1
00:00:08,003 --> 00:00:11,163
Pwede mo bang, 'yong kuwelyo mo
naka-angat sa likod.
2
00:00:11,163 --> 00:00:12,743
- Hilahin mo lang.
- Ito ba?
3
00:00:14,063 --> 00:00:15,383
Ayos na ba?
4
00:00:18,403 --> 00:00:20,343
Ako si Otmar Szafnauer,
5
00:00:20,343 --> 00:00:24,963
{\an8}Ako ang Team Principal
ng BWT Alpine Formula 1 team.
6
00:00:32,763 --> 00:00:33,783
Size ng T-shirt?
7
00:00:34,523 --> 00:00:35,363
XL.
8
00:00:35,363 --> 00:00:36,242
Sige.
9
00:00:38,483 --> 00:00:41,023
Sorry, naka-mike ako.
Tanungin mo ako ulit.
10
00:00:41,023 --> 00:00:42,403
T-shirt size mo?
11
00:00:42,403 --> 00:00:43,782
- Medium.
- Ayos.
12
00:00:48,703 --> 00:00:52,723
Sa ngalan ng Columbia University,
ng buong sports-management program...
13
00:00:55,282 --> 00:01:00,343
ikinararangal kong i-welcome ang isang
beterano ng Formula 1 sa loob ng 26 taon,
14
00:01:00,343 --> 00:01:01,403
Otmar Szafnauer.
15
00:01:06,683 --> 00:01:09,162
Salamat sa oras n'yo at sa pagpunta.
16
00:01:09,162 --> 00:01:13,302
Paano ka pumipili ng driver sa F1 team?
17
00:01:13,883 --> 00:01:15,343
Gusto mo 'yong pinakamabilis.
18
00:01:15,343 --> 00:01:17,823
Kailangan mo ring pumili
19
00:01:17,823 --> 00:01:19,383
sa kung sinong available.
20
00:01:20,183 --> 00:01:22,543
May Esteban Ocon na kami.
21
00:01:22,543 --> 00:01:26,343
Ngayong season, excited ako
dahil makakasama namin si Pierre Gasly.
22
00:01:28,942 --> 00:01:31,283
Madalas binabasa ko
ang pinipirmahan ko. Dapat ba?
23
00:01:34,143 --> 00:01:36,103
So magiging magaling ang team n'yo?
24
00:01:37,903 --> 00:01:39,823
May dalawang magaling na driver kami.
25
00:01:39,823 --> 00:01:42,823
Kailangan ko lang na
pareho silang nagtutulungan.
26
00:01:43,923 --> 00:01:45,203
Ang mga nagtutulungan
27
00:01:46,942 --> 00:01:47,802
ay nabubuhay.
28
00:01:47,802 --> 00:01:50,503
Ang mga makasarili ay nawawala.
29
00:01:51,882 --> 00:01:53,683
Gano'n din ang magagaling na team.
30
00:01:54,442 --> 00:01:56,283
Pag nagkamali ka, kakagatin ka nito.
31
00:02:19,263 --> 00:02:20,143
Hello.
32
00:02:22,002 --> 00:02:23,303
Si Pierre Clooney 'to.
33
00:02:26,823 --> 00:02:27,923
Tara, Netflix.
34
00:02:28,423 --> 00:02:30,243
Gusto mo ng mataas o mababang anggulo?
35
00:02:30,243 --> 00:02:31,683
Mas gusto kong ganito.
36
00:02:31,683 --> 00:02:34,163
- Sa taas o baba?
- Mas mataas nang kaunti.
37
00:02:35,502 --> 00:02:36,723
Okay, ayos 'yan.
38
00:02:37,383 --> 00:02:39,203
{\an8}Pagpasok ng 2023 season,
39
00:02:39,203 --> 00:02:40,803
{\an8}malaking pagbabago 'to,
40
00:02:40,803 --> 00:02:43,782
{\an8}sa akin at sa career ko.
41
00:02:45,282 --> 00:02:48,523
Sampung taon ako sa Red Bull o AlphaTauri.
42
00:02:52,803 --> 00:02:55,062
Unang panalo ko sa AlphaTauri.
43
00:02:57,342 --> 00:03:00,603
Nakakuha ako ng pinakamaraming puntos
sa lahat ng driver
44
00:03:00,603 --> 00:03:02,863
sa buong kasaysayan ng Formula 1.
45
00:03:03,363 --> 00:03:04,203
Pero...
46
00:03:04,203 --> 00:03:06,863
Si Gasly 'yon.
Laglag na si Gasly sa karera.
47
00:03:06,863 --> 00:03:10,383
... bilang driver,
gusto mo ng magaling na kotse.
48
00:03:10,983 --> 00:03:12,183
At 'yon lang.
49
00:03:14,683 --> 00:03:18,263
Imposibleng mag-champion sa AlphaTauri.
50
00:03:21,263 --> 00:03:24,263
Kaya nagsisimula ako ulit sa Alpine.
51
00:03:24,263 --> 00:03:27,703
Puno ng excitement
sa bagong kabanata ng buhay ko.
52
00:03:28,463 --> 00:03:30,303
Magse-selfie ako.
53
00:03:31,763 --> 00:03:33,703
Kakaibang kuwento 'to
54
00:03:33,703 --> 00:03:37,823
na magmula sa Normandy,
kung saan ako galing,
55
00:03:37,823 --> 00:03:39,243
nakapasok sa Formula 1,
56
00:03:39,983 --> 00:03:43,523
pagkatapos ng limang season sa F1,
sumali sa nag-iisang French team sa grid.
57
00:03:44,502 --> 00:03:47,923
Nakikita ko ang
malaking potensyal sa Alpine.
58
00:03:48,963 --> 00:03:54,263
Tingin ko, malaki ang potensyal nito
habang inaabot mo ang rurok ng sport mo.
59
00:03:54,263 --> 00:03:56,782
{\an8}- Nakikita kitang focused hindi stressed.
- Oo.
60
00:03:57,463 --> 00:03:59,203
Oo, parang sobrang focused, ano?
61
00:03:59,203 --> 00:04:01,282
Ayos lang ako,
62
00:04:01,282 --> 00:04:05,363
{\an8}at excited lang akong
makipagkarera at manalo.
63
00:04:06,743 --> 00:04:09,222
Excited na akong
simulan ang season na 'to.
64
00:04:10,382 --> 00:04:12,442
Ano'ng tingin mo kay Agent 0010?
65
00:04:12,442 --> 00:04:14,083
Maganda. Gusto ko 'yan.
66
00:04:14,083 --> 00:04:15,842
- Napakaganda ba?
- Napakaganda.
67
00:04:16,903 --> 00:04:19,803
May karera ulit tayo
sa red carpet ngayong gabi.
68
00:04:26,063 --> 00:04:28,663
Ang maging driver ng Alpine
ay magdadala sa 'yo sa lugar
69
00:04:28,663 --> 00:04:31,983
na nasa panaginip mo lang.
70
00:04:31,983 --> 00:04:33,843
Akala mo lahat ay hindi totoo.
71
00:04:34,343 --> 00:04:35,663
Kapag pupunta ka sa Cannes
72
00:04:35,663 --> 00:04:39,223
at makikita mo itong mga taong
may magagandang damit,
73
00:04:39,743 --> 00:04:41,022
may magagarang relo,
74
00:04:41,022 --> 00:04:44,763
at ngayon, nasa akin na 'yong relo.
May bow-tie ako.
75
00:04:46,203 --> 00:04:48,043
- Merong...
- Sabi na! Kilala kita!
76
00:04:48,043 --> 00:04:51,543
- May pinakamagandang girlfriend.
- Kilalang-kilala kita.
77
00:04:54,582 --> 00:04:56,783
Okay, ikaw muna, babe.
78
00:04:57,483 --> 00:05:00,123
Tapos, dapat nasa kaliwa mo ako.
79
00:05:01,522 --> 00:05:02,663
Sige, doon tayo.
80
00:05:07,962 --> 00:05:10,743
Ang mga hero ko sa sports ay sina Zidane,
81
00:05:10,743 --> 00:05:11,743
Ayrton Senna,
82
00:05:11,743 --> 00:05:13,223
Michael Schumacher,
83
00:05:13,223 --> 00:05:14,543
at si Michael Jordan.
84
00:05:15,043 --> 00:05:18,403
Ang mga champion na 'to
naging mas malaki pa sa sport nila
85
00:05:19,022 --> 00:05:20,503
dahil sa tagumpay nila.
86
00:05:21,443 --> 00:05:25,582
Gusto kong maging higit pa
sa isang sportsman.
87
00:05:26,443 --> 00:05:29,462
Pero di ka magiging icon
kung wala ang resulta.
88
00:05:29,462 --> 00:05:32,443
Kaya kailangan kong lumaban para manalo.
89
00:05:35,703 --> 00:05:36,603
Grabe!
90
00:05:37,142 --> 00:05:38,923
Welcome sa buhay ko.
91
00:05:39,723 --> 00:05:40,723
Para kay Pierre,
92
00:05:40,723 --> 00:05:43,582
ang paglipat sa Alpine
ay malaking oportunidad.
93
00:05:44,163 --> 00:05:47,563
Pero kailangan niyang markahan
ang teritoryo niya
94
00:05:47,563 --> 00:05:51,663
{\an8}dahil tatapak si Pierre
sa teritoryo ni Esteban.
95
00:06:10,082 --> 00:06:12,223
- Morning.
- Good morning! Kumusta?
96
00:06:12,223 --> 00:06:14,402
- Mabuti. Ikaw?
- Maayos, salamat.
97
00:06:19,563 --> 00:06:20,743
Sige, tara na.
98
00:06:21,642 --> 00:06:23,123
Bagong season na.
99
00:06:23,943 --> 00:06:25,483
Number one, heto na siya.
100
00:06:26,142 --> 00:06:28,543
Number one. Una sa taong ito.
101
00:06:28,543 --> 00:06:29,543
Heto na.
102
00:06:30,342 --> 00:06:31,243
Ang ating bida.
103
00:06:31,743 --> 00:06:34,103
Bida? Ewan ko. Ikaw ang makakapagsabi.
104
00:06:35,563 --> 00:06:36,823
Ako si Esteban Ocon,
105
00:06:36,823 --> 00:06:38,603
{\an8}driver ng Alpine F1 team.
106
00:06:39,303 --> 00:06:40,363
Clap.
107
00:06:45,383 --> 00:06:47,123
Masaya ako sa Alpine.
108
00:06:47,123 --> 00:06:49,923
Alam mo na, 2020 ko pa sila kasama.
109
00:06:50,462 --> 00:06:52,663
Nanalo ako, nakaakyat sa podium,
110
00:06:53,163 --> 00:06:55,663
at umaasa sila sa akin na maging lider.
111
00:07:00,582 --> 00:07:02,703
Si Esteban Ocon ay matalino,
112
00:07:03,203 --> 00:07:05,763
na, pagdating sa mga kasamahan niya,
113
00:07:05,763 --> 00:07:07,683
hindi siya laging mabait.
114
00:07:08,483 --> 00:07:11,323
Nakita na natin 'yan
sa mga naing teammate niya.
115
00:07:12,543 --> 00:07:16,082
{\an8}Dalawang Force India naglalaban.
Nagbanggaan sina Perez at Ocon.
116
00:07:16,082 --> 00:07:17,423
Ayun. Ang laking sira!
117
00:07:17,423 --> 00:07:20,183
- Sira pareho.
- Sa front wing ni Pérez.
118
00:07:20,183 --> 00:07:21,943
Ano'ng ginawa ni Esteban?
119
00:07:22,663 --> 00:07:24,842
Hindi pupuwede 'yong nangyari.
120
00:07:24,842 --> 00:07:26,483
Hindi siya professional,
121
00:07:26,483 --> 00:07:28,683
oo, sasabihin ko sa kanya ang totoo.
122
00:07:28,683 --> 00:07:30,702
Hindi naging maganda kay Pérez.
123
00:07:30,702 --> 00:07:32,683
Hindi naging maganda kay Alonso.
124
00:07:32,683 --> 00:07:36,142
{\an8}At naglalaban 'yong dalawang Alpines.
Fernando Alonso, muntik na sa pader.
125
00:07:36,142 --> 00:07:37,943
May teammates na naglalaban.
126
00:07:37,943 --> 00:07:40,683
Hindi sila nagtutulungan sa karera, di ba?
127
00:07:42,063 --> 00:07:44,223
Minsan napaka-competitive sa team,
128
00:07:44,223 --> 00:07:47,262
at ang magandang parte,
tapos na ito. Sa wakas.
129
00:07:52,082 --> 00:07:54,683
Kasali ako, at gusto kong manalo.
130
00:07:58,003 --> 00:08:00,323
Siyempre, may bago akong teammate.
131
00:08:00,823 --> 00:08:03,603
Si Pierre. Siyempre, kilala ko siya.
132
00:08:06,003 --> 00:08:09,443
Pero hindi ko hawak ang desisyong ito.
133
00:08:12,623 --> 00:08:14,003
Kilala ko si Esteban.
134
00:08:14,003 --> 00:08:16,522
Para ko na siyang nakababatang kapatid.
135
00:08:17,503 --> 00:08:19,443
Kaso, kay Esteban,
136
00:08:19,443 --> 00:08:22,063
maraming problema at tensyon.
137
00:08:23,063 --> 00:08:25,363
Alam naming di kami
magiging mag-bestfriend.
138
00:08:28,582 --> 00:08:30,823
Kumusta ka? Mabuti, salamat.
139
00:08:30,823 --> 00:08:33,722
Sinasabi ko sa kanila
na 20 taon na tayong magkakilala.
140
00:08:33,722 --> 00:08:36,823
Shit, totoo 'yan. Higit pa.
Anim, pito ba tayo?
141
00:08:36,823 --> 00:08:39,163
- Anim. Anim ako nagsimula.
- Shit.
142
00:08:39,163 --> 00:08:41,643
Sinabi ko sa kanila na
hindi madalas sa buhay
143
00:08:41,643 --> 00:08:45,223
na may ilang taon ka nang kakilala.
144
00:08:47,303 --> 00:08:51,403
Sa huli, ang desisyon na pagsamahin
ang dalawang driver ay kay Otmar.
145
00:08:53,963 --> 00:08:55,783
- Tara.
- Nandito na si Papa.
146
00:08:55,783 --> 00:08:58,103
Binibigyan si Alpine ng PR masterstroke
147
00:08:58,103 --> 00:09:00,643
ng all-French lineup sa French team.
148
00:09:01,742 --> 00:09:05,603
Pero di laging magkasundo
sina Pierre at Esteban.
149
00:09:06,143 --> 00:09:08,383
May dati na silang di pagkakasunduan.
150
00:09:09,103 --> 00:09:10,622
- Ayos.
- Magaling.
151
00:09:10,622 --> 00:09:14,203
Do'n naman kayong dalawa sa hagdan.
152
00:09:14,203 --> 00:09:18,223
Alam ko 'yong galit
sa pagitan nina Pierre at Esteban,
153
00:09:18,223 --> 00:09:22,363
pero di nila kailangan maging magkaibigan,
at kaya ko silang hawakan.
154
00:09:22,863 --> 00:09:26,903
Mahirap 'yong gawin.
Kailangan ng kakaibang istilo ng pamumuno.
155
00:09:27,443 --> 00:09:29,663
Pero may tiwala ako sa sarili ko.
156
00:09:30,163 --> 00:09:32,223
Gusto mong seryoso o nakangiti o?
157
00:09:32,223 --> 00:09:33,323
- Pareho.
- Oo.
158
00:09:33,323 --> 00:09:35,242
Pareho. Ngingiti na ako ngayon.
159
00:09:35,242 --> 00:09:37,763
Sa Alpine, may iisang layunin.
160
00:09:38,303 --> 00:09:40,183
Inaasahan namin ang mga driver
161
00:09:40,183 --> 00:09:43,303
na magtulungan para mapaganda
ang performance ng team
162
00:09:43,303 --> 00:09:45,343
sa Constructors' Championship.
163
00:09:53,203 --> 00:09:55,622
{\an8}Ako si Laurent Rossi, ang CEO ng Alpine.
164
00:09:58,083 --> 00:10:00,063
Last year, pang-apat kami.
165
00:10:00,063 --> 00:10:02,122
Siyempre, gusto mong umangat.
166
00:10:02,643 --> 00:10:06,242
Ang kailangan namin
ay umabante hangga't kaya namin.
167
00:10:06,803 --> 00:10:08,703
'Yong magdadala sa 'min sa...
168
00:10:08,703 --> 00:10:13,203
Sana, mas malapit sa pangatlong puwesto
o sa podium, kung kaya.
169
00:10:13,203 --> 00:10:17,163
Malinaw na malaki
ang responsibilidad ni Otmar.
170
00:10:17,943 --> 00:10:20,502
Ngayong taon,
malaki ang pressure ng liderato ng Alpine
171
00:10:20,502 --> 00:10:24,943
sa buong organisasyon na mas galingan pa.
172
00:10:28,323 --> 00:10:31,163
Bruno Famin,
Executive Director ng Alpine Racing.
173
00:10:33,023 --> 00:10:36,263
{\an8}Ako 'yong tao na parang
nasa gilid lang nagtatrabaho.
174
00:10:36,263 --> 00:10:40,943
{\an8}Ang spotlight, tulad nito,
hindi ko gusto 'to.
175
00:10:41,903 --> 00:10:45,483
Ang pressue ay kay Otmar
dahil siya ang team principal.
176
00:10:45,983 --> 00:10:48,263
Sa 2023, may Red Bull,
177
00:10:48,263 --> 00:10:51,803
may Ferrari, at siyempre, may Mercedes.
178
00:10:52,803 --> 00:10:54,043
At ang layunin namin?
179
00:10:54,043 --> 00:10:57,903
Ang makasama sa
dalawa, tatlo, o apat na koponan,
180
00:10:57,903 --> 00:10:59,543
na lumalaban sa title.
181
00:10:59,543 --> 00:11:02,823
Ang makabuo ng Alpine brand,
na kilala sa France,
182
00:11:02,823 --> 00:11:04,343
at sa buong mundo.
183
00:11:13,983 --> 00:11:15,483
- Hello.
- Morning.
184
00:11:15,483 --> 00:11:18,183
- Morning. Kumusta?
- Anong oras ang tawag dito?
185
00:11:18,183 --> 00:11:19,283
Oras ni Pierre.
186
00:11:19,783 --> 00:11:22,183
Mag-race suit ka na.
Magkita tayo sa track. Salamat.
187
00:11:22,882 --> 00:11:24,563
Hello. Kumusta ka?
188
00:11:24,563 --> 00:11:25,663
Ayos lang ako.
189
00:11:25,663 --> 00:11:27,742
- Masaya akong makita ka.
- Ilang taon na rin.
190
00:11:27,742 --> 00:11:30,323
Naghanda kami ng magandang kart,
gamit 'yong kulay mo.
191
00:11:30,323 --> 00:11:34,343
- Talaga?
- Oo, grabe 'yong ginawa namin.
192
00:11:34,882 --> 00:11:37,742
Nando'n lahat pati logo. Ang ganda!
193
00:11:38,803 --> 00:11:41,762
Ang plano ngayon ay dalhin sina Pierre
194
00:11:41,762 --> 00:11:44,203
at Esteban sa dati nilang karting.
195
00:11:44,203 --> 00:11:47,203
Gusto naming ipakita
na kaya nilang magtulungan
196
00:11:47,203 --> 00:11:49,663
at kalimutan ang nakaraan.
197
00:11:53,063 --> 00:11:55,242
Ang kuwento kay Esteban ay...
198
00:11:55,242 --> 00:11:56,943
puwedeng pampelikula.
199
00:11:56,943 --> 00:12:00,723
Pareho kaming galing
sa parehong lugar sa Normandy,
200
00:12:00,723 --> 00:12:03,203
mga 20 minuto ang layo sa isa't isa.
201
00:12:07,063 --> 00:12:08,063
Sa aming paglaki,
202
00:12:08,563 --> 00:12:11,663
mula anim hanggang sampu,
203
00:12:11,663 --> 00:12:13,803
madalas kaming magkasama.
204
00:12:14,683 --> 00:12:17,783
Nagpa-practice kaming magkasama.
Nagkakarera kami.
205
00:12:19,283 --> 00:12:20,803
{\an8}At sobrang close kami.
206
00:12:22,563 --> 00:12:26,163
{\an8}Oo, close kami noong bata pa kami.
207
00:12:26,163 --> 00:12:29,242
'Yong unang beses niya
sa go-kart ay sa go-kart ko.
208
00:12:31,783 --> 00:12:33,843
{\an8}Sa unang taon ko,
209
00:12:33,843 --> 00:12:36,142
{\an8}mas magaling si Esteban sa akin,
210
00:12:36,142 --> 00:12:40,242
{\an8}at pupunta siya sa likod ko,
at susubukang unahan ako,
211
00:12:40,242 --> 00:12:42,882
{\an8}at gagamit ng mga
psychological game sa 'kin.
212
00:12:43,603 --> 00:12:46,083
Tapos tinalo ko siya,
at di niya nagustuhan 'yon.
213
00:12:51,303 --> 00:12:52,303
{\an8}Naaalala ko na
214
00:12:52,303 --> 00:12:57,203
{\an8}isa 'yon sa pinakamalaking pambansang
kompetisyon ng taon noon.
215
00:12:57,203 --> 00:12:59,183
2008 yata.
216
00:13:01,343 --> 00:13:03,762
Maayos 'yong takbo ko no'ng araw na 'yon.
217
00:13:03,762 --> 00:13:05,403
At sa huling ikot,
218
00:13:06,063 --> 00:13:08,163
pang-apat ako, pangatlo si Esteban.
219
00:13:08,803 --> 00:13:11,363
Magkatabi kami, sa linya.
220
00:13:12,303 --> 00:13:15,563
Tapos, nilagpasan ko siya
221
00:13:16,483 --> 00:13:18,122
sa mismong huling kanto.
222
00:13:20,762 --> 00:13:25,323
'Yong pagkakaibigan namin,
pumangit na mula no'n.
223
00:13:26,563 --> 00:13:30,283
Totoo. 'Yon ang ginawa niya.
Alam mo na, overtake sa huling lap.
224
00:13:30,783 --> 00:13:35,183
Pero, masasabi kong hindi siya
nakikipagkarera ng tama.
225
00:13:35,823 --> 00:13:37,543
Sa huli, na-disqualify ako.
226
00:13:41,543 --> 00:13:43,443
Sinong mas magaling, ikaw o si Pierre?
227
00:13:44,323 --> 00:13:45,803
Mas marami akong napanalunan.
228
00:13:52,122 --> 00:13:54,882
{\an8}Binigyan ko si Esteban
ng maraming pagkakataon
229
00:13:54,882 --> 00:13:58,882
{\an8}para umayos ang relasyon namin,
230
00:13:58,882 --> 00:14:03,023
{\an8}pero kung ayaw niyang makipagkaibigan,
ayos lang sa 'kin.
231
00:14:03,943 --> 00:14:06,262
Ang relasyon n'yo ni Pierre
at ang pagkasira nito,
232
00:14:06,262 --> 00:14:08,163
maipapaliwanag mo ba?
233
00:14:08,663 --> 00:14:12,223
Hindi gaano. Sa tingin ko
maraming personal na dahilan,
234
00:14:12,223 --> 00:14:13,603
sa mga bagay na ito.
235
00:14:20,242 --> 00:14:21,783
Sige. Tama na ang usapan.
236
00:14:22,943 --> 00:14:24,043
Bawal mag-usap sa track.
237
00:14:33,163 --> 00:14:36,862
Dalawang ikot lang tayo
na magkasabahy kayo.
238
00:14:36,862 --> 00:14:38,262
Dalawang ikot na mabagal.
239
00:14:38,262 --> 00:14:41,963
Oo, susubukan ko,
pero tatlong araw na lang ang season.
240
00:14:59,083 --> 00:15:00,862
Pinapabagal ko si Pierre.
241
00:15:01,362 --> 00:15:02,963
Hindi babagal si Pierre.
242
00:15:05,563 --> 00:15:06,603
Overtake?
243
00:15:25,103 --> 00:15:28,022
Nasaktan yata 'yong leeg niya.
244
00:15:28,022 --> 00:15:29,522
Di ko siya tinamaan!
245
00:15:30,022 --> 00:15:31,963
Malinis ang front spoiler ko.
246
00:15:33,382 --> 00:15:35,923
Tumingin siya sa 'kin,
tapos napunta na siya sa damuhan.
247
00:15:38,283 --> 00:15:40,022
Oo, karting lang ito.
248
00:15:40,022 --> 00:15:44,103
Pero 'yong gano'n katindi maglaban
si Pierre at Esteban,
249
00:15:44,803 --> 00:15:46,343
hindi 'yon maganda.
250
00:15:47,663 --> 00:15:49,083
Sana hindi pangitain 'yon.
251
00:16:01,502 --> 00:16:06,063
Mula sa lungsod ng Melbourne,
welcome sa Australian Grand Prix ng 2023,
252
00:16:06,063 --> 00:16:09,382
ang pangatlong round ng
Formula 1 World Championship.
253
00:16:13,002 --> 00:16:16,783
Bago ang Australian Grand Prix,
panglima kami sa championship.
254
00:16:17,543 --> 00:16:20,183
Nahuhuli na kami sa mga kalaban namin.
255
00:16:21,522 --> 00:16:25,362
Pang-apat ang Ferrari,
sa unahan namin, tapos si Mercedes.
256
00:16:26,002 --> 00:16:28,882
Kahit papaano,
mas okay kami kaysa sa McLaren!
257
00:16:28,882 --> 00:16:30,122
- Morning.
- Morning.
258
00:16:30,122 --> 00:16:31,002
Kumusta?
259
00:16:31,002 --> 00:16:35,303
Pero kailangan naming
makalapit pa sa top three.
260
00:16:35,303 --> 00:16:39,242
Importanteng maabot 'yong
mga target na sinet namin.
261
00:16:39,902 --> 00:16:42,022
- Bonjour.
- Kumusta ka?
262
00:16:42,022 --> 00:16:44,083
Oo, ikaw?
263
00:16:46,583 --> 00:16:48,843
LINGGO
ANG KARERA
264
00:16:52,203 --> 00:16:53,723
Ano'ng mangyayari ngayon?
265
00:16:53,723 --> 00:16:55,502
Magiging maganda 'to.
266
00:16:56,043 --> 00:16:57,242
Trophy time.
267
00:16:57,963 --> 00:16:58,862
Trophy!
268
00:17:04,902 --> 00:17:06,723
Magsisimula si Esteban Ocon sa pang-11.
269
00:17:06,723 --> 00:17:09,543
Ang teammate niya,
si Pierre Gasly, sa pang-9.
270
00:17:10,382 --> 00:17:12,382
Ramdam kong may dapat akong patunayan.
271
00:17:13,382 --> 00:17:16,803
{\an8}Alam kong gusto akong talunin ni Esteban
tuwing nasa karera kami,
272
00:17:16,803 --> 00:17:19,382
{\an8}pero di pwedeng may ibang
mas magaling sa 'kin.
273
00:17:20,743 --> 00:17:22,223
{\an8}Wala akong kinakatakutan.
274
00:17:22,723 --> 00:17:24,142
{\an8}Kahit sino pa.
275
00:17:24,683 --> 00:17:25,603
{\an8}Gusto kong manalo.
276
00:17:47,263 --> 00:17:49,323
Lights out na, at heto na tayo!
277
00:18:01,383 --> 00:18:04,523
'Yong dalawang Alpine,
sina Gasly at Esteban Ocon,
278
00:18:04,523 --> 00:18:05,823
sobrang dikit!
279
00:18:08,303 --> 00:18:09,423
{\an8}Okay, Esteban.
280
00:18:09,423 --> 00:18:11,003
{\an8}Si Pierre ang nasa unahan.
281
00:18:13,003 --> 00:18:15,043
{\an8}Susubukan ni Ocon na umatake!
282
00:18:18,723 --> 00:18:20,683
Naglalaban 'yong dalawa.
283
00:18:20,683 --> 00:18:23,363
Mag-aalala si Otmar Szafnauer diyan.
284
00:18:26,163 --> 00:18:27,763
{\an8}Susubukan ulit ni Ocon.
285
00:18:28,702 --> 00:18:30,143
{\an8}Medyo naipit ako.
286
00:18:31,643 --> 00:18:33,523
{\an8}Sige, pare. Focus.
287
00:18:33,523 --> 00:18:35,083
Mahaba pa ang laban.
288
00:18:37,103 --> 00:18:38,763
{\an8}Sige, Esteban, box muna.
289
00:18:39,303 --> 00:18:42,123
{\an8}Esteban Ocon papuntang pit stop.
290
00:18:44,683 --> 00:18:47,403
Baka mawala ang posisyon niya.
291
00:18:49,883 --> 00:18:52,403
Okay, pare. Sa ngayon, pang P15 tayo.
292
00:18:56,123 --> 00:18:57,442
{\an8}Si Gasly pang-apat,
293
00:18:57,442 --> 00:19:00,462
{\an8}at may sarili siyang laban sa ngayon.
294
00:19:03,863 --> 00:19:05,423
Gap kay Sainz 1.6.
295
00:19:06,503 --> 00:19:09,863
Heto na si Carlos Sainz kay Pierre Gasly.
296
00:19:10,783 --> 00:19:12,303
{\an8}Sainz 0.9 sa likod.
297
00:19:17,363 --> 00:19:19,123
{\an8}Mas malapit na si Sainz. 0.3.
298
00:19:19,623 --> 00:19:20,763
{\an8}Bilisan pa natin.
299
00:19:21,263 --> 00:19:22,483
{\an8}Sinusubukan ko.
300
00:19:26,103 --> 00:19:29,103
{\an8}Okay, subukan mo mag-overtake. Pwede na.
301
00:19:44,923 --> 00:19:46,462
{\an8}Sige, Esteban, push natin.
302
00:19:49,563 --> 00:19:53,803
{\an8}Esteban Ocon hinahabol si Oscar Piastri.
Susubukan niya sa labas.
303
00:19:54,483 --> 00:19:57,283
{\an8}At ginawa na nga niya.
304
00:19:58,303 --> 00:19:59,803
Magaling. Push pa natin.
305
00:20:00,923 --> 00:20:03,823
Heto na si Esteban Ocon kay Yuki Tsunoda.
306
00:20:07,442 --> 00:20:09,523
Balik points na. Push tayo.
307
00:20:12,303 --> 00:20:13,663
Ocon nasa pang-sampu.
308
00:20:13,663 --> 00:20:15,962
Lumilipad talaga siya ngayon.
309
00:20:15,962 --> 00:20:17,303
{\an8}Magaling.
310
00:20:17,303 --> 00:20:19,043
{\an8}Hulkenberg apat na segundo sa unahan.
311
00:20:19,043 --> 00:20:19,962
{\an8}Bilisan natin.
312
00:20:26,763 --> 00:20:28,343
Whoa! Lintik!
313
00:20:30,903 --> 00:20:33,583
{\an8}May sira ka. Butas sa kanan sa likod.
314
00:20:34,683 --> 00:20:36,083
{\an8}Safety car, Esteban.
315
00:20:36,083 --> 00:20:37,163
{\an8}Para saan?
316
00:20:37,163 --> 00:20:38,803
{\an8}Napatigil si Magnussen.
317
00:20:38,803 --> 00:20:41,123
Hininto muna nila ang karera,
318
00:20:41,623 --> 00:20:44,283
ibig sabihin ay magsisimula ulit.
319
00:20:44,283 --> 00:20:45,883
{\an8}Okay, pare, mag-restart.
320
00:20:45,883 --> 00:20:48,283
{\an8}At inaasahan natin ang standing start.
321
00:20:48,283 --> 00:20:49,442
Ilang ikot?
322
00:20:50,403 --> 00:20:51,722
Dalawang ubong ikot.
323
00:21:02,503 --> 00:21:04,323
Pierre Gasly P5.
324
00:21:05,702 --> 00:21:07,183
Esteban Ocon P10.
325
00:21:07,722 --> 00:21:10,903
Parehong nasa magandang posisyon
ang kotse namin.
326
00:21:11,603 --> 00:21:13,383
Magandang pagkakataon sa 'min.
327
00:21:15,003 --> 00:21:17,323
{\an8}Gagawin ko ang lahat
328
00:21:17,323 --> 00:21:20,163
{\an8}para makakuha ng puntos.
329
00:21:20,702 --> 00:21:21,962
{\an8}Magiging mahirap 'to.
330
00:21:22,702 --> 00:21:27,063
{\an8}Pwedeng mawala sa 'kin lahat,
o manalo nang malaki.
331
00:21:30,343 --> 00:21:32,183
{\an8}Nasa grid na ang huling kotse.
332
00:21:48,003 --> 00:21:49,103
Ang gulo!
333
00:21:55,743 --> 00:21:57,043
May banggaan!
334
00:22:12,103 --> 00:22:13,063
Buwisit na!
335
00:22:21,863 --> 00:22:22,803
{\an8}Ayos ka lang?
336
00:22:23,543 --> 00:22:24,683
Diyos ko.
337
00:22:30,043 --> 00:22:31,103
{\an8}Ayos ka lang ba?
338
00:22:34,083 --> 00:22:35,023
{\an8}Iyon na 'yon.
339
00:22:39,823 --> 00:22:42,083
{\an8}Kailangan ko ng extinguisher. Bilis.
340
00:22:46,442 --> 00:22:48,123
Lintik na weekend 'to.
341
00:22:57,523 --> 00:22:59,063
Oh, ang sama no'n.
342
00:22:59,063 --> 00:23:00,763
Sobrang nakakainis.
343
00:23:00,763 --> 00:23:03,423
Kailangan naming bumawi,
ayusin ang trabaho.
344
00:23:06,143 --> 00:23:08,303
Ano'ng nangyari
sa banggaan n'yo ni Pierre?
345
00:23:08,303 --> 00:23:10,202
Galing sa gilid si Pierre.
346
00:23:10,202 --> 00:23:14,202
Wala na akong puwesto sa kanan,
at nagbanggaan kami.
347
00:23:14,202 --> 00:23:15,863
Hindi ba siya nag-ingat?
348
00:23:15,863 --> 00:23:19,843
Di ko kailangang magkomento.
Nakita n'yo naman.
349
00:23:20,343 --> 00:23:23,423
Maayos lahat hanggang sa huling flag.
350
00:23:23,423 --> 00:23:25,683
At 'yong banggaan? Paano nangyari?
351
00:23:25,683 --> 00:23:28,883
Di ako makapaniwala
sa nangyari sa dulo ng karera,
352
00:23:28,883 --> 00:23:30,023
pero, oo.
353
00:23:30,523 --> 00:23:32,263
Ayaw ko na muna mag-comment.
354
00:23:32,263 --> 00:23:33,403
Sige, salamat.
355
00:23:34,863 --> 00:23:37,183
- Pwede ka bang tanungin sa...
- Ayos lang ako. Sorry.
356
00:23:41,982 --> 00:23:44,083
Nakikita mo ba na pantay ang sisi
357
00:23:44,083 --> 00:23:47,063
o hindi mahalaga
dahil pareho silang may papel?
358
00:23:47,063 --> 00:23:49,183
Alam mo, magulo 'yong nangyari.
359
00:23:49,183 --> 00:23:51,403
Sayang at sila pang ang nagbanggan.
360
00:23:51,403 --> 00:23:53,702
Kung may dapat sisihin ba,
361
00:23:53,702 --> 00:23:55,663
hindi 'yon ang tamang gawin.
362
00:23:56,163 --> 00:23:57,623
- Salamat.
- Sige.
363
00:23:58,123 --> 00:23:59,543
Malas no'ng banggaan.
364
00:23:59,543 --> 00:24:02,583
Dalawang ikot na lang,
nawalan pa kami ng puntos.
365
00:24:03,083 --> 00:24:05,103
Pero tingnan mo 'yong nangyari.
366
00:24:05,103 --> 00:24:06,843
Standing start reset.
367
00:24:06,843 --> 00:24:09,583
Lahat nagkakagulo. Di mo maiisip 'yon.
368
00:24:10,083 --> 00:24:11,843
Walang dapat sisihin.
369
00:24:13,523 --> 00:24:16,043
Solusyunan na lang natin para mas bumuti.
370
00:24:19,163 --> 00:24:21,563
Linawin natin.
371
00:24:22,143 --> 00:24:25,403
Sa tingin ko,
pangit 'yong ganitong banggaan.
372
00:24:26,343 --> 00:24:27,883
Malaking problema 'to.
373
00:24:28,923 --> 00:24:33,462
At hindi maganda 'yong istilo
ng pamumuno ni Otmar.
374
00:24:34,863 --> 00:24:37,143
Dapat ayusin ni Otmar ang mga driver niya.
375
00:24:37,643 --> 00:24:38,482
At malay mo?
376
00:24:38,482 --> 00:24:41,523
Baka ang kailangan lang
nilang pag-umpugin.
377
00:24:41,523 --> 00:24:44,883
Dahil pangit ang awayan sa team
378
00:24:45,663 --> 00:24:47,383
at nakakasira ito.
379
00:24:49,442 --> 00:24:50,903
Sobrang nakakadismaya,
380
00:24:50,903 --> 00:24:55,563
pero umaasa ako kay Otmar
na aayusin niya ito.
381
00:24:55,563 --> 00:24:57,663
Siya ang responsable sa team
382
00:24:57,663 --> 00:25:00,222
at lider ng team sa mga karera.
383
00:25:07,563 --> 00:25:11,242
{\an8}TAHANAN NG PAMILYA OCON
384
00:25:11,242 --> 00:25:14,503
Isa pa nito tapos lipat na tayo sa iba.
385
00:25:16,843 --> 00:25:17,923
Okay. Ready ka na?
386
00:25:18,702 --> 00:25:20,063
Baba lang ang dibdib.
387
00:25:20,563 --> 00:25:23,702
Nakita talaga sa Australia
ang kahinaan namin.
388
00:25:24,683 --> 00:25:26,623
Walang masaya.
389
00:25:29,403 --> 00:25:31,603
Sige, 60 segundo tayo.
390
00:25:33,263 --> 00:25:35,482
Wag kang gagalaw sa posisyon na 'yan.
391
00:25:44,263 --> 00:25:46,962
Di maganda ang simula ng season namin.
392
00:25:47,462 --> 00:25:49,363
Wala kami sa gusto naming puwesto.
393
00:25:51,242 --> 00:25:52,343
30 na lang.
394
00:25:57,962 --> 00:26:00,043
Alam mo, pinili nila si Pierre.
395
00:26:00,043 --> 00:26:02,603
At sa Formula 1, gusto mong talunin lahat.
396
00:26:02,603 --> 00:26:04,942
Alam mo, kailangan mong mag-ingat
397
00:26:05,503 --> 00:26:08,063
sa teammate mo kapag magkalapit kayo.
398
00:26:08,563 --> 00:26:12,563
Pero, gusto mo ring makakuha ng mas
maraming puntos sa kanya sa championship.
399
00:26:13,563 --> 00:26:16,543
Kailangan lang nating mag-focus
sa sarili natin.
400
00:26:16,543 --> 00:26:17,482
Oo, tama.
401
00:26:17,482 --> 00:26:20,003
Sa huli, ikaw lang ang nasa kotse.
402
00:26:28,663 --> 00:26:31,403
Ito ang pinakamagandang lugar sa lahat.
403
00:26:31,403 --> 00:26:34,123
Welcome sa Monaco Grand Prix.
404
00:26:37,482 --> 00:26:40,763
- Sana mas maayos ang isang ito.
- Oo, maganda 'yon.
405
00:26:41,383 --> 00:26:43,123
Umiwas lang sa gulo.
406
00:26:45,702 --> 00:26:47,823
"NAKAKADISMAYA, SOBRANG SAMA"
407
00:26:47,823 --> 00:26:51,303
Paano nakaapekto 'yong nangyari
sa Australian Grand Prix
408
00:26:51,303 --> 00:26:54,982
sa momentum n'yo ngayong season?
409
00:26:54,982 --> 00:26:56,063
Maraming ano...
410
00:26:56,063 --> 00:26:58,462
pasensya na rito, pagka-amateur,
411
00:26:59,263 --> 00:27:02,083
na dahilan ng pangit na resulta
para sa 'min.
412
00:27:02,083 --> 00:27:03,722
Mahina, ang pangit.
413
00:27:04,683 --> 00:27:08,363
Sabi ko sa kanila, 'yon na ang una
at huling wild card ng season.
414
00:27:10,043 --> 00:27:13,143
Nagulat ka ba na
nagsalita sa publiko si Laurent
415
00:27:13,143 --> 00:27:15,043
sa mga puna niya sa team?
416
00:27:15,543 --> 00:27:17,543
Parehas ang nabasa natin
417
00:27:18,063 --> 00:27:21,303
kaya wala akong ideya.
418
00:27:22,363 --> 00:27:26,202
Gumamit siya ng mga salitang
"dilettante" at "amateur"
419
00:27:26,202 --> 00:27:27,883
sa pag-describe sa team.
420
00:27:27,883 --> 00:27:31,563
Alam mo, kapag nagkamali tayo
o kapag nagkamali ang team,
421
00:27:31,563 --> 00:27:34,303
kailangan nating maintindihan
422
00:27:34,303 --> 00:27:36,823
ang dahilan ng pagkakamaling 'yon.
423
00:27:36,823 --> 00:27:40,003
Sabi ni Laurent,
ikaw ang responsable rito.
424
00:27:40,003 --> 00:27:42,442
Responsibilidad mo ang team.
425
00:27:42,442 --> 00:27:44,742
May hinuha sa sinabi niya
426
00:27:44,742 --> 00:27:47,242
na nanganganib ang posisyon mo.
427
00:27:47,742 --> 00:27:51,683
25 taon ko nang ginagawa ito
sa senior na posisyon,
428
00:27:52,823 --> 00:27:57,123
at alam ko kung paano dalhin ang team
mula sa panghuli hanggang pang-apat.
429
00:27:58,043 --> 00:27:59,702
Kaya nauunawaan ko,
430
00:27:59,702 --> 00:28:02,083
at, alam mo na, may plano na kami.
431
00:28:03,722 --> 00:28:05,143
Bago ang Monaco,
432
00:28:05,143 --> 00:28:10,982
malinaw na hindi kami lumalaban
sa antas na inaasahan namin
433
00:28:10,982 --> 00:28:12,303
sa umpisa ng taon
434
00:28:14,263 --> 00:28:16,183
Nasa pang-anim na puwesto kami.
435
00:28:17,482 --> 00:28:19,523
At talagang problema 'yon.
436
00:28:22,063 --> 00:28:24,742
SABADO
QUALIFYING
437
00:28:25,823 --> 00:28:28,683
Napakadelikado. Napakataas na adrenaline.
438
00:28:28,683 --> 00:28:32,783
Walang lugar sa mundo
na nagpapatakbo sa driver nang ganito.
439
00:28:33,403 --> 00:28:36,863
Welcome sa Qualifying
para sa Monaco Grand Prix.
440
00:28:37,643 --> 00:28:39,763
Laban ito para sa posisyon
441
00:28:39,763 --> 00:28:43,922
sa venue kung saan ang puwesto sa unahan
ang pinakaimportante sa lahat.
442
00:28:44,823 --> 00:28:47,942
Pinapanood natin ngayon
si Pierre Gasly sa track.
443
00:28:47,942 --> 00:28:49,523
Ang bilis niya rito.
444
00:28:51,763 --> 00:28:53,742
{\an8}Okay, pare. Okay 'yong gitna.
445
00:28:53,742 --> 00:28:55,543
{\an8}Bilisan pa natin nang kaunti.
446
00:28:59,863 --> 00:29:01,222
{\an8}Push natin, pare.
447
00:29:05,023 --> 00:29:06,883
{\an8}Pang-ilan na tayo? Posisyon?
448
00:29:06,883 --> 00:29:07,803
{\an8}P5.
449
00:29:08,563 --> 00:29:10,103
Maayos ang lap na 'yon.
450
00:29:12,222 --> 00:29:14,603
Naka-focus tayo dito kay Esteban Ocon.
451
00:29:15,523 --> 00:29:18,843
{\an8}Galingan natin sa lap na 'to.
Nasa P6 tayo ngayon.
452
00:29:18,843 --> 00:29:21,922
{\an8}Si Pierre ay P5.
Lahat ng kaya mo. Push na natin.
453
00:29:22,863 --> 00:29:26,763
{\an8}Sa Formula 1, ang pinaka-importante,
ang gusto natin, bilang driver, ay manalo.
454
00:29:26,763 --> 00:29:29,323
{\an8}Gusto mong mas makapuntos
kaysa sa teammate mo.
455
00:29:29,323 --> 00:29:32,283
{\an8}Mahilig talaga akong makipagkumpitensya.
456
00:29:35,283 --> 00:29:37,083
Bumibilis na si Ocon.
457
00:29:38,982 --> 00:29:41,603
Sumabit nang kaunti sa gilid
458
00:29:47,922 --> 00:29:48,942
P3. Magaling.
459
00:29:51,682 --> 00:29:52,543
Ayos!
460
00:29:53,043 --> 00:29:55,863
{\an8}Ang galing, guys. Ang galing. Ayos!
461
00:29:58,623 --> 00:30:01,143
Espesyal na lap 'yon kay Esteban Ocon.
462
00:30:01,982 --> 00:30:04,623
Mag-uumpisa si Ocon
sa pangatlong puwesto bukas.
463
00:30:05,242 --> 00:30:08,502
Solid 'yong drive ni Pierre Gasly.
Pampito siya sa grid.
464
00:30:10,303 --> 00:30:12,883
Tinalo ni Esteban Ocon ang teammate niya.
465
00:30:12,883 --> 00:30:15,603
Ang galing no'n.
466
00:30:16,263 --> 00:30:17,202
Magaling!
467
00:30:21,803 --> 00:30:24,702
Napakadaming trabaho,
para marating ang sandaling iyon,
468
00:30:24,702 --> 00:30:28,103
at masaya akong nasimulan namin
ang weekend sa gano'ng paraan.
469
00:30:28,103 --> 00:30:30,502
Oo, sobrang saya para sa lahat.
470
00:30:30,502 --> 00:30:32,323
Tingnan natin bukas.
471
00:30:32,323 --> 00:30:35,863
Magandang simula at sana,
magandang laban sa harap.
472
00:30:39,482 --> 00:30:40,363
Ang galing!
473
00:30:40,903 --> 00:30:41,823
Salamat.
474
00:30:46,462 --> 00:30:47,523
Para kay Esteban,
475
00:30:47,523 --> 00:30:51,403
ang Plan A ay subukang i-undercut
ang lahat ng kaya.
476
00:30:52,543 --> 00:30:55,222
Dapat naming bilisan
at subukang makapuntos.
477
00:30:57,063 --> 00:30:59,323
Ramdam ko ang pressure para manalo,
478
00:30:59,962 --> 00:31:04,823
pero parehong nasa magandang posisyon
ang mga kotse para makapuntos.
479
00:31:04,823 --> 00:31:08,363
Tingin ko, malaki ang tsansang
umabot sila pareho sa podium.
480
00:31:11,722 --> 00:31:13,883
Masaya akong makita ka.
481
00:31:14,702 --> 00:31:15,843
Oo, sige.
482
00:31:18,962 --> 00:31:20,023
Kumusta ka, anak?
483
00:31:20,023 --> 00:31:21,742
- Ayos lang. Ikaw?
- Mabuti, salamat.
484
00:31:22,242 --> 00:31:24,623
Kumusta ka? Di ako sanay sa suot mo.
485
00:31:24,623 --> 00:31:27,202
Isa akong fan ni Esteban Ocon!
486
00:31:27,202 --> 00:31:29,283
Pangatlo raw siya ngayon.
487
00:31:30,422 --> 00:31:33,403
Pero pinakitaan nila ako
ng diskarte para bukas
488
00:31:34,742 --> 00:31:37,682
kung saan pwede kong...
489
00:31:39,242 --> 00:31:41,263
matulungang manalo si Esteban.
490
00:31:46,422 --> 00:31:48,383
Ipinakita sa atin ng Formula 1
491
00:31:48,383 --> 00:31:52,543
na kapag ang magkakampi
ay nakatuon sa bawat-isa
492
00:31:52,543 --> 00:31:54,262
kaysa sa mismong laban,
493
00:31:54,262 --> 00:31:57,123
masisira nito halos ang buong team.
494
00:31:59,962 --> 00:32:01,222
Dito sa Monaco,
495
00:32:02,103 --> 00:32:05,643
isa sa pinakakilalang track
sa kalendaryo ng Formula 1,
496
00:32:06,343 --> 00:32:09,222
ang pampitong round
sa Formula 1 World Championship.
497
00:32:17,722 --> 00:32:19,422
Sige, dalawang minuto pa.
498
00:32:19,962 --> 00:32:23,182
Puwedeng umalan 30 minutes mula ngayon.
499
00:32:25,103 --> 00:32:26,903
Di pa ako nanalo ngayong taon,
500
00:32:26,903 --> 00:32:28,942
{\an8}kaya kailangan ko ulit 'yon
501
00:32:29,982 --> 00:32:32,083
{\an8}para patunayang ako ang pinakamagaling.
502
00:32:33,682 --> 00:32:35,143
{\an8}Wala akong pake kay Esteban.
503
00:32:35,143 --> 00:32:38,682
{\an8}Tatalunin ko siya
kung paano ko tatalunin 'yong iba.
504
00:32:41,422 --> 00:32:43,543
Tara na. Mag-focus ka lang.
505
00:32:51,383 --> 00:32:54,143
Lights out na, at heto na tayo!
506
00:32:57,962 --> 00:33:01,063
{\an8}Agresibong depensa mula sa loob ni Ocon!
507
00:33:02,682 --> 00:33:04,783
Okay, sa ngayon maganda ang umpisa.
508
00:33:04,783 --> 00:33:06,143
Si Sainz ang nasa likod mo.
509
00:33:12,583 --> 00:33:14,722
{\an8}Gap kay Sainz 1.2 segundo.
510
00:33:26,242 --> 00:33:27,242
{\an8}Oo, tinamaan ako.
511
00:33:27,242 --> 00:33:29,482
{\an8}Nakakaloka. Di ko alam kung saan pupunta.
512
00:33:29,482 --> 00:33:31,903
{\an8}Parang mahina ang gulong ngayon.
513
00:33:33,222 --> 00:33:34,063
Box.
514
00:33:34,563 --> 00:33:35,422
Pasok si Esteban.
515
00:33:37,903 --> 00:33:40,682
Nasa pangatlong puwesto si Ocon.
516
00:33:49,583 --> 00:33:51,002
{\an8}Dumaan si Gasly,
517
00:33:51,002 --> 00:33:54,343
{\an8}pero ang kasama niya sa Alpine,
umangat na sa pangatlo!
518
00:33:54,883 --> 00:33:57,623
Si Esteban Ocon
nasa panlimang puwesto ngayon.
519
00:33:58,543 --> 00:34:00,682
{\an8}Sige, bilisan na natin, Esteban. Push na.
520
00:34:06,682 --> 00:34:09,782
{\an8}Lumilipad na si Pierre Gasly.
521
00:34:12,802 --> 00:34:14,202
{\an8}Pierre, P3.
522
00:34:14,202 --> 00:34:18,362
{\an8}Wag kang babangga, focus lang,
at makakakuha tayo ng puntos dito.
523
00:34:25,222 --> 00:34:27,742
{\an8}Pwedeng umulan 16 na ikot mula ngayon.
524
00:34:28,403 --> 00:34:30,342
{\an8}- Gusto ko pang ituloy.
- Copy.
525
00:34:34,803 --> 00:34:35,663
{\an8}Box.
526
00:34:36,923 --> 00:34:38,563
Bigyan n'yo ako ng pang-ulan.
527
00:34:41,463 --> 00:34:46,043
Mukhang di bibigyan ng Alpine
ng pang-ulan na gulong si Gasly,
528
00:34:46,043 --> 00:34:48,903
at nakakagulat 'yon
dahil may forecast na uulan.
529
00:34:51,282 --> 00:34:52,262
{\an8}Di ko maintindihan.
530
00:34:53,563 --> 00:34:56,242
{\an8}Copy. Wala masyadong ulan sa radar.
531
00:34:57,043 --> 00:34:58,583
{\an8}Wag sanang lumakas.
532
00:35:08,263 --> 00:35:11,403
{\an8}May report na umaambon na
sa pangatlong liko.
533
00:35:11,403 --> 00:35:15,483
{\an8}Oo, alam ko. Kaya di ko alam
kung bakit pang-tuyo ang gulong ko.
534
00:35:21,183 --> 00:35:22,763
Ang lakas na ng ulan.
535
00:35:23,263 --> 00:35:25,063
{\an8}May tubig sa pangwalong liko.
536
00:35:25,603 --> 00:35:26,723
{\an8}Pambihira.
537
00:35:31,183 --> 00:35:32,543
Tingnan mo ang patak.
538
00:35:32,543 --> 00:35:34,563
Talagang taksil.
539
00:35:36,043 --> 00:35:38,223
{\an8}Ang lakas ng ulan. Box muna ako.
540
00:35:39,643 --> 00:35:42,723
{\an8}-Sige, Esteban. Box muna para sa inters.
- Okay, sige.
541
00:35:48,763 --> 00:35:50,143
Kailangan ko ng pang-ulan.
542
00:35:51,243 --> 00:35:52,483
{\an8}Box.
543
00:35:52,483 --> 00:35:57,003
Pit stop ulit para kay Gasly. Pwedeng
malaki ang epekto nito sa laban niya.
544
00:35:57,803 --> 00:36:00,543
Kung may tamang gulong
lang sana siya kanina.
545
00:36:01,063 --> 00:36:02,623
Sa ngayon, P7 ka.
546
00:36:06,723 --> 00:36:08,403
{\an8}Esteban, kaya mo 'to.
547
00:36:08,403 --> 00:36:09,783
- Ituloy mo lang.
- Okay.
548
00:36:17,463 --> 00:36:21,283
{\an8}Nagtapos si Esteban Ocon
sa pangatlong puwesto.
549
00:36:23,243 --> 00:36:24,842
{\an8}Ayos, guys! Ayos!
550
00:36:26,023 --> 00:36:26,862
{\an8}Ang galing.
551
00:36:26,862 --> 00:36:28,503
{\an8}Diyos ko po!
552
00:36:30,803 --> 00:36:31,703
{\an8}Ayos!
553
00:36:37,823 --> 00:36:39,963
{\an8}'Yan ang checkered flag at P7 ka.
554
00:36:41,403 --> 00:36:42,903
{\an8}Ano ba naman 'yon?
555
00:36:43,803 --> 00:36:47,123
{\an8}'Yong desisyon na wag akong bigyan
ng tamang gulong para sa ulan
556
00:36:47,123 --> 00:36:48,362
{\an8}ay isang pagkakamali.
557
00:36:48,362 --> 00:36:50,203
{\an8}Di ako umabot sa pangatlo.
558
00:36:50,203 --> 00:36:53,943
{\an8}Masakit, kasi ito dapat
ang unang podium ko sa Alpine.
559
00:36:55,023 --> 00:36:58,243
Alam mo, bilang team,
may kotse pa rin kami sa podium,
560
00:36:59,163 --> 00:37:00,463
Pero sa 'kin,
561
00:37:00,463 --> 00:37:02,402
parang ipinamigay namin 'yon,
562
00:37:02,402 --> 00:37:04,003
at nararamdaman ko na,
563
00:37:04,842 --> 00:37:06,803
oo, sobrang nakakainis.
564
00:37:17,263 --> 00:37:19,663
Gusto kong maligo, kaya aalis na ako.
565
00:37:19,663 --> 00:37:21,123
Nakausap mo na si Pierre?
566
00:37:21,123 --> 00:37:23,603
- Hindi pa.
- Nandito lang siya, baka...
567
00:37:23,603 --> 00:37:25,183
- Siguradong...
- Tatawagin ko.
568
00:37:25,183 --> 00:37:28,603
Wala siya sa mood.
Kausapin lang natin siya.
569
00:37:30,103 --> 00:37:31,983
Makikita ka ba namin sa podium?
570
00:37:31,983 --> 00:37:34,063
Hindi ko alam.
571
00:37:36,382 --> 00:37:37,463
Hawak mo.
572
00:37:37,463 --> 00:37:39,063
- Hindi, ikaw!
- Hindi, ikaw!
573
00:37:40,243 --> 00:37:43,783
Kung uunahin ng mga driver
ang tunggalian nila
574
00:37:44,503 --> 00:37:46,623
kaysa sa tagumpay ng team...
575
00:37:46,623 --> 00:37:50,083
Nakakainis kasi pwede sana tayong
mag-podium, pero, ayos lang.
576
00:37:51,483 --> 00:37:53,803
...ang hidwaan 'yong
ay nagdadala ng negativity
577
00:37:54,943 --> 00:37:57,963
at lamat na maaaring lumala pa,
578
00:37:58,663 --> 00:38:00,703
at maging dahilan ng gulo sa team.
579
00:38:00,703 --> 00:38:02,243
Kumain tayo mamaya.
580
00:38:02,243 --> 00:38:03,683
Sige, gusto ko 'yan.
581
00:38:04,963 --> 00:38:06,523
- Sige, bye.
- Okay, bye.
582
00:38:12,023 --> 00:38:12,983
Tuwing weekend,
583
00:38:12,983 --> 00:38:15,342
nakakainis at nakakadismaya,
584
00:38:15,342 --> 00:38:17,503
kasi sumali ako sa team para
585
00:38:18,362 --> 00:38:22,523
lumaban para sa podium,
para dalhin ang team sa tuktok,
586
00:38:22,523 --> 00:38:26,083
ilapit ang gap para manalo,
587
00:38:27,003 --> 00:38:29,583
at mula umpisa ng taon,
588
00:38:29,583 --> 00:38:32,583
puro ako dalawang hakbang paatras.
589
00:38:33,402 --> 00:38:35,842
Naiinis ako, pero ipapakita ko lang na
590
00:38:35,842 --> 00:38:38,523
ako ang pinakamahusay na driver sa team.
591
00:38:43,882 --> 00:38:45,103
{\an8}Simulan na natin.
592
00:38:45,103 --> 00:38:47,563
- Patapos na ang kontrata ko.
- Bumalik ka.
593
00:38:47,563 --> 00:38:50,423
Ang bagal ng kotse.
Ang hirap makalapit at mauna.
594
00:38:50,423 --> 00:38:53,143
Pag pangit ang kotse, wala kang magagawa.
595
00:38:53,683 --> 00:38:55,902
Pipirma ba ulit si Lewis sa Mercedes?
596
00:38:55,902 --> 00:38:57,423
{\an8}Ang hina namin.
597
00:38:57,423 --> 00:38:58,842
{\an8}May hindi gumagana.
598
00:38:58,842 --> 00:39:00,723
Kailangang humanap ng paraan ni Otmar.
599
00:39:00,723 --> 00:39:01,743
Dama ko ang pressure.
600
00:39:02,663 --> 00:39:04,463
Hey, baby, kumusta?
601
00:39:04,463 --> 00:39:06,683
Las Vegas, baby!
602
00:39:09,423 --> 00:39:10,643
Lintik na!
603
00:39:10,643 --> 00:39:12,943
Buwisit! Ano 'yon?