1 00:00:08,003 --> 00:00:11,163 Potresti... Dietro hai il colletto alzato. 2 00:00:11,163 --> 00:00:12,783 - Tiralo fuori. - Qui? 3 00:00:14,063 --> 00:00:14,903 Va meglio? 4 00:00:18,403 --> 00:00:20,343 Mi chiamo Otmar Szafnauer, 5 00:00:20,343 --> 00:00:24,963 {\an8}team principal della BWT Alpine Formula 1 Team. 6 00:00:32,763 --> 00:00:33,783 La taglia? 7 00:00:34,523 --> 00:00:36,242 - XL. - Ok. 8 00:00:38,483 --> 00:00:41,023 Scusa, ho il microfono. Chiedimelo di nuovo. 9 00:00:41,023 --> 00:00:42,723 - La taglia? - La M. 10 00:00:42,723 --> 00:00:43,663 Ecco qua. 11 00:00:44,843 --> 00:00:47,383 UNIVERSITÀ DELLA COLUMBIA 12 00:00:48,703 --> 00:00:52,723 A nome dell'Università della Columbia e del corso di management sportivo... 13 00:00:55,282 --> 00:01:00,343 è un piacere dare il benvenuto al veterano di 26 anni della Formula 1, 14 00:01:00,343 --> 00:01:01,403 Otmar Szafnauer. 15 00:01:06,683 --> 00:01:09,162 Grazie per il vostro tempo e di essere qui. 16 00:01:09,162 --> 00:01:13,302 Come vengono scelti i piloti che entrano in una scuderia? 17 00:01:13,863 --> 00:01:15,343 Vuoi i piloti più veloci. 18 00:01:15,343 --> 00:01:19,383 E devi anche scegliere tra quelli disponibili. 19 00:01:20,183 --> 00:01:22,543 Noi abbiamo già Esteban Ocon. 20 00:01:22,543 --> 00:01:26,382 Sono entusiasta della stagione, perché avremo anche Pierre Gasly. 21 00:01:27,463 --> 00:01:28,903 {\an8}OTTOBRE 2022 22 00:01:28,903 --> 00:01:31,283 {\an8}Di solito, leggo ciò che firmo. Dovrei? 23 00:01:34,143 --> 00:01:36,103 Sarete una grande squadra? 24 00:01:38,403 --> 00:01:39,823 Abbiamo due grandi piloti. 25 00:01:39,823 --> 00:01:42,823 Devono solo collaborare nel miglior modo possibile. 26 00:01:43,923 --> 00:01:45,203 Le specie che collaborano... 27 00:01:46,942 --> 00:01:47,802 sopravvivono. 28 00:01:47,802 --> 00:01:50,503 Le specie egoiste si estinguono. 29 00:01:51,882 --> 00:01:56,283 È lo stesso per le scuderie performanti. Se sbagli qualcosa, ti si ritorce contro. 30 00:02:04,483 --> 00:02:07,602 GUERRA CIVILE 31 00:02:10,062 --> 00:02:12,643 CANNES - FRANCIA 32 00:02:19,263 --> 00:02:20,143 Ciao. 33 00:02:22,123 --> 00:02:23,303 Sono Pierre Clooney. 34 00:02:26,823 --> 00:02:27,923 Andiamo, Netflix. 35 00:02:28,423 --> 00:02:31,623 - Vuoi le foto dall'alto o dal basso? - Le preferisco così. 36 00:02:31,623 --> 00:02:34,163 - Da sopra o da sotto? - Un po' più in alto. 37 00:02:35,502 --> 00:02:36,723 Ok, va bene. 38 00:02:37,383 --> 00:02:40,803 {\an8}L'inizio della stagione 2023 è un grande cambiamento 39 00:02:40,803 --> 00:02:43,803 {\an8}sia per me che per la mia carriera. 40 00:02:45,282 --> 00:02:48,523 Sono con la Red Bull Racing o l'AlphaTauri da dieci anni. 41 00:02:52,803 --> 00:02:55,062 La mia prima vittoria con AlphaTauri. 42 00:02:57,342 --> 00:03:00,603 Ho guadagnato più punti di chiunque altro nella scuderia 43 00:03:00,603 --> 00:03:02,643 nella storia della Formula 1. 44 00:03:03,363 --> 00:03:04,203 Ma... 45 00:03:04,203 --> 00:03:06,863 È Gasly. Gasly è fuori dalla gara. 46 00:03:06,863 --> 00:03:10,383 ...come pilota, quello che vuoi davvero è un'auto competitiva. 47 00:03:10,983 --> 00:03:12,183 E non dico altro. 48 00:03:14,683 --> 00:03:18,263 {\an8}Ora è impossibile vincere un Campionato con l'AlphaTauri. 49 00:03:21,263 --> 00:03:24,263 Così, sto iniziando un nuovo progetto con l'Alpine. 50 00:03:24,263 --> 00:03:27,703 Sono entusiasta per questo nuovo capitolo. 51 00:03:28,463 --> 00:03:30,303 Mi faccio un selfie. 52 00:03:31,763 --> 00:03:33,703 È una storia singolare: 53 00:03:33,703 --> 00:03:39,243 venire dalla Normandia, come me, riuscire a entrare nella Formula 1, 54 00:03:39,883 --> 00:03:43,523 e, dopo cinque stagioni, unirmi all'unica scuderia francese sulla griglia. 55 00:03:44,502 --> 00:03:47,923 Vedo un enorme potenziale nell'Alpine. 56 00:03:48,883 --> 00:03:53,782 Credo che queste opportunità capitino quando sei ai vertici dello sport. 57 00:03:54,303 --> 00:03:56,722 {\an8}- Sei concentrato, ma non stressato. - Sì. 58 00:03:56,722 --> 00:03:57,823 {\an8}FIDANZATA DI PIERRE 59 00:03:57,823 --> 00:04:01,282 {\an8}Concentratissimo, no? Ho tutto sotto controllo 60 00:04:01,282 --> 00:04:05,363 e non vedo l'ora di correre e di dare risultati. 61 00:04:06,743 --> 00:04:09,363 Non vedo l'ora che inizi la stagione. 62 00:04:10,382 --> 00:04:12,442 Cosa ne pensi dell'Agente 0010? 63 00:04:12,442 --> 00:04:14,083 Molto bello. Lo adoro. 64 00:04:14,083 --> 00:04:16,082 - È bello? - Molto bello. 65 00:04:16,903 --> 00:04:19,803 Stasera c'è un'altra gara sul red carpet. 66 00:04:26,063 --> 00:04:28,663 Guidare per l'Alpine ti porta in posti 67 00:04:28,663 --> 00:04:31,983 in cui ti sembra... di vivere un sogno. 68 00:04:31,983 --> 00:04:33,843 Ti sembra tutto surreale. 69 00:04:34,343 --> 00:04:35,663 Quando vai a Cannes, 70 00:04:35,663 --> 00:04:39,223 vedi tutte queste persone con questi vestiti eleganti 71 00:04:39,743 --> 00:04:41,082 e gli orologi costosi, 72 00:04:41,082 --> 00:04:44,883 e ora anch'io ne ho uno. E sono qui con il mio papillon. 73 00:04:46,163 --> 00:04:48,163 - Ho... - Lo sapevo! Ti conosco bene! 74 00:04:48,163 --> 00:04:51,543 - Ho la fidanzata numero uno. - Ti conosco troppo bene. 75 00:04:54,582 --> 00:04:56,783 Ok, vai prima tu, tesoro. 76 00:04:57,483 --> 00:04:59,962 Io dovrò essere alla tua sinistra. 77 00:05:01,522 --> 00:05:02,663 Ok, andiamo. 78 00:05:07,962 --> 00:05:10,743 I miei eroi sportivi sono Zidane, 79 00:05:10,743 --> 00:05:11,743 Ayrton Senna, 80 00:05:11,743 --> 00:05:13,223 Michael Schumacher 81 00:05:13,223 --> 00:05:14,543 e Michael Jordan. 82 00:05:15,043 --> 00:05:18,403 Questi campioni sono diventati più famosi del loro sport, 83 00:05:19,022 --> 00:05:20,503 grazie al loro successo. 84 00:05:21,443 --> 00:05:25,582 Anch'io voglio diventare qualcosa di più di un atleta. 85 00:05:26,443 --> 00:05:29,462 Ma non diventi un'icona senza i risultati. 86 00:05:29,462 --> 00:05:32,443 Quindi, devo lottare per vincere le gare. 87 00:05:35,703 --> 00:05:36,603 Pazzesco! 88 00:05:37,142 --> 00:05:38,923 Benvenuti nella mia vita. 89 00:05:39,723 --> 00:05:43,582 Per Pierre, passare all'Alpine è una grande opportunità. 90 00:05:44,163 --> 00:05:47,563 Ma dovrà segnare il suo territorio, 91 00:05:47,563 --> 00:05:51,663 {\an8}perché Pierre sta entrando nel parco giochi di Esteban. 92 00:05:52,323 --> 00:05:54,943 FEBBRAIO 2023 93 00:05:56,383 --> 00:05:59,022 OXFORDSHIRE - INGHILTERRA 94 00:06:10,082 --> 00:06:12,223 - Buongiorno. - Buongiorno! Come va? 95 00:06:12,223 --> 00:06:14,402 - Bene. A te? - Tutto bene, grazie. 96 00:06:19,563 --> 00:06:20,743 Ok, andiamo. 97 00:06:21,642 --> 00:06:23,183 Inizia una nuova stagione. 98 00:06:23,943 --> 00:06:25,483 Ecco il numero uno. 99 00:06:26,142 --> 00:06:28,543 Il numero uno. Il primo dell'anno. 100 00:06:28,543 --> 00:06:29,543 Ecco qua. 101 00:06:30,342 --> 00:06:31,303 Il pezzo grosso. 102 00:06:31,803 --> 00:06:34,103 Il pezzo grosso? Non lo so. Dimmelo tu. 103 00:06:35,563 --> 00:06:38,603 Sono Esteban Ocon e corro per l'Alpine. 104 00:06:38,603 --> 00:06:40,363 {\an8}PILOTA 105 00:06:45,383 --> 00:06:47,123 Sono a mio agio all'Alpine. 106 00:06:47,123 --> 00:06:49,923 Sono con loro dal 2020. 107 00:06:50,462 --> 00:06:55,663 Ho vinto una gara. Sono salito sul podio, e ora vogliono che guidi la squadra. 108 00:07:00,582 --> 00:07:02,703 Esteban Ocon è molto scaltro 109 00:07:03,203 --> 00:07:05,763 e, con i suoi compagni di squadra, 110 00:07:05,763 --> 00:07:07,683 non gioca sempre pulito. 111 00:07:08,423 --> 00:07:11,323 L'abbiamo visto in ogni scuderia per cui ha corso. 112 00:07:12,543 --> 00:07:16,082 {\an8}Ecco le due Force India. Collisione tra Perez e Ocon. 113 00:07:16,082 --> 00:07:18,723 - Danni ingenti! - Auto danneggiate. 114 00:07:18,723 --> 00:07:20,183 L'alettone frontale di Perez. 115 00:07:20,183 --> 00:07:21,943 Che ha combinato Esteban? 116 00:07:22,663 --> 00:07:24,842 Ciò che è successo oggi è inaccettabile. 117 00:07:24,842 --> 00:07:26,483 È davvero poco professionale. 118 00:07:26,483 --> 00:07:28,683 Credo che gli dirò quello che penso. 119 00:07:28,683 --> 00:07:30,702 Con Perez non è finita bene. 120 00:07:30,702 --> 00:07:32,683 E neanche con Alonso. 121 00:07:32,683 --> 00:07:36,142 {\an8}Le due Alpine si lanciano. Fernando Alonso stava per sbattere. 122 00:07:36,142 --> 00:07:37,943 Una lotta tra compagni di squadra. 123 00:07:37,943 --> 00:07:40,123 Non si aiutano a vicenda, eh? 124 00:07:42,063 --> 00:07:44,563 A volte, c'è molta competitività nella squadra, 125 00:07:44,563 --> 00:07:47,262 e il lato positivo è che è finita. Finalmente. 126 00:07:52,582 --> 00:07:54,683 Sono uno a cui piace vincere. 127 00:07:56,063 --> 00:07:57,943 QUARTIER GENERALE DELL'ALPINE 128 00:07:57,943 --> 00:08:00,323 Quest'anno, ho un nuovo compagno di squadra. 129 00:08:00,823 --> 00:08:03,603 Pierre. Ovviamente, lo conosco già. 130 00:08:06,003 --> 00:08:09,443 Ma non ho voce in capitolo su queste decisioni. 131 00:08:12,623 --> 00:08:14,003 Sì, conosco Esteban. 132 00:08:14,003 --> 00:08:16,522 È come un fratello minore. 133 00:08:17,503 --> 00:08:22,063 Il problema è che, con Esteban, ci sono molti problemi e tensioni. 134 00:08:23,063 --> 00:08:25,363 Sappiamo che non saremo mai grandi amici. 135 00:08:28,582 --> 00:08:30,823 Come stai? Tutto bene, grazie mille. 136 00:08:30,823 --> 00:08:33,763 Stavo dicendo che ci conosciamo da più di 20 anni. 137 00:08:33,763 --> 00:08:36,823 Cazzo, è vero. Anche di più. Avevamo 6 o 7 anni, no? 138 00:08:36,823 --> 00:08:39,163 Io ho iniziato a 6 anni. 139 00:08:39,163 --> 00:08:41,643 Non capita spesso nella vita 140 00:08:41,643 --> 00:08:45,223 di conoscere qualcuno per così tanti anni. 141 00:08:47,303 --> 00:08:51,403 Alla fine, è Otmar a decidere di mettere insieme questi due piloti. 142 00:08:53,963 --> 00:08:55,742 - Forza, ragazzi. - Papà è qui. 143 00:08:55,742 --> 00:08:57,983 Il colpaccio per le PR dell'Alpine: 144 00:08:57,983 --> 00:09:00,643 due piloti francesi in una scuderia francese. 145 00:09:01,742 --> 00:09:05,603 Ma Pierre ed Esteban non sempre vanno d'accordo. 146 00:09:06,143 --> 00:09:08,223 Ci sono dei trascorsi. 147 00:09:09,103 --> 00:09:10,622 - Fantastico. - Perfetto. 148 00:09:10,622 --> 00:09:14,203 Ora vi portiamo alla scalinata. 149 00:09:14,203 --> 00:09:20,323 So dell'ostilità tra Pierre ed Esteban, ma non servono piloti che siano amici. 150 00:09:20,323 --> 00:09:24,423 E io so gestire i piloti difficili. Non è facile. 151 00:09:24,423 --> 00:09:26,903 Ci vuole un certo stile di leadership. 152 00:09:27,443 --> 00:09:29,603 Ma ho fiducia in me stesso. 153 00:09:30,103 --> 00:09:32,223 Vuoi una faccia seria, sorridente o... 154 00:09:32,223 --> 00:09:33,323 Entrambe. 155 00:09:33,323 --> 00:09:35,242 Ora sorrido e basta. 156 00:09:35,863 --> 00:09:40,183 All'Alpine, c'è un obiettivo comune. Ci aspettiamo che i piloti 157 00:09:40,183 --> 00:09:43,583 collaborino per massimizzare le prestazioni della scuderia 158 00:09:43,583 --> 00:09:45,343 nel Campionato costruttori. 159 00:09:53,203 --> 00:09:55,622 {\an8}Sono Laurent Rossi, il CEO dell'Alpine. 160 00:09:58,083 --> 00:10:00,063 L'anno scorso, eravamo quarti. 161 00:10:00,063 --> 00:10:02,523 Ovviamente, vuoi scalare la classifica. 162 00:10:02,523 --> 00:10:06,242 Dobbiamo fare più progressi possibili, 163 00:10:06,803 --> 00:10:08,703 progressi che ci porteranno, 164 00:10:08,703 --> 00:10:13,203 spero, più vicino alla terza posizione o al podio, se possibile. 165 00:10:13,203 --> 00:10:17,163 Ovviamente, Otmar ha molte responsabilità. 166 00:10:17,943 --> 00:10:22,143 Quest'anno, l'intera organizzazione sente ancora di più la pressione 167 00:10:22,143 --> 00:10:24,943 dalla dirigenza per dare risultati migliori. 168 00:10:28,323 --> 00:10:31,163 {\an8}Bruno Famin, direttore esecutivo dell'Alpine Racing. 169 00:10:32,523 --> 00:10:36,263 {\an8}Sono più una persona che lavora nell'ombra. 170 00:10:36,803 --> 00:10:40,943 I riflettori non fanno per me. 171 00:10:41,903 --> 00:10:45,523 Ovviamente è Otmar, il team principal, a essere sotto pressione. 172 00:10:46,023 --> 00:10:51,803 Nel 2023, c'è la Red Bull, c'è la Ferrari e, ovviamente, c'è la Mercedes. 173 00:10:52,742 --> 00:10:54,043 E il nostro obiettivo? 174 00:10:54,043 --> 00:10:57,723 Essere tra le prime due, tre o quattro squadre 175 00:10:57,723 --> 00:10:59,543 che possono vincere un titolo. 176 00:10:59,543 --> 00:11:02,823 Far crescere il marchio Alpine, leggendario in Francia, 177 00:11:02,823 --> 00:11:04,343 in tutto il mondo. 178 00:11:06,023 --> 00:11:09,443 NORMANDIA - FRANCIA 179 00:11:10,063 --> 00:11:12,283 GIORNATA DEI MEDIA DELL'ALPINE 180 00:11:13,983 --> 00:11:15,483 - Ciao. - Buongiorno. 181 00:11:15,483 --> 00:11:18,183 - Buongiorno. Come va? - Ma lo sai che ora è? 182 00:11:18,183 --> 00:11:19,283 L'ora di Pierre. 183 00:11:19,783 --> 00:11:22,183 Mettiti la tuta. Ci vediamo in pista. 184 00:11:22,882 --> 00:11:24,563 Salve. Tutto bene? 185 00:11:24,563 --> 00:11:25,663 Sto bene. 186 00:11:25,663 --> 00:11:27,742 - È bello vederti. - Sono passati anni. 187 00:11:27,742 --> 00:11:30,323 Abbiamo un bel kart per te, con i tuoi colori. 188 00:11:30,323 --> 00:11:34,343 - Davvero? - Sì, ci siamo impegnati molto. 189 00:11:34,882 --> 00:11:37,742 Ha il logo e tutto il resto. È fantastico! 190 00:11:38,803 --> 00:11:41,762 Il piano di oggi è riportare Pierre ed Esteban 191 00:11:41,762 --> 00:11:44,203 ai tempi in cui correvano sui kart. 192 00:11:44,203 --> 00:11:47,203 Vogliamo mostrare al mondo che possono collaborare 193 00:11:47,203 --> 00:11:49,663 e mettersi il passato alle spalle. 194 00:11:53,063 --> 00:11:55,242 La storia con Esteban è... 195 00:11:55,242 --> 00:11:56,943 Potremmo farci un film. 196 00:11:56,943 --> 00:12:00,723 Veniamo entrambi dalla stessa zona della Normandia, 197 00:12:00,723 --> 00:12:03,203 e viviamo a 20 minuti l'uno dall'altro. 198 00:12:07,063 --> 00:12:08,063 Da piccoli, 199 00:12:08,563 --> 00:12:11,663 dai sei ai dieci anni, 200 00:12:11,663 --> 00:12:14,002 passavamo tanto tempo insieme. 201 00:12:14,622 --> 00:12:17,863 Ci allenavamo insieme e gareggiavamo insieme. 202 00:12:19,283 --> 00:12:20,803 {\an8}Eravamo molto legati. 203 00:12:22,563 --> 00:12:26,163 {\an8}Eravamo grandi amici quando eravamo piccoli. 204 00:12:26,163 --> 00:12:29,242 Il primo kart su cui è salito è stato il mio. 205 00:12:31,783 --> 00:12:33,843 {\an8}Nei miei primi due anni, 206 00:12:33,843 --> 00:12:36,142 {\an8}Esteban era un po' più bravo di me, 207 00:12:36,142 --> 00:12:40,242 {\an8}e cercava sempre di tallonarmi per provare a superarmi. 208 00:12:40,242 --> 00:12:42,882 {\an8}Faceva dei giochetti psicologici. 209 00:12:43,603 --> 00:12:46,083 Poi l'ho preso a calci, e non gli è piaciuto. 210 00:12:51,303 --> 00:12:52,343 {\an8}Lo ricorderò sempre. 211 00:12:52,343 --> 00:12:57,203 {\an8}Era una delle gare nazionali più importanti dell'anno, al tempo. 212 00:12:57,203 --> 00:12:59,183 Credo che fosse il 2008. 213 00:13:01,343 --> 00:13:03,762 Avevo fatto una gara fantastica. 214 00:13:03,762 --> 00:13:05,403 All'ultimo giro, 215 00:13:06,063 --> 00:13:08,183 io ero quarto, ed Esteban era terzo. 216 00:13:08,882 --> 00:13:11,563 Andammo verso il traguardo fianco a fianco. 217 00:13:12,603 --> 00:13:15,563 Poi, io riuscii a superarlo, 218 00:13:16,262 --> 00:13:18,283 praticamente all'ultima curva. 219 00:13:20,663 --> 00:13:25,203 Da allora, la nostra amicizia si inasprì. 220 00:13:26,563 --> 00:13:30,043 È vero. È quello che fece. Mi sorpassò nell'ultimo giro. 221 00:13:30,783 --> 00:13:35,183 Ma posso dirvi che non stava gareggiando come avrebbe dovuto. 222 00:13:35,823 --> 00:13:37,622 Alla fine, fui squalificato. 223 00:13:41,543 --> 00:13:43,443 Chi è più bravo nel karting, tu o Pierre? 224 00:13:44,323 --> 00:13:45,803 Io ho vinto più titoli. 225 00:13:52,122 --> 00:13:54,882 {\an8}So di aver dato a Esteban molte chance 226 00:13:54,882 --> 00:13:58,882 {\an8}per far funzionare questo rapporto, 227 00:13:58,882 --> 00:14:03,023 {\an8}ma, se qualcuno non vuole essere mio amico, per me va bene. 228 00:14:03,943 --> 00:14:08,083 Potresti spiegare i motivi della fine della tua amicizia con Pierre? 229 00:14:08,663 --> 00:14:11,903 Non posso dire molto. Ci sono molti motivi personali, 230 00:14:11,903 --> 00:14:13,603 quando accadono queste cose. 231 00:14:20,242 --> 00:14:21,622 Va bene. Basta parlare. 232 00:14:22,943 --> 00:14:24,262 Non si parla in pista. 233 00:14:33,163 --> 00:14:36,862 Faremo solo due giri in cui resterete un po' vicini... 234 00:14:36,862 --> 00:14:38,343 Due giri, ma lentamente. 235 00:14:38,343 --> 00:14:41,963 Sì, lo so, ma la stagione inizia tra tre giorni. 236 00:14:59,083 --> 00:15:00,903 Provo a far rallentare Pierre. 237 00:15:01,403 --> 00:15:02,502 Non rallenterà. 238 00:15:05,563 --> 00:15:06,603 Sorpassiamo? 239 00:15:25,103 --> 00:15:27,982 Credo si sia fatto male al collo. 240 00:15:28,563 --> 00:15:29,583 Non l'ho toccato! 241 00:15:30,083 --> 00:15:32,103 Il mio spoiler anteriore è pulito. 242 00:15:33,382 --> 00:15:35,783 Mi ha guardato e poi è finito nell'erba. 243 00:15:38,283 --> 00:15:40,022 Sì, è solo karting. 244 00:15:40,022 --> 00:15:44,103 Ma vedere Pierre ed Esteban combattere tra loro in quel modo 245 00:15:44,803 --> 00:15:46,343 non è l'ideale. 246 00:15:47,663 --> 00:15:49,083 Speriamo non sia un presagio. 247 00:16:01,502 --> 00:16:06,603 Dalla grande città di Melbourne, benvenuti al Gran Premio d'Australia 2023, 248 00:16:06,603 --> 00:16:09,843 la terza gara del Campionato mondiale di Formula 1. 249 00:16:10,603 --> 00:16:12,262 - Bonjour. - Bonjour. 250 00:16:13,002 --> 00:16:16,783 Alla vigilia del Gran Premio d'Australia, siamo quinti in classifica. 251 00:16:17,543 --> 00:16:20,183 Siamo già dietro ad alcuni nostri avversari. 252 00:16:21,522 --> 00:16:25,362 La Ferrari ci precede al quarto posto, e anche la Mercedes. 253 00:16:26,002 --> 00:16:28,882 Almeno stiamo andando meglio della McLaren! 254 00:16:28,882 --> 00:16:31,002 - Buongiorno. - Ciao. Tutto ok? 255 00:16:31,002 --> 00:16:35,303 Ma dobbiamo avvicinarci un po' di più ai primi tre posti. 256 00:16:35,303 --> 00:16:39,242 È importante raggiungere gli obiettivi che ci siamo prefissati. 257 00:16:39,902 --> 00:16:42,022 - Bonjour. - Tutto bene? 258 00:16:42,022 --> 00:16:44,083 Oui, et toi? Bien. 259 00:16:46,583 --> 00:16:48,843 DOMENICA - LA GARA 260 00:16:52,203 --> 00:16:53,262 Come andrà oggi? 261 00:16:53,762 --> 00:16:55,502 Andrà alla grande, cazzo. 262 00:16:56,043 --> 00:16:57,242 È l'ora dei trofei. 263 00:16:57,963 --> 00:16:58,862 I trofei! 264 00:17:04,902 --> 00:17:09,543 Esteban Ocon parte in P11. Il suo compagno, Pierre Gasly, in P9. 265 00:17:10,382 --> 00:17:12,382 Ho qualcosa da dimostrare. 266 00:17:13,323 --> 00:17:16,803 {\an8}So che Esteban vuole battermi ogni volta che siamo in pista, 267 00:17:16,803 --> 00:17:19,382 ma nessuno può essere più bravo di me. 268 00:17:20,743 --> 00:17:22,223 {\an8}Non ho paura di nessuno. 269 00:17:22,723 --> 00:17:24,142 {\an8}Non m'importa chi sia. 270 00:17:24,683 --> 00:17:25,603 Voglio vincere. 271 00:17:47,263 --> 00:17:49,323 {\an8}Luci spente e si parte! 272 00:18:01,383 --> 00:18:05,823 Ecco le due Alpine, Gasly ed Esteban Ocon, molto vicine tra loro! 273 00:18:08,303 --> 00:18:09,423 {\an8}Ok, Esteban. 274 00:18:09,423 --> 00:18:10,962 {\an8}Pierre è l'auto davanti. 275 00:18:13,003 --> 00:18:15,043 {\an8}Ocon prova a superare! 276 00:18:18,723 --> 00:18:20,483 Mentre i due bisticciano, 277 00:18:20,483 --> 00:18:23,363 Otmar, nel muretto box, sembra preoccupato. 278 00:18:26,163 --> 00:18:27,763 {\an8}Ocon ci riprova. 279 00:18:28,702 --> 00:18:30,143 {\an8}Mi ha stretto un po'. 280 00:18:31,643 --> 00:18:33,523 {\an8}Va bene. Concentrati. 281 00:18:33,523 --> 00:18:35,083 Manca ancora molto. 282 00:18:37,103 --> 00:18:38,763 {\an8}Ok, Esteban, andiamo ai box. 283 00:18:39,303 --> 00:18:42,123 {\an8}Pit stop anticipato per Esteban Ocon. 284 00:18:44,683 --> 00:18:47,403 Potrebbe costargli la posizione. 285 00:18:49,883 --> 00:18:52,403 Ok. Al momento, siamo in P15. 286 00:18:56,123 --> 00:18:57,442 {\an8}Gasly è ora quarto, 287 00:18:57,442 --> 00:19:00,462 {\an8}e sta conducendo una bella gara, al momento. 288 00:19:03,863 --> 00:19:05,423 Sainz è a 1,6. 289 00:19:06,503 --> 00:19:09,863 Carlos Sainz attacca Pierre Gasly. 290 00:19:10,783 --> 00:19:12,303 {\an8}Sainz è dietro, a 0,9. 291 00:19:17,363 --> 00:19:20,763 {\an8}Sainz si sta avvicinando. È a 0,3. Spingiamo. 292 00:19:21,263 --> 00:19:22,483 {\an8}Ci sto provando. 293 00:19:26,483 --> 00:19:29,103 {\an8}Ok, prova a sorpassare. 294 00:19:37,023 --> 00:19:40,123 Stavolta, Carlos Sainz ha superato Pierre Gasly. 295 00:19:44,923 --> 00:19:46,423 {\an8}Ok, Esteban, spingi. 296 00:19:49,563 --> 00:19:51,623 {\an8}Esteban Ocon attacca Oscar Piastri. 297 00:19:51,623 --> 00:19:53,803 {\an8}Proverà a passare all'esterno. 298 00:19:54,483 --> 00:19:57,283 {\an8}Ecco che si lancia all'esterno. 299 00:19:58,303 --> 00:19:59,803 Ben fatto. Spingiamo. 300 00:20:00,923 --> 00:20:03,823 Esteban Ocon attacca Yuki Tsunoda. 301 00:20:07,163 --> 00:20:09,523 Siamo nella zona punti. Spingiamo. 302 00:20:12,303 --> 00:20:13,663 Ocon è decimo. 303 00:20:13,663 --> 00:20:15,962 È proprio un razzo, al momento. 304 00:20:16,503 --> 00:20:19,043 {\an8}Ben fatto. Hülkenberg è a quattro secondi. 305 00:20:19,043 --> 00:20:19,962 {\an8}Spingiamo. 306 00:20:27,442 --> 00:20:28,343 Cazzo! 307 00:20:30,903 --> 00:20:33,583 Hai dei danni. Foratura alla posteriore destra. 308 00:20:34,683 --> 00:20:36,083 {\an8}Safety car, Esteban. 309 00:20:36,083 --> 00:20:37,163 {\an8}Perché? 310 00:20:37,163 --> 00:20:38,803 Magnussen si è fermato. 311 00:20:38,803 --> 00:20:41,123 Ed ecco la bandiera rossa. 312 00:20:41,623 --> 00:20:44,283 {\an8}Ci sarà una ripartenza. 313 00:20:44,283 --> 00:20:45,883 {\an8}Ok, una ripartenza. 314 00:20:45,883 --> 00:20:48,222 {\an8}E ci aspettiamo una partenza da fermo. 315 00:20:48,222 --> 00:20:49,442 Quanti giri mancano? 316 00:20:50,403 --> 00:20:51,722 Due. 317 00:21:02,503 --> 00:21:04,323 Pierre Gasly è in P5. 318 00:21:05,702 --> 00:21:07,183 Esteban Ocon è in P10. 319 00:21:07,722 --> 00:21:10,903 Entrambe le auto potrebbero portare a casa dei punti. 320 00:21:11,603 --> 00:21:13,383 {\an8}È una grande opportunità. 321 00:21:15,003 --> 00:21:20,163 {\an8}Farò del mio meglio per ottenere più punti possibili. 322 00:21:20,702 --> 00:21:21,962 {\an8}Sarà movimentato. 323 00:21:22,702 --> 00:21:27,063 {\an8}Potrei perdere tutto, oppure vincere un'enorme ricompensa. 324 00:21:30,343 --> 00:21:32,183 L'ultima auto è sulla griglia. 325 00:21:48,003 --> 00:21:49,103 È il caos! 326 00:21:55,743 --> 00:21:57,043 E c'è contatto! 327 00:22:00,823 --> 00:22:02,043 Ma che... 328 00:22:12,103 --> 00:22:13,063 Ma che cazzo? 329 00:22:21,863 --> 00:22:22,803 {\an8}Stai bene? 330 00:22:23,543 --> 00:22:24,683 {\an8}Oh, mio Dio. 331 00:22:30,043 --> 00:22:31,103 {\an8}Stai bene? 332 00:22:34,083 --> 00:22:35,023 {\an8}È finita. 333 00:22:39,823 --> 00:22:42,083 {\an8}Mi serve subito un estintore. 334 00:22:46,442 --> 00:22:48,123 Che weekend di merda. 335 00:22:57,523 --> 00:22:59,063 Oh, è stato terribile. 336 00:22:59,063 --> 00:23:00,763 È un cazzo di casino. 337 00:23:00,763 --> 00:23:03,423 Dobbiamo tornare in gioco e fare di meglio. 338 00:23:06,143 --> 00:23:08,303 Cos'è successo nell'incidente con Pierre? 339 00:23:08,303 --> 00:23:10,202 Pierre è uscito dalla ghiaia. 340 00:23:10,202 --> 00:23:14,202 Non avevo spazio sulla destra, così ci siamo scontrati. 341 00:23:14,202 --> 00:23:15,863 Per un rientro imprudente? 342 00:23:15,863 --> 00:23:19,843 Non ho bisogno di commentare. Credo sia abbastanza ovvio. 343 00:23:20,343 --> 00:23:23,423 Andava tutto benissimo fino all'ultima bandiera rossa. 344 00:23:23,423 --> 00:23:25,683 E com'è successo l'incidente? 345 00:23:25,683 --> 00:23:30,023 Non riesco a credere a ciò che è successo alla fine, ma... sì. 346 00:23:30,523 --> 00:23:32,263 Non voglio commentare. 347 00:23:32,263 --> 00:23:33,403 Ok, grazie. 348 00:23:34,863 --> 00:23:37,123 - Posso chiederti... - Basta così. Scusa. 349 00:23:41,982 --> 00:23:44,083 La consideri colpa di entrambi 350 00:23:44,083 --> 00:23:47,063 o non importa, perché hanno sbagliato entrambi? 351 00:23:47,063 --> 00:23:49,183 Era davvero il caos in pista. 352 00:23:49,183 --> 00:23:51,403 È un peccato che si siano scontrati. 353 00:23:51,403 --> 00:23:55,523 Per il resto, non credo sia giusto incolpare l'uno o l'altro. 354 00:23:56,163 --> 00:23:57,623 - Grazie. - Grazie. 355 00:23:58,123 --> 00:23:59,863 L'incidente è stato spiacevole. 356 00:23:59,863 --> 00:24:02,683 Abbiamo perso molti punti a due giri dalla fine. 357 00:24:03,183 --> 00:24:05,103 Ma consideriamo le circostanze. 358 00:24:05,103 --> 00:24:09,583 Una partenza da fermo, molto caotica. Non puoi prevedere una cosa simile. 359 00:24:10,083 --> 00:24:11,843 Non diamo la colpa a nessuno. 360 00:24:13,523 --> 00:24:16,043 Risolviamo i problemi e miglioriamo. 361 00:24:19,163 --> 00:24:21,563 Mettiamo in chiaro una cosa. 362 00:24:22,143 --> 00:24:25,403 Credo che un incidente come questo sia un disastro. 363 00:24:26,343 --> 00:24:27,883 È un vero disastro. 364 00:24:28,923 --> 00:24:33,462 E lo stile di leadership di Otmar non è proprio all'altezza. 365 00:24:34,903 --> 00:24:37,143 Otmar deve rimettere in riga i piloti. 366 00:24:37,643 --> 00:24:41,523 Chissà? Forse devono solo sbattere la testa l'uno contro l'altro. 367 00:24:41,523 --> 00:24:43,803 La divisione all'interno della squadra 368 00:24:43,803 --> 00:24:47,383 può avvelenare il garage e distruggere la scuderia. 369 00:24:49,442 --> 00:24:50,903 È molto frustrante, 370 00:24:50,903 --> 00:24:55,563 ma ho molta fiducia in Otmar, e so che recupererà. 371 00:24:55,563 --> 00:25:00,222 È lui il responsabile della squadra e colui che ci guida nelle gare. 372 00:25:02,543 --> 00:25:06,462 NORMANDIA - FRANCIA 373 00:25:07,563 --> 00:25:11,242 {\an8}CASA DELLA FAMIGLIA OCON 374 00:25:11,242 --> 00:25:14,503 Ancora una e poi passiamo a qualcos'altro. 375 00:25:16,843 --> 00:25:17,923 Ok. Pronto? 376 00:25:18,702 --> 00:25:20,063 Appoggia il torace. 377 00:25:20,563 --> 00:25:23,702 La gara in Australia ha mostrato le nostre debolezze. 378 00:25:24,683 --> 00:25:26,623 Nessuno è contento. 379 00:25:29,403 --> 00:25:31,603 Ok, andiamo per 60 secondi. 380 00:25:33,263 --> 00:25:35,563 Cerca di mantenere la stessa posizione. 381 00:25:44,263 --> 00:25:46,962 Non abbiamo avuto un buon inizio di stagione. 382 00:25:47,462 --> 00:25:49,363 Non siamo dove vorremmo essere. 383 00:25:51,242 --> 00:25:52,343 Ne mancano 30. 384 00:25:57,962 --> 00:26:00,043 Hanno deciso di scegliere Pierre. 385 00:26:00,043 --> 00:26:02,603 Nella Formula 1, vuoi sempre battere tutti. 386 00:26:02,603 --> 00:26:04,942 Devi fare attenzione 387 00:26:05,503 --> 00:26:08,063 quando corri molto vicino al tuo compagno di squadra. 388 00:26:08,563 --> 00:26:12,563 Ma vuoi comunque vincere più punti rispetto a lui nel Campionato. 389 00:26:13,563 --> 00:26:16,543 Dobbiamo concentrarci solo su noi stessi. 390 00:26:16,543 --> 00:26:17,482 Sì, esatto. 391 00:26:17,482 --> 00:26:19,823 Alla fine, ci sei solo tu nell'auto. 392 00:26:28,663 --> 00:26:31,403 E lo scenario più grandioso di tutti. 393 00:26:31,403 --> 00:26:34,123 Benvenuti al Gran Premio di Monaco. 394 00:26:37,482 --> 00:26:40,763 - Speriamo che questo vada meglio. - Sì, magari. 395 00:26:41,383 --> 00:26:43,123 Restiamo fuori dai guai. 396 00:26:45,702 --> 00:26:47,823 "È DELUDENTE, È DAVVERO TREMENDO" 397 00:26:47,823 --> 00:26:51,303 Ciò che è successo alla fine del Gran Premio d'Australia 398 00:26:51,303 --> 00:26:54,722 ha in qualche modo influenzato il ritmo della stagione? 399 00:26:54,722 --> 00:26:58,462 C'è stato molto... Mi dispiace dirlo, ma molto dilettantismo, 400 00:26:59,263 --> 00:27:03,803 che ha portato a un risultato deludente. La performance è stata mediocre. 401 00:27:04,683 --> 00:27:08,363 Ho detto che dev'essere la prima e ultima volta che accade. 402 00:27:10,043 --> 00:27:15,043 Ti ha sorpreso che Laurent abbia criticato pubblicamente la squadra? 403 00:27:15,543 --> 00:27:17,543 L'ho letto insieme a voi, 404 00:27:18,063 --> 00:27:21,303 quindi non avevo idea che l'avrebbe fatto. 405 00:27:22,363 --> 00:27:27,883 Ha parlato di dilettantismo quando ha descritto la scuderia. 406 00:27:27,883 --> 00:27:31,563 Quando noi, o i membri del team, commettiamo degli errori, 407 00:27:31,563 --> 00:27:36,823 dobbiamo assicurarci di capire quale sia la causa di quegli errori. 408 00:27:36,823 --> 00:27:40,003 Laurent ha detto che la responsabilità è tua. 409 00:27:40,003 --> 00:27:42,442 La squadra è una tua responsabilità. 410 00:27:42,442 --> 00:27:44,742 Si deduceva da ciò che ha detto 411 00:27:44,742 --> 00:27:47,083 che la tua posizione è a rischio. 412 00:27:47,742 --> 00:27:51,683 Faccio questo lavoro da 25 anni a questi livelli, 413 00:27:52,823 --> 00:27:57,123 e so cosa serve per far passare una scuderia dall'ultimo posto al quarto. 414 00:27:58,043 --> 00:28:02,083 Mi rendo conto della situazione, e abbiamo dei piani ben precisi. 415 00:28:03,722 --> 00:28:05,143 Alla vigilia di Monaco, 416 00:28:05,143 --> 00:28:07,523 chiaramente la nostra performance 417 00:28:07,523 --> 00:28:10,523 non è all'altezza di quella che ci aspettavamo 418 00:28:11,023 --> 00:28:12,303 all'inizio dell'anno. 419 00:28:14,263 --> 00:28:16,183 Siamo al sesto posto. 420 00:28:17,482 --> 00:28:19,523 E questo è un grosso problema. 421 00:28:22,063 --> 00:28:24,742 SABATO - QUALIFICHE 422 00:28:25,702 --> 00:28:28,942 Alto rischio. Massima adrenalina. 423 00:28:28,942 --> 00:28:32,783 Nessun posto sulla Terra emoziona di più un pilota. 424 00:28:33,403 --> 00:28:36,863 Benvenuti alle qualifiche del Gran Premio di Monaco. 425 00:28:37,643 --> 00:28:39,742 Si battono per la pole position 426 00:28:39,742 --> 00:28:44,143 sul circuito in cui vincere la pole conta più che in qualunque altro posto. 427 00:28:44,823 --> 00:28:47,942 Stiamo osservando Pierre Gasly, al momento. 428 00:28:47,942 --> 00:28:49,982 Non è per niente una lumaca. 429 00:28:51,623 --> 00:28:53,742 {\an8}Ok. Molto bene nel settore medio. 430 00:28:53,742 --> 00:28:55,543 Continuiamo ad accelerare. 431 00:28:59,863 --> 00:29:01,222 {\an8}Spingiamo. 432 00:29:05,023 --> 00:29:06,883 {\an8}In che posizione siamo? 433 00:29:06,883 --> 00:29:07,803 {\an8}P5. 434 00:29:08,563 --> 00:29:10,103 È stato un buon giro. 435 00:29:12,222 --> 00:29:14,603 Ci concentriamo su Esteban Ocon. 436 00:29:15,523 --> 00:29:18,843 {\an8}Sfruttiamo al meglio questo giro. Per ora, siamo in P6. 437 00:29:18,843 --> 00:29:21,922 {\an8}Pierre è in P5. Metticela tutta e spingiamo. 438 00:29:22,843 --> 00:29:26,843 {\an8}In F1, la cosa più importante, ciò che noi piloti vogliamo, è vincere 439 00:29:26,843 --> 00:29:29,422 {\an8}e guadagnare più punti del nostro compagno. 440 00:29:29,422 --> 00:29:32,283 {\an8}La competitività è una cosa che mi sprona. 441 00:29:35,283 --> 00:29:37,083 Ocon sta accelerando. 442 00:29:38,982 --> 00:29:41,603 Ha sfiorato il muretto all'uscita. 443 00:29:47,922 --> 00:29:48,942 P3. Ben fatto. 444 00:29:51,682 --> 00:29:52,543 Sì! 445 00:29:53,043 --> 00:29:55,863 Ben fatto, ragazzi. Evviva! 446 00:29:58,623 --> 00:30:01,143 È stato un giro speciale per Esteban Ocon. 447 00:30:01,982 --> 00:30:04,623 Ocon partirà dalla terza posizione. 448 00:30:05,303 --> 00:30:08,502 Ottimo giro per Pierre Gasly. Partirà settimo. 449 00:30:10,303 --> 00:30:12,883 Esteban Ocon ha battuto il compagno alle qualifiche. 450 00:30:12,883 --> 00:30:15,603 È stato davvero eccezionale. 451 00:30:16,263 --> 00:30:17,202 Ben fatto! 452 00:30:21,803 --> 00:30:24,783 Arrivare a questo punto ha richiesto molto impegno, 453 00:30:24,783 --> 00:30:28,103 e sono contento di come sta andando il weekend. 454 00:30:28,103 --> 00:30:32,323 Sì, è un grande momento per tutti. Vediamo cosa possiamo fare domani. 455 00:30:32,323 --> 00:30:35,863 È un buon inizio, e spero che potremo batterci davanti. 456 00:30:39,482 --> 00:30:40,363 Bravo! 457 00:30:40,903 --> 00:30:41,823 Grazie. 458 00:30:46,462 --> 00:30:51,403 Per Esteban, il piano A è minare più auto possibili. 459 00:30:52,543 --> 00:30:55,222 Dobbiamo spingere e mirare ai punti. 460 00:30:57,063 --> 00:30:59,323 Sento la pressione su di me, 461 00:30:59,962 --> 00:31:04,823 ma entrambe le auto hanno la possibilità di portarsi a casa dei bei punti. 462 00:31:04,823 --> 00:31:08,442 Credo sia possibile portarli entrambi sul podio. 463 00:31:11,722 --> 00:31:13,883 - È bello vederti. - Come stai? 464 00:31:14,702 --> 00:31:15,843 Sì, ok. 465 00:31:18,922 --> 00:31:19,982 Come stai, tesoro? 466 00:31:19,982 --> 00:31:21,742 - Io bene. Tu? - Bene, grazie. 467 00:31:22,242 --> 00:31:24,623 Come va? È strano vederti con quell'uniforme. 468 00:31:24,623 --> 00:31:27,202 Sono un grande fan di Esteban Ocon! 469 00:31:27,202 --> 00:31:29,323 Sembra che oggi sia arrivato terzo. 470 00:31:30,422 --> 00:31:33,403 Ma mi hanno mostrato una strategia per domani 471 00:31:34,742 --> 00:31:37,682 in cui potrò... 472 00:31:39,242 --> 00:31:41,263 In pratica, aiuterei Esteban a vincere. 473 00:31:46,422 --> 00:31:48,383 La storia della F1 ci ha mostrato 474 00:31:48,383 --> 00:31:52,543 che, quando i compagni di squadra si prendono di mira 475 00:31:52,543 --> 00:31:57,123 e non si concentrano sugli avversari, questo può danneggiare l'intera squadra. 476 00:31:57,863 --> 00:31:59,922 DOMENICA - LA GARA 477 00:31:59,922 --> 00:32:01,222 Qui a Monaco, 478 00:32:02,103 --> 00:32:05,643 una delle piste più iconiche del calendario della Formula 1, 479 00:32:06,343 --> 00:32:09,222 siamo alla settima gara del Campionato mondiale di F1. 480 00:32:17,722 --> 00:32:19,422 Due minuti all'accensione. 481 00:32:19,962 --> 00:32:23,182 Tra 30 minuti, dovrebbe esserci un po' di pioggia. 482 00:32:25,043 --> 00:32:27,063 {\an8}Non sono ancora salito sul podio, quest'anno. 483 00:32:27,063 --> 00:32:29,083 {\an8}Devo riprovare quella sensazione, 484 00:32:29,922 --> 00:32:32,103 {\an8}per dimostrare di essere il migliore. 485 00:32:33,663 --> 00:32:35,143 {\an8}Non m'importa di Esteban. 486 00:32:35,143 --> 00:32:38,682 {\an8}Voglio solo batterlo, come anche gli altri 18 piloti. 487 00:32:41,422 --> 00:32:43,543 {\an8}Andiamo. Resta concentrato. 488 00:32:51,383 --> 00:32:54,143 {\an8}Diamo inizio alla gara sulle strade di Monaco! 489 00:32:57,962 --> 00:33:01,063 {\an8}Difesa aggressiva di Ocon all'interno! 490 00:33:02,682 --> 00:33:04,783 {\an8}Ok, l'inizio è andato molto bene. 491 00:33:04,783 --> 00:33:06,143 L'auto dietro è Sainz. 492 00:33:12,583 --> 00:33:14,563 {\an8}Il distacco da Sainz è 1,2. 493 00:33:26,242 --> 00:33:27,242 {\an8}Mi ha colpito. 494 00:33:27,242 --> 00:33:29,482 {\an8}È assurdo. Non sapevo dove andare. 495 00:33:29,482 --> 00:33:31,903 {\an8}Le ruote sembrano molto deboli. 496 00:33:33,222 --> 00:33:34,063 Vai ai box. 497 00:33:34,563 --> 00:33:35,462 Esteban ai box. 498 00:33:37,903 --> 00:33:40,682 Ocon entra ai box dal terzo posto. 499 00:33:49,583 --> 00:33:51,002 {\an8}Gasly continua, 500 00:33:51,002 --> 00:33:54,343 {\an8}supera il suo compagno dell'Alpine. È in terza posizione! 501 00:33:54,883 --> 00:33:57,623 Esteban Ocon è quinto, al momento. 502 00:33:58,543 --> 00:34:00,682 {\an8}Dobbiamo spingere, Esteban. Spingi. 503 00:34:06,682 --> 00:34:09,782 {\an8}Pierre Gasly è un razzo. 504 00:34:12,802 --> 00:34:14,202 {\an8}Pierre, P3. 505 00:34:14,202 --> 00:34:18,362 {\an8}Sta' attento, resta concentrato e ci porteremo a casa dei bei punti. 506 00:34:25,222 --> 00:34:27,742 {\an8}Tra 16 giri potrebbe piovere. 507 00:34:28,403 --> 00:34:30,342 {\an8}- Voglio restare in pista. - Ok. 508 00:34:34,803 --> 00:34:35,663 Vai ai box. 509 00:34:36,403 --> 00:34:38,003 Datemi le gomme da bagnato. 510 00:34:41,463 --> 00:34:45,943 L'Alpine non sta montando sull'auto le gomme da bagnato, ma da asciutto. 511 00:34:45,943 --> 00:34:48,903 Questa è una sorpresa, perché è prevista pioggia. 512 00:34:51,282 --> 00:34:52,262 Non capisco. 513 00:34:53,563 --> 00:34:56,242 {\an8}Ricevuto. Non c'è molta pioggia sul radar. 514 00:34:57,043 --> 00:34:58,583 {\an8}Spero non aumenti. 515 00:35:08,263 --> 00:35:11,403 {\an8}Sembra cada qualche goccia alla curva tre. 516 00:35:11,403 --> 00:35:15,483 {\an8}Lo so. Per questo non capisco perché io ho le gomme da asciutto. 517 00:35:21,183 --> 00:35:22,763 Sta piovendo molto. 518 00:35:23,263 --> 00:35:25,063 {\an8}C'è acqua alla curva otto. 519 00:35:25,603 --> 00:35:26,723 {\an8}Porca troia. 520 00:35:31,183 --> 00:35:32,543 Guardate gli spruzzi. 521 00:35:32,543 --> 00:35:34,563 La pista è davvero infida. 522 00:35:36,303 --> 00:35:38,223 {\an8}Piove molto. Devo andare ai box. 523 00:35:39,643 --> 00:35:42,723 {\an8}- Ok, Esteban. Montiamo le intermedie. - Ok, bene. 524 00:35:48,763 --> 00:35:50,263 {\an8}Mi servono le gomme da bagnato. 525 00:35:51,243 --> 00:35:52,483 {\an8}Vai ai box. 526 00:35:52,483 --> 00:35:54,323 Un altro pit stop per Gasly. 527 00:35:54,323 --> 00:35:57,143 Potrebbe avere un impatto enorme sulla sua gara. 528 00:35:57,803 --> 00:36:01,023 {\an8}Se solo avesse avuto prima le gomme giuste. 529 00:36:01,023 --> 00:36:02,623 {\an8}Al momento, sei in P7. 530 00:36:07,103 --> 00:36:08,463 {\an8}Hai tutto sotto controllo. 531 00:36:08,463 --> 00:36:09,783 {\an8}- Continua così. - Ok. 532 00:36:17,463 --> 00:36:21,283 {\an8}Esteban Ocon si aggiudica la terza posizione. 533 00:36:23,243 --> 00:36:24,842 {\an8}Sì, ragazzi! Sì! 534 00:36:26,023 --> 00:36:26,862 Ben fatto. 535 00:36:26,862 --> 00:36:28,503 Oh, mio Dio! 536 00:36:30,803 --> 00:36:31,703 {\an8}Sì! 537 00:36:37,823 --> 00:36:39,963 {\an8}Bandiera a scacchi. Siamo in P7. 538 00:36:41,403 --> 00:36:42,903 {\an8}Che cazzo è successo? 539 00:36:43,763 --> 00:36:47,123 {\an8}La decisione di non montare le gomme giuste per la pioggia 540 00:36:47,123 --> 00:36:50,203 {\an8}è stata un errore che mi è costato il terzo posto. 541 00:36:50,203 --> 00:36:53,943 {\an8}Fa male. Sarebbe stato il mio primo podio con l'Alpine. 542 00:36:55,023 --> 00:36:58,243 La squadra ha portato un'auto sul podio. 543 00:36:59,163 --> 00:37:02,402 Ma, da parte mia, credo che l'abbiamo dato via, 544 00:37:02,402 --> 00:37:04,003 e questo mi fa sentire 545 00:37:04,842 --> 00:37:06,803 molto... amareggiato. 546 00:37:17,263 --> 00:37:19,663 Voglio una doccia, così posso andarmene. 547 00:37:19,663 --> 00:37:21,123 Hai parlato con Pierre? 548 00:37:21,123 --> 00:37:23,603 - Non ancora. - È in giro, magari... 549 00:37:23,603 --> 00:37:25,183 - Sono certo... - Lo chiamo. 550 00:37:25,183 --> 00:37:28,603 Non sarà di buon umore. Dobbiamo parlarne con lui. 551 00:37:30,103 --> 00:37:34,063 - Ti vedremo sul podio, la prossima volta? - Non lo so. 552 00:37:36,382 --> 00:37:37,463 Tienilo tu. 553 00:37:37,463 --> 00:37:39,063 - No, tu! - No, tu! 554 00:37:40,243 --> 00:37:43,783 Se i piloti mettono la loro rivalità con il compagno 555 00:37:44,503 --> 00:37:46,623 davanti al successo della squadra... 556 00:37:46,623 --> 00:37:50,083 Mi fa un po' incazzare. Potevo salire sul podio, ma va bene. 557 00:37:51,402 --> 00:37:53,803 ...quell'animosità crea molta negatività 558 00:37:54,943 --> 00:37:58,143 e una spaccatura che può arrivare anche agli alti livelli, 559 00:37:58,663 --> 00:38:00,703 {\an8}distruggendo persino la squadra. 560 00:38:00,703 --> 00:38:02,243 Stasera ceniamo insieme. 561 00:38:02,243 --> 00:38:03,783 Mi farebbe piacere. 562 00:38:04,443 --> 00:38:06,103 - Ci vediamo! - Sì, a presto. 563 00:38:12,023 --> 00:38:15,342 Ogni weekend, provo delusione e frustrazione, 564 00:38:15,342 --> 00:38:17,503 e io mi sono unito alla squadra 565 00:38:18,362 --> 00:38:22,523 per battermi per il podio, per portare la scuderia alla vetta, 566 00:38:22,523 --> 00:38:26,083 per ridurre il distacco e poterci battere per le vittorie. 567 00:38:27,003 --> 00:38:32,583 Invece, dall'inizio dell'anno, mi sembra di aver fatto dei passi indietro. 568 00:38:33,402 --> 00:38:35,842 Sono arrabbiato, ma devo dimostrare 569 00:38:35,842 --> 00:38:38,523 di essere il pilota migliore della squadra. 570 00:38:43,882 --> 00:38:45,103 {\an8}Forza, allora. 571 00:38:45,103 --> 00:38:47,563 {\an8}- Devo rinnovare il contratto. - Lewis, torna qui. 572 00:38:47,563 --> 00:38:50,423 L'auto è lenta. È impossibile avvicinarsi e superarlo. 573 00:38:50,423 --> 00:38:53,143 Quando l'auto è terribile, non puoi fare molto. 574 00:38:53,683 --> 00:38:55,902 Lewis lascerà la Mercedes? 575 00:38:55,902 --> 00:38:58,842 {\an8}Siamo poco efficienti. C'è qualcosa che non va. 576 00:38:58,842 --> 00:39:01,743 - Otmar deve trovare una soluzione. - Sento la pressione. 577 00:39:02,663 --> 00:39:04,463 Ehi, tesoro, che succede? 578 00:39:04,463 --> 00:39:06,683 Las Vegas, tesoro! 579 00:39:09,423 --> 00:39:10,643 Oh, cazzo! 580 00:39:10,643 --> 00:39:12,943 Porca troia! Cos'è successo? 581 00:39:40,443 --> 00:39:42,623 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli