1 00:00:11,682 --> 00:00:13,423 - Senang bertemu denganmu. - Apa kabar? 2 00:00:13,423 --> 00:00:14,762 - Baik. Kau? - Baik. 3 00:00:15,743 --> 00:00:17,083 Ini olahraga paling seru. 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,263 - Perkembangannya pesat sekali. - Benar. 5 00:00:19,263 --> 00:00:21,223 Film dokumenternya juga. 6 00:00:21,223 --> 00:00:23,863 - Menjadi tontonan bagi banyak orang. - Kau sudah tonton? 7 00:00:23,863 --> 00:00:25,443 - Semua episode. - Oke. 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,662 Anak-anakku selalu tertawa karena mereka bilang, 9 00:00:27,662 --> 00:00:30,142 "Ayah bilang ingin santai. Yang kudengar hanyalah..." 10 00:00:32,903 --> 00:00:34,782 Tidak. Musim baru akan mulai. 11 00:00:34,782 --> 00:00:35,983 - Bagus. - Di mana mereka? 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,943 - Kau akan masuk serial Netflix. - Hai! 13 00:00:38,943 --> 00:00:40,563 - Akhirnya! - Akhirnya. 14 00:00:40,563 --> 00:00:42,383 Dokumenter orang lain. 15 00:00:46,363 --> 00:00:49,363 KANTOR PUSAT F1 ALPINE 16 00:00:51,183 --> 00:00:53,983 Aktor Hollywood, Ryan Reynolds dan Rob McElhenney, 17 00:00:53,983 --> 00:00:55,742 bergabung dengan grup investor 18 00:00:55,742 --> 00:00:58,683 dengan membeli 24% saham 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,203 di tim F1 Alpine. 20 00:01:03,903 --> 00:01:06,343 Mari berfoto dengan majalah Cosmopolitan. 21 00:01:06,343 --> 00:01:07,603 Wow. 22 00:01:07,603 --> 00:01:10,603 Mau dari sisi bagusku atau sisi paling bagusku? 23 00:01:12,723 --> 00:01:16,823 {\an8}Setiap adanya investasi yang signifikan ke dalam tim 24 00:01:16,823 --> 00:01:19,003 {\an8}akan disambut dengan luar biasa. 25 00:01:19,003 --> 00:01:22,183 Tapi alasan mereka melakukannya bukan atas cinta pada olahraganya. 26 00:01:22,183 --> 00:01:25,243 Mereka tak hanya melakukannya karena cinta pada tim. 27 00:01:25,243 --> 00:01:30,302 Mereka melakukannya karena mereka ingin balik modal dengan angka yang signifikan. 28 00:01:31,662 --> 00:01:34,022 Dan itu memberi banyak tekanan 29 00:01:34,022 --> 00:01:35,843 pada ketua tim Formula 1 30 00:01:35,843 --> 00:01:37,942 untuk menunjukkan kinerja segera. 31 00:01:39,103 --> 00:01:40,783 Apa reaksimu saat mendengar 32 00:01:40,783 --> 00:01:43,283 bahwa akan ada bintang Hollywood yang terlibat? 33 00:01:43,283 --> 00:01:46,983 Aku tahu lebih banyak tentang mobil dan kinerjanya daripada bintang Hollywood, 34 00:01:46,983 --> 00:01:49,423 tapi mereka adalah tambahan yang disambut baik. 35 00:01:52,003 --> 00:01:54,463 Para investor berdatangan, 36 00:01:54,463 --> 00:01:57,343 jadi penting untuk mencapai target yang kami tetapkan. 37 00:01:57,343 --> 00:01:58,222 Ini dia. 38 00:01:58,222 --> 00:01:59,102 - Ya! - Alpine. 39 00:01:59,102 --> 00:02:02,623 Tapi musim kami sejauh ini mengecewakan. 40 00:02:04,662 --> 00:02:07,923 Esteban Ocon sudah dihentikan dari balapan. 41 00:02:08,423 --> 00:02:10,622 Saat kami membuat kesalahan yang sama dua kali, 42 00:02:10,622 --> 00:02:12,083 itu tidak bisa diterima. 43 00:02:13,503 --> 00:02:15,823 Pierre Gasly selesai di urutan ke-19. 44 00:02:17,123 --> 00:02:19,782 Maksudku, sungguh, apa bisa lebih buruk lagi? 45 00:02:19,782 --> 00:02:23,043 Ada pola pikir yang tidak sesuai 46 00:02:24,002 --> 00:02:27,243 dengan tingkat yang telah dilakukan oleh tim yang sama di masa lalu. 47 00:02:28,323 --> 00:02:29,703 Terjadi benturan! 48 00:02:30,562 --> 00:02:32,203 - Sialan! - Apa-apaan ini? 49 00:02:32,203 --> 00:02:35,223 Kedua Alpine keluar. 50 00:02:37,643 --> 00:02:41,103 Kami khawatir dan prihatin. 51 00:02:45,263 --> 00:02:46,943 Aku bisa merasakan tekanannya. 52 00:02:49,023 --> 00:02:51,703 {\an8}Jika performa kami buruk, itu tak cukup baik. 53 00:02:53,643 --> 00:02:55,062 Aku harus lebih baik. 54 00:02:56,303 --> 00:02:57,983 Aku yang bertanggung jawab. 55 00:03:23,002 --> 00:03:24,243 PEMBALAP, ALPINE 56 00:03:24,243 --> 00:03:27,743 {\an8}Hei, Tony. Kami baru saja tiba dan sudah memegang tiket. 57 00:03:28,303 --> 00:03:32,123 Kami menunggumu. Aku tak sabar, jujur saja. Aku senang! 58 00:03:38,162 --> 00:03:41,603 - Senang bertemu! - Hei, apa kabar? 59 00:03:42,342 --> 00:03:45,023 {\an8}- Senang bertemu. Ya, aku baik! - Aku coba mengingat... 60 00:03:45,023 --> 00:03:46,243 JUARA NBA 4 KALI 61 00:03:46,243 --> 00:03:48,983 {\an8}Ya, itu gila. Kapan terakhir kali kita bertemu? 62 00:03:48,983 --> 00:03:51,122 Kurasa di Miami saat aku datang menemuimu. 63 00:03:51,122 --> 00:03:52,782 Aku hanya mampir sebentar. 64 00:04:03,043 --> 00:04:05,282 Bagaimana musimmu? 65 00:04:05,282 --> 00:04:06,483 Musimku? 66 00:04:06,483 --> 00:04:09,703 Ada yang bagus dan ada yang kurang bagus. 67 00:04:10,382 --> 00:04:14,263 Ini jelas bukan awal yang kami inginkan. 68 00:04:14,263 --> 00:04:18,002 Kurasa, secara objektif, kami belum cukup kompetitif. 69 00:04:18,543 --> 00:04:19,923 Targetnya keempat. 70 00:04:19,923 --> 00:04:23,703 Saat ini, sepertinya kami belum bisa mencapainya. 71 00:04:24,623 --> 00:04:27,883 Demi karierku, aku butuh keadaan membaik sekarang juga. 72 00:04:29,403 --> 00:04:30,843 Apa itu mungkin? 73 00:04:38,582 --> 00:04:40,703 Ada yang sedikit tidak beres. 74 00:04:41,563 --> 00:04:45,123 Jelas, komunikasi belum di tingkat terbaik. 75 00:04:45,123 --> 00:04:49,243 Dan kurasa itu sesuatu yang penting, sebagai ketua tim, 76 00:04:49,243 --> 00:04:52,383 untuk memahami apa yang sebenarnya dibutuhkan para pembalap. 77 00:04:52,383 --> 00:04:53,443 Ayo pergi. 78 00:04:54,403 --> 00:04:58,943 Jadi, ada yang harus... Dikerjakan dan diselesaikan sekarang. 79 00:04:59,923 --> 00:05:02,503 SAINT TROPEZ PRANCIS 80 00:05:08,203 --> 00:05:10,303 Bagaimana keadaan tim saat ini? 81 00:05:13,283 --> 00:05:15,543 Aku hanya di tengah-tengah. 82 00:05:17,803 --> 00:05:20,363 Bagaimana caramu jaga fokus, Este? 83 00:05:20,363 --> 00:05:21,763 Pasti sulit. 84 00:05:21,763 --> 00:05:24,462 Itu... 85 00:05:25,142 --> 00:05:27,343 Selalu ada yang terjadi di tim. 86 00:05:28,163 --> 00:05:29,883 Aku hanya fokus pada peranku. 87 00:05:31,843 --> 00:05:34,703 Penting untuk bekerja dengan baik di dalam tim, 88 00:05:34,703 --> 00:05:37,683 untuk memiliki hubungan dekat, dalam arti, 89 00:05:37,683 --> 00:05:40,163 agar bisa membicarakan hal-hal yang penting. 90 00:05:41,142 --> 00:05:43,923 Saat ini, kami tidak melakukan itu. 91 00:05:44,803 --> 00:05:46,703 Tak ada yang bahagia di dalam tim. 92 00:05:47,243 --> 00:05:49,703 Kurasa Otmar perlu mencari solusi. 93 00:05:52,402 --> 00:05:54,803 Sudah setengah musim, 94 00:05:54,803 --> 00:05:58,582 {\an8}dan Otmar punya dua pembalap yang tak bahagia. 95 00:05:59,863 --> 00:06:01,962 Dia harus mengubah musim ini. 96 00:06:06,163 --> 00:06:09,063 INGGRIS 97 00:06:11,902 --> 00:06:13,623 Selamat datang di Silverstone. 98 00:06:13,623 --> 00:06:17,103 Di mana pun kau menonton, sajian terbaik untukmu dari Inggris. 99 00:06:17,103 --> 00:06:18,142 Bodoh. 100 00:06:25,763 --> 00:06:27,623 - Daniel! - Daniel! 101 00:06:28,962 --> 00:06:31,123 Otmar, pembalap mana yang kau suka? 102 00:06:31,123 --> 00:06:32,183 Yang kusuka, 103 00:06:32,183 --> 00:06:34,823 dan itu kerap berubah, 104 00:06:34,823 --> 00:06:36,462 adalah si yang paling cepat. 105 00:06:36,462 --> 00:06:37,842 Paham maksudku? 106 00:06:39,063 --> 00:06:43,483 Kami mengincar peringkat keempat, tapi kami kelima. 107 00:06:43,483 --> 00:06:44,743 DIREKTUR EKSEKUTIF, ALPINE RACING 108 00:06:44,743 --> 00:06:46,983 Jauh dalam hal performa dan poin. 109 00:06:48,043 --> 00:06:50,103 Bukan itu yang kami harapkan. 110 00:06:50,603 --> 00:06:53,402 Kami harus memperbaiki situasi secepat mungkin. 111 00:06:55,823 --> 00:06:56,943 - Tuan-tuan. - Aman? 112 00:06:56,943 --> 00:06:58,043 Aman, terima kasih. 113 00:06:59,363 --> 00:07:00,543 Di Formula 1, 114 00:07:01,043 --> 00:07:05,462 mengubah tim menjadi penantang kejuaraan membutuhkan waktu. 115 00:07:06,342 --> 00:07:08,003 - Di mana ruang jamuan kita? - Otmar. 116 00:07:08,003 --> 00:07:09,402 - Lurus terus. - Lurus terus. 117 00:07:10,163 --> 00:07:12,743 Kesuksesan di bidang kami tidak terjadi dalam semalam. 118 00:07:13,642 --> 00:07:16,483 Orang harus menyusun balok-balok bangunan 119 00:07:16,483 --> 00:07:18,443 untuk bisa meraih kesuksesan itu. 120 00:07:19,683 --> 00:07:20,743 Butuh waktu. 121 00:07:21,563 --> 00:07:25,043 MINGGU HARI BALAPAN 122 00:07:26,223 --> 00:07:27,503 Ini hari balapan, 123 00:07:27,503 --> 00:07:29,962 dan hari balapan yang istimewa juga. 124 00:07:29,962 --> 00:07:31,803 Ini Grand Prix Inggris. 125 00:07:32,342 --> 00:07:33,563 Ayo berkumpul dan... 126 00:07:33,563 --> 00:07:35,522 Ayo... Kau sarapan, atau makan siang, atau... 127 00:07:35,522 --> 00:07:37,323 - Semuanya. - Anggur merah? 128 00:07:37,323 --> 00:07:38,402 Semuanya. 129 00:07:45,402 --> 00:07:46,303 Semoga sukses. 130 00:07:46,303 --> 00:07:47,402 Oke, terima kasih. 131 00:07:49,163 --> 00:07:50,223 Apa mereka pesepakbola? 132 00:07:50,223 --> 00:07:52,902 Bukan, Selling Sunset atau semacamnya. 133 00:07:59,243 --> 00:08:01,183 Kita siap untuk balapan. 134 00:08:02,103 --> 00:08:03,282 {\an8}Pierre, cek radio. 135 00:08:03,883 --> 00:08:04,722 {\an8}Ya, aman. 136 00:08:05,522 --> 00:08:07,623 {\an8}Pierre Gasly mulai di tempat kesepuluh. 137 00:08:07,623 --> 00:08:10,043 Aku tahu apa yang dibutuhkan untuk tampil. 138 00:08:10,803 --> 00:08:13,303 Aku harus tampil sebaik mungkin. 139 00:08:13,303 --> 00:08:17,222 {\an8}Esteban Ocon kecewa di urutan ke-13, tapi punya peluang bagus untuk dapat poin. 140 00:08:17,803 --> 00:08:19,103 {\an8}Awal yang sulit. 141 00:08:19,103 --> 00:08:21,282 {\an8}Tapi aku tahu aku harus tampil. 142 00:08:21,962 --> 00:08:23,323 Jangan sampai sia-sia. 143 00:08:24,323 --> 00:08:26,923 {\an8}Fokus penuh. Pastikan kita mendapat poin bagus. 144 00:08:26,923 --> 00:08:27,962 {\an8}Ayo, Anak-anak. 145 00:08:27,962 --> 00:08:29,582 {\an8}Fokuslah, dan kita balap mereka. 146 00:08:32,283 --> 00:08:34,183 Kita siap untuk balapan. 147 00:08:41,202 --> 00:08:44,043 {\an8}Dan Grand Prix dimulai! 148 00:08:46,723 --> 00:08:49,343 {\an8}Lando Norris memimpin Grand Prix Inggris! 149 00:08:50,143 --> 00:08:52,143 Kau bisa dengar raungannya! 150 00:08:54,963 --> 00:08:57,543 {\an8}Hamilton berbelok sangat lebar. 151 00:08:58,183 --> 00:09:00,483 Gasly mengejar posisi. 152 00:09:02,463 --> 00:09:04,523 Hamilton 0,5 detik di belakang. 153 00:09:04,523 --> 00:09:06,043 Kerja bagus. 154 00:09:06,043 --> 00:09:07,923 Aku merasa nyaman dengan ban ini. 155 00:09:08,463 --> 00:09:09,563 Ya, dimengerti. 156 00:09:15,742 --> 00:09:18,023 {\an8}Awal yang bagus. P11 saat ini. 157 00:09:19,382 --> 00:09:20,663 Mobil selanjutnya Stroll. 158 00:09:21,223 --> 00:09:23,043 - Siap. - Oke, ayo gas terus. 159 00:09:36,242 --> 00:09:37,483 Ada masalah, Kawan. 160 00:09:38,382 --> 00:09:39,483 Berengsek. 161 00:09:41,303 --> 00:09:44,163 Masuk ke pit, cepat. Masuk ke pit. 162 00:09:46,023 --> 00:09:47,242 Ada apa? 163 00:09:47,242 --> 00:09:50,703 Kami khawatir itu takkan bertahan lebih dari satu lap lagi. 164 00:09:56,563 --> 00:09:58,903 Esteban, kita berhentikan mobilnya. 165 00:09:58,903 --> 00:10:02,463 Tolong, matikan. Matikan. Dan bersiaplah untuk keluar juga. 166 00:10:04,983 --> 00:10:06,103 Maafkan aku. 167 00:10:12,183 --> 00:10:15,423 {\an8}Sekedar info, Esteban keluar dari balapan. 168 00:10:15,423 --> 00:10:16,823 {\an8}Di mana posisi kita? 169 00:10:16,823 --> 00:10:17,983 {\an8}P6. 170 00:10:19,403 --> 00:10:21,643 Piastri satu detik di belakang. 171 00:10:21,643 --> 00:10:23,563 Ya, dia mengalami DRS! 172 00:10:23,563 --> 00:10:25,903 Jadi kita harus bereaksi sekarang. 173 00:10:26,443 --> 00:10:29,563 Ini dia Oscar Piastri mengejar Pierre Gasly. 174 00:10:40,242 --> 00:10:42,382 Kita kehilangan banyak waktu di trek lurus. 175 00:10:43,103 --> 00:10:44,523 Oke, mengerti. Kami cek. 176 00:10:45,903 --> 00:10:47,703 Masuk pit di lap ini. 177 00:10:47,703 --> 00:10:50,943 Gasly masuk ke pit. Ini akan menurunkannya ke P11. 178 00:10:50,943 --> 00:10:53,823 Alpine perlu menyelamatkan beberapa poin dari balapan ini. 179 00:10:56,583 --> 00:10:58,023 P11 saat ini. 180 00:10:58,023 --> 00:10:59,023 Kerahkan semua. 181 00:11:03,583 --> 00:11:05,343 Di belakang ada Stroll. 182 00:11:06,083 --> 00:11:06,923 Siap. 183 00:11:09,583 --> 00:11:13,043 {\an8}Stroll mengitari dari luar sisi Gasly. 184 00:11:16,183 --> 00:11:18,863 Stroll naik ke posisi ke-11. 185 00:11:20,343 --> 00:11:21,663 Dia keluar jalur. 186 00:11:22,663 --> 00:11:25,303 Dia harus mengembalikan posisiku sekarang! 187 00:11:25,303 --> 00:11:27,543 Siap, kerjakan. Tetap tenang. 188 00:11:30,023 --> 00:11:32,863 Aku dalam pola pikir itu, "Oke, aku harus berjuang." 189 00:11:35,683 --> 00:11:36,783 Delapan lap lagi. 190 00:11:38,742 --> 00:11:39,823 Ayo susul dia, Kawan. 191 00:11:39,823 --> 00:11:40,903 Gas terus! 192 00:11:43,683 --> 00:11:46,583 Dari sisi luar melaju Pierre Gasly. 193 00:11:49,543 --> 00:11:50,603 Cantik, Kawan. 194 00:11:52,203 --> 00:11:53,502 Gasly naik ke posisi ke-11. 195 00:11:54,903 --> 00:11:57,063 Sainz satu detik di depan. 196 00:11:58,223 --> 00:11:59,382 Bisa disalip. 197 00:11:59,943 --> 00:12:00,923 Baik. 198 00:12:00,923 --> 00:12:03,663 Gasly sekarang mengejar Carlos Sainz! 199 00:12:08,683 --> 00:12:10,523 Gasly masuk dari luar. 200 00:12:11,382 --> 00:12:13,403 Pierre Gasly naik ke posisi kesepuluh! 201 00:12:17,803 --> 00:12:20,502 Carlos Sainz mencoba merebut kembali posisi itu! 202 00:12:22,502 --> 00:12:23,543 Dan dia berhasil. 203 00:12:26,063 --> 00:12:27,543 Yang benar saja! 204 00:12:28,043 --> 00:12:30,203 Butuh gas terus di jalur lurus untuk membalap. 205 00:12:30,203 --> 00:12:33,423 Kubalap pria itu, lalu dia membalapku seperti lelucon di jalur lurus. 206 00:12:38,103 --> 00:12:39,382 Berapa lap lagi? 207 00:12:39,382 --> 00:12:40,923 Delapan. Delapan lap lagi. 208 00:12:40,923 --> 00:12:42,423 Stroll 0,3 detik di belakang. 209 00:12:44,762 --> 00:12:46,122 Aku butuh lebih banyak daya! 210 00:12:55,823 --> 00:12:58,183 Keparat itu tak memberiku cukup ruang! 211 00:13:01,403 --> 00:13:04,863 Itu dia. Stroll merusak suspensinya. 212 00:13:05,943 --> 00:13:07,762 Ada DNF ganda 213 00:13:09,043 --> 00:13:11,823 untuk Alpine di Silverstone saat ini. 214 00:13:15,303 --> 00:13:16,283 {\an8}Maaf, Kawan. 215 00:13:17,543 --> 00:13:18,683 {\an8}Tak habis pikir. 216 00:13:31,223 --> 00:13:32,502 Tetap semangat. 217 00:13:32,502 --> 00:13:34,303 Terima kasih atas kerja keras kalian. 218 00:13:34,303 --> 00:13:38,262 Akhir pekan macam ini terjadi sesekali. 219 00:13:38,262 --> 00:13:40,762 Jadi jangan khawatir. Ayo tetap maju. 220 00:13:40,762 --> 00:13:44,142 Kau tahu, jika mungkin muncul masalah, sudah terjadi. 221 00:13:44,142 --> 00:13:47,823 Dan itu terjadi di akhir pekan di mana kita benar-benar dihukum. 222 00:13:47,823 --> 00:13:50,423 Jadi, jangan khawatir. 223 00:13:51,262 --> 00:13:52,403 Teruslah bekerja keras. 224 00:13:52,403 --> 00:13:53,642 Jangan patah semangat. 225 00:13:53,642 --> 00:13:55,103 Hanya itu yang ingin kukatakan. 226 00:13:55,603 --> 00:13:56,443 Terima kasih lagi. 227 00:13:57,242 --> 00:13:58,363 Ya. Terima kasih. 228 00:13:58,903 --> 00:13:59,803 - Baik. - Siap. 229 00:13:59,803 --> 00:14:00,903 Terima kasih. 230 00:14:01,583 --> 00:14:03,443 Benar-benar mengecewakan. 231 00:14:04,783 --> 00:14:06,742 Kami tak perlu mencari alasan, 232 00:14:06,742 --> 00:14:09,002 dan kami hanya perlu bekerja lebih keras 233 00:14:09,002 --> 00:14:12,622 untuk memperbaiki dan melakukan peningkatan segera. 234 00:14:15,083 --> 00:14:18,022 Jadi di papan poin Alpine, 235 00:14:18,022 --> 00:14:22,502 performa buruk tidak mungkin hanya disebabkan ketidakmujuran. 236 00:14:23,303 --> 00:14:26,223 Biasanya karena ada yang salah di timmu. 237 00:14:27,882 --> 00:14:31,063 Jika tidak, kau akan menganggap orang-orang yang menang, 238 00:14:31,063 --> 00:14:33,242 bahwa kemenangan itu karena keberuntungan. 239 00:14:35,603 --> 00:14:37,122 Aku bukan pemula lagi. 240 00:14:37,903 --> 00:14:41,362 Aku punya pengalaman, dan aku hanya ingin hasil. 241 00:14:42,443 --> 00:14:45,223 Jelas bukan musim yang kami harapkan di awal tahun. 242 00:14:46,142 --> 00:14:48,043 Semua manajer tim dalam tekanan. 243 00:14:48,762 --> 00:14:50,823 Di olahraga ini kau harus memberi hasil. 244 00:14:51,443 --> 00:14:54,482 GRAND PRIX HONGARIA 245 00:14:59,063 --> 00:15:00,723 Jadi ini dia, 246 00:15:00,723 --> 00:15:04,242 Kejuaraan Dunia ke-38 Grand Prix Hongaria. 247 00:15:04,242 --> 00:15:06,242 Setelah DNF ganda Alpine di Silverstone, 248 00:15:06,242 --> 00:15:09,303 mereka harus dapat poin besar hari ini 249 00:15:09,303 --> 00:15:12,622 melawan McLaren untuk posisi keempat di Pembinna. 250 00:15:12,622 --> 00:15:14,843 Tak ada yang mau DNF, 251 00:15:14,843 --> 00:15:17,083 tapi jika kau lihat sisi positifnya, 252 00:15:17,923 --> 00:15:21,603 performanya, ritme kecepatan balapannya cukup bagus. 253 00:15:21,603 --> 00:15:25,502 Jadi ada beberapa hal positif. 254 00:15:25,502 --> 00:15:29,943 Tapi secara keseluruhan, tak dapat poin adalah hal negatif yang harus diperbaiki. 255 00:15:32,803 --> 00:15:34,823 {\an8}- Cek radio? - Ya. Cek radio. 256 00:15:36,843 --> 00:15:39,703 {\an8}Tetaplah fokus dan coba raih poin. 257 00:15:49,502 --> 00:15:51,163 {\an8}Lampu dimatikan, dan kita mulai! 258 00:16:00,502 --> 00:16:03,142 {\an8}Melaju, lalu, menuju tikungan pertama! 259 00:16:07,343 --> 00:16:08,482 {\an8}Terjadi benturan! 260 00:16:16,043 --> 00:16:16,982 Berengsek! 261 00:16:16,982 --> 00:16:18,103 Dia mengacaukannya. 262 00:16:18,103 --> 00:16:19,043 Selesai sudah. 263 00:16:24,063 --> 00:16:26,382 {\an8}Berengsek. Aku terbentur keras, Kawan. 264 00:16:31,002 --> 00:16:32,283 {\an8}Aku tak mengerti. 265 00:16:37,083 --> 00:16:38,163 {\an8}Kerusakannya parah. 266 00:16:42,522 --> 00:16:44,663 {\an8}Esteban, ini akan sangat parah, tolong. 267 00:16:45,163 --> 00:16:46,223 {\an8}Kita berhenti. 268 00:16:46,982 --> 00:16:51,463 Dua kali berturut-turut "tidak sampai finis" dari Alpine. 269 00:16:51,463 --> 00:16:55,262 Bencana bagi Otmar. 270 00:17:01,882 --> 00:17:03,543 Setiap akhir pekan, ada kejadian, 271 00:17:03,543 --> 00:17:05,723 dan kita ambil hikmahnya, lalu melanjutkan. 272 00:17:09,162 --> 00:17:14,103 Tapi kau harus fokus pada hal-hal yang kau bisa kendalikan. 273 00:17:16,162 --> 00:17:18,043 Kau hanya sebagus balapan terakhirmu. 274 00:17:18,923 --> 00:17:20,423 Ini semua tentang hasil. 275 00:17:20,923 --> 00:17:22,823 DNF ganda berurutan 276 00:17:22,823 --> 00:17:25,723 mengambil banyak poin dari papan poin. 277 00:17:26,882 --> 00:17:28,843 Dan tim benar-benar kesulitan. 278 00:17:29,783 --> 00:17:31,903 Harus ada yang bertanggung jawab. 279 00:17:46,183 --> 00:17:48,683 Tak ada yang mau mengalami DNF. 280 00:17:49,942 --> 00:17:52,043 Kami benar-benar tidak beruntung tahun ini. 281 00:17:53,103 --> 00:17:55,442 Hasil yang tak sesuai harapan 282 00:17:56,063 --> 00:17:58,543 karena banyak hal di luar kendalimu... 283 00:17:59,303 --> 00:18:01,263 Ya, aku tak khawatir soal itu. 284 00:18:04,363 --> 00:18:06,163 Aku tak suka melibatkan keberuntungan. 285 00:18:07,103 --> 00:18:10,483 Kesialan itu satu paket dengan tidak cukup baik. 286 00:18:11,583 --> 00:18:13,763 Mulai dari tengah grid, 287 00:18:13,763 --> 00:18:17,942 kau lebih berisiko terlibat tabrakan di tikungan-tikungan awal. 288 00:18:18,783 --> 00:18:21,863 Kami mencoba mencetak poin sekecil apa pun, 289 00:18:21,863 --> 00:18:27,263 dan dua DNF sangat membuat frustrasi. 290 00:18:29,183 --> 00:18:33,003 Tekanannya tentu saja pada Otmar karena dia adalah ketua tim. 291 00:18:34,643 --> 00:18:39,123 Adanya dua balapan di akhir pekan di mana tak satu pun dari mobilmu finis, 292 00:18:39,123 --> 00:18:42,303 itu hampir tidak pernah terjadi di Formula 1. 293 00:18:46,843 --> 00:18:47,763 Allez. 294 00:18:57,043 --> 00:18:58,583 Semua orang menderita. 295 00:18:59,083 --> 00:19:01,263 Semua orang di garasi, kantor, pembalap. 296 00:19:01,263 --> 00:19:04,263 Solusinya adalah memperbaikinya. 297 00:19:05,743 --> 00:19:07,043 Jika waktu tak berubah, 298 00:19:07,043 --> 00:19:09,222 kita akan menghadapi hal yang sama, bukan? 299 00:19:11,683 --> 00:19:13,143 Itu jadi titik fokus bagi kami, 300 00:19:13,143 --> 00:19:14,962 dan jadi semacam permintaan dan syarat 301 00:19:14,962 --> 00:19:18,523 untuk bangkit dan meningkatkannya selama beberapa bulan terakhir. 302 00:19:19,202 --> 00:19:22,543 Ketika performamu lebih buruk daripada pesaing, itu menjengkelkan. 303 00:19:23,663 --> 00:19:26,163 Kami perlu membantu tim maju. 304 00:19:26,843 --> 00:19:29,243 Kami tahu kami harus mengubah sesuatu. 305 00:19:35,423 --> 00:19:38,283 SPA BELGIA 306 00:19:39,243 --> 00:19:41,462 Selamat datang di Spa-Francorchamps. 307 00:19:41,462 --> 00:19:43,763 Ini Grand Prix Belgia. 308 00:19:43,763 --> 00:19:45,523 Dengan cuaca yang tak terduga, 309 00:19:45,523 --> 00:19:48,323 ini salah satu tempat paling kejam di balapan. 310 00:20:01,222 --> 00:20:04,462 Berita terbaru dari pedok di Grand Prix Belgia, 311 00:20:04,462 --> 00:20:06,823 dan itu melibatkan tim F1 Alpine. 312 00:20:06,823 --> 00:20:10,163 Dan kita menunggu pernyataan resmi 313 00:20:10,163 --> 00:20:11,363 dari Alpine. 314 00:20:12,663 --> 00:20:15,743 Aku tak tahu apa yang terjadi. Sangat aneh. 315 00:20:16,942 --> 00:20:20,163 BWT ALPINE BERPISAH DENGAN OTMAR SZAFNAUER ATAS KESEPAKATAN BERSAMA 316 00:20:20,163 --> 00:20:22,383 MAKSUDMU, MEMILIH UNTUK PERGI ATAU DITENDANG DAN MAKIN HINA 317 00:20:22,383 --> 00:20:25,323 KENAPA TAK MENUNGGU LIBUR MUSIM PANAS? KEJAM SEKALI KE OTMAR 318 00:20:26,163 --> 00:20:27,962 - Tak pernah membosankan. - Benar. 319 00:20:27,962 --> 00:20:29,243 Gila. 320 00:20:29,243 --> 00:20:30,643 Alangkah kacaunya... 321 00:20:35,363 --> 00:20:36,763 Memang kacau, bukan? 322 00:20:40,263 --> 00:20:41,263 Sudah kubilang. 323 00:20:41,263 --> 00:20:43,483 Aku tahu, aku lihat. Tapi aku tak bisa bicara. 324 00:20:43,983 --> 00:20:47,063 Aku dalam posisi genting. 325 00:20:47,563 --> 00:20:49,423 Prihatin mendengar hasilnya. 326 00:20:49,423 --> 00:20:50,603 - Ya. - Jangan khawatir. 327 00:20:50,603 --> 00:20:51,503 Tak usah khawatir. 328 00:20:52,583 --> 00:20:53,583 Kau tak apa? 329 00:20:54,083 --> 00:20:56,222 Ini sangat tiba-tiba, 330 00:20:56,222 --> 00:20:59,222 jadi aku tak punya rencana B. 331 00:21:02,702 --> 00:21:04,063 - Otmar? - Anak-anak. 332 00:21:05,303 --> 00:21:06,143 Tidak mungkin. 333 00:21:06,643 --> 00:21:09,123 Kau tahu tak pernah ada kesepakatan bersama. 334 00:21:09,983 --> 00:21:11,863 Tapi aku sedih melihatmu pergi. 335 00:21:11,863 --> 00:21:13,923 - Tak akan selamanya. - Aku tahu. 336 00:21:13,923 --> 00:21:17,202 Dari sisi lain, memang terlihat seperti kekacauan saat ini. 337 00:21:17,202 --> 00:21:19,083 Kau mungkin lebih baik tak terlibat. 338 00:21:21,063 --> 00:21:23,962 Hal macam tidak biasa dilakukan. 339 00:21:23,962 --> 00:21:27,243 Aku tak yakin bisa mengingat momen di Formula 1 340 00:21:27,243 --> 00:21:30,222 di mana ketua tim diberhentikan 341 00:21:30,222 --> 00:21:32,202 di tengah balapan akhir pekan. 342 00:21:32,202 --> 00:21:34,123 - Di situlah masalahnya. - Ya. 343 00:21:34,123 --> 00:21:36,383 Aku mencoba. Tahun lalu, kita di urutan keempat. 344 00:21:36,383 --> 00:21:38,563 Ya, tepat. Ini, seperti... 345 00:21:38,563 --> 00:21:41,523 Ada sedikit... Tidak semuanya, tapi sedikit disebabkan olehku. 346 00:21:42,962 --> 00:21:46,442 Saat kami menyadari bahwa performa kami sangat jauh dari tujuan kami, 347 00:21:47,442 --> 00:21:51,343 kami berbicara dengan Otmar dan manajemen atas, 348 00:21:51,343 --> 00:21:55,683 dan kami menyadari bahwa kami tidak bersepakat 349 00:21:55,683 --> 00:21:59,462 menyoal cara kami mengubah keadaan. 350 00:22:00,363 --> 00:22:03,323 Jadi kami sepakat lebih baik berpisah. 351 00:22:08,903 --> 00:22:09,942 Otmar! 352 00:22:09,942 --> 00:22:12,003 - Semoga berhasil. - Terima kasih. Aku butuh. 353 00:22:12,003 --> 00:22:13,702 Aku yakin kau akan baik-baik saja. 354 00:22:13,702 --> 00:22:14,763 Semoga sukses. 355 00:22:14,763 --> 00:22:16,343 Terima kasih. Kita lihat saja. 356 00:22:16,923 --> 00:22:18,903 Itulah hidup. 357 00:22:18,903 --> 00:22:20,123 Semoga berhasil. 358 00:22:24,923 --> 00:22:28,503 Alpine bisa lebih jujur dan transparan. 359 00:22:31,423 --> 00:22:35,942 Terkadang, kau maju dua langkah, mundur satu langkah 360 00:22:35,942 --> 00:22:37,803 sebelum kau mencapai tujuanmu. 361 00:22:39,043 --> 00:22:40,903 Bruno bersama siapa? Christian Horner? 362 00:22:40,903 --> 00:22:43,523 Alunni Bravi, Christian Horner, dan Mike Krack. 363 00:22:44,363 --> 00:22:46,722 - Aku kenal Mike. - Alunni Bravi bisa bahasa Prancis? 364 00:22:46,722 --> 00:22:49,222 Ya, bahasa Prancisnya lancar. 365 00:22:50,643 --> 00:22:51,702 Christian... 366 00:22:51,702 --> 00:22:54,283 - Christian, aku sangat ragu. - Ya. 367 00:22:57,462 --> 00:22:59,023 - Halo. - Halo. 368 00:22:59,023 --> 00:22:59,903 Apa kabar? 369 00:22:59,903 --> 00:23:00,843 Masih hidup. 370 00:23:02,023 --> 00:23:02,903 - Hai. - Hai. Pagi. 371 00:23:03,423 --> 00:23:04,323 Bagus. 372 00:23:05,222 --> 00:23:07,043 - Jadi, bos baru, ya? - Ya. 373 00:23:08,982 --> 00:23:09,823 Ya. 374 00:23:10,783 --> 00:23:11,923 Ya. Oke. 375 00:23:14,023 --> 00:23:15,743 Ini keputusan menohok. 376 00:23:15,743 --> 00:23:18,743 {\an8}Tapi Alpine, di satu dan lain hal, adalah misteri 377 00:23:18,743 --> 00:23:21,163 {\an8}dalam arti bagaimana tim itu berjalan dan beroperasi. 378 00:23:21,163 --> 00:23:23,083 Mari kita lihat perkembangannya. 379 00:23:24,083 --> 00:23:26,243 Bruno? Sudahkah dia menawarkanmu... 380 00:23:27,202 --> 00:23:28,462 Dengan masuknya Bruno, 381 00:23:28,462 --> 00:23:31,683 semua orang ingin melihat bagaimana anak baru itu bekerja. 382 00:23:34,083 --> 00:23:36,043 Kau masuk di tengah tahun, 383 00:23:36,043 --> 00:23:38,883 dan, ternyata, belum pernah memimpin tim Formula 1 sebelumnya. 384 00:23:38,883 --> 00:23:40,243 Tidak mudah. 385 00:23:40,243 --> 00:23:43,962 Itu tugas yang berat untuk diemban. 386 00:23:45,423 --> 00:23:48,523 Dan tim itu kini sudah nyaris tumbang. 387 00:23:50,363 --> 00:23:51,803 Salah satu fokus pertama Bruno 388 00:23:51,803 --> 00:23:54,482 adalah bagaimana dia meningkatkan semangat itu. 389 00:23:54,482 --> 00:23:58,863 Dia tak akan mendapat dorongan semangat dari performa di arena balapan. 390 00:23:58,863 --> 00:24:01,442 Ini harus dilakukan dengan cara lain. 391 00:24:06,003 --> 00:24:08,823 KANTOR PUSAT F1 ALPINE 392 00:24:13,903 --> 00:24:15,543 Oke, ayo. 393 00:24:16,083 --> 00:24:17,383 - Kau duluan. - Terima kasih. 394 00:24:19,283 --> 00:24:20,643 - Selamat pagi. - Pagi. 395 00:24:22,783 --> 00:24:24,423 - Selamat pagi. - Bruno, apa kabar? 396 00:24:24,423 --> 00:24:25,863 - Oke. - Sungguh? 397 00:24:25,863 --> 00:24:26,743 Sejauh ini. 398 00:24:28,863 --> 00:24:33,442 Tujuanku adalah mengubah dinamika tim dan mengobarkan semangat. 399 00:24:35,923 --> 00:24:38,143 Kepemimpinanku, caraku melakukan sesuatu, 400 00:24:38,143 --> 00:24:41,942 adalah aku ingin dekat dengan orang-orang. 401 00:24:41,942 --> 00:24:44,263 Dekat dengan tim, dan menjaga komunikasi. 402 00:24:47,603 --> 00:24:50,783 Aku ingin semua orang mengikutiku di proyek ini 403 00:24:50,783 --> 00:24:52,903 agar kami bisa tampil sebaik mungkin. 404 00:24:54,903 --> 00:24:57,163 Jadi, selamat siang, semuanya. 405 00:24:57,163 --> 00:24:58,503 Senang berada di sini. 406 00:24:59,843 --> 00:25:02,323 Kita tidak mundur selangkah. 407 00:25:02,863 --> 00:25:05,863 Kita membuat langkah maju. Kita mendorong. 408 00:25:07,363 --> 00:25:12,202 Kita memiliki banyak orang berbakat dan penuh motivasi di sini, 409 00:25:12,742 --> 00:25:14,803 dan kita perlu merancang mobil terbaik 410 00:25:14,803 --> 00:25:17,763 dan melakukan balapan dengan cara terbaik. 411 00:25:17,763 --> 00:25:21,222 Bersama-sama kita bekerja dan kita balapan sebagai kesatuan. 412 00:25:21,982 --> 00:25:23,982 Tapi aku sangat optimis. 413 00:25:24,843 --> 00:25:26,003 Bekerja sama, 414 00:25:26,003 --> 00:25:28,623 selalu mencoba lebih baik, 415 00:25:30,543 --> 00:25:32,123 tak pernah puas, 416 00:25:32,123 --> 00:25:34,043 dan bertarung habis-habisan 417 00:25:34,043 --> 00:25:36,783 untuk meningkatkan hasil kita. 418 00:25:36,783 --> 00:25:37,783 Terima kasih. 419 00:25:45,343 --> 00:25:46,763 Oke. Ayo. 420 00:25:48,143 --> 00:25:50,242 Dengan situasi di antara Esteban dan Pierre, 421 00:25:51,823 --> 00:25:54,783 aku sadar aku harus lakukan sesuatu. 422 00:25:57,202 --> 00:25:59,383 Halo. 423 00:26:05,603 --> 00:26:07,303 Kami bicara. 424 00:26:08,063 --> 00:26:11,823 Saat bicara dengan singkat antara kami bertiga, 425 00:26:12,663 --> 00:26:16,383 itu memungkinkan kami untuk meluruskan hal-hal dan melanjutkan. 426 00:26:16,383 --> 00:26:19,583 Tak akan ada masalah lagi di antara mereka. 427 00:26:20,683 --> 00:26:23,163 Dan itu memberi kami dinamika yang sangat positif. 428 00:26:29,823 --> 00:26:33,543 Bruno Famin punya pekerjaan besar. 429 00:26:34,503 --> 00:26:35,343 Tuan-tuan. 430 00:26:36,543 --> 00:26:39,503 Makin lama kau tak mencetak poin di Formula 1, 431 00:26:39,503 --> 00:26:42,543 makin banyak tekanan yang akan meningkat padamu, pada tim. 432 00:26:46,103 --> 00:26:49,742 Dia harus memperbaiki musim yang sangat berat. 433 00:26:51,183 --> 00:26:54,242 Ada banyak orang di tim F1, 434 00:26:54,242 --> 00:26:57,783 tapi kau harus kenal semua orang, 435 00:26:57,783 --> 00:27:02,283 dan tahu kebutuhan mereka, apa tugas mereka dan mencakup apa saja. 436 00:27:05,123 --> 00:27:07,763 Apa kesulitan mereka, dan bantuan apa yang bisa kau beri. 437 00:27:07,763 --> 00:27:12,702 Pastikan semua orang bisa bekerja sama dengan baik. 438 00:27:14,103 --> 00:27:17,222 Kami punya rencana, dan akan kami jalankan untuk maju. 439 00:27:20,143 --> 00:27:22,962 Tapi kami tahu balapan berikutnya akan sulit. 440 00:27:26,503 --> 00:27:29,383 ZANDVOORT BELANDA 441 00:27:30,543 --> 00:27:33,982 Zandvoort jadi lautan warna hari ini untuk Grand Prix Belanda. 442 00:27:36,103 --> 00:27:39,083 Tapi mayoritasnya, warna ini untuk seseorang. 443 00:27:41,242 --> 00:27:45,523 Tapi mata juga akan tertuju pada ketua tim Alpine yang baru, Bruno Famin, 444 00:27:45,523 --> 00:27:48,163 yang diharapkan bisa mencetak poin yang sangat dibutuhkan 445 00:27:48,163 --> 00:27:51,103 di salah satu sirkuit tersulit dalam sejarah. 446 00:27:55,643 --> 00:27:58,803 Harus kuakui, tempat ini gila. 447 00:27:58,803 --> 00:28:00,982 Aku tak pernah melihat jingga sebanyak ini. 448 00:28:01,702 --> 00:28:03,503 Aku tak sabar. 449 00:28:06,283 --> 00:28:08,383 Ya, tak masalah. Dah. 450 00:28:14,103 --> 00:28:16,523 Bruno datang dengan niat yang sangat baik 451 00:28:16,523 --> 00:28:18,603 dan pola pikir yang sangat baik 452 00:28:18,603 --> 00:28:21,183 dan membawa beberapa ide segar ke dalam tim. 453 00:28:22,663 --> 00:28:25,202 Target bersama adalah tim, 454 00:28:25,202 --> 00:28:27,543 dan kami berdua bekerja sangat baik. 455 00:28:28,742 --> 00:28:31,903 Aku ingin menang, jadi lakukan saja, kau tahu? 456 00:28:37,523 --> 00:28:38,702 - Siap? - Ya. 457 00:28:38,702 --> 00:28:39,663 Mantap. 458 00:28:40,623 --> 00:28:42,323 Mari kita bereskan segera, ya? 459 00:28:42,323 --> 00:28:44,563 - Menurutmu kita finis di mana? - Ya. 460 00:28:44,563 --> 00:28:46,163 Menurutmu kita finis di mana? 461 00:28:50,422 --> 00:28:55,242 Aku selalu suka memimpin tim, dan itu hal yang kulakukan dengan baik. 462 00:28:56,442 --> 00:28:58,803 Proyek Alpine adalah tanggung jawab besar. 463 00:28:59,303 --> 00:29:00,922 Tekanan pasti ada. 464 00:29:01,682 --> 00:29:04,083 Tapi aku percaya 465 00:29:04,083 --> 00:29:09,023 pada kemampuan semua orang dari Alpine 466 00:29:09,023 --> 00:29:12,383 untuk melampaui diri mereka sendiri 467 00:29:12,383 --> 00:29:16,323 dan meningkatkan kinerja tim dalam jangka panjang. 468 00:29:28,482 --> 00:29:29,982 Aku mulai balapan 469 00:29:29,982 --> 00:29:33,363 sadar bahwa aku ingin meraih hasil terbaik untuk tim. 470 00:29:35,442 --> 00:29:36,482 Ambisiku jelas. 471 00:29:36,482 --> 00:29:40,163 Membawa Alpine ke puncak dan menjadi juara dunia suatu hari nanti. 472 00:29:44,803 --> 00:29:46,663 {\an8}Ocon mulai di posisi ke-16. 473 00:29:48,442 --> 00:29:50,722 {\an8}- Siap untuk cek radio? - Radio lancar. 474 00:29:51,422 --> 00:29:52,303 {\an8}Gasly ke-12. 475 00:29:52,922 --> 00:29:54,442 {\an8}Mobil terakhir sudah di grid. 476 00:30:08,982 --> 00:30:10,442 {\an8}Awal yang bagus dari Gasly, 477 00:30:10,442 --> 00:30:13,563 {\an8}naik satu peringkat setelah menyalip Williams. 478 00:30:13,563 --> 00:30:14,702 {\an8}Kerja bagus, Kawan. 479 00:30:22,202 --> 00:30:23,903 Sudah mulai hujan. 480 00:30:25,363 --> 00:30:29,942 Yang tadinya kering sekarang hujan deras dan jalurnya sangat becek. 481 00:30:29,942 --> 00:30:32,623 Tampaknya banyak tim yang menahan diri 482 00:30:32,623 --> 00:30:35,103 dan menahan mobil mereka turun ke jalur. 483 00:30:35,763 --> 00:30:37,283 Ke pit! 484 00:30:40,922 --> 00:30:41,843 {\an8}Ke pit. 485 00:30:42,343 --> 00:30:43,242 {\an8}Baik. 486 00:30:44,543 --> 00:30:45,702 {\an8}Ganti ban hijau. 487 00:30:45,702 --> 00:30:48,123 {\an8}Pierre Gasly masuk ke pit. 488 00:30:48,823 --> 00:30:50,883 Mereka memutuskan untuk bertaruh. 489 00:30:53,502 --> 00:30:55,583 - Oke, fokus, Kawan. Fokus. - Siap. 490 00:30:55,583 --> 00:30:59,323 Gasly keluar dari pit di posisi ke-16. 491 00:31:00,863 --> 00:31:01,883 {\an8}Bisa disalip. 492 00:31:08,222 --> 00:31:10,163 {\an8}Gas terus, Kawan. Kau makin naik. 493 00:31:13,942 --> 00:31:14,783 {\an8}Kerja bagus. 494 00:31:15,543 --> 00:31:17,982 Dengan ban hujan, Gasly melaju. 495 00:31:17,982 --> 00:31:19,242 Dia naik ke posisi lima. 496 00:31:19,242 --> 00:31:22,303 Pertaruhan Alpine berhasil. 497 00:31:30,242 --> 00:31:31,722 {\an8}Oke, Kawan. Jadi P4. 498 00:31:33,742 --> 00:31:35,982 - Itu yang kusuka! - Kerja bagus, Kawan. 499 00:31:36,523 --> 00:31:37,803 {\an8}Bagaimana treknya? 500 00:31:37,803 --> 00:31:39,722 {\an8}- Cukup kering. - Siap. 501 00:31:46,242 --> 00:31:48,083 {\an8}Oke, Esteban, percepat lajumu. 502 00:31:48,583 --> 00:31:53,063 {\an8}Esteban Ocon saat ini berada di urutan kesepuluh, masih dalam poin. 503 00:31:54,363 --> 00:31:55,583 {\an8}DRS diaktifkan. 504 00:31:56,462 --> 00:32:00,163 {\an8}Yuki dan Ocon berlomba untuk memperebutkan posisi kesembilan! 505 00:32:04,863 --> 00:32:06,922 {\an8}- Oke, ayo lanjutkan. - Baik. 506 00:32:07,422 --> 00:32:12,002 {\an8}Bisakah Ocon masuk sepuluh besar dan cetak poin bagus untuk Alpine? 507 00:32:15,283 --> 00:32:17,543 Hujan turun lagi! 508 00:32:18,462 --> 00:32:22,182 {\an8}- Hujan ini bisa sangat deras. - Di mana posisi kita? 509 00:32:22,182 --> 00:32:24,343 {\an8}Saat ini, kita P4. 510 00:32:24,343 --> 00:32:25,803 {\an8}Pérez P3. 511 00:32:27,083 --> 00:32:30,422 {\an8}Oke, Checo, kita dapat penalti lima detik karena mengebut di jalur pit. 512 00:32:30,422 --> 00:32:31,303 {\an8}Sialan! 513 00:32:32,143 --> 00:32:33,103 Ayo, Nak! 514 00:32:34,603 --> 00:32:37,962 {\an8}Baiklah, Kawan, Pérez mendapat penalti lima detik. 515 00:32:37,962 --> 00:32:40,982 {\an8}Enam lap lagi. Jaga dalam lima detik jika bisa. 516 00:32:42,422 --> 00:32:45,063 Jika Gasly bisa selesaikan balapan dalam lima detik 517 00:32:45,063 --> 00:32:47,403 dari Red Bull Pérez, maka dia akan ke podium. 518 00:32:47,403 --> 00:32:48,922 Bisa jadi berita baik 519 00:32:48,922 --> 00:32:51,543 di balapan pertama Bruno Famin sebagai bos. 520 00:32:53,502 --> 00:32:55,303 Ini musim yang sulit, 521 00:32:55,303 --> 00:32:59,502 tapi aku punya motivasi besar serta keinginan dan tekad 522 00:33:00,883 --> 00:33:02,182 pada saat ini. 523 00:33:02,182 --> 00:33:03,663 Pertaruhannya tinggi. 524 00:33:03,663 --> 00:33:06,462 Aku tahu ada peluang di podium. 525 00:33:07,442 --> 00:33:08,722 Dan aku ingin berhasil. 526 00:33:12,182 --> 00:33:13,123 Fokus penuh. 527 00:33:15,982 --> 00:33:17,462 Jarak dengan Gasly 2,6 detik. 528 00:33:20,403 --> 00:33:23,083 Saatnya kejar belokan satu dan dua dari posisi Pérez. 529 00:33:23,682 --> 00:33:24,982 Beri aku jaraknya. 530 00:33:26,222 --> 00:33:28,063 3,1 detik. 531 00:33:28,063 --> 00:33:31,083 Pérez mulai menarik diri. 532 00:33:31,083 --> 00:33:32,182 Lap terakhir. 533 00:33:32,942 --> 00:33:35,482 Dia sedikit lebih cepat dari kita di sektor satu. 534 00:33:42,343 --> 00:33:44,462 Gasly melintasi finis! 535 00:33:52,563 --> 00:33:54,603 {\an8}P3, Sayang. P3! 536 00:33:54,603 --> 00:33:56,262 {\an8}Ayo! 537 00:33:58,702 --> 00:34:00,442 {\an8}Ayo maju! 538 00:34:04,502 --> 00:34:06,063 {\an8}Luar biasa, Kawan! Luar biasa! 539 00:34:06,982 --> 00:34:09,382 Balapan hebat! 540 00:34:11,943 --> 00:34:14,123 {\an8}Itu bendera kotak-kotak. P10. 541 00:34:14,702 --> 00:34:16,303 Finis dua poin untuk Alpine! 542 00:34:17,003 --> 00:34:19,103 {\an8}Pierre ketiga, jadi dia naik podium. 543 00:34:19,103 --> 00:34:20,282 {\an8}Teman-teman! 544 00:34:20,782 --> 00:34:21,823 Ya! 545 00:34:23,063 --> 00:34:25,362 {\an8}Mantap! Itu yang kusuka, Sayang! 546 00:34:25,362 --> 00:34:27,983 {\an8}Kalian bisa bangga. Dieksekusi dengan sangat baik. 547 00:34:28,623 --> 00:34:30,222 {\an8}Kerja bagus. 548 00:34:30,222 --> 00:34:31,182 {\an8}Terima kasih. 549 00:34:31,182 --> 00:34:32,463 Balapan hebat! 550 00:34:32,463 --> 00:34:33,342 Ayo! 551 00:34:34,983 --> 00:34:36,123 Hore! 552 00:34:36,123 --> 00:34:37,862 {\an8}Semuanya bagus, jadi... 553 00:34:38,643 --> 00:34:39,543 {\an8}Senang sekali. 554 00:34:39,543 --> 00:34:41,403 {\an8}Mobil yang bagus, jadi... 555 00:34:42,323 --> 00:34:44,163 {\an8}Turut senang untuk kalian semua. 556 00:34:52,742 --> 00:34:53,943 Hore! 557 00:34:57,763 --> 00:35:00,842 Pierre Gasly. Kerja yang bagus. 558 00:35:01,882 --> 00:35:03,443 Podium ini adalah hasil 559 00:35:03,443 --> 00:35:05,862 dan penghargaan untuk semua kerja keras 560 00:35:05,862 --> 00:35:08,323 yang telah kami lakukan bersama tim. 561 00:35:14,183 --> 00:35:18,382 Kami tetap tenang sepanjang balapan dan berhasil mendapatkan P3, 562 00:35:18,382 --> 00:35:19,882 jadi itu luar biasa. 563 00:35:23,663 --> 00:35:27,203 Kami semua merayakannya, seperti seharusnya, setelah balapan, 564 00:35:27,203 --> 00:35:29,463 jadi kupikir semangat sangat bagus. 565 00:35:29,463 --> 00:35:31,163 Ya. Selamat. 566 00:35:33,842 --> 00:35:35,223 Kau senang dengan pialanya? 567 00:35:35,223 --> 00:35:38,523 Terasa menyenangkan. Ini plastik, tapi... 568 00:35:38,523 --> 00:35:39,783 Bisa masuk microwave? 569 00:35:39,783 --> 00:35:41,983 Ya, itu bisa jadi gelas besar di rumah. 570 00:35:44,483 --> 00:35:50,523 Bagiku, prioritasnya adalah mengubah pola pikir tim. 571 00:35:51,543 --> 00:35:53,882 Dan sekarang, bersama-sama kami akan berhasil 572 00:35:53,882 --> 00:35:56,543 dalam meningkatkan hasil kami, 573 00:35:56,543 --> 00:35:59,203 terus maju, dan meraih kemenangan. 574 00:36:04,123 --> 00:36:06,083 {\an8}Ferrari menginginkan arah baru, 575 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 {\an8}dan Fred mewakili itu. 576 00:36:09,183 --> 00:36:11,403 Sainz lock up! Mereka menghindari kontak. 577 00:36:11,403 --> 00:36:13,763 Melihat dua pembalapmu bertarung di trek, 578 00:36:13,763 --> 00:36:17,583 ketua tim perlu mengingatkan mereka untuk tetap fokus. 579 00:36:17,583 --> 00:36:18,763 {\an8}SELANJUTNYA DI MUSIM INI... 580 00:36:18,763 --> 00:36:20,103 {\an8}Sialan! Tanganku. 581 00:36:20,603 --> 00:36:23,543 Tidak mungkin cedera macam itu pulih dengan cepat. 582 00:36:23,543 --> 00:36:25,263 Dan mereka perlu mengisi kekosongan. 583 00:36:25,263 --> 00:36:28,103 Aku Liam Lawson, dan aku cadangan pembalap di AlphaTauri. 584 00:36:28,103 --> 00:36:31,263 Liam Lawson untuk Babak Kualifikasi pertamanya! 585 00:36:31,923 --> 00:36:33,623 Apa artinya ini untukku? 586 00:36:57,382 --> 00:37:02,303 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Maria D