1 00:00:14,163 --> 00:00:17,243 STUTTGART ĐỨC 2 00:00:21,243 --> 00:00:22,623 Đúng hơn rồi đấy. 3 00:00:22,623 --> 00:00:23,502 Phải, anh bạn. 4 00:00:25,883 --> 00:00:27,603 Rồi. Hết lần thử thứ nhất. 5 00:00:29,383 --> 00:00:30,522 Thích hay không? 6 00:00:30,522 --> 00:00:31,743 - Chóng mặt quá! - Không! 7 00:00:35,703 --> 00:00:38,063 Ta nên làm thử thách bánh rán ở đây. 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,943 Làm ơn, để ta có thể đặt cái đó ở đây. 9 00:00:42,943 --> 00:00:44,983 - Khỏe chứ? Tốt chứ? - Đây là nơi cuối. 10 00:00:45,843 --> 00:00:49,023 Nhưng tôi nghĩ ở đây anh cũng có mặt trời, Lewis. 11 00:00:49,023 --> 00:00:52,623 Tôi nghĩ tốt nhất là bắt đầu với việc chọn chìa khóa. 12 00:00:53,123 --> 00:00:55,523 - Nhưng có thể ta muốn... - Bắt đầu đi. 13 00:00:56,083 --> 00:00:58,503 - Gắn mic cho anh đã. - Mất thời gian quá. 14 00:00:58,503 --> 00:00:59,562 - Phải... - Đi thôi. 15 00:01:01,422 --> 00:01:03,723 Tôi đã làm cho Mercedes từ năm 13 tuổi, 16 00:01:04,243 --> 00:01:06,082 nên quan điểm cứ thế thay đổi. 17 00:01:08,543 --> 00:01:10,343 Năm nay hợp đồng của tôi sắp gia hạn 18 00:01:12,543 --> 00:01:15,522 Tôi rời nhà từ lúc năm giờ 45 phút sáng nay. 19 00:01:15,522 --> 00:01:16,522 - Vậy à? - Ừ. 20 00:01:16,522 --> 00:01:18,143 Báo thức của tôi đặt lúc 8:15. 21 00:01:18,143 --> 00:01:19,942 - 8:15? - Ừ. 22 00:01:19,942 --> 00:01:23,302 Thời gian thế này là sao? Cậu ấy đi lúc 8:15. 23 00:01:24,863 --> 00:01:28,223 - Vậy nên anh kiếm nhiều tiền. - Cậu ấy trẻ hơn. Cậu ấy không cần ngủ. 24 00:01:28,223 --> 00:01:31,843 - Họ có thể lấy lại tiền. Tôi muốn ngủ. - Đưa tôi. Tôi lấy. 25 00:01:31,843 --> 00:01:32,923 Theo tôi nếu thích. 26 00:01:33,543 --> 00:01:36,703 Suy nghĩ của tôi là, "Được rồi, ta đã có hai năm khó khăn". 27 00:01:37,623 --> 00:01:40,162 Nên mục tiêu của tôi là trở lại đỉnh cao. 28 00:01:40,162 --> 00:01:42,382 Tôi đang cố giành chức vô địch thế giới lần nữa. 29 00:01:43,463 --> 00:01:44,302 Nhưng 30 00:01:45,643 --> 00:01:50,063 rồi chúng tôi lên xe vào năm 2023, và hóa ra đó là cô chị gái độc ác. 31 00:01:52,043 --> 00:01:52,923 Ừ. 32 00:01:59,582 --> 00:02:01,522 Rồi, làm nhanh phần này nào. 33 00:02:02,662 --> 00:02:04,302 - Vì anh chán rồi? - Ừ. 34 00:02:05,222 --> 00:02:06,363 Tất cả sẵn sàng chưa? 35 00:02:06,363 --> 00:02:10,483 Tôi nghĩ điều duy nhất còn thiếu là thử thách drift nên... 36 00:02:10,483 --> 00:02:11,963 Bọn tôi tự chỉ đạo nhé? 37 00:02:14,703 --> 00:02:16,703 Với mọi thứ Lewis đã đạt được, 38 00:02:17,823 --> 00:02:21,523 điều duy nhất ngăn Lewis hoàn thành 39 00:02:21,523 --> 00:02:23,263 là thắng chức vô địch lần thứ tám. 40 00:02:24,043 --> 00:02:27,043 Để trở thành người giỏi nhất lịch sử Công thức 1, 41 00:02:27,043 --> 00:02:30,143 với số chức vô địch nhiều nhất trong số các tay đua. 42 00:02:33,123 --> 00:02:35,123 Mấy người là đồ nghe lén. Đừng để bụng nhé. 43 00:02:36,083 --> 00:02:38,463 Bạn sẽ đi vệ sinh và nhìn lên đầu, 44 00:02:38,463 --> 00:02:42,523 và có một cái chổi gắn mic. Kiểu, "Sao anh lên được đó?" 45 00:02:42,523 --> 00:02:46,222 Tôi từng đi vệ sinh mà vẫn gắn mic, và chỉ sau khi tôi xả nước... 46 00:02:46,222 --> 00:02:48,222 - Đi nặng à? - Ừ. 47 00:02:49,623 --> 00:02:50,703 Thật đấy à? 48 00:02:51,303 --> 00:02:53,303 Và anh ấy ở đó với tai nghe. 49 00:02:55,163 --> 00:02:58,823 Để thực sự biến đổi một chiếc xe, đôi khi có thể mất nhiều năm. 50 00:02:58,823 --> 00:03:00,623 Và tất nhiên, đồng hồ... 51 00:03:00,623 --> 00:03:05,002 Kiểu, anh ấy sẽ già đi. Anh ấy còn bao nhiêu mùa giải nữa? 52 00:03:05,002 --> 00:03:06,523 Máy quay vào vị trí! 53 00:03:07,423 --> 00:03:09,023 George, anh sẽ bắt đầu. 54 00:03:09,023 --> 00:03:11,942 Lewis, anh phải đợi đến khi George quay lại nhé? 55 00:03:12,663 --> 00:03:14,663 Nói thật, tôi quên chiến thắng là gì rồi. 56 00:03:15,342 --> 00:03:18,403 Nó được một phút nên tôi đã quên mất cảm giác. 57 00:03:18,942 --> 00:03:20,942 Không, Lewis, dừng lại. Chỉ George thôi. 58 00:03:21,743 --> 00:03:22,823 Nhưng nó là vậy. 59 00:03:22,823 --> 00:03:24,883 Bạn phải chấp nhận khó khăn 60 00:03:24,883 --> 00:03:27,143 và thừa nhận ta đã không làm đúng, 61 00:03:27,143 --> 00:03:28,423 ta đã quyết định sai, 62 00:03:28,423 --> 00:03:31,803 và bắt đầu tiến bộ thật nhanh một cách đúng hướng. 63 00:03:33,803 --> 00:03:35,683 Lewis, đợi đã! 64 00:03:36,062 --> 00:03:37,222 Trước khi quá muộn. 65 00:03:39,963 --> 00:03:40,923 Lewis! 66 00:03:42,763 --> 00:03:44,062 Lewis, quay lại đi. 67 00:03:46,043 --> 00:03:48,043 Lewis, anh về vị trí được không? 68 00:03:54,502 --> 00:03:55,983 FORMULA 1: CUỘC ĐUA SỐNG CÒN 69 00:03:57,043 --> 00:04:00,543 NIỀM TIN 70 00:04:02,423 --> 00:04:04,622 ĐƯỜNG ĐUA 7 MONTE CARLO, MONACO 71 00:04:05,483 --> 00:04:08,483 Lần nữa, Max Verstappen dẫn đầu một giải Grand Prix. 72 00:04:08,483 --> 00:04:11,923 nhưng sau anh ấy ở vị trí thứ nhì, tay đua kỳ cựu nhất trên vạch. 73 00:04:11,923 --> 00:04:14,423 Fernando Alonso, tận hưởng một cuộc đua xuất sắc nữa. 74 00:04:16,463 --> 00:04:18,622 Được rồi, Fernando. Làm tốt lắm. Tập trung nào. 75 00:04:19,442 --> 00:04:20,442 Rõ. 76 00:04:22,103 --> 00:04:23,803 Lewis Hamilton trở lại vị trí thứ tư. 77 00:04:23,803 --> 00:04:26,082 Anh ta đang bám đuổi Esteban Ocon ở vị trí thứ ba. 78 00:04:27,283 --> 00:04:28,403 {\an8}HAMILTON MERCEDES 79 00:04:28,403 --> 00:04:30,043 {\an8}Ocon, khoảng cách 1,7. 80 00:04:30,763 --> 00:04:31,803 {\an8}Thu hẹp khoảng cách. 81 00:04:32,642 --> 00:04:36,163 Đây là cơ hội của Lewis Hamilton để vượt qua Esteban Ocon 82 00:04:36,163 --> 00:04:38,022 {\an8}và lên bục. 83 00:04:39,183 --> 00:04:40,642 {\an8}Tôi nghĩ không thể đến gần hơn. 84 00:04:47,163 --> 00:04:48,962 {\an8}Không thể đến gần và vượt qua. 85 00:04:49,883 --> 00:04:51,043 {\an8}Xe này chậm quá. 86 00:04:52,663 --> 00:04:55,723 {\an8}Khi chiếc xe tệ, tôi cảm thấy bất lực. 87 00:04:57,103 --> 00:04:59,022 Tôi có thể cố làm tốt mỗi cuối tuần, 88 00:04:59,022 --> 00:05:01,943 nhưng bạn chỉ có thể làm đến vậy với những gì bạn có. 89 00:05:02,723 --> 00:05:04,483 Trên đường phố Monaco, 90 00:05:05,563 --> 00:05:09,443 Max Verstappen thắng Giải Grand Prix Monaco! 91 00:05:11,843 --> 00:05:16,123 Đứng thứ hai là Fernando Alonso và Aston Martin. 92 00:05:16,123 --> 00:05:18,683 Chà! Bục vinh quang đó, cưng à. 93 00:05:19,683 --> 00:05:20,723 P2! 94 00:05:22,603 --> 00:05:24,723 Làm tốt lắm. Hoan hô! 95 00:05:25,903 --> 00:05:29,343 {\an8}HAMILTON MERCEDES 96 00:05:29,343 --> 00:05:30,743 {\an8}Đó là một cuộc đua khó. 97 00:05:34,223 --> 00:05:35,683 Thứ tự kết thúc là gì? 98 00:05:37,243 --> 00:05:40,522 Vậy, tốp ba thuộc về Verstappen, Alonso và Ocon. 99 00:05:40,522 --> 00:05:42,223 Và rồi anh, P4. 100 00:05:42,223 --> 00:05:43,683 George P5. 101 00:05:44,303 --> 00:05:45,343 Khỉ thật. 102 00:05:46,663 --> 00:05:50,703 Kết quả ở Monaco sẽ là một nỗi thất vọng lớn với Mercedes. 103 00:05:51,462 --> 00:05:53,883 Nhưng nó thực sự cho thấy họ đang ở đâu 104 00:05:54,623 --> 00:05:57,642 vì P4 và P5 thực sự là thực tế mới của họ. 105 00:06:02,623 --> 00:06:05,082 Fernando, anh ấy đã đưa ra một quyết định tuyệt vời. 106 00:06:07,003 --> 00:06:08,962 Một mặt, điều này thật sự truyền cảm hứng. 107 00:06:11,003 --> 00:06:15,003 Vâng, và mặt trái, rõ ràng... chắc chắn rất bực bội. 108 00:06:17,402 --> 00:06:20,043 Lewis sẽ nhìn Fernando 109 00:06:20,723 --> 00:06:23,763 và nghĩ, "Sao đó không phải tôi?" 110 00:06:25,142 --> 00:06:27,142 Merdedes không phải chiếc xe tuyệt nhất, 111 00:06:27,142 --> 00:06:29,183 nên Lewis nắm quyền quyết định trong tay. 112 00:06:30,123 --> 00:06:33,082 Anh ấy ở lại hay rời Mercedes 113 00:06:33,082 --> 00:06:34,543 và thực hiện bước nhảy đó? 114 00:06:37,223 --> 00:06:41,022 Fernando Alonso đã xoay sở rất nhiều trong sự nghiệp. 115 00:06:41,022 --> 00:06:44,003 Anh ấy luôn muốn đi đến đội 116 00:06:44,003 --> 00:06:47,402 mà anh ấy nghĩ sẽ cho anh ấy chiếc xe đua nhanh nhất. 117 00:06:47,402 --> 00:06:49,243 ĐƯỜNG ĐUA 1 SAKHIR, BAHRAIN 118 00:06:49,243 --> 00:06:53,363 Fernando Alonso giành vinh quang cho Aston Martin! 119 00:06:54,943 --> 00:07:00,962 Tôi cảm thấy sự nghiệp của mình cần đánh cược thêm chút nữa... 120 00:07:00,962 --> 00:07:04,003 Một lần nữa, Fernando Alonso lại lên bục. 121 00:07:04,543 --> 00:07:06,063 ...và mạo hiểm đôi chút. 122 00:07:06,823 --> 00:07:10,123 Fernando Alonso sẽ lên bục lần nữa. 123 00:07:10,123 --> 00:07:14,702 Và tôi nghĩ năm nay, với thành tích mà bọn tôi đang có và tính cạnh tranh, 124 00:07:16,123 --> 00:07:17,303 đạt tới vinh quang... 125 00:07:17,303 --> 00:07:18,962 Alonso của Tây Ban Nha... 126 00:07:18,962 --> 00:07:22,223 ...đã chứng tỏ gia nhập Aston Martin là quyết định đúng. 127 00:07:23,883 --> 00:07:29,142 2 ASTON MARTIN - 102 3 MERCEDES - 96 128 00:07:30,503 --> 00:07:32,363 Không biết thời nay có khác 129 00:07:32,363 --> 00:07:35,522 so với, giả sử như, những năm hoàng kim của anh, 130 00:07:35,522 --> 00:07:38,943 nhưng phanh vẫn là một hạn chế thực sự. 131 00:07:39,483 --> 00:07:42,743 Chúng ta có một chiếc xe đang nảy lên ở phía sau. 132 00:07:43,503 --> 00:07:47,202 George, tôi nghĩ từ góc độ của chúng tôi... Xin lỗi. Chúng tôi có chút chậm trễ. 133 00:07:47,202 --> 00:07:48,383 Từ góc độ của chúng tôi, 134 00:07:48,383 --> 00:07:50,723 chúng tôi không ở trong xe và không rõ cảm giác, 135 00:07:50,723 --> 00:07:53,363 nhưng chúng tôi thấy nó kém cạnh tranh đi 136 00:07:53,363 --> 00:07:54,782 hai hay ba phần mười. 137 00:07:55,423 --> 00:07:57,943 Cho đến giờ không ai trong đội ấn tượng với kết quả. 138 00:07:58,803 --> 00:08:02,103 {\an8}Chúng tôi có một chiếc xe không như chúng tôi muốn, 139 00:08:02,743 --> 00:08:06,423 và rõ ràng là Lewis không ấn tượng. 140 00:08:06,962 --> 00:08:09,222 Điểm yếu nhất của một chiếc xe là phần đuôi xe. 141 00:08:10,243 --> 00:08:11,683 Cánh đó... 142 00:08:12,823 --> 00:08:15,103 Nó thực sự là cánh cửa kho. Rất ì ạch. 143 00:08:16,483 --> 00:08:19,702 Năm ngoái cũng vậy. Năm trước cũng vậy. 144 00:08:20,282 --> 00:08:23,522 Tôi nhớ đã phàn nàn với một thành viên trong đội 145 00:08:23,522 --> 00:08:26,142 và nói, "Nghe này, chúng ta phải thay đổi". 146 00:08:26,142 --> 00:08:29,262 "Nếu không, đây là quỹ đạo chúng ta sẽ đi, 147 00:08:29,262 --> 00:08:31,782 và đây là nơi chúng ta sẽ kết thúc, và nó..." 148 00:08:32,622 --> 00:08:33,923 "Xin hãy lo liệu chuyện đó". 149 00:08:35,082 --> 00:08:37,323 Và tôi nhớ người đó nói kiểu... 150 00:08:38,622 --> 00:08:40,143 "Bọn tôi biết mình đang làm gì". 151 00:08:42,023 --> 00:08:43,122 "Anh sai rồi". 152 00:08:44,923 --> 00:08:48,263 Và đó chắc chắn là một khoảnh khắc thú vị. 153 00:08:48,263 --> 00:08:50,323 Và tôi chỉ nói, "Được rồi". 154 00:08:50,323 --> 00:08:53,423 Tôi sẽ lùi lại. Không muốn xen vào việc của ai và... 155 00:08:54,763 --> 00:08:56,122 Và rồi, ừ, 156 00:08:56,763 --> 00:08:58,363 khi bọn tôi vào mùa giải, 157 00:08:59,103 --> 00:09:00,083 nói chuyện lại. 158 00:09:00,083 --> 00:09:01,742 Kiểu, "Ồ, có lẽ anh đúng". 159 00:09:02,263 --> 00:09:05,083 Nên... ừ. 160 00:09:15,843 --> 00:09:17,063 BOLOGNA Ý 161 00:09:17,063 --> 00:09:18,242 Đây rồi, Jackie. 162 00:09:19,183 --> 00:09:22,143 Con háo hức muốn lái à, Jack? Con muốn thử à? 163 00:09:22,723 --> 00:09:23,563 Vâng. 164 00:09:24,843 --> 00:09:26,903 Con sẽ đâm mẹ bay khỏi đường đua. 165 00:09:26,903 --> 00:09:28,923 Con sẽ đâm mẹ bay khỏi đường đua? 166 00:09:29,423 --> 00:09:30,502 Thế là không tốt đâu. 167 00:09:30,502 --> 00:09:32,523 - Con không thể làm thế. - Không. 168 00:09:34,043 --> 00:09:36,183 Dù sao thì, chúng ta không muốn thành tay đua. 169 00:09:36,783 --> 00:09:38,323 Đó chỉ là lựa chọn thứ ba. 170 00:09:38,323 --> 00:09:40,502 Vâng, lựa chọn thứ ba. 171 00:09:40,502 --> 00:09:44,023 Chúng ta muốn cứu động vật, hoặc thành cầu thủ bóng bầu dục Scotland. 172 00:09:44,763 --> 00:09:46,443 Có lẽ con sẽ làm cả ba. 173 00:09:48,122 --> 00:09:48,963 Được rồi. 174 00:09:51,303 --> 00:09:53,823 Điều quan trọng nhất là con thích nó, và con thấy vui. 175 00:09:54,963 --> 00:09:56,323 - Chào Jack! - Chào chú. 176 00:09:56,323 --> 00:09:57,783 - Chào buổi sáng. - Chào. 177 00:09:57,783 --> 00:09:59,742 Chào buổi sáng. 178 00:10:00,683 --> 00:10:03,023 - Chào Toto. Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. Chào. 179 00:10:03,023 --> 00:10:03,903 Xin chào. 180 00:10:03,903 --> 00:10:05,783 Jack, xe của cháu sẵn sàng rồi. 181 00:10:06,303 --> 00:10:08,223 Cháu sẽ thắng. 182 00:10:08,223 --> 00:10:09,203 Con sẽ thắng. 183 00:10:18,103 --> 00:10:20,103 Xem nó nhỏ bé thế nào kìa. 184 00:10:24,783 --> 00:10:26,923 Anh nghĩ nó sẽ phàn nàn là quá chậm. 185 00:10:29,043 --> 00:10:31,943 Tôi nghĩ Toto có sự kiên nhẫn nhất định. 186 00:10:33,382 --> 00:10:37,063 Nhưng khi anh ấy thấy không có tiến triển gì, 187 00:10:37,063 --> 00:10:41,343 đó là lúc bạn chắc chắn có thể thấy anh ấy chuyển sang một chế độ khác. 188 00:10:55,502 --> 00:10:57,502 - Ừ, đầy rồi. - Đổi động cơ nhé? 189 00:10:58,083 --> 00:10:59,143 Ừ, dừng xe đi. 190 00:10:59,983 --> 00:11:01,463 Thay động cơ lớn hơn vào. 191 00:11:01,463 --> 00:11:03,502 Đưa cậu bé vào để thay. 192 00:11:10,403 --> 00:11:12,203 Đua xe khó lắm. Chỉ có một người thắng, 193 00:11:12,823 --> 00:11:14,823 và bạn phải học cách đối diện với thất bại. 194 00:11:15,742 --> 00:11:18,863 Bạn cần đương đầu với áp lực. Xem ta đang ở đâu trong mùa giải. 195 00:11:19,363 --> 00:11:21,143 Biết đấy, kỳ vọng của mọi người. 196 00:11:21,143 --> 00:11:24,122 Khi nào Mercedes sẽ trở lại sau tám chức vô địch thế giới? 197 00:11:25,023 --> 00:11:27,023 Sao xe kart của con chậm thế? 198 00:11:27,742 --> 00:11:29,803 Nhưng đua xe là thế. Anh không thể thắng mãi. 199 00:11:30,363 --> 00:11:31,742 Không thể luôn thắng. 200 00:11:32,863 --> 00:11:34,502 Nó diễn ra theo chu kỳ. 201 00:11:35,523 --> 00:11:38,023 Không, em có thể phá vỡ chu kỳ. Ta không theo chu kỳ. 202 00:11:38,882 --> 00:11:41,983 Em đã thấy Schumacher nhiều năm, rồi Vettel, rồi Mercedes, 203 00:11:41,983 --> 00:11:43,742 và giờ là hai năm liên tiếp 204 00:11:44,303 --> 00:11:45,583 Max, nhưng... 205 00:11:48,183 --> 00:11:49,382 em phải phá vỡ điều đó. 206 00:11:50,203 --> 00:11:55,283 Đội Mercedes thực sự bắt đầu đi từ sức mạnh tới sức mạnh vào năm 2013. 207 00:11:56,843 --> 00:11:59,063 Đó là lúc tôi và Lewis gia nhập, 208 00:11:59,622 --> 00:12:02,103 và chúng tôi đến từ hai thế giới khác nhau. 209 00:12:02,663 --> 00:12:06,742 Nền tảng của tôi là tài chính, và anh ấy đã là siêu sao trọn đời. 210 00:12:06,742 --> 00:12:08,703 Bắt đầu ăn mừng nào! 211 00:12:08,703 --> 00:12:11,382 Năm đó, chúng tôi về nhì ở giải vô địch. 212 00:12:12,443 --> 00:12:15,863 Và từ năm 2014 đến 2021... 213 00:12:18,803 --> 00:12:21,283 chúng tôi đã thắng tám Giải Vô địch Đồng đội liên tiếp. 214 00:12:22,163 --> 00:12:23,963 Thành tích vô địch thế giới ngang bằng... 215 00:12:23,963 --> 00:12:26,203 Bảy Giải Vô địch Cá nhân. 216 00:12:26,203 --> 00:12:29,843 Lewis Hamilton, bảy lần vô địch thế giới! 217 00:12:29,843 --> 00:12:33,043 Lewis đã đánh bại kỷ lục 100 lần thắng cuộc đua. 218 00:12:33,043 --> 00:12:34,843 Không thể tin ta đã ở 100. 219 00:12:34,843 --> 00:12:36,523 Tôi ngây ngất, như đây là lần đầu. 220 00:12:38,523 --> 00:12:40,382 Những thành tích này rất thỏa mãn. 221 00:12:41,223 --> 00:12:44,242 Nhưng Lewis còn hơn cả tay đua của tôi. 222 00:12:44,242 --> 00:12:45,683 Lewis là một người bạn. 223 00:12:46,262 --> 00:12:48,203 Đây là gia đình và nhà anh ấy. 224 00:12:49,363 --> 00:12:53,142 Và do đó, tôi sẽ không muốn có bất kỳ tay đua nào khác trong xe. 225 00:12:55,943 --> 00:12:58,703 Chúng tôi chưa bàn việc Lewis có được ký không. 226 00:12:59,223 --> 00:13:01,103 Hoặc nó sẽ xảy ra 227 00:13:01,683 --> 00:13:03,303 vì đó là điều hiển nhiên, 228 00:13:03,923 --> 00:13:07,882 hoặc sẽ có cảm giác cuộc hành trình sắp kết thúc. 229 00:13:09,303 --> 00:13:10,943 Đặt tay em lên vai anh đi 230 00:13:11,642 --> 00:13:13,183 như thể em thương hại anh. 231 00:13:38,523 --> 00:13:39,762 Sẵn sàng chưa, Jack? 232 00:13:44,083 --> 00:13:45,642 Toto biết anh ấy có trách nhiệm, 233 00:13:45,642 --> 00:13:46,683 nên chỉ cần tin tưởng. 234 00:13:46,683 --> 00:13:51,823 Được rồi, bọn tôi đã sai, và bọn tôi cần trở lại đường đua và xoay chuyển. 235 00:13:53,083 --> 00:13:54,122 Và anh ấy sẽ làm thế. 236 00:13:59,403 --> 00:14:00,863 Phải, tôi thấy tăng tốc rồi. 237 00:14:09,262 --> 00:14:12,403 Để Lewis vô địch lần thứ tám và George thắng lần đầu, 238 00:14:12,963 --> 00:14:15,923 chúng tôi nợ việc cung cấp cho họ một chiếc xe tốt. 239 00:14:15,923 --> 00:14:16,923 Đó là tối thiểu. 240 00:14:18,183 --> 00:14:19,303 Nó nhanh quá. 241 00:14:19,303 --> 00:14:21,223 Nâng cấp lớn đấy. 242 00:14:21,223 --> 00:14:23,223 Và nếu bọn tôi có thể đạt được điều đó, 243 00:14:23,223 --> 00:14:25,262 bọn tôi sẽ lại là đội vô địch. 244 00:14:30,783 --> 00:14:32,783 TRỤ SỞ MERCEDES BRACKLEY 245 00:14:33,583 --> 00:14:34,563 Lễ tân 246 00:14:35,762 --> 00:14:38,203 Vâng, tôi nhắn tin cho anh ấy rồi. Tôi xin lỗi. 247 00:14:38,203 --> 00:14:39,923 Chắc họ đang rất bận. 248 00:14:40,862 --> 00:14:42,183 Được rồi, cảm ơn. Tạm biệt. 249 00:14:48,043 --> 00:14:51,723 Một đội chiến thắng là sự kết hợp của vài yếu tố. 250 00:14:52,963 --> 00:14:55,683 Đó là đúng người, đúng chỗ, 251 00:14:56,242 --> 00:14:59,103 đúng tư duy, đúng giá trị. 252 00:14:59,622 --> 00:15:01,982 Vấn đề chính của chúng tôi chỉ là thiếu hiệu suất. 253 00:15:04,083 --> 00:15:07,943 Rõ ràng là có động lực để làm cho chiếc xe nhanh hơn, 254 00:15:08,543 --> 00:15:10,783 nhưng chúng tôi cũng không đổi chủ đề. 255 00:15:10,783 --> 00:15:15,622 Nên chúng tôi phải dùng những gì sẵn có, tìm ra nơi chúng tôi có thể tối ưu hóa, 256 00:15:15,622 --> 00:15:17,303 và cố gắng tiến bộ. 257 00:15:17,903 --> 00:15:20,103 Vậy giờ có một dấu ngoặc sẽ bù trừ mười triệu. 258 00:15:20,762 --> 00:15:22,723 Bộ môn của chúng tôi dựa trên dữ liệu, 259 00:15:23,522 --> 00:15:25,583 nhưng dữ liệu không quyết định. 260 00:15:25,583 --> 00:15:26,943 Con người quyết định. 261 00:15:27,423 --> 00:15:31,323 Hiện tại, thứ đó cần một sự hoán đổi hệ thống nhiên liệu nhất định. 262 00:15:31,323 --> 00:15:32,622 Với một lần nâng cấp, 263 00:15:33,203 --> 00:15:37,803 bạn có thể mở khóa tiềm năng trong xe và bất ngờ chiến đấu giành chiến thắng. 264 00:15:38,823 --> 00:15:41,323 Đó là những thứ nhỏ bé cho bạn một phần hai mươi giây. 265 00:15:41,323 --> 00:15:43,043 Tôi không mong việc này dễ dàng. 266 00:15:43,563 --> 00:15:46,142 Nhưng tôi có niềm tin tuyệt đối vào đội. 267 00:15:47,943 --> 00:15:51,163 Chúng tôi phải làm hết sức để đưa mùa giải trở lại đường đua. 268 00:15:55,823 --> 00:15:58,982 BARCELONA TÂY BAN NHA 269 00:16:11,783 --> 00:16:15,323 Ở Tây Ban Nha, luôn có cảm giác 270 00:16:15,323 --> 00:16:18,923 mỗi năm một lần bạn có giải Grand Prix sân nhà. 271 00:16:19,902 --> 00:16:24,603 Năm nay là kỷ niệm lần thứ 20 chiến thắng đầu của tôi ở Công thức 1. 272 00:16:28,522 --> 00:16:30,183 Và 20 năm sau, 273 00:16:30,183 --> 00:16:32,783 tôi vẫn chiến đấu để giành chiến thắng. 274 00:16:35,443 --> 00:16:36,283 Xin chào. 275 00:16:37,223 --> 00:16:39,642 George, anh nghĩ sao về bánh mì nướng đậu? 276 00:16:39,642 --> 00:16:41,323 Bánh mì nướng đậu? Tôi thích nó. 277 00:16:42,642 --> 00:16:44,642 Dự đoán trước cuộc đua? Ừ, sẽ thắng. 278 00:16:44,642 --> 00:16:47,502 - Dự đoán trước cuộc đua... - Ừ, tôi sẽ thắng. Ừ. 279 00:16:48,103 --> 00:16:49,323 Và nếu không phải anh? 280 00:16:49,323 --> 00:16:50,242 Fernando. 281 00:16:51,502 --> 00:16:53,762 Tôi muốn thấy Fernando thắng cuộc đua. Ai chả thế? 282 00:17:03,122 --> 00:17:04,142 Cảm ơn đã tham gia. 283 00:17:04,142 --> 00:17:07,362 Ai muốn đặt câu hỏi đầu tiên cho Lewis? 284 00:17:08,063 --> 00:17:10,122 Lewis, tôi nghĩ Toto nói sau cuộc đua gần nhất 285 00:17:10,122 --> 00:17:14,723 rằng anh ấy không hy vọng sẽ vượt qua Aston Martin và Ferrari ở đây, 286 00:17:14,723 --> 00:17:17,923 nên đó là cảm giác của anh hay cảm giác chung của đội? 287 00:17:17,923 --> 00:17:20,402 Tôi thực sự không biết phải mong đợi gì. 288 00:17:21,362 --> 00:17:24,183 Tôi vẫn hy vọng ta có thể cạnh tranh với họ vào cuối tuần này, 289 00:17:24,183 --> 00:17:25,882 nhưng đó là kỳ vọng lớn. 290 00:17:27,122 --> 00:17:29,623 Tôi chỉ thấy vô cùng khát khao chiến thắng 291 00:17:30,823 --> 00:17:33,643 và sẵn sàng hy sinh gần như mọi thứ... 292 00:17:35,903 --> 00:17:38,483 để đạt được vị trí mà tôi cần. 293 00:17:42,403 --> 00:17:43,843 {\an8}Mùa giải ngớ ngẩn chưa bắt đầu. 294 00:17:43,843 --> 00:17:47,083 Đã có nhiều ồn ào về tương lai của Hamilton ở Mercedes 295 00:17:47,083 --> 00:17:49,123 và khả năng chuyển sang Ferrari. 296 00:17:50,063 --> 00:17:51,783 Nghĩ về Lewis trong bộ đồ đỏ, 297 00:17:51,783 --> 00:17:54,763 rõ ràng anh ấy đã ở một đội quá lâu, 298 00:17:54,763 --> 00:17:56,883 và tôi nghĩ thay đổi luôn thú vị. 299 00:17:56,883 --> 00:17:59,202 Lewis, chúng tôi hỏi anh điều này nhé? 300 00:17:59,202 --> 00:18:01,363 Những chuyện về Ferrari là sao? 301 00:18:02,343 --> 00:18:05,983 Vâng, tôi nghĩ một cách tự nhiên, khi thương lượng hợp đồng, 302 00:18:05,983 --> 00:18:08,323 sẽ luôn có suy đoán. 303 00:18:08,863 --> 00:18:12,103 Tôi nghĩ cuối cùng, trừ khi các bạn nghe từ chính tôi, 304 00:18:12,103 --> 00:18:14,462 thì đó vẫn là suy đoán. 305 00:18:15,043 --> 00:18:17,043 - Và Ferrari đã liên lạc chưa? - Chưa. 306 00:18:19,523 --> 00:18:22,163 Ở Công thức 1 không có lửa làm sao có khói. 307 00:18:24,663 --> 00:18:26,583 Tất nhiên, sẽ có dấu chấm hỏi 308 00:18:26,583 --> 00:18:30,003 về việc liệu Lewis có tái ký với Mercedes hay không. 309 00:18:31,423 --> 00:18:35,103 Nhưng nếu không nói chuyện với mọi đội, bạn không làm tốt việc của mình. 310 00:18:40,823 --> 00:18:43,243 - Đừng nói. Ta đang trên Netflix. - Không, tôi biết. 311 00:18:45,143 --> 00:18:47,263 Tôi không muốn nói. Có Netflix. 312 00:18:50,722 --> 00:18:51,563 Vậy... 313 00:18:52,083 --> 00:18:53,163 FRÉDÉRIC VASSEUR FERRARI 314 00:18:53,163 --> 00:18:55,202 ...tôi không được hỏi anh về Mercedes nhỉ? 315 00:18:57,343 --> 00:18:59,683 Anh sẽ hỏi Toto về Mercedes. 316 00:19:02,043 --> 00:19:05,183 Tôi hoàn toàn hiểu rằng anh ấy cần tìm ra 317 00:19:05,183 --> 00:19:06,983 cơ hội tốt nhất cho bản thân là gì? 318 00:19:07,523 --> 00:19:09,183 Nhưng điều chúng tôi nhất trí từ lâu 319 00:19:09,183 --> 00:19:12,023 là chúng tôi sẽ không nói chuyện với ai 320 00:19:12,023 --> 00:19:15,423 khi chưa hoàn toàn rõ ràng và thành thật với nhau. 321 00:19:16,983 --> 00:19:18,983 AMG PETRONAS ĐỘI CÔNG THỨC 1 322 00:19:24,442 --> 00:19:27,383 Với Lewis, nếu anh ấy ra đi, 323 00:19:27,962 --> 00:19:30,183 điều đó sẽ đặt Mercedes vào thế khó 324 00:19:30,183 --> 00:19:33,222 vì trông sẽ như thể anh ấy đã mất niềm tin vào đội. 325 00:19:36,363 --> 00:19:38,403 Mỗi lần ký hợp đồng, tôi đều nghĩ 326 00:19:38,403 --> 00:19:41,623 có ngốc mới không phân tích vị trí hiện tại của mình 327 00:19:41,623 --> 00:19:44,063 và có những cơ hội nào. 328 00:19:44,063 --> 00:19:47,743 Rồi bạn phải quyết định có nên khám phá các lựa chọn khác 329 00:19:47,743 --> 00:19:49,903 hay tiếp tục việc mình đang làm. 330 00:19:50,423 --> 00:19:52,423 Rồi, vậy Barcelona cuối tuần này. 331 00:19:52,423 --> 00:19:54,462 Ta đã thu hẹp khoảng cách còn một điểm. 332 00:19:54,983 --> 00:19:58,403 Câu hỏi lớn sẽ là về hiệu quả của những sự nâng cấp. 333 00:19:58,403 --> 00:20:00,663 Sẽ rất tuyệt khi thấy 334 00:20:01,183 --> 00:20:03,183 {\an8}từ đây ta sẽ tới được đâu. 335 00:20:03,743 --> 00:20:07,143 Ta không kỳ vọng thấy một sự thay đổi lớn trong hiệu suất. 336 00:20:07,783 --> 00:20:09,343 Tôi nghĩ cứ hạ thấp nó. 337 00:20:09,343 --> 00:20:11,303 Hứa ít, làm nhiều. 338 00:20:12,003 --> 00:20:15,323 Ta vẫn quyết tâm. Ta không bị đánh bại. Nhưng ta thực tế. 339 00:20:19,222 --> 00:20:21,843 CHỦ NHẬT CUỘC ĐUA 340 00:20:23,143 --> 00:20:26,583 Lại bắt đầu nào. Chào mừng đến Tây Ban Nha. 341 00:20:26,583 --> 00:20:31,003 Đã đến lúc diễn ra Giải Grand Prix Tây Ban Nha lần thứ 53. 342 00:20:32,583 --> 00:20:34,702 Với Hamilton xuất phát thứ tư, câu hỏi là, 343 00:20:34,702 --> 00:20:37,803 "Liệu nâng cấp mới có đủ để đấu với Aston Martin 344 00:20:37,803 --> 00:20:40,523 trong cuộc chiến giành vị trí thứ hai ở Giải Đồng đội?" 345 00:20:42,623 --> 00:20:43,722 {\an8}Thử radio. 346 00:20:43,722 --> 00:20:45,023 {\an8}Radio tiếng to và rõ. 347 00:20:46,183 --> 00:20:48,423 {\an8}Ba mươi giây. Nổ máy. 348 00:20:53,063 --> 00:20:57,143 {\an8}Nhóm đã làm việc hết mình để đưa ra bản nâng cấp. 349 00:20:59,503 --> 00:21:03,202 Tôi hy vọng xe sẽ tốt hơn nhiều. Hiệu quả hay không, ta sẽ xem. 350 00:21:05,462 --> 00:21:07,563 {\an8}Ta ở đó để chiến đấu. Ta ở đó để chiến thắng. 351 00:21:07,563 --> 00:21:10,383 {\an8}Và chúng tôi sẽ cần nâng tầm cuộc chơi. 352 00:21:12,143 --> 00:21:15,043 Chúng tôi tin rằng việc nâng cấp sẽ hoạt động tốt. 353 00:21:17,383 --> 00:21:18,803 Nhưng không có gì đảm bảo. 354 00:21:21,863 --> 00:21:25,263 {\an8}HAMILTON MERCEDES 355 00:21:37,143 --> 00:21:38,003 {\an8}Bị đâm. 356 00:21:38,003 --> 00:21:40,263 {\an8}Hamilton và Norris va chạm! 357 00:21:41,722 --> 00:21:43,503 Có thể xe tôi bị hư hỏng chút. 358 00:21:44,323 --> 00:21:45,783 Ta sẽ kiểm tra toàn bộ. 359 00:21:47,583 --> 00:21:49,343 {\an8}Lance, trước anh là Hamilton. 360 00:21:50,123 --> 00:21:53,423 {\an8}HAMILTON MERCEDES 361 00:21:53,423 --> 00:21:54,883 {\an8}STROLL ASTON MARTIN 362 00:21:54,883 --> 00:21:57,623 {\an8}Và chiếc Aston Martin đi trước Mercedes. 363 00:21:57,863 --> 00:22:00,863 {\an8}Làm tốt lắm, Lance. Anh biết phải làm gì. Tập trung. 364 00:22:06,543 --> 00:22:07,722 {\an8}HAMILTON MERCEDES 365 00:22:07,722 --> 00:22:09,283 {\an8}Stroll, 0,7 giây phía trước. 366 00:22:11,303 --> 00:22:14,202 {\an8}Dữ liệu có vẻ ổn với vụ va chạm đó. 367 00:22:17,123 --> 00:22:18,263 {\an8}RUSSELL MERCEDES 368 00:22:18,263 --> 00:22:20,283 {\an8}- Ta đang ở vị trí nào? - P7. 369 00:22:20,283 --> 00:22:22,383 {\an8}Khoảng cách tới Alonso, 0,9. 370 00:22:23,003 --> 00:22:25,962 Fernando Alonso đang chống đỡ George Russell ở đây. 371 00:22:25,962 --> 00:22:26,942 {\an8}ALONSO ASTON MARTIN 372 00:22:26,942 --> 00:22:28,323 {\an8}Russell, phía sau 0,6. 373 00:22:28,982 --> 00:22:30,043 {\an8}Hiểu rồi. 374 00:22:34,083 --> 00:22:35,063 {\an8}Russell, 0,5. 375 00:22:35,063 --> 00:22:36,003 {\an8}ALONSO ASTON MARTIN 376 00:22:36,003 --> 00:22:37,523 {\an8}RUSSELL MERCEDES 377 00:22:38,403 --> 00:22:39,383 {\an8}Khoảng cách 0,4. 378 00:22:40,183 --> 00:22:41,243 {\an8}ALONSO ASTON MARTIN 379 00:22:41,243 --> 00:22:42,343 {\an8}Russell, 0,2. 380 00:22:43,482 --> 00:22:45,343 {\an8}RUSSELL MERCEDES 381 00:22:48,722 --> 00:22:52,683 George Russell lên trước Fernando Alonso. 382 00:22:54,583 --> 00:22:56,202 {\an8}HAMILTON MERCEDES 383 00:22:56,202 --> 00:22:58,163 {\an8}Tốc độ trông rất ổn, Lewis. 384 00:22:58,163 --> 00:22:59,923 {\an8}Stroll, phía trước 1,3. 385 00:23:00,503 --> 00:23:01,583 {\an8}Lốp vẫn tốt. 386 00:23:08,003 --> 00:23:10,623 Chúng tôi thấy Fernando Alonso bị Mercedes vượt qua, 387 00:23:10,623 --> 00:23:13,763 và chúng tôi thấy Lance Stroll bị Mercedes vượt. 388 00:23:13,763 --> 00:23:14,982 {\an8}Tốt đấy, Lewis. 389 00:23:14,982 --> 00:23:16,722 {\an8}Sainz, khoảng cách 1,1. 390 00:23:20,643 --> 00:23:22,523 {\an8}Lốp xe vẫn tốt đấy, anh bạn. 391 00:23:22,523 --> 00:23:24,183 {\an8}Được rồi, cứ giữ chúng vậy. 392 00:23:27,883 --> 00:23:29,543 {\an8}Vậy, hiện tại là P2. 393 00:23:30,083 --> 00:23:31,023 {\an8}Tốt lắm, Lewis. 394 00:23:33,743 --> 00:23:34,683 {\an8}Tốt đấy. 395 00:23:34,683 --> 00:23:37,643 {\an8}Nếu giữ được tốc độ này, ta có thể kéo dài thêm. 396 00:23:37,643 --> 00:23:40,702 Chiếc Mercedes hoàn toàn đang bay. 397 00:23:43,283 --> 00:23:44,843 {\an8}Rồi, lao hết tốc lực. Hết tốc lực. 398 00:23:47,403 --> 00:23:50,202 George Russell vừa vượt qua Carlos Sainz 399 00:23:50,202 --> 00:23:52,603 và đưa bản thân vào một vị trí trên bục. 400 00:23:53,543 --> 00:23:54,683 {\an8}Lái rất vững. 401 00:23:55,743 --> 00:23:56,743 {\an8}Vững thôi à? 402 00:23:57,462 --> 00:23:58,643 {\an8}Khá tốt đấy. 403 00:24:00,303 --> 00:24:03,143 Cả hai chiếc Mercedes đã trở nên hồi sinh. 404 00:24:03,462 --> 00:24:05,942 {\an8}Và, Lewis, ta vẫn ở P2 và còn hai vòng nữa. 405 00:24:05,942 --> 00:24:07,763 {\an8}Chúng ta đang dần tiến bộ. 406 00:24:07,763 --> 00:24:09,883 Giờ ta chỉ cần đưa họ đến đích. 407 00:24:14,863 --> 00:24:16,783 {\an8}Chúng tôi đã mạnh từ lâu rồi. 408 00:24:18,363 --> 00:24:21,403 {\an8}Nhưng vài năm qua thật khó khăn với mọi người. 409 00:24:27,442 --> 00:24:29,883 Nên cảm giác thật tuyệt khi giành vị trí thứ hai. 410 00:24:30,942 --> 00:24:33,683 Lewis Hamilton đến góc cua cuối cùng. 411 00:24:35,163 --> 00:24:37,123 Tôi không thể diễn đạt nó ý nghĩa thế nào 412 00:24:37,123 --> 00:24:39,482 khi hoàn thành cuộc đua với nụ cười trên môi. 413 00:24:40,923 --> 00:24:43,283 Làm tốt lắm, Lewis. Lái đỉnh lắm. 414 00:24:44,942 --> 00:24:49,503 Đây là một màn trình diễn tuyệt vời với Lewis Hamilton và Mercedes hôm nay. 415 00:24:50,643 --> 00:24:52,823 Làm tốt lắm, mọi người! Rất tốt. 416 00:24:52,823 --> 00:24:56,263 Rất biết ơn vì đã làm việc chăm chỉ để mang lại sự nâng cấp này. 417 00:24:57,063 --> 00:25:02,803 Và George Russell sẽ kìm chân Sergio Perez để về thứ ba trong cuộc đua này. 418 00:25:03,343 --> 00:25:05,003 {\an8}RUSSELL MERCEDES 419 00:25:05,003 --> 00:25:07,283 {\an8}Môn này vui hơn khi xe chạy nhanh nhỉ? 420 00:25:08,063 --> 00:25:11,482 Và đó là sự thúc đẩy rất lớn cho một đội phải đào sâu 421 00:25:11,482 --> 00:25:13,003 và xây dựng lại mùa giải của họ. 422 00:25:19,503 --> 00:25:22,563 Xin mời mọi người lên bục. Mọi người lên bục. 423 00:25:24,202 --> 00:25:25,383 {\an8}ALONSO ASTON MARTIN 424 00:25:25,962 --> 00:25:27,843 {\an8}P7. Lance P6. 425 00:25:29,423 --> 00:25:33,663 Thiếu một chút tốc độ, nhưng Mercedes, hôm nay hơi quá nhanh. 426 00:25:35,003 --> 00:25:37,063 Sự thất vọng cho Aston Martin. 427 00:25:37,063 --> 00:25:39,043 Và kết quả là họ sẽ tụt lại 428 00:25:39,043 --> 00:25:41,163 phía sau Mercedes trong Giải vô địch Đồng đội. 429 00:25:43,183 --> 00:25:46,222 2 ASTON MARTIN - 120 3 MERCEDES - 119 430 00:25:46,222 --> 00:25:48,263 2 MERCEDES - 152 3 ASTON MARTIN - 134 431 00:25:51,543 --> 00:25:52,603 Khá hơn rồi nhỉ? 432 00:25:54,383 --> 00:25:56,363 Nhưng thấy khoảng cách không? 433 00:25:56,363 --> 00:25:59,462 Anh có thấy khoảng cách với phía trước không? 434 00:26:01,583 --> 00:26:02,442 Ừ. 435 00:26:02,442 --> 00:26:06,383 Tôi không nghĩ từng có cảm giác kiểu, "Được, giờ ta làm được rồi". 436 00:26:06,903 --> 00:26:09,403 Có cảm giác chúng tôi đang đi đúng hướng, 437 00:26:09,403 --> 00:26:11,343 nhưng vẫn còn chặng đường dài phía trước. 438 00:26:12,163 --> 00:26:13,363 Từng bước một, phải. 439 00:26:14,442 --> 00:26:15,742 Hoan hô. Chào. 440 00:26:20,123 --> 00:26:21,643 - Đi nào. - Đi nào. 441 00:26:21,643 --> 00:26:22,803 Xuống đó đi, Danny. 442 00:26:22,803 --> 00:26:25,222 Trông không giống đám thua cuộc nữa. 443 00:26:28,722 --> 00:26:31,123 Anh ấy rất mạnh. 444 00:26:31,123 --> 00:26:32,942 Không còn là đám thất bại nữa. 445 00:26:40,123 --> 00:26:44,222 Hiệu ứng tuyệt đối của bục vinh quang và thấy các tay đua ở trên đó 446 00:26:44,222 --> 00:26:46,263 rất tốt cho cả đội. 447 00:26:46,263 --> 00:26:49,962 Ở vị trí thứ hai, Lewis Hamilton. 448 00:26:49,962 --> 00:26:54,763 Và bây giờ chúng ta cần chuyển sự tích cực đó đi đúng hướng. 449 00:27:10,143 --> 00:27:11,523 Người hâm mộ nam, hàng đầu. 450 00:27:19,442 --> 00:27:21,763 Ta có nên chụp một bức ảnh nhóm không? 451 00:27:21,763 --> 00:27:23,663 Không. Tôi không nghĩ vậy. 452 00:27:23,663 --> 00:27:24,883 - Không. - Chúng tôi... 453 00:27:24,883 --> 00:27:26,903 Chúng tôi không hạ thấp tiêu chuẩn của mình. 454 00:27:27,403 --> 00:27:30,303 - Tôi biết. Tôi nghĩ ta cần... - Ta cần ăn mừng khoảnh khắc này. 455 00:27:30,303 --> 00:27:33,423 Ừ, anh nói chuẩn. Hạng nhì và ba không có ảnh đội. 456 00:27:34,523 --> 00:27:36,543 Barcelona là một cuộc đua. 457 00:27:37,123 --> 00:27:40,283 Tôi không muốn bám lấy một cái ống hút 458 00:27:40,283 --> 00:27:42,143 và thấy toàn bộ sự tích cực trong đó. 459 00:27:42,143 --> 00:27:44,823 Anh có thấy ánh sáng cuối đường hầm không? 460 00:27:53,103 --> 00:27:58,763 Người chịu nhiều áp lực nhất trong số họ sẽ là Toto. 461 00:27:59,742 --> 00:28:03,603 Anh ấy không thể hứa rằng chúng tôi sẽ lại vô địch. 462 00:28:04,303 --> 00:28:06,462 Anh ấy không thể hứa bọn tôi sẽ thắng cuộc đua. 463 00:28:07,103 --> 00:28:09,783 Điều tốt nhất mà Toto có thể đảm bảo với Lewis 464 00:28:10,543 --> 00:28:12,403 là sẽ lắng nghe anh ấy. 465 00:28:12,403 --> 00:28:14,742 TOTO WOLFF 466 00:28:30,442 --> 00:28:31,323 Sếp. 467 00:28:35,763 --> 00:28:37,222 Có những bức ảnh đẹp. 468 00:28:41,502 --> 00:28:45,023 Ai mà nghĩ chúng ta sẽ ở vị trí hiện tại trong thế giới? 469 00:28:46,922 --> 00:28:49,422 Năm ngoái, sự phát triển của chiếc xe... 470 00:28:50,002 --> 00:28:51,603 anh không hài lòng với tôi. 471 00:28:55,242 --> 00:28:56,323 Ừ. 472 00:28:57,143 --> 00:29:00,202 Anh biết đấy, bám sát ý tưởng từ năm ngoái, 473 00:29:00,202 --> 00:29:03,002 bám lấy nó vì kết quả đáng khích lệ cuối cùng... 474 00:29:03,002 --> 00:29:05,502 - Đó là thất bại lớn nhất. - Thất bại lớn nhất. 475 00:29:06,543 --> 00:29:08,942 Vì năm ngoái dẫn ta đến sai lầm, anh biết đấy... 476 00:29:08,942 --> 00:29:10,143 Ừ. 477 00:29:12,883 --> 00:29:15,182 Đã đến lúc cắt lỗ 478 00:29:15,182 --> 00:29:18,363 và nói rằng ý tưởng về chiếc xe này sẽ không bao giờ thành công. 479 00:29:18,363 --> 00:29:20,123 Ta phải thay đổi nó cho năm sau. 480 00:29:20,623 --> 00:29:23,403 Với cá nhân tôi, 481 00:29:23,403 --> 00:29:24,722 anh biết đấy, 482 00:29:24,722 --> 00:29:27,863 Và khi thấy các bước tiến của Aston Martin trong mùa đông, 483 00:29:27,863 --> 00:29:31,043 cho thấy nếu chúng ta làm đúng với khái niệm xe, 484 00:29:31,043 --> 00:29:33,143 khí động và sự cân bằng, 485 00:29:33,143 --> 00:29:34,883 ta có thể vô địch. 486 00:29:35,462 --> 00:29:40,663 Nhưng tôi không muốn đợi đến năm 2026 khi ta có quy định động cơ mới. 487 00:29:40,663 --> 00:29:42,283 Chết tiệt, tôi cũng vậy. 488 00:29:42,283 --> 00:29:45,922 Anh có thể ở đây thêm 20 năm, 30 năm nữa. 489 00:29:45,922 --> 00:29:46,843 Tôi thì không. 490 00:29:46,843 --> 00:29:48,403 Chà, ai nói vậy? 491 00:29:49,202 --> 00:29:51,383 Đây là những năm tháng quý giá với tôi. 492 00:29:53,643 --> 00:29:54,763 Tôi không biết. 493 00:29:56,303 --> 00:29:58,343 Lewis, anh còn hơn cả một tay đua chứ? 494 00:29:58,922 --> 00:30:01,482 Hơn nhiều so với một nhà vô địch thế giới bảy lần. 495 00:30:01,482 --> 00:30:05,702 Anh là một trong những người dẫn dắt đội này tiến lên. 496 00:30:27,123 --> 00:30:28,863 Giờ tôi đã làm việc với Toto... 497 00:30:28,863 --> 00:30:30,962 Tôi nghĩ đây là năm thứ 10 của tôi với đội. 498 00:30:36,523 --> 00:30:38,523 Tôi đã học được nhiều từ anh ấy, 499 00:30:38,523 --> 00:30:41,123 và tôi muốn nghĩ có ít nhất một hai điều 500 00:30:41,123 --> 00:30:43,623 mà anh ấy có thể học hỏi từ tôi. 501 00:30:47,163 --> 00:30:48,383 TOTO WOLFF 502 00:30:51,663 --> 00:30:52,823 Trong mọi mối quan hệ, 503 00:30:53,323 --> 00:30:58,263 sẽ có những khoảnh khắc mà mục tiêu của các bạn có thể khác nhau. 504 00:30:59,603 --> 00:31:01,403 Đó là một phần của cuộc sống. 505 00:31:03,163 --> 00:31:05,222 Trong bối cảnh quan hệ của chúng tôi, 506 00:31:06,222 --> 00:31:07,222 anh ấy trung thành. 507 00:31:10,583 --> 00:31:12,103 Toto và tôi có nhiều điểm chung. 508 00:31:12,103 --> 00:31:15,323 Hai chúng tôi đều rất cạnh tranh và ghét thua cuộc. 509 00:31:17,002 --> 00:31:19,383 Được rồi, ta đã có hai năm khó khăn, 510 00:31:20,242 --> 00:31:23,823 nhưng... Tôi vẫn rất tin rằng 511 00:31:23,823 --> 00:31:27,083 Mercedes và tất cả những người trong đội này 512 00:31:27,083 --> 00:31:29,242 có khả năng chế tạo một chiếc xe tuyệt vời. 513 00:31:30,942 --> 00:31:34,063 Bạn chỉ cần đặt trọn niềm tin. 514 00:31:41,383 --> 00:31:45,543 Lewis Hamilton đã ký hợp đồng hai năm mới. 515 00:31:48,702 --> 00:31:52,143 Ý nghĩ về Lewis ở Ferrari trong bộ đồ liền đỏ, 516 00:31:53,043 --> 00:31:54,063 không hợp với anh ấy. 517 00:31:56,883 --> 00:31:58,363 Nhà vô địch thế giới bảy lần 518 00:31:58,363 --> 00:32:02,403 đã ký một hợp đồng hai năm mới với Mercedes đến năm 2025. 519 00:32:03,603 --> 00:32:06,403 Toto, anh ấy lắng nghe. 520 00:32:08,222 --> 00:32:11,702 Và không bao giờ có cảm giác rằng sẽ có lúc tôi không thành 521 00:32:11,702 --> 00:32:12,903 một tay đua Mercedes. 522 00:32:13,603 --> 00:32:15,123 Đó là nhà tôi. Gia đình tôi. 523 00:32:16,023 --> 00:32:17,103 Tạm biệt. 524 00:32:17,903 --> 00:32:19,283 Đi thôi, mọi người. 525 00:32:19,283 --> 00:32:21,323 - Hẹn gặp tuần sau. - Hẹn gặp tuần sau. 526 00:32:28,603 --> 00:32:31,023 Nếu tôi tiên đoán được tương lai, 527 00:32:31,023 --> 00:32:33,702 "Tôi mang về danh hiệu thứ tám", tôi sẽ thật ngốc. 528 00:32:34,202 --> 00:32:35,603 Điều tôi có thể đảm bảo là 529 00:32:35,603 --> 00:32:38,422 rằng đội sẽ cố gắng hết sức 530 00:32:38,422 --> 00:32:41,823 để mang về danh hiệu thứ tám mà anh ấy xứng đáng. 531 00:32:43,863 --> 00:32:45,823 Nhưng hiện tại, điều quan trọng nhất 532 00:32:45,823 --> 00:32:47,863 là về nhì ở Giải Vô địch Đồng đội. 533 00:32:49,262 --> 00:32:50,942 Đánh bại Aston Martin và Ferrari. 534 00:32:51,783 --> 00:32:53,623 Và giờ đó sẽ là mục tiêu. 535 00:33:02,202 --> 00:33:05,303 Chúng ta đã có một mùa giải đáng thất vọng. 536 00:33:05,303 --> 00:33:07,002 Có va chạm! 537 00:33:07,002 --> 00:33:07,942 Tôi bị đâm. 538 00:33:07,942 --> 00:33:09,982 DNF đôi cho Alpine. 539 00:33:09,982 --> 00:33:11,182 Trời ạ. 540 00:33:11,182 --> 00:33:12,843 Tôi phải làm tốt hơn. 541 00:33:12,843 --> 00:33:14,422 Trách nhiệm sẽ thuộc về tôi. 542 00:33:14,422 --> 00:33:15,803 Ba, hai, một, bắt đầu. 543 00:33:15,803 --> 00:33:16,883 Tôi đã trở lại. 544 00:33:16,883 --> 00:33:18,462 Tốt thật. 545 00:33:18,462 --> 00:33:20,043 Tôi không có gì để mất. 546 00:33:20,043 --> 00:33:23,143 Giấc mơ của tôi là trở lại Đội đua Red Bull. 547 00:33:23,143 --> 00:33:24,043 Cẩn thận. 548 00:33:24,043 --> 00:33:26,762 Điều tệ nhất Ferrari có thể làm là bắt đầu đua với nhau. 549 00:33:26,762 --> 00:33:28,803 Và Leclerc khóa cứng! 550 00:33:28,803 --> 00:33:31,722 Ta cần có thành quả nếu muốn sống sót. 551 00:33:58,783 --> 00:34:00,783 Biên dịch: Chung Pham