1
00:00:14,163 --> 00:00:17,243
ШТУТГАРТ
НІМЕЧЧИНА
2
00:00:19,123 --> 00:00:21,203
{\an8}ВИПРОБУВАЛЬНА ТРАСА «МЕРСЕДЕС».
3
00:00:21,203 --> 00:00:22,623
{\an8}Вже краще.
4
00:00:22,623 --> 00:00:23,502
Прикольно.
5
00:00:25,943 --> 00:00:27,482
Ну гаразд. Тест завершено.
6
00:00:29,383 --> 00:00:30,522
Ну, як вам?
7
00:00:30,522 --> 00:00:31,743
- Мене нудить.
- О ні!
8
00:00:35,703 --> 00:00:37,422
Треба покрутити тут пончики.
9
00:00:40,123 --> 00:00:42,943
Прошу, народ, щоб ми могли тут поставити.
10
00:00:42,943 --> 00:00:44,983
- Привіт. Як справи?
- Останнє тут.
11
00:00:45,843 --> 00:00:49,123
Але я також думаю,
що всі решта вже тут, Льюїсе.
12
00:00:49,123 --> 00:00:52,623
- Гадаю, краще почати з вибору ключів.
- Так.
13
00:00:53,163 --> 00:00:56,063
- Спершу мікрофони...
- Перейдемо до справи.
14
00:00:56,063 --> 00:00:58,503
- Спочатку вам.
- Забагато рухів.
15
00:00:58,503 --> 00:01:00,142
- Отже, так...
- Ходімо.
16
00:01:01,483 --> 00:01:04,203
Я з «Мерседес» з 13 років,
17
00:01:04,203 --> 00:01:06,343
тож погляди на майбутнє змінюються.
18
00:01:08,643 --> 00:01:10,662
{\an8}Цьогоріч мій контракт закінчується.
19
00:01:12,483 --> 00:01:15,463
Я, між іншим,
вийшов із дому сьогодні о 5:45.
20
00:01:15,463 --> 00:01:16,463
- Правда?
- Так.
21
00:01:16,463 --> 00:01:18,022
У мене будильник на 8:15.
22
00:01:18,022 --> 00:01:19,942
- 8:15?
- Так.
23
00:01:19,942 --> 00:01:23,302
Що це за графіки? Він вийшов о 8:15.
24
00:01:24,763 --> 00:01:28,143
- За це тобі й платять.
- Він молодший. Нащо йому сон.
25
00:01:28,143 --> 00:01:31,763
- Нехай забирають. Я хочу спати.
- Давай мені. Не відмовлюся.
26
00:01:31,763 --> 00:01:32,843
Прошу за мною.
27
00:01:33,543 --> 00:01:36,703
Я собі думаю:
«Гаразд, у нас були два важкі роки.
28
00:01:37,583 --> 00:01:40,123
Моя мета — повернутися на вершину.
29
00:01:40,123 --> 00:01:42,343
Я хочу знову виграти титул».
30
00:01:43,483 --> 00:01:44,323
Але
31
00:01:45,763 --> 00:01:50,183
потім ми сідаємо в болід
у 2023 році, а він просто, як зла сестра.
32
00:01:52,063 --> 00:01:52,923
Так.
33
00:01:59,662 --> 00:02:01,522
Давайте вже швидше знімемо.
34
00:02:02,783 --> 00:02:04,563
- Бо тобі набридло?
- Так.
35
00:02:05,403 --> 00:02:06,363
Усі готові?
36
00:02:06,363 --> 00:02:10,483
Гадаю, що бракує лише змагання з дрифту.
37
00:02:10,483 --> 00:02:11,963
Можна побути режисером?
38
00:02:14,703 --> 00:02:17,863
З огляду на всі звершення Льюїса,
39
00:02:17,863 --> 00:02:21,523
єдине, що зупиняє Льюїса
від завершення кар'єри, —
40
00:02:21,523 --> 00:02:23,263
{\an8}це восьмий титул.
41
00:02:24,043 --> 00:02:27,043
Стати найкращим у Формулі-1
42
00:02:27,043 --> 00:02:31,263
з найбільшою кількістю
чемпіонських титулів за всю історію.
43
00:02:33,123 --> 00:02:35,083
От любителі підслухати. Без образ.
44
00:02:36,083 --> 00:02:38,463
Сидиш у туалеті, підіймаєш голову,
45
00:02:38,463 --> 00:02:42,523
а там мікрофон.
І ти такий: «Як ви тут опинилися?»
46
00:02:42,523 --> 00:02:46,183
Я був у туалеті
з увімкненим мікрофоном, щойно змив...
47
00:02:46,183 --> 00:02:47,763
- По великому?
- Так.
48
00:02:49,623 --> 00:02:50,583
Правда?
49
00:02:51,303 --> 00:02:53,043
А він там з навушниками.
50
00:02:54,943 --> 00:02:58,823
На покращення боліда часом ідуть роки.
51
00:02:58,823 --> 00:03:00,623
І треба взяти до уваги час...
52
00:03:00,623 --> 00:03:05,002
Він стає старшим.
Скільки сезонів у нього попереду?
53
00:03:05,002 --> 00:03:06,523
Камери на позиції.
54
00:03:07,423 --> 00:03:09,023
Джордже, починай.
55
00:03:09,023 --> 00:03:12,163
Льюїсе, зачекай, поки Джордж повернеться.
56
00:03:12,663 --> 00:03:15,303
Я вже не пам'ятаю,
як вигравати, якщо чесно.
57
00:03:15,303 --> 00:03:18,403
Це лиш хвилина,
не пам'ятаю цього відчуття.
58
00:03:18,942 --> 00:03:20,983
Льюїсе, зупинись. Тільки Джордж.
59
00:03:21,743 --> 00:03:22,823
Але вже як є.
60
00:03:22,823 --> 00:03:24,523
Треба набратися духу
61
00:03:24,523 --> 00:03:28,423
і визнати, що ми облажалися,
наші рішення неробочі,
62
00:03:28,423 --> 00:03:32,342
і почати робити великі кроки
в правильному напрямку.
63
00:03:33,803 --> 00:03:35,562
Льюїсе, зажди!
64
00:03:36,103 --> 00:03:37,222
Поки не запізно.
65
00:03:39,963 --> 00:03:40,923
Льюїсе!
66
00:03:42,763 --> 00:03:44,463
Льюїсе, прошу, повернися.
67
00:03:46,043 --> 00:03:48,222
Льюїсе, можеш повернутися на позицію?
68
00:03:54,543 --> 00:03:55,983
FORMULA 1: ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ
69
00:03:57,062 --> 00:04:00,583
ВИПРОБУВАННЯ ВІРИ
70
00:04:02,423 --> 00:04:04,622
ГОНКА 7
МОНТЕ-КАРЛО — МОНАКО
71
00:04:05,483 --> 00:04:08,683
{\an8}І знову Макс Ферстаппен очолює гонку,
72
00:04:08,683 --> 00:04:11,823
{\an8}але за ним, другим,
іде найстарший гонщик у решітці —
73
00:04:11,823 --> 00:04:14,423
{\an8}Фернандо Алонсо, який знову на висоті.
74
00:04:16,442 --> 00:04:18,622
Фернандо, чудова робота. Зосередься.
75
00:04:19,403 --> 00:04:20,442
Зрозумів.
76
00:04:22,082 --> 00:04:23,703
Гемілтон уже четвертий.
77
00:04:23,703 --> 00:04:25,943
Переслідує Естебана Окона на третьому.
78
00:04:27,283 --> 00:04:28,403
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
79
00:04:28,403 --> 00:04:30,043
{\an8}Розрив з Оконом — 1,7.
80
00:04:30,783 --> 00:04:31,823
Скорочуй розрив.
81
00:04:33,142 --> 00:04:36,642
Це шанс Льюїса Гемілтона
обійти Естебана Окона
82
00:04:36,642 --> 00:04:38,283
і вийти на подіум.
83
00:04:39,203 --> 00:04:40,623
Думаю, ближче не зможу.
84
00:04:47,163 --> 00:04:49,303
Неможливо наблизитися і пройти.
85
00:04:49,883 --> 00:04:51,043
Болід повільний.
86
00:04:52,663 --> 00:04:55,723
Коли болід жахливий,
я почуваюся безпорадним.
87
00:04:57,103 --> 00:04:59,022
Я можу заробляти очки щовікенду,
88
00:04:59,022 --> 00:05:01,943
але ти обмежений ресурсом.
89
00:05:02,723 --> 00:05:04,483
На вулицях Монако
90
00:05:05,603 --> 00:05:09,483
Макс Ферстаппен виграє Гран-прі Монако!
91
00:05:11,843 --> 00:05:16,123
Друге місце
у Фернандо Алонсо та «Астон Мартін».
92
00:05:16,123 --> 00:05:18,683
Так! Це подіум, крихітко.
93
00:05:19,663 --> 00:05:20,703
Друге місце!
94
00:05:22,603 --> 00:05:24,723
Молодці, хлопці. Браво!
95
00:05:25,403 --> 00:05:28,603
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
96
00:05:29,423 --> 00:05:30,783
Це була важка гонка.
97
00:05:34,223 --> 00:05:35,683
Який остаточний порядок?
98
00:05:37,163 --> 00:05:40,503
Ферстаппен, Алонсо та Окон на подіумі.
99
00:05:40,503 --> 00:05:42,223
А потім ти, четвертий.
100
00:05:42,223 --> 00:05:43,683
Джордж п'ятий.
101
00:05:44,343 --> 00:05:45,503
Чорт.
102
00:05:46,663 --> 00:05:50,703
{\an8}Результат у Монако
стане розчаруванням для «Мерседес».
103
00:05:51,462 --> 00:05:53,883
Але це вказує на їхній рівень,
104
00:05:54,743 --> 00:05:57,723
бо четверте та п'яте —
це їхня нова реальність.
105
00:06:02,603 --> 00:06:05,082
Фернандо зробив чудовий вибір.
106
00:06:07,003 --> 00:06:08,962
З одного боку, це дуже надихає.
107
00:06:11,003 --> 00:06:15,003
Так, а з іншого боку, ясно, що це дратує.
108
00:06:17,402 --> 00:06:20,043
Льюїс дивитиметься на Фернандо
109
00:06:20,803 --> 00:06:23,763
{\an8}і думатиме: «Чому це не я?»
110
00:06:25,142 --> 00:06:27,163
У «Мерседес» не найкращий болід,
111
00:06:27,163 --> 00:06:29,483
тож рішення в руках Льюїса.
112
00:06:30,063 --> 00:06:34,543
Лишатися чи йти з «Мерседес»,
і зробити цей крок?
113
00:06:37,402 --> 00:06:40,783
Фернандо Алонсо
багато перелаштовувався у своїй кар'єрі.
114
00:06:40,783 --> 00:06:43,983
Він завжди шукав для себе команду,
115
00:06:43,983 --> 00:06:47,402
яка, на його думку,
дасть йому найшвидший болід.
116
00:06:47,603 --> 00:06:49,183
ГОНКА 1
САХІР — БАХРЕЙН
117
00:06:49,183 --> 00:06:53,363
Фернандо Алонсо
бере подіум для «Астон Мартін»!
118
00:06:54,943 --> 00:07:00,962
{\an8}Я відчув, що для моєї кар'єри
треба підвищити ставки...
119
00:07:00,962 --> 00:07:04,582
І знову Фернандо Алонсо на подіумі.
120
00:07:04,582 --> 00:07:06,063
...і піти на певний ризик.
121
00:07:06,962 --> 00:07:10,103
Фернандо Алонсо знову на подіумі.
122
00:07:10,103 --> 00:07:14,702
І я думаю, що цей рік
з нашими результатами і суперництвом,
123
00:07:16,123 --> 00:07:17,303
кількістю подіумів...
124
00:07:17,303 --> 00:07:18,962
Алонсо з Іспанії...
125
00:07:18,962 --> 00:07:22,223
...доводить правильність мого рішення.
126
00:07:23,623 --> 00:07:28,883
{\an8}2 «АСТОН МАРТІН» — 102
3 «МЕРСЕДЕС» — 96
127
00:07:30,462 --> 00:07:32,342
Не знаю, чи щось змінилося,
128
00:07:32,342 --> 00:07:35,623
порівняно з вашими роками слави,
129
00:07:35,623 --> 00:07:39,043
але гальмування
все одно є справжнім обмеженням.
130
00:07:39,543 --> 00:07:42,803
Задня частина нашого боліду підстрибує.
131
00:07:43,522 --> 00:07:47,223
Джордже, в нашому розумінні...
Вибач. Якась затримка.
132
00:07:47,223 --> 00:07:50,723
Як ми це бачимо,
так, ми не в боліді і не знаємо, як це,
133
00:07:50,723 --> 00:07:54,782
але бачимо, що він програє
дві-три десяті порівняно із суперниками.
134
00:07:55,423 --> 00:07:57,943
Нікого в команді результати не вражають.
135
00:07:58,803 --> 00:08:02,103
{\an8}У нас є болід,
який не приносить бажаних результатів,
136
00:08:02,642 --> 00:08:06,483
і ясно, що Льюїс не в захваті.
137
00:08:07,063 --> 00:08:09,323
Найслабше місце боліда — задня частина.
138
00:08:10,243 --> 00:08:11,683
Це крило...
139
00:08:12,823 --> 00:08:15,103
Просто хвіртка якась. Воно незграбне.
140
00:08:16,483 --> 00:08:19,702
Торік було те саме.
І в попередній рік було те саме.
141
00:08:20,342 --> 00:08:23,582
Торік, пам'ятаю, я поскаржився команді
142
00:08:23,582 --> 00:08:26,022
і сказав: «Слухайте, треба оце змінити.
143
00:08:26,022 --> 00:08:29,022
Інакше ця траєкторія не зміниться,
144
00:08:29,022 --> 00:08:31,883
і ми закінчимо отак, і це...
145
00:08:32,622 --> 00:08:34,102
Зробіть щось із цим».
146
00:08:35,102 --> 00:08:36,823
І я пам'ятаю, як мені казали:
147
00:08:38,622 --> 00:08:40,242
«Ми знаємо, що робимо.
148
00:08:42,122 --> 00:08:43,202
Ти помиляєшся».
149
00:08:44,943 --> 00:08:48,323
І це був дуже цікавий момент.
150
00:08:48,323 --> 00:08:50,363
Я просто подумав: «Гаразд.
151
00:08:50,363 --> 00:08:53,622
Я відступлю.
Не хочу нікому наступати на пальці і...»
152
00:08:54,823 --> 00:08:56,183
А потім, так,
153
00:08:56,763 --> 00:08:58,483
коли ми почали сезон,
154
00:08:59,103 --> 00:09:01,742
мені сказали: «Певно, твоя правда».
155
00:09:02,263 --> 00:09:05,083
Тож... так.
156
00:09:17,083 --> 00:09:18,443
Приїхали, Джекі.
157
00:09:19,183 --> 00:09:22,223
Любиш кермувати, Джеку? Чекаєш нагоди?
158
00:09:22,723 --> 00:09:23,603
Так.
159
00:09:24,843 --> 00:09:26,983
Я виштовхну тебе з траси.
160
00:09:26,983 --> 00:09:29,382
Ти виштовхнеш мене з траси
161
00:09:29,382 --> 00:09:30,483
Це не дуже чемно.
162
00:09:30,483 --> 00:09:32,523
- Так не можна.
- Ні.
163
00:09:34,043 --> 00:09:36,143
Та й ти не хотів бути гонщиком.
164
00:09:36,783 --> 00:09:38,002
Це лиш третій варіант.
165
00:09:38,502 --> 00:09:40,663
Так, третій варіант.
166
00:09:40,663 --> 00:09:44,023
Ми хочемо рятувати тварин
або стати шотландським регбістом.
167
00:09:44,643 --> 00:09:46,543
Може, я буду всіма трьома.
168
00:09:48,063 --> 00:09:49,063
Гаразд.
169
00:09:51,303 --> 00:09:53,903
Найголовніше, щоб тобі подобалося.
170
00:09:55,063 --> 00:09:56,303
- Чао, Джеку.
- Чао.
171
00:09:56,303 --> 00:09:57,703
- Добрий ранок.
- Вітаю.
172
00:09:57,703 --> 00:09:58,903
Добрий ранок.
173
00:10:00,683 --> 00:10:03,023
- Привіт, Тото. Вітаю.
- Добрий ранок.
174
00:10:03,023 --> 00:10:03,903
Добрий ранок.
175
00:10:03,903 --> 00:10:05,803
Джеку, твій карт готовий.
176
00:10:06,303 --> 00:10:08,223
Я виграю.
177
00:10:08,223 --> 00:10:09,203
Ти виграєш.
178
00:10:18,103 --> 00:10:19,863
Поглянь, він такий маленький.
179
00:10:24,783 --> 00:10:27,083
Буде скаржитися, що він дуже повільний.
180
00:10:29,063 --> 00:10:32,103
Гадаю, в Тото є певний запас терпіння.
181
00:10:33,403 --> 00:10:37,063
Але коли він бачить,
що все топчеться на місці,
182
00:10:37,063 --> 00:10:41,343
{\an8}то можна помітити,
як він перемикається в інший режим.
183
00:10:55,502 --> 00:10:58,043
- Так, повно.
- Змінимо двигун?
184
00:10:58,043 --> 00:10:59,463
Так, зупиняймо карт.
185
00:11:00,023 --> 00:11:01,463
Поставте потужніший двигун.
186
00:11:01,463 --> 00:11:03,882
Кличемо його з траси для змін.
187
00:11:10,403 --> 00:11:12,783
Гонки — це важко. Переможець лише один,
188
00:11:12,783 --> 00:11:14,823
і ти маєш навчитися програвати.
189
00:11:15,703 --> 00:11:19,043
Треба впоратися з тиском.
Зважати на результати сезону.
190
00:11:19,663 --> 00:11:21,443
На загальні очікування.
191
00:11:21,443 --> 00:11:24,963
Коли «Мерседес» повернеться
після восьми Кубків?
192
00:11:24,963 --> 00:11:27,242
Чому мій карт такий повільний?
193
00:11:27,742 --> 00:11:30,323
Але це гонки. Неможливо виграти все.
194
00:11:30,323 --> 00:11:31,742
Завжди перемагати.
195
00:11:32,882 --> 00:11:34,622
Це циклічно.
196
00:11:35,683 --> 00:11:38,163
Ні, можна розірвати цикли. Ми не циклічні.
197
00:11:39,023 --> 00:11:42,083
Ти бачила роки Шумахера,
Феттеля, потім «Мерседес»,
198
00:11:42,083 --> 00:11:43,983
і тепер два роки поспіль
199
00:11:44,543 --> 00:11:45,723
Макс, але...
200
00:11:48,403 --> 00:11:49,382
треба це змінити.
201
00:11:50,303 --> 00:11:55,223
Команда «Мерседес»
почала набирати обертів у 2013 році.
202
00:11:56,903 --> 00:11:59,242
Саме, коли ми з Льюїсом приєдналися,
203
00:11:59,742 --> 00:12:02,223
а ми були з двох різних світів.
204
00:12:02,723 --> 00:12:06,742
Я був зі світу фінансів,
а він усе життя був суперзіркою.
205
00:12:06,742 --> 00:12:08,783
Починаємо святкування!
206
00:12:08,783 --> 00:12:11,382
Того року ми були другі в Кубку.
207
00:12:12,443 --> 00:12:15,863
А з 2014 по 2021 роки...
208
00:12:18,803 --> 00:12:21,283
ми виграли 8 Кубків конструкторів поспіль.
209
00:12:22,163 --> 00:12:23,963
Рекорд чемпіонату світу...
210
00:12:23,963 --> 00:12:26,203
Сім титулів в особистому заліку.
211
00:12:26,203 --> 00:12:29,843
Льюїс Гемілтон —
семиразовий чемпіон світу!
212
00:12:29,843 --> 00:12:33,043
Льюїс побив
історичний рекорд у 100 перемог.
213
00:12:33,043 --> 00:12:34,843
Невже ми досягли 100.
214
00:12:34,843 --> 00:12:36,523
Я в захваті, наче вперше.
215
00:12:38,523 --> 00:12:40,382
Це були неймовірні рекорди.
216
00:12:41,183 --> 00:12:44,262
Але Льюїс для мене не просто гонщик.
217
00:12:44,262 --> 00:12:45,823
Льюїс — мій друг.
218
00:12:46,323 --> 00:12:48,323
Це його родина і його дім.
219
00:12:49,382 --> 00:12:53,142
Тому я не хочу,
щоб у боліді був інший гонщик.
220
00:12:56,183 --> 00:12:59,122
Ми не говорили про контракт Льюїса.
221
00:12:59,122 --> 00:13:01,242
Це або станеться,
222
00:13:01,742 --> 00:13:03,303
бо це має статися,
223
00:13:03,823 --> 00:13:07,603
або буде відчуття,
що цей шлях добіг кінця.
224
00:13:09,423 --> 00:13:11,163
Поклади руку мені на плече,
225
00:13:11,762 --> 00:13:13,203
ніби ти мене жалієш.
226
00:13:38,603 --> 00:13:39,723
Ти готовий, Джеку?
227
00:13:44,083 --> 00:13:48,043
Тото знає, що відповідальність на ньому,
тож це питання віри.
228
00:13:48,043 --> 00:13:52,083
Так, ми помилилися, але треба
повернутися на трек і виправити все.
229
00:13:53,083 --> 00:13:54,103
І він це зробить.
230
00:13:59,403 --> 00:14:01,343
Так, я бачу прискорення.
231
00:14:09,262 --> 00:14:12,943
Щоб Льюїс виграв восьмий титул,
а Джордж — свій перший,
232
00:14:12,943 --> 00:14:15,882
ми зобов'язані дати їм хороший болід.
233
00:14:15,882 --> 00:14:17,142
Це мінімум.
234
00:14:18,183 --> 00:14:19,043
Він швидкий.
235
00:14:19,543 --> 00:14:20,762
Потужне оновлення.
236
00:14:21,262 --> 00:14:23,363
І ми можемо цього досягнути,
237
00:14:23,363 --> 00:14:25,803
ми знову станемо командою-чемпіоном.
238
00:14:30,783 --> 00:14:33,543
ОФІС «МЕРСЕДЕС»
БРЕКЛІ
239
00:14:33,543 --> 00:14:34,642
Рецепція.
240
00:14:35,762 --> 00:14:38,203
Так. Я передала повідомлення. Перепрошую.
241
00:14:38,203 --> 00:14:39,923
Думаю, вони просто зайняті.
242
00:14:40,923 --> 00:14:43,762
Гаразд. Дякую. Бувайте.
243
00:14:48,043 --> 00:14:51,723
Команда-переможець —
це комбінація кількох факторів.
244
00:14:52,943 --> 00:14:56,203
Це потрібні люди в потрібному місці,
245
00:14:56,203 --> 00:14:59,122
окремий спосіб мислення,
правильні цінності.
246
00:14:59,622 --> 00:15:01,982
Нам бракує лише результату.
247
00:15:04,103 --> 00:15:08,423
Звісно, хочеться зробити болід швидшим,
248
00:15:08,423 --> 00:15:10,683
але ми не змінили концепцію.
249
00:15:10,683 --> 00:15:15,463
Тож ми маємо жити з тим, що маємо,
з'ясувати, де це можна оптимізувати,
250
00:15:15,463 --> 00:15:17,303
і спробувати пробитися.
251
00:15:17,903 --> 00:15:20,103
Ця підвіска компенсує 10 міліметрів.
252
00:15:20,762 --> 00:15:22,723
Наш спорт базується на даних,
253
00:15:23,522 --> 00:15:25,583
але дані не ухвалюють рішення.
254
00:15:25,583 --> 00:15:26,943
Це роблять люди.
255
00:15:27,482 --> 00:15:31,323
Наразі ця штука потребує
заміни паливної системи.
256
00:15:31,323 --> 00:15:32,622
Одне єдине оновлення
257
00:15:33,142 --> 00:15:37,943
може розкрити потенціал боліда,
і він почне боротися за подіуми.
258
00:15:38,823 --> 00:15:41,323
Дрібниці, що додають пів десятої секунди.
259
00:15:41,323 --> 00:15:43,522
Не думаю, що це буде легко.
260
00:15:43,522 --> 00:15:45,862
Але я маю непохитну віру в команду.
261
00:15:47,963 --> 00:15:51,423
Що ми зробимо все,
аби повернути сезон на рейки.
262
00:15:56,043 --> 00:15:58,362
БАРСЕЛОНА
ІСПАНІЯ
263
00:16:11,823 --> 00:16:15,362
В Іспанії завжди є це відчуття,
264
00:16:15,362 --> 00:16:18,943
що переживаєш раз на рік, —
відчуття домашнього гран-прі.
265
00:16:19,902 --> 00:16:24,603
Цьогоріч 20-річний ювілей
моєї першої перемоги у Формулі-1.
266
00:16:28,522 --> 00:16:30,423
І через 20 років
267
00:16:30,423 --> 00:16:32,783
я досі борюся за перемоги.
268
00:16:35,443 --> 00:16:36,283
Добрий ранок.
269
00:16:37,362 --> 00:16:39,703
Джордже, як вам квасоля на тості?
270
00:16:39,703 --> 00:16:41,382
Квасоля на тості? Смачно.
271
00:16:42,703 --> 00:16:44,703
Прогноз на гонку? Так, виграю.
272
00:16:44,703 --> 00:16:47,563
- Прогноз на гонку...
- Так, я виграю. Так.
273
00:16:48,103 --> 00:16:49,323
А якщо не ти?
274
00:16:49,323 --> 00:16:50,242
Фернандо.
275
00:16:51,502 --> 00:16:53,762
Хочу, щоб Фернандо виграв. Усі хочуть.
276
00:17:03,122 --> 00:17:07,362
Дякую, що ви з нами.
Хто поставить перше запитання Льюїсу?
277
00:17:08,043 --> 00:17:10,103
Льюїсе, після останньої гонки Тото сказав,
278
00:17:10,103 --> 00:17:14,702
що не очікує перемоги
над «Астон Мартін» і «Феррарі» тут,
279
00:17:14,702 --> 00:17:17,902
тож ви та команда поділяєте цю думку?
280
00:17:17,902 --> 00:17:20,382
Я справді не знаю, чого очікувати.
281
00:17:21,423 --> 00:17:24,243
Я досі сподіваюся,
що ми зможемо змагатися з ними тут,
282
00:17:24,243 --> 00:17:25,942
але це великі надії.
283
00:17:27,223 --> 00:17:29,623
Я відчуваю неймовірну жагу до перемоги
284
00:17:31,023 --> 00:17:33,843
і готовий пожертвувати практично всім...
285
00:17:35,903 --> 00:17:38,483
щоб отримати те, що мені потрібно.
286
00:17:42,523 --> 00:17:43,962
{\an8}Сезон переходів ще не почався.
287
00:17:43,962 --> 00:17:47,223
Навколо Гемілтона вже купа чуток
щодо долі в «Мерседес»
288
00:17:47,223 --> 00:17:49,263
і можливий перехід у «Феррарі».
289
00:17:50,023 --> 00:17:51,803
Уявляєш Льюїса в червоному,
290
00:17:51,803 --> 00:17:54,363
і думаєш,
що він затримався в одній команді,
291
00:17:54,363 --> 00:17:56,143
а зміни — це завжди цікаво.
292
00:17:56,923 --> 00:17:59,223
Льюїсе, можемо підняти цю тему?
293
00:17:59,223 --> 00:18:01,643
Що скажете з приводу розмов про «Феррарі»?
294
00:18:02,343 --> 00:18:05,983
Так, це природно,
що під час укладання контракту
295
00:18:05,983 --> 00:18:08,323
домисли завжди мають місце.
296
00:18:08,863 --> 00:18:12,603
Я думаю, зрештою,
поки ви не почуєте це від мене,
297
00:18:12,603 --> 00:18:15,023
то це і є домислами.
298
00:18:15,023 --> 00:18:17,442
-«Феррарі» зв'язувалися з вами?
- Ні.
299
00:18:19,403 --> 00:18:22,343
У Формулі-1 диму без вогню не буває.
300
00:18:24,603 --> 00:18:27,343
Звісно, викликатиме запитання,
чи продовжить Льюїс
301
00:18:27,343 --> 00:18:30,043
контракт із «Мерседес».
302
00:18:31,423 --> 00:18:35,183
Але якщо команди не виходять на тебе,
то ти не справляєшся.
303
00:18:40,783 --> 00:18:43,243
- Мовчи. Ми на Netflix.
- Авжеж, знаю.
304
00:18:45,143 --> 00:18:47,263
Я не хочу говорити. Тут Netflix.
305
00:18:50,903 --> 00:18:51,962
{\an8}Отже...
306
00:18:51,962 --> 00:18:53,123
{\an8}ФРЕДЕРІК ВАССЬОР
«ФЕРРАРІ»
307
00:18:53,123 --> 00:18:55,462
{\an8}...не можна питати вас про «Мерседес»?
308
00:18:57,743 --> 00:18:59,923
Запитайте Тото про «Мерседес».
309
00:19:02,043 --> 00:19:04,942
Я цілком розумію, що Льюїс має шукати
310
00:19:04,942 --> 00:19:07,263
для себе найкращі можливості.
311
00:19:07,263 --> 00:19:09,183
Але ще раніше ми домовилися
312
00:19:09,183 --> 00:19:12,023
не вести розмови ні з ким
313
00:19:12,023 --> 00:19:15,683
за спиною один в одного.
314
00:19:16,983 --> 00:19:20,303
КОМАНДА ФОРМУЛИ-1 «АМДЖІ ПЕТРОНАС»
315
00:19:24,442 --> 00:19:27,462
Якщо Льюїс вирішить піти,
316
00:19:27,962 --> 00:19:30,243
{\an8}то «Мерседес» опиниться
в скрутній ситуації,
317
00:19:30,243 --> 00:19:33,222
{\an8}бо це означатиме,
що він утратив віру в команду.
318
00:19:36,442 --> 00:19:38,363
Щоразу, коли укладаєш контракт,
319
00:19:38,363 --> 00:19:42,043
то було б дурістю
не аналізувати поточну ситуацію
320
00:19:42,043 --> 00:19:44,063
і потенційні можливості для себе.
321
00:19:44,063 --> 00:19:47,743
І тоді ти маєш вирішити,
чи розглядати альтернативи,
322
00:19:47,743 --> 00:19:50,383
чи й далі робити, що робиш.
323
00:19:50,383 --> 00:19:52,563
Гаразд, отже цей вікенд у Барселоні.
324
00:19:52,563 --> 00:19:54,942
Ми скоротили відрив
від другого до одного очка.
325
00:19:54,942 --> 00:19:58,583
Велике питання до ефективності оновлення.
326
00:19:58,583 --> 00:20:01,063
Тож буде цікаво побачити,
327
00:20:01,063 --> 00:20:02,563
як ми просунемося далі.
328
00:20:03,722 --> 00:20:07,143
Ми не очікуємо побачити
великих змін у результатах.
329
00:20:07,783 --> 00:20:09,343
Краще недооцінити їх.
330
00:20:09,343 --> 00:20:12,023
Краще знизити очікування і перевершити їх.
331
00:20:12,023 --> 00:20:15,803
Ми сповнені рішучості.
Ми не здаємося. Але ми реалісти.
332
00:20:19,222 --> 00:20:21,962
НЕДІЛЯ
ГОНКА
333
00:20:23,243 --> 00:20:26,543
Вітаємо вас знову. Вітаємо в Іспанії.
334
00:20:26,543 --> 00:20:31,283
Настав час 53-го Гран-прі Іспанії
в рамках чемпіонату світу.
335
00:20:32,583 --> 00:20:34,823
Гемілтон стартує четвертим.
336
00:20:34,823 --> 00:20:37,883
Та чи допоможуть оновлення
в боротьбі з «Астон Мартін»
337
00:20:37,883 --> 00:20:40,603
{\an8}за друге місце в Кубку конструкторів?
338
00:20:42,403 --> 00:20:43,483
Радіоперевірка.
339
00:20:43,483 --> 00:20:44,942
Чую тебе добре.
340
00:20:46,023 --> 00:20:48,363
Тридцять секунд. Запускай двигун.
341
00:20:52,942 --> 00:20:57,143
Команда зробила все,
щоб реалізувати це оновлення.
342
00:20:59,523 --> 00:21:03,343
Сподіваюся, болід буде набагато кращим.
Побачимо, вийде чи ні.
343
00:21:05,523 --> 00:21:07,623
{\an8}Ми тут заради боротьби й перемоги.
344
00:21:07,623 --> 00:21:10,543
{\an8}І ми маємо покращити наш результат.
345
00:21:12,143 --> 00:21:15,123
Ми віримо, що оновлення спрацює.
346
00:21:17,303 --> 00:21:18,563
Але жодних гарантій.
347
00:21:21,863 --> 00:21:26,523
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
348
00:21:37,023 --> 00:21:38,003
Мене вдарили.
349
00:21:38,003 --> 00:21:40,243
Контакт у Гемілтона та Норріса!
350
00:21:41,743 --> 00:21:43,503
Певно, болід пошкоджено.
351
00:21:44,363 --> 00:21:45,763
Ми все перевіримо.
352
00:21:47,583 --> 00:21:49,623
{\an8}Ленсе, перед тобою Гемілтон.
353
00:21:50,123 --> 00:21:53,423
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
354
00:21:53,423 --> 00:21:54,942
{\an8}СТРОЛЛ
«АСТОН МАРТІН»
355
00:21:54,942 --> 00:21:57,923
{\an8}«Астон Мартін» випереджає «Мерседес».
356
00:21:57,923 --> 00:22:00,803
Молодець, Ленсе.
Ти знаєш, що робити. Уперед.
357
00:22:06,543 --> 00:22:07,702
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
358
00:22:07,702 --> 00:22:09,243
{\an8}Стролл, 0,7 попереду.
359
00:22:11,323 --> 00:22:14,202
Щодо контакту, на телеметрії все добре.
360
00:22:17,123 --> 00:22:18,283
{\an8}РАССЕЛЛ
«МЕРСЕДЕС»
361
00:22:18,283 --> 00:22:20,283
{\an8}- Яка в нас позиція?
- Сьома.
362
00:22:20,283 --> 00:22:22,383
{\an8}Розрив із Алонсо попереду — 0,9.
363
00:22:23,202 --> 00:22:25,962
Фернандо Алонсо
відбивається від Джорджа Расселла.
364
00:22:25,962 --> 00:22:26,923
{\an8}АЛОНСО
«АСТОН МАРТІН»
365
00:22:26,923 --> 00:22:28,503
{\an8}Расселл відстає на 0,6.
366
00:22:29,003 --> 00:22:30,043
Зрозумів.
367
00:22:34,063 --> 00:22:35,123
{\an8}Расселл, 0,5.
368
00:22:35,123 --> 00:22:36,003
{\an8}АЛОНСО
«АСТОН МАРТІН»
369
00:22:36,003 --> 00:22:38,403
{\an8}РАССЕЛЛ
«МЕРСЕДЕС»
370
00:22:38,403 --> 00:22:39,462
{\an8}Розрив 0,4.
371
00:22:40,183 --> 00:22:41,222
{\an8}АЛОНСО
«АСТОН МАРТІН»
372
00:22:41,222 --> 00:22:42,303
{\an8}Расселл, 0,2.
373
00:22:43,482 --> 00:22:45,343
{\an8}РАССЕЛЛ
«МЕРСЕДЕС»
374
00:22:48,743 --> 00:22:52,523
Джордж Расселл випереджає Фернандо Алонсо.
375
00:22:54,583 --> 00:22:56,163
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
376
00:22:56,163 --> 00:22:58,163
{\an8}Темп на вигляд добрий, Льюїсе.
377
00:22:58,163 --> 00:22:59,903
Стролл 1,3 попереду.
378
00:23:00,482 --> 00:23:01,543
Гума в порядку.
379
00:23:08,003 --> 00:23:10,683
Ми бачили, як «Мерседес»
обійшов Фернандо Алонсо,
380
00:23:10,683 --> 00:23:13,763
і бачимо, як «Мерседес»
обходить і Ленса Стролла.
381
00:23:13,763 --> 00:23:14,962
Красиво, Льюїсе.
382
00:23:14,962 --> 00:23:16,722
Сайнс, розрив 1,1.
383
00:23:20,643 --> 00:23:22,503
Гума досі хороша, друже.
384
00:23:22,503 --> 00:23:24,183
Гаразд, то так і тримаємо.
385
00:23:27,903 --> 00:23:29,543
Наразі другий.
386
00:23:30,083 --> 00:23:31,003
Чудово, Льюїсе.
387
00:23:33,743 --> 00:23:34,663
{\an8}Це добре.
388
00:23:34,663 --> 00:23:37,643
{\an8}Якщо триматимемо цей темп,
то зможемо відірватися.
389
00:23:37,643 --> 00:23:40,702
«Мерседес» просто летить.
390
00:23:43,103 --> 00:23:44,863
Так, максимальна швидкість.
391
00:23:47,403 --> 00:23:50,222
Джордж Расселл обійшов Карлоса Сайнса
392
00:23:50,222 --> 00:23:52,603
і виборов собі місце на подіумі.
393
00:23:53,962 --> 00:23:55,083
Серйозна робота.
394
00:23:55,722 --> 00:23:56,702
Просто серйозна?
395
00:23:57,503 --> 00:23:58,663
Досить непогано.
396
00:24:00,303 --> 00:24:02,843
Обидва «Мерседеси» у прямому сенсі ожили.
397
00:24:03,462 --> 00:24:06,063
{\an8}Льюїсе, ми досі другі,
залишилося два кола.
398
00:24:06,063 --> 00:24:07,763
{\an8}Ідемо повільно, та впевнено.
399
00:24:07,763 --> 00:24:09,863
Треба лише довести їх до кінця.
400
00:24:14,883 --> 00:24:16,783
Ми так довго були сильними.
401
00:24:18,403 --> 00:24:21,423
Але останні роки були непростими для всіх.
402
00:24:27,442 --> 00:24:29,883
Тож друге місце — це було так приємно.
403
00:24:30,903 --> 00:24:33,683
Льюїс Гемілтон
виходить з останнього повороту.
404
00:24:35,123 --> 00:24:37,123
Не передати словами, як це —
405
00:24:37,123 --> 00:24:39,462
закінчити гонку з усмішкою.
406
00:24:40,962 --> 00:24:43,303
Чудова робота, Льюїсе. Яка гонка.
407
00:24:44,962 --> 00:24:49,503
Сьогоднішній виступ Льюїса Гемілтона
і «Мерседес» був неймовірним.
408
00:24:50,663 --> 00:24:52,883
Мегаробота, хлопці! Просто мега.
409
00:24:52,883 --> 00:24:56,403
Дуже вдячний за роботу,
яку доклали для цього оновлення.
410
00:24:57,123 --> 00:25:02,843
А Джордж Расселл утримує Серхіо Переса,
щоб стати третім у цій гонці.
411
00:25:03,343 --> 00:25:04,962
{\an8}РАССЕЛЛ
«МЕРСЕДЕС»
412
00:25:04,962 --> 00:25:07,442
{\an8}Цей спорт веселіший, коли болід швидкий.
413
00:25:08,063 --> 00:25:11,503
І це величезний поштовх
для команди, яка не спала ночами,
414
00:25:11,503 --> 00:25:13,003
щоб врятувати сезон.
415
00:25:19,462 --> 00:25:22,523
Усі до подіуму, будь ласка.
Усі до подіуму.
416
00:25:24,202 --> 00:25:26,063
{\an8}АЛОНСО
«АСТОН МАРТІН»
417
00:25:26,063 --> 00:25:27,962
{\an8}Ти сьомий. Ленс шостий.
418
00:25:29,462 --> 00:25:33,683
Трохи забракло швидкості,
але «Мерседес» трошки зашвидкі сьогодні.
419
00:25:35,063 --> 00:25:37,063
Розчарування для «Астон Мартін».
420
00:25:37,063 --> 00:25:41,143
І в результаті вони відстають
від «Мерседес» у Кубку конструкторів.
421
00:25:43,303 --> 00:25:46,222
{\an8}2 «АСТОН МАРТІН» — 120
3 «МЕРСЕДЕС» — 119
422
00:25:46,222 --> 00:25:48,982
{\an8}2 «МЕРСЕДЕС» — 152
3 «АСТОН МАРТІН» — 134
423
00:25:51,563 --> 00:25:52,603
Уже краще, скажи?
424
00:25:54,383 --> 00:25:56,343
Але бачив розрив?
425
00:25:56,343 --> 00:25:59,423
Бачив розрив з лідером?
426
00:26:01,563 --> 00:26:02,403
Так.
427
00:26:02,403 --> 00:26:06,383
Не думаю, що було відчуття полегшення.
428
00:26:06,923 --> 00:26:09,403
Було відчуття руху у правильному напрямку,
429
00:26:09,403 --> 00:26:11,503
але попереду ще довгий шлях.
430
00:26:12,163 --> 00:26:13,423
Крок за кроком, так.
431
00:26:14,423 --> 00:26:15,783
Браво. Чао.
432
00:26:20,202 --> 00:26:21,722
- Ходімо.
- Ходімо.
433
00:26:21,722 --> 00:26:23,023
Іди туди, Денні.
434
00:26:23,023 --> 00:26:25,423
Більше ми не схожі на лузерів.
435
00:26:29,403 --> 00:26:30,263
Добре.
436
00:26:30,263 --> 00:26:31,863
Ми вже не слабаки.
437
00:26:40,123 --> 00:26:44,222
Ефект від вітання
наших пілотів на подіумі —
438
00:26:44,222 --> 00:26:46,303
неоціненний для команди.
439
00:26:46,303 --> 00:26:50,083
На другому місці Льюїс Гемілтон.
440
00:26:50,083 --> 00:26:54,883
І тепер ми маємо спрямувати
цей позитив у правильному напрямку.
441
00:27:10,123 --> 00:27:11,523
Фанати у першому ряду.
442
00:27:19,503 --> 00:27:21,843
Думаєш, варто зробити командне фото?
443
00:27:21,843 --> 00:27:23,843
Ні. Не думаю.
444
00:27:23,843 --> 00:27:24,982
- Ні.
- Ми...
445
00:27:24,982 --> 00:27:27,263
Ми не знижуємо свої стандарти.
446
00:27:27,263 --> 00:27:30,303
- Знаю. Треба...
- Ясно, що цей момент треба відзначити.
447
00:27:30,303 --> 00:27:33,423
Так, але твоя правда.
Жодних фото за друге і третє.
448
00:27:34,583 --> 00:27:36,623
Барселона — це лиш одна гонка.
449
00:27:37,123 --> 00:27:40,283
Я не хочу хапатися за одну соломинку,
450
00:27:40,283 --> 00:27:42,143
ніби це неймовірний результат.
451
00:27:42,143 --> 00:27:44,823
Ви бачите світло в кінці тунелю?
452
00:27:53,183 --> 00:27:58,843
Найбільший тиск буде на Тото.
453
00:27:59,742 --> 00:28:03,603
Він не може обіцяти
знову виграний чемпіонат.
454
00:28:04,462 --> 00:28:06,623
Не може обіцяти перемоги в гонках.
455
00:28:07,183 --> 00:28:09,763
Найбільше, що Тото
може пообіцяти Льюїсу, —
456
00:28:10,543 --> 00:28:12,403
що він його слухатиме.
457
00:28:12,403 --> 00:28:14,742
ТОТО ВОЛЬФФ
458
00:28:30,563 --> 00:28:31,403
Босе.
459
00:28:35,843 --> 00:28:37,323
Класні в тебе тут фото.
460
00:28:41,502 --> 00:28:45,023
Хто б міг подумати, що все так обернеться?
461
00:28:47,023 --> 00:28:49,523
Торік розробка боліда...
462
00:28:50,123 --> 00:28:51,682
ти був мною незадоволений.
463
00:28:55,403 --> 00:28:56,583
Так.
464
00:28:57,163 --> 00:29:00,222
Знаєш, дотримуватись
концепції минулого року
465
00:29:00,222 --> 00:29:03,143
через обнадійливі результати в кінці...
466
00:29:03,143 --> 00:29:05,643
- Це найбільша помилка.
- Найбільший провал.
467
00:29:06,543 --> 00:29:08,942
Минулого року ми пішли не тим...
468
00:29:09,442 --> 00:29:10,603
Так.
469
00:29:12,883 --> 00:29:15,182
Настав час скоротити втрати
470
00:29:15,182 --> 00:29:18,363
і сказати, що концепція
цього боліда геть неробоча.
471
00:29:18,363 --> 00:29:20,123
Наступного року ми її змінимо.
472
00:29:20,623 --> 00:29:23,403
Для мене особисто,
473
00:29:23,403 --> 00:29:24,722
розумієш,
474
00:29:24,722 --> 00:29:28,043
коли бачиш, рівень прогресу
«Астон Мартін» за зиму,
475
00:29:28,043 --> 00:29:31,222
то розумієш,
що з правильною концепцією боліда —
476
00:29:31,222 --> 00:29:33,143
аеродинамікою та балансом —
477
00:29:33,143 --> 00:29:35,023
ми можемо вигравати чемпіонати.
478
00:29:35,523 --> 00:29:40,663
Але я не хочу чекати до 2026 року,
коли буде новий регламент для двигунів.
479
00:29:40,663 --> 00:29:42,323
Чорт, і я.
480
00:29:42,323 --> 00:29:45,922
Ти можеш бути тут ще років 20–30.
481
00:29:45,922 --> 00:29:46,843
Я не можу.
482
00:29:47,663 --> 00:29:49,163
Хто сказав?
483
00:29:49,163 --> 00:29:51,363
Це дорогоцінні роки для мене.
484
00:29:53,823 --> 00:29:54,942
Не знаю.
485
00:29:56,303 --> 00:29:58,543
Льюїсе, ти більше, ніж гонщик.
486
00:29:59,043 --> 00:30:01,422
Більше, ніж семиразовий чемпіон світу.
487
00:30:01,422 --> 00:30:05,643
Ти один з тих, хто веде цю команду вперед.
488
00:30:27,283 --> 00:30:29,023
Я працюю з Тото вже...
489
00:30:29,023 --> 00:30:31,103
здається, я десятий рік у команді.
490
00:30:36,523 --> 00:30:38,742
Я багато чого навчився в нього,
491
00:30:38,742 --> 00:30:41,803
і хотілося б думати, що принаймні щось
492
00:30:41,803 --> 00:30:43,803
і він взяв від мене.
493
00:30:47,563 --> 00:30:49,343
ТОТО ВОЛЬФФ
494
00:30:51,682 --> 00:30:53,202
У кожних стосунках
495
00:30:53,202 --> 00:30:58,263
бувають моменти,
коли цілі можуть не збігатися.
496
00:30:59,563 --> 00:31:01,363
Просто так буває в житті.
497
00:31:03,283 --> 00:31:05,383
У контексті наших стосунків
498
00:31:06,222 --> 00:31:07,222
він лояльна людина.
499
00:31:10,543 --> 00:31:12,063
Ми дуже схожі з Тото.
500
00:31:12,063 --> 00:31:15,283
Ми заточені на змагання
і ненавидимо програвати.
501
00:31:17,002 --> 00:31:19,462
Гаразд, у нас було два важкі роки,
502
00:31:20,182 --> 00:31:23,903
але... У мені досі живе потужна віра,
503
00:31:23,903 --> 00:31:27,143
що «Мерседес» і всі ці люди в команді
504
00:31:27,143 --> 00:31:29,242
здатні створити чудовий болід.
505
00:31:30,903 --> 00:31:34,023
Це, так зване, випробування віри.
506
00:31:41,323 --> 00:31:45,482
Льюїс Гемілтон підписав
новий дворічний контракт.
507
00:31:48,702 --> 00:31:52,563
Думка про Льюїса у «Феррарі»
в червоному комбінезоні —
508
00:31:53,103 --> 00:31:54,123
йому не до лиця.
509
00:31:56,883 --> 00:31:58,363
Семиразовий чемпіон світу
510
00:31:58,363 --> 00:32:02,922
підписав новий дворічний контракт
з «Мерседес» до 2025 року.
511
00:32:03,603 --> 00:32:06,643
Тото дослухався.
512
00:32:08,103 --> 00:32:11,742
Я не думаю, що настане час, коли я не буду
513
00:32:11,742 --> 00:32:12,942
пілотом «Мерседес».
514
00:32:13,603 --> 00:32:15,123
Це мій дім. Моя сім'я.
515
00:32:16,023 --> 00:32:17,403
Бувай.
516
00:32:17,903 --> 00:32:19,283
Ходімо, народ.
517
00:32:19,283 --> 00:32:21,363
- Побачимося за тиждень.
- Так.
518
00:32:28,603 --> 00:32:31,023
Якби я взявся передбачати і сказав:
519
00:32:31,023 --> 00:32:34,163
«Я принесу восьмий титул», —
це було б дурістю.
520
00:32:34,163 --> 00:32:35,603
Можу лише гарантувати,
521
00:32:35,603 --> 00:32:38,422
що команда зробить усе можливе,
522
00:32:38,422 --> 00:32:42,202
щоб принести йому восьмий титул,
на який він заслуговує.
523
00:32:43,863 --> 00:32:45,823
Але зараз найважливіше
524
00:32:45,823 --> 00:32:49,182
фінішувати другими в Кубку конструкторів.
525
00:32:49,182 --> 00:32:51,123
Обійти «Астон Мартін» і «Феррарі».
526
00:32:51,783 --> 00:32:53,863
На сьогодні це буде метою.
527
00:33:02,202 --> 00:33:05,303
{\an8}Наразі наш сезон викликає розчарування.
528
00:33:05,863 --> 00:33:07,043
Контакт!
529
00:33:07,043 --> 00:33:07,942
Мене вдарили.
530
00:33:07,942 --> 00:33:09,962
Подвійний схід для «Альпін».
531
00:33:09,962 --> 00:33:11,182
Та що за хрінь.
532
00:33:11,182 --> 00:33:12,843
Я маю показати результат.
533
00:33:12,843 --> 00:33:14,422
Відповідальність на мені.
534
00:33:14,422 --> 00:33:15,803
{\an8}Три, два, один, поїхали.
535
00:33:15,803 --> 00:33:16,883
{\an8}Я повернувся.
536
00:33:17,523 --> 00:33:18,462
Добре.
537
00:33:18,462 --> 00:33:20,043
Мені нема чого втрачати.
538
00:33:20,043 --> 00:33:23,143
Я мрію повернутися в «Ред Булл Рейсинг»
539
00:33:23,143 --> 00:33:24,043
Обережно.
540
00:33:24,043 --> 00:33:27,303
Найгірше для «Феррарі» —
це боротьба між собою.
541
00:33:27,303 --> 00:33:28,803
І Леклер блокує колеса!
542
00:33:28,803 --> 00:33:31,702
Якщо хочемо вижити — потрібні результати.
543
00:33:58,783 --> 00:34:00,403
Переклад субтитрів: Дарина Полякова