1
00:00:08,003 --> 00:00:11,163
Potresti... Dietro hai il colletto alzato.
2
00:00:11,163 --> 00:00:12,783
- Tiralo fuori.
- Qui?
3
00:00:14,063 --> 00:00:14,903
Va meglio?
4
00:00:18,403 --> 00:00:20,343
Mi chiamo Otmar Szafnauer,
5
00:00:20,343 --> 00:00:24,963
{\an8}team principal
della BWT Alpine Formula 1 Team.
6
00:00:32,763 --> 00:00:33,783
La taglia?
7
00:00:34,523 --> 00:00:36,242
- XL.
- Ok.
8
00:00:38,483 --> 00:00:41,023
Scusa, ho il microfono.
Chiedimelo di nuovo.
9
00:00:41,023 --> 00:00:42,723
- La taglia?
- La M.
10
00:00:42,723 --> 00:00:43,663
Ecco qua.
11
00:00:44,843 --> 00:00:47,383
UNIVERSITÀ DELLA COLUMBIA
12
00:00:48,703 --> 00:00:52,723
A nome dell'Università della Columbia
e del corso di management sportivo...
13
00:00:55,282 --> 00:01:00,343
è un piacere dare il benvenuto
al veterano di 26 anni della Formula 1,
14
00:01:00,343 --> 00:01:01,403
Otmar Szafnauer.
15
00:01:06,683 --> 00:01:09,162
Grazie per il vostro tempo
e di essere qui.
16
00:01:09,162 --> 00:01:13,302
Come vengono scelti i piloti
che entrano in una scuderia?
17
00:01:13,863 --> 00:01:15,343
Vuoi i piloti più veloci.
18
00:01:15,343 --> 00:01:19,383
E devi anche scegliere
tra quelli disponibili.
19
00:01:20,183 --> 00:01:22,543
Noi abbiamo già Esteban Ocon.
20
00:01:22,543 --> 00:01:26,382
Sono entusiasta della stagione,
perché avremo anche Pierre Gasly.
21
00:01:27,463 --> 00:01:28,903
{\an8}OTTOBRE 2022
22
00:01:28,903 --> 00:01:31,283
{\an8}Di solito, leggo ciò che firmo. Dovrei?
23
00:01:34,143 --> 00:01:36,103
Sarete una grande squadra?
24
00:01:38,403 --> 00:01:39,823
Abbiamo due grandi piloti.
25
00:01:39,823 --> 00:01:42,823
Devono solo collaborare
nel miglior modo possibile.
26
00:01:43,923 --> 00:01:45,203
Le specie che collaborano...
27
00:01:46,942 --> 00:01:47,802
sopravvivono.
28
00:01:47,802 --> 00:01:50,503
Le specie egoiste si estinguono.
29
00:01:51,882 --> 00:01:56,283
È lo stesso per le scuderie performanti.
Se sbagli qualcosa, ti si ritorce contro.
30
00:02:04,483 --> 00:02:07,602
GUERRA CIVILE
31
00:02:10,062 --> 00:02:12,643
CANNES - FRANCIA
32
00:02:19,263 --> 00:02:20,143
Ciao.
33
00:02:22,123 --> 00:02:23,303
Sono Pierre Clooney.
34
00:02:26,823 --> 00:02:27,923
Andiamo, Netflix.
35
00:02:28,423 --> 00:02:31,623
- Vuoi le foto dall'alto o dal basso?
- Le preferisco così.
36
00:02:31,623 --> 00:02:34,163
- Da sopra o da sotto?
- Un po' più in alto.
37
00:02:35,502 --> 00:02:36,723
Ok, va bene.
38
00:02:37,383 --> 00:02:40,803
{\an8}L'inizio della stagione 2023
è un grande cambiamento
39
00:02:40,803 --> 00:02:43,803
{\an8}sia per me che per la mia carriera.
40
00:02:45,282 --> 00:02:48,523
Sono con la Red Bull Racing
o l'AlphaTauri da dieci anni.
41
00:02:52,803 --> 00:02:55,062
La mia prima vittoria con AlphaTauri.
42
00:02:57,342 --> 00:03:00,603
Ho guadagnato più punti
di chiunque altro nella scuderia
43
00:03:00,603 --> 00:03:02,643
nella storia della Formula 1.
44
00:03:03,363 --> 00:03:04,203
Ma...
45
00:03:04,203 --> 00:03:06,863
È Gasly. Gasly è fuori dalla gara.
46
00:03:06,863 --> 00:03:10,383
...come pilota, quello che vuoi davvero
è un'auto competitiva.
47
00:03:10,983 --> 00:03:12,183
E non dico altro.
48
00:03:14,683 --> 00:03:18,263
{\an8}Ora è impossibile
vincere un Campionato con l'AlphaTauri.
49
00:03:21,263 --> 00:03:24,263
Così, sto iniziando
un nuovo progetto con l'Alpine.
50
00:03:24,263 --> 00:03:27,703
Sono entusiasta per questo nuovo capitolo.
51
00:03:28,463 --> 00:03:30,303
Mi faccio un selfie.
52
00:03:31,763 --> 00:03:33,703
È una storia singolare:
53
00:03:33,703 --> 00:03:39,243
venire dalla Normandia, come me,
riuscire a entrare nella Formula 1,
54
00:03:39,883 --> 00:03:43,523
e, dopo cinque stagioni, unirmi
all'unica scuderia francese sulla griglia.
55
00:03:44,502 --> 00:03:47,923
Vedo un enorme potenziale nell'Alpine.
56
00:03:48,883 --> 00:03:53,782
Credo che queste opportunità capitino
quando sei ai vertici dello sport.
57
00:03:54,303 --> 00:03:56,722
{\an8}- Sei concentrato, ma non stressato.
- Sì.
58
00:03:56,722 --> 00:03:57,823
{\an8}FIDANZATA DI PIERRE
59
00:03:57,823 --> 00:04:01,282
{\an8}Concentratissimo, no?
Ho tutto sotto controllo
60
00:04:01,282 --> 00:04:05,363
e non vedo l'ora di correre
e di dare risultati.
61
00:04:06,743 --> 00:04:09,363
Non vedo l'ora che inizi la stagione.
62
00:04:10,382 --> 00:04:12,442
Cosa ne pensi dell'Agente 0010?
63
00:04:12,442 --> 00:04:14,083
Molto bello. Lo adoro.
64
00:04:14,083 --> 00:04:16,082
- È bello?
- Molto bello.
65
00:04:16,903 --> 00:04:19,803
Stasera c'è un'altra gara sul red carpet.
66
00:04:26,063 --> 00:04:28,663
Guidare per l'Alpine ti porta in posti
67
00:04:28,663 --> 00:04:31,983
in cui ti sembra... di vivere un sogno.
68
00:04:31,983 --> 00:04:33,843
Ti sembra tutto surreale.
69
00:04:34,343 --> 00:04:35,663
Quando vai a Cannes,
70
00:04:35,663 --> 00:04:39,223
vedi tutte queste persone
con questi vestiti eleganti
71
00:04:39,743 --> 00:04:41,082
e gli orologi costosi,
72
00:04:41,082 --> 00:04:44,883
e ora anch'io ne ho uno.
E sono qui con il mio papillon.
73
00:04:46,163 --> 00:04:48,163
- Ho...
- Lo sapevo! Ti conosco bene!
74
00:04:48,163 --> 00:04:51,543
- Ho la fidanzata numero uno.
- Ti conosco troppo bene.
75
00:04:54,582 --> 00:04:56,783
Ok, vai prima tu, tesoro.
76
00:04:57,483 --> 00:04:59,962
Io dovrò essere alla tua sinistra.
77
00:05:01,522 --> 00:05:02,663
Ok, andiamo.
78
00:05:07,962 --> 00:05:10,743
I miei eroi sportivi sono Zidane,
79
00:05:10,743 --> 00:05:11,743
Ayrton Senna,
80
00:05:11,743 --> 00:05:13,223
Michael Schumacher
81
00:05:13,223 --> 00:05:14,543
e Michael Jordan.
82
00:05:15,043 --> 00:05:18,403
Questi campioni
sono diventati più famosi del loro sport,
83
00:05:19,022 --> 00:05:20,503
grazie al loro successo.
84
00:05:21,443 --> 00:05:25,582
Anch'io voglio diventare
qualcosa di più di un atleta.
85
00:05:26,443 --> 00:05:29,462
Ma non diventi un'icona senza i risultati.
86
00:05:29,462 --> 00:05:32,443
Quindi, devo lottare per vincere le gare.
87
00:05:35,703 --> 00:05:36,603
Pazzesco!
88
00:05:37,142 --> 00:05:38,923
Benvenuti nella mia vita.
89
00:05:39,723 --> 00:05:43,582
Per Pierre, passare all'Alpine
è una grande opportunità.
90
00:05:44,163 --> 00:05:47,563
Ma dovrà segnare il suo territorio,
91
00:05:47,563 --> 00:05:51,663
{\an8}perché Pierre sta entrando
nel parco giochi di Esteban.
92
00:05:52,323 --> 00:05:54,943
FEBBRAIO 2023
93
00:05:56,383 --> 00:05:59,022
OXFORDSHIRE - INGHILTERRA
94
00:06:10,082 --> 00:06:12,223
- Buongiorno.
- Buongiorno! Come va?
95
00:06:12,223 --> 00:06:14,402
- Bene. A te?
- Tutto bene, grazie.
96
00:06:19,563 --> 00:06:20,743
Ok, andiamo.
97
00:06:21,642 --> 00:06:23,183
Inizia una nuova stagione.
98
00:06:23,943 --> 00:06:25,483
Ecco il numero uno.
99
00:06:26,142 --> 00:06:28,543
Il numero uno. Il primo dell'anno.
100
00:06:28,543 --> 00:06:29,543
Ecco qua.
101
00:06:30,342 --> 00:06:31,303
Il pezzo grosso.
102
00:06:31,803 --> 00:06:34,103
Il pezzo grosso? Non lo so. Dimmelo tu.
103
00:06:35,563 --> 00:06:38,603
Sono Esteban Ocon e corro per l'Alpine.
104
00:06:38,603 --> 00:06:40,363
{\an8}PILOTA
105
00:06:45,383 --> 00:06:47,123
Sono a mio agio all'Alpine.
106
00:06:47,123 --> 00:06:49,923
Sono con loro dal 2020.
107
00:06:50,462 --> 00:06:55,663
Ho vinto una gara. Sono salito sul podio,
e ora vogliono che guidi la squadra.
108
00:07:00,582 --> 00:07:02,703
Esteban Ocon è molto scaltro
109
00:07:03,203 --> 00:07:05,763
e, con i suoi compagni di squadra,
110
00:07:05,763 --> 00:07:07,683
non gioca sempre pulito.
111
00:07:08,423 --> 00:07:11,323
L'abbiamo visto in ogni scuderia
per cui ha corso.
112
00:07:12,543 --> 00:07:16,082
{\an8}Ecco le due Force India.
Collisione tra Perez e Ocon.
113
00:07:16,082 --> 00:07:18,723
- Danni ingenti!
- Auto danneggiate.
114
00:07:18,723 --> 00:07:20,183
L'alettone frontale di Perez.
115
00:07:20,183 --> 00:07:21,943
Che ha combinato Esteban?
116
00:07:22,663 --> 00:07:24,842
Ciò che è successo oggi è inaccettabile.
117
00:07:24,842 --> 00:07:26,483
È davvero poco professionale.
118
00:07:26,483 --> 00:07:28,683
Credo che gli dirò quello che penso.
119
00:07:28,683 --> 00:07:30,702
Con Perez non è finita bene.
120
00:07:30,702 --> 00:07:32,683
E neanche con Alonso.
121
00:07:32,683 --> 00:07:36,142
{\an8}Le due Alpine si lanciano.
Fernando Alonso stava per sbattere.
122
00:07:36,142 --> 00:07:37,943
Una lotta tra compagni di squadra.
123
00:07:37,943 --> 00:07:40,123
Non si aiutano a vicenda, eh?
124
00:07:42,063 --> 00:07:44,563
A volte,
c'è molta competitività nella squadra,
125
00:07:44,563 --> 00:07:47,262
e il lato positivo
è che è finita. Finalmente.
126
00:07:52,582 --> 00:07:54,683
Sono uno a cui piace vincere.
127
00:07:56,063 --> 00:07:57,943
QUARTIER GENERALE DELL'ALPINE
128
00:07:57,943 --> 00:08:00,323
Quest'anno,
ho un nuovo compagno di squadra.
129
00:08:00,823 --> 00:08:03,603
Pierre. Ovviamente, lo conosco già.
130
00:08:06,003 --> 00:08:09,443
Ma non ho voce in capitolo
su queste decisioni.
131
00:08:12,623 --> 00:08:14,003
Sì, conosco Esteban.
132
00:08:14,003 --> 00:08:16,522
È come un fratello minore.
133
00:08:17,503 --> 00:08:22,063
Il problema è che, con Esteban,
ci sono molti problemi e tensioni.
134
00:08:23,063 --> 00:08:25,363
Sappiamo che non saremo mai grandi amici.
135
00:08:28,582 --> 00:08:30,823
Come stai? Tutto bene, grazie mille.
136
00:08:30,823 --> 00:08:33,763
Stavo dicendo
che ci conosciamo da più di 20 anni.
137
00:08:33,763 --> 00:08:36,823
Cazzo, è vero. Anche di più.
Avevamo 6 o 7 anni, no?
138
00:08:36,823 --> 00:08:39,163
Io ho iniziato a 6 anni.
139
00:08:39,163 --> 00:08:41,643
Non capita spesso nella vita
140
00:08:41,643 --> 00:08:45,223
di conoscere qualcuno per così tanti anni.
141
00:08:47,303 --> 00:08:51,403
Alla fine, è Otmar a decidere
di mettere insieme questi due piloti.
142
00:08:53,963 --> 00:08:55,742
- Forza, ragazzi.
- Papà è qui.
143
00:08:55,742 --> 00:08:57,983
Il colpaccio per le PR dell'Alpine:
144
00:08:57,983 --> 00:09:00,643
due piloti francesi
in una scuderia francese.
145
00:09:01,742 --> 00:09:05,603
Ma Pierre ed Esteban
non sempre vanno d'accordo.
146
00:09:06,143 --> 00:09:08,223
Ci sono dei trascorsi.
147
00:09:09,103 --> 00:09:10,622
- Fantastico.
- Perfetto.
148
00:09:10,622 --> 00:09:14,203
Ora vi portiamo alla scalinata.
149
00:09:14,203 --> 00:09:20,323
So dell'ostilità tra Pierre ed Esteban,
ma non servono piloti che siano amici.
150
00:09:20,323 --> 00:09:24,423
E io so gestire i piloti difficili.
Non è facile.
151
00:09:24,423 --> 00:09:26,903
Ci vuole un certo stile di leadership.
152
00:09:27,443 --> 00:09:29,603
Ma ho fiducia in me stesso.
153
00:09:30,103 --> 00:09:32,223
Vuoi una faccia seria, sorridente o...
154
00:09:32,223 --> 00:09:33,323
Entrambe.
155
00:09:33,323 --> 00:09:35,242
Ora sorrido e basta.
156
00:09:35,863 --> 00:09:40,183
All'Alpine, c'è un obiettivo comune.
Ci aspettiamo che i piloti
157
00:09:40,183 --> 00:09:43,583
collaborino per massimizzare
le prestazioni della scuderia
158
00:09:43,583 --> 00:09:45,343
nel Campionato costruttori.
159
00:09:53,203 --> 00:09:55,622
{\an8}Sono Laurent Rossi, il CEO dell'Alpine.
160
00:09:58,083 --> 00:10:00,063
L'anno scorso, eravamo quarti.
161
00:10:00,063 --> 00:10:02,523
Ovviamente, vuoi scalare la classifica.
162
00:10:02,523 --> 00:10:06,242
Dobbiamo fare più progressi possibili,
163
00:10:06,803 --> 00:10:08,703
progressi che ci porteranno,
164
00:10:08,703 --> 00:10:13,203
spero, più vicino alla terza posizione
o al podio, se possibile.
165
00:10:13,203 --> 00:10:17,163
Ovviamente, Otmar ha molte responsabilità.
166
00:10:17,943 --> 00:10:22,143
Quest'anno, l'intera organizzazione
sente ancora di più la pressione
167
00:10:22,143 --> 00:10:24,943
dalla dirigenza
per dare risultati migliori.
168
00:10:28,323 --> 00:10:31,163
{\an8}Bruno Famin,
direttore esecutivo dell'Alpine Racing.
169
00:10:32,523 --> 00:10:36,263
{\an8}Sono più una persona
che lavora nell'ombra.
170
00:10:36,803 --> 00:10:40,943
I riflettori non fanno per me.
171
00:10:41,903 --> 00:10:45,523
Ovviamente è Otmar, il team principal,
a essere sotto pressione.
172
00:10:46,023 --> 00:10:51,803
Nel 2023, c'è la Red Bull, c'è la Ferrari
e, ovviamente, c'è la Mercedes.
173
00:10:52,742 --> 00:10:54,043
E il nostro obiettivo?
174
00:10:54,043 --> 00:10:57,723
Essere tra le prime due, tre
o quattro squadre
175
00:10:57,723 --> 00:10:59,543
che possono vincere un titolo.
176
00:10:59,543 --> 00:11:02,823
Far crescere il marchio Alpine,
leggendario in Francia,
177
00:11:02,823 --> 00:11:04,343
in tutto il mondo.
178
00:11:06,023 --> 00:11:09,443
NORMANDIA - FRANCIA
179
00:11:10,063 --> 00:11:12,283
GIORNATA DEI MEDIA DELL'ALPINE
180
00:11:13,983 --> 00:11:15,483
- Ciao.
- Buongiorno.
181
00:11:15,483 --> 00:11:18,183
- Buongiorno. Come va?
- Ma lo sai che ora è?
182
00:11:18,183 --> 00:11:19,283
L'ora di Pierre.
183
00:11:19,783 --> 00:11:22,183
Mettiti la tuta. Ci vediamo in pista.
184
00:11:22,882 --> 00:11:24,563
Salve. Tutto bene?
185
00:11:24,563 --> 00:11:25,663
Sto bene.
186
00:11:25,663 --> 00:11:27,742
- È bello vederti.
- Sono passati anni.
187
00:11:27,742 --> 00:11:30,323
Abbiamo un bel kart per te,
con i tuoi colori.
188
00:11:30,323 --> 00:11:34,343
- Davvero?
- Sì, ci siamo impegnati molto.
189
00:11:34,882 --> 00:11:37,742
Ha il logo e tutto il resto. È fantastico!
190
00:11:38,803 --> 00:11:41,762
Il piano di oggi
è riportare Pierre ed Esteban
191
00:11:41,762 --> 00:11:44,203
ai tempi in cui correvano sui kart.
192
00:11:44,203 --> 00:11:47,203
Vogliamo mostrare al mondo
che possono collaborare
193
00:11:47,203 --> 00:11:49,663
e mettersi il passato alle spalle.
194
00:11:53,063 --> 00:11:55,242
La storia con Esteban è...
195
00:11:55,242 --> 00:11:56,943
Potremmo farci un film.
196
00:11:56,943 --> 00:12:00,723
Veniamo entrambi
dalla stessa zona della Normandia,
197
00:12:00,723 --> 00:12:03,203
e viviamo a 20 minuti l'uno dall'altro.
198
00:12:07,063 --> 00:12:08,063
Da piccoli,
199
00:12:08,563 --> 00:12:11,663
dai sei ai dieci anni,
200
00:12:11,663 --> 00:12:14,002
passavamo tanto tempo insieme.
201
00:12:14,622 --> 00:12:17,863
Ci allenavamo insieme
e gareggiavamo insieme.
202
00:12:19,283 --> 00:12:20,803
{\an8}Eravamo molto legati.
203
00:12:22,563 --> 00:12:26,163
{\an8}Eravamo grandi amici
quando eravamo piccoli.
204
00:12:26,163 --> 00:12:29,242
Il primo kart su cui è salito
è stato il mio.
205
00:12:31,783 --> 00:12:33,843
{\an8}Nei miei primi due anni,
206
00:12:33,843 --> 00:12:36,142
{\an8}Esteban era un po' più bravo di me,
207
00:12:36,142 --> 00:12:40,242
{\an8}e cercava sempre di tallonarmi
per provare a superarmi.
208
00:12:40,242 --> 00:12:42,882
{\an8}Faceva dei giochetti psicologici.
209
00:12:43,603 --> 00:12:46,083
Poi l'ho preso a calci,
e non gli è piaciuto.
210
00:12:51,303 --> 00:12:52,343
{\an8}Lo ricorderò sempre.
211
00:12:52,343 --> 00:12:57,203
{\an8}Era una delle gare nazionali
più importanti dell'anno, al tempo.
212
00:12:57,203 --> 00:12:59,183
Credo che fosse il 2008.
213
00:13:01,343 --> 00:13:03,762
Avevo fatto una gara fantastica.
214
00:13:03,762 --> 00:13:05,403
All'ultimo giro,
215
00:13:06,063 --> 00:13:08,183
io ero quarto, ed Esteban era terzo.
216
00:13:08,882 --> 00:13:11,563
Andammo verso il traguardo
fianco a fianco.
217
00:13:12,603 --> 00:13:15,563
Poi, io riuscii a superarlo,
218
00:13:16,262 --> 00:13:18,283
praticamente all'ultima curva.
219
00:13:20,663 --> 00:13:25,203
Da allora, la nostra amicizia si inasprì.
220
00:13:26,563 --> 00:13:30,043
È vero. È quello che fece.
Mi sorpassò nell'ultimo giro.
221
00:13:30,783 --> 00:13:35,183
Ma posso dirvi che non stava gareggiando
come avrebbe dovuto.
222
00:13:35,823 --> 00:13:37,622
Alla fine, fui squalificato.
223
00:13:41,543 --> 00:13:43,443
Chi è più bravo nel karting, tu o Pierre?
224
00:13:44,323 --> 00:13:45,803
Io ho vinto più titoli.
225
00:13:52,122 --> 00:13:54,882
{\an8}So di aver dato a Esteban molte chance
226
00:13:54,882 --> 00:13:58,882
{\an8}per far funzionare questo rapporto,
227
00:13:58,882 --> 00:14:03,023
{\an8}ma, se qualcuno non vuole essere
mio amico, per me va bene.
228
00:14:03,943 --> 00:14:08,083
Potresti spiegare i motivi della fine
della tua amicizia con Pierre?
229
00:14:08,663 --> 00:14:11,903
Non posso dire molto.
Ci sono molti motivi personali,
230
00:14:11,903 --> 00:14:13,603
quando accadono queste cose.
231
00:14:20,242 --> 00:14:21,622
Va bene. Basta parlare.
232
00:14:22,943 --> 00:14:24,262
Non si parla in pista.
233
00:14:33,163 --> 00:14:36,862
Faremo solo due giri
in cui resterete un po' vicini...
234
00:14:36,862 --> 00:14:38,343
Due giri, ma lentamente.
235
00:14:38,343 --> 00:14:41,963
Sì, lo so,
ma la stagione inizia tra tre giorni.
236
00:14:59,083 --> 00:15:00,903
Provo a far rallentare Pierre.
237
00:15:01,403 --> 00:15:02,502
Non rallenterà.
238
00:15:05,563 --> 00:15:06,603
Sorpassiamo?
239
00:15:25,103 --> 00:15:27,982
Credo si sia fatto male al collo.
240
00:15:28,563 --> 00:15:29,583
Non l'ho toccato!
241
00:15:30,083 --> 00:15:32,103
Il mio spoiler anteriore è pulito.
242
00:15:33,382 --> 00:15:35,783
Mi ha guardato e poi è finito nell'erba.
243
00:15:38,283 --> 00:15:40,022
Sì, è solo karting.
244
00:15:40,022 --> 00:15:44,103
Ma vedere Pierre ed Esteban
combattere tra loro in quel modo
245
00:15:44,803 --> 00:15:46,343
non è l'ideale.
246
00:15:47,663 --> 00:15:49,083
Speriamo non sia un presagio.
247
00:16:01,502 --> 00:16:06,603
Dalla grande città di Melbourne,
benvenuti al Gran Premio d'Australia 2023,
248
00:16:06,603 --> 00:16:09,843
la terza gara
del Campionato mondiale di Formula 1.
249
00:16:10,603 --> 00:16:12,262
- Bonjour.
- Bonjour.
250
00:16:13,002 --> 00:16:16,783
Alla vigilia del Gran Premio d'Australia,
siamo quinti in classifica.
251
00:16:17,543 --> 00:16:20,183
Siamo già dietro
ad alcuni nostri avversari.
252
00:16:21,522 --> 00:16:25,362
La Ferrari ci precede al quarto posto,
e anche la Mercedes.
253
00:16:26,002 --> 00:16:28,882
Almeno stiamo andando meglio
della McLaren!
254
00:16:28,882 --> 00:16:31,002
- Buongiorno.
- Ciao. Tutto ok?
255
00:16:31,002 --> 00:16:35,303
Ma dobbiamo avvicinarci
un po' di più ai primi tre posti.
256
00:16:35,303 --> 00:16:39,242
È importante raggiungere
gli obiettivi che ci siamo prefissati.
257
00:16:39,902 --> 00:16:42,022
- Bonjour.
- Tutto bene?
258
00:16:42,022 --> 00:16:44,083
Oui, et toi? Bien.
259
00:16:46,583 --> 00:16:48,843
DOMENICA - LA GARA
260
00:16:52,203 --> 00:16:53,262
Come andrà oggi?
261
00:16:53,762 --> 00:16:55,502
Andrà alla grande, cazzo.
262
00:16:56,043 --> 00:16:57,242
È l'ora dei trofei.
263
00:16:57,963 --> 00:16:58,862
I trofei!
264
00:17:04,902 --> 00:17:09,543
Esteban Ocon parte in P11.
Il suo compagno, Pierre Gasly, in P9.
265
00:17:10,382 --> 00:17:12,382
Ho qualcosa da dimostrare.
266
00:17:13,323 --> 00:17:16,803
{\an8}So che Esteban vuole battermi
ogni volta che siamo in pista,
267
00:17:16,803 --> 00:17:19,382
ma nessuno può essere più bravo di me.
268
00:17:20,743 --> 00:17:22,223
{\an8}Non ho paura di nessuno.
269
00:17:22,723 --> 00:17:24,142
{\an8}Non m'importa chi sia.
270
00:17:24,683 --> 00:17:25,603
Voglio vincere.
271
00:17:47,263 --> 00:17:49,323
{\an8}Luci spente e si parte!
272
00:18:01,383 --> 00:18:05,823
Ecco le due Alpine, Gasly ed Esteban Ocon,
molto vicine tra loro!
273
00:18:08,303 --> 00:18:09,423
{\an8}Ok, Esteban.
274
00:18:09,423 --> 00:18:10,962
{\an8}Pierre è l'auto davanti.
275
00:18:13,003 --> 00:18:15,043
{\an8}Ocon prova a superare!
276
00:18:18,723 --> 00:18:20,483
Mentre i due bisticciano,
277
00:18:20,483 --> 00:18:23,363
Otmar, nel muretto box,
sembra preoccupato.
278
00:18:26,163 --> 00:18:27,763
{\an8}Ocon ci riprova.
279
00:18:28,702 --> 00:18:30,143
{\an8}Mi ha stretto un po'.
280
00:18:31,643 --> 00:18:33,523
{\an8}Va bene. Concentrati.
281
00:18:33,523 --> 00:18:35,083
Manca ancora molto.
282
00:18:37,103 --> 00:18:38,763
{\an8}Ok, Esteban, andiamo ai box.
283
00:18:39,303 --> 00:18:42,123
{\an8}Pit stop anticipato per Esteban Ocon.
284
00:18:44,683 --> 00:18:47,403
Potrebbe costargli la posizione.
285
00:18:49,883 --> 00:18:52,403
Ok. Al momento, siamo in P15.
286
00:18:56,123 --> 00:18:57,442
{\an8}Gasly è ora quarto,
287
00:18:57,442 --> 00:19:00,462
{\an8}e sta conducendo una bella gara,
al momento.
288
00:19:03,863 --> 00:19:05,423
Sainz è a 1,6.
289
00:19:06,503 --> 00:19:09,863
Carlos Sainz attacca Pierre Gasly.
290
00:19:10,783 --> 00:19:12,303
{\an8}Sainz è dietro, a 0,9.
291
00:19:17,363 --> 00:19:20,763
{\an8}Sainz si sta avvicinando.
È a 0,3. Spingiamo.
292
00:19:21,263 --> 00:19:22,483
{\an8}Ci sto provando.
293
00:19:26,483 --> 00:19:29,103
{\an8}Ok, prova a sorpassare.
294
00:19:37,023 --> 00:19:40,123
Stavolta, Carlos Sainz
ha superato Pierre Gasly.
295
00:19:44,923 --> 00:19:46,423
{\an8}Ok, Esteban, spingi.
296
00:19:49,563 --> 00:19:51,623
{\an8}Esteban Ocon attacca Oscar Piastri.
297
00:19:51,623 --> 00:19:53,803
{\an8}Proverà a passare all'esterno.
298
00:19:54,483 --> 00:19:57,283
{\an8}Ecco che si lancia all'esterno.
299
00:19:58,303 --> 00:19:59,803
Ben fatto. Spingiamo.
300
00:20:00,923 --> 00:20:03,823
Esteban Ocon attacca Yuki Tsunoda.
301
00:20:07,163 --> 00:20:09,523
Siamo nella zona punti. Spingiamo.
302
00:20:12,303 --> 00:20:13,663
Ocon è decimo.
303
00:20:13,663 --> 00:20:15,962
È proprio un razzo, al momento.
304
00:20:16,503 --> 00:20:19,043
{\an8}Ben fatto. Hülkenberg è a quattro secondi.
305
00:20:19,043 --> 00:20:19,962
{\an8}Spingiamo.
306
00:20:27,442 --> 00:20:28,343
Cazzo!
307
00:20:30,903 --> 00:20:33,583
Hai dei danni.
Foratura alla posteriore destra.
308
00:20:34,683 --> 00:20:36,083
{\an8}Safety car, Esteban.
309
00:20:36,083 --> 00:20:37,163
{\an8}Perché?
310
00:20:37,163 --> 00:20:38,803
Magnussen si è fermato.
311
00:20:38,803 --> 00:20:41,123
Ed ecco la bandiera rossa.
312
00:20:41,623 --> 00:20:44,283
{\an8}Ci sarà una ripartenza.
313
00:20:44,283 --> 00:20:45,883
{\an8}Ok, una ripartenza.
314
00:20:45,883 --> 00:20:48,222
{\an8}E ci aspettiamo una partenza da fermo.
315
00:20:48,222 --> 00:20:49,442
Quanti giri mancano?
316
00:20:50,403 --> 00:20:51,722
Due.
317
00:21:02,503 --> 00:21:04,323
Pierre Gasly è in P5.
318
00:21:05,702 --> 00:21:07,183
Esteban Ocon è in P10.
319
00:21:07,722 --> 00:21:10,903
Entrambe le auto
potrebbero portare a casa dei punti.
320
00:21:11,603 --> 00:21:13,383
{\an8}È una grande opportunità.
321
00:21:15,003 --> 00:21:20,163
{\an8}Farò del mio meglio
per ottenere più punti possibili.
322
00:21:20,702 --> 00:21:21,962
{\an8}Sarà movimentato.
323
00:21:22,702 --> 00:21:27,063
{\an8}Potrei perdere tutto,
oppure vincere un'enorme ricompensa.
324
00:21:30,343 --> 00:21:32,183
L'ultima auto è sulla griglia.
325
00:21:48,003 --> 00:21:49,103
È il caos!
326
00:21:55,743 --> 00:21:57,043
E c'è contatto!
327
00:22:00,823 --> 00:22:02,043
Ma che...
328
00:22:12,103 --> 00:22:13,063
Ma che cazzo?
329
00:22:21,863 --> 00:22:22,803
{\an8}Stai bene?
330
00:22:23,543 --> 00:22:24,683
{\an8}Oh, mio Dio.
331
00:22:30,043 --> 00:22:31,103
{\an8}Stai bene?
332
00:22:34,083 --> 00:22:35,023
{\an8}È finita.
333
00:22:39,823 --> 00:22:42,083
{\an8}Mi serve subito un estintore.
334
00:22:46,442 --> 00:22:48,123
Che weekend di merda.
335
00:22:57,523 --> 00:22:59,063
Oh, è stato terribile.
336
00:22:59,063 --> 00:23:00,763
È un cazzo di casino.
337
00:23:00,763 --> 00:23:03,423
Dobbiamo tornare in gioco
e fare di meglio.
338
00:23:06,143 --> 00:23:08,303
Cos'è successo nell'incidente con Pierre?
339
00:23:08,303 --> 00:23:10,202
Pierre è uscito dalla ghiaia.
340
00:23:10,202 --> 00:23:14,202
Non avevo spazio sulla destra,
così ci siamo scontrati.
341
00:23:14,202 --> 00:23:15,863
Per un rientro imprudente?
342
00:23:15,863 --> 00:23:19,843
Non ho bisogno di commentare.
Credo sia abbastanza ovvio.
343
00:23:20,343 --> 00:23:23,423
Andava tutto benissimo
fino all'ultima bandiera rossa.
344
00:23:23,423 --> 00:23:25,683
E com'è successo l'incidente?
345
00:23:25,683 --> 00:23:30,023
Non riesco a credere
a ciò che è successo alla fine, ma... sì.
346
00:23:30,523 --> 00:23:32,263
Non voglio commentare.
347
00:23:32,263 --> 00:23:33,403
Ok, grazie.
348
00:23:34,863 --> 00:23:37,123
- Posso chiederti...
- Basta così. Scusa.
349
00:23:41,982 --> 00:23:44,083
La consideri colpa di entrambi
350
00:23:44,083 --> 00:23:47,063
o non importa,
perché hanno sbagliato entrambi?
351
00:23:47,063 --> 00:23:49,183
Era davvero il caos in pista.
352
00:23:49,183 --> 00:23:51,403
È un peccato che si siano scontrati.
353
00:23:51,403 --> 00:23:55,523
Per il resto, non credo sia giusto
incolpare l'uno o l'altro.
354
00:23:56,163 --> 00:23:57,623
- Grazie.
- Grazie.
355
00:23:58,123 --> 00:23:59,863
L'incidente è stato spiacevole.
356
00:23:59,863 --> 00:24:02,683
Abbiamo perso molti punti
a due giri dalla fine.
357
00:24:03,183 --> 00:24:05,103
Ma consideriamo le circostanze.
358
00:24:05,103 --> 00:24:09,583
Una partenza da fermo, molto caotica.
Non puoi prevedere una cosa simile.
359
00:24:10,083 --> 00:24:11,843
Non diamo la colpa a nessuno.
360
00:24:13,523 --> 00:24:16,043
Risolviamo i problemi e miglioriamo.
361
00:24:19,163 --> 00:24:21,563
Mettiamo in chiaro una cosa.
362
00:24:22,143 --> 00:24:25,403
Credo che un incidente come questo
sia un disastro.
363
00:24:26,343 --> 00:24:27,883
È un vero disastro.
364
00:24:28,923 --> 00:24:33,462
E lo stile di leadership di Otmar
non è proprio all'altezza.
365
00:24:34,903 --> 00:24:37,143
Otmar deve rimettere in riga i piloti.
366
00:24:37,643 --> 00:24:41,523
Chissà? Forse devono solo sbattere
la testa l'uno contro l'altro.
367
00:24:41,523 --> 00:24:43,803
La divisione all'interno della squadra
368
00:24:43,803 --> 00:24:47,383
può avvelenare il garage
e distruggere la scuderia.
369
00:24:49,442 --> 00:24:50,903
È molto frustrante,
370
00:24:50,903 --> 00:24:55,563
ma ho molta fiducia in Otmar,
e so che recupererà.
371
00:24:55,563 --> 00:25:00,222
È lui il responsabile della squadra
e colui che ci guida nelle gare.
372
00:25:02,543 --> 00:25:06,462
NORMANDIA - FRANCIA
373
00:25:07,563 --> 00:25:11,242
{\an8}CASA DELLA FAMIGLIA OCON
374
00:25:11,242 --> 00:25:14,503
Ancora una e poi passiamo a qualcos'altro.
375
00:25:16,843 --> 00:25:17,923
Ok. Pronto?
376
00:25:18,702 --> 00:25:20,063
Appoggia il torace.
377
00:25:20,563 --> 00:25:23,702
La gara in Australia ha mostrato
le nostre debolezze.
378
00:25:24,683 --> 00:25:26,623
Nessuno è contento.
379
00:25:29,403 --> 00:25:31,603
Ok, andiamo per 60 secondi.
380
00:25:33,263 --> 00:25:35,563
Cerca di mantenere la stessa posizione.
381
00:25:44,263 --> 00:25:46,962
Non abbiamo avuto
un buon inizio di stagione.
382
00:25:47,462 --> 00:25:49,363
Non siamo dove vorremmo essere.
383
00:25:51,242 --> 00:25:52,343
Ne mancano 30.
384
00:25:57,962 --> 00:26:00,043
Hanno deciso di scegliere Pierre.
385
00:26:00,043 --> 00:26:02,603
Nella Formula 1,
vuoi sempre battere tutti.
386
00:26:02,603 --> 00:26:04,942
Devi fare attenzione
387
00:26:05,503 --> 00:26:08,063
quando corri molto vicino
al tuo compagno di squadra.
388
00:26:08,563 --> 00:26:12,563
Ma vuoi comunque vincere più punti
rispetto a lui nel Campionato.
389
00:26:13,563 --> 00:26:16,543
Dobbiamo concentrarci solo su noi stessi.
390
00:26:16,543 --> 00:26:17,482
Sì, esatto.
391
00:26:17,482 --> 00:26:19,823
Alla fine, ci sei solo tu nell'auto.
392
00:26:28,663 --> 00:26:31,403
E lo scenario più grandioso di tutti.
393
00:26:31,403 --> 00:26:34,123
Benvenuti al Gran Premio di Monaco.
394
00:26:37,482 --> 00:26:40,763
- Speriamo che questo vada meglio.
- Sì, magari.
395
00:26:41,383 --> 00:26:43,123
Restiamo fuori dai guai.
396
00:26:45,702 --> 00:26:47,823
"È DELUDENTE, È DAVVERO TREMENDO"
397
00:26:47,823 --> 00:26:51,303
Ciò che è successo alla fine
del Gran Premio d'Australia
398
00:26:51,303 --> 00:26:54,722
ha in qualche modo influenzato
il ritmo della stagione?
399
00:26:54,722 --> 00:26:58,462
C'è stato molto... Mi dispiace dirlo,
ma molto dilettantismo,
400
00:26:59,263 --> 00:27:03,803
che ha portato a un risultato deludente.
La performance è stata mediocre.
401
00:27:04,683 --> 00:27:08,363
Ho detto che dev'essere la prima
e ultima volta che accade.
402
00:27:10,043 --> 00:27:15,043
Ti ha sorpreso che Laurent
abbia criticato pubblicamente la squadra?
403
00:27:15,543 --> 00:27:17,543
L'ho letto insieme a voi,
404
00:27:18,063 --> 00:27:21,303
quindi non avevo idea che l'avrebbe fatto.
405
00:27:22,363 --> 00:27:27,883
Ha parlato di dilettantismo
quando ha descritto la scuderia.
406
00:27:27,883 --> 00:27:31,563
Quando noi, o i membri del team,
commettiamo degli errori,
407
00:27:31,563 --> 00:27:36,823
dobbiamo assicurarci di capire
quale sia la causa di quegli errori.
408
00:27:36,823 --> 00:27:40,003
Laurent ha detto
che la responsabilità è tua.
409
00:27:40,003 --> 00:27:42,442
La squadra è una tua responsabilità.
410
00:27:42,442 --> 00:27:44,742
Si deduceva da ciò che ha detto
411
00:27:44,742 --> 00:27:47,083
che la tua posizione è a rischio.
412
00:27:47,742 --> 00:27:51,683
Faccio questo lavoro
da 25 anni a questi livelli,
413
00:27:52,823 --> 00:27:57,123
e so cosa serve per far passare
una scuderia dall'ultimo posto al quarto.
414
00:27:58,043 --> 00:28:02,083
Mi rendo conto della situazione,
e abbiamo dei piani ben precisi.
415
00:28:03,722 --> 00:28:05,143
Alla vigilia di Monaco,
416
00:28:05,143 --> 00:28:07,523
chiaramente la nostra performance
417
00:28:07,523 --> 00:28:10,523
non è all'altezza
di quella che ci aspettavamo
418
00:28:11,023 --> 00:28:12,303
all'inizio dell'anno.
419
00:28:14,263 --> 00:28:16,183
Siamo al sesto posto.
420
00:28:17,482 --> 00:28:19,523
E questo è un grosso problema.
421
00:28:22,063 --> 00:28:24,742
SABATO - QUALIFICHE
422
00:28:25,702 --> 00:28:28,942
Alto rischio. Massima adrenalina.
423
00:28:28,942 --> 00:28:32,783
Nessun posto sulla Terra
emoziona di più un pilota.
424
00:28:33,403 --> 00:28:36,863
Benvenuti alle qualifiche
del Gran Premio di Monaco.
425
00:28:37,643 --> 00:28:39,742
Si battono per la pole position
426
00:28:39,742 --> 00:28:44,143
sul circuito in cui vincere la pole
conta più che in qualunque altro posto.
427
00:28:44,823 --> 00:28:47,942
Stiamo osservando Pierre Gasly,
al momento.
428
00:28:47,942 --> 00:28:49,982
Non è per niente una lumaca.
429
00:28:51,623 --> 00:28:53,742
{\an8}Ok. Molto bene nel settore medio.
430
00:28:53,742 --> 00:28:55,543
Continuiamo ad accelerare.
431
00:28:59,863 --> 00:29:01,222
{\an8}Spingiamo.
432
00:29:05,023 --> 00:29:06,883
{\an8}In che posizione siamo?
433
00:29:06,883 --> 00:29:07,803
{\an8}P5.
434
00:29:08,563 --> 00:29:10,103
È stato un buon giro.
435
00:29:12,222 --> 00:29:14,603
Ci concentriamo su Esteban Ocon.
436
00:29:15,523 --> 00:29:18,843
{\an8}Sfruttiamo al meglio questo giro.
Per ora, siamo in P6.
437
00:29:18,843 --> 00:29:21,922
{\an8}Pierre è in P5.
Metticela tutta e spingiamo.
438
00:29:22,843 --> 00:29:26,843
{\an8}In F1, la cosa più importante,
ciò che noi piloti vogliamo, è vincere
439
00:29:26,843 --> 00:29:29,422
{\an8}e guadagnare più punti
del nostro compagno.
440
00:29:29,422 --> 00:29:32,283
{\an8}La competitività è una cosa che mi sprona.
441
00:29:35,283 --> 00:29:37,083
Ocon sta accelerando.
442
00:29:38,982 --> 00:29:41,603
Ha sfiorato il muretto all'uscita.
443
00:29:47,922 --> 00:29:48,942
P3. Ben fatto.
444
00:29:51,682 --> 00:29:52,543
Sì!
445
00:29:53,043 --> 00:29:55,863
Ben fatto, ragazzi. Evviva!
446
00:29:58,623 --> 00:30:01,143
È stato un giro speciale per Esteban Ocon.
447
00:30:01,982 --> 00:30:04,623
Ocon partirà dalla terza posizione.
448
00:30:05,303 --> 00:30:08,502
Ottimo giro per Pierre Gasly.
Partirà settimo.
449
00:30:10,303 --> 00:30:12,883
Esteban Ocon ha battuto il compagno
alle qualifiche.
450
00:30:12,883 --> 00:30:15,603
È stato davvero eccezionale.
451
00:30:16,263 --> 00:30:17,202
Ben fatto!
452
00:30:21,803 --> 00:30:24,783
Arrivare a questo punto
ha richiesto molto impegno,
453
00:30:24,783 --> 00:30:28,103
e sono contento
di come sta andando il weekend.
454
00:30:28,103 --> 00:30:32,323
Sì, è un grande momento per tutti.
Vediamo cosa possiamo fare domani.
455
00:30:32,323 --> 00:30:35,863
È un buon inizio,
e spero che potremo batterci davanti.
456
00:30:39,482 --> 00:30:40,363
Bravo!
457
00:30:40,903 --> 00:30:41,823
Grazie.
458
00:30:46,462 --> 00:30:51,403
Per Esteban,
il piano A è minare più auto possibili.
459
00:30:52,543 --> 00:30:55,222
Dobbiamo spingere e mirare ai punti.
460
00:30:57,063 --> 00:30:59,323
Sento la pressione su di me,
461
00:30:59,962 --> 00:31:04,823
ma entrambe le auto hanno la possibilità
di portarsi a casa dei bei punti.
462
00:31:04,823 --> 00:31:08,442
Credo sia possibile
portarli entrambi sul podio.
463
00:31:11,722 --> 00:31:13,883
- È bello vederti.
- Come stai?
464
00:31:14,702 --> 00:31:15,843
Sì, ok.
465
00:31:18,922 --> 00:31:19,982
Come stai, tesoro?
466
00:31:19,982 --> 00:31:21,742
- Io bene. Tu?
- Bene, grazie.
467
00:31:22,242 --> 00:31:24,623
Come va? È strano
vederti con quell'uniforme.
468
00:31:24,623 --> 00:31:27,202
Sono un grande fan di Esteban Ocon!
469
00:31:27,202 --> 00:31:29,323
Sembra che oggi sia arrivato terzo.
470
00:31:30,422 --> 00:31:33,403
Ma mi hanno mostrato
una strategia per domani
471
00:31:34,742 --> 00:31:37,682
in cui potrò...
472
00:31:39,242 --> 00:31:41,263
In pratica, aiuterei Esteban a vincere.
473
00:31:46,422 --> 00:31:48,383
La storia della F1 ci ha mostrato
474
00:31:48,383 --> 00:31:52,543
che, quando i compagni di squadra
si prendono di mira
475
00:31:52,543 --> 00:31:57,123
e non si concentrano sugli avversari,
questo può danneggiare l'intera squadra.
476
00:31:57,863 --> 00:31:59,922
DOMENICA - LA GARA
477
00:31:59,922 --> 00:32:01,222
Qui a Monaco,
478
00:32:02,103 --> 00:32:05,643
una delle piste più iconiche
del calendario della Formula 1,
479
00:32:06,343 --> 00:32:09,222
siamo alla settima gara
del Campionato mondiale di F1.
480
00:32:17,722 --> 00:32:19,422
Due minuti all'accensione.
481
00:32:19,962 --> 00:32:23,182
Tra 30 minuti,
dovrebbe esserci un po' di pioggia.
482
00:32:25,043 --> 00:32:27,063
{\an8}Non sono ancora salito sul podio,
quest'anno.
483
00:32:27,063 --> 00:32:29,083
{\an8}Devo riprovare quella sensazione,
484
00:32:29,922 --> 00:32:32,103
{\an8}per dimostrare di essere il migliore.
485
00:32:33,663 --> 00:32:35,143
{\an8}Non m'importa di Esteban.
486
00:32:35,143 --> 00:32:38,682
{\an8}Voglio solo batterlo,
come anche gli altri 18 piloti.
487
00:32:41,422 --> 00:32:43,543
{\an8}Andiamo. Resta concentrato.
488
00:32:51,383 --> 00:32:54,143
{\an8}Diamo inizio alla gara
sulle strade di Monaco!
489
00:32:57,962 --> 00:33:01,063
{\an8}Difesa aggressiva di Ocon all'interno!
490
00:33:02,682 --> 00:33:04,783
{\an8}Ok, l'inizio è andato molto bene.
491
00:33:04,783 --> 00:33:06,143
L'auto dietro è Sainz.
492
00:33:12,583 --> 00:33:14,563
{\an8}Il distacco da Sainz è 1,2.
493
00:33:26,242 --> 00:33:27,242
{\an8}Mi ha colpito.
494
00:33:27,242 --> 00:33:29,482
{\an8}È assurdo. Non sapevo dove andare.
495
00:33:29,482 --> 00:33:31,903
{\an8}Le ruote sembrano molto deboli.
496
00:33:33,222 --> 00:33:34,063
Vai ai box.
497
00:33:34,563 --> 00:33:35,462
Esteban ai box.
498
00:33:37,903 --> 00:33:40,682
Ocon entra ai box dal terzo posto.
499
00:33:49,583 --> 00:33:51,002
{\an8}Gasly continua,
500
00:33:51,002 --> 00:33:54,343
{\an8}supera il suo compagno dell'Alpine.
È in terza posizione!
501
00:33:54,883 --> 00:33:57,623
Esteban Ocon è quinto, al momento.
502
00:33:58,543 --> 00:34:00,682
{\an8}Dobbiamo spingere, Esteban. Spingi.
503
00:34:06,682 --> 00:34:09,782
{\an8}Pierre Gasly è un razzo.
504
00:34:12,802 --> 00:34:14,202
{\an8}Pierre, P3.
505
00:34:14,202 --> 00:34:18,362
{\an8}Sta' attento, resta concentrato
e ci porteremo a casa dei bei punti.
506
00:34:25,222 --> 00:34:27,742
{\an8}Tra 16 giri potrebbe piovere.
507
00:34:28,403 --> 00:34:30,342
{\an8}- Voglio restare in pista.
- Ok.
508
00:34:34,803 --> 00:34:35,663
Vai ai box.
509
00:34:36,403 --> 00:34:38,003
Datemi le gomme da bagnato.
510
00:34:41,463 --> 00:34:45,943
L'Alpine non sta montando sull'auto
le gomme da bagnato, ma da asciutto.
511
00:34:45,943 --> 00:34:48,903
Questa è una sorpresa,
perché è prevista pioggia.
512
00:34:51,282 --> 00:34:52,262
Non capisco.
513
00:34:53,563 --> 00:34:56,242
{\an8}Ricevuto. Non c'è molta pioggia sul radar.
514
00:34:57,043 --> 00:34:58,583
{\an8}Spero non aumenti.
515
00:35:08,263 --> 00:35:11,403
{\an8}Sembra cada qualche goccia alla curva tre.
516
00:35:11,403 --> 00:35:15,483
{\an8}Lo so. Per questo non capisco
perché io ho le gomme da asciutto.
517
00:35:21,183 --> 00:35:22,763
Sta piovendo molto.
518
00:35:23,263 --> 00:35:25,063
{\an8}C'è acqua alla curva otto.
519
00:35:25,603 --> 00:35:26,723
{\an8}Porca troia.
520
00:35:31,183 --> 00:35:32,543
Guardate gli spruzzi.
521
00:35:32,543 --> 00:35:34,563
La pista è davvero infida.
522
00:35:36,303 --> 00:35:38,223
{\an8}Piove molto. Devo andare ai box.
523
00:35:39,643 --> 00:35:42,723
{\an8}- Ok, Esteban. Montiamo le intermedie.
- Ok, bene.
524
00:35:48,763 --> 00:35:50,263
{\an8}Mi servono le gomme da bagnato.
525
00:35:51,243 --> 00:35:52,483
{\an8}Vai ai box.
526
00:35:52,483 --> 00:35:54,323
Un altro pit stop per Gasly.
527
00:35:54,323 --> 00:35:57,143
Potrebbe avere
un impatto enorme sulla sua gara.
528
00:35:57,803 --> 00:36:01,023
{\an8}Se solo avesse avuto prima
le gomme giuste.
529
00:36:01,023 --> 00:36:02,623
{\an8}Al momento, sei in P7.
530
00:36:07,103 --> 00:36:08,463
{\an8}Hai tutto sotto controllo.
531
00:36:08,463 --> 00:36:09,783
{\an8}- Continua così.
- Ok.
532
00:36:17,463 --> 00:36:21,283
{\an8}Esteban Ocon si aggiudica
la terza posizione.
533
00:36:23,243 --> 00:36:24,842
{\an8}Sì, ragazzi! Sì!
534
00:36:26,023 --> 00:36:26,862
Ben fatto.
535
00:36:26,862 --> 00:36:28,503
Oh, mio Dio!
536
00:36:30,803 --> 00:36:31,703
{\an8}Sì!
537
00:36:37,823 --> 00:36:39,963
{\an8}Bandiera a scacchi. Siamo in P7.
538
00:36:41,403 --> 00:36:42,903
{\an8}Che cazzo è successo?
539
00:36:43,763 --> 00:36:47,123
{\an8}La decisione di non montare
le gomme giuste per la pioggia
540
00:36:47,123 --> 00:36:50,203
{\an8}è stata un errore
che mi è costato il terzo posto.
541
00:36:50,203 --> 00:36:53,943
{\an8}Fa male. Sarebbe stato
il mio primo podio con l'Alpine.
542
00:36:55,023 --> 00:36:58,243
La squadra ha portato un'auto sul podio.
543
00:36:59,163 --> 00:37:02,402
Ma, da parte mia,
credo che l'abbiamo dato via,
544
00:37:02,402 --> 00:37:04,003
e questo mi fa sentire
545
00:37:04,842 --> 00:37:06,803
molto... amareggiato.
546
00:37:17,263 --> 00:37:19,663
Voglio una doccia, così posso andarmene.
547
00:37:19,663 --> 00:37:21,123
Hai parlato con Pierre?
548
00:37:21,123 --> 00:37:23,603
- Non ancora.
- È in giro, magari...
549
00:37:23,603 --> 00:37:25,183
- Sono certo...
- Lo chiamo.
550
00:37:25,183 --> 00:37:28,603
Non sarà di buon umore.
Dobbiamo parlarne con lui.
551
00:37:30,103 --> 00:37:34,063
- Ti vedremo sul podio, la prossima volta?
- Non lo so.
552
00:37:36,382 --> 00:37:37,463
Tienilo tu.
553
00:37:37,463 --> 00:37:39,063
- No, tu!
- No, tu!
554
00:37:40,243 --> 00:37:43,783
Se i piloti mettono
la loro rivalità con il compagno
555
00:37:44,503 --> 00:37:46,623
davanti al successo della squadra...
556
00:37:46,623 --> 00:37:50,083
Mi fa un po' incazzare.
Potevo salire sul podio, ma va bene.
557
00:37:51,402 --> 00:37:53,803
...quell'animosità crea molta negatività
558
00:37:54,943 --> 00:37:58,143
e una spaccatura che può arrivare
anche agli alti livelli,
559
00:37:58,663 --> 00:38:00,703
{\an8}distruggendo persino la squadra.
560
00:38:00,703 --> 00:38:02,243
Stasera ceniamo insieme.
561
00:38:02,243 --> 00:38:03,783
Mi farebbe piacere.
562
00:38:04,443 --> 00:38:06,103
- Ci vediamo!
- Sì, a presto.
563
00:38:12,023 --> 00:38:15,342
Ogni weekend,
provo delusione e frustrazione,
564
00:38:15,342 --> 00:38:17,503
e io mi sono unito alla squadra
565
00:38:18,362 --> 00:38:22,523
per battermi per il podio,
per portare la scuderia alla vetta,
566
00:38:22,523 --> 00:38:26,083
per ridurre il distacco
e poterci battere per le vittorie.
567
00:38:27,003 --> 00:38:32,583
Invece, dall'inizio dell'anno, mi sembra
di aver fatto dei passi indietro.
568
00:38:33,402 --> 00:38:35,842
Sono arrabbiato, ma devo dimostrare
569
00:38:35,842 --> 00:38:38,523
di essere il pilota migliore
della squadra.
570
00:38:43,882 --> 00:38:45,103
{\an8}Forza, allora.
571
00:38:45,103 --> 00:38:47,563
{\an8}- Devo rinnovare il contratto.
- Lewis, torna qui.
572
00:38:47,563 --> 00:38:50,423
L'auto è lenta.
È impossibile avvicinarsi e superarlo.
573
00:38:50,423 --> 00:38:53,143
Quando l'auto è terribile,
non puoi fare molto.
574
00:38:53,683 --> 00:38:55,902
Lewis lascerà la Mercedes?
575
00:38:55,902 --> 00:38:58,842
{\an8}Siamo poco efficienti.
C'è qualcosa che non va.
576
00:38:58,842 --> 00:39:01,743
- Otmar deve trovare una soluzione.
- Sento la pressione.
577
00:39:02,663 --> 00:39:04,463
Ehi, tesoro, che succede?
578
00:39:04,463 --> 00:39:06,683
Las Vegas, tesoro!
579
00:39:09,423 --> 00:39:10,643
Oh, cazzo!
580
00:39:10,643 --> 00:39:12,943
Porca troia! Cos'è successo?
581
00:39:40,443 --> 00:39:42,623
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli