1 00:00:08,003 --> 00:00:11,163 [producer] If you could just... Your collar is just stood up at the back. 2 00:00:11,163 --> 00:00:12,723 - Just pull it out. - This here? 3 00:00:14,063 --> 00:00:15,383 Is that any better? 4 00:00:18,403 --> 00:00:20,343 My name is Otmar Szafnauer, 5 00:00:20,343 --> 00:00:24,803 {\an8}Team Principal of the BWT Alpine Formula 1 team. 6 00:00:32,763 --> 00:00:33,783 [man] T-shirt size? 7 00:00:33,783 --> 00:00:35,303 Uh, XL. 8 00:00:35,303 --> 00:00:36,183 Got it. 9 00:00:38,483 --> 00:00:41,023 Uh, sorry, I'm miked up. Ask me that again. 10 00:00:41,023 --> 00:00:42,383 Uh, what T-shirt size? 11 00:00:42,383 --> 00:00:43,782 - [Szafnauer] Medium. - There you go. 12 00:00:44,422 --> 00:00:46,422 [upbeat music plays] 13 00:00:48,703 --> 00:00:52,723 [man] On behalf of Columbia University, our entire sports-management program... 14 00:00:55,282 --> 00:01:00,343 it is an incredible pleasure to welcome a 26-year Formula 1 veteran, 15 00:01:00,343 --> 00:01:01,403 Otmar Szafnauer. 16 00:01:06,703 --> 00:01:08,703 Thanks for your time and thanks for coming. 17 00:01:09,203 --> 00:01:13,302 How do you choose which drivers will join an F1 team? 18 00:01:13,883 --> 00:01:15,343 You want the fastest drivers. 19 00:01:15,343 --> 00:01:17,823 You also have to choose 20 00:01:17,823 --> 00:01:19,383 from those that are available. 21 00:01:20,183 --> 00:01:22,543 We already have Esteban Ocon. 22 00:01:22,543 --> 00:01:26,343 And this season, I'm excited because Pierre Gasly joins us. 23 00:01:28,942 --> 00:01:31,003 {\an8}Usually, I always read what I sign. Should I? 24 00:01:31,003 --> 00:01:32,882 [laughter] 25 00:01:34,143 --> 00:01:36,143 [team member] So you guys are gonna be a great team? 26 00:01:38,403 --> 00:01:39,823 [Szafnauer] We have great drivers. 27 00:01:39,823 --> 00:01:42,823 I just need to get everyone to pull in the same direction. 28 00:01:43,923 --> 00:01:45,203 Species that collaborate 29 00:01:46,942 --> 00:01:47,802 survive. 30 00:01:47,802 --> 00:01:50,503 Species that are selfish go extinct. 31 00:01:51,882 --> 00:01:53,683 High-performing teams are the same. 32 00:01:54,483 --> 00:01:56,203 If you get it wrong, it bites you. 33 00:01:58,463 --> 00:02:00,802 [wheel gun whirring] 34 00:02:00,802 --> 00:02:03,703 [engine revs] 35 00:02:08,643 --> 00:02:10,643 [tranquil music plays] 36 00:02:19,263 --> 00:02:20,143 Hello. 37 00:02:22,143 --> 00:02:23,303 It's Pierre Clooney. 38 00:02:26,823 --> 00:02:27,923 Let's go, Netflix. 39 00:02:28,423 --> 00:02:30,083 [in French] Do you prefer high or low angle? 40 00:02:30,083 --> 00:02:34,163 I prefer it like this. A little higher. 41 00:02:35,502 --> 00:02:36,782 [photographer] Okay, that's good. 42 00:02:37,383 --> 00:02:39,203 {\an8}[in English] Coming into the 2023 season, 43 00:02:39,203 --> 00:02:40,803 {\an8}it's a huge change 44 00:02:40,803 --> 00:02:43,842 {\an8}for me personally and in my career. 45 00:02:45,282 --> 00:02:48,523 I've been with Red Bull Racing or AlphaTauri for ten years. 46 00:02:48,523 --> 00:02:50,543 [upbeat music plays] 47 00:02:52,803 --> 00:02:54,603 My first win with AlphaTauri. 48 00:02:55,103 --> 00:02:56,543 [cheering] 49 00:02:57,342 --> 00:03:00,603 [Gasly] I scored the most points of any driver in that team 50 00:03:00,603 --> 00:03:02,463 in the entire history of Formula 1. 51 00:03:03,363 --> 00:03:04,203 But... 52 00:03:04,203 --> 00:03:06,863 [commentator 1] And that's Gasly. Gasly's out of the race. 53 00:03:06,863 --> 00:03:10,383 [Gasly] ...ultimately, as a driver, what you want is a competitive car. 54 00:03:10,983 --> 00:03:12,062 And I'll stop here. 55 00:03:14,803 --> 00:03:18,263 It's impossible to win a championship with... with AlphaTauri. 56 00:03:21,263 --> 00:03:24,263 So I'm starting this new project with Alpine. 57 00:03:24,263 --> 00:03:27,703 Full of excitement about this new chapter in my life. 58 00:03:28,463 --> 00:03:30,303 [in French] I'm gonna take a selfie. 59 00:03:31,763 --> 00:03:33,703 [Gasly in English] It is a very unique story 60 00:03:33,703 --> 00:03:37,823 to be able to come from Normandy, where I'm from, 61 00:03:37,823 --> 00:03:39,243 make it to Formula 1, 62 00:03:39,243 --> 00:03:43,523 and after five seasons in F1, join the only French team on the grid. 63 00:03:44,502 --> 00:03:47,883 I really see huge potential in Alpine. 64 00:03:48,963 --> 00:03:51,402 I think these opportunities come along the way 65 00:03:51,963 --> 00:03:53,842 as you reach the top of your sport. 66 00:03:54,383 --> 00:03:56,743 {\an8}- I see you focused, but not stressed. - Yeah. 67 00:03:57,463 --> 00:03:59,203 {\an8}- Yeah, like, super focused, right? - Uh-huh. 68 00:03:59,203 --> 00:04:01,282 I got everything under control, 69 00:04:01,282 --> 00:04:05,363 and I'm just excited to perform and, uh, and to race. 70 00:04:06,743 --> 00:04:09,243 [Gasly] Can't wait to just get this season started. 71 00:04:10,382 --> 00:04:12,442 What do you think of Agent 0010? 72 00:04:12,442 --> 00:04:14,083 [in Portuguese] Beautiful. I love it. 73 00:04:14,083 --> 00:04:15,683 - Very beautiful? - Very beautiful. 74 00:04:16,903 --> 00:04:19,822 [Gasly in English] We got another race up the red carpet tonight. 75 00:04:20,622 --> 00:04:22,683 [upbeat music plays] 76 00:04:26,063 --> 00:04:28,663 [Gasly] Driving for Alpine brings you to these places 77 00:04:28,663 --> 00:04:31,983 where you're just... in a dream. 78 00:04:31,983 --> 00:04:33,642 You think everything is surreal. 79 00:04:34,343 --> 00:04:35,543 When you're going to Cannes 80 00:04:35,543 --> 00:04:39,103 and you see all these people going with incredible dresses, 81 00:04:39,743 --> 00:04:41,022 like, insane watches, 82 00:04:41,022 --> 00:04:44,763 and now, I've got the watch, I've got the bow-tie. 83 00:04:46,203 --> 00:04:48,003 - Got... - I knew it! I know you so well! 84 00:04:48,003 --> 00:04:51,043 - I've got the best girlfriend in town. - I know you so well. 85 00:04:51,582 --> 00:04:53,443 [photographers shouting] 86 00:04:54,582 --> 00:04:56,783 [Gasly] Okay, so you're gonna go first, babe. 87 00:04:57,503 --> 00:04:59,843 It's just that I need to be on your left. 88 00:05:01,522 --> 00:05:02,563 Ah, let's go then. 89 00:05:02,563 --> 00:05:05,123 [upbeat music continues] 90 00:05:08,043 --> 00:05:10,743 [Gasly] My sporting heroes are Zidane, 91 00:05:10,743 --> 00:05:11,743 Ayrton Senna, 92 00:05:11,743 --> 00:05:13,223 Michael Schumacher, 93 00:05:13,223 --> 00:05:14,522 and Michael Jordan. 94 00:05:15,043 --> 00:05:18,403 All these champions became bigger than their sport 95 00:05:19,022 --> 00:05:20,503 thanks to the success they had. 96 00:05:21,443 --> 00:05:25,582 I do have a will to be, also, more than just a sportsman. 97 00:05:26,443 --> 00:05:29,462 But you don't become an icon without the results. 98 00:05:29,462 --> 00:05:32,443 So I need to be fighting for race wins. 99 00:05:32,443 --> 00:05:34,123 [camera shutters click] 100 00:05:35,703 --> 00:05:36,603 [Gasly] Crazy! 101 00:05:37,123 --> 00:05:38,603 Welcome to my life. 102 00:05:39,723 --> 00:05:43,582 [Buxton] For Pierre, moving to Alpine is a huge opportunity. 103 00:05:44,183 --> 00:05:47,563 But he's gonna have to mark his own territory, 104 00:05:47,563 --> 00:05:51,663 {\an8}because Pierre is stepping into Esteban's playground. 105 00:05:52,323 --> 00:05:54,323 [tense music plays] 106 00:06:10,022 --> 00:06:12,223 - Morning. - [woman] Good morning! How are you? 107 00:06:12,223 --> 00:06:14,402 - Very good. You? - [woman] Very well, thank you. 108 00:06:14,402 --> 00:06:16,383 [tense music continues] 109 00:06:19,543 --> 00:06:20,783 [in French] All right, let's go. 110 00:06:21,642 --> 00:06:22,902 A new season is starting. 111 00:06:23,943 --> 00:06:25,763 [producer in English] Number one, here he is. 112 00:06:26,263 --> 00:06:28,543 Number one. First one of the year. 113 00:06:28,543 --> 00:06:31,183 - Here we go. [chuckles] - [producer] The main man. 114 00:06:31,743 --> 00:06:34,703 The main man? I don't know. You tell me. [chuckles] 115 00:06:35,563 --> 00:06:36,823 I'm Esteban Ocon, 116 00:06:36,823 --> 00:06:38,603 {\an8}racing for Alpine F1 team. 117 00:06:39,303 --> 00:06:40,363 Clap. 118 00:06:45,383 --> 00:06:47,123 I feel good at Alpine. 119 00:06:47,123 --> 00:06:49,923 You know, I've been since 2020. 120 00:06:50,462 --> 00:06:52,423 I won a race. I finished on the podium. 121 00:06:53,163 --> 00:06:55,563 And they count on me to be that leader. 122 00:07:00,582 --> 00:07:02,703 [Buxton] Esteban Ocon is a shrewd operator 123 00:07:03,203 --> 00:07:05,763 who, when it comes to his teammates, 124 00:07:05,763 --> 00:07:07,623 doesn't always play nice. 125 00:07:08,483 --> 00:07:11,323 We've seen that at every team he's raced for. 126 00:07:12,642 --> 00:07:16,082 {\an8}[commentator 2] The two Force Indias scrapping away. Pérez and Ocon collide. 127 00:07:16,082 --> 00:07:17,423 There it is. Big damage! 128 00:07:17,423 --> 00:07:20,183 Both damaged. To Pérez's front wing. 129 00:07:20,183 --> 00:07:22,003 [Pérez] What did Esteban do, guys?! 130 00:07:22,663 --> 00:07:24,842 What happened today is totally unacceptable for the team. 131 00:07:24,842 --> 00:07:26,483 That's how not professional he is, 132 00:07:26,483 --> 00:07:28,683 and, yeah, I think I will go tell him the truth. 133 00:07:28,683 --> 00:07:30,702 It didn't end well with Pérez. 134 00:07:30,702 --> 00:07:32,683 It didn't end well with Alonso. 135 00:07:32,683 --> 00:07:36,142 {\an8}[commentator 3] The Alpines going for it. Fernando Alonso almost in the wall. 136 00:07:36,142 --> 00:07:37,943 [commentator 4] Fighting between teammates. 137 00:07:37,943 --> 00:07:40,123 [commentator 3] Not helping each other, are they? 138 00:07:42,063 --> 00:07:44,223 [Alonso] Sometimes it's very competitive inside the team, 139 00:07:44,223 --> 00:07:47,262 and on the positive side, it's over, uh, finally. 140 00:07:52,082 --> 00:07:54,683 [Ocon] I'm a competitor, and I like to win. 141 00:07:55,282 --> 00:07:57,282 [tense music plays] 142 00:07:58,003 --> 00:08:00,323 [Ocon] Of course, I've got a new teammate this year. 143 00:08:01,323 --> 00:08:03,603 Pierre. Obviously, he's someone I know. 144 00:08:06,003 --> 00:08:09,342 But I don't have my say on these decisions. 145 00:08:10,902 --> 00:08:12,582 [tense music continues] 146 00:08:12,582 --> 00:08:14,003 [Gasly] Yeah, I know Esteban. 147 00:08:14,003 --> 00:08:16,522 I know him like a younger brother. 148 00:08:17,503 --> 00:08:19,443 The only thing is, with Esteban, 149 00:08:19,443 --> 00:08:22,022 there are a lot of problems and tensions. 150 00:08:23,063 --> 00:08:25,363 We both know we'll never be best friends. 151 00:08:28,503 --> 00:08:30,823 [Gasly in French] How are you? All good, thank you very much. 152 00:08:30,823 --> 00:08:33,722 I was telling them that we've known each other for 20 years. 153 00:08:33,722 --> 00:08:36,803 Fuck, you're right. More than that. We were six, seven? 154 00:08:36,803 --> 00:08:38,622 I was six when I started. Six years old. 155 00:08:38,622 --> 00:08:45,223 I told them that it's not often in life you've known someone for that many years. 156 00:08:47,303 --> 00:08:51,403 [in English] Ultimately, the decision to put these two drivers together is Otmar's. 157 00:08:53,963 --> 00:08:55,783 - Come on, boys. - [man] Daddy is here. 158 00:08:55,783 --> 00:09:00,643 Giving Alpine the PR masterstroke of an all-French lineup at a French team. 159 00:09:00,643 --> 00:09:01,703 [laughter] 160 00:09:01,703 --> 00:09:05,603 [Buxton] But Pierre and Esteban don't necessarily always see eye to eye. 161 00:09:06,143 --> 00:09:08,063 They have a history of not getting on. 162 00:09:09,103 --> 00:09:10,622 - Great. - Perfect. 163 00:09:10,622 --> 00:09:14,203 Now we'll take the two of you to the staircase. 164 00:09:14,203 --> 00:09:18,223 [Szafnauer] I know about the animosity between Pierre and Esteban, 165 00:09:18,223 --> 00:09:20,323 but you don't need drivers to be friends, 166 00:09:20,323 --> 00:09:22,203 and I can manage tricky drivers. 167 00:09:22,863 --> 00:09:24,423 It's not easy to do. 168 00:09:24,423 --> 00:09:26,903 It takes a certain leadership style. 169 00:09:27,443 --> 00:09:29,663 But I'm confident in myself. 170 00:09:30,163 --> 00:09:32,223 You want serious or smiling or... 171 00:09:32,223 --> 00:09:33,323 [Szafnauer] A bit of both. 172 00:09:33,323 --> 00:09:35,242 Same thing. I just smile now. 173 00:09:35,823 --> 00:09:37,763 [Szafnauer] At Alpine, there is a common goal. 174 00:09:38,303 --> 00:09:40,183 We expect both drivers 175 00:09:40,183 --> 00:09:43,303 to work together to maximize the team's performance 176 00:09:43,303 --> 00:09:45,343 in the Constructors Championship. 177 00:09:46,023 --> 00:09:47,403 [tense music plays] 178 00:09:53,203 --> 00:09:55,583 {\an8}I'm Laurent Rossi. I'm the CEO of Alpine. 179 00:09:58,083 --> 00:10:02,043 Last year, we were in fourth. Naturally, you wanna climb the ladder. 180 00:10:02,643 --> 00:10:06,242 What we need is to make as much progress as we can. 181 00:10:06,803 --> 00:10:08,703 Progress that will take us to... 182 00:10:08,703 --> 00:10:13,203 I hope, closer to the third position or the podium, if you will. 183 00:10:13,203 --> 00:10:17,163 Obviously, Otmar has a lot of responsibility. 184 00:10:17,943 --> 00:10:22,203 [Szafnauer] This year, there is definitely more pressure from Alpine's leadership 185 00:10:22,203 --> 00:10:24,943 throughout the organization to do better. 186 00:10:24,943 --> 00:10:26,283 [tense music continues] 187 00:10:28,323 --> 00:10:31,163 {\an8}[in French] Bruno Famin, Executive Director of Alpine Racing. 188 00:10:33,043 --> 00:10:36,263 I'm more of a person who works in the shadows. 189 00:10:36,263 --> 00:10:40,943 The spotlight, like this, is not my thing. 190 00:10:41,903 --> 00:10:45,323 The pressure is, of course, on Otmar because he is the team principal. 191 00:10:45,983 --> 00:10:48,263 In 2023, there is Red Bull, 192 00:10:48,263 --> 00:10:51,803 there is Ferrari, there is, of course, Mercedes. 193 00:10:52,803 --> 00:10:54,043 And our goal? 194 00:10:54,043 --> 00:10:57,903 To be part of those two, three, maybe four teams, 195 00:10:57,903 --> 00:10:59,543 that fight for titles. 196 00:10:59,543 --> 00:11:02,823 To develop the Alpine brand, which is legendary in France, 197 00:11:02,823 --> 00:11:04,343 around the world. 198 00:11:13,983 --> 00:11:15,483 - [in English] Hello. - [woman] Morning. 199 00:11:15,483 --> 00:11:18,183 - Morning. How we doing? - [woman] What time do you call this? 200 00:11:18,183 --> 00:11:19,742 - [Gasly] Pierre's time. - [woman laughs] 201 00:11:19,742 --> 00:11:22,183 [woman] Get your race suit on. We'll see you on track. Thanks. 202 00:11:22,882 --> 00:11:24,563 [Ocon in French] Hello. You all right? 203 00:11:24,563 --> 00:11:25,663 I'm good, I'm good. 204 00:11:25,663 --> 00:11:27,742 - I'm glad to see you. - Yeah, it's been a few years. 205 00:11:27,742 --> 00:11:30,323 [man] We prepared a great kart for you, with your colors. 206 00:11:30,323 --> 00:11:34,843 - [Ocon] Oh, really? - Yes, we've gone to great efforts. 207 00:11:34,843 --> 00:11:37,742 [Ocon] There's even the logo. That's amazing! 208 00:11:38,843 --> 00:11:41,843 [Otmar in English] The plan today is to take Pierre and Esteban 209 00:11:41,843 --> 00:11:44,283 back to their old days of karting. 210 00:11:44,283 --> 00:11:47,203 We want to show the world that they can work together 211 00:11:47,203 --> 00:11:49,622 and put the past behind them. 212 00:11:50,262 --> 00:11:52,262 [tense music plays] 213 00:11:53,063 --> 00:11:55,242 [Gasly] The story with Esteban is, uh... 214 00:11:55,242 --> 00:11:56,943 There could be a movie about it. 215 00:11:56,943 --> 00:12:00,723 You know, we're both coming from the same part of Normandy, 216 00:12:00,723 --> 00:12:03,203 living 20 minutes from each other. 217 00:12:03,203 --> 00:12:05,923 [reporter speaks in French] 218 00:12:07,063 --> 00:12:08,523 [Gasly in English] Growing up, 219 00:12:08,523 --> 00:12:11,663 from six years old until ten, 220 00:12:11,663 --> 00:12:13,963 we used to spend so much time together. 221 00:12:14,622 --> 00:12:17,863 We would practice together. We would race together. 222 00:12:19,283 --> 00:12:20,543 {\an8}And we were very close. 223 00:12:22,563 --> 00:12:26,163 {\an8}[Ocon] Yeah, we were very close, you know, friends when we were younger. 224 00:12:26,163 --> 00:12:29,242 The first time he... he stepped in a go-kart was in my go-kart. 225 00:12:29,242 --> 00:12:31,742 {\an8}[reporter speaks French] 226 00:12:31,742 --> 00:12:33,843 {\an8}[Gasly in English] My first year or two, 227 00:12:33,843 --> 00:12:36,142 {\an8}Esteban was slightly better than me, 228 00:12:36,142 --> 00:12:40,242 {\an8}and he would just, like, go behind me, and try to overtake me, 229 00:12:40,242 --> 00:12:42,703 {\an8}and play these sort of psychological games. 230 00:12:43,603 --> 00:12:47,142 And then after, I kicked his ass, and he didn't like it. [laughs] 231 00:12:47,642 --> 00:12:51,262 [reporter speaks French] 232 00:12:51,262 --> 00:12:55,762 {\an8}[Gasly in English] I remember it was one of the biggest national competitions 233 00:12:55,762 --> 00:12:57,203 {\an8}of the year at that time. 234 00:12:57,203 --> 00:12:59,183 I think it was 2008. 235 00:13:01,343 --> 00:13:04,163 I had a fantastic race on that day. 236 00:13:04,163 --> 00:13:05,403 And on the last lap, 237 00:13:06,063 --> 00:13:08,083 I'm fourth, Esteban is third. 238 00:13:08,882 --> 00:13:11,363 Both side by side, to the line. 239 00:13:12,603 --> 00:13:15,563 And then, I just, like, pass him 240 00:13:16,262 --> 00:13:18,283 just literally on the last corner. 241 00:13:20,663 --> 00:13:25,203 The friendship we had, it just went downwards from there. 242 00:13:26,563 --> 00:13:30,223 [Ocon] It is true. That's what he did. You know, overtake on the last lap. 243 00:13:30,783 --> 00:13:35,183 But, um, I can tell you that he wasn't racing the way he should have done. 244 00:13:35,823 --> 00:13:37,622 [Gasly] Ultimately, I got disqualified. 245 00:13:41,502 --> 00:13:43,242 [producer] Who's better at karting? 246 00:13:43,242 --> 00:13:46,103 [chuckles] I have, uh, won more titles. 247 00:13:46,103 --> 00:13:47,403 [laughs] 248 00:13:47,403 --> 00:13:49,423 {\an8}[tense music plays] 249 00:13:51,603 --> 00:13:54,882 {\an8}[Gasly] Um, I know I've given Esteban many, many chances 250 00:13:54,882 --> 00:13:58,882 {\an8}to make this relationship work, 251 00:13:58,882 --> 00:14:02,882 {\an8}but if someone doesn't wanna be friends, then that's fine to me. 252 00:14:03,882 --> 00:14:06,063 {\an8}[producer] Your relationship with Pierre, the disconnect, 253 00:14:06,063 --> 00:14:07,903 are you able to expand at all on it? 254 00:14:08,583 --> 00:14:11,923 Not really. I think it's... There's a lot of personal reasons, 255 00:14:11,923 --> 00:14:13,603 um, you know, for these things. 256 00:14:13,603 --> 00:14:16,963 [reporter speaks French] 257 00:14:20,242 --> 00:14:22,903 - [Gasly in English] Enough talking. - [man] Come on, yes. 258 00:14:22,903 --> 00:14:24,203 [woman] Now talk on the track. 259 00:14:25,323 --> 00:14:27,323 [rock music plays] 260 00:14:33,663 --> 00:14:36,862 [Alpine PR] We're gonna just do two laps where you're a bit together... 261 00:14:36,862 --> 00:14:38,403 [Gasly in French] Two laps, but slowly. 262 00:14:38,403 --> 00:14:41,963 Yes, I know, but the season starts in three days. 263 00:14:41,963 --> 00:14:44,703 - [laughter] - [exciting music plays] 264 00:14:59,083 --> 00:15:01,403 [Alpine PR in English] I'm trying to get Pierre to slow down. 265 00:15:01,403 --> 00:15:02,963 [man] Pierre's not gonna slow down. 266 00:15:02,963 --> 00:15:04,683 [exciting music plays] 267 00:15:05,543 --> 00:15:06,603 [Alpine PR] Overtake? 268 00:15:06,603 --> 00:15:08,923 {\an8}[exciting music continues] 269 00:15:11,103 --> 00:15:12,622 [tires squeal] 270 00:15:14,502 --> 00:15:16,022 [man shouts in French] 271 00:15:25,103 --> 00:15:27,943 [Alpine PR] I think he hurt his, uh, neck crashing. 272 00:15:27,943 --> 00:15:30,083 - [Gasly] I didn't touch! - [group laughing] 273 00:15:30,083 --> 00:15:31,963 My front spoiler is clean. 274 00:15:31,963 --> 00:15:33,403 [laughter continues] 275 00:15:33,403 --> 00:15:35,762 He looked at me, and then he went in the grass. 276 00:15:38,283 --> 00:15:40,022 [Buxton] Yes, it's only karting, 277 00:15:40,022 --> 00:15:44,103 but Pierre and Esteban fighting against each other that hard, 278 00:15:44,803 --> 00:15:46,242 it's definitely not ideal. 279 00:15:47,663 --> 00:15:48,982 You hope it's not an omen. 280 00:15:56,382 --> 00:15:58,382 [upbeat music plays] 281 00:16:01,622 --> 00:16:03,203 [commentator 2] From Melbourne, 282 00:16:03,203 --> 00:16:06,063 welcome to the Australian Grand Prix of 2023, 283 00:16:06,063 --> 00:16:09,323 the third round of the Formula 1 World Championship. 284 00:16:09,882 --> 00:16:10,723 [music stops] 285 00:16:13,002 --> 00:16:16,783 Coming into the Australian Grand Prix, we're fifth place in the championship. 286 00:16:17,543 --> 00:16:20,183 We're already behind some of our competitors. 287 00:16:21,522 --> 00:16:23,723 Ferrari are ahead of us in fourth, 288 00:16:23,723 --> 00:16:25,362 then Mercedes as well. 289 00:16:26,002 --> 00:16:28,882 At least we're doing a better job than McLaren! 290 00:16:28,882 --> 00:16:30,402 - [Zak Brown] Morning. - [man] Morning. 291 00:16:31,043 --> 00:16:35,303 But, uh, we have to get a little bit closer to the top three. 292 00:16:35,303 --> 00:16:39,242 It's important to hit the, uh, targets that we set. 293 00:16:39,902 --> 00:16:42,022 - Bonjour, bonjour. - [team member] Comment vas-tu? 294 00:16:42,022 --> 00:16:44,083 Oui, et toi? Bien, bien. 295 00:16:52,203 --> 00:16:53,723 [Alpine PR] How's it gonna go today? 296 00:16:53,723 --> 00:16:55,502 It's gonna go fucking amazing. 297 00:16:56,043 --> 00:16:57,242 Trophy time. 298 00:16:57,963 --> 00:16:58,862 Trophy! 299 00:17:00,443 --> 00:17:02,663 [tense music plays] 300 00:17:04,902 --> 00:17:06,803 [commentator 2] Esteban Ocon starts 11th 301 00:17:06,803 --> 00:17:09,362 with his teammate, Pierre Gasly, in ninth. 302 00:17:10,382 --> 00:17:12,382 [Gasly] I feel I've got a point to prove. 303 00:17:13,382 --> 00:17:16,803 {\an8}I know Esteban wants to beat me every single time we're on the racetrack, 304 00:17:16,803 --> 00:17:19,382 {\an8}but there's no way someone should be better than me. 305 00:17:20,743 --> 00:17:22,223 {\an8}[Ocon] I'm not afraid of anyone. 306 00:17:22,723 --> 00:17:24,142 I don't care who it is. 307 00:17:24,683 --> 00:17:25,603 I want to win. 308 00:17:30,043 --> 00:17:32,023 [tense music plays] 309 00:17:47,263 --> 00:17:49,323 {\an8}[commentator 3] It's lights out, and away we go! 310 00:17:56,163 --> 00:17:57,763 [tense music plays] 311 00:18:01,462 --> 00:18:04,523 [commentator 3] The two Alpines there, Gasly and Esteban Ocon, 312 00:18:04,523 --> 00:18:05,823 very, very close together! 313 00:18:08,303 --> 00:18:11,003 {\an8}[Peckett] Okay, Esteban. Pierre now the car ahead. 314 00:18:11,003 --> 00:18:12,962 [tense music continues] 315 00:18:12,962 --> 00:18:15,083 [commentator 3] Ocon's gonna try and make a move! 316 00:18:18,723 --> 00:18:20,623 [commentator 2] Whilst those two are squabbling, 317 00:18:20,623 --> 00:18:23,363 there's concern on the pit wall from Otmar. 318 00:18:26,202 --> 00:18:28,023 {\an8}[commentator 5] Ocon having another go. 319 00:18:28,702 --> 00:18:30,442 {\an8}[Gasly] Got a bit squeezed there. 320 00:18:31,643 --> 00:18:33,523 {\an8}[Loos] All right, buddy. Full focus. 321 00:18:33,523 --> 00:18:34,623 Still a long way to go. 322 00:18:37,103 --> 00:18:38,763 {\an8}[Peckett] Okay, Esteban, let's box. Box. 323 00:18:39,303 --> 00:18:42,303 [commentator 3] Esteban Ocon coming in for an early pit stop. 324 00:18:44,683 --> 00:18:46,942 [commentator 1] That will cost him track position. 325 00:18:49,883 --> 00:18:52,383 [Peckett] Okay, mate. So currently, we're in P15. 326 00:18:56,043 --> 00:19:00,183 {\an8}[commentator 1] Gasly up to fourth. He's having a superb race here at the moment. 327 00:19:03,863 --> 00:19:05,462 [Loos] Gap to Sainz 1.6. 328 00:19:06,503 --> 00:19:09,863 [commentator 3] Here comes Carlos Sainz on Pierre Gasly. 329 00:19:10,483 --> 00:19:12,063 {\an8}[Loos] Sainz 0.9 behind. 330 00:19:17,202 --> 00:19:19,043 {\an8}Sainz a little bit closer now. 0.3. 331 00:19:19,623 --> 00:19:20,763 Let's keep pushing. 332 00:19:21,263 --> 00:19:22,483 I'm trying my best. 333 00:19:26,103 --> 00:19:29,103 {\an8}[Adami] Okay, try to overtake. You can go. You can go. 334 00:19:37,063 --> 00:19:40,103 {\an8}[commentator 1] Carlos Sainz, this time has got Pierre Gasly. 335 00:19:44,923 --> 00:19:46,643 {\an8}[Peckett] Okay, Esteban, push from here. 336 00:19:49,563 --> 00:19:51,623 [commentator 3] Esteban Ocon on Oscar Piastri. 337 00:19:51,623 --> 00:19:53,722 {\an8}He's gonna try and go the long way round. 338 00:19:54,483 --> 00:19:57,083 {\an8}And he makes the move around the outside. 339 00:19:58,303 --> 00:19:59,803 [Peckett] Well done. Let's push. 340 00:20:00,923 --> 00:20:03,823 [commentator 3] There goes Esteban Ocon on Yuki Tsunoda. 341 00:20:07,163 --> 00:20:09,063 [Peckett] Back in the points. Let's push up. 342 00:20:09,563 --> 00:20:11,563 [exciting music plays] 343 00:20:12,303 --> 00:20:16,543 [commentator 3] Ocon currently tenth. He really is flying at the moment. 344 00:20:16,543 --> 00:20:19,043 {\an8}[Peckett] Well done. Hülkenberg four seconds in front. 345 00:20:19,043 --> 00:20:19,962 {\an8}Let's push. 346 00:20:19,962 --> 00:20:22,003 [exciting music continues] 347 00:20:23,863 --> 00:20:24,843 {\an8}[music fades] 348 00:20:26,763 --> 00:20:28,123 Whoa, whoa, fuck! 349 00:20:28,123 --> 00:20:30,163 [tense music plays] 350 00:20:30,903 --> 00:20:33,583 [Slade] You've got damage. Right rear puncture. 351 00:20:34,683 --> 00:20:37,143 {\an8}- [Peckett] Safety car, Esteban. - [Ocon] What for? 352 00:20:37,143 --> 00:20:38,803 [Peckett] We've got Magnussen stopped. 353 00:20:38,803 --> 00:20:41,503 [commentator 2] And they have red-flagged the race. 354 00:20:41,503 --> 00:20:44,403 That means a restart is coming. 355 00:20:44,403 --> 00:20:47,983 {\an8}[Loos] Okay, mate, so restarting. And we expect a standing start again. 356 00:20:48,503 --> 00:20:50,003 [Gasly] How many laps? 357 00:20:50,503 --> 00:20:51,702 [Loos] Two laps all out. 358 00:20:58,783 --> 00:21:01,123 [tense music plays] 359 00:21:02,483 --> 00:21:04,323 [commentator 1] Pierre Gasly, P5. 360 00:21:05,722 --> 00:21:07,183 Esteban Ocon, P10. 361 00:21:07,722 --> 00:21:10,903 [Szafnauer] Both our cars are in good point-scoring positions. 362 00:21:11,603 --> 00:21:13,303 {\an8}Great opportunity for us. 363 00:21:15,003 --> 00:21:19,722 {\an8}[Ocon] I'm gonna do everything I can to get, uh, as many points as possible. 364 00:21:20,702 --> 00:21:22,083 {\an8}[Gasly] It's gonna be hectic. 365 00:21:22,603 --> 00:21:27,063 {\an8}I can either lose everything, or potentially have a massive reward. 366 00:21:30,343 --> 00:21:32,183 {\an8}[Loos] Last car is on the grid. 367 00:21:48,003 --> 00:21:49,103 [commentator 3] It's chaos! 368 00:21:55,743 --> 00:21:57,043 And there's contact! 369 00:22:03,523 --> 00:22:05,523 [tense music plays] 370 00:22:11,343 --> 00:22:12,923 - Agh, fuck! - What the fuck? 371 00:22:17,103 --> 00:22:20,063 {\an8}[deep breathing] 372 00:22:21,883 --> 00:22:22,962 {\an8}[Loos] Are you okay? 373 00:22:23,543 --> 00:22:24,603 [Gasly] Oh my God. 374 00:22:30,023 --> 00:22:31,103 {\an8}[Peckett] Are you all right? 375 00:22:31,103 --> 00:22:33,023 {\an8}[tense music plays] 376 00:22:34,083 --> 00:22:34,942 [Ocon] That's it. 377 00:22:39,823 --> 00:22:42,023 {\an8}Need extinguisher. Extinguisher fast. 378 00:22:46,442 --> 00:22:48,343 [team member] What a fucking shit weekend. 379 00:22:57,482 --> 00:23:00,303 [Szafnauer] Oh, that was terrible. This is a fucking misery. 380 00:23:00,803 --> 00:23:03,283 We gotta bounce back, gotta do a better job. 381 00:23:06,243 --> 00:23:08,303 [reporter 1] What happened at the crash with Pierre? 382 00:23:08,303 --> 00:23:10,202 [Ocon] Pierre basically came from the gravel. 383 00:23:10,202 --> 00:23:13,043 There was basically no room for me to be on the right, 384 00:23:13,043 --> 00:23:14,202 and, uh, we collided. 385 00:23:14,202 --> 00:23:15,863 But was it just a careless rejoin? 386 00:23:15,863 --> 00:23:19,843 I don't need to comment. Uh, I think it is... it is quite, uh, quite obvious. 387 00:23:20,343 --> 00:23:23,423 Everything was going extremely well until that last red flag. 388 00:23:23,423 --> 00:23:25,683 [reporter 2] And the crash? How it came off? 389 00:23:25,683 --> 00:23:28,883 I can't really believe what's happened, uh, at the end of the race, 390 00:23:28,883 --> 00:23:30,083 but, uh, yeah. 391 00:23:30,763 --> 00:23:33,423 - I don't really wanna comment on it. - Okay, thank you. 392 00:23:34,863 --> 00:23:37,043 - [reporter 3] Can I ask you about-- - I'm... I'm sorry. 393 00:23:37,803 --> 00:23:38,883 [whistles] 394 00:23:41,982 --> 00:23:44,083 [reporter 4] Do you see it as equal blame 395 00:23:44,083 --> 00:23:47,063 or does it not matter because they both had a part to play? 396 00:23:47,063 --> 00:23:49,183 You know, it was just chaos out there. 397 00:23:49,183 --> 00:23:51,403 It's a shame that they came together. 398 00:23:51,403 --> 00:23:53,702 As far as trying to blame one or the other, 399 00:23:53,702 --> 00:23:55,663 I don't think that's the right thing to do. 400 00:23:56,163 --> 00:23:57,083 [reporter 4] Thank you. 401 00:23:58,123 --> 00:23:59,583 [Szafnauer] The crash was unfortunate 402 00:23:59,583 --> 00:24:02,603 because we lost good points with two laps to go. 403 00:24:03,183 --> 00:24:05,103 But look at the circumstances. 404 00:24:05,103 --> 00:24:06,843 Standing start restart. 405 00:24:06,843 --> 00:24:09,583 Everybody's all over the place. You can't predict that. 406 00:24:10,083 --> 00:24:11,702 There's no finger pointing. 407 00:24:13,523 --> 00:24:16,043 Let's just solve problems so we get better. 408 00:24:16,043 --> 00:24:17,442 [tense music plays] 409 00:24:19,163 --> 00:24:21,563 [Buxton] Let's make one thing crystal clear. 410 00:24:22,143 --> 00:24:25,403 I think a crash like this is a disaster. 411 00:24:26,343 --> 00:24:27,883 It's an absolute disaster. 412 00:24:28,923 --> 00:24:33,462 And Otmar's style of management doesn't necessarily come up to scratch. 413 00:24:34,863 --> 00:24:37,103 Otmar's gotta pull his drivers back in line, 414 00:24:37,643 --> 00:24:38,482 And who knows? 415 00:24:38,482 --> 00:24:41,523 Maybe all they need is their heads knocking together. 416 00:24:41,523 --> 00:24:44,942 Because division within the team can poison the garage 417 00:24:45,663 --> 00:24:47,383 and rip it apart at the seams. 418 00:24:47,883 --> 00:24:49,403 [tense music continues] 419 00:24:49,403 --> 00:24:51,143 [Famin in French] It's extremely frustrating, 420 00:24:51,143 --> 00:24:55,543 but I'm counting on Otmar to double down. 421 00:24:55,543 --> 00:24:57,663 He is the one who is responsible for the team 422 00:24:57,663 --> 00:25:00,222 and who leads the team into races. 423 00:25:11,283 --> 00:25:14,503 [in English] One more on this and then we'll move on to something else. 424 00:25:16,843 --> 00:25:17,923 Okay. Ready to go? 425 00:25:18,702 --> 00:25:19,903 Keep the rib cage down. 426 00:25:20,563 --> 00:25:23,702 [Ocon] Australia really showed our weaknesses. 427 00:25:24,683 --> 00:25:26,623 No one... No one is... is happy. 428 00:25:29,403 --> 00:25:31,603 [man] Okay, we'll go for 60 seconds. 429 00:25:33,263 --> 00:25:35,183 Try and keep that same position. 430 00:25:35,683 --> 00:25:36,523 [Ocon exhales] 431 00:25:44,263 --> 00:25:46,702 We haven't had the best start of the season. 432 00:25:46,702 --> 00:25:49,363 Um, you know, we are not where we want to be. 433 00:25:51,242 --> 00:25:52,343 [man] Thirty to go. 434 00:25:57,962 --> 00:26:00,043 [Ocon] They decided to choose Pierre. 435 00:26:00,043 --> 00:26:02,603 And in Formula 1, you want to beat everyone. 436 00:26:02,603 --> 00:26:05,023 You know, you need to be careful, 437 00:26:05,023 --> 00:26:07,923 uh, with your teammate once you are racing very close. 438 00:26:08,563 --> 00:26:11,303 But, you know, you want to score more points than him 439 00:26:11,303 --> 00:26:12,783 at the end of the championship. 440 00:26:13,563 --> 00:26:16,543 [man] You know, we only need to focus on ourselves, really. 441 00:26:16,543 --> 00:26:17,482 [Ocon] Yeah, exactly. 442 00:26:17,482 --> 00:26:19,863 [man] At the end of the day, it's just you in that car. 443 00:26:28,663 --> 00:26:31,383 [commentator 1] It is the grandest setting of them all. 444 00:26:31,383 --> 00:26:33,962 Welcome to the Monaco Grand Prix. 445 00:26:37,482 --> 00:26:40,663 - Well, hopefully this one's a bit better. - Yeah, that'd be nice. 446 00:26:41,383 --> 00:26:43,123 It's just stay out of trouble. 447 00:26:44,482 --> 00:26:45,663 [notification alert chimes] 448 00:26:47,863 --> 00:26:51,303 [reporter in French] How has what happened at the end of the Grand Prix in Australia 449 00:26:51,303 --> 00:26:54,722 impacted your momentum this season? 450 00:26:54,722 --> 00:26:58,423 There was a lot of, I'm sorry for saying this, amateurism, 451 00:26:59,263 --> 00:27:02,083 which led to a disappointing result for us. 452 00:27:02,083 --> 00:27:03,722 It was mediocre, poor. 453 00:27:04,683 --> 00:27:08,363 I told them it was the first and last free pass of the season. 454 00:27:09,962 --> 00:27:11,403 [In English] Were you surprised 455 00:27:11,403 --> 00:27:14,982 that Laurent went public in his criticisms of the team? 456 00:27:15,543 --> 00:27:17,442 Well, I read it just like you did. 457 00:27:17,442 --> 00:27:21,303 Um, so, uh, I... I didn't have an idea beforehand. 458 00:27:22,363 --> 00:27:26,202 Uh, he used words like "dilettantes" and "amateurish" 459 00:27:26,202 --> 00:27:27,883 to describe the team. 460 00:27:27,883 --> 00:27:31,563 Well, you know, when we make mistakes or when team members make mistakes, 461 00:27:31,563 --> 00:27:34,303 we have to, uh, make sure we understand 462 00:27:34,303 --> 00:27:36,783 the root cause of those mistakes. 463 00:27:36,783 --> 00:27:40,003 Laurent did say that the buck stops with you. 464 00:27:40,003 --> 00:27:42,442 The team is your responsibility. 465 00:27:42,442 --> 00:27:44,403 There was the inference within it that 466 00:27:44,962 --> 00:27:47,083 your position is under threat, effectively. 467 00:27:47,742 --> 00:27:51,702 I've been doing this for 25 years at a very senior level, 468 00:27:52,202 --> 00:27:57,123 um, and, uh, know what it takes to move a team from, say, last to fourth. 469 00:27:57,123 --> 00:27:59,702 Um, so I... I have an understanding, 470 00:27:59,702 --> 00:28:02,083 and, uh, you know, the plans are in place. 471 00:28:03,722 --> 00:28:05,143 [Famin in French] So before Monaco, 472 00:28:05,143 --> 00:28:10,803 we are clearly not competing at the level we had hoped for 473 00:28:10,803 --> 00:28:12,303 at the beginning of the year. 474 00:28:14,383 --> 00:28:16,183 We're in sixth place. 475 00:28:17,482 --> 00:28:19,482 And that's a real problem. 476 00:28:22,063 --> 00:28:24,742 [crowd cheers] 477 00:28:25,982 --> 00:28:28,883 [commentator 2 in English] High risk. Peak adrenaline. 478 00:28:28,883 --> 00:28:32,962 Nowhere on Earth moves a driver like this place. 479 00:28:33,482 --> 00:28:36,603 Welcome to Qualifying for the Monaco Grand Prix. 480 00:28:37,742 --> 00:28:39,763 It's the pole-position shoot-out 481 00:28:39,763 --> 00:28:44,123 at the venue where starting up front is more important than anywhere else. 482 00:28:44,823 --> 00:28:47,942 Watching Pierre Gasly with interest on the track at the moment. 483 00:28:47,942 --> 00:28:49,982 He is no slouch around here. 484 00:28:51,263 --> 00:28:53,742 {\an8}[Loos] Okay, mate. Middle sector very, very good. 485 00:28:53,742 --> 00:28:55,083 Let's keep the speed up a bit. 486 00:28:55,583 --> 00:28:57,023 [exciting music plays] 487 00:28:59,863 --> 00:29:01,222 [Loos] So let's push, mate. 488 00:29:01,222 --> 00:29:02,863 [exciting music continues] 489 00:29:05,023 --> 00:29:06,922 {\an8}[Gasly] Where are we at the moment? Position? 490 00:29:06,922 --> 00:29:07,803 {\an8}[Loos] P5. 491 00:29:08,523 --> 00:29:10,023 [Gasly] That was a decent lap. 492 00:29:12,222 --> 00:29:14,603 [commentator 3] We focus here on Esteban Ocon. 493 00:29:15,383 --> 00:29:18,922 {\an8}[Peckett] Let's make this lap count. We are currently P6. 494 00:29:18,922 --> 00:29:21,922 Pierre is P5. Everything you've got. Let's push. 495 00:29:22,863 --> 00:29:26,763 [Ocon] In Formula 1, the most important... What we all want, as drivers, is to win. 496 00:29:26,763 --> 00:29:28,922 You want to score more points than your teammate. 497 00:29:29,422 --> 00:29:32,083 Competition is definitely something that motivates me. 498 00:29:35,283 --> 00:29:37,083 [commentator 3] Ocon now picking up pace. 499 00:29:38,982 --> 00:29:41,343 Grazing the wall almost on the exit. 500 00:29:41,343 --> 00:29:43,023 [exciting music plays] 501 00:29:47,843 --> 00:29:48,962 [Peckett] P3. Well done. 502 00:29:51,682 --> 00:29:52,543 [team member] Yeah! 503 00:29:53,043 --> 00:29:55,663 [Ocon] Well done, guys. Well done. Yes! 504 00:29:55,663 --> 00:29:56,543 {\an8}[Ocon laughs] 505 00:29:58,623 --> 00:30:01,143 [commentator 5] That was a bit of a special lap from Esteban Ocon. 506 00:30:02,063 --> 00:30:04,623 [commentator 2] Ocon will start in third place tomorrow. 507 00:30:05,363 --> 00:30:08,462 [commentator 3] Solid drive from Gasly. He'll start seventh on the grid. 508 00:30:10,303 --> 00:30:12,843 [commentator 2] Esteban Ocon outqualifying his teammate. 509 00:30:12,843 --> 00:30:15,323 That was absolutely outstanding. 510 00:30:16,263 --> 00:30:17,202 [woman] Well done! 511 00:30:21,803 --> 00:30:24,722 It's a huge amount of work, you know, to get to that moment, 512 00:30:24,722 --> 00:30:28,103 and I am very pleased to have built the weekend the way we did. 513 00:30:28,103 --> 00:30:30,502 Yeah, it's a hell of a moment for everyone, 514 00:30:30,502 --> 00:30:32,323 and let's see what we can do tomorrow. 515 00:30:32,323 --> 00:30:35,502 A good start and, hopefully, you know, some fighting in front. 516 00:30:39,482 --> 00:30:40,363 [man] Well done! 517 00:30:40,903 --> 00:30:42,043 [Szafnauer] Thank you. 518 00:30:46,523 --> 00:30:51,403 For Esteban, plan A is try to undercut as many cars as possible. 519 00:30:51,922 --> 00:30:55,163 Um, we need to push and try to get some points. 520 00:30:57,023 --> 00:30:59,383 [Szafnauer] I can sense the pressure to deliver, 521 00:30:59,962 --> 00:31:04,323 but both our cars are in good, point-scoring positions on the grid. 522 00:31:04,863 --> 00:31:08,242 I think we got a good chance of getting both of 'em on the podium. 523 00:31:12,502 --> 00:31:13,803 [man] Good to see you, man. 524 00:31:14,702 --> 00:31:15,702 [Gasly] Yeah, okay. 525 00:31:18,843 --> 00:31:21,083 - [woman in French] How are you, sweetie? - [Gasly] I'm fine. 526 00:31:22,242 --> 00:31:24,623 - How are you? - [woman] Weird seeing you in that gear. 527 00:31:24,623 --> 00:31:27,202 [Gasly] I'm just such a fan of Esteban Ocon! 528 00:31:27,202 --> 00:31:29,283 Apparently, he got third today. 529 00:31:30,422 --> 00:31:33,403 But they showed me a strategy for tomorrow 530 00:31:34,742 --> 00:31:37,682 where I can... 531 00:31:39,242 --> 00:31:41,063 where basically, I help Esteban win. 532 00:31:46,422 --> 00:31:47,863 [Buxton in English] Formula 1 history 533 00:31:47,863 --> 00:31:52,863 has show us that when two teammates become fixated on beating each other, 534 00:31:52,863 --> 00:31:54,262 rather than everybody else, 535 00:31:54,262 --> 00:31:57,123 it can do untold damage to the team. 536 00:31:59,962 --> 00:32:01,502 [commentator 3] Here in Monaco, 537 00:32:02,103 --> 00:32:05,643 one of the most iconic tracks on the Formula 1 calendar, 538 00:32:06,343 --> 00:32:08,942 it's round seven in the Formula 1 World Championship. 539 00:32:17,742 --> 00:32:19,262 [Peckett] Two minutes until fire-up. 540 00:32:19,962 --> 00:32:23,002 [Loos] We've got some rain about 30 minutes away, potentially. 541 00:32:25,143 --> 00:32:26,903 {\an8}[Ocon] I haven't got on the podium this year, 542 00:32:26,903 --> 00:32:28,783 {\an8}so, uh, I need that feeling again 543 00:32:29,982 --> 00:32:31,803 to prove, you know, I'm the best. 544 00:32:33,682 --> 00:32:35,143 {\an8}[Gasly] I don't care about Esteban. 545 00:32:35,143 --> 00:32:38,682 {\an8}I just wanna beat him the same way I wanna beat all 18 other drivers. 546 00:32:41,422 --> 00:32:43,543 [Peckett] Let's go, mate. Stay focused and sharp. 547 00:32:51,283 --> 00:32:54,143 {\an8}[commentator 1] And we're racing on the streets of Monaco! 548 00:32:57,962 --> 00:33:00,863 [commentator 2] Aggressive defending from Ocon on the inside! 549 00:33:02,682 --> 00:33:04,783 [Peckett] This start so far has been very good. 550 00:33:04,783 --> 00:33:06,722 Sainz the car behind. 551 00:33:08,283 --> 00:33:09,242 [tense music plays] 552 00:33:12,583 --> 00:33:14,663 {\an8}[Peckett] Gap to Sainz 1.2 seconds. 553 00:33:14,663 --> 00:33:16,942 [tense music continues] 554 00:33:26,123 --> 00:33:27,283 {\an8}[Ocon] Yeah, I got hit. 555 00:33:27,283 --> 00:33:29,482 {\an8}It's crazy. I had nowhere to go there. 556 00:33:29,482 --> 00:33:31,682 Tires feel very fragile at the moment. 557 00:33:33,222 --> 00:33:34,063 [Peckett] Box, box. 558 00:33:34,563 --> 00:33:35,422 [Loos] Esteban in. 559 00:33:37,903 --> 00:33:40,682 [commentator 3] Ocon now pits from third place. 560 00:33:44,163 --> 00:33:45,863 [tense music continues] 561 00:33:49,742 --> 00:33:52,742 {\an8}[commentator 1] Gasly goes through past his Alpine teammate, 562 00:33:52,742 --> 00:33:54,343 goes up into third! 563 00:33:54,883 --> 00:33:58,242 Esteban Ocon down in fifth place at the moment. 564 00:33:58,242 --> 00:34:00,222 {\an8}[Peckett] Okay, we need to push now, Esteban. 565 00:34:06,643 --> 00:34:09,782 {\an8}[commentator 1] Pierre Gasly is absolutely charging. 566 00:34:12,802 --> 00:34:14,202 {\an8}[Loos] Pierre, P3. 567 00:34:14,202 --> 00:34:18,362 {\an8}Keep your nose clean, stay focused, and there's some good points here. 568 00:34:25,143 --> 00:34:27,742 {\an8}Possible rain about 16 laps from now. 569 00:34:28,403 --> 00:34:30,443 - [Gasly] I wanna go long. - [Loos] Copy. 570 00:34:34,742 --> 00:34:35,682 Box, box. 571 00:34:36,403 --> 00:34:38,003 [Gasly] So give me rain tires. 572 00:34:41,483 --> 00:34:44,382 [commentator 2] It looks like Alpine are not giving Gasly wet-weather tires. 573 00:34:44,382 --> 00:34:46,143 They're giving him dry tires. 574 00:34:46,143 --> 00:34:48,903 That's a real surprise given there is forecast for rain. 575 00:34:51,282 --> 00:34:52,382 [Gasly] I don't get it. 576 00:34:53,782 --> 00:34:56,123 [Loos] Copy that. Really not much rain on the radar. 577 00:34:57,003 --> 00:34:58,483 [Gasly] It better not increase. 578 00:34:59,703 --> 00:35:01,703 [tense music plays] 579 00:35:07,903 --> 00:35:11,403 {\an8}[Loos] Some reports of very light rain at turn three. 580 00:35:11,403 --> 00:35:15,303 [Gasly] Yeah, I know. That's why I don't understand why we put on dry tires. 581 00:35:21,223 --> 00:35:25,063 {\an8}[Gasly] It's raining a lot now. Turn eight, there is water. 582 00:35:25,063 --> 00:35:26,263 {\an8}For fuck's sake. 583 00:35:26,763 --> 00:35:28,923 [dramatic music plays] 584 00:35:31,183 --> 00:35:34,563 [commentator 3] Look at the spray. Absolutely treacherous. 585 00:35:36,043 --> 00:35:38,203 {\an8}[Ocon] Raining heavy now. I need to box. 586 00:35:39,643 --> 00:35:41,723 {\an8}[Peckett] Okay, Esteban. Let's box for inters. 587 00:35:41,723 --> 00:35:42,723 [Ocon] Okay, good. 588 00:35:48,823 --> 00:35:50,063 {\an8}I need rain tires. 589 00:35:51,183 --> 00:35:52,023 {\an8}[Loos] Box, box. 590 00:35:52,523 --> 00:35:54,323 [commentator 2] Another pit stop for Gasly. 591 00:35:54,323 --> 00:35:56,803 This could have a massive impact on his race. 592 00:35:57,303 --> 00:36:00,403 {\an8}Oh, if only he was given the right tires earlier. 593 00:36:01,063 --> 00:36:02,623 {\an8}[Loos] So currently, you're P7. 594 00:36:06,803 --> 00:36:09,143 {\an8}[Peckett] Esteban, you've got this under control. Keep it up. 595 00:36:09,143 --> 00:36:10,323 {\an8}Okay. 596 00:36:10,323 --> 00:36:12,362 [dramatic music plays] 597 00:36:16,423 --> 00:36:17,503 [music fades] 598 00:36:17,503 --> 00:36:21,283 {\an8}[commentator 3] Esteban Ocon comes home to take third place. 599 00:36:23,243 --> 00:36:24,923 [Ocon] Yes, guys! Yes! 600 00:36:24,923 --> 00:36:25,983 {\an8}[laughs] 601 00:36:25,983 --> 00:36:28,503 - [Peckett] Well done. - [Ocon] Oh my God! 602 00:36:28,503 --> 00:36:31,703 [laughs] Woo! Yes! 603 00:36:37,823 --> 00:36:39,963 {\an8}[Loos] That's the checkered flag and P7. 604 00:36:41,403 --> 00:36:42,983 [Gasly] What the fuck was that? 605 00:36:43,803 --> 00:36:47,123 [Gasly] That decision to not give me the right tires for the rain 606 00:36:47,123 --> 00:36:48,362 {\an8}was a mistake. 607 00:36:48,362 --> 00:36:49,842 It cost me the third place. 608 00:36:50,342 --> 00:36:53,943 Pretty painful, because this would've been my first podium with Alpine. 609 00:36:55,023 --> 00:36:58,243 You know, as a team, we still got one car on the podium. 610 00:36:59,163 --> 00:37:00,463 But on my side, 611 00:37:00,463 --> 00:37:02,402 I just felt like we gave it away, 612 00:37:02,402 --> 00:37:04,003 and I just felt, 613 00:37:04,842 --> 00:37:06,803 yeah, very... bitter. 614 00:37:17,263 --> 00:37:19,663 I want a shower, so I'm gonna leave. 615 00:37:19,663 --> 00:37:21,123 Did you speak to Pierre? 616 00:37:21,123 --> 00:37:23,963 - I haven't. Not yet. - He's around here, perhaps... 617 00:37:23,963 --> 00:37:25,143 [Szafnauer] I'll go grab him. 618 00:37:25,143 --> 00:37:28,603 He won't be in the best of moods. We need to just go through that with him. 619 00:37:30,063 --> 00:37:32,043 [in French] Will we see you on the podium next time? 620 00:37:32,043 --> 00:37:34,183 [Gasly] I don't know. 621 00:37:36,382 --> 00:37:39,063 - [Rossi] You're holding it. - [Ocon] No, no, it's you! 622 00:37:40,243 --> 00:37:43,823 [Patrick in English] If drivers put their rivalry with each other 623 00:37:44,503 --> 00:37:46,623 in front of the success of the team... 624 00:37:46,623 --> 00:37:50,083 [in French] That's pissing me off a bit. We could have reached the podium. 625 00:37:51,443 --> 00:37:53,803 [in English]...that animosity creates a lot of negativity 626 00:37:54,943 --> 00:37:57,963 and a crack that can rise to the top level, 627 00:37:58,663 --> 00:38:00,703 {\an8}creating a real breakdown within the team. 628 00:38:00,703 --> 00:38:03,943 - [in French] I will dine with you tonight. - That will be my pleasure. 629 00:38:04,943 --> 00:38:06,643 - Well, bye. See you! - See you soon. 630 00:38:12,023 --> 00:38:15,342 [Gasly in English] Every weekend, it's disappointment and frustration, 631 00:38:15,342 --> 00:38:17,503 and I joined the team to 632 00:38:18,362 --> 00:38:20,703 fight for podiums, to fight for... 633 00:38:21,203 --> 00:38:22,523 Bring the team to the top, 634 00:38:22,523 --> 00:38:26,083 be able to close the gap to fight for wins at some point, 635 00:38:27,003 --> 00:38:32,583 and, uh, since the start of the year, I have been doing, like, two steps back. 636 00:38:33,402 --> 00:38:35,842 I'm pissed off, but I'm just gonna show 637 00:38:35,842 --> 00:38:38,063 that I'm the best driver in the team. 638 00:38:43,882 --> 00:38:45,103 {\an8}Let's get on with it. 639 00:38:45,103 --> 00:38:47,563 {\an8}- My contract is up for renewal. - [man] Lewis, please come back. 640 00:38:47,563 --> 00:38:50,423 [Hamilton] Car's slow, mate. It's impossible to get close and pass. 641 00:38:50,423 --> 00:38:53,143 When the car is terrible, you can only do so much. 642 00:38:53,683 --> 00:38:55,902 [Buxton] Will Lewis resign with Mercedes? 643 00:38:55,902 --> 00:38:57,402 {\an8}[Szafnauer] We're underperforming. 644 00:38:57,402 --> 00:38:58,842 {\an8}[Gasly] Something is not clicking. 645 00:38:58,842 --> 00:39:01,743 - [Ocon] Otmar needs to find a solution. - [Szafnauer] I sense the pressure. 646 00:39:02,663 --> 00:39:04,463 [Elvis impersonator] Baby, what's goin' on? 647 00:39:04,463 --> 00:39:06,683 Las Vegas, baby! 648 00:39:09,423 --> 00:39:10,643 [Leclerc] Oh fuck! 649 00:39:10,643 --> 00:39:12,943 Fucking hell! What was that? 650 00:39:13,882 --> 00:39:15,882 [closing theme music plays]