1 00:00:08,003 --> 00:00:11,163 Pwede mo bang, 'yong kuwelyo mo naka-angat sa likod. 2 00:00:11,163 --> 00:00:12,743 - Hilahin mo lang. - Ito ba? 3 00:00:14,063 --> 00:00:15,383 Ayos na ba? 4 00:00:18,403 --> 00:00:20,343 Ako si Otmar Szafnauer, 5 00:00:20,343 --> 00:00:24,963 {\an8}Ako ang Team Principal ng BWT Alpine Formula 1 team. 6 00:00:32,763 --> 00:00:33,783 Size ng T-shirt? 7 00:00:34,523 --> 00:00:35,363 XL. 8 00:00:35,363 --> 00:00:36,242 Sige. 9 00:00:38,483 --> 00:00:41,023 Sorry, naka-mike ako. Tanungin mo ako ulit. 10 00:00:41,023 --> 00:00:42,403 T-shirt size mo? 11 00:00:42,403 --> 00:00:43,782 - Medium. - Ayos. 12 00:00:48,703 --> 00:00:52,723 Sa ngalan ng Columbia University, ng buong sports-management program... 13 00:00:55,282 --> 00:01:00,343 ikinararangal kong i-welcome ang isang beterano ng Formula 1 sa loob ng 26 taon, 14 00:01:00,343 --> 00:01:01,403 Otmar Szafnauer. 15 00:01:06,683 --> 00:01:09,162 Salamat sa oras n'yo at sa pagpunta. 16 00:01:09,162 --> 00:01:13,302 Paano ka pumipili ng driver sa F1 team? 17 00:01:13,883 --> 00:01:15,343 Gusto mo 'yong pinakamabilis. 18 00:01:15,343 --> 00:01:17,823 Kailangan mo ring pumili 19 00:01:17,823 --> 00:01:19,383 sa kung sinong available. 20 00:01:20,183 --> 00:01:22,543 May Esteban Ocon na kami. 21 00:01:22,543 --> 00:01:26,343 Ngayong season, excited ako dahil makakasama namin si Pierre Gasly. 22 00:01:28,942 --> 00:01:31,283 Madalas binabasa ko ang pinipirmahan ko. Dapat ba? 23 00:01:34,143 --> 00:01:36,103 So magiging magaling ang team n'yo? 24 00:01:37,903 --> 00:01:39,823 May dalawang magaling na driver kami. 25 00:01:39,823 --> 00:01:42,823 Kailangan ko lang na pareho silang nagtutulungan. 26 00:01:43,923 --> 00:01:45,203 Ang mga nagtutulungan 27 00:01:46,942 --> 00:01:47,802 ay nabubuhay. 28 00:01:47,802 --> 00:01:50,503 Ang mga makasarili ay nawawala. 29 00:01:51,882 --> 00:01:53,683 Gano'n din ang magagaling na team. 30 00:01:54,442 --> 00:01:56,283 Pag nagkamali ka, kakagatin ka nito. 31 00:02:19,263 --> 00:02:20,143 Hello. 32 00:02:22,002 --> 00:02:23,303 Si Pierre Clooney 'to. 33 00:02:26,823 --> 00:02:27,923 Tara, Netflix. 34 00:02:28,423 --> 00:02:30,243 Gusto mo ng mataas o mababang anggulo? 35 00:02:30,243 --> 00:02:31,683 Mas gusto kong ganito. 36 00:02:31,683 --> 00:02:34,163 - Sa taas o baba? - Mas mataas nang kaunti. 37 00:02:35,502 --> 00:02:36,723 Okay, ayos 'yan. 38 00:02:37,383 --> 00:02:39,203 {\an8}Pagpasok ng 2023 season, 39 00:02:39,203 --> 00:02:40,803 {\an8}malaking pagbabago 'to, 40 00:02:40,803 --> 00:02:43,782 {\an8}sa akin at sa career ko. 41 00:02:45,282 --> 00:02:48,523 Sampung taon ako sa Red Bull o AlphaTauri. 42 00:02:52,803 --> 00:02:55,062 Unang panalo ko sa AlphaTauri. 43 00:02:57,342 --> 00:03:00,603 Nakakuha ako ng pinakamaraming puntos sa lahat ng driver 44 00:03:00,603 --> 00:03:02,863 sa buong kasaysayan ng Formula 1. 45 00:03:03,363 --> 00:03:04,203 Pero... 46 00:03:04,203 --> 00:03:06,863 Si Gasly 'yon. Laglag na si Gasly sa karera. 47 00:03:06,863 --> 00:03:10,383 ... bilang driver, gusto mo ng magaling na kotse. 48 00:03:10,983 --> 00:03:12,183 At 'yon lang. 49 00:03:14,683 --> 00:03:18,263 Imposibleng mag-champion sa AlphaTauri. 50 00:03:21,263 --> 00:03:24,263 Kaya nagsisimula ako ulit sa Alpine. 51 00:03:24,263 --> 00:03:27,703 Puno ng excitement sa bagong kabanata ng buhay ko. 52 00:03:28,463 --> 00:03:30,303 Magse-selfie ako. 53 00:03:31,763 --> 00:03:33,703 Kakaibang kuwento 'to 54 00:03:33,703 --> 00:03:37,823 na magmula sa Normandy, kung saan ako galing, 55 00:03:37,823 --> 00:03:39,243 nakapasok sa Formula 1, 56 00:03:39,983 --> 00:03:43,523 pagkatapos ng limang season sa F1, sumali sa nag-iisang French team sa grid. 57 00:03:44,502 --> 00:03:47,923 Nakikita ko ang malaking potensyal sa Alpine. 58 00:03:48,963 --> 00:03:54,263 Tingin ko, malaki ang potensyal nito habang inaabot mo ang rurok ng sport mo. 59 00:03:54,263 --> 00:03:56,782 {\an8}- Nakikita kitang focused hindi stressed. - Oo. 60 00:03:57,463 --> 00:03:59,203 Oo, parang sobrang focused, ano? 61 00:03:59,203 --> 00:04:01,282 Ayos lang ako, 62 00:04:01,282 --> 00:04:05,363 {\an8}at excited lang akong makipagkarera at manalo. 63 00:04:06,743 --> 00:04:09,222 Excited na akong simulan ang season na 'to. 64 00:04:10,382 --> 00:04:12,442 Ano'ng tingin mo kay Agent 0010? 65 00:04:12,442 --> 00:04:14,083 Maganda. Gusto ko 'yan. 66 00:04:14,083 --> 00:04:15,842 - Napakaganda ba? - Napakaganda. 67 00:04:16,903 --> 00:04:19,803 May karera ulit tayo sa red carpet ngayong gabi. 68 00:04:26,063 --> 00:04:28,663 Ang maging driver ng Alpine ay magdadala sa 'yo sa lugar 69 00:04:28,663 --> 00:04:31,983 na nasa panaginip mo lang. 70 00:04:31,983 --> 00:04:33,843 Akala mo lahat ay hindi totoo. 71 00:04:34,343 --> 00:04:35,663 Kapag pupunta ka sa Cannes 72 00:04:35,663 --> 00:04:39,223 at makikita mo itong mga taong may magagandang damit, 73 00:04:39,743 --> 00:04:41,022 may magagarang relo, 74 00:04:41,022 --> 00:04:44,763 at ngayon, nasa akin na 'yong relo. May bow-tie ako. 75 00:04:46,203 --> 00:04:48,043 - Merong... - Sabi na! Kilala kita! 76 00:04:48,043 --> 00:04:51,543 - May pinakamagandang girlfriend. - Kilalang-kilala kita. 77 00:04:54,582 --> 00:04:56,783 Okay, ikaw muna, babe. 78 00:04:57,483 --> 00:05:00,123 Tapos, dapat nasa kaliwa mo ako. 79 00:05:01,522 --> 00:05:02,663 Sige, doon tayo. 80 00:05:07,962 --> 00:05:10,743 Ang mga hero ko sa sports ay sina Zidane, 81 00:05:10,743 --> 00:05:11,743 Ayrton Senna, 82 00:05:11,743 --> 00:05:13,223 Michael Schumacher, 83 00:05:13,223 --> 00:05:14,543 at si Michael Jordan. 84 00:05:15,043 --> 00:05:18,403 Ang mga champion na 'to naging mas malaki pa sa sport nila 85 00:05:19,022 --> 00:05:20,503 dahil sa tagumpay nila. 86 00:05:21,443 --> 00:05:25,582 Gusto kong maging higit pa sa isang sportsman. 87 00:05:26,443 --> 00:05:29,462 Pero di ka magiging icon kung wala ang resulta. 88 00:05:29,462 --> 00:05:32,443 Kaya kailangan kong lumaban para manalo. 89 00:05:35,703 --> 00:05:36,603 Grabe! 90 00:05:37,142 --> 00:05:38,923 Welcome sa buhay ko. 91 00:05:39,723 --> 00:05:40,723 Para kay Pierre, 92 00:05:40,723 --> 00:05:43,582 ang paglipat sa Alpine ay malaking oportunidad. 93 00:05:44,163 --> 00:05:47,563 Pero kailangan niyang markahan ang teritoryo niya 94 00:05:47,563 --> 00:05:51,663 {\an8}dahil tatapak si Pierre sa teritoryo ni Esteban. 95 00:06:10,082 --> 00:06:12,223 - Morning. - Good morning! Kumusta? 96 00:06:12,223 --> 00:06:14,402 - Mabuti. Ikaw? - Maayos, salamat. 97 00:06:19,563 --> 00:06:20,743 Sige, tara na. 98 00:06:21,642 --> 00:06:23,123 Bagong season na. 99 00:06:23,943 --> 00:06:25,483 Number one, heto na siya. 100 00:06:26,142 --> 00:06:28,543 Number one. Una sa taong ito. 101 00:06:28,543 --> 00:06:29,543 Heto na. 102 00:06:30,342 --> 00:06:31,243 Ang ating bida. 103 00:06:31,743 --> 00:06:34,103 Bida? Ewan ko. Ikaw ang makakapagsabi. 104 00:06:35,563 --> 00:06:36,823 Ako si Esteban Ocon, 105 00:06:36,823 --> 00:06:38,603 {\an8}driver ng Alpine F1 team. 106 00:06:39,303 --> 00:06:40,363 Clap. 107 00:06:45,383 --> 00:06:47,123 Masaya ako sa Alpine. 108 00:06:47,123 --> 00:06:49,923 Alam mo na, 2020 ko pa sila kasama. 109 00:06:50,462 --> 00:06:52,663 Nanalo ako, nakaakyat sa podium, 110 00:06:53,163 --> 00:06:55,663 at umaasa sila sa akin na maging lider. 111 00:07:00,582 --> 00:07:02,703 Si Esteban Ocon ay matalino, 112 00:07:03,203 --> 00:07:05,763 na, pagdating sa mga kasamahan niya, 113 00:07:05,763 --> 00:07:07,683 hindi siya laging mabait. 114 00:07:08,483 --> 00:07:11,323 Nakita na natin 'yan sa mga naing teammate niya. 115 00:07:12,543 --> 00:07:16,082 {\an8}Dalawang Force India naglalaban. Nagbanggaan sina Perez at Ocon. 116 00:07:16,082 --> 00:07:17,423 Ayun. Ang laking sira! 117 00:07:17,423 --> 00:07:20,183 - Sira pareho. - Sa front wing ni Pérez. 118 00:07:20,183 --> 00:07:21,943 Ano'ng ginawa ni Esteban? 119 00:07:22,663 --> 00:07:24,842 Hindi pupuwede 'yong nangyari. 120 00:07:24,842 --> 00:07:26,483 Hindi siya professional, 121 00:07:26,483 --> 00:07:28,683 oo, sasabihin ko sa kanya ang totoo. 122 00:07:28,683 --> 00:07:30,702 Hindi naging maganda kay Pérez. 123 00:07:30,702 --> 00:07:32,683 Hindi naging maganda kay Alonso. 124 00:07:32,683 --> 00:07:36,142 {\an8}At naglalaban 'yong dalawang Alpines. Fernando Alonso, muntik na sa pader. 125 00:07:36,142 --> 00:07:37,943 May teammates na naglalaban. 126 00:07:37,943 --> 00:07:40,683 Hindi sila nagtutulungan sa karera, di ba? 127 00:07:42,063 --> 00:07:44,223 Minsan napaka-competitive sa team, 128 00:07:44,223 --> 00:07:47,262 at ang magandang parte, tapos na ito. Sa wakas. 129 00:07:52,082 --> 00:07:54,683 Kasali ako, at gusto kong manalo. 130 00:07:58,003 --> 00:08:00,323 Siyempre, may bago akong teammate. 131 00:08:00,823 --> 00:08:03,603 Si Pierre. Siyempre, kilala ko siya. 132 00:08:06,003 --> 00:08:09,443 Pero hindi ko hawak ang desisyong ito. 133 00:08:12,623 --> 00:08:14,003 Kilala ko si Esteban. 134 00:08:14,003 --> 00:08:16,522 Para ko na siyang nakababatang kapatid. 135 00:08:17,503 --> 00:08:19,443 Kaso, kay Esteban, 136 00:08:19,443 --> 00:08:22,063 maraming problema at tensyon. 137 00:08:23,063 --> 00:08:25,363 Alam naming di kami magiging mag-bestfriend. 138 00:08:28,582 --> 00:08:30,823 Kumusta ka? Mabuti, salamat. 139 00:08:30,823 --> 00:08:33,722 Sinasabi ko sa kanila na 20 taon na tayong magkakilala. 140 00:08:33,722 --> 00:08:36,823 Shit, totoo 'yan. Higit pa. Anim, pito ba tayo? 141 00:08:36,823 --> 00:08:39,163 - Anim. Anim ako nagsimula. - Shit. 142 00:08:39,163 --> 00:08:41,643 Sinabi ko sa kanila na hindi madalas sa buhay 143 00:08:41,643 --> 00:08:45,223 na may ilang taon ka nang kakilala. 144 00:08:47,303 --> 00:08:51,403 Sa huli, ang desisyon na pagsamahin ang dalawang driver ay kay Otmar. 145 00:08:53,963 --> 00:08:55,783 - Tara. - Nandito na si Papa. 146 00:08:55,783 --> 00:08:58,103 Binibigyan si Alpine ng PR masterstroke 147 00:08:58,103 --> 00:09:00,643 ng all-French lineup sa French team. 148 00:09:01,742 --> 00:09:05,603 Pero di laging magkasundo sina Pierre at Esteban. 149 00:09:06,143 --> 00:09:08,383 May dati na silang di pagkakasunduan. 150 00:09:09,103 --> 00:09:10,622 - Ayos. - Magaling. 151 00:09:10,622 --> 00:09:14,203 Do'n naman kayong dalawa sa hagdan. 152 00:09:14,203 --> 00:09:18,223 Alam ko 'yong galit sa pagitan nina Pierre at Esteban, 153 00:09:18,223 --> 00:09:22,363 pero di nila kailangan maging magkaibigan, at kaya ko silang hawakan. 154 00:09:22,863 --> 00:09:26,903 Mahirap 'yong gawin. Kailangan ng kakaibang istilo ng pamumuno. 155 00:09:27,443 --> 00:09:29,663 Pero may tiwala ako sa sarili ko. 156 00:09:30,163 --> 00:09:32,223 Gusto mong seryoso o nakangiti o? 157 00:09:32,223 --> 00:09:33,323 - Pareho. - Oo. 158 00:09:33,323 --> 00:09:35,242 Pareho. Ngingiti na ako ngayon. 159 00:09:35,242 --> 00:09:37,763 Sa Alpine, may iisang layunin. 160 00:09:38,303 --> 00:09:40,183 Inaasahan namin ang mga driver 161 00:09:40,183 --> 00:09:43,303 na magtulungan para mapaganda ang performance ng team 162 00:09:43,303 --> 00:09:45,343 sa Constructors' Championship. 163 00:09:53,203 --> 00:09:55,622 {\an8}Ako si Laurent Rossi, ang CEO ng Alpine. 164 00:09:58,083 --> 00:10:00,063 Last year, pang-apat kami. 165 00:10:00,063 --> 00:10:02,122 Siyempre, gusto mong umangat. 166 00:10:02,643 --> 00:10:06,242 Ang kailangan namin ay umabante hangga't kaya namin. 167 00:10:06,803 --> 00:10:08,703 'Yong magdadala sa 'min sa... 168 00:10:08,703 --> 00:10:13,203 Sana, mas malapit sa pangatlong puwesto o sa podium, kung kaya. 169 00:10:13,203 --> 00:10:17,163 Malinaw na malaki ang responsibilidad ni Otmar. 170 00:10:17,943 --> 00:10:20,502 Ngayong taon, malaki ang pressure ng liderato ng Alpine 171 00:10:20,502 --> 00:10:24,943 sa buong organisasyon na mas galingan pa. 172 00:10:28,323 --> 00:10:31,163 Bruno Famin, Executive Director ng Alpine Racing. 173 00:10:33,023 --> 00:10:36,263 {\an8}Ako 'yong tao na parang nasa gilid lang nagtatrabaho. 174 00:10:36,263 --> 00:10:40,943 {\an8}Ang spotlight, tulad nito, hindi ko gusto 'to. 175 00:10:41,903 --> 00:10:45,483 Ang pressue ay kay Otmar dahil siya ang team principal. 176 00:10:45,983 --> 00:10:48,263 Sa 2023, may Red Bull, 177 00:10:48,263 --> 00:10:51,803 may Ferrari, at siyempre, may Mercedes. 178 00:10:52,803 --> 00:10:54,043 At ang layunin namin? 179 00:10:54,043 --> 00:10:57,903 Ang makasama sa dalawa, tatlo, o apat na koponan, 180 00:10:57,903 --> 00:10:59,543 na lumalaban sa title. 181 00:10:59,543 --> 00:11:02,823 Ang makabuo ng Alpine brand, na kilala sa France, 182 00:11:02,823 --> 00:11:04,343 at sa buong mundo. 183 00:11:13,983 --> 00:11:15,483 - Hello. - Morning. 184 00:11:15,483 --> 00:11:18,183 - Morning. Kumusta? - Anong oras ang tawag dito? 185 00:11:18,183 --> 00:11:19,283 Oras ni Pierre. 186 00:11:19,783 --> 00:11:22,183 Mag-race suit ka na. Magkita tayo sa track. Salamat. 187 00:11:22,882 --> 00:11:24,563 Hello. Kumusta ka? 188 00:11:24,563 --> 00:11:25,663 Ayos lang ako. 189 00:11:25,663 --> 00:11:27,742 - Masaya akong makita ka. - Ilang taon na rin. 190 00:11:27,742 --> 00:11:30,323 Naghanda kami ng magandang kart, gamit 'yong kulay mo. 191 00:11:30,323 --> 00:11:34,343 - Talaga? - Oo, grabe 'yong ginawa namin. 192 00:11:34,882 --> 00:11:37,742 Nando'n lahat pati logo. Ang ganda! 193 00:11:38,803 --> 00:11:41,762 Ang plano ngayon ay dalhin sina Pierre 194 00:11:41,762 --> 00:11:44,203 at Esteban sa dati nilang karting. 195 00:11:44,203 --> 00:11:47,203 Gusto naming ipakita na kaya nilang magtulungan 196 00:11:47,203 --> 00:11:49,663 at kalimutan ang nakaraan. 197 00:11:53,063 --> 00:11:55,242 Ang kuwento kay Esteban ay... 198 00:11:55,242 --> 00:11:56,943 puwedeng pampelikula. 199 00:11:56,943 --> 00:12:00,723 Pareho kaming galing sa parehong lugar sa Normandy, 200 00:12:00,723 --> 00:12:03,203 mga 20 minuto ang layo sa isa't isa. 201 00:12:07,063 --> 00:12:08,063 Sa aming paglaki, 202 00:12:08,563 --> 00:12:11,663 mula anim hanggang sampu, 203 00:12:11,663 --> 00:12:13,803 madalas kaming magkasama. 204 00:12:14,683 --> 00:12:17,783 Nagpa-practice kaming magkasama. Nagkakarera kami. 205 00:12:19,283 --> 00:12:20,803 {\an8}At sobrang close kami. 206 00:12:22,563 --> 00:12:26,163 {\an8}Oo, close kami noong bata pa kami. 207 00:12:26,163 --> 00:12:29,242 'Yong unang beses niya sa go-kart ay sa go-kart ko. 208 00:12:31,783 --> 00:12:33,843 {\an8}Sa unang taon ko, 209 00:12:33,843 --> 00:12:36,142 {\an8}mas magaling si Esteban sa akin, 210 00:12:36,142 --> 00:12:40,242 {\an8}at pupunta siya sa likod ko, at susubukang unahan ako, 211 00:12:40,242 --> 00:12:42,882 {\an8}at gagamit ng mga psychological game sa 'kin. 212 00:12:43,603 --> 00:12:46,083 Tapos tinalo ko siya, at di niya nagustuhan 'yon. 213 00:12:51,303 --> 00:12:52,303 {\an8}Naaalala ko na 214 00:12:52,303 --> 00:12:57,203 {\an8}isa 'yon sa pinakamalaking pambansang kompetisyon ng taon noon. 215 00:12:57,203 --> 00:12:59,183 2008 yata. 216 00:13:01,343 --> 00:13:03,762 Maayos 'yong takbo ko no'ng araw na 'yon. 217 00:13:03,762 --> 00:13:05,403 At sa huling ikot, 218 00:13:06,063 --> 00:13:08,163 pang-apat ako, pangatlo si Esteban. 219 00:13:08,803 --> 00:13:11,363 Magkatabi kami, sa linya. 220 00:13:12,303 --> 00:13:15,563 Tapos, nilagpasan ko siya 221 00:13:16,483 --> 00:13:18,122 sa mismong huling kanto. 222 00:13:20,762 --> 00:13:25,323 'Yong pagkakaibigan namin, pumangit na mula no'n. 223 00:13:26,563 --> 00:13:30,283 Totoo. 'Yon ang ginawa niya. Alam mo na, overtake sa huling lap. 224 00:13:30,783 --> 00:13:35,183 Pero, masasabi kong hindi siya nakikipagkarera ng tama. 225 00:13:35,823 --> 00:13:37,543 Sa huli, na-disqualify ako. 226 00:13:41,543 --> 00:13:43,443 Sinong mas magaling, ikaw o si Pierre? 227 00:13:44,323 --> 00:13:45,803 Mas marami akong napanalunan. 228 00:13:52,122 --> 00:13:54,882 {\an8}Binigyan ko si Esteban ng maraming pagkakataon 229 00:13:54,882 --> 00:13:58,882 {\an8}para umayos ang relasyon namin, 230 00:13:58,882 --> 00:14:03,023 {\an8}pero kung ayaw niyang makipagkaibigan, ayos lang sa 'kin. 231 00:14:03,943 --> 00:14:06,262 Ang relasyon n'yo ni Pierre at ang pagkasira nito, 232 00:14:06,262 --> 00:14:08,163 maipapaliwanag mo ba? 233 00:14:08,663 --> 00:14:12,223 Hindi gaano. Sa tingin ko maraming personal na dahilan, 234 00:14:12,223 --> 00:14:13,603 sa mga bagay na ito. 235 00:14:20,242 --> 00:14:21,783 Sige. Tama na ang usapan. 236 00:14:22,943 --> 00:14:24,043 Bawal mag-usap sa track. 237 00:14:33,163 --> 00:14:36,862 Dalawang ikot lang tayo na magkasabahy kayo. 238 00:14:36,862 --> 00:14:38,262 Dalawang ikot na mabagal. 239 00:14:38,262 --> 00:14:41,963 Oo, susubukan ko, pero tatlong araw na lang ang season. 240 00:14:59,083 --> 00:15:00,862 Pinapabagal ko si Pierre. 241 00:15:01,362 --> 00:15:02,963 Hindi babagal si Pierre. 242 00:15:05,563 --> 00:15:06,603 Overtake? 243 00:15:25,103 --> 00:15:28,022 Nasaktan yata 'yong leeg niya. 244 00:15:28,022 --> 00:15:29,522 Di ko siya tinamaan! 245 00:15:30,022 --> 00:15:31,963 Malinis ang front spoiler ko. 246 00:15:33,382 --> 00:15:35,923 Tumingin siya sa 'kin, tapos napunta na siya sa damuhan. 247 00:15:38,283 --> 00:15:40,022 Oo, karting lang ito. 248 00:15:40,022 --> 00:15:44,103 Pero 'yong gano'n katindi maglaban si Pierre at Esteban, 249 00:15:44,803 --> 00:15:46,343 hindi 'yon maganda. 250 00:15:47,663 --> 00:15:49,083 Sana hindi pangitain 'yon. 251 00:16:01,502 --> 00:16:06,063 Mula sa lungsod ng Melbourne, welcome sa Australian Grand Prix ng 2023, 252 00:16:06,063 --> 00:16:09,382 ang pangatlong round ng Formula 1 World Championship. 253 00:16:13,002 --> 00:16:16,783 Bago ang Australian Grand Prix, panglima kami sa championship. 254 00:16:17,543 --> 00:16:20,183 Nahuhuli na kami sa mga kalaban namin. 255 00:16:21,522 --> 00:16:25,362 Pang-apat ang Ferrari, sa unahan namin, tapos si Mercedes. 256 00:16:26,002 --> 00:16:28,882 Kahit papaano, mas okay kami kaysa sa McLaren! 257 00:16:28,882 --> 00:16:30,122 - Morning. - Morning. 258 00:16:30,122 --> 00:16:31,002 Kumusta? 259 00:16:31,002 --> 00:16:35,303 Pero kailangan naming makalapit pa sa top three. 260 00:16:35,303 --> 00:16:39,242 Importanteng maabot 'yong mga target na sinet namin. 261 00:16:39,902 --> 00:16:42,022 - Bonjour. - Kumusta ka? 262 00:16:42,022 --> 00:16:44,083 Oo, ikaw? 263 00:16:46,583 --> 00:16:48,843 LINGGO ANG KARERA 264 00:16:52,203 --> 00:16:53,723 Ano'ng mangyayari ngayon? 265 00:16:53,723 --> 00:16:55,502 Magiging maganda 'to. 266 00:16:56,043 --> 00:16:57,242 Trophy time. 267 00:16:57,963 --> 00:16:58,862 Trophy! 268 00:17:04,902 --> 00:17:06,723 Magsisimula si Esteban Ocon sa pang-11. 269 00:17:06,723 --> 00:17:09,543 Ang teammate niya, si Pierre Gasly, sa pang-9. 270 00:17:10,382 --> 00:17:12,382 Ramdam kong may dapat akong patunayan. 271 00:17:13,382 --> 00:17:16,803 {\an8}Alam kong gusto akong talunin ni Esteban tuwing nasa karera kami, 272 00:17:16,803 --> 00:17:19,382 {\an8}pero di pwedeng may ibang mas magaling sa 'kin. 273 00:17:20,743 --> 00:17:22,223 {\an8}Wala akong kinakatakutan. 274 00:17:22,723 --> 00:17:24,142 {\an8}Kahit sino pa. 275 00:17:24,683 --> 00:17:25,603 {\an8}Gusto kong manalo. 276 00:17:47,263 --> 00:17:49,323 Lights out na, at heto na tayo! 277 00:18:01,383 --> 00:18:04,523 'Yong dalawang Alpine, sina Gasly at Esteban Ocon, 278 00:18:04,523 --> 00:18:05,823 sobrang dikit! 279 00:18:08,303 --> 00:18:09,423 {\an8}Okay, Esteban. 280 00:18:09,423 --> 00:18:11,003 {\an8}Si Pierre ang nasa unahan. 281 00:18:13,003 --> 00:18:15,043 {\an8}Susubukan ni Ocon na umatake! 282 00:18:18,723 --> 00:18:20,683 Naglalaban 'yong dalawa. 283 00:18:20,683 --> 00:18:23,363 Mag-aalala si Otmar Szafnauer diyan. 284 00:18:26,163 --> 00:18:27,763 {\an8}Susubukan ulit ni Ocon. 285 00:18:28,702 --> 00:18:30,143 {\an8}Medyo naipit ako. 286 00:18:31,643 --> 00:18:33,523 {\an8}Sige, pare. Focus. 287 00:18:33,523 --> 00:18:35,083 Mahaba pa ang laban. 288 00:18:37,103 --> 00:18:38,763 {\an8}Sige, Esteban, box muna. 289 00:18:39,303 --> 00:18:42,123 {\an8}Esteban Ocon papuntang pit stop. 290 00:18:44,683 --> 00:18:47,403 Baka mawala ang posisyon niya. 291 00:18:49,883 --> 00:18:52,403 Okay, pare. Sa ngayon, pang P15 tayo. 292 00:18:56,123 --> 00:18:57,442 {\an8}Si Gasly pang-apat, 293 00:18:57,442 --> 00:19:00,462 {\an8}at may sarili siyang laban sa ngayon. 294 00:19:03,863 --> 00:19:05,423 Gap kay Sainz 1.6. 295 00:19:06,503 --> 00:19:09,863 Heto na si Carlos Sainz kay Pierre Gasly. 296 00:19:10,783 --> 00:19:12,303 {\an8}Sainz 0.9 sa likod. 297 00:19:17,363 --> 00:19:19,123 {\an8}Mas malapit na si Sainz. 0.3. 298 00:19:19,623 --> 00:19:20,763 {\an8}Bilisan pa natin. 299 00:19:21,263 --> 00:19:22,483 {\an8}Sinusubukan ko. 300 00:19:26,103 --> 00:19:29,103 {\an8}Okay, subukan mo mag-overtake. Pwede na. 301 00:19:44,923 --> 00:19:46,462 {\an8}Sige, Esteban, push natin. 302 00:19:49,563 --> 00:19:53,803 {\an8}Esteban Ocon hinahabol si Oscar Piastri. Susubukan niya sa labas. 303 00:19:54,483 --> 00:19:57,283 {\an8}At ginawa na nga niya. 304 00:19:58,303 --> 00:19:59,803 Magaling. Push pa natin. 305 00:20:00,923 --> 00:20:03,823 Heto na si Esteban Ocon kay Yuki Tsunoda. 306 00:20:07,442 --> 00:20:09,523 Balik points na. Push tayo. 307 00:20:12,303 --> 00:20:13,663 Ocon nasa pang-sampu. 308 00:20:13,663 --> 00:20:15,962 Lumilipad talaga siya ngayon. 309 00:20:15,962 --> 00:20:17,303 {\an8}Magaling. 310 00:20:17,303 --> 00:20:19,043 {\an8}Hulkenberg apat na segundo sa unahan. 311 00:20:19,043 --> 00:20:19,962 {\an8}Bilisan natin. 312 00:20:26,763 --> 00:20:28,343 Whoa! Lintik! 313 00:20:30,903 --> 00:20:33,583 {\an8}May sira ka. Butas sa kanan sa likod. 314 00:20:34,683 --> 00:20:36,083 {\an8}Safety car, Esteban. 315 00:20:36,083 --> 00:20:37,163 {\an8}Para saan? 316 00:20:37,163 --> 00:20:38,803 {\an8}Napatigil si Magnussen. 317 00:20:38,803 --> 00:20:41,123 Hininto muna nila ang karera, 318 00:20:41,623 --> 00:20:44,283 ibig sabihin ay magsisimula ulit. 319 00:20:44,283 --> 00:20:45,883 {\an8}Okay, pare, mag-restart. 320 00:20:45,883 --> 00:20:48,283 {\an8}At inaasahan natin ang standing start. 321 00:20:48,283 --> 00:20:49,442 Ilang ikot? 322 00:20:50,403 --> 00:20:51,722 Dalawang ubong ikot. 323 00:21:02,503 --> 00:21:04,323 Pierre Gasly P5. 324 00:21:05,702 --> 00:21:07,183 Esteban Ocon P10. 325 00:21:07,722 --> 00:21:10,903 Parehong nasa magandang posisyon ang kotse namin. 326 00:21:11,603 --> 00:21:13,383 Magandang pagkakataon sa 'min. 327 00:21:15,003 --> 00:21:17,323 {\an8}Gagawin ko ang lahat 328 00:21:17,323 --> 00:21:20,163 {\an8}para makakuha ng puntos. 329 00:21:20,702 --> 00:21:21,962 {\an8}Magiging mahirap 'to. 330 00:21:22,702 --> 00:21:27,063 {\an8}Pwedeng mawala sa 'kin lahat, o manalo nang malaki. 331 00:21:30,343 --> 00:21:32,183 {\an8}Nasa grid na ang huling kotse. 332 00:21:48,003 --> 00:21:49,103 Ang gulo! 333 00:21:55,743 --> 00:21:57,043 May banggaan! 334 00:22:12,103 --> 00:22:13,063 Buwisit na! 335 00:22:21,863 --> 00:22:22,803 {\an8}Ayos ka lang? 336 00:22:23,543 --> 00:22:24,683 Diyos ko. 337 00:22:30,043 --> 00:22:31,103 {\an8}Ayos ka lang ba? 338 00:22:34,083 --> 00:22:35,023 {\an8}Iyon na 'yon. 339 00:22:39,823 --> 00:22:42,083 {\an8}Kailangan ko ng extinguisher. Bilis. 340 00:22:46,442 --> 00:22:48,123 Lintik na weekend 'to. 341 00:22:57,523 --> 00:22:59,063 Oh, ang sama no'n. 342 00:22:59,063 --> 00:23:00,763 Sobrang nakakainis. 343 00:23:00,763 --> 00:23:03,423 Kailangan naming bumawi, ayusin ang trabaho. 344 00:23:06,143 --> 00:23:08,303 Ano'ng nangyari sa banggaan n'yo ni Pierre? 345 00:23:08,303 --> 00:23:10,202 Galing sa gilid si Pierre. 346 00:23:10,202 --> 00:23:14,202 Wala na akong puwesto sa kanan, at nagbanggaan kami. 347 00:23:14,202 --> 00:23:15,863 Hindi ba siya nag-ingat? 348 00:23:15,863 --> 00:23:19,843 Di ko kailangang magkomento. Nakita n'yo naman. 349 00:23:20,343 --> 00:23:23,423 Maayos lahat hanggang sa huling flag. 350 00:23:23,423 --> 00:23:25,683 At 'yong banggaan? Paano nangyari? 351 00:23:25,683 --> 00:23:28,883 Di ako makapaniwala sa nangyari sa dulo ng karera, 352 00:23:28,883 --> 00:23:30,023 pero, oo. 353 00:23:30,523 --> 00:23:32,263 Ayaw ko na muna mag-comment. 354 00:23:32,263 --> 00:23:33,403 Sige, salamat. 355 00:23:34,863 --> 00:23:37,183 - Pwede ka bang tanungin sa... - Ayos lang ako. Sorry. 356 00:23:41,982 --> 00:23:44,083 Nakikita mo ba na pantay ang sisi 357 00:23:44,083 --> 00:23:47,063 o hindi mahalaga dahil pareho silang may papel? 358 00:23:47,063 --> 00:23:49,183 Alam mo, magulo 'yong nangyari. 359 00:23:49,183 --> 00:23:51,403 Sayang at sila pang ang nagbanggan. 360 00:23:51,403 --> 00:23:53,702 Kung may dapat sisihin ba, 361 00:23:53,702 --> 00:23:55,663 hindi 'yon ang tamang gawin. 362 00:23:56,163 --> 00:23:57,623 - Salamat. - Sige. 363 00:23:58,123 --> 00:23:59,543 Malas no'ng banggaan. 364 00:23:59,543 --> 00:24:02,583 Dalawang ikot na lang, nawalan pa kami ng puntos. 365 00:24:03,083 --> 00:24:05,103 Pero tingnan mo 'yong nangyari. 366 00:24:05,103 --> 00:24:06,843 Standing start reset. 367 00:24:06,843 --> 00:24:09,583 Lahat nagkakagulo. Di mo maiisip 'yon. 368 00:24:10,083 --> 00:24:11,843 Walang dapat sisihin. 369 00:24:13,523 --> 00:24:16,043 Solusyunan na lang natin para mas bumuti. 370 00:24:19,163 --> 00:24:21,563 Linawin natin. 371 00:24:22,143 --> 00:24:25,403 Sa tingin ko, pangit 'yong ganitong banggaan. 372 00:24:26,343 --> 00:24:27,883 Malaking problema 'to. 373 00:24:28,923 --> 00:24:33,462 At hindi maganda 'yong istilo ng pamumuno ni Otmar. 374 00:24:34,863 --> 00:24:37,143 Dapat ayusin ni Otmar ang mga driver niya. 375 00:24:37,643 --> 00:24:38,482 At malay mo? 376 00:24:38,482 --> 00:24:41,523 Baka ang kailangan lang nilang pag-umpugin. 377 00:24:41,523 --> 00:24:44,883 Dahil pangit ang awayan sa team 378 00:24:45,663 --> 00:24:47,383 at nakakasira ito. 379 00:24:49,442 --> 00:24:50,903 Sobrang nakakadismaya, 380 00:24:50,903 --> 00:24:55,563 pero umaasa ako kay Otmar na aayusin niya ito. 381 00:24:55,563 --> 00:24:57,663 Siya ang responsable sa team 382 00:24:57,663 --> 00:25:00,222 at lider ng team sa mga karera. 383 00:25:07,563 --> 00:25:11,242 {\an8}TAHANAN NG PAMILYA OCON 384 00:25:11,242 --> 00:25:14,503 Isa pa nito tapos lipat na tayo sa iba. 385 00:25:16,843 --> 00:25:17,923 Okay. Ready ka na? 386 00:25:18,702 --> 00:25:20,063 Baba lang ang dibdib. 387 00:25:20,563 --> 00:25:23,702 Nakita talaga sa Australia ang kahinaan namin. 388 00:25:24,683 --> 00:25:26,623 Walang masaya. 389 00:25:29,403 --> 00:25:31,603 Sige, 60 segundo tayo. 390 00:25:33,263 --> 00:25:35,482 Wag kang gagalaw sa posisyon na 'yan. 391 00:25:44,263 --> 00:25:46,962 Di maganda ang simula ng season namin. 392 00:25:47,462 --> 00:25:49,363 Wala kami sa gusto naming puwesto. 393 00:25:51,242 --> 00:25:52,343 30 na lang. 394 00:25:57,962 --> 00:26:00,043 Alam mo, pinili nila si Pierre. 395 00:26:00,043 --> 00:26:02,603 At sa Formula 1, gusto mong talunin lahat. 396 00:26:02,603 --> 00:26:04,942 Alam mo, kailangan mong mag-ingat 397 00:26:05,503 --> 00:26:08,063 sa teammate mo kapag magkalapit kayo. 398 00:26:08,563 --> 00:26:12,563 Pero, gusto mo ring makakuha ng mas maraming puntos sa kanya sa championship. 399 00:26:13,563 --> 00:26:16,543 Kailangan lang nating mag-focus sa sarili natin. 400 00:26:16,543 --> 00:26:17,482 Oo, tama. 401 00:26:17,482 --> 00:26:20,003 Sa huli, ikaw lang ang nasa kotse. 402 00:26:28,663 --> 00:26:31,403 Ito ang pinakamagandang lugar sa lahat. 403 00:26:31,403 --> 00:26:34,123 Welcome sa Monaco Grand Prix. 404 00:26:37,482 --> 00:26:40,763 - Sana mas maayos ang isang ito. - Oo, maganda 'yon. 405 00:26:41,383 --> 00:26:43,123 Umiwas lang sa gulo. 406 00:26:45,702 --> 00:26:47,823 "NAKAKADISMAYA, SOBRANG SAMA" 407 00:26:47,823 --> 00:26:51,303 Paano nakaapekto 'yong nangyari sa Australian Grand Prix 408 00:26:51,303 --> 00:26:54,982 sa momentum n'yo ngayong season? 409 00:26:54,982 --> 00:26:56,063 Maraming ano... 410 00:26:56,063 --> 00:26:58,462 pasensya na rito, pagka-amateur, 411 00:26:59,263 --> 00:27:02,083 na dahilan ng pangit na resulta para sa 'min. 412 00:27:02,083 --> 00:27:03,722 Mahina, ang pangit. 413 00:27:04,683 --> 00:27:08,363 Sabi ko sa kanila, 'yon na ang una at huling wild card ng season. 414 00:27:10,043 --> 00:27:13,143 Nagulat ka ba na nagsalita sa publiko si Laurent 415 00:27:13,143 --> 00:27:15,043 sa mga puna niya sa team? 416 00:27:15,543 --> 00:27:17,543 Parehas ang nabasa natin 417 00:27:18,063 --> 00:27:21,303 kaya wala akong ideya. 418 00:27:22,363 --> 00:27:26,202 Gumamit siya ng mga salitang "dilettante" at "amateur" 419 00:27:26,202 --> 00:27:27,883 sa pag-describe sa team. 420 00:27:27,883 --> 00:27:31,563 Alam mo, kapag nagkamali tayo o kapag nagkamali ang team, 421 00:27:31,563 --> 00:27:34,303 kailangan nating maintindihan 422 00:27:34,303 --> 00:27:36,823 ang dahilan ng pagkakamaling 'yon. 423 00:27:36,823 --> 00:27:40,003 Sabi ni Laurent, ikaw ang responsable rito. 424 00:27:40,003 --> 00:27:42,442 Responsibilidad mo ang team. 425 00:27:42,442 --> 00:27:44,742 May hinuha sa sinabi niya 426 00:27:44,742 --> 00:27:47,242 na nanganganib ang posisyon mo. 427 00:27:47,742 --> 00:27:51,683 25 taon ko nang ginagawa ito sa senior na posisyon, 428 00:27:52,823 --> 00:27:57,123 at alam ko kung paano dalhin ang team mula sa panghuli hanggang pang-apat. 429 00:27:58,043 --> 00:27:59,702 Kaya nauunawaan ko, 430 00:27:59,702 --> 00:28:02,083 at, alam mo na, may plano na kami. 431 00:28:03,722 --> 00:28:05,143 Bago ang Monaco, 432 00:28:05,143 --> 00:28:10,982 malinaw na hindi kami lumalaban sa antas na inaasahan namin 433 00:28:10,982 --> 00:28:12,303 sa umpisa ng taon 434 00:28:14,263 --> 00:28:16,183 Nasa pang-anim na puwesto kami. 435 00:28:17,482 --> 00:28:19,523 At talagang problema 'yon. 436 00:28:22,063 --> 00:28:24,742 SABADO QUALIFYING 437 00:28:25,823 --> 00:28:28,683 Napakadelikado. Napakataas na adrenaline. 438 00:28:28,683 --> 00:28:32,783 Walang lugar sa mundo na nagpapatakbo sa driver nang ganito. 439 00:28:33,403 --> 00:28:36,863 Welcome sa Qualifying para sa Monaco Grand Prix. 440 00:28:37,643 --> 00:28:39,763 Laban ito para sa posisyon 441 00:28:39,763 --> 00:28:43,922 sa venue kung saan ang puwesto sa unahan ang pinakaimportante sa lahat. 442 00:28:44,823 --> 00:28:47,942 Pinapanood natin ngayon si Pierre Gasly sa track. 443 00:28:47,942 --> 00:28:49,523 Ang bilis niya rito. 444 00:28:51,763 --> 00:28:53,742 {\an8}Okay, pare. Okay 'yong gitna. 445 00:28:53,742 --> 00:28:55,543 {\an8}Bilisan pa natin nang kaunti. 446 00:28:59,863 --> 00:29:01,222 {\an8}Push natin, pare. 447 00:29:05,023 --> 00:29:06,883 {\an8}Pang-ilan na tayo? Posisyon? 448 00:29:06,883 --> 00:29:07,803 {\an8}P5. 449 00:29:08,563 --> 00:29:10,103 Maayos ang lap na 'yon. 450 00:29:12,222 --> 00:29:14,603 Naka-focus tayo dito kay Esteban Ocon. 451 00:29:15,523 --> 00:29:18,843 {\an8}Galingan natin sa lap na 'to. Nasa P6 tayo ngayon. 452 00:29:18,843 --> 00:29:21,922 {\an8}Si Pierre ay P5. Lahat ng kaya mo. Push na natin. 453 00:29:22,863 --> 00:29:26,763 {\an8}Sa Formula 1, ang pinaka-importante, ang gusto natin, bilang driver, ay manalo. 454 00:29:26,763 --> 00:29:29,323 {\an8}Gusto mong mas makapuntos kaysa sa teammate mo. 455 00:29:29,323 --> 00:29:32,283 {\an8}Mahilig talaga akong makipagkumpitensya. 456 00:29:35,283 --> 00:29:37,083 Bumibilis na si Ocon. 457 00:29:38,982 --> 00:29:41,603 Sumabit nang kaunti sa gilid 458 00:29:47,922 --> 00:29:48,942 P3. Magaling. 459 00:29:51,682 --> 00:29:52,543 Ayos! 460 00:29:53,043 --> 00:29:55,863 {\an8}Ang galing, guys. Ang galing. Ayos! 461 00:29:58,623 --> 00:30:01,143 Espesyal na lap 'yon kay Esteban Ocon. 462 00:30:01,982 --> 00:30:04,623 Mag-uumpisa si Ocon sa pangatlong puwesto bukas. 463 00:30:05,242 --> 00:30:08,502 Solid 'yong drive ni Pierre Gasly. Pampito siya sa grid. 464 00:30:10,303 --> 00:30:12,883 Tinalo ni Esteban Ocon ang teammate niya. 465 00:30:12,883 --> 00:30:15,603 Ang galing no'n. 466 00:30:16,263 --> 00:30:17,202 Magaling! 467 00:30:21,803 --> 00:30:24,702 Napakadaming trabaho, para marating ang sandaling iyon, 468 00:30:24,702 --> 00:30:28,103 at masaya akong nasimulan namin ang weekend sa gano'ng paraan. 469 00:30:28,103 --> 00:30:30,502 Oo, sobrang saya para sa lahat. 470 00:30:30,502 --> 00:30:32,323 Tingnan natin bukas. 471 00:30:32,323 --> 00:30:35,863 Magandang simula at sana, magandang laban sa harap. 472 00:30:39,482 --> 00:30:40,363 Ang galing! 473 00:30:40,903 --> 00:30:41,823 Salamat. 474 00:30:46,462 --> 00:30:47,523 Para kay Esteban, 475 00:30:47,523 --> 00:30:51,403 ang Plan A ay subukang i-undercut ang lahat ng kaya. 476 00:30:52,543 --> 00:30:55,222 Dapat naming bilisan at subukang makapuntos. 477 00:30:57,063 --> 00:30:59,323 Ramdam ko ang pressure para manalo, 478 00:30:59,962 --> 00:31:04,823 pero parehong nasa magandang posisyon ang mga kotse para makapuntos. 479 00:31:04,823 --> 00:31:08,363 Tingin ko, malaki ang tsansang umabot sila pareho sa podium. 480 00:31:11,722 --> 00:31:13,883 Masaya akong makita ka. 481 00:31:14,702 --> 00:31:15,843 Oo, sige. 482 00:31:18,962 --> 00:31:20,023 Kumusta ka, anak? 483 00:31:20,023 --> 00:31:21,742 - Ayos lang. Ikaw? - Mabuti, salamat. 484 00:31:22,242 --> 00:31:24,623 Kumusta ka? Di ako sanay sa suot mo. 485 00:31:24,623 --> 00:31:27,202 Isa akong fan ni Esteban Ocon! 486 00:31:27,202 --> 00:31:29,283 Pangatlo raw siya ngayon. 487 00:31:30,422 --> 00:31:33,403 Pero pinakitaan nila ako ng diskarte para bukas 488 00:31:34,742 --> 00:31:37,682 kung saan pwede kong... 489 00:31:39,242 --> 00:31:41,263 matulungang manalo si Esteban. 490 00:31:46,422 --> 00:31:48,383 Ipinakita sa atin ng Formula 1 491 00:31:48,383 --> 00:31:52,543 na kapag ang magkakampi ay nakatuon sa bawat-isa 492 00:31:52,543 --> 00:31:54,262 kaysa sa mismong laban, 493 00:31:54,262 --> 00:31:57,123 masisira nito halos ang buong team. 494 00:31:59,962 --> 00:32:01,222 Dito sa Monaco, 495 00:32:02,103 --> 00:32:05,643 isa sa pinakakilalang track sa kalendaryo ng Formula 1, 496 00:32:06,343 --> 00:32:09,222 ang pampitong round sa Formula 1 World Championship. 497 00:32:17,722 --> 00:32:19,422 Sige, dalawang minuto pa. 498 00:32:19,962 --> 00:32:23,182 Puwedeng umalan 30 minutes mula ngayon. 499 00:32:25,103 --> 00:32:26,903 Di pa ako nanalo ngayong taon, 500 00:32:26,903 --> 00:32:28,942 {\an8}kaya kailangan ko ulit 'yon 501 00:32:29,982 --> 00:32:32,083 {\an8}para patunayang ako ang pinakamagaling. 502 00:32:33,682 --> 00:32:35,143 {\an8}Wala akong pake kay Esteban. 503 00:32:35,143 --> 00:32:38,682 {\an8}Tatalunin ko siya kung paano ko tatalunin 'yong iba. 504 00:32:41,422 --> 00:32:43,543 Tara na. Mag-focus ka lang. 505 00:32:51,383 --> 00:32:54,143 Lights out na, at heto na tayo! 506 00:32:57,962 --> 00:33:01,063 {\an8}Agresibong depensa mula sa loob ni Ocon! 507 00:33:02,682 --> 00:33:04,783 Okay, sa ngayon maganda ang umpisa. 508 00:33:04,783 --> 00:33:06,143 Si Sainz ang nasa likod mo. 509 00:33:12,583 --> 00:33:14,722 {\an8}Gap kay Sainz 1.2 segundo. 510 00:33:26,242 --> 00:33:27,242 {\an8}Oo, tinamaan ako. 511 00:33:27,242 --> 00:33:29,482 {\an8}Nakakaloka. Di ko alam kung saan pupunta. 512 00:33:29,482 --> 00:33:31,903 {\an8}Parang mahina ang gulong ngayon. 513 00:33:33,222 --> 00:33:34,063 Box. 514 00:33:34,563 --> 00:33:35,422 Pasok si Esteban. 515 00:33:37,903 --> 00:33:40,682 Nasa pangatlong puwesto si Ocon. 516 00:33:49,583 --> 00:33:51,002 {\an8}Dumaan si Gasly, 517 00:33:51,002 --> 00:33:54,343 {\an8}pero ang kasama niya sa Alpine, umangat na sa pangatlo! 518 00:33:54,883 --> 00:33:57,623 Si Esteban Ocon nasa panlimang puwesto ngayon. 519 00:33:58,543 --> 00:34:00,682 {\an8}Sige, bilisan na natin, Esteban. Push na. 520 00:34:06,682 --> 00:34:09,782 {\an8}Lumilipad na si Pierre Gasly. 521 00:34:12,802 --> 00:34:14,202 {\an8}Pierre, P3. 522 00:34:14,202 --> 00:34:18,362 {\an8}Wag kang babangga, focus lang, at makakakuha tayo ng puntos dito. 523 00:34:25,222 --> 00:34:27,742 {\an8}Pwedeng umulan 16 na ikot mula ngayon. 524 00:34:28,403 --> 00:34:30,342 {\an8}- Gusto ko pang ituloy. - Copy. 525 00:34:34,803 --> 00:34:35,663 {\an8}Box. 526 00:34:36,923 --> 00:34:38,563 Bigyan n'yo ako ng pang-ulan. 527 00:34:41,463 --> 00:34:46,043 Mukhang di bibigyan ng Alpine ng pang-ulan na gulong si Gasly, 528 00:34:46,043 --> 00:34:48,903 at nakakagulat 'yon dahil may forecast na uulan. 529 00:34:51,282 --> 00:34:52,262 {\an8}Di ko maintindihan. 530 00:34:53,563 --> 00:34:56,242 {\an8}Copy. Wala masyadong ulan sa radar. 531 00:34:57,043 --> 00:34:58,583 {\an8}Wag sanang lumakas. 532 00:35:08,263 --> 00:35:11,403 {\an8}May report na umaambon na sa pangatlong liko. 533 00:35:11,403 --> 00:35:15,483 {\an8}Oo, alam ko. Kaya di ko alam kung bakit pang-tuyo ang gulong ko. 534 00:35:21,183 --> 00:35:22,763 Ang lakas na ng ulan. 535 00:35:23,263 --> 00:35:25,063 {\an8}May tubig sa pangwalong liko. 536 00:35:25,603 --> 00:35:26,723 {\an8}Pambihira. 537 00:35:31,183 --> 00:35:32,543 Tingnan mo ang patak. 538 00:35:32,543 --> 00:35:34,563 Talagang taksil. 539 00:35:36,043 --> 00:35:38,223 {\an8}Ang lakas ng ulan. Box muna ako. 540 00:35:39,643 --> 00:35:42,723 {\an8}-Sige, Esteban. Box muna para sa inters. - Okay, sige. 541 00:35:48,763 --> 00:35:50,143 Kailangan ko ng pang-ulan. 542 00:35:51,243 --> 00:35:52,483 {\an8}Box. 543 00:35:52,483 --> 00:35:57,003 Pit stop ulit para kay Gasly. Pwedeng malaki ang epekto nito sa laban niya. 544 00:35:57,803 --> 00:36:00,543 Kung may tamang gulong lang sana siya kanina. 545 00:36:01,063 --> 00:36:02,623 Sa ngayon, P7 ka. 546 00:36:06,723 --> 00:36:08,403 {\an8}Esteban, kaya mo 'to. 547 00:36:08,403 --> 00:36:09,783 - Ituloy mo lang. - Okay. 548 00:36:17,463 --> 00:36:21,283 {\an8}Nagtapos si Esteban Ocon sa pangatlong puwesto. 549 00:36:23,243 --> 00:36:24,842 {\an8}Ayos, guys! Ayos! 550 00:36:26,023 --> 00:36:26,862 {\an8}Ang galing. 551 00:36:26,862 --> 00:36:28,503 {\an8}Diyos ko po! 552 00:36:30,803 --> 00:36:31,703 {\an8}Ayos! 553 00:36:37,823 --> 00:36:39,963 {\an8}'Yan ang checkered flag at P7 ka. 554 00:36:41,403 --> 00:36:42,903 {\an8}Ano ba naman 'yon? 555 00:36:43,803 --> 00:36:47,123 {\an8}'Yong desisyon na wag akong bigyan ng tamang gulong para sa ulan 556 00:36:47,123 --> 00:36:48,362 {\an8}ay isang pagkakamali. 557 00:36:48,362 --> 00:36:50,203 {\an8}Di ako umabot sa pangatlo. 558 00:36:50,203 --> 00:36:53,943 {\an8}Masakit, kasi ito dapat ang unang podium ko sa Alpine. 559 00:36:55,023 --> 00:36:58,243 Alam mo, bilang team, may kotse pa rin kami sa podium, 560 00:36:59,163 --> 00:37:00,463 Pero sa 'kin, 561 00:37:00,463 --> 00:37:02,402 parang ipinamigay namin 'yon, 562 00:37:02,402 --> 00:37:04,003 at nararamdaman ko na, 563 00:37:04,842 --> 00:37:06,803 oo, sobrang nakakainis. 564 00:37:17,263 --> 00:37:19,663 Gusto kong maligo, kaya aalis na ako. 565 00:37:19,663 --> 00:37:21,123 Nakausap mo na si Pierre? 566 00:37:21,123 --> 00:37:23,603 - Hindi pa. - Nandito lang siya, baka... 567 00:37:23,603 --> 00:37:25,183 - Siguradong... - Tatawagin ko. 568 00:37:25,183 --> 00:37:28,603 Wala siya sa mood. Kausapin lang natin siya. 569 00:37:30,103 --> 00:37:31,983 Makikita ka ba namin sa podium? 570 00:37:31,983 --> 00:37:34,063 Hindi ko alam. 571 00:37:36,382 --> 00:37:37,463 Hawak mo. 572 00:37:37,463 --> 00:37:39,063 - Hindi, ikaw! - Hindi, ikaw! 573 00:37:40,243 --> 00:37:43,783 Kung uunahin ng mga driver ang tunggalian nila 574 00:37:44,503 --> 00:37:46,623 kaysa sa tagumpay ng team... 575 00:37:46,623 --> 00:37:50,083 Nakakainis kasi pwede sana tayong mag-podium, pero, ayos lang. 576 00:37:51,483 --> 00:37:53,803 ...ang hidwaan 'yong ay nagdadala ng negativity 577 00:37:54,943 --> 00:37:57,963 at lamat na maaaring lumala pa, 578 00:37:58,663 --> 00:38:00,703 at maging dahilan ng gulo sa team. 579 00:38:00,703 --> 00:38:02,243 Kumain tayo mamaya. 580 00:38:02,243 --> 00:38:03,683 Sige, gusto ko 'yan. 581 00:38:04,963 --> 00:38:06,523 - Sige, bye. - Okay, bye. 582 00:38:12,023 --> 00:38:12,983 Tuwing weekend, 583 00:38:12,983 --> 00:38:15,342 nakakainis at nakakadismaya, 584 00:38:15,342 --> 00:38:17,503 kasi sumali ako sa team para 585 00:38:18,362 --> 00:38:22,523 lumaban para sa podium, para dalhin ang team sa tuktok, 586 00:38:22,523 --> 00:38:26,083 ilapit ang gap para manalo, 587 00:38:27,003 --> 00:38:29,583 at mula umpisa ng taon, 588 00:38:29,583 --> 00:38:32,583 puro ako dalawang hakbang paatras. 589 00:38:33,402 --> 00:38:35,842 Naiinis ako, pero ipapakita ko lang na 590 00:38:35,842 --> 00:38:38,523 ako ang pinakamahusay na driver sa team. 591 00:38:43,882 --> 00:38:45,103 {\an8}Simulan na natin. 592 00:38:45,103 --> 00:38:47,563 - Patapos na ang kontrata ko. - Bumalik ka. 593 00:38:47,563 --> 00:38:50,423 Ang bagal ng kotse. Ang hirap makalapit at mauna. 594 00:38:50,423 --> 00:38:53,143 Pag pangit ang kotse, wala kang magagawa. 595 00:38:53,683 --> 00:38:55,902 Pipirma ba ulit si Lewis sa Mercedes? 596 00:38:55,902 --> 00:38:57,423 {\an8}Ang hina namin. 597 00:38:57,423 --> 00:38:58,842 {\an8}May hindi gumagana. 598 00:38:58,842 --> 00:39:00,723 Kailangang humanap ng paraan ni Otmar. 599 00:39:00,723 --> 00:39:01,743 Dama ko ang pressure. 600 00:39:02,663 --> 00:39:04,463 Hey, baby, kumusta? 601 00:39:04,463 --> 00:39:06,683 Las Vegas, baby! 602 00:39:09,423 --> 00:39:10,643 Lintik na! 603 00:39:10,643 --> 00:39:12,943 Buwisit! Ano 'yon?