1
00:00:14,163 --> 00:00:17,243
STUTTGART
ĐỨC
2
00:00:21,243 --> 00:00:22,623
Đúng hơn rồi đấy.
3
00:00:22,623 --> 00:00:23,502
Phải, anh bạn.
4
00:00:25,883 --> 00:00:27,603
Rồi. Hết lần thử thứ nhất.
5
00:00:29,383 --> 00:00:30,522
Thích hay không?
6
00:00:30,522 --> 00:00:31,743
- Chóng mặt quá!
- Không!
7
00:00:35,703 --> 00:00:38,063
Ta nên làm thử thách bánh rán ở đây.
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,943
Làm ơn, để ta có thể đặt cái đó ở đây.
9
00:00:42,943 --> 00:00:44,983
- Khỏe chứ? Tốt chứ?
- Đây là nơi cuối.
10
00:00:45,843 --> 00:00:49,023
Nhưng tôi nghĩ ở đây
anh cũng có mặt trời, Lewis.
11
00:00:49,023 --> 00:00:52,623
Tôi nghĩ tốt nhất là
bắt đầu với việc chọn chìa khóa.
12
00:00:53,123 --> 00:00:55,523
- Nhưng có thể ta muốn...
- Bắt đầu đi.
13
00:00:56,083 --> 00:00:58,503
- Gắn mic cho anh đã.
- Mất thời gian quá.
14
00:00:58,503 --> 00:00:59,562
- Phải...
- Đi thôi.
15
00:01:01,422 --> 00:01:03,723
Tôi đã làm cho Mercedes từ năm 13 tuổi,
16
00:01:04,243 --> 00:01:06,082
nên quan điểm cứ thế thay đổi.
17
00:01:08,543 --> 00:01:10,343
Năm nay hợp đồng của tôi sắp gia hạn
18
00:01:12,543 --> 00:01:15,522
Tôi rời nhà
từ lúc năm giờ 45 phút sáng nay.
19
00:01:15,522 --> 00:01:16,522
- Vậy à?
- Ừ.
20
00:01:16,522 --> 00:01:18,143
Báo thức của tôi đặt lúc 8:15.
21
00:01:18,143 --> 00:01:19,942
- 8:15?
- Ừ.
22
00:01:19,942 --> 00:01:23,302
Thời gian thế này là sao?
Cậu ấy đi lúc 8:15.
23
00:01:24,863 --> 00:01:28,223
- Vậy nên anh kiếm nhiều tiền.
- Cậu ấy trẻ hơn. Cậu ấy không cần ngủ.
24
00:01:28,223 --> 00:01:31,843
- Họ có thể lấy lại tiền. Tôi muốn ngủ.
- Đưa tôi. Tôi lấy.
25
00:01:31,843 --> 00:01:32,923
Theo tôi nếu thích.
26
00:01:33,543 --> 00:01:36,703
Suy nghĩ của tôi là,
"Được rồi, ta đã có hai năm khó khăn".
27
00:01:37,623 --> 00:01:40,162
Nên mục tiêu của tôi là trở lại đỉnh cao.
28
00:01:40,162 --> 00:01:42,382
Tôi đang cố giành chức
vô địch thế giới lần nữa.
29
00:01:43,463 --> 00:01:44,302
Nhưng
30
00:01:45,643 --> 00:01:50,063
rồi chúng tôi lên xe vào năm 2023,
và hóa ra đó là cô chị gái độc ác.
31
00:01:52,043 --> 00:01:52,923
Ừ.
32
00:01:59,582 --> 00:02:01,522
Rồi, làm nhanh phần này nào.
33
00:02:02,662 --> 00:02:04,302
- Vì anh chán rồi?
- Ừ.
34
00:02:05,222 --> 00:02:06,363
Tất cả sẵn sàng chưa?
35
00:02:06,363 --> 00:02:10,483
Tôi nghĩ điều duy nhất còn thiếu
là thử thách drift nên...
36
00:02:10,483 --> 00:02:11,963
Bọn tôi tự chỉ đạo nhé?
37
00:02:14,703 --> 00:02:16,703
Với mọi thứ Lewis đã đạt được,
38
00:02:17,823 --> 00:02:21,523
điều duy nhất ngăn Lewis hoàn thành
39
00:02:21,523 --> 00:02:23,263
là thắng chức vô địch lần thứ tám.
40
00:02:24,043 --> 00:02:27,043
Để trở thành người giỏi nhất
lịch sử Công thức 1,
41
00:02:27,043 --> 00:02:30,143
với số chức vô địch nhiều nhất
trong số các tay đua.
42
00:02:33,123 --> 00:02:35,123
Mấy người là đồ nghe lén.
Đừng để bụng nhé.
43
00:02:36,083 --> 00:02:38,463
Bạn sẽ đi vệ sinh và nhìn lên đầu,
44
00:02:38,463 --> 00:02:42,523
và có một cái chổi gắn mic.
Kiểu, "Sao anh lên được đó?"
45
00:02:42,523 --> 00:02:46,222
Tôi từng đi vệ sinh mà vẫn gắn mic,
và chỉ sau khi tôi xả nước...
46
00:02:46,222 --> 00:02:48,222
- Đi nặng à?
- Ừ.
47
00:02:49,623 --> 00:02:50,703
Thật đấy à?
48
00:02:51,303 --> 00:02:53,303
Và anh ấy ở đó với tai nghe.
49
00:02:55,163 --> 00:02:58,823
Để thực sự biến đổi một chiếc xe,
đôi khi có thể mất nhiều năm.
50
00:02:58,823 --> 00:03:00,623
Và tất nhiên, đồng hồ...
51
00:03:00,623 --> 00:03:05,002
Kiểu, anh ấy sẽ già đi.
Anh ấy còn bao nhiêu mùa giải nữa?
52
00:03:05,002 --> 00:03:06,523
Máy quay vào vị trí!
53
00:03:07,423 --> 00:03:09,023
George, anh sẽ bắt đầu.
54
00:03:09,023 --> 00:03:11,942
Lewis, anh phải đợi
đến khi George quay lại nhé?
55
00:03:12,663 --> 00:03:14,663
Nói thật, tôi quên chiến thắng là gì rồi.
56
00:03:15,342 --> 00:03:18,403
Nó được một phút
nên tôi đã quên mất cảm giác.
57
00:03:18,942 --> 00:03:20,942
Không, Lewis, dừng lại. Chỉ George thôi.
58
00:03:21,743 --> 00:03:22,823
Nhưng nó là vậy.
59
00:03:22,823 --> 00:03:24,883
Bạn phải chấp nhận khó khăn
60
00:03:24,883 --> 00:03:27,143
và thừa nhận ta đã không làm đúng,
61
00:03:27,143 --> 00:03:28,423
ta đã quyết định sai,
62
00:03:28,423 --> 00:03:31,803
và bắt đầu tiến bộ thật nhanh
một cách đúng hướng.
63
00:03:33,803 --> 00:03:35,683
Lewis, đợi đã!
64
00:03:36,062 --> 00:03:37,222
Trước khi quá muộn.
65
00:03:39,963 --> 00:03:40,923
Lewis!
66
00:03:42,763 --> 00:03:44,062
Lewis, quay lại đi.
67
00:03:46,043 --> 00:03:48,043
Lewis, anh về vị trí được không?
68
00:03:54,502 --> 00:03:55,983
FORMULA 1: CUỘC ĐUA SỐNG CÒN
69
00:03:57,043 --> 00:04:00,543
NIỀM TIN
70
00:04:02,423 --> 00:04:04,622
ĐƯỜNG ĐUA 7
MONTE CARLO, MONACO
71
00:04:05,483 --> 00:04:08,483
Lần nữa, Max Verstappen dẫn đầu
một giải Grand Prix.
72
00:04:08,483 --> 00:04:11,923
nhưng sau anh ấy ở vị trí thứ nhì,
tay đua kỳ cựu nhất trên vạch.
73
00:04:11,923 --> 00:04:14,423
Fernando Alonso,
tận hưởng một cuộc đua xuất sắc nữa.
74
00:04:16,463 --> 00:04:18,622
Được rồi, Fernando. Làm tốt lắm.
Tập trung nào.
75
00:04:19,442 --> 00:04:20,442
Rõ.
76
00:04:22,103 --> 00:04:23,803
Lewis Hamilton trở lại vị trí thứ tư.
77
00:04:23,803 --> 00:04:26,082
Anh ta đang bám đuổi
Esteban Ocon ở vị trí thứ ba.
78
00:04:27,283 --> 00:04:28,403
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
79
00:04:28,403 --> 00:04:30,043
{\an8}Ocon, khoảng cách 1,7.
80
00:04:30,763 --> 00:04:31,803
{\an8}Thu hẹp khoảng cách.
81
00:04:32,642 --> 00:04:36,163
Đây là cơ hội của Lewis Hamilton
để vượt qua Esteban Ocon
82
00:04:36,163 --> 00:04:38,022
{\an8}và lên bục.
83
00:04:39,183 --> 00:04:40,642
{\an8}Tôi nghĩ không thể đến gần hơn.
84
00:04:47,163 --> 00:04:48,962
{\an8}Không thể đến gần và vượt qua.
85
00:04:49,883 --> 00:04:51,043
{\an8}Xe này chậm quá.
86
00:04:52,663 --> 00:04:55,723
{\an8}Khi chiếc xe tệ, tôi cảm thấy bất lực.
87
00:04:57,103 --> 00:04:59,022
Tôi có thể cố làm tốt mỗi cuối tuần,
88
00:04:59,022 --> 00:05:01,943
nhưng bạn chỉ có thể làm đến vậy
với những gì bạn có.
89
00:05:02,723 --> 00:05:04,483
Trên đường phố Monaco,
90
00:05:05,563 --> 00:05:09,443
Max Verstappen thắng
Giải Grand Prix Monaco!
91
00:05:11,843 --> 00:05:16,123
Đứng thứ hai
là Fernando Alonso và Aston Martin.
92
00:05:16,123 --> 00:05:18,683
Chà! Bục vinh quang đó, cưng à.
93
00:05:19,683 --> 00:05:20,723
P2!
94
00:05:22,603 --> 00:05:24,723
Làm tốt lắm. Hoan hô!
95
00:05:25,903 --> 00:05:29,343
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
96
00:05:29,343 --> 00:05:30,743
{\an8}Đó là một cuộc đua khó.
97
00:05:34,223 --> 00:05:35,683
Thứ tự kết thúc là gì?
98
00:05:37,243 --> 00:05:40,522
Vậy, tốp ba thuộc về
Verstappen, Alonso và Ocon.
99
00:05:40,522 --> 00:05:42,223
Và rồi anh, P4.
100
00:05:42,223 --> 00:05:43,683
George P5.
101
00:05:44,303 --> 00:05:45,343
Khỉ thật.
102
00:05:46,663 --> 00:05:50,703
Kết quả ở Monaco sẽ là
một nỗi thất vọng lớn với Mercedes.
103
00:05:51,462 --> 00:05:53,883
Nhưng nó thực sự cho thấy họ đang ở đâu
104
00:05:54,623 --> 00:05:57,642
vì P4 và P5 thực sự là thực tế mới của họ.
105
00:06:02,623 --> 00:06:05,082
Fernando, anh ấy đã đưa ra
một quyết định tuyệt vời.
106
00:06:07,003 --> 00:06:08,962
Một mặt, điều này thật sự truyền cảm hứng.
107
00:06:11,003 --> 00:06:15,003
Vâng, và mặt trái, rõ ràng...
chắc chắn rất bực bội.
108
00:06:17,402 --> 00:06:20,043
Lewis sẽ nhìn Fernando
109
00:06:20,723 --> 00:06:23,763
và nghĩ, "Sao đó không phải tôi?"
110
00:06:25,142 --> 00:06:27,142
Merdedes không phải chiếc xe tuyệt nhất,
111
00:06:27,142 --> 00:06:29,183
nên Lewis nắm quyền quyết định trong tay.
112
00:06:30,123 --> 00:06:33,082
Anh ấy ở lại hay rời Mercedes
113
00:06:33,082 --> 00:06:34,543
và thực hiện bước nhảy đó?
114
00:06:37,223 --> 00:06:41,022
Fernando Alonso
đã xoay sở rất nhiều trong sự nghiệp.
115
00:06:41,022 --> 00:06:44,003
Anh ấy luôn muốn đi đến đội
116
00:06:44,003 --> 00:06:47,402
mà anh ấy nghĩ sẽ cho anh ấy
chiếc xe đua nhanh nhất.
117
00:06:47,402 --> 00:06:49,243
ĐƯỜNG ĐUA 1
SAKHIR, BAHRAIN
118
00:06:49,243 --> 00:06:53,363
Fernando Alonso giành vinh quang
cho Aston Martin!
119
00:06:54,943 --> 00:07:00,962
Tôi cảm thấy sự nghiệp của mình
cần đánh cược thêm chút nữa...
120
00:07:00,962 --> 00:07:04,003
Một lần nữa, Fernando Alonso lại lên bục.
121
00:07:04,543 --> 00:07:06,063
...và mạo hiểm đôi chút.
122
00:07:06,823 --> 00:07:10,123
Fernando Alonso sẽ lên bục lần nữa.
123
00:07:10,123 --> 00:07:14,702
Và tôi nghĩ năm nay, với thành tích
mà bọn tôi đang có và tính cạnh tranh,
124
00:07:16,123 --> 00:07:17,303
đạt tới vinh quang...
125
00:07:17,303 --> 00:07:18,962
Alonso của Tây Ban Nha...
126
00:07:18,962 --> 00:07:22,223
...đã chứng tỏ gia nhập Aston Martin
là quyết định đúng.
127
00:07:23,883 --> 00:07:29,142
2 ASTON MARTIN - 102
3 MERCEDES - 96
128
00:07:30,503 --> 00:07:32,363
Không biết thời nay có khác
129
00:07:32,363 --> 00:07:35,522
so với, giả sử như,
những năm hoàng kim của anh,
130
00:07:35,522 --> 00:07:38,943
nhưng phanh vẫn là một hạn chế thực sự.
131
00:07:39,483 --> 00:07:42,743
Chúng ta có một chiếc xe
đang nảy lên ở phía sau.
132
00:07:43,503 --> 00:07:47,202
George, tôi nghĩ từ góc độ của chúng tôi...
Xin lỗi. Chúng tôi có chút chậm trễ.
133
00:07:47,202 --> 00:07:48,383
Từ góc độ của chúng tôi,
134
00:07:48,383 --> 00:07:50,723
chúng tôi không ở trong xe
và không rõ cảm giác,
135
00:07:50,723 --> 00:07:53,363
nhưng chúng tôi thấy nó kém cạnh tranh đi
136
00:07:53,363 --> 00:07:54,782
hai hay ba phần mười.
137
00:07:55,423 --> 00:07:57,943
Cho đến giờ không ai trong đội
ấn tượng với kết quả.
138
00:07:58,803 --> 00:08:02,103
{\an8}Chúng tôi có một chiếc xe
không như chúng tôi muốn,
139
00:08:02,743 --> 00:08:06,423
và rõ ràng là Lewis không ấn tượng.
140
00:08:06,962 --> 00:08:09,222
Điểm yếu nhất của một chiếc xe
là phần đuôi xe.
141
00:08:10,243 --> 00:08:11,683
Cánh đó...
142
00:08:12,823 --> 00:08:15,103
Nó thực sự là cánh cửa kho. Rất ì ạch.
143
00:08:16,483 --> 00:08:19,702
Năm ngoái cũng vậy. Năm trước cũng vậy.
144
00:08:20,282 --> 00:08:23,522
Tôi nhớ đã phàn nàn
với một thành viên trong đội
145
00:08:23,522 --> 00:08:26,142
và nói,
"Nghe này, chúng ta phải thay đổi".
146
00:08:26,142 --> 00:08:29,262
"Nếu không, đây là quỹ đạo chúng ta sẽ đi,
147
00:08:29,262 --> 00:08:31,782
và đây là nơi chúng ta sẽ kết thúc,
và nó..."
148
00:08:32,622 --> 00:08:33,923
"Xin hãy lo liệu chuyện đó".
149
00:08:35,082 --> 00:08:37,323
Và tôi nhớ người đó nói kiểu...
150
00:08:38,622 --> 00:08:40,143
"Bọn tôi biết mình đang làm gì".
151
00:08:42,023 --> 00:08:43,122
"Anh sai rồi".
152
00:08:44,923 --> 00:08:48,263
Và đó chắc chắn là một khoảnh khắc thú vị.
153
00:08:48,263 --> 00:08:50,323
Và tôi chỉ nói, "Được rồi".
154
00:08:50,323 --> 00:08:53,423
Tôi sẽ lùi lại.
Không muốn xen vào việc của ai và...
155
00:08:54,763 --> 00:08:56,122
Và rồi, ừ,
156
00:08:56,763 --> 00:08:58,363
khi bọn tôi vào mùa giải,
157
00:08:59,103 --> 00:09:00,083
nói chuyện lại.
158
00:09:00,083 --> 00:09:01,742
Kiểu, "Ồ, có lẽ anh đúng".
159
00:09:02,263 --> 00:09:05,083
Nên... ừ.
160
00:09:15,843 --> 00:09:17,063
BOLOGNA
Ý
161
00:09:17,063 --> 00:09:18,242
Đây rồi, Jackie.
162
00:09:19,183 --> 00:09:22,143
Con háo hức muốn lái à, Jack?
Con muốn thử à?
163
00:09:22,723 --> 00:09:23,563
Vâng.
164
00:09:24,843 --> 00:09:26,903
Con sẽ đâm mẹ bay khỏi đường đua.
165
00:09:26,903 --> 00:09:28,923
Con sẽ đâm mẹ bay khỏi đường đua?
166
00:09:29,423 --> 00:09:30,502
Thế là không tốt đâu.
167
00:09:30,502 --> 00:09:32,523
- Con không thể làm thế.
- Không.
168
00:09:34,043 --> 00:09:36,183
Dù sao thì, chúng ta không muốn
thành tay đua.
169
00:09:36,783 --> 00:09:38,323
Đó chỉ là lựa chọn thứ ba.
170
00:09:38,323 --> 00:09:40,502
Vâng, lựa chọn thứ ba.
171
00:09:40,502 --> 00:09:44,023
Chúng ta muốn cứu động vật,
hoặc thành cầu thủ bóng bầu dục Scotland.
172
00:09:44,763 --> 00:09:46,443
Có lẽ con sẽ làm cả ba.
173
00:09:48,122 --> 00:09:48,963
Được rồi.
174
00:09:51,303 --> 00:09:53,823
Điều quan trọng nhất là con thích nó,
và con thấy vui.
175
00:09:54,963 --> 00:09:56,323
- Chào Jack!
- Chào chú.
176
00:09:56,323 --> 00:09:57,783
- Chào buổi sáng.
- Chào.
177
00:09:57,783 --> 00:09:59,742
Chào buổi sáng.
178
00:10:00,683 --> 00:10:03,023
- Chào Toto. Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng. Chào.
179
00:10:03,023 --> 00:10:03,903
Xin chào.
180
00:10:03,903 --> 00:10:05,783
Jack, xe của cháu sẵn sàng rồi.
181
00:10:06,303 --> 00:10:08,223
Cháu sẽ thắng.
182
00:10:08,223 --> 00:10:09,203
Con sẽ thắng.
183
00:10:18,103 --> 00:10:20,103
Xem nó nhỏ bé thế nào kìa.
184
00:10:24,783 --> 00:10:26,923
Anh nghĩ nó sẽ phàn nàn là quá chậm.
185
00:10:29,043 --> 00:10:31,943
Tôi nghĩ Toto có sự kiên nhẫn nhất định.
186
00:10:33,382 --> 00:10:37,063
Nhưng khi anh ấy thấy
không có tiến triển gì,
187
00:10:37,063 --> 00:10:41,343
đó là lúc bạn chắc chắn có thể thấy
anh ấy chuyển sang một chế độ khác.
188
00:10:55,502 --> 00:10:57,502
- Ừ, đầy rồi.
- Đổi động cơ nhé?
189
00:10:58,083 --> 00:10:59,143
Ừ, dừng xe đi.
190
00:10:59,983 --> 00:11:01,463
Thay động cơ lớn hơn vào.
191
00:11:01,463 --> 00:11:03,502
Đưa cậu bé vào để thay.
192
00:11:10,403 --> 00:11:12,203
Đua xe khó lắm. Chỉ có một người thắng,
193
00:11:12,823 --> 00:11:14,823
và bạn phải học
cách đối diện với thất bại.
194
00:11:15,742 --> 00:11:18,863
Bạn cần đương đầu với áp lực.
Xem ta đang ở đâu trong mùa giải.
195
00:11:19,363 --> 00:11:21,143
Biết đấy, kỳ vọng của mọi người.
196
00:11:21,143 --> 00:11:24,122
Khi nào Mercedes sẽ trở lại
sau tám chức vô địch thế giới?
197
00:11:25,023 --> 00:11:27,023
Sao xe kart của con chậm thế?
198
00:11:27,742 --> 00:11:29,803
Nhưng đua xe là thế.
Anh không thể thắng mãi.
199
00:11:30,363 --> 00:11:31,742
Không thể luôn thắng.
200
00:11:32,863 --> 00:11:34,502
Nó diễn ra theo chu kỳ.
201
00:11:35,523 --> 00:11:38,023
Không, em có thể phá vỡ chu kỳ.
Ta không theo chu kỳ.
202
00:11:38,882 --> 00:11:41,983
Em đã thấy Schumacher nhiều năm,
rồi Vettel, rồi Mercedes,
203
00:11:41,983 --> 00:11:43,742
và giờ là hai năm liên tiếp
204
00:11:44,303 --> 00:11:45,583
Max, nhưng...
205
00:11:48,183 --> 00:11:49,382
em phải phá vỡ điều đó.
206
00:11:50,203 --> 00:11:55,283
Đội Mercedes thực sự bắt đầu đi từ
sức mạnh tới sức mạnh vào năm 2013.
207
00:11:56,843 --> 00:11:59,063
Đó là lúc tôi và Lewis gia nhập,
208
00:11:59,622 --> 00:12:02,103
và chúng tôi đến từ
hai thế giới khác nhau.
209
00:12:02,663 --> 00:12:06,742
Nền tảng của tôi là tài chính,
và anh ấy đã là siêu sao trọn đời.
210
00:12:06,742 --> 00:12:08,703
Bắt đầu ăn mừng nào!
211
00:12:08,703 --> 00:12:11,382
Năm đó, chúng tôi về nhì ở giải vô địch.
212
00:12:12,443 --> 00:12:15,863
Và từ năm 2014 đến 2021...
213
00:12:18,803 --> 00:12:21,283
chúng tôi đã thắng
tám Giải Vô địch Đồng đội liên tiếp.
214
00:12:22,163 --> 00:12:23,963
Thành tích vô địch thế giới ngang bằng...
215
00:12:23,963 --> 00:12:26,203
Bảy Giải Vô địch Cá nhân.
216
00:12:26,203 --> 00:12:29,843
Lewis Hamilton, bảy lần vô địch thế giới!
217
00:12:29,843 --> 00:12:33,043
Lewis đã đánh bại
kỷ lục 100 lần thắng cuộc đua.
218
00:12:33,043 --> 00:12:34,843
Không thể tin ta đã ở 100.
219
00:12:34,843 --> 00:12:36,523
Tôi ngây ngất, như đây là lần đầu.
220
00:12:38,523 --> 00:12:40,382
Những thành tích này rất thỏa mãn.
221
00:12:41,223 --> 00:12:44,242
Nhưng Lewis còn hơn cả tay đua của tôi.
222
00:12:44,242 --> 00:12:45,683
Lewis là một người bạn.
223
00:12:46,262 --> 00:12:48,203
Đây là gia đình và nhà anh ấy.
224
00:12:49,363 --> 00:12:53,142
Và do đó, tôi sẽ không muốn
có bất kỳ tay đua nào khác trong xe.
225
00:12:55,943 --> 00:12:58,703
Chúng tôi chưa bàn
việc Lewis có được ký không.
226
00:12:59,223 --> 00:13:01,103
Hoặc nó sẽ xảy ra
227
00:13:01,683 --> 00:13:03,303
vì đó là điều hiển nhiên,
228
00:13:03,923 --> 00:13:07,882
hoặc sẽ có cảm giác
cuộc hành trình sắp kết thúc.
229
00:13:09,303 --> 00:13:10,943
Đặt tay em lên vai anh đi
230
00:13:11,642 --> 00:13:13,183
như thể em thương hại anh.
231
00:13:38,523 --> 00:13:39,762
Sẵn sàng chưa, Jack?
232
00:13:44,083 --> 00:13:45,642
Toto biết anh ấy có trách nhiệm,
233
00:13:45,642 --> 00:13:46,683
nên chỉ cần tin tưởng.
234
00:13:46,683 --> 00:13:51,823
Được rồi, bọn tôi đã sai, và bọn tôi cần
trở lại đường đua và xoay chuyển.
235
00:13:53,083 --> 00:13:54,122
Và anh ấy sẽ làm thế.
236
00:13:59,403 --> 00:14:00,863
Phải, tôi thấy tăng tốc rồi.
237
00:14:09,262 --> 00:14:12,403
Để Lewis vô địch lần thứ tám
và George thắng lần đầu,
238
00:14:12,963 --> 00:14:15,923
chúng tôi nợ việc cung cấp cho họ
một chiếc xe tốt.
239
00:14:15,923 --> 00:14:16,923
Đó là tối thiểu.
240
00:14:18,183 --> 00:14:19,303
Nó nhanh quá.
241
00:14:19,303 --> 00:14:21,223
Nâng cấp lớn đấy.
242
00:14:21,223 --> 00:14:23,223
Và nếu bọn tôi có thể đạt được điều đó,
243
00:14:23,223 --> 00:14:25,262
bọn tôi sẽ lại là đội vô địch.
244
00:14:30,783 --> 00:14:32,783
TRỤ SỞ MERCEDES
BRACKLEY
245
00:14:33,583 --> 00:14:34,563
Lễ tân
246
00:14:35,762 --> 00:14:38,203
Vâng, tôi nhắn tin cho anh ấy rồi.
Tôi xin lỗi.
247
00:14:38,203 --> 00:14:39,923
Chắc họ đang rất bận.
248
00:14:40,862 --> 00:14:42,183
Được rồi, cảm ơn. Tạm biệt.
249
00:14:48,043 --> 00:14:51,723
Một đội chiến thắng
là sự kết hợp của vài yếu tố.
250
00:14:52,963 --> 00:14:55,683
Đó là đúng người, đúng chỗ,
251
00:14:56,242 --> 00:14:59,103
đúng tư duy, đúng giá trị.
252
00:14:59,622 --> 00:15:01,982
Vấn đề chính của chúng tôi
chỉ là thiếu hiệu suất.
253
00:15:04,083 --> 00:15:07,943
Rõ ràng là có động lực
để làm cho chiếc xe nhanh hơn,
254
00:15:08,543 --> 00:15:10,783
nhưng chúng tôi cũng không đổi chủ đề.
255
00:15:10,783 --> 00:15:15,622
Nên chúng tôi phải dùng những gì sẵn có,
tìm ra nơi chúng tôi có thể tối ưu hóa,
256
00:15:15,622 --> 00:15:17,303
và cố gắng tiến bộ.
257
00:15:17,903 --> 00:15:20,103
Vậy giờ có một dấu ngoặc
sẽ bù trừ mười triệu.
258
00:15:20,762 --> 00:15:22,723
Bộ môn của chúng tôi dựa trên dữ liệu,
259
00:15:23,522 --> 00:15:25,583
nhưng dữ liệu không quyết định.
260
00:15:25,583 --> 00:15:26,943
Con người quyết định.
261
00:15:27,423 --> 00:15:31,323
Hiện tại, thứ đó cần một sự hoán đổi
hệ thống nhiên liệu nhất định.
262
00:15:31,323 --> 00:15:32,622
Với một lần nâng cấp,
263
00:15:33,203 --> 00:15:37,803
bạn có thể mở khóa tiềm năng trong xe
và bất ngờ chiến đấu giành chiến thắng.
264
00:15:38,823 --> 00:15:41,323
Đó là những thứ nhỏ bé
cho bạn một phần hai mươi giây.
265
00:15:41,323 --> 00:15:43,043
Tôi không mong việc này dễ dàng.
266
00:15:43,563 --> 00:15:46,142
Nhưng tôi có niềm tin tuyệt đối vào đội.
267
00:15:47,943 --> 00:15:51,163
Chúng tôi phải làm hết sức
để đưa mùa giải trở lại đường đua.
268
00:15:55,823 --> 00:15:58,982
BARCELONA
TÂY BAN NHA
269
00:16:11,783 --> 00:16:15,323
Ở Tây Ban Nha, luôn có cảm giác
270
00:16:15,323 --> 00:16:18,923
mỗi năm một lần
bạn có giải Grand Prix sân nhà.
271
00:16:19,902 --> 00:16:24,603
Năm nay là kỷ niệm lần thứ 20
chiến thắng đầu của tôi ở Công thức 1.
272
00:16:28,522 --> 00:16:30,183
Và 20 năm sau,
273
00:16:30,183 --> 00:16:32,783
tôi vẫn chiến đấu để giành chiến thắng.
274
00:16:35,443 --> 00:16:36,283
Xin chào.
275
00:16:37,223 --> 00:16:39,642
George, anh nghĩ sao
về bánh mì nướng đậu?
276
00:16:39,642 --> 00:16:41,323
Bánh mì nướng đậu? Tôi thích nó.
277
00:16:42,642 --> 00:16:44,642
Dự đoán trước cuộc đua? Ừ, sẽ thắng.
278
00:16:44,642 --> 00:16:47,502
- Dự đoán trước cuộc đua...
- Ừ, tôi sẽ thắng. Ừ.
279
00:16:48,103 --> 00:16:49,323
Và nếu không phải anh?
280
00:16:49,323 --> 00:16:50,242
Fernando.
281
00:16:51,502 --> 00:16:53,762
Tôi muốn thấy Fernando thắng cuộc đua.
Ai chả thế?
282
00:17:03,122 --> 00:17:04,142
Cảm ơn đã tham gia.
283
00:17:04,142 --> 00:17:07,362
Ai muốn đặt câu hỏi đầu tiên cho Lewis?
284
00:17:08,063 --> 00:17:10,122
Lewis, tôi nghĩ Toto nói
sau cuộc đua gần nhất
285
00:17:10,122 --> 00:17:14,723
rằng anh ấy không hy vọng sẽ vượt qua
Aston Martin và Ferrari ở đây,
286
00:17:14,723 --> 00:17:17,923
nên đó là cảm giác của anh
hay cảm giác chung của đội?
287
00:17:17,923 --> 00:17:20,402
Tôi thực sự không biết phải mong đợi gì.
288
00:17:21,362 --> 00:17:24,183
Tôi vẫn hy vọng ta có thể cạnh tranh
với họ vào cuối tuần này,
289
00:17:24,183 --> 00:17:25,882
nhưng đó là kỳ vọng lớn.
290
00:17:27,122 --> 00:17:29,623
Tôi chỉ thấy vô cùng khát khao chiến thắng
291
00:17:30,823 --> 00:17:33,643
và sẵn sàng hy sinh gần như mọi thứ...
292
00:17:35,903 --> 00:17:38,483
để đạt được vị trí mà tôi cần.
293
00:17:42,403 --> 00:17:43,843
{\an8}Mùa giải ngớ ngẩn chưa bắt đầu.
294
00:17:43,843 --> 00:17:47,083
Đã có nhiều ồn ào
về tương lai của Hamilton ở Mercedes
295
00:17:47,083 --> 00:17:49,123
và khả năng chuyển sang Ferrari.
296
00:17:50,063 --> 00:17:51,783
Nghĩ về Lewis trong bộ đồ đỏ,
297
00:17:51,783 --> 00:17:54,763
rõ ràng anh ấy đã ở một đội quá lâu,
298
00:17:54,763 --> 00:17:56,883
và tôi nghĩ thay đổi luôn thú vị.
299
00:17:56,883 --> 00:17:59,202
Lewis, chúng tôi hỏi anh điều này nhé?
300
00:17:59,202 --> 00:18:01,363
Những chuyện về Ferrari là sao?
301
00:18:02,343 --> 00:18:05,983
Vâng, tôi nghĩ một cách tự nhiên,
khi thương lượng hợp đồng,
302
00:18:05,983 --> 00:18:08,323
sẽ luôn có suy đoán.
303
00:18:08,863 --> 00:18:12,103
Tôi nghĩ cuối cùng,
trừ khi các bạn nghe từ chính tôi,
304
00:18:12,103 --> 00:18:14,462
thì đó vẫn là suy đoán.
305
00:18:15,043 --> 00:18:17,043
- Và Ferrari đã liên lạc chưa?
- Chưa.
306
00:18:19,523 --> 00:18:22,163
Ở Công thức 1
không có lửa làm sao có khói.
307
00:18:24,663 --> 00:18:26,583
Tất nhiên, sẽ có dấu chấm hỏi
308
00:18:26,583 --> 00:18:30,003
về việc liệu Lewis
có tái ký với Mercedes hay không.
309
00:18:31,423 --> 00:18:35,103
Nhưng nếu không nói chuyện với mọi đội,
bạn không làm tốt việc của mình.
310
00:18:40,823 --> 00:18:43,243
- Đừng nói. Ta đang trên Netflix.
- Không, tôi biết.
311
00:18:45,143 --> 00:18:47,263
Tôi không muốn nói. Có Netflix.
312
00:18:50,722 --> 00:18:51,563
Vậy...
313
00:18:52,083 --> 00:18:53,163
FRÉDÉRIC VASSEUR
FERRARI
314
00:18:53,163 --> 00:18:55,202
...tôi không được hỏi anh về Mercedes nhỉ?
315
00:18:57,343 --> 00:18:59,683
Anh sẽ hỏi Toto về Mercedes.
316
00:19:02,043 --> 00:19:05,183
Tôi hoàn toàn hiểu
rằng anh ấy cần tìm ra
317
00:19:05,183 --> 00:19:06,983
cơ hội tốt nhất cho bản thân là gì?
318
00:19:07,523 --> 00:19:09,183
Nhưng điều chúng tôi nhất trí từ lâu
319
00:19:09,183 --> 00:19:12,023
là chúng tôi sẽ không nói chuyện với ai
320
00:19:12,023 --> 00:19:15,423
khi chưa hoàn toàn rõ ràng
và thành thật với nhau.
321
00:19:16,983 --> 00:19:18,983
AMG PETRONAS
ĐỘI CÔNG THỨC 1
322
00:19:24,442 --> 00:19:27,383
Với Lewis, nếu anh ấy ra đi,
323
00:19:27,962 --> 00:19:30,183
điều đó sẽ đặt Mercedes vào thế khó
324
00:19:30,183 --> 00:19:33,222
vì trông sẽ như thể
anh ấy đã mất niềm tin vào đội.
325
00:19:36,363 --> 00:19:38,403
Mỗi lần ký hợp đồng, tôi đều nghĩ
326
00:19:38,403 --> 00:19:41,623
có ngốc mới không phân tích
vị trí hiện tại của mình
327
00:19:41,623 --> 00:19:44,063
và có những cơ hội nào.
328
00:19:44,063 --> 00:19:47,743
Rồi bạn phải quyết định
có nên khám phá các lựa chọn khác
329
00:19:47,743 --> 00:19:49,903
hay tiếp tục việc mình đang làm.
330
00:19:50,423 --> 00:19:52,423
Rồi, vậy Barcelona cuối tuần này.
331
00:19:52,423 --> 00:19:54,462
Ta đã thu hẹp khoảng cách còn một điểm.
332
00:19:54,983 --> 00:19:58,403
Câu hỏi lớn sẽ là về
hiệu quả của những sự nâng cấp.
333
00:19:58,403 --> 00:20:00,663
Sẽ rất tuyệt khi thấy
334
00:20:01,183 --> 00:20:03,183
{\an8}từ đây ta sẽ tới được đâu.
335
00:20:03,743 --> 00:20:07,143
Ta không kỳ vọng thấy
một sự thay đổi lớn trong hiệu suất.
336
00:20:07,783 --> 00:20:09,343
Tôi nghĩ cứ hạ thấp nó.
337
00:20:09,343 --> 00:20:11,303
Hứa ít, làm nhiều.
338
00:20:12,003 --> 00:20:15,323
Ta vẫn quyết tâm.
Ta không bị đánh bại. Nhưng ta thực tế.
339
00:20:19,222 --> 00:20:21,843
CHỦ NHẬT
CUỘC ĐUA
340
00:20:23,143 --> 00:20:26,583
Lại bắt đầu nào.
Chào mừng đến Tây Ban Nha.
341
00:20:26,583 --> 00:20:31,003
Đã đến lúc diễn ra
Giải Grand Prix Tây Ban Nha lần thứ 53.
342
00:20:32,583 --> 00:20:34,702
Với Hamilton xuất phát thứ tư, câu hỏi là,
343
00:20:34,702 --> 00:20:37,803
"Liệu nâng cấp mới có đủ
để đấu với Aston Martin
344
00:20:37,803 --> 00:20:40,523
trong cuộc chiến giành vị trí thứ hai
ở Giải Đồng đội?"
345
00:20:42,623 --> 00:20:43,722
{\an8}Thử radio.
346
00:20:43,722 --> 00:20:45,023
{\an8}Radio tiếng to và rõ.
347
00:20:46,183 --> 00:20:48,423
{\an8}Ba mươi giây. Nổ máy.
348
00:20:53,063 --> 00:20:57,143
{\an8}Nhóm đã làm việc hết mình
để đưa ra bản nâng cấp.
349
00:20:59,503 --> 00:21:03,202
Tôi hy vọng xe sẽ tốt hơn nhiều.
Hiệu quả hay không, ta sẽ xem.
350
00:21:05,462 --> 00:21:07,563
{\an8}Ta ở đó để chiến đấu.
Ta ở đó để chiến thắng.
351
00:21:07,563 --> 00:21:10,383
{\an8}Và chúng tôi sẽ cần nâng tầm cuộc chơi.
352
00:21:12,143 --> 00:21:15,043
Chúng tôi tin rằng
việc nâng cấp sẽ hoạt động tốt.
353
00:21:17,383 --> 00:21:18,803
Nhưng không có gì đảm bảo.
354
00:21:21,863 --> 00:21:25,263
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
355
00:21:37,143 --> 00:21:38,003
{\an8}Bị đâm.
356
00:21:38,003 --> 00:21:40,263
{\an8}Hamilton và Norris va chạm!
357
00:21:41,722 --> 00:21:43,503
Có thể xe tôi bị hư hỏng chút.
358
00:21:44,323 --> 00:21:45,783
Ta sẽ kiểm tra toàn bộ.
359
00:21:47,583 --> 00:21:49,343
{\an8}Lance, trước anh là Hamilton.
360
00:21:50,123 --> 00:21:53,423
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
361
00:21:53,423 --> 00:21:54,883
{\an8}STROLL
ASTON MARTIN
362
00:21:54,883 --> 00:21:57,623
{\an8}Và chiếc Aston Martin đi trước Mercedes.
363
00:21:57,863 --> 00:22:00,863
{\an8}Làm tốt lắm, Lance.
Anh biết phải làm gì. Tập trung.
364
00:22:06,543 --> 00:22:07,722
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
365
00:22:07,722 --> 00:22:09,283
{\an8}Stroll, 0,7 giây phía trước.
366
00:22:11,303 --> 00:22:14,202
{\an8}Dữ liệu có vẻ ổn với vụ va chạm đó.
367
00:22:17,123 --> 00:22:18,263
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
368
00:22:18,263 --> 00:22:20,283
{\an8}- Ta đang ở vị trí nào?
- P7.
369
00:22:20,283 --> 00:22:22,383
{\an8}Khoảng cách tới Alonso, 0,9.
370
00:22:23,003 --> 00:22:25,962
Fernando Alonso đang chống đỡ
George Russell ở đây.
371
00:22:25,962 --> 00:22:26,942
{\an8}ALONSO
ASTON MARTIN
372
00:22:26,942 --> 00:22:28,323
{\an8}Russell, phía sau 0,6.
373
00:22:28,982 --> 00:22:30,043
{\an8}Hiểu rồi.
374
00:22:34,083 --> 00:22:35,063
{\an8}Russell, 0,5.
375
00:22:35,063 --> 00:22:36,003
{\an8}ALONSO
ASTON MARTIN
376
00:22:36,003 --> 00:22:37,523
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
377
00:22:38,403 --> 00:22:39,383
{\an8}Khoảng cách 0,4.
378
00:22:40,183 --> 00:22:41,243
{\an8}ALONSO
ASTON MARTIN
379
00:22:41,243 --> 00:22:42,343
{\an8}Russell, 0,2.
380
00:22:43,482 --> 00:22:45,343
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
381
00:22:48,722 --> 00:22:52,683
George Russell lên trước Fernando Alonso.
382
00:22:54,583 --> 00:22:56,202
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
383
00:22:56,202 --> 00:22:58,163
{\an8}Tốc độ trông rất ổn, Lewis.
384
00:22:58,163 --> 00:22:59,923
{\an8}Stroll, phía trước 1,3.
385
00:23:00,503 --> 00:23:01,583
{\an8}Lốp vẫn tốt.
386
00:23:08,003 --> 00:23:10,623
Chúng tôi thấy Fernando Alonso
bị Mercedes vượt qua,
387
00:23:10,623 --> 00:23:13,763
và chúng tôi thấy
Lance Stroll bị Mercedes vượt.
388
00:23:13,763 --> 00:23:14,982
{\an8}Tốt đấy, Lewis.
389
00:23:14,982 --> 00:23:16,722
{\an8}Sainz, khoảng cách 1,1.
390
00:23:20,643 --> 00:23:22,523
{\an8}Lốp xe vẫn tốt đấy, anh bạn.
391
00:23:22,523 --> 00:23:24,183
{\an8}Được rồi, cứ giữ chúng vậy.
392
00:23:27,883 --> 00:23:29,543
{\an8}Vậy, hiện tại là P2.
393
00:23:30,083 --> 00:23:31,023
{\an8}Tốt lắm, Lewis.
394
00:23:33,743 --> 00:23:34,683
{\an8}Tốt đấy.
395
00:23:34,683 --> 00:23:37,643
{\an8}Nếu giữ được tốc độ này,
ta có thể kéo dài thêm.
396
00:23:37,643 --> 00:23:40,702
Chiếc Mercedes hoàn toàn đang bay.
397
00:23:43,283 --> 00:23:44,843
{\an8}Rồi, lao hết tốc lực. Hết tốc lực.
398
00:23:47,403 --> 00:23:50,202
George Russell vừa vượt qua Carlos Sainz
399
00:23:50,202 --> 00:23:52,603
và đưa bản thân vào một vị trí trên bục.
400
00:23:53,543 --> 00:23:54,683
{\an8}Lái rất vững.
401
00:23:55,743 --> 00:23:56,743
{\an8}Vững thôi à?
402
00:23:57,462 --> 00:23:58,643
{\an8}Khá tốt đấy.
403
00:24:00,303 --> 00:24:03,143
Cả hai chiếc Mercedes đã trở nên hồi sinh.
404
00:24:03,462 --> 00:24:05,942
{\an8}Và, Lewis, ta vẫn ở P2
và còn hai vòng nữa.
405
00:24:05,942 --> 00:24:07,763
{\an8}Chúng ta đang dần tiến bộ.
406
00:24:07,763 --> 00:24:09,883
Giờ ta chỉ cần đưa họ đến đích.
407
00:24:14,863 --> 00:24:16,783
{\an8}Chúng tôi đã mạnh từ lâu rồi.
408
00:24:18,363 --> 00:24:21,403
{\an8}Nhưng vài năm qua
thật khó khăn với mọi người.
409
00:24:27,442 --> 00:24:29,883
Nên cảm giác thật tuyệt
khi giành vị trí thứ hai.
410
00:24:30,942 --> 00:24:33,683
Lewis Hamilton đến góc cua cuối cùng.
411
00:24:35,163 --> 00:24:37,123
Tôi không thể diễn đạt nó ý nghĩa thế nào
412
00:24:37,123 --> 00:24:39,482
khi hoàn thành cuộc đua
với nụ cười trên môi.
413
00:24:40,923 --> 00:24:43,283
Làm tốt lắm, Lewis. Lái đỉnh lắm.
414
00:24:44,942 --> 00:24:49,503
Đây là một màn trình diễn tuyệt vời
với Lewis Hamilton và Mercedes hôm nay.
415
00:24:50,643 --> 00:24:52,823
Làm tốt lắm, mọi người! Rất tốt.
416
00:24:52,823 --> 00:24:56,263
Rất biết ơn vì đã làm việc chăm chỉ
để mang lại sự nâng cấp này.
417
00:24:57,063 --> 00:25:02,803
Và George Russell sẽ kìm chân Sergio Perez
để về thứ ba trong cuộc đua này.
418
00:25:03,343 --> 00:25:05,003
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
419
00:25:05,003 --> 00:25:07,283
{\an8}Môn này vui hơn khi xe chạy nhanh nhỉ?
420
00:25:08,063 --> 00:25:11,482
Và đó là sự thúc đẩy rất lớn
cho một đội phải đào sâu
421
00:25:11,482 --> 00:25:13,003
và xây dựng lại mùa giải của họ.
422
00:25:19,503 --> 00:25:22,563
Xin mời mọi người lên bục.
Mọi người lên bục.
423
00:25:24,202 --> 00:25:25,383
{\an8}ALONSO
ASTON MARTIN
424
00:25:25,962 --> 00:25:27,843
{\an8}P7. Lance P6.
425
00:25:29,423 --> 00:25:33,663
Thiếu một chút tốc độ,
nhưng Mercedes, hôm nay hơi quá nhanh.
426
00:25:35,003 --> 00:25:37,063
Sự thất vọng cho Aston Martin.
427
00:25:37,063 --> 00:25:39,043
Và kết quả là họ sẽ tụt lại
428
00:25:39,043 --> 00:25:41,163
phía sau Mercedes
trong Giải vô địch Đồng đội.
429
00:25:43,183 --> 00:25:46,222
2 ASTON MARTIN - 120
3 MERCEDES - 119
430
00:25:46,222 --> 00:25:48,263
2 MERCEDES - 152
3 ASTON MARTIN - 134
431
00:25:51,543 --> 00:25:52,603
Khá hơn rồi nhỉ?
432
00:25:54,383 --> 00:25:56,363
Nhưng thấy khoảng cách không?
433
00:25:56,363 --> 00:25:59,462
Anh có thấy khoảng cách
với phía trước không?
434
00:26:01,583 --> 00:26:02,442
Ừ.
435
00:26:02,442 --> 00:26:06,383
Tôi không nghĩ từng có cảm giác kiểu,
"Được, giờ ta làm được rồi".
436
00:26:06,903 --> 00:26:09,403
Có cảm giác chúng tôi đang đi đúng hướng,
437
00:26:09,403 --> 00:26:11,343
nhưng vẫn còn chặng đường dài phía trước.
438
00:26:12,163 --> 00:26:13,363
Từng bước một, phải.
439
00:26:14,442 --> 00:26:15,742
Hoan hô. Chào.
440
00:26:20,123 --> 00:26:21,643
- Đi nào.
- Đi nào.
441
00:26:21,643 --> 00:26:22,803
Xuống đó đi, Danny.
442
00:26:22,803 --> 00:26:25,222
Trông không giống đám thua cuộc nữa.
443
00:26:28,722 --> 00:26:31,123
Anh ấy rất mạnh.
444
00:26:31,123 --> 00:26:32,942
Không còn là đám thất bại nữa.
445
00:26:40,123 --> 00:26:44,222
Hiệu ứng tuyệt đối của bục vinh quang
và thấy các tay đua ở trên đó
446
00:26:44,222 --> 00:26:46,263
rất tốt cho cả đội.
447
00:26:46,263 --> 00:26:49,962
Ở vị trí thứ hai, Lewis Hamilton.
448
00:26:49,962 --> 00:26:54,763
Và bây giờ chúng ta cần
chuyển sự tích cực đó đi đúng hướng.
449
00:27:10,143 --> 00:27:11,523
Người hâm mộ nam, hàng đầu.
450
00:27:19,442 --> 00:27:21,763
Ta có nên chụp một bức ảnh nhóm không?
451
00:27:21,763 --> 00:27:23,663
Không. Tôi không nghĩ vậy.
452
00:27:23,663 --> 00:27:24,883
- Không.
- Chúng tôi...
453
00:27:24,883 --> 00:27:26,903
Chúng tôi không hạ thấp
tiêu chuẩn của mình.
454
00:27:27,403 --> 00:27:30,303
- Tôi biết. Tôi nghĩ ta cần...
- Ta cần ăn mừng khoảnh khắc này.
455
00:27:30,303 --> 00:27:33,423
Ừ, anh nói chuẩn.
Hạng nhì và ba không có ảnh đội.
456
00:27:34,523 --> 00:27:36,543
Barcelona là một cuộc đua.
457
00:27:37,123 --> 00:27:40,283
Tôi không muốn bám lấy một cái ống hút
458
00:27:40,283 --> 00:27:42,143
và thấy toàn bộ sự tích cực trong đó.
459
00:27:42,143 --> 00:27:44,823
Anh có thấy ánh sáng cuối đường hầm không?
460
00:27:53,103 --> 00:27:58,763
Người chịu nhiều áp lực nhất
trong số họ sẽ là Toto.
461
00:27:59,742 --> 00:28:03,603
Anh ấy không thể hứa rằng
chúng tôi sẽ lại vô địch.
462
00:28:04,303 --> 00:28:06,462
Anh ấy không thể hứa
bọn tôi sẽ thắng cuộc đua.
463
00:28:07,103 --> 00:28:09,783
Điều tốt nhất mà Toto có thể
đảm bảo với Lewis
464
00:28:10,543 --> 00:28:12,403
là sẽ lắng nghe anh ấy.
465
00:28:12,403 --> 00:28:14,742
TOTO WOLFF
466
00:28:30,442 --> 00:28:31,323
Sếp.
467
00:28:35,763 --> 00:28:37,222
Có những bức ảnh đẹp.
468
00:28:41,502 --> 00:28:45,023
Ai mà nghĩ chúng ta sẽ ở
vị trí hiện tại trong thế giới?
469
00:28:46,922 --> 00:28:49,422
Năm ngoái, sự phát triển của chiếc xe...
470
00:28:50,002 --> 00:28:51,603
anh không hài lòng với tôi.
471
00:28:55,242 --> 00:28:56,323
Ừ.
472
00:28:57,143 --> 00:29:00,202
Anh biết đấy,
bám sát ý tưởng từ năm ngoái,
473
00:29:00,202 --> 00:29:03,002
bám lấy nó
vì kết quả đáng khích lệ cuối cùng...
474
00:29:03,002 --> 00:29:05,502
- Đó là thất bại lớn nhất.
- Thất bại lớn nhất.
475
00:29:06,543 --> 00:29:08,942
Vì năm ngoái dẫn ta đến sai lầm,
anh biết đấy...
476
00:29:08,942 --> 00:29:10,143
Ừ.
477
00:29:12,883 --> 00:29:15,182
Đã đến lúc cắt lỗ
478
00:29:15,182 --> 00:29:18,363
và nói rằng ý tưởng về chiếc xe này
sẽ không bao giờ thành công.
479
00:29:18,363 --> 00:29:20,123
Ta phải thay đổi nó cho năm sau.
480
00:29:20,623 --> 00:29:23,403
Với cá nhân tôi,
481
00:29:23,403 --> 00:29:24,722
anh biết đấy,
482
00:29:24,722 --> 00:29:27,863
Và khi thấy các bước tiến
của Aston Martin trong mùa đông,
483
00:29:27,863 --> 00:29:31,043
cho thấy nếu chúng ta làm đúng
với khái niệm xe,
484
00:29:31,043 --> 00:29:33,143
khí động và sự cân bằng,
485
00:29:33,143 --> 00:29:34,883
ta có thể vô địch.
486
00:29:35,462 --> 00:29:40,663
Nhưng tôi không muốn đợi đến năm 2026
khi ta có quy định động cơ mới.
487
00:29:40,663 --> 00:29:42,283
Chết tiệt, tôi cũng vậy.
488
00:29:42,283 --> 00:29:45,922
Anh có thể ở đây thêm 20 năm, 30 năm nữa.
489
00:29:45,922 --> 00:29:46,843
Tôi thì không.
490
00:29:46,843 --> 00:29:48,403
Chà, ai nói vậy?
491
00:29:49,202 --> 00:29:51,383
Đây là những năm tháng quý giá với tôi.
492
00:29:53,643 --> 00:29:54,763
Tôi không biết.
493
00:29:56,303 --> 00:29:58,343
Lewis, anh còn hơn cả một tay đua chứ?
494
00:29:58,922 --> 00:30:01,482
Hơn nhiều so với
một nhà vô địch thế giới bảy lần.
495
00:30:01,482 --> 00:30:05,702
Anh là một trong những người
dẫn dắt đội này tiến lên.
496
00:30:27,123 --> 00:30:28,863
Giờ tôi đã làm việc với Toto...
497
00:30:28,863 --> 00:30:30,962
Tôi nghĩ đây là năm thứ 10 của tôi
với đội.
498
00:30:36,523 --> 00:30:38,523
Tôi đã học được nhiều từ anh ấy,
499
00:30:38,523 --> 00:30:41,123
và tôi muốn nghĩ có ít nhất một hai điều
500
00:30:41,123 --> 00:30:43,623
mà anh ấy có thể học hỏi từ tôi.
501
00:30:47,163 --> 00:30:48,383
TOTO WOLFF
502
00:30:51,663 --> 00:30:52,823
Trong mọi mối quan hệ,
503
00:30:53,323 --> 00:30:58,263
sẽ có những khoảnh khắc
mà mục tiêu của các bạn có thể khác nhau.
504
00:30:59,603 --> 00:31:01,403
Đó là một phần của cuộc sống.
505
00:31:03,163 --> 00:31:05,222
Trong bối cảnh quan hệ của chúng tôi,
506
00:31:06,222 --> 00:31:07,222
anh ấy trung thành.
507
00:31:10,583 --> 00:31:12,103
Toto và tôi có nhiều điểm chung.
508
00:31:12,103 --> 00:31:15,323
Hai chúng tôi đều rất cạnh tranh
và ghét thua cuộc.
509
00:31:17,002 --> 00:31:19,383
Được rồi, ta đã có hai năm khó khăn,
510
00:31:20,242 --> 00:31:23,823
nhưng... Tôi vẫn rất tin rằng
511
00:31:23,823 --> 00:31:27,083
Mercedes
và tất cả những người trong đội này
512
00:31:27,083 --> 00:31:29,242
có khả năng chế tạo
một chiếc xe tuyệt vời.
513
00:31:30,942 --> 00:31:34,063
Bạn chỉ cần đặt trọn niềm tin.
514
00:31:41,383 --> 00:31:45,543
Lewis Hamilton đã ký hợp đồng hai năm mới.
515
00:31:48,702 --> 00:31:52,143
Ý nghĩ về Lewis ở Ferrari
trong bộ đồ liền đỏ,
516
00:31:53,043 --> 00:31:54,063
không hợp với anh ấy.
517
00:31:56,883 --> 00:31:58,363
Nhà vô địch thế giới bảy lần
518
00:31:58,363 --> 00:32:02,403
đã ký một hợp đồng hai năm mới
với Mercedes đến năm 2025.
519
00:32:03,603 --> 00:32:06,403
Toto, anh ấy lắng nghe.
520
00:32:08,222 --> 00:32:11,702
Và không bao giờ có cảm giác
rằng sẽ có lúc tôi không thành
521
00:32:11,702 --> 00:32:12,903
một tay đua Mercedes.
522
00:32:13,603 --> 00:32:15,123
Đó là nhà tôi. Gia đình tôi.
523
00:32:16,023 --> 00:32:17,103
Tạm biệt.
524
00:32:17,903 --> 00:32:19,283
Đi thôi, mọi người.
525
00:32:19,283 --> 00:32:21,323
- Hẹn gặp tuần sau.
- Hẹn gặp tuần sau.
526
00:32:28,603 --> 00:32:31,023
Nếu tôi tiên đoán được tương lai,
527
00:32:31,023 --> 00:32:33,702
"Tôi mang về danh hiệu thứ tám",
tôi sẽ thật ngốc.
528
00:32:34,202 --> 00:32:35,603
Điều tôi có thể đảm bảo là
529
00:32:35,603 --> 00:32:38,422
rằng đội sẽ cố gắng hết sức
530
00:32:38,422 --> 00:32:41,823
để mang về danh hiệu thứ tám
mà anh ấy xứng đáng.
531
00:32:43,863 --> 00:32:45,823
Nhưng hiện tại, điều quan trọng nhất
532
00:32:45,823 --> 00:32:47,863
là về nhì ở Giải Vô địch Đồng đội.
533
00:32:49,262 --> 00:32:50,942
Đánh bại Aston Martin và Ferrari.
534
00:32:51,783 --> 00:32:53,623
Và giờ đó sẽ là mục tiêu.
535
00:33:02,202 --> 00:33:05,303
Chúng ta đã có
một mùa giải đáng thất vọng.
536
00:33:05,303 --> 00:33:07,002
Có va chạm!
537
00:33:07,002 --> 00:33:07,942
Tôi bị đâm.
538
00:33:07,942 --> 00:33:09,982
DNF đôi cho Alpine.
539
00:33:09,982 --> 00:33:11,182
Trời ạ.
540
00:33:11,182 --> 00:33:12,843
Tôi phải làm tốt hơn.
541
00:33:12,843 --> 00:33:14,422
Trách nhiệm sẽ thuộc về tôi.
542
00:33:14,422 --> 00:33:15,803
Ba, hai, một, bắt đầu.
543
00:33:15,803 --> 00:33:16,883
Tôi đã trở lại.
544
00:33:16,883 --> 00:33:18,462
Tốt thật.
545
00:33:18,462 --> 00:33:20,043
Tôi không có gì để mất.
546
00:33:20,043 --> 00:33:23,143
Giấc mơ của tôi là
trở lại Đội đua Red Bull.
547
00:33:23,143 --> 00:33:24,043
Cẩn thận.
548
00:33:24,043 --> 00:33:26,762
Điều tệ nhất Ferrari có thể làm
là bắt đầu đua với nhau.
549
00:33:26,762 --> 00:33:28,803
Và Leclerc khóa cứng!
550
00:33:28,803 --> 00:33:31,722
Ta cần có thành quả nếu muốn sống sót.
551
00:33:58,783 --> 00:34:00,783
Biên dịch: Chung Pham