1 00:00:14,163 --> 00:00:17,243 ШТУТГАРТ НІМЕЧЧИНА 2 00:00:19,123 --> 00:00:21,203 {\an8}ВИПРОБУВАЛЬНА ТРАСА «МЕРСЕДЕС». 3 00:00:21,203 --> 00:00:22,623 {\an8}Вже краще. 4 00:00:22,623 --> 00:00:23,502 Прикольно. 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,482 Ну гаразд. Тест завершено. 6 00:00:29,383 --> 00:00:30,522 Ну, як вам? 7 00:00:30,522 --> 00:00:31,743 - Мене нудить. - О ні! 8 00:00:35,703 --> 00:00:37,422 Треба покрутити тут пончики. 9 00:00:40,123 --> 00:00:42,943 Прошу, народ, щоб ми могли тут поставити. 10 00:00:42,943 --> 00:00:44,983 - Привіт. Як справи? - Останнє тут. 11 00:00:45,843 --> 00:00:49,123 Але я також думаю, що всі решта вже тут, Льюїсе. 12 00:00:49,123 --> 00:00:52,623 - Гадаю, краще почати з вибору ключів. - Так. 13 00:00:53,163 --> 00:00:56,063 - Спершу мікрофони... - Перейдемо до справи. 14 00:00:56,063 --> 00:00:58,503 - Спочатку вам. - Забагато рухів. 15 00:00:58,503 --> 00:01:00,142 - Отже, так... - Ходімо. 16 00:01:01,483 --> 00:01:04,203 Я з «Мерседес» з 13 років, 17 00:01:04,203 --> 00:01:06,343 тож погляди на майбутнє змінюються. 18 00:01:08,643 --> 00:01:10,662 {\an8}Цьогоріч мій контракт закінчується. 19 00:01:12,483 --> 00:01:15,463 Я, між іншим, вийшов із дому сьогодні о 5:45. 20 00:01:15,463 --> 00:01:16,463 - Правда? - Так. 21 00:01:16,463 --> 00:01:18,022 У мене будильник на 8:15. 22 00:01:18,022 --> 00:01:19,942 - 8:15? - Так. 23 00:01:19,942 --> 00:01:23,302 Що це за графіки? Він вийшов о 8:15. 24 00:01:24,763 --> 00:01:28,143 - За це тобі й платять. - Він молодший. Нащо йому сон. 25 00:01:28,143 --> 00:01:31,763 - Нехай забирають. Я хочу спати. - Давай мені. Не відмовлюся. 26 00:01:31,763 --> 00:01:32,843 Прошу за мною. 27 00:01:33,543 --> 00:01:36,703 Я собі думаю: «Гаразд, у нас були два важкі роки. 28 00:01:37,583 --> 00:01:40,123 Моя мета — повернутися на вершину. 29 00:01:40,123 --> 00:01:42,343 Я хочу знову виграти титул». 30 00:01:43,483 --> 00:01:44,323 Але 31 00:01:45,763 --> 00:01:50,183 потім ми сідаємо в болід у 2023 році, а він просто, як зла сестра. 32 00:01:52,063 --> 00:01:52,923 Так. 33 00:01:59,662 --> 00:02:01,522 Давайте вже швидше знімемо. 34 00:02:02,783 --> 00:02:04,563 - Бо тобі набридло? - Так. 35 00:02:05,403 --> 00:02:06,363 Усі готові? 36 00:02:06,363 --> 00:02:10,483 Гадаю, що бракує лише змагання з дрифту. 37 00:02:10,483 --> 00:02:11,963 Можна побути режисером? 38 00:02:14,703 --> 00:02:17,863 З огляду на всі звершення Льюїса, 39 00:02:17,863 --> 00:02:21,523 єдине, що зупиняє Льюїса від завершення кар'єри, — 40 00:02:21,523 --> 00:02:23,263 {\an8}це восьмий титул. 41 00:02:24,043 --> 00:02:27,043 Стати найкращим у Формулі-1 42 00:02:27,043 --> 00:02:31,263 з найбільшою кількістю чемпіонських титулів за всю історію. 43 00:02:33,123 --> 00:02:35,083 От любителі підслухати. Без образ. 44 00:02:36,083 --> 00:02:38,463 Сидиш у туалеті, підіймаєш голову, 45 00:02:38,463 --> 00:02:42,523 а там мікрофон. І ти такий: «Як ви тут опинилися?» 46 00:02:42,523 --> 00:02:46,183 Я був у туалеті з увімкненим мікрофоном, щойно змив... 47 00:02:46,183 --> 00:02:47,763 - По великому? - Так. 48 00:02:49,623 --> 00:02:50,583 Правда? 49 00:02:51,303 --> 00:02:53,043 А він там з навушниками. 50 00:02:54,943 --> 00:02:58,823 На покращення боліда часом ідуть роки. 51 00:02:58,823 --> 00:03:00,623 І треба взяти до уваги час... 52 00:03:00,623 --> 00:03:05,002 Він стає старшим. Скільки сезонів у нього попереду? 53 00:03:05,002 --> 00:03:06,523 Камери на позиції. 54 00:03:07,423 --> 00:03:09,023 Джордже, починай. 55 00:03:09,023 --> 00:03:12,163 Льюїсе, зачекай, поки Джордж повернеться. 56 00:03:12,663 --> 00:03:15,303 Я вже не пам'ятаю, як вигравати, якщо чесно. 57 00:03:15,303 --> 00:03:18,403 Це лиш хвилина, не пам'ятаю цього відчуття. 58 00:03:18,942 --> 00:03:20,983 Льюїсе, зупинись. Тільки Джордж. 59 00:03:21,743 --> 00:03:22,823 Але вже як є. 60 00:03:22,823 --> 00:03:24,523 Треба набратися духу 61 00:03:24,523 --> 00:03:28,423 і визнати, що ми облажалися, наші рішення неробочі, 62 00:03:28,423 --> 00:03:32,342 і почати робити великі кроки в правильному напрямку. 63 00:03:33,803 --> 00:03:35,562 Льюїсе, зажди! 64 00:03:36,103 --> 00:03:37,222 Поки не запізно. 65 00:03:39,963 --> 00:03:40,923 Льюїсе! 66 00:03:42,763 --> 00:03:44,463 Льюїсе, прошу, повернися. 67 00:03:46,043 --> 00:03:48,222 Льюїсе, можеш повернутися на позицію? 68 00:03:54,543 --> 00:03:55,983 FORMULA 1: ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ 69 00:03:57,062 --> 00:04:00,583 ВИПРОБУВАННЯ ВІРИ 70 00:04:02,423 --> 00:04:04,622 ГОНКА 7 МОНТЕ-КАРЛО — МОНАКО 71 00:04:05,483 --> 00:04:08,683 {\an8}І знову Макс Ферстаппен очолює гонку, 72 00:04:08,683 --> 00:04:11,823 {\an8}але за ним, другим, іде найстарший гонщик у решітці — 73 00:04:11,823 --> 00:04:14,423 {\an8}Фернандо Алонсо, який знову на висоті. 74 00:04:16,442 --> 00:04:18,622 Фернандо, чудова робота. Зосередься. 75 00:04:19,403 --> 00:04:20,442 Зрозумів. 76 00:04:22,082 --> 00:04:23,703 Гемілтон уже четвертий. 77 00:04:23,703 --> 00:04:25,943 Переслідує Естебана Окона на третьому. 78 00:04:27,283 --> 00:04:28,403 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 79 00:04:28,403 --> 00:04:30,043 {\an8}Розрив з Оконом — 1,7. 80 00:04:30,783 --> 00:04:31,823 Скорочуй розрив. 81 00:04:33,142 --> 00:04:36,642 Це шанс Льюїса Гемілтона обійти Естебана Окона 82 00:04:36,642 --> 00:04:38,283 і вийти на подіум. 83 00:04:39,203 --> 00:04:40,623 Думаю, ближче не зможу. 84 00:04:47,163 --> 00:04:49,303 Неможливо наблизитися і пройти. 85 00:04:49,883 --> 00:04:51,043 Болід повільний. 86 00:04:52,663 --> 00:04:55,723 Коли болід жахливий, я почуваюся безпорадним. 87 00:04:57,103 --> 00:04:59,022 Я можу заробляти очки щовікенду, 88 00:04:59,022 --> 00:05:01,943 але ти обмежений ресурсом. 89 00:05:02,723 --> 00:05:04,483 На вулицях Монако 90 00:05:05,603 --> 00:05:09,483 Макс Ферстаппен виграє Гран-прі Монако! 91 00:05:11,843 --> 00:05:16,123 Друге місце у Фернандо Алонсо та «Астон Мартін». 92 00:05:16,123 --> 00:05:18,683 Так! Це подіум, крихітко. 93 00:05:19,663 --> 00:05:20,703 Друге місце! 94 00:05:22,603 --> 00:05:24,723 Молодці, хлопці. Браво! 95 00:05:25,403 --> 00:05:28,603 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 96 00:05:29,423 --> 00:05:30,783 Це була важка гонка. 97 00:05:34,223 --> 00:05:35,683 Який остаточний порядок? 98 00:05:37,163 --> 00:05:40,503 Ферстаппен, Алонсо та Окон на подіумі. 99 00:05:40,503 --> 00:05:42,223 А потім ти, четвертий. 100 00:05:42,223 --> 00:05:43,683 Джордж п'ятий. 101 00:05:44,343 --> 00:05:45,503 Чорт. 102 00:05:46,663 --> 00:05:50,703 {\an8}Результат у Монако стане розчаруванням для «Мерседес». 103 00:05:51,462 --> 00:05:53,883 Але це вказує на їхній рівень, 104 00:05:54,743 --> 00:05:57,723 бо четверте та п'яте — це їхня нова реальність. 105 00:06:02,603 --> 00:06:05,082 Фернандо зробив чудовий вибір. 106 00:06:07,003 --> 00:06:08,962 З одного боку, це дуже надихає. 107 00:06:11,003 --> 00:06:15,003 Так, а з іншого боку, ясно, що це дратує. 108 00:06:17,402 --> 00:06:20,043 Льюїс дивитиметься на Фернандо 109 00:06:20,803 --> 00:06:23,763 {\an8}і думатиме: «Чому це не я?» 110 00:06:25,142 --> 00:06:27,163 У «Мерседес» не найкращий болід, 111 00:06:27,163 --> 00:06:29,483 тож рішення в руках Льюїса. 112 00:06:30,063 --> 00:06:34,543 Лишатися чи йти з «Мерседес», і зробити цей крок? 113 00:06:37,402 --> 00:06:40,783 Фернандо Алонсо багато перелаштовувався у своїй кар'єрі. 114 00:06:40,783 --> 00:06:43,983 Він завжди шукав для себе команду, 115 00:06:43,983 --> 00:06:47,402 яка, на його думку, дасть йому найшвидший болід. 116 00:06:47,603 --> 00:06:49,183 ГОНКА 1 САХІР — БАХРЕЙН 117 00:06:49,183 --> 00:06:53,363 Фернандо Алонсо бере подіум для «Астон Мартін»! 118 00:06:54,943 --> 00:07:00,962 {\an8}Я відчув, що для моєї кар'єри треба підвищити ставки... 119 00:07:00,962 --> 00:07:04,582 І знову Фернандо Алонсо на подіумі. 120 00:07:04,582 --> 00:07:06,063 ...і піти на певний ризик. 121 00:07:06,962 --> 00:07:10,103 Фернандо Алонсо знову на подіумі. 122 00:07:10,103 --> 00:07:14,702 І я думаю, що цей рік з нашими результатами і суперництвом, 123 00:07:16,123 --> 00:07:17,303 кількістю подіумів... 124 00:07:17,303 --> 00:07:18,962 Алонсо з Іспанії... 125 00:07:18,962 --> 00:07:22,223 ...доводить правильність мого рішення. 126 00:07:23,623 --> 00:07:28,883 {\an8}2 «АСТОН МАРТІН» — 102 3 «МЕРСЕДЕС» — 96 127 00:07:30,462 --> 00:07:32,342 Не знаю, чи щось змінилося, 128 00:07:32,342 --> 00:07:35,623 порівняно з вашими роками слави, 129 00:07:35,623 --> 00:07:39,043 але гальмування все одно є справжнім обмеженням. 130 00:07:39,543 --> 00:07:42,803 Задня частина нашого боліду підстрибує. 131 00:07:43,522 --> 00:07:47,223 Джордже, в нашому розумінні... Вибач. Якась затримка. 132 00:07:47,223 --> 00:07:50,723 Як ми це бачимо, так, ми не в боліді і не знаємо, як це, 133 00:07:50,723 --> 00:07:54,782 але бачимо, що він програє дві-три десяті порівняно із суперниками. 134 00:07:55,423 --> 00:07:57,943 Нікого в команді результати не вражають. 135 00:07:58,803 --> 00:08:02,103 {\an8}У нас є болід, який не приносить бажаних результатів, 136 00:08:02,642 --> 00:08:06,483 і ясно, що Льюїс не в захваті. 137 00:08:07,063 --> 00:08:09,323 Найслабше місце боліда — задня частина. 138 00:08:10,243 --> 00:08:11,683 Це крило... 139 00:08:12,823 --> 00:08:15,103 Просто хвіртка якась. Воно незграбне. 140 00:08:16,483 --> 00:08:19,702 Торік було те саме. І в попередній рік було те саме. 141 00:08:20,342 --> 00:08:23,582 Торік, пам'ятаю, я поскаржився команді 142 00:08:23,582 --> 00:08:26,022 і сказав: «Слухайте, треба оце змінити. 143 00:08:26,022 --> 00:08:29,022 Інакше ця траєкторія не зміниться, 144 00:08:29,022 --> 00:08:31,883 і ми закінчимо отак, і це... 145 00:08:32,622 --> 00:08:34,102 Зробіть щось із цим». 146 00:08:35,102 --> 00:08:36,823 І я пам'ятаю, як мені казали: 147 00:08:38,622 --> 00:08:40,242 «Ми знаємо, що робимо. 148 00:08:42,122 --> 00:08:43,202 Ти помиляєшся». 149 00:08:44,943 --> 00:08:48,323 І це був дуже цікавий момент. 150 00:08:48,323 --> 00:08:50,363 Я просто подумав: «Гаразд. 151 00:08:50,363 --> 00:08:53,622 Я відступлю. Не хочу нікому наступати на пальці і...» 152 00:08:54,823 --> 00:08:56,183 А потім, так, 153 00:08:56,763 --> 00:08:58,483 коли ми почали сезон, 154 00:08:59,103 --> 00:09:01,742 мені сказали: «Певно, твоя правда». 155 00:09:02,263 --> 00:09:05,083 Тож... так. 156 00:09:17,083 --> 00:09:18,443 Приїхали, Джекі. 157 00:09:19,183 --> 00:09:22,223 Любиш кермувати, Джеку? Чекаєш нагоди? 158 00:09:22,723 --> 00:09:23,603 Так. 159 00:09:24,843 --> 00:09:26,983 Я виштовхну тебе з траси. 160 00:09:26,983 --> 00:09:29,382 Ти виштовхнеш мене з траси 161 00:09:29,382 --> 00:09:30,483 Це не дуже чемно. 162 00:09:30,483 --> 00:09:32,523 - Так не можна. - Ні. 163 00:09:34,043 --> 00:09:36,143 Та й ти не хотів бути гонщиком. 164 00:09:36,783 --> 00:09:38,002 Це лиш третій варіант. 165 00:09:38,502 --> 00:09:40,663 Так, третій варіант. 166 00:09:40,663 --> 00:09:44,023 Ми хочемо рятувати тварин або стати шотландським регбістом. 167 00:09:44,643 --> 00:09:46,543 Може, я буду всіма трьома. 168 00:09:48,063 --> 00:09:49,063 Гаразд. 169 00:09:51,303 --> 00:09:53,903 Найголовніше, щоб тобі подобалося. 170 00:09:55,063 --> 00:09:56,303 - Чао, Джеку. - Чао. 171 00:09:56,303 --> 00:09:57,703 - Добрий ранок. - Вітаю. 172 00:09:57,703 --> 00:09:58,903 Добрий ранок. 173 00:10:00,683 --> 00:10:03,023 - Привіт, Тото. Вітаю. - Добрий ранок. 174 00:10:03,023 --> 00:10:03,903 Добрий ранок. 175 00:10:03,903 --> 00:10:05,803 Джеку, твій карт готовий. 176 00:10:06,303 --> 00:10:08,223 Я виграю. 177 00:10:08,223 --> 00:10:09,203 Ти виграєш. 178 00:10:18,103 --> 00:10:19,863 Поглянь, він такий маленький. 179 00:10:24,783 --> 00:10:27,083 Буде скаржитися, що він дуже повільний. 180 00:10:29,063 --> 00:10:32,103 Гадаю, в Тото є певний запас терпіння. 181 00:10:33,403 --> 00:10:37,063 Але коли він бачить, що все топчеться на місці, 182 00:10:37,063 --> 00:10:41,343 {\an8}то можна помітити, як він перемикається в інший режим. 183 00:10:55,502 --> 00:10:58,043 - Так, повно. - Змінимо двигун? 184 00:10:58,043 --> 00:10:59,463 Так, зупиняймо карт. 185 00:11:00,023 --> 00:11:01,463 Поставте потужніший двигун. 186 00:11:01,463 --> 00:11:03,882 Кличемо його з траси для змін. 187 00:11:10,403 --> 00:11:12,783 Гонки — це важко. Переможець лише один, 188 00:11:12,783 --> 00:11:14,823 і ти маєш навчитися програвати. 189 00:11:15,703 --> 00:11:19,043 Треба впоратися з тиском. Зважати на результати сезону. 190 00:11:19,663 --> 00:11:21,443 На загальні очікування. 191 00:11:21,443 --> 00:11:24,963 Коли «Мерседес» повернеться після восьми Кубків? 192 00:11:24,963 --> 00:11:27,242 Чому мій карт такий повільний? 193 00:11:27,742 --> 00:11:30,323 Але це гонки. Неможливо виграти все. 194 00:11:30,323 --> 00:11:31,742 Завжди перемагати. 195 00:11:32,882 --> 00:11:34,622 Це циклічно. 196 00:11:35,683 --> 00:11:38,163 Ні, можна розірвати цикли. Ми не циклічні. 197 00:11:39,023 --> 00:11:42,083 Ти бачила роки Шумахера, Феттеля, потім «Мерседес», 198 00:11:42,083 --> 00:11:43,983 і тепер два роки поспіль 199 00:11:44,543 --> 00:11:45,723 Макс, але... 200 00:11:48,403 --> 00:11:49,382 треба це змінити. 201 00:11:50,303 --> 00:11:55,223 Команда «Мерседес» почала набирати обертів у 2013 році. 202 00:11:56,903 --> 00:11:59,242 Саме, коли ми з Льюїсом приєдналися, 203 00:11:59,742 --> 00:12:02,223 а ми були з двох різних світів. 204 00:12:02,723 --> 00:12:06,742 Я був зі світу фінансів, а він усе життя був суперзіркою. 205 00:12:06,742 --> 00:12:08,783 Починаємо святкування! 206 00:12:08,783 --> 00:12:11,382 Того року ми були другі в Кубку. 207 00:12:12,443 --> 00:12:15,863 А з 2014 по 2021 роки... 208 00:12:18,803 --> 00:12:21,283 ми виграли 8 Кубків конструкторів поспіль. 209 00:12:22,163 --> 00:12:23,963 Рекорд чемпіонату світу... 210 00:12:23,963 --> 00:12:26,203 Сім титулів в особистому заліку. 211 00:12:26,203 --> 00:12:29,843 Льюїс Гемілтон — семиразовий чемпіон світу! 212 00:12:29,843 --> 00:12:33,043 Льюїс побив історичний рекорд у 100 перемог. 213 00:12:33,043 --> 00:12:34,843 Невже ми досягли 100. 214 00:12:34,843 --> 00:12:36,523 Я в захваті, наче вперше. 215 00:12:38,523 --> 00:12:40,382 Це були неймовірні рекорди. 216 00:12:41,183 --> 00:12:44,262 Але Льюїс для мене не просто гонщик. 217 00:12:44,262 --> 00:12:45,823 Льюїс — мій друг. 218 00:12:46,323 --> 00:12:48,323 Це його родина і його дім. 219 00:12:49,382 --> 00:12:53,142 Тому я не хочу, щоб у боліді був інший гонщик. 220 00:12:56,183 --> 00:12:59,122 Ми не говорили про контракт Льюїса. 221 00:12:59,122 --> 00:13:01,242 Це або станеться, 222 00:13:01,742 --> 00:13:03,303 бо це має статися, 223 00:13:03,823 --> 00:13:07,603 або буде відчуття, що цей шлях добіг кінця. 224 00:13:09,423 --> 00:13:11,163 Поклади руку мені на плече, 225 00:13:11,762 --> 00:13:13,203 ніби ти мене жалієш. 226 00:13:38,603 --> 00:13:39,723 Ти готовий, Джеку? 227 00:13:44,083 --> 00:13:48,043 Тото знає, що відповідальність на ньому, тож це питання віри. 228 00:13:48,043 --> 00:13:52,083 Так, ми помилилися, але треба повернутися на трек і виправити все. 229 00:13:53,083 --> 00:13:54,103 І він це зробить. 230 00:13:59,403 --> 00:14:01,343 Так, я бачу прискорення. 231 00:14:09,262 --> 00:14:12,943 Щоб Льюїс виграв восьмий титул, а Джордж — свій перший, 232 00:14:12,943 --> 00:14:15,882 ми зобов'язані дати їм хороший болід. 233 00:14:15,882 --> 00:14:17,142 Це мінімум. 234 00:14:18,183 --> 00:14:19,043 Він швидкий. 235 00:14:19,543 --> 00:14:20,762 Потужне оновлення. 236 00:14:21,262 --> 00:14:23,363 І ми можемо цього досягнути, 237 00:14:23,363 --> 00:14:25,803 ми знову станемо командою-чемпіоном. 238 00:14:30,783 --> 00:14:33,543 ОФІС «МЕРСЕДЕС» БРЕКЛІ 239 00:14:33,543 --> 00:14:34,642 Рецепція. 240 00:14:35,762 --> 00:14:38,203 Так. Я передала повідомлення. Перепрошую. 241 00:14:38,203 --> 00:14:39,923 Думаю, вони просто зайняті. 242 00:14:40,923 --> 00:14:43,762 Гаразд. Дякую. Бувайте. 243 00:14:48,043 --> 00:14:51,723 Команда-переможець — це комбінація кількох факторів. 244 00:14:52,943 --> 00:14:56,203 Це потрібні люди в потрібному місці, 245 00:14:56,203 --> 00:14:59,122 окремий спосіб мислення, правильні цінності. 246 00:14:59,622 --> 00:15:01,982 Нам бракує лише результату. 247 00:15:04,103 --> 00:15:08,423 Звісно, хочеться зробити болід швидшим, 248 00:15:08,423 --> 00:15:10,683 але ми не змінили концепцію. 249 00:15:10,683 --> 00:15:15,463 Тож ми маємо жити з тим, що маємо, з'ясувати, де це можна оптимізувати, 250 00:15:15,463 --> 00:15:17,303 і спробувати пробитися. 251 00:15:17,903 --> 00:15:20,103 Ця підвіска компенсує 10 міліметрів. 252 00:15:20,762 --> 00:15:22,723 Наш спорт базується на даних, 253 00:15:23,522 --> 00:15:25,583 але дані не ухвалюють рішення. 254 00:15:25,583 --> 00:15:26,943 Це роблять люди. 255 00:15:27,482 --> 00:15:31,323 Наразі ця штука потребує заміни паливної системи. 256 00:15:31,323 --> 00:15:32,622 Одне єдине оновлення 257 00:15:33,142 --> 00:15:37,943 може розкрити потенціал боліда, і він почне боротися за подіуми. 258 00:15:38,823 --> 00:15:41,323 Дрібниці, що додають пів десятої секунди. 259 00:15:41,323 --> 00:15:43,522 Не думаю, що це буде легко. 260 00:15:43,522 --> 00:15:45,862 Але я маю непохитну віру в команду. 261 00:15:47,963 --> 00:15:51,423 Що ми зробимо все, аби повернути сезон на рейки. 262 00:15:56,043 --> 00:15:58,362 БАРСЕЛОНА ІСПАНІЯ 263 00:16:11,823 --> 00:16:15,362 В Іспанії завжди є це відчуття, 264 00:16:15,362 --> 00:16:18,943 що переживаєш раз на рік, — відчуття домашнього гран-прі. 265 00:16:19,902 --> 00:16:24,603 Цьогоріч 20-річний ювілей моєї першої перемоги у Формулі-1. 266 00:16:28,522 --> 00:16:30,423 І через 20 років 267 00:16:30,423 --> 00:16:32,783 я досі борюся за перемоги. 268 00:16:35,443 --> 00:16:36,283 Добрий ранок. 269 00:16:37,362 --> 00:16:39,703 Джордже, як вам квасоля на тості? 270 00:16:39,703 --> 00:16:41,382 Квасоля на тості? Смачно. 271 00:16:42,703 --> 00:16:44,703 Прогноз на гонку? Так, виграю. 272 00:16:44,703 --> 00:16:47,563 - Прогноз на гонку... - Так, я виграю. Так. 273 00:16:48,103 --> 00:16:49,323 А якщо не ти? 274 00:16:49,323 --> 00:16:50,242 Фернандо. 275 00:16:51,502 --> 00:16:53,762 Хочу, щоб Фернандо виграв. Усі хочуть. 276 00:17:03,122 --> 00:17:07,362 Дякую, що ви з нами. Хто поставить перше запитання Льюїсу? 277 00:17:08,043 --> 00:17:10,103 Льюїсе, після останньої гонки Тото сказав, 278 00:17:10,103 --> 00:17:14,702 що не очікує перемоги над «Астон Мартін» і «Феррарі» тут, 279 00:17:14,702 --> 00:17:17,902 тож ви та команда поділяєте цю думку? 280 00:17:17,902 --> 00:17:20,382 Я справді не знаю, чого очікувати. 281 00:17:21,423 --> 00:17:24,243 Я досі сподіваюся, що ми зможемо змагатися з ними тут, 282 00:17:24,243 --> 00:17:25,942 але це великі надії. 283 00:17:27,223 --> 00:17:29,623 Я відчуваю неймовірну жагу до перемоги 284 00:17:31,023 --> 00:17:33,843 і готовий пожертвувати практично всім... 285 00:17:35,903 --> 00:17:38,483 щоб отримати те, що мені потрібно. 286 00:17:42,523 --> 00:17:43,962 {\an8}Сезон переходів ще не почався. 287 00:17:43,962 --> 00:17:47,223 Навколо Гемілтона вже купа чуток щодо долі в «Мерседес» 288 00:17:47,223 --> 00:17:49,263 і можливий перехід у «Феррарі». 289 00:17:50,023 --> 00:17:51,803 Уявляєш Льюїса в червоному, 290 00:17:51,803 --> 00:17:54,363 і думаєш, що він затримався в одній команді, 291 00:17:54,363 --> 00:17:56,143 а зміни — це завжди цікаво. 292 00:17:56,923 --> 00:17:59,223 Льюїсе, можемо підняти цю тему? 293 00:17:59,223 --> 00:18:01,643 Що скажете з приводу розмов про «Феррарі»? 294 00:18:02,343 --> 00:18:05,983 Так, це природно, що під час укладання контракту 295 00:18:05,983 --> 00:18:08,323 домисли завжди мають місце. 296 00:18:08,863 --> 00:18:12,603 Я думаю, зрештою, поки ви не почуєте це від мене, 297 00:18:12,603 --> 00:18:15,023 то це і є домислами. 298 00:18:15,023 --> 00:18:17,442 -«Феррарі» зв'язувалися з вами? - Ні. 299 00:18:19,403 --> 00:18:22,343 У Формулі-1 диму без вогню не буває. 300 00:18:24,603 --> 00:18:27,343 Звісно, викликатиме запитання, чи продовжить Льюїс 301 00:18:27,343 --> 00:18:30,043 контракт із «Мерседес». 302 00:18:31,423 --> 00:18:35,183 Але якщо команди не виходять на тебе, то ти не справляєшся. 303 00:18:40,783 --> 00:18:43,243 - Мовчи. Ми на Netflix. - Авжеж, знаю. 304 00:18:45,143 --> 00:18:47,263 Я не хочу говорити. Тут Netflix. 305 00:18:50,903 --> 00:18:51,962 {\an8}Отже... 306 00:18:51,962 --> 00:18:53,123 {\an8}ФРЕДЕРІК ВАССЬОР «ФЕРРАРІ» 307 00:18:53,123 --> 00:18:55,462 {\an8}...не можна питати вас про «Мерседес»? 308 00:18:57,743 --> 00:18:59,923 Запитайте Тото про «Мерседес». 309 00:19:02,043 --> 00:19:04,942 Я цілком розумію, що Льюїс має шукати 310 00:19:04,942 --> 00:19:07,263 для себе найкращі можливості. 311 00:19:07,263 --> 00:19:09,183 Але ще раніше ми домовилися 312 00:19:09,183 --> 00:19:12,023 не вести розмови ні з ким 313 00:19:12,023 --> 00:19:15,683 за спиною один в одного. 314 00:19:16,983 --> 00:19:20,303 КОМАНДА ФОРМУЛИ-1 «АМДЖІ ПЕТРОНАС» 315 00:19:24,442 --> 00:19:27,462 Якщо Льюїс вирішить піти, 316 00:19:27,962 --> 00:19:30,243 {\an8}то «Мерседес» опиниться в скрутній ситуації, 317 00:19:30,243 --> 00:19:33,222 {\an8}бо це означатиме, що він утратив віру в команду. 318 00:19:36,442 --> 00:19:38,363 Щоразу, коли укладаєш контракт, 319 00:19:38,363 --> 00:19:42,043 то було б дурістю не аналізувати поточну ситуацію 320 00:19:42,043 --> 00:19:44,063 і потенційні можливості для себе. 321 00:19:44,063 --> 00:19:47,743 І тоді ти маєш вирішити, чи розглядати альтернативи, 322 00:19:47,743 --> 00:19:50,383 чи й далі робити, що робиш. 323 00:19:50,383 --> 00:19:52,563 Гаразд, отже цей вікенд у Барселоні. 324 00:19:52,563 --> 00:19:54,942 Ми скоротили відрив від другого до одного очка. 325 00:19:54,942 --> 00:19:58,583 Велике питання до ефективності оновлення. 326 00:19:58,583 --> 00:20:01,063 Тож буде цікаво побачити, 327 00:20:01,063 --> 00:20:02,563 як ми просунемося далі. 328 00:20:03,722 --> 00:20:07,143 Ми не очікуємо побачити великих змін у результатах. 329 00:20:07,783 --> 00:20:09,343 Краще недооцінити їх. 330 00:20:09,343 --> 00:20:12,023 Краще знизити очікування і перевершити їх. 331 00:20:12,023 --> 00:20:15,803 Ми сповнені рішучості. Ми не здаємося. Але ми реалісти. 332 00:20:19,222 --> 00:20:21,962 НЕДІЛЯ ГОНКА 333 00:20:23,243 --> 00:20:26,543 Вітаємо вас знову. Вітаємо в Іспанії. 334 00:20:26,543 --> 00:20:31,283 Настав час 53-го Гран-прі Іспанії в рамках чемпіонату світу. 335 00:20:32,583 --> 00:20:34,823 Гемілтон стартує четвертим. 336 00:20:34,823 --> 00:20:37,883 Та чи допоможуть оновлення в боротьбі з «Астон Мартін» 337 00:20:37,883 --> 00:20:40,603 {\an8}за друге місце в Кубку конструкторів? 338 00:20:42,403 --> 00:20:43,483 Радіоперевірка. 339 00:20:43,483 --> 00:20:44,942 Чую тебе добре. 340 00:20:46,023 --> 00:20:48,363 Тридцять секунд. Запускай двигун. 341 00:20:52,942 --> 00:20:57,143 Команда зробила все, щоб реалізувати це оновлення. 342 00:20:59,523 --> 00:21:03,343 Сподіваюся, болід буде набагато кращим. Побачимо, вийде чи ні. 343 00:21:05,523 --> 00:21:07,623 {\an8}Ми тут заради боротьби й перемоги. 344 00:21:07,623 --> 00:21:10,543 {\an8}І ми маємо покращити наш результат. 345 00:21:12,143 --> 00:21:15,123 Ми віримо, що оновлення спрацює. 346 00:21:17,303 --> 00:21:18,563 Але жодних гарантій. 347 00:21:21,863 --> 00:21:26,523 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 348 00:21:37,023 --> 00:21:38,003 Мене вдарили. 349 00:21:38,003 --> 00:21:40,243 Контакт у Гемілтона та Норріса! 350 00:21:41,743 --> 00:21:43,503 Певно, болід пошкоджено. 351 00:21:44,363 --> 00:21:45,763 Ми все перевіримо. 352 00:21:47,583 --> 00:21:49,623 {\an8}Ленсе, перед тобою Гемілтон. 353 00:21:50,123 --> 00:21:53,423 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 354 00:21:53,423 --> 00:21:54,942 {\an8}СТРОЛЛ «АСТОН МАРТІН» 355 00:21:54,942 --> 00:21:57,923 {\an8}«Астон Мартін» випереджає «Мерседес». 356 00:21:57,923 --> 00:22:00,803 Молодець, Ленсе. Ти знаєш, що робити. Уперед. 357 00:22:06,543 --> 00:22:07,702 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 358 00:22:07,702 --> 00:22:09,243 {\an8}Стролл, 0,7 попереду. 359 00:22:11,323 --> 00:22:14,202 Щодо контакту, на телеметрії все добре. 360 00:22:17,123 --> 00:22:18,283 {\an8}РАССЕЛЛ «МЕРСЕДЕС» 361 00:22:18,283 --> 00:22:20,283 {\an8}- Яка в нас позиція? - Сьома. 362 00:22:20,283 --> 00:22:22,383 {\an8}Розрив із Алонсо попереду — 0,9. 363 00:22:23,202 --> 00:22:25,962 Фернандо Алонсо відбивається від Джорджа Расселла. 364 00:22:25,962 --> 00:22:26,923 {\an8}АЛОНСО «АСТОН МАРТІН» 365 00:22:26,923 --> 00:22:28,503 {\an8}Расселл відстає на 0,6. 366 00:22:29,003 --> 00:22:30,043 Зрозумів. 367 00:22:34,063 --> 00:22:35,123 {\an8}Расселл, 0,5. 368 00:22:35,123 --> 00:22:36,003 {\an8}АЛОНСО «АСТОН МАРТІН» 369 00:22:36,003 --> 00:22:38,403 {\an8}РАССЕЛЛ «МЕРСЕДЕС» 370 00:22:38,403 --> 00:22:39,462 {\an8}Розрив 0,4. 371 00:22:40,183 --> 00:22:41,222 {\an8}АЛОНСО «АСТОН МАРТІН» 372 00:22:41,222 --> 00:22:42,303 {\an8}Расселл, 0,2. 373 00:22:43,482 --> 00:22:45,343 {\an8}РАССЕЛЛ «МЕРСЕДЕС» 374 00:22:48,743 --> 00:22:52,523 Джордж Расселл випереджає Фернандо Алонсо. 375 00:22:54,583 --> 00:22:56,163 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 376 00:22:56,163 --> 00:22:58,163 {\an8}Темп на вигляд добрий, Льюїсе. 377 00:22:58,163 --> 00:22:59,903 Стролл 1,3 попереду. 378 00:23:00,482 --> 00:23:01,543 Гума в порядку. 379 00:23:08,003 --> 00:23:10,683 Ми бачили, як «Мерседес» обійшов Фернандо Алонсо, 380 00:23:10,683 --> 00:23:13,763 і бачимо, як «Мерседес» обходить і Ленса Стролла. 381 00:23:13,763 --> 00:23:14,962 Красиво, Льюїсе. 382 00:23:14,962 --> 00:23:16,722 Сайнс, розрив 1,1. 383 00:23:20,643 --> 00:23:22,503 Гума досі хороша, друже. 384 00:23:22,503 --> 00:23:24,183 Гаразд, то так і тримаємо. 385 00:23:27,903 --> 00:23:29,543 Наразі другий. 386 00:23:30,083 --> 00:23:31,003 Чудово, Льюїсе. 387 00:23:33,743 --> 00:23:34,663 {\an8}Це добре. 388 00:23:34,663 --> 00:23:37,643 {\an8}Якщо триматимемо цей темп, то зможемо відірватися. 389 00:23:37,643 --> 00:23:40,702 «Мерседес» просто летить. 390 00:23:43,103 --> 00:23:44,863 Так, максимальна швидкість. 391 00:23:47,403 --> 00:23:50,222 Джордж Расселл обійшов Карлоса Сайнса 392 00:23:50,222 --> 00:23:52,603 і виборов собі місце на подіумі. 393 00:23:53,962 --> 00:23:55,083 Серйозна робота. 394 00:23:55,722 --> 00:23:56,702 Просто серйозна? 395 00:23:57,503 --> 00:23:58,663 Досить непогано. 396 00:24:00,303 --> 00:24:02,843 Обидва «Мерседеси» у прямому сенсі ожили. 397 00:24:03,462 --> 00:24:06,063 {\an8}Льюїсе, ми досі другі, залишилося два кола. 398 00:24:06,063 --> 00:24:07,763 {\an8}Ідемо повільно, та впевнено. 399 00:24:07,763 --> 00:24:09,863 Треба лише довести їх до кінця. 400 00:24:14,883 --> 00:24:16,783 Ми так довго були сильними. 401 00:24:18,403 --> 00:24:21,423 Але останні роки були непростими для всіх. 402 00:24:27,442 --> 00:24:29,883 Тож друге місце — це було так приємно. 403 00:24:30,903 --> 00:24:33,683 Льюїс Гемілтон виходить з останнього повороту. 404 00:24:35,123 --> 00:24:37,123 Не передати словами, як це — 405 00:24:37,123 --> 00:24:39,462 закінчити гонку з усмішкою. 406 00:24:40,962 --> 00:24:43,303 Чудова робота, Льюїсе. Яка гонка. 407 00:24:44,962 --> 00:24:49,503 Сьогоднішній виступ Льюїса Гемілтона і «Мерседес» був неймовірним. 408 00:24:50,663 --> 00:24:52,883 Мегаробота, хлопці! Просто мега. 409 00:24:52,883 --> 00:24:56,403 Дуже вдячний за роботу, яку доклали для цього оновлення. 410 00:24:57,123 --> 00:25:02,843 А Джордж Расселл утримує Серхіо Переса, щоб стати третім у цій гонці. 411 00:25:03,343 --> 00:25:04,962 {\an8}РАССЕЛЛ «МЕРСЕДЕС» 412 00:25:04,962 --> 00:25:07,442 {\an8}Цей спорт веселіший, коли болід швидкий. 413 00:25:08,063 --> 00:25:11,503 І це величезний поштовх для команди, яка не спала ночами, 414 00:25:11,503 --> 00:25:13,003 щоб врятувати сезон. 415 00:25:19,462 --> 00:25:22,523 Усі до подіуму, будь ласка. Усі до подіуму. 416 00:25:24,202 --> 00:25:26,063 {\an8}АЛОНСО «АСТОН МАРТІН» 417 00:25:26,063 --> 00:25:27,962 {\an8}Ти сьомий. Ленс шостий. 418 00:25:29,462 --> 00:25:33,683 Трохи забракло швидкості, але «Мерседес» трошки зашвидкі сьогодні. 419 00:25:35,063 --> 00:25:37,063 Розчарування для «Астон Мартін». 420 00:25:37,063 --> 00:25:41,143 І в результаті вони відстають від «Мерседес» у Кубку конструкторів. 421 00:25:43,303 --> 00:25:46,222 {\an8}2 «АСТОН МАРТІН» — 120 3 «МЕРСЕДЕС» — 119 422 00:25:46,222 --> 00:25:48,982 {\an8}2 «МЕРСЕДЕС» — 152 3 «АСТОН МАРТІН» — 134 423 00:25:51,563 --> 00:25:52,603 Уже краще, скажи? 424 00:25:54,383 --> 00:25:56,343 Але бачив розрив? 425 00:25:56,343 --> 00:25:59,423 Бачив розрив з лідером? 426 00:26:01,563 --> 00:26:02,403 Так. 427 00:26:02,403 --> 00:26:06,383 Не думаю, що було відчуття полегшення. 428 00:26:06,923 --> 00:26:09,403 Було відчуття руху у правильному напрямку, 429 00:26:09,403 --> 00:26:11,503 але попереду ще довгий шлях. 430 00:26:12,163 --> 00:26:13,423 Крок за кроком, так. 431 00:26:14,423 --> 00:26:15,783 Браво. Чао. 432 00:26:20,202 --> 00:26:21,722 - Ходімо. - Ходімо. 433 00:26:21,722 --> 00:26:23,023 Іди туди, Денні. 434 00:26:23,023 --> 00:26:25,423 Більше ми не схожі на лузерів. 435 00:26:29,403 --> 00:26:30,263 Добре. 436 00:26:30,263 --> 00:26:31,863 Ми вже не слабаки. 437 00:26:40,123 --> 00:26:44,222 Ефект від вітання наших пілотів на подіумі — 438 00:26:44,222 --> 00:26:46,303 неоціненний для команди. 439 00:26:46,303 --> 00:26:50,083 На другому місці Льюїс Гемілтон. 440 00:26:50,083 --> 00:26:54,883 І тепер ми маємо спрямувати цей позитив у правильному напрямку. 441 00:27:10,123 --> 00:27:11,523 Фанати у першому ряду. 442 00:27:19,503 --> 00:27:21,843 Думаєш, варто зробити командне фото? 443 00:27:21,843 --> 00:27:23,843 Ні. Не думаю. 444 00:27:23,843 --> 00:27:24,982 - Ні. - Ми... 445 00:27:24,982 --> 00:27:27,263 Ми не знижуємо свої стандарти. 446 00:27:27,263 --> 00:27:30,303 - Знаю. Треба... - Ясно, що цей момент треба відзначити. 447 00:27:30,303 --> 00:27:33,423 Так, але твоя правда. Жодних фото за друге і третє. 448 00:27:34,583 --> 00:27:36,623 Барселона — це лиш одна гонка. 449 00:27:37,123 --> 00:27:40,283 Я не хочу хапатися за одну соломинку, 450 00:27:40,283 --> 00:27:42,143 ніби це неймовірний результат. 451 00:27:42,143 --> 00:27:44,823 Ви бачите світло в кінці тунелю? 452 00:27:53,183 --> 00:27:58,843 Найбільший тиск буде на Тото. 453 00:27:59,742 --> 00:28:03,603 Він не може обіцяти знову виграний чемпіонат. 454 00:28:04,462 --> 00:28:06,623 Не може обіцяти перемоги в гонках. 455 00:28:07,183 --> 00:28:09,763 Найбільше, що Тото може пообіцяти Льюїсу, — 456 00:28:10,543 --> 00:28:12,403 що він його слухатиме. 457 00:28:12,403 --> 00:28:14,742 ТОТО ВОЛЬФФ 458 00:28:30,563 --> 00:28:31,403 Босе. 459 00:28:35,843 --> 00:28:37,323 Класні в тебе тут фото. 460 00:28:41,502 --> 00:28:45,023 Хто б міг подумати, що все так обернеться? 461 00:28:47,023 --> 00:28:49,523 Торік розробка боліда... 462 00:28:50,123 --> 00:28:51,682 ти був мною незадоволений. 463 00:28:55,403 --> 00:28:56,583 Так. 464 00:28:57,163 --> 00:29:00,222 Знаєш, дотримуватись концепції минулого року 465 00:29:00,222 --> 00:29:03,143 через обнадійливі результати в кінці... 466 00:29:03,143 --> 00:29:05,643 - Це найбільша помилка. - Найбільший провал. 467 00:29:06,543 --> 00:29:08,942 Минулого року ми пішли не тим... 468 00:29:09,442 --> 00:29:10,603 Так. 469 00:29:12,883 --> 00:29:15,182 Настав час скоротити втрати 470 00:29:15,182 --> 00:29:18,363 і сказати, що концепція цього боліда геть неробоча. 471 00:29:18,363 --> 00:29:20,123 Наступного року ми її змінимо. 472 00:29:20,623 --> 00:29:23,403 Для мене особисто, 473 00:29:23,403 --> 00:29:24,722 розумієш, 474 00:29:24,722 --> 00:29:28,043 коли бачиш, рівень прогресу «Астон Мартін» за зиму, 475 00:29:28,043 --> 00:29:31,222 то розумієш, що з правильною концепцією боліда — 476 00:29:31,222 --> 00:29:33,143 аеродинамікою та балансом — 477 00:29:33,143 --> 00:29:35,023 ми можемо вигравати чемпіонати. 478 00:29:35,523 --> 00:29:40,663 Але я не хочу чекати до 2026 року, коли буде новий регламент для двигунів. 479 00:29:40,663 --> 00:29:42,323 Чорт, і я. 480 00:29:42,323 --> 00:29:45,922 Ти можеш бути тут ще років 20–30. 481 00:29:45,922 --> 00:29:46,843 Я не можу. 482 00:29:47,663 --> 00:29:49,163 Хто сказав? 483 00:29:49,163 --> 00:29:51,363 Це дорогоцінні роки для мене. 484 00:29:53,823 --> 00:29:54,942 Не знаю. 485 00:29:56,303 --> 00:29:58,543 Льюїсе, ти більше, ніж гонщик. 486 00:29:59,043 --> 00:30:01,422 Більше, ніж семиразовий чемпіон світу. 487 00:30:01,422 --> 00:30:05,643 Ти один з тих, хто веде цю команду вперед. 488 00:30:27,283 --> 00:30:29,023 Я працюю з Тото вже... 489 00:30:29,023 --> 00:30:31,103 здається, я десятий рік у команді. 490 00:30:36,523 --> 00:30:38,742 Я багато чого навчився в нього, 491 00:30:38,742 --> 00:30:41,803 і хотілося б думати, що принаймні щось 492 00:30:41,803 --> 00:30:43,803 і він взяв від мене. 493 00:30:47,563 --> 00:30:49,343 ТОТО ВОЛЬФФ 494 00:30:51,682 --> 00:30:53,202 У кожних стосунках 495 00:30:53,202 --> 00:30:58,263 бувають моменти, коли цілі можуть не збігатися. 496 00:30:59,563 --> 00:31:01,363 Просто так буває в житті. 497 00:31:03,283 --> 00:31:05,383 У контексті наших стосунків 498 00:31:06,222 --> 00:31:07,222 він лояльна людина. 499 00:31:10,543 --> 00:31:12,063 Ми дуже схожі з Тото. 500 00:31:12,063 --> 00:31:15,283 Ми заточені на змагання і ненавидимо програвати. 501 00:31:17,002 --> 00:31:19,462 Гаразд, у нас було два важкі роки, 502 00:31:20,182 --> 00:31:23,903 але... У мені досі живе потужна віра, 503 00:31:23,903 --> 00:31:27,143 що «Мерседес» і всі ці люди в команді 504 00:31:27,143 --> 00:31:29,242 здатні створити чудовий болід. 505 00:31:30,903 --> 00:31:34,023 Це, так зване, випробування віри. 506 00:31:41,323 --> 00:31:45,482 Льюїс Гемілтон підписав новий дворічний контракт. 507 00:31:48,702 --> 00:31:52,563 Думка про Льюїса у «Феррарі» в червоному комбінезоні — 508 00:31:53,103 --> 00:31:54,123 йому не до лиця. 509 00:31:56,883 --> 00:31:58,363 Семиразовий чемпіон світу 510 00:31:58,363 --> 00:32:02,922 підписав новий дворічний контракт з «Мерседес» до 2025 року. 511 00:32:03,603 --> 00:32:06,643 Тото дослухався. 512 00:32:08,103 --> 00:32:11,742 Я не думаю, що настане час, коли я не буду 513 00:32:11,742 --> 00:32:12,942 пілотом «Мерседес». 514 00:32:13,603 --> 00:32:15,123 Це мій дім. Моя сім'я. 515 00:32:16,023 --> 00:32:17,403 Бувай. 516 00:32:17,903 --> 00:32:19,283 Ходімо, народ. 517 00:32:19,283 --> 00:32:21,363 - Побачимося за тиждень. - Так. 518 00:32:28,603 --> 00:32:31,023 Якби я взявся передбачати і сказав: 519 00:32:31,023 --> 00:32:34,163 «Я принесу восьмий титул», — це було б дурістю. 520 00:32:34,163 --> 00:32:35,603 Можу лише гарантувати, 521 00:32:35,603 --> 00:32:38,422 що команда зробить усе можливе, 522 00:32:38,422 --> 00:32:42,202 щоб принести йому восьмий титул, на який він заслуговує. 523 00:32:43,863 --> 00:32:45,823 Але зараз найважливіше 524 00:32:45,823 --> 00:32:49,182 фінішувати другими в Кубку конструкторів. 525 00:32:49,182 --> 00:32:51,123 Обійти «Астон Мартін» і «Феррарі». 526 00:32:51,783 --> 00:32:53,863 На сьогодні це буде метою. 527 00:33:02,202 --> 00:33:05,303 {\an8}Наразі наш сезон викликає розчарування. 528 00:33:05,863 --> 00:33:07,043 Контакт! 529 00:33:07,043 --> 00:33:07,942 Мене вдарили. 530 00:33:07,942 --> 00:33:09,962 Подвійний схід для «Альпін». 531 00:33:09,962 --> 00:33:11,182 Та що за хрінь. 532 00:33:11,182 --> 00:33:12,843 Я маю показати результат. 533 00:33:12,843 --> 00:33:14,422 Відповідальність на мені. 534 00:33:14,422 --> 00:33:15,803 {\an8}Три, два, один, поїхали. 535 00:33:15,803 --> 00:33:16,883 {\an8}Я повернувся. 536 00:33:17,523 --> 00:33:18,462 Добре. 537 00:33:18,462 --> 00:33:20,043 Мені нема чого втрачати. 538 00:33:20,043 --> 00:33:23,143 Я мрію повернутися в «Ред Булл Рейсинг» 539 00:33:23,143 --> 00:33:24,043 Обережно. 540 00:33:24,043 --> 00:33:27,303 Найгірше для «Феррарі» — це боротьба між собою. 541 00:33:27,303 --> 00:33:28,803 І Леклер блокує колеса! 542 00:33:28,803 --> 00:33:31,702 Якщо хочемо вижити — потрібні результати. 543 00:33:58,783 --> 00:34:00,403 Переклад субтитрів: Дарина Полякова