1
00:00:11,643 --> 00:00:13,423
- Mucho gusto.
- ¿Cómo estás?
2
00:00:13,423 --> 00:00:14,762
- Bien. ¿Y tú?
- Bien.
3
00:00:15,663 --> 00:00:17,103
Es el mejor deporte.
4
00:00:17,103 --> 00:00:19,183
- Es increíble cómo crece.
- Sí.
5
00:00:19,183 --> 00:00:21,223
También es por el documental.
6
00:00:21,223 --> 00:00:23,863
- Ha atraído a mucha gente.
- ¿Lo has visto?
7
00:00:23,863 --> 00:00:25,443
- Cada episodio.
- Ya.
8
00:00:25,443 --> 00:00:27,662
Mis hijos se ríen. Vienen y me dicen:
9
00:00:27,662 --> 00:00:30,243
"Dices que quieres relajarte
y solo oímos...".
10
00:00:32,903 --> 00:00:34,763
No. Van a hacer otra temporada.
11
00:00:34,763 --> 00:00:35,983
- Ya.
- ¿Dónde están?
12
00:00:36,583 --> 00:00:38,943
- Vas a salir en Netflix.
- ¡Hola!
13
00:00:38,943 --> 00:00:40,563
- ¡Por fin!
- Por fin.
14
00:00:40,563 --> 00:00:42,383
El documental de otra persona.
15
00:00:46,363 --> 00:00:49,363
SEDE CENTRAL DE ALPINE F1
16
00:00:51,183 --> 00:00:53,983
Los actores Ryan Reynolds y Rob McElhenney
17
00:00:53,983 --> 00:00:55,742
se unirán a un grupo inversor
18
00:00:55,742 --> 00:00:58,683
que tomará una participación del 24 %
19
00:00:58,683 --> 00:01:00,203
en Alpine Racing.
20
00:01:03,903 --> 00:01:06,343
Una foto para la revista Cosmopolitan.
21
00:01:06,343 --> 00:01:07,603
Ostras.
22
00:01:07,603 --> 00:01:10,603
¿Quieres mi lado bueno
o mi lado muy bueno?
23
00:01:12,723 --> 00:01:16,823
{\an8}Cualquier inversión importante
en tu equipo
24
00:01:16,823 --> 00:01:19,003
{\an8}es extraordinariamente bienvenida.
25
00:01:19,003 --> 00:01:22,183
Pero no lo hacen por amor al deporte.
26
00:01:22,183 --> 00:01:25,243
No solo lo hacen por amor a tu equipo.
27
00:01:25,243 --> 00:01:30,302
Lo hacen porque quieren
un retorno significativo de su inversión.
28
00:01:31,662 --> 00:01:33,623
Y eso pone mucha presión
29
00:01:34,123 --> 00:01:35,983
sobre un jefe de equipo de F1
30
00:01:35,983 --> 00:01:37,942
para que rinda de inmediato.
31
00:01:39,103 --> 00:01:40,783
¿Cómo reaccionaste al ver
32
00:01:40,783 --> 00:01:43,283
que se implicaban famosos de Hollywood?
33
00:01:43,283 --> 00:01:46,983
Bueno, sé más de coches y rendimiento
que de famosos,
34
00:01:46,983 --> 00:01:49,423
pero me alegra que se unan.
35
00:01:52,003 --> 00:01:54,463
Tenemos nuevos inversores,
36
00:01:54,463 --> 00:01:57,343
así que es importante
cumplir nuestros objetivos.
37
00:01:57,343 --> 00:01:58,222
Eso es.
38
00:01:58,222 --> 00:01:59,102
- Sí.
- Alpine.
39
00:01:59,102 --> 00:02:03,082
Pero nuestra temporada
está siendo decepcionante.
40
00:02:04,662 --> 00:02:08,383
{\an8}Esteban Ocon se ha retirado de la carrera.
41
00:02:08,383 --> 00:02:10,622
Cometer el mismo error dos veces
42
00:02:10,622 --> 00:02:12,083
no es aceptable.
43
00:02:13,303 --> 00:02:15,823
{\an8}Pierre Gasly termina en el puesto 19.
44
00:02:17,123 --> 00:02:19,782
Ahora en serio, ¿podría ser peor?
45
00:02:19,782 --> 00:02:23,243
Hay un estado de ánimo
que no está a la altura
46
00:02:24,123 --> 00:02:27,243
del nivel de lo que ha hecho
este equipo en el pasado.
47
00:02:28,863 --> 00:02:30,062
{\an8}¡Y hay contacto!
48
00:02:30,562 --> 00:02:32,203
- ¡Mierda!
- ¿Qué cojones?
49
00:02:32,203 --> 00:02:34,763
{\an8}Los dos Alpines están fuera.
50
00:02:37,643 --> 00:02:41,562
Estamos preocupados y concentrados.
51
00:02:45,263 --> 00:02:46,943
Puedo sentir la presión.
52
00:02:49,023 --> 00:02:51,703
{\an8}Estamos rindiendo poco y eso no nos basta.
53
00:02:53,643 --> 00:02:55,062
Tengo que hacerlo mejor.
54
00:02:56,303 --> 00:02:57,983
La responsabilidad es mía.
55
00:03:02,703 --> 00:03:04,943
FORMULA 1: LA EMOCIÓN DE UN GRAND PRIX
56
00:03:10,623 --> 00:03:14,483
ESTADOS UNIDOS
57
00:03:23,002 --> 00:03:23,963
{\an8}PILOTO DE ALPINE
58
00:03:23,963 --> 00:03:27,743
{\an8}Hola, Tony. Acabamos de llegar
y ya tenemos mi billete.
59
00:03:28,303 --> 00:03:32,123
Te estamos esperando.
Qué ganas, la verdad. ¡Tengo muchas ganas!
60
00:03:38,162 --> 00:03:41,603
{\an8}- ¡Me alegro de verte!
- Hola, ¿qué tal?
61
00:03:42,323 --> 00:03:44,983
{\an8}- Me alegra verte. Bien.
- No recuerdo cuándo...
62
00:03:44,983 --> 00:03:46,502
{\an8}4 VECES CAMPEÓN DE LA NBA
63
00:03:46,502 --> 00:03:48,983
{\an8}Qué fuerte. ¿Cuánto llevamos sin vernos?
64
00:03:48,983 --> 00:03:51,122
Creo que fui a verte en Miami.
65
00:03:51,122 --> 00:03:52,782
Pero fue una visita rápida.
66
00:04:03,043 --> 00:04:05,282
¿Cómo va la temporada?
67
00:04:05,282 --> 00:04:06,483
¿La temporada?
68
00:04:06,483 --> 00:04:09,703
Bueno, hay cosas buenas
y otras no tan buenas.
69
00:04:10,382 --> 00:04:14,263
Este no ha sido el comienzo
que nos habría gustado.
70
00:04:14,263 --> 00:04:18,002
Objetivamente, no hemos sido
lo bastante competitivos.
71
00:04:18,543 --> 00:04:19,923
Queremos ser cuartos.
72
00:04:19,923 --> 00:04:23,703
Y, ahora mismo,
no parece que vayamos a poder conseguirlo.
73
00:04:24,623 --> 00:04:27,883
Para mi carrera,
necesito que las cosas mejoren ya.
74
00:04:29,403 --> 00:04:30,843
¿Eso es posible?
75
00:04:38,582 --> 00:04:40,703
Hay algo que no funciona.
76
00:04:41,563 --> 00:04:44,763
Está claro
que la comunicación no ha sido la mejor.
77
00:04:45,263 --> 00:04:49,243
Y creo que es muy importante
como jefe de equipo
78
00:04:49,243 --> 00:04:52,383
entender lo que necesitan los pilotos.
79
00:04:52,383 --> 00:04:53,443
Vamos, chicos.
80
00:04:54,403 --> 00:04:58,943
Y bueno, ahora Otmar
tiene que hacer su trabajo y cumplir.
81
00:04:59,923 --> 00:05:02,503
SAINT-TROPEZ
FRANCIA
82
00:05:08,203 --> 00:05:10,303
{\an8}¿Cómo están las cosas en el equipo?
83
00:05:13,283 --> 00:05:15,543
{\an8}Estoy justo en medio.
84
00:05:17,803 --> 00:05:20,363
{\an8}¿Cómo mantienes la concentración, Este?
85
00:05:20,363 --> 00:05:21,763
{\an8}Debe ser difícil.
86
00:05:21,763 --> 00:05:24,462
{\an8}Bueno, es...
87
00:05:25,142 --> 00:05:27,343
No paran de pasar cosas en el equipo.
88
00:05:28,163 --> 00:05:29,883
Estoy centrado en mi trabajo.
89
00:05:31,843 --> 00:05:34,703
Es importante trabajar bien
dentro del equipo.
90
00:05:34,703 --> 00:05:37,683
Tener una relación cercana,
en cierto modo,
91
00:05:37,683 --> 00:05:40,163
para hablar de las cosas que importan.
92
00:05:41,142 --> 00:05:43,923
Ahora mismo, no estamos... haciéndolo.
93
00:05:44,803 --> 00:05:46,642
Nadie del equipo está contento.
94
00:05:47,243 --> 00:05:49,703
Creo que Otmar debe buscar soluciones.
95
00:05:52,402 --> 00:05:54,803
{\an8}Estamos a mitad de temporada
96
00:05:54,803 --> 00:05:58,582
{\an8}y Otmar tiene dos pilotos
que no están contentos.
97
00:05:59,863 --> 00:06:01,962
Debe dar la vuelta a la temporada.
98
00:06:06,163 --> 00:06:09,063
REINO UNIDO
99
00:06:11,902 --> 00:06:13,623
Bienvenidos a Silverstone.
100
00:06:13,623 --> 00:06:17,142
Estés donde estés,
aquí puedes ver lo mejor de Gran Bretaña.
101
00:06:17,142 --> 00:06:18,142
Mierda.
102
00:06:25,763 --> 00:06:27,623
- ¡Daniel!
- ¡Daniel!
103
00:06:28,962 --> 00:06:31,123
Otmar, ¿cuál es tu piloto favorito?
104
00:06:31,123 --> 00:06:32,183
Mi favorito,
105
00:06:32,183 --> 00:06:34,823
que va cambiando,
106
00:06:34,823 --> 00:06:36,462
es siempre el más rápido.
107
00:06:36,462 --> 00:06:37,842
¿Me explico?
108
00:06:39,063 --> 00:06:43,543
{\an8}Aspiramos al cuarto puesto,
pero vamos quintos...
109
00:06:43,543 --> 00:06:45,082
{\an8}DIRECTOR DE ALPINE RACING
110
00:06:45,082 --> 00:06:46,983
{\an8}...lejos en rendimiento y puntos.
111
00:06:48,043 --> 00:06:50,103
No está yendo como esperábamos.
112
00:06:50,603 --> 00:06:53,402
Debemos corregir la situación
lo antes posible.
113
00:06:55,823 --> 00:06:56,943
- Señores.
- ¿Bien?
114
00:06:56,943 --> 00:06:57,943
Bien, gracias.
115
00:06:59,363 --> 00:07:00,543
En Fórmula 1,
116
00:07:01,043 --> 00:07:05,462
hacer que un equipo
pueda aspirar a ser campeón lleva tiempo.
117
00:07:06,342 --> 00:07:08,003
- ¿Dónde vamos?
- Otmar.
118
00:07:08,003 --> 00:07:09,402
Sí, tú sigue.
119
00:07:10,163 --> 00:07:12,743
El éxito no llega de la noche a la mañana.
120
00:07:13,642 --> 00:07:16,483
Tienes que poner los cimientos
121
00:07:16,483 --> 00:07:18,443
para poder tener ese éxito.
122
00:07:19,683 --> 00:07:20,743
Lleva tiempo.
123
00:07:21,563 --> 00:07:25,043
DOMINGO
LA CARRERA
124
00:07:26,223 --> 00:07:27,503
Es día de carrera
125
00:07:27,503 --> 00:07:29,962
y qué día de carrera tan especial.
126
00:07:29,962 --> 00:07:31,803
Es el GP de Gran Bretaña.
127
00:07:32,342 --> 00:07:33,563
Quedemos y...
128
00:07:33,563 --> 00:07:35,603
¿Prefieres desayunar, almorzar o...?
129
00:07:35,603 --> 00:07:37,323
- Me gusta todo.
- ¿Un vino?
130
00:07:37,323 --> 00:07:38,202
Todo.
131
00:07:45,402 --> 00:07:46,303
Suerte hoy.
132
00:07:46,303 --> 00:07:47,402
Vale, gracias.
133
00:07:49,163 --> 00:07:50,323
¿Son futbolistas?
134
00:07:50,323 --> 00:07:52,902
De Sunset: La milla de oro
o una mierda así.
135
00:07:59,243 --> 00:08:01,183
Estamos listos para la carrera.
136
00:08:02,022 --> 00:08:03,262
{\an8}Pierre, ¿se oye bien?
137
00:08:03,883 --> 00:08:04,722
{\an8}Sí, todo bien.
138
00:08:05,522 --> 00:08:07,623
{\an8}Pierre Gasly sale décimo.
139
00:08:07,623 --> 00:08:10,043
{\an8}Sé lo que hay que hacer para rendir.
140
00:08:10,803 --> 00:08:13,303
{\an8}Tengo que estar al máximo nivel para todo.
141
00:08:13,303 --> 00:08:17,222
{\an8}Ocon, decepcionado por salir 13.o,
pero podría sumar puntos.
142
00:08:17,803 --> 00:08:19,103
{\an8}Un comienzo difícil,
143
00:08:19,103 --> 00:08:21,282
{\an8}pero sé que tengo que rendir.
144
00:08:21,962 --> 00:08:23,323
{\an8}Que valga la pena.
145
00:08:24,323 --> 00:08:26,923
{\an8}Concéntrate. Asegúrate de lograr puntos.
146
00:08:26,923 --> 00:08:27,962
{\an8}Vamos, chicos.
147
00:08:27,962 --> 00:08:29,582
{\an8}Sé fuerte y los cogeremos.
148
00:08:32,283 --> 00:08:34,183
Estamos listos para correr.
149
00:08:41,202 --> 00:08:44,043
{\an8}¡Y empieza el Gran Premio!
150
00:08:46,723 --> 00:08:49,343
{\an8}¡Lando Norris lidera
el GP de Gran Bretaña!
151
00:08:50,143 --> 00:08:52,143
¡Mira cómo ruge la multitud!
152
00:08:54,963 --> 00:08:57,543
{\an8}Hamilton se abre demasiado.
153
00:08:58,183 --> 00:08:59,903
{\an8}Gasly recupera posiciones.
154
00:09:02,463 --> 00:09:04,523
{\an8}Hamilton detrás, a 0,5.
155
00:09:04,523 --> 00:09:06,043
{\an8}Lo estás haciendo genial.
156
00:09:06,043 --> 00:09:07,923
{\an8}Voy bien con estos neumáticos.
157
00:09:08,463 --> 00:09:09,563
Vale, recibido.
158
00:09:15,742 --> 00:09:18,023
{\an8}Buen comienzo. Vas undécimo.
159
00:09:19,382 --> 00:09:20,663
{\an8}Stroll delante.
160
00:09:21,223 --> 00:09:23,043
{\an8}- Recibido.
- Vale, aprieta.
161
00:09:36,242 --> 00:09:37,483
{\an8}Tengo un problema.
162
00:09:38,382 --> 00:09:39,483
{\an8}Me cago en todo.
163
00:09:41,303 --> 00:09:44,163
Entra en boxes, por favor. Boxes.
164
00:09:46,023 --> 00:09:47,242
{\an8}Vale, ¿qué pasa?
165
00:09:47,242 --> 00:09:50,703
{\an8}Nos preocupa
que no aguante ni una vuelta más.
166
00:09:56,483 --> 00:09:58,903
Esteban, vamos a retirar el coche.
167
00:09:58,903 --> 00:10:02,463
{\an8}Apaga el motor, por favor.
Y prepárate para salir.
168
00:10:04,983 --> 00:10:05,983
Lo siento mucho.
169
00:10:12,183 --> 00:10:15,423
{\an8}Te informo de que Esteban
está fuera de la carrera.
170
00:10:15,423 --> 00:10:16,823
{\an8}¿Cómo voy?
171
00:10:17,323 --> 00:10:18,163
{\an8}Sexto.
172
00:10:19,403 --> 00:10:21,643
{\an8}Piastri detrás, a un segundo.
173
00:10:21,643 --> 00:10:23,563
{\an8}¡Tiene el puto DRS!
174
00:10:23,563 --> 00:10:25,903
Tenemos que reaccionar ya.
175
00:10:25,903 --> 00:10:29,563
{\an8}Ahí viene Oscar Piastri
a por Pierre Gasly.
176
00:10:40,242 --> 00:10:42,303
{\an8}Perdemos mucho tiempo en la recta.
177
00:10:43,103 --> 00:10:44,523
Vale, estamos en ello.
178
00:10:45,903 --> 00:10:47,703
Entra en boxes esta vuelta.
179
00:10:47,703 --> 00:10:50,943
{\an8}Gasly en boxes.
Eso lo hará caer hasta el puesto 11.
180
00:10:50,943 --> 00:10:53,823
{\an8}Alpine necesita salvar algunos puntos.
181
00:10:56,583 --> 00:10:58,023
{\an8}Ahora vas undécimo.
182
00:10:58,023 --> 00:10:59,023
A darlo todo.
183
00:11:03,583 --> 00:11:05,343
{\an8}Tienes detrás a Stroll.
184
00:11:06,083 --> 00:11:06,923
{\an8}Recibido.
185
00:11:09,583 --> 00:11:12,543
{\an8}Stroll rodea a Gasly por el exterior.
186
00:11:16,183 --> 00:11:18,863
{\an8}Stroll se pone undécimo.
187
00:11:20,343 --> 00:11:21,663
{\an8}Se ha salido.
188
00:11:22,663 --> 00:11:25,303
{\an8}¡Tiene que devolverme la puta posición!
189
00:11:25,303 --> 00:11:27,543
{\an8}Sí, estamos en ello. Mantén la calma.
190
00:11:30,023 --> 00:11:32,863
{\an8}Tengo esa mentalidad
de: "Vale, debo luchar".
191
00:11:35,683 --> 00:11:36,863
Faltan ocho vueltas.
192
00:11:38,742 --> 00:11:39,823
{\an8}A por él, chaval.
193
00:11:39,823 --> 00:11:40,903
{\an8}¡A apretar!
194
00:11:43,683 --> 00:11:46,583
{\an8}Ahí va Pierre Gasly por el exterior.
195
00:11:49,543 --> 00:11:50,603
{\an8}Genial, tío.
196
00:11:52,203 --> 00:11:53,563
Gasly se pone undécimo.
197
00:11:54,903 --> 00:11:57,063
{\an8}Sainz a un segundo.
198
00:11:58,223 --> 00:11:59,382
{\an8}Puedes adelantar.
199
00:11:59,943 --> 00:12:00,923
{\an8}Recibido.
200
00:12:00,923 --> 00:12:03,663
{\an8}¡Gasly le pisa los talones a Carlos Sainz!
201
00:12:08,683 --> 00:12:10,523
{\an8}De nuevo por el exterior.
202
00:12:11,382 --> 00:12:13,403
{\an8}¡Y Gasly se pone décimo!
203
00:12:17,803 --> 00:12:20,502
{\an8}¡Carlos Sainz intenta recuperar
ese puesto!
204
00:12:22,502 --> 00:12:23,543
Y lo consigue.
205
00:12:26,063 --> 00:12:27,543
{\an8}No me jodas.
206
00:12:28,043 --> 00:12:30,203
{\an8}Nos falta velocidad en las rectas.
207
00:12:30,203 --> 00:12:33,423
Lo paso, llegamos a la recta
y me pasa como si nada.
208
00:12:38,103 --> 00:12:39,382
{\an8}¿Cuánto queda?
209
00:12:39,382 --> 00:12:40,923
{\an8}Faltan ocho vueltas.
210
00:12:40,923 --> 00:12:42,423
{\an8}Stroll detrás, a 0,3.
211
00:12:44,762 --> 00:12:46,122
{\an8}¡Necesito más potencia!
212
00:12:55,823 --> 00:12:58,183
{\an8}¡El cabrón ese no me ha dejado espacio!
213
00:13:01,403 --> 00:13:04,863
{\an8}Se acabó.
Stroll... me ha roto la suspensión.
214
00:13:05,943 --> 00:13:07,762
Abandono doble
215
00:13:09,043 --> 00:13:11,823
para Alpine aquí en Silverstone.
216
00:13:15,303 --> 00:13:16,283
{\an8}Lo siento, tío.
217
00:13:17,543 --> 00:13:18,683
{\an8}Es increíble.
218
00:13:31,223 --> 00:13:32,502
Arriba esos ánimos.
219
00:13:32,502 --> 00:13:34,303
Gracias por el esfuerzo.
220
00:13:34,303 --> 00:13:38,262
Estas cosas pasan de vez en cuando.
221
00:13:38,262 --> 00:13:40,762
No os preocupéis. A seguir avanzando.
222
00:13:40,762 --> 00:13:44,142
Todo lo que podía salir mal ha salido mal.
223
00:13:44,142 --> 00:13:47,823
Y ha pasado en un finde
en el que estáis muy castigados,
224
00:13:47,823 --> 00:13:50,423
así que... no os preocupéis.
225
00:13:51,262 --> 00:13:52,403
Seguid así.
226
00:13:52,403 --> 00:13:53,642
No os derrumbéis.
227
00:13:53,642 --> 00:13:55,103
Y eso es todo.
228
00:13:55,603 --> 00:13:56,742
Gracias de nuevo.
229
00:13:57,242 --> 00:13:58,363
Sí, gracias.
230
00:13:58,903 --> 00:13:59,803
- Vale.
- Adiós.
231
00:13:59,803 --> 00:14:00,903
Gracias, chicos.
232
00:14:01,583 --> 00:14:03,443
Es una gran decepción.
233
00:14:04,783 --> 00:14:06,742
No deberíamos buscar excusas.
234
00:14:06,742 --> 00:14:09,002
Solo tenemos que trabajar más duro
235
00:14:09,002 --> 00:14:12,622
para corregir las cosas y mejorar rápido.
236
00:14:15,083 --> 00:14:18,022
Para Alpine,
237
00:14:18,022 --> 00:14:22,502
el bajo rendimiento
no puede deberse solo a la mala suerte.
238
00:14:23,303 --> 00:14:26,223
La razón suele ser
que algo va mal en el equipo.
239
00:14:27,882 --> 00:14:31,063
Si no, podríamos decir
que los que lo ganan todo
240
00:14:31,063 --> 00:14:33,242
tienen éxito porque tienen suerte.
241
00:14:35,603 --> 00:14:37,122
Ya no soy ningún novato.
242
00:14:37,903 --> 00:14:41,362
Tengo algo de experiencia
y solo quiero resultados.
243
00:14:41,362 --> 00:14:46,002
Está claro que no ha sido la temporada
que esperábamos al principio del año.
244
00:14:46,002 --> 00:14:48,043
Todos los jefes sienten presión.
245
00:14:48,762 --> 00:14:50,723
En este deporte, hay que cumplir.
246
00:14:51,443 --> 00:14:54,482
GRAN PREMIO DE HUNGRÍA
247
00:14:59,063 --> 00:15:00,683
Aquí estamos
248
00:15:00,683 --> 00:15:03,783
para el 38.o Gran Premio de Hungría.
249
00:15:04,283 --> 00:15:06,783
Tras el doble abandono de Alpine,
250
00:15:06,783 --> 00:15:09,343
necesitan sumar puntos hoy
251
00:15:09,343 --> 00:15:12,622
para luchar con McLaren
por el cuarto puesto.
252
00:15:12,622 --> 00:15:14,843
Nadie quiere tener un abandono,
253
00:15:14,843 --> 00:15:17,083
pero, mirando la parte positiva,
254
00:15:17,923 --> 00:15:21,603
el rendimiento y el ritmo de la carrera
era bastante bueno.
255
00:15:21,603 --> 00:15:25,502
Hubo algunos... aspectos positivos.
256
00:15:25,502 --> 00:15:29,943
Pero no sumar puntos
es algo negativo que hay que arreglar.
257
00:15:32,803 --> 00:15:34,823
{\an8}- ¿Se oye bien?
- Sí, se oye bien.
258
00:15:36,843 --> 00:15:39,703
{\an8}Concentrémonos e intentemos sumar puntos.
259
00:15:49,502 --> 00:15:51,703
{\an8}Las luces se apagan y allá vamos.
260
00:16:00,502 --> 00:16:03,142
{\an8}¡Se dirigen a la primera curva!
261
00:16:07,343 --> 00:16:08,482
{\an8}¡Y hay contacto!
262
00:16:16,043 --> 00:16:16,982
¡Mierda!
263
00:16:16,982 --> 00:16:18,103
La ha cagado.
264
00:16:18,103 --> 00:16:19,043
Se acabó.
265
00:16:24,063 --> 00:16:26,382
{\an8}Joder. Me han dado pero bien, chicos.
266
00:16:31,002 --> 00:16:32,283
{\an8}No lo entiendo.
267
00:16:37,083 --> 00:16:38,163
{\an8}Hay muchos daños.
268
00:16:42,522 --> 00:16:44,663
{\an8}Esteban, esto es terminal.
269
00:16:45,163 --> 00:16:46,223
{\an8}Nos retiramos.
270
00:16:46,982 --> 00:16:51,463
Dos abandonos dobles seguidos para Alpine.
271
00:16:51,463 --> 00:16:52,963
Un desastre para Otmar.
272
00:17:01,882 --> 00:17:03,543
Cada finde pasan cosas,
273
00:17:03,543 --> 00:17:05,723
aprendes de ellas y sigues adelante.
274
00:17:09,162 --> 00:17:14,103
Pero tienes que centrarte
en las cosas que... puedes controlar.
275
00:17:16,162 --> 00:17:18,043
Solo importa tu última carrera.
276
00:17:18,923 --> 00:17:20,362
Importan los resultados.
277
00:17:20,862 --> 00:17:22,823
Los dos abandonos dobles seguidos
278
00:17:22,823 --> 00:17:25,723
les quitó muchos puntos
en la clasificación.
279
00:17:26,882 --> 00:17:28,843
Y el equipo tiene problemas.
280
00:17:29,783 --> 00:17:31,603
Alguien debe asumir la culpa.
281
00:17:46,183 --> 00:17:48,683
Nadie quiere tener un abandono.
282
00:17:49,942 --> 00:17:52,043
Este año hemos tenido mala suerte.
283
00:17:53,103 --> 00:17:55,442
Que un resultado se te escape
284
00:17:56,063 --> 00:17:58,543
por circunstancias
que no puedes controlar...
285
00:17:59,303 --> 00:18:01,143
Sí, esas cosas no me preocupan.
286
00:18:04,363 --> 00:18:06,163
No me gusta hablar de suerte.
287
00:18:07,103 --> 00:18:10,403
La mala suerte va de la mano
de no ser lo bastante bueno.
288
00:18:11,583 --> 00:18:13,763
Saliendo por el medio en la parrilla,
289
00:18:13,763 --> 00:18:17,643
corres más riesgo de sufrir colisiones
en las primeras curvas.
290
00:18:18,783 --> 00:18:21,863
Intentamos luchar por cada punto
291
00:18:21,863 --> 00:18:27,263
y tener dos abandonos dobles
es muy frustrante.
292
00:18:29,183 --> 00:18:32,962
La presión recae sobre Otmar, claro,
porque es el jefe de equipo.
293
00:18:34,643 --> 00:18:39,123
Que ninguno de tus coches termine
en dos findes de carrera seguidos
294
00:18:39,123 --> 00:18:42,303
es algo casi inaudito en la Fórmula 1.
295
00:18:46,843 --> 00:18:47,763
Vamos allá.
296
00:18:57,043 --> 00:18:58,583
Todos sufrieron.
297
00:18:59,083 --> 00:19:04,263
Los del taller y la oficina, los pilotos...
Es nuestra forma de... combatirlo.
298
00:19:05,743 --> 00:19:09,222
Si los tiempos no cambian,
nos enfrentamos a lo mismo, ¿no?
299
00:19:11,683 --> 00:19:13,143
Ha sido un punto central
300
00:19:13,143 --> 00:19:14,962
y una especie de requerimiento
301
00:19:14,962 --> 00:19:18,523
para intentar mejorar
en el transcurso de los últimos meses.
302
00:19:19,202 --> 00:19:22,543
Hacerlo peor que tus rivales
es muy frustrante.
303
00:19:23,663 --> 00:19:26,163
Hay que ayudar al equipo a progresar.
304
00:19:26,843 --> 00:19:29,243
Sabemos que hay que cambiar algo.
305
00:19:35,423 --> 00:19:38,283
BÉLGICA
306
00:19:39,243 --> 00:19:41,462
Bienvenidos a Spa-Francorchamps.
307
00:19:41,462 --> 00:19:43,763
Es el Gran Premio de Bélgica.
308
00:19:43,763 --> 00:19:45,523
Con un tiempo impredecible,
309
00:19:45,523 --> 00:19:48,323
es una de las pistas más implacables.
310
00:20:01,222 --> 00:20:04,462
Última hora en el paddock
del Gran Premio de Bélgica
311
00:20:04,462 --> 00:20:06,823
que implica a Alpine F1 Team.
312
00:20:06,823 --> 00:20:11,363
Estamos esperando un anuncio oficial
por parte de Alpine.
313
00:20:12,663 --> 00:20:13,923
No sé qué coño pasa.
314
00:20:14,543 --> 00:20:15,623
Es muy raro.
315
00:20:16,942 --> 00:20:20,103
BWT ALPINE Y OTMAR ROMPEN DE MUTUO ACUERDO
316
00:20:20,103 --> 00:20:22,383
O SE IBA O LO ECHABAN HUMILLÁNDOLO MÁS
317
00:20:22,383 --> 00:20:25,323
¿POR QUÉ NO ESPERAN A VERANO?
CRUELDAD INNECESARIA
318
00:20:26,163 --> 00:20:28,003
- Imposible aburrirse.
- Ya ves.
319
00:20:28,003 --> 00:20:29,243
Qué fuerte.
320
00:20:29,243 --> 00:20:30,643
Es una puta...
321
00:20:35,363 --> 00:20:36,763
Menudo caos, ¿eh?
322
00:20:40,263 --> 00:20:41,263
Te lo dije.
323
00:20:41,263 --> 00:20:43,483
Lo sé, lo vi, pero no podía hablar.
324
00:20:43,983 --> 00:20:47,063
Estaba en una situación precaria.
325
00:20:47,563 --> 00:20:49,423
Siento que haya terminado así.
326
00:20:49,423 --> 00:20:50,603
- Ya.
- Tranquilo.
327
00:20:50,603 --> 00:20:51,483
Tranquilo.
328
00:20:52,583 --> 00:20:53,583
¿Estás bien?
329
00:20:54,083 --> 00:20:56,222
Como ha sido tan repentino,
330
00:20:56,222 --> 00:20:59,222
no tengo plan B, por así decirlo.
331
00:21:02,702 --> 00:21:04,063
- Otmar.
- Chicos.
332
00:21:05,303 --> 00:21:06,143
Ni hablar.
333
00:21:06,643 --> 00:21:08,942
No ha sido un acuerdo mutuo y lo sabes.
334
00:21:09,983 --> 00:21:11,863
Pero siento ver que te vas.
335
00:21:11,863 --> 00:21:13,923
- No será para siempre.
- No, ya.
336
00:21:13,923 --> 00:21:17,202
En cierto modo, esto es un caos ahora.
337
00:21:17,202 --> 00:21:19,083
Estarás mejor fuera.
338
00:21:21,063 --> 00:21:23,962
Es muy raro que hayan hecho esto.
339
00:21:23,962 --> 00:21:27,243
Creo que no recuerdo
que haya pasado en Fórmula 1
340
00:21:27,243 --> 00:21:30,222
que hayan despedido a un jefe de equipo
341
00:21:30,222 --> 00:21:32,202
durante un finde de carrera.
342
00:21:32,202 --> 00:21:34,123
- Ahí está.
- Sí.
343
00:21:34,123 --> 00:21:36,383
Lo intenté. El año pasado, cuartos.
344
00:21:36,383 --> 00:21:38,523
Sí, exacto. Es como...
345
00:21:38,523 --> 00:21:41,523
No lo hice yo solo,
pero en parte fue gracias a mí.
346
00:21:42,962 --> 00:21:46,903
Al ver que estábamos
tan lejos de nuestros objetivos,
347
00:21:47,442 --> 00:21:51,343
hablamos con Otmar y la alta dirección
348
00:21:51,343 --> 00:21:55,683
y nos dimos cuenta
de que no estábamos de acuerdo
349
00:21:55,683 --> 00:21:59,462
en la forma de cambiar las cosas.
350
00:22:00,363 --> 00:22:03,323
Acordamos que era mejor
ir por caminos separados.
351
00:22:08,903 --> 00:22:09,942
¡Otmar!
352
00:22:09,942 --> 00:22:12,003
- Suerte.
- Gracias. Me hará falta.
353
00:22:12,003 --> 00:22:13,702
No, seguro que te irá bien.
354
00:22:13,702 --> 00:22:14,763
Mucha suerte.
355
00:22:14,763 --> 00:22:16,343
Sí, gracias. Ya veremos.
356
00:22:16,923 --> 00:22:18,903
Así es la vida.
357
00:22:18,903 --> 00:22:20,123
Suerte.
358
00:22:24,923 --> 00:22:28,503
Alpine podría haber sido
mucho más honesto y transparente.
359
00:22:31,423 --> 00:22:35,923
A veces, das dos pasos hacia adelante
y uno hacia atrás
360
00:22:35,923 --> 00:22:37,803
antes de llegar adonde quieres.
361
00:22:39,043 --> 00:22:43,523
- ¿Quién está con Bruno? ¿Christian?
- Alunni Bravi, Christian y Mike Krack.
362
00:22:44,202 --> 00:22:46,722
- Conozco a Mike.
- ¿Alunni habla francés?
363
00:22:46,722 --> 00:22:49,403
Sí, habla muy bien francés.
364
00:22:50,643 --> 00:22:51,702
Christian...
365
00:22:51,702 --> 00:22:54,283
- Con Christian, tengo más dudas.
- Ya.
366
00:22:57,462 --> 00:22:59,023
- Buenos días.
- Buenas.
367
00:22:59,023 --> 00:22:59,903
¿Cómo estás?
368
00:22:59,903 --> 00:23:00,843
Sobreviviendo.
369
00:23:01,783 --> 00:23:03,243
- Hola.
- Buenos días.
370
00:23:03,243 --> 00:23:04,323
Muy bien.
371
00:23:05,222 --> 00:23:06,783
- El jefe nuevo, ¿eh?
- Sí.
372
00:23:08,982 --> 00:23:09,823
Ya.
373
00:23:10,783 --> 00:23:11,923
Ya. Vale.
374
00:23:14,023 --> 00:23:15,743
{\an8}Es una decisión impactante,
375
00:23:15,743 --> 00:23:18,743
{\an8}pero Alpine es un misterio
en muchos aspectos
376
00:23:18,743 --> 00:23:21,163
{\an8}en cuanto a cómo funciona el equipo.
377
00:23:21,163 --> 00:23:23,083
A ver qué tal les va.
378
00:23:24,083 --> 00:23:26,243
¿Bruno? ¿Te lo ha ofrecido él o...?
379
00:23:27,202 --> 00:23:28,462
{\an8}Llega Bruno
380
00:23:28,462 --> 00:23:31,683
{\an8}y todos quieren ver cómo trabaja el nuevo.
381
00:23:34,083 --> 00:23:36,043
Llegar en medio de la temporada
382
00:23:36,043 --> 00:23:38,883
sin haber dirigido nunca
un equipo de Fórmula 1
383
00:23:38,883 --> 00:23:40,243
no es fácil.
384
00:23:40,243 --> 00:23:43,962
Es un muy difícil asumir ese trabajo.
385
00:23:45,423 --> 00:23:48,523
Y ese equipo estará ahora
al borde del colapso.
386
00:23:50,363 --> 00:23:54,482
Uno de sus primeros objetivos
será ver cómo mejorar los ánimos.
387
00:23:54,482 --> 00:23:58,863
No va a subirles los ánimos
con el rendimiento en la pista.
388
00:23:58,863 --> 00:24:01,442
Tendrá que encontrar otra forma.
389
00:24:06,003 --> 00:24:08,823
SEDE CENTRAL DE ALPINE F1
390
00:24:13,903 --> 00:24:15,543
Vale, vamos.
391
00:24:16,083 --> 00:24:17,383
- Pasa.
- Gracias.
392
00:24:19,283 --> 00:24:20,643
- Buenas.
- Buenas.
393
00:24:22,783 --> 00:24:24,423
- Buenas.
- Bruno, ¿qué tal?
394
00:24:24,423 --> 00:24:25,863
- Bien.
- ¿Sí?
395
00:24:25,863 --> 00:24:26,743
De momento.
396
00:24:28,863 --> 00:24:33,442
Mi objetivo es cambiar
la dinámica y los ánimos del equipo.
397
00:24:35,923 --> 00:24:38,143
Mi liderazgo, mi forma de trabajar,
398
00:24:38,143 --> 00:24:41,942
consiste en estar cerca de la gente.
399
00:24:41,942 --> 00:24:44,263
Estar cerca y hablar las cosas.
400
00:24:47,603 --> 00:24:50,743
Necesito que todos me sigan
en este proyecto
401
00:24:50,743 --> 00:24:52,903
para poder hacerlo lo mejor posible.
402
00:24:55,103 --> 00:24:57,163
Buenas tardes a todos.
403
00:24:57,163 --> 00:24:58,503
Me alegra estar aquí.
404
00:24:59,843 --> 00:25:02,323
No estamos dando un paso atrás.
405
00:25:02,863 --> 00:25:05,863
Estamos dando un paso adelante.
Estamos apretando.
406
00:25:07,363 --> 00:25:12,202
Tenemos aquí
a mucha gente motivada y con talento
407
00:25:12,742 --> 00:25:14,803
y hay que diseñar el mejor coche
408
00:25:14,803 --> 00:25:17,763
y competir con él de la mejor manera.
409
00:25:17,763 --> 00:25:21,482
Juntos trabajaremos y competiremos
como uno solo.
410
00:25:21,982 --> 00:25:23,982
Pero soy superoptimista.
411
00:25:24,843 --> 00:25:26,003
A trabajar juntos,
412
00:25:26,003 --> 00:25:28,623
sin dejar de mejorar,
413
00:25:30,543 --> 00:25:32,123
sin conformarse
414
00:25:32,123 --> 00:25:34,043
y peleando con uñas y dientes
415
00:25:34,043 --> 00:25:36,783
para mejorar nuestros resultados.
416
00:25:36,783 --> 00:25:37,783
Gracias.
417
00:25:45,343 --> 00:25:46,763
Vale. Vamos.
418
00:25:48,143 --> 00:25:50,242
Con lo de Esteban y Pierre,
419
00:25:51,823 --> 00:25:54,783
me he dado cuenta
de que tengo que hacer algo.
420
00:25:57,202 --> 00:25:59,383
Buenos días.
421
00:26:05,603 --> 00:26:07,303
Lo hablamos.
422
00:26:08,063 --> 00:26:11,823
Lo hablamos rápidamente los tres
423
00:26:12,663 --> 00:26:16,383
y eso nos permitió dejar las cosas claras
y seguir adelante.
424
00:26:16,383 --> 00:26:19,583
Ya no va a haber
más problemas entre ellos.
425
00:26:20,683 --> 00:26:22,982
Y eso nos da una dinámica muy positiva.
426
00:26:29,823 --> 00:26:33,543
Bruno Famin
tiene un gran trabajo entre manos.
427
00:26:34,503 --> 00:26:35,343
Señores.
428
00:26:36,543 --> 00:26:39,503
Cuanto más tiempo pases
sin puntuar en Fórmula 1,
429
00:26:39,503 --> 00:26:42,543
más presión habrá sobre ti,
sobre el equipo.
430
00:26:46,103 --> 00:26:49,742
Necesita cambiar lo que está siendo
una temporada muy difícil.
431
00:26:51,183 --> 00:26:54,242
Hay mucha gente en un equipo de F1,
432
00:26:54,242 --> 00:26:57,783
pero tienes que conocer a todo el mundo
433
00:26:57,783 --> 00:27:02,283
y saber sus necesidades,
cuál es su trabajo y lo que conlleva.
434
00:27:05,123 --> 00:27:07,763
Cuáles son sus dificultades
y cómo ayudarlos.
435
00:27:07,763 --> 00:27:12,702
Debes asegurarte
de que todos puedan trabajar bien juntos.
436
00:27:14,103 --> 00:27:17,222
Tenemos un plan
y vamos a seguirlo y a avanzar.
437
00:27:20,143 --> 00:27:22,923
Pero sabemos
que las próximas carreras costarán.
438
00:27:26,503 --> 00:27:29,383
PAÍSES BAJOS
439
00:27:30,543 --> 00:27:33,982
Marea de color en Zandvoort
para el GP de los Países Bajos.
440
00:27:36,103 --> 00:27:39,083
Pero para la mayoría,
solo importa un hombre.
441
00:27:41,242 --> 00:27:45,523
También se fijarán
en el nuevo jefe de equipo de Alpine,
442
00:27:45,523 --> 00:27:48,163
que espera sumar
unos puntos muy necesarios
443
00:27:48,163 --> 00:27:50,643
en una de las pistas más complicadas.
444
00:27:55,643 --> 00:27:58,803
Debo decir que este sitio es una locura.
445
00:27:58,803 --> 00:28:00,982
Nunca había visto tanto naranja.
446
00:28:01,702 --> 00:28:03,503
Qué ganas tengo.
447
00:28:06,283 --> 00:28:08,383
Sí, no pasa nada. Adiós.
448
00:28:14,103 --> 00:28:16,523
Bruno vino con muy buenas intenciones
449
00:28:16,523 --> 00:28:18,603
y una mentalidad muy buena
450
00:28:18,603 --> 00:28:21,183
y aportó nuevas ideas al equipo.
451
00:28:22,663 --> 00:28:25,202
El objetivo común era el equipo
452
00:28:25,202 --> 00:28:27,543
y los dos estamos trabajando muy bien.
453
00:28:28,742 --> 00:28:31,903
Quiero ganar,
así que hagámoslo de una puta vez.
454
00:28:37,523 --> 00:28:38,702
- ¿Listo?
- Ajá.
455
00:28:38,702 --> 00:28:39,663
Vamos.
456
00:28:40,623 --> 00:28:42,323
Vamos allá, ¿no?
457
00:28:42,323 --> 00:28:44,563
- ¿Cómo crees que quedaremos?
- Ya.
458
00:28:44,563 --> 00:28:46,202
¿Cómo crees que quedaremos?
459
00:28:50,422 --> 00:28:55,783
Siempre me ha gustado liderar equipos
y es algo que se me da bien.
460
00:28:56,442 --> 00:28:58,803
Este proyecto es mucha responsabilidad.
461
00:28:59,303 --> 00:29:00,922
La presión está ahí.
462
00:29:01,682 --> 00:29:04,083
Pero tengo fe
463
00:29:04,083 --> 00:29:09,023
en la capacidad de toda la gente de Alpine
464
00:29:09,023 --> 00:29:12,383
de superarse, poner empeño
465
00:29:12,383 --> 00:29:16,323
y mejorar el equipo a largo plazo.
466
00:29:28,482 --> 00:29:29,982
Llego a la carrera
467
00:29:29,982 --> 00:29:33,363
sabiendo que quiero
el mejor resultado para el equipo.
468
00:29:35,442 --> 00:29:36,482
{\an8}Mi ambición es
469
00:29:36,482 --> 00:29:40,163
{\an8}llevar a Alpine a la cima
y ser campeón del mundo algún día.
470
00:29:44,803 --> 00:29:46,663
{\an8}Ocon sale en el puesto 16.
471
00:29:48,442 --> 00:29:50,883
{\an8}- ¿Se oye bien?
- La radio bien.
472
00:29:50,883 --> 00:29:52,303
{\an8}Gasly, duodécimo.
473
00:29:52,922 --> 00:29:54,442
{\an8}Último coche colocado.
474
00:30:08,982 --> 00:30:10,442
{\an8}Buen comienzo de Gasly.
475
00:30:10,442 --> 00:30:13,563
{\an8}Ya ha subido un puesto
tras pasar a un Williams.
476
00:30:13,563 --> 00:30:14,702
{\an8}Buen trabajo, tío.
477
00:30:22,202 --> 00:30:23,982
{\an8}Está empezando a llover mucho.
478
00:30:25,363 --> 00:30:29,942
La pista ha pasado de estar seca
a estar empapada con la lluvia torrencial.
479
00:30:29,942 --> 00:30:32,623
Muchos equipos están manteniendo la calma
480
00:30:32,623 --> 00:30:35,103
y no sacan a sus coches de la pista.
481
00:30:35,763 --> 00:30:37,283
{\an8}¡Boxes!
482
00:30:40,922 --> 00:30:41,843
{\an8}Boxes.
483
00:30:42,343 --> 00:30:43,242
{\an8}Recibido.
484
00:30:44,543 --> 00:30:45,702
{\an8}Los intermedios.
485
00:30:45,702 --> 00:30:48,123
{\an8}Pierre Gasly entra en boxes.
486
00:30:48,823 --> 00:30:50,883
Han decidido jugársela.
487
00:30:53,502 --> 00:30:55,583
{\an8}- Vale, concéntrate.
- Recibido.
488
00:30:55,583 --> 00:30:58,283
Gasly sale de boxes en el puesto 16.
489
00:31:00,863 --> 00:31:01,883
{\an8}Puedes adelantar.
490
00:31:08,222 --> 00:31:10,462
{\an8}Aprieta. Estás recuperando posiciones.
491
00:31:13,942 --> 00:31:14,783
{\an8}Buen trabajo.
492
00:31:15,543 --> 00:31:17,982
{\an8}Con los neumáticos de lluvia, va volando.
493
00:31:17,982 --> 00:31:19,242
{\an8}Va quinto.
494
00:31:19,242 --> 00:31:21,462
La jugada de Alpine está funcionando.
495
00:31:30,242 --> 00:31:31,722
{\an8}Vale, tío. Cuarto.
496
00:31:33,742 --> 00:31:35,982
{\an8}- ¡Así me gusta!
- Buen trabajo.
497
00:31:36,523 --> 00:31:37,803
{\an8}¿Y qué tal la pista?
498
00:31:37,803 --> 00:31:39,722
{\an8}- Bastante seca.
- Recibido.
499
00:31:46,242 --> 00:31:47,922
{\an8}Esteban, mantén el ritmo.
500
00:31:48,583 --> 00:31:53,063
{\an8}Esteban Ocon va ahora décimo,
justo dentro de los puntos.
501
00:31:54,363 --> 00:31:55,583
{\an8}DRS activado.
502
00:31:56,462 --> 00:32:00,163
{\an8}¡Yuki y Ocon luchan rueda con rueda
por el noveno puesto!
503
00:32:04,863 --> 00:32:06,922
{\an8}- Vale, sigamos.
- Recibido.
504
00:32:07,422 --> 00:32:12,002
{\an8}¿Podrá Ocon mantenerse en el top diez
y sumar puntos?
505
00:32:15,283 --> 00:32:17,543
¡Ya vuelve la lluvia!
506
00:32:18,462 --> 00:32:22,182
{\an8}- La lluvia puede volverse intensa.
- ¿Cómo vamos ahora mismo?
507
00:32:22,182 --> 00:32:24,343
{\an8}Ahora vamos cuartos.
508
00:32:24,343 --> 00:32:25,803
{\an8}Pérez tercero.
509
00:32:27,083 --> 00:32:30,422
{\an8}Sanción de cinco segundos
por exceso de velocidad en el pitlane.
510
00:32:30,422 --> 00:32:31,303
{\an8}¡Mierda!
511
00:32:32,143 --> 00:32:33,103
¡Vamos, hijo!
512
00:32:34,603 --> 00:32:37,962
{\an8}Vale, tío, Pérez tiene
una penalización de cinco segundos.
513
00:32:37,962 --> 00:32:40,982
{\an8}Seis vueltas.
Acércate a menos de cinco segundos.
514
00:32:42,422 --> 00:32:44,942
Si se acerca a menos de cinco segundos
515
00:32:44,942 --> 00:32:47,403
al veloz Red Bull de Pérez, tendrá podio.
516
00:32:47,403 --> 00:32:51,682
La primera carrera de Bruno Famin
como jefe de equipo podría acabar bien.
517
00:32:53,502 --> 00:32:55,103
{\an8}Ha sido una temporada dura,
518
00:32:55,603 --> 00:32:59,502
{\an8}pero estoy muy motivado
y tengo esta voluntad y deseo.
519
00:33:00,883 --> 00:33:02,182
{\an8}En este momento,
520
00:33:02,182 --> 00:33:03,363
{\an8}hay mucho en juego.
521
00:33:03,883 --> 00:33:06,462
{\an8}Sé que tengo opciones de subir al podio.
522
00:33:07,442 --> 00:33:08,722
{\an8}Y quiero cumplir.
523
00:33:12,182 --> 00:33:13,123
{\an8}Concéntrate.
524
00:33:15,982 --> 00:33:17,702
{\an8}Distancia a Gasly: 2,6.
525
00:33:20,403 --> 00:33:23,083
{\an8}Acorta distancias en la curva uno y dos.
526
00:33:23,682 --> 00:33:24,982
{\an8}Dime la distancia.
527
00:33:26,222 --> 00:33:28,063
{\an8}Estás a 3,1 segundos.
528
00:33:28,603 --> 00:33:31,083
Pérez empieza a alejarse.
529
00:33:31,083 --> 00:33:32,182
{\an8}Última vuelta.
530
00:33:32,942 --> 00:33:35,482
{\an8}Ha hecho más rápido el sector uno.
531
00:33:42,343 --> 00:33:44,462
{\an8}¡Gasly cruza la meta!
532
00:33:52,563 --> 00:33:54,603
{\an8}Tercero, tío. ¡Tercero!
533
00:33:54,603 --> 00:33:56,262
{\an8}¡Vamos!
534
00:33:58,702 --> 00:34:00,442
{\an8}¡Vamos, joder!
535
00:34:04,502 --> 00:34:06,063
{\an8}¡Increíble, tío!
536
00:34:06,982 --> 00:34:09,382
¡Vaya carrera!
537
00:34:11,943 --> 00:34:14,202
{\an8}Bandera a cuadros. Décimo.
538
00:34:14,702 --> 00:34:16,303
{\an8}¡Doble suma para Alpine!
539
00:34:17,003 --> 00:34:19,103
{\an8}Pierre tercero, así que podio.
540
00:34:19,103 --> 00:34:20,282
{\an8}¡Ay, chicos!
541
00:34:20,782 --> 00:34:21,823
{\an8}¡Sí!
542
00:34:23,063 --> 00:34:25,362
{\an8}¡Sí, joder! ¡Así me gusta, joder!
543
00:34:25,362 --> 00:34:27,983
{\an8}Podéis estar orgullosos.
Muy bien ejecutado.
544
00:34:28,623 --> 00:34:30,222
{\an8}Muy buen trabajo.
545
00:34:30,222 --> 00:34:31,182
{\an8}Gracias.
546
00:34:31,182 --> 00:34:32,463
¡Vaya carrera!
547
00:34:32,463 --> 00:34:33,342
¡Vamos!
548
00:34:34,983 --> 00:34:36,123
¡Sí!
549
00:34:36,123 --> 00:34:37,862
{\an8}Todo ha ido genial, así que...
550
00:34:38,643 --> 00:34:39,543
{\an8}Muy contento.
551
00:34:39,543 --> 00:34:41,403
{\an8}Muy buen coche, así que...
552
00:34:42,323 --> 00:34:44,163
{\an8}Me alegro por todos vosotros.
553
00:34:52,742 --> 00:34:53,943
¡Sí, joder!
554
00:34:57,763 --> 00:35:00,842
Pierre Gasly. Qué bien lo ha hecho.
555
00:35:01,882 --> 00:35:03,443
Este podio es el resultado
556
00:35:03,443 --> 00:35:05,862
y la recompensa por todo el trabajo duro
557
00:35:05,862 --> 00:35:08,323
que hemos hecho con el equipo.
558
00:35:14,183 --> 00:35:18,382
Estuvimos concentrados toda la carrera
y conseguimos ese tercer puesto,
559
00:35:18,382 --> 00:35:19,882
así que fue increíble.
560
00:35:23,663 --> 00:35:27,203
Todos lo celebramos tras la carrera, obviamente.
561
00:35:27,203 --> 00:35:29,463
Creo que estamos bien de ánimos.
562
00:35:29,463 --> 00:35:31,163
Sí, tío. Enhorabuena.
563
00:35:33,842 --> 00:35:35,223
¿Feliz con el trofeo?
564
00:35:35,223 --> 00:35:38,523
Sienta bien.
Es un trozo de plástico, pero...
565
00:35:38,523 --> 00:35:41,923
- ¿Puede meterse en el microondas?
- Sirve de vaso grande.
566
00:35:44,483 --> 00:35:50,523
Bueno... la prioridad era claramente
cambiar la mentalidad del equipo.
567
00:35:51,543 --> 00:35:53,882
Y ahora, conseguiremos juntos
568
00:35:53,882 --> 00:35:56,543
mejorar nuestros resultados,
569
00:35:56,543 --> 00:35:59,203
progresar y conseguir victorias.
570
00:36:04,123 --> 00:36:07,583
{\an8}Ferrari quería una nueva dirección
y Fred representa eso.
571
00:36:09,183 --> 00:36:11,423
{\an8}¡Bloqueo de Sainz! Evitan el contacto.
572
00:36:11,423 --> 00:36:13,763
Si los pilotos se pelean en la pista,
573
00:36:13,763 --> 00:36:17,583
el jefe de equipo debe decirles:
"Bajad los humos".
574
00:36:17,583 --> 00:36:18,763
{\an8}MÁS ADELANTE...
575
00:36:18,763 --> 00:36:20,103
{\an8}¡Mierda! Mi mano.
576
00:36:20,603 --> 00:36:23,543
{\an8}Es imposible
recuperarse rápido de esa lesión.
577
00:36:23,543 --> 00:36:25,263
Y tienen que tapar el hueco.
578
00:36:25,263 --> 00:36:28,103
{\an8}Soy Liam Lawson,
piloto reserva de AlphaTauri.
579
00:36:28,103 --> 00:36:31,263
{\an8}¡Primera clasificación de Liam Lawson!
580
00:36:31,923 --> 00:36:33,623
¿Qué significa esto para mí?
581
00:37:00,683 --> 00:37:04,123
Subtítulos: David Escorcia Serrano