1 00:00:09,762 --> 00:00:11,083 Termin micul-dejun. 2 00:00:15,563 --> 00:00:17,642 {\an8}- Nu e mereu așa. Nu. - Nu. 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,523 {\an8}Devine mai rău. 4 00:00:21,063 --> 00:00:24,142 LONDRA ANGLIA 5 00:00:24,963 --> 00:00:27,803 Sunt cu Guenther Steiner, pentru înregistrări. 6 00:00:27,803 --> 00:00:30,723 - La primul etaj pentru autentificare. - Perfect. 7 00:00:33,163 --> 00:00:35,102 Guenther, încântat. 8 00:00:35,102 --> 00:00:37,823 Ai mai citit vreo ceva, orice... 9 00:00:37,823 --> 00:00:39,443 Da, știu să citesc. Da. 10 00:00:40,403 --> 00:00:41,523 Grozav. 11 00:00:41,523 --> 00:00:43,563 E mereu o abilitate utilă. 12 00:00:44,102 --> 00:00:46,602 Îți pui căștile acelea? 13 00:00:46,602 --> 00:00:49,102 Și începem treaba. 14 00:00:50,723 --> 00:00:52,803 Frumos. Să-mi spui când ești gata! 15 00:00:53,363 --> 00:00:54,443 Sunt gata. 16 00:00:54,443 --> 00:00:56,003 Bun, grozav. Înregistrăm. 17 00:00:57,322 --> 00:00:59,602 „Probabil nu-i va surprinde pe mulți 18 00:00:59,602 --> 00:01:01,882 că-mi încep cartea cu o înjurătură. 19 00:01:01,882 --> 00:01:05,403 Dar pot doar să spun: «Lua-l-ar naiba de sezon!»” 20 00:01:11,683 --> 00:01:13,003 E mașina Haas. 21 00:01:13,003 --> 00:01:13,883 Futu-i! 22 00:01:15,543 --> 00:01:17,043 N-am nevoie de așa ceva... 23 00:01:19,003 --> 00:01:20,643 Am avut câțiva ani grei, 24 00:01:20,643 --> 00:01:22,683 cei mai grei din istoria Haas. 25 00:01:23,843 --> 00:01:25,403 {\an8}Efectiv a intrat în mine. 26 00:01:25,403 --> 00:01:27,003 Probleme și iar probleme. 27 00:01:28,162 --> 00:01:29,123 Futu-i! 28 00:01:33,243 --> 00:01:34,643 „Nu beau prea mult, 29 00:01:34,643 --> 00:01:37,643 dar, anul ăsta, am fost tentat să mă apuc serios. 30 00:01:38,143 --> 00:01:40,083 Perfuzie cu whisky, nu alta. 31 00:01:40,083 --> 00:01:41,942 Asta-mi trebuia uneori.” 32 00:01:46,763 --> 00:01:49,162 Anul ăsta, trebuie să dovedim că putem 33 00:01:50,043 --> 00:01:51,583 să nu mai fim la coadă. 34 00:01:51,583 --> 00:01:53,923 Altfel, n-are rost să concurăm. 35 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 Mi-aș căuta o altă slujbă. 36 00:02:01,203 --> 00:02:03,143 FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A 37 00:02:03,143 --> 00:02:08,203 ULTIMA ȘANSĂ 38 00:02:08,203 --> 00:02:11,183 - Poză? - Grozav, da. 39 00:02:12,423 --> 00:02:13,323 Mulțumesc. 40 00:02:15,503 --> 00:02:16,383 Ești amuzant. 41 00:02:16,383 --> 00:02:21,443 Ador ce faci. Ești cel mai amuzant. Îl iubim și pe amicul tău de la Ferrari. 42 00:02:22,583 --> 00:02:23,842 Repede, să plecăm! 43 00:02:25,743 --> 00:02:27,782 ARABIA SAUDITĂ 44 00:02:27,782 --> 00:02:31,002 Suntem la marginea Mării Roșii, în Jeddah. 45 00:02:31,002 --> 00:02:33,363 E a doua rundă din sezonul de F1. 46 00:02:44,842 --> 00:02:46,123 Picioarele în față. 47 00:02:50,803 --> 00:02:52,083 Bună ziua! 48 00:02:52,083 --> 00:02:54,683 - Am adorat cartea. - Mulțumesc. 49 00:02:55,282 --> 00:02:58,002 Sezonul ăsta, Haas are un obiectiv: 50 00:02:58,002 --> 00:03:01,583 {\an8}să scape de lupta de la coada clasamentului. 51 00:03:02,323 --> 00:03:04,023 'Neața! Ce faci? 52 00:03:04,023 --> 00:03:06,363 Haas și-a pus încrederea în doi boboci 53 00:03:06,363 --> 00:03:10,323 în ultimele sezoane, iar asta i-a afectat randamentul. 54 00:03:12,643 --> 00:03:14,282 Mazepin iese de pe pistă! 55 00:03:14,282 --> 00:03:15,263 Mama mă-sii! 56 00:03:17,883 --> 00:03:20,923 Schumacher pe interiorul lui Vettel. Se ating! 57 00:03:21,483 --> 00:03:23,442 {\an8}- Futu-i! - Mama mă-sii! 58 00:03:25,683 --> 00:03:29,583 Anul ăsta, Haas trebuie neapărat să încerce să revină 59 00:03:29,583 --> 00:03:30,863 la mijlocul clasamentului. 60 00:03:32,883 --> 00:03:34,523 Știi unde-s sendvișurile? 61 00:03:35,763 --> 00:03:37,403 Un espresso, te rog! 62 00:03:38,643 --> 00:03:40,002 M-am săturat de boboci. 63 00:03:40,002 --> 00:03:42,662 Ne trebuie un pilot experimentat la echipă. 64 00:03:43,442 --> 00:03:44,603 Unde mă așez? 65 00:03:47,543 --> 00:03:50,203 M-am gândit să aplicăm strategia Kevin, 66 00:03:50,203 --> 00:03:53,143 să aducem pe cineva care n-a mai concurat de mult. 67 00:03:55,323 --> 00:03:57,902 {\an8}Hülkenberg trece linia al șaselea. 68 00:03:58,543 --> 00:04:00,803 - Hülkenberg. - Hülkenberg. 69 00:04:00,803 --> 00:04:03,643 Hülkenberg! 70 00:04:04,782 --> 00:04:06,683 Mi-a fost dor de camera asta. 71 00:04:07,863 --> 00:04:08,923 {\an8}Nico Hülkenberg, 72 00:04:08,923 --> 00:04:10,562 {\an8}echipa MoneyGram Haas. 73 00:04:12,803 --> 00:04:15,562 Guenther m-a angajat pentru experiența mea, 74 00:04:15,562 --> 00:04:20,683 iar ținta și misiunea sunt să duc Haas la mijlocul clasamentului. 75 00:04:23,123 --> 00:04:27,243 Anul trecut, am petrecut mult timp alergând în jurul cozii, 76 00:04:27,243 --> 00:04:29,343 nu ne-am putut gândi la dezvoltare. 77 00:04:30,243 --> 00:04:33,203 De asta am vrut această echipă de piloți, 78 00:04:33,203 --> 00:04:35,543 care să ne ajute să îmbunătățim echipa. 79 00:04:35,543 --> 00:04:39,483 Trebuie să pornim de pe un loc mai bun, să arătăm că putem avea piloți buni. 80 00:04:40,443 --> 00:04:43,483 După ce face rost de loc, vrea să scape de noi. 81 00:04:43,483 --> 00:04:44,363 Exact. 82 00:04:46,203 --> 00:04:47,803 Bine că ești tu deștept! 83 00:04:50,883 --> 00:04:52,743 Hülkenberg și Kevin Magnussen, 84 00:04:52,743 --> 00:04:57,123 doi piloți cu multă experiență în acest sport, 85 00:04:57,123 --> 00:04:59,483 dar care nu se înțeleg de minune. 86 00:05:01,363 --> 00:05:03,723 {\an8}Magnussen pe interiorul lui Hülkenberg. 87 00:05:03,723 --> 00:05:05,883 Magnussen m-a împins de pe pistă. 88 00:05:05,883 --> 00:05:07,043 Ce dobitoc! 89 00:05:07,743 --> 00:05:09,783 Toți se așteaptă la certuri. 90 00:05:09,783 --> 00:05:11,522 {\an8}Îmi spui cum s-a derulat? 91 00:05:11,522 --> 00:05:12,803 {\an8}Pornește clipul! 92 00:05:12,803 --> 00:05:16,082 - Din nou, cel mai nesportiv pilot. - Suge-o, amice! 93 00:05:17,883 --> 00:05:20,043 Sper să nu se omoare între ei. 94 00:05:20,043 --> 00:05:21,443 Măiculiță! 95 00:05:23,123 --> 00:05:25,483 - Și tu ești la hotelul Chevron? - Da. 96 00:05:26,403 --> 00:05:29,043 - Niciodată nu cobori la micul-dejun. - Da. 97 00:05:29,043 --> 00:05:31,723 - Mai târziu ca tine, presupun. - Serios? 98 00:05:31,723 --> 00:05:35,003 Suntem mai în vârstă. Amândoi suntem proaspăt părinți. 99 00:05:35,003 --> 00:05:36,483 Nu există tensiune. 100 00:05:37,763 --> 00:05:40,402 Tu și Nico trebuie să veniți pe coridor. 101 00:05:41,323 --> 00:05:43,642 Le vom oferi fanilor 10.000 de burrito. 102 00:05:45,483 --> 00:05:48,563 Un incident de acum cinci ani. Amândoi l-am uitat. 103 00:05:49,783 --> 00:05:51,843 - Sunt Hülkenberg. - Sunt Magnussen. 104 00:05:51,843 --> 00:05:55,063 - Dacă adunăm un punct în cursă... - Voi adunați burrito. 105 00:05:56,543 --> 00:05:57,483 Tăiați! 106 00:05:58,923 --> 00:06:00,283 Închid ușa acum. 107 00:06:02,563 --> 00:06:03,402 Salut, Gene! 108 00:06:04,363 --> 00:06:06,203 Nico a fost o alegere bună. 109 00:06:06,203 --> 00:06:09,082 Așa cred și eu. Va lupta pentru puncte. 110 00:06:09,082 --> 00:06:11,962 Vrea podiumuri, Gene. 111 00:06:12,483 --> 00:06:13,483 E bine. 112 00:06:13,483 --> 00:06:15,763 Până mâine, când se duce tot naibii. 113 00:06:16,723 --> 00:06:19,342 Nu, facem tot ce putem, Gene. 114 00:06:19,342 --> 00:06:21,703 Bine, succes mâine! 115 00:06:22,203 --> 00:06:24,142 Bine. Mersi, Gene! Pa! 116 00:06:27,203 --> 00:06:30,283 Pentru Gene, ținta e să ai succes. 117 00:06:30,283 --> 00:06:33,743 Nu vrea să rămână în urmă. Vrea să lupte 118 00:06:33,743 --> 00:06:35,663 și să fie tot mai bun an de an. 119 00:06:39,323 --> 00:06:43,043 Să-ți vezi echipa terminând pe ultimul loc 120 00:06:43,043 --> 00:06:45,563 {\an8}e una dintre cele mai dureroase experiențe 121 00:06:46,363 --> 00:06:47,342 {\an8}din Formula 1. 122 00:06:48,883 --> 00:06:52,063 Lucrurile o pot lua razna foarte ușor 123 00:06:52,563 --> 00:06:58,183 și e foarte dificil să încerci să pui totul în ordine. 124 00:06:59,043 --> 00:07:03,123 În ultimii cinci ani, singura echipă care a terminat mai des 125 00:07:03,123 --> 00:07:06,383 decât Haas pe ultimul loc e Williams, fosta mea echipă. 126 00:07:11,663 --> 00:07:14,402 Când pornește asta, se aprind luminile roșii. 127 00:07:14,402 --> 00:07:16,003 - Da? - Așa a rămas. 128 00:07:16,003 --> 00:07:17,402 Restul e în regulă. 129 00:07:19,303 --> 00:07:23,762 La Williams, investițiile sunt mari. Conducerea vrea să urce în clasament. 130 00:07:23,762 --> 00:07:27,022 Și și-a asumat un risc mare cu noul director sportiv. 131 00:07:27,522 --> 00:07:30,022 N-a mai condus nicio echipă. 132 00:07:36,683 --> 00:07:37,683 Sunt James Vowle... 133 00:07:37,683 --> 00:07:40,762 Îmi pocesc propriul nume. Ce bine am început! Bun. 134 00:07:41,383 --> 00:07:42,683 Stai să mai beau ceva! 135 00:07:42,683 --> 00:07:45,202 Trebuie să înjur mai mult, ca Guenther. 136 00:07:47,683 --> 00:07:50,603 Sunt James Vowles, am 44 de ani. 137 00:07:50,603 --> 00:07:51,642 Nu, tot nu... 138 00:07:52,243 --> 00:07:53,123 Încă o dată. 139 00:07:53,723 --> 00:07:56,003 {\an8}Sunt James Vowles. Am 44 de ani. 140 00:07:56,003 --> 00:07:58,722 {\an8}Sunt directorul sportiv al echipei Williams. 141 00:07:58,722 --> 00:08:01,202 {\an8}Tot nu e bine. Williams Racing. 142 00:08:04,243 --> 00:08:05,363 'Neața tuturor! 143 00:08:06,003 --> 00:08:06,883 'Neața! 144 00:08:08,243 --> 00:08:12,503 Lumea s-a schimbat puțin. Știu că suferim de ceva vreme. 145 00:08:13,043 --> 00:08:15,962 Dar avem o mașină cu care, dacă ne facem treaba, 146 00:08:15,962 --> 00:08:19,402 putem avea rezultate bune... iar asta e diferit pentru voi 147 00:08:19,402 --> 00:08:20,943 față de ultimii ani. 148 00:08:20,943 --> 00:08:23,683 Bucurați-vă de provocarea care ne așteaptă! 149 00:08:23,683 --> 00:08:25,522 Trebuie să creștem, să evoluăm 150 00:08:25,522 --> 00:08:28,243 și să devenim tot mai buni de la an la an. 151 00:08:28,243 --> 00:08:31,923 Vă promit că nu vom fi tot aici în doi sau trei ani. 152 00:08:32,683 --> 00:08:34,563 Haas e cel mai apropiat rival. 153 00:08:34,563 --> 00:08:37,443 Anul ăsta, Haas are multă experiență. 154 00:08:38,242 --> 00:08:42,383 Sunt cel mai tânăr director din F1 și am o echipă de piloți mai tineri. 155 00:08:43,002 --> 00:08:44,563 Alex, vrei să adaugi ceva? 156 00:08:44,563 --> 00:08:48,763 Da, poate doar să vă spun că suntem mai bine acum. 157 00:08:48,763 --> 00:08:52,383 În mod bizar, avem o mașină care pare să meargă chiar bine. 158 00:08:53,002 --> 00:08:56,483 E vorba despre detalii și, dacă ne ținem de planuri, 159 00:08:56,483 --> 00:08:57,863 va fi mai bine. 160 00:08:58,583 --> 00:08:59,502 Foarte bine. 161 00:09:03,163 --> 00:09:06,103 {\an8}Camerele astea-s prea deprimante. 162 00:09:06,103 --> 00:09:08,203 Parcă aș fi pe scaunul electric. 163 00:09:09,403 --> 00:09:12,823 Cinci ani în spatele grilei pot afecta încrederea oricui. 164 00:09:13,382 --> 00:09:16,203 Ca pilot, motivația și dorința 165 00:09:16,203 --> 00:09:19,043 sunt călcate în picioare, dar de asta a venit James. 166 00:09:21,343 --> 00:09:24,183 Avem și noi un boboc anul ăsta: Logan Sargeant. 167 00:09:25,043 --> 00:09:27,403 Voi da totul pentru voi 168 00:09:27,403 --> 00:09:29,382 și am multe de învățat. 169 00:09:29,382 --> 00:09:32,103 Ca echipă, ne mișcăm în direcția bună. 170 00:09:32,103 --> 00:09:33,443 {\an8}Sunt Logan Sargeant. 171 00:09:33,443 --> 00:09:36,163 {\an8}Pilot la Williams Racing în 2023. 172 00:09:36,843 --> 00:09:38,903 Apoi ce am de făcut? Scuze. 173 00:09:41,163 --> 00:09:43,283 Bine, mersi tuturor! Spor la cursă! 174 00:09:48,843 --> 00:09:51,083 E bine. Mă întreabă: „Ce cafea vrei?” 175 00:09:51,083 --> 00:09:53,103 Decofeinizată, dar nu azi. 176 00:09:53,103 --> 00:09:55,183 - Un ceai cu miere? - Ceai? 177 00:09:55,183 --> 00:09:58,043 Sunt atent la cofeina consumată. 178 00:09:58,043 --> 00:10:01,502 Nu consum deloc decât duminica, 179 00:10:02,483 --> 00:10:05,002 fiindcă abia atunci resimt efectul. 180 00:10:05,843 --> 00:10:08,563 Studiile spun că, după o perioadă, 181 00:10:08,563 --> 00:10:13,403 ai nevoie de cofeină doar ca să ajungi la starea normală. 182 00:10:13,403 --> 00:10:16,043 Nu te mai ajută. Așa e la tine. 183 00:10:17,043 --> 00:10:19,563 Rolul directorului sportiv s-a schimbat. 184 00:10:19,563 --> 00:10:22,403 Recunosc din start: sunt cam tocilar. 185 00:10:23,903 --> 00:10:25,443 Cea decofeinizată tot are cofeină. 186 00:10:25,943 --> 00:10:27,283 - Serios? - Da. 187 00:10:27,283 --> 00:10:29,443 Doar că nu 120 sau 200 de miligrame. 188 00:10:30,363 --> 00:10:33,002 Pentru mine, datele sunt baza în F1. 189 00:10:33,882 --> 00:10:36,403 Nu e judecata umană implicată. 190 00:10:36,403 --> 00:10:39,242 Trebuie să ai datele corecte. 191 00:10:40,083 --> 00:10:42,242 Dacă faci asta, avansezi. 192 00:10:43,203 --> 00:10:44,443 Să văd cât e ora! 193 00:10:45,483 --> 00:10:47,283 Da, avocado. 194 00:10:47,283 --> 00:10:49,723 - Da, fără probleme. - Mulțumesc mult. 195 00:10:50,683 --> 00:10:54,203 James a fost avut un rol esențial 196 00:10:54,203 --> 00:10:57,242 în seria de campionate câștigate de Mercedes. 197 00:11:01,203 --> 00:11:03,882 Un inginer genial care a învățat 198 00:11:03,882 --> 00:11:07,083 la școala de management sportiv a lui Toto Wolff. 199 00:11:08,723 --> 00:11:12,083 Vreau... un cappuccino și pâine de secară. 200 00:11:12,983 --> 00:11:14,803 James, fă asta! 201 00:11:14,803 --> 00:11:17,183 Trebuie să înveți să faci asta. Așa. 202 00:11:17,183 --> 00:11:19,443 Scuze. Sunt multe lucruri pe care... 203 00:11:19,443 --> 00:11:21,843 Începi să prinzi ideea. Cămașa e super. 204 00:11:23,002 --> 00:11:26,002 {\an8}James e unul dintre cei mai inteligenți oameni 205 00:11:26,523 --> 00:11:28,723 {\an8}cu care am lucrat la Mercedes. 206 00:11:28,723 --> 00:11:30,483 Se ocupa de strategie. 207 00:11:31,002 --> 00:11:34,783 În sportul ăsta, trebuie să echilibrezi datele 208 00:11:34,783 --> 00:11:37,523 și instinctul tău de lider. 209 00:11:38,683 --> 00:11:42,423 Partea principală e să-i conduci pe cei care conduc mașinile. 210 00:11:42,423 --> 00:11:44,122 Iar asta va fi greu. 211 00:11:44,643 --> 00:11:47,563 Amintește-ți ce ți-am spus la Williams în 2012! 212 00:11:47,563 --> 00:11:51,683 Când cineva are energie, ambiție și hotărâre, 213 00:11:51,683 --> 00:11:55,443 poate schimba până și o echipă căreia-i lipsește infrastructura, 214 00:11:55,443 --> 00:11:58,323 doar cu ajutorul energiei. 215 00:12:01,483 --> 00:12:05,443 Sunt două metodologii diferite care se luptă în coada clasamentului. 216 00:12:05,943 --> 00:12:07,463 De modă veche și modernă. 217 00:12:08,363 --> 00:12:10,183 Vârstă și experiență 218 00:12:10,843 --> 00:12:12,963 contra pariului pe tinerețe. 219 00:12:13,803 --> 00:12:18,083 Management tradițional contra unei noi generații de directori. 220 00:12:19,163 --> 00:12:20,023 O zi bună! 221 00:12:20,023 --> 00:12:22,963 Două echipe: echipa unu și cea de rezervă. 222 00:12:23,923 --> 00:12:26,083 Îmi place să controlez totul. 223 00:12:26,643 --> 00:12:28,443 Primiți suficient feedback? 224 00:12:32,203 --> 00:12:35,642 Nu mai știu când am țipat sau urlat ultima oară. 225 00:12:35,642 --> 00:12:37,843 Fiindcă le trebuie încredere. 226 00:12:37,843 --> 00:12:38,762 Da. 227 00:12:38,762 --> 00:12:40,663 Mi se pare că-s un om direct. 228 00:12:40,663 --> 00:12:44,083 Am stilul meu. Dacă merge, bine. Dacă nu, mor pe mâna mea. 229 00:12:46,882 --> 00:12:49,242 Guenther și James sunt sub presiune. 230 00:12:49,783 --> 00:12:52,043 Niciunul nu-și permite să fie ultimul. 231 00:12:52,043 --> 00:12:54,323 DUMINICĂ ZIUA CURSEI 232 00:13:07,563 --> 00:13:09,923 Dacă îi întrecem, ne iese cursa. 233 00:13:23,683 --> 00:13:24,783 {\an8}Verificare radio. 234 00:13:25,363 --> 00:13:26,242 {\an8}Se aude bine. 235 00:13:27,963 --> 00:13:29,963 {\an8}Nico, e bine? La treabă! 236 00:13:31,443 --> 00:13:32,543 {\an8}Succes, amice! 237 00:13:33,163 --> 00:13:34,323 {\an8}Sigur. La treabă! 238 00:13:35,523 --> 00:13:36,903 {\an8}Ne întrecem când putem. 239 00:13:37,723 --> 00:13:38,783 {\an8}Da, recepționat. 240 00:13:39,363 --> 00:13:42,543 Iată luminile celui de-al doilea Mare Premiu al anului! 241 00:14:05,762 --> 00:14:07,063 {\an8}Momentan, ești pe 12. 242 00:14:08,882 --> 00:14:10,382 {\an8}Albon e în față. 243 00:14:10,382 --> 00:14:11,363 {\an8}Forțează! 244 00:14:19,603 --> 00:14:20,903 {\an8}Bravo, Nico! 245 00:14:27,043 --> 00:14:29,043 {\an8}Doamne, nu mai merge frâna. 246 00:14:41,723 --> 00:14:43,423 {\an8}Măiculiță! 247 00:14:43,923 --> 00:14:45,303 {\an8}E periculos. 248 00:14:48,323 --> 00:14:49,783 Te împingem în garaj. 249 00:14:51,482 --> 00:14:54,423 {\an8}Nu stați în fața mașinii, nu pot opri. 250 00:15:05,482 --> 00:15:06,563 {\an8}Uite mașina Haas! 251 00:15:07,203 --> 00:15:08,362 {\an8}Prinde-o din urmă! 252 00:15:09,122 --> 00:15:11,403 {\an8}Sargeant în spate, foarte aproape. 253 00:15:12,323 --> 00:15:16,002 E o luptă grozavă între un bărbat cu 182 de curse la activ 254 00:15:16,002 --> 00:15:18,723 și unul care e abia la a doua. 255 00:15:19,403 --> 00:15:20,723 {\an8}Poți depăși devreme. 256 00:15:23,203 --> 00:15:24,563 Nu aveam spațiu. 257 00:15:25,283 --> 00:15:27,122 {\an8}Ține-o tot așa, Nico! 258 00:15:27,723 --> 00:15:29,083 {\an8}Te descurci grozav. 259 00:15:34,283 --> 00:15:38,002 {\an8}Te descurci grozav, Kev. Nu mai spun nimic ca să te concentrezi. 260 00:15:39,103 --> 00:15:40,723 Magnussen e pe 11. 261 00:15:40,723 --> 00:15:44,002 Dacă-l poate depăși pe Tsunoda, poate scoate puncte. 262 00:15:53,362 --> 00:15:54,603 {\an8}Bravo, Kev! 263 00:15:55,803 --> 00:15:57,803 Poate fi un punct rar pentru Haas. 264 00:16:01,043 --> 00:16:02,803 {\an8}Așa, Kev. Ești pe 10. 265 00:16:02,803 --> 00:16:04,742 {\an8}Minunat, amice! Grozav. 266 00:16:05,323 --> 00:16:07,882 {\an8}Bravo, Kevin! Poți fi mândru de tine. 267 00:16:07,882 --> 00:16:09,923 Și tu, Guenther. Și tu. 268 00:16:11,203 --> 00:16:13,522 {\an8}Steagul în carouri, Nico. 269 00:16:13,522 --> 00:16:14,563 {\an8}Bravo! 270 00:16:14,563 --> 00:16:17,923 {\an8}Kevin e pe zece, deci e primul punct pentru Haas azi. 271 00:16:17,923 --> 00:16:19,502 {\an8}Grozav. Bravo, băieți! 272 00:16:19,502 --> 00:16:23,923 {\an8}Hülkenberg face o cursă minunată și aproape face puncte, dar e pe 12. 273 00:16:23,923 --> 00:16:25,803 Începutul perfect pentru Haas. 274 00:16:26,402 --> 00:16:28,323 Mașina e tare rapidă. 275 00:16:28,843 --> 00:16:31,362 Punctele îți oferă optimism, 276 00:16:31,362 --> 00:16:33,843 încrederea că poți face asta oricând. 277 00:16:35,002 --> 00:16:36,723 {\an8}Steagul în carouri. 278 00:16:37,703 --> 00:16:39,142 {\an8}Mersi. Grea cursă! 279 00:16:39,142 --> 00:16:40,603 Williams nu face puncte, 280 00:16:40,603 --> 00:16:43,882 căci singura mașină, condusă de Sargeant, termină pe 16. 281 00:16:44,642 --> 00:16:45,923 Williams se zbate. 282 00:16:46,482 --> 00:16:48,423 James a acceptat una 283 00:16:48,423 --> 00:16:51,142 dintre cele mai dificile slujbe din F1. 284 00:16:52,002 --> 00:16:54,963 Pariezi pe tinerețe. 285 00:16:54,963 --> 00:16:57,723 Dacă Williams nu își îmbunătățește randamentul, 286 00:16:58,262 --> 00:17:02,362 se va pune întrebarea: „Am mizat pe cine nu trebuia?” 287 00:17:02,362 --> 00:17:05,362 Un șir de emoții prin care nu mai vreau să trec. 288 00:17:06,162 --> 00:17:08,202 CURSA A TREIA 289 00:17:11,362 --> 00:17:13,142 {\an8}Alex Albon iese de pe pistă. 290 00:17:13,642 --> 00:17:14,962 Albon iese din cursă. 291 00:17:16,382 --> 00:17:18,323 Hülkenberg termină pe șapte. 292 00:17:18,323 --> 00:17:21,622 Adună puncte importante pentru echipa Haas. 293 00:17:21,622 --> 00:17:23,442 Mă bucur că-l avem pe Nico. 294 00:17:23,442 --> 00:17:25,723 Cum să facem cel mai mare pas înainte? 295 00:17:25,723 --> 00:17:28,162 Piloți experimentați, așa cum e Nico. 296 00:17:28,162 --> 00:17:29,942 CURSA A CINCEA MIAMI, SUA 297 00:17:32,923 --> 00:17:34,523 {\an8}Mi-am lovit aripa frontală. 298 00:17:34,523 --> 00:17:35,883 Cred că a căzut. 299 00:17:36,843 --> 00:17:37,883 Îmi pare rău. 300 00:17:39,123 --> 00:17:41,223 Pot să zic că am acceptat misiunea. 301 00:17:41,223 --> 00:17:45,763 Am văzut cum stau lucrurile și... e mai rău decât mă așteptam. 302 00:17:46,763 --> 00:17:48,823 {\an8}Ești pe zece, un punct. Ne convine. 303 00:17:49,442 --> 00:17:50,983 Ne batem cu cei puternici. 304 00:17:56,643 --> 00:17:59,783 LONDRA ANGLIA 305 00:18:01,523 --> 00:18:05,223 Se așteaptă să intre pe lista de bestsellere Sunday Times. 306 00:18:05,723 --> 00:18:09,483 Ca să faci asta, trebuie să vinzi vreo 50.000 de copii. 307 00:18:10,163 --> 00:18:11,043 Da. 308 00:18:11,563 --> 00:18:14,283 Prințul Harry a vândut 400.000, deci... 309 00:18:15,442 --> 00:18:17,083 - Bravo! - Da. Bravo lui! 310 00:18:17,083 --> 00:18:19,442 - Da. - Uite prin câte a trecut! 311 00:18:24,123 --> 00:18:25,323 Guenther! 312 00:18:26,103 --> 00:18:27,702 O poză? Guenther! 313 00:18:27,702 --> 00:18:29,883 Doamne, ce faci la Londra? 314 00:18:29,883 --> 00:18:32,563 - Succes sezonul ăsta, amice! - Mulțumesc. 315 00:18:34,363 --> 00:18:36,523 - Bucuri lumea. - De asta am venit. 316 00:18:37,163 --> 00:18:38,283 Salut! 317 00:18:38,283 --> 00:18:39,683 Doamne! 318 00:18:42,043 --> 00:18:43,083 Cu plăcere. 319 00:18:45,803 --> 00:18:47,202 {\an8}- Bună! - Salut! 320 00:18:47,923 --> 00:18:49,643 Poți desena un pneu? 321 00:18:49,643 --> 00:18:51,383 Și mi-l tatuez. 322 00:18:51,923 --> 00:18:55,222 - Un pneu? - Dacă te văd la Silverstone, ți-l arăt. 323 00:18:55,222 --> 00:18:57,583 Ai început bine sezonul, deci zâmbești. 324 00:18:57,583 --> 00:18:59,283 Da. Încă zâmbesc. 325 00:18:59,283 --> 00:19:02,803 Încă zâmbesc și sper să pot face asta în continuare. 326 00:19:03,523 --> 00:19:07,222 Guenther e mai bucuros ca niciodată. 327 00:19:07,222 --> 00:19:11,003 La începutul sezonului, Haas e pe șapte în campionat. 328 00:19:11,003 --> 00:19:12,923 E la mijlocul clasamentului. 329 00:19:12,923 --> 00:19:14,343 Și e ca un star rock. 330 00:19:14,923 --> 00:19:16,243 Bravo, Haas! 331 00:19:16,243 --> 00:19:19,243 Deja aveți puncte în campionat, țineți-o tot așa! 332 00:19:19,243 --> 00:19:20,923 Mulțumesc mult. Mulțumesc. 333 00:19:20,923 --> 00:19:24,163 - Încântată. - Asemenea. Mersi că ai venit. 334 00:19:24,163 --> 00:19:26,323 Moralul se ridică prin rezultate. 335 00:19:26,323 --> 00:19:27,763 Nimic nu se compară. 336 00:19:28,363 --> 00:19:30,763 - Mulțumesc mult. Mersi. - Cu plăcere. 337 00:19:30,763 --> 00:19:33,962 Lumea credea că eram meniți să fim ultimii. Nu de asta suntem aici. 338 00:19:33,962 --> 00:19:35,103 Ci ca să concurăm. 339 00:19:36,043 --> 00:19:38,383 Poți scrie: „Arătăm ca niște legende”? 340 00:19:39,103 --> 00:19:42,202 Cei de la Ferrari sunt frumușei, dar noi avem bărbați adevărați. 341 00:19:43,043 --> 00:19:46,143 Anul ăsta, nu va fi o poveste despre noi. Fără drame, 342 00:19:46,143 --> 00:19:48,563 deci nu cobiți și lăsați dramele! 343 00:19:50,623 --> 00:19:52,543 ANGLIA 344 00:19:56,183 --> 00:19:57,083 'Neața! 345 00:19:58,483 --> 00:19:59,523 'Neața! 346 00:20:02,403 --> 00:20:03,323 'Neața! 347 00:20:05,323 --> 00:20:06,202 'Neața! 348 00:20:08,643 --> 00:20:09,563 'Neața! 349 00:20:10,763 --> 00:20:11,643 'Neața! 350 00:20:12,442 --> 00:20:13,523 - 'Neața! - 'Neața! 351 00:20:14,023 --> 00:20:16,962 Când rivalii merg înainte și te depășesc, 352 00:20:17,722 --> 00:20:19,483 e dureros. Fără îndoială. 353 00:20:21,123 --> 00:20:24,243 E un lucru bun. Așa și trebuie. Trebuie să-ți pese. 354 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 Dacă vrei succes, contează abordarea psihologică 355 00:20:27,923 --> 00:20:30,263 și încrederea pilotului în acea clipă. 356 00:20:30,263 --> 00:20:33,423 Treaba mea e să creez un mediu în care să evolueze. 357 00:20:34,363 --> 00:20:35,643 Pe ce ne axăm azi? 358 00:20:35,643 --> 00:20:36,843 Rezistență. 359 00:20:36,843 --> 00:20:38,643 Facem o combinație. 360 00:20:39,202 --> 00:20:40,123 Da. 361 00:20:44,983 --> 00:20:48,783 Aș spune că nu sunt mereu cel mai încrezător om. 362 00:20:49,843 --> 00:20:53,962 Tocmai am avut o serie de curse în care am terminat la coadă. 363 00:20:53,962 --> 00:20:56,403 Nu suntem nici pe departe destul de sus 364 00:20:56,962 --> 00:20:59,243 cât să luptăm pentru puncte. 365 00:20:59,243 --> 00:21:01,603 Trei, doi, unu. 366 00:21:04,603 --> 00:21:09,883 James a spus că e o sarcină mai grea decât se aștepta? 367 00:21:09,883 --> 00:21:11,083 Da. 368 00:21:11,083 --> 00:21:13,843 Poate face chestii pe termen scurt. 369 00:21:14,563 --> 00:21:16,722 Nu vrem să ne luptăm cu Haas pe viitor. 370 00:21:17,243 --> 00:21:18,923 Nu asta vreau eu să fac. 371 00:21:20,363 --> 00:21:22,043 Echipele ne lasă în urmă. 372 00:21:22,903 --> 00:21:24,663 James trebuie să facă ceva. 373 00:21:24,663 --> 00:21:27,243 - Totul bine, dle Vowles? - Da, foarte bine. 374 00:21:27,883 --> 00:21:31,202 Nu te-am întrebat niciodată cum e succesul, după tine. 375 00:21:31,923 --> 00:21:33,363 Acum, în echipa asta, 376 00:21:34,363 --> 00:21:36,202 ar însemna să progresăm. 377 00:21:36,202 --> 00:21:39,003 M-am alăturat echipei deoarece cred cu adevărat 378 00:21:39,003 --> 00:21:40,603 că putem reveni în față. 379 00:21:40,603 --> 00:21:44,123 - Da. - Să ne luptăm pentru campionate... 380 00:21:44,123 --> 00:21:46,803 Glumești și râzi, dar trebuie să știi 381 00:21:46,803 --> 00:21:50,043 că asta e calitatea pe care o ai la dispoziție aici. 382 00:21:50,043 --> 00:21:53,683 Trebuie să te adaptezi unei mașini constant actualizate. 383 00:21:53,683 --> 00:21:56,043 - Sigur. - Va fi din ce în ce mai bine. 384 00:21:56,043 --> 00:21:58,663 A fost multă rezistență la schimbare. 385 00:21:58,663 --> 00:22:01,243 Trebuie să o luăm de la zero 386 00:22:01,243 --> 00:22:03,043 și să ne asigurăm că avansăm. 387 00:22:04,143 --> 00:22:08,202 Datorită datelor pe care le-am verificat, putem face schimbări. 388 00:22:08,202 --> 00:22:11,183 Vom ridica ștacheta, vom îmbunătăți randamentul. 389 00:22:11,923 --> 00:22:14,543 În weekend, vei avea o mașină mult mai bună. 390 00:22:16,743 --> 00:22:19,323 Trebuie să mă asigur că voi dovedi lumii 391 00:22:19,323 --> 00:22:22,462 că sunt capabil și că pot duce echipa mai sus. 392 00:22:25,202 --> 00:22:27,702 DUMINICĂ ZIUA CURSEI 393 00:22:28,962 --> 00:22:32,323 Bună și bun-venit la Marele Premiu al Canadei! 394 00:22:32,323 --> 00:22:33,563 - 'Neața tuturor! - 'Neața! 395 00:22:36,403 --> 00:22:37,803 Vă aduc micul-dejun? 396 00:22:38,363 --> 00:22:41,763 Ce vreau de obicei. Avocado și... un smoothie. 397 00:22:41,763 --> 00:22:44,763 - Fără açai azi. - Da, sigur. Nicio problemă. 398 00:22:44,763 --> 00:22:48,043 Deși, vom încerca asta... poate mâine. 399 00:22:48,043 --> 00:22:49,083 Mâine? 400 00:22:49,083 --> 00:22:53,883 Mi se pare că riscul de a murdări cămașa albă e destul de mare. 401 00:22:53,883 --> 00:22:56,083 - Nicio problemă. - Mersi, Harry! 402 00:22:57,543 --> 00:22:59,623 Am mâncat mâncare mexicană ieri. 403 00:22:59,623 --> 00:23:01,202 Da? Ce-ți face burtica? 404 00:23:03,583 --> 00:23:05,683 - Cel mai tare șef. - Clar. 405 00:23:05,683 --> 00:23:07,202 E acolo. Uite-l! 406 00:23:08,923 --> 00:23:10,283 Mă bucur să te văd. 407 00:23:16,962 --> 00:23:17,962 Da, schimbări mari. 408 00:23:18,563 --> 00:23:20,442 - Sperăm să meargă. - Da. 409 00:23:26,683 --> 00:23:28,643 Veți câștiga azi? 410 00:23:28,643 --> 00:23:30,503 Așa sper. Ăsta e planul. 411 00:23:31,343 --> 00:23:34,003 E o șansă mare pentru Haas să adune puncte, 412 00:23:34,003 --> 00:23:35,962 căci Nico pleacă de pe cinci. 413 00:23:36,503 --> 00:23:38,643 - Cum naiba ai făcut asta? - Ce? 414 00:23:38,643 --> 00:23:40,202 Ieri. Foarte bine. 415 00:23:40,202 --> 00:23:43,023 Nu contează. Ești pe loc bun până o dai în bară. 416 00:23:43,023 --> 00:23:45,442 - De fiecare dată... - Dispari! 417 00:23:49,583 --> 00:23:51,523 Ar putea fi o cursă uriașă pentru Haas, 418 00:23:51,523 --> 00:23:56,323 pentru că începe cu o șansă reală de a face multe puncte. 419 00:23:56,323 --> 00:23:58,363 Dacă profită la maximum de ea, 420 00:23:58,363 --> 00:24:01,183 își va consolida poziția la mijlocul terenului. 421 00:24:01,183 --> 00:24:04,202 Asta e partea în care sunt ca un viitor tată. 422 00:24:04,202 --> 00:24:07,283 Știu ce se va întâmpla, dar nu pot controla nimic. 423 00:24:08,962 --> 00:24:13,442 Williams e blocată, împământenită pe ultimul loc din clasament. 424 00:24:13,942 --> 00:24:16,923 James Vowles încă încearcă să se impună, 425 00:24:16,923 --> 00:24:19,563 dar, cu cât trec mai multe runde, 426 00:24:19,563 --> 00:24:21,323 cu atât rămâi fără șanse. 427 00:24:27,383 --> 00:24:29,043 {\an8}Logan, verificare radio. 428 00:24:29,043 --> 00:24:30,423 {\an8}Da, te aud. 429 00:24:32,883 --> 00:24:34,003 {\an8}Verificare radio. 430 00:24:35,163 --> 00:24:36,243 {\an8}Se aude bine. 431 00:24:38,023 --> 00:24:40,783 {\an8}Legea condusului și curselor nu se schimbă. 432 00:24:40,783 --> 00:24:43,663 {\an8}O știu bine, pentru că fac asta dintotdeauna. 433 00:24:43,663 --> 00:24:47,303 {\an8}Știu ce trebuie să fac și când trebuie s-o fac. 434 00:24:49,623 --> 00:24:50,743 {\an8}Încă 30 de secunde. 435 00:24:52,083 --> 00:24:55,202 {\an8}Când te cuprinde acea stare de calm, zgomotul dispare 436 00:24:56,383 --> 00:24:57,663 și te simți izolat. 437 00:24:59,623 --> 00:25:02,722 {\an8}Presiunea rezultatelor e pe mine. 438 00:25:06,243 --> 00:25:08,242 Se sting luminile, start! 439 00:25:11,442 --> 00:25:14,403 {\an8}Nico Hülkenberg, presat de Esteban Ocon. 440 00:25:15,903 --> 00:25:17,123 Sunt roată la roată. 441 00:25:21,103 --> 00:25:24,103 {\an8}Ocon îl depășește pe Hülkenberg, care pică pe șase. 442 00:25:24,883 --> 00:25:25,763 {\an8}Băga-mi-aș! 443 00:25:28,323 --> 00:25:29,523 Mama mă-sii! 444 00:25:34,023 --> 00:25:36,222 {\an8}Alex, mai repede! Să ținem pasul! 445 00:25:37,403 --> 00:25:38,323 {\an8}Recepționat. 446 00:25:47,363 --> 00:25:49,923 {\an8}Forțează când ești gata, Kev! 447 00:25:53,043 --> 00:25:56,643 Magnussen e pe 13, se apropie de Perez. 448 00:26:01,763 --> 00:26:02,923 Atenție! 449 00:26:03,603 --> 00:26:04,482 Rahat! 450 00:26:05,003 --> 00:26:08,063 Mașina Haas a lui Kevin Magnussen intră în parapet. 451 00:26:10,883 --> 00:26:12,763 Ești bine, Kev? Ești bine? 452 00:26:16,043 --> 00:26:16,883 {\an8}Da. 453 00:26:18,442 --> 00:26:20,442 Era să fie sfârșitul cursei! 454 00:26:21,523 --> 00:26:23,123 Am pierdut două poziții. 455 00:26:27,183 --> 00:26:29,383 {\an8}Nico, frânele din spate-s cam calde. 456 00:26:29,383 --> 00:26:31,482 {\an8}Deja am forțat pneul ăla. 457 00:26:33,103 --> 00:26:35,343 Hülkenberg se chinuie cu mașina. 458 00:26:39,323 --> 00:26:41,242 {\an8}La boxe, Nico. 459 00:26:47,543 --> 00:26:49,462 Asta-l va costa poziții pe Nico. 460 00:26:49,462 --> 00:26:51,683 Va ieși direct în coada plutonului. 461 00:26:52,202 --> 00:26:54,563 {\an8}Nico a intrat la boxe. 462 00:26:55,103 --> 00:26:57,222 {\an8}Ești pe șapte acum. 463 00:26:57,763 --> 00:27:01,283 Alex Albon e pe opt, în spatele lui Magnussen. 464 00:27:01,283 --> 00:27:04,383 Mașina Williams pare să pună probleme 465 00:27:04,383 --> 00:27:07,343 {\an8}la prima cursă de după schimbarea designului. 466 00:27:07,343 --> 00:27:08,783 {\an8}La 0,6 secunde în urmă. 467 00:27:11,482 --> 00:27:12,603 Poți depăși. 468 00:27:13,763 --> 00:27:15,202 {\an8}Albon în spate, cu DRS. 469 00:27:20,683 --> 00:27:22,323 {\an8}Ai viteză, îl poți depăși. 470 00:27:33,883 --> 00:27:35,323 {\an8}Mașina pare foarte bună. 471 00:27:36,363 --> 00:27:38,363 E încrederea interioară. 472 00:27:38,363 --> 00:27:40,803 Într-un fel, presiunea dispare. 473 00:27:42,563 --> 00:27:43,982 {\an8}Pentru asta m-am născut. 474 00:27:56,222 --> 00:27:57,482 {\an8}Da, băieți! 475 00:27:59,143 --> 00:28:00,643 Hai, Alex! Hai, amice! 476 00:28:00,643 --> 00:28:03,143 O mișcare incredibilă a lui Albon! 477 00:28:15,962 --> 00:28:17,283 {\an8}Încă zece tururi. 478 00:28:18,462 --> 00:28:20,143 {\an8}E clar că ne trebuie ajutor. 479 00:28:20,143 --> 00:28:22,303 {\an8}Cât mai avem până la locul 10? 480 00:28:22,883 --> 00:28:25,803 {\an8}Sunt 18 secunde, 18 secunde. 481 00:28:33,462 --> 00:28:34,942 {\an8}De Vries în spate. 482 00:28:36,002 --> 00:28:37,403 {\an8}Stai în fața lui! 483 00:28:38,043 --> 00:28:40,843 Nyck de Vries e roată la roată cu Magnussen. 484 00:28:43,763 --> 00:28:45,502 {\an8}Aproape-și ating roțile! 485 00:28:49,222 --> 00:28:52,222 {\an8}Magnussen și de Vries încă luptă. 486 00:28:52,222 --> 00:28:53,523 {\an8}Kev, accelerează! 487 00:29:01,663 --> 00:29:03,922 Se blochează roata și se ating! 488 00:29:10,962 --> 00:29:12,002 {\an8}Ce dracu'? 489 00:29:13,043 --> 00:29:15,922 Magnussen nu va scoate puncte azi. 490 00:29:15,922 --> 00:29:17,843 Să mă uit iar. S-a terminat. 491 00:29:22,843 --> 00:29:25,163 {\an8}Și, în linie dreaptă, Alex Albon. 492 00:29:25,722 --> 00:29:27,163 {\an8}Începe ultimul tur. 493 00:29:27,722 --> 00:29:28,682 {\an8}Poți forța. 494 00:29:29,242 --> 00:29:30,083 Recepționat. 495 00:29:38,083 --> 00:29:39,563 {\an8}Locul șapte. 496 00:29:39,563 --> 00:29:40,962 {\an8}Da! 497 00:29:42,523 --> 00:29:43,363 Da! 498 00:29:43,883 --> 00:29:47,383 Alexander Albon face fapte eroice. 499 00:29:48,843 --> 00:29:50,883 {\an8}Ai condus grozav. 500 00:29:51,643 --> 00:29:53,803 Băieți, îmbunătățirile... 501 00:29:53,803 --> 00:29:55,922 Vă mulțumesc c-ați muncit mult! 502 00:30:04,363 --> 00:30:06,363 {\an8}Steagul în carouri, Nico. 503 00:30:07,523 --> 00:30:08,523 {\an8}Locul 15. 504 00:30:09,563 --> 00:30:11,083 {\an8}Atât s-a putut, nu? 505 00:30:22,682 --> 00:30:25,682 A fost chirurgical. Minunat. 506 00:30:27,363 --> 00:30:30,803 Nu puteai face altceva. Ai executat perfect. 507 00:30:31,323 --> 00:30:32,643 Chirurgical, nu alta. 508 00:30:33,843 --> 00:30:35,363 E ca o cursă câștigată. 509 00:30:35,363 --> 00:30:38,682 Emoțiile care se adună când ești pus sub presiune 510 00:30:38,682 --> 00:30:41,783 dispar. E un moment grozav. Un weekend grozav. 511 00:30:42,442 --> 00:30:43,403 Genial. 512 00:30:44,803 --> 00:30:46,643 Merită. Fiecare clipă. 513 00:30:46,643 --> 00:30:47,643 Bravo! 514 00:30:47,643 --> 00:30:49,083 Felicitări, băieți! 515 00:30:49,663 --> 00:30:51,103 Hei! 516 00:30:51,103 --> 00:30:52,043 Alex! 517 00:30:58,002 --> 00:30:59,242 Ce dracu'? 518 00:31:03,202 --> 00:31:06,263 Haas a avut un început bun de sezon. 519 00:31:06,263 --> 00:31:08,442 Prostii. 520 00:31:09,043 --> 00:31:12,323 Dar acum, mașina Haas pare să aibă probleme. 521 00:31:12,323 --> 00:31:16,083 Guenther speră că are legătură cu pista. 522 00:31:16,083 --> 00:31:18,523 Dacă se întâmplă constant, 523 00:31:18,523 --> 00:31:21,442 atunci e ceva în neregulă cu mașina. 524 00:31:21,962 --> 00:31:24,603 CURSA A NOUA 525 00:31:25,323 --> 00:31:26,682 {\an8}Doamne! 526 00:31:27,242 --> 00:31:28,482 {\an8}Nu mai trage. 527 00:31:28,482 --> 00:31:29,643 Motorul s-a dus. 528 00:31:30,143 --> 00:31:31,903 {\an8}Fum de la frâne, de la motor... 529 00:31:32,482 --> 00:31:33,722 {\an8}E rușinos! 530 00:31:35,462 --> 00:31:37,803 CURSA A ZECEA MAREA BRITANIE 531 00:31:40,403 --> 00:31:42,583 Motorul s-a dus. Flăcări! 532 00:31:42,583 --> 00:31:45,123 {\an8}Presupune că mașina nu e sigură, Kev! 533 00:31:45,123 --> 00:31:48,123 Dezvoltarea mașinii și folosirea ei la maximum 534 00:31:48,123 --> 00:31:49,863 e un aspect important al sportului. 535 00:31:49,863 --> 00:31:51,883 De trei ori, rahat! 536 00:31:53,623 --> 00:31:56,262 {\an8}Shakira, motor de rahat, mașină de rahat. 537 00:31:57,722 --> 00:31:59,363 Haas e într-o etapă grea. 538 00:31:59,363 --> 00:32:01,563 Nu-i doar cu un nivel mai jos. 539 00:32:02,262 --> 00:32:03,623 E sub nivelul mării. 540 00:32:05,442 --> 00:32:06,442 Futu-i! 541 00:32:08,163 --> 00:32:11,283 După începutul promițător, mă așteptam la mai mult. 542 00:32:11,283 --> 00:32:13,123 Cel mai mare dezavantaj: 543 00:32:13,123 --> 00:32:15,623 n-am dezvoltat destul mașina. 544 00:32:15,623 --> 00:32:18,083 S-a încercat tot. Nu mai avem ce face. 545 00:32:19,682 --> 00:32:25,942 SEDIUL HAAS ITALIA 546 00:32:28,482 --> 00:32:29,962 Buon giorno! Ciao. 547 00:32:36,163 --> 00:32:37,682 Salutare! Ne auziți? 548 00:32:39,242 --> 00:32:41,002 Da, în Anglia. Da. 549 00:32:41,002 --> 00:32:43,363 Suntem în situația 550 00:32:43,363 --> 00:32:47,063 în care, dacă nu îmbunătățim mașina, suntem la pământ. 551 00:32:50,843 --> 00:32:55,063 Conducta de răcire e îmbunătățită substanțial. 552 00:32:55,063 --> 00:33:00,942 Am mărit debitul de la foarte mic la mic, dar intenționat. 553 00:33:02,222 --> 00:33:04,002 Ce naiba, omule? 554 00:33:04,002 --> 00:33:06,482 Măiculiță, nu m-ați convins. 555 00:33:07,002 --> 00:33:08,843 Nu sunt expert în mașini. 556 00:33:09,383 --> 00:33:12,422 Să vedem ce fac restul! Asta e foarte important. 557 00:33:12,422 --> 00:33:14,663 Williams, unde era și este acum, 558 00:33:14,663 --> 00:33:18,462 a progresat într-un timp foarte scurt. 559 00:33:18,462 --> 00:33:21,903 N-am idee cum a făcut-o, da? Dar s-a descurcat. 560 00:33:23,783 --> 00:33:27,043 Dacă ei pot, noi de ce nu putem? 561 00:33:27,043 --> 00:33:28,722 Uitați ce pas au făcut! 562 00:33:29,242 --> 00:33:30,682 O îmbunătățire, bum! 563 00:33:31,242 --> 00:33:32,323 Știți? 564 00:33:32,323 --> 00:33:33,643 De nicăieri. 565 00:33:37,363 --> 00:33:40,843 Când vezi că concurența progresează, e dificil, 566 00:33:40,843 --> 00:33:43,883 căci mereu zici: „Noi de ce nu putem?” 567 00:33:43,883 --> 00:33:45,482 Trebuie să evoluăm. 568 00:33:46,202 --> 00:33:49,442 Nu sunt inginer de meserie. N-am de gând să fac asta. 569 00:33:50,442 --> 00:33:52,123 Am oameni care fac asta. 570 00:33:52,123 --> 00:33:54,442 Trebuie să facem ceva diferit. 571 00:33:54,442 --> 00:33:58,123 Trebuie să progresăm și să continuăm așa tot sezonul. 572 00:34:04,163 --> 00:34:07,682 În Formula 1, vremurile se schimbă foarte repede. 573 00:34:07,682 --> 00:34:12,003 Directorii sportivi din ziua de azi au de-a face cu date, 574 00:34:12,003 --> 00:34:14,242 cu tehnologie, înțeleg și cunosc 575 00:34:14,242 --> 00:34:17,623 în profunzime mașinile 576 00:34:17,623 --> 00:34:20,063 și ce se întâmplă sub capotă. 577 00:34:37,842 --> 00:34:40,803 Simt schimbări mari de echilibru, 578 00:34:41,762 --> 00:34:43,882 în funcție de viraj. 579 00:34:43,882 --> 00:34:46,083 Da. Ar putea schimba lucrurile. 580 00:34:46,742 --> 00:34:48,503 Deci nu e A, B, C, A. 581 00:34:48,503 --> 00:34:50,262 Ci B, C, A. 582 00:34:51,682 --> 00:34:55,842 Am studii de matematică și de fizică, discipline științifice. 583 00:34:55,842 --> 00:34:59,083 Am diplomă de inginer 584 00:34:59,083 --> 00:35:03,243 și asta a pus bazele pasiunii mele pentru acest sport. 585 00:35:07,323 --> 00:35:09,803 Datele determină ce încerci să faci. 586 00:35:11,163 --> 00:35:15,163 Faci un milion de simulări, încercând să prezici ce se va întâmpla. 587 00:35:18,323 --> 00:35:21,603 Ne ajută, pentru că încerc mereu să mă gândesc 588 00:35:21,603 --> 00:35:22,882 cum să am un avantaj. 589 00:35:30,382 --> 00:35:32,783 CURSA A 13-A OLANDA 590 00:35:32,783 --> 00:35:34,803 {\an8}Steagul în carouri. Locul opt. 591 00:35:34,803 --> 00:35:36,842 {\an8}Avem un ritm foarte bun. 592 00:35:36,842 --> 00:35:38,323 {\an8}Ai condus admirabil. 593 00:35:38,323 --> 00:35:40,163 Ai adus câteva puncte bune. 594 00:35:43,783 --> 00:35:46,103 CURSA A 14-A ITALIA 595 00:35:46,103 --> 00:35:48,603 Alex Albon încheie cursa. 596 00:35:48,603 --> 00:35:50,362 {\an8}Bravo! Locul șapte. 597 00:35:50,882 --> 00:35:51,763 {\an8}Da! 598 00:35:51,763 --> 00:35:53,083 {\an8}Faci să pară ușor! 599 00:35:54,362 --> 00:35:58,323 E a șasea cursă la rând în care Haas nu reușește să adune puncte. 600 00:35:59,683 --> 00:36:01,203 E o rușine. 601 00:36:01,203 --> 00:36:03,443 M-am săturat de porcăriile astea. 602 00:36:04,523 --> 00:36:05,963 Ceva e în neregulă. 603 00:36:05,963 --> 00:36:08,323 Ceva trebuie schimbat la mașina asta. 604 00:36:08,323 --> 00:36:11,503 Nu putem continua să facem asta, dacă nu iese nimic. 605 00:36:11,503 --> 00:36:13,243 Trebuie să-l sun pe Gene. 606 00:36:13,243 --> 00:36:16,882 La naiba! Sigur mă așteaptă fix ce nu vreau să aud. 607 00:36:20,483 --> 00:36:21,443 Salut, Gene! 608 00:36:22,203 --> 00:36:24,523 Părem niște idioți. 609 00:36:25,283 --> 00:36:27,083 E tare rușinos. 610 00:36:27,083 --> 00:36:28,163 O iau... 611 00:36:28,163 --> 00:36:30,563 Nu sunt mândru de mine. 612 00:36:30,563 --> 00:36:33,463 E ceva în neregulă cu mașina asta, Gene. 613 00:36:34,043 --> 00:36:36,963 N-au putut trece de Williams, Gene. 614 00:36:40,123 --> 00:36:42,803 ITALIA 615 00:36:47,803 --> 00:36:51,842 E din ce în ce mai greu în F1. Totul s-a schimbat. 616 00:36:51,842 --> 00:36:55,683 Dacă știi că ești ultimul an de an, n-are rost să mai încerci. 617 00:36:56,362 --> 00:36:58,543 Prea multă muncă pentru zero bucurie. 618 00:37:05,283 --> 00:37:07,402 De-ar fi sezonul bun ca vinul! 619 00:37:08,203 --> 00:37:11,443 - Ar fi minunat. - Dar, momentan... 620 00:37:11,443 --> 00:37:14,243 Avem probleme momentan, ca să zic așa. 621 00:37:15,003 --> 00:37:17,882 Toți au progresat, iar noi avem probleme. 622 00:37:18,683 --> 00:37:20,083 {\an8}Găsește o soluție! 623 00:37:20,083 --> 00:37:23,323 {\an8}Trebuie găsită soluția și multe minți sunt implicate. 624 00:37:25,842 --> 00:37:28,203 Mai avem ultimele curse din sezon. 625 00:37:28,923 --> 00:37:30,483 Ne trebuie puncte. 626 00:37:30,483 --> 00:37:34,643 Trebuie să arătăm că ne putem descurca mai bine ca Williams la coadă. 627 00:37:42,543 --> 00:37:45,842 Bun-venit în runda 20 a sezonului de F1! 628 00:37:46,842 --> 00:37:49,483 Suntem în Ciudad de Mexico. 629 00:37:53,523 --> 00:37:55,763 Înainte de ultimele curse, 630 00:37:56,882 --> 00:37:58,882 Haas sigur a schimbat ceva 631 00:37:58,882 --> 00:38:01,803 sau măcar a rezolvat problema șasiului. 632 00:38:01,803 --> 00:38:04,103 Ura, a sosit mașina nouă. 633 00:38:04,763 --> 00:38:08,443 Întregul sezon al lui Haas se bazează pe această îmbunătățire. 634 00:38:08,443 --> 00:38:10,443 Ne trebuie mai mult randament. 635 00:38:10,443 --> 00:38:13,623 - Se pare că băieții au făcut treabă bună. - Bine. 636 00:38:16,342 --> 00:38:19,283 - E o îmbunătățire mare. - Sunt multe schimbări. 637 00:38:19,283 --> 00:38:20,963 E o mașină foarte diferită, 638 00:38:20,963 --> 00:38:23,663 dar e interesant, căci arată foarte bine. 639 00:38:27,543 --> 00:38:30,743 Campionatul constructorilor e mai mult decât strâns. 640 00:38:30,743 --> 00:38:33,703 O împrejurare norocoasă îți aduce 4-5 puncte. 641 00:38:35,842 --> 00:38:37,963 Nu e nimic între noi. 642 00:38:39,323 --> 00:38:42,003 Cea mai mare grijă a fost căderea ciudată? 643 00:38:42,003 --> 00:38:43,443 Da, dar a fost... 644 00:38:44,083 --> 00:38:45,882 A părut foarte ciudat. 645 00:38:46,723 --> 00:38:49,763 Diferența va fi de câteva puncte. 646 00:38:49,763 --> 00:38:52,803 Tot ce poți face e să dai totul cu mașina ta 647 00:38:52,803 --> 00:38:55,083 și să obții orice punct. 648 00:38:55,083 --> 00:38:58,723 Când e vorba de randament, cred că ai fost cel mai rapid. 649 00:38:58,723 --> 00:39:01,983 Nu te îndepărta prea mult de ce știm deja! 650 00:39:01,983 --> 00:39:03,423 Atât pot să spun. 651 00:39:03,943 --> 00:39:05,263 Mersi c-ai venit! 652 00:39:05,882 --> 00:39:07,882 Vreau să terminăm pe șapte. 653 00:39:07,882 --> 00:39:10,862 Vreau să arăt lumii că am făcut un pas înainte. 654 00:39:17,283 --> 00:39:20,603 Haas a schimbat complet conceptul mașinilor 655 00:39:21,263 --> 00:39:23,342 și nu știm cum ne va afecta asta. 656 00:39:25,763 --> 00:39:28,543 Mașina e ultima șansă de a câștiga puncte 657 00:39:29,043 --> 00:39:30,963 și de a ține pasul cu adversara. 658 00:39:34,463 --> 00:39:37,902 {\an8}Haas speră că noua mașină îi va purta noroc 659 00:39:37,902 --> 00:39:40,803 {\an8}și o va ajuta să adune punctele necesare 660 00:39:40,803 --> 00:39:42,342 {\an8}în lupta cu Williams. 661 00:39:44,902 --> 00:39:47,463 Începe Marele Premiu din Ciudad de Mexico! 662 00:39:51,923 --> 00:39:54,163 Hülkenberg începe bine, urcă pe 8. 663 00:39:55,603 --> 00:39:58,842 {\an8}Alex Albon e prins între cele două mașini Alfa Romeo. 664 00:40:04,923 --> 00:40:08,643 {\an8}Kev, am impresia că frânele-s fierbinți. Confirmă, te rog! 665 00:40:09,603 --> 00:40:10,882 {\an8}Am ceva probleme. 666 00:40:12,842 --> 00:40:15,063 Magnussen a luat virajul foarte larg. 667 00:40:19,323 --> 00:40:21,443 {\an8}Kev, nivelul subvirării crește. 668 00:40:22,803 --> 00:40:24,643 Chiar se zbate. 669 00:40:24,643 --> 00:40:26,243 {\an8}Kev! Ești bine? 670 00:40:26,243 --> 00:40:28,362 {\an8}Stânga spate nu mai merge deloc. 671 00:40:29,803 --> 00:40:32,223 {\an8}Stânga spate e îndoită. S-a rupt. 672 00:40:38,203 --> 00:40:39,803 Ce dracu'? 673 00:40:41,783 --> 00:40:42,943 Ești bine, Kev? 674 00:40:42,943 --> 00:40:44,143 Ești bine? 675 00:41:01,543 --> 00:41:04,203 {\an8}Locul 9. Bravo, amice! Felicitări! 676 00:41:06,743 --> 00:41:07,743 Da! 677 00:41:08,463 --> 00:41:11,323 {\an8}Bravo, Alex! Ai condus bine iar. 678 00:41:11,323 --> 00:41:13,283 {\an8}Ai luat puncte. Se adună. 679 00:41:13,283 --> 00:41:14,763 - Da! - Gata! 680 00:41:18,003 --> 00:41:21,362 Am urcat pe un loc mai bun în campionat. 681 00:41:21,362 --> 00:41:24,963 Am demonstrat lumii că putem îmbunătăți mașina 682 00:41:24,963 --> 00:41:27,362 și că putem lupta cu ceilalți. 683 00:41:29,563 --> 00:41:30,842 Bravo, Jack! 684 00:41:30,842 --> 00:41:32,603 Mă bucur mult pentru echipă. 685 00:41:36,083 --> 00:41:37,243 Dar vreau 686 00:41:38,003 --> 00:41:38,923 mai mult. 687 00:41:57,683 --> 00:41:58,643 Salut, Gene! 688 00:41:59,523 --> 00:42:01,003 O pierdere de timp. 689 00:42:01,963 --> 00:42:05,243 La naiba! Ce zi de rahat! 690 00:42:05,243 --> 00:42:07,163 Fac asta de mult timp. 691 00:42:07,163 --> 00:42:08,842 E un joc dificil. 692 00:42:08,842 --> 00:42:11,163 Da, dar la anul va fi aceeași poveste. 693 00:42:11,683 --> 00:42:13,362 M-am săturat. 694 00:42:14,402 --> 00:42:16,003 M-am săturat de asta. 695 00:42:26,483 --> 00:42:30,243 Încă o dată, te trezești la coada clasamentului. 696 00:42:30,862 --> 00:42:34,362 Vei fi ridiculizat. Vei fi certat. 697 00:42:34,362 --> 00:42:36,743 Presiunea asupra ta este 698 00:42:37,263 --> 00:42:39,103 inexplicabil de mare. 699 00:42:40,283 --> 00:42:43,003 În ce moment te îndoiești de viitor? 700 00:42:43,503 --> 00:42:46,683 MUNȚII DOLOMIȚI ITALIA 701 00:42:49,243 --> 00:42:51,663 Uneori mă gândesc la sfârșitul carierei. 702 00:42:53,083 --> 00:42:56,003 Nu am succesul pe care-l vreau în Formula 1. 703 00:42:58,503 --> 00:43:00,902 Uneori mă întreb: „De ce fac asta? 704 00:43:00,902 --> 00:43:02,543 Nu merită efortul.” 705 00:43:08,683 --> 00:43:09,923 Unde ești? 706 00:43:12,203 --> 00:43:13,303 Cum merge? 707 00:43:13,303 --> 00:43:14,183 Bine. 708 00:43:14,183 --> 00:43:15,663 Nu la fel ca la tine. 709 00:43:15,663 --> 00:43:17,443 Uite! Vezi diferența? 710 00:43:17,443 --> 00:43:19,123 - Deja ești... - Sunt cocoșat. 711 00:43:19,842 --> 00:43:20,842 Ce mai faci? 712 00:43:21,882 --> 00:43:22,923 Bine. 713 00:43:22,923 --> 00:43:24,783 Tu ce mai faci? 714 00:43:25,643 --> 00:43:26,563 Serios! 715 00:43:27,643 --> 00:43:29,203 Hai, gustă! 716 00:43:30,003 --> 00:43:32,402 Dă-i jos coaja! 717 00:43:32,402 --> 00:43:36,362 Eu îl mănânc cu totul, nu ca tine. 718 00:43:39,402 --> 00:43:42,443 Deci, în loc să mergi la pistă, vii aici săptămânal? 719 00:43:42,443 --> 00:43:43,922 În loc de curse. 720 00:43:43,922 --> 00:43:45,963 Da, vin în fiecare săptămână. 721 00:43:45,963 --> 00:43:49,483 Înainte, mergeam la pistă. Acum, vin la podgorie. 722 00:43:49,483 --> 00:43:51,723 Unde e mai bine, aici sau la pistă? 723 00:43:54,523 --> 00:43:59,083 Nu e nevoie să justifici dacă termini ultimul sau penultimul. 724 00:43:59,583 --> 00:44:01,683 Trebuie s-o lași mai ușor. 725 00:44:04,083 --> 00:44:06,583 - Gustăm vinul? - Mergem? 726 00:44:14,342 --> 00:44:15,422 Noroc! 727 00:44:15,422 --> 00:44:16,703 - Noroc! - În cinstea ta. 728 00:44:20,103 --> 00:44:23,663 - Totul s-a schimbat anul ăsta. - Și cum te simți? 729 00:44:25,463 --> 00:44:28,422 Îți dai seama când e momentul să pleci. 730 00:44:30,623 --> 00:44:34,263 Te concentrezi la ce va urma. 731 00:44:35,763 --> 00:44:40,882 Nu poți să faci singur toate alegerile din viața ta. 732 00:44:42,422 --> 00:44:45,323 Dacă unele alegeri le fac alții pentru tine, bucură-te! 733 00:44:46,382 --> 00:44:47,862 N-ai de ce să te temi. 734 00:44:49,663 --> 00:44:50,663 Gata. 735 00:44:54,443 --> 00:44:56,563 Anul ăsta a fost destul de greu. 736 00:44:58,263 --> 00:45:01,063 Nu știu dacă voi face asta anul viitor. 737 00:45:02,323 --> 00:45:04,103 Poate că trebuie să nu mai amân. 738 00:45:05,163 --> 00:45:07,443 Există viață și după F1. 739 00:45:11,583 --> 00:45:13,563 Poate că e momentul să fac altceva. 740 00:45:18,123 --> 00:45:20,922 {\an8}Ne așteptăm ca piloții să colaboreze. 741 00:45:21,723 --> 00:45:22,703 Și se ating! 742 00:45:25,323 --> 00:45:27,223 {\an8}Știm că nu vom fi prieteni buni. 743 00:45:27,223 --> 00:45:29,183 Otmar trebuie să-i disciplineze. 744 00:45:29,183 --> 00:45:33,123 Certurile în echipă o pot distruge. 745 00:45:33,123 --> 00:45:34,163 {\an8}Să începem! 746 00:45:34,163 --> 00:45:35,583 {\an8}Îmi expiră contractul. 747 00:45:35,583 --> 00:45:36,803 Lewis, întoarce-te! 748 00:45:37,303 --> 00:45:40,043 Cel mai rău pentru Ferrari ar fi să i se întreacă piloții. 749 00:45:41,583 --> 00:45:43,422 Lui Leclerc i se blochează roata! 750 00:45:43,422 --> 00:45:44,703 {\an8}Futu-i! 751 00:45:45,422 --> 00:45:48,083 Operația e singura soluție. 752 00:46:14,683 --> 00:46:16,422 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă