1 00:00:14,163 --> 00:00:17,243 STUTTGART JERMAN 2 00:00:21,243 --> 00:00:22,623 Begini baru seru. 3 00:00:22,623 --> 00:00:23,502 Ya, Bung. 4 00:00:25,982 --> 00:00:27,703 Baiklah. Uji satu selesai. 5 00:00:29,383 --> 00:00:30,522 Rasanya asyik atau tidak? 6 00:00:30,522 --> 00:00:31,743 - Aku pusing! - Aduh! 7 00:00:35,703 --> 00:00:38,422 - Kita harus tantangan donat di sini. - Senyum lebar. 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,943 Ayo, Teman-teman, supaya kita bisa menaruhnya di sini. 9 00:00:42,943 --> 00:00:44,983 - Bagaimana, Bung? Bagus? - Urutan terakhir. 10 00:00:45,843 --> 00:00:49,123 Kau dapat dapat matahari di sini, Lewis. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,623 Kurasa yang terbaik adalah mulai dengan memilih kuncinya. 12 00:00:53,163 --> 00:00:56,063 - Kami akan memasang... - Ya mari kita mulai. 13 00:00:56,063 --> 00:00:58,503 - Kau akan dipasangkan mik. - Terlalu mengulur waktu. 14 00:00:58,503 --> 00:01:00,142 - Jadi, ya... - Ayo mulai. 15 00:01:01,483 --> 00:01:04,203 Aku sudah bersama Mercedes sejak umur 13 tahun, 16 00:01:04,203 --> 00:01:06,343 jadi perspektifnya berubah. 17 00:01:08,623 --> 00:01:10,662 {\an8}Tahun ini kontrakku akan diperpanjang. 18 00:01:12,483 --> 00:01:15,463 Aku meninggalkan rumah pukul 05.45 pagi ini. 19 00:01:15,463 --> 00:01:16,463 - Benarkah? - Ya. 20 00:01:16,463 --> 00:01:18,022 Alarmku pukul 08.15. 21 00:01:18,022 --> 00:01:19,942 - Pukul 08.15? - Ya. 22 00:01:19,942 --> 00:01:23,302 Pengaturan waktunya bagaimana? Dia pergi pukul 08.15. 23 00:01:24,763 --> 00:01:28,143 - Itu sebabnya kau dibayar mahal. - Dia lebih muda, tak perlu tidur. 24 00:01:28,143 --> 00:01:31,763 - Kukembalikan saja, aku mau tidur. - Berikan saja padaku, akan kuterima. 25 00:01:31,763 --> 00:01:32,843 Mari ikuti aku. 26 00:01:33,543 --> 00:01:36,703 Pikiranku seperti, "Kami mengalami dua tahun yang berat." 27 00:01:37,583 --> 00:01:40,123 Jadi tujuanku adalah kembali ke puncak. 28 00:01:40,123 --> 00:01:42,343 Aku mencoba memenangkan kejuaraan dunia lagi. 29 00:01:43,483 --> 00:01:44,323 Tapi 30 00:01:45,763 --> 00:01:50,183 kemudian kami memakai mobilnya pada 2023 dan mobilnya ternyata tak sebagus dulu. 31 00:01:52,063 --> 00:01:52,923 Ya. 32 00:01:59,662 --> 00:02:01,522 Baiklah, ayo cepat lakukan bagian ini. 33 00:02:02,783 --> 00:02:04,563 - Kau kesal, ya? - Ya. 34 00:02:05,403 --> 00:02:06,363 Semua sudah siap? 35 00:02:06,363 --> 00:02:10,483 Menurutku yang kurang hanya tantangan drift, jadi... 36 00:02:10,483 --> 00:02:11,963 Kami saja yang jadi sutradara? 37 00:02:14,703 --> 00:02:17,863 Dengan semua yang telah dicapai Lewis, 38 00:02:17,863 --> 00:02:21,523 satu hal yang menghentikan Lewis untuk berhenti 39 00:02:21,523 --> 00:02:23,263 {\an8}adalah menang kejuaraan kedelapan. 40 00:02:24,043 --> 00:02:27,043 Jadilah yang terbaik yang pernah ada di F1, 41 00:02:27,043 --> 00:02:31,263 dengan jumlah kejuaraan terbanyak dari pembalap mana pun. 42 00:02:33,123 --> 00:02:34,943 Kau tukang menguping. Jangan marah. 43 00:02:36,083 --> 00:02:38,463 Kita di toilet dan menoleh, 44 00:02:38,463 --> 00:02:42,523 lalu ada tiang mikrofon. Kita bertanya, "Bagaimana kau bisa ada di situ?" 45 00:02:42,523 --> 00:02:46,183 Aku pernah ke toilet dengan mikrofon masih menyala, baru sadar saat menyiram... 46 00:02:46,183 --> 00:02:47,763 - Buang air besar? - Ya. 47 00:02:49,623 --> 00:02:50,583 Sungguh? 48 00:02:51,303 --> 00:02:53,183 Dan ada dia pakai headphone. 49 00:02:54,943 --> 00:02:58,823 Untuk benar-benar mengubah mobil, kadang butuh bertahun-tahun. 50 00:02:58,823 --> 00:03:00,623 Tentu saja, waktu... 51 00:03:00,623 --> 00:03:05,002 Kau tahu, dia makin tua. Berapa musim lagi yang dia miliki? 52 00:03:05,002 --> 00:03:06,523 Kamera dalam posisi! 53 00:03:07,423 --> 00:03:09,023 George, kau akan mulai. 54 00:03:09,023 --> 00:03:12,163 Lewis, kau harus menunggu sampai George kembali. 55 00:03:12,663 --> 00:03:15,303 Sejujurnya, aku tak ingat rasanya menang. 56 00:03:15,303 --> 00:03:18,403 Sudah semenit dan aku lupa bagaimana rasanya. 57 00:03:18,942 --> 00:03:20,983 Tidak, Lewis, stop. George saja. 58 00:03:21,743 --> 00:03:22,823 Tapi beginilah adanya. 59 00:03:22,823 --> 00:03:24,523 Kau harus terima dengan lapang dada 60 00:03:24,523 --> 00:03:27,103 dan memahami kalau kita tidak berhasil, 61 00:03:27,103 --> 00:03:28,423 kita salah ambil keputusan, 62 00:03:28,423 --> 00:03:32,342 dan mulailah membuat langkah besar ke arah yang benar. 63 00:03:33,803 --> 00:03:35,562 Lewis, tunggu! 64 00:03:36,103 --> 00:03:37,222 Sebelum terlambat. 65 00:03:39,963 --> 00:03:40,923 Lewis! 66 00:03:42,763 --> 00:03:44,463 Lewis, kembalilah. 67 00:03:46,043 --> 00:03:48,183 Lewis, bisakah kau kembali ke posisi? 68 00:03:57,062 --> 00:04:00,583 MENGAMBIL RISIKO 69 00:04:02,423 --> 00:04:04,622 BALAPAN 7 MONTE CARLO, MONAKO 70 00:04:05,502 --> 00:04:08,683 {\an8}Sekai lagi, Max Verstappen memimpin grand prix. 71 00:04:08,683 --> 00:04:11,823 {\an8}tapi di urutan kedua di belakangnya, pembalap tertua di grid, 72 00:04:11,823 --> 00:04:14,423 {\an8}Fernando Alonso, menikmati balapan brilian lainnya. 73 00:04:16,442 --> 00:04:18,622 Oke, Fernando. Bagus sekali. Kerahkan semuanya. 74 00:04:19,403 --> 00:04:20,442 Laporan diterima. 75 00:04:22,082 --> 00:04:23,703 Lewis Hamilton di urutan keempat. 76 00:04:23,703 --> 00:04:25,943 Dia mengejar Esteban Ocon di urutan ketiga. 77 00:04:28,443 --> 00:04:30,043 {\an8}Ocon, jarak 1,7. 78 00:04:30,783 --> 00:04:31,823 Hapus jarak itu. 79 00:04:33,142 --> 00:04:36,642 Ini kesempatan Lewis Hamilton untuk menyalip Esteban Ocon 80 00:04:36,642 --> 00:04:38,283 dan naik podium. 81 00:04:39,203 --> 00:04:40,623 Tak bisa mendekat, kurasa. 82 00:04:47,163 --> 00:04:49,303 Tak mungkin mendekat dan menyalip. 83 00:04:49,883 --> 00:04:51,043 Mobil ini lambat, Bung. 84 00:04:52,663 --> 00:04:55,723 Saat mobilnya jelek, aku merasa tak berdaya. 85 00:04:57,103 --> 00:04:59,022 Aku bisa berhasil setiap akhir pekan, 86 00:04:59,022 --> 00:05:01,943 tapi kita hanya bisa melakukan sesuai yang kita punya. 87 00:05:02,723 --> 00:05:04,483 Di jalanan Monako, 88 00:05:05,603 --> 00:05:09,483 Max Verstappen memenangkan Grand Prix Monako! 89 00:05:11,843 --> 00:05:16,123 Di urutan kedua untuk Fernando Alonso dan Aston Martin. 90 00:05:16,123 --> 00:05:18,683 Asyik! Itu podium, Sayang. 91 00:05:19,663 --> 00:05:20,703 P2! 92 00:05:22,603 --> 00:05:24,723 Selamat. Hebat! 93 00:05:29,423 --> 00:05:30,783 Itu balapan yang sulit. 94 00:05:34,223 --> 00:05:35,683 Bagaimana urutan akhirnya? 95 00:05:37,163 --> 00:05:40,503 Jadi, Verstappen, Alonso, dan Ocon di podium. 96 00:05:40,503 --> 00:05:42,223 Lalu kau P4. 97 00:05:42,223 --> 00:05:43,683 George P5. 98 00:05:44,343 --> 00:05:45,503 Sial. 99 00:05:46,663 --> 00:05:50,703 {\an8}Hasil Monako ini akan menjadi kekecewaan besar bagi Mercedes. 100 00:05:51,462 --> 00:05:53,883 Tapi itu benar-benar menunjukkan posisi mereka 101 00:05:54,743 --> 00:05:57,723 karena urutan P4 dan P5 itu realitas baru bagi mereka. 102 00:06:02,603 --> 00:06:05,082 Fernando, dia membuat keputusan yang tepat. 103 00:06:07,003 --> 00:06:08,962 Di satu sisi, ini sangat menginspirasi. 104 00:06:11,003 --> 00:06:15,003 Ya, dan di sisi lain, itu jelas membuatku frustrasi. 105 00:06:17,402 --> 00:06:20,043 Lewis akan menonton Fernando 106 00:06:20,803 --> 00:06:23,763 {\an8}dan berpikir, "Kenapa bukan aku?" 107 00:06:25,142 --> 00:06:27,163 Mercedes bukan mobil terbaik, 108 00:06:27,163 --> 00:06:29,483 jadi Lewis punya keputusan yang harus diambil. 109 00:06:30,063 --> 00:06:33,423 Apakah dia akan bertahan atau meninggalkan Mercedes 110 00:06:33,423 --> 00:06:34,543 dan mengambil risiko? 111 00:06:37,402 --> 00:06:40,783 Fernando Alonso banyak berpindah sepanjang kariernya. 112 00:06:40,783 --> 00:06:43,983 Dia selalu berpindah ke tim 113 00:06:43,983 --> 00:06:47,402 yang menurutnya akan memberinya mobil balap tercepat. 114 00:06:49,223 --> 00:06:53,363 Fernando Alonso naik podium untuk Aston Martin! 115 00:06:54,943 --> 00:07:00,962 {\an8}Aku merasa perlu bertaruh lebih sering untuk karierku... 116 00:07:00,962 --> 00:07:04,582 Lagi-lagi, Fernando Alonso naik podium. 117 00:07:04,582 --> 00:07:06,063 ...dan mengambil risiko. 118 00:07:06,962 --> 00:07:10,103 Fernando Alonso akan naik ke podium lagi. 119 00:07:10,103 --> 00:07:14,702 Dan kurasa tahun ini, dengan hasil yang kami dapatkan dan kompetitif, 120 00:07:16,123 --> 00:07:17,303 meraih podium... 121 00:07:17,303 --> 00:07:18,962 Alonso dari Spanyol... 122 00:07:18,962 --> 00:07:22,223 ...membuktikan bergabung dengan Aston Martin adalah keputusan yang bagus. 123 00:07:30,462 --> 00:07:32,342 Aku tak tahu apakah saat ini berbeda 124 00:07:32,342 --> 00:07:35,623 kalau dibandingkan dengan tahun-tahun kejayaanmu, 125 00:07:35,623 --> 00:07:39,043 tapi remnya masih jadi hambatan yang nyata. 126 00:07:39,543 --> 00:07:42,803 Mobil kita seperti memantul di bagian belakang. 127 00:07:43,522 --> 00:07:47,223 George, menurutku dari sudut pandang kami... Maaf ada sedikit keterlambatan. 128 00:07:47,223 --> 00:07:48,402 Dari sudut pandang kami, 129 00:07:48,402 --> 00:07:50,723 kami tidak di dalam mobil dan tak tahu rasanya, 130 00:07:50,723 --> 00:07:53,363 tapi kami lihat dua atau tiga persepuluh kurang bagus 131 00:07:53,363 --> 00:07:54,782 melawan kompetitor. 132 00:07:55,423 --> 00:07:57,943 Tak seorang pun di tim terkesan dengan hasil sejauh ini. 133 00:07:58,803 --> 00:08:02,103 {\an8}Kami punya mobil yang tak sesuai harapan, 134 00:08:02,642 --> 00:08:06,483 dan jelas, Lewis tidak terkesan. 135 00:08:07,063 --> 00:08:09,323 Titik terlemah mobil adalah bagian belakang. 136 00:08:10,243 --> 00:08:11,683 Sayapnya... 137 00:08:12,823 --> 00:08:15,103 Pintunya seperti pintu gudang, terlalu menyeret. 138 00:08:16,483 --> 00:08:19,702 Tahun lalu juga sama. Tahun sebelumnya juga sama. 139 00:08:20,342 --> 00:08:23,582 Aku ingat tahun lalu mengeluh kepada anggota tim 140 00:08:23,582 --> 00:08:26,022 dan berkata, "Kita harus membuat perubahan ini semua." 141 00:08:26,022 --> 00:08:29,022 "Jika tidak, ini adalah lintasan yang akan kita lalui, 142 00:08:29,022 --> 00:08:31,883 dan di sinilah kita akan berakhir, dan di ini..." 143 00:08:32,622 --> 00:08:34,102 "Tolong lakukan sesuatu." 144 00:08:35,102 --> 00:08:36,823 Aku ingat mereka menjawab, 145 00:08:38,622 --> 00:08:40,242 "Kami tahu yang kami kerjakan. 146 00:08:42,122 --> 00:08:43,202 Kau salah." 147 00:08:44,943 --> 00:08:48,323 Dan itu jelas momen yang menarik. 148 00:08:48,323 --> 00:08:50,363 Maksudku, aku hanya, "Oke." 149 00:08:50,363 --> 00:08:53,622 Aku akan mundur. Tak mau menyinggung siapa pun dan... 150 00:08:54,823 --> 00:08:56,183 Lalu, ya, 151 00:08:56,763 --> 00:08:58,483 saat kami memasuki musim, 152 00:08:59,103 --> 00:09:00,083 kami bicara lagi. 153 00:09:00,083 --> 00:09:01,742 Bilang, "Ya, mungkin kau benar." 154 00:09:02,263 --> 00:09:05,083 Jadi... ya. 155 00:09:17,083 --> 00:09:18,443 Ini dia, Jackie. 156 00:09:19,183 --> 00:09:22,223 Kau semangat untuk mengemudi, Jack? Kau mau coba? 157 00:09:22,723 --> 00:09:23,603 Ya. 158 00:09:24,843 --> 00:09:26,983 Aku akan menabrakmu ke luar jalur. 159 00:09:26,983 --> 00:09:29,382 Kau mau menabrakku ke luar jalur? 160 00:09:29,382 --> 00:09:30,483 Itu tidak baik. 161 00:09:30,483 --> 00:09:32,523 - Kau tidak boleh begitu. - Tidak. 162 00:09:34,043 --> 00:09:36,143 Kita tak ingin jadi pembalap. 163 00:09:36,783 --> 00:09:38,002 Itu hanya opsi ketiga. 164 00:09:38,502 --> 00:09:40,663 Ya, opsi ketiga. 165 00:09:40,663 --> 00:09:44,023 Kita ingin menyelamatkan hewan atau menjadi pemain rugby Skotlandia. 166 00:09:44,643 --> 00:09:46,543 Mungkin aku akan melakukan ketiganya. 167 00:09:48,063 --> 00:09:49,063 Oke. 168 00:09:51,303 --> 00:09:53,903 Yang terpenting adalah kau menikmatinya dan bergembira. 169 00:09:55,063 --> 00:09:56,303 - Dah, Jack! - Dah. 170 00:09:56,303 --> 00:09:57,703 - Selamat pagi. - Pagi. 171 00:09:57,703 --> 00:09:58,903 Selamat pagi. 172 00:10:00,683 --> 00:10:03,023 - Hai, Toto. Pagi. - Selamat pagi. Hai. 173 00:10:03,023 --> 00:10:03,903 Selamat pagi. 174 00:10:03,903 --> 00:10:05,803 Jack, mobilmu sudah siap. 175 00:10:06,303 --> 00:10:08,223 Aku akan menang. 176 00:10:08,223 --> 00:10:09,203 Kau akan menang. 177 00:10:18,103 --> 00:10:19,863 Lihat betapa mungilnya dia. 178 00:10:24,783 --> 00:10:27,083 Kurasa dia akan komplain mobilnya terlalu lambat. 179 00:10:29,063 --> 00:10:32,103 Kurasa Toto punya kesabaran yang cukup. 180 00:10:33,403 --> 00:10:37,063 Tapi saat dia melihat tidak ada kemajuan, 181 00:10:37,063 --> 00:10:41,343 {\an8}di situlah kau bisa melihatnya beralih ke mode lain. 182 00:10:55,502 --> 00:10:58,043 - Ya, ini penuh. - Kita ganti mesinnya? 183 00:10:58,043 --> 00:10:59,463 Ya, hentikan mobilnya. 184 00:11:00,023 --> 00:11:01,463 Taruh mesin yang lebih besar. 185 00:11:01,463 --> 00:11:03,882 Kita panggil dia untuk mengubah mobilnya. 186 00:11:10,403 --> 00:11:12,783 Balapan itu sulit. Hanya ada satu pemenang, 187 00:11:12,783 --> 00:11:14,823 dan kau harus belajar menghadapi kekalahan. 188 00:11:15,703 --> 00:11:19,043 Kau harus bisa mengatasi tekanan. Lihat di mana kita berada di musim ini. 189 00:11:19,663 --> 00:11:21,443 Kau tahu, harapan semua orang. 190 00:11:21,443 --> 00:11:24,963 Kapan Mercedes akan kembali setelah delapan kejuaraan dunia? 191 00:11:24,963 --> 00:11:27,242 Mengapa kart-ku lambat sekali? 192 00:11:27,742 --> 00:11:30,323 Kau tahu, itu balapan. Kau tak bisa selalu menang. 193 00:11:30,323 --> 00:11:31,742 Kau tak bisa selalu menang. 194 00:11:32,882 --> 00:11:34,622 Memang seperti siklus. 195 00:11:35,683 --> 00:11:38,083 Kau bisa memutus siklus. Kita tidak dalam lingkaran. 196 00:11:39,023 --> 00:11:42,083 Kau pernah melihat tahun Schumacher, lalu Vettel, lalu Mercedes, 197 00:11:42,083 --> 00:11:43,983 dan sekarang dua tahun berturut-turut 198 00:11:44,543 --> 00:11:45,723 Max, tapi... 199 00:11:48,403 --> 00:11:49,382 kau harus memutusnya. 200 00:11:50,303 --> 00:11:55,223 Tim Mercedes benar-benar mulai berkembang pesat pada 2013. 201 00:11:56,903 --> 00:11:59,242 Saat Lewis dan aku bergabung, 202 00:11:59,742 --> 00:12:02,223 dan kami datang dari dua dunia berbeda. 203 00:12:02,723 --> 00:12:06,742 Latar belakangku lebih keuangan, dan dia, seumur hidupnya, adalah bintang. 204 00:12:06,742 --> 00:12:08,783 Mari kita mulai perayaannya! 205 00:12:08,783 --> 00:12:11,382 Tahun itu, kami finis kedua di kejuaraan. 206 00:12:12,443 --> 00:12:15,863 Dan dari 2014 hingga 2021... 207 00:12:18,803 --> 00:12:21,283 kami menang delapan Kejuaraan Pembina berturut-turut. 208 00:12:22,163 --> 00:12:23,963 Rekor kejuaraan dunia sama... 209 00:12:23,963 --> 00:12:26,203 Tujuh Kejuaraan Pembalap. 210 00:12:26,203 --> 00:12:29,843 Lewis Hamilton adalah juara dunia tujuh kali! 211 00:12:29,843 --> 00:12:33,043 Lewis mengalahkan rekor 100 kemenangan balapan. 212 00:12:33,043 --> 00:12:34,843 Aku tak percaya kami mencapai 100. 213 00:12:34,843 --> 00:12:36,523 Aku gembira, seperti pertama kali. 214 00:12:38,523 --> 00:12:40,382 Rekor ini sangat memuaskan. 215 00:12:41,183 --> 00:12:44,262 Tapi Lewis lebih dari sekadar pembalapku. 216 00:12:44,262 --> 00:12:45,823 Lewis adalah teman. 217 00:12:46,323 --> 00:12:48,323 Ini keluarganya dan rumahnya. 218 00:12:49,382 --> 00:12:53,142 Karena itu, aku tak mau ada pembalap lain di mobil itu. 219 00:12:56,183 --> 00:12:59,122 Kami belum membahas apakah Lewis akan dikontrak. 220 00:12:59,122 --> 00:13:01,242 Entah itu akan terjadi 221 00:13:01,742 --> 00:13:03,303 karena memang ditakdirkan, 222 00:13:03,843 --> 00:13:08,142 atau akan ada perasaan bahwa perjalanan ini akan segera berakhir. 223 00:13:09,423 --> 00:13:11,163 Letakkan tanganmu di bahuku 224 00:13:11,762 --> 00:13:13,363 seperti kau kasihan padaku. 225 00:13:38,603 --> 00:13:39,882 Kau siap, Jack? 226 00:13:44,083 --> 00:13:46,262 Toto tahu dia bertanggung jawab, 227 00:13:46,262 --> 00:13:48,043 jadi dia memiliki keyakinan. 228 00:13:48,043 --> 00:13:52,083 Kami salah dan kami harus kembali ke jalur dan mengubah keadaan. 229 00:13:53,083 --> 00:13:54,103 Dia pasti bisa. 230 00:13:59,403 --> 00:14:01,343 Ya, bisa kulihat akselerasinya. 231 00:14:09,262 --> 00:14:12,943 Demi Lewis menang kedelapan kalinya dan George pertama kalinya, 232 00:14:12,943 --> 00:14:15,882 kami berutang kepada mereka untuk memberi mobil bagus. 233 00:14:15,882 --> 00:14:17,142 Itu batas minimum. 234 00:14:18,183 --> 00:14:19,043 Dia cepat. 235 00:14:19,543 --> 00:14:20,762 Itu peningkatan besar. 236 00:14:21,262 --> 00:14:23,363 Dan jika kami mampu mencapainya, 237 00:14:23,363 --> 00:14:25,803 maka kami akan menjadi tim pemenang kejuaraan lagi. 238 00:14:30,783 --> 00:14:33,543 KANTOR PUSAT MERCEDES BRACKLEY 239 00:14:33,543 --> 00:14:34,642 Resepsionis. 240 00:14:35,762 --> 00:14:38,203 Ya, saya sudah menyampaikan pesannya. Saya minta maaf. 241 00:14:38,203 --> 00:14:39,923 Saya rasa mereka sedang sibuk sekali. 242 00:14:40,923 --> 00:14:43,762 Baik, terima kasih. Sampai jumpa. 243 00:14:48,043 --> 00:14:51,723 Menjadi tim pemenang merupakan kombinasi dari beberapa faktor. 244 00:14:52,943 --> 00:14:56,203 Itu merupakan orang yang tepat di tempat yang tepat, 245 00:14:56,203 --> 00:14:59,122 pola pikir yang tepat, nilai-nilai yang tepat. 246 00:14:59,622 --> 00:15:01,982 Masalah utama kami hanyalah kurangnya performa. 247 00:15:04,103 --> 00:15:08,423 Jelas, ada dorongan untuk membuat mobil lebih cepat, 248 00:15:08,423 --> 00:15:10,683 tapi kami tidak mengubah konsepnya juga. 249 00:15:10,683 --> 00:15:15,463 Kami harus hidup dengan apa yang dimiliki, mencari tahu mana yang bisa dioptimalkan, 250 00:15:15,463 --> 00:15:17,303 dan mencoba membuat terobosan. 251 00:15:17,903 --> 00:15:20,103 Jadi, ada bracket yang meleset sepuluh mili. 252 00:15:20,762 --> 00:15:22,723 Olahraga kami adalah olahraga berbasis data, 253 00:15:23,522 --> 00:15:25,583 tapi data tak membuat keputusan, 254 00:15:25,583 --> 00:15:26,943 melainkan orang-orangnya. 255 00:15:27,482 --> 00:15:31,323 Saat ini, mobilnya membutuhkan pertukaran sistem bahan bakar yang pasti. 256 00:15:31,323 --> 00:15:32,622 Dengan satu pemutakhiran, 257 00:15:33,142 --> 00:15:37,943 kau bisa memunculkan potensi mobilnya dan seketika bertarung demi podium. 258 00:15:38,823 --> 00:15:41,323 Hal-hal kecil itu yang memberikanmu 0,05 detik. 259 00:15:41,323 --> 00:15:43,522 Aku sudah tahu ini tak akan mudah. 260 00:15:43,522 --> 00:15:45,862 Tapi aku sangat yakin pada tim. 261 00:15:47,963 --> 00:15:51,423 Kami akan kerahkan segalanya untuk bisa kembali ke jalur di musim ini. 262 00:15:56,043 --> 00:15:58,362 BARCELONA SPANYOL 263 00:16:11,823 --> 00:16:15,362 Di Spanyol, selalu ada perasaan 264 00:16:15,362 --> 00:16:18,943 bahwa setahun sekali ada Grand Prix Negara Asal. 265 00:16:19,902 --> 00:16:24,603 Tahun ini adalah peringatan 20 tahun kemenangan pertamaku di Formula 1. 266 00:16:28,522 --> 00:16:30,423 Dan 20 tahun kemudian, 267 00:16:30,423 --> 00:16:32,783 aku masih berjuang untuk menang. 268 00:16:35,443 --> 00:16:36,283 Selamat pagi. 269 00:16:37,362 --> 00:16:39,703 George, apa pendapatmu soal kacang di roti panggang? 270 00:16:39,703 --> 00:16:41,382 Kacang di roti panggang? Aku suka. 271 00:16:42,703 --> 00:16:44,703 Prediksi prabalapan? Ya, akan menang. 272 00:16:44,703 --> 00:16:47,563 - Prediksi prabalapan... - Ya, aku akan menang. Ya. 273 00:16:48,103 --> 00:16:49,323 Dan kalau bukan kau? 274 00:16:49,323 --> 00:16:50,242 Fernando. 275 00:16:51,502 --> 00:16:53,762 Aku ingin lihat Fernando menang. Siapa yang tidak? 276 00:17:03,122 --> 00:17:04,142 Terima kasih. 277 00:17:04,142 --> 00:17:07,362 Siapa yang mau memberi pertanyaan pertama untuk Lewis? 278 00:17:08,043 --> 00:17:10,103 Lewis, Toto bilang setelah balapan terakhir 279 00:17:10,103 --> 00:17:14,702 bahwa dia tak berharap bisa mengalahkan Aston Martin dan Ferrari di sini, 280 00:17:14,702 --> 00:17:17,902 jadi apakah itu perasaanmu dan perasaan tim secara keseluruhan? 281 00:17:17,902 --> 00:17:20,382 Aku tak tahu nanti akan bagaimana. 282 00:17:21,423 --> 00:17:24,243 Aku masih berharap kami bisa bersaing akhir pekan ini, 283 00:17:24,243 --> 00:17:25,942 tapi itu harapan besar. 284 00:17:27,223 --> 00:17:29,623 Aku merasa sangat haus kemenangan 285 00:17:31,023 --> 00:17:33,843 dan rela mengorbankan segalanya... 286 00:17:35,903 --> 00:17:38,483 untuk mencapai tempat yang ingin kutuju. 287 00:17:42,523 --> 00:17:43,962 {\an8}Silly season belum mulai, 288 00:17:43,962 --> 00:17:47,223 Sudah ada banyak rumor seputar masa depan Hamilton di Mercedes 289 00:17:47,223 --> 00:17:49,263 dan kemungkinan pindah ke Ferrari. 290 00:17:50,023 --> 00:17:51,803 Membayangkan Lewis pakai setelan merah, 291 00:17:51,803 --> 00:17:54,363 dia sudah lama berada di tim yang sama, 292 00:17:54,363 --> 00:17:56,223 dan menurutku perubahan selalu menarik. 293 00:17:56,923 --> 00:17:59,223 Lewis, bolehkah kau dilibatkan di sini? 294 00:17:59,223 --> 00:18:01,643 Bagaimana soal beragam kisah Ferrari ini? 295 00:18:02,343 --> 00:18:05,983 Ya, menurutku wajar saja, saat kau sedang dalam negosiasi kontrak, 296 00:18:05,983 --> 00:18:08,323 akan selalu ada spekulasi. 297 00:18:08,863 --> 00:18:12,103 Pada akhirnya, kecuali kau dengar langsung dari aku, 298 00:18:12,103 --> 00:18:15,023 maka itu adalah spekulasi. 299 00:18:15,023 --> 00:18:17,442 - Apakah Ferrari sudah menghubungi? - Belum. 300 00:18:19,403 --> 00:18:22,343 Rumor tidak muncul begitu saja di Formula 1. 301 00:18:24,603 --> 00:18:27,343 Tentu saja, akan ada tanda tanya apakah Lewis 302 00:18:27,343 --> 00:18:30,043 akan kembali menandatangani kontrak dengan Mercedes. 303 00:18:31,423 --> 00:18:35,183 Tapi jika kau tak bicara dengan semua tim, kau tak melakukan tugasmu. 304 00:18:40,783 --> 00:18:43,243 - Jangan bicara. Kita tayang di Netflix. - Aku tahu. 305 00:18:45,143 --> 00:18:47,263 Aku tak mau bicara. Ada Netflix. 306 00:18:50,903 --> 00:18:51,962 {\an8}Jadi... 307 00:18:53,163 --> 00:18:55,462 {\an8}...aku tak boleh bertanya soal Mercedes, 'kan? 308 00:18:57,743 --> 00:18:59,923 Kau akan bertanya pada Toto soal Mercedes. 309 00:19:02,043 --> 00:19:04,942 Aku sepenuhnya memahami bahwa Lewis perlu mencari 310 00:19:04,942 --> 00:19:07,263 apa peluang terbaik untuk dirinya sendiri? 311 00:19:07,263 --> 00:19:09,183 Apa yang kami sepakati sejak awal 312 00:19:09,183 --> 00:19:12,023 adalah kami tak akan berbicara dengan orang lain 313 00:19:12,023 --> 00:19:15,683 tanpa transparan dan jujur kepada satu sama lain. 314 00:19:16,983 --> 00:19:20,303 AMG PETRONAS TIM FORMULA SATU 315 00:19:24,442 --> 00:19:27,462 Dengan Lewis, jika dia pergi, 316 00:19:27,962 --> 00:19:30,243 {\an8}Mercedes akan ada dalam posisi yang sulit 317 00:19:30,243 --> 00:19:33,222 {\an8}karena sepertinya dia kehilangan kepercayaan pada tim. 318 00:19:36,442 --> 00:19:38,363 Kurasa, setiap kali kau membuat kontrak, 319 00:19:38,363 --> 00:19:42,043 kau bodoh sekali kalau tidak menganalisis posisimu saat ini 320 00:19:42,043 --> 00:19:44,063 dan peluang apa lagi yang tersedia. 321 00:19:44,063 --> 00:19:47,743 Kemudian kau harus membuat keputusan apakah harus mencari alternatif lain 322 00:19:47,743 --> 00:19:50,383 atau terus melanjutkan apa yang kau lakukan sekarang. 323 00:19:50,383 --> 00:19:52,563 Oke, akhir pekan ini di Barcelona. 324 00:19:52,563 --> 00:19:54,942 Jarak sudah diperkecil hingga satu poin. 325 00:19:54,942 --> 00:19:58,583 Pertanyaan besarnya adalah seputar efektivitas pemutakhirannya. 326 00:19:58,583 --> 00:20:01,063 Jadi, akan sangat menarik untuk melihat 327 00:20:01,063 --> 00:20:02,702 selanjutnya kita harus apa. 328 00:20:03,722 --> 00:20:07,143 Kita tidak mengharapkan perubahan besar dalam performa. 329 00:20:07,783 --> 00:20:09,343 Kurasa meremehkannya. 330 00:20:09,343 --> 00:20:12,023 Kurang menjanjikan dan memberikan hasil yang berlebihan. 331 00:20:12,023 --> 00:20:15,803 Kita masih bertekad. Kita belum kalah. Kita realistis. 332 00:20:19,222 --> 00:20:21,962 MINGGU HARI BALAPAN 333 00:20:23,243 --> 00:20:26,543 Kita kembali lagi. Selamat datang di Spanyol. 334 00:20:26,543 --> 00:20:31,283 Saatnya untuk Kejuaraan Dunia ke-53 Grand Prix Spanyol. 335 00:20:32,583 --> 00:20:34,823 Hamilton start posisi keempat, muncul pertanyaan, 336 00:20:34,823 --> 00:20:37,883 “Apakah pemutakhiran baru ini cukup untuk melawan Aston Martin 337 00:20:37,883 --> 00:20:40,663 {\an8}dalam pertarungan memperebutkan tempat kedua di Pembina?" 338 00:20:42,403 --> 00:20:43,483 Cek radio. 339 00:20:43,483 --> 00:20:44,942 Dan radio keras dan jelas. 340 00:20:46,023 --> 00:20:48,363 Tiga puluh detik. Nyalakan. 341 00:20:52,942 --> 00:20:57,143 Tim telah bekerja banting tulang untuk melakukan peningkatan. 342 00:20:59,523 --> 00:21:03,343 Kuharap mobilnya akan jauh lebih baik. Kita berhasil atau tidak, lihat saja. 343 00:21:05,523 --> 00:21:07,623 {\an8}Kami datang untuk bertarung, untuk menang. 344 00:21:07,623 --> 00:21:10,543 {\an8}Dan kami perlu meningkatkan performa kami. 345 00:21:12,143 --> 00:21:15,123 Kami yakin peningkatan itu akan berfungsi dengan baik. 346 00:21:17,303 --> 00:21:18,563 Tapi tak ada jaminan. 347 00:21:37,023 --> 00:21:38,003 Tertabrak. 348 00:21:38,003 --> 00:21:40,243 Hamilton dan Norris bertabrakan! 349 00:21:41,743 --> 00:21:43,503 Mungkin ada kerusakan di mobil. 350 00:21:44,363 --> 00:21:45,763 Kami akan memeriksa semuanya. 351 00:21:47,583 --> 00:21:49,623 {\an8}Lance, itu Hamilton di depanmu. 352 00:21:54,982 --> 00:21:57,923 {\an8}Dan Aston Martin mengungguli Mercedes. 353 00:21:57,923 --> 00:22:00,803 Kerja bagus, Lance. Kau tahu harus bagaimana. Lakukan. 354 00:22:07,743 --> 00:22:09,243 {\an8}Stroll, jarak 0,7 di depan. 355 00:22:11,323 --> 00:22:14,202 Jadi, data terlihat bagus dengan kontak itu. 356 00:22:18,323 --> 00:22:20,283 {\an8}- Posisi apa kita? - P7. 357 00:22:20,283 --> 00:22:22,383 {\an8}Jarak dengan Alonso di depan, 0,9. 358 00:22:23,202 --> 00:22:25,962 Fernando Alonso menangkis George Russell di sini. 359 00:22:26,962 --> 00:22:28,503 {\an8}Russell, 0,6 di belakang. 360 00:22:29,003 --> 00:22:30,043 Dimengerti. 361 00:22:34,063 --> 00:22:35,123 {\an8}Russel, 0,5. 362 00:22:38,442 --> 00:22:39,462 {\an8}Jarak 0,4. 363 00:22:41,263 --> 00:22:42,303 {\an8}Russell, 0,2. 364 00:22:48,743 --> 00:22:52,523 George Russell menyalip Fernando Alonso. 365 00:22:56,202 --> 00:22:58,163 {\an8}Laju tampak sangat bagus, Lewis. 366 00:22:58,163 --> 00:22:59,903 Stroll, 1,3 detik di depan. 367 00:23:00,482 --> 00:23:01,543 Ban masih bagus. 368 00:23:08,003 --> 00:23:10,683 Kita menyaksikan Fernando Alonso disalip Mercedes, 369 00:23:10,683 --> 00:23:13,763 dan juga Lance Stroll disalip Mercedes. 370 00:23:13,763 --> 00:23:14,962 Bagus, Lewis. 371 00:23:14,962 --> 00:23:16,722 Sainz, jarak 1,1. 372 00:23:20,643 --> 00:23:22,503 Ban masih bagus, Sobat. 373 00:23:22,503 --> 00:23:24,183 Oke, pertahankan itu. 374 00:23:27,903 --> 00:23:29,543 Jadi, saat ini P2. 375 00:23:30,083 --> 00:23:31,003 Kerja bagus, Lewis. 376 00:23:33,743 --> 00:23:34,663 {\an8}Ini bagus. 377 00:23:34,663 --> 00:23:37,643 {\an8}Jika kita bisa menjaga laju ini, kita bisa terus naik. 378 00:23:37,643 --> 00:23:40,702 Mercedes benar-benar terbang. 379 00:23:43,103 --> 00:23:44,863 Baik, mari kita gas terus. Gas terus. 380 00:23:47,403 --> 00:23:50,222 George Russell baru saja menyalip Carlos Sainz 381 00:23:50,222 --> 00:23:52,603 dan menaiki peringkat untuk naik ke podium. 382 00:23:53,962 --> 00:23:55,083 Kerja bagus. 383 00:23:55,722 --> 00:23:56,702 Hanya bagus? 384 00:23:57,503 --> 00:23:58,663 Sangat bagus. 385 00:24:00,303 --> 00:24:02,843 Kedua Mercedes benar-benar hidup. 386 00:24:03,462 --> 00:24:06,063 {\an8}Dan, Lewis, kita masih P2 dan dua putaran tersisa. 387 00:24:06,063 --> 00:24:07,763 {\an8}Kita perlahan maju. 388 00:24:07,763 --> 00:24:09,863 Kita hanya perlu membawa mereka ke finis. 389 00:24:14,883 --> 00:24:16,783 Kami sudah lama sangat kuat. 390 00:24:18,403 --> 00:24:21,423 Tapi beberapa tahun terakhir terasa berat bagi semua orang. 391 00:24:27,442 --> 00:24:29,883 Jadi rasanya senang mendapat juara dua. 392 00:24:30,903 --> 00:24:33,683 Lewis Hamilton sampai di tikungan terakhir. 393 00:24:35,123 --> 00:24:37,123 Aku kehabisan kata-kata betapa berartinya 394 00:24:37,123 --> 00:24:39,462 menyelesaikan balapan dengan senyum tersungging. 395 00:24:40,962 --> 00:24:43,303 Kerja bagus, Lewis. Benar-benar luar biasa. 396 00:24:44,962 --> 00:24:49,503 Penampilan luar biasa bagi Lewis Hamilton dan Mercedes hari ini. 397 00:24:50,663 --> 00:24:52,883 Luar biasa, Teman-teman! Luar biasa. 398 00:24:52,883 --> 00:24:56,403 Terima kasih atas semua kerja keras yang dilakukan untuk peningkatan ini. 399 00:24:57,123 --> 00:25:02,843 George Russell akan menahan Sergio Perez untuk mendapatkan posisi ketiga. 400 00:25:05,003 --> 00:25:07,442 {\an8}Olahraga ini lebih asyik saat mobilnya kencang, ya? 401 00:25:08,063 --> 00:25:11,503 Itu pemicu semangat besar bagi tim yang harus bekerja keras 402 00:25:11,503 --> 00:25:13,003 dan membangkitkan musim mereka. 403 00:25:19,462 --> 00:25:22,523 Semuanya ke podium, tolong. Semuanya ke podium. 404 00:25:26,103 --> 00:25:27,962 {\an8}P7. Lance P6. 405 00:25:29,462 --> 00:25:33,683 Kurang kecepatan, kecuali Mercedes, sedikit terlalu cepat hari ini. 406 00:25:35,063 --> 00:25:37,063 Kekecewaan bagi Aston Martin. 407 00:25:37,063 --> 00:25:38,643 Mereka tertinggal dari Mercedes 408 00:25:38,643 --> 00:25:41,143 di Kejuaraan Pembina sebagai hasilnya. 409 00:25:51,563 --> 00:25:52,603 Membaik, ya? 410 00:25:54,383 --> 00:25:56,343 Tapi kau lihat jaraknya? 411 00:25:56,343 --> 00:25:59,423 Kau lihat celah di depan, 'kan? 412 00:26:01,563 --> 00:26:02,403 Ya. 413 00:26:02,403 --> 00:26:06,383 Kurasa tak pernah ada perasaan seperti, "Oke, kita berhasil sekarang." 414 00:26:06,923 --> 00:26:09,403 Ada perasaan kami menuju arah yang benar, 415 00:26:09,403 --> 00:26:11,503 tapi jalan masih panjang. 416 00:26:12,163 --> 00:26:13,423 Selangkah demi selangkah. 417 00:26:14,423 --> 00:26:15,783 Hebat. Dah. 418 00:26:20,202 --> 00:26:21,702 - Ayo. - Ayo. 419 00:26:21,702 --> 00:26:23,023 Pergi ke sana, Danny. 420 00:26:23,023 --> 00:26:25,423 Tidak terlihat seperti pecundang lagi. 421 00:26:29,403 --> 00:26:30,263 Bagus. 422 00:26:30,263 --> 00:26:31,863 Sudah tidak loyo lagi. 423 00:26:40,123 --> 00:26:44,222 Efek dari naik podium dan melihat para pembalap di atas sana 424 00:26:44,222 --> 00:26:46,303 sangat bagus untuk tim. 425 00:26:46,303 --> 00:26:50,083 Juara kedua, Lewis Hamilton. 426 00:26:50,083 --> 00:26:54,883 Dan sekarang kami harus bisa menyalurkan hal positif itu ke arah yang benar. 427 00:27:10,123 --> 00:27:11,523 Fanboys, baris pertama. 428 00:27:19,503 --> 00:27:21,843 Menurutmu kita harus berfoto bersama? 429 00:27:21,843 --> 00:27:23,843 Tidak. Kurasa tidak. 430 00:27:23,843 --> 00:27:24,982 - Tidak. - Kita... 431 00:27:24,982 --> 00:27:27,263 Kita tidak menurunkan standar kita. 432 00:27:27,263 --> 00:27:30,303 - Aku tahu. Kurasa kita perlu... - Kita perlu merayakan momen ini. 433 00:27:30,303 --> 00:27:33,423 Ya, kau benar. Tak ada foto tim untuk posisi kedua dan ketiga. 434 00:27:34,583 --> 00:27:36,623 Barcelona itu hanya satu balapan. 435 00:27:37,123 --> 00:27:40,283 Aku tak mau hanya mengambil satu hal 436 00:27:40,283 --> 00:27:42,143 dan langsung melihat semuanya positif. 437 00:27:42,143 --> 00:27:44,823 Kau lihat cahaya di ujung terowongan? 438 00:27:53,183 --> 00:27:58,843 Orang yang paling banyak menanggung tekanan adalah Toto. 439 00:27:59,742 --> 00:28:03,603 Dia tak bisa menjanjikan, kau tahu, kami akan memenangkan kejuaraan lagi. 440 00:28:04,462 --> 00:28:06,623 Dia tak bisa berjanji kami akan menang. 441 00:28:07,183 --> 00:28:09,763 Hal terbaik yang bisa dijamin Toto pada Lewis 442 00:28:10,543 --> 00:28:12,403 adalah dia akan mendengarkannya. 443 00:28:30,563 --> 00:28:31,403 Bos. 444 00:28:35,843 --> 00:28:37,323 Ada foto bagus. 445 00:28:41,502 --> 00:28:45,023 Siapa yang mengira kita akan berada di mana kita sekarang? 446 00:28:47,023 --> 00:28:49,523 Tahun lalu, perkembangan mobil... 447 00:28:50,123 --> 00:28:51,682 kau tak senang dengan sikapku. 448 00:28:55,403 --> 00:28:56,583 Ya. 449 00:28:57,163 --> 00:29:00,222 Berpegang pada konsep tahun lalu, 450 00:29:00,222 --> 00:29:03,143 mempertahankannya karena hasil yang menjanjikan di akhir... 451 00:29:03,143 --> 00:29:05,643 - Itu kegagalan terbesar. - Kegagalan terbesar. 452 00:29:06,543 --> 00:29:08,942 Karena tahun lalu membuat kita salah, kau tahu... 453 00:29:09,442 --> 00:29:10,603 Ya. 454 00:29:12,883 --> 00:29:15,182 Sudah waktunya memangkas kerugian kita 455 00:29:15,182 --> 00:29:18,363 dan mengatakan bahwa konsep mobil ini tak akan pernah berhasil. 456 00:29:18,363 --> 00:29:20,123 Kami harus mengubahnya tahun depan. 457 00:29:20,623 --> 00:29:23,403 Bagiku, secara pribadi, 458 00:29:23,403 --> 00:29:24,722 kau tahu, 459 00:29:24,722 --> 00:29:28,043 saat kau melihat langkah Aston Martin selama musim dingin, 460 00:29:28,043 --> 00:29:31,222 menunjukkan jika kita benar dengan konsep mobilnya, 461 00:29:31,222 --> 00:29:33,143 kau tahu, aerodinamika dan keseimbangan, 462 00:29:33,143 --> 00:29:34,922 kita bisa memenangkan kejuaraan. 463 00:29:35,523 --> 00:29:40,663 Tapi aku tak mau menunggu sampai 2026 saat kita punya peraturan mesin baru. 464 00:29:40,663 --> 00:29:42,323 Sial, aku juga. 465 00:29:42,323 --> 00:29:45,922 Kau bisa berada di sini selama 20 tahun lagi, 30 tahun lagi. 466 00:29:45,922 --> 00:29:46,843 Aku tak bisa. 467 00:29:47,663 --> 00:29:49,163 Siapa bilang begitu? 468 00:29:49,163 --> 00:29:51,363 Ini tahun yang berharga bagiku. 469 00:29:53,823 --> 00:29:54,942 Entahlah. 470 00:29:56,303 --> 00:29:58,543 Lewis, kau lebih dari sekadar pembalap? 471 00:29:59,043 --> 00:30:01,422 Lebih dari juara dunia tujuh kali. 472 00:30:01,422 --> 00:30:05,643 Kau salah satu orang yang memimpin tim ini. 473 00:30:27,222 --> 00:30:29,023 Aku bekerja dengan Toto sekarang... 474 00:30:29,023 --> 00:30:31,103 Kurasa ini tahun kesepuluh aku di tim ini. 475 00:30:36,742 --> 00:30:38,742 Aku belajar banyak darinya, 476 00:30:38,742 --> 00:30:41,303 dan kurasa setidaknya ada satu atau dua hal 477 00:30:41,303 --> 00:30:43,803 yang mungkin dia pelajari dariku. 478 00:30:51,682 --> 00:30:53,202 Dalam setiap hubungan, 479 00:30:53,202 --> 00:30:58,263 akan ada saat-saat kita punya tujuan yang berbeda. 480 00:30:59,563 --> 00:31:01,363 Itu bagian dari kehidupan. 481 00:31:03,283 --> 00:31:05,383 Dalam konteks hubungan kami, 482 00:31:06,222 --> 00:31:07,222 dia orang yang setia. 483 00:31:10,543 --> 00:31:12,063 Kami punya banyak kesamaan. 484 00:31:12,063 --> 00:31:15,283 Kami berdua sangat kompetitif dan membenci kekalahan. 485 00:31:17,002 --> 00:31:19,462 Oke, kami mengalami dua tahun yang sulit, 486 00:31:20,182 --> 00:31:23,903 tapi... aku masih yakin 487 00:31:23,903 --> 00:31:27,143 Mercedes dan semua orang di tim ini 488 00:31:27,143 --> 00:31:29,242 punya kemampuan untuk membuat mobil hebat. 489 00:31:30,903 --> 00:31:34,023 Kau hanya perlu berani ambil risiko. 490 00:31:41,323 --> 00:31:45,482 Lewis Hamilton telah menandatangani kontrak baru berdurasi dua tahun. 491 00:31:48,702 --> 00:31:52,563 Memikirkan Lewis di Ferrari dengan seragam merah, 492 00:31:53,103 --> 00:31:54,123 tak cocok untuknya. 493 00:31:56,883 --> 00:31:58,363 Juara dunia tujuh kali itu 494 00:31:58,363 --> 00:32:02,922 telah menandatangani kontrak baru dua tahun dengan Mercedes hingga 2025. 495 00:32:03,603 --> 00:32:06,643 Toto, dia mendengarkan. 496 00:32:08,103 --> 00:32:11,742 Tak pernah ada waktu di mana aku tak akan menjadi 497 00:32:11,742 --> 00:32:12,942 pembalap Mercedes. 498 00:32:13,603 --> 00:32:15,123 Itu rumahku. Ini keluargaku. 499 00:32:16,023 --> 00:32:17,403 Sampai jumpa. 500 00:32:17,903 --> 00:32:19,283 Ayo, Teman-teman. 501 00:32:19,283 --> 00:32:21,363 - Sampai minggu depan. - Sampai jumpa. 502 00:32:28,603 --> 00:32:31,023 Jika kau punya bola kristal mengatakan padamu, 503 00:32:31,023 --> 00:32:34,163 "Aku memberikan gelar kedelapan," aku akan merasa bodoh. 504 00:32:34,163 --> 00:32:35,603 Yang bisa aku jamin adalah 505 00:32:35,603 --> 00:32:38,422 tim akan memberikan yang terbaik 506 00:32:38,422 --> 00:32:42,202 untuk membawa gelar kedelapan yang layak dia dapatkan. 507 00:32:43,863 --> 00:32:45,823 Tapi saat ini, yang terpenting 508 00:32:45,823 --> 00:32:49,182 adalah finis kedua di Kejuaraan Pembina. 509 00:32:49,182 --> 00:32:50,942 Mengalahkan Aston Martin dan Ferrari. 510 00:32:51,783 --> 00:32:53,863 Dan itu akan menjadi tujuannya sekarang. 511 00:33:02,202 --> 00:33:05,303 {\an8}Musim kami sejauh ini mengecewakan. 512 00:33:05,303 --> 00:33:07,043 Ada kontak! 513 00:33:07,043 --> 00:33:07,942 Aku tertabrak. 514 00:33:07,942 --> 00:33:09,962 Dua DNF untuk Alpine. 515 00:33:09,962 --> 00:33:11,182 Berengsek. 516 00:33:11,182 --> 00:33:12,843 Aku harus lebih baik lagi. 517 00:33:12,843 --> 00:33:14,422 Ini sepenuhnya tanggung jawabku. 518 00:33:14,422 --> 00:33:15,803 {\an8}Tiga, dua, satu, mulai. 519 00:33:15,803 --> 00:33:16,883 {\an8}Aku kembali. 520 00:33:17,523 --> 00:33:18,462 Itu enak. 521 00:33:18,462 --> 00:33:20,043 Tak ada ruginya. 522 00:33:20,043 --> 00:33:23,143 Mimpiku adalah kembali ke Red Bull Racing. 523 00:33:23,143 --> 00:33:24,043 Hati-hati. 524 00:33:24,043 --> 00:33:27,303 Hal terburuk yang bisa dilakukan Ferrari adalah balapan sesama tim. 525 00:33:27,303 --> 00:33:28,803 Dan Leclerc mengunci! 526 00:33:28,803 --> 00:33:31,702 Kami perlu mendapatkan hasil jika ingin bertahan. 527 00:33:58,783 --> 00:34:00,403 Terjemahan subtitle oleh Maria D