1
00:00:14,163 --> 00:00:17,243
STUTTGART
JERMAN
2
00:00:21,243 --> 00:00:22,623
Begini baru seru.
3
00:00:22,623 --> 00:00:23,502
Ya, Bung.
4
00:00:25,982 --> 00:00:27,703
Baiklah. Uji satu selesai.
5
00:00:29,383 --> 00:00:30,522
Rasanya asyik atau tidak?
6
00:00:30,522 --> 00:00:31,743
- Aku pusing!
- Aduh!
7
00:00:35,703 --> 00:00:38,422
- Kita harus tantangan donat di sini.
- Senyum lebar.
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,943
Ayo, Teman-teman,
supaya kita bisa menaruhnya di sini.
9
00:00:42,943 --> 00:00:44,983
- Bagaimana, Bung? Bagus?
- Urutan terakhir.
10
00:00:45,843 --> 00:00:49,123
Kau dapat dapat matahari di sini, Lewis.
11
00:00:49,123 --> 00:00:52,623
Kurasa yang terbaik adalah
mulai dengan memilih kuncinya.
12
00:00:53,163 --> 00:00:56,063
- Kami akan memasang...
- Ya mari kita mulai.
13
00:00:56,063 --> 00:00:58,503
- Kau akan dipasangkan mik.
- Terlalu mengulur waktu.
14
00:00:58,503 --> 00:01:00,142
- Jadi, ya...
- Ayo mulai.
15
00:01:01,483 --> 00:01:04,203
Aku sudah bersama Mercedes
sejak umur 13 tahun,
16
00:01:04,203 --> 00:01:06,343
jadi perspektifnya berubah.
17
00:01:08,623 --> 00:01:10,662
{\an8}Tahun ini kontrakku akan diperpanjang.
18
00:01:12,483 --> 00:01:15,463
Aku meninggalkan rumah
pukul 05.45 pagi ini.
19
00:01:15,463 --> 00:01:16,463
- Benarkah?
- Ya.
20
00:01:16,463 --> 00:01:18,022
Alarmku pukul 08.15.
21
00:01:18,022 --> 00:01:19,942
- Pukul 08.15?
- Ya.
22
00:01:19,942 --> 00:01:23,302
Pengaturan waktunya bagaimana?
Dia pergi pukul 08.15.
23
00:01:24,763 --> 00:01:28,143
- Itu sebabnya kau dibayar mahal.
- Dia lebih muda, tak perlu tidur.
24
00:01:28,143 --> 00:01:31,763
- Kukembalikan saja, aku mau tidur.
- Berikan saja padaku, akan kuterima.
25
00:01:31,763 --> 00:01:32,843
Mari ikuti aku.
26
00:01:33,543 --> 00:01:36,703
Pikiranku seperti,
"Kami mengalami dua tahun yang berat."
27
00:01:37,583 --> 00:01:40,123
Jadi tujuanku adalah kembali ke puncak.
28
00:01:40,123 --> 00:01:42,343
Aku mencoba memenangkan
kejuaraan dunia lagi.
29
00:01:43,483 --> 00:01:44,323
Tapi
30
00:01:45,763 --> 00:01:50,183
kemudian kami memakai mobilnya pada 2023
dan mobilnya ternyata tak sebagus dulu.
31
00:01:52,063 --> 00:01:52,923
Ya.
32
00:01:59,662 --> 00:02:01,522
Baiklah, ayo cepat lakukan bagian ini.
33
00:02:02,783 --> 00:02:04,563
- Kau kesal, ya?
- Ya.
34
00:02:05,403 --> 00:02:06,363
Semua sudah siap?
35
00:02:06,363 --> 00:02:10,483
Menurutku yang kurang
hanya tantangan drift, jadi...
36
00:02:10,483 --> 00:02:11,963
Kami saja yang jadi sutradara?
37
00:02:14,703 --> 00:02:17,863
Dengan semua yang telah dicapai Lewis,
38
00:02:17,863 --> 00:02:21,523
satu hal yang menghentikan Lewis
untuk berhenti
39
00:02:21,523 --> 00:02:23,263
{\an8}adalah menang kejuaraan kedelapan.
40
00:02:24,043 --> 00:02:27,043
Jadilah yang terbaik
yang pernah ada di F1,
41
00:02:27,043 --> 00:02:31,263
dengan jumlah kejuaraan terbanyak
dari pembalap mana pun.
42
00:02:33,123 --> 00:02:34,943
Kau tukang menguping. Jangan marah.
43
00:02:36,083 --> 00:02:38,463
Kita di toilet dan menoleh,
44
00:02:38,463 --> 00:02:42,523
lalu ada tiang mikrofon. Kita bertanya,
"Bagaimana kau bisa ada di situ?"
45
00:02:42,523 --> 00:02:46,183
Aku pernah ke toilet dengan mikrofon
masih menyala, baru sadar saat menyiram...
46
00:02:46,183 --> 00:02:47,763
- Buang air besar?
- Ya.
47
00:02:49,623 --> 00:02:50,583
Sungguh?
48
00:02:51,303 --> 00:02:53,183
Dan ada dia pakai headphone.
49
00:02:54,943 --> 00:02:58,823
Untuk benar-benar mengubah mobil,
kadang butuh bertahun-tahun.
50
00:02:58,823 --> 00:03:00,623
Tentu saja, waktu...
51
00:03:00,623 --> 00:03:05,002
Kau tahu, dia makin tua.
Berapa musim lagi yang dia miliki?
52
00:03:05,002 --> 00:03:06,523
Kamera dalam posisi!
53
00:03:07,423 --> 00:03:09,023
George, kau akan mulai.
54
00:03:09,023 --> 00:03:12,163
Lewis, kau harus menunggu
sampai George kembali.
55
00:03:12,663 --> 00:03:15,303
Sejujurnya, aku tak ingat rasanya menang.
56
00:03:15,303 --> 00:03:18,403
Sudah semenit
dan aku lupa bagaimana rasanya.
57
00:03:18,942 --> 00:03:20,983
Tidak, Lewis, stop. George saja.
58
00:03:21,743 --> 00:03:22,823
Tapi beginilah adanya.
59
00:03:22,823 --> 00:03:24,523
Kau harus terima dengan lapang dada
60
00:03:24,523 --> 00:03:27,103
dan memahami kalau kita tidak berhasil,
61
00:03:27,103 --> 00:03:28,423
kita salah ambil keputusan,
62
00:03:28,423 --> 00:03:32,342
dan mulailah membuat
langkah besar ke arah yang benar.
63
00:03:33,803 --> 00:03:35,562
Lewis, tunggu!
64
00:03:36,103 --> 00:03:37,222
Sebelum terlambat.
65
00:03:39,963 --> 00:03:40,923
Lewis!
66
00:03:42,763 --> 00:03:44,463
Lewis, kembalilah.
67
00:03:46,043 --> 00:03:48,183
Lewis, bisakah kau kembali ke posisi?
68
00:03:57,062 --> 00:04:00,583
MENGAMBIL RISIKO
69
00:04:02,423 --> 00:04:04,622
BALAPAN 7
MONTE CARLO, MONAKO
70
00:04:05,502 --> 00:04:08,683
{\an8}Sekai lagi, Max Verstappen
memimpin grand prix.
71
00:04:08,683 --> 00:04:11,823
{\an8}tapi di urutan kedua di belakangnya,
pembalap tertua di grid,
72
00:04:11,823 --> 00:04:14,423
{\an8}Fernando Alonso,
menikmati balapan brilian lainnya.
73
00:04:16,442 --> 00:04:18,622
Oke, Fernando. Bagus sekali.
Kerahkan semuanya.
74
00:04:19,403 --> 00:04:20,442
Laporan diterima.
75
00:04:22,082 --> 00:04:23,703
Lewis Hamilton di urutan keempat.
76
00:04:23,703 --> 00:04:25,943
Dia mengejar Esteban Ocon
di urutan ketiga.
77
00:04:28,443 --> 00:04:30,043
{\an8}Ocon, jarak 1,7.
78
00:04:30,783 --> 00:04:31,823
Hapus jarak itu.
79
00:04:33,142 --> 00:04:36,642
Ini kesempatan Lewis Hamilton
untuk menyalip Esteban Ocon
80
00:04:36,642 --> 00:04:38,283
dan naik podium.
81
00:04:39,203 --> 00:04:40,623
Tak bisa mendekat, kurasa.
82
00:04:47,163 --> 00:04:49,303
Tak mungkin mendekat dan menyalip.
83
00:04:49,883 --> 00:04:51,043
Mobil ini lambat, Bung.
84
00:04:52,663 --> 00:04:55,723
Saat mobilnya jelek,
aku merasa tak berdaya.
85
00:04:57,103 --> 00:04:59,022
Aku bisa berhasil setiap akhir pekan,
86
00:04:59,022 --> 00:05:01,943
tapi kita hanya bisa melakukan
sesuai yang kita punya.
87
00:05:02,723 --> 00:05:04,483
Di jalanan Monako,
88
00:05:05,603 --> 00:05:09,483
Max Verstappen
memenangkan Grand Prix Monako!
89
00:05:11,843 --> 00:05:16,123
Di urutan kedua
untuk Fernando Alonso dan Aston Martin.
90
00:05:16,123 --> 00:05:18,683
Asyik! Itu podium, Sayang.
91
00:05:19,663 --> 00:05:20,703
P2!
92
00:05:22,603 --> 00:05:24,723
Selamat. Hebat!
93
00:05:29,423 --> 00:05:30,783
Itu balapan yang sulit.
94
00:05:34,223 --> 00:05:35,683
Bagaimana urutan akhirnya?
95
00:05:37,163 --> 00:05:40,503
Jadi, Verstappen, Alonso,
dan Ocon di podium.
96
00:05:40,503 --> 00:05:42,223
Lalu kau P4.
97
00:05:42,223 --> 00:05:43,683
George P5.
98
00:05:44,343 --> 00:05:45,503
Sial.
99
00:05:46,663 --> 00:05:50,703
{\an8}Hasil Monako ini akan menjadi
kekecewaan besar bagi Mercedes.
100
00:05:51,462 --> 00:05:53,883
Tapi itu benar-benar
menunjukkan posisi mereka
101
00:05:54,743 --> 00:05:57,723
karena urutan P4 dan P5 itu
realitas baru bagi mereka.
102
00:06:02,603 --> 00:06:05,082
Fernando, dia membuat
keputusan yang tepat.
103
00:06:07,003 --> 00:06:08,962
Di satu sisi, ini sangat menginspirasi.
104
00:06:11,003 --> 00:06:15,003
Ya, dan di sisi lain,
itu jelas membuatku frustrasi.
105
00:06:17,402 --> 00:06:20,043
Lewis akan menonton Fernando
106
00:06:20,803 --> 00:06:23,763
{\an8}dan berpikir, "Kenapa bukan aku?"
107
00:06:25,142 --> 00:06:27,163
Mercedes bukan mobil terbaik,
108
00:06:27,163 --> 00:06:29,483
jadi Lewis punya keputusan
yang harus diambil.
109
00:06:30,063 --> 00:06:33,423
Apakah dia akan bertahan
atau meninggalkan Mercedes
110
00:06:33,423 --> 00:06:34,543
dan mengambil risiko?
111
00:06:37,402 --> 00:06:40,783
Fernando Alonso
banyak berpindah sepanjang kariernya.
112
00:06:40,783 --> 00:06:43,983
Dia selalu berpindah ke tim
113
00:06:43,983 --> 00:06:47,402
yang menurutnya akan memberinya
mobil balap tercepat.
114
00:06:49,223 --> 00:06:53,363
Fernando Alonso naik podium
untuk Aston Martin!
115
00:06:54,943 --> 00:07:00,962
{\an8}Aku merasa perlu bertaruh lebih sering
untuk karierku...
116
00:07:00,962 --> 00:07:04,582
Lagi-lagi, Fernando Alonso naik podium.
117
00:07:04,582 --> 00:07:06,063
...dan mengambil risiko.
118
00:07:06,962 --> 00:07:10,103
Fernando Alonso akan naik ke podium lagi.
119
00:07:10,103 --> 00:07:14,702
Dan kurasa tahun ini, dengan hasil
yang kami dapatkan dan kompetitif,
120
00:07:16,123 --> 00:07:17,303
meraih podium...
121
00:07:17,303 --> 00:07:18,962
Alonso dari Spanyol...
122
00:07:18,962 --> 00:07:22,223
...membuktikan bergabung dengan Aston Martin
adalah keputusan yang bagus.
123
00:07:30,462 --> 00:07:32,342
Aku tak tahu apakah saat ini berbeda
124
00:07:32,342 --> 00:07:35,623
kalau dibandingkan
dengan tahun-tahun kejayaanmu,
125
00:07:35,623 --> 00:07:39,043
tapi remnya
masih jadi hambatan yang nyata.
126
00:07:39,543 --> 00:07:42,803
Mobil kita seperti memantul
di bagian belakang.
127
00:07:43,522 --> 00:07:47,223
George, menurutku dari sudut pandang kami...
Maaf ada sedikit keterlambatan.
128
00:07:47,223 --> 00:07:48,402
Dari sudut pandang kami,
129
00:07:48,402 --> 00:07:50,723
kami tidak di dalam mobil
dan tak tahu rasanya,
130
00:07:50,723 --> 00:07:53,363
tapi kami lihat dua
atau tiga persepuluh kurang bagus
131
00:07:53,363 --> 00:07:54,782
melawan kompetitor.
132
00:07:55,423 --> 00:07:57,943
Tak seorang pun di tim terkesan
dengan hasil sejauh ini.
133
00:07:58,803 --> 00:08:02,103
{\an8}Kami punya mobil yang tak sesuai harapan,
134
00:08:02,642 --> 00:08:06,483
dan jelas, Lewis tidak terkesan.
135
00:08:07,063 --> 00:08:09,323
Titik terlemah mobil
adalah bagian belakang.
136
00:08:10,243 --> 00:08:11,683
Sayapnya...
137
00:08:12,823 --> 00:08:15,103
Pintunya seperti pintu gudang,
terlalu menyeret.
138
00:08:16,483 --> 00:08:19,702
Tahun lalu juga sama.
Tahun sebelumnya juga sama.
139
00:08:20,342 --> 00:08:23,582
Aku ingat tahun lalu
mengeluh kepada anggota tim
140
00:08:23,582 --> 00:08:26,022
dan berkata, "Kita harus
membuat perubahan ini semua."
141
00:08:26,022 --> 00:08:29,022
"Jika tidak, ini adalah
lintasan yang akan kita lalui,
142
00:08:29,022 --> 00:08:31,883
dan di sinilah
kita akan berakhir, dan di ini..."
143
00:08:32,622 --> 00:08:34,102
"Tolong lakukan sesuatu."
144
00:08:35,102 --> 00:08:36,823
Aku ingat mereka menjawab,
145
00:08:38,622 --> 00:08:40,242
"Kami tahu yang kami kerjakan.
146
00:08:42,122 --> 00:08:43,202
Kau salah."
147
00:08:44,943 --> 00:08:48,323
Dan itu jelas momen yang menarik.
148
00:08:48,323 --> 00:08:50,363
Maksudku, aku hanya, "Oke."
149
00:08:50,363 --> 00:08:53,622
Aku akan mundur.
Tak mau menyinggung siapa pun dan...
150
00:08:54,823 --> 00:08:56,183
Lalu, ya,
151
00:08:56,763 --> 00:08:58,483
saat kami memasuki musim,
152
00:08:59,103 --> 00:09:00,083
kami bicara lagi.
153
00:09:00,083 --> 00:09:01,742
Bilang, "Ya, mungkin kau benar."
154
00:09:02,263 --> 00:09:05,083
Jadi... ya.
155
00:09:17,083 --> 00:09:18,443
Ini dia, Jackie.
156
00:09:19,183 --> 00:09:22,223
Kau semangat untuk mengemudi, Jack?
Kau mau coba?
157
00:09:22,723 --> 00:09:23,603
Ya.
158
00:09:24,843 --> 00:09:26,983
Aku akan menabrakmu ke luar jalur.
159
00:09:26,983 --> 00:09:29,382
Kau mau menabrakku ke luar jalur?
160
00:09:29,382 --> 00:09:30,483
Itu tidak baik.
161
00:09:30,483 --> 00:09:32,523
- Kau tidak boleh begitu.
- Tidak.
162
00:09:34,043 --> 00:09:36,143
Kita tak ingin jadi pembalap.
163
00:09:36,783 --> 00:09:38,002
Itu hanya opsi ketiga.
164
00:09:38,502 --> 00:09:40,663
Ya, opsi ketiga.
165
00:09:40,663 --> 00:09:44,023
Kita ingin menyelamatkan hewan
atau menjadi pemain rugby Skotlandia.
166
00:09:44,643 --> 00:09:46,543
Mungkin aku akan melakukan ketiganya.
167
00:09:48,063 --> 00:09:49,063
Oke.
168
00:09:51,303 --> 00:09:53,903
Yang terpenting
adalah kau menikmatinya dan bergembira.
169
00:09:55,063 --> 00:09:56,303
- Dah, Jack!
- Dah.
170
00:09:56,303 --> 00:09:57,703
- Selamat pagi.
- Pagi.
171
00:09:57,703 --> 00:09:58,903
Selamat pagi.
172
00:10:00,683 --> 00:10:03,023
- Hai, Toto. Pagi.
- Selamat pagi. Hai.
173
00:10:03,023 --> 00:10:03,903
Selamat pagi.
174
00:10:03,903 --> 00:10:05,803
Jack, mobilmu sudah siap.
175
00:10:06,303 --> 00:10:08,223
Aku akan menang.
176
00:10:08,223 --> 00:10:09,203
Kau akan menang.
177
00:10:18,103 --> 00:10:19,863
Lihat betapa mungilnya dia.
178
00:10:24,783 --> 00:10:27,083
Kurasa dia akan komplain
mobilnya terlalu lambat.
179
00:10:29,063 --> 00:10:32,103
Kurasa Toto punya kesabaran yang cukup.
180
00:10:33,403 --> 00:10:37,063
Tapi saat dia melihat tidak ada kemajuan,
181
00:10:37,063 --> 00:10:41,343
{\an8}di situlah kau bisa melihatnya
beralih ke mode lain.
182
00:10:55,502 --> 00:10:58,043
- Ya, ini penuh.
- Kita ganti mesinnya?
183
00:10:58,043 --> 00:10:59,463
Ya, hentikan mobilnya.
184
00:11:00,023 --> 00:11:01,463
Taruh mesin yang lebih besar.
185
00:11:01,463 --> 00:11:03,882
Kita panggil dia
untuk mengubah mobilnya.
186
00:11:10,403 --> 00:11:12,783
Balapan itu sulit.
Hanya ada satu pemenang,
187
00:11:12,783 --> 00:11:14,823
dan kau harus belajar
menghadapi kekalahan.
188
00:11:15,703 --> 00:11:19,043
Kau harus bisa mengatasi tekanan.
Lihat di mana kita berada di musim ini.
189
00:11:19,663 --> 00:11:21,443
Kau tahu, harapan semua orang.
190
00:11:21,443 --> 00:11:24,963
Kapan Mercedes akan kembali
setelah delapan kejuaraan dunia?
191
00:11:24,963 --> 00:11:27,242
Mengapa kart-ku lambat sekali?
192
00:11:27,742 --> 00:11:30,323
Kau tahu, itu balapan.
Kau tak bisa selalu menang.
193
00:11:30,323 --> 00:11:31,742
Kau tak bisa selalu menang.
194
00:11:32,882 --> 00:11:34,622
Memang seperti siklus.
195
00:11:35,683 --> 00:11:38,083
Kau bisa memutus siklus.
Kita tidak dalam lingkaran.
196
00:11:39,023 --> 00:11:42,083
Kau pernah melihat tahun Schumacher,
lalu Vettel, lalu Mercedes,
197
00:11:42,083 --> 00:11:43,983
dan sekarang dua tahun berturut-turut
198
00:11:44,543 --> 00:11:45,723
Max, tapi...
199
00:11:48,403 --> 00:11:49,382
kau harus memutusnya.
200
00:11:50,303 --> 00:11:55,223
Tim Mercedes benar-benar
mulai berkembang pesat pada 2013.
201
00:11:56,903 --> 00:11:59,242
Saat Lewis dan aku bergabung,
202
00:11:59,742 --> 00:12:02,223
dan kami datang dari dua dunia berbeda.
203
00:12:02,723 --> 00:12:06,742
Latar belakangku lebih keuangan,
dan dia, seumur hidupnya, adalah bintang.
204
00:12:06,742 --> 00:12:08,783
Mari kita mulai perayaannya!
205
00:12:08,783 --> 00:12:11,382
Tahun itu, kami finis kedua di kejuaraan.
206
00:12:12,443 --> 00:12:15,863
Dan dari 2014 hingga 2021...
207
00:12:18,803 --> 00:12:21,283
kami menang delapan
Kejuaraan Pembina berturut-turut.
208
00:12:22,163 --> 00:12:23,963
Rekor kejuaraan dunia sama...
209
00:12:23,963 --> 00:12:26,203
Tujuh Kejuaraan Pembalap.
210
00:12:26,203 --> 00:12:29,843
Lewis Hamilton
adalah juara dunia tujuh kali!
211
00:12:29,843 --> 00:12:33,043
Lewis mengalahkan rekor
100 kemenangan balapan.
212
00:12:33,043 --> 00:12:34,843
Aku tak percaya kami mencapai 100.
213
00:12:34,843 --> 00:12:36,523
Aku gembira, seperti pertama kali.
214
00:12:38,523 --> 00:12:40,382
Rekor ini sangat memuaskan.
215
00:12:41,183 --> 00:12:44,262
Tapi Lewis lebih dari sekadar pembalapku.
216
00:12:44,262 --> 00:12:45,823
Lewis adalah teman.
217
00:12:46,323 --> 00:12:48,323
Ini keluarganya dan rumahnya.
218
00:12:49,382 --> 00:12:53,142
Karena itu, aku tak mau
ada pembalap lain di mobil itu.
219
00:12:56,183 --> 00:12:59,122
Kami belum membahas
apakah Lewis akan dikontrak.
220
00:12:59,122 --> 00:13:01,242
Entah itu akan terjadi
221
00:13:01,742 --> 00:13:03,303
karena memang ditakdirkan,
222
00:13:03,843 --> 00:13:08,142
atau akan ada perasaan
bahwa perjalanan ini akan segera berakhir.
223
00:13:09,423 --> 00:13:11,163
Letakkan tanganmu di bahuku
224
00:13:11,762 --> 00:13:13,363
seperti kau kasihan padaku.
225
00:13:38,603 --> 00:13:39,882
Kau siap, Jack?
226
00:13:44,083 --> 00:13:46,262
Toto tahu dia bertanggung jawab,
227
00:13:46,262 --> 00:13:48,043
jadi dia memiliki keyakinan.
228
00:13:48,043 --> 00:13:52,083
Kami salah dan kami harus
kembali ke jalur dan mengubah keadaan.
229
00:13:53,083 --> 00:13:54,103
Dia pasti bisa.
230
00:13:59,403 --> 00:14:01,343
Ya, bisa kulihat akselerasinya.
231
00:14:09,262 --> 00:14:12,943
Demi Lewis menang kedelapan kalinya
dan George pertama kalinya,
232
00:14:12,943 --> 00:14:15,882
kami berutang kepada mereka
untuk memberi mobil bagus.
233
00:14:15,882 --> 00:14:17,142
Itu batas minimum.
234
00:14:18,183 --> 00:14:19,043
Dia cepat.
235
00:14:19,543 --> 00:14:20,762
Itu peningkatan besar.
236
00:14:21,262 --> 00:14:23,363
Dan jika kami mampu mencapainya,
237
00:14:23,363 --> 00:14:25,803
maka kami akan menjadi
tim pemenang kejuaraan lagi.
238
00:14:30,783 --> 00:14:33,543
KANTOR PUSAT MERCEDES
BRACKLEY
239
00:14:33,543 --> 00:14:34,642
Resepsionis.
240
00:14:35,762 --> 00:14:38,203
Ya, saya sudah menyampaikan pesannya.
Saya minta maaf.
241
00:14:38,203 --> 00:14:39,923
Saya rasa mereka sedang sibuk sekali.
242
00:14:40,923 --> 00:14:43,762
Baik, terima kasih. Sampai jumpa.
243
00:14:48,043 --> 00:14:51,723
Menjadi tim pemenang
merupakan kombinasi dari beberapa faktor.
244
00:14:52,943 --> 00:14:56,203
Itu merupakan orang yang tepat
di tempat yang tepat,
245
00:14:56,203 --> 00:14:59,122
pola pikir yang tepat,
nilai-nilai yang tepat.
246
00:14:59,622 --> 00:15:01,982
Masalah utama kami
hanyalah kurangnya performa.
247
00:15:04,103 --> 00:15:08,423
Jelas, ada dorongan
untuk membuat mobil lebih cepat,
248
00:15:08,423 --> 00:15:10,683
tapi kami tidak mengubah konsepnya juga.
249
00:15:10,683 --> 00:15:15,463
Kami harus hidup dengan apa yang dimiliki,
mencari tahu mana yang bisa dioptimalkan,
250
00:15:15,463 --> 00:15:17,303
dan mencoba membuat terobosan.
251
00:15:17,903 --> 00:15:20,103
Jadi, ada bracket
yang meleset sepuluh mili.
252
00:15:20,762 --> 00:15:22,723
Olahraga kami
adalah olahraga berbasis data,
253
00:15:23,522 --> 00:15:25,583
tapi data tak membuat keputusan,
254
00:15:25,583 --> 00:15:26,943
melainkan orang-orangnya.
255
00:15:27,482 --> 00:15:31,323
Saat ini, mobilnya membutuhkan
pertukaran sistem bahan bakar yang pasti.
256
00:15:31,323 --> 00:15:32,622
Dengan satu pemutakhiran,
257
00:15:33,142 --> 00:15:37,943
kau bisa memunculkan potensi mobilnya
dan seketika bertarung demi podium.
258
00:15:38,823 --> 00:15:41,323
Hal-hal kecil itu yang memberikanmu
0,05 detik.
259
00:15:41,323 --> 00:15:43,522
Aku sudah tahu ini tak akan mudah.
260
00:15:43,522 --> 00:15:45,862
Tapi aku sangat yakin pada tim.
261
00:15:47,963 --> 00:15:51,423
Kami akan kerahkan segalanya
untuk bisa kembali ke jalur di musim ini.
262
00:15:56,043 --> 00:15:58,362
BARCELONA
SPANYOL
263
00:16:11,823 --> 00:16:15,362
Di Spanyol, selalu ada perasaan
264
00:16:15,362 --> 00:16:18,943
bahwa setahun sekali ada
Grand Prix Negara Asal.
265
00:16:19,902 --> 00:16:24,603
Tahun ini adalah peringatan 20 tahun
kemenangan pertamaku di Formula 1.
266
00:16:28,522 --> 00:16:30,423
Dan 20 tahun kemudian,
267
00:16:30,423 --> 00:16:32,783
aku masih berjuang untuk menang.
268
00:16:35,443 --> 00:16:36,283
Selamat pagi.
269
00:16:37,362 --> 00:16:39,703
George, apa pendapatmu
soal kacang di roti panggang?
270
00:16:39,703 --> 00:16:41,382
Kacang di roti panggang? Aku suka.
271
00:16:42,703 --> 00:16:44,703
Prediksi prabalapan? Ya, akan menang.
272
00:16:44,703 --> 00:16:47,563
- Prediksi prabalapan...
- Ya, aku akan menang. Ya.
273
00:16:48,103 --> 00:16:49,323
Dan kalau bukan kau?
274
00:16:49,323 --> 00:16:50,242
Fernando.
275
00:16:51,502 --> 00:16:53,762
Aku ingin lihat Fernando menang.
Siapa yang tidak?
276
00:17:03,122 --> 00:17:04,142
Terima kasih.
277
00:17:04,142 --> 00:17:07,362
Siapa yang mau memberi
pertanyaan pertama untuk Lewis?
278
00:17:08,043 --> 00:17:10,103
Lewis, Toto bilang
setelah balapan terakhir
279
00:17:10,103 --> 00:17:14,702
bahwa dia tak berharap bisa mengalahkan
Aston Martin dan Ferrari di sini,
280
00:17:14,702 --> 00:17:17,902
jadi apakah itu perasaanmu
dan perasaan tim secara keseluruhan?
281
00:17:17,902 --> 00:17:20,382
Aku tak tahu nanti akan bagaimana.
282
00:17:21,423 --> 00:17:24,243
Aku masih berharap
kami bisa bersaing akhir pekan ini,
283
00:17:24,243 --> 00:17:25,942
tapi itu harapan besar.
284
00:17:27,223 --> 00:17:29,623
Aku merasa sangat haus kemenangan
285
00:17:31,023 --> 00:17:33,843
dan rela mengorbankan segalanya...
286
00:17:35,903 --> 00:17:38,483
untuk mencapai tempat yang ingin kutuju.
287
00:17:42,523 --> 00:17:43,962
{\an8}Silly season belum mulai,
288
00:17:43,962 --> 00:17:47,223
Sudah ada banyak rumor
seputar masa depan Hamilton di Mercedes
289
00:17:47,223 --> 00:17:49,263
dan kemungkinan pindah ke Ferrari.
290
00:17:50,023 --> 00:17:51,803
Membayangkan Lewis pakai setelan merah,
291
00:17:51,803 --> 00:17:54,363
dia sudah lama berada di tim yang sama,
292
00:17:54,363 --> 00:17:56,223
dan menurutku perubahan selalu menarik.
293
00:17:56,923 --> 00:17:59,223
Lewis, bolehkah kau dilibatkan di sini?
294
00:17:59,223 --> 00:18:01,643
Bagaimana soal beragam kisah Ferrari ini?
295
00:18:02,343 --> 00:18:05,983
Ya, menurutku wajar saja,
saat kau sedang dalam negosiasi kontrak,
296
00:18:05,983 --> 00:18:08,323
akan selalu ada spekulasi.
297
00:18:08,863 --> 00:18:12,103
Pada akhirnya,
kecuali kau dengar langsung dari aku,
298
00:18:12,103 --> 00:18:15,023
maka itu adalah spekulasi.
299
00:18:15,023 --> 00:18:17,442
- Apakah Ferrari sudah menghubungi?
- Belum.
300
00:18:19,403 --> 00:18:22,343
Rumor tidak muncul
begitu saja di Formula 1.
301
00:18:24,603 --> 00:18:27,343
Tentu saja,
akan ada tanda tanya apakah Lewis
302
00:18:27,343 --> 00:18:30,043
akan kembali
menandatangani kontrak dengan Mercedes.
303
00:18:31,423 --> 00:18:35,183
Tapi jika kau tak bicara dengan semua tim,
kau tak melakukan tugasmu.
304
00:18:40,783 --> 00:18:43,243
- Jangan bicara. Kita tayang di Netflix.
- Aku tahu.
305
00:18:45,143 --> 00:18:47,263
Aku tak mau bicara. Ada Netflix.
306
00:18:50,903 --> 00:18:51,962
{\an8}Jadi...
307
00:18:53,163 --> 00:18:55,462
{\an8}...aku tak boleh bertanya
soal Mercedes, 'kan?
308
00:18:57,743 --> 00:18:59,923
Kau akan bertanya pada Toto
soal Mercedes.
309
00:19:02,043 --> 00:19:04,942
Aku sepenuhnya memahami
bahwa Lewis perlu mencari
310
00:19:04,942 --> 00:19:07,263
apa peluang terbaik untuk dirinya sendiri?
311
00:19:07,263 --> 00:19:09,183
Apa yang kami sepakati sejak awal
312
00:19:09,183 --> 00:19:12,023
adalah kami tak akan berbicara
dengan orang lain
313
00:19:12,023 --> 00:19:15,683
tanpa transparan dan jujur
kepada satu sama lain.
314
00:19:16,983 --> 00:19:20,303
AMG PETRONAS
TIM FORMULA SATU
315
00:19:24,442 --> 00:19:27,462
Dengan Lewis, jika dia pergi,
316
00:19:27,962 --> 00:19:30,243
{\an8}Mercedes akan ada dalam posisi yang sulit
317
00:19:30,243 --> 00:19:33,222
{\an8}karena sepertinya dia
kehilangan kepercayaan pada tim.
318
00:19:36,442 --> 00:19:38,363
Kurasa, setiap kali kau membuat kontrak,
319
00:19:38,363 --> 00:19:42,043
kau bodoh sekali kalau tidak
menganalisis posisimu saat ini
320
00:19:42,043 --> 00:19:44,063
dan peluang apa lagi yang tersedia.
321
00:19:44,063 --> 00:19:47,743
Kemudian kau harus membuat keputusan
apakah harus mencari alternatif lain
322
00:19:47,743 --> 00:19:50,383
atau terus melanjutkan
apa yang kau lakukan sekarang.
323
00:19:50,383 --> 00:19:52,563
Oke, akhir pekan ini di Barcelona.
324
00:19:52,563 --> 00:19:54,942
Jarak sudah diperkecil hingga satu poin.
325
00:19:54,942 --> 00:19:58,583
Pertanyaan besarnya adalah
seputar efektivitas pemutakhirannya.
326
00:19:58,583 --> 00:20:01,063
Jadi, akan sangat menarik untuk melihat
327
00:20:01,063 --> 00:20:02,702
selanjutnya kita harus apa.
328
00:20:03,722 --> 00:20:07,143
Kita tidak mengharapkan
perubahan besar dalam performa.
329
00:20:07,783 --> 00:20:09,343
Kurasa meremehkannya.
330
00:20:09,343 --> 00:20:12,023
Kurang menjanjikan
dan memberikan hasil yang berlebihan.
331
00:20:12,023 --> 00:20:15,803
Kita masih bertekad.
Kita belum kalah. Kita realistis.
332
00:20:19,222 --> 00:20:21,962
MINGGU
HARI BALAPAN
333
00:20:23,243 --> 00:20:26,543
Kita kembali lagi.
Selamat datang di Spanyol.
334
00:20:26,543 --> 00:20:31,283
Saatnya untuk Kejuaraan Dunia ke-53
Grand Prix Spanyol.
335
00:20:32,583 --> 00:20:34,823
Hamilton start posisi keempat,
muncul pertanyaan,
336
00:20:34,823 --> 00:20:37,883
“Apakah pemutakhiran baru ini cukup
untuk melawan Aston Martin
337
00:20:37,883 --> 00:20:40,663
{\an8}dalam pertarungan memperebutkan
tempat kedua di Pembina?"
338
00:20:42,403 --> 00:20:43,483
Cek radio.
339
00:20:43,483 --> 00:20:44,942
Dan radio keras dan jelas.
340
00:20:46,023 --> 00:20:48,363
Tiga puluh detik. Nyalakan.
341
00:20:52,942 --> 00:20:57,143
Tim telah bekerja banting tulang
untuk melakukan peningkatan.
342
00:20:59,523 --> 00:21:03,343
Kuharap mobilnya akan jauh lebih baik.
Kita berhasil atau tidak, lihat saja.
343
00:21:05,523 --> 00:21:07,623
{\an8}Kami datang untuk bertarung, untuk menang.
344
00:21:07,623 --> 00:21:10,543
{\an8}Dan kami perlu
meningkatkan performa kami.
345
00:21:12,143 --> 00:21:15,123
Kami yakin peningkatan itu
akan berfungsi dengan baik.
346
00:21:17,303 --> 00:21:18,563
Tapi tak ada jaminan.
347
00:21:37,023 --> 00:21:38,003
Tertabrak.
348
00:21:38,003 --> 00:21:40,243
Hamilton dan Norris bertabrakan!
349
00:21:41,743 --> 00:21:43,503
Mungkin ada kerusakan di mobil.
350
00:21:44,363 --> 00:21:45,763
Kami akan memeriksa semuanya.
351
00:21:47,583 --> 00:21:49,623
{\an8}Lance, itu Hamilton di depanmu.
352
00:21:54,982 --> 00:21:57,923
{\an8}Dan Aston Martin mengungguli Mercedes.
353
00:21:57,923 --> 00:22:00,803
Kerja bagus, Lance. Kau tahu
harus bagaimana. Lakukan.
354
00:22:07,743 --> 00:22:09,243
{\an8}Stroll, jarak 0,7 di depan.
355
00:22:11,323 --> 00:22:14,202
Jadi, data terlihat bagus
dengan kontak itu.
356
00:22:18,323 --> 00:22:20,283
{\an8}- Posisi apa kita?
- P7.
357
00:22:20,283 --> 00:22:22,383
{\an8}Jarak dengan Alonso di depan, 0,9.
358
00:22:23,202 --> 00:22:25,962
Fernando Alonso menangkis
George Russell di sini.
359
00:22:26,962 --> 00:22:28,503
{\an8}Russell, 0,6 di belakang.
360
00:22:29,003 --> 00:22:30,043
Dimengerti.
361
00:22:34,063 --> 00:22:35,123
{\an8}Russel, 0,5.
362
00:22:38,442 --> 00:22:39,462
{\an8}Jarak 0,4.
363
00:22:41,263 --> 00:22:42,303
{\an8}Russell, 0,2.
364
00:22:48,743 --> 00:22:52,523
George Russell menyalip Fernando Alonso.
365
00:22:56,202 --> 00:22:58,163
{\an8}Laju tampak sangat bagus, Lewis.
366
00:22:58,163 --> 00:22:59,903
Stroll, 1,3 detik di depan.
367
00:23:00,482 --> 00:23:01,543
Ban masih bagus.
368
00:23:08,003 --> 00:23:10,683
Kita menyaksikan
Fernando Alonso disalip Mercedes,
369
00:23:10,683 --> 00:23:13,763
dan juga Lance Stroll disalip Mercedes.
370
00:23:13,763 --> 00:23:14,962
Bagus, Lewis.
371
00:23:14,962 --> 00:23:16,722
Sainz, jarak 1,1.
372
00:23:20,643 --> 00:23:22,503
Ban masih bagus, Sobat.
373
00:23:22,503 --> 00:23:24,183
Oke, pertahankan itu.
374
00:23:27,903 --> 00:23:29,543
Jadi, saat ini P2.
375
00:23:30,083 --> 00:23:31,003
Kerja bagus, Lewis.
376
00:23:33,743 --> 00:23:34,663
{\an8}Ini bagus.
377
00:23:34,663 --> 00:23:37,643
{\an8}Jika kita bisa menjaga laju ini,
kita bisa terus naik.
378
00:23:37,643 --> 00:23:40,702
Mercedes benar-benar terbang.
379
00:23:43,103 --> 00:23:44,863
Baik, mari kita gas terus. Gas terus.
380
00:23:47,403 --> 00:23:50,222
George Russell baru saja
menyalip Carlos Sainz
381
00:23:50,222 --> 00:23:52,603
dan menaiki peringkat
untuk naik ke podium.
382
00:23:53,962 --> 00:23:55,083
Kerja bagus.
383
00:23:55,722 --> 00:23:56,702
Hanya bagus?
384
00:23:57,503 --> 00:23:58,663
Sangat bagus.
385
00:24:00,303 --> 00:24:02,843
Kedua Mercedes benar-benar hidup.
386
00:24:03,462 --> 00:24:06,063
{\an8}Dan, Lewis, kita masih P2
dan dua putaran tersisa.
387
00:24:06,063 --> 00:24:07,763
{\an8}Kita perlahan maju.
388
00:24:07,763 --> 00:24:09,863
Kita hanya perlu membawa mereka ke finis.
389
00:24:14,883 --> 00:24:16,783
Kami sudah lama sangat kuat.
390
00:24:18,403 --> 00:24:21,423
Tapi beberapa tahun terakhir
terasa berat bagi semua orang.
391
00:24:27,442 --> 00:24:29,883
Jadi rasanya senang mendapat juara dua.
392
00:24:30,903 --> 00:24:33,683
Lewis Hamilton
sampai di tikungan terakhir.
393
00:24:35,123 --> 00:24:37,123
Aku kehabisan kata-kata betapa berartinya
394
00:24:37,123 --> 00:24:39,462
menyelesaikan balapan
dengan senyum tersungging.
395
00:24:40,962 --> 00:24:43,303
Kerja bagus, Lewis.
Benar-benar luar biasa.
396
00:24:44,962 --> 00:24:49,503
Penampilan luar biasa
bagi Lewis Hamilton dan Mercedes hari ini.
397
00:24:50,663 --> 00:24:52,883
Luar biasa, Teman-teman! Luar biasa.
398
00:24:52,883 --> 00:24:56,403
Terima kasih atas semua kerja keras
yang dilakukan untuk peningkatan ini.
399
00:24:57,123 --> 00:25:02,843
George Russell akan menahan Sergio Perez
untuk mendapatkan posisi ketiga.
400
00:25:05,003 --> 00:25:07,442
{\an8}Olahraga ini lebih asyik
saat mobilnya kencang, ya?
401
00:25:08,063 --> 00:25:11,503
Itu pemicu semangat besar bagi tim
yang harus bekerja keras
402
00:25:11,503 --> 00:25:13,003
dan membangkitkan musim mereka.
403
00:25:19,462 --> 00:25:22,523
Semuanya ke podium, tolong.
Semuanya ke podium.
404
00:25:26,103 --> 00:25:27,962
{\an8}P7. Lance P6.
405
00:25:29,462 --> 00:25:33,683
Kurang kecepatan, kecuali Mercedes,
sedikit terlalu cepat hari ini.
406
00:25:35,063 --> 00:25:37,063
Kekecewaan bagi Aston Martin.
407
00:25:37,063 --> 00:25:38,643
Mereka tertinggal dari Mercedes
408
00:25:38,643 --> 00:25:41,143
di Kejuaraan Pembina sebagai hasilnya.
409
00:25:51,563 --> 00:25:52,603
Membaik, ya?
410
00:25:54,383 --> 00:25:56,343
Tapi kau lihat jaraknya?
411
00:25:56,343 --> 00:25:59,423
Kau lihat celah di depan, 'kan?
412
00:26:01,563 --> 00:26:02,403
Ya.
413
00:26:02,403 --> 00:26:06,383
Kurasa tak pernah ada perasaan seperti,
"Oke, kita berhasil sekarang."
414
00:26:06,923 --> 00:26:09,403
Ada perasaan kami menuju arah yang benar,
415
00:26:09,403 --> 00:26:11,503
tapi jalan masih panjang.
416
00:26:12,163 --> 00:26:13,423
Selangkah demi selangkah.
417
00:26:14,423 --> 00:26:15,783
Hebat. Dah.
418
00:26:20,202 --> 00:26:21,702
- Ayo.
- Ayo.
419
00:26:21,702 --> 00:26:23,023
Pergi ke sana, Danny.
420
00:26:23,023 --> 00:26:25,423
Tidak terlihat seperti pecundang lagi.
421
00:26:29,403 --> 00:26:30,263
Bagus.
422
00:26:30,263 --> 00:26:31,863
Sudah tidak loyo lagi.
423
00:26:40,123 --> 00:26:44,222
Efek dari naik podium
dan melihat para pembalap di atas sana
424
00:26:44,222 --> 00:26:46,303
sangat bagus untuk tim.
425
00:26:46,303 --> 00:26:50,083
Juara kedua, Lewis Hamilton.
426
00:26:50,083 --> 00:26:54,883
Dan sekarang kami harus bisa menyalurkan
hal positif itu ke arah yang benar.
427
00:27:10,123 --> 00:27:11,523
Fanboys, baris pertama.
428
00:27:19,503 --> 00:27:21,843
Menurutmu kita harus berfoto bersama?
429
00:27:21,843 --> 00:27:23,843
Tidak. Kurasa tidak.
430
00:27:23,843 --> 00:27:24,982
- Tidak.
- Kita...
431
00:27:24,982 --> 00:27:27,263
Kita tidak menurunkan standar kita.
432
00:27:27,263 --> 00:27:30,303
- Aku tahu. Kurasa kita perlu...
- Kita perlu merayakan momen ini.
433
00:27:30,303 --> 00:27:33,423
Ya, kau benar. Tak ada foto tim
untuk posisi kedua dan ketiga.
434
00:27:34,583 --> 00:27:36,623
Barcelona itu hanya satu balapan.
435
00:27:37,123 --> 00:27:40,283
Aku tak mau hanya mengambil satu hal
436
00:27:40,283 --> 00:27:42,143
dan langsung melihat semuanya positif.
437
00:27:42,143 --> 00:27:44,823
Kau lihat cahaya di ujung terowongan?
438
00:27:53,183 --> 00:27:58,843
Orang yang paling banyak
menanggung tekanan adalah Toto.
439
00:27:59,742 --> 00:28:03,603
Dia tak bisa menjanjikan, kau tahu,
kami akan memenangkan kejuaraan lagi.
440
00:28:04,462 --> 00:28:06,623
Dia tak bisa berjanji kami akan menang.
441
00:28:07,183 --> 00:28:09,763
Hal terbaik
yang bisa dijamin Toto pada Lewis
442
00:28:10,543 --> 00:28:12,403
adalah dia akan mendengarkannya.
443
00:28:30,563 --> 00:28:31,403
Bos.
444
00:28:35,843 --> 00:28:37,323
Ada foto bagus.
445
00:28:41,502 --> 00:28:45,023
Siapa yang mengira kita
akan berada di mana kita sekarang?
446
00:28:47,023 --> 00:28:49,523
Tahun lalu, perkembangan mobil...
447
00:28:50,123 --> 00:28:51,682
kau tak senang dengan sikapku.
448
00:28:55,403 --> 00:28:56,583
Ya.
449
00:28:57,163 --> 00:29:00,222
Berpegang pada konsep tahun lalu,
450
00:29:00,222 --> 00:29:03,143
mempertahankannya karena hasil
yang menjanjikan di akhir...
451
00:29:03,143 --> 00:29:05,643
- Itu kegagalan terbesar.
- Kegagalan terbesar.
452
00:29:06,543 --> 00:29:08,942
Karena tahun lalu
membuat kita salah, kau tahu...
453
00:29:09,442 --> 00:29:10,603
Ya.
454
00:29:12,883 --> 00:29:15,182
Sudah waktunya memangkas kerugian kita
455
00:29:15,182 --> 00:29:18,363
dan mengatakan bahwa konsep mobil ini
tak akan pernah berhasil.
456
00:29:18,363 --> 00:29:20,123
Kami harus mengubahnya tahun depan.
457
00:29:20,623 --> 00:29:23,403
Bagiku, secara pribadi,
458
00:29:23,403 --> 00:29:24,722
kau tahu,
459
00:29:24,722 --> 00:29:28,043
saat kau melihat langkah Aston Martin
selama musim dingin,
460
00:29:28,043 --> 00:29:31,222
menunjukkan jika kita benar
dengan konsep mobilnya,
461
00:29:31,222 --> 00:29:33,143
kau tahu, aerodinamika dan keseimbangan,
462
00:29:33,143 --> 00:29:34,922
kita bisa memenangkan kejuaraan.
463
00:29:35,523 --> 00:29:40,663
Tapi aku tak mau menunggu sampai 2026
saat kita punya peraturan mesin baru.
464
00:29:40,663 --> 00:29:42,323
Sial, aku juga.
465
00:29:42,323 --> 00:29:45,922
Kau bisa berada di sini
selama 20 tahun lagi, 30 tahun lagi.
466
00:29:45,922 --> 00:29:46,843
Aku tak bisa.
467
00:29:47,663 --> 00:29:49,163
Siapa bilang begitu?
468
00:29:49,163 --> 00:29:51,363
Ini tahun yang berharga bagiku.
469
00:29:53,823 --> 00:29:54,942
Entahlah.
470
00:29:56,303 --> 00:29:58,543
Lewis, kau lebih dari sekadar pembalap?
471
00:29:59,043 --> 00:30:01,422
Lebih dari juara dunia tujuh kali.
472
00:30:01,422 --> 00:30:05,643
Kau salah satu orang
yang memimpin tim ini.
473
00:30:27,222 --> 00:30:29,023
Aku bekerja dengan Toto sekarang...
474
00:30:29,023 --> 00:30:31,103
Kurasa ini tahun kesepuluh aku di tim ini.
475
00:30:36,742 --> 00:30:38,742
Aku belajar banyak darinya,
476
00:30:38,742 --> 00:30:41,303
dan kurasa setidaknya
ada satu atau dua hal
477
00:30:41,303 --> 00:30:43,803
yang mungkin dia pelajari dariku.
478
00:30:51,682 --> 00:30:53,202
Dalam setiap hubungan,
479
00:30:53,202 --> 00:30:58,263
akan ada saat-saat
kita punya tujuan yang berbeda.
480
00:30:59,563 --> 00:31:01,363
Itu bagian dari kehidupan.
481
00:31:03,283 --> 00:31:05,383
Dalam konteks hubungan kami,
482
00:31:06,222 --> 00:31:07,222
dia orang yang setia.
483
00:31:10,543 --> 00:31:12,063
Kami punya banyak kesamaan.
484
00:31:12,063 --> 00:31:15,283
Kami berdua sangat kompetitif
dan membenci kekalahan.
485
00:31:17,002 --> 00:31:19,462
Oke, kami mengalami dua tahun yang sulit,
486
00:31:20,182 --> 00:31:23,903
tapi... aku masih yakin
487
00:31:23,903 --> 00:31:27,143
Mercedes dan semua orang di tim ini
488
00:31:27,143 --> 00:31:29,242
punya kemampuan untuk membuat mobil hebat.
489
00:31:30,903 --> 00:31:34,023
Kau hanya perlu berani ambil risiko.
490
00:31:41,323 --> 00:31:45,482
Lewis Hamilton telah menandatangani
kontrak baru berdurasi dua tahun.
491
00:31:48,702 --> 00:31:52,563
Memikirkan Lewis di Ferrari
dengan seragam merah,
492
00:31:53,103 --> 00:31:54,123
tak cocok untuknya.
493
00:31:56,883 --> 00:31:58,363
Juara dunia tujuh kali itu
494
00:31:58,363 --> 00:32:02,922
telah menandatangani kontrak baru
dua tahun dengan Mercedes hingga 2025.
495
00:32:03,603 --> 00:32:06,643
Toto, dia mendengarkan.
496
00:32:08,103 --> 00:32:11,742
Tak pernah ada waktu
di mana aku tak akan menjadi
497
00:32:11,742 --> 00:32:12,942
pembalap Mercedes.
498
00:32:13,603 --> 00:32:15,123
Itu rumahku. Ini keluargaku.
499
00:32:16,023 --> 00:32:17,403
Sampai jumpa.
500
00:32:17,903 --> 00:32:19,283
Ayo, Teman-teman.
501
00:32:19,283 --> 00:32:21,363
- Sampai minggu depan.
- Sampai jumpa.
502
00:32:28,603 --> 00:32:31,023
Jika kau punya bola kristal
mengatakan padamu,
503
00:32:31,023 --> 00:32:34,163
"Aku memberikan gelar kedelapan,"
aku akan merasa bodoh.
504
00:32:34,163 --> 00:32:35,603
Yang bisa aku jamin adalah
505
00:32:35,603 --> 00:32:38,422
tim akan memberikan yang terbaik
506
00:32:38,422 --> 00:32:42,202
untuk membawa gelar kedelapan
yang layak dia dapatkan.
507
00:32:43,863 --> 00:32:45,823
Tapi saat ini, yang terpenting
508
00:32:45,823 --> 00:32:49,182
adalah finis kedua di Kejuaraan Pembina.
509
00:32:49,182 --> 00:32:50,942
Mengalahkan Aston Martin dan Ferrari.
510
00:32:51,783 --> 00:32:53,863
Dan itu akan menjadi tujuannya sekarang.
511
00:33:02,202 --> 00:33:05,303
{\an8}Musim kami sejauh ini mengecewakan.
512
00:33:05,303 --> 00:33:07,043
Ada kontak!
513
00:33:07,043 --> 00:33:07,942
Aku tertabrak.
514
00:33:07,942 --> 00:33:09,962
Dua DNF untuk Alpine.
515
00:33:09,962 --> 00:33:11,182
Berengsek.
516
00:33:11,182 --> 00:33:12,843
Aku harus lebih baik lagi.
517
00:33:12,843 --> 00:33:14,422
Ini sepenuhnya tanggung jawabku.
518
00:33:14,422 --> 00:33:15,803
{\an8}Tiga, dua, satu, mulai.
519
00:33:15,803 --> 00:33:16,883
{\an8}Aku kembali.
520
00:33:17,523 --> 00:33:18,462
Itu enak.
521
00:33:18,462 --> 00:33:20,043
Tak ada ruginya.
522
00:33:20,043 --> 00:33:23,143
Mimpiku adalah kembali ke Red Bull Racing.
523
00:33:23,143 --> 00:33:24,043
Hati-hati.
524
00:33:24,043 --> 00:33:27,303
Hal terburuk yang bisa dilakukan Ferrari
adalah balapan sesama tim.
525
00:33:27,303 --> 00:33:28,803
Dan Leclerc mengunci!
526
00:33:28,803 --> 00:33:31,702
Kami perlu mendapatkan hasil
jika ingin bertahan.
527
00:33:58,783 --> 00:34:00,403
Terjemahan subtitle oleh Maria D