1 00:00:09,762 --> 00:00:11,083 Habiskan makan dulu. 2 00:00:15,563 --> 00:00:17,563 {\an8}Bukan selalu macam ini. Tak. 3 00:00:17,563 --> 00:00:18,443 {\an8}KETUA PASUKAN 4 00:00:18,443 --> 00:00:19,543 {\an8}Lebih teruk lagi. 5 00:00:24,963 --> 00:00:27,863 Saya datang dengan Guenther Steiner untuk rakaman. 6 00:00:27,863 --> 00:00:31,203 - Mari naik tingkat satu. - Baik. Terima kasih. 7 00:00:33,163 --> 00:00:35,102 Guenther. Selamat berkenalan. 8 00:00:35,102 --> 00:00:37,823 Jadi awak pernah bacakan buku... 9 00:00:37,823 --> 00:00:39,863 Ya, saya boleh membaca. Ya. 10 00:00:40,403 --> 00:00:41,523 Baguslah. 11 00:00:41,523 --> 00:00:43,563 Itu kemahiran yang berguna. 12 00:00:44,102 --> 00:00:46,602 Apa kata awak pakai fon kepala itu dulu? 13 00:00:46,602 --> 00:00:49,102 Selepas itu, baru boleh mula. 14 00:00:50,723 --> 00:00:52,803 Baik. Cakap kalau awak dah sedia. 15 00:00:53,363 --> 00:00:54,443 Sedia. 16 00:00:54,443 --> 00:00:56,043 Bagus, kita mula merakam 17 00:00:57,322 --> 00:00:59,602 "Mungkin orang takkan hairan 18 00:00:59,602 --> 00:01:01,882 buku saya dimulakan dengan carutan." 19 00:01:01,882 --> 00:01:05,403 Tapi saya cuma boleh kata, "Mujur tahun sial ini dah habis." 20 00:01:11,683 --> 00:01:13,003 Itu jentera Haas. 21 00:01:13,003 --> 00:01:13,883 Celaka. 22 00:01:15,543 --> 00:01:17,543 Saya tak perlu semua ini... 23 00:01:19,003 --> 00:01:20,643 Tahun-tahun lepas memang buruk, 24 00:01:20,643 --> 00:01:22,683 tahun penuh malang bagi Haas. 25 00:01:23,843 --> 00:01:25,403 Dia yang sondol saya. 26 00:01:25,403 --> 00:01:27,003 Tak habis-habis. 27 00:01:28,162 --> 00:01:29,003 Celaka! 28 00:01:33,243 --> 00:01:34,643 "Saya tak kerap minum, 29 00:01:34,643 --> 00:01:37,363 tapi tahun ini, saya ingat mahu tukar hobi." 30 00:01:38,143 --> 00:01:40,043 "Cucuk wiski terus dalam badan." 31 00:01:40,043 --> 00:01:41,942 "Kadang-kadang saya perlu itu." 32 00:01:46,763 --> 00:01:48,963 Tahun ini kami perlu buktikan kami boleh naik 33 00:01:50,043 --> 00:01:51,583 dari belakang carta. 34 00:01:51,583 --> 00:01:53,923 Kalau tak, apa gunanya buat semua ini? 35 00:01:56,203 --> 00:01:57,823 Baik cari kerja lain saja. 36 00:02:03,183 --> 00:02:07,483 BABAK TERAKHIR 37 00:02:08,242 --> 00:02:11,183 - Nak gambar? - Boleh. Ya. 38 00:02:12,423 --> 00:02:13,323 Terima kasih. 39 00:02:15,503 --> 00:02:16,383 Awak kelakar. 40 00:02:16,383 --> 00:02:18,743 Saya minat awak. Awak suka berlawak. 41 00:02:18,743 --> 00:02:21,203 Kami suka kawan awak si Ferrari itu juga. 42 00:02:22,583 --> 00:02:23,963 Cepat, kita kena pergi. 43 00:02:25,743 --> 00:02:27,782 JEDDAH ARAB SAUDI 44 00:02:27,782 --> 00:02:31,002 Kita berada di pesisiran Laut Merah di Jeddah. 45 00:02:31,002 --> 00:02:33,323 Inilah pusingan kedua musim Formula 1. 46 00:02:44,842 --> 00:02:46,123 Kaki menghadap depan. 47 00:02:50,803 --> 00:02:52,083 Selamat tengah hari. 48 00:02:52,083 --> 00:02:54,623 - Saya suka buku awak. - Terima kasih. 49 00:02:55,282 --> 00:02:58,002 Bagi musim ini, Haas cuma ada satu matlamat. 50 00:02:58,002 --> 00:03:01,583 {\an8}Melepaskan diri daripada belenggu perebutan bawah carta. 51 00:03:02,323 --> 00:03:04,002 Selamat pagi. Apa khabar? 52 00:03:04,002 --> 00:03:06,282 Mereka mempertaruhkan nasib dengan orang baru 53 00:03:06,282 --> 00:03:10,303 beberapa musim lepas dan itu yang paling menjejaskan mereka. 54 00:03:12,643 --> 00:03:14,282 Nikita Mazepin terbabas! 55 00:03:14,282 --> 00:03:15,263 Celaka. 56 00:03:17,883 --> 00:03:20,942 Schumacher di sebelah Vettel. Bergeser! 57 00:03:21,483 --> 00:03:23,483 - Tidak! - Tak guna. 58 00:03:25,683 --> 00:03:29,583 Tahun ini, Haas tak boleh ada masalah dan mereka mesti daki balik 59 00:03:29,583 --> 00:03:30,863 ke kedudukan tengah carta. 60 00:03:32,883 --> 00:03:34,143 Mana semua sandwic? 61 00:03:35,763 --> 00:03:37,483 Boleh beri satu espreso? 62 00:03:38,643 --> 00:03:40,002 Tak nak pemandu baru dah. 63 00:03:40,002 --> 00:03:42,662 Kami perlu pemandu berpengalaman semula. 64 00:03:43,442 --> 00:03:44,502 Saya duduk mana? 65 00:03:47,543 --> 00:03:50,203 Kami ingat boleh buat macam dengan Kevin, 66 00:03:50,203 --> 00:03:53,002 ambil balik pelumba yang sudah bertahun tak memandu. 67 00:03:55,323 --> 00:03:57,942 Hülkenberg tamat di tempat keenam. 68 00:03:58,543 --> 00:04:00,803 - Hülkenberg. - Hülkenberg. 69 00:04:00,803 --> 00:04:03,603 Hülkenberg. 70 00:04:04,782 --> 00:04:06,782 Rindu bilik gelap ini. 71 00:04:07,863 --> 00:04:08,923 {\an8}Nico Hülkenberg, 72 00:04:08,923 --> 00:04:11,243 {\an8}pasukan Moneygram Haas F1. 73 00:04:12,803 --> 00:04:15,562 Guenther ambil saya sebab pengalaman saya 74 00:04:15,562 --> 00:04:20,683 dan misi kami adalah membawa Haas ke kedudukan lebih kukuh di tengah carta. 75 00:04:23,123 --> 00:04:27,243 Tahun lepas, kita asyik bazir masa dengan benda remeh, membaiki benda 76 00:04:27,243 --> 00:04:29,283 sampai tak sempat fikir nak maju. 77 00:04:30,243 --> 00:04:33,203 Sebab itulah saya mahu gabungan pemandu ini 78 00:04:33,203 --> 00:04:35,043 untuk memperbaiki pasukan. 79 00:04:35,582 --> 00:04:39,483 Kita kena ada dasar kukuh dulu, baru dapat pemandu lebih bagus. 80 00:04:40,443 --> 00:04:42,443 Bila dasar dah kukuh, dia tendang kita. 81 00:04:42,443 --> 00:04:43,903 - Dengar tak? - Ya. 82 00:04:46,203 --> 00:04:47,883 Mulut tak ada insurans, ya? 83 00:04:50,883 --> 00:04:52,743 Nico Hülkenberg dan Kevin Magnussen, 84 00:04:52,743 --> 00:04:57,123 dua pemandu yang amat berpengalaman dalam sukan ini 85 00:04:57,123 --> 00:04:59,283 tapi mereka ada sejarah silam. 86 00:05:01,363 --> 00:05:03,723 Magnussen di sebelah Hülkenberg. 87 00:05:03,723 --> 00:05:05,883 Magnussen buat saya terbabas keluar! 88 00:05:05,883 --> 00:05:07,103 Bedebah. 89 00:05:07,743 --> 00:05:09,783 Semua orang jangka ada pergaduhan. 90 00:05:09,783 --> 00:05:11,403 {\an8}Apa dia kata, ya? 91 00:05:11,403 --> 00:05:12,803 {\an8}Mainkan saja. 92 00:05:12,803 --> 00:05:14,763 Sekali lagi, rakan tak berguna. 93 00:05:14,763 --> 00:05:15,983 Pergi matilah. 94 00:05:17,883 --> 00:05:20,043 Harap-harap mereka tak berbunuhan. 95 00:05:20,043 --> 00:05:21,423 Aduh. 96 00:05:23,123 --> 00:05:25,303 - Awak duduk Hotel Chevron juga? - Ya. 97 00:05:26,403 --> 00:05:29,043 - Tak pernah nampak awak sarapan pun? - Ya. 98 00:05:29,043 --> 00:05:31,723 - Saya turun kemudian. - Yakah? 99 00:05:31,723 --> 00:05:35,003 Kami lebih berusia. Kami berdua baru dapat anak. 100 00:05:35,003 --> 00:05:36,483 Kami dah tak bermusuh lagi. 101 00:05:37,763 --> 00:05:40,283 Awak dan Nico akan jalan sepanjang koridor. 102 00:05:41,323 --> 00:05:43,603 Jadi kami nak beri 10,000 burrito. 103 00:05:45,483 --> 00:05:48,443 Benda dah lima tahun terjadi. Kami dah lupakan. 104 00:05:49,783 --> 00:05:51,902 - Saya Nico Hülkenberg. - Saya Kevin Magnussen. 105 00:05:51,902 --> 00:05:54,902 - Jika kami dapat mata minggu ini... - Anda dapat burrito. 106 00:05:56,543 --> 00:05:57,462 Berhenti. 107 00:05:58,923 --> 00:06:00,283 Saya tutup pintu. 108 00:06:02,563 --> 00:06:03,483 Hai, Gene. 109 00:06:04,363 --> 00:06:06,203 Hülkenberg pilihan yang bagus. 110 00:06:06,203 --> 00:06:09,082 Ya, kami buat pilihan betul. Dia mesti akan berusaha. 111 00:06:09,082 --> 00:06:11,902 Dia pun nak naik podium, Gene. 112 00:06:12,483 --> 00:06:13,483 Baguslah. 113 00:06:13,483 --> 00:06:15,522 Harap esok tak hancur. 114 00:06:16,723 --> 00:06:19,342 Taklah, kami akan cuba yang terbaik, Gene. 115 00:06:19,342 --> 00:06:21,623 Baik. Semoga berjaya esok. 116 00:06:22,263 --> 00:06:24,603 Terima kasih, Gene. Selamat tinggal. 117 00:06:27,203 --> 00:06:30,283 Sasaran Gene sudah tentulah mahu berjaya. 118 00:06:30,283 --> 00:06:33,703 Dia tak nak terperosok di belakang. Dia mahu berjuang 119 00:06:33,703 --> 00:06:35,663 dan bertambah baik setiap tahun. 120 00:06:39,342 --> 00:06:43,003 Melihat pasukan kita di tempat terakhir 121 00:06:43,003 --> 00:06:45,383 {\an8}antara pengalaman meluluhkan hati... 122 00:06:45,383 --> 00:06:46,323 {\an8}BEKAS KETUA 123 00:06:46,323 --> 00:06:47,803 {\an8}...dalam Formula 1. 124 00:06:48,883 --> 00:06:52,522 Kita boleh hilang kawalan dalam sekelip mata 125 00:06:52,522 --> 00:06:58,183 dan mahu dapat balik kawalan itu, memang amat menyeksa. 126 00:06:59,043 --> 00:07:03,123 Sepanjang lima tahun lepas, pasukan yang asyik dapat tempat terakhir 127 00:07:03,123 --> 00:07:04,743 lebih daripada Haas 128 00:07:04,743 --> 00:07:06,383 ialah pasukan lama saya, Williams. 129 00:07:11,663 --> 00:07:14,402 Awak tahu tak, kalau itu rosak, lampu merah menyala? 130 00:07:14,402 --> 00:07:16,003 - Ya? - Lampu menyala saja. 131 00:07:16,003 --> 00:07:17,383 Yang lain rosak. 132 00:07:19,303 --> 00:07:23,762 Williams sudah buat pelaburan besar. Mereka mahu lihat peningkatan. 133 00:07:23,762 --> 00:07:26,863 Mereka memperjudikan nasib dengan ketua pasukan baru. 134 00:07:27,522 --> 00:07:30,022 Tapi latar belakangnya bukan pengurusan. 135 00:07:36,683 --> 00:07:37,683 Saya James Vowle... 136 00:07:37,683 --> 00:07:39,082 Nama sendiri pun salah. 137 00:07:39,082 --> 00:07:40,902 Eloklah sangat. Okey. 138 00:07:41,402 --> 00:07:42,683 Minum air dulu. 139 00:07:42,683 --> 00:07:45,483 Saya kena banyak mencarut macam Guenther. 140 00:07:47,683 --> 00:07:50,603 Saya James Vowles. Saya usia 44 tahun. 141 00:07:50,603 --> 00:07:51,642 Salah lagi. 142 00:07:52,243 --> 00:07:53,142 Sekali lagi. 143 00:07:53,723 --> 00:07:56,003 {\an8}Saya James Vowles. 44 tahun. 144 00:07:56,003 --> 00:07:58,722 {\an8}Saya Ketua Pasukan Williams F1. 145 00:07:58,722 --> 00:08:00,762 {\an8}Salah lagi. Williams Racing. 146 00:08:00,762 --> 00:08:02,483 {\an8}KETUA PASUKAN 147 00:08:02,483 --> 00:08:03,543 {\an8}Aduh. 148 00:08:03,543 --> 00:08:05,962 Okey. Selamat pagi, semua. 149 00:08:05,962 --> 00:08:07,683 Selamat pagi. 150 00:08:08,243 --> 00:08:12,503 Dunia sudah berubah. Saya tahu prestasi kita banyak merudum. 151 00:08:13,043 --> 00:08:15,962 Tapi kalau kita pandai gunakan jentera, 152 00:08:15,962 --> 00:08:19,402 kita boleh berjaya dan nasib kita akan berbeza 153 00:08:19,402 --> 00:08:20,943 berbanding tahun-tahun lepas. 154 00:08:20,943 --> 00:08:23,222 Sambut cabaran yang bakal mendatang. 155 00:08:23,722 --> 00:08:25,522 Kita mahu memajukan pasukan 156 00:08:25,522 --> 00:08:28,243 dan menjadi lebih baik tahun demi tahun. 157 00:08:28,243 --> 00:08:29,842 Saya janji, kedudukan hari ini 158 00:08:29,842 --> 00:08:31,923 takkan sama dalam dua tiga tahun lagi. 159 00:08:32,683 --> 00:08:34,563 Haas pesaing terdekat kami. 160 00:08:34,563 --> 00:08:37,342 Tahun ini, mereka ada banyak pengalaman. 161 00:08:38,242 --> 00:08:42,383 Saya ketua pasukan termuda dalam Formula 1 dan barisan pemandu saya juga lebih muda. 162 00:08:43,002 --> 00:08:44,563 Alex, nak tambah apa-apa? 163 00:08:44,563 --> 00:08:48,763 Ya, saya cuma mahu kata kedudukan kita memang sudah baik. 164 00:08:48,763 --> 00:08:52,383 Entah macam mana, jentera kita masih boleh memecut laju. 165 00:08:52,983 --> 00:08:56,483 Kita perlu perhalusi lagi dan jika semua berjalan lancar, 166 00:08:56,483 --> 00:08:57,863 kita pasti akan naik. 167 00:08:58,563 --> 00:08:59,443 Bagus. 168 00:09:03,163 --> 00:09:06,103 Tolonglah buat bilik ini tak rasa muram sangat. 169 00:09:06,103 --> 00:09:08,143 Macam duduk kerusi elektrik. 170 00:09:09,403 --> 00:09:12,643 Lima tahun di belakang grid memang memudarkan keyakinan. 171 00:09:13,382 --> 00:09:16,203 Sebagai pemandu, itu membuat semangat dan keinginan kita 172 00:09:16,203 --> 00:09:19,043 rasa luntur tapi mujur sekarang ada James. 173 00:09:21,343 --> 00:09:24,183 Ada seorang lagi pemandu baru, Logan Sargeant. 174 00:09:25,002 --> 00:09:27,403 Saya akan buat yang terbaik demi semua orang di sini 175 00:09:27,403 --> 00:09:29,382 dan saya akan banyak belajar. 176 00:09:29,382 --> 00:09:32,103 Rasanya pasukan kita ada hala tuju yang betul. 177 00:09:32,103 --> 00:09:33,443 {\an8}Nama saya Logan Sargeant. 178 00:09:33,443 --> 00:09:36,183 {\an8}Pemandu Formula 1 untuk Williams Racing bagi tahun 2023. 179 00:09:36,843 --> 00:09:38,903 Saya patut buat begitu? Maaf. 180 00:09:41,163 --> 00:09:43,163 Terima kasih, semua. Selamat berlumba. 181 00:09:48,843 --> 00:09:51,083 Dia kata, "Nak pesan kopi apa?" 182 00:09:51,083 --> 00:09:53,103 Nyahkafeina tapi bukan sekarang. 183 00:09:53,103 --> 00:09:55,183 - Beri teh dengan madu? - Teh? 184 00:09:55,183 --> 00:09:58,043 Saya sangat menjaga pengambilan kafeina. 185 00:09:58,043 --> 00:10:01,502 Saya takkan minum setitis pun kafeina sampai hari Ahad 186 00:10:02,483 --> 00:10:05,002 sebab pada masa itulah kita perlu kesan kafeina. 187 00:10:05,843 --> 00:10:08,563 Kalau ikut kajian, selepas tempoh tertentu, 188 00:10:08,563 --> 00:10:13,403 kita sebenarnya perlu kafeina untuk kembali ke keadaan normal kita. 189 00:10:13,403 --> 00:10:16,043 Bukannya untuk naikkan tenaga. Itulah awak sekarang. 190 00:10:17,043 --> 00:10:19,563 Peranan ketua pasukan sudah berubah. 191 00:10:19,563 --> 00:10:22,323 Saya mengaku, saya memang skema orangnya. 192 00:10:23,903 --> 00:10:25,882 Nyahkafeina masih ada kafeina. 193 00:10:25,882 --> 00:10:27,283 - Yakah? - Ya. 194 00:10:27,283 --> 00:10:29,323 Cuma bukan 120 atau 200 miligram. 195 00:10:30,363 --> 00:10:32,882 Bagi saya, data ialah asas Formula 1. 196 00:10:33,882 --> 00:10:36,403 Tiada penilaian manusia. 197 00:10:36,403 --> 00:10:39,023 Kita perlu pastikan asas data kita betul. 198 00:10:40,083 --> 00:10:42,242 Kalau sudah betul, baru boleh maju. 199 00:10:43,203 --> 00:10:44,343 Tengok jam dulu. 200 00:10:45,483 --> 00:10:47,283 Ya, avokado. 201 00:10:47,283 --> 00:10:49,763 - Baik, sudah tentu. - Terima kasih. 202 00:10:50,683 --> 00:10:54,203 James memainkan peranan yang amat penting 203 00:10:54,203 --> 00:10:57,403 dalam pencapaian kejuaraan dunia oleh Mercedes. 204 00:11:01,203 --> 00:11:03,823 Seorang jurutera bijak yang belajar 205 00:11:03,823 --> 00:11:07,083 selok-belok pengurusan daripada Toto Wolff sendiri. 206 00:11:08,723 --> 00:11:11,783 Saya nak kapucino pumpernickel. 207 00:11:12,983 --> 00:11:14,803 James, buat begini. 208 00:11:14,803 --> 00:11:17,183 Awak harus belajar ini. Macam ini. 209 00:11:17,183 --> 00:11:19,443 Maaf. Banyak yang saya boleh... 210 00:11:19,443 --> 00:11:21,843 Itu dah bagus. Baju dah sesuai. 211 00:11:23,002 --> 00:11:25,923 {\an8}James antara orang paling bijak yang pernah 212 00:11:26,523 --> 00:11:28,723 {\an8}kerja dengan saya di Mercedes. 213 00:11:28,723 --> 00:11:30,443 Tugasnya merangka strategi. 214 00:11:31,002 --> 00:11:34,783 Dalam sukan ini, kita perlu cari keseimbangan antara data 215 00:11:34,783 --> 00:11:37,502 dan naluri kita sebagai ketua. 216 00:11:38,683 --> 00:11:40,083 Namun begitu, yang penting 217 00:11:40,083 --> 00:11:42,423 adalah mengurus orang yang mengurus jentera. 218 00:11:42,423 --> 00:11:44,063 Itulah yang sukar. 219 00:11:44,643 --> 00:11:47,563 Ingat lagi apa saya kata semasa di Williams tahun 2012? 220 00:11:47,563 --> 00:11:51,683 Jika ada seseorang datang dengan azam dan tekad yang tinggi, 221 00:11:51,683 --> 00:11:55,443 pasukan yang tak ada apa-apa pun boleh berubah terus 222 00:11:55,443 --> 00:11:58,403 hanya sebab melihat semangat awak. 223 00:12:01,523 --> 00:12:05,143 Dalam perjuangan untuk mendaki carta, ada dua kaedah. 224 00:12:05,943 --> 00:12:07,463 Kaedah lama dan baru. 225 00:12:08,363 --> 00:12:10,323 Usia dan pengalaman 226 00:12:10,843 --> 00:12:12,903 melawan tenaga muda remaja. 227 00:12:13,803 --> 00:12:17,903 Pengurusan tradisional melawan ketua pasukan generasi baru. 228 00:12:19,163 --> 00:12:20,023 Selamat pagi. 229 00:12:20,023 --> 00:12:22,983 Hari ini kita ada dua kru, kru satu dan kru ganti. 230 00:12:23,843 --> 00:12:26,083 Saya sebenarnya pengurus mikro. 231 00:12:26,643 --> 00:12:28,443 Selepas itu, dapat suap balik? 232 00:12:32,203 --> 00:12:35,642 Saya sangat jarang menjerit atau menengking. 233 00:12:35,642 --> 00:12:37,843 Sebab mereka perlukan keyakinan. 234 00:12:37,843 --> 00:12:38,762 Ya. 235 00:12:38,762 --> 00:12:40,663 Saya terus terang orangnya. 236 00:12:40,663 --> 00:12:44,083 Saya buat cara saya. Kalau gagal, saya bertanggungjawab. 237 00:12:46,882 --> 00:12:49,242 Guenther dan James Vowles tertekan. 238 00:12:49,783 --> 00:12:52,043 Mereka berdua tak boleh corot lagi. 239 00:12:52,043 --> 00:12:54,323 AHAD HARI PERLUMBAAN 240 00:13:08,303 --> 00:13:10,382 Kalau dapat potong mereka, ada harapan. 241 00:13:23,683 --> 00:13:25,323 {\an8}Periksa radio, Kev. 242 00:13:25,323 --> 00:13:26,382 {\an8}Radio jelas. 243 00:13:27,963 --> 00:13:29,963 {\an8}Sedia, Nico? Ayuh. 244 00:13:31,443 --> 00:13:32,543 {\an8}Semoga berjaya. 245 00:13:33,163 --> 00:13:34,783 {\an8}Ya. Ayuh. 246 00:13:35,523 --> 00:13:36,903 {\an8}Sedia untuk berlumba. 247 00:13:37,703 --> 00:13:38,783 {\an8}Ya, baik. 248 00:13:39,423 --> 00:13:41,963 Lampu menyala untuk Grand Prix kedua tahun ini! 249 00:14:05,762 --> 00:14:07,063 {\an8}Sekarang P12. 250 00:14:08,882 --> 00:14:10,382 {\an8}Albon di depan. 251 00:14:10,382 --> 00:14:11,323 {\an8}Pecut. 252 00:14:19,603 --> 00:14:20,903 {\an8}Bagus, Nico. 253 00:14:27,043 --> 00:14:29,043 {\an8}Oh Tuhan. Brek rosak. 254 00:14:42,783 --> 00:14:43,882 {\an8}Aduh. 255 00:14:43,882 --> 00:14:45,303 {\an8}Bahaya betul. 256 00:14:48,323 --> 00:14:49,783 Baik awak masuk garaj. 257 00:14:51,482 --> 00:14:54,403 {\an8}Jangan berdiri depan jentera, saya tak boleh berhenti. 258 00:15:05,482 --> 00:15:06,563 {\an8}Itu jentera Haas. 259 00:15:07,203 --> 00:15:08,362 {\an8}Kejar mereka. 260 00:15:09,122 --> 00:15:11,403 {\an8}Sargeant di belakang, amat rapat. 261 00:15:12,223 --> 00:15:16,002 Pertarungan sengit antara pemandu dalam perlumbaannya yang ke-182 262 00:15:16,002 --> 00:15:18,723 dan pemandu yang baru dalam perlumbaan kedua. 263 00:15:19,403 --> 00:15:20,723 {\an8}Pintas awal. 264 00:15:23,142 --> 00:15:24,563 Tak ada ruang nak pergi! 265 00:15:25,283 --> 00:15:26,663 {\an8}Teruskan saja, Nico. 266 00:15:27,723 --> 00:15:29,762 {\an8}Awak sangat bagus sekarang. 267 00:15:34,283 --> 00:15:38,002 {\an8}Bagus, Kev. Radio akan banyak senyap agar awak boleh tumpukan perhatian. 268 00:15:39,103 --> 00:15:40,723 Magnussen di tempat kesebelas. 269 00:15:40,723 --> 00:15:43,443 Jika boleh pintas Tsunoda, dia bakal mengutip mata. 270 00:15:53,362 --> 00:15:54,543 Terbaik, Kev. 271 00:15:55,803 --> 00:15:57,803 Haas ada harapan mendapat mata. 272 00:16:01,043 --> 00:16:02,803 Bagus, Kev. P10. 273 00:16:02,803 --> 00:16:04,742 Syabas. Memang terbaik. 274 00:16:05,323 --> 00:16:07,882 Syabas, Kevin. Awak patut rasa bangga. 275 00:16:07,882 --> 00:16:09,923 Ya, awak pun sama, Guenther. 276 00:16:11,203 --> 00:16:13,522 {\an8}Bendera penamat, Nico. 277 00:16:13,522 --> 00:16:14,563 Syabas. 278 00:16:14,563 --> 00:16:17,923 Kevin dapat P10, jadi akhirnya Haas dapat mata hari ini. 279 00:16:17,923 --> 00:16:19,502 Bagus. Tahniah, semua. 280 00:16:19,502 --> 00:16:23,923 Pemanduan mantap oleh Hülkenberg yang hampir mendapat mata di tempat ke-12. 281 00:16:23,923 --> 00:16:25,803 Permulaan sempurna bagi Haas. 282 00:16:26,402 --> 00:16:28,343 Jentera itu memecut laju. 283 00:16:28,843 --> 00:16:31,362 Apabila dapat mata, kita akan percaya 284 00:16:31,362 --> 00:16:33,843 kita boleh dapat mata dalam setiap lumba. 285 00:16:35,002 --> 00:16:37,002 Bendera penamat. 286 00:16:37,663 --> 00:16:39,142 Terima kasih. Agak sukar. 287 00:16:39,142 --> 00:16:40,663 Tiada mata untuk Williams 288 00:16:40,663 --> 00:16:43,862 dengan Sargeant yang cuma mampu mendapat tempat ke-16. 289 00:16:44,642 --> 00:16:46,443 Williams memang bergelut. 290 00:16:46,443 --> 00:16:48,423 Boleh dikatakan James mempunyai 291 00:16:48,423 --> 00:16:51,163 antara kerja paling mencabar dalam Formula 1. 292 00:16:52,002 --> 00:16:54,963 Mereka mempertaruhkan kudrat orang muda. 293 00:16:54,963 --> 00:16:57,723 Kalau Williams tak bertambah baik, 294 00:16:58,262 --> 00:17:02,362 mungkin mereka akan mula fikir, "Adakah ini keputusan yang betul?" 295 00:17:02,362 --> 00:17:05,003 Berdebar-debar betul. Saya tak nak lalui itu lagi. 296 00:17:06,162 --> 00:17:08,202 PERLUMBAAN TIGA MELBOURNE 297 00:17:11,362 --> 00:17:13,603 {\an8}Alex Albon tergelincir! 298 00:17:13,603 --> 00:17:14,962 Alex Albon terkeluar. 299 00:17:16,382 --> 00:17:18,323 Nico Hülkenberg tempat ketujuh. 300 00:17:18,323 --> 00:17:21,622 Dia mencatat mata penting untuk pasukan Haas. 301 00:17:21,622 --> 00:17:23,442 Seronok ada Nico tahun ini. 302 00:17:23,442 --> 00:17:25,683 Bagaimana mahu mara ke depan? 303 00:17:25,683 --> 00:17:28,162 Dengan pemandu berpengalaman macam Nico. 304 00:17:28,162 --> 00:17:29,942 PERLUMBAAN LIMA MIAMI, AS 305 00:17:32,923 --> 00:17:34,523 Sayap depan terlanggar. 306 00:17:34,523 --> 00:17:35,683 Rasanya tertanggal. 307 00:17:36,843 --> 00:17:38,363 Minta maaf. 308 00:17:39,123 --> 00:17:41,223 Saya sudah jejakkan kaki masuk. 309 00:17:41,223 --> 00:17:43,403 Saya lihat keadaan di depan saya dan 310 00:17:44,383 --> 00:17:45,763 rupanya teruk juga. 311 00:17:46,763 --> 00:17:48,823 {\an8}P10. Satu mata. Jadilah. 312 00:17:49,442 --> 00:17:50,823 Agak sengit hari ini. 313 00:18:01,523 --> 00:18:05,683 Katanya ia bakal jadi buku terlaris Sunday Times. 314 00:18:05,683 --> 00:18:08,903 Maknanya kena 50,000 salinan terjual. 315 00:18:10,123 --> 00:18:10,962 Ya. 316 00:18:11,563 --> 00:18:14,523 Buku Putera Harry terjual 400,000 unit... 317 00:18:15,442 --> 00:18:17,083 - Baguslah. - Ya, baguslah. 318 00:18:17,083 --> 00:18:19,903 - Ya. - Tapi apa dia perlu lalui? 319 00:18:24,123 --> 00:18:26,063 Guenther! 320 00:18:26,063 --> 00:18:27,702 Nak gambar? Guenther! 321 00:18:27,702 --> 00:18:29,883 Oh Tuhan. Apa awak buat di London? 322 00:18:29,883 --> 00:18:32,583 - Semoga berjaya musim ini. - Terima kasih. 323 00:18:34,363 --> 00:18:36,383 - Awak ceriakan orang. - Itu tugas saya. 324 00:18:37,163 --> 00:18:38,283 Hai, semua. 325 00:18:38,283 --> 00:18:39,883 Oh Tuhan! 326 00:18:42,043 --> 00:18:43,243 Sama-sama. 327 00:18:45,803 --> 00:18:47,202 - Helo. - Hai. 328 00:18:47,923 --> 00:18:49,643 Boleh lukiskan tayar? 329 00:18:49,643 --> 00:18:51,383 Saya nak buat cacah. 330 00:18:51,923 --> 00:18:53,023 Tayar? 331 00:18:53,023 --> 00:18:55,222 Kalau awak datang Silverstone, saya tunjuk. 332 00:18:55,222 --> 00:18:57,583 Musim bermula bagus, sebab itu awak senyum. 333 00:18:57,583 --> 00:18:59,283 Ya. Saya masih boleh senyum. 334 00:18:59,283 --> 00:19:02,803 Saya masih senyum dan harap-harap saya boleh kekal senyum. 335 00:19:03,523 --> 00:19:07,222 Sekarang Guenther umpama di syurga. 336 00:19:07,222 --> 00:19:11,003 Buat saat ini, Haas menduduki tempat ketujuh kejohanan dunia. 337 00:19:11,003 --> 00:19:12,923 Kedudukan tengah yang kukuh. 338 00:19:12,923 --> 00:19:14,343 Dia jadi pujaan sekarang. 339 00:19:14,923 --> 00:19:16,243 Syabas untuk Haas. 340 00:19:16,243 --> 00:19:19,163 Awak dah dapat mata Kejohanan Pembina, teruskan. 341 00:19:19,163 --> 00:19:20,923 Terima kasih banyak. 342 00:19:20,923 --> 00:19:23,702 - Seronok dapat jumpa. - Sama. Terima kasih. 343 00:19:24,202 --> 00:19:26,323 Kejayaan ialah penggalak terbaik. 344 00:19:26,323 --> 00:19:27,783 Itu yang paling mujarab. 345 00:19:28,363 --> 00:19:30,763 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 346 00:19:30,763 --> 00:19:33,962 Orang ingat kami ditakdirkan jadi corot. Kami bukan corot. 347 00:19:33,962 --> 00:19:35,103 Kami nak bersaing. 348 00:19:36,043 --> 00:19:37,763 Boleh tulis, "ini baru legenda"? 349 00:19:39,103 --> 00:19:42,343 Pelumba Ferrari kacak-kacak tapi kita ada lelaki sejati. 350 00:19:43,043 --> 00:19:46,143 Cerita tahun ini, kita tak ada cerita. Kita tak ada drama. 351 00:19:46,143 --> 00:19:48,563 Jangan memandai-mandai. Tak payah drama. 352 00:19:56,183 --> 00:19:57,503 Selamat pagi. 353 00:19:58,483 --> 00:19:59,783 Selamat pagi. 354 00:20:02,403 --> 00:20:03,323 Selamat pagi. 355 00:20:05,323 --> 00:20:06,202 Selamat pagi. 356 00:20:08,643 --> 00:20:09,603 Selamat pagi. 357 00:20:10,763 --> 00:20:11,643 Selamat pagi. 358 00:20:12,483 --> 00:20:13,483 Selamat pagi. 359 00:20:13,983 --> 00:20:16,983 Apabila pesaing kita mula mendahului kita, 360 00:20:17,743 --> 00:20:19,503 rasanya perit. Tak boleh disangkal. 361 00:20:21,123 --> 00:20:24,243 Tapi itu bagus. Kita patut rasa begitu. Kita patut tak puas hati. 362 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 Jika mahu berjaya, yang penting ialah pendekatan psikologi 363 00:20:27,923 --> 00:20:30,263 dan keyakinan pelumba pada saat itu. 364 00:20:30,263 --> 00:20:33,423 Tugas saya adalah mencipta persekitaran yang menggalakkan kemajuan. 365 00:20:34,363 --> 00:20:35,643 Hari ini buat apa? 366 00:20:35,643 --> 00:20:36,843 Kuasa. 367 00:20:36,843 --> 00:20:38,643 Agak berlawanan hari ini. 368 00:20:39,202 --> 00:20:40,123 Ya. 369 00:20:44,983 --> 00:20:48,783 Saya memang bukannya berkeyakinan sangat. 370 00:20:49,823 --> 00:20:53,962 Kami baru saja melalui perlumbaan dengan keputusan mengecewakan. 371 00:20:53,962 --> 00:20:56,403 Kami berada sangat jauh 372 00:20:56,962 --> 00:20:59,243 daripada kedudukan dengan mata. 373 00:20:59,243 --> 00:21:01,623 Tiga, dua, satu. 374 00:21:04,603 --> 00:21:09,883 James ada cakap dia tak sangka tugasnya seberat ini? 375 00:21:09,883 --> 00:21:11,083 Ya. 376 00:21:11,083 --> 00:21:13,783 Dia boleh ambil langkah jangka pendek dulu. 377 00:21:14,563 --> 00:21:16,683 Kita tak nak berebut dengan Haas. 378 00:21:17,243 --> 00:21:18,923 Saya pun tak mahu begitu. 379 00:21:20,363 --> 00:21:22,043 Kami semakin ketinggalan. 380 00:21:22,903 --> 00:21:24,663 Banyak James perlu buat. 381 00:21:24,663 --> 00:21:27,222 - Boleh beri air? - Boleh. 382 00:21:27,883 --> 00:21:31,202 Saya belum tanya awak bagaimana kejayaan yang awak bayangkan? 383 00:21:31,923 --> 00:21:33,363 Sekarang, dalam pasukan ini, 384 00:21:34,363 --> 00:21:36,202 ...kemajuan. Melihat kemajuan. 385 00:21:36,202 --> 00:21:38,962 Saya masuk dalam pasukan ini sebab saya percaya 386 00:21:38,962 --> 00:21:40,603 kita boleh kembali depan. 387 00:21:40,603 --> 00:21:44,083 - Ya. - Bersaing untuk memenangi kejuaraan... 388 00:21:44,083 --> 00:21:46,763 Awak masih boleh gelak tapi awak kena sedar 389 00:21:46,763 --> 00:21:50,043 inilah mutu dan kebolehan yang awak dapat. 390 00:21:50,043 --> 00:21:53,643 Awak mesti kendalikan jentera yang ditambah baik banyak kali. 391 00:21:53,643 --> 00:21:56,043 - Ya. - Semakin ditambah baik. 392 00:21:56,043 --> 00:21:58,663 Sebelum ini, ramai yang menentang perubahan. 393 00:21:58,663 --> 00:22:01,243 Sekarang kita kena pecahkan semua itu 394 00:22:01,243 --> 00:22:03,043 dan pastikan kita terus naik. 395 00:22:04,163 --> 00:22:08,163 Data yang saya dapat membolehkan kita membuat perubahan. 396 00:22:08,163 --> 00:22:11,123 Ini akan menaikkan standard dan meningkatkan prestasi. 397 00:22:11,923 --> 00:22:14,543 Minggu ini, jentera awak jauh lebih baik. 398 00:22:16,743 --> 00:22:19,343 Saya mesti buktikan kepada dunia 399 00:22:19,343 --> 00:22:22,462 saya mampu membawa pasukan ini ke hadapan. 400 00:22:22,462 --> 00:22:25,163 MONTREAL KANADA 401 00:22:25,163 --> 00:22:27,702 AHAD HARI PERLUMBAAN 402 00:22:28,962 --> 00:22:32,323 Selamat tengah hari, selamat datang ke Grand Prix Kanada. 403 00:22:32,323 --> 00:22:33,563 Selamat pagi, semua. 404 00:22:36,623 --> 00:22:37,803 Nak pesan sarapan? 405 00:22:38,363 --> 00:22:41,323 Macam biasa saja. Avokado dan smoothie. 406 00:22:41,823 --> 00:22:44,763 - Tak nak açai hari ini. - Ya, boleh saja. 407 00:22:44,763 --> 00:22:48,043 Tapi mungkin kita boleh cuba itu esok. 408 00:22:48,043 --> 00:22:49,083 Esok? 409 00:22:49,083 --> 00:22:53,883 Saya cuma takut apa-apa tumpah, sudahlah saya pakai baju putih. 410 00:22:53,883 --> 00:22:55,923 - Baik. - Terima kasih, Harry. 411 00:22:57,543 --> 00:22:59,623 Saya makan banyak Chipotle semalam. 412 00:22:59,623 --> 00:23:01,063 Ya? Perut tak sakit? 413 00:23:03,583 --> 00:23:05,683 - Bos terbaik. - Setuju sangat. 414 00:23:05,683 --> 00:23:07,083 Dia di sana rupanya! 415 00:23:08,863 --> 00:23:10,403 Kebetulan pula jumpa sini. 416 00:23:16,962 --> 00:23:18,523 Banyak perubahan. 417 00:23:18,523 --> 00:23:20,903 - Harap-harap berkesan. - Ya. 418 00:23:26,683 --> 00:23:28,643 Awak akan menang hari ini? 419 00:23:28,643 --> 00:23:30,503 Harap-harap begitulah. 420 00:23:31,343 --> 00:23:34,003 Ini peluang baik bagi Haas mencatat mata 421 00:23:34,003 --> 00:23:35,962 dengan Hülkenberg bermula di petak kelima. 422 00:23:36,503 --> 00:23:38,643 - Macam mana awak buat? - Buat apa? 423 00:23:38,643 --> 00:23:40,202 Semalam. Awak bagus! 424 00:23:40,202 --> 00:23:43,023 Tak apa. Kedudukan itu bagus tapi awak akan gagal juga. 425 00:23:43,023 --> 00:23:45,482 - Setiap kali... - Berambus. Berambuslah! 426 00:23:49,583 --> 00:23:51,523 Ini perlumbaan penting bagi Haas 427 00:23:51,523 --> 00:23:56,323 kerana mereka memang ada peluang mencatat mata tinggi. 428 00:23:56,323 --> 00:23:58,363 Jika Haas guna kelebihan mereka, 429 00:23:58,363 --> 00:24:01,183 kedudukan mereka di carta tengah akan semakin kukuh. 430 00:24:01,183 --> 00:24:04,202 Rasa macam tunggu kelahiran anak. 431 00:24:04,202 --> 00:24:07,283 Kita tahu apa bakal jadi tapi kita tak dapat kawal. 432 00:24:08,962 --> 00:24:13,442 Williams masih tersekat di kedudukan corot dalam carta. 433 00:24:13,962 --> 00:24:16,923 James Vowles masih cuba menempa nama 434 00:24:16,923 --> 00:24:19,603 tapi semakin kerap mereka gagal, 435 00:24:19,603 --> 00:24:21,363 semakin tipis peluang mereka. 436 00:24:27,383 --> 00:24:29,043 {\an8}Logan, periksa radio. 437 00:24:29,043 --> 00:24:30,423 {\an8}Ya, jelas. 438 00:24:32,883 --> 00:24:34,003 {\an8}Pemeriksaan radio. 439 00:24:35,163 --> 00:24:36,243 {\an8}Ya, radio bagus. 440 00:24:38,003 --> 00:24:40,783 Peraturan perlumbaan tidak berubah. 441 00:24:40,783 --> 00:24:43,722 {\an8}Saya tahu, saya dah masak dengan semua ini. 442 00:24:43,722 --> 00:24:47,303 {\an8}Saya tahu langkah sepatutnya dan masa untuk laksanakannya. 443 00:24:49,643 --> 00:24:50,763 {\an8}Tiga puluh saat. 444 00:24:52,083 --> 00:24:55,202 {\an8}Apabila kita masuk zon itu, persekitaran jadi senyap. 445 00:24:56,383 --> 00:24:57,663 Kita rasa terasing. 446 00:24:59,623 --> 00:25:02,722 {\an8}Semuanya bergantung kepada saya. Untuk berjaya. 447 00:25:06,243 --> 00:25:08,242 Lampu padam dan kita mula. 448 00:25:11,383 --> 00:25:14,403 {\an8}Nico Hülkenberg diasak Esteban Ocon. 449 00:25:15,903 --> 00:25:17,583 Sebelah-menyebelah! 450 00:25:21,103 --> 00:25:23,923 Ocon memintas Hülkenberg yang jatuh ke tempat keenam. 451 00:25:24,843 --> 00:25:25,722 Tak guna. 452 00:25:28,303 --> 00:25:29,503 Celaka. 453 00:25:33,982 --> 00:25:36,222 {\an8}Alex, laju sikit. Kejar mereka. 454 00:25:37,363 --> 00:25:38,283 {\an8}Ya. 455 00:25:47,363 --> 00:25:49,923 {\an8}Mod pecut nanti, Kev. Mod pecut. 456 00:25:53,083 --> 00:25:56,643 Itu dia Magnussen di P13, merapati Pérez. 457 00:26:01,763 --> 00:26:02,982 Hati-hati. 458 00:26:03,603 --> 00:26:04,482 Celaka. 459 00:26:05,003 --> 00:26:08,123 Jentera Haas Kevin Magnussen merempuh tembok! 460 00:26:10,883 --> 00:26:12,763 Awak okey, Kev? Awak okey? 461 00:26:16,043 --> 00:26:16,883 Ya. 462 00:26:18,442 --> 00:26:20,442 Hampir saja perlumbaan dibatalkan! 463 00:26:21,523 --> 00:26:23,123 Kita turun dua posisi. 464 00:26:27,202 --> 00:26:29,403 {\an8}Nico, brek belakang agak panas. 465 00:26:29,403 --> 00:26:31,503 {\an8}Dah ditekan agak kuat. 466 00:26:33,103 --> 00:26:35,343 Hülkenberg bergelut mengawal jentera. 467 00:26:39,323 --> 00:26:41,242 {\an8}Masuk pit, Nico. Masuk pit. 468 00:26:47,543 --> 00:26:49,462 Hülkenberg bakal jatuh lagi. 469 00:26:49,462 --> 00:26:51,503 Dia akan jadi pemandu terakhir di litar. 470 00:26:52,183 --> 00:26:54,543 {\an8}Okey, Nico sudah masuk pit. 471 00:26:55,103 --> 00:26:57,222 {\an8}Sekarang awak P7. 472 00:26:57,763 --> 00:27:01,283 Alex Albon di P8, betul-betul belakang Magnussen. 473 00:27:01,283 --> 00:27:04,383 Jentera Williams tiba-tiba mengaum garang 474 00:27:04,383 --> 00:27:06,543 setelah perubahan rekaannya. 475 00:27:07,363 --> 00:27:08,702 {\an8}Jarak 0.6 saat di belakang. 476 00:27:11,482 --> 00:27:12,523 Boleh memintas. 477 00:27:13,763 --> 00:27:15,482 {\an8}Albon di belakang dengan DRS. 478 00:27:20,683 --> 00:27:22,242 {\an8}Awak cukup laju untuk pintas dia. 479 00:27:33,883 --> 00:27:35,803 {\an8}Jentera rasa lebih kukuh. 480 00:27:36,363 --> 00:27:37,903 Kita sendiri rasa yakin. 481 00:27:38,403 --> 00:27:40,803 Itu membantu melegakan tekanan. 482 00:27:42,563 --> 00:27:44,043 {\an8}Inilah takdir hidup saya. 483 00:27:56,222 --> 00:27:57,403 {\an8}Bagus, semua! 484 00:27:57,962 --> 00:27:59,103 {\an8}Wah! 485 00:27:59,103 --> 00:28:00,643 Ayuh, Alex. Bagus! 486 00:28:00,643 --> 00:28:02,683 Gerakan mantap daripada Albon! 487 00:28:15,962 --> 00:28:17,283 {\an8}Sepuluh pusingan lagi. 488 00:28:18,462 --> 00:28:20,143 {\an8}Awak perlu berusaha lagi. 489 00:28:20,143 --> 00:28:22,303 {\an8}Berapa saat kita di belakang P10? 490 00:28:22,843 --> 00:28:25,803 {\an8}Lapan belas saat di depan. Satu-lapan saat. 491 00:28:33,462 --> 00:28:34,942 {\an8}De Vries di belakang. 492 00:28:36,002 --> 00:28:37,482 {\an8}Kekal di depan de Vries. 493 00:28:38,043 --> 00:28:40,843 Nyck de Vries mula menyelit di sebelah. 494 00:28:43,763 --> 00:28:45,502 {\an8}Nyaris-nyaris mahu berlaga! 495 00:28:49,222 --> 00:28:52,242 Magnussen dan de Vries masih galak berebut. 496 00:28:52,242 --> 00:28:53,523 {\an8}Okey, Kev, tekan. 497 00:29:01,663 --> 00:29:03,843 Tayar terkunci! Bergesel! 498 00:29:10,962 --> 00:29:12,002 Tolonglah! 499 00:29:13,043 --> 00:29:15,922 Malangnya tiada mata untuk Magnussen hari ini. 500 00:29:15,922 --> 00:29:17,843 Tengok balik. Sudahlah. 501 00:29:22,783 --> 00:29:24,623 Itu dia Albon di jalan lurus. 502 00:29:25,722 --> 00:29:27,682 {\an8}Okey, pusingan terakhir bermula. 503 00:29:27,682 --> 00:29:28,722 {\an8}Boleh pecut. 504 00:29:29,242 --> 00:29:30,083 Baik. 505 00:29:38,083 --> 00:29:39,563 {\an8}Tahniah, P7. 506 00:29:39,563 --> 00:29:41,603 {\an8}Ya! 507 00:29:42,523 --> 00:29:43,843 {\an8}Ya! 508 00:29:43,843 --> 00:29:47,363 Alexander Albon memberi aksi yang cukup luar biasa. 509 00:29:48,843 --> 00:29:50,883 {\an8}Pemanduan awak memang terbaik. 510 00:29:51,643 --> 00:29:53,803 Naik taraf jentera ini memang... 511 00:29:53,803 --> 00:29:55,922 Terima kasih kerana bekerja keras. 512 00:30:04,363 --> 00:30:06,363 {\an8}Bendera penamat, Nico. 513 00:30:07,523 --> 00:30:08,523 {\an8}P15. 514 00:30:09,563 --> 00:30:11,083 Itu saja yang mampu. 515 00:30:22,682 --> 00:30:26,043 Awak buat dengan begitu sempurna. Memang cantik. 516 00:30:27,442 --> 00:30:30,763 Tak ada yang lebih baik. Memang terbaik. 517 00:30:31,323 --> 00:30:32,643 Begitu sempurna. 518 00:30:33,942 --> 00:30:35,363 Inilah kemenangan. 519 00:30:35,363 --> 00:30:38,682 Perasaan bergelodak, tekanan yang sudah sekian lama, 520 00:30:38,682 --> 00:30:41,763 semuanya hilang pada saat itu. Itu memang hujung minggu luar biasa. 521 00:30:42,442 --> 00:30:43,403 Sangat hebat. 522 00:30:43,403 --> 00:30:44,823 Ganti hari Sabtu. 523 00:30:44,823 --> 00:30:46,643 Ya, memang berbaloi. 524 00:30:46,643 --> 00:30:47,643 Tahniah. 525 00:30:47,643 --> 00:30:49,083 Syabas, semua. 526 00:30:49,663 --> 00:30:51,103 Hei! 527 00:30:51,103 --> 00:30:51,982 Alex! 528 00:30:58,002 --> 00:30:59,242 Apa jadi tadi? 529 00:31:03,202 --> 00:31:06,283 Permulaan musim Haas memang memberangsangkan. 530 00:31:06,283 --> 00:31:08,442 Benci betul. 531 00:31:09,043 --> 00:31:12,323 Tapi sekarang, jentera Haas yang menunjukkan masalah. 532 00:31:12,323 --> 00:31:16,083 Guenther berharap masalah itu cuma untuk litar itu sajalah. 533 00:31:16,083 --> 00:31:18,523 Tapi kalau terjadi di setiap litar, 534 00:31:18,523 --> 00:31:21,442 maknanya ada yang tak kena dengan jentera. 535 00:31:21,942 --> 00:31:24,623 PERLUMBAAN SEPULUH SPIELBERG, AUSTRIA 536 00:31:25,323 --> 00:31:26,682 {\an8}Tidak! 537 00:31:27,242 --> 00:31:28,482 Enjin mati. 538 00:31:28,482 --> 00:31:29,643 Enjin dah mati. 539 00:31:30,143 --> 00:31:31,903 {\an8}Brek berasap, enjin berasap... 540 00:31:32,482 --> 00:31:33,722 {\an8}Memalukan betul. 541 00:31:35,462 --> 00:31:37,803 PERLUMBAAN SEBELAS SILVERSTONE 542 00:31:40,403 --> 00:31:42,583 Enjin meletup. Alamak, terbakar! 543 00:31:42,583 --> 00:31:45,123 {\an8}Anggaplah kereta itu tak selamat, Kev. 544 00:31:45,123 --> 00:31:48,123 Membangunkan jentera, memanfaatkan setiap komponen, 545 00:31:48,123 --> 00:31:49,863 itu aspek penting sukan ini. 546 00:31:49,863 --> 00:31:51,883 Dah tiga kali jadi. 547 00:31:53,603 --> 00:31:56,262 {\an8}Shakira, enjin bangang, kereta bangang. 548 00:31:57,682 --> 00:31:59,363 Haas amat tercabar sekarang. 549 00:31:59,363 --> 00:32:01,563 Mereka bukannya buku bertemu ruas. 550 00:32:02,262 --> 00:32:03,623 Macam bertemu lalang. 551 00:32:05,442 --> 00:32:06,442 Celaka. 552 00:32:08,163 --> 00:32:11,283 Permulaan kami baik, jadi saya pun berharap. 553 00:32:11,283 --> 00:32:13,123 Saya rasa kelemahan terbesar kami 554 00:32:13,123 --> 00:32:15,623 adalah tiada kemajuan dalam pembangunan kereta. 555 00:32:15,623 --> 00:32:18,063 Madu dah habis diperah. Tinggal sepah. 556 00:32:19,682 --> 00:32:25,922 IBU PEJABAT HAAS MARANELLO, ITALI 557 00:32:28,482 --> 00:32:29,962 Selamat pagi. Hai. 558 00:32:34,422 --> 00:32:36,123 PENGARAH TEKNIKAL 559 00:32:36,123 --> 00:32:37,682 Helo. Dengar tak? 560 00:32:39,242 --> 00:32:41,002 Kami di England boleh dengar. 561 00:32:41,002 --> 00:32:43,363 Jadi, situasi kita begini. 562 00:32:43,363 --> 00:32:47,163 Kalau tak ada peningkatan, kita terumbang-ambing. 563 00:32:50,843 --> 00:32:55,063 Saluran aliran penyejukan sudah banyak ditambah baik. 564 00:32:55,063 --> 00:33:00,942 Kadar alirannya daripada kecil menjadi kecil dan bersasar. 565 00:33:02,222 --> 00:33:03,982 Apa awak cakap ini? 566 00:33:03,982 --> 00:33:06,962 Saya tak rasa yakin langsung. 567 00:33:06,962 --> 00:33:08,803 Saya tak pandai tengok kereta kita. 568 00:33:09,383 --> 00:33:12,422 Tengok apa yang orang lain buat. Itu sangat penting. 569 00:33:12,422 --> 00:33:14,663 Tengok Williams dulu dan sekarang. 570 00:33:14,663 --> 00:33:18,462 Begitu banyak kemajuan dalam masa yang singkat. 571 00:33:18,462 --> 00:33:21,883 Entah macam mana mereka buat. Tapi mereka bagus. 572 00:33:23,783 --> 00:33:27,043 Kalau mereka boleh buat, kenapa kita tak boleh buat? 573 00:33:27,043 --> 00:33:28,722 Tengoklah langkah mereka. 574 00:33:29,242 --> 00:33:30,742 Satu peningkatan saja, dah bagus. 575 00:33:31,283 --> 00:33:33,663 Faham tak? Tiba-tiba saja. 576 00:33:37,363 --> 00:33:40,883 Memang sakit hati kalau tengok pesaing kita maju. 577 00:33:40,883 --> 00:33:43,883 Kita fikir, "Kenapa kami tak boleh jadi macam mereka?" 578 00:33:43,883 --> 00:33:45,482 Kami mesti bertindak. 579 00:33:46,163 --> 00:33:49,442 Saya bukan jurutera. Saya takkan buat sendiri. 580 00:33:50,403 --> 00:33:52,123 Ada orang lain boleh buat. 581 00:33:52,123 --> 00:33:54,442 Kita perlu buat sesuatu yang berbeza. 582 00:33:54,442 --> 00:33:55,523 Kita perlu kumpul mata 583 00:33:55,523 --> 00:33:58,123 dan terus kumpul mata sepanjang musim. 584 00:34:04,123 --> 00:34:07,682 Dalam Formula 1, kemajuan berlaku pantas. 585 00:34:07,682 --> 00:34:12,003 Ketua pasukan hari ini perlu kendalikan data besar, 586 00:34:12,003 --> 00:34:16,342 teknologi canggih, pengetahuan dan kefahaman mendalam 587 00:34:16,342 --> 00:34:17,623 bagi jentera mereka 588 00:34:17,623 --> 00:34:20,063 serta fungsi dalamannya. 589 00:34:37,842 --> 00:34:40,803 Saya dapat anjakan keseimbangan yang agak besar 590 00:34:41,722 --> 00:34:43,842 bergantung kepada selekoh. 591 00:34:43,842 --> 00:34:46,083 Ya. Ia mungkin mengubah keadaan. 592 00:34:46,742 --> 00:34:48,563 Jadi bukan A, B, C, A. 593 00:34:48,563 --> 00:34:50,262 Tapi B, C, A. 594 00:34:51,682 --> 00:34:55,882 Latar belakang saya dalam matematik, fizik, subjek sains. 595 00:34:55,882 --> 00:34:59,083 Saya ambil ijazah kejuruteraan 596 00:34:59,083 --> 00:35:03,243 dan itulah yang mencetus asas bagi minat saya dalam sukan ini. 597 00:35:07,323 --> 00:35:09,803 Data mempengaruhi langkah kita. 598 00:35:11,163 --> 00:35:15,163 Kita buat jutaan simulasi untuk meramal apa bakal terjadi. 599 00:35:18,243 --> 00:35:21,523 Ia amat membantu sebab saya cuba berfikir jauh ke depan 600 00:35:21,523 --> 00:35:22,882 untuk dapatkan kelebihan. 601 00:35:30,382 --> 00:35:32,783 PERLUMBAAN 14 ZANDVOORT , BELANDA 602 00:35:32,783 --> 00:35:34,803 {\an8}Bendera penamat. P8. 603 00:35:34,803 --> 00:35:36,842 {\an8}Kita ada kelajuan sangat kuat. 604 00:35:36,842 --> 00:35:38,362 Awak pandu dengan hebat. 605 00:35:38,362 --> 00:35:40,163 Awak bawa pulang mata tinggi. 606 00:35:43,783 --> 00:35:46,103 PERLUMBAAN 15 MONZA , ITALI 607 00:35:46,103 --> 00:35:48,603 Alex Albon menamatkan perlumbaan. 608 00:35:48,603 --> 00:35:50,243 {\an8}Syabas. P7. 609 00:35:50,783 --> 00:35:51,623 {\an8}Ya! 610 00:35:52,123 --> 00:35:53,123 {\an8}Awak mahir betul. 611 00:35:54,382 --> 00:35:58,323 Sudah enam perlumbaan berturut-turut Haas gagal mencatat mata. 612 00:35:59,643 --> 00:36:01,203 Ini sangat memalukan. 613 00:36:01,203 --> 00:36:03,443 Saya dah tak tahan lagi. 614 00:36:04,483 --> 00:36:05,963 Macam ada yang tak kena. 615 00:36:05,963 --> 00:36:08,323 Sesuatu perlu diubah pada jentera ini. 616 00:36:08,323 --> 00:36:11,503 Kita tak boleh teruskan kalau tak ada hasilnya. 617 00:36:11,503 --> 00:36:12,903 Kena telefon Gene pula. 618 00:36:12,903 --> 00:36:16,823 Celaka. Cuak pula mahu kena bebel. 619 00:36:20,483 --> 00:36:21,443 Hai, Gene. 620 00:36:22,203 --> 00:36:24,523 Kita nampak macam orang bodoh di luar sana. 621 00:36:25,243 --> 00:36:27,043 Saya rasa sangat malu. 622 00:36:27,043 --> 00:36:28,123 Saya sangat... 623 00:36:28,123 --> 00:36:30,563 Saya pun rasa kecewa. 624 00:36:30,563 --> 00:36:33,463 Ada sesuatu yang tak kena dengan jentera, Gene. 625 00:36:34,043 --> 00:36:36,963 Williams pun tak boleh lepas, Gene. 626 00:36:40,123 --> 00:36:42,823 TYROL SELATAN ITALI 627 00:36:47,763 --> 00:36:51,842 Semakin lama, F1 semakin sukar. Semuanya dah berubah. 628 00:36:51,842 --> 00:36:55,683 Kalau kita tahu setiap tahun kita kalah, apa gunanya lagi? 629 00:36:56,362 --> 00:36:58,243 Kerja susah, hati tak senang. 630 00:37:05,283 --> 00:37:07,402 Kalaulah musim ini sebagus wain. 631 00:37:08,203 --> 00:37:11,443 - Bagusnya. - Ya, tapi pada ketika ini... 632 00:37:11,443 --> 00:37:14,243 Ya, kami memang berhempas pulas. Terus terang. 633 00:37:15,003 --> 00:37:17,882 Semua orang ada kemajuan dan kita ada masalah. 634 00:37:18,683 --> 00:37:20,103 Perlu cari penyelesaian. 635 00:37:20,103 --> 00:37:23,323 Kita mahu mencari sesuatu dan ramai orang terlibat. 636 00:37:25,842 --> 00:37:28,203 Tinggal beberapa perlumbaan saja lagi. 637 00:37:28,882 --> 00:37:30,483 Kita kena cari mata lagi. 638 00:37:30,483 --> 00:37:34,643 Kita perlu buktikan kita boleh naik lebih tinggi daripada Williams. 639 00:37:42,483 --> 00:37:45,842 Selamat datang ke pusingan ke-20 musim Formula 1. 640 00:37:46,842 --> 00:37:49,483 Inilah Bandar Mexico. 641 00:37:53,463 --> 00:37:55,763 Menjelang beberapa perlumbaan terakhir, 642 00:37:56,882 --> 00:37:58,882 Haas kena ada perubahan hala tuju 643 00:37:58,882 --> 00:38:01,803 atau baiki masalah dasar dulu. 644 00:38:01,803 --> 00:38:04,243 Jentera baru dah sampai. 645 00:38:04,763 --> 00:38:08,443 Keseluruhan musim Haas bergantung kepada penaiktarafan ini. 646 00:38:08,443 --> 00:38:10,443 Perlu prestasi untuk bersaing. 647 00:38:10,443 --> 00:38:13,623 - Nampaknya mereka dah buat dengan baik. - Bagus. 648 00:38:16,402 --> 00:38:19,283 - Lain juga, ya? - Ada banyak perubahan. 649 00:38:19,283 --> 00:38:20,963 Jentera memang nampak lain 650 00:38:20,963 --> 00:38:23,663 tapi ini mengujakan sebab laporannya bagus. 651 00:38:27,523 --> 00:38:30,743 Kejuaraan Pembina amat sengit. 652 00:38:30,743 --> 00:38:33,703 Kalau nasib baik, boleh dapat empat, lima mata. 653 00:38:35,842 --> 00:38:37,963 Tak ada yang membezakan kita. 654 00:38:39,283 --> 00:38:42,003 Awak paling risau sebab perubahan berat itu? 655 00:38:42,003 --> 00:38:43,443 Ya, tapi ia seperti... 656 00:38:44,083 --> 00:38:45,882 Saya rasa sangat pelik. 657 00:38:46,723 --> 00:38:49,763 Kejuaraan amat bergantung kepada mata. 658 00:38:49,763 --> 00:38:52,803 Cuba dapatkan keputusan sebaik mungkin 659 00:38:52,803 --> 00:38:55,083 dan rebut setiap mata yang ada. 660 00:38:55,083 --> 00:38:58,783 Kalau tengok prestasi, awak pelumba terpantas di litar. 661 00:38:58,783 --> 00:39:01,983 Jangan tersasar daripada fakta yang kita tahu. 662 00:39:01,983 --> 00:39:03,423 Itu saja rasanya. 663 00:39:03,943 --> 00:39:05,263 Terima kasih. 664 00:39:05,882 --> 00:39:07,882 Saya nak dapat tempat ketujuh tahun ini. 665 00:39:07,882 --> 00:39:10,862 Saya mahu dunia lihat kami sudah bangkit. 666 00:39:17,283 --> 00:39:20,603 Haas ada perubahan dalam prinsip jentera 667 00:39:21,243 --> 00:39:23,342 dan kita tak tahu kesannya lagi. 668 00:39:25,763 --> 00:39:28,563 Jentera baru ini peluang terakhir mendapat mata 669 00:39:29,063 --> 00:39:31,003 dan bersaing dengan pihak lawan. 670 00:39:34,463 --> 00:39:37,902 Haas amat berharap jentera baru ini bakal mengubah nasib 671 00:39:37,902 --> 00:39:40,803 dan membantu mereka mengutip cebisan mata 672 00:39:40,803 --> 00:39:42,342 dalam persaingan dengan Williams. 673 00:39:44,902 --> 00:39:47,503 {\an8}Grand Prix Bandar Mexico bermula! 674 00:39:51,743 --> 00:39:54,163 Permulaan baik Hülkenberg, naik tempat kelapan. 675 00:39:55,563 --> 00:39:58,842 {\an8}Alex Albon diapit kedua-dua jentera Alfa Romeo. 676 00:40:04,882 --> 00:40:08,643 {\an8}Okey, Kev, saya rasa brek panas. Sila sahkan. 677 00:40:09,603 --> 00:40:10,882 {\an8}Saya tak boleh kawal. 678 00:40:12,842 --> 00:40:15,203 Magnussen terkeluar jauh dari landasan. 679 00:40:19,283 --> 00:40:21,443 {\an8}Kev, bacaan tayar belakang naik. 680 00:40:22,743 --> 00:40:24,643 Dia benar-benar dalam kesusahan. 681 00:40:24,643 --> 00:40:26,243 {\an8}Kev, awak okey? 682 00:40:26,243 --> 00:40:28,362 {\an8}Tayar kiri belakang rosak habis. 683 00:40:29,803 --> 00:40:31,683 Tayar kiri belakang bengkok! 684 00:40:38,203 --> 00:40:39,803 Apa jadi? 685 00:40:41,743 --> 00:40:42,943 Awak okey, Kev? 686 00:40:42,943 --> 00:40:44,143 Awak okey? 687 00:41:02,043 --> 00:41:04,203 {\an8}P9. Syabas. Awak sangat hebat. 688 00:41:06,743 --> 00:41:07,743 Bagus! 689 00:41:08,463 --> 00:41:11,263 {\an8}Syabas, Alex. Pemanduan hebat sekali lagi. 690 00:41:11,263 --> 00:41:13,283 {\an8}Satu demi satu mata dihimpun. 691 00:41:13,283 --> 00:41:14,763 - Ya! - Bagus! 692 00:41:18,003 --> 00:41:21,362 Kami telah naik ke kedudukan lebih kukuh dalam carta. 693 00:41:21,362 --> 00:41:24,943 Kami tunjukkan kepada dunia jentera kami berprestasi 694 00:41:24,943 --> 00:41:27,362 dan kami berdaya saing sesama rakan industri. 695 00:41:29,643 --> 00:41:30,882 Bagus, Jack. 696 00:41:30,882 --> 00:41:32,603 Saya gembira untuk pasukan. 697 00:41:33,902 --> 00:41:36,043 Dah cukup baik. Lima mata. 698 00:41:36,043 --> 00:41:37,243 Tapi bagi saya, 699 00:41:38,003 --> 00:41:38,923 saya nak lagi. 700 00:41:57,683 --> 00:41:58,643 Hai, Gene. 701 00:41:59,503 --> 00:42:00,983 Membazir masa betul. 702 00:42:01,923 --> 00:42:04,323 Tak guna. Teruk betul hari ini. 703 00:42:05,283 --> 00:42:07,163 Saya dah lama kerja begini. 704 00:42:07,163 --> 00:42:08,842 Sukan ini memang susah pun. 705 00:42:08,842 --> 00:42:11,163 Tapi tahun depan sama saja ceritanya. 706 00:42:11,683 --> 00:42:13,362 Cukuplah. 707 00:42:14,382 --> 00:42:15,983 Saya dah tak tahan lagi. 708 00:42:26,483 --> 00:42:30,243 Sekali lagi, kita berada di kedudukan tercorot. 709 00:42:30,862 --> 00:42:34,362 Kita dikecam. Kedudukan kita terancam. 710 00:42:34,362 --> 00:42:37,203 Tekanan yang diberi kepada kita 711 00:42:37,203 --> 00:42:39,103 luar biasa dahsyatnya. 712 00:42:40,283 --> 00:42:43,463 Sampai bila kita mempersoalkan masa depan? 713 00:42:43,463 --> 00:42:46,523 PERGUNUNGAN DOLOMITE ITALI 714 00:42:49,243 --> 00:42:51,663 Kadang-kadang saya terfikir nak tamatkan kerjaya saya. 715 00:42:53,043 --> 00:42:56,003 Saya tak dapat kejayaan yang saya mahu dalam Formula 1. 716 00:42:58,423 --> 00:43:00,842 Saya terfikir, "Untuk apa buat begini?" 717 00:43:00,842 --> 00:43:02,543 "Ini tak berbaloi." 718 00:43:08,683 --> 00:43:09,923 Mana awak? 719 00:43:12,163 --> 00:43:13,203 Apa khabar? 720 00:43:13,203 --> 00:43:14,123 Sihat. 721 00:43:14,123 --> 00:43:15,663 Tak sesihat awak. 722 00:43:15,663 --> 00:43:17,443 Tengok. Nampak bezanya? 723 00:43:17,443 --> 00:43:19,803 - Awak dah bongkok. - Dah bongkok. 724 00:43:19,803 --> 00:43:20,842 Apa khabar? 725 00:43:21,882 --> 00:43:22,923 Baik. 726 00:43:22,923 --> 00:43:24,783 Awak pula? Apa khabar? 727 00:43:25,643 --> 00:43:26,563 Tengok. 728 00:43:27,643 --> 00:43:29,203 Cubalah. Makan. 729 00:43:30,003 --> 00:43:32,402 Kupas kulitnya. 730 00:43:32,402 --> 00:43:36,362 Saya makan semua, tak macam awak. 731 00:43:39,402 --> 00:43:42,443 Jadi awak datang ke sini setiap minggu? 732 00:43:42,443 --> 00:43:43,922 Bukan ke litar. 733 00:43:43,922 --> 00:43:45,943 Ya, saya di sini setiap minggu. 734 00:43:45,943 --> 00:43:49,483 Sebelum ini saya ke litar. Sekarang saya ke ladang anggur. 735 00:43:49,483 --> 00:43:51,723 Mana lebih baik? Sini atau litar? 736 00:43:54,523 --> 00:43:58,922 Tak perlu jelaskan sebab awak dapat tempat terakhir atau kedua terakhir. 737 00:43:59,583 --> 00:44:01,683 Rileks sudah, Guenther. 738 00:44:04,083 --> 00:44:06,583 - Nak rasa wain? - Ya. Jom. 739 00:44:14,342 --> 00:44:15,402 Minum. 740 00:44:15,402 --> 00:44:16,703 - Minum. - Untuk awak. 741 00:44:20,103 --> 00:44:22,083 Awak tengok saya pun banyak perubahan. 742 00:44:22,083 --> 00:44:23,663 Macam mana awak tahu? 743 00:44:25,483 --> 00:44:28,283 Kita boleh rasa kalau masa kita sudah berakhir. 744 00:44:30,623 --> 00:44:34,263 Kita tumpukan perhatian kita kepada langkah seterusnya saja. 745 00:44:35,763 --> 00:44:40,342 Dalam hidup ini, tak semestinya semua keputusan dalam tangan kita. 746 00:44:42,422 --> 00:44:45,323 Kalau sudah ditakdirkan, kita terima sajalah. 747 00:44:46,422 --> 00:44:47,922 Tak perlu takut. 748 00:44:49,643 --> 00:44:50,902 Habis cerita. 749 00:44:54,382 --> 00:44:56,503 Tahun ini penuh dugaan. 750 00:44:58,283 --> 00:45:01,043 Saya tak rasa saya sanggup untuk setahun lagi. 751 00:45:02,263 --> 00:45:04,103 Saya terpaksa terima hakikat. 752 00:45:05,183 --> 00:45:07,443 Hidup ini bukan ada F1 saja. 753 00:45:11,583 --> 00:45:13,583 Mungkin saya patut ubah angin. 754 00:45:18,123 --> 00:45:20,922 {\an8}Kedua-dua pemandu perlu bekerjasama. 755 00:45:21,723 --> 00:45:22,703 Bergesel! 756 00:45:25,323 --> 00:45:27,223 Kami tahu kami takkan berkawan. 757 00:45:27,223 --> 00:45:29,183 Otmar kena masuk campur. 758 00:45:29,183 --> 00:45:33,123 Kemelut dalaman boleh menghancurkan pasukan. 759 00:45:33,123 --> 00:45:34,163 {\an8}Jom cepat. 760 00:45:34,163 --> 00:45:35,583 {\an8}Kontrak dah nak habis. 761 00:45:35,583 --> 00:45:37,263 Lewis, tolong datang balik. 762 00:45:37,263 --> 00:45:40,043 Ferrari tak sepatutnya berebut sesama sendiri. 763 00:45:41,583 --> 00:45:43,422 Charles Leclerc terkunci pula! 764 00:45:43,422 --> 00:45:44,763 Celaka. 765 00:45:45,422 --> 00:45:47,623 Kenapalah kena cedera sekarang juga. 766 00:46:14,683 --> 00:46:17,143 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela