1
00:00:09,762 --> 00:00:11,083
Termin micul-dejun.
2
00:00:15,563 --> 00:00:17,642
{\an8}- Nu e mereu așa. Nu.
- Nu.
3
00:00:18,482 --> 00:00:19,523
{\an8}Devine mai rău.
4
00:00:21,063 --> 00:00:24,142
LONDRA
ANGLIA
5
00:00:24,963 --> 00:00:27,803
Sunt cu Guenther Steiner,
pentru înregistrări.
6
00:00:27,803 --> 00:00:30,723
- La primul etaj pentru autentificare.
- Perfect.
7
00:00:33,163 --> 00:00:35,102
Guenther, încântat.
8
00:00:35,102 --> 00:00:37,823
Ai mai citit vreo ceva, orice...
9
00:00:37,823 --> 00:00:39,443
Da, știu să citesc. Da.
10
00:00:40,403 --> 00:00:41,523
Grozav.
11
00:00:41,523 --> 00:00:43,563
E mereu o abilitate utilă.
12
00:00:44,102 --> 00:00:46,602
Îți pui căștile acelea?
13
00:00:46,602 --> 00:00:49,102
Și începem treaba.
14
00:00:50,723 --> 00:00:52,803
Frumos. Să-mi spui când ești gata!
15
00:00:53,363 --> 00:00:54,443
Sunt gata.
16
00:00:54,443 --> 00:00:56,003
Bun, grozav. Înregistrăm.
17
00:00:57,322 --> 00:00:59,602
„Probabil nu-i va surprinde pe mulți
18
00:00:59,602 --> 00:01:01,882
că-mi încep cartea cu o înjurătură.
19
00:01:01,882 --> 00:01:05,403
Dar pot doar să spun:
«Lua-l-ar naiba de sezon!»”
20
00:01:11,683 --> 00:01:13,003
E mașina Haas.
21
00:01:13,003 --> 00:01:13,883
Futu-i!
22
00:01:15,543 --> 00:01:17,043
N-am nevoie de așa ceva...
23
00:01:19,003 --> 00:01:20,643
Am avut câțiva ani grei,
24
00:01:20,643 --> 00:01:22,683
cei mai grei din istoria Haas.
25
00:01:23,843 --> 00:01:25,403
{\an8}Efectiv a intrat în mine.
26
00:01:25,403 --> 00:01:27,003
Probleme și iar probleme.
27
00:01:28,162 --> 00:01:29,123
Futu-i!
28
00:01:33,243 --> 00:01:34,643
„Nu beau prea mult,
29
00:01:34,643 --> 00:01:37,643
dar, anul ăsta,
am fost tentat să mă apuc serios.
30
00:01:38,143 --> 00:01:40,083
Perfuzie cu whisky, nu alta.
31
00:01:40,083 --> 00:01:41,942
Asta-mi trebuia uneori.”
32
00:01:46,763 --> 00:01:49,162
Anul ăsta, trebuie să dovedim că putem
33
00:01:50,043 --> 00:01:51,583
să nu mai fim la coadă.
34
00:01:51,583 --> 00:01:53,923
Altfel, n-are rost să concurăm.
35
00:01:56,203 --> 00:01:58,363
Mi-aș căuta o altă slujbă.
36
00:02:01,203 --> 00:02:03,143
FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A
37
00:02:03,143 --> 00:02:08,203
ULTIMA ȘANSĂ
38
00:02:08,203 --> 00:02:11,183
- Poză?
- Grozav, da.
39
00:02:12,423 --> 00:02:13,323
Mulțumesc.
40
00:02:15,503 --> 00:02:16,383
Ești amuzant.
41
00:02:16,383 --> 00:02:21,443
Ador ce faci. Ești cel mai amuzant.
Îl iubim și pe amicul tău de la Ferrari.
42
00:02:22,583 --> 00:02:23,842
Repede, să plecăm!
43
00:02:25,743 --> 00:02:27,782
ARABIA SAUDITĂ
44
00:02:27,782 --> 00:02:31,002
Suntem la marginea Mării Roșii, în Jeddah.
45
00:02:31,002 --> 00:02:33,363
E a doua rundă din sezonul de F1.
46
00:02:44,842 --> 00:02:46,123
Picioarele în față.
47
00:02:50,803 --> 00:02:52,083
Bună ziua!
48
00:02:52,083 --> 00:02:54,683
- Am adorat cartea.
- Mulțumesc.
49
00:02:55,282 --> 00:02:58,002
Sezonul ăsta, Haas are un obiectiv:
50
00:02:58,002 --> 00:03:01,583
{\an8}să scape de lupta
de la coada clasamentului.
51
00:03:02,323 --> 00:03:04,023
'Neața! Ce faci?
52
00:03:04,023 --> 00:03:06,363
Haas și-a pus încrederea în doi boboci
53
00:03:06,363 --> 00:03:10,323
în ultimele sezoane,
iar asta i-a afectat randamentul.
54
00:03:12,643 --> 00:03:14,282
Mazepin iese de pe pistă!
55
00:03:14,282 --> 00:03:15,263
Mama mă-sii!
56
00:03:17,883 --> 00:03:20,923
Schumacher pe interiorul lui Vettel.
Se ating!
57
00:03:21,483 --> 00:03:23,442
{\an8}- Futu-i!
- Mama mă-sii!
58
00:03:25,683 --> 00:03:29,583
Anul ăsta, Haas trebuie neapărat
să încerce să revină
59
00:03:29,583 --> 00:03:30,863
la mijlocul clasamentului.
60
00:03:32,883 --> 00:03:34,523
Știi unde-s sendvișurile?
61
00:03:35,763 --> 00:03:37,403
Un espresso, te rog!
62
00:03:38,643 --> 00:03:40,002
M-am săturat de boboci.
63
00:03:40,002 --> 00:03:42,662
Ne trebuie
un pilot experimentat la echipă.
64
00:03:43,442 --> 00:03:44,603
Unde mă așez?
65
00:03:47,543 --> 00:03:50,203
M-am gândit să aplicăm strategia Kevin,
66
00:03:50,203 --> 00:03:53,143
să aducem pe cineva
care n-a mai concurat de mult.
67
00:03:55,323 --> 00:03:57,902
{\an8}Hülkenberg trece linia al șaselea.
68
00:03:58,543 --> 00:04:00,803
- Hülkenberg.
- Hülkenberg.
69
00:04:00,803 --> 00:04:03,643
Hülkenberg!
70
00:04:04,782 --> 00:04:06,683
Mi-a fost dor de camera asta.
71
00:04:07,863 --> 00:04:08,923
{\an8}Nico Hülkenberg,
72
00:04:08,923 --> 00:04:10,562
{\an8}echipa MoneyGram Haas.
73
00:04:12,803 --> 00:04:15,562
Guenther m-a angajat
pentru experiența mea,
74
00:04:15,562 --> 00:04:20,683
iar ținta și misiunea sunt
să duc Haas la mijlocul clasamentului.
75
00:04:23,123 --> 00:04:27,243
Anul trecut, am petrecut mult timp
alergând în jurul cozii,
76
00:04:27,243 --> 00:04:29,343
nu ne-am putut gândi la dezvoltare.
77
00:04:30,243 --> 00:04:33,203
De asta am vrut această echipă de piloți,
78
00:04:33,203 --> 00:04:35,543
care să ne ajute să îmbunătățim echipa.
79
00:04:35,543 --> 00:04:39,483
Trebuie să pornim de pe un loc mai bun,
să arătăm că putem avea piloți buni.
80
00:04:40,443 --> 00:04:43,483
După ce face rost de loc,
vrea să scape de noi.
81
00:04:43,483 --> 00:04:44,363
Exact.
82
00:04:46,203 --> 00:04:47,803
Bine că ești tu deștept!
83
00:04:50,883 --> 00:04:52,743
Hülkenberg și Kevin Magnussen,
84
00:04:52,743 --> 00:04:57,123
doi piloți cu multă experiență
în acest sport,
85
00:04:57,123 --> 00:04:59,483
dar care nu se înțeleg de minune.
86
00:05:01,363 --> 00:05:03,723
{\an8}Magnussen pe interiorul lui Hülkenberg.
87
00:05:03,723 --> 00:05:05,883
Magnussen m-a împins de pe pistă.
88
00:05:05,883 --> 00:05:07,043
Ce dobitoc!
89
00:05:07,743 --> 00:05:09,783
Toți se așteaptă la certuri.
90
00:05:09,783 --> 00:05:11,522
{\an8}Îmi spui cum s-a derulat?
91
00:05:11,522 --> 00:05:12,803
{\an8}Pornește clipul!
92
00:05:12,803 --> 00:05:16,082
- Din nou, cel mai nesportiv pilot.
- Suge-o, amice!
93
00:05:17,883 --> 00:05:20,043
Sper să nu se omoare între ei.
94
00:05:20,043 --> 00:05:21,443
Măiculiță!
95
00:05:23,123 --> 00:05:25,483
- Și tu ești la hotelul Chevron?
- Da.
96
00:05:26,403 --> 00:05:29,043
- Niciodată nu cobori la micul-dejun.
- Da.
97
00:05:29,043 --> 00:05:31,723
- Mai târziu ca tine, presupun.
- Serios?
98
00:05:31,723 --> 00:05:35,003
Suntem mai în vârstă.
Amândoi suntem proaspăt părinți.
99
00:05:35,003 --> 00:05:36,483
Nu există tensiune.
100
00:05:37,763 --> 00:05:40,402
Tu și Nico trebuie să veniți pe coridor.
101
00:05:41,323 --> 00:05:43,642
Le vom oferi fanilor 10.000 de burrito.
102
00:05:45,483 --> 00:05:48,563
Un incident de acum cinci ani.
Amândoi l-am uitat.
103
00:05:49,783 --> 00:05:51,843
- Sunt Hülkenberg.
- Sunt Magnussen.
104
00:05:51,843 --> 00:05:55,063
- Dacă adunăm un punct în cursă...
- Voi adunați burrito.
105
00:05:56,543 --> 00:05:57,483
Tăiați!
106
00:05:58,923 --> 00:06:00,283
Închid ușa acum.
107
00:06:02,563 --> 00:06:03,402
Salut, Gene!
108
00:06:04,363 --> 00:06:06,203
Nico a fost o alegere bună.
109
00:06:06,203 --> 00:06:09,082
Așa cred și eu. Va lupta pentru puncte.
110
00:06:09,082 --> 00:06:11,962
Vrea podiumuri, Gene.
111
00:06:12,483 --> 00:06:13,483
E bine.
112
00:06:13,483 --> 00:06:15,763
Până mâine, când se duce tot naibii.
113
00:06:16,723 --> 00:06:19,342
Nu, facem tot ce putem, Gene.
114
00:06:19,342 --> 00:06:21,703
Bine, succes mâine!
115
00:06:22,203 --> 00:06:24,142
Bine. Mersi, Gene! Pa!
116
00:06:27,203 --> 00:06:30,283
Pentru Gene, ținta e să ai succes.
117
00:06:30,283 --> 00:06:33,743
Nu vrea să rămână în urmă. Vrea să lupte
118
00:06:33,743 --> 00:06:35,663
și să fie tot mai bun an de an.
119
00:06:39,323 --> 00:06:43,043
Să-ți vezi echipa terminând pe ultimul loc
120
00:06:43,043 --> 00:06:45,563
{\an8}e una dintre cele mai dureroase experiențe
121
00:06:46,363 --> 00:06:47,342
{\an8}din Formula 1.
122
00:06:48,883 --> 00:06:52,063
Lucrurile o pot lua razna foarte ușor
123
00:06:52,563 --> 00:06:58,183
și e foarte dificil să încerci
să pui totul în ordine.
124
00:06:59,043 --> 00:07:03,123
În ultimii cinci ani,
singura echipă care a terminat mai des
125
00:07:03,123 --> 00:07:06,383
decât Haas pe ultimul loc e Williams,
fosta mea echipă.
126
00:07:11,663 --> 00:07:14,402
Când pornește asta,
se aprind luminile roșii.
127
00:07:14,402 --> 00:07:16,003
- Da?
- Așa a rămas.
128
00:07:16,003 --> 00:07:17,402
Restul e în regulă.
129
00:07:19,303 --> 00:07:23,762
La Williams, investițiile sunt mari.
Conducerea vrea să urce în clasament.
130
00:07:23,762 --> 00:07:27,022
Și și-a asumat un risc mare
cu noul director sportiv.
131
00:07:27,522 --> 00:07:30,022
N-a mai condus nicio echipă.
132
00:07:36,683 --> 00:07:37,683
Sunt James Vowle...
133
00:07:37,683 --> 00:07:40,762
Îmi pocesc propriul nume.
Ce bine am început! Bun.
134
00:07:41,383 --> 00:07:42,683
Stai să mai beau ceva!
135
00:07:42,683 --> 00:07:45,202
Trebuie să înjur mai mult, ca Guenther.
136
00:07:47,683 --> 00:07:50,603
Sunt James Vowles, am 44 de ani.
137
00:07:50,603 --> 00:07:51,642
Nu, tot nu...
138
00:07:52,243 --> 00:07:53,123
Încă o dată.
139
00:07:53,723 --> 00:07:56,003
{\an8}Sunt James Vowles. Am 44 de ani.
140
00:07:56,003 --> 00:07:58,722
{\an8}Sunt directorul sportiv
al echipei Williams.
141
00:07:58,722 --> 00:08:01,202
{\an8}Tot nu e bine. Williams Racing.
142
00:08:04,243 --> 00:08:05,363
'Neața tuturor!
143
00:08:06,003 --> 00:08:06,883
'Neața!
144
00:08:08,243 --> 00:08:12,503
Lumea s-a schimbat puțin.
Știu că suferim de ceva vreme.
145
00:08:13,043 --> 00:08:15,962
Dar avem o mașină
cu care, dacă ne facem treaba,
146
00:08:15,962 --> 00:08:19,402
putem avea rezultate bune...
iar asta e diferit pentru voi
147
00:08:19,402 --> 00:08:20,943
față de ultimii ani.
148
00:08:20,943 --> 00:08:23,683
Bucurați-vă de provocarea
care ne așteaptă!
149
00:08:23,683 --> 00:08:25,522
Trebuie să creștem, să evoluăm
150
00:08:25,522 --> 00:08:28,243
și să devenim tot mai buni de la an la an.
151
00:08:28,243 --> 00:08:31,923
Vă promit că nu vom fi tot aici
în doi sau trei ani.
152
00:08:32,683 --> 00:08:34,563
Haas e cel mai apropiat rival.
153
00:08:34,563 --> 00:08:37,443
Anul ăsta, Haas are multă experiență.
154
00:08:38,242 --> 00:08:42,383
Sunt cel mai tânăr director din F1
și am o echipă de piloți mai tineri.
155
00:08:43,002 --> 00:08:44,563
Alex, vrei să adaugi ceva?
156
00:08:44,563 --> 00:08:48,763
Da, poate doar să vă spun
că suntem mai bine acum.
157
00:08:48,763 --> 00:08:52,383
În mod bizar, avem o mașină
care pare să meargă chiar bine.
158
00:08:53,002 --> 00:08:56,483
E vorba despre detalii
și, dacă ne ținem de planuri,
159
00:08:56,483 --> 00:08:57,863
va fi mai bine.
160
00:08:58,583 --> 00:08:59,502
Foarte bine.
161
00:09:03,163 --> 00:09:06,103
{\an8}Camerele astea-s prea deprimante.
162
00:09:06,103 --> 00:09:08,203
Parcă aș fi pe scaunul electric.
163
00:09:09,403 --> 00:09:12,823
Cinci ani în spatele grilei
pot afecta încrederea oricui.
164
00:09:13,382 --> 00:09:16,203
Ca pilot, motivația și dorința
165
00:09:16,203 --> 00:09:19,043
sunt călcate în picioare,
dar de asta a venit James.
166
00:09:21,343 --> 00:09:24,183
Avem și noi un boboc anul ăsta:
Logan Sargeant.
167
00:09:25,043 --> 00:09:27,403
Voi da totul pentru voi
168
00:09:27,403 --> 00:09:29,382
și am multe de învățat.
169
00:09:29,382 --> 00:09:32,103
Ca echipă, ne mișcăm în direcția bună.
170
00:09:32,103 --> 00:09:33,443
{\an8}Sunt Logan Sargeant.
171
00:09:33,443 --> 00:09:36,163
{\an8}Pilot la Williams Racing în 2023.
172
00:09:36,843 --> 00:09:38,903
Apoi ce am de făcut? Scuze.
173
00:09:41,163 --> 00:09:43,283
Bine, mersi tuturor! Spor la cursă!
174
00:09:48,843 --> 00:09:51,083
E bine. Mă întreabă: „Ce cafea vrei?”
175
00:09:51,083 --> 00:09:53,103
Decofeinizată, dar nu azi.
176
00:09:53,103 --> 00:09:55,183
- Un ceai cu miere?
- Ceai?
177
00:09:55,183 --> 00:09:58,043
Sunt atent la cofeina consumată.
178
00:09:58,043 --> 00:10:01,502
Nu consum deloc decât duminica,
179
00:10:02,483 --> 00:10:05,002
fiindcă abia atunci resimt efectul.
180
00:10:05,843 --> 00:10:08,563
Studiile spun că, după o perioadă,
181
00:10:08,563 --> 00:10:13,403
ai nevoie de cofeină
doar ca să ajungi la starea normală.
182
00:10:13,403 --> 00:10:16,043
Nu te mai ajută. Așa e la tine.
183
00:10:17,043 --> 00:10:19,563
Rolul directorului sportiv s-a schimbat.
184
00:10:19,563 --> 00:10:22,403
Recunosc din start: sunt cam tocilar.
185
00:10:23,903 --> 00:10:25,443
Cea decofeinizată tot are cofeină.
186
00:10:25,943 --> 00:10:27,283
- Serios?
- Da.
187
00:10:27,283 --> 00:10:29,443
Doar că nu 120 sau 200 de miligrame.
188
00:10:30,363 --> 00:10:33,002
Pentru mine, datele sunt baza în F1.
189
00:10:33,882 --> 00:10:36,403
Nu e judecata umană implicată.
190
00:10:36,403 --> 00:10:39,242
Trebuie să ai datele corecte.
191
00:10:40,083 --> 00:10:42,242
Dacă faci asta, avansezi.
192
00:10:43,203 --> 00:10:44,443
Să văd cât e ora!
193
00:10:45,483 --> 00:10:47,283
Da, avocado.
194
00:10:47,283 --> 00:10:49,723
- Da, fără probleme.
- Mulțumesc mult.
195
00:10:50,683 --> 00:10:54,203
James a fost avut un rol esențial
196
00:10:54,203 --> 00:10:57,242
în seria de campionate câștigate
de Mercedes.
197
00:11:01,203 --> 00:11:03,882
Un inginer genial care a învățat
198
00:11:03,882 --> 00:11:07,083
la școala de management sportiv
a lui Toto Wolff.
199
00:11:08,723 --> 00:11:12,083
Vreau... un cappuccino și pâine de secară.
200
00:11:12,983 --> 00:11:14,803
James, fă asta!
201
00:11:14,803 --> 00:11:17,183
Trebuie să înveți să faci asta. Așa.
202
00:11:17,183 --> 00:11:19,443
Scuze. Sunt multe lucruri pe care...
203
00:11:19,443 --> 00:11:21,843
Începi să prinzi ideea. Cămașa e super.
204
00:11:23,002 --> 00:11:26,002
{\an8}James e unul
dintre cei mai inteligenți oameni
205
00:11:26,523 --> 00:11:28,723
{\an8}cu care am lucrat la Mercedes.
206
00:11:28,723 --> 00:11:30,483
Se ocupa de strategie.
207
00:11:31,002 --> 00:11:34,783
În sportul ăsta,
trebuie să echilibrezi datele
208
00:11:34,783 --> 00:11:37,523
și instinctul tău de lider.
209
00:11:38,683 --> 00:11:42,423
Partea principală e să-i conduci
pe cei care conduc mașinile.
210
00:11:42,423 --> 00:11:44,122
Iar asta va fi greu.
211
00:11:44,643 --> 00:11:47,563
Amintește-ți ce ți-am spus
la Williams în 2012!
212
00:11:47,563 --> 00:11:51,683
Când cineva are energie,
ambiție și hotărâre,
213
00:11:51,683 --> 00:11:55,443
poate schimba până și o echipă
căreia-i lipsește infrastructura,
214
00:11:55,443 --> 00:11:58,323
doar cu ajutorul energiei.
215
00:12:01,483 --> 00:12:05,443
Sunt două metodologii diferite
care se luptă în coada clasamentului.
216
00:12:05,943 --> 00:12:07,463
De modă veche și modernă.
217
00:12:08,363 --> 00:12:10,183
Vârstă și experiență
218
00:12:10,843 --> 00:12:12,963
contra pariului pe tinerețe.
219
00:12:13,803 --> 00:12:18,083
Management tradițional
contra unei noi generații de directori.
220
00:12:19,163 --> 00:12:20,023
O zi bună!
221
00:12:20,023 --> 00:12:22,963
Două echipe: echipa unu și cea de rezervă.
222
00:12:23,923 --> 00:12:26,083
Îmi place să controlez totul.
223
00:12:26,643 --> 00:12:28,443
Primiți suficient feedback?
224
00:12:32,203 --> 00:12:35,642
Nu mai știu când am țipat
sau urlat ultima oară.
225
00:12:35,642 --> 00:12:37,843
Fiindcă le trebuie încredere.
226
00:12:37,843 --> 00:12:38,762
Da.
227
00:12:38,762 --> 00:12:40,663
Mi se pare că-s un om direct.
228
00:12:40,663 --> 00:12:44,083
Am stilul meu. Dacă merge, bine.
Dacă nu, mor pe mâna mea.
229
00:12:46,882 --> 00:12:49,242
Guenther și James sunt sub presiune.
230
00:12:49,783 --> 00:12:52,043
Niciunul nu-și permite să fie ultimul.
231
00:12:52,043 --> 00:12:54,323
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
232
00:13:07,563 --> 00:13:09,923
Dacă îi întrecem, ne iese cursa.
233
00:13:23,683 --> 00:13:24,783
{\an8}Verificare radio.
234
00:13:25,363 --> 00:13:26,242
{\an8}Se aude bine.
235
00:13:27,963 --> 00:13:29,963
{\an8}Nico, e bine? La treabă!
236
00:13:31,443 --> 00:13:32,543
{\an8}Succes, amice!
237
00:13:33,163 --> 00:13:34,323
{\an8}Sigur. La treabă!
238
00:13:35,523 --> 00:13:36,903
{\an8}Ne întrecem când putem.
239
00:13:37,723 --> 00:13:38,783
{\an8}Da, recepționat.
240
00:13:39,363 --> 00:13:42,543
Iată luminile celui de-al doilea
Mare Premiu al anului!
241
00:14:05,762 --> 00:14:07,063
{\an8}Momentan, ești pe 12.
242
00:14:08,882 --> 00:14:10,382
{\an8}Albon e în față.
243
00:14:10,382 --> 00:14:11,363
{\an8}Forțează!
244
00:14:19,603 --> 00:14:20,903
{\an8}Bravo, Nico!
245
00:14:27,043 --> 00:14:29,043
{\an8}Doamne, nu mai merge frâna.
246
00:14:41,723 --> 00:14:43,423
{\an8}Măiculiță!
247
00:14:43,923 --> 00:14:45,303
{\an8}E periculos.
248
00:14:48,323 --> 00:14:49,783
Te împingem în garaj.
249
00:14:51,482 --> 00:14:54,423
{\an8}Nu stați în fața mașinii, nu pot opri.
250
00:15:05,482 --> 00:15:06,563
{\an8}Uite mașina Haas!
251
00:15:07,203 --> 00:15:08,362
{\an8}Prinde-o din urmă!
252
00:15:09,122 --> 00:15:11,403
{\an8}Sargeant în spate, foarte aproape.
253
00:15:12,323 --> 00:15:16,002
E o luptă grozavă
între un bărbat cu 182 de curse la activ
254
00:15:16,002 --> 00:15:18,723
și unul care e abia la a doua.
255
00:15:19,403 --> 00:15:20,723
{\an8}Poți depăși devreme.
256
00:15:23,203 --> 00:15:24,563
Nu aveam spațiu.
257
00:15:25,283 --> 00:15:27,122
{\an8}Ține-o tot așa, Nico!
258
00:15:27,723 --> 00:15:29,083
{\an8}Te descurci grozav.
259
00:15:34,283 --> 00:15:38,002
{\an8}Te descurci grozav, Kev.
Nu mai spun nimic ca să te concentrezi.
260
00:15:39,103 --> 00:15:40,723
Magnussen e pe 11.
261
00:15:40,723 --> 00:15:44,002
Dacă-l poate depăși pe Tsunoda,
poate scoate puncte.
262
00:15:53,362 --> 00:15:54,603
{\an8}Bravo, Kev!
263
00:15:55,803 --> 00:15:57,803
Poate fi un punct rar pentru Haas.
264
00:16:01,043 --> 00:16:02,803
{\an8}Așa, Kev. Ești pe 10.
265
00:16:02,803 --> 00:16:04,742
{\an8}Minunat, amice! Grozav.
266
00:16:05,323 --> 00:16:07,882
{\an8}Bravo, Kevin! Poți fi mândru de tine.
267
00:16:07,882 --> 00:16:09,923
Și tu, Guenther. Și tu.
268
00:16:11,203 --> 00:16:13,522
{\an8}Steagul în carouri, Nico.
269
00:16:13,522 --> 00:16:14,563
{\an8}Bravo!
270
00:16:14,563 --> 00:16:17,923
{\an8}Kevin e pe zece,
deci e primul punct pentru Haas azi.
271
00:16:17,923 --> 00:16:19,502
{\an8}Grozav. Bravo, băieți!
272
00:16:19,502 --> 00:16:23,923
{\an8}Hülkenberg face o cursă minunată
și aproape face puncte, dar e pe 12.
273
00:16:23,923 --> 00:16:25,803
Începutul perfect pentru Haas.
274
00:16:26,402 --> 00:16:28,323
Mașina e tare rapidă.
275
00:16:28,843 --> 00:16:31,362
Punctele îți oferă optimism,
276
00:16:31,362 --> 00:16:33,843
încrederea că poți face asta oricând.
277
00:16:35,002 --> 00:16:36,723
{\an8}Steagul în carouri.
278
00:16:37,703 --> 00:16:39,142
{\an8}Mersi. Grea cursă!
279
00:16:39,142 --> 00:16:40,603
Williams nu face puncte,
280
00:16:40,603 --> 00:16:43,882
căci singura mașină,
condusă de Sargeant, termină pe 16.
281
00:16:44,642 --> 00:16:45,923
Williams se zbate.
282
00:16:46,482 --> 00:16:48,423
James a acceptat una
283
00:16:48,423 --> 00:16:51,142
dintre cele mai dificile slujbe din F1.
284
00:16:52,002 --> 00:16:54,963
Pariezi pe tinerețe.
285
00:16:54,963 --> 00:16:57,723
Dacă Williams
nu își îmbunătățește randamentul,
286
00:16:58,262 --> 00:17:02,362
se va pune întrebarea:
„Am mizat pe cine nu trebuia?”
287
00:17:02,362 --> 00:17:05,362
Un șir de emoții
prin care nu mai vreau să trec.
288
00:17:06,162 --> 00:17:08,202
CURSA A TREIA
289
00:17:11,362 --> 00:17:13,142
{\an8}Alex Albon iese de pe pistă.
290
00:17:13,642 --> 00:17:14,962
Albon iese din cursă.
291
00:17:16,382 --> 00:17:18,323
Hülkenberg termină pe șapte.
292
00:17:18,323 --> 00:17:21,622
Adună puncte importante
pentru echipa Haas.
293
00:17:21,622 --> 00:17:23,442
Mă bucur că-l avem pe Nico.
294
00:17:23,442 --> 00:17:25,723
Cum să facem cel mai mare pas înainte?
295
00:17:25,723 --> 00:17:28,162
Piloți experimentați, așa cum e Nico.
296
00:17:28,162 --> 00:17:29,942
CURSA A CINCEA
MIAMI, SUA
297
00:17:32,923 --> 00:17:34,523
{\an8}Mi-am lovit aripa frontală.
298
00:17:34,523 --> 00:17:35,883
Cred că a căzut.
299
00:17:36,843 --> 00:17:37,883
Îmi pare rău.
300
00:17:39,123 --> 00:17:41,223
Pot să zic că am acceptat misiunea.
301
00:17:41,223 --> 00:17:45,763
Am văzut cum stau lucrurile
și... e mai rău decât mă așteptam.
302
00:17:46,763 --> 00:17:48,823
{\an8}Ești pe zece, un punct. Ne convine.
303
00:17:49,442 --> 00:17:50,983
Ne batem cu cei puternici.
304
00:17:56,643 --> 00:17:59,783
LONDRA
ANGLIA
305
00:18:01,523 --> 00:18:05,223
Se așteaptă să intre
pe lista de bestsellere Sunday Times.
306
00:18:05,723 --> 00:18:09,483
Ca să faci asta,
trebuie să vinzi vreo 50.000 de copii.
307
00:18:10,163 --> 00:18:11,043
Da.
308
00:18:11,563 --> 00:18:14,283
Prințul Harry a vândut 400.000, deci...
309
00:18:15,442 --> 00:18:17,083
- Bravo!
- Da. Bravo lui!
310
00:18:17,083 --> 00:18:19,442
- Da.
- Uite prin câte a trecut!
311
00:18:24,123 --> 00:18:25,323
Guenther!
312
00:18:26,103 --> 00:18:27,702
O poză? Guenther!
313
00:18:27,702 --> 00:18:29,883
Doamne, ce faci la Londra?
314
00:18:29,883 --> 00:18:32,563
- Succes sezonul ăsta, amice!
- Mulțumesc.
315
00:18:34,363 --> 00:18:36,523
- Bucuri lumea.
- De asta am venit.
316
00:18:37,163 --> 00:18:38,283
Salut!
317
00:18:38,283 --> 00:18:39,683
Doamne!
318
00:18:42,043 --> 00:18:43,083
Cu plăcere.
319
00:18:45,803 --> 00:18:47,202
{\an8}- Bună!
- Salut!
320
00:18:47,923 --> 00:18:49,643
Poți desena un pneu?
321
00:18:49,643 --> 00:18:51,383
Și mi-l tatuez.
322
00:18:51,923 --> 00:18:55,222
- Un pneu?
- Dacă te văd la Silverstone, ți-l arăt.
323
00:18:55,222 --> 00:18:57,583
Ai început bine sezonul, deci zâmbești.
324
00:18:57,583 --> 00:18:59,283
Da. Încă zâmbesc.
325
00:18:59,283 --> 00:19:02,803
Încă zâmbesc
și sper să pot face asta în continuare.
326
00:19:03,523 --> 00:19:07,222
Guenther e mai bucuros ca niciodată.
327
00:19:07,222 --> 00:19:11,003
La începutul sezonului,
Haas e pe șapte în campionat.
328
00:19:11,003 --> 00:19:12,923
E la mijlocul clasamentului.
329
00:19:12,923 --> 00:19:14,343
Și e ca un star rock.
330
00:19:14,923 --> 00:19:16,243
Bravo, Haas!
331
00:19:16,243 --> 00:19:19,243
Deja aveți puncte în campionat,
țineți-o tot așa!
332
00:19:19,243 --> 00:19:20,923
Mulțumesc mult. Mulțumesc.
333
00:19:20,923 --> 00:19:24,163
- Încântată.
- Asemenea. Mersi că ai venit.
334
00:19:24,163 --> 00:19:26,323
Moralul se ridică prin rezultate.
335
00:19:26,323 --> 00:19:27,763
Nimic nu se compară.
336
00:19:28,363 --> 00:19:30,763
- Mulțumesc mult. Mersi.
- Cu plăcere.
337
00:19:30,763 --> 00:19:33,962
Lumea credea că eram meniți
să fim ultimii. Nu de asta suntem aici.
338
00:19:33,962 --> 00:19:35,103
Ci ca să concurăm.
339
00:19:36,043 --> 00:19:38,383
Poți scrie: „Arătăm ca niște legende”?
340
00:19:39,103 --> 00:19:42,202
Cei de la Ferrari sunt frumușei,
dar noi avem bărbați adevărați.
341
00:19:43,043 --> 00:19:46,143
Anul ăsta, nu va fi o poveste
despre noi. Fără drame,
342
00:19:46,143 --> 00:19:48,563
deci nu cobiți și lăsați dramele!
343
00:19:50,623 --> 00:19:52,543
ANGLIA
344
00:19:56,183 --> 00:19:57,083
'Neața!
345
00:19:58,483 --> 00:19:59,523
'Neața!
346
00:20:02,403 --> 00:20:03,323
'Neața!
347
00:20:05,323 --> 00:20:06,202
'Neața!
348
00:20:08,643 --> 00:20:09,563
'Neața!
349
00:20:10,763 --> 00:20:11,643
'Neața!
350
00:20:12,442 --> 00:20:13,523
- 'Neața!
- 'Neața!
351
00:20:14,023 --> 00:20:16,962
Când rivalii merg înainte și te depășesc,
352
00:20:17,722 --> 00:20:19,483
e dureros. Fără îndoială.
353
00:20:21,123 --> 00:20:24,243
E un lucru bun.
Așa și trebuie. Trebuie să-ți pese.
354
00:20:24,843 --> 00:20:27,923
Dacă vrei succes,
contează abordarea psihologică
355
00:20:27,923 --> 00:20:30,263
și încrederea pilotului în acea clipă.
356
00:20:30,263 --> 00:20:33,423
Treaba mea e să creez un mediu
în care să evolueze.
357
00:20:34,363 --> 00:20:35,643
Pe ce ne axăm azi?
358
00:20:35,643 --> 00:20:36,843
Rezistență.
359
00:20:36,843 --> 00:20:38,643
Facem o combinație.
360
00:20:39,202 --> 00:20:40,123
Da.
361
00:20:44,983 --> 00:20:48,783
Aș spune că nu sunt mereu
cel mai încrezător om.
362
00:20:49,843 --> 00:20:53,962
Tocmai am avut o serie de curse
în care am terminat la coadă.
363
00:20:53,962 --> 00:20:56,403
Nu suntem nici pe departe destul de sus
364
00:20:56,962 --> 00:20:59,243
cât să luptăm pentru puncte.
365
00:20:59,243 --> 00:21:01,603
Trei, doi, unu.
366
00:21:04,603 --> 00:21:09,883
James a spus
că e o sarcină mai grea decât se aștepta?
367
00:21:09,883 --> 00:21:11,083
Da.
368
00:21:11,083 --> 00:21:13,843
Poate face chestii pe termen scurt.
369
00:21:14,563 --> 00:21:16,722
Nu vrem să ne luptăm cu Haas pe viitor.
370
00:21:17,243 --> 00:21:18,923
Nu asta vreau eu să fac.
371
00:21:20,363 --> 00:21:22,043
Echipele ne lasă în urmă.
372
00:21:22,903 --> 00:21:24,663
James trebuie să facă ceva.
373
00:21:24,663 --> 00:21:27,243
- Totul bine, dle Vowles?
- Da, foarte bine.
374
00:21:27,883 --> 00:21:31,202
Nu te-am întrebat niciodată
cum e succesul, după tine.
375
00:21:31,923 --> 00:21:33,363
Acum, în echipa asta,
376
00:21:34,363 --> 00:21:36,202
ar însemna să progresăm.
377
00:21:36,202 --> 00:21:39,003
M-am alăturat echipei
deoarece cred cu adevărat
378
00:21:39,003 --> 00:21:40,603
că putem reveni în față.
379
00:21:40,603 --> 00:21:44,123
- Da.
- Să ne luptăm pentru campionate...
380
00:21:44,123 --> 00:21:46,803
Glumești și râzi, dar trebuie să știi
381
00:21:46,803 --> 00:21:50,043
că asta e calitatea
pe care o ai la dispoziție aici.
382
00:21:50,043 --> 00:21:53,683
Trebuie să te adaptezi
unei mașini constant actualizate.
383
00:21:53,683 --> 00:21:56,043
- Sigur.
- Va fi din ce în ce mai bine.
384
00:21:56,043 --> 00:21:58,663
A fost multă rezistență la schimbare.
385
00:21:58,663 --> 00:22:01,243
Trebuie să o luăm de la zero
386
00:22:01,243 --> 00:22:03,043
și să ne asigurăm că avansăm.
387
00:22:04,143 --> 00:22:08,202
Datorită datelor pe care le-am verificat,
putem face schimbări.
388
00:22:08,202 --> 00:22:11,183
Vom ridica ștacheta,
vom îmbunătăți randamentul.
389
00:22:11,923 --> 00:22:14,543
În weekend,
vei avea o mașină mult mai bună.
390
00:22:16,743 --> 00:22:19,323
Trebuie să mă asigur că voi dovedi lumii
391
00:22:19,323 --> 00:22:22,462
că sunt capabil
și că pot duce echipa mai sus.
392
00:22:25,202 --> 00:22:27,702
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
393
00:22:28,962 --> 00:22:32,323
Bună și bun-venit
la Marele Premiu al Canadei!
394
00:22:32,323 --> 00:22:33,563
- 'Neața tuturor!
- 'Neața!
395
00:22:36,403 --> 00:22:37,803
Vă aduc micul-dejun?
396
00:22:38,363 --> 00:22:41,763
Ce vreau de obicei.
Avocado și... un smoothie.
397
00:22:41,763 --> 00:22:44,763
- Fără açai azi.
- Da, sigur. Nicio problemă.
398
00:22:44,763 --> 00:22:48,043
Deși, vom încerca asta... poate mâine.
399
00:22:48,043 --> 00:22:49,083
Mâine?
400
00:22:49,083 --> 00:22:53,883
Mi se pare că riscul de a murdări
cămașa albă e destul de mare.
401
00:22:53,883 --> 00:22:56,083
- Nicio problemă.
- Mersi, Harry!
402
00:22:57,543 --> 00:22:59,623
Am mâncat mâncare mexicană ieri.
403
00:22:59,623 --> 00:23:01,202
Da? Ce-ți face burtica?
404
00:23:03,583 --> 00:23:05,683
- Cel mai tare șef.
- Clar.
405
00:23:05,683 --> 00:23:07,202
E acolo. Uite-l!
406
00:23:08,923 --> 00:23:10,283
Mă bucur să te văd.
407
00:23:16,962 --> 00:23:17,962
Da, schimbări mari.
408
00:23:18,563 --> 00:23:20,442
- Sperăm să meargă.
- Da.
409
00:23:26,683 --> 00:23:28,643
Veți câștiga azi?
410
00:23:28,643 --> 00:23:30,503
Așa sper. Ăsta e planul.
411
00:23:31,343 --> 00:23:34,003
E o șansă mare pentru Haas
să adune puncte,
412
00:23:34,003 --> 00:23:35,962
căci Nico pleacă de pe cinci.
413
00:23:36,503 --> 00:23:38,643
- Cum naiba ai făcut asta?
- Ce?
414
00:23:38,643 --> 00:23:40,202
Ieri. Foarte bine.
415
00:23:40,202 --> 00:23:43,023
Nu contează.
Ești pe loc bun până o dai în bară.
416
00:23:43,023 --> 00:23:45,442
- De fiecare dată...
- Dispari!
417
00:23:49,583 --> 00:23:51,523
Ar putea fi o cursă uriașă pentru Haas,
418
00:23:51,523 --> 00:23:56,323
pentru că începe
cu o șansă reală de a face multe puncte.
419
00:23:56,323 --> 00:23:58,363
Dacă profită la maximum de ea,
420
00:23:58,363 --> 00:24:01,183
își va consolida poziția
la mijlocul terenului.
421
00:24:01,183 --> 00:24:04,202
Asta e partea
în care sunt ca un viitor tată.
422
00:24:04,202 --> 00:24:07,283
Știu ce se va întâmpla,
dar nu pot controla nimic.
423
00:24:08,962 --> 00:24:13,442
Williams e blocată, împământenită
pe ultimul loc din clasament.
424
00:24:13,942 --> 00:24:16,923
James Vowles încă încearcă să se impună,
425
00:24:16,923 --> 00:24:19,563
dar, cu cât trec mai multe runde,
426
00:24:19,563 --> 00:24:21,323
cu atât rămâi fără șanse.
427
00:24:27,383 --> 00:24:29,043
{\an8}Logan, verificare radio.
428
00:24:29,043 --> 00:24:30,423
{\an8}Da, te aud.
429
00:24:32,883 --> 00:24:34,003
{\an8}Verificare radio.
430
00:24:35,163 --> 00:24:36,243
{\an8}Se aude bine.
431
00:24:38,023 --> 00:24:40,783
{\an8}Legea condusului și curselor
nu se schimbă.
432
00:24:40,783 --> 00:24:43,663
{\an8}O știu bine,
pentru că fac asta dintotdeauna.
433
00:24:43,663 --> 00:24:47,303
{\an8}Știu ce trebuie să fac
și când trebuie s-o fac.
434
00:24:49,623 --> 00:24:50,743
{\an8}Încă 30 de secunde.
435
00:24:52,083 --> 00:24:55,202
{\an8}Când te cuprinde acea stare de calm,
zgomotul dispare
436
00:24:56,383 --> 00:24:57,663
și te simți izolat.
437
00:24:59,623 --> 00:25:02,722
{\an8}Presiunea rezultatelor e pe mine.
438
00:25:06,243 --> 00:25:08,242
Se sting luminile, start!
439
00:25:11,442 --> 00:25:14,403
{\an8}Nico Hülkenberg, presat de Esteban Ocon.
440
00:25:15,903 --> 00:25:17,123
Sunt roată la roată.
441
00:25:21,103 --> 00:25:24,103
{\an8}Ocon îl depășește pe Hülkenberg,
care pică pe șase.
442
00:25:24,883 --> 00:25:25,763
{\an8}Băga-mi-aș!
443
00:25:28,323 --> 00:25:29,523
Mama mă-sii!
444
00:25:34,023 --> 00:25:36,222
{\an8}Alex, mai repede! Să ținem pasul!
445
00:25:37,403 --> 00:25:38,323
{\an8}Recepționat.
446
00:25:47,363 --> 00:25:49,923
{\an8}Forțează când ești gata, Kev!
447
00:25:53,043 --> 00:25:56,643
Magnussen e pe 13, se apropie de Perez.
448
00:26:01,763 --> 00:26:02,923
Atenție!
449
00:26:03,603 --> 00:26:04,482
Rahat!
450
00:26:05,003 --> 00:26:08,063
Mașina Haas a lui Kevin Magnussen
intră în parapet.
451
00:26:10,883 --> 00:26:12,763
Ești bine, Kev? Ești bine?
452
00:26:16,043 --> 00:26:16,883
{\an8}Da.
453
00:26:18,442 --> 00:26:20,442
Era să fie sfârșitul cursei!
454
00:26:21,523 --> 00:26:23,123
Am pierdut două poziții.
455
00:26:27,183 --> 00:26:29,383
{\an8}Nico, frânele din spate-s cam calde.
456
00:26:29,383 --> 00:26:31,482
{\an8}Deja am forțat pneul ăla.
457
00:26:33,103 --> 00:26:35,343
Hülkenberg se chinuie cu mașina.
458
00:26:39,323 --> 00:26:41,242
{\an8}La boxe, Nico.
459
00:26:47,543 --> 00:26:49,462
Asta-l va costa poziții pe Nico.
460
00:26:49,462 --> 00:26:51,683
Va ieși direct în coada plutonului.
461
00:26:52,202 --> 00:26:54,563
{\an8}Nico a intrat la boxe.
462
00:26:55,103 --> 00:26:57,222
{\an8}Ești pe șapte acum.
463
00:26:57,763 --> 00:27:01,283
Alex Albon e pe opt,
în spatele lui Magnussen.
464
00:27:01,283 --> 00:27:04,383
Mașina Williams pare să pună probleme
465
00:27:04,383 --> 00:27:07,343
{\an8}la prima cursă
de după schimbarea designului.
466
00:27:07,343 --> 00:27:08,783
{\an8}La 0,6 secunde în urmă.
467
00:27:11,482 --> 00:27:12,603
Poți depăși.
468
00:27:13,763 --> 00:27:15,202
{\an8}Albon în spate, cu DRS.
469
00:27:20,683 --> 00:27:22,323
{\an8}Ai viteză, îl poți depăși.
470
00:27:33,883 --> 00:27:35,323
{\an8}Mașina pare foarte bună.
471
00:27:36,363 --> 00:27:38,363
E încrederea interioară.
472
00:27:38,363 --> 00:27:40,803
Într-un fel, presiunea dispare.
473
00:27:42,563 --> 00:27:43,982
{\an8}Pentru asta m-am născut.
474
00:27:56,222 --> 00:27:57,482
{\an8}Da, băieți!
475
00:27:59,143 --> 00:28:00,643
Hai, Alex! Hai, amice!
476
00:28:00,643 --> 00:28:03,143
O mișcare incredibilă a lui Albon!
477
00:28:15,962 --> 00:28:17,283
{\an8}Încă zece tururi.
478
00:28:18,462 --> 00:28:20,143
{\an8}E clar că ne trebuie ajutor.
479
00:28:20,143 --> 00:28:22,303
{\an8}Cât mai avem până la locul 10?
480
00:28:22,883 --> 00:28:25,803
{\an8}Sunt 18 secunde, 18 secunde.
481
00:28:33,462 --> 00:28:34,942
{\an8}De Vries în spate.
482
00:28:36,002 --> 00:28:37,403
{\an8}Stai în fața lui!
483
00:28:38,043 --> 00:28:40,843
Nyck de Vries e roată la roată
cu Magnussen.
484
00:28:43,763 --> 00:28:45,502
{\an8}Aproape-și ating roțile!
485
00:28:49,222 --> 00:28:52,222
{\an8}Magnussen și de Vries încă luptă.
486
00:28:52,222 --> 00:28:53,523
{\an8}Kev, accelerează!
487
00:29:01,663 --> 00:29:03,922
Se blochează roata și se ating!
488
00:29:10,962 --> 00:29:12,002
{\an8}Ce dracu'?
489
00:29:13,043 --> 00:29:15,922
Magnussen nu va scoate puncte azi.
490
00:29:15,922 --> 00:29:17,843
Să mă uit iar. S-a terminat.
491
00:29:22,843 --> 00:29:25,163
{\an8}Și, în linie dreaptă, Alex Albon.
492
00:29:25,722 --> 00:29:27,163
{\an8}Începe ultimul tur.
493
00:29:27,722 --> 00:29:28,682
{\an8}Poți forța.
494
00:29:29,242 --> 00:29:30,083
Recepționat.
495
00:29:38,083 --> 00:29:39,563
{\an8}Locul șapte.
496
00:29:39,563 --> 00:29:40,962
{\an8}Da!
497
00:29:42,523 --> 00:29:43,363
Da!
498
00:29:43,883 --> 00:29:47,383
Alexander Albon face fapte eroice.
499
00:29:48,843 --> 00:29:50,883
{\an8}Ai condus grozav.
500
00:29:51,643 --> 00:29:53,803
Băieți, îmbunătățirile...
501
00:29:53,803 --> 00:29:55,922
Vă mulțumesc c-ați muncit mult!
502
00:30:04,363 --> 00:30:06,363
{\an8}Steagul în carouri, Nico.
503
00:30:07,523 --> 00:30:08,523
{\an8}Locul 15.
504
00:30:09,563 --> 00:30:11,083
{\an8}Atât s-a putut, nu?
505
00:30:22,682 --> 00:30:25,682
A fost chirurgical. Minunat.
506
00:30:27,363 --> 00:30:30,803
Nu puteai face altceva.
Ai executat perfect.
507
00:30:31,323 --> 00:30:32,643
Chirurgical, nu alta.
508
00:30:33,843 --> 00:30:35,363
E ca o cursă câștigată.
509
00:30:35,363 --> 00:30:38,682
Emoțiile care se adună
când ești pus sub presiune
510
00:30:38,682 --> 00:30:41,783
dispar. E un moment grozav.
Un weekend grozav.
511
00:30:42,442 --> 00:30:43,403
Genial.
512
00:30:44,803 --> 00:30:46,643
Merită. Fiecare clipă.
513
00:30:46,643 --> 00:30:47,643
Bravo!
514
00:30:47,643 --> 00:30:49,083
Felicitări, băieți!
515
00:30:49,663 --> 00:30:51,103
Hei!
516
00:30:51,103 --> 00:30:52,043
Alex!
517
00:30:58,002 --> 00:30:59,242
Ce dracu'?
518
00:31:03,202 --> 00:31:06,263
Haas a avut un început bun de sezon.
519
00:31:06,263 --> 00:31:08,442
Prostii.
520
00:31:09,043 --> 00:31:12,323
Dar acum,
mașina Haas pare să aibă probleme.
521
00:31:12,323 --> 00:31:16,083
Guenther speră că are legătură cu pista.
522
00:31:16,083 --> 00:31:18,523
Dacă se întâmplă constant,
523
00:31:18,523 --> 00:31:21,442
atunci e ceva în neregulă cu mașina.
524
00:31:21,962 --> 00:31:24,603
CURSA A NOUA
525
00:31:25,323 --> 00:31:26,682
{\an8}Doamne!
526
00:31:27,242 --> 00:31:28,482
{\an8}Nu mai trage.
527
00:31:28,482 --> 00:31:29,643
Motorul s-a dus.
528
00:31:30,143 --> 00:31:31,903
{\an8}Fum de la frâne, de la motor...
529
00:31:32,482 --> 00:31:33,722
{\an8}E rușinos!
530
00:31:35,462 --> 00:31:37,803
CURSA A ZECEA
MAREA BRITANIE
531
00:31:40,403 --> 00:31:42,583
Motorul s-a dus. Flăcări!
532
00:31:42,583 --> 00:31:45,123
{\an8}Presupune că mașina nu e sigură, Kev!
533
00:31:45,123 --> 00:31:48,123
Dezvoltarea mașinii
și folosirea ei la maximum
534
00:31:48,123 --> 00:31:49,863
e un aspect important al sportului.
535
00:31:49,863 --> 00:31:51,883
De trei ori, rahat!
536
00:31:53,623 --> 00:31:56,262
{\an8}Shakira, motor de rahat, mașină de rahat.
537
00:31:57,722 --> 00:31:59,363
Haas e într-o etapă grea.
538
00:31:59,363 --> 00:32:01,563
Nu-i doar cu un nivel mai jos.
539
00:32:02,262 --> 00:32:03,623
E sub nivelul mării.
540
00:32:05,442 --> 00:32:06,442
Futu-i!
541
00:32:08,163 --> 00:32:11,283
După începutul promițător,
mă așteptam la mai mult.
542
00:32:11,283 --> 00:32:13,123
Cel mai mare dezavantaj:
543
00:32:13,123 --> 00:32:15,623
n-am dezvoltat destul mașina.
544
00:32:15,623 --> 00:32:18,083
S-a încercat tot. Nu mai avem ce face.
545
00:32:19,682 --> 00:32:25,942
SEDIUL HAAS
ITALIA
546
00:32:28,482 --> 00:32:29,962
Buon giorno! Ciao.
547
00:32:36,163 --> 00:32:37,682
Salutare! Ne auziți?
548
00:32:39,242 --> 00:32:41,002
Da, în Anglia. Da.
549
00:32:41,002 --> 00:32:43,363
Suntem în situația
550
00:32:43,363 --> 00:32:47,063
în care, dacă nu îmbunătățim mașina,
suntem la pământ.
551
00:32:50,843 --> 00:32:55,063
Conducta de răcire
e îmbunătățită substanțial.
552
00:32:55,063 --> 00:33:00,942
Am mărit debitul de la foarte mic la mic,
dar intenționat.
553
00:33:02,222 --> 00:33:04,002
Ce naiba, omule?
554
00:33:04,002 --> 00:33:06,482
Măiculiță, nu m-ați convins.
555
00:33:07,002 --> 00:33:08,843
Nu sunt expert în mașini.
556
00:33:09,383 --> 00:33:12,422
Să vedem ce fac restul!
Asta e foarte important.
557
00:33:12,422 --> 00:33:14,663
Williams, unde era și este acum,
558
00:33:14,663 --> 00:33:18,462
a progresat într-un timp foarte scurt.
559
00:33:18,462 --> 00:33:21,903
N-am idee cum a făcut-o, da?
Dar s-a descurcat.
560
00:33:23,783 --> 00:33:27,043
Dacă ei pot, noi de ce nu putem?
561
00:33:27,043 --> 00:33:28,722
Uitați ce pas au făcut!
562
00:33:29,242 --> 00:33:30,682
O îmbunătățire, bum!
563
00:33:31,242 --> 00:33:32,323
Știți?
564
00:33:32,323 --> 00:33:33,643
De nicăieri.
565
00:33:37,363 --> 00:33:40,843
Când vezi că concurența progresează,
e dificil,
566
00:33:40,843 --> 00:33:43,883
căci mereu zici: „Noi de ce nu putem?”
567
00:33:43,883 --> 00:33:45,482
Trebuie să evoluăm.
568
00:33:46,202 --> 00:33:49,442
Nu sunt inginer de meserie.
N-am de gând să fac asta.
569
00:33:50,442 --> 00:33:52,123
Am oameni care fac asta.
570
00:33:52,123 --> 00:33:54,442
Trebuie să facem ceva diferit.
571
00:33:54,442 --> 00:33:58,123
Trebuie să progresăm
și să continuăm așa tot sezonul.
572
00:34:04,163 --> 00:34:07,682
În Formula 1,
vremurile se schimbă foarte repede.
573
00:34:07,682 --> 00:34:12,003
Directorii sportivi din ziua de azi
au de-a face cu date,
574
00:34:12,003 --> 00:34:14,242
cu tehnologie, înțeleg și cunosc
575
00:34:14,242 --> 00:34:17,623
în profunzime mașinile
576
00:34:17,623 --> 00:34:20,063
și ce se întâmplă sub capotă.
577
00:34:37,842 --> 00:34:40,803
Simt schimbări mari de echilibru,
578
00:34:41,762 --> 00:34:43,882
în funcție de viraj.
579
00:34:43,882 --> 00:34:46,083
Da. Ar putea schimba lucrurile.
580
00:34:46,742 --> 00:34:48,503
Deci nu e A, B, C, A.
581
00:34:48,503 --> 00:34:50,262
Ci B, C, A.
582
00:34:51,682 --> 00:34:55,842
Am studii de matematică
și de fizică, discipline științifice.
583
00:34:55,842 --> 00:34:59,083
Am diplomă de inginer
584
00:34:59,083 --> 00:35:03,243
și asta a pus bazele
pasiunii mele pentru acest sport.
585
00:35:07,323 --> 00:35:09,803
Datele determină ce încerci să faci.
586
00:35:11,163 --> 00:35:15,163
Faci un milion de simulări,
încercând să prezici ce se va întâmpla.
587
00:35:18,323 --> 00:35:21,603
Ne ajută,
pentru că încerc mereu să mă gândesc
588
00:35:21,603 --> 00:35:22,882
cum să am un avantaj.
589
00:35:30,382 --> 00:35:32,783
CURSA A 13-A
OLANDA
590
00:35:32,783 --> 00:35:34,803
{\an8}Steagul în carouri. Locul opt.
591
00:35:34,803 --> 00:35:36,842
{\an8}Avem un ritm foarte bun.
592
00:35:36,842 --> 00:35:38,323
{\an8}Ai condus admirabil.
593
00:35:38,323 --> 00:35:40,163
Ai adus câteva puncte bune.
594
00:35:43,783 --> 00:35:46,103
CURSA A 14-A
ITALIA
595
00:35:46,103 --> 00:35:48,603
Alex Albon încheie cursa.
596
00:35:48,603 --> 00:35:50,362
{\an8}Bravo! Locul șapte.
597
00:35:50,882 --> 00:35:51,763
{\an8}Da!
598
00:35:51,763 --> 00:35:53,083
{\an8}Faci să pară ușor!
599
00:35:54,362 --> 00:35:58,323
E a șasea cursă la rând
în care Haas nu reușește să adune puncte.
600
00:35:59,683 --> 00:36:01,203
E o rușine.
601
00:36:01,203 --> 00:36:03,443
M-am săturat de porcăriile astea.
602
00:36:04,523 --> 00:36:05,963
Ceva e în neregulă.
603
00:36:05,963 --> 00:36:08,323
Ceva trebuie schimbat la mașina asta.
604
00:36:08,323 --> 00:36:11,503
Nu putem continua să facem asta,
dacă nu iese nimic.
605
00:36:11,503 --> 00:36:13,243
Trebuie să-l sun pe Gene.
606
00:36:13,243 --> 00:36:16,882
La naiba!
Sigur mă așteaptă fix ce nu vreau să aud.
607
00:36:20,483 --> 00:36:21,443
Salut, Gene!
608
00:36:22,203 --> 00:36:24,523
Părem niște idioți.
609
00:36:25,283 --> 00:36:27,083
E tare rușinos.
610
00:36:27,083 --> 00:36:28,163
O iau...
611
00:36:28,163 --> 00:36:30,563
Nu sunt mândru de mine.
612
00:36:30,563 --> 00:36:33,463
E ceva în neregulă cu mașina asta, Gene.
613
00:36:34,043 --> 00:36:36,963
N-au putut trece de Williams, Gene.
614
00:36:40,123 --> 00:36:42,803
ITALIA
615
00:36:47,803 --> 00:36:51,842
E din ce în ce mai greu în F1.
Totul s-a schimbat.
616
00:36:51,842 --> 00:36:55,683
Dacă știi că ești ultimul an de an,
n-are rost să mai încerci.
617
00:36:56,362 --> 00:36:58,543
Prea multă muncă pentru zero bucurie.
618
00:37:05,283 --> 00:37:07,402
De-ar fi sezonul bun ca vinul!
619
00:37:08,203 --> 00:37:11,443
- Ar fi minunat.
- Dar, momentan...
620
00:37:11,443 --> 00:37:14,243
Avem probleme momentan, ca să zic așa.
621
00:37:15,003 --> 00:37:17,882
Toți au progresat, iar noi avem probleme.
622
00:37:18,683 --> 00:37:20,083
{\an8}Găsește o soluție!
623
00:37:20,083 --> 00:37:23,323
{\an8}Trebuie găsită soluția
și multe minți sunt implicate.
624
00:37:25,842 --> 00:37:28,203
Mai avem ultimele curse din sezon.
625
00:37:28,923 --> 00:37:30,483
Ne trebuie puncte.
626
00:37:30,483 --> 00:37:34,643
Trebuie să arătăm că ne putem descurca
mai bine ca Williams la coadă.
627
00:37:42,543 --> 00:37:45,842
Bun-venit în runda 20 a sezonului de F1!
628
00:37:46,842 --> 00:37:49,483
Suntem în Ciudad de Mexico.
629
00:37:53,523 --> 00:37:55,763
Înainte de ultimele curse,
630
00:37:56,882 --> 00:37:58,882
Haas sigur a schimbat ceva
631
00:37:58,882 --> 00:38:01,803
sau măcar a rezolvat problema șasiului.
632
00:38:01,803 --> 00:38:04,103
Ura, a sosit mașina nouă.
633
00:38:04,763 --> 00:38:08,443
Întregul sezon al lui Haas
se bazează pe această îmbunătățire.
634
00:38:08,443 --> 00:38:10,443
Ne trebuie mai mult randament.
635
00:38:10,443 --> 00:38:13,623
- Se pare că băieții au făcut treabă bună.
- Bine.
636
00:38:16,342 --> 00:38:19,283
- E o îmbunătățire mare.
- Sunt multe schimbări.
637
00:38:19,283 --> 00:38:20,963
E o mașină foarte diferită,
638
00:38:20,963 --> 00:38:23,663
dar e interesant, căci arată foarte bine.
639
00:38:27,543 --> 00:38:30,743
Campionatul constructorilor
e mai mult decât strâns.
640
00:38:30,743 --> 00:38:33,703
O împrejurare norocoasă
îți aduce 4-5 puncte.
641
00:38:35,842 --> 00:38:37,963
Nu e nimic între noi.
642
00:38:39,323 --> 00:38:42,003
Cea mai mare grijă a fost căderea ciudată?
643
00:38:42,003 --> 00:38:43,443
Da, dar a fost...
644
00:38:44,083 --> 00:38:45,882
A părut foarte ciudat.
645
00:38:46,723 --> 00:38:49,763
Diferența va fi de câteva puncte.
646
00:38:49,763 --> 00:38:52,803
Tot ce poți face
e să dai totul cu mașina ta
647
00:38:52,803 --> 00:38:55,083
și să obții orice punct.
648
00:38:55,083 --> 00:38:58,723
Când e vorba de randament,
cred că ai fost cel mai rapid.
649
00:38:58,723 --> 00:39:01,983
Nu te îndepărta prea mult de ce știm deja!
650
00:39:01,983 --> 00:39:03,423
Atât pot să spun.
651
00:39:03,943 --> 00:39:05,263
Mersi c-ai venit!
652
00:39:05,882 --> 00:39:07,882
Vreau să terminăm pe șapte.
653
00:39:07,882 --> 00:39:10,862
Vreau să arăt lumii
că am făcut un pas înainte.
654
00:39:17,283 --> 00:39:20,603
Haas a schimbat complet
conceptul mașinilor
655
00:39:21,263 --> 00:39:23,342
și nu știm cum ne va afecta asta.
656
00:39:25,763 --> 00:39:28,543
Mașina e ultima șansă de a câștiga puncte
657
00:39:29,043 --> 00:39:30,963
și de a ține pasul cu adversara.
658
00:39:34,463 --> 00:39:37,902
{\an8}Haas speră că noua mașină
îi va purta noroc
659
00:39:37,902 --> 00:39:40,803
{\an8}și o va ajuta să adune punctele necesare
660
00:39:40,803 --> 00:39:42,342
{\an8}în lupta cu Williams.
661
00:39:44,902 --> 00:39:47,463
Începe Marele Premiu din Ciudad de Mexico!
662
00:39:51,923 --> 00:39:54,163
Hülkenberg începe bine, urcă pe 8.
663
00:39:55,603 --> 00:39:58,842
{\an8}Alex Albon e prins
între cele două mașini Alfa Romeo.
664
00:40:04,923 --> 00:40:08,643
{\an8}Kev, am impresia că frânele-s fierbinți.
Confirmă, te rog!
665
00:40:09,603 --> 00:40:10,882
{\an8}Am ceva probleme.
666
00:40:12,842 --> 00:40:15,063
Magnussen a luat virajul foarte larg.
667
00:40:19,323 --> 00:40:21,443
{\an8}Kev, nivelul subvirării crește.
668
00:40:22,803 --> 00:40:24,643
Chiar se zbate.
669
00:40:24,643 --> 00:40:26,243
{\an8}Kev! Ești bine?
670
00:40:26,243 --> 00:40:28,362
{\an8}Stânga spate nu mai merge deloc.
671
00:40:29,803 --> 00:40:32,223
{\an8}Stânga spate e îndoită. S-a rupt.
672
00:40:38,203 --> 00:40:39,803
Ce dracu'?
673
00:40:41,783 --> 00:40:42,943
Ești bine, Kev?
674
00:40:42,943 --> 00:40:44,143
Ești bine?
675
00:41:01,543 --> 00:41:04,203
{\an8}Locul 9. Bravo, amice! Felicitări!
676
00:41:06,743 --> 00:41:07,743
Da!
677
00:41:08,463 --> 00:41:11,323
{\an8}Bravo, Alex! Ai condus bine iar.
678
00:41:11,323 --> 00:41:13,283
{\an8}Ai luat puncte. Se adună.
679
00:41:13,283 --> 00:41:14,763
- Da!
- Gata!
680
00:41:18,003 --> 00:41:21,362
Am urcat pe un loc mai bun în campionat.
681
00:41:21,362 --> 00:41:24,963
Am demonstrat lumii
că putem îmbunătăți mașina
682
00:41:24,963 --> 00:41:27,362
și că putem lupta cu ceilalți.
683
00:41:29,563 --> 00:41:30,842
Bravo, Jack!
684
00:41:30,842 --> 00:41:32,603
Mă bucur mult pentru echipă.
685
00:41:36,083 --> 00:41:37,243
Dar vreau
686
00:41:38,003 --> 00:41:38,923
mai mult.
687
00:41:57,683 --> 00:41:58,643
Salut, Gene!
688
00:41:59,523 --> 00:42:01,003
O pierdere de timp.
689
00:42:01,963 --> 00:42:05,243
La naiba! Ce zi de rahat!
690
00:42:05,243 --> 00:42:07,163
Fac asta de mult timp.
691
00:42:07,163 --> 00:42:08,842
E un joc dificil.
692
00:42:08,842 --> 00:42:11,163
Da, dar la anul va fi aceeași poveste.
693
00:42:11,683 --> 00:42:13,362
M-am săturat.
694
00:42:14,402 --> 00:42:16,003
M-am săturat de asta.
695
00:42:26,483 --> 00:42:30,243
Încă o dată,
te trezești la coada clasamentului.
696
00:42:30,862 --> 00:42:34,362
Vei fi ridiculizat. Vei fi certat.
697
00:42:34,362 --> 00:42:36,743
Presiunea asupra ta este
698
00:42:37,263 --> 00:42:39,103
inexplicabil de mare.
699
00:42:40,283 --> 00:42:43,003
În ce moment te îndoiești de viitor?
700
00:42:43,503 --> 00:42:46,683
MUNȚII DOLOMIȚI
ITALIA
701
00:42:49,243 --> 00:42:51,663
Uneori mă gândesc la sfârșitul carierei.
702
00:42:53,083 --> 00:42:56,003
Nu am succesul
pe care-l vreau în Formula 1.
703
00:42:58,503 --> 00:43:00,902
Uneori mă întreb: „De ce fac asta?
704
00:43:00,902 --> 00:43:02,543
Nu merită efortul.”
705
00:43:08,683 --> 00:43:09,923
Unde ești?
706
00:43:12,203 --> 00:43:13,303
Cum merge?
707
00:43:13,303 --> 00:43:14,183
Bine.
708
00:43:14,183 --> 00:43:15,663
Nu la fel ca la tine.
709
00:43:15,663 --> 00:43:17,443
Uite! Vezi diferența?
710
00:43:17,443 --> 00:43:19,123
- Deja ești...
- Sunt cocoșat.
711
00:43:19,842 --> 00:43:20,842
Ce mai faci?
712
00:43:21,882 --> 00:43:22,923
Bine.
713
00:43:22,923 --> 00:43:24,783
Tu ce mai faci?
714
00:43:25,643 --> 00:43:26,563
Serios!
715
00:43:27,643 --> 00:43:29,203
Hai, gustă!
716
00:43:30,003 --> 00:43:32,402
Dă-i jos coaja!
717
00:43:32,402 --> 00:43:36,362
Eu îl mănânc cu totul, nu ca tine.
718
00:43:39,402 --> 00:43:42,443
Deci, în loc să mergi la pistă,
vii aici săptămânal?
719
00:43:42,443 --> 00:43:43,922
În loc de curse.
720
00:43:43,922 --> 00:43:45,963
Da, vin în fiecare săptămână.
721
00:43:45,963 --> 00:43:49,483
Înainte, mergeam la pistă.
Acum, vin la podgorie.
722
00:43:49,483 --> 00:43:51,723
Unde e mai bine, aici sau la pistă?
723
00:43:54,523 --> 00:43:59,083
Nu e nevoie să justifici
dacă termini ultimul sau penultimul.
724
00:43:59,583 --> 00:44:01,683
Trebuie s-o lași mai ușor.
725
00:44:04,083 --> 00:44:06,583
- Gustăm vinul?
- Mergem?
726
00:44:14,342 --> 00:44:15,422
Noroc!
727
00:44:15,422 --> 00:44:16,703
- Noroc!
- În cinstea ta.
728
00:44:20,103 --> 00:44:23,663
- Totul s-a schimbat anul ăsta.
- Și cum te simți?
729
00:44:25,463 --> 00:44:28,422
Îți dai seama când e momentul să pleci.
730
00:44:30,623 --> 00:44:34,263
Te concentrezi la ce va urma.
731
00:44:35,763 --> 00:44:40,882
Nu poți să faci singur
toate alegerile din viața ta.
732
00:44:42,422 --> 00:44:45,323
Dacă unele alegeri le fac alții
pentru tine, bucură-te!
733
00:44:46,382 --> 00:44:47,862
N-ai de ce să te temi.
734
00:44:49,663 --> 00:44:50,663
Gata.
735
00:44:54,443 --> 00:44:56,563
Anul ăsta a fost destul de greu.
736
00:44:58,263 --> 00:45:01,063
Nu știu dacă voi face asta anul viitor.
737
00:45:02,323 --> 00:45:04,103
Poate că trebuie să nu mai amân.
738
00:45:05,163 --> 00:45:07,443
Există viață și după F1.
739
00:45:11,583 --> 00:45:13,563
Poate că e momentul să fac altceva.
740
00:45:18,123 --> 00:45:20,922
{\an8}Ne așteptăm ca piloții să colaboreze.
741
00:45:21,723 --> 00:45:22,703
Și se ating!
742
00:45:25,323 --> 00:45:27,223
{\an8}Știm că nu vom fi prieteni buni.
743
00:45:27,223 --> 00:45:29,183
Otmar trebuie să-i disciplineze.
744
00:45:29,183 --> 00:45:33,123
Certurile în echipă o pot distruge.
745
00:45:33,123 --> 00:45:34,163
{\an8}Să începem!
746
00:45:34,163 --> 00:45:35,583
{\an8}Îmi expiră contractul.
747
00:45:35,583 --> 00:45:36,803
Lewis, întoarce-te!
748
00:45:37,303 --> 00:45:40,043
Cel mai rău pentru Ferrari
ar fi să i se întreacă piloții.
749
00:45:41,583 --> 00:45:43,422
Lui Leclerc i se blochează roata!
750
00:45:43,422 --> 00:45:44,703
{\an8}Futu-i!
751
00:45:45,422 --> 00:45:48,083
Operația e singura soluție.
752
00:46:14,683 --> 00:46:16,422
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă