1
00:00:11,682 --> 00:00:13,423
- Senang bertemu denganmu.
- Apa kabar?
2
00:00:13,423 --> 00:00:14,762
- Baik. Kau?
- Baik.
3
00:00:15,743 --> 00:00:17,083
Ini olahraga paling seru.
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,263
- Perkembangannya pesat sekali.
- Benar.
5
00:00:19,263 --> 00:00:21,223
Film dokumenternya juga.
6
00:00:21,223 --> 00:00:23,863
- Menjadi tontonan bagi banyak orang.
- Kau sudah tonton?
7
00:00:23,863 --> 00:00:25,443
- Semua episode.
- Oke.
8
00:00:25,443 --> 00:00:27,662
Anak-anakku selalu tertawa
karena mereka bilang,
9
00:00:27,662 --> 00:00:30,142
"Ayah bilang ingin santai.
Yang kudengar hanyalah..."
10
00:00:32,903 --> 00:00:34,782
Tidak. Musim baru akan mulai.
11
00:00:34,782 --> 00:00:35,983
- Bagus.
- Di mana mereka?
12
00:00:36,583 --> 00:00:38,943
- Kau akan masuk serial Netflix.
- Hai!
13
00:00:38,943 --> 00:00:40,563
- Akhirnya!
- Akhirnya.
14
00:00:40,563 --> 00:00:42,383
Dokumenter orang lain.
15
00:00:46,363 --> 00:00:49,363
KANTOR PUSAT F1 ALPINE
16
00:00:51,183 --> 00:00:53,983
Aktor Hollywood,
Ryan Reynolds dan Rob McElhenney,
17
00:00:53,983 --> 00:00:55,742
bergabung dengan grup investor
18
00:00:55,742 --> 00:00:58,683
dengan membeli 24% saham
19
00:00:58,683 --> 00:01:00,203
di tim F1 Alpine.
20
00:01:03,903 --> 00:01:06,343
Mari berfoto dengan majalah Cosmopolitan.
21
00:01:06,343 --> 00:01:07,603
Wow.
22
00:01:07,603 --> 00:01:10,603
Mau dari sisi bagusku
atau sisi paling bagusku?
23
00:01:12,723 --> 00:01:16,823
{\an8}Setiap adanya investasi yang signifikan
ke dalam tim
24
00:01:16,823 --> 00:01:19,003
{\an8}akan disambut dengan luar biasa.
25
00:01:19,003 --> 00:01:22,183
Tapi alasan mereka melakukannya
bukan atas cinta pada olahraganya.
26
00:01:22,183 --> 00:01:25,243
Mereka tak hanya melakukannya
karena cinta pada tim.
27
00:01:25,243 --> 00:01:30,302
Mereka melakukannya karena mereka ingin
balik modal dengan angka yang signifikan.
28
00:01:31,662 --> 00:01:34,022
Dan itu memberi banyak tekanan
29
00:01:34,022 --> 00:01:35,843
pada ketua tim Formula 1
30
00:01:35,843 --> 00:01:37,942
untuk menunjukkan kinerja segera.
31
00:01:39,103 --> 00:01:40,783
Apa reaksimu saat mendengar
32
00:01:40,783 --> 00:01:43,283
bahwa akan ada
bintang Hollywood yang terlibat?
33
00:01:43,283 --> 00:01:46,983
Aku tahu lebih banyak tentang mobil
dan kinerjanya daripada bintang Hollywood,
34
00:01:46,983 --> 00:01:49,423
tapi mereka adalah tambahan
yang disambut baik.
35
00:01:52,003 --> 00:01:54,463
Para investor berdatangan,
36
00:01:54,463 --> 00:01:57,343
jadi penting untuk mencapai target
yang kami tetapkan.
37
00:01:57,343 --> 00:01:58,222
Ini dia.
38
00:01:58,222 --> 00:01:59,102
- Ya!
- Alpine.
39
00:01:59,102 --> 00:02:02,623
Tapi musim kami sejauh ini mengecewakan.
40
00:02:04,662 --> 00:02:07,923
Esteban Ocon sudah dihentikan
dari balapan.
41
00:02:08,423 --> 00:02:10,622
Saat kami membuat kesalahan
yang sama dua kali,
42
00:02:10,622 --> 00:02:12,083
itu tidak bisa diterima.
43
00:02:13,503 --> 00:02:15,823
Pierre Gasly selesai di urutan ke-19.
44
00:02:17,123 --> 00:02:19,782
Maksudku, sungguh,
apa bisa lebih buruk lagi?
45
00:02:19,782 --> 00:02:23,043
Ada pola pikir yang tidak sesuai
46
00:02:24,002 --> 00:02:27,243
dengan tingkat yang telah dilakukan
oleh tim yang sama di masa lalu.
47
00:02:28,323 --> 00:02:29,703
Terjadi benturan!
48
00:02:30,562 --> 00:02:32,203
- Sialan!
- Apa-apaan ini?
49
00:02:32,203 --> 00:02:35,223
Kedua Alpine keluar.
50
00:02:37,643 --> 00:02:41,103
Kami khawatir dan prihatin.
51
00:02:45,263 --> 00:02:46,943
Aku bisa merasakan tekanannya.
52
00:02:49,023 --> 00:02:51,703
{\an8}Jika performa kami buruk,
itu tak cukup baik.
53
00:02:53,643 --> 00:02:55,062
Aku harus lebih baik.
54
00:02:56,303 --> 00:02:57,983
Aku yang bertanggung jawab.
55
00:03:23,002 --> 00:03:24,243
PEMBALAP, ALPINE
56
00:03:24,243 --> 00:03:27,743
{\an8}Hei, Tony. Kami baru saja tiba
dan sudah memegang tiket.
57
00:03:28,303 --> 00:03:32,123
Kami menunggumu.
Aku tak sabar, jujur saja. Aku senang!
58
00:03:38,162 --> 00:03:41,603
- Senang bertemu!
- Hei, apa kabar?
59
00:03:42,342 --> 00:03:45,023
{\an8}- Senang bertemu. Ya, aku baik!
- Aku coba mengingat...
60
00:03:45,023 --> 00:03:46,243
JUARA NBA 4 KALI
61
00:03:46,243 --> 00:03:48,983
{\an8}Ya, itu gila.
Kapan terakhir kali kita bertemu?
62
00:03:48,983 --> 00:03:51,122
Kurasa di Miami saat aku datang menemuimu.
63
00:03:51,122 --> 00:03:52,782
Aku hanya mampir sebentar.
64
00:04:03,043 --> 00:04:05,282
Bagaimana musimmu?
65
00:04:05,282 --> 00:04:06,483
Musimku?
66
00:04:06,483 --> 00:04:09,703
Ada yang bagus dan ada yang kurang bagus.
67
00:04:10,382 --> 00:04:14,263
Ini jelas bukan awal yang kami inginkan.
68
00:04:14,263 --> 00:04:18,002
Kurasa, secara objektif,
kami belum cukup kompetitif.
69
00:04:18,543 --> 00:04:19,923
Targetnya keempat.
70
00:04:19,923 --> 00:04:23,703
Saat ini,
sepertinya kami belum bisa mencapainya.
71
00:04:24,623 --> 00:04:27,883
Demi karierku,
aku butuh keadaan membaik sekarang juga.
72
00:04:29,403 --> 00:04:30,843
Apa itu mungkin?
73
00:04:38,582 --> 00:04:40,703
Ada yang sedikit tidak beres.
74
00:04:41,563 --> 00:04:45,123
Jelas, komunikasi
belum di tingkat terbaik.
75
00:04:45,123 --> 00:04:49,243
Dan kurasa itu sesuatu yang penting,
sebagai ketua tim,
76
00:04:49,243 --> 00:04:52,383
untuk memahami apa yang sebenarnya
dibutuhkan para pembalap.
77
00:04:52,383 --> 00:04:53,443
Ayo pergi.
78
00:04:54,403 --> 00:04:58,943
Jadi, ada yang harus...
Dikerjakan dan diselesaikan sekarang.
79
00:04:59,923 --> 00:05:02,503
SAINT TROPEZ
PRANCIS
80
00:05:08,203 --> 00:05:10,303
Bagaimana keadaan tim saat ini?
81
00:05:13,283 --> 00:05:15,543
Aku hanya di tengah-tengah.
82
00:05:17,803 --> 00:05:20,363
Bagaimana caramu jaga fokus, Este?
83
00:05:20,363 --> 00:05:21,763
Pasti sulit.
84
00:05:21,763 --> 00:05:24,462
Itu...
85
00:05:25,142 --> 00:05:27,343
Selalu ada yang terjadi di tim.
86
00:05:28,163 --> 00:05:29,883
Aku hanya fokus pada peranku.
87
00:05:31,843 --> 00:05:34,703
Penting untuk bekerja dengan baik
di dalam tim,
88
00:05:34,703 --> 00:05:37,683
untuk memiliki hubungan dekat, dalam arti,
89
00:05:37,683 --> 00:05:40,163
agar bisa membicarakan
hal-hal yang penting.
90
00:05:41,142 --> 00:05:43,923
Saat ini, kami tidak melakukan itu.
91
00:05:44,803 --> 00:05:46,703
Tak ada yang bahagia di dalam tim.
92
00:05:47,243 --> 00:05:49,703
Kurasa Otmar perlu mencari solusi.
93
00:05:52,402 --> 00:05:54,803
Sudah setengah musim,
94
00:05:54,803 --> 00:05:58,582
{\an8}dan Otmar punya dua pembalap
yang tak bahagia.
95
00:05:59,863 --> 00:06:01,962
Dia harus mengubah musim ini.
96
00:06:06,163 --> 00:06:09,063
INGGRIS
97
00:06:11,902 --> 00:06:13,623
Selamat datang di Silverstone.
98
00:06:13,623 --> 00:06:17,103
Di mana pun kau menonton,
sajian terbaik untukmu dari Inggris.
99
00:06:17,103 --> 00:06:18,142
Bodoh.
100
00:06:25,763 --> 00:06:27,623
- Daniel!
- Daniel!
101
00:06:28,962 --> 00:06:31,123
Otmar, pembalap mana yang kau suka?
102
00:06:31,123 --> 00:06:32,183
Yang kusuka,
103
00:06:32,183 --> 00:06:34,823
dan itu kerap berubah,
104
00:06:34,823 --> 00:06:36,462
adalah si yang paling cepat.
105
00:06:36,462 --> 00:06:37,842
Paham maksudku?
106
00:06:39,063 --> 00:06:43,483
Kami mengincar peringkat keempat,
tapi kami kelima.
107
00:06:43,483 --> 00:06:44,743
DIREKTUR EKSEKUTIF, ALPINE RACING
108
00:06:44,743 --> 00:06:46,983
Jauh dalam hal performa dan poin.
109
00:06:48,043 --> 00:06:50,103
Bukan itu yang kami harapkan.
110
00:06:50,603 --> 00:06:53,402
Kami harus memperbaiki situasi
secepat mungkin.
111
00:06:55,823 --> 00:06:56,943
- Tuan-tuan.
- Aman?
112
00:06:56,943 --> 00:06:58,043
Aman, terima kasih.
113
00:06:59,363 --> 00:07:00,543
Di Formula 1,
114
00:07:01,043 --> 00:07:05,462
mengubah tim menjadi penantang kejuaraan
membutuhkan waktu.
115
00:07:06,342 --> 00:07:08,003
- Di mana ruang jamuan kita?
- Otmar.
116
00:07:08,003 --> 00:07:09,402
- Lurus terus.
- Lurus terus.
117
00:07:10,163 --> 00:07:12,743
Kesuksesan di bidang kami
tidak terjadi dalam semalam.
118
00:07:13,642 --> 00:07:16,483
Orang harus menyusun balok-balok bangunan
119
00:07:16,483 --> 00:07:18,443
untuk bisa meraih kesuksesan itu.
120
00:07:19,683 --> 00:07:20,743
Butuh waktu.
121
00:07:21,563 --> 00:07:25,043
MINGGU
HARI BALAPAN
122
00:07:26,223 --> 00:07:27,503
Ini hari balapan,
123
00:07:27,503 --> 00:07:29,962
dan hari balapan yang istimewa juga.
124
00:07:29,962 --> 00:07:31,803
Ini Grand Prix Inggris.
125
00:07:32,342 --> 00:07:33,563
Ayo berkumpul dan...
126
00:07:33,563 --> 00:07:35,522
Ayo... Kau sarapan, atau makan siang, atau...
127
00:07:35,522 --> 00:07:37,323
- Semuanya.
- Anggur merah?
128
00:07:37,323 --> 00:07:38,402
Semuanya.
129
00:07:45,402 --> 00:07:46,303
Semoga sukses.
130
00:07:46,303 --> 00:07:47,402
Oke, terima kasih.
131
00:07:49,163 --> 00:07:50,223
Apa mereka pesepakbola?
132
00:07:50,223 --> 00:07:52,902
Bukan, Selling Sunset atau semacamnya.
133
00:07:59,243 --> 00:08:01,183
Kita siap untuk balapan.
134
00:08:02,103 --> 00:08:03,282
{\an8}Pierre, cek radio.
135
00:08:03,883 --> 00:08:04,722
{\an8}Ya, aman.
136
00:08:05,522 --> 00:08:07,623
{\an8}Pierre Gasly mulai di tempat kesepuluh.
137
00:08:07,623 --> 00:08:10,043
Aku tahu apa yang dibutuhkan untuk tampil.
138
00:08:10,803 --> 00:08:13,303
Aku harus tampil sebaik mungkin.
139
00:08:13,303 --> 00:08:17,222
{\an8}Esteban Ocon kecewa di urutan ke-13,
tapi punya peluang bagus untuk dapat poin.
140
00:08:17,803 --> 00:08:19,103
{\an8}Awal yang sulit.
141
00:08:19,103 --> 00:08:21,282
{\an8}Tapi aku tahu aku harus tampil.
142
00:08:21,962 --> 00:08:23,323
Jangan sampai sia-sia.
143
00:08:24,323 --> 00:08:26,923
{\an8}Fokus penuh.
Pastikan kita mendapat poin bagus.
144
00:08:26,923 --> 00:08:27,962
{\an8}Ayo, Anak-anak.
145
00:08:27,962 --> 00:08:29,582
{\an8}Fokuslah, dan kita balap mereka.
146
00:08:32,283 --> 00:08:34,183
Kita siap untuk balapan.
147
00:08:41,202 --> 00:08:44,043
{\an8}Dan Grand Prix dimulai!
148
00:08:46,723 --> 00:08:49,343
{\an8}Lando Norris memimpin Grand Prix Inggris!
149
00:08:50,143 --> 00:08:52,143
Kau bisa dengar raungannya!
150
00:08:54,963 --> 00:08:57,543
{\an8}Hamilton berbelok sangat lebar.
151
00:08:58,183 --> 00:09:00,483
Gasly mengejar posisi.
152
00:09:02,463 --> 00:09:04,523
Hamilton 0,5 detik di belakang.
153
00:09:04,523 --> 00:09:06,043
Kerja bagus.
154
00:09:06,043 --> 00:09:07,923
Aku merasa nyaman dengan ban ini.
155
00:09:08,463 --> 00:09:09,563
Ya, dimengerti.
156
00:09:15,742 --> 00:09:18,023
{\an8}Awal yang bagus. P11 saat ini.
157
00:09:19,382 --> 00:09:20,663
Mobil selanjutnya Stroll.
158
00:09:21,223 --> 00:09:23,043
- Siap.
- Oke, ayo gas terus.
159
00:09:36,242 --> 00:09:37,483
Ada masalah, Kawan.
160
00:09:38,382 --> 00:09:39,483
Berengsek.
161
00:09:41,303 --> 00:09:44,163
Masuk ke pit, cepat. Masuk ke pit.
162
00:09:46,023 --> 00:09:47,242
Ada apa?
163
00:09:47,242 --> 00:09:50,703
Kami khawatir itu takkan bertahan
lebih dari satu lap lagi.
164
00:09:56,563 --> 00:09:58,903
Esteban, kita berhentikan mobilnya.
165
00:09:58,903 --> 00:10:02,463
Tolong, matikan. Matikan.
Dan bersiaplah untuk keluar juga.
166
00:10:04,983 --> 00:10:06,103
Maafkan aku.
167
00:10:12,183 --> 00:10:15,423
{\an8}Sekedar info, Esteban keluar dari balapan.
168
00:10:15,423 --> 00:10:16,823
{\an8}Di mana posisi kita?
169
00:10:16,823 --> 00:10:17,983
{\an8}P6.
170
00:10:19,403 --> 00:10:21,643
Piastri satu detik di belakang.
171
00:10:21,643 --> 00:10:23,563
Ya, dia mengalami DRS!
172
00:10:23,563 --> 00:10:25,903
Jadi kita harus bereaksi sekarang.
173
00:10:26,443 --> 00:10:29,563
Ini dia Oscar Piastri
mengejar Pierre Gasly.
174
00:10:40,242 --> 00:10:42,382
Kita kehilangan banyak waktu
di trek lurus.
175
00:10:43,103 --> 00:10:44,523
Oke, mengerti. Kami cek.
176
00:10:45,903 --> 00:10:47,703
Masuk pit di lap ini.
177
00:10:47,703 --> 00:10:50,943
Gasly masuk ke pit.
Ini akan menurunkannya ke P11.
178
00:10:50,943 --> 00:10:53,823
Alpine perlu menyelamatkan
beberapa poin dari balapan ini.
179
00:10:56,583 --> 00:10:58,023
P11 saat ini.
180
00:10:58,023 --> 00:10:59,023
Kerahkan semua.
181
00:11:03,583 --> 00:11:05,343
Di belakang ada Stroll.
182
00:11:06,083 --> 00:11:06,923
Siap.
183
00:11:09,583 --> 00:11:13,043
{\an8}Stroll mengitari dari luar sisi Gasly.
184
00:11:16,183 --> 00:11:18,863
Stroll naik ke posisi ke-11.
185
00:11:20,343 --> 00:11:21,663
Dia keluar jalur.
186
00:11:22,663 --> 00:11:25,303
Dia harus mengembalikan posisiku sekarang!
187
00:11:25,303 --> 00:11:27,543
Siap, kerjakan. Tetap tenang.
188
00:11:30,023 --> 00:11:32,863
Aku dalam pola pikir itu,
"Oke, aku harus berjuang."
189
00:11:35,683 --> 00:11:36,783
Delapan lap lagi.
190
00:11:38,742 --> 00:11:39,823
Ayo susul dia, Kawan.
191
00:11:39,823 --> 00:11:40,903
Gas terus!
192
00:11:43,683 --> 00:11:46,583
Dari sisi luar melaju Pierre Gasly.
193
00:11:49,543 --> 00:11:50,603
Cantik, Kawan.
194
00:11:52,203 --> 00:11:53,502
Gasly naik ke posisi ke-11.
195
00:11:54,903 --> 00:11:57,063
Sainz satu detik di depan.
196
00:11:58,223 --> 00:11:59,382
Bisa disalip.
197
00:11:59,943 --> 00:12:00,923
Baik.
198
00:12:00,923 --> 00:12:03,663
Gasly sekarang mengejar Carlos Sainz!
199
00:12:08,683 --> 00:12:10,523
Gasly masuk dari luar.
200
00:12:11,382 --> 00:12:13,403
Pierre Gasly naik ke posisi kesepuluh!
201
00:12:17,803 --> 00:12:20,502
Carlos Sainz mencoba
merebut kembali posisi itu!
202
00:12:22,502 --> 00:12:23,543
Dan dia berhasil.
203
00:12:26,063 --> 00:12:27,543
Yang benar saja!
204
00:12:28,043 --> 00:12:30,203
Butuh gas terus di jalur lurus
untuk membalap.
205
00:12:30,203 --> 00:12:33,423
Kubalap pria itu, lalu dia membalapku
seperti lelucon di jalur lurus.
206
00:12:38,103 --> 00:12:39,382
Berapa lap lagi?
207
00:12:39,382 --> 00:12:40,923
Delapan. Delapan lap lagi.
208
00:12:40,923 --> 00:12:42,423
Stroll 0,3 detik di belakang.
209
00:12:44,762 --> 00:12:46,122
Aku butuh lebih banyak daya!
210
00:12:55,823 --> 00:12:58,183
Keparat itu tak memberiku cukup ruang!
211
00:13:01,403 --> 00:13:04,863
Itu dia. Stroll merusak suspensinya.
212
00:13:05,943 --> 00:13:07,762
Ada DNF ganda
213
00:13:09,043 --> 00:13:11,823
untuk Alpine di Silverstone saat ini.
214
00:13:15,303 --> 00:13:16,283
{\an8}Maaf, Kawan.
215
00:13:17,543 --> 00:13:18,683
{\an8}Tak habis pikir.
216
00:13:31,223 --> 00:13:32,502
Tetap semangat.
217
00:13:32,502 --> 00:13:34,303
Terima kasih atas kerja keras kalian.
218
00:13:34,303 --> 00:13:38,262
Akhir pekan macam ini terjadi sesekali.
219
00:13:38,262 --> 00:13:40,762
Jadi jangan khawatir. Ayo tetap maju.
220
00:13:40,762 --> 00:13:44,142
Kau tahu, jika mungkin muncul masalah,
sudah terjadi.
221
00:13:44,142 --> 00:13:47,823
Dan itu terjadi di akhir pekan
di mana kita benar-benar dihukum.
222
00:13:47,823 --> 00:13:50,423
Jadi, jangan khawatir.
223
00:13:51,262 --> 00:13:52,403
Teruslah bekerja keras.
224
00:13:52,403 --> 00:13:53,642
Jangan patah semangat.
225
00:13:53,642 --> 00:13:55,103
Hanya itu yang ingin kukatakan.
226
00:13:55,603 --> 00:13:56,443
Terima kasih lagi.
227
00:13:57,242 --> 00:13:58,363
Ya. Terima kasih.
228
00:13:58,903 --> 00:13:59,803
- Baik.
- Siap.
229
00:13:59,803 --> 00:14:00,903
Terima kasih.
230
00:14:01,583 --> 00:14:03,443
Benar-benar mengecewakan.
231
00:14:04,783 --> 00:14:06,742
Kami tak perlu mencari alasan,
232
00:14:06,742 --> 00:14:09,002
dan kami hanya perlu bekerja lebih keras
233
00:14:09,002 --> 00:14:12,622
untuk memperbaiki
dan melakukan peningkatan segera.
234
00:14:15,083 --> 00:14:18,022
Jadi di papan poin Alpine,
235
00:14:18,022 --> 00:14:22,502
performa buruk tidak mungkin
hanya disebabkan ketidakmujuran.
236
00:14:23,303 --> 00:14:26,223
Biasanya karena ada yang salah di timmu.
237
00:14:27,882 --> 00:14:31,063
Jika tidak, kau akan menganggap
orang-orang yang menang,
238
00:14:31,063 --> 00:14:33,242
bahwa kemenangan itu karena keberuntungan.
239
00:14:35,603 --> 00:14:37,122
Aku bukan pemula lagi.
240
00:14:37,903 --> 00:14:41,362
Aku punya pengalaman,
dan aku hanya ingin hasil.
241
00:14:42,443 --> 00:14:45,223
Jelas bukan musim yang kami harapkan
di awal tahun.
242
00:14:46,142 --> 00:14:48,043
Semua manajer tim dalam tekanan.
243
00:14:48,762 --> 00:14:50,823
Di olahraga ini kau harus memberi hasil.
244
00:14:51,443 --> 00:14:54,482
GRAND PRIX
HONGARIA
245
00:14:59,063 --> 00:15:00,723
Jadi ini dia,
246
00:15:00,723 --> 00:15:04,242
Kejuaraan Dunia ke-38 Grand Prix Hongaria.
247
00:15:04,242 --> 00:15:06,242
Setelah DNF ganda Alpine di Silverstone,
248
00:15:06,242 --> 00:15:09,303
mereka harus dapat poin besar hari ini
249
00:15:09,303 --> 00:15:12,622
melawan McLaren untuk posisi keempat
di Pembinna.
250
00:15:12,622 --> 00:15:14,843
Tak ada yang mau DNF,
251
00:15:14,843 --> 00:15:17,083
tapi jika kau lihat sisi positifnya,
252
00:15:17,923 --> 00:15:21,603
performanya, ritme kecepatan
balapannya cukup bagus.
253
00:15:21,603 --> 00:15:25,502
Jadi ada beberapa hal positif.
254
00:15:25,502 --> 00:15:29,943
Tapi secara keseluruhan, tak dapat poin
adalah hal negatif yang harus diperbaiki.
255
00:15:32,803 --> 00:15:34,823
{\an8}- Cek radio?
- Ya. Cek radio.
256
00:15:36,843 --> 00:15:39,703
{\an8}Tetaplah fokus dan coba raih poin.
257
00:15:49,502 --> 00:15:51,163
{\an8}Lampu dimatikan, dan kita mulai!
258
00:16:00,502 --> 00:16:03,142
{\an8}Melaju, lalu, menuju tikungan pertama!
259
00:16:07,343 --> 00:16:08,482
{\an8}Terjadi benturan!
260
00:16:16,043 --> 00:16:16,982
Berengsek!
261
00:16:16,982 --> 00:16:18,103
Dia mengacaukannya.
262
00:16:18,103 --> 00:16:19,043
Selesai sudah.
263
00:16:24,063 --> 00:16:26,382
{\an8}Berengsek. Aku terbentur keras, Kawan.
264
00:16:31,002 --> 00:16:32,283
{\an8}Aku tak mengerti.
265
00:16:37,083 --> 00:16:38,163
{\an8}Kerusakannya parah.
266
00:16:42,522 --> 00:16:44,663
{\an8}Esteban, ini akan sangat parah, tolong.
267
00:16:45,163 --> 00:16:46,223
{\an8}Kita berhenti.
268
00:16:46,982 --> 00:16:51,463
Dua kali berturut-turut
"tidak sampai finis" dari Alpine.
269
00:16:51,463 --> 00:16:55,262
Bencana bagi Otmar.
270
00:17:01,882 --> 00:17:03,543
Setiap akhir pekan, ada kejadian,
271
00:17:03,543 --> 00:17:05,723
dan kita ambil hikmahnya,
lalu melanjutkan.
272
00:17:09,162 --> 00:17:14,103
Tapi kau harus fokus
pada hal-hal yang kau bisa kendalikan.
273
00:17:16,162 --> 00:17:18,043
Kau hanya sebagus balapan terakhirmu.
274
00:17:18,923 --> 00:17:20,423
Ini semua tentang hasil.
275
00:17:20,923 --> 00:17:22,823
DNF ganda berurutan
276
00:17:22,823 --> 00:17:25,723
mengambil banyak poin dari papan poin.
277
00:17:26,882 --> 00:17:28,843
Dan tim benar-benar kesulitan.
278
00:17:29,783 --> 00:17:31,903
Harus ada yang bertanggung jawab.
279
00:17:46,183 --> 00:17:48,683
Tak ada yang mau mengalami DNF.
280
00:17:49,942 --> 00:17:52,043
Kami benar-benar
tidak beruntung tahun ini.
281
00:17:53,103 --> 00:17:55,442
Hasil yang tak sesuai harapan
282
00:17:56,063 --> 00:17:58,543
karena banyak hal di luar kendalimu...
283
00:17:59,303 --> 00:18:01,263
Ya, aku tak khawatir soal itu.
284
00:18:04,363 --> 00:18:06,163
Aku tak suka melibatkan keberuntungan.
285
00:18:07,103 --> 00:18:10,483
Kesialan itu satu paket
dengan tidak cukup baik.
286
00:18:11,583 --> 00:18:13,763
Mulai dari tengah grid,
287
00:18:13,763 --> 00:18:17,942
kau lebih berisiko terlibat tabrakan
di tikungan-tikungan awal.
288
00:18:18,783 --> 00:18:21,863
Kami mencoba mencetak poin
sekecil apa pun,
289
00:18:21,863 --> 00:18:27,263
dan dua DNF sangat membuat frustrasi.
290
00:18:29,183 --> 00:18:33,003
Tekanannya tentu saja pada Otmar
karena dia adalah ketua tim.
291
00:18:34,643 --> 00:18:39,123
Adanya dua balapan di akhir pekan
di mana tak satu pun dari mobilmu finis,
292
00:18:39,123 --> 00:18:42,303
itu hampir tidak pernah terjadi
di Formula 1.
293
00:18:46,843 --> 00:18:47,763
Allez.
294
00:18:57,043 --> 00:18:58,583
Semua orang menderita.
295
00:18:59,083 --> 00:19:01,263
Semua orang di garasi, kantor, pembalap.
296
00:19:01,263 --> 00:19:04,263
Solusinya adalah memperbaikinya.
297
00:19:05,743 --> 00:19:07,043
Jika waktu tak berubah,
298
00:19:07,043 --> 00:19:09,222
kita akan menghadapi hal yang sama, bukan?
299
00:19:11,683 --> 00:19:13,143
Itu jadi titik fokus bagi kami,
300
00:19:13,143 --> 00:19:14,962
dan jadi semacam permintaan dan syarat
301
00:19:14,962 --> 00:19:18,523
untuk bangkit dan meningkatkannya
selama beberapa bulan terakhir.
302
00:19:19,202 --> 00:19:22,543
Ketika performamu lebih buruk
daripada pesaing, itu menjengkelkan.
303
00:19:23,663 --> 00:19:26,163
Kami perlu membantu tim maju.
304
00:19:26,843 --> 00:19:29,243
Kami tahu kami harus mengubah sesuatu.
305
00:19:35,423 --> 00:19:38,283
SPA
BELGIA
306
00:19:39,243 --> 00:19:41,462
Selamat datang di Spa-Francorchamps.
307
00:19:41,462 --> 00:19:43,763
Ini Grand Prix Belgia.
308
00:19:43,763 --> 00:19:45,523
Dengan cuaca yang tak terduga,
309
00:19:45,523 --> 00:19:48,323
ini salah satu tempat
paling kejam di balapan.
310
00:20:01,222 --> 00:20:04,462
Berita terbaru dari pedok
di Grand Prix Belgia,
311
00:20:04,462 --> 00:20:06,823
dan itu melibatkan tim F1 Alpine.
312
00:20:06,823 --> 00:20:10,163
Dan kita menunggu pernyataan resmi
313
00:20:10,163 --> 00:20:11,363
dari Alpine.
314
00:20:12,663 --> 00:20:15,743
Aku tak tahu apa yang terjadi.
Sangat aneh.
315
00:20:16,942 --> 00:20:20,163
BWT ALPINE BERPISAH DENGAN OTMAR SZAFNAUER
ATAS KESEPAKATAN BERSAMA
316
00:20:20,163 --> 00:20:22,383
MAKSUDMU, MEMILIH UNTUK PERGI
ATAU DITENDANG DAN MAKIN HINA
317
00:20:22,383 --> 00:20:25,323
KENAPA TAK MENUNGGU LIBUR MUSIM PANAS?
KEJAM SEKALI KE OTMAR
318
00:20:26,163 --> 00:20:27,962
- Tak pernah membosankan.
- Benar.
319
00:20:27,962 --> 00:20:29,243
Gila.
320
00:20:29,243 --> 00:20:30,643
Alangkah kacaunya...
321
00:20:35,363 --> 00:20:36,763
Memang kacau, bukan?
322
00:20:40,263 --> 00:20:41,263
Sudah kubilang.
323
00:20:41,263 --> 00:20:43,483
Aku tahu, aku lihat.
Tapi aku tak bisa bicara.
324
00:20:43,983 --> 00:20:47,063
Aku dalam posisi genting.
325
00:20:47,563 --> 00:20:49,423
Prihatin mendengar hasilnya.
326
00:20:49,423 --> 00:20:50,603
- Ya.
- Jangan khawatir.
327
00:20:50,603 --> 00:20:51,503
Tak usah khawatir.
328
00:20:52,583 --> 00:20:53,583
Kau tak apa?
329
00:20:54,083 --> 00:20:56,222
Ini sangat tiba-tiba,
330
00:20:56,222 --> 00:20:59,222
jadi aku tak punya rencana B.
331
00:21:02,702 --> 00:21:04,063
- Otmar?
- Anak-anak.
332
00:21:05,303 --> 00:21:06,143
Tidak mungkin.
333
00:21:06,643 --> 00:21:09,123
Kau tahu tak pernah ada
kesepakatan bersama.
334
00:21:09,983 --> 00:21:11,863
Tapi aku sedih melihatmu pergi.
335
00:21:11,863 --> 00:21:13,923
- Tak akan selamanya.
- Aku tahu.
336
00:21:13,923 --> 00:21:17,202
Dari sisi lain, memang terlihat
seperti kekacauan saat ini.
337
00:21:17,202 --> 00:21:19,083
Kau mungkin lebih baik tak terlibat.
338
00:21:21,063 --> 00:21:23,962
Hal macam tidak biasa dilakukan.
339
00:21:23,962 --> 00:21:27,243
Aku tak yakin bisa mengingat
momen di Formula 1
340
00:21:27,243 --> 00:21:30,222
di mana ketua tim diberhentikan
341
00:21:30,222 --> 00:21:32,202
di tengah balapan akhir pekan.
342
00:21:32,202 --> 00:21:34,123
- Di situlah masalahnya.
- Ya.
343
00:21:34,123 --> 00:21:36,383
Aku mencoba.
Tahun lalu, kita di urutan keempat.
344
00:21:36,383 --> 00:21:38,563
Ya, tepat. Ini, seperti...
345
00:21:38,563 --> 00:21:41,523
Ada sedikit... Tidak semuanya,
tapi sedikit disebabkan olehku.
346
00:21:42,962 --> 00:21:46,442
Saat kami menyadari bahwa performa kami
sangat jauh dari tujuan kami,
347
00:21:47,442 --> 00:21:51,343
kami berbicara dengan Otmar
dan manajemen atas,
348
00:21:51,343 --> 00:21:55,683
dan kami menyadari
bahwa kami tidak bersepakat
349
00:21:55,683 --> 00:21:59,462
menyoal cara kami mengubah keadaan.
350
00:22:00,363 --> 00:22:03,323
Jadi kami sepakat lebih baik berpisah.
351
00:22:08,903 --> 00:22:09,942
Otmar!
352
00:22:09,942 --> 00:22:12,003
- Semoga berhasil.
- Terima kasih. Aku butuh.
353
00:22:12,003 --> 00:22:13,702
Aku yakin kau akan baik-baik saja.
354
00:22:13,702 --> 00:22:14,763
Semoga sukses.
355
00:22:14,763 --> 00:22:16,343
Terima kasih. Kita lihat saja.
356
00:22:16,923 --> 00:22:18,903
Itulah hidup.
357
00:22:18,903 --> 00:22:20,123
Semoga berhasil.
358
00:22:24,923 --> 00:22:28,503
Alpine bisa lebih jujur dan transparan.
359
00:22:31,423 --> 00:22:35,942
Terkadang, kau maju dua langkah,
mundur satu langkah
360
00:22:35,942 --> 00:22:37,803
sebelum kau mencapai tujuanmu.
361
00:22:39,043 --> 00:22:40,903
Bruno bersama siapa? Christian Horner?
362
00:22:40,903 --> 00:22:43,523
Alunni Bravi,
Christian Horner, dan Mike Krack.
363
00:22:44,363 --> 00:22:46,722
- Aku kenal Mike.
- Alunni Bravi bisa bahasa Prancis?
364
00:22:46,722 --> 00:22:49,222
Ya, bahasa Prancisnya lancar.
365
00:22:50,643 --> 00:22:51,702
Christian...
366
00:22:51,702 --> 00:22:54,283
- Christian, aku sangat ragu.
- Ya.
367
00:22:57,462 --> 00:22:59,023
- Halo.
- Halo.
368
00:22:59,023 --> 00:22:59,903
Apa kabar?
369
00:22:59,903 --> 00:23:00,843
Masih hidup.
370
00:23:02,023 --> 00:23:02,903
- Hai.
- Hai. Pagi.
371
00:23:03,423 --> 00:23:04,323
Bagus.
372
00:23:05,222 --> 00:23:07,043
- Jadi, bos baru, ya?
- Ya.
373
00:23:08,982 --> 00:23:09,823
Ya.
374
00:23:10,783 --> 00:23:11,923
Ya. Oke.
375
00:23:14,023 --> 00:23:15,743
Ini keputusan menohok.
376
00:23:15,743 --> 00:23:18,743
{\an8}Tapi Alpine, di satu dan lain hal,
adalah misteri
377
00:23:18,743 --> 00:23:21,163
{\an8}dalam arti bagaimana tim itu
berjalan dan beroperasi.
378
00:23:21,163 --> 00:23:23,083
Mari kita lihat perkembangannya.
379
00:23:24,083 --> 00:23:26,243
Bruno? Sudahkah dia menawarkanmu...
380
00:23:27,202 --> 00:23:28,462
Dengan masuknya Bruno,
381
00:23:28,462 --> 00:23:31,683
semua orang ingin melihat
bagaimana anak baru itu bekerja.
382
00:23:34,083 --> 00:23:36,043
Kau masuk di tengah tahun,
383
00:23:36,043 --> 00:23:38,883
dan, ternyata, belum pernah memimpin
tim Formula 1 sebelumnya.
384
00:23:38,883 --> 00:23:40,243
Tidak mudah.
385
00:23:40,243 --> 00:23:43,962
Itu tugas yang berat untuk diemban.
386
00:23:45,423 --> 00:23:48,523
Dan tim itu kini sudah nyaris tumbang.
387
00:23:50,363 --> 00:23:51,803
Salah satu fokus pertama Bruno
388
00:23:51,803 --> 00:23:54,482
adalah bagaimana dia
meningkatkan semangat itu.
389
00:23:54,482 --> 00:23:58,863
Dia tak akan mendapat dorongan semangat
dari performa di arena balapan.
390
00:23:58,863 --> 00:24:01,442
Ini harus dilakukan dengan cara lain.
391
00:24:06,003 --> 00:24:08,823
KANTOR PUSAT F1 ALPINE
392
00:24:13,903 --> 00:24:15,543
Oke, ayo.
393
00:24:16,083 --> 00:24:17,383
- Kau duluan.
- Terima kasih.
394
00:24:19,283 --> 00:24:20,643
- Selamat pagi.
- Pagi.
395
00:24:22,783 --> 00:24:24,423
- Selamat pagi.
- Bruno, apa kabar?
396
00:24:24,423 --> 00:24:25,863
- Oke.
- Sungguh?
397
00:24:25,863 --> 00:24:26,743
Sejauh ini.
398
00:24:28,863 --> 00:24:33,442
Tujuanku adalah mengubah dinamika tim
dan mengobarkan semangat.
399
00:24:35,923 --> 00:24:38,143
Kepemimpinanku, caraku melakukan sesuatu,
400
00:24:38,143 --> 00:24:41,942
adalah aku ingin dekat dengan orang-orang.
401
00:24:41,942 --> 00:24:44,263
Dekat dengan tim, dan menjaga komunikasi.
402
00:24:47,603 --> 00:24:50,783
Aku ingin semua orang mengikutiku
di proyek ini
403
00:24:50,783 --> 00:24:52,903
agar kami bisa tampil sebaik mungkin.
404
00:24:54,903 --> 00:24:57,163
Jadi, selamat siang, semuanya.
405
00:24:57,163 --> 00:24:58,503
Senang berada di sini.
406
00:24:59,843 --> 00:25:02,323
Kita tidak mundur selangkah.
407
00:25:02,863 --> 00:25:05,863
Kita membuat langkah maju.
Kita mendorong.
408
00:25:07,363 --> 00:25:12,202
Kita memiliki banyak orang berbakat
dan penuh motivasi di sini,
409
00:25:12,742 --> 00:25:14,803
dan kita perlu merancang mobil terbaik
410
00:25:14,803 --> 00:25:17,763
dan melakukan balapan dengan cara terbaik.
411
00:25:17,763 --> 00:25:21,222
Bersama-sama kita bekerja
dan kita balapan sebagai kesatuan.
412
00:25:21,982 --> 00:25:23,982
Tapi aku sangat optimis.
413
00:25:24,843 --> 00:25:26,003
Bekerja sama,
414
00:25:26,003 --> 00:25:28,623
selalu mencoba lebih baik,
415
00:25:30,543 --> 00:25:32,123
tak pernah puas,
416
00:25:32,123 --> 00:25:34,043
dan bertarung habis-habisan
417
00:25:34,043 --> 00:25:36,783
untuk meningkatkan hasil kita.
418
00:25:36,783 --> 00:25:37,783
Terima kasih.
419
00:25:45,343 --> 00:25:46,763
Oke. Ayo.
420
00:25:48,143 --> 00:25:50,242
Dengan situasi
di antara Esteban dan Pierre,
421
00:25:51,823 --> 00:25:54,783
aku sadar aku harus lakukan sesuatu.
422
00:25:57,202 --> 00:25:59,383
Halo.
423
00:26:05,603 --> 00:26:07,303
Kami bicara.
424
00:26:08,063 --> 00:26:11,823
Saat bicara dengan singkat
antara kami bertiga,
425
00:26:12,663 --> 00:26:16,383
itu memungkinkan kami
untuk meluruskan hal-hal dan melanjutkan.
426
00:26:16,383 --> 00:26:19,583
Tak akan ada masalah lagi
di antara mereka.
427
00:26:20,683 --> 00:26:23,163
Dan itu memberi kami dinamika
yang sangat positif.
428
00:26:29,823 --> 00:26:33,543
Bruno Famin punya pekerjaan besar.
429
00:26:34,503 --> 00:26:35,343
Tuan-tuan.
430
00:26:36,543 --> 00:26:39,503
Makin lama
kau tak mencetak poin di Formula 1,
431
00:26:39,503 --> 00:26:42,543
makin banyak tekanan
yang akan meningkat padamu, pada tim.
432
00:26:46,103 --> 00:26:49,742
Dia harus memperbaiki
musim yang sangat berat.
433
00:26:51,183 --> 00:26:54,242
Ada banyak orang di tim F1,
434
00:26:54,242 --> 00:26:57,783
tapi kau harus kenal semua orang,
435
00:26:57,783 --> 00:27:02,283
dan tahu kebutuhan mereka,
apa tugas mereka dan mencakup apa saja.
436
00:27:05,123 --> 00:27:07,763
Apa kesulitan mereka,
dan bantuan apa yang bisa kau beri.
437
00:27:07,763 --> 00:27:12,702
Pastikan semua orang
bisa bekerja sama dengan baik.
438
00:27:14,103 --> 00:27:17,222
Kami punya rencana,
dan akan kami jalankan untuk maju.
439
00:27:20,143 --> 00:27:22,962
Tapi kami tahu balapan berikutnya
akan sulit.
440
00:27:26,503 --> 00:27:29,383
ZANDVOORT
BELANDA
441
00:27:30,543 --> 00:27:33,982
Zandvoort jadi lautan warna hari ini
untuk Grand Prix Belanda.
442
00:27:36,103 --> 00:27:39,083
Tapi mayoritasnya,
warna ini untuk seseorang.
443
00:27:41,242 --> 00:27:45,523
Tapi mata juga akan tertuju pada
ketua tim Alpine yang baru, Bruno Famin,
444
00:27:45,523 --> 00:27:48,163
yang diharapkan bisa mencetak poin
yang sangat dibutuhkan
445
00:27:48,163 --> 00:27:51,103
di salah satu
sirkuit tersulit dalam sejarah.
446
00:27:55,643 --> 00:27:58,803
Harus kuakui, tempat ini gila.
447
00:27:58,803 --> 00:28:00,982
Aku tak pernah
melihat jingga sebanyak ini.
448
00:28:01,702 --> 00:28:03,503
Aku tak sabar.
449
00:28:06,283 --> 00:28:08,383
Ya, tak masalah. Dah.
450
00:28:14,103 --> 00:28:16,523
Bruno datang dengan niat yang sangat baik
451
00:28:16,523 --> 00:28:18,603
dan pola pikir yang sangat baik
452
00:28:18,603 --> 00:28:21,183
dan membawa beberapa ide segar
ke dalam tim.
453
00:28:22,663 --> 00:28:25,202
Target bersama adalah tim,
454
00:28:25,202 --> 00:28:27,543
dan kami berdua bekerja sangat baik.
455
00:28:28,742 --> 00:28:31,903
Aku ingin menang,
jadi lakukan saja, kau tahu?
456
00:28:37,523 --> 00:28:38,702
- Siap?
- Ya.
457
00:28:38,702 --> 00:28:39,663
Mantap.
458
00:28:40,623 --> 00:28:42,323
Mari kita bereskan segera, ya?
459
00:28:42,323 --> 00:28:44,563
- Menurutmu kita finis di mana?
- Ya.
460
00:28:44,563 --> 00:28:46,163
Menurutmu kita finis di mana?
461
00:28:50,422 --> 00:28:55,242
Aku selalu suka memimpin tim,
dan itu hal yang kulakukan dengan baik.
462
00:28:56,442 --> 00:28:58,803
Proyek Alpine adalah tanggung jawab besar.
463
00:28:59,303 --> 00:29:00,922
Tekanan pasti ada.
464
00:29:01,682 --> 00:29:04,083
Tapi aku percaya
465
00:29:04,083 --> 00:29:09,023
pada kemampuan semua orang dari Alpine
466
00:29:09,023 --> 00:29:12,383
untuk melampaui diri mereka sendiri
467
00:29:12,383 --> 00:29:16,323
dan meningkatkan kinerja tim
dalam jangka panjang.
468
00:29:28,482 --> 00:29:29,982
Aku mulai balapan
469
00:29:29,982 --> 00:29:33,363
sadar bahwa aku ingin meraih
hasil terbaik untuk tim.
470
00:29:35,442 --> 00:29:36,482
Ambisiku jelas.
471
00:29:36,482 --> 00:29:40,163
Membawa Alpine ke puncak
dan menjadi juara dunia suatu hari nanti.
472
00:29:44,803 --> 00:29:46,663
{\an8}Ocon mulai di posisi ke-16.
473
00:29:48,442 --> 00:29:50,722
{\an8}- Siap untuk cek radio?
- Radio lancar.
474
00:29:51,422 --> 00:29:52,303
{\an8}Gasly ke-12.
475
00:29:52,922 --> 00:29:54,442
{\an8}Mobil terakhir sudah di grid.
476
00:30:08,982 --> 00:30:10,442
{\an8}Awal yang bagus dari Gasly,
477
00:30:10,442 --> 00:30:13,563
{\an8}naik satu peringkat
setelah menyalip Williams.
478
00:30:13,563 --> 00:30:14,702
{\an8}Kerja bagus, Kawan.
479
00:30:22,202 --> 00:30:23,903
Sudah mulai hujan.
480
00:30:25,363 --> 00:30:29,942
Yang tadinya kering sekarang hujan deras
dan jalurnya sangat becek.
481
00:30:29,942 --> 00:30:32,623
Tampaknya banyak tim
yang menahan diri
482
00:30:32,623 --> 00:30:35,103
dan menahan mobil mereka turun ke jalur.
483
00:30:35,763 --> 00:30:37,283
Ke pit!
484
00:30:40,922 --> 00:30:41,843
{\an8}Ke pit.
485
00:30:42,343 --> 00:30:43,242
{\an8}Baik.
486
00:30:44,543 --> 00:30:45,702
{\an8}Ganti ban hijau.
487
00:30:45,702 --> 00:30:48,123
{\an8}Pierre Gasly masuk ke pit.
488
00:30:48,823 --> 00:30:50,883
Mereka memutuskan untuk bertaruh.
489
00:30:53,502 --> 00:30:55,583
- Oke, fokus, Kawan. Fokus.
- Siap.
490
00:30:55,583 --> 00:30:59,323
Gasly keluar dari pit di posisi ke-16.
491
00:31:00,863 --> 00:31:01,883
{\an8}Bisa disalip.
492
00:31:08,222 --> 00:31:10,163
{\an8}Gas terus, Kawan. Kau makin naik.
493
00:31:13,942 --> 00:31:14,783
{\an8}Kerja bagus.
494
00:31:15,543 --> 00:31:17,982
Dengan ban hujan, Gasly melaju.
495
00:31:17,982 --> 00:31:19,242
Dia naik ke posisi lima.
496
00:31:19,242 --> 00:31:22,303
Pertaruhan Alpine berhasil.
497
00:31:30,242 --> 00:31:31,722
{\an8}Oke, Kawan. Jadi P4.
498
00:31:33,742 --> 00:31:35,982
- Itu yang kusuka!
- Kerja bagus, Kawan.
499
00:31:36,523 --> 00:31:37,803
{\an8}Bagaimana treknya?
500
00:31:37,803 --> 00:31:39,722
{\an8}- Cukup kering.
- Siap.
501
00:31:46,242 --> 00:31:48,083
{\an8}Oke, Esteban, percepat lajumu.
502
00:31:48,583 --> 00:31:53,063
{\an8}Esteban Ocon saat ini berada
di urutan kesepuluh, masih dalam poin.
503
00:31:54,363 --> 00:31:55,583
{\an8}DRS diaktifkan.
504
00:31:56,462 --> 00:32:00,163
{\an8}Yuki dan Ocon berlomba
untuk memperebutkan posisi kesembilan!
505
00:32:04,863 --> 00:32:06,922
{\an8}- Oke, ayo lanjutkan.
- Baik.
506
00:32:07,422 --> 00:32:12,002
{\an8}Bisakah Ocon masuk sepuluh besar
dan cetak poin bagus untuk Alpine?
507
00:32:15,283 --> 00:32:17,543
Hujan turun lagi!
508
00:32:18,462 --> 00:32:22,182
{\an8}- Hujan ini bisa sangat deras.
- Di mana posisi kita?
509
00:32:22,182 --> 00:32:24,343
{\an8}Saat ini, kita P4.
510
00:32:24,343 --> 00:32:25,803
{\an8}Pérez P3.
511
00:32:27,083 --> 00:32:30,422
{\an8}Oke, Checo, kita dapat penalti lima detik
karena mengebut di jalur pit.
512
00:32:30,422 --> 00:32:31,303
{\an8}Sialan!
513
00:32:32,143 --> 00:32:33,103
Ayo, Nak!
514
00:32:34,603 --> 00:32:37,962
{\an8}Baiklah, Kawan,
Pérez mendapat penalti lima detik.
515
00:32:37,962 --> 00:32:40,982
{\an8}Enam lap lagi.
Jaga dalam lima detik jika bisa.
516
00:32:42,422 --> 00:32:45,063
Jika Gasly bisa selesaikan balapan
dalam lima detik
517
00:32:45,063 --> 00:32:47,403
dari Red Bull Pérez,
maka dia akan ke podium.
518
00:32:47,403 --> 00:32:48,922
Bisa jadi berita baik
519
00:32:48,922 --> 00:32:51,543
di balapan pertama Bruno Famin
sebagai bos.
520
00:32:53,502 --> 00:32:55,303
Ini musim yang sulit,
521
00:32:55,303 --> 00:32:59,502
tapi aku punya motivasi besar
serta keinginan dan tekad
522
00:33:00,883 --> 00:33:02,182
pada saat ini.
523
00:33:02,182 --> 00:33:03,663
Pertaruhannya tinggi.
524
00:33:03,663 --> 00:33:06,462
Aku tahu ada peluang di podium.
525
00:33:07,442 --> 00:33:08,722
Dan aku ingin berhasil.
526
00:33:12,182 --> 00:33:13,123
Fokus penuh.
527
00:33:15,982 --> 00:33:17,462
Jarak dengan Gasly 2,6 detik.
528
00:33:20,403 --> 00:33:23,083
Saatnya kejar belokan satu dan dua
dari posisi Pérez.
529
00:33:23,682 --> 00:33:24,982
Beri aku jaraknya.
530
00:33:26,222 --> 00:33:28,063
3,1 detik.
531
00:33:28,063 --> 00:33:31,083
Pérez mulai menarik diri.
532
00:33:31,083 --> 00:33:32,182
Lap terakhir.
533
00:33:32,942 --> 00:33:35,482
Dia sedikit lebih cepat dari kita
di sektor satu.
534
00:33:42,343 --> 00:33:44,462
Gasly melintasi finis!
535
00:33:52,563 --> 00:33:54,603
{\an8}P3, Sayang. P3!
536
00:33:54,603 --> 00:33:56,262
{\an8}Ayo!
537
00:33:58,702 --> 00:34:00,442
{\an8}Ayo maju!
538
00:34:04,502 --> 00:34:06,063
{\an8}Luar biasa, Kawan! Luar biasa!
539
00:34:06,982 --> 00:34:09,382
Balapan hebat!
540
00:34:11,943 --> 00:34:14,123
{\an8}Itu bendera kotak-kotak. P10.
541
00:34:14,702 --> 00:34:16,303
Finis dua poin untuk Alpine!
542
00:34:17,003 --> 00:34:19,103
{\an8}Pierre ketiga, jadi dia naik podium.
543
00:34:19,103 --> 00:34:20,282
{\an8}Teman-teman!
544
00:34:20,782 --> 00:34:21,823
Ya!
545
00:34:23,063 --> 00:34:25,362
{\an8}Mantap! Itu yang kusuka, Sayang!
546
00:34:25,362 --> 00:34:27,983
{\an8}Kalian bisa bangga.
Dieksekusi dengan sangat baik.
547
00:34:28,623 --> 00:34:30,222
{\an8}Kerja bagus.
548
00:34:30,222 --> 00:34:31,182
{\an8}Terima kasih.
549
00:34:31,182 --> 00:34:32,463
Balapan hebat!
550
00:34:32,463 --> 00:34:33,342
Ayo!
551
00:34:34,983 --> 00:34:36,123
Hore!
552
00:34:36,123 --> 00:34:37,862
{\an8}Semuanya bagus, jadi...
553
00:34:38,643 --> 00:34:39,543
{\an8}Senang sekali.
554
00:34:39,543 --> 00:34:41,403
{\an8}Mobil yang bagus, jadi...
555
00:34:42,323 --> 00:34:44,163
{\an8}Turut senang untuk kalian semua.
556
00:34:52,742 --> 00:34:53,943
Hore!
557
00:34:57,763 --> 00:35:00,842
Pierre Gasly. Kerja yang bagus.
558
00:35:01,882 --> 00:35:03,443
Podium ini adalah hasil
559
00:35:03,443 --> 00:35:05,862
dan penghargaan untuk semua kerja keras
560
00:35:05,862 --> 00:35:08,323
yang telah kami lakukan bersama tim.
561
00:35:14,183 --> 00:35:18,382
Kami tetap tenang sepanjang balapan
dan berhasil mendapatkan P3,
562
00:35:18,382 --> 00:35:19,882
jadi itu luar biasa.
563
00:35:23,663 --> 00:35:27,203
Kami semua merayakannya,
seperti seharusnya, setelah balapan,
564
00:35:27,203 --> 00:35:29,463
jadi kupikir semangat sangat bagus.
565
00:35:29,463 --> 00:35:31,163
Ya. Selamat.
566
00:35:33,842 --> 00:35:35,223
Kau senang dengan pialanya?
567
00:35:35,223 --> 00:35:38,523
Terasa menyenangkan. Ini plastik, tapi...
568
00:35:38,523 --> 00:35:39,783
Bisa masuk microwave?
569
00:35:39,783 --> 00:35:41,983
Ya, itu bisa jadi gelas besar di rumah.
570
00:35:44,483 --> 00:35:50,523
Bagiku, prioritasnya
adalah mengubah pola pikir tim.
571
00:35:51,543 --> 00:35:53,882
Dan sekarang,
bersama-sama kami akan berhasil
572
00:35:53,882 --> 00:35:56,543
dalam meningkatkan hasil kami,
573
00:35:56,543 --> 00:35:59,203
terus maju, dan meraih kemenangan.
574
00:36:04,123 --> 00:36:06,083
{\an8}Ferrari menginginkan arah baru,
575
00:36:06,083 --> 00:36:07,583
{\an8}dan Fred mewakili itu.
576
00:36:09,183 --> 00:36:11,403
Sainz lock up!
Mereka menghindari kontak.
577
00:36:11,403 --> 00:36:13,763
Melihat dua pembalapmu bertarung di trek,
578
00:36:13,763 --> 00:36:17,583
ketua tim perlu mengingatkan mereka
untuk tetap fokus.
579
00:36:17,583 --> 00:36:18,763
{\an8}SELANJUTNYA DI MUSIM INI...
580
00:36:18,763 --> 00:36:20,103
{\an8}Sialan! Tanganku.
581
00:36:20,603 --> 00:36:23,543
Tidak mungkin cedera macam itu
pulih dengan cepat.
582
00:36:23,543 --> 00:36:25,263
Dan mereka perlu mengisi kekosongan.
583
00:36:25,263 --> 00:36:28,103
Aku Liam Lawson,
dan aku cadangan pembalap di AlphaTauri.
584
00:36:28,103 --> 00:36:31,263
Liam Lawson
untuk Babak Kualifikasi pertamanya!
585
00:36:31,923 --> 00:36:33,623
Apa artinya ini untukku?
586
00:36:57,382 --> 00:37:02,303
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Maria D