1 00:00:11,643 --> 00:00:13,423 - Mucho gusto. - ¿Cómo estás? 2 00:00:13,423 --> 00:00:14,762 - Bien. ¿Y tú? - Bien. 3 00:00:15,663 --> 00:00:17,103 Es el mejor deporte. 4 00:00:17,103 --> 00:00:19,183 - Es increíble cómo crece. - Sí. 5 00:00:19,183 --> 00:00:21,223 También es por el documental. 6 00:00:21,223 --> 00:00:23,863 - Ha atraído a mucha gente. - ¿Lo has visto? 7 00:00:23,863 --> 00:00:25,443 - Cada episodio. - Ya. 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,662 Mis hijos se ríen. Vienen y me dicen: 9 00:00:27,662 --> 00:00:30,243 "Dices que quieres relajarte y solo oímos...". 10 00:00:32,903 --> 00:00:34,763 No. Van a hacer otra temporada. 11 00:00:34,763 --> 00:00:35,983 - Ya. - ¿Dónde están? 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,943 - Vas a salir en Netflix. - ¡Hola! 13 00:00:38,943 --> 00:00:40,563 - ¡Por fin! - Por fin. 14 00:00:40,563 --> 00:00:42,383 El documental de otra persona. 15 00:00:46,363 --> 00:00:49,363 SEDE CENTRAL DE ALPINE F1 16 00:00:51,183 --> 00:00:53,983 Los actores Ryan Reynolds y Rob McElhenney 17 00:00:53,983 --> 00:00:55,742 se unirán a un grupo inversor 18 00:00:55,742 --> 00:00:58,683 que tomará una participación del 24 % 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,203 en Alpine Racing. 20 00:01:03,903 --> 00:01:06,343 Una foto para la revista Cosmopolitan. 21 00:01:06,343 --> 00:01:07,603 Ostras. 22 00:01:07,603 --> 00:01:10,603 ¿Quieres mi lado bueno o mi lado muy bueno? 23 00:01:12,723 --> 00:01:16,823 {\an8}Cualquier inversión importante en tu equipo 24 00:01:16,823 --> 00:01:19,003 {\an8}es extraordinariamente bienvenida. 25 00:01:19,003 --> 00:01:22,183 Pero no lo hacen por amor al deporte. 26 00:01:22,183 --> 00:01:25,243 No solo lo hacen por amor a tu equipo. 27 00:01:25,243 --> 00:01:30,302 Lo hacen porque quieren un retorno significativo de su inversión. 28 00:01:31,662 --> 00:01:33,623 Y eso pone mucha presión 29 00:01:34,123 --> 00:01:35,983 sobre un jefe de equipo de F1 30 00:01:35,983 --> 00:01:37,942 para que rinda de inmediato. 31 00:01:39,103 --> 00:01:40,783 ¿Cómo reaccionaste al ver 32 00:01:40,783 --> 00:01:43,283 que se implicaban famosos de Hollywood? 33 00:01:43,283 --> 00:01:46,983 Bueno, sé más de coches y rendimiento que de famosos, 34 00:01:46,983 --> 00:01:49,423 pero me alegra que se unan. 35 00:01:52,003 --> 00:01:54,463 Tenemos nuevos inversores, 36 00:01:54,463 --> 00:01:57,343 así que es importante cumplir nuestros objetivos. 37 00:01:57,343 --> 00:01:58,222 Eso es. 38 00:01:58,222 --> 00:01:59,102 - Sí. - Alpine. 39 00:01:59,102 --> 00:02:03,082 Pero nuestra temporada está siendo decepcionante. 40 00:02:04,662 --> 00:02:08,383 {\an8}Esteban Ocon se ha retirado de la carrera. 41 00:02:08,383 --> 00:02:10,622 Cometer el mismo error dos veces 42 00:02:10,622 --> 00:02:12,083 no es aceptable. 43 00:02:13,303 --> 00:02:15,823 {\an8}Pierre Gasly termina en el puesto 19. 44 00:02:17,123 --> 00:02:19,782 Ahora en serio, ¿podría ser peor? 45 00:02:19,782 --> 00:02:23,243 Hay un estado de ánimo que no está a la altura 46 00:02:24,123 --> 00:02:27,243 del nivel de lo que ha hecho este equipo en el pasado. 47 00:02:28,863 --> 00:02:30,062 {\an8}¡Y hay contacto! 48 00:02:30,562 --> 00:02:32,203 - ¡Mierda! - ¿Qué cojones? 49 00:02:32,203 --> 00:02:34,763 {\an8}Los dos Alpines están fuera. 50 00:02:37,643 --> 00:02:41,562 Estamos preocupados y concentrados. 51 00:02:45,263 --> 00:02:46,943 Puedo sentir la presión. 52 00:02:49,023 --> 00:02:51,703 {\an8}Estamos rindiendo poco y eso no nos basta. 53 00:02:53,643 --> 00:02:55,062 Tengo que hacerlo mejor. 54 00:02:56,303 --> 00:02:57,983 La responsabilidad es mía. 55 00:03:02,703 --> 00:03:04,943 FORMULA 1: LA EMOCIÓN DE UN GRAND PRIX 56 00:03:10,623 --> 00:03:14,483 ESTADOS UNIDOS 57 00:03:23,002 --> 00:03:23,963 {\an8}PILOTO DE ALPINE 58 00:03:23,963 --> 00:03:27,743 {\an8}Hola, Tony. Acabamos de llegar y ya tenemos mi billete. 59 00:03:28,303 --> 00:03:32,123 Te estamos esperando. Qué ganas, la verdad. ¡Tengo muchas ganas! 60 00:03:38,162 --> 00:03:41,603 {\an8}- ¡Me alegro de verte! - Hola, ¿qué tal? 61 00:03:42,323 --> 00:03:44,983 {\an8}- Me alegra verte. Bien. - No recuerdo cuándo... 62 00:03:44,983 --> 00:03:46,502 {\an8}4 VECES CAMPEÓN DE LA NBA 63 00:03:46,502 --> 00:03:48,983 {\an8}Qué fuerte. ¿Cuánto llevamos sin vernos? 64 00:03:48,983 --> 00:03:51,122 Creo que fui a verte en Miami. 65 00:03:51,122 --> 00:03:52,782 Pero fue una visita rápida. 66 00:04:03,043 --> 00:04:05,282 ¿Cómo va la temporada? 67 00:04:05,282 --> 00:04:06,483 ¿La temporada? 68 00:04:06,483 --> 00:04:09,703 Bueno, hay cosas buenas y otras no tan buenas. 69 00:04:10,382 --> 00:04:14,263 Este no ha sido el comienzo que nos habría gustado. 70 00:04:14,263 --> 00:04:18,002 Objetivamente, no hemos sido lo bastante competitivos. 71 00:04:18,543 --> 00:04:19,923 Queremos ser cuartos. 72 00:04:19,923 --> 00:04:23,703 Y, ahora mismo, no parece que vayamos a poder conseguirlo. 73 00:04:24,623 --> 00:04:27,883 Para mi carrera, necesito que las cosas mejoren ya. 74 00:04:29,403 --> 00:04:30,843 ¿Eso es posible? 75 00:04:38,582 --> 00:04:40,703 Hay algo que no funciona. 76 00:04:41,563 --> 00:04:44,763 Está claro que la comunicación no ha sido la mejor. 77 00:04:45,263 --> 00:04:49,243 Y creo que es muy importante como jefe de equipo 78 00:04:49,243 --> 00:04:52,383 entender lo que necesitan los pilotos. 79 00:04:52,383 --> 00:04:53,443 Vamos, chicos. 80 00:04:54,403 --> 00:04:58,943 Y bueno, ahora Otmar tiene que hacer su trabajo y cumplir. 81 00:04:59,923 --> 00:05:02,503 SAINT-TROPEZ FRANCIA 82 00:05:08,203 --> 00:05:10,303 {\an8}¿Cómo están las cosas en el equipo? 83 00:05:13,283 --> 00:05:15,543 {\an8}Estoy justo en medio. 84 00:05:17,803 --> 00:05:20,363 {\an8}¿Cómo mantienes la concentración, Este? 85 00:05:20,363 --> 00:05:21,763 {\an8}Debe ser difícil. 86 00:05:21,763 --> 00:05:24,462 {\an8}Bueno, es... 87 00:05:25,142 --> 00:05:27,343 No paran de pasar cosas en el equipo. 88 00:05:28,163 --> 00:05:29,883 Estoy centrado en mi trabajo. 89 00:05:31,843 --> 00:05:34,703 Es importante trabajar bien dentro del equipo. 90 00:05:34,703 --> 00:05:37,683 Tener una relación cercana, en cierto modo, 91 00:05:37,683 --> 00:05:40,163 para hablar de las cosas que importan. 92 00:05:41,142 --> 00:05:43,923 Ahora mismo, no estamos... haciéndolo. 93 00:05:44,803 --> 00:05:46,642 Nadie del equipo está contento. 94 00:05:47,243 --> 00:05:49,703 Creo que Otmar debe buscar soluciones. 95 00:05:52,402 --> 00:05:54,803 {\an8}Estamos a mitad de temporada 96 00:05:54,803 --> 00:05:58,582 {\an8}y Otmar tiene dos pilotos que no están contentos. 97 00:05:59,863 --> 00:06:01,962 Debe dar la vuelta a la temporada. 98 00:06:06,163 --> 00:06:09,063 REINO UNIDO 99 00:06:11,902 --> 00:06:13,623 Bienvenidos a Silverstone. 100 00:06:13,623 --> 00:06:17,142 Estés donde estés, aquí puedes ver lo mejor de Gran Bretaña. 101 00:06:17,142 --> 00:06:18,142 Mierda. 102 00:06:25,763 --> 00:06:27,623 - ¡Daniel! - ¡Daniel! 103 00:06:28,962 --> 00:06:31,123 Otmar, ¿cuál es tu piloto favorito? 104 00:06:31,123 --> 00:06:32,183 Mi favorito, 105 00:06:32,183 --> 00:06:34,823 que va cambiando, 106 00:06:34,823 --> 00:06:36,462 es siempre el más rápido. 107 00:06:36,462 --> 00:06:37,842 ¿Me explico? 108 00:06:39,063 --> 00:06:43,543 {\an8}Aspiramos al cuarto puesto, pero vamos quintos... 109 00:06:43,543 --> 00:06:45,082 {\an8}DIRECTOR DE ALPINE RACING 110 00:06:45,082 --> 00:06:46,983 {\an8}...lejos en rendimiento y puntos. 111 00:06:48,043 --> 00:06:50,103 No está yendo como esperábamos. 112 00:06:50,603 --> 00:06:53,402 Debemos corregir la situación lo antes posible. 113 00:06:55,823 --> 00:06:56,943 - Señores. - ¿Bien? 114 00:06:56,943 --> 00:06:57,943 Bien, gracias. 115 00:06:59,363 --> 00:07:00,543 En Fórmula 1, 116 00:07:01,043 --> 00:07:05,462 hacer que un equipo pueda aspirar a ser campeón lleva tiempo. 117 00:07:06,342 --> 00:07:08,003 - ¿Dónde vamos? - Otmar. 118 00:07:08,003 --> 00:07:09,402 Sí, tú sigue. 119 00:07:10,163 --> 00:07:12,743 El éxito no llega de la noche a la mañana. 120 00:07:13,642 --> 00:07:16,483 Tienes que poner los cimientos 121 00:07:16,483 --> 00:07:18,443 para poder tener ese éxito. 122 00:07:19,683 --> 00:07:20,743 Lleva tiempo. 123 00:07:21,563 --> 00:07:25,043 DOMINGO LA CARRERA 124 00:07:26,223 --> 00:07:27,503 Es día de carrera 125 00:07:27,503 --> 00:07:29,962 y qué día de carrera tan especial. 126 00:07:29,962 --> 00:07:31,803 Es el GP de Gran Bretaña. 127 00:07:32,342 --> 00:07:33,563 Quedemos y... 128 00:07:33,563 --> 00:07:35,603 ¿Prefieres desayunar, almorzar o...? 129 00:07:35,603 --> 00:07:37,323 - Me gusta todo. - ¿Un vino? 130 00:07:37,323 --> 00:07:38,202 Todo. 131 00:07:45,402 --> 00:07:46,303 Suerte hoy. 132 00:07:46,303 --> 00:07:47,402 Vale, gracias. 133 00:07:49,163 --> 00:07:50,323 ¿Son futbolistas? 134 00:07:50,323 --> 00:07:52,902 De Sunset: La milla de oro o una mierda así. 135 00:07:59,243 --> 00:08:01,183 Estamos listos para la carrera. 136 00:08:02,022 --> 00:08:03,262 {\an8}Pierre, ¿se oye bien? 137 00:08:03,883 --> 00:08:04,722 {\an8}Sí, todo bien. 138 00:08:05,522 --> 00:08:07,623 {\an8}Pierre Gasly sale décimo. 139 00:08:07,623 --> 00:08:10,043 {\an8}Sé lo que hay que hacer para rendir. 140 00:08:10,803 --> 00:08:13,303 {\an8}Tengo que estar al máximo nivel para todo. 141 00:08:13,303 --> 00:08:17,222 {\an8}Ocon, decepcionado por salir 13.o, pero podría sumar puntos. 142 00:08:17,803 --> 00:08:19,103 {\an8}Un comienzo difícil, 143 00:08:19,103 --> 00:08:21,282 {\an8}pero sé que tengo que rendir. 144 00:08:21,962 --> 00:08:23,323 {\an8}Que valga la pena. 145 00:08:24,323 --> 00:08:26,923 {\an8}Concéntrate. Asegúrate de lograr puntos. 146 00:08:26,923 --> 00:08:27,962 {\an8}Vamos, chicos. 147 00:08:27,962 --> 00:08:29,582 {\an8}Sé fuerte y los cogeremos. 148 00:08:32,283 --> 00:08:34,183 Estamos listos para correr. 149 00:08:41,202 --> 00:08:44,043 {\an8}¡Y empieza el Gran Premio! 150 00:08:46,723 --> 00:08:49,343 {\an8}¡Lando Norris lidera el GP de Gran Bretaña! 151 00:08:50,143 --> 00:08:52,143 ¡Mira cómo ruge la multitud! 152 00:08:54,963 --> 00:08:57,543 {\an8}Hamilton se abre demasiado. 153 00:08:58,183 --> 00:08:59,903 {\an8}Gasly recupera posiciones. 154 00:09:02,463 --> 00:09:04,523 {\an8}Hamilton detrás, a 0,5. 155 00:09:04,523 --> 00:09:06,043 {\an8}Lo estás haciendo genial. 156 00:09:06,043 --> 00:09:07,923 {\an8}Voy bien con estos neumáticos. 157 00:09:08,463 --> 00:09:09,563 Vale, recibido. 158 00:09:15,742 --> 00:09:18,023 {\an8}Buen comienzo. Vas undécimo. 159 00:09:19,382 --> 00:09:20,663 {\an8}Stroll delante. 160 00:09:21,223 --> 00:09:23,043 {\an8}- Recibido. - Vale, aprieta. 161 00:09:36,242 --> 00:09:37,483 {\an8}Tengo un problema. 162 00:09:38,382 --> 00:09:39,483 {\an8}Me cago en todo. 163 00:09:41,303 --> 00:09:44,163 Entra en boxes, por favor. Boxes. 164 00:09:46,023 --> 00:09:47,242 {\an8}Vale, ¿qué pasa? 165 00:09:47,242 --> 00:09:50,703 {\an8}Nos preocupa que no aguante ni una vuelta más. 166 00:09:56,483 --> 00:09:58,903 Esteban, vamos a retirar el coche. 167 00:09:58,903 --> 00:10:02,463 {\an8}Apaga el motor, por favor. Y prepárate para salir. 168 00:10:04,983 --> 00:10:05,983 Lo siento mucho. 169 00:10:12,183 --> 00:10:15,423 {\an8}Te informo de que Esteban está fuera de la carrera. 170 00:10:15,423 --> 00:10:16,823 {\an8}¿Cómo voy? 171 00:10:17,323 --> 00:10:18,163 {\an8}Sexto. 172 00:10:19,403 --> 00:10:21,643 {\an8}Piastri detrás, a un segundo. 173 00:10:21,643 --> 00:10:23,563 {\an8}¡Tiene el puto DRS! 174 00:10:23,563 --> 00:10:25,903 Tenemos que reaccionar ya. 175 00:10:25,903 --> 00:10:29,563 {\an8}Ahí viene Oscar Piastri a por Pierre Gasly. 176 00:10:40,242 --> 00:10:42,303 {\an8}Perdemos mucho tiempo en la recta. 177 00:10:43,103 --> 00:10:44,523 Vale, estamos en ello. 178 00:10:45,903 --> 00:10:47,703 Entra en boxes esta vuelta. 179 00:10:47,703 --> 00:10:50,943 {\an8}Gasly en boxes. Eso lo hará caer hasta el puesto 11. 180 00:10:50,943 --> 00:10:53,823 {\an8}Alpine necesita salvar algunos puntos. 181 00:10:56,583 --> 00:10:58,023 {\an8}Ahora vas undécimo. 182 00:10:58,023 --> 00:10:59,023 A darlo todo. 183 00:11:03,583 --> 00:11:05,343 {\an8}Tienes detrás a Stroll. 184 00:11:06,083 --> 00:11:06,923 {\an8}Recibido. 185 00:11:09,583 --> 00:11:12,543 {\an8}Stroll rodea a Gasly por el exterior. 186 00:11:16,183 --> 00:11:18,863 {\an8}Stroll se pone undécimo. 187 00:11:20,343 --> 00:11:21,663 {\an8}Se ha salido. 188 00:11:22,663 --> 00:11:25,303 {\an8}¡Tiene que devolverme la puta posición! 189 00:11:25,303 --> 00:11:27,543 {\an8}Sí, estamos en ello. Mantén la calma. 190 00:11:30,023 --> 00:11:32,863 {\an8}Tengo esa mentalidad de: "Vale, debo luchar". 191 00:11:35,683 --> 00:11:36,863 Faltan ocho vueltas. 192 00:11:38,742 --> 00:11:39,823 {\an8}A por él, chaval. 193 00:11:39,823 --> 00:11:40,903 {\an8}¡A apretar! 194 00:11:43,683 --> 00:11:46,583 {\an8}Ahí va Pierre Gasly por el exterior. 195 00:11:49,543 --> 00:11:50,603 {\an8}Genial, tío. 196 00:11:52,203 --> 00:11:53,563 Gasly se pone undécimo. 197 00:11:54,903 --> 00:11:57,063 {\an8}Sainz a un segundo. 198 00:11:58,223 --> 00:11:59,382 {\an8}Puedes adelantar. 199 00:11:59,943 --> 00:12:00,923 {\an8}Recibido. 200 00:12:00,923 --> 00:12:03,663 {\an8}¡Gasly le pisa los talones a Carlos Sainz! 201 00:12:08,683 --> 00:12:10,523 {\an8}De nuevo por el exterior. 202 00:12:11,382 --> 00:12:13,403 {\an8}¡Y Gasly se pone décimo! 203 00:12:17,803 --> 00:12:20,502 {\an8}¡Carlos Sainz intenta recuperar ese puesto! 204 00:12:22,502 --> 00:12:23,543 Y lo consigue. 205 00:12:26,063 --> 00:12:27,543 {\an8}No me jodas. 206 00:12:28,043 --> 00:12:30,203 {\an8}Nos falta velocidad en las rectas. 207 00:12:30,203 --> 00:12:33,423 Lo paso, llegamos a la recta y me pasa como si nada. 208 00:12:38,103 --> 00:12:39,382 {\an8}¿Cuánto queda? 209 00:12:39,382 --> 00:12:40,923 {\an8}Faltan ocho vueltas. 210 00:12:40,923 --> 00:12:42,423 {\an8}Stroll detrás, a 0,3. 211 00:12:44,762 --> 00:12:46,122 {\an8}¡Necesito más potencia! 212 00:12:55,823 --> 00:12:58,183 {\an8}¡El cabrón ese no me ha dejado espacio! 213 00:13:01,403 --> 00:13:04,863 {\an8}Se acabó. Stroll... me ha roto la suspensión. 214 00:13:05,943 --> 00:13:07,762 Abandono doble 215 00:13:09,043 --> 00:13:11,823 para Alpine aquí en Silverstone. 216 00:13:15,303 --> 00:13:16,283 {\an8}Lo siento, tío. 217 00:13:17,543 --> 00:13:18,683 {\an8}Es increíble. 218 00:13:31,223 --> 00:13:32,502 Arriba esos ánimos. 219 00:13:32,502 --> 00:13:34,303 Gracias por el esfuerzo. 220 00:13:34,303 --> 00:13:38,262 Estas cosas pasan de vez en cuando. 221 00:13:38,262 --> 00:13:40,762 No os preocupéis. A seguir avanzando. 222 00:13:40,762 --> 00:13:44,142 Todo lo que podía salir mal ha salido mal. 223 00:13:44,142 --> 00:13:47,823 Y ha pasado en un finde en el que estáis muy castigados, 224 00:13:47,823 --> 00:13:50,423 así que... no os preocupéis. 225 00:13:51,262 --> 00:13:52,403 Seguid así. 226 00:13:52,403 --> 00:13:53,642 No os derrumbéis. 227 00:13:53,642 --> 00:13:55,103 Y eso es todo. 228 00:13:55,603 --> 00:13:56,742 Gracias de nuevo. 229 00:13:57,242 --> 00:13:58,363 Sí, gracias. 230 00:13:58,903 --> 00:13:59,803 - Vale. - Adiós. 231 00:13:59,803 --> 00:14:00,903 Gracias, chicos. 232 00:14:01,583 --> 00:14:03,443 Es una gran decepción. 233 00:14:04,783 --> 00:14:06,742 No deberíamos buscar excusas. 234 00:14:06,742 --> 00:14:09,002 Solo tenemos que trabajar más duro 235 00:14:09,002 --> 00:14:12,622 para corregir las cosas y mejorar rápido. 236 00:14:15,083 --> 00:14:18,022 Para Alpine, 237 00:14:18,022 --> 00:14:22,502 el bajo rendimiento no puede deberse solo a la mala suerte. 238 00:14:23,303 --> 00:14:26,223 La razón suele ser que algo va mal en el equipo. 239 00:14:27,882 --> 00:14:31,063 Si no, podríamos decir que los que lo ganan todo 240 00:14:31,063 --> 00:14:33,242 tienen éxito porque tienen suerte. 241 00:14:35,603 --> 00:14:37,122 Ya no soy ningún novato. 242 00:14:37,903 --> 00:14:41,362 Tengo algo de experiencia y solo quiero resultados. 243 00:14:41,362 --> 00:14:46,002 Está claro que no ha sido la temporada que esperábamos al principio del año. 244 00:14:46,002 --> 00:14:48,043 Todos los jefes sienten presión. 245 00:14:48,762 --> 00:14:50,723 En este deporte, hay que cumplir. 246 00:14:51,443 --> 00:14:54,482 GRAN PREMIO DE HUNGRÍA 247 00:14:59,063 --> 00:15:00,683 Aquí estamos 248 00:15:00,683 --> 00:15:03,783 para el 38.o Gran Premio de Hungría. 249 00:15:04,283 --> 00:15:06,783 Tras el doble abandono de Alpine, 250 00:15:06,783 --> 00:15:09,343 necesitan sumar puntos hoy 251 00:15:09,343 --> 00:15:12,622 para luchar con McLaren por el cuarto puesto. 252 00:15:12,622 --> 00:15:14,843 Nadie quiere tener un abandono, 253 00:15:14,843 --> 00:15:17,083 pero, mirando la parte positiva, 254 00:15:17,923 --> 00:15:21,603 el rendimiento y el ritmo de la carrera era bastante bueno. 255 00:15:21,603 --> 00:15:25,502 Hubo algunos... aspectos positivos. 256 00:15:25,502 --> 00:15:29,943 Pero no sumar puntos es algo negativo que hay que arreglar. 257 00:15:32,803 --> 00:15:34,823 {\an8}- ¿Se oye bien? - Sí, se oye bien. 258 00:15:36,843 --> 00:15:39,703 {\an8}Concentrémonos e intentemos sumar puntos. 259 00:15:49,502 --> 00:15:51,703 {\an8}Las luces se apagan y allá vamos. 260 00:16:00,502 --> 00:16:03,142 {\an8}¡Se dirigen a la primera curva! 261 00:16:07,343 --> 00:16:08,482 {\an8}¡Y hay contacto! 262 00:16:16,043 --> 00:16:16,982 ¡Mierda! 263 00:16:16,982 --> 00:16:18,103 La ha cagado. 264 00:16:18,103 --> 00:16:19,043 Se acabó. 265 00:16:24,063 --> 00:16:26,382 {\an8}Joder. Me han dado pero bien, chicos. 266 00:16:31,002 --> 00:16:32,283 {\an8}No lo entiendo. 267 00:16:37,083 --> 00:16:38,163 {\an8}Hay muchos daños. 268 00:16:42,522 --> 00:16:44,663 {\an8}Esteban, esto es terminal. 269 00:16:45,163 --> 00:16:46,223 {\an8}Nos retiramos. 270 00:16:46,982 --> 00:16:51,463 Dos abandonos dobles seguidos para Alpine. 271 00:16:51,463 --> 00:16:52,963 Un desastre para Otmar. 272 00:17:01,882 --> 00:17:03,543 Cada finde pasan cosas, 273 00:17:03,543 --> 00:17:05,723 aprendes de ellas y sigues adelante. 274 00:17:09,162 --> 00:17:14,103 Pero tienes que centrarte en las cosas que... puedes controlar. 275 00:17:16,162 --> 00:17:18,043 Solo importa tu última carrera. 276 00:17:18,923 --> 00:17:20,362 Importan los resultados. 277 00:17:20,862 --> 00:17:22,823 Los dos abandonos dobles seguidos 278 00:17:22,823 --> 00:17:25,723 les quitó muchos puntos en la clasificación. 279 00:17:26,882 --> 00:17:28,843 Y el equipo tiene problemas. 280 00:17:29,783 --> 00:17:31,603 Alguien debe asumir la culpa. 281 00:17:46,183 --> 00:17:48,683 Nadie quiere tener un abandono. 282 00:17:49,942 --> 00:17:52,043 Este año hemos tenido mala suerte. 283 00:17:53,103 --> 00:17:55,442 Que un resultado se te escape 284 00:17:56,063 --> 00:17:58,543 por circunstancias que no puedes controlar... 285 00:17:59,303 --> 00:18:01,143 Sí, esas cosas no me preocupan. 286 00:18:04,363 --> 00:18:06,163 No me gusta hablar de suerte. 287 00:18:07,103 --> 00:18:10,403 La mala suerte va de la mano de no ser lo bastante bueno. 288 00:18:11,583 --> 00:18:13,763 Saliendo por el medio en la parrilla, 289 00:18:13,763 --> 00:18:17,643 corres más riesgo de sufrir colisiones en las primeras curvas. 290 00:18:18,783 --> 00:18:21,863 Intentamos luchar por cada punto 291 00:18:21,863 --> 00:18:27,263 y tener dos abandonos dobles es muy frustrante. 292 00:18:29,183 --> 00:18:32,962 La presión recae sobre Otmar, claro, porque es el jefe de equipo. 293 00:18:34,643 --> 00:18:39,123 Que ninguno de tus coches termine en dos findes de carrera seguidos 294 00:18:39,123 --> 00:18:42,303 es algo casi inaudito en la Fórmula 1. 295 00:18:46,843 --> 00:18:47,763 Vamos allá. 296 00:18:57,043 --> 00:18:58,583 Todos sufrieron. 297 00:18:59,083 --> 00:19:04,263 Los del taller y la oficina, los pilotos... Es nuestra forma de... combatirlo. 298 00:19:05,743 --> 00:19:09,222 Si los tiempos no cambian, nos enfrentamos a lo mismo, ¿no? 299 00:19:11,683 --> 00:19:13,143 Ha sido un punto central 300 00:19:13,143 --> 00:19:14,962 y una especie de requerimiento 301 00:19:14,962 --> 00:19:18,523 para intentar mejorar en el transcurso de los últimos meses. 302 00:19:19,202 --> 00:19:22,543 Hacerlo peor que tus rivales es muy frustrante. 303 00:19:23,663 --> 00:19:26,163 Hay que ayudar al equipo a progresar. 304 00:19:26,843 --> 00:19:29,243 Sabemos que hay que cambiar algo. 305 00:19:35,423 --> 00:19:38,283 BÉLGICA 306 00:19:39,243 --> 00:19:41,462 Bienvenidos a Spa-Francorchamps. 307 00:19:41,462 --> 00:19:43,763 Es el Gran Premio de Bélgica. 308 00:19:43,763 --> 00:19:45,523 Con un tiempo impredecible, 309 00:19:45,523 --> 00:19:48,323 es una de las pistas más implacables. 310 00:20:01,222 --> 00:20:04,462 Última hora en el paddock del Gran Premio de Bélgica 311 00:20:04,462 --> 00:20:06,823 que implica a Alpine F1 Team. 312 00:20:06,823 --> 00:20:11,363 Estamos esperando un anuncio oficial por parte de Alpine. 313 00:20:12,663 --> 00:20:13,923 No sé qué coño pasa. 314 00:20:14,543 --> 00:20:15,623 Es muy raro. 315 00:20:16,942 --> 00:20:20,103 BWT ALPINE Y OTMAR ROMPEN DE MUTUO ACUERDO 316 00:20:20,103 --> 00:20:22,383 O SE IBA O LO ECHABAN HUMILLÁNDOLO MÁS 317 00:20:22,383 --> 00:20:25,323 ¿POR QUÉ NO ESPERAN A VERANO? CRUELDAD INNECESARIA 318 00:20:26,163 --> 00:20:28,003 - Imposible aburrirse. - Ya ves. 319 00:20:28,003 --> 00:20:29,243 Qué fuerte. 320 00:20:29,243 --> 00:20:30,643 Es una puta... 321 00:20:35,363 --> 00:20:36,763 Menudo caos, ¿eh? 322 00:20:40,263 --> 00:20:41,263 Te lo dije. 323 00:20:41,263 --> 00:20:43,483 Lo sé, lo vi, pero no podía hablar. 324 00:20:43,983 --> 00:20:47,063 Estaba en una situación precaria. 325 00:20:47,563 --> 00:20:49,423 Siento que haya terminado así. 326 00:20:49,423 --> 00:20:50,603 - Ya. - Tranquilo. 327 00:20:50,603 --> 00:20:51,483 Tranquilo. 328 00:20:52,583 --> 00:20:53,583 ¿Estás bien? 329 00:20:54,083 --> 00:20:56,222 Como ha sido tan repentino, 330 00:20:56,222 --> 00:20:59,222 no tengo plan B, por así decirlo. 331 00:21:02,702 --> 00:21:04,063 - Otmar. - Chicos. 332 00:21:05,303 --> 00:21:06,143 Ni hablar. 333 00:21:06,643 --> 00:21:08,942 No ha sido un acuerdo mutuo y lo sabes. 334 00:21:09,983 --> 00:21:11,863 Pero siento ver que te vas. 335 00:21:11,863 --> 00:21:13,923 - No será para siempre. - No, ya. 336 00:21:13,923 --> 00:21:17,202 En cierto modo, esto es un caos ahora. 337 00:21:17,202 --> 00:21:19,083 Estarás mejor fuera. 338 00:21:21,063 --> 00:21:23,962 Es muy raro que hayan hecho esto. 339 00:21:23,962 --> 00:21:27,243 Creo que no recuerdo que haya pasado en Fórmula 1 340 00:21:27,243 --> 00:21:30,222 que hayan despedido a un jefe de equipo 341 00:21:30,222 --> 00:21:32,202 durante un finde de carrera. 342 00:21:32,202 --> 00:21:34,123 - Ahí está. - Sí. 343 00:21:34,123 --> 00:21:36,383 Lo intenté. El año pasado, cuartos. 344 00:21:36,383 --> 00:21:38,523 Sí, exacto. Es como... 345 00:21:38,523 --> 00:21:41,523 No lo hice yo solo, pero en parte fue gracias a mí. 346 00:21:42,962 --> 00:21:46,903 Al ver que estábamos tan lejos de nuestros objetivos, 347 00:21:47,442 --> 00:21:51,343 hablamos con Otmar y la alta dirección 348 00:21:51,343 --> 00:21:55,683 y nos dimos cuenta de que no estábamos de acuerdo 349 00:21:55,683 --> 00:21:59,462 en la forma de cambiar las cosas. 350 00:22:00,363 --> 00:22:03,323 Acordamos que era mejor ir por caminos separados. 351 00:22:08,903 --> 00:22:09,942 ¡Otmar! 352 00:22:09,942 --> 00:22:12,003 - Suerte. - Gracias. Me hará falta. 353 00:22:12,003 --> 00:22:13,702 No, seguro que te irá bien. 354 00:22:13,702 --> 00:22:14,763 Mucha suerte. 355 00:22:14,763 --> 00:22:16,343 Sí, gracias. Ya veremos. 356 00:22:16,923 --> 00:22:18,903 Así es la vida. 357 00:22:18,903 --> 00:22:20,123 Suerte. 358 00:22:24,923 --> 00:22:28,503 Alpine podría haber sido mucho más honesto y transparente. 359 00:22:31,423 --> 00:22:35,923 A veces, das dos pasos hacia adelante y uno hacia atrás 360 00:22:35,923 --> 00:22:37,803 antes de llegar adonde quieres. 361 00:22:39,043 --> 00:22:43,523 - ¿Quién está con Bruno? ¿Christian? - Alunni Bravi, Christian y Mike Krack. 362 00:22:44,202 --> 00:22:46,722 - Conozco a Mike. - ¿Alunni habla francés? 363 00:22:46,722 --> 00:22:49,403 Sí, habla muy bien francés. 364 00:22:50,643 --> 00:22:51,702 Christian... 365 00:22:51,702 --> 00:22:54,283 - Con Christian, tengo más dudas. - Ya. 366 00:22:57,462 --> 00:22:59,023 - Buenos días. - Buenas. 367 00:22:59,023 --> 00:22:59,903 ¿Cómo estás? 368 00:22:59,903 --> 00:23:00,843 Sobreviviendo. 369 00:23:01,783 --> 00:23:03,243 - Hola. - Buenos días. 370 00:23:03,243 --> 00:23:04,323 Muy bien. 371 00:23:05,222 --> 00:23:06,783 - El jefe nuevo, ¿eh? - Sí. 372 00:23:08,982 --> 00:23:09,823 Ya. 373 00:23:10,783 --> 00:23:11,923 Ya. Vale. 374 00:23:14,023 --> 00:23:15,743 {\an8}Es una decisión impactante, 375 00:23:15,743 --> 00:23:18,743 {\an8}pero Alpine es un misterio en muchos aspectos 376 00:23:18,743 --> 00:23:21,163 {\an8}en cuanto a cómo funciona el equipo. 377 00:23:21,163 --> 00:23:23,083 A ver qué tal les va. 378 00:23:24,083 --> 00:23:26,243 ¿Bruno? ¿Te lo ha ofrecido él o...? 379 00:23:27,202 --> 00:23:28,462 {\an8}Llega Bruno 380 00:23:28,462 --> 00:23:31,683 {\an8}y todos quieren ver cómo trabaja el nuevo. 381 00:23:34,083 --> 00:23:36,043 Llegar en medio de la temporada 382 00:23:36,043 --> 00:23:38,883 sin haber dirigido nunca un equipo de Fórmula 1 383 00:23:38,883 --> 00:23:40,243 no es fácil. 384 00:23:40,243 --> 00:23:43,962 Es un muy difícil asumir ese trabajo. 385 00:23:45,423 --> 00:23:48,523 Y ese equipo estará ahora al borde del colapso. 386 00:23:50,363 --> 00:23:54,482 Uno de sus primeros objetivos será ver cómo mejorar los ánimos. 387 00:23:54,482 --> 00:23:58,863 No va a subirles los ánimos con el rendimiento en la pista. 388 00:23:58,863 --> 00:24:01,442 Tendrá que encontrar otra forma. 389 00:24:06,003 --> 00:24:08,823 SEDE CENTRAL DE ALPINE F1 390 00:24:13,903 --> 00:24:15,543 Vale, vamos. 391 00:24:16,083 --> 00:24:17,383 - Pasa. - Gracias. 392 00:24:19,283 --> 00:24:20,643 - Buenas. - Buenas. 393 00:24:22,783 --> 00:24:24,423 - Buenas. - Bruno, ¿qué tal? 394 00:24:24,423 --> 00:24:25,863 - Bien. - ¿Sí? 395 00:24:25,863 --> 00:24:26,743 De momento. 396 00:24:28,863 --> 00:24:33,442 Mi objetivo es cambiar la dinámica y los ánimos del equipo. 397 00:24:35,923 --> 00:24:38,143 Mi liderazgo, mi forma de trabajar, 398 00:24:38,143 --> 00:24:41,942 consiste en estar cerca de la gente. 399 00:24:41,942 --> 00:24:44,263 Estar cerca y hablar las cosas. 400 00:24:47,603 --> 00:24:50,743 Necesito que todos me sigan en este proyecto 401 00:24:50,743 --> 00:24:52,903 para poder hacerlo lo mejor posible. 402 00:24:55,103 --> 00:24:57,163 Buenas tardes a todos. 403 00:24:57,163 --> 00:24:58,503 Me alegra estar aquí. 404 00:24:59,843 --> 00:25:02,323 No estamos dando un paso atrás. 405 00:25:02,863 --> 00:25:05,863 Estamos dando un paso adelante. Estamos apretando. 406 00:25:07,363 --> 00:25:12,202 Tenemos aquí a mucha gente motivada y con talento 407 00:25:12,742 --> 00:25:14,803 y hay que diseñar el mejor coche 408 00:25:14,803 --> 00:25:17,763 y competir con él de la mejor manera. 409 00:25:17,763 --> 00:25:21,482 Juntos trabajaremos y competiremos como uno solo. 410 00:25:21,982 --> 00:25:23,982 Pero soy superoptimista. 411 00:25:24,843 --> 00:25:26,003 A trabajar juntos, 412 00:25:26,003 --> 00:25:28,623 sin dejar de mejorar, 413 00:25:30,543 --> 00:25:32,123 sin conformarse 414 00:25:32,123 --> 00:25:34,043 y peleando con uñas y dientes 415 00:25:34,043 --> 00:25:36,783 para mejorar nuestros resultados. 416 00:25:36,783 --> 00:25:37,783 Gracias. 417 00:25:45,343 --> 00:25:46,763 Vale. Vamos. 418 00:25:48,143 --> 00:25:50,242 Con lo de Esteban y Pierre, 419 00:25:51,823 --> 00:25:54,783 me he dado cuenta de que tengo que hacer algo. 420 00:25:57,202 --> 00:25:59,383 Buenos días. 421 00:26:05,603 --> 00:26:07,303 Lo hablamos. 422 00:26:08,063 --> 00:26:11,823 Lo hablamos rápidamente los tres 423 00:26:12,663 --> 00:26:16,383 y eso nos permitió dejar las cosas claras y seguir adelante. 424 00:26:16,383 --> 00:26:19,583 Ya no va a haber más problemas entre ellos. 425 00:26:20,683 --> 00:26:22,982 Y eso nos da una dinámica muy positiva. 426 00:26:29,823 --> 00:26:33,543 Bruno Famin tiene un gran trabajo entre manos. 427 00:26:34,503 --> 00:26:35,343 Señores. 428 00:26:36,543 --> 00:26:39,503 Cuanto más tiempo pases sin puntuar en Fórmula 1, 429 00:26:39,503 --> 00:26:42,543 más presión habrá sobre ti, sobre el equipo. 430 00:26:46,103 --> 00:26:49,742 Necesita cambiar lo que está siendo una temporada muy difícil. 431 00:26:51,183 --> 00:26:54,242 Hay mucha gente en un equipo de F1, 432 00:26:54,242 --> 00:26:57,783 pero tienes que conocer a todo el mundo 433 00:26:57,783 --> 00:27:02,283 y saber sus necesidades, cuál es su trabajo y lo que conlleva. 434 00:27:05,123 --> 00:27:07,763 Cuáles son sus dificultades y cómo ayudarlos. 435 00:27:07,763 --> 00:27:12,702 Debes asegurarte de que todos puedan trabajar bien juntos. 436 00:27:14,103 --> 00:27:17,222 Tenemos un plan y vamos a seguirlo y a avanzar. 437 00:27:20,143 --> 00:27:22,923 Pero sabemos que las próximas carreras costarán. 438 00:27:26,503 --> 00:27:29,383 PAÍSES BAJOS 439 00:27:30,543 --> 00:27:33,982 Marea de color en Zandvoort para el GP de los Países Bajos. 440 00:27:36,103 --> 00:27:39,083 Pero para la mayoría, solo importa un hombre. 441 00:27:41,242 --> 00:27:45,523 También se fijarán en el nuevo jefe de equipo de Alpine, 442 00:27:45,523 --> 00:27:48,163 que espera sumar unos puntos muy necesarios 443 00:27:48,163 --> 00:27:50,643 en una de las pistas más complicadas. 444 00:27:55,643 --> 00:27:58,803 Debo decir que este sitio es una locura. 445 00:27:58,803 --> 00:28:00,982 Nunca había visto tanto naranja. 446 00:28:01,702 --> 00:28:03,503 Qué ganas tengo. 447 00:28:06,283 --> 00:28:08,383 Sí, no pasa nada. Adiós. 448 00:28:14,103 --> 00:28:16,523 Bruno vino con muy buenas intenciones 449 00:28:16,523 --> 00:28:18,603 y una mentalidad muy buena 450 00:28:18,603 --> 00:28:21,183 y aportó nuevas ideas al equipo. 451 00:28:22,663 --> 00:28:25,202 El objetivo común era el equipo 452 00:28:25,202 --> 00:28:27,543 y los dos estamos trabajando muy bien. 453 00:28:28,742 --> 00:28:31,903 Quiero ganar, así que hagámoslo de una puta vez. 454 00:28:37,523 --> 00:28:38,702 - ¿Listo? - Ajá. 455 00:28:38,702 --> 00:28:39,663 Vamos. 456 00:28:40,623 --> 00:28:42,323 Vamos allá, ¿no? 457 00:28:42,323 --> 00:28:44,563 - ¿Cómo crees que quedaremos? - Ya. 458 00:28:44,563 --> 00:28:46,202 ¿Cómo crees que quedaremos? 459 00:28:50,422 --> 00:28:55,783 Siempre me ha gustado liderar equipos y es algo que se me da bien. 460 00:28:56,442 --> 00:28:58,803 Este proyecto es mucha responsabilidad. 461 00:28:59,303 --> 00:29:00,922 La presión está ahí. 462 00:29:01,682 --> 00:29:04,083 Pero tengo fe 463 00:29:04,083 --> 00:29:09,023 en la capacidad de toda la gente de Alpine 464 00:29:09,023 --> 00:29:12,383 de superarse, poner empeño 465 00:29:12,383 --> 00:29:16,323 y mejorar el equipo a largo plazo. 466 00:29:28,482 --> 00:29:29,982 Llego a la carrera 467 00:29:29,982 --> 00:29:33,363 sabiendo que quiero el mejor resultado para el equipo. 468 00:29:35,442 --> 00:29:36,482 {\an8}Mi ambición es 469 00:29:36,482 --> 00:29:40,163 {\an8}llevar a Alpine a la cima y ser campeón del mundo algún día. 470 00:29:44,803 --> 00:29:46,663 {\an8}Ocon sale en el puesto 16. 471 00:29:48,442 --> 00:29:50,883 {\an8}- ¿Se oye bien? - La radio bien. 472 00:29:50,883 --> 00:29:52,303 {\an8}Gasly, duodécimo. 473 00:29:52,922 --> 00:29:54,442 {\an8}Último coche colocado. 474 00:30:08,982 --> 00:30:10,442 {\an8}Buen comienzo de Gasly. 475 00:30:10,442 --> 00:30:13,563 {\an8}Ya ha subido un puesto tras pasar a un Williams. 476 00:30:13,563 --> 00:30:14,702 {\an8}Buen trabajo, tío. 477 00:30:22,202 --> 00:30:23,982 {\an8}Está empezando a llover mucho. 478 00:30:25,363 --> 00:30:29,942 La pista ha pasado de estar seca a estar empapada con la lluvia torrencial. 479 00:30:29,942 --> 00:30:32,623 Muchos equipos están manteniendo la calma 480 00:30:32,623 --> 00:30:35,103 y no sacan a sus coches de la pista. 481 00:30:35,763 --> 00:30:37,283 {\an8}¡Boxes! 482 00:30:40,922 --> 00:30:41,843 {\an8}Boxes. 483 00:30:42,343 --> 00:30:43,242 {\an8}Recibido. 484 00:30:44,543 --> 00:30:45,702 {\an8}Los intermedios. 485 00:30:45,702 --> 00:30:48,123 {\an8}Pierre Gasly entra en boxes. 486 00:30:48,823 --> 00:30:50,883 Han decidido jugársela. 487 00:30:53,502 --> 00:30:55,583 {\an8}- Vale, concéntrate. - Recibido. 488 00:30:55,583 --> 00:30:58,283 Gasly sale de boxes en el puesto 16. 489 00:31:00,863 --> 00:31:01,883 {\an8}Puedes adelantar. 490 00:31:08,222 --> 00:31:10,462 {\an8}Aprieta. Estás recuperando posiciones. 491 00:31:13,942 --> 00:31:14,783 {\an8}Buen trabajo. 492 00:31:15,543 --> 00:31:17,982 {\an8}Con los neumáticos de lluvia, va volando. 493 00:31:17,982 --> 00:31:19,242 {\an8}Va quinto. 494 00:31:19,242 --> 00:31:21,462 La jugada de Alpine está funcionando. 495 00:31:30,242 --> 00:31:31,722 {\an8}Vale, tío. Cuarto. 496 00:31:33,742 --> 00:31:35,982 {\an8}- ¡Así me gusta! - Buen trabajo. 497 00:31:36,523 --> 00:31:37,803 {\an8}¿Y qué tal la pista? 498 00:31:37,803 --> 00:31:39,722 {\an8}- Bastante seca. - Recibido. 499 00:31:46,242 --> 00:31:47,922 {\an8}Esteban, mantén el ritmo. 500 00:31:48,583 --> 00:31:53,063 {\an8}Esteban Ocon va ahora décimo, justo dentro de los puntos. 501 00:31:54,363 --> 00:31:55,583 {\an8}DRS activado. 502 00:31:56,462 --> 00:32:00,163 {\an8}¡Yuki y Ocon luchan rueda con rueda por el noveno puesto! 503 00:32:04,863 --> 00:32:06,922 {\an8}- Vale, sigamos. - Recibido. 504 00:32:07,422 --> 00:32:12,002 {\an8}¿Podrá Ocon mantenerse en el top diez y sumar puntos? 505 00:32:15,283 --> 00:32:17,543 ¡Ya vuelve la lluvia! 506 00:32:18,462 --> 00:32:22,182 {\an8}- La lluvia puede volverse intensa. - ¿Cómo vamos ahora mismo? 507 00:32:22,182 --> 00:32:24,343 {\an8}Ahora vamos cuartos. 508 00:32:24,343 --> 00:32:25,803 {\an8}Pérez tercero. 509 00:32:27,083 --> 00:32:30,422 {\an8}Sanción de cinco segundos por exceso de velocidad en el pitlane. 510 00:32:30,422 --> 00:32:31,303 {\an8}¡Mierda! 511 00:32:32,143 --> 00:32:33,103 ¡Vamos, hijo! 512 00:32:34,603 --> 00:32:37,962 {\an8}Vale, tío, Pérez tiene una penalización de cinco segundos. 513 00:32:37,962 --> 00:32:40,982 {\an8}Seis vueltas. Acércate a menos de cinco segundos. 514 00:32:42,422 --> 00:32:44,942 Si se acerca a menos de cinco segundos 515 00:32:44,942 --> 00:32:47,403 al veloz Red Bull de Pérez, tendrá podio. 516 00:32:47,403 --> 00:32:51,682 La primera carrera de Bruno Famin como jefe de equipo podría acabar bien. 517 00:32:53,502 --> 00:32:55,103 {\an8}Ha sido una temporada dura, 518 00:32:55,603 --> 00:32:59,502 {\an8}pero estoy muy motivado y tengo esta voluntad y deseo. 519 00:33:00,883 --> 00:33:02,182 {\an8}En este momento, 520 00:33:02,182 --> 00:33:03,363 {\an8}hay mucho en juego. 521 00:33:03,883 --> 00:33:06,462 {\an8}Sé que tengo opciones de subir al podio. 522 00:33:07,442 --> 00:33:08,722 {\an8}Y quiero cumplir. 523 00:33:12,182 --> 00:33:13,123 {\an8}Concéntrate. 524 00:33:15,982 --> 00:33:17,702 {\an8}Distancia a Gasly: 2,6. 525 00:33:20,403 --> 00:33:23,083 {\an8}Acorta distancias en la curva uno y dos. 526 00:33:23,682 --> 00:33:24,982 {\an8}Dime la distancia. 527 00:33:26,222 --> 00:33:28,063 {\an8}Estás a 3,1 segundos. 528 00:33:28,603 --> 00:33:31,083 Pérez empieza a alejarse. 529 00:33:31,083 --> 00:33:32,182 {\an8}Última vuelta. 530 00:33:32,942 --> 00:33:35,482 {\an8}Ha hecho más rápido el sector uno. 531 00:33:42,343 --> 00:33:44,462 {\an8}¡Gasly cruza la meta! 532 00:33:52,563 --> 00:33:54,603 {\an8}Tercero, tío. ¡Tercero! 533 00:33:54,603 --> 00:33:56,262 {\an8}¡Vamos! 534 00:33:58,702 --> 00:34:00,442 {\an8}¡Vamos, joder! 535 00:34:04,502 --> 00:34:06,063 {\an8}¡Increíble, tío! 536 00:34:06,982 --> 00:34:09,382 ¡Vaya carrera! 537 00:34:11,943 --> 00:34:14,202 {\an8}Bandera a cuadros. Décimo. 538 00:34:14,702 --> 00:34:16,303 {\an8}¡Doble suma para Alpine! 539 00:34:17,003 --> 00:34:19,103 {\an8}Pierre tercero, así que podio. 540 00:34:19,103 --> 00:34:20,282 {\an8}¡Ay, chicos! 541 00:34:20,782 --> 00:34:21,823 {\an8}¡Sí! 542 00:34:23,063 --> 00:34:25,362 {\an8}¡Sí, joder! ¡Así me gusta, joder! 543 00:34:25,362 --> 00:34:27,983 {\an8}Podéis estar orgullosos. Muy bien ejecutado. 544 00:34:28,623 --> 00:34:30,222 {\an8}Muy buen trabajo. 545 00:34:30,222 --> 00:34:31,182 {\an8}Gracias. 546 00:34:31,182 --> 00:34:32,463 ¡Vaya carrera! 547 00:34:32,463 --> 00:34:33,342 ¡Vamos! 548 00:34:34,983 --> 00:34:36,123 ¡Sí! 549 00:34:36,123 --> 00:34:37,862 {\an8}Todo ha ido genial, así que... 550 00:34:38,643 --> 00:34:39,543 {\an8}Muy contento. 551 00:34:39,543 --> 00:34:41,403 {\an8}Muy buen coche, así que... 552 00:34:42,323 --> 00:34:44,163 {\an8}Me alegro por todos vosotros. 553 00:34:52,742 --> 00:34:53,943 ¡Sí, joder! 554 00:34:57,763 --> 00:35:00,842 Pierre Gasly. Qué bien lo ha hecho. 555 00:35:01,882 --> 00:35:03,443 Este podio es el resultado 556 00:35:03,443 --> 00:35:05,862 y la recompensa por todo el trabajo duro 557 00:35:05,862 --> 00:35:08,323 que hemos hecho con el equipo. 558 00:35:14,183 --> 00:35:18,382 Estuvimos concentrados toda la carrera y conseguimos ese tercer puesto, 559 00:35:18,382 --> 00:35:19,882 así que fue increíble. 560 00:35:23,663 --> 00:35:27,203 Todos lo celebramos tras la carrera, obviamente. 561 00:35:27,203 --> 00:35:29,463 Creo que estamos bien de ánimos. 562 00:35:29,463 --> 00:35:31,163 Sí, tío. Enhorabuena. 563 00:35:33,842 --> 00:35:35,223 ¿Feliz con el trofeo? 564 00:35:35,223 --> 00:35:38,523 Sienta bien. Es un trozo de plástico, pero... 565 00:35:38,523 --> 00:35:41,923 - ¿Puede meterse en el microondas? - Sirve de vaso grande. 566 00:35:44,483 --> 00:35:50,523 Bueno... la prioridad era claramente cambiar la mentalidad del equipo. 567 00:35:51,543 --> 00:35:53,882 Y ahora, conseguiremos juntos 568 00:35:53,882 --> 00:35:56,543 mejorar nuestros resultados, 569 00:35:56,543 --> 00:35:59,203 progresar y conseguir victorias. 570 00:36:04,123 --> 00:36:07,583 {\an8}Ferrari quería una nueva dirección y Fred representa eso. 571 00:36:09,183 --> 00:36:11,423 {\an8}¡Bloqueo de Sainz! Evitan el contacto. 572 00:36:11,423 --> 00:36:13,763 Si los pilotos se pelean en la pista, 573 00:36:13,763 --> 00:36:17,583 el jefe de equipo debe decirles: "Bajad los humos". 574 00:36:17,583 --> 00:36:18,763 {\an8}MÁS ADELANTE... 575 00:36:18,763 --> 00:36:20,103 {\an8}¡Mierda! Mi mano. 576 00:36:20,603 --> 00:36:23,543 {\an8}Es imposible recuperarse rápido de esa lesión. 577 00:36:23,543 --> 00:36:25,263 Y tienen que tapar el hueco. 578 00:36:25,263 --> 00:36:28,103 {\an8}Soy Liam Lawson, piloto reserva de AlphaTauri. 579 00:36:28,103 --> 00:36:31,263 {\an8}¡Primera clasificación de Liam Lawson! 580 00:36:31,923 --> 00:36:33,623 ¿Qué significa esto para mí? 581 00:37:00,683 --> 00:37:04,123 Subtítulos: David Escorcia Serrano