1 00:00:11,643 --> 00:00:13,423 Χαίρω πολύ. Πώς είσαι; 2 00:00:13,423 --> 00:00:14,762 - Καλά. Εσύ; - Πολύ καλά. 3 00:00:15,663 --> 00:00:17,103 Συναρπαστικό άθλημα. 4 00:00:17,103 --> 00:00:19,183 - Έχει γίνει πολύ δημοφιλές. - Όντως. 5 00:00:19,183 --> 00:00:21,223 Έπαιξε ρόλο και το ντοκιμαντέρ. 6 00:00:21,223 --> 00:00:23,863 - Μύησε πάρα πολύ κόσμο. - Το 'χεις δει; 7 00:00:23,863 --> 00:00:25,443 - Όλα τα επεισόδια. - Ωραία. 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,662 Τα παιδιά μου γελάνε, γιατί μου λένε 9 00:00:27,662 --> 00:00:30,283 "Μπαμπά, λες ότι χαλαρώνεις. Κι ακούμε..." 10 00:00:32,903 --> 00:00:34,782 Θα βγει και νέα σεζόν. 11 00:00:34,782 --> 00:00:35,983 - Ωραία. - Πού είναι; 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,943 - Θα είσαι στη σειρά του Netflix. - Γεια! 13 00:00:38,943 --> 00:00:40,563 - Επιτέλους! - Επιτέλους. 14 00:00:40,563 --> 00:00:42,383 Στο ντοκιμαντέρ κάποιου άλλου. 15 00:00:47,883 --> 00:00:49,363 ΚΕΝΡΙΚΑ ALPINE F1 ΕΝΣΤΟΟΥΝ 16 00:00:51,183 --> 00:00:53,983 Οι ηθοποιοί Ράιαν Ρέινολντς και Ρομπ ΜακEλχένι 17 00:00:53,983 --> 00:00:55,742 μαζί με μια ομάδα επενδυτών 18 00:00:55,742 --> 00:00:58,683 απόκτησαν το 24% του μετοχικού κεφαλαίου 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,203 της Alpine Racing. 20 00:01:03,903 --> 00:01:06,343 Να φωτογραφηθούμε για το Cosmopolitan. 21 00:01:06,343 --> 00:01:07,603 Πω πω. 22 00:01:07,603 --> 00:01:10,603 Από το καλό μου προφίλ ή το πολύ καλό μου προφίλ; 23 00:01:12,723 --> 00:01:16,823 {\an8}Οποιαδήποτε σημαντική επένδυση στην ομάδα σου 24 00:01:16,823 --> 00:01:19,003 {\an8}είναι εξαιρετικά ευπρόσδεκτη. 25 00:01:19,003 --> 00:01:22,183 Φυσικά και δεν το κάνουν μόνο από αγάπη για το άθλημα. 26 00:01:22,183 --> 00:01:25,243 Δεν το κάνουν μόνο από αγάπη για την ομάδα. 27 00:01:25,243 --> 00:01:30,302 Το κάνουν επειδή θέλουν υψηλές αποδόσεις στην επένδυσή τους. 28 00:01:31,662 --> 00:01:34,022 Κι αυτό ασκεί εξαιρετικά μεγάλη πίεση 29 00:01:34,022 --> 00:01:35,843 στον επικεφαλής μιας ομάδας F1 30 00:01:35,843 --> 00:01:37,942 να φέρει άμεσα αποτελέσματα. 31 00:01:39,103 --> 00:01:40,783 Πώς αντέδρασες όταν έμαθες 32 00:01:40,783 --> 00:01:43,283 ότι θα συμμετάσχουν σταρ του Χόλιγουντ; 33 00:01:43,283 --> 00:01:46,983 Ξέρω πιο πολλά για το αμάξι παρά για σταρ του Χόλιγουντ, 34 00:01:46,983 --> 00:01:49,423 αλλά σίγουρα είναι ευπρόσδεκτοι. 35 00:01:52,003 --> 00:01:54,463 Με την έλευση των επενδυτών αυτών, 36 00:01:54,463 --> 00:01:57,343 είναι σημαντικό να πετύχουμε τους στόχους μας. 37 00:01:57,343 --> 00:01:58,222 Τώρα μάλιστα. 38 00:01:58,222 --> 00:01:59,102 - Ναι! - Alpine. 39 00:01:59,102 --> 00:02:03,082 Όμως η σεζόν μας μέχρι στιγμής ήταν κάπως αποκαρδιωτική. 40 00:02:04,662 --> 00:02:08,383 Ο Εστεμπάν Οκόν εγκαταλείπει τον αγώνα. 41 00:02:08,383 --> 00:02:10,622 Το ίδιο λάθος για δεύτερη φορά 42 00:02:10,622 --> 00:02:12,083 δεν είναι αποδεκτό. 43 00:02:13,303 --> 00:02:15,823 Ο Πιερ Γκασλί τερματίζει 19ος. 44 00:02:17,123 --> 00:02:19,782 Σοβαρά τώρα, γίνεται να πάει χειρότερα; 45 00:02:19,782 --> 00:02:23,043 Η κατάσταση της ομάδας σήμερα δεν αντανακλά 46 00:02:24,002 --> 00:02:27,243 το επίπεδο των προηγούμενων επιδόσεων της ομάδας αυτής. 47 00:02:28,323 --> 00:02:29,703 Είχαν επαφή! 48 00:02:30,562 --> 00:02:32,203 - Γαμώτο! - Τι στον διάολο; 49 00:02:32,203 --> 00:02:35,223 Και οι δύο Alpine είναι εκτός! 50 00:02:37,643 --> 00:02:41,562 Είμαστε ιδιαίτερα προβληματισμένοι και παρακολουθούμε προσεκτικά. 51 00:02:45,263 --> 00:02:46,943 Αισθάνομαι την πίεση. 52 00:02:49,023 --> 00:02:51,703 {\an8}Οι κακές επιδόσεις δεν είναι αποδεκτές. 53 00:02:53,643 --> 00:02:55,183 Πρέπει να τα πάω καλύτερα. 54 00:02:56,303 --> 00:02:57,983 Θα αναλάβω τις ευθύνες μου. 55 00:03:03,123 --> 00:03:04,943 FORMULA 1 ΟΔΗΓΟΣ... ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ 56 00:03:10,623 --> 00:03:14,483 ΣΑΝ ΑΝΤΟΝΙΟ ΗΠΑ 57 00:03:23,002 --> 00:03:24,243 {\an8}ΠΙΕΡ ΓΚΑΣΛΙ ΠΙΛΟΤΟΣ, ALPINE 58 00:03:24,243 --> 00:03:26,342 {\an8}Γεια σου, Τόνι. Μόλις φτάσαμε 59 00:03:26,342 --> 00:03:28,263 και πήραμε το εισιτήριό μου. 60 00:03:28,263 --> 00:03:30,883 Σε περιμένουμε. Ανυπομονώ, ειλικρινά. 61 00:03:30,883 --> 00:03:32,123 Έχω ενθουσιαστεί! 62 00:03:38,162 --> 00:03:41,603 - Χαίρομαι που σε βλέπω! - Γεια, πώς είσαι; 63 00:03:42,303 --> 00:03:45,023 {\an8}- Πολύ χαίρομαι. Τέλεια! - Δεν θυμάμαι πότε... 64 00:03:45,023 --> 00:03:46,243 {\an8}ΤΟΝΙ ΠΑΡΚΕΡ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ NBA 65 00:03:46,243 --> 00:03:48,983 {\an8}- Είναι τρελό. - Πότε βρεθήκαμε τελευταία φορά; 66 00:03:48,983 --> 00:03:51,122 Στο Μαϊάμι, τότε που ήρθα να σε δω. 67 00:03:51,122 --> 00:03:52,782 Ναι, αλλά ήταν για λίγο. 68 00:04:03,043 --> 00:04:05,282 Πώς πάει η σεζόν σας; 69 00:04:05,282 --> 00:04:06,483 Η σεζόν; 70 00:04:06,483 --> 00:04:09,703 Υπάρχουν μερικά καλά και μερικά λιγότερο καλά. 71 00:04:10,382 --> 00:04:14,263 Σαφώς και δεν είχαμε το ξεκίνημα που θα θέλαμε. 72 00:04:14,263 --> 00:04:18,002 Δεν είμαστε αρκετά ανταγωνιστικοί, αντικειμενικά. 73 00:04:18,543 --> 00:04:19,923 Στόχος είν' η τέταρτη. 74 00:04:19,923 --> 00:04:23,703 Και, όπως έχουν τα πράγματα, δεν φαίνεται πως θα το πετύχουμε. 75 00:04:24,623 --> 00:04:27,883 Για την καριέρα μου, θα 'πρεπε να πηγαίνουμε καλύτερα. 76 00:04:29,403 --> 00:04:30,843 Είναι εφικτό αυτό; 77 00:04:38,582 --> 00:04:40,703 Κάτι δεν λειτουργεί σωστά. 78 00:04:41,563 --> 00:04:45,123 Σίγουρα η επικοινωνία δεν είναι στο καλύτερο επίπεδο. 79 00:04:45,123 --> 00:04:49,243 Και νομίζω ότι είναι πολύ σημαντικό, ως αγωνιστικός διευθυντής, 80 00:04:49,243 --> 00:04:52,383 να καταλαβαίνεις τι χρειάζονται οι οδηγοί σου. 81 00:04:52,383 --> 00:04:53,443 Πάμε, παιδιά. 82 00:04:54,403 --> 00:04:58,983 Οπότε, τώρα πρέπει να δουλέψουμε και να φέρουμε αποτελέσματα. 83 00:04:59,923 --> 00:05:02,503 ΣΕΝ ΤΡΟΠΕ ΓΑΛΛΙΑ 84 00:05:08,203 --> 00:05:10,303 {\an8}Πώς είναι τα πράγματα στην ομάδα; 85 00:05:13,283 --> 00:05:15,543 {\an8}Μέτρια, θα έλεγα. 86 00:05:17,803 --> 00:05:20,363 {\an8}Πώς διατηρείς τη συγκέντρωσή σου, Εστέ; 87 00:05:20,363 --> 00:05:21,763 {\an8}Πρέπει να 'ναι δύσκολο. 88 00:05:21,763 --> 00:05:24,462 {\an8}Εδώ που τα λέμε, είναι... 89 00:05:25,142 --> 00:05:27,343 Συμβαίνουν διάφορα στην ομάδα. 90 00:05:28,163 --> 00:05:29,883 Εγώ εστιάζω στον ρόλο μου. 91 00:05:31,843 --> 00:05:34,703 Έχει σημασία η συνεργασία μέσα στην ομάδα. 92 00:05:34,703 --> 00:05:37,683 Να υπάρχει στενή σχέση, με κάποιο τρόπο, 93 00:05:37,683 --> 00:05:40,163 να μιλάμε για τα σημαντικά ζητήματα. 94 00:05:41,142 --> 00:05:43,923 Για την ώρα, δεν το κάνουμε αυτό. 95 00:05:44,803 --> 00:05:46,703 Κανείς δεν είναι ευχαριστημένος. 96 00:05:47,243 --> 00:05:49,703 Ο Ότμαρ πρέπει να βρει κάποιες λύσεις. 97 00:05:52,402 --> 00:05:54,803 Βρισκόμαστε στα μισά της σεζόν, 98 00:05:54,803 --> 00:05:58,582 {\an8}και ο Ότμαρ έχει δύο οδηγούς που δεν είναι ευχαριστημένοι. 99 00:05:59,863 --> 00:06:01,962 Πρέπει ν' αλλάξει πορεία. 100 00:06:06,163 --> 00:06:09,063 ΣΙΛΒΕΡΣΤΟΟΥΝ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 101 00:06:11,902 --> 00:06:13,623 Βρισκόμαστε στο Σίλβερστοουν. 102 00:06:13,623 --> 00:06:17,103 Όπου κι αν είστε, εδώ βλέπετε τη Βρετανία στα καλύτερά της. 103 00:06:17,103 --> 00:06:18,142 Μαλακία. 104 00:06:22,563 --> 00:06:24,022 ΣΙΡΚΟΥΙ 105 00:06:25,763 --> 00:06:27,623 - Ντάνιελ! - Ντάνιελ! 106 00:06:28,962 --> 00:06:31,123 Ότμαρ, ποιον οδηγό σου προτιμάς; 107 00:06:31,123 --> 00:06:32,183 Τείνω να προτιμώ, 108 00:06:32,183 --> 00:06:34,823 κι αυτό βέβαια αλλάζει, 109 00:06:34,823 --> 00:06:36,462 πάντα τον ταχύτερο. 110 00:06:36,462 --> 00:06:37,842 Καταλαβαίνετε, έτσι; 111 00:06:39,063 --> 00:06:43,483 Στοχεύουμε στην τέταρτη θέση, αλλά είμαστε πέμπτοι. 112 00:06:43,483 --> 00:06:44,743 {\an8}ΜΠΡΟΥΝΟ ΦΑΜΙΝ ALPINE 113 00:06:44,743 --> 00:06:46,983 {\an8}Υστερούμε σε απόδοση και σε βαθμούς. 114 00:06:48,043 --> 00:06:50,103 Δεν είναι αυτό που περιμέναμε. 115 00:06:50,603 --> 00:06:53,402 Πρέπει να διορθώσουμε την κατάσταση άμεσα. 116 00:06:55,823 --> 00:06:56,943 - Κύριοι. - Όλα καλά; 117 00:06:56,943 --> 00:06:58,043 Καλά, ευχαριστώ. 118 00:06:59,363 --> 00:07:00,543 Στη Formula 1, 119 00:07:01,043 --> 00:07:05,462 η μετατροπή μιας ομάδας σε διεκδικήτρια πρωταθλήματος θέλει χρόνο. 120 00:07:06,342 --> 00:07:08,003 - Πού είμαστε εμείς; - Ότμαρ. 121 00:07:08,003 --> 00:07:09,402 Είναι παρακάτω. 122 00:07:10,163 --> 00:07:12,743 Η επιτυχία δεν κατακτάται εν μία νυκτί. 123 00:07:13,642 --> 00:07:16,483 Πρέπει να βάλεις τα θεμέλια πρώτα, 124 00:07:16,483 --> 00:07:18,443 για να έχεις την επιτυχία. 125 00:07:19,683 --> 00:07:20,743 Απαιτείται χρόνος. 126 00:07:21,563 --> 00:07:25,043 ΚΥΡΙΑΚΗ Ο ΑΓΩΝΑΣ 127 00:07:26,223 --> 00:07:27,503 Είναι η μέρα αγώνα, 128 00:07:27,503 --> 00:07:29,962 και είναι μια πολύ ξεχωριστή μέρα. 129 00:07:29,962 --> 00:07:31,803 Είναι το βρετανικό Γκραν Πρι. 130 00:07:32,342 --> 00:07:33,563 Ας βρεθούμε και... 131 00:07:33,563 --> 00:07:35,522 Προτιμάς πρωινό, μεσημεριανό ή... 132 00:07:35,522 --> 00:07:37,323 - Ναι σε όλα. - Κόκκινο κρασί; 133 00:07:37,323 --> 00:07:38,402 Ναι σε όλα. 134 00:07:45,402 --> 00:07:46,303 Καλή επιτυχία. 135 00:07:46,303 --> 00:07:47,402 Ευχαριστώ. 136 00:07:49,163 --> 00:07:50,342 Ποδοσφαιριστές; 137 00:07:50,342 --> 00:07:52,902 Απ' το Πωλείται στο Χόλιγουντ ή κάπως έτσι. 138 00:07:59,243 --> 00:08:01,183 Είμαστε έτοιμοι για τον αγώνα. 139 00:08:01,183 --> 00:08:02,063 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 140 00:08:02,063 --> 00:08:03,282 {\an8}Πιερ, με λαμβάνεις; 141 00:08:03,883 --> 00:08:04,722 {\an8}Ναι, μια χαρά. 142 00:08:05,522 --> 00:08:07,623 {\an8}Ο Πιερ Γκασλί ξεκινάει δέκατος. 143 00:08:07,623 --> 00:08:10,043 Ξέρω τι χρειάζεται για να αποδώσω. 144 00:08:10,803 --> 00:08:13,303 Πρέπει να βρίσκομαι στο υψηλότατο επίπεδο. 145 00:08:13,303 --> 00:08:17,222 {\an8}Ο Οκόν απογοητεύτηκε με τη 13η θέση, μα έχει ευκαιρία για βαθμούς. 146 00:08:17,803 --> 00:08:19,103 {\an8}Ήταν δύσκολη αρχή. 147 00:08:19,103 --> 00:08:21,282 Μα πρέπει να φέρω αποτελέσματα. 148 00:08:21,962 --> 00:08:23,323 Να κάνω ό,τι μπορώ. 149 00:08:24,323 --> 00:08:26,923 {\an8}Συγκεντρώσου. Φρόντισε να πάρουμε βαθμούς. 150 00:08:26,923 --> 00:08:29,582 Ναι, παιδιά. Αν πάμε έξυπνα, θα τους πάρουμε. 151 00:08:32,283 --> 00:08:34,183 Είμαστε έτοιμοι για τον αγώνα. 152 00:08:41,202 --> 00:08:44,043 {\an8}Και το Γκραν Πρι ξεκίνησε! 153 00:08:46,723 --> 00:08:49,343 Ο Νόρις προηγείται στο βρετανικό Γκραν Πρι! 154 00:08:50,143 --> 00:08:52,143 Ακούστε τις ζητωκραυγές! 155 00:08:54,963 --> 00:08:57,543 {\an8}Με τον Χάμιλτον να βγαίνει εκτός, 156 00:08:58,183 --> 00:08:59,903 ο Γκασλί ανεβαίνει θέσεις. 157 00:09:02,463 --> 00:09:04,523 Ο Χάμιλτον είναι 0,5 πίσω. 158 00:09:04,523 --> 00:09:06,043 Τα πας πολύ καλά. 159 00:09:06,043 --> 00:09:07,923 Νιώθω καλά τα λάστιχα. 160 00:09:08,463 --> 00:09:09,563 Ναι, ελήφθη. 161 00:09:14,103 --> 00:09:15,703 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 162 00:09:15,703 --> 00:09:18,023 {\an8}Ωραία εκκίνηση. 11ος τώρα. 163 00:09:19,382 --> 00:09:20,663 Μπροστά σου ο Στρολ. 164 00:09:21,223 --> 00:09:23,043 - Ελήφθη. - Ωραία, ας πιέσουμε. 165 00:09:36,242 --> 00:09:37,483 Έχω πρόβλημα, παιδιά. 166 00:09:38,382 --> 00:09:39,483 Το κέρατό μου. 167 00:09:41,303 --> 00:09:44,163 Μπες στα pit, παρακαλώ. 168 00:09:46,023 --> 00:09:47,242 Τι πρόβλημα υπάρχει; 169 00:09:47,242 --> 00:09:50,703 Ανησυχούμε πως δεν θα αντέξει για πάνω από έναν γύρο. 170 00:09:56,483 --> 00:09:58,903 Εστεμπάν, αποσύρουμε το αμάξι. 171 00:09:58,903 --> 00:10:02,463 Σβήσε, σε παρακαλώ. Κι ετοιμάσου να βγεις απ' το αμάξι. 172 00:10:04,983 --> 00:10:06,103 Λυπάμαι πολύ. 173 00:10:11,063 --> 00:10:12,143 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 174 00:10:12,143 --> 00:10:15,423 {\an8}Για να το ξέρεις κι εσύ, ο Εστεμπάν είναι εκτός αγώνα. 175 00:10:15,423 --> 00:10:16,823 Σε τι θέση είμαστε; 176 00:10:16,823 --> 00:10:17,983 Στην έκτη. 177 00:10:19,403 --> 00:10:21,643 Ο Πιάστρι είναι ένα δευτερόλεπτο πίσω. 178 00:10:21,643 --> 00:10:23,563 Έχει DRS, γαμώτο! 179 00:10:23,563 --> 00:10:25,903 Πρέπει να αντιδράσουμε τώρα. 180 00:10:25,903 --> 00:10:29,563 Ο Όσκαρ Πιάστρι επιτίθεται στον Πιερ Γκασλί. 181 00:10:40,242 --> 00:10:42,382 Χάνουμε πολύ χρόνο στην ευθεία. 182 00:10:43,103 --> 00:10:44,523 Ελήφθη. Το κοιτάμε. 183 00:10:45,903 --> 00:10:47,703 Μπες σ' αυτόν τον γύρο. 184 00:10:47,703 --> 00:10:50,943 Ο Γκασλί στα pit. Αυτό θα τον ρίξει στην 11η θέση. 185 00:10:50,943 --> 00:10:53,823 Η Alpine χρειάζεται βαθμούς σ' αυτόν τον αγώνα. 186 00:10:56,583 --> 00:10:58,023 Στην 11η θέση τώρα. 187 00:10:58,023 --> 00:10:59,023 Δώσ' τα όλα. 188 00:11:03,583 --> 00:11:05,343 Πίσω σου είναι ο Στρολ. 189 00:11:06,083 --> 00:11:06,923 Ελήφθη. 190 00:11:09,583 --> 00:11:12,463 {\an8}Ο Στρολ περνά τον Γκασλί απ' την εξωτερική. 191 00:11:16,183 --> 00:11:18,403 Ο Στρολ ανεβαίνει στην 11η θέση. 192 00:11:20,343 --> 00:11:21,663 Πάτησε εκτός πίστας. 193 00:11:22,663 --> 00:11:25,303 Πρέπει να μου δώσει τη θέση πίσω τώρα! 194 00:11:25,303 --> 00:11:27,543 Ναι, το κοιτάμε, φίλε. Ψυχραιμία εσύ. 195 00:11:30,023 --> 00:11:32,863 Είμαι αποφασισμένος να δώσω μάχη. 196 00:11:35,683 --> 00:11:36,783 Οκτώ γύροι ακόμα. 197 00:11:38,742 --> 00:11:39,823 Πιάσ' τον, φίλε. 198 00:11:39,823 --> 00:11:40,903 Πίεσε! 199 00:11:43,683 --> 00:11:46,583 Απ' την εξωτερική περνάει ο Πιερ Γκασλί. 200 00:11:49,543 --> 00:11:50,603 Υπέροχα, φίλε. 201 00:11:52,203 --> 00:11:53,502 Ο Γκασλί στην 11η. 202 00:11:54,903 --> 00:11:57,063 Ο Σάινθ, στο ένα δευτερόλεπτο. 203 00:11:58,223 --> 00:11:59,382 Προσπέρασε τώρα. 204 00:11:59,943 --> 00:12:00,923 Ελήφθη. 205 00:12:00,923 --> 00:12:03,563 Ο Γκασλί είναι στην ουρά τού Κάρλος Σάινθ! 206 00:12:08,683 --> 00:12:10,523 Και πάλι στην εξωτερική. 207 00:12:11,382 --> 00:12:13,403 Ο Γκασλί είναι στη δέκατη θέση! 208 00:12:17,803 --> 00:12:20,502 Ο Σάινθ επιχειρεί να πάρει πίσω τη θέση! 209 00:12:22,502 --> 00:12:23,563 Και το πετυχαίνει. 210 00:12:26,063 --> 00:12:27,543 Πλάκα κάνεις, γαμώτο. 211 00:12:28,043 --> 00:12:30,203 Χρειαζόμαστε μεγαλύτερη τελική. 212 00:12:30,203 --> 00:12:33,423 Περνάω τον τύπο, και με περνάει για πλάκα στην ευθεία. 213 00:12:38,103 --> 00:12:39,382 Πόσοι γύροι ακόμα; 214 00:12:39,382 --> 00:12:40,923 Οκτώ γύροι ακόμα. 215 00:12:40,923 --> 00:12:42,423 Ο Στρολ στο 0,3 πίσω. 216 00:12:44,762 --> 00:12:46,183 Χρειάζομαι κι άλλη ισχύ! 217 00:12:50,262 --> 00:12:52,603 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 218 00:12:55,823 --> 00:12:58,183 Ο μαλάκας δεν μου άφησε αρκετό χώρο! 219 00:13:01,403 --> 00:13:02,642 Αυτό ήταν. 220 00:13:02,642 --> 00:13:04,863 Ο Στρολ έσπασε την ανάρτηση. 221 00:13:05,943 --> 00:13:07,762 Έχουμε διπλή εγκατάλειψη 222 00:13:09,043 --> 00:13:11,823 από την Alpine εδώ στο Σίλβερστοουν. 223 00:13:15,303 --> 00:13:16,283 Λυπάμαι, φίλε. 224 00:13:17,543 --> 00:13:18,683 Δεν το πιστεύω. 225 00:13:31,223 --> 00:13:32,502 Μην απογοητεύεστε. 226 00:13:32,502 --> 00:13:34,303 Εκτιμώ τον κόπο που κάνατε. 227 00:13:34,303 --> 00:13:37,783 Μια στο τόσο υπάρχουν τέτοια αγωνιστικά τριήμερα. 228 00:13:38,303 --> 00:13:40,762 Οπότε, μην ανησυχείτε. Προχωράμε. 229 00:13:40,762 --> 00:13:44,142 Ό,τι μπορούσε να πάει στραβά, πήγε. 230 00:13:44,142 --> 00:13:47,823 Και συνέβη σε ένα τριήμερο που δεν σου αφήνονται περιθώρια. 231 00:13:47,823 --> 00:13:50,423 Οπότε... μην ανησυχείτε γι' αυτό. 232 00:13:51,262 --> 00:13:52,403 Συνεχίστε έτσι. 233 00:13:52,403 --> 00:13:53,642 Μη στεναχωριέστε. 234 00:13:53,642 --> 00:13:55,103 Αυτό ήθελα να πω μόνο. 235 00:13:55,603 --> 00:13:56,443 Σας ευχαριστώ. 236 00:13:57,242 --> 00:13:58,363 Ευχαριστώ και πάλι. 237 00:13:58,903 --> 00:13:59,803 - Καλά. - Ευχαριστώ. 238 00:13:59,803 --> 00:14:00,903 Ευχαριστώ, παιδιά. 239 00:14:01,583 --> 00:14:03,443 Είναι μεγάλη απογοήτευση. 240 00:14:04,783 --> 00:14:09,002 Δεν πρέπει να ψάχνουμε δικαιολογίες, πρέπει να δουλέψουμε πιο σκληρά, 241 00:14:09,002 --> 00:14:12,622 για να διορθώσουμε διάφορα και να βελτιωθούμε. 242 00:14:15,083 --> 00:14:18,022 Για το διοικητικό συμβούλιο της Alpine, 243 00:14:18,022 --> 00:14:22,502 οι κακές επιδόσεις δεν γίνεται να οφείλονται μόνο σε κακοτυχίες. 244 00:14:23,303 --> 00:14:26,223 Συνήθως, κάτι πάει στραβά στην ομάδα σου. 245 00:14:27,882 --> 00:14:31,063 Αλλιώς, θα έλεγες γι' αυτούς που κερδίζουν τα πάντα, 246 00:14:31,063 --> 00:14:33,242 ότι η επιτυχία είναι θέμα τύχης. 247 00:14:35,603 --> 00:14:37,122 Δεν είμαι πρωτάρης πια. 248 00:14:37,903 --> 00:14:41,362 Έχω κάποια εμπειρία και θέλω να φέρνω αποτελέσματα. 249 00:14:41,362 --> 00:14:45,543 Η σεζόν δεν έχει πάει όπως ελπίζαμε στην αρχή. 250 00:14:46,043 --> 00:14:48,043 Όλοι οι επικεφαλής είν' υπό πίεση. 251 00:14:48,762 --> 00:14:50,823 Είναι άθλημα που θέλει επιδόσεις. 252 00:14:51,443 --> 00:14:54,482 ΓΚΡΑΝ ΠΡΙ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ 253 00:14:59,063 --> 00:15:00,683 Εδώ είμαστε, λοιπόν, 254 00:15:00,683 --> 00:15:03,783 στο 38ο Γκραν Πρι Ουγγαρίας για το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα. 255 00:15:04,283 --> 00:15:06,783 Μετά τη διπλή εγκατάλειψη στο Σίλβερστοουν, 256 00:15:06,783 --> 00:15:09,343 η Alpine χρειάζεται βαθμούς σήμερα 257 00:15:09,343 --> 00:15:12,622 για την τέταρτη θέση στους Κατασκευαστές. 258 00:15:12,622 --> 00:15:14,843 Κανείς δεν θέλει να εγκαταλείπει, 259 00:15:14,843 --> 00:15:17,083 μα αν δεις τη θετική πλευρά, 260 00:15:17,923 --> 00:15:21,603 οι επιδόσεις μας ήταν καλές, όπως και ο ρυθμός μας στον αγώνα. 261 00:15:21,603 --> 00:15:25,502 Υπήρχαν κάποια θετικά στοιχεία. 262 00:15:25,502 --> 00:15:29,943 Μα το να μην παίρνεις βαθμούς είναι αρνητικό και πρέπει να διορθωθεί. 263 00:15:32,803 --> 00:15:34,823 {\an8}- Με λαμβάνεις; - Ναι. Σε λαμβάνω. 264 00:15:34,823 --> 00:15:35,762 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 265 00:15:35,762 --> 00:15:36,803 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 266 00:15:36,803 --> 00:15:39,703 {\an8}Συγκεντρώσου και πάμε να μπούμε στους βαθμούς. 267 00:15:43,982 --> 00:15:45,522 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 268 00:15:49,502 --> 00:15:51,163 {\an8}Έσβησαν τα φώτα και φύγαμε. 269 00:15:51,163 --> 00:15:53,903 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 270 00:15:55,783 --> 00:15:59,022 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 271 00:16:00,502 --> 00:16:03,142 Τρέχουν, λοιπόν, προς την πρώτη στροφή! 272 00:16:03,142 --> 00:16:04,502 {\an8}ΖΟΥ ALFA ROMEO 273 00:16:05,002 --> 00:16:07,303 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 274 00:16:07,303 --> 00:16:08,482 {\an8}Είχαν επαφή! 275 00:16:16,043 --> 00:16:16,982 Γαμώτο! 276 00:16:16,982 --> 00:16:18,103 Τα σκάτωσε. 277 00:16:18,103 --> 00:16:19,043 Αυτό ήταν. 278 00:16:24,063 --> 00:16:26,382 {\an8}Το κέρατό μου. Χτυπήθηκα πολύ, παιδιά. 279 00:16:26,382 --> 00:16:27,362 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 280 00:16:31,002 --> 00:16:32,283 {\an8}Δεν καταλαβαίνω. 281 00:16:32,283 --> 00:16:37,043 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 282 00:16:37,043 --> 00:16:38,163 {\an8}Πολύ μεγάλη ζημιά. 283 00:16:41,642 --> 00:16:42,482 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 284 00:16:42,482 --> 00:16:44,663 {\an8}Εστεμπάν, είναι οριστικό. 285 00:16:45,163 --> 00:16:46,223 {\an8}Εγκαταλείπουμε. 286 00:16:46,982 --> 00:16:51,463 Δεύτερη διπλή εγκατάλειψη στη σειρά για την Alpine. 287 00:16:51,463 --> 00:16:52,982 Καταστροφή για τον Ότμαρ. 288 00:17:01,882 --> 00:17:03,663 Κάθε φορά, συμβαίνουν διάφορα. 289 00:17:03,663 --> 00:17:05,723 Μαθαίνεις απ' αυτά και προχωράς. 290 00:17:09,162 --> 00:17:14,103 Μα πρέπει να επικεντρωθείς στα πράγματα που είναι υπό τον έλεγχό σου. 291 00:17:16,162 --> 00:17:18,043 Κρίνεσαι με βάση τους αγώνες. 292 00:17:18,923 --> 00:17:20,423 Τα αποτελέσματα μετρούν. 293 00:17:20,923 --> 00:17:25,723 Οι δύο διπλές εγκαταλείψεις στη σειρά αφαίρεσαν πολλούς βαθμούς από το ταμπλό. 294 00:17:26,882 --> 00:17:28,843 Και η ομάδα ζορίζεται πολύ. 295 00:17:29,783 --> 00:17:31,903 Κάποιος πρέπει να πάρει την ευθύνη. 296 00:17:46,183 --> 00:17:48,683 Κανείς δεν θέλει να εγκαταλείπει. 297 00:17:49,942 --> 00:17:52,043 Ήμασταν πραγματικά άτυχοι φέτος. 298 00:17:53,103 --> 00:17:55,442 Να χάνεις ένα καλό αποτέλεσμα 299 00:17:56,063 --> 00:17:58,543 λόγω περιστάσεων εκτός δικού σου ελέγχου... 300 00:17:59,303 --> 00:18:01,263 Δεν ανησυχώ γι' αυτά τα πράγματα. 301 00:18:04,363 --> 00:18:06,283 Δεν πιστεύω στην κακοτυχία. 302 00:18:07,103 --> 00:18:10,483 Η κακή τύχη παίζει ρόλο όταν δεν είσαι αρκετά καλός. 303 00:18:11,583 --> 00:18:13,763 Στις μεσαίες θέσεις εκκίνησης, 304 00:18:13,763 --> 00:18:17,942 κινδυνεύεις να εμπλακείς σε συγκρούσεις στις πρώτες στροφές. 305 00:18:18,783 --> 00:18:21,863 Προσπαθούμε να παλέψουμε για τον παραμικρό βαθμό 306 00:18:21,863 --> 00:18:27,263 και οι δύο διπλές εγκαταλείψεις είναι κάτι εξαιρετικά ενοχλητικό. 307 00:18:29,183 --> 00:18:33,003 Ο Ότμαρ είναι υπό πίεση, αφού είναι ο αγωνιστικός διευθυντής. 308 00:18:34,643 --> 00:18:39,123 Να εγκαταλείπουν και τα δύο μονοθέσια σε δύο διαδοχικά αγωνιστικά τριήμερα 309 00:18:39,123 --> 00:18:42,383 είναι σχεδόν ανήκουστο στη Formula 1. 310 00:18:46,843 --> 00:18:47,763 Για πάμε. 311 00:18:57,043 --> 00:18:58,583 Όλοι έχουν επηρεαστεί. 312 00:18:59,083 --> 00:19:01,263 Στο γκαράζ, στο γραφείο, οι οδηγοί. 313 00:19:01,263 --> 00:19:02,823 Το θέμα είναι πώς... 314 00:19:03,763 --> 00:19:04,843 θα αντεπεξέλθουμε. 315 00:19:05,743 --> 00:19:07,043 Αν δεν γίνουν αλλαγές, 316 00:19:07,043 --> 00:19:09,222 θα αντιμετωπίζουμε τα ίδια θέματα. 317 00:19:11,683 --> 00:19:13,143 Ήταν το σημείο εστίασης, 318 00:19:13,143 --> 00:19:14,962 αλλά και αίτημα κι απαίτηση 319 00:19:14,962 --> 00:19:18,523 να προσπαθήσουμε να βελτιωθούμε τους τελευταίους μήνες. 320 00:19:19,202 --> 00:19:22,543 Όταν είσαι κατώτερος των ανταγωνιστών, αποκαρδιώνεσαι. 321 00:19:23,663 --> 00:19:26,163 Η ομάδα πρέπει να προοδεύσει. 322 00:19:26,843 --> 00:19:29,243 Ξέρουμε ότι πρέπει να αλλάξουμε κάτι. 323 00:19:35,423 --> 00:19:38,283 ΣΠΑ ΒΕΛΓΙΟ 324 00:19:39,243 --> 00:19:41,462 Καλώς ήρθατε στο Σπα-Φρανκορσάμπ. 325 00:19:41,462 --> 00:19:43,763 Στο Γκραν Πρι του Βελγίου. 326 00:19:43,763 --> 00:19:48,323 Με απρόβλεπτο καιρό σε μια πίστα που δεν συγχωρεί τα λάθη. 327 00:20:01,222 --> 00:20:04,462 Έκτακτη είδηση από τα πάντοκ στο βελγικό Γκραν Πρι, 328 00:20:04,462 --> 00:20:06,823 που αφορά την ομάδα της Alpine F1. 329 00:20:06,823 --> 00:20:10,163 Περιμένουμε και την επίσημη ανακοίνωση 330 00:20:10,163 --> 00:20:11,363 από την Alpine. 331 00:20:12,663 --> 00:20:14,503 Δεν ξέρω τι σκατά συμβαίνει. 332 00:20:14,503 --> 00:20:15,743 Πολύ παράξενο. 333 00:20:16,942 --> 00:20:20,023 ΣΥΝΑΙΝΕΤΙΚΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟ ALPINE ΚΑΙ ΣΑΦΝΑΟΥΕΡ 334 00:20:20,023 --> 00:20:22,603 ΤΙ ΕΠΙΛΟΓΗ! ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ Ή ΤΑΠΕΙΝΩΤΙΚΗ ΑΠΟΛΥΣΗ. 335 00:20:22,603 --> 00:20:25,323 ΠΟΛΥ ΣΚΛΗΡΟ. ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΠΕΡΙΜΕΝΑΝ ΤΟ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ; 336 00:20:26,163 --> 00:20:27,962 - Δεν πλήττουμε ποτέ. - Όντως. 337 00:20:27,962 --> 00:20:29,243 Τρελό. 338 00:20:29,243 --> 00:20:30,643 Τι διάολο... 339 00:20:35,363 --> 00:20:36,763 Κωλοκατάσταση, έτσι; 340 00:20:40,263 --> 00:20:41,263 Σου το είπα. 341 00:20:41,263 --> 00:20:43,483 Το ξέρω, μα δεν μπορούσα να μιλήσω. 342 00:20:43,983 --> 00:20:47,063 Ήταν κάπως αβέβαια τα πράγματα. 343 00:20:47,563 --> 00:20:49,423 Λυπάμαι για το πώς εξελίχτηκε. 344 00:20:49,423 --> 00:20:50,603 - Ναι. - Δεν πειράζει. 345 00:20:50,603 --> 00:20:51,503 Δεν πειράζει. 346 00:20:52,583 --> 00:20:53,583 Είσαι καλά; 347 00:20:54,083 --> 00:20:56,222 Ήταν πολύ ξαφνικό, 348 00:20:56,222 --> 00:20:59,222 οπότε δεν έχω εναλλακτική, να πω την αλήθεια. 349 00:21:02,702 --> 00:21:04,063 - Ότμαρ; - Παιδιά. 350 00:21:05,303 --> 00:21:06,143 Αποκλείεται. 351 00:21:06,643 --> 00:21:09,123 Δεν μπορεί να έγινε κοινή συναινέσει. 352 00:21:09,983 --> 00:21:11,863 Λυπάμαι που φεύγεις. 353 00:21:11,863 --> 00:21:13,923 - Δεν φεύγω για πάντα. - Το ξέρω. 354 00:21:13,923 --> 00:21:17,202 Πολύ κωλοκατάσταση αυτή που έχει προκύψει. 355 00:21:17,202 --> 00:21:19,083 Καλύτερα να 'σαι μακριά. 356 00:21:21,063 --> 00:21:23,962 Είναι εξαιρετικά ασυνήθιστο αυτό. 357 00:21:23,962 --> 00:21:27,243 Δεν μπορώ να ανακαλέσω κάποια στιγμή στη Formula 1 358 00:21:27,243 --> 00:21:30,222 όπου ο αγωνιστικός διευθυντής απολύεται 359 00:21:30,222 --> 00:21:32,202 εν μέσω αγωνιστικού τριημέρου. 360 00:21:32,202 --> 00:21:34,123 - Περί αυτού πρόκειται. - Ναι. 361 00:21:34,123 --> 00:21:36,383 Προσπάθησα. Πέρυσι ήμασταν τέταρτοι. 362 00:21:36,383 --> 00:21:38,563 Ναι, ακριβώς. Είναι κάπως... 363 00:21:38,563 --> 00:21:41,523 Όχι όλο, αλλά ένα μέρος αυτού οφείλεται σ' εμένα. 364 00:21:42,962 --> 00:21:46,903 Όταν καταλάβαμε ότι απέχουμε πολύ από τους στόχους μας, 365 00:21:47,442 --> 00:21:51,343 μιλήσαμε με τον Ότμαρ και ανώτατα στελέχη της διοίκησης 366 00:21:51,343 --> 00:21:55,683 και καταλάβαμε ότι δεν είμαστε στο ίδιο μήκος κύματος 367 00:21:55,683 --> 00:21:59,462 ως προς τον τρόπο που έπρεπε να αλλάξουμε τα πράγματα. 368 00:22:00,363 --> 00:22:03,863 Συμφωνήσαμε πως είναι καλύτερα να χωρίσουν οι δρόμοι μας. 369 00:22:08,903 --> 00:22:09,942 Ότμαρ! 370 00:22:09,942 --> 00:22:12,003 - Καλή τύχη. - Ευχαριστώ. Χρειάζεται. 371 00:22:12,003 --> 00:22:13,702 Όχι, θα τα πας μια χαρά. 372 00:22:13,702 --> 00:22:14,763 Καλή τύχη. 373 00:22:14,763 --> 00:22:16,343 Ναι, ευχαριστώ. Θα δούμε. 374 00:22:16,923 --> 00:22:18,903 Έτσι είναι η ζωή. 375 00:22:18,903 --> 00:22:20,123 Καλή τύχη. 376 00:22:24,923 --> 00:22:28,503 Στην Alpine θα μπορούσαν να 'ναι πιο ειλικρινείς κι ανοιχτοί. 377 00:22:31,423 --> 00:22:35,942 Μερικές φορές, κάνεις ένα βήμα μπρος και δύο πίσω, 378 00:22:35,942 --> 00:22:37,803 μέχρι να φτάσεις εκεί που θες. 379 00:22:39,043 --> 00:22:40,903 Ο Χόρνερ είναι με τον Μπρούνο; 380 00:22:40,903 --> 00:22:43,523 Ο Αλούνι Μπράβι, ο Κρίστιαν Χόρνερ κι ο Μάικ Κρακ. 381 00:22:44,363 --> 00:22:46,722 - Ξέρω τον Μάικ. - Ο Μπράβι μιλάει γαλλικά; 382 00:22:46,722 --> 00:22:49,403 Ναι, μιλάει πολύ καλά γαλλικά. 383 00:22:50,643 --> 00:22:51,702 Ο Κρίστιαν... 384 00:22:51,702 --> 00:22:54,283 - Για τον Κρίστιαν αμφιβάλλω λίγο. - Ναι. 385 00:22:57,462 --> 00:22:59,023 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 386 00:22:59,023 --> 00:22:59,903 Πώς είσαι; 387 00:22:59,903 --> 00:23:00,843 Ακόμα ζωντανός. 388 00:23:01,783 --> 00:23:03,243 - Γεια. - Γεια, καλημέρα. 389 00:23:03,243 --> 00:23:04,323 Πολύ ωραία. 390 00:23:05,222 --> 00:23:07,043 - Το νέο αφεντικό, λοιπόν; - Ναι. 391 00:23:08,982 --> 00:23:09,823 Ναι. 392 00:23:10,783 --> 00:23:11,923 Ναι. Ωραία. 393 00:23:14,023 --> 00:23:15,743 Είναι ρωμαλέα απόφαση. 394 00:23:15,743 --> 00:23:18,743 {\an8}Μα η Alpine είναι ένα μυστήριο από πολλές απόψεις, 395 00:23:18,743 --> 00:23:21,163 {\an8}ως προς τον τρόπο λειτουργίας της. 396 00:23:21,163 --> 00:23:23,083 Ας δούμε πού θα οδηγήσει. 397 00:23:24,083 --> 00:23:26,243 Ο Μπρούνο; Εκείνος την υπέβαλε ή... 398 00:23:27,202 --> 00:23:28,462 Τώρα με τον Μπρούνο, 399 00:23:28,462 --> 00:23:31,683 {\an8}όλοι περιμένουν να δουν πώς λειτουργεί ο καινούργιος. 400 00:23:34,083 --> 00:23:36,043 Έρχεσαι στα μισά της χρονιάς, 401 00:23:36,043 --> 00:23:38,883 και δεν έχεις διευθύνει ομάδα F1 ποτέ. 402 00:23:38,883 --> 00:23:40,243 Δεν είναι εύκολο. 403 00:23:40,243 --> 00:23:43,962 Είναι δύσκολο το έργο που ανέλαβε. 404 00:23:45,423 --> 00:23:48,523 Και η ομάδα αυτή θα έχει γονατίσει τώρα. 405 00:23:50,363 --> 00:23:51,803 Ο Μπρούνο πρέπει να βρει 406 00:23:51,803 --> 00:23:54,482 πώς θα ανυψώσει το ηθικό της ομάδας. 407 00:23:54,482 --> 00:23:58,863 Δεν θα τονώσει το ηθικό με τις επιδόσεις στην πίστα. 408 00:23:58,863 --> 00:24:00,962 Θα πρέπει να γίνει με άλλο τρόπο. 409 00:24:06,003 --> 00:24:08,823 ΚΕΝΤΡΙΚΑ ALPINE F1 ΕΝΣΤΟΟΥΝ 410 00:24:13,903 --> 00:24:15,543 Άντε, πάμε. 411 00:24:16,083 --> 00:24:17,383 - Παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 412 00:24:19,283 --> 00:24:20,643 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 413 00:24:22,783 --> 00:24:24,423 - Καλημέρα. - Μπρούνο, τι κάνεις; 414 00:24:24,423 --> 00:24:25,863 - Καλά. - Ναι; 415 00:24:25,863 --> 00:24:26,743 Μέχρι στιγμής. 416 00:24:28,863 --> 00:24:33,442 Στόχος μου είναι να αλλάξω τη δυναμική και την ψυχολογία της ομάδας. 417 00:24:35,923 --> 00:24:38,143 Ο τρόπος που διοικώ 418 00:24:38,143 --> 00:24:41,942 είναι με το να είμαι κοντά στον κόσμο. 419 00:24:41,942 --> 00:24:44,263 Να επικοινωνώ με τα άτομα της ομάδας. 420 00:24:47,603 --> 00:24:50,783 Θέλω να με ακολουθήσουν όλοι σ' αυτό το πρότζεκτ, 421 00:24:50,783 --> 00:24:52,903 για να 'χουμε καλές επιδόσεις. 422 00:24:55,103 --> 00:24:57,163 Καλησπέρα σε όλους. 423 00:24:57,163 --> 00:24:58,503 Χαίρομαι που 'μαι εδώ. 424 00:24:59,843 --> 00:25:02,323 Δεν κάνουμε ούτε ένα βήμα πίσω. 425 00:25:02,863 --> 00:25:05,863 Κάνουμε ένα βήμα μπροστά. Πιέζουμε. 426 00:25:07,363 --> 00:25:12,202 Έχουμε πολλά ταλαντούχα και φιλόδοξα άτομα εδώ, 427 00:25:12,742 --> 00:25:14,863 για να σχεδιάσουμε το καλύτερο αμάξι 428 00:25:14,863 --> 00:25:17,763 και να αγωνιζόμαστε με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. 429 00:25:17,763 --> 00:25:21,222 Δουλεύουμε μαζί κι αγωνιζόμαστε μαζί. 430 00:25:21,982 --> 00:25:23,982 Πάντως είμαι πολύ αισιόδοξος. 431 00:25:24,843 --> 00:25:26,003 Θα δουλέψουμε μαζί, 432 00:25:26,003 --> 00:25:28,623 θα πασχίσουμε να βελτιωθούμε, 433 00:25:30,543 --> 00:25:32,123 δεν θα συμβιβαστούμε, 434 00:25:32,123 --> 00:25:34,043 και θα αγωνιστούμε σκληρά 435 00:25:34,043 --> 00:25:36,783 για να βελτιώσουμε τις επιδόσεις μας. 436 00:25:36,783 --> 00:25:37,783 Ευχαριστώ. 437 00:25:45,343 --> 00:25:46,763 Εντάξει, πάμε. 438 00:25:48,143 --> 00:25:50,242 Για τη σχέση Εστεμπάν και Πιερ, 439 00:25:51,823 --> 00:25:54,783 συνειδητοποίησα ότι έπρεπε να κάνω κάτι. 440 00:25:57,202 --> 00:25:59,383 Καλημέρα. 441 00:26:05,603 --> 00:26:07,303 Κάναμε μια κουβέντα. 442 00:26:08,063 --> 00:26:11,823 Αυτή η σύντομη συζήτηση ανάμεσα στους τρεις μας, 443 00:26:12,663 --> 00:26:15,103 μας επέτρεψε να ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα 444 00:26:15,103 --> 00:26:16,383 και να προχωρήσουμε. 445 00:26:16,383 --> 00:26:19,583 Και δεν θα υπάρχουν πλέον προβλήματα μεταξύ τους. 446 00:26:20,683 --> 00:26:23,163 Αυτό μας δίνει μια πολύ θετική δυναμική. 447 00:26:29,823 --> 00:26:33,543 Ο Μπρούνο Φαμίν έχει αναλάβει ένα πολύ δύσκολο έργο. 448 00:26:34,503 --> 00:26:35,343 Κύριοι. 449 00:26:36,543 --> 00:26:39,503 Όσο περισσότερο μένεις χωρίς βαθμούς στη Formula 1, 450 00:26:39,503 --> 00:26:42,543 τόσο θα αυξάνεται η πίεση σ' εσένα και στην ομάδα. 451 00:26:46,103 --> 00:26:49,742 Πρέπει να αναστρέψει την κατάσταση σε μια πολύ δύσκολη σεζόν. 452 00:26:51,183 --> 00:26:54,242 Υπάρχουν πολλά άτομα σε μια ομάδα F1, 453 00:26:54,242 --> 00:26:57,783 αλλά εσύ πρέπει να γνωρίζεις τους πάντες, 454 00:26:57,783 --> 00:27:02,283 και να γνωρίζεις τις ανάγκες τους, τη δουλειά τους, τον ρόλο τους. 455 00:27:05,103 --> 00:27:07,763 Τι δυσκολίες έχουν, και πώς θα τους βοηθήσεις. 456 00:27:07,763 --> 00:27:12,702 Να φροντίζεις να συνεργάζονται όλοι αποτελεσματικά μαζί. 457 00:27:14,103 --> 00:27:17,222 Έχουμε σχέδιο, και μ' αυτό θα προχωρήσουμε. 458 00:27:20,143 --> 00:27:22,962 Ξέρουμε ότι οι επόμενοι αγώνες θα 'ναι δύσκολοι. 459 00:27:26,503 --> 00:27:29,383 ΖΑΝΤΒΟΟΡΤ ΟΛΛΑΝΔΙΑ 460 00:27:30,543 --> 00:27:33,982 Το Ζάντβοορτ γέμισε χρώμα για το ολλανδικό Γκραν Πρι. 461 00:27:36,103 --> 00:27:39,083 Οι περισσότεροι βρίσκονται εδώ για έναν μόνο άνδρα. 462 00:27:41,242 --> 00:27:45,523 Εστιάζουμε, όμως, και στον νέο διευθυντή της Alpine, τον Μπρούνο Φαμίν, 463 00:27:45,523 --> 00:27:48,163 που θα ελπίζει να πάρει πολυπόθητους βαθμούς 464 00:27:48,163 --> 00:27:51,103 σε μια απ' τις πιο δύσκολες πίστες. 465 00:27:55,643 --> 00:27:58,803 Ομολογώ πως αυτό το μέρος είναι παλαβό. 466 00:27:58,803 --> 00:28:00,982 Δεν έχω ξαναδεί τόσο πορτοκαλί. 467 00:28:01,702 --> 00:28:03,503 Έχω ενθουσιαστεί. 468 00:28:06,283 --> 00:28:08,383 Κανένα πρόβλημα. Αντίο. 469 00:28:14,103 --> 00:28:16,523 Ο Μπρούνο ήρθε με πολύ καλές προθέσεις 470 00:28:16,523 --> 00:28:18,603 και πολύ καλή νοοτροπία 471 00:28:18,603 --> 00:28:21,183 και έφερε φρέσκες ιδέες στην ομάδα. 472 00:28:22,663 --> 00:28:25,202 Έχουμε κοινό στόχο την ομάδα, 473 00:28:25,202 --> 00:28:27,543 και συνεργαζόμαστε πολύ καλά. 474 00:28:28,742 --> 00:28:31,903 Θέλω να κερδίσω. Ώρα να το κάνουμε, γαμώτο! 475 00:28:37,523 --> 00:28:38,702 - Έτοιμος; - Ναι. 476 00:28:38,702 --> 00:28:39,663 Μια χαρά. 477 00:28:40,623 --> 00:28:42,323 Ας το τελειώσουμε αυτό. 478 00:28:42,323 --> 00:28:44,563 - Πού λες να τερματίσουμε; - Ναι. 479 00:28:44,563 --> 00:28:46,163 Πού λες να τερματίσουμε; 480 00:28:50,422 --> 00:28:55,242 Πάντα μου άρεσε να διοικώ ομάδες, κι αυτό είναι κάτι που κάνω καλά. 481 00:28:56,442 --> 00:28:58,803 H Alpine είναι τεράστια ευθύνη. 482 00:28:59,303 --> 00:29:00,922 Οπότε, υπάρχει πίεση. 483 00:29:01,682 --> 00:29:04,083 Αλλά έχω εμπιστοσύνη 484 00:29:04,083 --> 00:29:09,023 στην ικανότητα των συνεργατών της Alpine 485 00:29:09,023 --> 00:29:12,383 να ξεπεράσουν τον εαυτό τους 486 00:29:12,383 --> 00:29:16,323 και να αφοσιωθούν στη βελτίωση της ομάδας μακροπρόθεσμα. 487 00:29:28,482 --> 00:29:29,982 Μπαίνω στον αγώνα 488 00:29:29,982 --> 00:29:33,363 ξέροντας ότι θέλω το καλύτερο αποτέλεσμα για την ομάδα. 489 00:29:35,442 --> 00:29:36,482 Έχω σαφή στόχο. 490 00:29:36,482 --> 00:29:40,163 Να πάω την Alpine στην κορυφή, να πάρει παγκόσμιο πρωτάθλημα. 491 00:29:44,803 --> 00:29:48,403 {\an8}Ο Οκόν ξεκινά στη 16η θέση. 492 00:29:48,403 --> 00:29:50,803 {\an8}-Με λαμβάνεις; - Σε λαμβάνω καλά. 493 00:29:51,422 --> 00:29:52,422 {\an8}Ο Γκασλί στη 12η. 494 00:29:52,922 --> 00:29:54,442 {\an8}Έφτασε κι ο τελευταίος. 495 00:30:04,563 --> 00:30:05,962 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 496 00:30:08,982 --> 00:30:10,442 {\an8}Καλή εκκίνηση ο Γκασλί, 497 00:30:10,442 --> 00:30:13,563 {\an8}που ανέβηκε ήδη μία θέση, προσπερνώντας μια Williams. 498 00:30:13,563 --> 00:30:14,702 {\an8}Μπράβο, φίλε. 499 00:30:22,202 --> 00:30:23,903 Αρχίζει να βρέχει δυνατά. 500 00:30:25,363 --> 00:30:29,942 Από κει που ήταν στεγνά, τώρα έχουμε δυνατή βροχή και πολύ βρεγμένη πίστα. 501 00:30:29,942 --> 00:30:32,623 Φαίνεται πως πολλές ομάδες είναι ψύχραιμες 502 00:30:32,623 --> 00:30:35,103 και κρατάνε τα αμάξια έξω στην πίστα. 503 00:30:35,763 --> 00:30:37,283 Μπες στα pit! 504 00:30:40,043 --> 00:30:40,883 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 505 00:30:40,883 --> 00:30:41,843 {\an8}Μπες στα pit. 506 00:30:42,343 --> 00:30:43,242 {\an8}Ελήφθη. 507 00:30:44,543 --> 00:30:45,702 Για ενδιάμεσα. 508 00:30:45,702 --> 00:30:48,123 Ο Πιερ Γκασλί μπαίνει στα pit. 509 00:30:48,823 --> 00:30:50,883 Αποφάσισαν να πάρουν ένα ρίσκο. 510 00:30:53,502 --> 00:30:55,583 - Συγκεντρώσου τώρα, φίλε. - Ελήφθη. 511 00:30:55,583 --> 00:30:58,283 Ο Γκασλί βγαίνει από τα pit στη 16η θέση. 512 00:30:59,363 --> 00:31:00,823 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 513 00:31:00,823 --> 00:31:01,883 {\an8}Προσπέρασε. 514 00:31:08,222 --> 00:31:10,163 Πίεσε. Κερδίζεις θέσεις. 515 00:31:13,942 --> 00:31:14,783 {\an8}Μπράβο σου. 516 00:31:15,543 --> 00:31:17,982 Με τα βρόχινα, ο Γκασλί πετάει. 517 00:31:17,982 --> 00:31:19,242 Ανέβηκε πέμπτος. 518 00:31:19,242 --> 00:31:21,343 Το τζογάρισμα της Alpine έπιασε. 519 00:31:26,163 --> 00:31:28,763 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 520 00:31:30,242 --> 00:31:31,722 Λοιπόν, φίλε. Τέταρτος. 521 00:31:33,742 --> 00:31:35,982 - Τώρα μάλιστα! - Μπράβο, φίλε. 522 00:31:36,523 --> 00:31:37,803 {\an8}Πώς είναι η πίστα; 523 00:31:37,803 --> 00:31:39,722 {\an8}- Στέγνωσε αρκετά. - Ελήφθη. 524 00:31:44,942 --> 00:31:46,202 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 525 00:31:46,202 --> 00:31:48,083 {\an8}Εστεμπάν, κράτα τον ρυθμό. 526 00:31:48,583 --> 00:31:52,442 Ο Εστεμπάν Οκόν είναι στη δέκατη θέση, οριακά στους βαθμούς. 527 00:31:54,363 --> 00:31:55,583 Έχεις DRS. 528 00:31:56,462 --> 00:32:00,163 Γιούκι και Οκόν είναι ρόδα με ρόδα στη μάχη για την ένατη! 529 00:32:04,863 --> 00:32:06,922 - Ωραία, συνέχισε έτσι. - Ελήφθη. 530 00:32:07,422 --> 00:32:12,002 {\an8}Θα μείνει ο Οκόν στη δεκάδα, για να φέρει βαθμούς στην Alpine; 531 00:32:15,283 --> 00:32:17,543 Ξεκινά και πάλι να βρέχει! 532 00:32:17,543 --> 00:32:18,422 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 533 00:32:18,422 --> 00:32:22,182 {\an8}-Η βροχή μπορεί να δυναμώσει πολύ. - Σε τι θέση είμαστε; 534 00:32:22,182 --> 00:32:24,343 Αυτήν τη στιγμή, στην τέταρτη θέση. 535 00:32:24,343 --> 00:32:25,803 Ο Πέρεζ στην τρίτη. 536 00:32:25,803 --> 00:32:27,043 {\an8}ΠΕΡΕΖ RED BULL 537 00:32:27,043 --> 00:32:30,422 {\an8}Ποινή πέντε δεύτερα για υπερβολική ταχύτητα στο pit lane. 538 00:32:30,422 --> 00:32:31,303 {\an8}Γαμώτο! 539 00:32:32,143 --> 00:32:33,103 Πάμε, μικρέ! 540 00:32:33,103 --> 00:32:34,563 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 541 00:32:34,563 --> 00:32:37,962 {\an8}Λοιπόν, φίλε, ο Πέρεζ έχει ποινή πέντε δευτερολέπτων. 542 00:32:37,962 --> 00:32:41,063 Απομένουν έξι γύροι. Κρατήσου στα πέντε δευτερόλεπτα. 543 00:32:42,422 --> 00:32:44,942 Αν ο Γκασλί τερματίσει στα πέντε δεύτερα 544 00:32:44,942 --> 00:32:47,403 απ' τη Red Bull του Πέρεζ, παίρνει βάθρο. 545 00:32:47,403 --> 00:32:48,922 Ίσως είναι καλά τα νέα 546 00:32:48,922 --> 00:32:51,543 για τον πρώτο αγώνα τού Μπρούνο Φαμίν. 547 00:32:53,502 --> 00:32:55,303 Ήταν μια δύσκολη σεζόν, 548 00:32:55,303 --> 00:32:59,502 αλλά έχω πολύ μεγάλο κίνητρο, θέληση και λαχτάρα 549 00:33:00,883 --> 00:33:02,182 αυτήν τη στιγμή. 550 00:33:02,182 --> 00:33:03,663 Διακυβεύονται πολλά. 551 00:33:03,663 --> 00:33:06,462 Ξέρω ότι υπάρχει πιθανότητα να πάρω βάθρο. 552 00:33:07,442 --> 00:33:08,722 Θέλω να τα καταφέρω. 553 00:33:12,182 --> 00:33:13,123 Συγκεντρώσου. 554 00:33:15,982 --> 00:33:17,823 Διαφορά από Γκασλί, 2,6. 555 00:33:20,403 --> 00:33:23,083 Μείωσε χρόνο απ' τον Πέρεζ στη στροφή 1 και 2. 556 00:33:23,682 --> 00:33:24,982 Πείτε μου τη διαφορά. 557 00:33:26,222 --> 00:33:28,063 Στα 3,1 δεύτερα. 558 00:33:28,063 --> 00:33:31,083 Ο Πέρεζ αρχίζει να απομακρύνεται. 559 00:33:31,083 --> 00:33:32,182 Τελευταίος γύρος. 560 00:33:32,942 --> 00:33:35,482 Ήταν πιο γρήγορος από εμάς στον πρώτο τομέα. 561 00:33:37,383 --> 00:33:40,002 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 562 00:33:42,343 --> 00:33:44,462 Ο Γκασλί περνά τη γραμμή! 563 00:33:52,563 --> 00:33:54,603 Στην τρίτη θέση, μωρό μου! 564 00:33:54,603 --> 00:33:56,262 Πάμε γερά! 565 00:33:58,702 --> 00:34:00,442 Πάμε γερά, γαμώτο! 566 00:34:04,502 --> 00:34:06,063 Καταπληκτικά, φίλε! 567 00:34:06,982 --> 00:34:09,382 Φοβερός αγώνας! 568 00:34:11,943 --> 00:34:14,123 {\an8}Καρό σημαία. Στη 10η θέση. 569 00:34:14,702 --> 00:34:16,423 Διπλοί βαθμοί για την Alpine! 570 00:34:17,003 --> 00:34:19,103 Ο Πιερ τρίτος, ανεβαίνει στο βάθρο. 571 00:34:19,103 --> 00:34:20,282 Βρε παιδιά! 572 00:34:20,782 --> 00:34:21,823 Ναι! 573 00:34:21,823 --> 00:34:23,023 {\an8}ΓΚΑΣΛΙ ALPINE 574 00:34:23,023 --> 00:34:25,362 {\an8}Ναι, γαμώτο! Τώρα μάλιστα, μωρό μου! 575 00:34:25,362 --> 00:34:27,983 Να είστε περήφανοι. Πολύ καλοί χειρισμοί. 576 00:34:28,623 --> 00:34:30,222 Εξαιρετικά. 577 00:34:30,222 --> 00:34:31,182 Ευχαριστώ. 578 00:34:31,182 --> 00:34:32,463 Φοβερός αγώνας! 579 00:34:32,463 --> 00:34:33,342 Πάμε! 580 00:34:34,983 --> 00:34:36,123 Ναι! 581 00:34:36,123 --> 00:34:37,862 Όλα ήταν τέλεια, οπότε... 582 00:34:38,643 --> 00:34:39,543 Έχω τρελαθεί. 583 00:34:39,543 --> 00:34:41,403 Πολύ καλό αμάξι, οπότε... 584 00:34:42,323 --> 00:34:44,163 Χαίρομαι πολύ για όλους σας. 585 00:34:52,742 --> 00:34:53,943 Ναι, αγόρι μου! 586 00:34:57,763 --> 00:35:00,842 O Πιερ Γκασλί. Συγχαρητήρια. 587 00:35:01,842 --> 00:35:03,443 Το βάθρο είν' το αποτέλεσμα 588 00:35:03,443 --> 00:35:06,123 και η ανταμοιβή για τη σκληρή δουλειά 589 00:35:06,123 --> 00:35:08,323 που έχουμε κάνει με την ομάδα. 590 00:35:14,183 --> 00:35:18,382 Μείναμε ψύχραιμοι σε όλο τον αγώνα και καταφέραμε να βγούμε τρίτοι, 591 00:35:18,382 --> 00:35:19,882 που ήταν απίστευτο. 592 00:35:23,663 --> 00:35:27,203 Το γιορτάσαμε όλοι, όπως και έπρεπε, μετά τον αγώνα, 593 00:35:27,203 --> 00:35:29,463 οπότε το ηθικό είναι ανεβασμένο. 594 00:35:29,463 --> 00:35:31,163 Ναι, φίλε. Συγχαρητήρια. 595 00:35:33,842 --> 00:35:35,223 Χάρηκες με το τρόπαιο; 596 00:35:35,223 --> 00:35:38,523 Νιώθω ωραία. Είναι ένα κομμάτι πλαστικό, αλλά... 597 00:35:38,523 --> 00:35:41,983 - Κάνει για μικροκύματα; - Ένα μεγάλο ποτήρι για το σπίτι. 598 00:35:44,483 --> 00:35:50,523 Για μένα, η προτεραιότητα ήταν να αλλάξουμε τη νοοτροπία της ομάδας. 599 00:35:51,543 --> 00:35:53,882 Και τώρα, μαζί θα καταφέρουμε 600 00:35:53,882 --> 00:35:56,543 να βελτιώσουμε τα αποτελέσματά μας, 601 00:35:56,543 --> 00:35:59,203 να προοδεύσουμε και να πετύχουμε νίκες. 602 00:36:04,123 --> 00:36:06,083 {\an8}Η Ferrari ήθελε νέα κατεύθυνση, 603 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 {\an8}κι αυτό φέρνει ο Φρεντ. 604 00:36:09,183 --> 00:36:11,403 Ο Σάινθ μπλοκάρει! Δεν συγκρούονται. 605 00:36:11,403 --> 00:36:13,763 Όταν οι οδηγοί σου κονταροχτυπιούνται, 606 00:36:13,763 --> 00:36:17,583 ο αγωνιστικός διευθυντής πρέπει να τους πει "Μαζευτείτε λίγο". 607 00:36:17,583 --> 00:36:18,763 {\an8}ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΕΖΟΝ... 608 00:36:18,763 --> 00:36:20,103 {\an8}Γαμώτο! Το χέρι μου. 609 00:36:20,603 --> 00:36:23,543 Δεν επανέρχεσαι γρήγορα από κάτι τέτοιο. 610 00:36:23,543 --> 00:36:25,263 Πρέπει να καλύψουν το κενό. 611 00:36:25,263 --> 00:36:28,103 Λίαμ Λόσον, εφεδρικός οδηγός της AlphaTauri. 612 00:36:28,103 --> 00:36:30,723 Οι πρώτες κατατακτήριες τού Λίαμ Λόσον! 613 00:36:31,923 --> 00:36:33,623 Τι σημαίνει αυτό για μένα; 614 00:36:59,063 --> 00:37:02,303 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου