462 --> 00:08:07,623 {\an8}Pierre Gasly arranca do 10.o lugar. 127 00:08:07,623 --> 00:08:10,043 Sei o que é preciso para atuar. 128 00:08:10,683 --> 00:08:12,803 Tenho de dar sempre o meu melhor. 129 00:08:12,803 --> 00:08:17,762 {\an8}Esteban Ocon desiludido por arrancar de 13.o, mas tem hipótese de pontuar. 130 00:08:17,762 --> 00:08:19,103 {\an8}Um arranque difícil. 131 00:08:19,103 --> 00:08:23,323 Mas sei que tenho de correr bem. Fazer com que a corrida conte. 132 00:08:24,323 --> 00:08:26,923 {\an8}Concentração total. Vamos marcar bons pontos. 133 00:08:26,923 --> 00:08:29,582 {\an8}Vamos lá, malta. Olho vivo, nós apanhamo-los. 134 00:08:32,283 --> 00:08:34,183 Estamos prontos para arrancar. 135 00:08:41,242 --> 00:08:44,043 {\an8}Começa o Grande Prémio! 136 00:08:46,663 --> 00:08:49,443 Lando Norris lidera o GP da Grã-Bretanha! 137 00:08:50,143 --> 00:08:52,143 Ouvem-se os gritos da multidão! 138 00:08:54,963 --> 00:08:57,543 {\an8}Hamilton faz a curva muito larga. 139 00:08:58,183 --> 00:09:00,483 Gasly ganha posições. 140 00:09:02,463 --> 00:09:05,583 O Hamilton 0,5 atrás. Vais muito bem. 141 00:09:06,083 --> 00:09:07,923 Sinto-me bem com estes pneus. 142 00:09:08,463 --> 00:09:09,563 Entendido. 143 00:09:15,742 --> 00:09:18,023 {\an8}Bom arranque. P11 de momento. 144 00:09:19,382 --> 00:09:21,183 O carro seguinte é o Stroll. 145 00:09:21,183 --> 00:09:23,043 - Entendido. - Vamos acelerar. 146 00:09:36,242 --> 00:09:37,483 Tenho um problema. 147 00:09:38,382 --> 00:09:39,483 C'um caralho. 148 00:09:41,303 --> 00:09:44,163 Vem às boxes, por favor. 149 00:09:46,023 --> 00:09:47,242 O que se passa? 150 00:09:47,242 --> 00:09:50,703 Receamos que só dure mais uma volta. 151 00:09:56,563 --> 00:09:58,903 Esteban, vamos abandonar. 152 00:09:58,903 --> 00:10:02,002 Desliga, por favor, e prepara-te para saltar fora. 153 00:10:04,903 --> 00:10:06,103 Lamento imenso. 154 00:10:12,183 --> 00:10:15,423 {\an8}Para que saibas, o Esteban abandonou a corrida. 155 00:10:15,423 --> 00:10:17,983 {\an8}- Qual é a nossa posição? - P6. 156 00:10:19,403 --> 00:10:21,643 O Piastri um segundo atrás. 157 00:10:21,643 --> 00:10:23,563 Ele tem DRS, caralho! 158 00:10:23,563 --> 00:10:25,903 Temos de reagir agora. 159 00:10:26,443 --> 00:10:29,563 Oscar Piastri em cima de Pierre Gasly. 160 00:10:40,163 --> 00:10:42,303 Perdemos muito tempo na reta. 161 00:10:43,103 --> 00:10:44,523 Certo. Vamos averiguar. 162 00:10:45,903 --> 00:10:47,703 Vem às boxes nesta volta. 163 00:10:47,703 --> 00:10:51,002 Gasly vai às boxes. Vai descer para a P11. 164 00:10:51,002 --> 00:10:54,363 A Alpine precisa de resgatar alguns pontos nesta corrida. 165 00:10:56,583 --> 00:10:59,023 P11 de momento. Dá o máximo. 166 00:11:03,583 --> 00:11:05,343 Atrás tens o Stroll. 167 00:11:06,083 --> 00:11:06,923 Entendido. 168 00:11:09,583 --> 00:11:12,382 {\an8}Stroll a passar por fora de Gasly. 169 00:11:16,183 --> 00:11:18,863 Stroll avança para o 11.o lugar. 170 00:11:20,343 --> 00:11:21,663 Ele saiu da pista. 171 00:11:22,663 --> 00:11:25,303 Tem de me devolver o caralho da posição! 172 00:11:25,303 --> 00:11:27,403 Vamos tratar disso. Mantém a calma. 173 00:11:30,023 --> 00:11:32,863 A minha mentalidade é que tenho de lutar. 174 00:11:35,683 --> 00:11:36,943 Faltam oito voltas. 175 00:11:38,742 --> 00:11:40,903 - Vamos apanhá-lo. - A acelerar! 176 00:11:43,683 --> 00:11:46,583 Pierre Gasly ultrapassa por fora. 177 00:11:49,543 --> 00:11:50,603 Lindo, meu. 178 00:11:52,203 --> 00:11:53,622 Gasly avança para 11.o. 179 00:11:54,903 --> 00:11:57,063 O Sainz, um segundo. 180 00:11:58,223 --> 00:12:00,923 - Podes ultrapassar. - Entendido. 181 00:12:00,923 --> 00:12:03,663 Agora Gasly persegue Carlos Sainz. 182 00:12:08,683 --> 00:12:10,523 Outra ultrapassagem por fora. 183 00:12:11,163 --> 00:12:13,543 Gasly ocupa o décimo lugar. 184 00:12:17,803 --> 00:12:20,223 Carlos Sainz tenta recuperar o lugar. 185 00:12:22,502 --> 00:12:23,543 E recupera. 186 00:12:26,063 --> 00:12:27,543 Estão a gozar, caralho. 187 00:12:28,043 --> 00:12:30,203 Preciso de mais velocidade na reta. 188 00:12:30,203 --> 00:12:33,423 Ultrapasso-o e ele passa-me na reta, que palhaçada. 189 00:12:38,103 --> 00:12:40,923 - Quantas voltas faltam? - Oito voltas. 190 00:12:40,923 --> 00:12:42,543 O Stroll 0,3 atrás. 191 00:12:44,762 --> 00:12:46,463 Preciso de mais potência! 192 00:12:55,823 --> 00:12:58,183 O cabrão não me deu espaço suficiente! 193 00:13:01,403 --> 00:13:04,863 Acabou-se. O Stroll partiu a suspensão. 194 00:13:05,943 --> 00:13:07,622 Uma dupla desistência 195 00:13:09,043 --> 00:13:11,823 da Alpine aqui em Silverstone. 196 00:13:15,323 --> 00:13:16,283 Lamento, meu. 197 00:13:17,142 --> 00:13:18,683 Não acredito. 198 00:13:31,223 --> 00:13:32,502 Não desanimem. 199 00:13:32,502 --> 00:13:34,303 Obrigado pelo trabalho árduo. 200 00:13:34,303 --> 00:13:37,803 Estes fins de semana acontecem de vez em quando. 201 00:13:38,303 --> 00:13:40,762 Não se preocupem. Passemos adiante. 202 00:13:40,762 --> 00:13:44,142 Se algo podia correr mal, correu. 203 00:13:44,142 --> 00:13:47,823 Aconteceu num fim de semana em que fomos muito castigados. 204 00:13:47,823 --> 00:13:50,423 Portanto, não se preocupem. 205 00:13:51,262 --> 00:13:53,642 Continuem o bom trabalho. Não desanimem. 206 00:13:53,642 --> 00:13:55,103 Só queria dizer isso. 207 00:13:55,603 --> 00:13:58,363 Obrigado outra vez. Sim, obrigado outra vez. 208 00:13:58,363 --> 00:13:59,803 - Pronto. - Obrigado. 209 00:13:59,803 --> 00:14:00,903 Obrigado, pessoal. 210 00:14:01,583 --> 00:14:03,443 É uma grande desilusão. 211 00:14:04,783 --> 00:14:06,742 Não devíamos procurar desculpas. 212 00:14:06,742 --> 00:14:09,002 Só temos de trabalhar mais 213 00:14:09,002 --> 00:14:12,622 para corrigir as coisas e melhorar. 214 00:14:15,083 --> 00:14:18,022 Para a administração da Alpine, 215 00:14:18,022 --> 00:14:22,502 o mau desempenho não se pode dever só ao azar. 216 00:14:23,303 --> 00:14:26,223 Costuma ser porque as coisas correm mal na equipa. 217 00:14:27,882 --> 00:14:31,002 Senão dizíamos que o êxito dos vencedores 218 00:14:31,002 --> 00:14:33,242 se deve apenas à sorte. 219 00:14:35,603 --> 00:14:37,122 Já não sou um novato. 220 00:14:37,903 --> 00:14:41,362 Já tenho alguma experiência e só quero resultados. 221 00:14:41,362 --> 00:14:45,502 Não estamos a ter a temporada por que esperávamos no início do ano. 222 00:14:46,063 --> 00:14:48,043 Os gestores estão pressionados. 223 00:14:48,762 --> 00:14:50,823 Neste desporto, é preciso vencer. 224 00:14:51,443 --> 00:14:54,482 GRANDE PRÉMIO DA HUNGRIA 225 00:14:59,063 --> 00:15:00,723 É agora. 226 00:15:00,723 --> 00:15:04,022 O 38.o Grande Prémio da Hungria no Campeonato do Mundo. 227 00:15:04,022 --> 00:15:06,923 Com a dupla desistência da Alpine em Silverstone, 228 00:15:06,923 --> 00:15:09,423 terá de pontuar em grande hoje 229 00:15:09,423 --> 00:15:12,622 na batalha com a McLaren por quarto nos Construtores. 230 00:15:12,622 --> 00:15:14,843 Ninguém quer uma desistência, 231 00:15:14,843 --> 00:15:17,083 mas se virmos o lado positivo, 232 00:15:17,923 --> 00:15:21,603 o desempenho e o ritmo da corrida foram muito bons. 233 00:15:21,603 --> 00:15:25,502 Houve alguns pontos positivos. 234 00:15:25,502 --> 00:15:28,382 Mas, no geral, não marcar pontos é negativo 235 00:15:28,382 --> 00:15:29,943 e tem de se corrigir. 236 00:15:32,803 --> 00:15:34,823 {\an8}- Teste de rádio. - Confere. 237 00:15:36,622 --> 00:15:39,522 {\an8}Vamos manter-nos concentrados e tentar pontuar. 238 00:15:49,502 --> 00:15:51,703 {\an8}Apagam-se as luzes e lá vão eles. 239 00:16:00,502 --> 00:16:03,142 A correr para a primeira curva! 240 00:16:07,343 --> 00:16:08,482 {\an8}Houve contacto! 241 00:16:16,043 --> 00:16:18,103 - Foda-se! - Fez merda. 242 00:16:18,103 --> 00:16:19,043 Acabou-se. 243 00:16:24,063 --> 00:16:26,382 {\an8}Foda-se. Bateram-me com força. 244 00:16:31,002 --> 00:16:32,283 {\an8}Não percebo. 245 00:16:37,083 --> 00:16:38,163 Demasiados danos. 246 00:16:42,522 --> 00:16:44,663 {\an8}Esteban, é terminal, por favor. 247 00:16:45,163 --> 00:16:46,223 Vamos abandonar. 248 00:16:46,982 --> 00:16:51,463 A segunda dupla desistência consecutiva da Alpine. 249 00:16:51,463 --> 00:16:52,982 Desastroso para Otmar. 250 00:17:01,902 --> 00:17:05,882 Todos os fins de semana acontecem coisas, aprendemos e prosseguimos. 251 00:17:09,162 --> 00:17:14,103 Mas temos de nos concentrar nas coisas que controlamos. 252 00:17:16,162 --> 00:17:20,103 Só nos avaliam pela última corrida. Só os resultados importam. 253 00:17:20,823 --> 00:17:22,823 As duas duplas desistências 254 00:17:22,823 --> 00:17:25,723 fizeram desaparecer imensos pontos do quadro. 255 00:17:26,882 --> 00:17:28,942 A equipa está com problemas graves. 256 00:17:29,783 --> 00:17:31,743 Alguém tem de se responsabilizar. 257 00:17:46,183 --> 00:17:48,603 Ninguém quer ter uma desistência. 258 00:17:49,942 --> 00:17:52,043 Tivemos muito azar este ano. 259 00:17:53,103 --> 00:17:55,442 Perder um bom resultado 260 00:17:56,063 --> 00:17:58,803 por circunstâncias que não podemos controlar... 261 00:17:59,303 --> 00:18:00,942 Não me preocupo com isso. 262 00:18:04,363 --> 00:18:06,283 Não gosto de culpar o azar. 263 00:18:07,103 --> 00:18:10,243 Tem mais que ver com não sermos suficientemente bons. 264 00:18:11,583 --> 00:18:13,763 Arrancando do meio da grelha, 265 00:18:13,763 --> 00:18:17,823 corremos um maior risco de colisões nas primeiras curvas. 266 00:18:18,783 --> 00:18:21,863 Estamos a disputar o mais ínfimo dos pontos 267 00:18:21,863 --> 00:18:27,263 e duas desistências duplas são muito frustrantes. 268 00:18:29,183 --> 00:18:32,783 A pressão recai sobre o Otmar, ele é o chefe de equipa. 269 00:18:34,643 --> 00:18:39,123 Dois fins de semana seguidos em que nenhum dos carros termina 270 00:18:39,123 --> 00:18:42,303 é quase inédito na Fórmula 1. 271 00:18:46,843 --> 00:18:47,763 Vamos lá... 272 00:18:57,043 --> 00:18:58,323 Toda a gente sofreu. 273 00:18:59,043 --> 00:19:01,783 Todos na garagem, no escritório e os pilotos. 274 00:19:01,783 --> 00:19:04,263 Como podemos combater isso? 275 00:19:05,743 --> 00:19:09,283 Se isto não muda, vamos deparar-nos com a mesma coisa, não? 276 00:19:11,643 --> 00:19:14,962 Foi um ponto fulcral para nós, um pedido e uma exigência: 277 00:19:14,962 --> 00:19:18,523 tentar melhorar ao longo dos últimos meses. 278 00:19:19,202 --> 00:19:22,543 Quando os oponentes correm melhor, é muito frustrante. 279 00:19:23,663 --> 00:19:26,163 Temos de ajudar a equipa a progredir. 280 00:19:26,843 --> 00:19:29,243 Sabemos que temos de fazer uma mudança. 281 00:19:35,423 --> 00:19:38,283 BÉLGICA 282 00:19:39,202 --> 00:19:41,503 Bem-vindos a Spa-Francorchamps. 283 00:19:41,503 --> 00:19:43,823 É o Grande Prémio da Bélgica. 284 00:19:43,823 --> 00:19:48,323 Com um clima imprevisível, é das pistas mais impiedosas da F1. 285 00:20:01,222 --> 00:20:04,462 Notícias de última hora no paddock do GP da Bélgica 286 00:20:04,462 --> 00:20:06,823 que envolvem a equipa da Alpine. 287 00:20:06,823 --> 00:20:10,163 Aguardamos um comunicado oficial 288 00:20:10,163 --> 00:20:11,363 da Alpine. 289 00:20:12,663 --> 00:20:15,743 Não sei que caralho se passa. Muito estranho. 290 00:20:16,942 --> 00:20:20,163 A ALPINE E OTMAR SZAFNAUER SEPARAM-SE POR ACORDO MÚTUO 291 00:20:20,163 --> 00:20:22,383 SENÃO ERA DESPEDIDO, SERIA MAIS HUMILHANTE 292 00:20:22,383 --> 00:20:25,323 NÃO ESPERAM PELAS FÉRIAS DO VERÃO? QUE CRUEL PARA OTMAR 293 00:20:26,163 --> 00:20:27,962 - Nem um momento de tédio. - Pois. 294 00:20:27,962 --> 00:20:29,243 Que loucura. 295 00:20:29,243 --> 00:20:30,403 Que porra... 296 00:20:35,363 --> 00:20:36,763 Que grande cagada, não? 297 00:20:40,263 --> 00:20:41,263 Eu liguei-te. 298 00:20:41,263 --> 00:20:43,483 Eu sei, eu vi, mas não podia falar. 299 00:20:43,983 --> 00:20:47,063 Estava numa situação delicada. 300 00:20:47,563 --> 00:20:49,423 Tenho pena desse desfecho. 301 00:20:49,423 --> 00:20:51,143 - Pois. - Não se preocupem. 302 00:20:52,583 --> 00:20:53,583 Vais ficar bem? 303 00:20:54,083 --> 00:20:56,222 Isto foi muito repentino, 304 00:20:56,222 --> 00:20:59,222 por isso não tenho propriamente um plano B. 305 00:21:02,702 --> 00:21:04,063 - Otmar. - Rapazes. 306 00:21:06,483 --> 00:21:08,843 Não acredito que fosse por acordo mútuo. 307 00:21:09,683 --> 00:21:11,863 Mas tenho pena de que te vás embora. 308 00:21:11,863 --> 00:21:14,323 - Não é para sempre. - Eu sei. 309 00:21:14,323 --> 00:21:17,202 De certa forma, isto agora está um caos. 310 00:21:17,202 --> 00:21:19,083 Ficas melhor fora disto... 311 00:21:21,063 --> 00:21:23,962 É muito invulgar fazer isto. 312 00:21:23,962 --> 00:21:27,243 Não me lembro de alguma vez na Fórmula 1 313 00:21:27,243 --> 00:21:32,202 um chefe de equipa ter sido despedido a meio do fim de semana de corrida. 314 00:21:32,202 --> 00:21:34,123 - É onde está. - Sim. 315 00:21:34,123 --> 00:21:36,763 Eu tentei. No ano passado ficámos em quarto. 316 00:21:36,763 --> 00:21:38,563 Exato. É tipo... 317 00:21:38,563 --> 00:21:41,523 Um pouco foi por minha causa. Não tudo. 318 00:21:42,962 --> 00:21:46,903 Quando vimos que estávamos muito longe dos objetivos de desempenho, 319 00:21:47,442 --> 00:21:51,343 falámos com o Otmar e a administração 320 00:21:51,343 --> 00:21:55,683 e percebemos que não estávamos em sintonia 321 00:21:55,683 --> 00:21:59,462 sobre a forma como tínhamos de mudar. 322 00:22:00,363 --> 00:22:03,863 Optámos pela separação por acordo mútuo. 323 00:22:08,903 --> 00:22:09,942 Otmar. 324 00:22:09,942 --> 00:22:12,003 - Boa sorte. - Bem preciso dela. 325 00:22:12,003 --> 00:22:13,702 Sei que vai correr bem. 326 00:22:13,702 --> 00:22:14,763 Tudo de bom. 327 00:22:14,763 --> 00:22:16,063 Obrigado. Veremos. 328 00:22:16,063 --> 00:22:18,003 Eu vou... Bom, c'est la vie. 329 00:22:18,003 --> 00:22:20,023 - É a vida. - Boa sorte. 330 00:22:24,923 --> 00:22:28,503 A Alpine podia ter sido muito mais sincera e transparente. 331 00:22:31,423 --> 00:22:35,942 Às vezes, damos dois passos em frente e um para trás 332 00:22:35,942 --> 00:22:37,803 antes de chegar ao destino. 333 00:22:38,942 --> 00:22:40,942 Quem está com o Bruno? 334 00:22:40,942 --> 00:22:43,523 Alunni Bravi, Christian Horner e Mike Krack. 335 00:22:44,363 --> 00:22:45,343 Conheço o Mike. 336 00:22:45,343 --> 00:22:49,383 - O Alunni Bravi fala francês? - Sim, fala muito bem. 337 00:22:50,643 --> 00:22:51,702 O Christian... 338 00:22:51,702 --> 00:22:54,043 - O Christian, duvido. - Pois. 339 00:22:57,462 --> 00:22:59,023 - Bonjour. - Bonjour. 340 00:22:59,023 --> 00:23:00,843 - Como estás? - Ainda vivo. 341 00:23:01,783 --> 00:23:02,903 - Olá. - Bom dia. 342 00:23:03,423 --> 00:23:04,323 Muito bem. 343 00:23:05,222 --> 00:23:07,043 - O novo chefe? - Sim. 344 00:23:08,982 --> 00:23:09,823 Pois. 345 00:23:10,783 --> 00:23:11,923 Pois. Está bem. 346 00:23:14,023 --> 00:23:15,743 É uma decisão arrojada. 347 00:23:15,743 --> 00:23:18,743 {\an8}Mas a Alpine é de certa forma um mistério 348 00:23:18,743 --> 00:23:21,163 {\an8}quanto ao funcionamento da equipa. 349 00:23:21,163 --> 00:23:23,083 Vamos ver o resultado. 350 00:23:23,903 --> 00:23:26,083 Bruno, ele propôs-te a ti?... 351 00:23:27,202 --> 00:23:28,462 Com o Bruno a entrar, 352 00:23:28,462 --> 00:23:31,683 {\an8}todos querem ver o que faz o tipo novo. 353 00:23:34,083 --> 00:23:36,043 Ele entra a meio do ano 354 00:23:36,043 --> 00:23:38,883 e nunca dirigiu uma equipa de Fórmula 1. 355 00:23:38,883 --> 00:23:40,243 Não é fácil. 356 00:23:40,243 --> 00:23:43,962 É um cargo muito difícil de assumir. 357 00:23:45,423 --> 00:23:48,462 E a equipa vai estar de rastos. 358 00:23:50,363 --> 00:23:54,482 Uma das primeiras tarefas do Bruno será conseguir levantar esse moral. 359 00:23:54,482 --> 00:23:58,863 Não vai ser com o desempenho na pista. 360 00:23:58,863 --> 00:24:01,043 Terá de ser feito de outra maneira. 361 00:24:06,003 --> 00:24:08,003 SEDE DA ALPINE F1 362 00:24:13,903 --> 00:24:15,763 Vamos lá. 363 00:24:15,763 --> 00:24:17,383 - Faça favor. - Obrigado. 364 00:24:19,243 --> 00:24:20,643 - Bom dia. - Bom dia. 365 00:24:22,783 --> 00:24:24,423 - Bom dia. - Como está? 366 00:24:24,423 --> 00:24:25,863 - Tudo bem. - Sim? 367 00:24:25,863 --> 00:24:26,743 Por enquanto. 368 00:24:28,863 --> 00:24:33,442 O meu objetivo é mudar a dinâmica da equipa e a sua força moral. 369 00:24:35,923 --> 00:24:38,743 A meu estilo de liderança 370 00:24:38,743 --> 00:24:41,942 é querer estar perto das pessoas. 371 00:24:41,942 --> 00:24:43,982 Comunicar com o pessoal de perto. 372 00:24:47,603 --> 00:24:50,103 Preciso que todos me sigam neste projeto 373 00:24:50,103 --> 00:24:52,903 para termos o melhor desempenho possível. 374 00:24:54,603 --> 00:24:57,163 Então, boa tarde a todos. 375 00:24:57,163 --> 00:24:58,743 É um prazer estar aqui. 376 00:24:59,843 --> 00:25:02,323 Não vamos dar um passo atrás. 377 00:25:02,823 --> 00:25:05,863 Vamos dar um passo em frente, acelerar. 378 00:25:07,363 --> 00:25:12,242 Temos muita gente talentosa e motivada. 379 00:25:12,742 --> 00:25:14,803 Temos de criar o melhor carro 380 00:25:14,803 --> 00:25:17,763 e correr com ele da melhor forma. 381 00:25:17,763 --> 00:25:21,222 Juntos trabalhamos e corremos como um só. 382 00:25:21,982 --> 00:25:23,982 Mas estou muito otimista. 383 00:25:24,843 --> 00:25:26,003 Trabalhando juntos, 384 00:25:26,003 --> 00:25:28,623 melhorando sempre, 385 00:25:30,543 --> 00:25:32,123 nunca satisfeitos 386 00:25:32,123 --> 00:25:34,043 e lutando como o caraças 387 00:25:34,043 --> 00:25:36,783 para melhorar os nossos resultados. 388 00:25:36,783 --> 00:25:37,783 Obrigado. 389 00:25:45,343 --> 00:25:46,763 Muito bem. Allez. 390 00:25:48,143 --> 00:25:50,242 Na situação do Esteban e do Pierre, 391 00:25:51,702 --> 00:25:54,403 percebi que tinha de fazer algo. 392 00:25:57,202 --> 00:25:59,383 Bonjour. 393 00:26:05,603 --> 00:26:07,303 E falámos. 394 00:26:08,063 --> 00:26:12,123 Ao falarmos rapidamente nisso os três, 395 00:26:12,123 --> 00:26:15,923 pudemos esclarecer as coisas e seguir em frente. 396 00:26:16,423 --> 00:26:19,583 Já não haverá mais problemas entre os pilotos. 397 00:26:20,683 --> 00:26:23,163 Isso dá-nos uma dinâmica muito positiva. 398 00:26:29,823 --> 00:26:33,543 O Bruno Famin tem um trabalho descomunal em mãos. 399 00:26:34,503 --> 00:26:35,343 Messieurs. 400 00:26:36,543 --> 00:26:39,722 Quanto mais tempo passa sem se pontuar na Fórmula 1, 401 00:26:39,722 --> 00:26:42,543 mais a pressão aumenta sobre a equipa. 402 00:26:46,103 --> 00:26:49,702 Ele tem de dar a volta ao que foi uma temporada muito difícil. 403 00:26:51,183 --> 00:26:54,242 Há muita gente numa equipa de F1, 404 00:26:54,242 --> 00:26:57,783 mas temos de conhecer toda a gente, 405 00:26:57,783 --> 00:27:02,183 as suas necessidades, o seu trabalho e missão. 406 00:27:05,123 --> 00:27:07,763 As suas dificuldades e como os ajudar. 407 00:27:07,763 --> 00:27:12,702 Certificar-me de que todos trabalham bem juntos. 408 00:27:14,103 --> 00:27:17,222 Temos um plano, vamos executá-lo e avançar. 409 00:27:20,143 --> 00:27:22,962 Mas sei que as próximas corridas serão difíceis. 410 00:27:26,503 --> 00:27:29,383 PAÍSES BAIXOS 411 00:27:30,503 --> 00:27:34,263 Zandvoort é um mar de cor hoje para o Grande Prémio da Holanda. 412 00:27:36,083 --> 00:27:39,083 Mas para a maioria, é tudo para um só homem. 413 00:27:41,222 --> 00:27:45,603 Mas também estarão atentos ao novo chefe de equipa da Alpine, Bruno Famin, 414 00:27:45,603 --> 00:27:48,363 que espera marcar os pontos tão necessários 415 00:27:48,363 --> 00:27:51,103 num dos circuitos mais difíceis da F1. 416 00:27:55,482 --> 00:27:58,442 Este sítio é de loucos. 417 00:27:58,442 --> 00:28:00,863 Nunca vi tanto cor de laranja. 418 00:28:01,702 --> 00:28:03,423 Estou tão empolgado. 419 00:28:06,283 --> 00:28:08,383 Sim, na boa. Ciao. 420 00:28:14,103 --> 00:28:16,523 O Bruno veio com boas intenções 421 00:28:16,523 --> 00:28:18,603 e uma mentalidade muito boa. 422 00:28:18,603 --> 00:28:21,183 Trouxe ideias novas para a equipa. 423 00:28:22,663 --> 00:28:25,202 Temos o mesmo objetivo da equipa 424 00:28:25,202 --> 00:28:27,543 e ambos estamos a trabalhar muito bem. 425 00:28:28,742 --> 00:28:31,903 Quero ganhar. Vamos a isso, caralho. 426 00:28:37,523 --> 00:28:38,722 - Pronto? - Sim. 427 00:28:38,722 --> 00:28:39,683 Força. 428 00:28:40,623 --> 00:28:42,323 Mãos à obra, não é? 429 00:28:42,323 --> 00:28:44,563 - Onde acha que terminamos? - Sim. 430 00:28:44,563 --> 00:28:46,163 Onde acha que terminamos? 431 00:28:50,422 --> 00:28:55,783 Sempre gostei de liderar equipas e é algo que faço bem. 432 00:28:56,442 --> 00:29:00,643 O projeto Alpine é uma enorme responsabilidade. A pressão existe. 433 00:29:01,682 --> 00:29:04,083 Mas tenho fé 434 00:29:04,083 --> 00:29:09,023 na capacidade de todas os colaboradores da Alpine 435 00:29:09,023 --> 00:29:12,383 para se superarem, se aplicarem no projeto 436 00:29:12,383 --> 00:29:16,323 e melhorarem a equipa a médio e longo prazo. 437 00:29:28,482 --> 00:29:33,363 Vou para a corrida sabendo que quero o melhor resultado possível para a equipa. 438 00:29:35,442 --> 00:29:40,163 A minha ambição é clara: levar a Alpine ao topo e chegar a campeão do mundo. 439 00:29:44,803 --> 00:29:46,722 {\an8}Ocon arranca do 16.o posto. 440 00:29:48,442 --> 00:29:50,883 {\an8}- Teste de rádio. - Está bom. 441 00:29:50,883 --> 00:29:52,263 {\an8}Gasly arranca do 12.o. 442 00:29:52,863 --> 00:29:54,442 {\an8}O último carro na grelha. 443 00:30:08,803 --> 00:30:10,442 {\an8}Bom arranque de Gasly. 444 00:30:10,442 --> 00:30:13,563 {\an8}Já avançou um lugar após ultrapassar um Williams. 445 00:30:13,563 --> 00:30:14,702 Muito bem, meu. 446 00:30:22,202 --> 00:30:23,903 Começou a chover muito. 447 00:30:25,363 --> 00:30:29,422 A pista estava seca, mas agora chove muito e está encharcada. 448 00:30:29,982 --> 00:30:32,623 Parece que muitas equipas se estão a aguentar 449 00:30:32,623 --> 00:30:34,643 e vão manter os carros na pista. 450 00:30:35,763 --> 00:30:37,283 Quero um pit stop! 451 00:30:40,922 --> 00:30:43,242 - {\an8}- Vai às boxes. - Entendido 452 00:30:44,543 --> 00:30:45,702 Pneus intermédios. 453 00:30:45,702 --> 00:30:48,123 Pierre Gasly vem às boxes. 454 00:30:48,823 --> 00:30:50,422 Decidiram arriscar. 455 00:30:53,502 --> 00:30:55,583 - Concentra-te, meu. - Entendido. 456 00:30:55,583 --> 00:30:58,283 Gasly sai das boxes em 16.o lugar. 457 00:31:00,783 --> 00:31:01,883 {\an8}Podes ultrapassar. 458 00:31:08,222 --> 00:31:10,163 Acelera. Estás a ganhar lugares. 459 00:31:13,942 --> 00:31:14,783 Muito bem. 460 00:31:15,563 --> 00:31:19,242 Gasly voa com os pneus de chuva. Avança para o quinto lugar. 461 00:31:19,242 --> 00:31:21,482 A aposta da Alpine compensou. 462 00:31:30,242 --> 00:31:31,722 Pronto, meu. P4. 463 00:31:33,742 --> 00:31:35,982 - É assim que eu gosto! - Muito bem. 464 00:31:36,523 --> 00:31:37,803 {\an8}Como está a pista? 465 00:31:37,803 --> 00:31:39,722 {\an8}- Bastante seca. - Entendido. 466 00:31:46,263 --> 00:31:48,083 {\an8}Esteban, mantém um bom ritmo. 467 00:31:48,583 --> 00:31:52,442 Esteban Ocon está em décimo lugar, dentro dos pontos. 468 00:31:54,363 --> 00:31:55,583 DRS ativado. 469 00:31:56,403 --> 00:32:00,202 Yuki e Ocon vão roda com roda na batalha pelo nono lugar! 470 00:32:04,863 --> 00:32:06,922 - Vamos continuar. - Entendido. 471 00:32:07,422 --> 00:32:09,563 Conseguirá Ocon manter-se no top dez 472 00:32:09,563 --> 00:32:12,023 e ganhar pontos preciosos para a Alpine? 473 00:32:15,283 --> 00:32:17,543 Começa a chover outra vez. 474 00:32:18,303 --> 00:32:19,823 {\an8}Poderá chover muito. 475 00:32:20,323 --> 00:32:22,182 {\an8}Qual é a nossa posição atual? 476 00:32:22,182 --> 00:32:25,803 Estamos na P4. O Pérez na P3. 477 00:32:26,883 --> 00:32:30,422 {\an8}Penalização de 5 segundos, excesso de velocidade na pit-lane. 478 00:32:30,422 --> 00:32:31,303 Foda-se! 479 00:32:31,303 --> 00:32:32,643 Força, rapaz! 480 00:32:34,403 --> 00:32:37,502 {\an8}Ouve, o Pérez tem uma penalização de cinco segundos. 481 00:32:38,002 --> 00:32:41,363 Faltam seis voltas. Fica a cinco segundos dele se puderes. 482 00:32:42,422 --> 00:32:44,103 Se Gasly terminar a corrida 483 00:32:44,103 --> 00:32:48,323 a cinco segundos do Red Bull veloz de Pérez, irá ao pódio. 484 00:32:48,323 --> 00:32:51,702 Seria bom na primeira corrida sob a chefia de Bruno Famin. 485 00:32:53,502 --> 00:32:55,403 Tem sido uma temporada difícil, 486 00:32:55,403 --> 00:32:59,502 mas tenho muita motivação e uma grande vontade e desejo. 487 00:33:00,883 --> 00:33:03,202 Neste momento, há muito em jogo. 488 00:33:03,702 --> 00:33:06,002 Tenho uma hipótese de chegar ao pódio. 489 00:33:07,442 --> 00:33:08,663 E quero conseguir. 490 00:33:12,182 --> 00:33:13,043 Atenção total. 491 00:33:15,883 --> 00:33:17,823 Intervalo para o Gasly de 2,6. 492 00:33:20,303 --> 00:33:23,083 Melhora as curvas um e dois em relação ao Pérez. 493 00:33:23,682 --> 00:33:24,982 Diz-me só o intervalo. 494 00:33:26,222 --> 00:33:28,063 São 3,1 segundos. 495 00:33:28,603 --> 00:33:30,623 Pérez começa a afastar-se. 496 00:33:31,623 --> 00:33:35,482 Última volta. Foi um pouco mais rápido do que nós no setor um. 497 00:33:42,383 --> 00:33:44,403 Gasly cruza a meta! 498 00:33:52,563 --> 00:33:54,603 P3, pá! 499 00:33:54,603 --> 00:33:56,023 Vamos lá! 500 00:33:58,702 --> 00:34:00,442 Vamos lá, caralho! 501 00:34:04,502 --> 00:34:06,063 Incrível, meu! 502 00:34:06,982 --> 00:34:09,382 Que corrida! 503 00:34:11,943 --> 00:34:14,123 {\an8}É a bandeira de xadrez. P10. 504 00:34:14,123 --> 00:34:16,382 Os dois Alpines terminam nos pontos! 505 00:34:17,003 --> 00:34:20,282 - O Pierre em terceiro conseguiu um pódio. - Malta! 506 00:34:20,782 --> 00:34:21,823 Boa! 507 00:34:23,063 --> 00:34:25,362 {\an8}Do caralho! É disso que eu gosto! 508 00:34:25,362 --> 00:34:27,742 {\an8}Podem orgulhar-se. Muito bem executado. 509 00:34:28,623 --> 00:34:31,182 - Excelente trabalho. - Obrigado. 510 00:34:31,182 --> 00:34:32,463 Que corrida! 511 00:34:32,463 --> 00:34:33,342 Boa! 512 00:34:34,983 --> 00:34:36,123 Sim! 513 00:34:36,123 --> 00:34:37,862 Foi tudo tão bom... 514 00:34:38,563 --> 00:34:39,623 Estou nas nuvens. 515 00:34:39,623 --> 00:34:41,403 O carro é muito bom... 516 00:34:42,323 --> 00:34:44,163 Muito feliz por vocês todos. 517 00:34:52,742 --> 00:34:53,943 Boa, pá! 518 00:34:57,763 --> 00:35:00,842 Pierre Gasly está de parabéns. 519 00:35:01,882 --> 00:35:03,443 Este pódio é o resultado 520 00:35:03,443 --> 00:35:05,862 e a recompensa do trabalho árduo 521 00:35:05,862 --> 00:35:08,323 que a equipa tem feito. 522 00:35:14,183 --> 00:35:17,223 Mantivemos uma calma absoluta durante toda a corrida 523 00:35:17,223 --> 00:35:19,523 e conseguimos a P3, foi incrível. 524 00:35:23,663 --> 00:35:27,203 Todos celebrámos como devia ser depois da corrida. 525 00:35:27,203 --> 00:35:29,463 Acho que o moral está muito bom. 526 00:35:29,463 --> 00:35:31,163 Boa, meu. Parabéns. 527 00:35:33,683 --> 00:35:36,003 - Gostas do troféu? - Sabe bem. 528 00:35:36,503 --> 00:35:39,643 - É um bocado de plástico, mas... - Vai ao micro-ondas? 529 00:35:39,643 --> 00:35:41,603 Será um copo grande lá em casa. 530 00:35:44,483 --> 00:35:46,583 Bem, para mim, 531 00:35:46,583 --> 00:35:50,523 a prioridade era mudar a mentalidade da equipa. 532 00:35:51,543 --> 00:35:53,882 Agora, juntos vamos conseguir 533 00:35:53,882 --> 00:35:56,543 melhorar os nossos resultados, 534 00:35:56,543 --> 00:35:59,023 progredir e conquistar vitórias. 535 00:36:04,123 --> 00:36:07,583 {\an8}A Ferrari queria um novo rumo e o Fred representa isso. 536 00:36:09,183 --> 00:36:11,403 Sainz bloqueia! Evitam o contacto. 537 00:36:11,403 --> 00:36:13,763 Ao ver os dois pilotos lutar na pista, 538 00:36:13,763 --> 00:36:17,583 o chefe de equipa deve intervir e dizer aos pilotos que abrandem. 539 00:36:18,803 --> 00:36:20,103 {\an8}Foda-se! A minha mão. 540 00:36:20,603 --> 00:36:23,543 É impossível recuperar dessa lesão depressa. 541 00:36:23,543 --> 00:36:25,263 Têm de fechar o intervalo. 542 00:36:25,263 --> 00:36:28,103 Sou o Liam Lawson, reserva da AlphaTauri. 543 00:36:28,103 --> 00:36:31,263 Liam Lawson na sua primeira qualificação! 544 00:36:31,923 --> 00:36:34,083 O que significa isto para mim? 545 00:36:57,382 --> 00:37:02,303 Legendas: Rodrigo Vaz