1 00:00:09,762 --> 00:00:11,083 我先吃完早餐 2 00:00:15,563 --> 00:00:17,642 {\an8}不是每次都這樣子 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,523 {\an8}以後會越來越糟糕 4 00:00:21,063 --> 00:00:24,142 (英格蘭,倫敦) 5 00:00:24,963 --> 00:00:27,803 我和岡瑟斯坦納要來錄音 6 00:00:27,803 --> 00:00:29,863 請到一樓,先幫你們簽到 7 00:00:29,863 --> 00:00:30,743 沒問題,謝謝 8 00:00:31,243 --> 00:00:33,163 (四號錄音室) 9 00:00:33,163 --> 00:00:34,643 我是岡瑟,幸會 10 00:00:35,143 --> 00:00:38,363 話說,你有看什麼書嗎?任何... 11 00:00:38,363 --> 00:00:39,443 有,我識字 12 00:00:40,403 --> 00:00:41,523 太棒了 13 00:00:41,523 --> 00:00:43,563 識字能力很常派上用場 14 00:00:44,102 --> 00:00:46,602 可以請你戴上那副耳機嗎? 15 00:00:46,602 --> 00:00:49,102 然後我們就正式開始 16 00:00:49,102 --> 00:00:50,763 - (《求生飆速: - F1一年秘辛》) 17 00:00:50,763 --> 00:00:52,803 很好,準備好了就跟我說一聲 18 00:00:53,363 --> 00:00:54,443 可以了 19 00:00:54,443 --> 00:00:56,003 很好,開始吧 20 00:00:57,322 --> 00:00:59,602 “大概沒有幾個人會感到意外 21 00:00:59,602 --> 00:01:01,882 我在書中用髒話當開場白 22 00:01:01,882 --> 00:01:05,403 但那個賽季終於結束時 我他媽真的謝天謝地” 23 00:01:11,683 --> 00:01:13,003 哈斯車隊撞車了 24 00:01:13,003 --> 00:01:13,883 媽的 25 00:01:15,723 --> 00:01:17,043 我受夠這些狗屁倒灶了 26 00:01:19,003 --> 00:01:20,643 我們近幾年都不太順 27 00:01:20,643 --> 00:01:22,683 哈斯車隊流年不利 28 00:01:23,843 --> 00:01:25,403 他轉彎撞上我了 29 00:01:25,403 --> 00:01:27,003 真是禍不單行 30 00:01:28,162 --> 00:01:29,123 幹 31 00:01:33,243 --> 00:01:34,643 “我通常不會想太多 32 00:01:34,643 --> 00:01:37,643 但今年我開始從職業角度審視 33 00:01:38,143 --> 00:01:40,083 把威士忌當點滴打 34 00:01:40,083 --> 00:01:41,942 我有時候真的很需要” 35 00:01:46,763 --> 00:01:48,983 今年我們必須證明自己能進步 36 00:01:50,043 --> 00:01:51,583 不會總是吊車尾 37 00:01:51,583 --> 00:01:53,923 不然繼續參賽也沒意義 38 00:01:56,203 --> 00:01:57,823 我就會另尋出路 39 00:02:01,203 --> 00:02:03,143 《Formula 1:飆速求生》 40 00:02:03,143 --> 00:02:08,203 集名:最後篇章 41 00:02:08,203 --> 00:02:11,183 - 可以拍張照嗎? - 好啊 42 00:02:12,423 --> 00:02:13,323 謝謝 43 00:02:15,503 --> 00:02:16,383 你很搞笑 44 00:02:16,383 --> 00:02:21,443 我好愛你的表現,你超搞笑 你跟法拉利車隊朋友,我們很愛 45 00:02:22,583 --> 00:02:23,842 快,我們得走了 46 00:02:25,743 --> 00:02:27,782 (沙烏地阿拉伯,吉達) 47 00:02:27,782 --> 00:02:31,002 我們來到了吉達紅海岸邊 48 00:02:31,002 --> 00:02:33,363 這是F1賽季的第二回合 49 00:02:44,842 --> 00:02:46,123 腳往前 50 00:02:50,803 --> 00:02:51,743 午安 51 00:02:52,243 --> 00:02:54,683 - 我愛死你的書了 - 謝謝 52 00:02:55,282 --> 00:02:58,002 哈斯車隊在這個賽季只有一個目標 53 00:02:58,002 --> 00:03:01,583 {\an8}脫離墊底爭霸戰 54 00:03:02,323 --> 00:03:04,023 早,你好嗎? 55 00:03:04,023 --> 00:03:08,222 他們在前幾個賽季 把命運押在新秀身上 56 00:03:08,222 --> 00:03:10,323 結果戰績大打折扣 57 00:03:11,163 --> 00:03:12,603 {\an8}(哈斯車隊 馬澤平) 58 00:03:12,603 --> 00:03:14,282 尼基塔馬澤平衝出賽道 59 00:03:14,282 --> 00:03:15,263 他媽的 60 00:03:17,883 --> 00:03:19,883 {\an8}舒馬克切進維泰爾內側 61 00:03:19,883 --> 00:03:20,942 {\an8}他們撞上了 62 00:03:20,942 --> 00:03:22,183 {\an8}幹 63 00:03:22,183 --> 00:03:23,143 他媽的 64 00:03:25,683 --> 00:03:27,942 哈斯車隊今年想當然耳 65 00:03:27,942 --> 00:03:30,863 必須努力讓自己回到中段車隊行列 66 00:03:32,883 --> 00:03:34,363 知道三明治放哪嗎? 67 00:03:35,763 --> 00:03:37,403 請給我一杯義式咖啡 68 00:03:38,643 --> 00:03:40,002 我已經找了太多菜鳥 69 00:03:40,002 --> 00:03:42,662 隊上需要找回老手壓陣 70 00:03:43,442 --> 00:03:44,363 要我去哪? 71 00:03:47,543 --> 00:03:50,203 我想說可以重現 之前找凱文回鍋的套路 72 00:03:50,203 --> 00:03:53,122 找個睽違已久的車手重出江湖 73 00:03:55,323 --> 00:03:57,902 {\an8}霍肯柏以第六名之姿衝過終點線 74 00:03:58,543 --> 00:04:00,803 - 霍肯柏 - 霍肯柏 75 00:04:00,803 --> 00:04:03,643 霍肯柏 76 00:04:04,782 --> 00:04:06,683 我好想念這間小黑屋 77 00:04:07,863 --> 00:04:08,923 {\an8}我是尼可霍肯柏 78 00:04:08,923 --> 00:04:10,562 {\an8}速匯金哈斯車隊 79 00:04:12,803 --> 00:04:15,562 岡瑟雇我回來為車隊灌注經驗 80 00:04:15,562 --> 00:04:20,683 任務是要將哈斯車隊帶回中段車隊 81 00:04:23,123 --> 00:04:26,423 我們去年有很多時間徒勞無功 82 00:04:26,423 --> 00:04:29,082 都花在解決問題,沒有心思設法發展 83 00:04:30,263 --> 00:04:33,203 所以我才想要這個車手組合 84 00:04:33,203 --> 00:04:35,082 幫助車隊進步 85 00:04:35,582 --> 00:04:39,483 我們得先建立更優秀的平台 為更強車手的加盟做好準備 86 00:04:40,462 --> 00:04:43,483 所以他一旦有了這個平台 就要把我們踢掉了,你有聽到嗎? 87 00:04:43,483 --> 00:04:44,363 沒錯 88 00:04:46,203 --> 00:04:47,803 你真他媽愛挑人語病 89 00:04:50,883 --> 00:04:52,743 尼可霍肯柏與凱文馬格森 90 00:04:52,743 --> 00:04:57,142 兩名業界資深老手 91 00:04:57,142 --> 00:04:59,483 但這兩人水火不容,真心不騙 92 00:05:01,363 --> 00:05:03,723 {\an8}馬格森切進霍肯柏內側 93 00:05:03,723 --> 00:05:05,883 馬格森把我擠出賽道 94 00:05:05,883 --> 00:05:07,043 雞巴人 95 00:05:07,743 --> 00:05:09,783 每個人都等著看好戲 96 00:05:09,783 --> 00:05:11,522 {\an8}可以說說你當初說什麼嗎? 97 00:05:11,522 --> 00:05:12,803 {\an8}直接重播影片吧 98 00:05:12,803 --> 00:05:14,763 你再次成為場上最沒品的車手 99 00:05:14,763 --> 00:05:16,082 哈我屌啦,廢物 100 00:05:17,883 --> 00:05:20,043 希望他們不會自相殘殺 101 00:05:20,043 --> 00:05:21,443 救命啊 102 00:05:23,123 --> 00:05:25,483 - 你也住雪佛龍飯店? - 對 103 00:05:26,403 --> 00:05:29,043 - 你都沒下來吃早餐 - 嗯 104 00:05:29,043 --> 00:05:31,402 - 大概只是比你晚吃吧 - 真的假的? 105 00:05:31,902 --> 00:05:35,003 我們長了幾歲,都成了年輕爸爸 106 00:05:35,003 --> 00:05:36,483 兩人之間已經沒有肅殺之氣 107 00:05:37,763 --> 00:05:40,402 我們要請你和尼可走一趟走廊 108 00:05:41,323 --> 00:05:43,603 我們要送出一萬個捲餅 109 00:05:45,483 --> 00:05:47,642 那只是五年前的一件小事 110 00:05:47,642 --> 00:05:48,563 我們早就放下了 111 00:05:49,783 --> 00:05:51,843 - 我是尼可霍肯柏 - 我是凱文馬格森 112 00:05:51,843 --> 00:05:53,522 要是我們這週末能得分 113 00:05:53,522 --> 00:05:55,003 你們就能得到捲餅 114 00:05:56,543 --> 00:05:57,383 卡 115 00:05:58,923 --> 00:06:00,283 我要關門了 116 00:06:01,203 --> 00:06:02,563 (岡瑟斯坦納) 117 00:06:02,563 --> 00:06:03,443 金恩 118 00:06:04,363 --> 00:06:06,203 霍肯柏這個人選不錯 119 00:06:06,203 --> 00:06:08,043 對啊,我也覺得我們挑對了 120 00:06:08,043 --> 00:06:09,082 他會拼命奮戰 121 00:06:09,082 --> 00:06:11,962 畢竟他也想上頒獎台嘛,對吧? 122 00:06:12,483 --> 00:06:13,483 沒問題 123 00:06:13,483 --> 00:06:15,763 結果明天就全部搞砸了 124 00:06:16,723 --> 00:06:19,342 沒有啦,我們會盡力,你知道吧? 125 00:06:19,342 --> 00:06:21,703 那好,明天加油 126 00:06:22,203 --> 00:06:24,142 好,謝啦,金恩,先這樣,再見 127 00:06:27,203 --> 00:06:30,283 對金恩來說,目標一直都是成功出線 128 00:06:30,283 --> 00:06:33,743 他不想吊車尾,他想要在場上爭雄 129 00:06:33,743 --> 00:06:35,663 每年都往上爬 130 00:06:39,323 --> 00:06:42,203 {\an8}看著自己的車隊拿最後一名 131 00:06:42,203 --> 00:06:47,303 {\an8}是F1賽車中最慘痛的一種經驗 132 00:06:48,883 --> 00:06:52,063 狀況有時很快就會每況愈下 133 00:06:52,563 --> 00:06:58,183 要讓自己脫離這種低潮不容易 134 00:06:59,043 --> 00:07:04,283 五年來,唯一比哈斯車隊 拿到更多次最後一名的車隊 135 00:07:04,783 --> 00:07:06,383 就是我的前東家威廉斯車隊 136 00:07:06,383 --> 00:07:09,082 (威廉斯車隊) 137 00:07:11,663 --> 00:07:14,402 你知道那個停止時,紅燈會亮起嗎? 138 00:07:14,402 --> 00:07:16,003 - 是喔? - 燈會持續亮著 139 00:07:16,003 --> 00:07:17,402 其他開關都會切斷 140 00:07:19,303 --> 00:07:21,543 威廉斯車隊這次下了重本 141 00:07:22,043 --> 00:07:23,762 他們想要提升名次 142 00:07:23,762 --> 00:07:27,022 於是豪賭一把,換了車隊經理 143 00:07:27,522 --> 00:07:30,022 但他並沒有車隊管理背景 144 00:07:36,683 --> 00:07:37,683 我是詹姆士沃勒... 145 00:07:37,683 --> 00:07:39,082 我連自己的名字都說不好 146 00:07:39,082 --> 00:07:40,762 這個開頭還真順利 147 00:07:41,402 --> 00:07:42,683 麻煩等我喝個水 148 00:07:42,683 --> 00:07:45,202 我可能需要學岡瑟多罵幾句髒話 149 00:07:47,683 --> 00:07:50,603 我是詹姆士沃勒斯,今歲44年 150 00:07:50,603 --> 00:07:51,642 還是沒說對 151 00:07:52,243 --> 00:07:53,123 再一次 152 00:07:53,723 --> 00:07:56,003 {\an8}我是詹姆士沃勒斯,44歲 153 00:07:56,003 --> 00:07:58,902 {\an8}我是威廉斯F1的車隊經理 154 00:07:58,902 --> 00:08:01,022 {\an8}又說錯了,是威廉斯車隊才對 155 00:08:01,022 --> 00:08:03,543 {\an8}(威廉斯車隊經理 詹姆士沃勒斯) 156 00:08:04,243 --> 00:08:05,363 大家早 157 00:08:06,003 --> 00:08:06,883 早 158 00:08:08,243 --> 00:08:12,503 世界發生了些微改變 我知道我們已經煎熬一陣子了 159 00:08:13,043 --> 00:08:15,962 但我們現在手上這輛賽車 只要我們把各方面都做好 160 00:08:15,962 --> 00:08:20,943 就能交出... 跟你們過去幾年的處境不一樣了 161 00:08:20,943 --> 00:08:23,323 敬請享受我們面臨的挑戰 162 00:08:23,823 --> 00:08:25,522 我們要成長、茁壯 163 00:08:25,522 --> 00:08:28,243 一年要比一年更好 164 00:08:28,243 --> 00:08:29,842 我可以保證,我們今天的處境 165 00:08:29,842 --> 00:08:31,923 和兩到三年後絕對會大不相同 166 00:08:32,683 --> 00:08:34,582 哈斯車隊和我們在伯仲之間 167 00:08:34,582 --> 00:08:37,443 今年他們有豐富的經驗 168 00:08:38,242 --> 00:08:40,143 我是最年輕的F1車隊經理 169 00:08:40,143 --> 00:08:42,383 隊上車手陣容也相對年輕 170 00:08:43,043 --> 00:08:44,563 艾歷克斯,你要補充嗎? 171 00:08:44,563 --> 00:08:48,763 好,我也認為我們的條件不錯 172 00:08:48,763 --> 00:08:52,383 有一輛以前沒有的優秀賽車 173 00:08:53,002 --> 00:08:56,483 重點在於細節,只要我們按部就班 174 00:08:56,483 --> 00:08:57,863 應該就不會有問題 175 00:08:58,583 --> 00:08:59,502 很好 176 00:09:03,163 --> 00:09:06,103 {\an8}你們得讓這些房間的氣氛別那麼壓迫 177 00:09:06,103 --> 00:09:08,203 感覺好像在坐電椅 178 00:09:09,403 --> 00:09:11,423 連續五年都墊底 179 00:09:11,423 --> 00:09:12,823 每個人都信心受創 180 00:09:13,382 --> 00:09:17,703 身為車手的積極、求勝欲都會被踐踏 181 00:09:17,703 --> 00:09:19,043 這就是找來詹姆士的原因 182 00:09:21,363 --> 00:09:24,183 我們今年還找了新秀羅根薩金特 183 00:09:25,043 --> 00:09:27,403 我會為這裡的每個人盡心盡力 184 00:09:27,403 --> 00:09:29,382 我還有很多事情要學 185 00:09:29,382 --> 00:09:32,103 我認為我們這個團隊已經踏上正軌 186 00:09:32,103 --> 00:09:33,443 {\an8}我叫羅根薩金特 187 00:09:33,443 --> 00:09:36,163 {\an8}我是2023年威廉斯車隊的車手 188 00:09:36,843 --> 00:09:38,903 然後我該那樣嗎?抱歉 189 00:09:41,163 --> 00:09:43,283 謝謝各位,祝大家比賽順利 190 00:09:48,943 --> 00:09:51,083 他那樣說很酷:“你喝什麼咖啡?” 191 00:09:51,083 --> 00:09:53,103 低因咖啡,不過今早先不要 192 00:09:53,103 --> 00:09:55,183 - 可以給我一杯茶加蜂蜜嗎? - 茶? 193 00:09:55,183 --> 00:09:58,043 我對咖啡因攝取很講究 194 00:09:58,043 --> 00:10:01,502 我要到週日才攝取咖啡因 195 00:10:02,603 --> 00:10:05,002 因為這樣才能充分享受咖啡因的益處 196 00:10:05,843 --> 00:10:08,622 根據研究顯示,人體經過一段時間後 197 00:10:08,622 --> 00:10:13,563 會變得需要咖啡因才能進入一般狀態 198 00:10:13,563 --> 00:10:16,043 再也無法進入亢奮狀態 你現在就是這樣 199 00:10:17,043 --> 00:10:19,563 我認車隊經理的角色已經改變 200 00:10:19,563 --> 00:10:22,403 我先自首,我這個人很無趣 201 00:10:23,903 --> 00:10:25,403 低因咖啡還是有咖啡因 202 00:10:25,923 --> 00:10:26,823 - 真的假的? - 真的 203 00:10:27,323 --> 00:10:29,403 只是不到120或200毫克 204 00:10:30,363 --> 00:10:33,002 對我來說,數據是F1賽車的基礎 205 00:10:33,882 --> 00:10:36,403 不涉及人為判斷 206 00:10:36,403 --> 00:10:39,063 我們必須用數據打好基礎 207 00:10:40,083 --> 00:10:42,242 把這點做好,就能向前邁進 208 00:10:43,203 --> 00:10:44,443 我看一下時間點 209 00:10:45,483 --> 00:10:47,283 嗯,酪梨 210 00:10:47,283 --> 00:10:49,723 - 沒關係,不用在意 - 感激不盡 211 00:10:50,683 --> 00:10:57,242 詹姆士是賓士車隊 連霸世界冠軍的關鍵人物 212 00:11:01,203 --> 00:11:02,283 他是出色的工程師 213 00:11:02,283 --> 00:11:07,083 師承托托沃爾夫學習車隊管理 214 00:11:08,723 --> 00:11:12,083 我要...卡布奇諾黑麥麵包 215 00:11:12,983 --> 00:11:14,803 詹姆士,照我這麼做 216 00:11:14,803 --> 00:11:16,723 你得學會這招,像這樣 217 00:11:17,223 --> 00:11:19,443 抱歉,我還有很多... 218 00:11:19,443 --> 00:11:21,843 但你已經漸入佳境,那件襯衫很到位 219 00:11:23,002 --> 00:11:28,723 {\an8}詹姆士是我在賓士車隊 所遇過最聰明的同事 220 00:11:28,723 --> 00:11:30,483 他負責運籌帷幄 221 00:11:31,002 --> 00:11:37,523 幹這一行,我們必須好好拿捏 數據和領導本能之間的平衡 222 00:11:38,683 --> 00:11:40,083 但最主要的是 223 00:11:40,083 --> 00:11:42,423 要管理開賽車的人 224 00:11:42,423 --> 00:11:44,122 這部分會非常艱辛 225 00:11:44,643 --> 00:11:47,663 記得我告訴過你 我2012年待威廉斯車隊的經歷 226 00:11:47,663 --> 00:11:51,683 只要抱持活力、雄心和決心 227 00:11:51,683 --> 00:11:58,323 就算車隊缺乏基礎架構 你光靠活力就為車隊力挽狂瀾 228 00:12:01,523 --> 00:12:05,303 這場後段班之戰 有兩種截然不同的策略 229 00:12:05,943 --> 00:12:07,463 老派與新派 230 00:12:08,363 --> 00:12:10,183 年長老練 231 00:12:10,843 --> 00:12:12,963 對上青春的豪賭 232 00:12:13,803 --> 00:12:18,083 傳統管理對上新一代車隊經理 233 00:12:19,163 --> 00:12:20,023 大家好 234 00:12:20,023 --> 00:12:22,963 今天我們有兩支團隊,一隊和替換隊 235 00:12:23,963 --> 00:12:26,083 我自認是事必躬親的人 236 00:12:26,643 --> 00:12:28,443 你們事後得到的意見充分嗎? 237 00:12:32,203 --> 00:12:35,642 我想不起上次罵人是什麼時候了 238 00:12:36,183 --> 00:12:37,923 因為他們需要他媽的信心 239 00:12:38,803 --> 00:12:40,663 我認為我這個人說話很直白 240 00:12:40,663 --> 00:12:42,663 我按我的方式行事,順利自然最好 241 00:12:42,663 --> 00:12:44,083 要是不順利,至少我會負責 242 00:12:46,882 --> 00:12:49,242 岡瑟和詹姆士沃勒斯肩負壓力 243 00:12:49,783 --> 00:12:51,583 他們任誰都禁不起繼續墊底 244 00:12:52,083 --> 00:12:54,323 (星期天,正賽) 245 00:13:07,563 --> 00:13:09,923 只要我們領先他們,就有機會一戰 246 00:13:22,303 --> 00:13:23,642 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 247 00:13:23,642 --> 00:13:24,783 {\an8}無線電測試,凱文 248 00:13:25,363 --> 00:13:26,242 {\an8}訊號清晰 249 00:13:27,963 --> 00:13:29,963 {\an8}尼可,準備好了嗎?上吧 250 00:13:31,583 --> 00:13:32,543 {\an8}加油 251 00:13:33,163 --> 00:13:34,323 {\an8}收到,我們上吧 252 00:13:35,523 --> 00:13:36,903 {\an8}有機會就衝 253 00:13:37,723 --> 00:13:38,783 {\an8}收到 254 00:13:39,363 --> 00:13:41,963 今年第二場大獎賽的燈號即將亮起 255 00:13:43,103 --> 00:13:45,443 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 256 00:13:46,583 --> 00:13:49,262 {\an8}(哈斯車隊 霍肯柏) 257 00:13:49,262 --> 00:13:52,103 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 258 00:13:53,063 --> 00:13:55,242 {\an8}(威廉斯車隊 薩金特) 259 00:14:05,762 --> 00:14:07,063 {\an8}目前是第12名 260 00:14:07,063 --> 00:14:08,183 {\an8}(艾爾邦) 261 00:14:08,882 --> 00:14:10,382 {\an8}前方是艾爾邦 262 00:14:10,382 --> 00:14:11,363 {\an8}衝刺 263 00:14:11,363 --> 00:14:12,463 {\an8}(哈斯車隊 霍肯柏) 264 00:14:12,463 --> 00:14:18,142 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 265 00:14:18,142 --> 00:14:19,563 {\an8}(哈斯車隊 霍肯柏) 266 00:14:19,563 --> 00:14:20,903 {\an8}尼可,做得好 267 00:14:26,022 --> 00:14:27,002 {\an8}(艾爾邦) 268 00:14:27,002 --> 00:14:29,043 {\an8}糟糕,煞車失靈 269 00:14:40,663 --> 00:14:42,163 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 270 00:14:42,163 --> 00:14:43,423 {\an8}麻煩大了 271 00:14:43,923 --> 00:14:45,303 {\an8}真他媽的危險 272 00:14:48,323 --> 00:14:49,783 我們幫你推回車庫 273 00:14:49,783 --> 00:14:51,443 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 274 00:14:51,443 --> 00:14:54,183 {\an8}別站在車前,因為我連停車都辦不到 275 00:15:04,323 --> 00:15:05,502 {\an8}(威廉斯車隊 薩金特) 276 00:15:05,502 --> 00:15:06,563 {\an8}看看那輛哈斯賽車 277 00:15:07,203 --> 00:15:08,362 {\an8}追上去 278 00:15:09,122 --> 00:15:11,403 {\an8}薩金特在後方,十分接近 279 00:15:12,323 --> 00:15:16,002 這場精彩對決 是由出賽182場的一方 280 00:15:16,002 --> 00:15:18,723 對上只出賽兩場的一方 281 00:15:19,403 --> 00:15:20,723 {\an8}提早超車 282 00:15:20,723 --> 00:15:23,163 {\an8}(威廉斯車隊 薩金特) 283 00:15:23,163 --> 00:15:24,563 {\an8}沒空間能走 284 00:15:25,283 --> 00:15:26,823 {\an8}尼可,繼續保持 285 00:15:27,723 --> 00:15:29,083 {\an8}你表現得非常精采 286 00:15:34,283 --> 00:15:35,242 {\an8}非常好,凱文 287 00:15:35,783 --> 00:15:38,002 {\an8}我先不說話,好讓你專心 288 00:15:39,103 --> 00:15:40,723 馬格森位居第11名 289 00:15:40,723 --> 00:15:44,002 他要是能超過角田,就能拿到積分 290 00:15:50,423 --> 00:15:53,323 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 291 00:15:53,323 --> 00:15:54,603 {\an8}太精彩了,凱文 292 00:15:55,803 --> 00:15:57,803 {\an8}這次哈斯車隊或能拿下難得的積分 293 00:15:59,843 --> 00:16:01,002 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 294 00:16:01,002 --> 00:16:02,803 {\an8}結束了,凱文,第十名 295 00:16:02,803 --> 00:16:04,742 {\an8}了不起,太厲害了 296 00:16:05,323 --> 00:16:07,882 {\an8}辛苦了,凱文,你可以自得意滿了 297 00:16:07,882 --> 00:16:09,923 你也是,岡瑟,請 298 00:16:11,203 --> 00:16:13,522 {\an8}尼可,抵達終點 299 00:16:13,522 --> 00:16:14,563 {\an8}辛苦了 300 00:16:14,563 --> 00:16:15,543 {\an8}凱文拿下第十名 301 00:16:15,543 --> 00:16:17,923 {\an8}所以我們今天賺進哈斯車隊的第一分 302 00:16:17,923 --> 00:16:19,502 {\an8}很好,大家辛苦了 303 00:16:19,502 --> 00:16:21,522 霍肯柏表現不俗 304 00:16:21,522 --> 00:16:23,923 拿下第12名,差點就能得到積分 305 00:16:23,923 --> 00:16:25,803 哈斯車隊旗開得勝 306 00:16:26,402 --> 00:16:28,323 那輛車快如閃電 307 00:16:28,843 --> 00:16:31,362 得到積分能讓人樂觀 308 00:16:31,362 --> 00:16:33,843 相信自己能每次出賽都得分 309 00:16:33,843 --> 00:16:34,963 {\an8}(薩金特) 310 00:16:34,963 --> 00:16:36,723 {\an8}抵達終點 311 00:16:37,703 --> 00:16:39,142 {\an8}謝謝各位,這是場硬仗 312 00:16:39,142 --> 00:16:40,603 {\an8}威廉斯車隊今天沒得到積分 313 00:16:40,603 --> 00:16:43,823 {\an8}場上僅剩的薩金特拿到吊車尾第16名 314 00:16:44,642 --> 00:16:45,923 威廉斯車隊陷入苦戰 315 00:16:46,482 --> 00:16:48,783 詹姆士毫無疑問是接下了 316 00:16:48,783 --> 00:16:51,142 是F1賽車最艱難的任務 317 00:16:52,002 --> 00:16:54,963 他拿新秀孤注一擲 318 00:16:54,963 --> 00:16:57,723 要是威廉斯車隊的表現沒起色 319 00:16:58,262 --> 00:16:59,843 他們會不會問 320 00:17:00,683 --> 00:17:02,362 “我們的雞蛋放錯籃子了嗎?” 321 00:17:02,362 --> 00:17:05,103 我不想再經歷這種情緒上的大起大落 322 00:17:06,162 --> 00:17:08,202 (第三場比賽,澳洲墨爾本) 323 00:17:10,083 --> 00:17:11,323 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 324 00:17:11,323 --> 00:17:13,142 {\an8}艾歷克斯艾爾邦衝出賽道 325 00:17:13,642 --> 00:17:14,962 艾歷克斯艾爾邦出局了 326 00:17:16,382 --> 00:17:18,323 {\an8}尼可霍肯柏拿下第七名 327 00:17:18,323 --> 00:17:21,162 {\an8}為哈斯車隊賺進大筆積分 328 00:17:21,662 --> 00:17:23,563 我很滿意今年找了尼可 329 00:17:23,563 --> 00:17:25,683 我們要怎麼大幅進步? 330 00:17:25,683 --> 00:17:28,162 就靠老練車手,尼可正是箇中好手 331 00:17:28,162 --> 00:17:29,942 (第五場比賽,美國邁阿密) 332 00:17:29,942 --> 00:17:32,883 {\an8}(威廉斯車隊 薩金特) 333 00:17:32,883 --> 00:17:34,163 {\an8}我的鼻翼撞到了 334 00:17:34,763 --> 00:17:35,883 好像歪掉了 335 00:17:36,843 --> 00:17:37,883 {\an8}真的很抱歉 336 00:17:39,123 --> 00:17:41,223 我現在就等於走進了大門 337 00:17:41,223 --> 00:17:43,283 眼前的光景... 338 00:17:44,343 --> 00:17:45,763 比我預料的還慘 339 00:17:45,763 --> 00:17:46,723 {\an8}(馬格森) 340 00:17:46,723 --> 00:17:48,823 {\an8}第十名,一分,多多益善 341 00:17:49,442 --> 00:17:50,962 今天對上了大哥大 342 00:17:52,183 --> 00:17:56,603 (第七名:哈斯車隊-七分 第十名:威廉斯車隊-一分) 343 00:17:56,603 --> 00:17:59,783 (英格蘭,倫敦) 344 00:18:01,523 --> 00:18:05,223 你的書預估能上 《星期日泰晤士報》暢銷榜 345 00:18:05,723 --> 00:18:09,483 上榜需要五萬本左右的銷量 346 00:18:11,563 --> 00:18:14,283 哈利王子賣了40萬本,所以說... 347 00:18:15,442 --> 00:18:17,083 - 好小子 - 對啊,恭喜他 348 00:18:17,083 --> 00:18:19,243 - 對啊 - 看看他得吃過什麼苦才有那種成績 349 00:18:24,123 --> 00:18:25,323 岡瑟 350 00:18:26,103 --> 00:18:27,702 可以跟我拍照嗎?岡瑟 351 00:18:27,702 --> 00:18:29,883 天啊,你怎麼會在倫敦? 352 00:18:29,883 --> 00:18:32,563 - 祝你這一季好運 - 謝謝 353 00:18:34,363 --> 00:18:35,962 - 你讓大家好開心 - 是大家賞臉啦 354 00:18:35,962 --> 00:18:37,123 (岡瑟斯坦納簽書會) 355 00:18:37,123 --> 00:18:38,283 你們好 356 00:18:38,283 --> 00:18:39,683 天啊 357 00:18:40,583 --> 00:18:42,003 {\an8}(《求生飆速》) 358 00:18:42,003 --> 00:18:43,083 不客氣 359 00:18:45,803 --> 00:18:47,202 {\an8}- 你好 - 你好 360 00:18:47,923 --> 00:18:49,643 可以請你畫一顆輪胎嗎? 361 00:18:49,643 --> 00:18:51,383 我要拿來刺青 362 00:18:51,923 --> 00:18:53,023 輪胎? 363 00:18:53,023 --> 00:18:55,222 我要是在銀石見到你,再亮給你看 364 00:18:55,222 --> 00:18:57,583 你們這季出師大捷,所以你滿臉笑容 365 00:18:57,583 --> 00:18:59,283 對啊,我到現在還笑個不停 366 00:18:59,283 --> 00:19:02,803 停不下來,希望能保住這個笑容 367 00:19:03,523 --> 00:19:07,222 岡瑟的成績從未如此亮眼 368 00:19:07,222 --> 00:19:11,003 到了賽季的這個時點 哈斯車隊在車隊冠軍榜排名第七 369 00:19:11,003 --> 00:19:12,923 屬於貨真價實的中段車隊 370 00:19:12,923 --> 00:19:14,343 而且他個人還紅透半邊天 371 00:19:14,923 --> 00:19:16,243 哈斯車隊表現得很好 372 00:19:16,243 --> 00:19:19,243 你們取得了不少積分,還請繼續保持 373 00:19:19,243 --> 00:19:20,923 非常感謝,感恩 374 00:19:20,923 --> 00:19:23,783 - 幸會 - 幸會,謝謝參加 375 00:19:24,283 --> 00:19:26,323 最能鼓舞團隊士氣的就是好成績 376 00:19:26,323 --> 00:19:27,763 沒有任何方法比得上 377 00:19:28,363 --> 00:19:30,763 - 非常感謝,感恩 - 不客氣 378 00:19:30,763 --> 00:19:33,183 大家認為我們注定墊底 379 00:19:33,183 --> 00:19:35,103 我們不要墊底,我們是要來競爭的 380 00:19:36,043 --> 00:19:38,103 可以請你寫 “我們活像他媽的傳奇”嗎? 381 00:19:39,103 --> 00:19:42,202 “法拉利小子雖帥,但我們有真男人” 382 00:19:43,043 --> 00:19:44,962 我們今年的故事就是沒故事 383 00:19:44,962 --> 00:19:46,143 我們不想蹚任何渾水 384 00:19:46,143 --> 00:19:48,563 所以拜託別出變化,離鬧劇遠一點 385 00:19:50,623 --> 00:19:52,543 (英格蘭,牛津郡) 386 00:19:52,543 --> 00:19:54,743 (威廉斯車隊) 387 00:19:56,183 --> 00:19:57,083 早 388 00:19:58,983 --> 00:19:59,823 早 389 00:20:02,403 --> 00:20:03,323 早 390 00:20:05,323 --> 00:20:06,202 早 391 00:20:08,643 --> 00:20:09,603 早 392 00:20:10,763 --> 00:20:11,643 早 393 00:20:12,483 --> 00:20:13,423 - 早 - 早 394 00:20:13,923 --> 00:20:16,983 被勁敵甩在後方,看他們拿更多積分 395 00:20:17,743 --> 00:20:19,503 無疑令人痛苦至極 396 00:20:21,123 --> 00:20:24,263 但塞翁失馬焉知非福 我們本來就該痛苦,本來就該在乎 397 00:20:24,983 --> 00:20:26,303 如果想成功 398 00:20:26,303 --> 00:20:30,263 重點就在於 車手當下的心理態度與信心 399 00:20:30,263 --> 00:20:33,563 我的任務是創造能讓他們成長的環境 400 00:20:34,403 --> 00:20:35,643 今天練什麼? 401 00:20:35,643 --> 00:20:36,843 力量 402 00:20:36,843 --> 00:20:38,643 做一點對比訓練 403 00:20:44,983 --> 00:20:48,803 我自認不是渾身散發信心的人 404 00:20:49,823 --> 00:20:53,962 我們在比賽中拼命搶快 但是卻節節敗退 405 00:20:53,962 --> 00:20:59,243 我們目前距離爭奪積分還很遠 406 00:20:59,243 --> 00:21:01,623 三、二、一 407 00:21:04,603 --> 00:21:09,883 詹姆士有明說 這個任務比他預料的還難嗎? 408 00:21:09,883 --> 00:21:11,202 有 409 00:21:11,202 --> 00:21:13,843 我認為他有一些短期方法能做 410 00:21:14,563 --> 00:21:16,722 我們不會希望 未來是在和哈斯車隊競爭 411 00:21:17,243 --> 00:21:18,923 那也不是我想要的前景 412 00:21:20,383 --> 00:21:22,043 其他車隊漸漸甩開我們 413 00:21:22,903 --> 00:21:24,663 詹姆士得想辦法讓我們成功 414 00:21:24,663 --> 00:21:27,243 - 沃勒斯經理,你好嗎? - 非常好 415 00:21:27,883 --> 00:21:31,202 我還沒問過你認為成功是什麼 416 00:21:31,923 --> 00:21:33,243 就現在這支車隊而言 417 00:21:34,403 --> 00:21:36,202 成功就是進步、看見進步 418 00:21:36,202 --> 00:21:38,563 我加入這裡是因為我真心相信 419 00:21:39,063 --> 00:21:41,283 - 我們能重返前段班 - 是 420 00:21:41,283 --> 00:21:43,023 爭奪冠軍 421 00:21:43,023 --> 00:21:45,462 你現在把這當笑話看 422 00:21:45,462 --> 00:21:46,763 但你一定要明白 423 00:21:46,763 --> 00:21:49,363 那就是你能觸及的水準及程度 424 00:21:50,083 --> 00:21:53,683 你得跟上這輛一年數改的車 425 00:21:53,683 --> 00:21:56,043 - 沒問題 - 這輛車會越來越強 426 00:21:56,043 --> 00:21:58,663 在那之前,這裡有股抗拒改變的阻力 427 00:21:58,663 --> 00:22:01,263 我們必須破而後立 428 00:22:01,263 --> 00:22:02,323 並一定要持續往上爬 429 00:22:04,143 --> 00:22:06,543 因為就我看過的數據判斷 430 00:22:06,543 --> 00:22:08,222 我們能做出許多改變,我很期待 431 00:22:08,222 --> 00:22:09,942 所以我認為改變就會提高水準 432 00:22:09,942 --> 00:22:11,183 改善表現 433 00:22:11,962 --> 00:22:14,543 你這週末會有一輛進化不少的賽車 434 00:22:16,743 --> 00:22:19,323 現在就看我怎麼向世界證明 435 00:22:19,323 --> 00:22:22,462 我有能力帶領這支車隊向前了 436 00:22:22,462 --> 00:22:25,163 (加拿大,蒙特婁) 437 00:22:25,163 --> 00:22:27,702 (星期天,正賽) 438 00:22:28,962 --> 00:22:32,323 午安,歡迎來到加拿大大獎賽 439 00:22:32,323 --> 00:22:34,043 大家早 440 00:22:36,523 --> 00:22:37,803 要幫你準備早餐嗎? 441 00:22:38,363 --> 00:22:41,763 給我一般的就好,酪梨和...果昔 442 00:22:41,763 --> 00:22:44,763 - 今天不要巴西苺 - 好,沒問題 443 00:22:44,763 --> 00:22:48,043 不過可以...明天試看看 444 00:22:48,043 --> 00:22:49,083 明天? 445 00:22:49,083 --> 00:22:53,883 我只是覺得 這件白襯衫遭殃的風險非常高 446 00:22:53,883 --> 00:22:56,083 - 好,沒問題 - 謝啦,哈利 447 00:22:57,543 --> 00:22:59,623 我昨天吃很多墨西哥菜 448 00:22:59,623 --> 00:23:00,982 不會吧?肚子還好嗎? 449 00:23:03,583 --> 00:23:05,683 - 史上最棒老闆 - 毫無疑問 450 00:23:05,683 --> 00:23:07,063 他在那邊,你看 451 00:23:08,923 --> 00:23:10,283 見到您真開心 452 00:23:16,962 --> 00:23:17,962 改了不少 453 00:23:18,563 --> 00:23:20,442 - 希望能成功 - 對啊 454 00:23:26,942 --> 00:23:28,643 你們今天會贏嗎? 455 00:23:28,643 --> 00:23:30,503 希望囉,我正是這麼打算 456 00:23:31,462 --> 00:23:34,103 今天是哈斯車隊取得積分的好機會 457 00:23:34,103 --> 00:23:35,962 尼可霍肯柏在起跑區佔第五順位 458 00:23:36,503 --> 00:23:38,643 - 你他媽是怎麼辦到的? - 什麼? 459 00:23:38,643 --> 00:23:39,743 昨天啊,非常好 460 00:23:40,243 --> 00:23:43,023 算了,反正你囂張沒有落魄的久 461 00:23:43,023 --> 00:23:45,442 - 我每次... - 滾啦 462 00:23:49,583 --> 00:23:51,523 這場比賽對哈斯車隊來說極為關鍵 463 00:23:51,523 --> 00:23:56,323 因為他們從起跑點 就已掌握得到大量積分的好機會 464 00:23:56,323 --> 00:23:58,363 哈斯車隊要是能善用優勢 465 00:23:58,363 --> 00:24:01,183 就能穩佔中段車隊的地位 466 00:24:01,183 --> 00:24:04,202 到了這個部分 我們就像產房外的父親 467 00:24:04,202 --> 00:24:07,303 明知道接下來的發展 卻只能在一旁空焦急 468 00:24:08,962 --> 00:24:13,442 威廉斯車隊困在排行榜底部無法脫身 469 00:24:13,942 --> 00:24:16,923 詹姆士沃勒斯還在努力站穩腳步 470 00:24:16,923 --> 00:24:19,603 但放手的次數越多 471 00:24:19,603 --> 00:24:21,363 剩下的機會就越少 472 00:24:27,383 --> 00:24:28,803 {\an8}羅根,無線電測試 473 00:24:29,303 --> 00:24:30,423 {\an8}訊號清晰 474 00:24:31,803 --> 00:24:32,843 {\an8}(霍肯柏) 475 00:24:32,843 --> 00:24:34,003 {\an8}無線電測試 476 00:24:35,163 --> 00:24:36,243 {\an8}訊號清晰 477 00:24:38,202 --> 00:24:40,783 駕駛和賽車的法則不會改變 478 00:24:40,783 --> 00:24:43,903 {\an8}我對其瞭如指掌 因為我已經幹這行一輩子了 479 00:24:43,903 --> 00:24:45,803 {\an8}我知道自己的職責 480 00:24:46,303 --> 00:24:47,303 {\an8}也知道何時該發揮 481 00:24:49,623 --> 00:24:50,803 {\an8}倒數30秒 482 00:24:50,803 --> 00:24:52,123 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 483 00:24:52,123 --> 00:24:55,202 {\an8}只要坐進車裡,雜音就會消失 484 00:24:56,383 --> 00:24:57,663 感到自己與世隔絕 485 00:24:59,623 --> 00:25:02,722 拿出成績的壓力全在我身上 486 00:25:06,183 --> 00:25:08,143 燈熄出發 487 00:25:09,343 --> 00:25:11,383 {\an8}(哈斯車隊 霍肯柏) 488 00:25:11,383 --> 00:25:14,403 {\an8}尼可霍肯柏受到艾斯特班奧康施壓 489 00:25:15,903 --> 00:25:17,123 他們互不相讓 490 00:25:17,623 --> 00:25:21,063 {\an8}(哈斯車隊 霍肯柏) 491 00:25:21,063 --> 00:25:23,982 {\an8}奧康超車成功,霍肯柏掉到第六名 492 00:25:24,843 --> 00:25:25,742 {\an8}媽的 493 00:25:28,523 --> 00:25:29,523 他媽的 494 00:25:34,003 --> 00:25:36,222 {\an8}艾歷克斯,提高速度節奏追上去 495 00:25:36,222 --> 00:25:37,363 {\an8}(艾爾邦) 496 00:25:37,363 --> 00:25:38,323 {\an8}收到 497 00:25:43,583 --> 00:25:46,803 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 498 00:25:47,343 --> 00:25:49,923 {\an8}凱文,隨時可以啟動全速衝刺模式 499 00:25:53,043 --> 00:25:56,643 第13名的馬格森位居近逼佩瑞茲 500 00:25:57,143 --> 00:26:01,143 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 501 00:26:01,763 --> 00:26:02,883 小心 502 00:26:03,603 --> 00:26:04,482 慘了 503 00:26:05,003 --> 00:26:07,523 哈斯車隊的凱文馬格森往牆壁衝過去 504 00:26:10,883 --> 00:26:12,763 凱文,你沒事吧? 505 00:26:16,043 --> 00:26:16,883 沒事 506 00:26:18,442 --> 00:26:20,442 他差點就得下場一鞠躬了 507 00:26:21,523 --> 00:26:23,123 我們掉了兩名 508 00:26:27,163 --> 00:26:29,403 {\an8}尼可,後煞車有點熱 509 00:26:29,942 --> 00:26:31,503 {\an8}那顆輪胎已經操得很兇了 510 00:26:33,103 --> 00:26:35,343 霍肯柏車況不佳 511 00:26:39,323 --> 00:26:41,242 {\an8}尼可,立刻進站 512 00:26:47,543 --> 00:26:49,462 這一定會讓霍肯柏掉名次 513 00:26:49,462 --> 00:26:51,683 他會落到後段車隊 514 00:26:52,183 --> 00:26:54,563 {\an8}尼可進站了 515 00:26:55,103 --> 00:26:57,242 {\an8}你目前是第七名 516 00:26:57,763 --> 00:26:59,603 艾歷克斯艾爾邦第八名 517 00:26:59,603 --> 00:27:01,283 緊追在馬格森之後 518 00:27:01,283 --> 00:27:07,323 {\an8}威廉斯賽車改變設計後 第一次出場就突然看起來很強悍 519 00:27:07,323 --> 00:27:08,803 {\an8}跟後方距離差0.6秒 520 00:27:08,803 --> 00:27:10,843 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 521 00:27:11,482 --> 00:27:12,603 {\an8}可以超車 522 00:27:13,763 --> 00:27:15,242 {\an8}後方的艾爾邦啟動減阻系統 523 00:27:15,242 --> 00:27:17,063 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 524 00:27:19,623 --> 00:27:20,643 {\an8}(艾爾邦) 525 00:27:20,643 --> 00:27:22,103 {\an8}你的速度節奏足以超過他 526 00:27:22,982 --> 00:27:24,903 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 527 00:27:24,903 --> 00:27:28,263 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 528 00:27:28,263 --> 00:27:30,163 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 529 00:27:32,643 --> 00:27:33,843 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 530 00:27:33,843 --> 00:27:35,323 {\an8}車子感覺很不錯 531 00:27:36,442 --> 00:27:37,903 我心中生出一股信心 532 00:27:38,403 --> 00:27:40,803 就某些方面來說,壓力確實消失了 533 00:27:41,442 --> 00:27:42,623 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 534 00:27:42,623 --> 00:27:43,883 {\an8}這就是我天生的使命 535 00:27:48,103 --> 00:27:52,202 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 536 00:27:56,222 --> 00:27:57,462 {\an8}太讚啦 537 00:27:59,143 --> 00:28:00,643 艾歷克斯太神啦 538 00:28:00,643 --> 00:28:03,143 艾爾邦驚天一超 539 00:28:14,843 --> 00:28:16,023 {\an8}(哈斯車隊 霍肯柏) 540 00:28:16,023 --> 00:28:17,283 {\an8}還剩十圈 541 00:28:18,442 --> 00:28:19,683 {\an8}我們顯然需要幫助 542 00:28:20,183 --> 00:28:22,323 {\an8}落後第十名幾秒? 543 00:28:22,843 --> 00:28:25,803 {\an8}落後18秒 544 00:28:33,462 --> 00:28:34,863 {\an8}德弗里斯在後方 545 00:28:34,863 --> 00:28:35,962 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 546 00:28:35,962 --> 00:28:37,403 {\an8}守住德弗里斯前面 547 00:28:38,043 --> 00:28:40,843 尼克德弗里斯追上來齊頭並進 548 00:28:41,442 --> 00:28:43,722 {\an8}(艾法托利車隊 德弗里斯) 549 00:28:43,722 --> 00:28:46,043 {\an8}兩車的輪胎差點撞在一起 550 00:28:49,222 --> 00:28:52,242 馬格森和德弗里斯還是互不相讓 551 00:28:52,242 --> 00:28:53,563 {\an8}凱文,全力衝刺 552 00:28:53,563 --> 00:28:55,623 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 553 00:28:56,883 --> 00:28:58,103 {\an8}(德弗里斯) 554 00:29:02,163 --> 00:29:04,083 輪胎鎖死,兩車相撞 555 00:29:10,962 --> 00:29:12,002 {\an8}搞屁啊? 556 00:29:13,043 --> 00:29:15,922 馬格森今天沒積分可拿了 557 00:29:15,922 --> 00:29:17,843 我要重播一次,他媽的沒戲唱了 558 00:29:22,883 --> 00:29:24,623 {\an8}艾歷克斯艾爾邦進入直線賽道 559 00:29:24,623 --> 00:29:25,563 {\an8}(艾爾邦) 560 00:29:25,563 --> 00:29:27,163 {\an8}好,開始最後一圈了 561 00:29:27,722 --> 00:29:28,682 {\an8}可以全速衝刺了 562 00:29:29,242 --> 00:29:30,083 收到 563 00:29:38,083 --> 00:29:39,623 {\an8}你拿下了第七名 564 00:29:39,623 --> 00:29:41,883 {\an8}萬歲 565 00:29:42,523 --> 00:29:43,383 好耶 566 00:29:43,883 --> 00:29:47,383 艾歷克斯艾爾邦表現英勇 567 00:29:48,843 --> 00:29:50,883 {\an8}你今天真的技術精湛 568 00:29:51,643 --> 00:29:53,803 各位,這輛車的升級... 569 00:29:53,803 --> 00:29:55,922 這是你們努力的成果,謝謝 570 00:30:04,363 --> 00:30:06,403 {\an8}抵達終點了,尼可 571 00:30:06,403 --> 00:30:07,482 {\an8}(霍肯柏) 572 00:30:07,482 --> 00:30:08,523 {\an8}第15名 573 00:30:09,563 --> 00:30:10,922 {\an8}我們只剩這個名次吧? 574 00:30:18,123 --> 00:30:20,482 {\an8}(第七名:哈斯車隊 第十名:威廉斯車隊) 575 00:30:20,482 --> 00:30:22,643 {\an8}(第八名:哈斯車隊 第九名:威廉斯車隊) 576 00:30:22,643 --> 00:30:25,682 你的美技實在無比精確 577 00:30:27,363 --> 00:30:30,823 真的是完美執行到了極致 578 00:30:31,323 --> 00:30:32,643 精確無比 579 00:30:33,903 --> 00:30:35,363 感覺好像拿了第一 580 00:30:35,363 --> 00:30:36,922 堆積如山的情緒 581 00:30:36,922 --> 00:30:38,663 承受了那麼久的壓力 582 00:30:38,663 --> 00:30:39,922 全都隨風而去了 583 00:30:39,922 --> 00:30:41,783 那場比賽實在意義重大 584 00:30:42,442 --> 00:30:43,403 太精采了 585 00:30:44,803 --> 00:30:46,643 實在非常值得 586 00:30:46,643 --> 00:30:47,643 做得好 587 00:30:47,643 --> 00:30:48,922 你們做得真的非常好 588 00:30:51,202 --> 00:30:52,043 恭喜 589 00:30:58,002 --> 00:30:59,242 搞屁啊? 590 00:31:03,202 --> 00:31:06,283 哈斯車隊開季表現十分不錯 591 00:31:06,283 --> 00:31:08,442 狗屁 592 00:31:09,043 --> 00:31:12,323 但他們的賽車好像出了問題 593 00:31:12,323 --> 00:31:16,083 岡瑟會寄望問題是出在這個賽道 594 00:31:16,083 --> 00:31:18,563 萬一相同問題持續發生 595 00:31:18,563 --> 00:31:21,442 那就表示賽車本身出了問題 596 00:31:21,942 --> 00:31:24,623 (第十場比賽,奧地利史泰利亞) 597 00:31:25,323 --> 00:31:26,682 {\an8}慘了 598 00:31:27,242 --> 00:31:28,482 車失去動力了 599 00:31:28,482 --> 00:31:29,643 引擎掛了 600 00:31:30,143 --> 00:31:31,922 {\an8}煞車冒煙、引擎冒煙 601 00:31:32,482 --> 00:31:33,763 {\an8}真他媽的丟人現眼 602 00:31:33,763 --> 00:31:34,883 {\an8}(哈斯車隊 霍肯柏) 603 00:31:35,462 --> 00:31:37,803 (第11場比賽,英國銀石) 604 00:31:37,803 --> 00:31:40,363 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 605 00:31:40,363 --> 00:31:41,643 引擎發出巨響 606 00:31:41,643 --> 00:31:42,583 靠,冒火了 607 00:31:43,123 --> 00:31:45,123 {\an8}凱文,先做好車子不安全的心理準備 608 00:31:45,123 --> 00:31:48,123 研發車輛、榨乾性能 609 00:31:48,123 --> 00:31:49,863 是這一行的關鍵核心 610 00:31:49,863 --> 00:31:51,883 三次了,媽的 611 00:31:53,623 --> 00:31:56,262 {\an8}夏奇拉,爛引擎、爛車 612 00:31:57,682 --> 00:31:59,363 哈斯車隊陷入大麻煩 613 00:31:59,363 --> 00:32:01,563 這不只是準備不足 614 00:32:02,262 --> 00:32:03,643 根本就是以卵擊石 615 00:32:05,442 --> 00:32:06,442 {\an8}幹 616 00:32:08,163 --> 00:32:10,962 {\an8}由於我們開季長紅 我的期望就拉高了 617 00:32:11,462 --> 00:32:13,123 {\an8}我認為我們最大的缺點在於 618 00:32:13,123 --> 00:32:15,623 {\an8}在賽車研發方面沒有任何進展 619 00:32:15,623 --> 00:32:18,083 檸檬已經被榨乾了,一滴都不剩 620 00:32:19,682 --> 00:32:25,942 (義大利馬拉內羅,哈斯車隊總部) 621 00:32:28,482 --> 00:32:29,962 你好 622 00:32:34,422 --> 00:32:36,123 (哈斯車隊技術總監) 623 00:32:36,123 --> 00:32:37,682 喂?你們聽得到嗎? 624 00:32:39,242 --> 00:32:41,002 英格蘭這裡聽得到 625 00:32:41,002 --> 00:32:43,363 你們都知道,我們現在的處境是 626 00:32:43,363 --> 00:32:47,202 如果再沒進步,狀況就不太妙了 627 00:32:50,843 --> 00:32:55,063 冷流管已大幅改善 628 00:32:55,063 --> 00:33:00,962 我們把流量從非常小調高到小而穩 629 00:33:02,222 --> 00:33:04,002 講什麼鬼話? 630 00:33:04,002 --> 00:33:06,502 拜託喔,我完全不買帳 631 00:33:07,002 --> 00:33:08,843 我不是研究我們車輛的專家 632 00:33:09,422 --> 00:33:12,422 參考其他人在做什麼,這很重要 633 00:33:12,422 --> 00:33:14,663 威廉斯車隊之前和現在的表現 634 00:33:14,663 --> 00:33:18,482 沒花多少時間,卻得到了極大進步 635 00:33:18,482 --> 00:33:20,442 我不知道他們是怎麼辦到的 636 00:33:20,442 --> 00:33:21,903 但他們確實做得非常好 637 00:33:23,783 --> 00:33:27,043 如果他們做得到,我們為何做不到? 638 00:33:27,043 --> 00:33:28,722 看看他們的進展 639 00:33:29,242 --> 00:33:30,682 一次升級便一飛衝天 640 00:33:31,242 --> 00:33:32,462 知道嗎? 641 00:33:32,462 --> 00:33:33,643 毫無預兆 642 00:33:37,363 --> 00:33:40,843 看到競爭對手進步實在不太好受 643 00:33:40,843 --> 00:33:43,883 因為每次都會想 “我們為何做不到他們做的事?” 644 00:33:43,883 --> 00:33:45,383 我們必須進步 645 00:33:46,163 --> 00:33:49,442 我不是專業工程師,我不會親自研發 646 00:33:50,482 --> 00:33:52,143 畢竟我有專門研發的手下 647 00:33:52,143 --> 00:33:53,982 我們必須換個方法 648 00:33:54,623 --> 00:33:55,563 我們得做出成效 649 00:33:55,563 --> 00:33:58,123 並在整季持續保持下去 650 00:34:04,123 --> 00:34:07,682 F1賽車的時代變遷很快 651 00:34:07,682 --> 00:34:12,083 如今的車隊經理必須處理大數據 652 00:34:12,083 --> 00:34:13,063 研發高科技 653 00:34:13,063 --> 00:34:17,623 對這些車輛有深刻瞭解和知識 654 00:34:17,623 --> 00:34:20,083 掌握引擎蓋下的各種動靜 655 00:34:37,923 --> 00:34:40,803 我遇到頗嚴重的平衡變動 656 00:34:41,722 --> 00:34:43,882 依彎道不同,程度也各有不同 657 00:34:43,882 --> 00:34:46,242 是,這可能會造成影響 658 00:34:46,742 --> 00:34:48,523 所以不是ABCA 659 00:34:48,523 --> 00:34:50,262 而是BCA 660 00:34:51,682 --> 00:34:55,643 我的背景是數學、物理這種理工科目 661 00:34:56,143 --> 00:34:59,083 我還拿了工程學位 662 00:34:59,083 --> 00:35:03,243 這些科目撐起了我對這項運動的熱情 663 00:35:07,323 --> 00:35:09,803 數據能跑出我們想要的做法 664 00:35:11,163 --> 00:35:13,083 只要運行百萬次模擬 665 00:35:13,083 --> 00:35:15,163 試圖預測結果 666 00:35:18,243 --> 00:35:19,463 這對我們很有幫助 667 00:35:19,463 --> 00:35:22,882 因為我總想要事先考慮如何取得優勢 668 00:35:30,382 --> 00:35:32,783 (第14場比賽,荷蘭贊德沃特) 669 00:35:32,783 --> 00:35:34,803 {\an8}抵達終點,第八名 670 00:35:34,803 --> 00:35:36,842 {\an8}我們的速度節奏非常有力 671 00:35:36,842 --> 00:35:38,323 {\an8}你今天表現得可圈可點 672 00:35:38,323 --> 00:35:40,163 你拿下了不少積分 673 00:35:40,163 --> 00:35:41,583 {\an8}(哈斯車隊 威廉斯車隊) 674 00:35:41,583 --> 00:35:43,743 {\an8}(第七名:威廉斯車隊 第八名:哈斯車隊) 675 00:35:43,743 --> 00:35:46,103 (第15場比賽,義大利蒙札) 676 00:35:46,103 --> 00:35:48,603 艾歷克斯艾爾邦抵達終點 677 00:35:48,603 --> 00:35:50,362 {\an8}做得好,第七名 678 00:35:50,882 --> 00:35:52,023 {\an8}好耶 679 00:35:52,023 --> 00:35:53,362 {\an8}你搞得好像輕而易舉一樣 680 00:35:54,362 --> 00:35:58,323 哈斯車隊連續六場比賽積分掛零 681 00:35:59,643 --> 00:36:01,203 真他媽的丟臉 682 00:36:01,203 --> 00:36:03,443 我受夠這些狗屁了 683 00:36:04,483 --> 00:36:05,503 絕對出了問題 684 00:36:06,003 --> 00:36:08,323 這輛車得進行改造 685 00:36:08,323 --> 00:36:11,503 我們不能繼續蒙頭苦幹 因為一定不會有成果 686 00:36:11,503 --> 00:36:13,203 我還得打電話給金恩 687 00:36:13,203 --> 00:36:16,743 他媽的,這通電話絕對不會有多好聽 688 00:36:20,483 --> 00:36:21,443 金恩 689 00:36:22,203 --> 00:36:24,523 我們在場上表現得像白癡一樣 690 00:36:25,283 --> 00:36:27,083 我真的很丟臉 691 00:36:27,083 --> 00:36:28,163 我他媽... 692 00:36:28,163 --> 00:36:30,563 我的面子都掛不住了 693 00:36:30,563 --> 00:36:33,463 金恩,這輛爛車有本質上的問題 694 00:36:34,043 --> 00:36:36,763 甚至跑不過威廉斯賽車,金恩 695 00:36:36,763 --> 00:36:40,083 (速匯金哈斯車隊) 696 00:36:40,083 --> 00:36:42,823 (義大利,南蒂羅爾) 697 00:36:47,882 --> 00:36:51,503 F1賽車越來越難混,一切都變了 698 00:36:52,003 --> 00:36:55,683 如果每年都墊底,那繼續比就沒意義 699 00:36:56,463 --> 00:36:58,423 那麼多辛勞也換不來一點欣喜 700 00:37:05,283 --> 00:37:07,402 要是這個賽季能跟這杯酒一樣好 701 00:37:08,203 --> 00:37:10,423 那就太棒了 702 00:37:10,423 --> 00:37:11,443 確實,但目前... 703 00:37:11,443 --> 00:37:14,243 簡單來說,我們目前正苦苦掙扎 704 00:37:15,003 --> 00:37:17,882 每隊都在進步,我們卻有問題 705 00:37:18,683 --> 00:37:20,083 {\an8}你必須找出一條生路 706 00:37:20,083 --> 00:37:23,103 {\an8}重點是要繼續尋找 而且還有那麼多聰明人 707 00:37:25,842 --> 00:37:28,203 這個賽季還剩最後幾場比賽 708 00:37:28,923 --> 00:37:30,023 我們必須取得積分 709 00:37:30,523 --> 00:37:34,342 必須證明我們在後段車隊 能表現得比威廉斯車隊好 710 00:37:36,563 --> 00:37:38,923 {\an8}(第七名:威廉斯車隊 第八名:哈斯車隊) 711 00:37:38,923 --> 00:37:41,083 {\an8}(第七名:威廉斯車隊 第九名:哈斯車隊) 712 00:37:42,543 --> 00:37:45,842 歡迎來到F1本賽季第20回合 713 00:37:46,842 --> 00:37:49,083 這裡是墨西哥城 714 00:37:49,083 --> 00:37:50,362 (墨西哥,墨西哥城) 715 00:37:53,503 --> 00:37:55,203 這個賽季進入最後幾場比賽後 716 00:37:56,882 --> 00:37:58,882 哈斯車隊必須改變方向 717 00:37:58,882 --> 00:38:01,803 至少要解決基本問題 718 00:38:01,803 --> 00:38:04,103 萬歲,新車來囉 719 00:38:04,763 --> 00:38:06,683 哈斯車隊的賽季整體表現 720 00:38:06,683 --> 00:38:08,443 就看這次升級的成果了 721 00:38:08,443 --> 00:38:10,443 我們需要有更強性能來競爭 722 00:38:10,443 --> 00:38:13,623 - 看來他們取得了不錯的成果 - 很好 723 00:38:16,342 --> 00:38:18,243 這次升級不小喔,對吧? 724 00:38:18,243 --> 00:38:19,283 改變非常多 725 00:38:19,283 --> 00:38:20,963 看起來跟之前差很多 726 00:38:20,963 --> 00:38:23,663 但很令人期待 因為書面數據非常優秀 727 00:38:27,523 --> 00:38:30,743 車隊冠軍榜上的差距非常小 728 00:38:30,743 --> 00:38:33,703 只要走一次運,就能拿到四、五分 729 00:38:35,842 --> 00:38:37,503 毫無阻礙就能超前 730 00:38:39,362 --> 00:38:42,183 你最煩惱的是這個詭異的下跌? 731 00:38:42,183 --> 00:38:43,263 是,但感覺就... 732 00:38:44,083 --> 00:38:45,743 我覺得非常奇怪 733 00:38:46,723 --> 00:38:49,763 車隊排名取決於積分 734 00:38:49,763 --> 00:38:50,783 {\an8}我們唯一能做的 735 00:38:50,783 --> 00:38:52,803 {\an8}就是用自己的車跑出最佳成績 736 00:38:52,803 --> 00:38:55,083 {\an8}盡可能多拿幾分 737 00:38:55,083 --> 00:38:58,683 單看性能的話,我認為你是全場最快 738 00:38:58,683 --> 00:39:01,983 所以別做太超過常態的嘗試 739 00:39:01,983 --> 00:39:03,902 - 我只有這個建議 - 瞭解 740 00:39:03,902 --> 00:39:05,283 謝謝你來檢查 741 00:39:05,882 --> 00:39:07,803 我今年想拿下第七名 742 00:39:07,803 --> 00:39:10,862 我想讓全世界看到我們進步了 743 00:39:10,862 --> 00:39:13,663 {\an8}(威廉斯車隊 艾爾邦) 744 00:39:17,283 --> 00:39:20,743 哈斯賽車的設計哲學徹底改變了 745 00:39:21,243 --> 00:39:23,342 我們不知道結果會是如何 746 00:39:25,963 --> 00:39:28,543 那輛新車是我們取得積分 747 00:39:29,043 --> 00:39:31,003 趕上對手的最後機會 748 00:39:34,463 --> 00:39:37,902 {\an8}哈斯車隊寄望新車能讓他們時來運轉 749 00:39:37,902 --> 00:39:40,803 {\an8}幫助他們拿下救命積分 750 00:39:40,803 --> 00:39:42,342 {\an8}贏過威廉斯車隊 751 00:39:43,463 --> 00:39:44,862 {\an8}(威廉斯車隊 薩金特) 752 00:39:44,862 --> 00:39:47,463 {\an8}墨西哥城大獎賽正式開始 753 00:39:51,923 --> 00:39:54,163 霍肯柏起跑優異,前進到第八名 754 00:39:54,683 --> 00:39:55,523 {\an8}(艾爾邦) 755 00:39:55,523 --> 00:39:58,842 {\an8}艾歷克斯艾爾邦 被兩輛愛快羅密歐做成夾心餅 756 00:40:04,862 --> 00:40:08,643 {\an8}凱文,煞車恐怕有點熱,請確認 757 00:40:09,603 --> 00:40:10,882 {\an8}我開得很吃力 758 00:40:12,842 --> 00:40:15,063 馬格森衝出賽道 759 00:40:19,283 --> 00:40:21,443 {\an8}凱文,我們看到轉向不足越來越嚴重 760 00:40:22,823 --> 00:40:24,183 他開得非常辛苦 761 00:40:24,683 --> 00:40:26,203 {\an8}凱文,你還行嗎? 762 00:40:26,203 --> 00:40:28,362 {\an8}左後輪完全掛了 763 00:40:29,803 --> 00:40:32,223 {\an8}左後輪抬起,左後輪斷了 764 00:40:38,203 --> 00:40:39,803 搞屁啊? 765 00:40:41,763 --> 00:40:42,943 凱文,你沒事吧? 766 00:40:42,943 --> 00:40:44,163 還好嗎? 767 00:41:01,543 --> 00:41:04,203 {\an8}第九名,非常好,辛苦你了 768 00:41:06,743 --> 00:41:07,963 爽啦 769 00:41:08,463 --> 00:41:11,323 {\an8}做得好,艾歷克斯,又一次精彩表現 770 00:41:11,323 --> 00:41:13,283 {\an8}積分越來越多 771 00:41:13,283 --> 00:41:14,763 - 爽 - 搞定 772 00:41:18,003 --> 00:41:21,362 我們在車隊排行榜又向上爬了一點 773 00:41:21,362 --> 00:41:23,063 我們已經向世界證明 774 00:41:23,063 --> 00:41:24,963 我們能把車發揮得淋漓盡致 775 00:41:24,963 --> 00:41:27,362 有和對手一戰的實力 776 00:41:29,763 --> 00:41:30,842 做得好,傑克 777 00:41:30,842 --> 00:41:32,603 我為車隊感到非常開心 778 00:41:33,902 --> 00:41:35,643 很不錯,有五分 779 00:41:36,143 --> 00:41:37,243 但就我個人而言 780 00:41:38,003 --> 00:41:38,923 這樣還不夠 781 00:41:52,163 --> 00:41:54,402 {\an8}(第七名:威廉斯車隊 第九名:哈斯車隊) 782 00:41:54,402 --> 00:41:56,382 {\an8}(第七名:威廉斯車隊 第十名:哈斯車隊) 783 00:41:57,683 --> 00:41:58,643 金恩 784 00:41:59,523 --> 00:42:00,763 真是浪費時間 785 00:42:01,923 --> 00:42:05,243 他媽的,今天真他媽不順 786 00:42:05,243 --> 00:42:06,703 我幹這行很久了 787 00:42:07,203 --> 00:42:08,842 這一行很不容易 788 00:42:08,842 --> 00:42:11,163 但明年也還會是老樣子 789 00:42:11,683 --> 00:42:13,362 我他媽受夠了 790 00:42:14,402 --> 00:42:15,703 我他媽不玩了 791 00:42:26,483 --> 00:42:30,243 再次發現自己排名墊底 792 00:42:30,862 --> 00:42:34,362 受人嘲弄,受人抨擊 793 00:42:34,362 --> 00:42:36,083 身上肩負的壓力 794 00:42:36,083 --> 00:42:39,103 驚人得無法言傳 795 00:42:40,283 --> 00:42:43,003 你能撐到何時才對未來失去信心? 796 00:42:43,503 --> 00:42:46,683 (義大利,白雲石山) 797 00:42:49,243 --> 00:42:51,663 我有時會想到職業生涯要在哪結束 798 00:42:53,043 --> 00:42:56,003 我在F1賽車沒能如願功成名就 799 00:42:58,402 --> 00:42:59,663 我有時會自問 800 00:42:59,663 --> 00:43:02,543 “我幹這行究竟是為什麼?又不值得” 801 00:43:08,743 --> 00:43:09,923 你在哪? 802 00:43:12,163 --> 00:43:13,203 你好嗎? 803 00:43:13,203 --> 00:43:14,123 很好 804 00:43:14,123 --> 00:43:15,663 沒你好 805 00:43:15,663 --> 00:43:17,543 你看得出差別嗎? 806 00:43:17,543 --> 00:43:18,882 - 你已經... - 我都老態龍鍾了 807 00:43:19,842 --> 00:43:20,842 你好嗎? 808 00:43:21,882 --> 00:43:22,923 我很好 809 00:43:22,923 --> 00:43:24,783 你好嗎?那你過得怎麼樣? 810 00:43:25,643 --> 00:43:26,483 你看,真的 811 00:43:27,643 --> 00:43:29,203 試一試,吃吃看 812 00:43:30,003 --> 00:43:32,283 皮要剝掉 813 00:43:32,283 --> 00:43:36,422 我什麼都吃,才不像你 814 00:43:39,443 --> 00:43:42,443 所以你現在不用去賽車場 每個禮拜都來這裡? 815 00:43:42,443 --> 00:43:43,463 不去賽車了 816 00:43:43,963 --> 00:43:45,963 對,我現在每週都來 817 00:43:45,963 --> 00:43:49,483 以前我都跋涉去賽車場 現在我都跋涉到葡萄園 818 00:43:49,483 --> 00:43:51,703 這裡和賽車場哪個比較好? 819 00:43:54,523 --> 00:43:59,083 就算墊底或倒數第二 也不一定要找個交代 820 00:43:59,583 --> 00:44:01,223 重點是要慢下來,岡瑟 821 00:44:04,083 --> 00:44:06,583 - 要去品酒嗎? - 好,走吧 822 00:44:14,342 --> 00:44:15,203 乾杯 823 00:44:15,703 --> 00:44:16,703 - 乾杯 - 敬你 824 00:44:20,103 --> 00:44:22,083 我今年過得完全不一樣了 825 00:44:22,663 --> 00:44:23,663 感想如何? 826 00:44:25,463 --> 00:44:28,422 到了該走的時候,真的自然會感覺到 827 00:44:30,623 --> 00:44:34,263 人要放眼下一步要做的事 828 00:44:35,763 --> 00:44:40,882 人生的各種選擇不見得盡其在我 829 00:44:42,422 --> 00:44:45,323 要是有外力推上一把 我們就必須樂在其中 830 00:44:46,422 --> 00:44:47,583 沒什麼好怕的 831 00:44:49,663 --> 00:44:50,503 結束了 832 00:44:54,443 --> 00:44:56,563 今年非常不順遂 833 00:44:58,263 --> 00:45:01,063 我不知道還要不要再做一年 834 00:45:02,323 --> 00:45:03,643 我或許得把心一橫 835 00:45:05,163 --> 00:45:07,443 F1以外的世界還很廣闊 836 00:45:11,583 --> 00:45:13,342 或許該換換口味了 837 00:45:18,123 --> 00:45:20,922 {\an8}我們期待兩位車手攜手合作 838 00:45:21,723 --> 00:45:22,703 撞車了 839 00:45:25,323 --> 00:45:27,223 我們都知道我們永遠不會是好兄弟 840 00:45:27,223 --> 00:45:29,183 奧特馬得管好他的車手 841 00:45:29,183 --> 00:45:33,123 隊內不和會讓全隊分崩離析 842 00:45:33,123 --> 00:45:34,163 {\an8}早做早收工吧 843 00:45:34,163 --> 00:45:35,583 {\an8}我的契約快到期了 844 00:45:35,583 --> 00:45:36,803 路易斯,請回來 845 00:45:37,303 --> 00:45:40,043 法拉利車隊現在 最不樂見的就是車手內鬥 846 00:45:41,583 --> 00:45:43,422 夏爾勒克萊爾輪胎鎖死 847 00:45:43,422 --> 00:45:44,703 幹 848 00:45:45,422 --> 00:45:48,083 只有靠手術才能解決這個問題 849 00:46:14,683 --> 00:46:16,303 字幕翻譯:韓仁耀