1
00:00:11,643 --> 00:00:13,423
Χαίρω πολύ. Πώς είσαι;
2
00:00:13,423 --> 00:00:14,762
- Καλά. Εσύ;
- Πολύ καλά.
3
00:00:15,663 --> 00:00:17,103
Συναρπαστικό άθλημα.
4
00:00:17,103 --> 00:00:19,183
- Έχει γίνει πολύ δημοφιλές.
- Όντως.
5
00:00:19,183 --> 00:00:21,223
Έπαιξε ρόλο και το ντοκιμαντέρ.
6
00:00:21,223 --> 00:00:23,863
- Μύησε πάρα πολύ κόσμο.
- Το 'χεις δει;
7
00:00:23,863 --> 00:00:25,443
- Όλα τα επεισόδια.
- Ωραία.
8
00:00:25,443 --> 00:00:27,662
Τα παιδιά μου γελάνε, γιατί μου λένε
9
00:00:27,662 --> 00:00:30,283
"Μπαμπά, λες ότι χαλαρώνεις. Κι ακούμε..."
10
00:00:32,903 --> 00:00:34,782
Θα βγει και νέα σεζόν.
11
00:00:34,782 --> 00:00:35,983
- Ωραία.
- Πού είναι;
12
00:00:36,583 --> 00:00:38,943
- Θα είσαι στη σειρά του Netflix.
- Γεια!
13
00:00:38,943 --> 00:00:40,563
- Επιτέλους!
- Επιτέλους.
14
00:00:40,563 --> 00:00:42,383
Στο ντοκιμαντέρ κάποιου άλλου.
15
00:00:47,883 --> 00:00:49,363
ΚΕΝΡΙΚΑ ALPINE F1
ΕΝΣΤΟΟΥΝ
16
00:00:51,183 --> 00:00:53,983
Οι ηθοποιοί Ράιαν Ρέινολντς
και Ρομπ ΜακEλχένι
17
00:00:53,983 --> 00:00:55,742
μαζί με μια ομάδα επενδυτών
18
00:00:55,742 --> 00:00:58,683
απόκτησαν το 24% του μετοχικού κεφαλαίου
19
00:00:58,683 --> 00:01:00,203
της Alpine Racing.
20
00:01:03,903 --> 00:01:06,343
Να φωτογραφηθούμε για το Cosmopolitan.
21
00:01:06,343 --> 00:01:07,603
Πω πω.
22
00:01:07,603 --> 00:01:10,603
Από το καλό μου προφίλ
ή το πολύ καλό μου προφίλ;
23
00:01:12,723 --> 00:01:16,823
{\an8}Οποιαδήποτε σημαντική επένδυση
στην ομάδα σου
24
00:01:16,823 --> 00:01:19,003
{\an8}είναι εξαιρετικά ευπρόσδεκτη.
25
00:01:19,003 --> 00:01:22,183
Φυσικά και δεν το κάνουν
μόνο από αγάπη για το άθλημα.
26
00:01:22,183 --> 00:01:25,243
Δεν το κάνουν μόνο
από αγάπη για την ομάδα.
27
00:01:25,243 --> 00:01:30,302
Το κάνουν επειδή θέλουν
υψηλές αποδόσεις στην επένδυσή τους.
28
00:01:31,662 --> 00:01:34,022
Κι αυτό ασκεί εξαιρετικά μεγάλη πίεση
29
00:01:34,022 --> 00:01:35,843
στον επικεφαλής μιας ομάδας F1
30
00:01:35,843 --> 00:01:37,942
να φέρει άμεσα αποτελέσματα.
31
00:01:39,103 --> 00:01:40,783
Πώς αντέδρασες όταν έμαθες
32
00:01:40,783 --> 00:01:43,283
ότι θα συμμετάσχουν σταρ του Χόλιγουντ;
33
00:01:43,283 --> 00:01:46,983
Ξέρω πιο πολλά για το αμάξι
παρά για σταρ του Χόλιγουντ,
34
00:01:46,983 --> 00:01:49,423
αλλά σίγουρα είναι ευπρόσδεκτοι.
35
00:01:52,003 --> 00:01:54,463
Με την έλευση των επενδυτών αυτών,
36
00:01:54,463 --> 00:01:57,343
είναι σημαντικό
να πετύχουμε τους στόχους μας.
37
00:01:57,343 --> 00:01:58,222
Τώρα μάλιστα.
38
00:01:58,222 --> 00:01:59,102
- Ναι!
- Alpine.
39
00:01:59,102 --> 00:02:03,082
Όμως η σεζόν μας μέχρι στιγμής
ήταν κάπως αποκαρδιωτική.
40
00:02:04,662 --> 00:02:08,383
Ο Εστεμπάν Οκόν εγκαταλείπει τον αγώνα.
41
00:02:08,383 --> 00:02:10,622
Το ίδιο λάθος για δεύτερη φορά
42
00:02:10,622 --> 00:02:12,083
δεν είναι αποδεκτό.
43
00:02:13,303 --> 00:02:15,823
Ο Πιερ Γκασλί τερματίζει 19ος.
44
00:02:17,123 --> 00:02:19,782
Σοβαρά τώρα, γίνεται να πάει χειρότερα;
45
00:02:19,782 --> 00:02:23,043
Η κατάσταση της ομάδας σήμερα
δεν αντανακλά
46
00:02:24,002 --> 00:02:27,243
το επίπεδο των προηγούμενων επιδόσεων
της ομάδας αυτής.
47
00:02:28,323 --> 00:02:29,703
Είχαν επαφή!
48
00:02:30,562 --> 00:02:32,203
- Γαμώτο!
- Τι στον διάολο;
49
00:02:32,203 --> 00:02:35,223
Και οι δύο Alpine είναι εκτός!
50
00:02:37,643 --> 00:02:41,562
Είμαστε ιδιαίτερα προβληματισμένοι
και παρακολουθούμε προσεκτικά.
51
00:02:45,263 --> 00:02:46,943
Αισθάνομαι την πίεση.
52
00:02:49,023 --> 00:02:51,703
{\an8}Οι κακές επιδόσεις δεν είναι αποδεκτές.
53
00:02:53,643 --> 00:02:55,183
Πρέπει να τα πάω καλύτερα.
54
00:02:56,303 --> 00:02:57,983
Θα αναλάβω τις ευθύνες μου.
55
00:03:03,123 --> 00:03:04,943
FORMULA 1
ΟΔΗΓΟΣ... ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ
56
00:03:10,623 --> 00:03:14,483
ΣΑΝ ΑΝΤΟΝΙΟ
ΗΠΑ
57
00:03:23,002 --> 00:03:24,243
{\an8}ΠΙΕΡ ΓΚΑΣΛΙ
ΠΙΛΟΤΟΣ, ALPINE
58
00:03:24,243 --> 00:03:26,342
{\an8}Γεια σου, Τόνι. Μόλις φτάσαμε
59
00:03:26,342 --> 00:03:28,263
και πήραμε το εισιτήριό μου.
60
00:03:28,263 --> 00:03:30,883
Σε περιμένουμε. Ανυπομονώ, ειλικρινά.
61
00:03:30,883 --> 00:03:32,123
Έχω ενθουσιαστεί!
62
00:03:38,162 --> 00:03:41,603
- Χαίρομαι που σε βλέπω!
- Γεια, πώς είσαι;
63
00:03:42,303 --> 00:03:45,023
{\an8}- Πολύ χαίρομαι. Τέλεια!
- Δεν θυμάμαι πότε...
64
00:03:45,023 --> 00:03:46,243
{\an8}ΤΟΝΙ ΠΑΡΚΕΡ
ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ NBA
65
00:03:46,243 --> 00:03:48,983
{\an8}- Είναι τρελό.
- Πότε βρεθήκαμε τελευταία φορά;
66
00:03:48,983 --> 00:03:51,122
Στο Μαϊάμι, τότε που ήρθα να σε δω.
67
00:03:51,122 --> 00:03:52,782
Ναι, αλλά ήταν για λίγο.
68
00:04:03,043 --> 00:04:05,282
Πώς πάει η σεζόν σας;
69
00:04:05,282 --> 00:04:06,483
Η σεζόν;
70
00:04:06,483 --> 00:04:09,703
Υπάρχουν μερικά καλά
και μερικά λιγότερο καλά.
71
00:04:10,382 --> 00:04:14,263
Σαφώς και δεν είχαμε
το ξεκίνημα που θα θέλαμε.
72
00:04:14,263 --> 00:04:18,002
Δεν είμαστε αρκετά ανταγωνιστικοί,
αντικειμενικά.
73
00:04:18,543 --> 00:04:19,923
Στόχος είν' η τέταρτη.
74
00:04:19,923 --> 00:04:23,703
Και, όπως έχουν τα πράγματα,
δεν φαίνεται πως θα το πετύχουμε.
75
00:04:24,623 --> 00:04:27,883
Για την καριέρα μου,
θα 'πρεπε να πηγαίνουμε καλύτερα.
76
00:04:29,403 --> 00:04:30,843
Είναι εφικτό αυτό;
77
00:04:38,582 --> 00:04:40,703
Κάτι δεν λειτουργεί σωστά.
78
00:04:41,563 --> 00:04:45,123
Σίγουρα η επικοινωνία
δεν είναι στο καλύτερο επίπεδο.
79
00:04:45,123 --> 00:04:49,243
Και νομίζω ότι είναι πολύ σημαντικό,
ως αγωνιστικός διευθυντής,
80
00:04:49,243 --> 00:04:52,383
να καταλαβαίνεις
τι χρειάζονται οι οδηγοί σου.
81
00:04:52,383 --> 00:04:53,443
Πάμε, παιδιά.
82
00:04:54,403 --> 00:04:58,983
Οπότε, τώρα πρέπει να δουλέψουμε
και να φέρουμε αποτελέσματα.
83
00:04:59,923 --> 00:05:02,503
ΣΕΝ ΤΡΟΠΕ
ΓΑΛΛΙΑ
84
00:05:08,203 --> 00:05:10,303
{\an8}Πώς είναι τα πράγματα στην ομάδα;
85
00:05:13,283 --> 00:05:15,543
{\an8}Μέτρια, θα έλεγα.
86
00:05:17,803 --> 00:05:20,363
{\an8}Πώς διατηρείς τη συγκέντρωσή σου, Εστέ;
87
00:05:20,363 --> 00:05:21,763
{\an8}Πρέπει να 'ναι δύσκολο.
88
00:05:21,763 --> 00:05:24,462
{\an8}Εδώ που τα λέμε, είναι...
89
00:05:25,142 --> 00:05:27,343
Συμβαίνουν διάφορα στην ομάδα.
90
00:05:28,163 --> 00:05:29,883
Εγώ εστιάζω στον ρόλο μου.
91
00:05:31,843 --> 00:05:34,703
Έχει σημασία η συνεργασία μέσα στην ομάδα.
92
00:05:34,703 --> 00:05:37,683
Να υπάρχει στενή σχέση, με κάποιο τρόπο,
93
00:05:37,683 --> 00:05:40,163
να μιλάμε για τα σημαντικά ζητήματα.
94
00:05:41,142 --> 00:05:43,923
Για την ώρα, δεν το κάνουμε αυτό.
95
00:05:44,803 --> 00:05:46,703
Κανείς δεν είναι ευχαριστημένος.
96
00:05:47,243 --> 00:05:49,703
Ο Ότμαρ πρέπει να βρει κάποιες λύσεις.
97
00:05:52,402 --> 00:05:54,803
Βρισκόμαστε στα μισά της σεζόν,
98
00:05:54,803 --> 00:05:58,582
{\an8}και ο Ότμαρ έχει δύο οδηγούς
που δεν είναι ευχαριστημένοι.
99
00:05:59,863 --> 00:06:01,962
Πρέπει ν' αλλάξει πορεία.
100
00:06:06,163 --> 00:06:09,063
ΣΙΛΒΕΡΣΤΟΟΥΝ
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
101
00:06:11,902 --> 00:06:13,623
Βρισκόμαστε στο Σίλβερστοουν.
102
00:06:13,623 --> 00:06:17,103
Όπου κι αν είστε,
εδώ βλέπετε τη Βρετανία στα καλύτερά της.
103
00:06:17,103 --> 00:06:18,142
Μαλακία.
104
00:06:22,563 --> 00:06:24,022
ΣΙΡΚΟΥΙ
105
00:06:25,763 --> 00:06:27,623
- Ντάνιελ!
- Ντάνιελ!
106
00:06:28,962 --> 00:06:31,123
Ότμαρ, ποιον οδηγό σου προτιμάς;
107
00:06:31,123 --> 00:06:32,183
Τείνω να προτιμώ,
108
00:06:32,183 --> 00:06:34,823
κι αυτό βέβαια αλλάζει,
109
00:06:34,823 --> 00:06:36,462
πάντα τον ταχύτερο.
110
00:06:36,462 --> 00:06:37,842
Καταλαβαίνετε, έτσι;
111
00:06:39,063 --> 00:06:43,483
Στοχεύουμε στην τέταρτη θέση,
αλλά είμαστε πέμπτοι.
112
00:06:43,483 --> 00:06:44,743
{\an8}ΜΠΡΟΥΝΟ ΦΑΜΙΝ
ALPINE
113
00:06:44,743 --> 00:06:46,983
{\an8}Υστερούμε σε απόδοση και σε βαθμούς.
114
00:06:48,043 --> 00:06:50,103
Δεν είναι αυτό που περιμέναμε.
115
00:06:50,603 --> 00:06:53,402
Πρέπει να διορθώσουμε την κατάσταση άμεσα.
116
00:06:55,823 --> 00:06:56,943
- Κύριοι.
- Όλα καλά;
117
00:06:56,943 --> 00:06:58,043
Καλά, ευχαριστώ.
118
00:06:59,363 --> 00:07:00,543
Στη Formula 1,
119
00:07:01,043 --> 00:07:05,462
η μετατροπή μιας ομάδας
σε διεκδικήτρια πρωταθλήματος θέλει χρόνο.
120
00:07:06,342 --> 00:07:08,003
- Πού είμαστε εμείς;
- Ότμαρ.
121
00:07:08,003 --> 00:07:09,402
Είναι παρακάτω.
122
00:07:10,163 --> 00:07:12,743
Η επιτυχία δεν κατακτάται εν μία νυκτί.
123
00:07:13,642 --> 00:07:16,483
Πρέπει να βάλεις τα θεμέλια πρώτα,
124
00:07:16,483 --> 00:07:18,443
για να έχεις την επιτυχία.
125
00:07:19,683 --> 00:07:20,743
Απαιτείται χρόνος.
126
00:07:21,563 --> 00:07:25,043
ΚΥΡΙΑΚΗ
Ο ΑΓΩΝΑΣ
127
00:07:26,223 --> 00:07:27,503
Είναι η μέρα αγώνα,
128
00:07:27,503 --> 00:07:29,962
και είναι μια πολύ ξεχωριστή μέρα.
129
00:07:29,962 --> 00:07:31,803
Είναι το βρετανικό Γκραν Πρι.
130
00:07:32,342 --> 00:07:33,563
Ας βρεθούμε και...
131
00:07:33,563 --> 00:07:35,522
Προτιμάς πρωινό, μεσημεριανό ή...
132
00:07:35,522 --> 00:07:37,323
- Ναι σε όλα.
- Κόκκινο κρασί;
133
00:07:37,323 --> 00:07:38,402
Ναι σε όλα.
134
00:07:45,402 --> 00:07:46,303
Καλή επιτυχία.
135
00:07:46,303 --> 00:07:47,402
Ευχαριστώ.
136
00:07:49,163 --> 00:07:50,342
Ποδοσφαιριστές;
137
00:07:50,342 --> 00:07:52,902
Απ' το Πωλείται στο Χόλιγουντ
ή κάπως έτσι.
138
00:07:59,243 --> 00:08:01,183
Είμαστε έτοιμοι για τον αγώνα.
139
00:08:01,183 --> 00:08:02,063
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
140
00:08:02,063 --> 00:08:03,282
{\an8}Πιερ, με λαμβάνεις;
141
00:08:03,883 --> 00:08:04,722
{\an8}Ναι, μια χαρά.
142
00:08:05,522 --> 00:08:07,623
{\an8}Ο Πιερ Γκασλί ξεκινάει δέκατος.
143
00:08:07,623 --> 00:08:10,043
Ξέρω τι χρειάζεται για να αποδώσω.
144
00:08:10,803 --> 00:08:13,303
Πρέπει να βρίσκομαι στο υψηλότατο επίπεδο.
145
00:08:13,303 --> 00:08:17,222
{\an8}Ο Οκόν απογοητεύτηκε με τη 13η θέση,
μα έχει ευκαιρία για βαθμούς.
146
00:08:17,803 --> 00:08:19,103
{\an8}Ήταν δύσκολη αρχή.
147
00:08:19,103 --> 00:08:21,282
Μα πρέπει να φέρω αποτελέσματα.
148
00:08:21,962 --> 00:08:23,323
Να κάνω ό,τι μπορώ.
149
00:08:24,323 --> 00:08:26,923
{\an8}Συγκεντρώσου. Φρόντισε να πάρουμε βαθμούς.
150
00:08:26,923 --> 00:08:29,582
Ναι, παιδιά.
Αν πάμε έξυπνα, θα τους πάρουμε.
151
00:08:32,283 --> 00:08:34,183
Είμαστε έτοιμοι για τον αγώνα.
152
00:08:41,202 --> 00:08:44,043
{\an8}Και το Γκραν Πρι ξεκίνησε!
153
00:08:46,723 --> 00:08:49,343
Ο Νόρις προηγείται
στο βρετανικό Γκραν Πρι!
154
00:08:50,143 --> 00:08:52,143
Ακούστε τις ζητωκραυγές!
155
00:08:54,963 --> 00:08:57,543
{\an8}Με τον Χάμιλτον να βγαίνει εκτός,
156
00:08:58,183 --> 00:08:59,903
ο Γκασλί ανεβαίνει θέσεις.
157
00:09:02,463 --> 00:09:04,523
Ο Χάμιλτον είναι 0,5 πίσω.
158
00:09:04,523 --> 00:09:06,043
Τα πας πολύ καλά.
159
00:09:06,043 --> 00:09:07,923
Νιώθω καλά τα λάστιχα.
160
00:09:08,463 --> 00:09:09,563
Ναι, ελήφθη.
161
00:09:14,103 --> 00:09:15,703
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
162
00:09:15,703 --> 00:09:18,023
{\an8}Ωραία εκκίνηση. 11ος τώρα.
163
00:09:19,382 --> 00:09:20,663
Μπροστά σου ο Στρολ.
164
00:09:21,223 --> 00:09:23,043
- Ελήφθη.
- Ωραία, ας πιέσουμε.
165
00:09:36,242 --> 00:09:37,483
Έχω πρόβλημα, παιδιά.
166
00:09:38,382 --> 00:09:39,483
Το κέρατό μου.
167
00:09:41,303 --> 00:09:44,163
Μπες στα pit, παρακαλώ.
168
00:09:46,023 --> 00:09:47,242
Τι πρόβλημα υπάρχει;
169
00:09:47,242 --> 00:09:50,703
Ανησυχούμε πως δεν θα αντέξει
για πάνω από έναν γύρο.
170
00:09:56,483 --> 00:09:58,903
Εστεμπάν, αποσύρουμε το αμάξι.
171
00:09:58,903 --> 00:10:02,463
Σβήσε, σε παρακαλώ.
Κι ετοιμάσου να βγεις απ' το αμάξι.
172
00:10:04,983 --> 00:10:06,103
Λυπάμαι πολύ.
173
00:10:11,063 --> 00:10:12,143
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
174
00:10:12,143 --> 00:10:15,423
{\an8}Για να το ξέρεις κι εσύ,
ο Εστεμπάν είναι εκτός αγώνα.
175
00:10:15,423 --> 00:10:16,823
Σε τι θέση είμαστε;
176
00:10:16,823 --> 00:10:17,983
Στην έκτη.
177
00:10:19,403 --> 00:10:21,643
Ο Πιάστρι είναι ένα δευτερόλεπτο πίσω.
178
00:10:21,643 --> 00:10:23,563
Έχει DRS, γαμώτο!
179
00:10:23,563 --> 00:10:25,903
Πρέπει να αντιδράσουμε τώρα.
180
00:10:25,903 --> 00:10:29,563
Ο Όσκαρ Πιάστρι
επιτίθεται στον Πιερ Γκασλί.
181
00:10:40,242 --> 00:10:42,382
Χάνουμε πολύ χρόνο στην ευθεία.
182
00:10:43,103 --> 00:10:44,523
Ελήφθη. Το κοιτάμε.
183
00:10:45,903 --> 00:10:47,703
Μπες σ' αυτόν τον γύρο.
184
00:10:47,703 --> 00:10:50,943
Ο Γκασλί στα pit.
Αυτό θα τον ρίξει στην 11η θέση.
185
00:10:50,943 --> 00:10:53,823
Η Alpine χρειάζεται βαθμούς
σ' αυτόν τον αγώνα.
186
00:10:56,583 --> 00:10:58,023
Στην 11η θέση τώρα.
187
00:10:58,023 --> 00:10:59,023
Δώσ' τα όλα.
188
00:11:03,583 --> 00:11:05,343
Πίσω σου είναι ο Στρολ.
189
00:11:06,083 --> 00:11:06,923
Ελήφθη.
190
00:11:09,583 --> 00:11:12,463
{\an8}Ο Στρολ περνά τον Γκασλί
απ' την εξωτερική.
191
00:11:16,183 --> 00:11:18,403
Ο Στρολ ανεβαίνει στην 11η θέση.
192
00:11:20,343 --> 00:11:21,663
Πάτησε εκτός πίστας.
193
00:11:22,663 --> 00:11:25,303
Πρέπει να μου δώσει τη θέση πίσω τώρα!
194
00:11:25,303 --> 00:11:27,543
Ναι, το κοιτάμε, φίλε. Ψυχραιμία εσύ.
195
00:11:30,023 --> 00:11:32,863
Είμαι αποφασισμένος να δώσω μάχη.
196
00:11:35,683 --> 00:11:36,783
Οκτώ γύροι ακόμα.
197
00:11:38,742 --> 00:11:39,823
Πιάσ' τον, φίλε.
198
00:11:39,823 --> 00:11:40,903
Πίεσε!
199
00:11:43,683 --> 00:11:46,583
Απ' την εξωτερική περνάει ο Πιερ Γκασλί.
200
00:11:49,543 --> 00:11:50,603
Υπέροχα, φίλε.
201
00:11:52,203 --> 00:11:53,502
Ο Γκασλί στην 11η.
202
00:11:54,903 --> 00:11:57,063
Ο Σάινθ, στο ένα δευτερόλεπτο.
203
00:11:58,223 --> 00:11:59,382
Προσπέρασε τώρα.
204
00:11:59,943 --> 00:12:00,923
Ελήφθη.
205
00:12:00,923 --> 00:12:03,563
Ο Γκασλί είναι στην ουρά τού Κάρλος Σάινθ!
206
00:12:08,683 --> 00:12:10,523
Και πάλι στην εξωτερική.
207
00:12:11,382 --> 00:12:13,403
Ο Γκασλί είναι στη δέκατη θέση!
208
00:12:17,803 --> 00:12:20,502
Ο Σάινθ επιχειρεί να πάρει πίσω τη θέση!
209
00:12:22,502 --> 00:12:23,563
Και το πετυχαίνει.
210
00:12:26,063 --> 00:12:27,543
Πλάκα κάνεις, γαμώτο.
211
00:12:28,043 --> 00:12:30,203
Χρειαζόμαστε μεγαλύτερη τελική.
212
00:12:30,203 --> 00:12:33,423
Περνάω τον τύπο,
και με περνάει για πλάκα στην ευθεία.
213
00:12:38,103 --> 00:12:39,382
Πόσοι γύροι ακόμα;
214
00:12:39,382 --> 00:12:40,923
Οκτώ γύροι ακόμα.
215
00:12:40,923 --> 00:12:42,423
Ο Στρολ στο 0,3 πίσω.
216
00:12:44,762 --> 00:12:46,183
Χρειάζομαι κι άλλη ισχύ!
217
00:12:50,262 --> 00:12:52,603
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
218
00:12:55,823 --> 00:12:58,183
Ο μαλάκας δεν μου άφησε αρκετό χώρο!
219
00:13:01,403 --> 00:13:02,642
Αυτό ήταν.
220
00:13:02,642 --> 00:13:04,863
Ο Στρολ έσπασε την ανάρτηση.
221
00:13:05,943 --> 00:13:07,762
Έχουμε διπλή εγκατάλειψη
222
00:13:09,043 --> 00:13:11,823
από την Alpine εδώ στο Σίλβερστοουν.
223
00:13:15,303 --> 00:13:16,283
Λυπάμαι, φίλε.
224
00:13:17,543 --> 00:13:18,683
Δεν το πιστεύω.
225
00:13:31,223 --> 00:13:32,502
Μην απογοητεύεστε.
226
00:13:32,502 --> 00:13:34,303
Εκτιμώ τον κόπο που κάνατε.
227
00:13:34,303 --> 00:13:37,783
Μια στο τόσο
υπάρχουν τέτοια αγωνιστικά τριήμερα.
228
00:13:38,303 --> 00:13:40,762
Οπότε, μην ανησυχείτε. Προχωράμε.
229
00:13:40,762 --> 00:13:44,142
Ό,τι μπορούσε να πάει στραβά, πήγε.
230
00:13:44,142 --> 00:13:47,823
Και συνέβη σε ένα τριήμερο
που δεν σου αφήνονται περιθώρια.
231
00:13:47,823 --> 00:13:50,423
Οπότε... μην ανησυχείτε γι' αυτό.
232
00:13:51,262 --> 00:13:52,403
Συνεχίστε έτσι.
233
00:13:52,403 --> 00:13:53,642
Μη στεναχωριέστε.
234
00:13:53,642 --> 00:13:55,103
Αυτό ήθελα να πω μόνο.
235
00:13:55,603 --> 00:13:56,443
Σας ευχαριστώ.
236
00:13:57,242 --> 00:13:58,363
Ευχαριστώ και πάλι.
237
00:13:58,903 --> 00:13:59,803
- Καλά.
- Ευχαριστώ.
238
00:13:59,803 --> 00:14:00,903
Ευχαριστώ, παιδιά.
239
00:14:01,583 --> 00:14:03,443
Είναι μεγάλη απογοήτευση.
240
00:14:04,783 --> 00:14:09,002
Δεν πρέπει να ψάχνουμε δικαιολογίες,
πρέπει να δουλέψουμε πιο σκληρά,
241
00:14:09,002 --> 00:14:12,622
για να διορθώσουμε διάφορα
και να βελτιωθούμε.
242
00:14:15,083 --> 00:14:18,022
Για το διοικητικό συμβούλιο της Alpine,
243
00:14:18,022 --> 00:14:22,502
οι κακές επιδόσεις δεν γίνεται
να οφείλονται μόνο σε κακοτυχίες.
244
00:14:23,303 --> 00:14:26,223
Συνήθως, κάτι πάει στραβά στην ομάδα σου.
245
00:14:27,882 --> 00:14:31,063
Αλλιώς, θα έλεγες
γι' αυτούς που κερδίζουν τα πάντα,
246
00:14:31,063 --> 00:14:33,242
ότι η επιτυχία είναι θέμα τύχης.
247
00:14:35,603 --> 00:14:37,122
Δεν είμαι πρωτάρης πια.
248
00:14:37,903 --> 00:14:41,362
Έχω κάποια εμπειρία
και θέλω να φέρνω αποτελέσματα.
249
00:14:41,362 --> 00:14:45,543
Η σεζόν δεν έχει πάει
όπως ελπίζαμε στην αρχή.
250
00:14:46,043 --> 00:14:48,043
Όλοι οι επικεφαλής είν' υπό πίεση.
251
00:14:48,762 --> 00:14:50,823
Είναι άθλημα που θέλει επιδόσεις.
252
00:14:51,443 --> 00:14:54,482
ΓΚΡΑΝ ΠΡΙ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ
253
00:14:59,063 --> 00:15:00,683
Εδώ είμαστε, λοιπόν,
254
00:15:00,683 --> 00:15:03,783
στο 38ο Γκραν Πρι Ουγγαρίας
για το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα.
255
00:15:04,283 --> 00:15:06,783
Μετά τη διπλή εγκατάλειψη
στο Σίλβερστοουν,
256
00:15:06,783 --> 00:15:09,343
η Alpine χρειάζεται βαθμούς σήμερα
257
00:15:09,343 --> 00:15:12,622
για την τέταρτη θέση στους Κατασκευαστές.
258
00:15:12,622 --> 00:15:14,843
Κανείς δεν θέλει να εγκαταλείπει,
259
00:15:14,843 --> 00:15:17,083
μα αν δεις τη θετική πλευρά,
260
00:15:17,923 --> 00:15:21,603
οι επιδόσεις μας ήταν καλές,
όπως και ο ρυθμός μας στον αγώνα.
261
00:15:21,603 --> 00:15:25,502
Υπήρχαν κάποια θετικά στοιχεία.
262
00:15:25,502 --> 00:15:29,943
Μα το να μην παίρνεις βαθμούς
είναι αρνητικό και πρέπει να διορθωθεί.
263
00:15:32,803 --> 00:15:34,823
{\an8}- Με λαμβάνεις;
- Ναι. Σε λαμβάνω.
264
00:15:34,823 --> 00:15:35,762
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
265
00:15:35,762 --> 00:15:36,803
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
266
00:15:36,803 --> 00:15:39,703
{\an8}Συγκεντρώσου
και πάμε να μπούμε στους βαθμούς.
267
00:15:43,982 --> 00:15:45,522
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
268
00:15:49,502 --> 00:15:51,163
{\an8}Έσβησαν τα φώτα και φύγαμε.
269
00:15:51,163 --> 00:15:53,903
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
270
00:15:55,783 --> 00:15:59,022
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
271
00:16:00,502 --> 00:16:03,142
Τρέχουν, λοιπόν, προς την πρώτη στροφή!
272
00:16:03,142 --> 00:16:04,502
{\an8}ΖΟΥ
ALFA ROMEO
273
00:16:05,002 --> 00:16:07,303
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
274
00:16:07,303 --> 00:16:08,482
{\an8}Είχαν επαφή!
275
00:16:16,043 --> 00:16:16,982
Γαμώτο!
276
00:16:16,982 --> 00:16:18,103
Τα σκάτωσε.
277
00:16:18,103 --> 00:16:19,043
Αυτό ήταν.
278
00:16:24,063 --> 00:16:26,382
{\an8}Το κέρατό μου. Χτυπήθηκα πολύ, παιδιά.
279
00:16:26,382 --> 00:16:27,362
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
280
00:16:31,002 --> 00:16:32,283
{\an8}Δεν καταλαβαίνω.
281
00:16:32,283 --> 00:16:37,043
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
282
00:16:37,043 --> 00:16:38,163
{\an8}Πολύ μεγάλη ζημιά.
283
00:16:41,642 --> 00:16:42,482
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
284
00:16:42,482 --> 00:16:44,663
{\an8}Εστεμπάν, είναι οριστικό.
285
00:16:45,163 --> 00:16:46,223
{\an8}Εγκαταλείπουμε.
286
00:16:46,982 --> 00:16:51,463
Δεύτερη διπλή εγκατάλειψη στη σειρά
για την Alpine.
287
00:16:51,463 --> 00:16:52,982
Καταστροφή για τον Ότμαρ.
288
00:17:01,882 --> 00:17:03,663
Κάθε φορά, συμβαίνουν διάφορα.
289
00:17:03,663 --> 00:17:05,723
Μαθαίνεις απ' αυτά και προχωράς.
290
00:17:09,162 --> 00:17:14,103
Μα πρέπει να επικεντρωθείς στα πράγματα
που είναι υπό τον έλεγχό σου.
291
00:17:16,162 --> 00:17:18,043
Κρίνεσαι με βάση τους αγώνες.
292
00:17:18,923 --> 00:17:20,423
Τα αποτελέσματα μετρούν.
293
00:17:20,923 --> 00:17:25,723
Οι δύο διπλές εγκαταλείψεις στη σειρά
αφαίρεσαν πολλούς βαθμούς από το ταμπλό.
294
00:17:26,882 --> 00:17:28,843
Και η ομάδα ζορίζεται πολύ.
295
00:17:29,783 --> 00:17:31,903
Κάποιος πρέπει να πάρει την ευθύνη.
296
00:17:46,183 --> 00:17:48,683
Κανείς δεν θέλει να εγκαταλείπει.
297
00:17:49,942 --> 00:17:52,043
Ήμασταν πραγματικά άτυχοι φέτος.
298
00:17:53,103 --> 00:17:55,442
Να χάνεις ένα καλό αποτέλεσμα
299
00:17:56,063 --> 00:17:58,543
λόγω περιστάσεων εκτός δικού σου ελέγχου...
300
00:17:59,303 --> 00:18:01,263
Δεν ανησυχώ γι' αυτά τα πράγματα.
301
00:18:04,363 --> 00:18:06,283
Δεν πιστεύω στην κακοτυχία.
302
00:18:07,103 --> 00:18:10,483
Η κακή τύχη παίζει ρόλο
όταν δεν είσαι αρκετά καλός.
303
00:18:11,583 --> 00:18:13,763
Στις μεσαίες θέσεις εκκίνησης,
304
00:18:13,763 --> 00:18:17,942
κινδυνεύεις να εμπλακείς σε συγκρούσεις
στις πρώτες στροφές.
305
00:18:18,783 --> 00:18:21,863
Προσπαθούμε να παλέψουμε
για τον παραμικρό βαθμό
306
00:18:21,863 --> 00:18:27,263
και οι δύο διπλές εγκαταλείψεις
είναι κάτι εξαιρετικά ενοχλητικό.
307
00:18:29,183 --> 00:18:33,003
Ο Ότμαρ είναι υπό πίεση,
αφού είναι ο αγωνιστικός διευθυντής.
308
00:18:34,643 --> 00:18:39,123
Να εγκαταλείπουν και τα δύο μονοθέσια
σε δύο διαδοχικά αγωνιστικά τριήμερα
309
00:18:39,123 --> 00:18:42,383
είναι σχεδόν ανήκουστο στη Formula 1.
310
00:18:46,843 --> 00:18:47,763
Για πάμε.
311
00:18:57,043 --> 00:18:58,583
Όλοι έχουν επηρεαστεί.
312
00:18:59,083 --> 00:19:01,263
Στο γκαράζ, στο γραφείο, οι οδηγοί.
313
00:19:01,263 --> 00:19:02,823
Το θέμα είναι πώς...
314
00:19:03,763 --> 00:19:04,843
θα αντεπεξέλθουμε.
315
00:19:05,743 --> 00:19:07,043
Αν δεν γίνουν αλλαγές,
316
00:19:07,043 --> 00:19:09,222
θα αντιμετωπίζουμε τα ίδια θέματα.
317
00:19:11,683 --> 00:19:13,143
Ήταν το σημείο εστίασης,
318
00:19:13,143 --> 00:19:14,962
αλλά και αίτημα κι απαίτηση
319
00:19:14,962 --> 00:19:18,523
να προσπαθήσουμε να βελτιωθούμε
τους τελευταίους μήνες.
320
00:19:19,202 --> 00:19:22,543
Όταν είσαι κατώτερος των ανταγωνιστών,
αποκαρδιώνεσαι.
321
00:19:23,663 --> 00:19:26,163
Η ομάδα πρέπει να προοδεύσει.
322
00:19:26,843 --> 00:19:29,243
Ξέρουμε ότι πρέπει να αλλάξουμε κάτι.
323
00:19:35,423 --> 00:19:38,283
ΣΠΑ
ΒΕΛΓΙΟ
324
00:19:39,243 --> 00:19:41,462
Καλώς ήρθατε στο Σπα-Φρανκορσάμπ.
325
00:19:41,462 --> 00:19:43,763
Στο Γκραν Πρι του Βελγίου.
326
00:19:43,763 --> 00:19:48,323
Με απρόβλεπτο καιρό
σε μια πίστα που δεν συγχωρεί τα λάθη.
327
00:20:01,222 --> 00:20:04,462
Έκτακτη είδηση από τα πάντοκ
στο βελγικό Γκραν Πρι,
328
00:20:04,462 --> 00:20:06,823
που αφορά την ομάδα της Alpine F1.
329
00:20:06,823 --> 00:20:10,163
Περιμένουμε και την επίσημη ανακοίνωση
330
00:20:10,163 --> 00:20:11,363
από την Alpine.
331
00:20:12,663 --> 00:20:14,503
Δεν ξέρω τι σκατά συμβαίνει.
332
00:20:14,503 --> 00:20:15,743
Πολύ παράξενο.
333
00:20:16,942 --> 00:20:20,023
ΣΥΝΑΙΝΕΤΙΚΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟ ALPINE ΚΑΙ ΣΑΦΝΑΟΥΕΡ
334
00:20:20,023 --> 00:20:22,603
ΤΙ ΕΠΙΛΟΓΗ!
ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ Ή ΤΑΠΕΙΝΩΤΙΚΗ ΑΠΟΛΥΣΗ.
335
00:20:22,603 --> 00:20:25,323
ΠΟΛΥ ΣΚΛΗΡΟ.
ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΠΕΡΙΜΕΝΑΝ ΤΟ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ;
336
00:20:26,163 --> 00:20:27,962
- Δεν πλήττουμε ποτέ.
- Όντως.
337
00:20:27,962 --> 00:20:29,243
Τρελό.
338
00:20:29,243 --> 00:20:30,643
Τι διάολο...
339
00:20:35,363 --> 00:20:36,763
Κωλοκατάσταση, έτσι;
340
00:20:40,263 --> 00:20:41,263
Σου το είπα.
341
00:20:41,263 --> 00:20:43,483
Το ξέρω, μα δεν μπορούσα να μιλήσω.
342
00:20:43,983 --> 00:20:47,063
Ήταν κάπως αβέβαια τα πράγματα.
343
00:20:47,563 --> 00:20:49,423
Λυπάμαι για το πώς εξελίχτηκε.
344
00:20:49,423 --> 00:20:50,603
- Ναι.
- Δεν πειράζει.
345
00:20:50,603 --> 00:20:51,503
Δεν πειράζει.
346
00:20:52,583 --> 00:20:53,583
Είσαι καλά;
347
00:20:54,083 --> 00:20:56,222
Ήταν πολύ ξαφνικό,
348
00:20:56,222 --> 00:20:59,222
οπότε δεν έχω εναλλακτική,
να πω την αλήθεια.
349
00:21:02,702 --> 00:21:04,063
- Ότμαρ;
- Παιδιά.
350
00:21:05,303 --> 00:21:06,143
Αποκλείεται.
351
00:21:06,643 --> 00:21:09,123
Δεν μπορεί να έγινε κοινή συναινέσει.
352
00:21:09,983 --> 00:21:11,863
Λυπάμαι που φεύγεις.
353
00:21:11,863 --> 00:21:13,923
- Δεν φεύγω για πάντα.
- Το ξέρω.
354
00:21:13,923 --> 00:21:17,202
Πολύ κωλοκατάσταση αυτή που έχει προκύψει.
355
00:21:17,202 --> 00:21:19,083
Καλύτερα να 'σαι μακριά.
356
00:21:21,063 --> 00:21:23,962
Είναι εξαιρετικά ασυνήθιστο αυτό.
357
00:21:23,962 --> 00:21:27,243
Δεν μπορώ να ανακαλέσω
κάποια στιγμή στη Formula 1
358
00:21:27,243 --> 00:21:30,222
όπου ο αγωνιστικός διευθυντής απολύεται
359
00:21:30,222 --> 00:21:32,202
εν μέσω αγωνιστικού τριημέρου.
360
00:21:32,202 --> 00:21:34,123
- Περί αυτού πρόκειται.
- Ναι.
361
00:21:34,123 --> 00:21:36,383
Προσπάθησα. Πέρυσι ήμασταν τέταρτοι.
362
00:21:36,383 --> 00:21:38,563
Ναι, ακριβώς. Είναι κάπως...
363
00:21:38,563 --> 00:21:41,523
Όχι όλο, αλλά ένα μέρος αυτού
οφείλεται σ' εμένα.
364
00:21:42,962 --> 00:21:46,903
Όταν καταλάβαμε ότι απέχουμε πολύ
από τους στόχους μας,
365
00:21:47,442 --> 00:21:51,343
μιλήσαμε με τον Ότμαρ
και ανώτατα στελέχη της διοίκησης
366
00:21:51,343 --> 00:21:55,683
και καταλάβαμε ότι δεν είμαστε
στο ίδιο μήκος κύματος
367
00:21:55,683 --> 00:21:59,462
ως προς τον τρόπο
που έπρεπε να αλλάξουμε τα πράγματα.
368
00:22:00,363 --> 00:22:03,863
Συμφωνήσαμε πως είναι καλύτερα
να χωρίσουν οι δρόμοι μας.
369
00:22:08,903 --> 00:22:09,942
Ότμαρ!
370
00:22:09,942 --> 00:22:12,003
- Καλή τύχη.
- Ευχαριστώ. Χρειάζεται.
371
00:22:12,003 --> 00:22:13,702
Όχι, θα τα πας μια χαρά.
372
00:22:13,702 --> 00:22:14,763
Καλή τύχη.
373
00:22:14,763 --> 00:22:16,343
Ναι, ευχαριστώ. Θα δούμε.
374
00:22:16,923 --> 00:22:18,903
Έτσι είναι η ζωή.
375
00:22:18,903 --> 00:22:20,123
Καλή τύχη.
376
00:22:24,923 --> 00:22:28,503
Στην Alpine θα μπορούσαν να 'ναι
πιο ειλικρινείς κι ανοιχτοί.
377
00:22:31,423 --> 00:22:35,942
Μερικές φορές,
κάνεις ένα βήμα μπρος και δύο πίσω,
378
00:22:35,942 --> 00:22:37,803
μέχρι να φτάσεις εκεί που θες.
379
00:22:39,043 --> 00:22:40,903
Ο Χόρνερ είναι με τον Μπρούνο;
380
00:22:40,903 --> 00:22:43,523
Ο Αλούνι Μπράβι,
ο Κρίστιαν Χόρνερ κι ο Μάικ Κρακ.
381
00:22:44,363 --> 00:22:46,722
- Ξέρω τον Μάικ.
- Ο Μπράβι μιλάει γαλλικά;
382
00:22:46,722 --> 00:22:49,403
Ναι, μιλάει πολύ καλά γαλλικά.
383
00:22:50,643 --> 00:22:51,702
Ο Κρίστιαν...
384
00:22:51,702 --> 00:22:54,283
- Για τον Κρίστιαν αμφιβάλλω λίγο.
- Ναι.
385
00:22:57,462 --> 00:22:59,023
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
386
00:22:59,023 --> 00:22:59,903
Πώς είσαι;
387
00:22:59,903 --> 00:23:00,843
Ακόμα ζωντανός.
388
00:23:01,783 --> 00:23:03,243
- Γεια.
- Γεια, καλημέρα.
389
00:23:03,243 --> 00:23:04,323
Πολύ ωραία.
390
00:23:05,222 --> 00:23:07,043
- Το νέο αφεντικό, λοιπόν;
- Ναι.
391
00:23:08,982 --> 00:23:09,823
Ναι.
392
00:23:10,783 --> 00:23:11,923
Ναι. Ωραία.
393
00:23:14,023 --> 00:23:15,743
Είναι ρωμαλέα απόφαση.
394
00:23:15,743 --> 00:23:18,743
{\an8}Μα η Alpine είναι ένα μυστήριο
από πολλές απόψεις,
395
00:23:18,743 --> 00:23:21,163
{\an8}ως προς τον τρόπο λειτουργίας της.
396
00:23:21,163 --> 00:23:23,083
Ας δούμε πού θα οδηγήσει.
397
00:23:24,083 --> 00:23:26,243
Ο Μπρούνο; Εκείνος την υπέβαλε ή...
398
00:23:27,202 --> 00:23:28,462
Τώρα με τον Μπρούνο,
399
00:23:28,462 --> 00:23:31,683
{\an8}όλοι περιμένουν να δουν
πώς λειτουργεί ο καινούργιος.
400
00:23:34,083 --> 00:23:36,043
Έρχεσαι στα μισά της χρονιάς,
401
00:23:36,043 --> 00:23:38,883
και δεν έχεις διευθύνει ομάδα F1 ποτέ.
402
00:23:38,883 --> 00:23:40,243
Δεν είναι εύκολο.
403
00:23:40,243 --> 00:23:43,962
Είναι δύσκολο το έργο που ανέλαβε.
404
00:23:45,423 --> 00:23:48,523
Και η ομάδα αυτή θα έχει γονατίσει τώρα.
405
00:23:50,363 --> 00:23:51,803
Ο Μπρούνο πρέπει να βρει
406
00:23:51,803 --> 00:23:54,482
πώς θα ανυψώσει το ηθικό της ομάδας.
407
00:23:54,482 --> 00:23:58,863
Δεν θα τονώσει το ηθικό
με τις επιδόσεις στην πίστα.
408
00:23:58,863 --> 00:24:00,962
Θα πρέπει να γίνει με άλλο τρόπο.
409
00:24:06,003 --> 00:24:08,823
ΚΕΝΤΡΙΚΑ ALPINE F1
ΕΝΣΤΟΟΥΝ
410
00:24:13,903 --> 00:24:15,543
Άντε, πάμε.
411
00:24:16,083 --> 00:24:17,383
- Παρακαλώ.
- Ευχαριστώ.
412
00:24:19,283 --> 00:24:20,643
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
413
00:24:22,783 --> 00:24:24,423
- Καλημέρα.
- Μπρούνο, τι κάνεις;
414
00:24:24,423 --> 00:24:25,863
- Καλά.
- Ναι;
415
00:24:25,863 --> 00:24:26,743
Μέχρι στιγμής.
416
00:24:28,863 --> 00:24:33,442
Στόχος μου είναι να αλλάξω τη δυναμική
και την ψυχολογία της ομάδας.
417
00:24:35,923 --> 00:24:38,143
Ο τρόπος που διοικώ
418
00:24:38,143 --> 00:24:41,942
είναι με το να είμαι κοντά στον κόσμο.
419
00:24:41,942 --> 00:24:44,263
Να επικοινωνώ με τα άτομα της ομάδας.
420
00:24:47,603 --> 00:24:50,783
Θέλω να με ακολουθήσουν όλοι
σ' αυτό το πρότζεκτ,
421
00:24:50,783 --> 00:24:52,903
για να 'χουμε καλές επιδόσεις.
422
00:24:55,103 --> 00:24:57,163
Καλησπέρα σε όλους.
423
00:24:57,163 --> 00:24:58,503
Χαίρομαι που 'μαι εδώ.
424
00:24:59,843 --> 00:25:02,323
Δεν κάνουμε ούτε ένα βήμα πίσω.
425
00:25:02,863 --> 00:25:05,863
Κάνουμε ένα βήμα μπροστά. Πιέζουμε.
426
00:25:07,363 --> 00:25:12,202
Έχουμε πολλά ταλαντούχα
και φιλόδοξα άτομα εδώ,
427
00:25:12,742 --> 00:25:14,863
για να σχεδιάσουμε το καλύτερο αμάξι
428
00:25:14,863 --> 00:25:17,763
και να αγωνιζόμαστε
με τον καλύτερο δυνατό τρόπο.
429
00:25:17,763 --> 00:25:21,222
Δουλεύουμε μαζί κι αγωνιζόμαστε μαζί.
430
00:25:21,982 --> 00:25:23,982
Πάντως είμαι πολύ αισιόδοξος.
431
00:25:24,843 --> 00:25:26,003
Θα δουλέψουμε μαζί,
432
00:25:26,003 --> 00:25:28,623
θα πασχίσουμε να βελτιωθούμε,
433
00:25:30,543 --> 00:25:32,123
δεν θα συμβιβαστούμε,
434
00:25:32,123 --> 00:25:34,043
και θα αγωνιστούμε σκληρά
435
00:25:34,043 --> 00:25:36,783
για να βελτιώσουμε τις επιδόσεις μας.
436
00:25:36,783 --> 00:25:37,783
Ευχαριστώ.
437
00:25:45,343 --> 00:25:46,763
Εντάξει, πάμε.
438
00:25:48,143 --> 00:25:50,242
Για τη σχέση Εστεμπάν και Πιερ,
439
00:25:51,823 --> 00:25:54,783
συνειδητοποίησα ότι έπρεπε να κάνω κάτι.
440
00:25:57,202 --> 00:25:59,383
Καλημέρα.
441
00:26:05,603 --> 00:26:07,303
Κάναμε μια κουβέντα.
442
00:26:08,063 --> 00:26:11,823
Αυτή η σύντομη συζήτηση
ανάμεσα στους τρεις μας,
443
00:26:12,663 --> 00:26:15,103
μας επέτρεψε να ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα
444
00:26:15,103 --> 00:26:16,383
και να προχωρήσουμε.
445
00:26:16,383 --> 00:26:19,583
Και δεν θα υπάρχουν πλέον
προβλήματα μεταξύ τους.
446
00:26:20,683 --> 00:26:23,163
Αυτό μας δίνει μια πολύ θετική δυναμική.
447
00:26:29,823 --> 00:26:33,543
Ο Μπρούνο Φαμίν έχει αναλάβει
ένα πολύ δύσκολο έργο.
448
00:26:34,503 --> 00:26:35,343
Κύριοι.
449
00:26:36,543 --> 00:26:39,503
Όσο περισσότερο μένεις
χωρίς βαθμούς στη Formula 1,
450
00:26:39,503 --> 00:26:42,543
τόσο θα αυξάνεται η πίεση
σ' εσένα και στην ομάδα.
451
00:26:46,103 --> 00:26:49,742
Πρέπει να αναστρέψει την κατάσταση
σε μια πολύ δύσκολη σεζόν.
452
00:26:51,183 --> 00:26:54,242
Υπάρχουν πολλά άτομα σε μια ομάδα F1,
453
00:26:54,242 --> 00:26:57,783
αλλά εσύ πρέπει να γνωρίζεις τους πάντες,
454
00:26:57,783 --> 00:27:02,283
και να γνωρίζεις τις ανάγκες τους,
τη δουλειά τους, τον ρόλο τους.
455
00:27:05,103 --> 00:27:07,763
Τι δυσκολίες έχουν,
και πώς θα τους βοηθήσεις.
456
00:27:07,763 --> 00:27:12,702
Να φροντίζεις να συνεργάζονται
όλοι αποτελεσματικά μαζί.
457
00:27:14,103 --> 00:27:17,222
Έχουμε σχέδιο,
και μ' αυτό θα προχωρήσουμε.
458
00:27:20,143 --> 00:27:22,962
Ξέρουμε ότι οι επόμενοι αγώνες
θα 'ναι δύσκολοι.
459
00:27:26,503 --> 00:27:29,383
ΖΑΝΤΒΟΟΡΤ
ΟΛΛΑΝΔΙΑ
460
00:27:30,543 --> 00:27:33,982
Το Ζάντβοορτ γέμισε χρώμα
για το ολλανδικό Γκραν Πρι.
461
00:27:36,103 --> 00:27:39,083
Οι περισσότεροι βρίσκονται εδώ
για έναν μόνο άνδρα.
462
00:27:41,242 --> 00:27:45,523
Εστιάζουμε, όμως, και στον νέο
διευθυντή της Alpine, τον Μπρούνο Φαμίν,
463
00:27:45,523 --> 00:27:48,163
που θα ελπίζει να πάρει
πολυπόθητους βαθμούς
464
00:27:48,163 --> 00:27:51,103
σε μια απ' τις πιο δύσκολες πίστες.
465
00:27:55,643 --> 00:27:58,803
Ομολογώ πως αυτό το μέρος είναι παλαβό.
466
00:27:58,803 --> 00:28:00,982
Δεν έχω ξαναδεί τόσο πορτοκαλί.
467
00:28:01,702 --> 00:28:03,503
Έχω ενθουσιαστεί.
468
00:28:06,283 --> 00:28:08,383
Κανένα πρόβλημα. Αντίο.
469
00:28:14,103 --> 00:28:16,523
Ο Μπρούνο ήρθε με πολύ καλές προθέσεις
470
00:28:16,523 --> 00:28:18,603
και πολύ καλή νοοτροπία
471
00:28:18,603 --> 00:28:21,183
και έφερε φρέσκες ιδέες στην ομάδα.
472
00:28:22,663 --> 00:28:25,202
Έχουμε κοινό στόχο την ομάδα,
473
00:28:25,202 --> 00:28:27,543
και συνεργαζόμαστε πολύ καλά.
474
00:28:28,742 --> 00:28:31,903
Θέλω να κερδίσω.
Ώρα να το κάνουμε, γαμώτο!
475
00:28:37,523 --> 00:28:38,702
- Έτοιμος;
- Ναι.
476
00:28:38,702 --> 00:28:39,663
Μια χαρά.
477
00:28:40,623 --> 00:28:42,323
Ας το τελειώσουμε αυτό.
478
00:28:42,323 --> 00:28:44,563
- Πού λες να τερματίσουμε;
- Ναι.
479
00:28:44,563 --> 00:28:46,163
Πού λες να τερματίσουμε;
480
00:28:50,422 --> 00:28:55,242
Πάντα μου άρεσε να διοικώ ομάδες,
κι αυτό είναι κάτι που κάνω καλά.
481
00:28:56,442 --> 00:28:58,803
H Alpine είναι τεράστια ευθύνη.
482
00:28:59,303 --> 00:29:00,922
Οπότε, υπάρχει πίεση.
483
00:29:01,682 --> 00:29:04,083
Αλλά έχω εμπιστοσύνη
484
00:29:04,083 --> 00:29:09,023
στην ικανότητα των συνεργατών της Alpine
485
00:29:09,023 --> 00:29:12,383
να ξεπεράσουν τον εαυτό τους
486
00:29:12,383 --> 00:29:16,323
και να αφοσιωθούν
στη βελτίωση της ομάδας μακροπρόθεσμα.
487
00:29:28,482 --> 00:29:29,982
Μπαίνω στον αγώνα
488
00:29:29,982 --> 00:29:33,363
ξέροντας ότι θέλω
το καλύτερο αποτέλεσμα για την ομάδα.
489
00:29:35,442 --> 00:29:36,482
Έχω σαφή στόχο.
490
00:29:36,482 --> 00:29:40,163
Να πάω την Alpine στην κορυφή,
να πάρει παγκόσμιο πρωτάθλημα.
491
00:29:44,803 --> 00:29:48,403
{\an8}Ο Οκόν ξεκινά στη 16η θέση.
492
00:29:48,403 --> 00:29:50,803
{\an8}-Με λαμβάνεις;
- Σε λαμβάνω καλά.
493
00:29:51,422 --> 00:29:52,422
{\an8}Ο Γκασλί στη 12η.
494
00:29:52,922 --> 00:29:54,442
{\an8}Έφτασε κι ο τελευταίος.
495
00:30:04,563 --> 00:30:05,962
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
496
00:30:08,982 --> 00:30:10,442
{\an8}Καλή εκκίνηση ο Γκασλί,
497
00:30:10,442 --> 00:30:13,563
{\an8}που ανέβηκε ήδη μία θέση,
προσπερνώντας μια Williams.
498
00:30:13,563 --> 00:30:14,702
{\an8}Μπράβο, φίλε.
499
00:30:22,202 --> 00:30:23,903
Αρχίζει να βρέχει δυνατά.
500
00:30:25,363 --> 00:30:29,942
Από κει που ήταν στεγνά, τώρα έχουμε
δυνατή βροχή και πολύ βρεγμένη πίστα.
501
00:30:29,942 --> 00:30:32,623
Φαίνεται πως πολλές ομάδες είναι ψύχραιμες
502
00:30:32,623 --> 00:30:35,103
και κρατάνε τα αμάξια έξω στην πίστα.
503
00:30:35,763 --> 00:30:37,283
Μπες στα pit!
504
00:30:40,043 --> 00:30:40,883
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
505
00:30:40,883 --> 00:30:41,843
{\an8}Μπες στα pit.
506
00:30:42,343 --> 00:30:43,242
{\an8}Ελήφθη.
507
00:30:44,543 --> 00:30:45,702
Για ενδιάμεσα.
508
00:30:45,702 --> 00:30:48,123
Ο Πιερ Γκασλί μπαίνει στα pit.
509
00:30:48,823 --> 00:30:50,883
Αποφάσισαν να πάρουν ένα ρίσκο.
510
00:30:53,502 --> 00:30:55,583
- Συγκεντρώσου τώρα, φίλε.
- Ελήφθη.
511
00:30:55,583 --> 00:30:58,283
Ο Γκασλί βγαίνει από τα pit στη 16η θέση.
512
00:30:59,363 --> 00:31:00,823
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
513
00:31:00,823 --> 00:31:01,883
{\an8}Προσπέρασε.
514
00:31:08,222 --> 00:31:10,163
Πίεσε. Κερδίζεις θέσεις.
515
00:31:13,942 --> 00:31:14,783
{\an8}Μπράβο σου.
516
00:31:15,543 --> 00:31:17,982
Με τα βρόχινα, ο Γκασλί πετάει.
517
00:31:17,982 --> 00:31:19,242
Ανέβηκε πέμπτος.
518
00:31:19,242 --> 00:31:21,343
Το τζογάρισμα της Alpine έπιασε.
519
00:31:26,163 --> 00:31:28,763
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
520
00:31:30,242 --> 00:31:31,722
Λοιπόν, φίλε. Τέταρτος.
521
00:31:33,742 --> 00:31:35,982
- Τώρα μάλιστα!
- Μπράβο, φίλε.
522
00:31:36,523 --> 00:31:37,803
{\an8}Πώς είναι η πίστα;
523
00:31:37,803 --> 00:31:39,722
{\an8}- Στέγνωσε αρκετά.
- Ελήφθη.
524
00:31:44,942 --> 00:31:46,202
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
525
00:31:46,202 --> 00:31:48,083
{\an8}Εστεμπάν, κράτα τον ρυθμό.
526
00:31:48,583 --> 00:31:52,442
Ο Εστεμπάν Οκόν είναι στη δέκατη θέση,
οριακά στους βαθμούς.
527
00:31:54,363 --> 00:31:55,583
Έχεις DRS.
528
00:31:56,462 --> 00:32:00,163
Γιούκι και Οκόν είναι ρόδα με ρόδα
στη μάχη για την ένατη!
529
00:32:04,863 --> 00:32:06,922
- Ωραία, συνέχισε έτσι.
- Ελήφθη.
530
00:32:07,422 --> 00:32:12,002
{\an8}Θα μείνει ο Οκόν στη δεκάδα,
για να φέρει βαθμούς στην Alpine;
531
00:32:15,283 --> 00:32:17,543
Ξεκινά και πάλι να βρέχει!
532
00:32:17,543 --> 00:32:18,422
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
533
00:32:18,422 --> 00:32:22,182
{\an8}-Η βροχή μπορεί να δυναμώσει πολύ.
- Σε τι θέση είμαστε;
534
00:32:22,182 --> 00:32:24,343
Αυτήν τη στιγμή, στην τέταρτη θέση.
535
00:32:24,343 --> 00:32:25,803
Ο Πέρεζ στην τρίτη.
536
00:32:25,803 --> 00:32:27,043
{\an8}ΠΕΡΕΖ
RED BULL
537
00:32:27,043 --> 00:32:30,422
{\an8}Ποινή πέντε δεύτερα
για υπερβολική ταχύτητα στο pit lane.
538
00:32:30,422 --> 00:32:31,303
{\an8}Γαμώτο!
539
00:32:32,143 --> 00:32:33,103
Πάμε, μικρέ!
540
00:32:33,103 --> 00:32:34,563
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
541
00:32:34,563 --> 00:32:37,962
{\an8}Λοιπόν, φίλε, ο Πέρεζ
έχει ποινή πέντε δευτερολέπτων.
542
00:32:37,962 --> 00:32:41,063
Απομένουν έξι γύροι.
Κρατήσου στα πέντε δευτερόλεπτα.
543
00:32:42,422 --> 00:32:44,942
Αν ο Γκασλί τερματίσει στα πέντε δεύτερα
544
00:32:44,942 --> 00:32:47,403
απ' τη Red Bull του Πέρεζ, παίρνει βάθρο.
545
00:32:47,403 --> 00:32:48,922
Ίσως είναι καλά τα νέα
546
00:32:48,922 --> 00:32:51,543
για τον πρώτο αγώνα τού Μπρούνο Φαμίν.
547
00:32:53,502 --> 00:32:55,303
Ήταν μια δύσκολη σεζόν,
548
00:32:55,303 --> 00:32:59,502
αλλά έχω πολύ μεγάλο κίνητρο,
θέληση και λαχτάρα
549
00:33:00,883 --> 00:33:02,182
αυτήν τη στιγμή.
550
00:33:02,182 --> 00:33:03,663
Διακυβεύονται πολλά.
551
00:33:03,663 --> 00:33:06,462
Ξέρω ότι υπάρχει πιθανότητα να πάρω βάθρο.
552
00:33:07,442 --> 00:33:08,722
Θέλω να τα καταφέρω.
553
00:33:12,182 --> 00:33:13,123
Συγκεντρώσου.
554
00:33:15,982 --> 00:33:17,823
Διαφορά από Γκασλί, 2,6.
555
00:33:20,403 --> 00:33:23,083
Μείωσε χρόνο απ' τον Πέρεζ
στη στροφή 1 και 2.
556
00:33:23,682 --> 00:33:24,982
Πείτε μου τη διαφορά.
557
00:33:26,222 --> 00:33:28,063
Στα 3,1 δεύτερα.
558
00:33:28,063 --> 00:33:31,083
Ο Πέρεζ αρχίζει να απομακρύνεται.
559
00:33:31,083 --> 00:33:32,182
Τελευταίος γύρος.
560
00:33:32,942 --> 00:33:35,482
Ήταν πιο γρήγορος από εμάς
στον πρώτο τομέα.
561
00:33:37,383 --> 00:33:40,002
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
562
00:33:42,343 --> 00:33:44,462
Ο Γκασλί περνά τη γραμμή!
563
00:33:52,563 --> 00:33:54,603
Στην τρίτη θέση, μωρό μου!
564
00:33:54,603 --> 00:33:56,262
Πάμε γερά!
565
00:33:58,702 --> 00:34:00,442
Πάμε γερά, γαμώτο!
566
00:34:04,502 --> 00:34:06,063
Καταπληκτικά, φίλε!
567
00:34:06,982 --> 00:34:09,382
Φοβερός αγώνας!
568
00:34:11,943 --> 00:34:14,123
{\an8}Καρό σημαία. Στη 10η θέση.
569
00:34:14,702 --> 00:34:16,423
Διπλοί βαθμοί για την Alpine!
570
00:34:17,003 --> 00:34:19,103
Ο Πιερ τρίτος, ανεβαίνει στο βάθρο.
571
00:34:19,103 --> 00:34:20,282
Βρε παιδιά!
572
00:34:20,782 --> 00:34:21,823
Ναι!
573
00:34:21,823 --> 00:34:23,023
{\an8}ΓΚΑΣΛΙ
ALPINE
574
00:34:23,023 --> 00:34:25,362
{\an8}Ναι, γαμώτο! Τώρα μάλιστα, μωρό μου!
575
00:34:25,362 --> 00:34:27,983
Να είστε περήφανοι. Πολύ καλοί χειρισμοί.
576
00:34:28,623 --> 00:34:30,222
Εξαιρετικά.
577
00:34:30,222 --> 00:34:31,182
Ευχαριστώ.
578
00:34:31,182 --> 00:34:32,463
Φοβερός αγώνας!
579
00:34:32,463 --> 00:34:33,342
Πάμε!
580
00:34:34,983 --> 00:34:36,123
Ναι!
581
00:34:36,123 --> 00:34:37,862
Όλα ήταν τέλεια, οπότε...
582
00:34:38,643 --> 00:34:39,543
Έχω τρελαθεί.
583
00:34:39,543 --> 00:34:41,403
Πολύ καλό αμάξι, οπότε...
584
00:34:42,323 --> 00:34:44,163
Χαίρομαι πολύ για όλους σας.
585
00:34:52,742 --> 00:34:53,943
Ναι, αγόρι μου!
586
00:34:57,763 --> 00:35:00,842
O Πιερ Γκασλί. Συγχαρητήρια.
587
00:35:01,842 --> 00:35:03,443
Το βάθρο είν' το αποτέλεσμα
588
00:35:03,443 --> 00:35:06,123
και η ανταμοιβή για τη σκληρή δουλειά
589
00:35:06,123 --> 00:35:08,323
που έχουμε κάνει με την ομάδα.
590
00:35:14,183 --> 00:35:18,382
Μείναμε ψύχραιμοι σε όλο τον αγώνα
και καταφέραμε να βγούμε τρίτοι,
591
00:35:18,382 --> 00:35:19,882
που ήταν απίστευτο.
592
00:35:23,663 --> 00:35:27,203
Το γιορτάσαμε όλοι,
όπως και έπρεπε, μετά τον αγώνα,
593
00:35:27,203 --> 00:35:29,463
οπότε το ηθικό είναι ανεβασμένο.
594
00:35:29,463 --> 00:35:31,163
Ναι, φίλε. Συγχαρητήρια.
595
00:35:33,842 --> 00:35:35,223
Χάρηκες με το τρόπαιο;
596
00:35:35,223 --> 00:35:38,523
Νιώθω ωραία.
Είναι ένα κομμάτι πλαστικό, αλλά...
597
00:35:38,523 --> 00:35:41,983
- Κάνει για μικροκύματα;
- Ένα μεγάλο ποτήρι για το σπίτι.
598
00:35:44,483 --> 00:35:50,523
Για μένα, η προτεραιότητα ήταν
να αλλάξουμε τη νοοτροπία της ομάδας.
599
00:35:51,543 --> 00:35:53,882
Και τώρα, μαζί θα καταφέρουμε
600
00:35:53,882 --> 00:35:56,543
να βελτιώσουμε τα αποτελέσματά μας,
601
00:35:56,543 --> 00:35:59,203
να προοδεύσουμε και να πετύχουμε νίκες.
602
00:36:04,123 --> 00:36:06,083
{\an8}Η Ferrari ήθελε νέα κατεύθυνση,
603
00:36:06,083 --> 00:36:07,583
{\an8}κι αυτό φέρνει ο Φρεντ.
604
00:36:09,183 --> 00:36:11,403
Ο Σάινθ μπλοκάρει! Δεν συγκρούονται.
605
00:36:11,403 --> 00:36:13,763
Όταν οι οδηγοί σου κονταροχτυπιούνται,
606
00:36:13,763 --> 00:36:17,583
ο αγωνιστικός διευθυντής
πρέπει να τους πει "Μαζευτείτε λίγο".
607
00:36:17,583 --> 00:36:18,763
{\an8}ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΕΖΟΝ...
608
00:36:18,763 --> 00:36:20,103
{\an8}Γαμώτο! Το χέρι μου.
609
00:36:20,603 --> 00:36:23,543
Δεν επανέρχεσαι γρήγορα από κάτι τέτοιο.
610
00:36:23,543 --> 00:36:25,263
Πρέπει να καλύψουν το κενό.
611
00:36:25,263 --> 00:36:28,103
Λίαμ Λόσον,
εφεδρικός οδηγός της AlphaTauri.
612
00:36:28,103 --> 00:36:30,723
Οι πρώτες κατατακτήριες τού Λίαμ Λόσον!
613
00:36:31,923 --> 00:36:33,623
Τι σημαίνει αυτό για μένα;
614
00:36:59,063 --> 00:37:02,303
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου