1 00:00:11,643 --> 00:00:13,423 - يسرني لقاؤك. - كيف حالك؟ 2 00:00:13,423 --> 00:00:14,762 - بخير، وأنت؟ - بخير. 3 00:00:15,663 --> 00:00:17,103 إنها الرياضة الأكثر إثارةً. 4 00:00:17,103 --> 00:00:19,183 - سرعة انتشارها جنونية. - نعم. 5 00:00:19,183 --> 00:00:21,223 وكذلك بسبب المسلسلات الوثائقية. 6 00:00:21,223 --> 00:00:23,863 - إنها بوابة تعريف بالرياضة للكثيرين. - هل شاهدتها؟ 7 00:00:23,863 --> 00:00:25,443 - جميع الحلقات. - حسنًا. 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,662 يضحك أبنائي دومًا لأنهم يأتون ويقولون، 9 00:00:27,662 --> 00:00:30,743 "أبي، تقول إنك تريد الاسترخاء، ولا نسمع سوى هذا الصوت." 10 00:00:32,903 --> 00:00:34,782 لا، ثمة موسم جديد وشيك. 11 00:00:34,782 --> 00:00:35,983 - جيد. - أين هم؟ 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,943 - ستظهر في مسلسل "نتفليكس". - مرحبًا. 13 00:00:38,943 --> 00:00:40,563 - وأخيرًا! - وأخيرًا! 14 00:00:40,563 --> 00:00:42,383 مسلسل وثائقي لأحد غيري. 15 00:00:46,363 --> 00:00:49,363 "مقر فريق (ألبين)، (إنستون)" 16 00:00:49,363 --> 00:00:51,142 "انتبه لسرعتك- فريق (ألبين)" 17 00:00:51,142 --> 00:00:53,983 الممثلان في "هوليوود"، "رايان رينولدز" و"روب ماكليني" 18 00:00:53,983 --> 00:00:55,742 سينضمان إلى بعض مجموعات استثمار خاصة 19 00:00:55,742 --> 00:00:58,683 لشراء حصة تبلغ 24 بالمئة 20 00:00:58,683 --> 00:01:00,203 من فريق "ألبين راسينغ". 21 00:01:03,903 --> 00:01:06,343 لنلتقط صورة مع مجلة "كوزموبوليتان". 22 00:01:06,343 --> 00:01:07,603 يا للعجب! 23 00:01:07,603 --> 00:01:10,603 هل تريدون جانبي الجيد أم جانبي الأفضل؟ 24 00:01:12,723 --> 00:01:16,823 {\an8}أي استثمار كبير في فريق 25 00:01:16,823 --> 00:01:19,003 {\an8}هو موضع ترحيب كبير. 26 00:01:19,003 --> 00:01:22,183 ولكنهم لا يفعلون ذلك حبًا بالرياضة بالطبع. 27 00:01:22,183 --> 00:01:25,243 ولا يفعلون ذلك حبًا بالفريق. 28 00:01:25,243 --> 00:01:30,302 بل يفعلون ذلك لأنهم يريدون عوائد كبيرة على استثماراتهم. 29 00:01:31,662 --> 00:01:34,022 وهذا يجلب الكثير من الضغط 30 00:01:34,022 --> 00:01:35,843 على مدير فريق الفورمولا 1، 31 00:01:35,843 --> 00:01:37,942 لتحقيق نتائج جيدة فورية. 32 00:01:39,103 --> 00:01:40,783 ماذا كان رد فعلك عندما سمعت 33 00:01:40,783 --> 00:01:43,283 بأن نجومًا من "هوليوود" سيستثمرون في الفريق؟ 34 00:01:43,283 --> 00:01:46,983 أعرف عن السيارة والأداء أكثر مما أعرفه عن نجوم "هوليوود"، 35 00:01:46,983 --> 00:01:49,423 ولكنهم إضافة مرحب بها. 36 00:01:52,003 --> 00:01:54,463 جاء أولئك المستثمرون. 37 00:01:54,463 --> 00:01:57,343 لذا، من المهم تحقيق الأهداف التي وضعناها. 38 00:01:57,343 --> 00:01:58,222 ها نحن ذا. 39 00:01:58,222 --> 00:01:59,102 - نعم. - فريق "ألبين". 40 00:01:59,102 --> 00:02:03,082 ولكن موسمنا مخيب للآمال حتى الآن. 41 00:02:04,662 --> 00:02:08,383 وينسحب "إستيبان أوكون" من السباق. 42 00:02:08,383 --> 00:02:10,622 عندما نرتكب الغلطة نفسها مرتين، 43 00:02:10,622 --> 00:02:12,083 فهذا أمر غير مقبول. 44 00:02:13,303 --> 00:02:15,823 يحرز "بيير غاسلي" المركز الـ19. 45 00:02:17,123 --> 00:02:19,782 بجدية، هل يمكن أن يسوء الأمر أكثر؟ 46 00:02:19,782 --> 00:02:23,243 تسود حالة ذهنية لا ترتقي 47 00:02:24,002 --> 00:02:27,243 إلى المستوى الذي حققناه في الماضي على يد الفريق نفسه. 48 00:02:28,323 --> 00:02:29,703 ويحدث تلامس! 49 00:02:30,562 --> 00:02:32,203 - تبًا! - ما هذا؟ 50 00:02:32,203 --> 00:02:34,643 انسحبت كلتا سيارتا فريق "ألبين". 51 00:02:37,643 --> 00:02:41,562 نشعر بالقلق والإحباط. 52 00:02:45,263 --> 00:02:46,943 يمكنني الإحساس بالضغط. 53 00:02:49,023 --> 00:02:51,703 {\an8}أداؤنا ضعيف، وليس جيدًا بما يكفي. 54 00:02:53,643 --> 00:02:55,062 عليّ تقديم أداء أفضل. 55 00:02:56,303 --> 00:02:57,983 أنا من يتحمل المسؤولية. 56 00:03:03,123 --> 00:03:04,943 "فورمولا ون: القيادة للبقاء" 57 00:03:05,663 --> 00:03:09,023 "هكذا هي الحياة" 58 00:03:10,623 --> 00:03:14,483 "(سان أنطونيو)، (أمريكا)" 59 00:03:15,903 --> 00:03:19,263 "مركز (إيه تي آند تي)" 60 00:03:23,002 --> 00:03:24,243 {\an8}"(بيير غاسلي)، سائق فريق (ألبين)" 61 00:03:24,243 --> 00:03:27,743 {\an8}مرحبًا "توني"، وصلنا للتو، وأحمل تذكرتي معي. 62 00:03:28,303 --> 00:03:32,123 ونحن بانتظارك، بصراحة، لا أطيق صبرًا، أنا متحمس. 63 00:03:38,162 --> 00:03:41,603 - تسرني رؤيتك. - مرحبًا، كيف حالك؟ 64 00:03:42,342 --> 00:03:45,023 {\an8}- تسرني رؤيتك، نعم، أنا بأفضل حال. - أحاول تذكر آخر مرة... 65 00:03:45,023 --> 00:03:46,243 {\an8}"(توني باركر)، بطل دوري السلة الأمريكي 4 مرات" 66 00:03:46,243 --> 00:03:48,983 {\an8}نعم، هذا جنوني، متى التقينا آخر مرة؟ 67 00:03:48,983 --> 00:03:51,122 أعتقد أننا التقينا في "ميامي" عندما جئت لزيارتك. 68 00:03:51,122 --> 00:03:52,782 نعم، ولكنها كانت زيارة قصيرة. 69 00:04:03,043 --> 00:04:05,282 كيف يسير موسمك؟ 70 00:04:05,282 --> 00:04:06,483 موسمي؟ 71 00:04:06,483 --> 00:04:09,703 ثمة أمور جيدة وأمور أقل من جيدة. 72 00:04:10,382 --> 00:04:14,263 من الواضح أنها ليست البداية التي نريدها. 73 00:04:14,263 --> 00:04:18,002 بشكل موضوعي، أعتقد أننا لم نكن تنافسيين بما يكفي. 74 00:04:18,543 --> 00:04:19,923 المركز الرابع هو هدفنا. 75 00:04:19,923 --> 00:04:23,703 وفي الوقت الحالي، لا يبدو أننا سنتمكن من تحقيقه. 76 00:04:24,623 --> 00:04:27,883 أحتاج إلى سير الأمور بشكل أفضل حاليًا في مسيرتي المهنية. 77 00:04:29,403 --> 00:04:30,843 هل هذا ممكن؟ 78 00:04:38,582 --> 00:04:40,703 ثمة خطب ما في موضع ما. 79 00:04:41,563 --> 00:04:45,123 من الواضح أن التواصل ليس على أفضل مستوى. 80 00:04:45,123 --> 00:04:49,243 وأعتقد أنه من المهم للغاية أن يفهم مدير الفريق 81 00:04:49,243 --> 00:04:52,383 احتياجات سائقيه الفعلية. 82 00:04:52,383 --> 00:04:53,443 لنذهب يا رفاق. 83 00:04:54,403 --> 00:04:58,943 وعلينا الآن تأدية العمل وتحقيق نتائج. 84 00:04:59,923 --> 00:05:02,503 "(سانت تروبيز)، (فرنسا)" 85 00:05:08,203 --> 00:05:10,303 {\an8}كيف تسير الأمور بالفريق حاليًا؟ 86 00:05:13,283 --> 00:05:15,543 {\an8}أنا عالق في الوسط. 87 00:05:17,803 --> 00:05:20,363 {\an8}كيف تحافظ على تركيزك يا "إستي"؟ 88 00:05:20,363 --> 00:05:21,763 {\an8}لا بد أن هذا صعب. 89 00:05:21,763 --> 00:05:24,462 {\an8}هذا صعب. 90 00:05:25,142 --> 00:05:27,343 تحدث أمور كثيرة في الفريق دومًا. 91 00:05:28,163 --> 00:05:29,883 وأنا أركز على دوري فحسب. 92 00:05:31,843 --> 00:05:34,703 من المهم أن نعمل بشكل جيد داخل الفريق. 93 00:05:34,703 --> 00:05:37,683 وأن نتمتع بعلاقة وثيقة بشكل ما. 94 00:05:37,683 --> 00:05:40,163 وأن نناقش الأمور المهمة. 95 00:05:41,142 --> 00:05:43,923 وفي الوقت الحالي، لسنا نفعل ذلك. 96 00:05:44,803 --> 00:05:46,703 لا أحد سعيد داخل الفريق. 97 00:05:47,243 --> 00:05:49,703 وأعتقد أن على "أوتمار" إيجاد بعض الحلول. 98 00:05:52,402 --> 00:05:54,803 مرّ نصف الموسم تقريبًا، 99 00:05:54,803 --> 00:05:58,582 {\an8}ولدى "أوتمار" سائقين غير راضيين. 100 00:05:59,863 --> 00:06:01,962 وعليه تحويل مسار هذا الموسم. 101 00:06:06,163 --> 00:06:09,063 "(سيلفرستون)، (المملكة المتحدة)" 102 00:06:11,902 --> 00:06:13,623 أهلًا بكم في حلبة "سيلفرستون". 103 00:06:13,623 --> 00:06:17,103 ومن أي مكان تشاهدون منه في العالم، هذا أفضل مكان بريطاني لكم. 104 00:06:17,103 --> 00:06:18,142 تبًا! 105 00:06:22,563 --> 00:06:24,022 "الحلبة" 106 00:06:25,763 --> 00:06:27,623 - "دانيل"! - "دانيل"! 107 00:06:28,962 --> 00:06:31,123 "أوتمار"، من هو سائقك المفضل؟ 108 00:06:31,123 --> 00:06:32,183 سائقي المفضل، 109 00:06:32,183 --> 00:06:34,823 وهذا يتغير دومًا، 110 00:06:34,823 --> 00:06:36,462 هو دومًا السائق الأسرع. 111 00:06:36,462 --> 00:06:37,842 أتفهمون قصدي؟ 112 00:06:39,063 --> 00:06:43,483 نهدف إلى تحقيق المركز الرابع، ولكننا بالمركز الخامس. 113 00:06:43,483 --> 00:06:44,743 "(برونو فامين)، المدير التنفيذي لـ(ألبين راسينغ)" 114 00:06:44,743 --> 00:06:46,983 ونحن بعيدون من ناحية الأداء والنقاط. 115 00:06:48,043 --> 00:06:50,103 وليس هذا ما كنا نأمله. 116 00:06:50,603 --> 00:06:53,402 علينا تصحيح الوضع بأسرع وقت ممكن. 117 00:06:53,402 --> 00:06:55,783 "فريق (بي دبليو تي ألبين) للفورمولا 1" 118 00:06:55,783 --> 00:06:56,943 - أيها السادة. - كيف حالك؟ 119 00:06:56,943 --> 00:06:58,043 بخير، شكرًا. 120 00:06:59,363 --> 00:07:00,543 في الفورمولا 1، 121 00:07:01,043 --> 00:07:05,462 تحويل فريق ليصبح منافسًا على البطولة يستغرق وقتًا. 122 00:07:06,342 --> 00:07:08,003 - أين مقر ضيافتنا؟ - "أوتمار". 123 00:07:08,003 --> 00:07:09,402 نعم، واصل المشي. 124 00:07:10,163 --> 00:07:12,743 لا يحدث النجاح في لعبتنا بين عشية وضحاها. 125 00:07:13,642 --> 00:07:16,483 يجب وضع الأسس في مكانها 126 00:07:16,483 --> 00:07:18,443 لكي نتمكن من تحقيق ذلك النجاح. 127 00:07:19,683 --> 00:07:20,743 ويستغرق هذا وقتًا. 128 00:07:21,563 --> 00:07:25,043 "يوم الأحد، السباق" 129 00:07:26,223 --> 00:07:27,503 إنه يوم السباق. 130 00:07:27,503 --> 00:07:29,962 ويا له من يوم سباق مميز أيضًا! 131 00:07:29,962 --> 00:07:31,803 إنه سباق جائزة "بريطانيا" الكبرى. 132 00:07:32,342 --> 00:07:33,563 لنجتمع معًا و... 133 00:07:33,563 --> 00:07:35,522 هل تحب الإفطار أم الغداء؟ 134 00:07:35,522 --> 00:07:37,323 - جميع ما ذكرت. - أم النبيذ الأحمر؟ 135 00:07:37,323 --> 00:07:38,402 جميع ما ذكرت. 136 00:07:45,402 --> 00:07:46,303 بالتوفيق اليوم. 137 00:07:46,303 --> 00:07:47,402 حسنًا، شكرًا. 138 00:07:49,163 --> 00:07:50,342 هل هم لاعبو كرة قدم؟ 139 00:07:50,342 --> 00:07:52,902 لا، "سيلينغ سانسيت" أو شيء كهذا. 140 00:07:59,243 --> 00:08:01,183 نحن مستعدون لانطلاق السباق. 141 00:08:01,183 --> 00:08:02,063 {\an8}"(غاسلي)، فريق (ألبين)" 142 00:08:02,063 --> 00:08:03,282 {\an8}"بيير"، فحص اللاسلكي. 143 00:08:03,883 --> 00:08:04,722 {\an8}نعم، كلّ شيء جيد. 144 00:08:05,522 --> 00:08:07,623 {\an8}سينطلق "بيير غاسلي" من المركز العاشر. 145 00:08:07,623 --> 00:08:10,043 أعرف ما هو المطلوب لتقديم أداء جيد. 146 00:08:10,803 --> 00:08:13,303 يجب أن أكون بأوج براعتي في كلّ شيء. 147 00:08:13,303 --> 00:08:17,222 {\an8}"أوكون" خائب للانطلاق من المركز الـ13، ولكنها فرصة جيدة لبلوغ مراكز النقاط. 148 00:08:17,803 --> 00:08:19,103 {\an8}إنها بداية صعبة. 149 00:08:19,103 --> 00:08:21,282 ولكني أعرف أن عليّ تقديم أداء جيد. 150 00:08:21,962 --> 00:08:23,323 ويجب أن أستغلها جيدًا. 151 00:08:24,323 --> 00:08:26,923 {\an8}ركز بشكل كامل، واحرص على إحراز بعض النقاط الجيدة. 152 00:08:26,923 --> 00:08:27,962 هيا بنا يا رفاق. 153 00:08:27,962 --> 00:08:29,582 كن يقظًا، وسنحصل على النقاط. 154 00:08:32,283 --> 00:08:34,183 نحن مستعدون لانطلاق السباق. 155 00:08:41,202 --> 00:08:44,043 {\an8}ويبدأ سباق الجائزة الكبرى! 156 00:08:46,723 --> 00:08:49,343 "لاندو نوريس" يتصدر سباق جائزة "بريطانيا" الكبرى! 157 00:08:50,143 --> 00:08:52,143 يمكنكم سماع هتاف الجماهير! 158 00:08:53,103 --> 00:08:54,923 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 159 00:08:54,923 --> 00:08:57,543 {\an8}هذا "هاميلتون" يخرج بالعرض عن الحلبة. 160 00:08:58,183 --> 00:08:59,903 يتقدم "غاسلي" لبضع مراكز. 161 00:09:02,463 --> 00:09:04,523 سيارة "هاميلتون" وراءك بـ0.5 ثانية. 162 00:09:04,523 --> 00:09:06,043 إنك تقوم بعمل رائع. 163 00:09:06,043 --> 00:09:07,923 أشعر بالتفوق في هذه الإطارات. 164 00:09:08,463 --> 00:09:09,563 نعم، عُلم. 165 00:09:14,103 --> 00:09:15,703 {\an8}"(أوكون)، فريق (ألبين)" 166 00:09:15,703 --> 00:09:18,023 {\an8}إنها بداية جيدة، أنت بالمركز الـ11 حاليًا. 167 00:09:19,382 --> 00:09:20,663 السيارة التالية هي سيارة "سترول". 168 00:09:21,223 --> 00:09:23,043 - عُلم. - حسنًا، لنسرع. 169 00:09:36,242 --> 00:09:37,483 أواجه مشكلة يا رفاق. 170 00:09:38,382 --> 00:09:39,483 بئسًا لهذا! 171 00:09:41,303 --> 00:09:44,163 توجه إلى محطة الإصلاح من فضلك. 172 00:09:46,023 --> 00:09:47,242 حسنًا، ما الخطب؟ 173 00:09:47,242 --> 00:09:50,703 نخشى أنها لن تصمد لأكثر من لفة أخرى. 174 00:09:56,483 --> 00:09:58,903 "إستيبان"، سنسحب السيارة. 175 00:09:58,903 --> 00:10:02,463 أطفئ المحرك من فضلك، وكن مستعدًا للقفز منها أيضًا. 176 00:10:04,983 --> 00:10:06,103 أنا آسف. 177 00:10:11,063 --> 00:10:12,143 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 178 00:10:12,143 --> 00:10:15,423 {\an8}لمعلوماتك، انسحب "إستيبان" من السباق. 179 00:10:15,423 --> 00:10:16,823 ما هو مركزي؟ 180 00:10:16,823 --> 00:10:17,983 أنت بالمركز السادس. 181 00:10:19,403 --> 00:10:21,643 "بياستري" وراءك بثانية واحدة. 182 00:10:21,643 --> 00:10:23,563 لديه نظام تخفيف الاحتكاك! 183 00:10:23,563 --> 00:10:25,903 علينا التصرف حالًا. 184 00:10:25,903 --> 00:10:29,563 "أوسكار بياستري" يطارد "بيير غاسلي". 185 00:10:40,242 --> 00:10:42,382 نفقد الكثير من الوقت على الطريق المستقيم. 186 00:10:43,103 --> 00:10:44,523 حسنًا، مفهوم، سنتولى الأمر. 187 00:10:45,903 --> 00:10:47,703 توجه إلى محطة الإصلاح في هذه اللفة. 188 00:10:47,703 --> 00:10:50,943 توقف "غاسلي" في محطة الإصلاح، مما سيجعله يتراجع إلى المركز الـ11. 189 00:10:50,943 --> 00:10:53,823 على فريق "ألبين" إنقاذ بعض النقاط من هذا السباق. 190 00:10:56,583 --> 00:10:58,023 أنت بالمركز الـ11 حاليًا. 191 00:10:58,023 --> 00:10:59,023 ابذل كلّ جهدك. 192 00:11:03,583 --> 00:11:05,343 سيارة "سترول" وراءك. 193 00:11:06,083 --> 00:11:06,923 عُلم. 194 00:11:09,583 --> 00:11:12,083 {\an8}"سترول" يلتف على "غاسلي" من الخارج. 195 00:11:16,183 --> 00:11:18,863 يتقدّم "سترول" إلى المركز الـ11 الآن. 196 00:11:20,343 --> 00:11:21,663 لقد خرج عن الحلبة. 197 00:11:22,663 --> 00:11:25,303 عليه إعادة مركزي لي فورًا! 198 00:11:25,303 --> 00:11:27,543 نعم، نتولى الأمر، حافظ على هدوئك. 199 00:11:30,023 --> 00:11:32,863 كنت في عقلية قتالية. 200 00:11:35,683 --> 00:11:36,783 بقيت ثماني لفات. 201 00:11:38,742 --> 00:11:39,823 لنهزمه يا صاح. 202 00:11:39,823 --> 00:11:40,903 اندفع بأقصى سرعة! 203 00:11:43,683 --> 00:11:46,583 يتقدم "بيير غاسلي" من الخارج. 204 00:11:49,543 --> 00:11:50,603 هذا جميل يا صاح. 205 00:11:52,203 --> 00:11:53,502 يتقدم "غاسلي" إلى المركز الـ11. 206 00:11:54,903 --> 00:11:57,063 سيارة "ساينز" أمامك بثانية واحدة. 207 00:11:58,223 --> 00:11:59,382 التجاوز متاح. 208 00:11:59,943 --> 00:12:00,923 عُلم. 209 00:12:00,923 --> 00:12:03,663 "غاسلي" يطارد "كارلوس ساينز" الآن! 210 00:12:08,683 --> 00:12:10,523 يلتف من الخارج مرة أخرى. 211 00:12:11,382 --> 00:12:13,403 ويحتل "غاسلي" المركز العاشر. 212 00:12:17,803 --> 00:12:20,502 يحاول "كارلوس ساينز" استعادة ذلك المركز. 213 00:12:22,502 --> 00:12:23,543 وينجح في ذلك. 214 00:12:26,063 --> 00:12:27,543 لا بد أن هذه مزحة! 215 00:12:28,043 --> 00:12:30,203 نحتاج إلى سرعة أكبر على الخط المستقيم إن أردنا الفوز. 216 00:12:30,203 --> 00:12:33,423 تجاوزته، ثم تجاوزني للتو على الطريق المستقيم كأني مهزلة. 217 00:12:38,103 --> 00:12:39,382 كم عدد اللفات المتبقية؟ 218 00:12:39,382 --> 00:12:40,923 بقيت ثماني لفات. 219 00:12:40,923 --> 00:12:42,423 "سترول" وراءك بـ0.3 ثانية. 220 00:12:44,762 --> 00:12:46,122 أحتاج إلى سرعة أكبر! 221 00:12:50,262 --> 00:12:52,603 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 222 00:12:55,823 --> 00:12:58,183 لم يمنحني ذلك الوغد مساحة كافية! 223 00:13:01,403 --> 00:13:04,863 انتهى الأمر، "سترول"، تحطم نظام التعليق. 224 00:13:05,943 --> 00:13:07,762 إنه انسحاب مزدوج 225 00:13:09,043 --> 00:13:11,823 لفريق "ألبين" هنا في "سيلفرستون". 226 00:13:15,303 --> 00:13:16,283 آسف يا صاح. 227 00:13:17,543 --> 00:13:18,683 لا أصدق هذا. 228 00:13:24,403 --> 00:13:26,723 "5. (ألبين)، 47 نقطة 6. (ماكلارين)، 29 نقطة" 229 00:13:26,723 --> 00:13:30,122 "5. (ماكلارين)، 59 نقطة 6. (ألبين)، 47 نقطة" 230 00:13:31,223 --> 00:13:32,502 حافظوا على رؤوسكم مرفوعة. 231 00:13:32,502 --> 00:13:34,303 شكرًا جزيلًا لكم على عملكم باجتهاد. 232 00:13:34,303 --> 00:13:38,262 مثل هذه السباقات تحدث بين الحين والآخر. 233 00:13:38,262 --> 00:13:40,762 فلا تقلقوا، لنمض إلى الأمام. 234 00:13:40,762 --> 00:13:44,142 إن كان يمكن وقوع خطأ، فقد وقع. 235 00:13:44,142 --> 00:13:47,823 وحدث ذلك في سباق حيث تعاقبتم بشدة. 236 00:13:47,823 --> 00:13:50,423 لذا، لا تقلقوا بشأن هذا. 237 00:13:51,262 --> 00:13:52,403 واصلوا العمل باجتهاد. 238 00:13:52,403 --> 00:13:53,642 ولا تسمحوا لهذا بإحباطكم. 239 00:13:53,642 --> 00:13:55,103 هذا كلّ ما أردت قوله. 240 00:13:55,603 --> 00:13:56,443 شكرًا لكم مجددًا. 241 00:13:57,242 --> 00:13:58,363 نعم، شكرًا لكم مجددًا. 242 00:13:58,903 --> 00:13:59,803 - حسنًا. - شكرًا. 243 00:13:59,803 --> 00:14:00,903 شكرًا لكم يا رفاق. 244 00:14:01,583 --> 00:14:03,443 إنها خيبة أمل حقيقية. 245 00:14:04,783 --> 00:14:06,742 يجب ألّا نحاول إيجاد أعذار. 246 00:14:06,742 --> 00:14:09,002 وعلينا ببساطة العمل بجد أكبر 247 00:14:09,002 --> 00:14:12,622 لتصحيح مسار الأمور وتحسينها. 248 00:14:15,083 --> 00:14:18,022 بالنسبة إلى مجلس إدارة "ألبين"، 249 00:14:18,022 --> 00:14:22,502 لا يمكن عزو سوء الأداء كلّه إلى سوء الحظ. 250 00:14:23,303 --> 00:14:26,223 عادةً ما يكون السبب هو حدوث أخطاء ضمن الفريق. 251 00:14:27,882 --> 00:14:31,063 وإلّا فسنقول أن من يفوزون بكلّ شيء، 252 00:14:31,063 --> 00:14:33,242 وكلّ نجاحاتهم ترجع إلى الحظ. 253 00:14:35,603 --> 00:14:37,122 لم أعد مبتدئًا. 254 00:14:37,903 --> 00:14:41,362 أمتلك بعض الخبرة، وأريد تحقيق نتائج. 255 00:14:41,362 --> 00:14:46,002 من الواضح أنه ليس الموسم الذي كنا نأمله في بداية الموسم. 256 00:14:46,002 --> 00:14:48,043 يتعرض كلّ مدير فريق لوطأة الضغط. 257 00:14:48,762 --> 00:14:50,823 إنها رياضة ينبغي تحقيق نتائج بها. 258 00:14:51,443 --> 00:14:54,482 "سباق جائزة (هنغاريا) الكبرى" 259 00:14:59,063 --> 00:15:00,683 ها نحن مجددًا إذًا 260 00:15:00,683 --> 00:15:03,783 في سباق جائزة "هنغاريا" الكبرى الـ38 من بطولة العالم. 261 00:15:04,283 --> 00:15:06,783 بعد انسحاب فريق "ألبين" المزدوج في سباق "سيلفرستون"، 262 00:15:06,783 --> 00:15:09,343 لا يمكنهم تحمل عواقب عدم إحراز نقاط كبرى اليوم 263 00:15:09,343 --> 00:15:12,622 في صراعهم مع فريق "ماكلارين" على المركز الرابع ببطولة الصانعين. 264 00:15:12,622 --> 00:15:14,843 لا أحد يرغب في انسحاب سيارته من السباق. 265 00:15:14,843 --> 00:15:17,083 ولكن إذا نظرتم إلى الجانب الإيجابي، 266 00:15:17,923 --> 00:15:21,603 فإن الأداء ووتيرة السباق كانا جيدين. 267 00:15:21,603 --> 00:15:25,502 لذا، كان ثمة بعض الإيجابيات. 268 00:15:25,502 --> 00:15:29,943 ولكن بشكل عام، عدم إحراز نقاط هو أمر سلبي يحتاج إلى معالجة. 269 00:15:32,803 --> 00:15:34,823 {\an8}- فحص اللاسلكي. - نعم، فحص اللاسلكي. 270 00:15:34,823 --> 00:15:35,762 "(أوكون)، فريق (ألبين)" 271 00:15:35,762 --> 00:15:36,803 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 272 00:15:36,803 --> 00:15:39,703 {\an8}فلنحافظ على تركيزنا ونحاول بلوغ مراكز النقاط. 273 00:15:43,982 --> 00:15:45,522 "(أوكون)، فريق (ألبين)" 274 00:15:45,522 --> 00:15:49,463 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 275 00:15:49,463 --> 00:15:51,163 {\an8}انطفأت الأضواء ويبدأ السباق. 276 00:15:51,163 --> 00:15:53,903 "(أوكون)، فريق (ألبين)" 277 00:15:55,783 --> 00:15:59,022 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 278 00:16:00,502 --> 00:16:03,142 بدأ السباق نحو المنعطف الأول! 279 00:16:03,142 --> 00:16:04,502 "(تشو)، فريق (ألفا روميو)" 280 00:16:05,002 --> 00:16:07,303 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 281 00:16:07,303 --> 00:16:08,482 {\an8}ويحدث تلامس! 282 00:16:16,043 --> 00:16:16,982 تبًا! 283 00:16:16,982 --> 00:16:18,103 لقد أفسد الأمر. 284 00:16:18,103 --> 00:16:19,043 انتهى الأمر. 285 00:16:24,063 --> 00:16:26,382 {\an8}بئسًا لهذا! تعرضت لتصادم كبير. 286 00:16:26,382 --> 00:16:27,362 {\an8}"(أوكون)، فريق (ألبين)" 287 00:16:31,002 --> 00:16:32,283 {\an8}لست أفهم. 288 00:16:32,283 --> 00:16:35,142 {\an8}"(غاسلي)، فريق (ألبين)" 289 00:16:37,083 --> 00:16:38,163 الأضرار كبيرة. 290 00:16:41,642 --> 00:16:42,482 {\an8}"(أوكون)، فريق (ألبين)" 291 00:16:42,482 --> 00:16:44,663 {\an8}"إستيبان"، الأضرار قاضية. 292 00:16:45,163 --> 00:16:46,223 سنسحب السيارة. 293 00:16:46,982 --> 00:16:51,463 إنه ثاني انسحاب مزدوج على التوالي لفريق "ألبين". 294 00:16:51,463 --> 00:16:52,963 هذه كارثة على "أوتمار". 295 00:17:01,882 --> 00:17:03,543 في كلّ سباق، تحدث أمور. 296 00:17:03,543 --> 00:17:05,723 ونتعلم منها ونواصل حياتنا. 297 00:17:09,162 --> 00:17:14,103 ولكن علينا التركيز على الأمور التي نمتلك سيطرة عليها. 298 00:17:16,162 --> 00:17:18,162 نتيجة آخر سباق تحدد قيمة الفريق الحالية. 299 00:17:18,923 --> 00:17:20,423 الأمر كلّه يتعلق بالنتائج. 300 00:17:20,923 --> 00:17:22,823 ثاني انسحاب مزدوج على التوالي 301 00:17:22,823 --> 00:17:25,723 جعلهم يفقدون عددًا كبيرًا من النقاط. 302 00:17:26,882 --> 00:17:28,843 والفريق يعاني بشدة. 303 00:17:29,783 --> 00:17:31,903 يجب أن يتحمل طرف ما المسؤولية دومًا. 304 00:17:33,083 --> 00:17:38,603 "5. (ماكلارين)،87 نقطة 6. (ألبين)، 47 نقطة" 305 00:17:46,183 --> 00:17:48,683 لا أحد يرغب في حدوث انسحاب. 306 00:17:49,942 --> 00:17:52,043 كنا غير محظوظين فعلًا هذا الموسم. 307 00:17:53,103 --> 00:17:55,442 أن نفقد نتائج جيدة 308 00:17:56,063 --> 00:17:58,543 بسبب ظروف خارجة عن إرادتنا... 309 00:17:59,303 --> 00:18:01,263 نعم، لا أشعر بالقلق من هذه الأمور. 310 00:18:04,363 --> 00:18:06,163 لا أحب الحديث عن الحظ. 311 00:18:07,103 --> 00:18:10,483 هذا جزء من مساوئ عدم كوننا جيدين بما يكفي. 312 00:18:11,583 --> 00:18:13,763 عند البدء من منتصف خط الانطلاق، 313 00:18:13,763 --> 00:18:17,942 تكون السيارات أكثر عرضةً لخطر التصادم عند المنعطفات الأولى. 314 00:18:18,783 --> 00:18:21,863 نحاول الصراع على أقل النقاط. 315 00:18:21,863 --> 00:18:27,263 وانسحابان مزدوجان هما أمر محبط بشدة. 316 00:18:29,183 --> 00:18:33,003 الضغط يقع على عاتق "أوتمار" بالطبع لأنه مدير الفريق. 317 00:18:34,643 --> 00:18:39,123 إخفاق كلتا السيارتين بإنهاء السباق في سباقين على التوالي 318 00:18:39,123 --> 00:18:42,303 هو أمر غير مسبوق تقريبًا في الفورمولا 1. 319 00:18:42,303 --> 00:18:44,343 "(ألبين)" 320 00:18:46,843 --> 00:18:47,763 حسنًا. 321 00:18:57,043 --> 00:18:58,583 لقد عانى الجميع. 322 00:18:59,083 --> 00:19:01,263 الجميع في المرآب والمكتب والسائقين. 323 00:19:01,263 --> 00:19:04,263 يتعلق الأمر بكيفية مكافحة ذلك. 324 00:19:05,743 --> 00:19:07,043 إن لم تتغير الأوقات، 325 00:19:07,043 --> 00:19:09,222 فسنواجه الأمر نفسه ، أليس كذلك؟ 326 00:19:11,683 --> 00:19:13,143 لقد كانت محور نقاش لنا، 327 00:19:13,143 --> 00:19:14,962 وطلبًا ومتطلبًا نوعًا ما، 328 00:19:14,962 --> 00:19:18,523 لمحاولة تحقيق تحسن على مدار الأشهر القليلة الماضية. 329 00:19:19,202 --> 00:19:22,543 عندما يكون أداؤنا أسوأ من منافسينا، يكون هذا محبطًا بشدة. 330 00:19:23,663 --> 00:19:26,163 علينا مساعدة الفريق على إحراز تقدم. 331 00:19:26,843 --> 00:19:29,243 ونعرف أن علينا إجراء بعض التغييرات. 332 00:19:35,423 --> 00:19:38,283 "(سبا)، (بلجيكا)" 333 00:19:39,243 --> 00:19:41,462 أهلًا بكم في "سبا فرانكورشامب". 334 00:19:41,462 --> 00:19:43,763 إنه سباق جائزة "بلجيكا" الكبرى. 335 00:19:43,763 --> 00:19:45,523 مع الظروف الجوية المتقلبة، 336 00:19:45,523 --> 00:19:48,323 إنها إحدى أخطر الحلبات في تقويم السباقات. 337 00:20:01,222 --> 00:20:04,462 خبر عاجل هنا في منصة الفرق في سباق جائزة "بلجيكا" الكبرى. 338 00:20:04,462 --> 00:20:06,823 وهو يتعلق بفريق "ألبين" للفورمولا 1. 339 00:20:06,823 --> 00:20:10,163 ونحن بانتظار إعلان رسمي 340 00:20:10,163 --> 00:20:11,363 من فريق "ألبين". 341 00:20:12,663 --> 00:20:15,743 لا أعرف ما يجري، هذا غريب للغاية. 342 00:20:16,942 --> 00:20:20,163 "سيفترق فريق (ألبين) عن (أوتمار زافناور) بالتراضي" 343 00:20:20,163 --> 00:20:22,383 "تقصد أنه حصل على فرصة للرحيل وإلّا التعرض للطرد بإذلال" 344 00:20:22,383 --> 00:20:25,323 "لماذا لم ينتظروا حتى العطلة الصيفية؟ هذه قسوة لا لزوم لها على (أوتمار)" 345 00:20:26,163 --> 00:20:27,962 - لا تمر لحظة واحدة مملة. - أعرف. 346 00:20:27,962 --> 00:20:29,243 هذا جنوني. 347 00:20:29,243 --> 00:20:30,643 يا له من... 348 00:20:35,363 --> 00:20:36,763 يا له من وضع فوضوي! صحيح؟ 349 00:20:37,803 --> 00:20:40,222 "فريق (بي دبليو تي ألبين) للفورمولا 1" 350 00:20:40,222 --> 00:20:41,263 قلت لك هذا. 351 00:20:41,263 --> 00:20:43,483 أعرف، رأيت ذلك، ولكني لم أستطع التكلم. 352 00:20:43,983 --> 00:20:47,063 كنت في وضع حرج. 353 00:20:47,563 --> 00:20:49,423 يؤسفني سماع حدوث ما حدث. 354 00:20:49,423 --> 00:20:50,603 - نعم. - لا تهتم. 355 00:20:50,603 --> 00:20:51,503 لا تهتم. 356 00:20:52,583 --> 00:20:53,583 هل أنت بخير؟ 357 00:20:54,083 --> 00:20:56,222 كان هذا مفاجئًا تمامًا. 358 00:20:56,222 --> 00:20:59,222 لذا ليست لديّ خطة احتياطية، إن جاز التعبير. 359 00:21:02,702 --> 00:21:04,063 - "أوتمار". - يا رفاق. 360 00:21:05,303 --> 00:21:06,143 مستحيل! 361 00:21:06,643 --> 00:21:09,123 لم يكن ذلك بالتراضي. 362 00:21:09,983 --> 00:21:11,863 ولكن تؤسفني رؤيتك ترحل. 363 00:21:11,863 --> 00:21:13,923 - لن يستمر هذا إلى الأبد. - لا، أعرف. 364 00:21:13,923 --> 00:21:17,202 من بعض النواحي، يبدو الوضع فوضويًا حاليًا. 365 00:21:17,202 --> 00:21:19,083 من الأفضل لك أن تنسحب منه على الأرجح. 366 00:21:21,063 --> 00:21:23,962 فعل هذا أمر غير معتاد مطلقًا. 367 00:21:23,962 --> 00:21:27,243 لا أتذكر أنه حدث لمرة في تاريخ الفورمولا 1 368 00:21:27,243 --> 00:21:30,222 أن تم طرد مدير فريق 369 00:21:30,222 --> 00:21:32,202 في منتصف عطلة أسبوع السباق. 370 00:21:32,202 --> 00:21:34,123 - هذا ما هو عليه. - نعم. 371 00:21:34,123 --> 00:21:36,383 لقد حاولت، حللنا بالمركز الرابع الموسم الماضي. 372 00:21:36,383 --> 00:21:38,563 نعم، بالضبط، ولكن... 373 00:21:38,563 --> 00:21:41,523 ولم أكن وحدي السبب في ذلك، ولكن حدث جزء منه بسببي. 374 00:21:42,962 --> 00:21:46,903 عندما أدركنا أننا بعيدون كلّ البعد عن أهدافنا بالأداء، 375 00:21:47,442 --> 00:21:51,343 تكلمنا مع "أوتمار" والإدارة العليا. 376 00:21:51,343 --> 00:21:55,683 وأدركنا أننا لسنا متفاهمين 377 00:21:55,683 --> 00:21:59,462 بشأن طريقة إجراء التغييرات. 378 00:22:00,363 --> 00:22:03,323 فاتفقنا أنه من الأفضل أن نفترق. 379 00:22:03,323 --> 00:22:05,743 "فريق (بي دبليو تي ألبين) للفورمولا 1" 380 00:22:08,903 --> 00:22:09,942 "أوتمار"! 381 00:22:09,942 --> 00:22:12,003 - حظًا موفقًا. - شكرًا لك، سأحتاج إليه. 382 00:22:12,003 --> 00:22:13,702 لا، أنا متأكد أنك ستكون بخير. 383 00:22:13,702 --> 00:22:14,763 أتمنى لك التوفيق. 384 00:22:14,763 --> 00:22:16,343 شكرًا، سنرى. 385 00:22:16,923 --> 00:22:18,903 هكذا هي الحياة. 386 00:22:18,903 --> 00:22:20,123 بالتوفيق. 387 00:22:24,923 --> 00:22:28,503 كان بوسعهم في فريق "ألبين" أن يكونوا أكثر صدقًا وشفافية. 388 00:22:31,423 --> 00:22:35,942 يتقدم المرء خطوة ويتراجع خطوتين أحيانًا 389 00:22:35,942 --> 00:22:37,803 قبل أن يصل إلى غايته. 390 00:22:39,043 --> 00:22:40,903 من هذا برفقة "برونو"؟ أهو "كريستيان هورنر"؟ 391 00:22:40,903 --> 00:22:43,523 إنهما "كريستيان هورنر" و"مايك كراك". 392 00:22:44,363 --> 00:22:46,722 - أعرف "مايك". - هل يجيد "ألوني برافي" اللغة الفرنسية؟ 393 00:22:46,722 --> 00:22:49,403 نعم، إنه يجيدها ببراعة. 394 00:22:50,643 --> 00:22:51,702 "كريستيان"... 395 00:22:51,702 --> 00:22:54,283 - لديّ شكوك أكبر في "كريستيان". - نعم. 396 00:22:57,462 --> 00:22:59,023 - صباح الخير. - صباح الخير. 397 00:22:59,023 --> 00:22:59,903 كيف حالك؟ 398 00:22:59,903 --> 00:23:00,843 ما زلت حيًا. 399 00:23:01,783 --> 00:23:03,243 - مرحبًا. - صباح الخير. 400 00:23:03,243 --> 00:23:04,323 حسنًا. 401 00:23:05,222 --> 00:23:07,043 - هل أصبحت المدير الجديد إذًا؟ - نعم. 402 00:23:08,982 --> 00:23:09,823 نعم. 403 00:23:10,783 --> 00:23:11,923 نعم، حسنًا. 404 00:23:14,023 --> 00:23:15,743 إنه قرار مؤلم. 405 00:23:15,743 --> 00:23:18,743 {\an8}ولكن فريق "ألبين" غامض من عدة نواح 406 00:23:18,743 --> 00:23:21,163 {\an8}فيما يتعلق بطريقة إدارة الفريق وتشغيله. 407 00:23:21,163 --> 00:23:23,083 لنر ما ستكون عليه النتيجة. 408 00:23:24,083 --> 00:23:26,243 "برونو"، هل عرض عليك هذا؟ 409 00:23:27,202 --> 00:23:28,462 مع تعيين "برونو"، 410 00:23:28,462 --> 00:23:31,683 {\an8}يريد الجميع رؤية طريقة عمل المدير الجديد. 411 00:23:34,083 --> 00:23:36,043 لقد تم تعيينه في منتصف الموسم. 412 00:23:36,043 --> 00:23:38,883 وبالمناسبة، لم يتول إدارة فريق فورمولا 1 من قبل. 413 00:23:38,883 --> 00:23:40,243 وهذا ليس أمرًا سهلًا. 414 00:23:40,243 --> 00:23:43,962 إنها مهمة صعبة للغاية. 415 00:23:45,423 --> 00:23:48,523 وسيكون ذلك الفريق على شفا الهاوية الآن. 416 00:23:50,363 --> 00:23:51,803 إحدى نقاط تركيز "برونو" الأولى 417 00:23:51,803 --> 00:23:54,482 يجب أن تكون، كيف يمكن رفع معنويات الفريق؟ 418 00:23:54,482 --> 00:23:58,863 لن يرفع المعنويات من الأداء على حلبة السباق. 419 00:23:58,863 --> 00:24:01,442 يجب فعل ذلك بطريقة أخرى. 420 00:24:06,003 --> 00:24:08,823 "مقر فريق (ألبين)، (إنستون)" 421 00:24:08,823 --> 00:24:11,702 "(ألبين)" 422 00:24:13,903 --> 00:24:15,543 حسنًا. هيا بنا. 423 00:24:16,083 --> 00:24:17,383 - من بعدك. - شكرًا لك. 424 00:24:19,283 --> 00:24:20,643 - صباح الخير. - صباح الخير. 425 00:24:22,783 --> 00:24:24,423 - صباح الخير. - "برونو"، كيف حالك؟ 426 00:24:24,423 --> 00:24:25,863 - بخير. - حقًا؟ 427 00:24:25,863 --> 00:24:26,743 حتى الآن. 428 00:24:28,863 --> 00:24:33,442 هدفي هو تغيير ديناميكية الفريق وروحه المعنوية. 429 00:24:35,923 --> 00:24:38,143 طريقتي بالقيادة وإدارة الأمور 430 00:24:38,143 --> 00:24:41,942 هي أني أريد التقرب من الناس. 431 00:24:41,942 --> 00:24:44,263 أريد التقرب من العاملين في الفريق والتواصل معهم. 432 00:24:47,603 --> 00:24:50,783 أريد أن يتبعني الجميع في هذا المشروع، 433 00:24:50,783 --> 00:24:52,903 حتى نتمكن من تقديم أفضل أداء ممكن. 434 00:24:55,103 --> 00:24:57,163 مساء الخير لكم جميعًا. 435 00:24:57,163 --> 00:24:58,503 يسعدني أن أكون هنا. 436 00:24:59,843 --> 00:25:02,323 إننا لا نتراجع إلى الوراء. 437 00:25:02,863 --> 00:25:05,863 بل نتقدم إلى الأمام، ونحن نندفع. 438 00:25:07,363 --> 00:25:12,202 لدينا الكثير من الموهوبين والمتحمسين هنا. 439 00:25:12,742 --> 00:25:14,803 وعلينا أن نصمم أفضل سيارة، 440 00:25:14,803 --> 00:25:17,763 وأن نتسابق بها بأفضل شكل. 441 00:25:17,763 --> 00:25:21,222 معًا سنعمل ونسابق كأننا واحد. 442 00:25:21,982 --> 00:25:23,982 ولكني متفائل للغاية. 443 00:25:24,843 --> 00:25:26,003 أن نعمل جميعًا معًا، 444 00:25:26,003 --> 00:25:28,623 وأن نكون أفضل دومًا، 445 00:25:30,543 --> 00:25:32,123 وألّا نكتفي أبدًا، 446 00:25:32,123 --> 00:25:34,043 وأن نقاتل بضراوة 447 00:25:34,043 --> 00:25:36,783 لتحسين نتائجنا. 448 00:25:36,783 --> 00:25:37,783 شكرًا لكم. 449 00:25:45,343 --> 00:25:46,763 حسنًا، هيا بنا. 450 00:25:48,143 --> 00:25:50,242 بخصوص الوضع بين "إستيبان" و"بيير"، 451 00:25:51,823 --> 00:25:54,783 أدركت أن عليّ فعل شيء اختار "أوتمار" ألّا يفعله. 452 00:25:57,202 --> 00:25:59,383 صباح الخير. 453 00:26:05,603 --> 00:26:07,303 لقد تحدثنا. 454 00:26:08,063 --> 00:26:11,823 والنقاش السريع بين ثلاثتنا 455 00:26:12,663 --> 00:26:16,383 سمح لنا بتوضيح الأمور والانتهاء منها. 456 00:26:16,383 --> 00:26:19,583 ولن تقع المزيد من المشاكل بينهما بعد الآن. 457 00:26:20,683 --> 00:26:23,163 وهذا يمنحنا ديناميكية إيجابية للغاية. 458 00:26:29,823 --> 00:26:33,543 أمام "برونو فامين" مهمة ضخمة. 459 00:26:34,503 --> 00:26:35,343 أيها السادة. 460 00:26:36,543 --> 00:26:39,503 كلما طالت مدة عدم إحراز نقاط في الفورمولا 1، 461 00:26:39,503 --> 00:26:42,543 زاد تراكم الضغط على عاتقه وعاتق الفريق. 462 00:26:46,103 --> 00:26:49,742 عليه أن يغير مسار موسم صعب للغاية. 463 00:26:51,183 --> 00:26:54,242 يعمل الكثيرون في فريق الفورمولا 1. 464 00:26:54,242 --> 00:26:57,783 ولكن يجب عليّ معرفة الجميع، 465 00:26:57,783 --> 00:27:02,283 ومعرفة احتياجاتهم ووظائفهم ومهماتهم. 466 00:27:05,123 --> 00:27:07,763 وما هي الصعوبات التي يواجهونها، وكيف يمكنني مساعدتهم. 467 00:27:07,763 --> 00:27:12,702 والحرص على أن يعمل الجميع معًا بانسجام. 468 00:27:14,103 --> 00:27:17,222 لدينا خطة، وسننفذها ونمضي إلى الأمام. 469 00:27:20,143 --> 00:27:22,962 ولكننا نعرف أن السباقات القادمة ستكون صعبة. 470 00:27:26,503 --> 00:27:29,383 "(زاندفورت)، (هولندا)" 471 00:27:30,543 --> 00:27:33,982 "زاندفورت" هي بحر من الألوان اليوم لسباق جائزة "هولندا" الكبرى. 472 00:27:36,103 --> 00:27:39,083 ولكن بالنسبة إلى الأغلبية، يتعلق الأمر برجل واحد. 473 00:27:41,242 --> 00:27:45,523 ولكن الأنظار ستتجه أيضًا نحو "برونو فامين"، مدير فريق "ألبين" الجديد. 474 00:27:45,523 --> 00:27:48,163 والذي سيأمل إحراز نقاط يحتاجون إليها بشدة 475 00:27:48,163 --> 00:27:51,103 في إحدى أصعب الحلبات ضمن تقويم السباقات. 476 00:27:55,643 --> 00:27:58,803 عليّ القول إن هذا المكان جنوني. 477 00:27:58,803 --> 00:28:00,982 لم أر هذا القدر من اللون البرتقالي من قبل. 478 00:28:01,702 --> 00:28:03,503 أنا متحمس للغاية. 479 00:28:06,283 --> 00:28:08,383 نعم، لا مشكلة، وداعًا. 480 00:28:14,103 --> 00:28:16,523 جاء "برونو" بنوايا طيبة 481 00:28:16,523 --> 00:28:18,603 وعقلية جيدة للغاية. 482 00:28:18,603 --> 00:28:21,183 وجلب بعض الأفكار الجديدة إلى الفريق. 483 00:28:22,663 --> 00:28:25,202 كان الهدف المشترك هو الفريق. 484 00:28:25,202 --> 00:28:27,543 وكلانا ننسجم بشكل جيد. 485 00:28:28,742 --> 00:28:31,903 أريد الفوز، لذا فلنحقق الفوز. 486 00:28:37,523 --> 00:28:38,702 - هل أنت مستعد؟ - نعم. 487 00:28:38,702 --> 00:28:39,663 أنا سعيد. 488 00:28:40,623 --> 00:28:42,323 هلّا ننهي هذا السباق؟ 489 00:28:42,323 --> 00:28:44,563 - بأي مركز سنحل برأيك؟ - نعم. 490 00:28:44,563 --> 00:28:46,163 بأي مركز سنحل برأيك؟ 491 00:28:50,422 --> 00:28:55,242 لطالما استمتعت بقيادة الفرق، وهذا أمر أجيده. 492 00:28:56,442 --> 00:28:58,803 مشروع "ألبين" هو مسؤولية كبيرة. 493 00:28:59,303 --> 00:29:00,922 والضغط شديد. 494 00:29:01,682 --> 00:29:04,083 ولكن لديّ ثقة 495 00:29:04,083 --> 00:29:09,023 في قدرة جميع العاملين في "ألبين" 496 00:29:09,023 --> 00:29:12,383 على التفوق على أنفسهم، 497 00:29:12,383 --> 00:29:16,323 وتحسين الفريق على المدى الطويل. 498 00:29:28,482 --> 00:29:29,982 سأخوض السباق 499 00:29:29,982 --> 00:29:33,363 وأنا أعرف أني أريد تحقيق أفضل نتيجة ممكنة للفريق. 500 00:29:35,442 --> 00:29:36,482 طموحي واضح. 501 00:29:36,482 --> 00:29:40,163 البلوغ بفريق "ألبين" إلى القمة، وإحراز بطولة العالم ذات يوم. 502 00:29:44,803 --> 00:29:46,663 {\an8}ينطلق "أوكون" من المركز الـ16. 503 00:29:48,442 --> 00:29:50,803 {\an8}- فحص اللاسلكي. - اللاسلكي يعمل جيدًا. 504 00:29:51,422 --> 00:29:52,682 {\an8}و"غاسلي" من المركز الـ12. 505 00:29:52,922 --> 00:29:54,442 {\an8}اصطفت آخر سيارة على خط الانطلاق. 506 00:30:04,563 --> 00:30:05,962 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 507 00:30:08,982 --> 00:30:10,442 {\an8}بداية جيدة من "غاسلي". 508 00:30:10,442 --> 00:30:13,563 {\an8}لقد تقدم مركزًا بالفعل بعد تجاوز سيارة فريق "ويليامز". 509 00:30:13,563 --> 00:30:14,702 أحسنت صنعًا. 510 00:30:22,202 --> 00:30:23,903 بدأ المطر الغزير يهطل. 511 00:30:25,363 --> 00:30:29,942 تحول الطقس الجاف إلى أمطار غزيرة، وأصبحت الحلبة رطبة للغاية. 512 00:30:29,942 --> 00:30:32,623 يبدو أن الكثير من الفرق ينتظرون، 513 00:30:32,623 --> 00:30:35,103 ويبقون سياراتهم على الحلبة. 514 00:30:35,763 --> 00:30:37,283 توجه إلى محطة الإصلاح. 515 00:30:40,043 --> 00:30:40,883 {\an8}"(غاسلي)، فريق (ألبين)" 516 00:30:40,883 --> 00:30:41,843 {\an8}توجه إلى محطة الإصلاح. 517 00:30:42,343 --> 00:30:43,242 {\an8}عُلم. 518 00:30:44,543 --> 00:30:45,702 سنضع الإطارات المتوسطة. 519 00:30:45,702 --> 00:30:48,123 يتوقف "بيير غاسلي" في محطة الإصلاح. 520 00:30:48,823 --> 00:30:50,883 لقد قرروا المجازفة. 521 00:30:53,502 --> 00:30:55,583 - حسنًا، تقدم بأقصى سرعة. - عُلم. 522 00:30:55,583 --> 00:30:58,283 يخرج "غاسلي" من محطة الإصلاح في المركز الـ16. 523 00:30:59,363 --> 00:31:00,823 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 524 00:31:00,823 --> 00:31:01,883 {\an8}التجاوز متاح. 525 00:31:08,222 --> 00:31:10,163 واصل الاندفاع، إنك تكسب عدة مراكز. 526 00:31:13,942 --> 00:31:14,783 أحسنت صنعًا. 527 00:31:15,543 --> 00:31:17,982 مع إطارات المطر، "غاسلي" يحلق. 528 00:31:17,982 --> 00:31:19,242 ويتقدّم إلى المركز الخامس. 529 00:31:19,242 --> 00:31:21,343 مجازفة فريق "ألبين" تنجح. 530 00:31:26,163 --> 00:31:28,763 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 531 00:31:30,242 --> 00:31:31,722 حسنًا، أنت بالمركز الرابع. 532 00:31:33,742 --> 00:31:35,982 - هذا ما يروق لي! - أحسنت صنعًا. 533 00:31:36,523 --> 00:31:37,803 {\an8}وكيف هي الحلبة؟ 534 00:31:37,803 --> 00:31:39,722 {\an8}- إنها جافة قليلًا. - عُلم. 535 00:31:44,942 --> 00:31:46,202 {\an8}"(أوكون)، فريق (ألبين)" 536 00:31:46,202 --> 00:31:48,083 {\an8}حسنًا يا "إستيبان"، حافظ على وتيرة سرعتك. 537 00:31:48,583 --> 00:31:53,063 "إستيبان أوكون" بالمركز العاشر حاليًا، أي ضمن مراكز النقاط. 538 00:31:54,363 --> 00:31:55,583 تفعيل نظام تخفيف الاحتكاك. 539 00:31:56,462 --> 00:32:00,163 "يوكي" و"أوكون" جنبًا إلى جنب في صراع على المركز التاسع. 540 00:32:04,863 --> 00:32:06,922 - حسنًا، لنواصل الاندفاع. - عُلم. 541 00:32:07,422 --> 00:32:12,002 هل بوسع "أوكون" البقاء ضمن العشر الأوائل وإحراز نقاط ثمينة لفريق "ألبين"؟ 542 00:32:15,283 --> 00:32:17,543 بدأ المطر يهطل من جديد. 543 00:32:17,543 --> 00:32:18,422 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 544 00:32:18,422 --> 00:32:22,182 {\an8}- قد يصبح هذا المطر غزيرًا. - ما هو مركزي الحالي؟ 545 00:32:22,182 --> 00:32:24,343 أنت بالمركز الرابع حاليًا. 546 00:32:24,343 --> 00:32:25,803 "بيريز" بالمركز الثالث. 547 00:32:25,803 --> 00:32:27,043 {\an8}"(بيريز)، فريق (ريد بول)" 548 00:32:27,043 --> 00:32:30,422 {\an8}"شيكو"، تلقينا عقوبة لخمس ثوان بسبب السرعة في مسرب محطة الإصلاح. 549 00:32:30,422 --> 00:32:31,303 تبًا! 550 00:32:32,143 --> 00:32:33,103 هيا يا بني! 551 00:32:33,103 --> 00:32:34,563 "(غاسلي)، فريق (ألبين)" 552 00:32:34,563 --> 00:32:37,962 {\an8}حسنًا، تلقى "بيريز" عقوبة لخمس ثوان. 553 00:32:37,962 --> 00:32:40,982 بقيت ست لفات، ابق ضمن الثواني الخمس إن استطعت. 554 00:32:42,422 --> 00:32:45,063 إن تمكن "غاسلي" من إنهاء السباق ضمن مسافة خمس ثوان 555 00:32:45,063 --> 00:32:47,403 من "بيريز" في سيارة "ريد بول" السريعة، فسيحرز مركز تتويج. 556 00:32:47,403 --> 00:32:48,922 قد يكون هذا خبرًا جيدًا 557 00:32:48,922 --> 00:32:51,543 في أول سباق لـ"برونو فامين" كمدير فريق. 558 00:32:53,502 --> 00:32:55,303 مررنا بموسم صعب. 559 00:32:55,303 --> 00:32:59,502 ولكن لديّ دافع كبير ولديّ الإرادة والرغبة القويتان 560 00:33:00,883 --> 00:33:02,182 في الوقت الحالي. 561 00:33:02,182 --> 00:33:03,663 ثمة أمور كثيرة على المحك. 562 00:33:03,663 --> 00:33:06,462 أعرف أن ثمة فرصة لإحراز مركز تتويج. 563 00:33:07,442 --> 00:33:08,722 وأريد تحقيق نتائج. 564 00:33:12,182 --> 00:33:13,123 ركز بشكل كامل. 565 00:33:15,982 --> 00:33:17,462 الفجوة مع "غاسلي" هي 2.6 ثانية. 566 00:33:20,403 --> 00:33:23,083 حان وقت كسب المنعطفين الأول والثاني بسرعة أكبر من "بيريز". 567 00:33:23,682 --> 00:33:24,982 أطلعوني على الفجوة فحسب. 568 00:33:26,222 --> 00:33:28,063 3.1 ثانية. 569 00:33:28,063 --> 00:33:31,083 بدأ "بيريز" يتراجع. 570 00:33:31,083 --> 00:33:32,182 اللفة الأخيرة. 571 00:33:32,942 --> 00:33:35,482 كان أسرع منا بقليل في القطاع الأول. 572 00:33:37,383 --> 00:33:40,002 {\an8}"(غاسلي)، فريق (ألبين)" 573 00:33:42,343 --> 00:33:44,462 ويعبر "غاسلي" خط النهاية! 574 00:33:52,563 --> 00:33:54,603 أحرزت المركز الثالث! 575 00:33:54,603 --> 00:33:56,262 مرحى! 576 00:33:58,702 --> 00:34:00,442 مرحى لنا! 577 00:34:04,502 --> 00:34:06,063 هذا مذهل! 578 00:34:06,982 --> 00:34:09,382 يا له من سباق! 579 00:34:11,943 --> 00:34:14,202 {\an8}بلغت راية النهاية، أحرزت المركز العاشر. 580 00:34:14,702 --> 00:34:16,563 وتحرز كلتا سيارتي فريق "ألبين" نقاطًا! 581 00:34:17,003 --> 00:34:19,103 أحرز "بيير" المركز الثالث، بلغ مراكز التتويج. 582 00:34:19,103 --> 00:34:20,282 مرحى يا رفاق! 583 00:34:20,782 --> 00:34:21,823 مرحى! 584 00:34:21,823 --> 00:34:23,023 {\an8}"(غاسلي)، فريق (ألبين)" 585 00:34:23,023 --> 00:34:25,362 {\an8}مرحى! هذا ما يروق لي! 586 00:34:25,362 --> 00:34:27,983 عليكم أن تفخروا بأنفسكم، سباق متقن. 587 00:34:28,623 --> 00:34:30,222 هذا عمل مذهل. 588 00:34:30,222 --> 00:34:31,182 شكرًا لكم. 589 00:34:31,182 --> 00:34:32,463 يا له من سباق! 590 00:34:32,463 --> 00:34:33,342 هيا! 591 00:34:34,983 --> 00:34:36,123 مرحى! 592 00:34:36,123 --> 00:34:37,862 كان كلّ شيء رائعًا. 593 00:34:38,643 --> 00:34:39,543 أنا سعيد للغاية. 594 00:34:39,543 --> 00:34:41,403 إنها سيارة جيدة للغاية. 595 00:34:42,323 --> 00:34:44,163 وأنا سعيد من أجلكم يا رفاق. 596 00:34:52,742 --> 00:34:53,943 مرحى يا فتى! 597 00:34:57,763 --> 00:35:00,842 هنيئًا لـ"بيير غاسلي". 598 00:35:01,882 --> 00:35:03,443 مركز التتويج هذا هو نتاج 599 00:35:03,443 --> 00:35:05,862 ومكافأة على كلّ العمل الشاق 600 00:35:05,862 --> 00:35:08,323 الذي نبذله مع الفريق. 601 00:35:14,183 --> 00:35:18,382 حافظنا على تركيزنا طوال السباق واستطعنا حصد المركز الثالث. 602 00:35:18,382 --> 00:35:19,882 وكان ذلك مذهلًا. 603 00:35:23,663 --> 00:35:27,203 جميعنا احتفلنا، كما يجدر بنا، بعد السباق. 604 00:35:27,203 --> 00:35:29,463 لذا، أعتقد أن المعنويات عالية. 605 00:35:29,463 --> 00:35:31,163 مرحى يا صديقي! تهانينا. 606 00:35:33,842 --> 00:35:35,223 هل أنت سعيد بالكأس؟ 607 00:35:35,223 --> 00:35:38,523 إنه شعور جيد، إنها قطعة بلاستيك، ولكن... 608 00:35:38,523 --> 00:35:39,783 ألا يمكن طهيها بالمايكرويف؟ 609 00:35:39,783 --> 00:35:41,983 نعم، قد يكون كأسًا كبيرًا في المنزل. 610 00:35:44,483 --> 00:35:50,523 من الواضح أن أولويتي كانت تغيير عقلية الفريق. 611 00:35:51,543 --> 00:35:53,882 والآن، معًا سننجح 612 00:35:53,882 --> 00:35:56,543 في رفع مستوى نتائجنا، 613 00:35:56,543 --> 00:35:59,203 والتقدم إلى الأمام وتحقيق الانتصارات. 614 00:36:04,123 --> 00:36:06,083 {\an8}أراد فريق "فيراري" توجهًا جديدًا، 615 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 {\an8}ويمثل "فريد" ذلك. 616 00:36:09,183 --> 00:36:11,403 "ساينز" بحالة انزلاق! ويتجنبا التلامس! 617 00:36:11,403 --> 00:36:13,763 عند مشاهدته سائقيه يتصارعان على حلبة السباق، 618 00:36:13,763 --> 00:36:17,583 على مدير الفريق أن يقول لكلا سائقيه، "خففا حدة تنافسكما." 619 00:36:17,583 --> 00:36:18,763 {\an8}"في الحلقات المقبلة من هذا الموسم" 620 00:36:18,763 --> 00:36:20,103 {\an8}تبًا! يدي! 621 00:36:20,603 --> 00:36:23,543 {\an8}من المستحيل أن يعود من تلك الإصابة بسرعة. 622 00:36:23,543 --> 00:36:25,263 وعليهم تضييق الفجوة. 623 00:36:25,263 --> 00:36:28,103 {\an8}أنا "ليام لوسون"، وأنا سائق فريق "ألفا تاوري" الاحتياطي. 624 00:36:28,103 --> 00:36:31,263 "ليام لوسون" في أول تصفيات له على الإطلاق! 625 00:36:31,923 --> 00:36:33,623 ماذا يعني هذا لي؟ 626 00:36:57,382 --> 00:37:02,303 {\an8}ترجمة "أحمد غادي"