1
00:00:08,003 --> 00:00:11,163
[producer] If you could just...
Your collar is just stood up at the back.
2
00:00:11,163 --> 00:00:12,723
- Just pull it out.
- This here?
3
00:00:14,063 --> 00:00:15,383
Is that any better?
4
00:00:18,403 --> 00:00:20,343
My name is Otmar Szafnauer,
5
00:00:20,343 --> 00:00:24,803
{\an8}Team Principal
of the BWT Alpine Formula 1 team.
6
00:00:32,763 --> 00:00:33,783
[man] T-shirt size?
7
00:00:33,783 --> 00:00:35,303
Uh, XL.
8
00:00:35,303 --> 00:00:36,183
Got it.
9
00:00:38,483 --> 00:00:41,023
Uh, sorry, I'm miked up.
Ask me that again.
10
00:00:41,023 --> 00:00:42,383
Uh, what T-shirt size?
11
00:00:42,383 --> 00:00:43,782
- [Szafnauer] Medium.
- There you go.
12
00:00:44,422 --> 00:00:46,422
[upbeat music plays]
13
00:00:48,703 --> 00:00:52,723
[man] On behalf of Columbia University,
our entire sports-management program...
14
00:00:55,282 --> 00:01:00,343
it is an incredible pleasure to welcome
a 26-year Formula 1 veteran,
15
00:01:00,343 --> 00:01:01,403
Otmar Szafnauer.
16
00:01:06,703 --> 00:01:08,703
Thanks for your time
and thanks for coming.
17
00:01:09,203 --> 00:01:13,302
How do you choose
which drivers will join an F1 team?
18
00:01:13,883 --> 00:01:15,343
You want the fastest drivers.
19
00:01:15,343 --> 00:01:17,823
You also have to choose
20
00:01:17,823 --> 00:01:19,383
from those that are available.
21
00:01:20,183 --> 00:01:22,543
We already have Esteban Ocon.
22
00:01:22,543 --> 00:01:26,343
And this season, I'm excited
because Pierre Gasly joins us.
23
00:01:28,942 --> 00:01:31,003
{\an8}Usually, I always read what I sign.
Should I?
24
00:01:31,003 --> 00:01:32,882
[laughter]
25
00:01:34,143 --> 00:01:36,143
[team member] So you guys
are gonna be a great team?
26
00:01:38,403 --> 00:01:39,823
[Szafnauer] We have great drivers.
27
00:01:39,823 --> 00:01:42,823
I just need to get everyone
to pull in the same direction.
28
00:01:43,923 --> 00:01:45,203
Species that collaborate
29
00:01:46,942 --> 00:01:47,802
survive.
30
00:01:47,802 --> 00:01:50,503
Species that are selfish go extinct.
31
00:01:51,882 --> 00:01:53,683
High-performing teams are the same.
32
00:01:54,483 --> 00:01:56,203
If you get it wrong, it bites you.
33
00:01:58,463 --> 00:02:00,802
[wheel gun whirring]
34
00:02:00,802 --> 00:02:03,703
[engine revs]
35
00:02:08,643 --> 00:02:10,643
[tranquil music plays]
36
00:02:19,263 --> 00:02:20,143
Hello.
37
00:02:22,143 --> 00:02:23,303
It's Pierre Clooney.
38
00:02:26,823 --> 00:02:27,923
Let's go, Netflix.
39
00:02:28,423 --> 00:02:30,083
[in French] Do you prefer
high or low angle?
40
00:02:30,083 --> 00:02:34,163
I prefer it like this. A little higher.
41
00:02:35,502 --> 00:02:36,782
[photographer] Okay, that's good.
42
00:02:37,383 --> 00:02:39,203
{\an8}[in English] Coming into the 2023 season,
43
00:02:39,203 --> 00:02:40,803
{\an8}it's a huge change
44
00:02:40,803 --> 00:02:43,842
{\an8}for me personally and in my career.
45
00:02:45,282 --> 00:02:48,523
I've been with Red Bull Racing
or AlphaTauri for ten years.
46
00:02:48,523 --> 00:02:50,543
[upbeat music plays]
47
00:02:52,803 --> 00:02:54,603
My first win with AlphaTauri.
48
00:02:55,103 --> 00:02:56,543
[cheering]
49
00:02:57,342 --> 00:03:00,603
[Gasly] I scored the most points
of any driver in that team
50
00:03:00,603 --> 00:03:02,463
in the entire history of Formula 1.
51
00:03:03,363 --> 00:03:04,203
But...
52
00:03:04,203 --> 00:03:06,863
[commentator 1] And that's Gasly.
Gasly's out of the race.
53
00:03:06,863 --> 00:03:10,383
[Gasly] ...ultimately, as a driver,
what you want is a competitive car.
54
00:03:10,983 --> 00:03:12,062
And I'll stop here.
55
00:03:14,803 --> 00:03:18,263
It's impossible to win a championship
with... with AlphaTauri.
56
00:03:21,263 --> 00:03:24,263
So I'm starting
this new project with Alpine.
57
00:03:24,263 --> 00:03:27,703
Full of excitement
about this new chapter in my life.
58
00:03:28,463 --> 00:03:30,303
[in French] I'm gonna take a selfie.
59
00:03:31,763 --> 00:03:33,703
[Gasly in English] It is
a very unique story
60
00:03:33,703 --> 00:03:37,823
to be able to come from Normandy,
where I'm from,
61
00:03:37,823 --> 00:03:39,243
make it to Formula 1,
62
00:03:39,243 --> 00:03:43,523
and after five seasons in F1,
join the only French team on the grid.
63
00:03:44,502 --> 00:03:47,883
I really see huge potential in Alpine.
64
00:03:48,963 --> 00:03:51,402
I think these opportunities
come along the way
65
00:03:51,963 --> 00:03:53,842
as you reach the top of your sport.
66
00:03:54,383 --> 00:03:56,743
{\an8}- I see you focused, but not stressed.
- Yeah.
67
00:03:57,463 --> 00:03:59,203
{\an8}- Yeah, like, super focused, right?
- Uh-huh.
68
00:03:59,203 --> 00:04:01,282
I got everything under control,
69
00:04:01,282 --> 00:04:05,363
and I'm just excited to perform
and, uh, and to race.
70
00:04:06,743 --> 00:04:09,243
[Gasly] Can't wait
to just get this season started.
71
00:04:10,382 --> 00:04:12,442
What do you think of Agent 0010?
72
00:04:12,442 --> 00:04:14,083
[in Portuguese] Beautiful. I love it.
73
00:04:14,083 --> 00:04:15,683
- Very beautiful?
- Very beautiful.
74
00:04:16,903 --> 00:04:19,822
[Gasly in English] We got another race
up the red carpet tonight.
75
00:04:20,622 --> 00:04:22,683
[upbeat music plays]
76
00:04:26,063 --> 00:04:28,663
[Gasly] Driving for Alpine
brings you to these places
77
00:04:28,663 --> 00:04:31,983
where you're just... in a dream.
78
00:04:31,983 --> 00:04:33,642
You think everything is surreal.
79
00:04:34,343 --> 00:04:35,543
When you're going to Cannes
80
00:04:35,543 --> 00:04:39,103
and you see all these people
going with incredible dresses,
81
00:04:39,743 --> 00:04:41,022
like, insane watches,
82
00:04:41,022 --> 00:04:44,763
and now, I've got the watch,
I've got the bow-tie.
83
00:04:46,203 --> 00:04:48,003
- Got...
- I knew it! I know you so well!
84
00:04:48,003 --> 00:04:51,043
- I've got the best girlfriend in town.
- I know you so well.
85
00:04:51,582 --> 00:04:53,443
[photographers shouting]
86
00:04:54,582 --> 00:04:56,783
[Gasly] Okay, so you're gonna
go first, babe.
87
00:04:57,503 --> 00:04:59,843
It's just that I need to be on your left.
88
00:05:01,522 --> 00:05:02,563
Ah, let's go then.
89
00:05:02,563 --> 00:05:05,123
[upbeat music continues]
90
00:05:08,043 --> 00:05:10,743
[Gasly] My sporting heroes are Zidane,
91
00:05:10,743 --> 00:05:11,743
Ayrton Senna,
92
00:05:11,743 --> 00:05:13,223
Michael Schumacher,
93
00:05:13,223 --> 00:05:14,522
and Michael Jordan.
94
00:05:15,043 --> 00:05:18,403
All these champions
became bigger than their sport
95
00:05:19,022 --> 00:05:20,503
thanks to the success they had.
96
00:05:21,443 --> 00:05:25,582
I do have a will to be, also,
more than just a sportsman.
97
00:05:26,443 --> 00:05:29,462
But you don't become an icon
without the results.
98
00:05:29,462 --> 00:05:32,443
So I need to be fighting for race wins.
99
00:05:32,443 --> 00:05:34,123
[camera shutters click]
100
00:05:35,703 --> 00:05:36,603
[Gasly] Crazy!
101
00:05:37,123 --> 00:05:38,603
Welcome to my life.
102
00:05:39,723 --> 00:05:43,582
[Buxton] For Pierre,
moving to Alpine is a huge opportunity.
103
00:05:44,183 --> 00:05:47,563
But he's gonna have to
mark his own territory,
104
00:05:47,563 --> 00:05:51,663
{\an8}because Pierre is stepping
into Esteban's playground.
105
00:05:52,323 --> 00:05:54,323
[tense music plays]
106
00:06:10,022 --> 00:06:12,223
- Morning.
- [woman] Good morning! How are you?
107
00:06:12,223 --> 00:06:14,402
- Very good. You?
- [woman] Very well, thank you.
108
00:06:14,402 --> 00:06:16,383
[tense music continues]
109
00:06:19,543 --> 00:06:20,783
[in French] All right, let's go.
110
00:06:21,642 --> 00:06:22,902
A new season is starting.
111
00:06:23,943 --> 00:06:25,763
[producer in English]
Number one, here he is.
112
00:06:26,263 --> 00:06:28,543
Number one. First one of the year.
113
00:06:28,543 --> 00:06:31,183
- Here we go. [chuckles]
- [producer] The main man.
114
00:06:31,743 --> 00:06:34,703
The main man? I don't know.
You tell me. [chuckles]
115
00:06:35,563 --> 00:06:36,823
I'm Esteban Ocon,
116
00:06:36,823 --> 00:06:38,603
{\an8}racing for Alpine F1 team.
117
00:06:39,303 --> 00:06:40,363
Clap.
118
00:06:45,383 --> 00:06:47,123
I feel good at Alpine.
119
00:06:47,123 --> 00:06:49,923
You know, I've been since 2020.
120
00:06:50,462 --> 00:06:52,423
I won a race. I finished on the podium.
121
00:06:53,163 --> 00:06:55,563
And they count on me to be that leader.
122
00:07:00,582 --> 00:07:02,703
[Buxton] Esteban Ocon is a shrewd operator
123
00:07:03,203 --> 00:07:05,763
who, when it comes to his teammates,
124
00:07:05,763 --> 00:07:07,623
doesn't always play nice.
125
00:07:08,483 --> 00:07:11,323
We've seen that
at every team he's raced for.
126
00:07:12,642 --> 00:07:16,082
{\an8}[commentator 2] The two Force Indias
scrapping away. Pérez and Ocon collide.
127
00:07:16,082 --> 00:07:17,423
There it is. Big damage!
128
00:07:17,423 --> 00:07:20,183
Both damaged. To Pérez's front wing.
129
00:07:20,183 --> 00:07:22,003
[Pérez] What did Esteban do, guys?!
130
00:07:22,663 --> 00:07:24,842
What happened today
is totally unacceptable for the team.
131
00:07:24,842 --> 00:07:26,483
That's how not professional he is,
132
00:07:26,483 --> 00:07:28,683
and, yeah,
I think I will go tell him the truth.
133
00:07:28,683 --> 00:07:30,702
It didn't end well with Pérez.
134
00:07:30,702 --> 00:07:32,683
It didn't end well with Alonso.
135
00:07:32,683 --> 00:07:36,142
{\an8}[commentator 3] The Alpines going for it.
Fernando Alonso almost in the wall.
136
00:07:36,142 --> 00:07:37,943
[commentator 4]
Fighting between teammates.
137
00:07:37,943 --> 00:07:40,123
[commentator 3]
Not helping each other, are they?
138
00:07:42,063 --> 00:07:44,223
[Alonso] Sometimes it's very competitive
inside the team,
139
00:07:44,223 --> 00:07:47,262
and on the positive side,
it's over, uh, finally.
140
00:07:52,082 --> 00:07:54,683
[Ocon] I'm a competitor,
and I like to win.
141
00:07:55,282 --> 00:07:57,282
[tense music plays]
142
00:07:58,003 --> 00:08:00,323
[Ocon] Of course,
I've got a new teammate this year.
143
00:08:01,323 --> 00:08:03,603
Pierre. Obviously, he's someone I know.
144
00:08:06,003 --> 00:08:09,342
But I don't have my say
on these decisions.
145
00:08:10,902 --> 00:08:12,582
[tense music continues]
146
00:08:12,582 --> 00:08:14,003
[Gasly] Yeah, I know Esteban.
147
00:08:14,003 --> 00:08:16,522
I know him like a younger brother.
148
00:08:17,503 --> 00:08:19,443
The only thing is, with Esteban,
149
00:08:19,443 --> 00:08:22,022
there are a lot of problems and tensions.
150
00:08:23,063 --> 00:08:25,363
We both know we'll never be best friends.
151
00:08:28,503 --> 00:08:30,823
[Gasly in French] How are you?
All good, thank you very much.
152
00:08:30,823 --> 00:08:33,722
I was telling them
that we've known each other for 20 years.
153
00:08:33,722 --> 00:08:36,803
Fuck, you're right. More than that.
We were six, seven?
154
00:08:36,803 --> 00:08:38,622
I was six when I started. Six years old.
155
00:08:38,622 --> 00:08:45,223
I told them that it's not often in life
you've known someone for that many years.
156
00:08:47,303 --> 00:08:51,403
[in English] Ultimately, the decision to
put these two drivers together is Otmar's.
157
00:08:53,963 --> 00:08:55,783
- Come on, boys.
- [man] Daddy is here.
158
00:08:55,783 --> 00:09:00,643
Giving Alpine the PR masterstroke
of an all-French lineup at a French team.
159
00:09:00,643 --> 00:09:01,703
[laughter]
160
00:09:01,703 --> 00:09:05,603
[Buxton] But Pierre and Esteban
don't necessarily always see eye to eye.
161
00:09:06,143 --> 00:09:08,063
They have a history of not getting on.
162
00:09:09,103 --> 00:09:10,622
- Great.
- Perfect.
163
00:09:10,622 --> 00:09:14,203
Now we'll take the two of you
to the staircase.
164
00:09:14,203 --> 00:09:18,223
[Szafnauer] I know about the animosity
between Pierre and Esteban,
165
00:09:18,223 --> 00:09:20,323
but you don't need drivers to be friends,
166
00:09:20,323 --> 00:09:22,203
and I can manage tricky drivers.
167
00:09:22,863 --> 00:09:24,423
It's not easy to do.
168
00:09:24,423 --> 00:09:26,903
It takes a certain leadership style.
169
00:09:27,443 --> 00:09:29,663
But I'm confident in myself.
170
00:09:30,163 --> 00:09:32,223
You want serious or smiling or...
171
00:09:32,223 --> 00:09:33,323
[Szafnauer] A bit of both.
172
00:09:33,323 --> 00:09:35,242
Same thing. I just smile now.
173
00:09:35,823 --> 00:09:37,763
[Szafnauer] At Alpine,
there is a common goal.
174
00:09:38,303 --> 00:09:40,183
We expect both drivers
175
00:09:40,183 --> 00:09:43,303
to work together
to maximize the team's performance
176
00:09:43,303 --> 00:09:45,343
in the Constructors Championship.
177
00:09:46,023 --> 00:09:47,403
[tense music plays]
178
00:09:53,203 --> 00:09:55,583
{\an8}I'm Laurent Rossi. I'm the CEO of Alpine.
179
00:09:58,083 --> 00:10:02,043
Last year, we were in fourth.
Naturally, you wanna climb the ladder.
180
00:10:02,643 --> 00:10:06,242
What we need is
to make as much progress as we can.
181
00:10:06,803 --> 00:10:08,703
Progress that will take us to...
182
00:10:08,703 --> 00:10:13,203
I hope, closer to the third position
or the podium, if you will.
183
00:10:13,203 --> 00:10:17,163
Obviously, Otmar has
a lot of responsibility.
184
00:10:17,943 --> 00:10:22,203
[Szafnauer] This year, there is definitely
more pressure from Alpine's leadership
185
00:10:22,203 --> 00:10:24,943
throughout the organization to do better.
186
00:10:24,943 --> 00:10:26,283
[tense music continues]
187
00:10:28,323 --> 00:10:31,163
{\an8}[in French] Bruno Famin,
Executive Director of Alpine Racing.
188
00:10:33,043 --> 00:10:36,263
I'm more of a person
who works in the shadows.
189
00:10:36,263 --> 00:10:40,943
The spotlight, like this, is not my thing.
190
00:10:41,903 --> 00:10:45,323
The pressure is, of course, on Otmar
because he is the team principal.
191
00:10:45,983 --> 00:10:48,263
In 2023, there is Red Bull,
192
00:10:48,263 --> 00:10:51,803
there is Ferrari,
there is, of course, Mercedes.
193
00:10:52,803 --> 00:10:54,043
And our goal?
194
00:10:54,043 --> 00:10:57,903
To be part
of those two, three, maybe four teams,
195
00:10:57,903 --> 00:10:59,543
that fight for titles.
196
00:10:59,543 --> 00:11:02,823
To develop the Alpine brand,
which is legendary in France,
197
00:11:02,823 --> 00:11:04,343
around the world.
198
00:11:13,983 --> 00:11:15,483
- [in English] Hello.
- [woman] Morning.
199
00:11:15,483 --> 00:11:18,183
- Morning. How we doing?
- [woman] What time do you call this?
200
00:11:18,183 --> 00:11:19,742
- [Gasly] Pierre's time.
- [woman laughs]
201
00:11:19,742 --> 00:11:22,183
[woman] Get your race suit on.
We'll see you on track. Thanks.
202
00:11:22,882 --> 00:11:24,563
[Ocon in French] Hello. You all right?
203
00:11:24,563 --> 00:11:25,663
I'm good, I'm good.
204
00:11:25,663 --> 00:11:27,742
- I'm glad to see you.
- Yeah, it's been a few years.
205
00:11:27,742 --> 00:11:30,323
[man] We prepared a great kart for you,
with your colors.
206
00:11:30,323 --> 00:11:34,843
- [Ocon] Oh, really?
- Yes, we've gone to great efforts.
207
00:11:34,843 --> 00:11:37,742
[Ocon] There's even the logo.
That's amazing!
208
00:11:38,843 --> 00:11:41,843
[Otmar in English] The plan today
is to take Pierre and Esteban
209
00:11:41,843 --> 00:11:44,283
back to their old days of karting.
210
00:11:44,283 --> 00:11:47,203
We want to show the world
that they can work together
211
00:11:47,203 --> 00:11:49,622
and put the past behind them.
212
00:11:50,262 --> 00:11:52,262
[tense music plays]
213
00:11:53,063 --> 00:11:55,242
[Gasly] The story with Esteban is, uh...
214
00:11:55,242 --> 00:11:56,943
There could be a movie about it.
215
00:11:56,943 --> 00:12:00,723
You know, we're both coming
from the same part of Normandy,
216
00:12:00,723 --> 00:12:03,203
living 20 minutes from each other.
217
00:12:03,203 --> 00:12:05,923
[reporter speaks in French]
218
00:12:07,063 --> 00:12:08,523
[Gasly in English] Growing up,
219
00:12:08,523 --> 00:12:11,663
from six years old until ten,
220
00:12:11,663 --> 00:12:13,963
we used to spend so much time together.
221
00:12:14,622 --> 00:12:17,863
We would practice together.
We would race together.
222
00:12:19,283 --> 00:12:20,543
{\an8}And we were very close.
223
00:12:22,563 --> 00:12:26,163
{\an8}[Ocon] Yeah, we were very close,
you know, friends when we were younger.
224
00:12:26,163 --> 00:12:29,242
The first time he... he stepped in a go-kart
was in my go-kart.
225
00:12:29,242 --> 00:12:31,742
{\an8}[reporter speaks French]
226
00:12:31,742 --> 00:12:33,843
{\an8}[Gasly in English] My first year or two,
227
00:12:33,843 --> 00:12:36,142
{\an8}Esteban was slightly better than me,
228
00:12:36,142 --> 00:12:40,242
{\an8}and he would just, like, go behind me,
and try to overtake me,
229
00:12:40,242 --> 00:12:42,703
{\an8}and play
these sort of psychological games.
230
00:12:43,603 --> 00:12:47,142
And then after, I kicked his ass,
and he didn't like it. [laughs]
231
00:12:47,642 --> 00:12:51,262
[reporter speaks French]
232
00:12:51,262 --> 00:12:55,762
{\an8}[Gasly in English] I remember it was one
of the biggest national competitions
233
00:12:55,762 --> 00:12:57,203
{\an8}of the year at that time.
234
00:12:57,203 --> 00:12:59,183
I think it was 2008.
235
00:13:01,343 --> 00:13:04,163
I had a fantastic race on that day.
236
00:13:04,163 --> 00:13:05,403
And on the last lap,
237
00:13:06,063 --> 00:13:08,083
I'm fourth, Esteban is third.
238
00:13:08,882 --> 00:13:11,363
Both side by side, to the line.
239
00:13:12,603 --> 00:13:15,563
And then, I just, like, pass him
240
00:13:16,262 --> 00:13:18,283
just literally on the last corner.
241
00:13:20,663 --> 00:13:25,203
The friendship we had,
it just went downwards from there.
242
00:13:26,563 --> 00:13:30,223
[Ocon] It is true. That's what he did.
You know, overtake on the last lap.
243
00:13:30,783 --> 00:13:35,183
But, um, I can tell you that he wasn't
racing the way he should have done.
244
00:13:35,823 --> 00:13:37,622
[Gasly] Ultimately, I got disqualified.
245
00:13:41,502 --> 00:13:43,242
[producer] Who's better at karting?
246
00:13:43,242 --> 00:13:46,103
[chuckles] I have, uh, won more titles.
247
00:13:46,103 --> 00:13:47,403
[laughs]
248
00:13:47,403 --> 00:13:49,423
{\an8}[tense music plays]
249
00:13:51,603 --> 00:13:54,882
{\an8}[Gasly] Um, I know
I've given Esteban many, many chances
250
00:13:54,882 --> 00:13:58,882
{\an8}to make this relationship work,
251
00:13:58,882 --> 00:14:02,882
{\an8}but if someone doesn't wanna be friends,
then that's fine to me.
252
00:14:03,882 --> 00:14:06,063
{\an8}[producer] Your relationship
with Pierre, the disconnect,
253
00:14:06,063 --> 00:14:07,903
are you able to expand at all on it?
254
00:14:08,583 --> 00:14:11,923
Not really. I think it's...
There's a lot of personal reasons,
255
00:14:11,923 --> 00:14:13,603
um, you know, for these things.
256
00:14:13,603 --> 00:14:16,963
[reporter speaks French]
257
00:14:20,242 --> 00:14:22,903
- [Gasly in English] Enough talking.
- [man] Come on, yes.
258
00:14:22,903 --> 00:14:24,203
[woman] Now talk on the track.
259
00:14:25,323 --> 00:14:27,323
[rock music plays]
260
00:14:33,663 --> 00:14:36,862
[Alpine PR] We're gonna just do two laps
where you're a bit together...
261
00:14:36,862 --> 00:14:38,403
[Gasly in French] Two laps, but slowly.
262
00:14:38,403 --> 00:14:41,963
Yes, I know,
but the season starts in three days.
263
00:14:41,963 --> 00:14:44,703
- [laughter]
- [exciting music plays]
264
00:14:59,083 --> 00:15:01,403
[Alpine PR in English] I'm trying
to get Pierre to slow down.
265
00:15:01,403 --> 00:15:02,963
[man] Pierre's not gonna slow down.
266
00:15:02,963 --> 00:15:04,683
[exciting music plays]
267
00:15:05,543 --> 00:15:06,603
[Alpine PR] Overtake?
268
00:15:06,603 --> 00:15:08,923
{\an8}[exciting music continues]
269
00:15:11,103 --> 00:15:12,622
[tires squeal]
270
00:15:14,502 --> 00:15:16,022
[man shouts in French]
271
00:15:25,103 --> 00:15:27,943
[Alpine PR] I think
he hurt his, uh, neck crashing.
272
00:15:27,943 --> 00:15:30,083
- [Gasly] I didn't touch!
- [group laughing]
273
00:15:30,083 --> 00:15:31,963
My front spoiler is clean.
274
00:15:31,963 --> 00:15:33,403
[laughter continues]
275
00:15:33,403 --> 00:15:35,762
He looked at me,
and then he went in the grass.
276
00:15:38,283 --> 00:15:40,022
[Buxton] Yes, it's only karting,
277
00:15:40,022 --> 00:15:44,103
but Pierre and Esteban
fighting against each other that hard,
278
00:15:44,803 --> 00:15:46,242
it's definitely not ideal.
279
00:15:47,663 --> 00:15:48,982
You hope it's not an omen.
280
00:15:56,382 --> 00:15:58,382
[upbeat music plays]
281
00:16:01,622 --> 00:16:03,203
[commentator 2] From Melbourne,
282
00:16:03,203 --> 00:16:06,063
welcome to
the Australian Grand Prix of 2023,
283
00:16:06,063 --> 00:16:09,323
the third round
of the Formula 1 World Championship.
284
00:16:09,882 --> 00:16:10,723
[music stops]
285
00:16:13,002 --> 00:16:16,783
Coming into the Australian Grand Prix,
we're fifth place in the championship.
286
00:16:17,543 --> 00:16:20,183
We're already behind
some of our competitors.
287
00:16:21,522 --> 00:16:23,723
Ferrari are ahead of us in fourth,
288
00:16:23,723 --> 00:16:25,362
then Mercedes as well.
289
00:16:26,002 --> 00:16:28,882
At least we're doing
a better job than McLaren!
290
00:16:28,882 --> 00:16:30,402
- [Zak Brown] Morning.
- [man] Morning.
291
00:16:31,043 --> 00:16:35,303
But, uh, we have to get
a little bit closer to the top three.
292
00:16:35,303 --> 00:16:39,242
It's important to hit
the, uh, targets that we set.
293
00:16:39,902 --> 00:16:42,022
- Bonjour, bonjour.
- [team member] Comment vas-tu?
294
00:16:42,022 --> 00:16:44,083
Oui, et toi? Bien, bien.
295
00:16:52,203 --> 00:16:53,723
[Alpine PR] How's it gonna go today?
296
00:16:53,723 --> 00:16:55,502
It's gonna go fucking amazing.
297
00:16:56,043 --> 00:16:57,242
Trophy time.
298
00:16:57,963 --> 00:16:58,862
Trophy!
299
00:17:00,443 --> 00:17:02,663
[tense music plays]
300
00:17:04,902 --> 00:17:06,803
[commentator 2] Esteban Ocon starts 11th
301
00:17:06,803 --> 00:17:09,362
with his teammate, Pierre Gasly, in ninth.
302
00:17:10,382 --> 00:17:12,382
[Gasly] I feel I've got a point to prove.
303
00:17:13,382 --> 00:17:16,803
{\an8}I know Esteban wants to beat me
every single time we're on the racetrack,
304
00:17:16,803 --> 00:17:19,382
{\an8}but there's no way
someone should be better than me.
305
00:17:20,743 --> 00:17:22,223
{\an8}[Ocon] I'm not afraid of anyone.
306
00:17:22,723 --> 00:17:24,142
I don't care who it is.
307
00:17:24,683 --> 00:17:25,603
I want to win.
308
00:17:30,043 --> 00:17:32,023
[tense music plays]
309
00:17:47,263 --> 00:17:49,323
{\an8}[commentator 3] It's lights out,
and away we go!
310
00:17:56,163 --> 00:17:57,763
[tense music plays]
311
00:18:01,462 --> 00:18:04,523
[commentator 3] The two Alpines there,
Gasly and Esteban Ocon,
312
00:18:04,523 --> 00:18:05,823
very, very close together!
313
00:18:08,303 --> 00:18:11,003
{\an8}[Peckett] Okay, Esteban.
Pierre now the car ahead.
314
00:18:11,003 --> 00:18:12,962
[tense music continues]
315
00:18:12,962 --> 00:18:15,083
[commentator 3] Ocon's gonna
try and make a move!
316
00:18:18,723 --> 00:18:20,623
[commentator 2]
Whilst those two are squabbling,
317
00:18:20,623 --> 00:18:23,363
there's concern on the pit wall
from Otmar.
318
00:18:26,202 --> 00:18:28,023
{\an8}[commentator 5] Ocon having another go.
319
00:18:28,702 --> 00:18:30,442
{\an8}[Gasly] Got a bit squeezed there.
320
00:18:31,643 --> 00:18:33,523
{\an8}[Loos] All right, buddy. Full focus.
321
00:18:33,523 --> 00:18:34,623
Still a long way to go.
322
00:18:37,103 --> 00:18:38,763
{\an8}[Peckett] Okay, Esteban, let's box. Box.
323
00:18:39,303 --> 00:18:42,303
[commentator 3] Esteban Ocon
coming in for an early pit stop.
324
00:18:44,683 --> 00:18:46,942
[commentator 1]
That will cost him track position.
325
00:18:49,883 --> 00:18:52,383
[Peckett] Okay, mate.
So currently, we're in P15.
326
00:18:56,043 --> 00:19:00,183
{\an8}[commentator 1] Gasly up to fourth. He's
having a superb race here at the moment.
327
00:19:03,863 --> 00:19:05,462
[Loos] Gap to Sainz 1.6.
328
00:19:06,503 --> 00:19:09,863
[commentator 3] Here comes Carlos Sainz
on Pierre Gasly.
329
00:19:10,483 --> 00:19:12,063
{\an8}[Loos] Sainz 0.9 behind.
330
00:19:17,202 --> 00:19:19,043
{\an8}Sainz a little bit closer now. 0.3.
331
00:19:19,623 --> 00:19:20,763
Let's keep pushing.
332
00:19:21,263 --> 00:19:22,483
I'm trying my best.
333
00:19:26,103 --> 00:19:29,103
{\an8}[Adami] Okay, try to overtake.
You can go. You can go.
334
00:19:37,063 --> 00:19:40,103
{\an8}[commentator 1] Carlos Sainz,
this time has got Pierre Gasly.
335
00:19:44,923 --> 00:19:46,643
{\an8}[Peckett] Okay, Esteban, push from here.
336
00:19:49,563 --> 00:19:51,623
[commentator 3]
Esteban Ocon on Oscar Piastri.
337
00:19:51,623 --> 00:19:53,722
{\an8}He's gonna try and go the long way round.
338
00:19:54,483 --> 00:19:57,083
{\an8}And he makes the move around the outside.
339
00:19:58,303 --> 00:19:59,803
[Peckett] Well done. Let's push.
340
00:20:00,923 --> 00:20:03,823
[commentator 3] There goes Esteban Ocon
on Yuki Tsunoda.
341
00:20:07,163 --> 00:20:09,063
[Peckett] Back in the points.
Let's push up.
342
00:20:09,563 --> 00:20:11,563
[exciting music plays]
343
00:20:12,303 --> 00:20:16,543
[commentator 3] Ocon currently tenth.
He really is flying at the moment.
344
00:20:16,543 --> 00:20:19,043
{\an8}[Peckett] Well done.
Hülkenberg four seconds in front.
345
00:20:19,043 --> 00:20:19,962
{\an8}Let's push.
346
00:20:19,962 --> 00:20:22,003
[exciting music continues]
347
00:20:23,863 --> 00:20:24,843
{\an8}[music fades]
348
00:20:26,763 --> 00:20:28,123
Whoa, whoa, fuck!
349
00:20:28,123 --> 00:20:30,163
[tense music plays]
350
00:20:30,903 --> 00:20:33,583
[Slade] You've got damage.
Right rear puncture.
351
00:20:34,683 --> 00:20:37,143
{\an8}- [Peckett] Safety car, Esteban.
- [Ocon] What for?
352
00:20:37,143 --> 00:20:38,803
[Peckett] We've got Magnussen stopped.
353
00:20:38,803 --> 00:20:41,503
[commentator 2] And they have
red-flagged the race.
354
00:20:41,503 --> 00:20:44,403
That means a restart is coming.
355
00:20:44,403 --> 00:20:47,983
{\an8}[Loos] Okay, mate, so restarting.
And we expect a standing start again.
356
00:20:48,503 --> 00:20:50,003
[Gasly] How many laps?
357
00:20:50,503 --> 00:20:51,702
[Loos] Two laps all out.
358
00:20:58,783 --> 00:21:01,123
[tense music plays]
359
00:21:02,483 --> 00:21:04,323
[commentator 1] Pierre Gasly, P5.
360
00:21:05,722 --> 00:21:07,183
Esteban Ocon, P10.
361
00:21:07,722 --> 00:21:10,903
[Szafnauer] Both our cars are
in good point-scoring positions.
362
00:21:11,603 --> 00:21:13,303
{\an8}Great opportunity for us.
363
00:21:15,003 --> 00:21:19,722
{\an8}[Ocon] I'm gonna do everything I can
to get, uh, as many points as possible.
364
00:21:20,702 --> 00:21:22,083
{\an8}[Gasly] It's gonna be hectic.
365
00:21:22,603 --> 00:21:27,063
{\an8}I can either lose everything,
or potentially have a massive reward.
366
00:21:30,343 --> 00:21:32,183
{\an8}[Loos] Last car is on the grid.
367
00:21:48,003 --> 00:21:49,103
[commentator 3] It's chaos!
368
00:21:55,743 --> 00:21:57,043
And there's contact!
369
00:22:03,523 --> 00:22:05,523
[tense music plays]
370
00:22:11,343 --> 00:22:12,923
- Agh, fuck!
- What the fuck?
371
00:22:17,103 --> 00:22:20,063
{\an8}[deep breathing]
372
00:22:21,883 --> 00:22:22,962
{\an8}[Loos] Are you okay?
373
00:22:23,543 --> 00:22:24,603
[Gasly] Oh my God.
374
00:22:30,023 --> 00:22:31,103
{\an8}[Peckett] Are you all right?
375
00:22:31,103 --> 00:22:33,023
{\an8}[tense music plays]
376
00:22:34,083 --> 00:22:34,942
[Ocon] That's it.
377
00:22:39,823 --> 00:22:42,023
{\an8}Need extinguisher. Extinguisher fast.
378
00:22:46,442 --> 00:22:48,343
[team member] What a fucking shit weekend.
379
00:22:57,482 --> 00:23:00,303
[Szafnauer] Oh, that was terrible.
This is a fucking misery.
380
00:23:00,803 --> 00:23:03,283
We gotta bounce back,
gotta do a better job.
381
00:23:06,243 --> 00:23:08,303
[reporter 1] What happened
at the crash with Pierre?
382
00:23:08,303 --> 00:23:10,202
[Ocon] Pierre basically
came from the gravel.
383
00:23:10,202 --> 00:23:13,043
There was basically no room
for me to be on the right,
384
00:23:13,043 --> 00:23:14,202
and, uh, we collided.
385
00:23:14,202 --> 00:23:15,863
But was it just a careless rejoin?
386
00:23:15,863 --> 00:23:19,843
I don't need to comment. Uh, I think
it is... it is quite, uh, quite obvious.
387
00:23:20,343 --> 00:23:23,423
Everything was going extremely well
until that last red flag.
388
00:23:23,423 --> 00:23:25,683
[reporter 2] And the crash?
How it came off?
389
00:23:25,683 --> 00:23:28,883
I can't really believe what's happened,
uh, at the end of the race,
390
00:23:28,883 --> 00:23:30,083
but, uh, yeah.
391
00:23:30,763 --> 00:23:33,423
- I don't really wanna comment on it.
- Okay, thank you.
392
00:23:34,863 --> 00:23:37,043
- [reporter 3] Can I ask you about--
- I'm... I'm sorry.
393
00:23:37,803 --> 00:23:38,883
[whistles]
394
00:23:41,982 --> 00:23:44,083
[reporter 4] Do you see it as equal blame
395
00:23:44,083 --> 00:23:47,063
or does it not matter
because they both had a part to play?
396
00:23:47,063 --> 00:23:49,183
You know, it was just chaos out there.
397
00:23:49,183 --> 00:23:51,403
It's a shame that they came together.
398
00:23:51,403 --> 00:23:53,702
As far as trying to blame
one or the other,
399
00:23:53,702 --> 00:23:55,663
I don't think
that's the right thing to do.
400
00:23:56,163 --> 00:23:57,083
[reporter 4] Thank you.
401
00:23:58,123 --> 00:23:59,583
[Szafnauer] The crash was unfortunate
402
00:23:59,583 --> 00:24:02,603
because we lost good points
with two laps to go.
403
00:24:03,183 --> 00:24:05,103
But look at the circumstances.
404
00:24:05,103 --> 00:24:06,843
Standing start restart.
405
00:24:06,843 --> 00:24:09,583
Everybody's all over the place.
You can't predict that.
406
00:24:10,083 --> 00:24:11,702
There's no finger pointing.
407
00:24:13,523 --> 00:24:16,043
Let's just solve problems
so we get better.
408
00:24:16,043 --> 00:24:17,442
[tense music plays]
409
00:24:19,163 --> 00:24:21,563
[Buxton] Let's make
one thing crystal clear.
410
00:24:22,143 --> 00:24:25,403
I think a crash like this is a disaster.
411
00:24:26,343 --> 00:24:27,883
It's an absolute disaster.
412
00:24:28,923 --> 00:24:33,462
And Otmar's style of management
doesn't necessarily come up to scratch.
413
00:24:34,863 --> 00:24:37,103
Otmar's gotta
pull his drivers back in line,
414
00:24:37,643 --> 00:24:38,482
And who knows?
415
00:24:38,482 --> 00:24:41,523
Maybe all they need
is their heads knocking together.
416
00:24:41,523 --> 00:24:44,942
Because division within the team
can poison the garage
417
00:24:45,663 --> 00:24:47,383
and rip it apart at the seams.
418
00:24:47,883 --> 00:24:49,403
[tense music continues]
419
00:24:49,403 --> 00:24:51,143
[Famin in French]
It's extremely frustrating,
420
00:24:51,143 --> 00:24:55,543
but I'm counting on Otmar to double down.
421
00:24:55,543 --> 00:24:57,663
He is the one
who is responsible for the team
422
00:24:57,663 --> 00:25:00,222
and who leads the team into races.
423
00:25:11,283 --> 00:25:14,503
[in English] One more on this
and then we'll move on to something else.
424
00:25:16,843 --> 00:25:17,923
Okay. Ready to go?
425
00:25:18,702 --> 00:25:19,903
Keep the rib cage down.
426
00:25:20,563 --> 00:25:23,702
[Ocon] Australia really
showed our weaknesses.
427
00:25:24,683 --> 00:25:26,623
No one... No one is... is happy.
428
00:25:29,403 --> 00:25:31,603
[man] Okay, we'll go for 60 seconds.
429
00:25:33,263 --> 00:25:35,183
Try and keep that same position.
430
00:25:35,683 --> 00:25:36,523
[Ocon exhales]
431
00:25:44,263 --> 00:25:46,702
We haven't had
the best start of the season.
432
00:25:46,702 --> 00:25:49,363
Um, you know,
we are not where we want to be.
433
00:25:51,242 --> 00:25:52,343
[man] Thirty to go.
434
00:25:57,962 --> 00:26:00,043
[Ocon] They decided to choose Pierre.
435
00:26:00,043 --> 00:26:02,603
And in Formula 1,
you want to beat everyone.
436
00:26:02,603 --> 00:26:05,023
You know, you need to be careful,
437
00:26:05,023 --> 00:26:07,923
uh, with your teammate
once you are racing very close.
438
00:26:08,563 --> 00:26:11,303
But, you know,
you want to score more points than him
439
00:26:11,303 --> 00:26:12,783
at the end of the championship.
440
00:26:13,563 --> 00:26:16,543
[man] You know, we only need to focus
on ourselves, really.
441
00:26:16,543 --> 00:26:17,482
[Ocon] Yeah, exactly.
442
00:26:17,482 --> 00:26:19,863
[man] At the end of the day,
it's just you in that car.
443
00:26:28,663 --> 00:26:31,383
[commentator 1] It is
the grandest setting of them all.
444
00:26:31,383 --> 00:26:33,962
Welcome to the Monaco Grand Prix.
445
00:26:37,482 --> 00:26:40,663
- Well, hopefully this one's a bit better.
- Yeah, that'd be nice.
446
00:26:41,383 --> 00:26:43,123
It's just stay out of trouble.
447
00:26:44,482 --> 00:26:45,663
[notification alert chimes]
448
00:26:47,863 --> 00:26:51,303
[reporter in French] How has what happened
at the end of the Grand Prix in Australia
449
00:26:51,303 --> 00:26:54,722
impacted your momentum this season?
450
00:26:54,722 --> 00:26:58,423
There was a lot of,
I'm sorry for saying this, amateurism,
451
00:26:59,263 --> 00:27:02,083
which led to
a disappointing result for us.
452
00:27:02,083 --> 00:27:03,722
It was mediocre, poor.
453
00:27:04,683 --> 00:27:08,363
I told them it was the first
and last free pass of the season.
454
00:27:09,962 --> 00:27:11,403
[In English] Were you surprised
455
00:27:11,403 --> 00:27:14,982
that Laurent went public
in his criticisms of the team?
456
00:27:15,543 --> 00:27:17,442
Well, I read it just like you did.
457
00:27:17,442 --> 00:27:21,303
Um, so, uh, I...
I didn't have an idea beforehand.
458
00:27:22,363 --> 00:27:26,202
Uh, he used words like "dilettantes"
and "amateurish"
459
00:27:26,202 --> 00:27:27,883
to describe the team.
460
00:27:27,883 --> 00:27:31,563
Well, you know, when we make mistakes
or when team members make mistakes,
461
00:27:31,563 --> 00:27:34,303
we have to, uh, make sure we understand
462
00:27:34,303 --> 00:27:36,783
the root cause of those mistakes.
463
00:27:36,783 --> 00:27:40,003
Laurent did say
that the buck stops with you.
464
00:27:40,003 --> 00:27:42,442
The team is your responsibility.
465
00:27:42,442 --> 00:27:44,403
There was the inference within it that
466
00:27:44,962 --> 00:27:47,083
your position
is under threat, effectively.
467
00:27:47,742 --> 00:27:51,702
I've been doing this for 25 years
at a very senior level,
468
00:27:52,202 --> 00:27:57,123
um, and, uh, know what it takes
to move a team from, say, last to fourth.
469
00:27:57,123 --> 00:27:59,702
Um, so I... I have an understanding,
470
00:27:59,702 --> 00:28:02,083
and, uh, you know, the plans are in place.
471
00:28:03,722 --> 00:28:05,143
[Famin in French] So before Monaco,
472
00:28:05,143 --> 00:28:10,803
we are clearly not competing
at the level we had hoped for
473
00:28:10,803 --> 00:28:12,303
at the beginning of the year.
474
00:28:14,383 --> 00:28:16,183
We're in sixth place.
475
00:28:17,482 --> 00:28:19,482
And that's a real problem.
476
00:28:22,063 --> 00:28:24,742
[crowd cheers]
477
00:28:25,982 --> 00:28:28,883
[commentator 2 in English] High risk.
Peak adrenaline.
478
00:28:28,883 --> 00:28:32,962
Nowhere on Earth moves a driver
like this place.
479
00:28:33,482 --> 00:28:36,603
Welcome to Qualifying
for the Monaco Grand Prix.
480
00:28:37,742 --> 00:28:39,763
It's the pole-position shoot-out
481
00:28:39,763 --> 00:28:44,123
at the venue where starting up front
is more important than anywhere else.
482
00:28:44,823 --> 00:28:47,942
Watching Pierre Gasly
with interest on the track at the moment.
483
00:28:47,942 --> 00:28:49,982
He is no slouch around here.
484
00:28:51,263 --> 00:28:53,742
{\an8}[Loos] Okay, mate.
Middle sector very, very good.
485
00:28:53,742 --> 00:28:55,083
Let's keep the speed up a bit.
486
00:28:55,583 --> 00:28:57,023
[exciting music plays]
487
00:28:59,863 --> 00:29:01,222
[Loos] So let's push, mate.
488
00:29:01,222 --> 00:29:02,863
[exciting music continues]
489
00:29:05,023 --> 00:29:06,922
{\an8}[Gasly] Where are we
at the moment? Position?
490
00:29:06,922 --> 00:29:07,803
{\an8}[Loos] P5.
491
00:29:08,523 --> 00:29:10,023
[Gasly] That was a decent lap.
492
00:29:12,222 --> 00:29:14,603
[commentator 3] We focus here
on Esteban Ocon.
493
00:29:15,383 --> 00:29:18,922
{\an8}[Peckett] Let's make this lap count.
We are currently P6.
494
00:29:18,922 --> 00:29:21,922
Pierre is P5.
Everything you've got. Let's push.
495
00:29:22,863 --> 00:29:26,763
[Ocon] In Formula 1, the most important...
What we all want, as drivers, is to win.
496
00:29:26,763 --> 00:29:28,922
You want to score
more points than your teammate.
497
00:29:29,422 --> 00:29:32,083
Competition is definitely
something that motivates me.
498
00:29:35,283 --> 00:29:37,083
[commentator 3] Ocon now picking up pace.
499
00:29:38,982 --> 00:29:41,343
Grazing the wall almost on the exit.
500
00:29:41,343 --> 00:29:43,023
[exciting music plays]
501
00:29:47,843 --> 00:29:48,962
[Peckett] P3. Well done.
502
00:29:51,682 --> 00:29:52,543
[team member] Yeah!
503
00:29:53,043 --> 00:29:55,663
[Ocon] Well done, guys. Well done. Yes!
504
00:29:55,663 --> 00:29:56,543
{\an8}[Ocon laughs]
505
00:29:58,623 --> 00:30:01,143
[commentator 5] That was
a bit of a special lap from Esteban Ocon.
506
00:30:02,063 --> 00:30:04,623
[commentator 2] Ocon will start
in third place tomorrow.
507
00:30:05,363 --> 00:30:08,462
[commentator 3] Solid drive from Gasly.
He'll start seventh on the grid.
508
00:30:10,303 --> 00:30:12,843
[commentator 2] Esteban Ocon
outqualifying his teammate.
509
00:30:12,843 --> 00:30:15,323
That was absolutely outstanding.
510
00:30:16,263 --> 00:30:17,202
[woman] Well done!
511
00:30:21,803 --> 00:30:24,722
It's a huge amount of work, you know,
to get to that moment,
512
00:30:24,722 --> 00:30:28,103
and I am very pleased
to have built the weekend the way we did.
513
00:30:28,103 --> 00:30:30,502
Yeah, it's a hell of a moment
for everyone,
514
00:30:30,502 --> 00:30:32,323
and let's see what we can do tomorrow.
515
00:30:32,323 --> 00:30:35,502
A good start and, hopefully,
you know, some fighting in front.
516
00:30:39,482 --> 00:30:40,363
[man] Well done!
517
00:30:40,903 --> 00:30:42,043
[Szafnauer] Thank you.
518
00:30:46,523 --> 00:30:51,403
For Esteban, plan A is try to undercut
as many cars as possible.
519
00:30:51,922 --> 00:30:55,163
Um, we need to push
and try to get some points.
520
00:30:57,023 --> 00:30:59,383
[Szafnauer] I can sense
the pressure to deliver,
521
00:30:59,962 --> 00:31:04,323
but both our cars are in good,
point-scoring positions on the grid.
522
00:31:04,863 --> 00:31:08,242
I think we got a good chance
of getting both of 'em on the podium.
523
00:31:12,502 --> 00:31:13,803
[man] Good to see you, man.
524
00:31:14,702 --> 00:31:15,702
[Gasly] Yeah, okay.
525
00:31:18,843 --> 00:31:21,083
- [woman in French] How are you, sweetie?
- [Gasly] I'm fine.
526
00:31:22,242 --> 00:31:24,623
- How are you?
- [woman] Weird seeing you in that gear.
527
00:31:24,623 --> 00:31:27,202
[Gasly] I'm just such a fan
of Esteban Ocon!
528
00:31:27,202 --> 00:31:29,283
Apparently, he got third today.
529
00:31:30,422 --> 00:31:33,403
But they showed me a strategy for tomorrow
530
00:31:34,742 --> 00:31:37,682
where I can...
531
00:31:39,242 --> 00:31:41,063
where basically, I help Esteban win.
532
00:31:46,422 --> 00:31:47,863
[Buxton in English] Formula 1 history
533
00:31:47,863 --> 00:31:52,863
has show us that when two teammates
become fixated on beating each other,
534
00:31:52,863 --> 00:31:54,262
rather than everybody else,
535
00:31:54,262 --> 00:31:57,123
it can do untold damage to the team.
536
00:31:59,962 --> 00:32:01,502
[commentator 3] Here in Monaco,
537
00:32:02,103 --> 00:32:05,643
one of the most iconic tracks
on the Formula 1 calendar,
538
00:32:06,343 --> 00:32:08,942
it's round seven
in the Formula 1 World Championship.
539
00:32:17,742 --> 00:32:19,262
[Peckett] Two minutes until fire-up.
540
00:32:19,962 --> 00:32:23,002
[Loos] We've got some rain
about 30 minutes away, potentially.
541
00:32:25,143 --> 00:32:26,903
{\an8}[Ocon] I haven't
got on the podium this year,
542
00:32:26,903 --> 00:32:28,783
{\an8}so, uh, I need that feeling again
543
00:32:29,982 --> 00:32:31,803
to prove, you know, I'm the best.
544
00:32:33,682 --> 00:32:35,143
{\an8}[Gasly] I don't care about Esteban.
545
00:32:35,143 --> 00:32:38,682
{\an8}I just wanna beat him the same way
I wanna beat all 18 other drivers.
546
00:32:41,422 --> 00:32:43,543
[Peckett] Let's go, mate.
Stay focused and sharp.
547
00:32:51,283 --> 00:32:54,143
{\an8}[commentator 1] And we're racing
on the streets of Monaco!
548
00:32:57,962 --> 00:33:00,863
[commentator 2] Aggressive defending
from Ocon on the inside!
549
00:33:02,682 --> 00:33:04,783
[Peckett] This start so far
has been very good.
550
00:33:04,783 --> 00:33:06,722
Sainz the car behind.
551
00:33:08,283 --> 00:33:09,242
[tense music plays]
552
00:33:12,583 --> 00:33:14,663
{\an8}[Peckett] Gap to Sainz 1.2 seconds.
553
00:33:14,663 --> 00:33:16,942
[tense music continues]
554
00:33:26,123 --> 00:33:27,283
{\an8}[Ocon] Yeah, I got hit.
555
00:33:27,283 --> 00:33:29,482
{\an8}It's crazy. I had nowhere to go there.
556
00:33:29,482 --> 00:33:31,682
Tires feel very fragile at the moment.
557
00:33:33,222 --> 00:33:34,063
[Peckett] Box, box.
558
00:33:34,563 --> 00:33:35,422
[Loos] Esteban in.
559
00:33:37,903 --> 00:33:40,682
[commentator 3] Ocon now pits
from third place.
560
00:33:44,163 --> 00:33:45,863
[tense music continues]
561
00:33:49,742 --> 00:33:52,742
{\an8}[commentator 1] Gasly goes through
past his Alpine teammate,
562
00:33:52,742 --> 00:33:54,343
goes up into third!
563
00:33:54,883 --> 00:33:58,242
Esteban Ocon down
in fifth place at the moment.
564
00:33:58,242 --> 00:34:00,222
{\an8}[Peckett] Okay, we need
to push now, Esteban.
565
00:34:06,643 --> 00:34:09,782
{\an8}[commentator 1] Pierre Gasly
is absolutely charging.
566
00:34:12,802 --> 00:34:14,202
{\an8}[Loos] Pierre, P3.
567
00:34:14,202 --> 00:34:18,362
{\an8}Keep your nose clean, stay focused,
and there's some good points here.
568
00:34:25,143 --> 00:34:27,742
{\an8}Possible rain about 16 laps from now.
569
00:34:28,403 --> 00:34:30,443
- [Gasly] I wanna go long.
- [Loos] Copy.
570
00:34:34,742 --> 00:34:35,682
Box, box.
571
00:34:36,403 --> 00:34:38,003
[Gasly] So give me rain tires.
572
00:34:41,483 --> 00:34:44,382
[commentator 2] It looks like Alpine
are not giving Gasly wet-weather tires.
573
00:34:44,382 --> 00:34:46,143
They're giving him dry tires.
574
00:34:46,143 --> 00:34:48,903
That's a real surprise
given there is forecast for rain.
575
00:34:51,282 --> 00:34:52,382
[Gasly] I don't get it.
576
00:34:53,782 --> 00:34:56,123
[Loos] Copy that.
Really not much rain on the radar.
577
00:34:57,003 --> 00:34:58,483
[Gasly] It better not increase.
578
00:34:59,703 --> 00:35:01,703
[tense music plays]
579
00:35:07,903 --> 00:35:11,403
{\an8}[Loos] Some reports
of very light rain at turn three.
580
00:35:11,403 --> 00:35:15,303
[Gasly] Yeah, I know. That's why I don't
understand why we put on dry tires.
581
00:35:21,223 --> 00:35:25,063
{\an8}[Gasly] It's raining a lot now.
Turn eight, there is water.
582
00:35:25,063 --> 00:35:26,263
{\an8}For fuck's sake.
583
00:35:26,763 --> 00:35:28,923
[dramatic music plays]
584
00:35:31,183 --> 00:35:34,563
[commentator 3] Look at the spray.
Absolutely treacherous.
585
00:35:36,043 --> 00:35:38,203
{\an8}[Ocon] Raining heavy now. I need to box.
586
00:35:39,643 --> 00:35:41,723
{\an8}[Peckett] Okay, Esteban.
Let's box for inters.
587
00:35:41,723 --> 00:35:42,723
[Ocon] Okay, good.
588
00:35:48,823 --> 00:35:50,063
{\an8}I need rain tires.
589
00:35:51,183 --> 00:35:52,023
{\an8}[Loos] Box, box.
590
00:35:52,523 --> 00:35:54,323
[commentator 2] Another pit stop
for Gasly.
591
00:35:54,323 --> 00:35:56,803
This could have a massive impact
on his race.
592
00:35:57,303 --> 00:36:00,403
{\an8}Oh, if only he was given
the right tires earlier.
593
00:36:01,063 --> 00:36:02,623
{\an8}[Loos] So currently, you're P7.
594
00:36:06,803 --> 00:36:09,143
{\an8}[Peckett] Esteban, you've got this
under control. Keep it up.
595
00:36:09,143 --> 00:36:10,323
{\an8}Okay.
596
00:36:10,323 --> 00:36:12,362
[dramatic music plays]
597
00:36:16,423 --> 00:36:17,503
[music fades]
598
00:36:17,503 --> 00:36:21,283
{\an8}[commentator 3] Esteban Ocon
comes home to take third place.
599
00:36:23,243 --> 00:36:24,923
[Ocon] Yes, guys! Yes!
600
00:36:24,923 --> 00:36:25,983
{\an8}[laughs]
601
00:36:25,983 --> 00:36:28,503
- [Peckett] Well done.
- [Ocon] Oh my God!
602
00:36:28,503 --> 00:36:31,703
[laughs] Woo! Yes!
603
00:36:37,823 --> 00:36:39,963
{\an8}[Loos] That's the checkered flag and P7.
604
00:36:41,403 --> 00:36:42,983
[Gasly] What the fuck was that?
605
00:36:43,803 --> 00:36:47,123
[Gasly] That decision to not give me
the right tires for the rain
606
00:36:47,123 --> 00:36:48,362
{\an8}was a mistake.
607
00:36:48,362 --> 00:36:49,842
It cost me the third place.
608
00:36:50,342 --> 00:36:53,943
Pretty painful, because this would've been
my first podium with Alpine.
609
00:36:55,023 --> 00:36:58,243
You know, as a team,
we still got one car on the podium.
610
00:36:59,163 --> 00:37:00,463
But on my side,
611
00:37:00,463 --> 00:37:02,402
I just felt like we gave it away,
612
00:37:02,402 --> 00:37:04,003
and I just felt,
613
00:37:04,842 --> 00:37:06,803
yeah, very... bitter.
614
00:37:17,263 --> 00:37:19,663
I want a shower, so I'm gonna leave.
615
00:37:19,663 --> 00:37:21,123
Did you speak to Pierre?
616
00:37:21,123 --> 00:37:23,963
- I haven't. Not yet.
- He's around here, perhaps...
617
00:37:23,963 --> 00:37:25,143
[Szafnauer] I'll go grab him.
618
00:37:25,143 --> 00:37:28,603
He won't be in the best of moods.
We need to just go through that with him.
619
00:37:30,063 --> 00:37:32,043
[in French] Will we see you
on the podium next time?
620
00:37:32,043 --> 00:37:34,183
[Gasly] I don't know.
621
00:37:36,382 --> 00:37:39,063
- [Rossi] You're holding it.
- [Ocon] No, no, it's you!
622
00:37:40,243 --> 00:37:43,823
[Patrick in English] If drivers
put their rivalry with each other
623
00:37:44,503 --> 00:37:46,623
in front of the success of the team...
624
00:37:46,623 --> 00:37:50,083
[in French] That's pissing me off a bit.
We could have reached the podium.
625
00:37:51,443 --> 00:37:53,803
[in English]...that animosity
creates a lot of negativity
626
00:37:54,943 --> 00:37:57,963
and a crack
that can rise to the top level,
627
00:37:58,663 --> 00:38:00,703
{\an8}creating a real breakdown within the team.
628
00:38:00,703 --> 00:38:03,943
- [in French] I will dine with you tonight.
- That will be my pleasure.
629
00:38:04,943 --> 00:38:06,643
- Well, bye. See you!
- See you soon.
630
00:38:12,023 --> 00:38:15,342
[Gasly in English] Every weekend,
it's disappointment and frustration,
631
00:38:15,342 --> 00:38:17,503
and I joined the team to
632
00:38:18,362 --> 00:38:20,703
fight for podiums, to fight for...
633
00:38:21,203 --> 00:38:22,523
Bring the team to the top,
634
00:38:22,523 --> 00:38:26,083
be able to close the gap
to fight for wins at some point,
635
00:38:27,003 --> 00:38:32,583
and, uh, since the start of the year,
I have been doing, like, two steps back.
636
00:38:33,402 --> 00:38:35,842
I'm pissed off, but I'm just gonna show
637
00:38:35,842 --> 00:38:38,063
that I'm the best driver in the team.
638
00:38:43,882 --> 00:38:45,103
{\an8}Let's get on with it.
639
00:38:45,103 --> 00:38:47,563
{\an8}- My contract is up for renewal.
- [man] Lewis, please come back.
640
00:38:47,563 --> 00:38:50,423
[Hamilton] Car's slow, mate.
It's impossible to get close and pass.
641
00:38:50,423 --> 00:38:53,143
When the car is terrible,
you can only do so much.
642
00:38:53,683 --> 00:38:55,902
[Buxton] Will Lewis resign with Mercedes?
643
00:38:55,902 --> 00:38:57,402
{\an8}[Szafnauer] We're underperforming.
644
00:38:57,402 --> 00:38:58,842
{\an8}[Gasly] Something is not clicking.
645
00:38:58,842 --> 00:39:01,743
- [Ocon] Otmar needs to find a solution.
- [Szafnauer] I sense the pressure.
646
00:39:02,663 --> 00:39:04,463
[Elvis impersonator] Baby,
what's goin' on?
647
00:39:04,463 --> 00:39:06,683
Las Vegas, baby!
648
00:39:09,423 --> 00:39:10,643
[Leclerc] Oh fuck!
649
00:39:10,643 --> 00:39:12,943
Fucking hell! What was that?
650
00:39:13,882 --> 00:39:15,882
[closing theme music plays]