1
00:00:09,762 --> 00:00:11,083
Habiskan makan dulu.
2
00:00:15,563 --> 00:00:17,563
{\an8}Bukan selalu macam ini. Tak.
3
00:00:17,563 --> 00:00:18,443
{\an8}KETUA PASUKAN
4
00:00:18,443 --> 00:00:19,543
{\an8}Lebih teruk lagi.
5
00:00:24,963 --> 00:00:27,863
Saya datang dengan Guenther Steiner
untuk rakaman.
6
00:00:27,863 --> 00:00:31,203
- Mari naik tingkat satu.
- Baik. Terima kasih.
7
00:00:33,163 --> 00:00:35,102
Guenther. Selamat berkenalan.
8
00:00:35,102 --> 00:00:37,823
Jadi awak pernah bacakan buku...
9
00:00:37,823 --> 00:00:39,863
Ya, saya boleh membaca. Ya.
10
00:00:40,403 --> 00:00:41,523
Baguslah.
11
00:00:41,523 --> 00:00:43,563
Itu kemahiran yang berguna.
12
00:00:44,102 --> 00:00:46,602
Apa kata awak pakai fon kepala itu dulu?
13
00:00:46,602 --> 00:00:49,102
Selepas itu, baru boleh mula.
14
00:00:50,723 --> 00:00:52,803
Baik. Cakap kalau awak dah sedia.
15
00:00:53,363 --> 00:00:54,443
Sedia.
16
00:00:54,443 --> 00:00:56,043
Bagus, kita mula merakam
17
00:00:57,322 --> 00:00:59,602
"Mungkin orang takkan hairan
18
00:00:59,602 --> 00:01:01,882
buku saya dimulakan dengan carutan."
19
00:01:01,882 --> 00:01:05,403
Tapi saya cuma boleh kata,
"Mujur tahun sial ini dah habis."
20
00:01:11,683 --> 00:01:13,003
Itu jentera Haas.
21
00:01:13,003 --> 00:01:13,883
Celaka.
22
00:01:15,543 --> 00:01:17,543
Saya tak perlu semua ini...
23
00:01:19,003 --> 00:01:20,643
Tahun-tahun lepas memang buruk,
24
00:01:20,643 --> 00:01:22,683
tahun penuh malang bagi Haas.
25
00:01:23,843 --> 00:01:25,403
Dia yang sondol saya.
26
00:01:25,403 --> 00:01:27,003
Tak habis-habis.
27
00:01:28,162 --> 00:01:29,003
Celaka!
28
00:01:33,243 --> 00:01:34,643
"Saya tak kerap minum,
29
00:01:34,643 --> 00:01:37,363
tapi tahun ini,
saya ingat mahu tukar hobi."
30
00:01:38,143 --> 00:01:40,043
"Cucuk wiski terus dalam badan."
31
00:01:40,043 --> 00:01:41,942
"Kadang-kadang saya perlu itu."
32
00:01:46,763 --> 00:01:48,963
Tahun ini kami perlu buktikan
kami boleh naik
33
00:01:50,043 --> 00:01:51,583
dari belakang carta.
34
00:01:51,583 --> 00:01:53,923
Kalau tak, apa gunanya buat semua ini?
35
00:01:56,203 --> 00:01:57,823
Baik cari kerja lain saja.
36
00:02:03,183 --> 00:02:07,483
BABAK TERAKHIR
37
00:02:08,242 --> 00:02:11,183
- Nak gambar?
- Boleh. Ya.
38
00:02:12,423 --> 00:02:13,323
Terima kasih.
39
00:02:15,503 --> 00:02:16,383
Awak kelakar.
40
00:02:16,383 --> 00:02:18,743
Saya minat awak. Awak suka berlawak.
41
00:02:18,743 --> 00:02:21,203
Kami suka kawan awak si Ferrari itu juga.
42
00:02:22,583 --> 00:02:23,963
Cepat, kita kena pergi.
43
00:02:25,743 --> 00:02:27,782
JEDDAH
ARAB SAUDI
44
00:02:27,782 --> 00:02:31,002
Kita berada di pesisiran Laut Merah
di Jeddah.
45
00:02:31,002 --> 00:02:33,323
Inilah pusingan kedua musim Formula 1.
46
00:02:44,842 --> 00:02:46,123
Kaki menghadap depan.
47
00:02:50,803 --> 00:02:52,083
Selamat tengah hari.
48
00:02:52,083 --> 00:02:54,623
- Saya suka buku awak.
- Terima kasih.
49
00:02:55,282 --> 00:02:58,002
Bagi musim ini,
Haas cuma ada satu matlamat.
50
00:02:58,002 --> 00:03:01,583
{\an8}Melepaskan diri daripada belenggu
perebutan bawah carta.
51
00:03:02,323 --> 00:03:04,002
Selamat pagi. Apa khabar?
52
00:03:04,002 --> 00:03:06,282
Mereka mempertaruhkan nasib
dengan orang baru
53
00:03:06,282 --> 00:03:10,303
beberapa musim lepas
dan itu yang paling menjejaskan mereka.
54
00:03:12,643 --> 00:03:14,282
Nikita Mazepin terbabas!
55
00:03:14,282 --> 00:03:15,263
Celaka.
56
00:03:17,883 --> 00:03:20,942
Schumacher di sebelah Vettel. Bergeser!
57
00:03:21,483 --> 00:03:23,483
- Tidak!
- Tak guna.
58
00:03:25,683 --> 00:03:29,583
Tahun ini, Haas tak boleh ada masalah
dan mereka mesti daki balik
59
00:03:29,583 --> 00:03:30,863
ke kedudukan tengah carta.
60
00:03:32,883 --> 00:03:34,143
Mana semua sandwic?
61
00:03:35,763 --> 00:03:37,483
Boleh beri satu espreso?
62
00:03:38,643 --> 00:03:40,002
Tak nak pemandu baru dah.
63
00:03:40,002 --> 00:03:42,662
Kami perlu pemandu berpengalaman semula.
64
00:03:43,442 --> 00:03:44,502
Saya duduk mana?
65
00:03:47,543 --> 00:03:50,203
Kami ingat boleh buat macam dengan Kevin,
66
00:03:50,203 --> 00:03:53,002
ambil balik pelumba
yang sudah bertahun tak memandu.
67
00:03:55,323 --> 00:03:57,942
Hülkenberg tamat di tempat keenam.
68
00:03:58,543 --> 00:04:00,803
- Hülkenberg.
- Hülkenberg.
69
00:04:00,803 --> 00:04:03,603
Hülkenberg.
70
00:04:04,782 --> 00:04:06,782
Rindu bilik gelap ini.
71
00:04:07,863 --> 00:04:08,923
{\an8}Nico Hülkenberg,
72
00:04:08,923 --> 00:04:11,243
{\an8}pasukan Moneygram Haas F1.
73
00:04:12,803 --> 00:04:15,562
Guenther ambil saya sebab pengalaman saya
74
00:04:15,562 --> 00:04:20,683
dan misi kami adalah membawa Haas
ke kedudukan lebih kukuh di tengah carta.
75
00:04:23,123 --> 00:04:27,243
Tahun lepas, kita asyik bazir masa
dengan benda remeh, membaiki benda
76
00:04:27,243 --> 00:04:29,283
sampai tak sempat fikir nak maju.
77
00:04:30,243 --> 00:04:33,203
Sebab itulah
saya mahu gabungan pemandu ini
78
00:04:33,203 --> 00:04:35,043
untuk memperbaiki pasukan.
79
00:04:35,582 --> 00:04:39,483
Kita kena ada dasar kukuh dulu,
baru dapat pemandu lebih bagus.
80
00:04:40,443 --> 00:04:42,443
Bila dasar dah kukuh, dia tendang kita.
81
00:04:42,443 --> 00:04:43,903
- Dengar tak?
- Ya.
82
00:04:46,203 --> 00:04:47,883
Mulut tak ada insurans, ya?
83
00:04:50,883 --> 00:04:52,743
Nico Hülkenberg dan Kevin Magnussen,
84
00:04:52,743 --> 00:04:57,123
dua pemandu yang amat berpengalaman
dalam sukan ini
85
00:04:57,123 --> 00:04:59,283
tapi mereka ada sejarah silam.
86
00:05:01,363 --> 00:05:03,723
Magnussen di sebelah Hülkenberg.
87
00:05:03,723 --> 00:05:05,883
Magnussen buat saya terbabas keluar!
88
00:05:05,883 --> 00:05:07,103
Bedebah.
89
00:05:07,743 --> 00:05:09,783
Semua orang jangka ada pergaduhan.
90
00:05:09,783 --> 00:05:11,403
{\an8}Apa dia kata, ya?
91
00:05:11,403 --> 00:05:12,803
{\an8}Mainkan saja.
92
00:05:12,803 --> 00:05:14,763
Sekali lagi, rakan tak berguna.
93
00:05:14,763 --> 00:05:15,983
Pergi matilah.
94
00:05:17,883 --> 00:05:20,043
Harap-harap mereka tak berbunuhan.
95
00:05:20,043 --> 00:05:21,423
Aduh.
96
00:05:23,123 --> 00:05:25,303
- Awak duduk Hotel Chevron juga?
- Ya.
97
00:05:26,403 --> 00:05:29,043
- Tak pernah nampak awak sarapan pun?
- Ya.
98
00:05:29,043 --> 00:05:31,723
- Saya turun kemudian.
- Yakah?
99
00:05:31,723 --> 00:05:35,003
Kami lebih berusia.
Kami berdua baru dapat anak.
100
00:05:35,003 --> 00:05:36,483
Kami dah tak bermusuh lagi.
101
00:05:37,763 --> 00:05:40,283
Awak dan Nico akan jalan
sepanjang koridor.
102
00:05:41,323 --> 00:05:43,603
Jadi kami nak beri 10,000 burrito.
103
00:05:45,483 --> 00:05:48,443
Benda dah lima tahun terjadi.
Kami dah lupakan.
104
00:05:49,783 --> 00:05:51,902
- Saya Nico Hülkenberg.
- Saya Kevin Magnussen.
105
00:05:51,902 --> 00:05:54,902
- Jika kami dapat mata minggu ini...
- Anda dapat burrito.
106
00:05:56,543 --> 00:05:57,462
Berhenti.
107
00:05:58,923 --> 00:06:00,283
Saya tutup pintu.
108
00:06:02,563 --> 00:06:03,483
Hai, Gene.
109
00:06:04,363 --> 00:06:06,203
Hülkenberg pilihan yang bagus.
110
00:06:06,203 --> 00:06:09,082
Ya, kami buat pilihan betul.
Dia mesti akan berusaha.
111
00:06:09,082 --> 00:06:11,902
Dia pun nak naik podium, Gene.
112
00:06:12,483 --> 00:06:13,483
Baguslah.
113
00:06:13,483 --> 00:06:15,522
Harap esok tak hancur.
114
00:06:16,723 --> 00:06:19,342
Taklah, kami akan cuba yang terbaik, Gene.
115
00:06:19,342 --> 00:06:21,623
Baik. Semoga berjaya esok.
116
00:06:22,263 --> 00:06:24,603
Terima kasih, Gene. Selamat tinggal.
117
00:06:27,203 --> 00:06:30,283
Sasaran Gene sudah tentulah mahu berjaya.
118
00:06:30,283 --> 00:06:33,703
Dia tak nak terperosok di belakang.
Dia mahu berjuang
119
00:06:33,703 --> 00:06:35,663
dan bertambah baik setiap tahun.
120
00:06:39,342 --> 00:06:43,003
Melihat pasukan kita di tempat terakhir
121
00:06:43,003 --> 00:06:45,383
{\an8}antara pengalaman meluluhkan hati...
122
00:06:45,383 --> 00:06:46,323
{\an8}BEKAS KETUA
123
00:06:46,323 --> 00:06:47,803
{\an8}...dalam Formula 1.
124
00:06:48,883 --> 00:06:52,522
Kita boleh hilang kawalan
dalam sekelip mata
125
00:06:52,522 --> 00:06:58,183
dan mahu dapat balik kawalan itu,
memang amat menyeksa.
126
00:06:59,043 --> 00:07:03,123
Sepanjang lima tahun lepas, pasukan
yang asyik dapat tempat terakhir
127
00:07:03,123 --> 00:07:04,743
lebih daripada Haas
128
00:07:04,743 --> 00:07:06,383
ialah pasukan lama saya, Williams.
129
00:07:11,663 --> 00:07:14,402
Awak tahu tak, kalau itu rosak,
lampu merah menyala?
130
00:07:14,402 --> 00:07:16,003
- Ya?
- Lampu menyala saja.
131
00:07:16,003 --> 00:07:17,383
Yang lain rosak.
132
00:07:19,303 --> 00:07:23,762
Williams sudah buat pelaburan besar.
Mereka mahu lihat peningkatan.
133
00:07:23,762 --> 00:07:26,863
Mereka memperjudikan nasib
dengan ketua pasukan baru.
134
00:07:27,522 --> 00:07:30,022
Tapi latar belakangnya bukan pengurusan.
135
00:07:36,683 --> 00:07:37,683
Saya James Vowle...
136
00:07:37,683 --> 00:07:39,082
Nama sendiri pun salah.
137
00:07:39,082 --> 00:07:40,902
Eloklah sangat. Okey.
138
00:07:41,402 --> 00:07:42,683
Minum air dulu.
139
00:07:42,683 --> 00:07:45,483
Saya kena banyak mencarut macam Guenther.
140
00:07:47,683 --> 00:07:50,603
Saya James Vowles. Saya usia 44 tahun.
141
00:07:50,603 --> 00:07:51,642
Salah lagi.
142
00:07:52,243 --> 00:07:53,142
Sekali lagi.
143
00:07:53,723 --> 00:07:56,003
{\an8}Saya James Vowles. 44 tahun.
144
00:07:56,003 --> 00:07:58,722
{\an8}Saya Ketua Pasukan Williams F1.
145
00:07:58,722 --> 00:08:00,762
{\an8}Salah lagi. Williams Racing.
146
00:08:00,762 --> 00:08:02,483
{\an8}KETUA PASUKAN
147
00:08:02,483 --> 00:08:03,543
{\an8}Aduh.
148
00:08:03,543 --> 00:08:05,962
Okey. Selamat pagi, semua.
149
00:08:05,962 --> 00:08:07,683
Selamat pagi.
150
00:08:08,243 --> 00:08:12,503
Dunia sudah berubah.
Saya tahu prestasi kita banyak merudum.
151
00:08:13,043 --> 00:08:15,962
Tapi kalau kita pandai gunakan jentera,
152
00:08:15,962 --> 00:08:19,402
kita boleh berjaya
dan nasib kita akan berbeza
153
00:08:19,402 --> 00:08:20,943
berbanding tahun-tahun lepas.
154
00:08:20,943 --> 00:08:23,222
Sambut cabaran yang bakal mendatang.
155
00:08:23,722 --> 00:08:25,522
Kita mahu memajukan pasukan
156
00:08:25,522 --> 00:08:28,243
dan menjadi lebih baik tahun demi tahun.
157
00:08:28,243 --> 00:08:29,842
Saya janji, kedudukan hari ini
158
00:08:29,842 --> 00:08:31,923
takkan sama dalam dua tiga tahun lagi.
159
00:08:32,683 --> 00:08:34,563
Haas pesaing terdekat kami.
160
00:08:34,563 --> 00:08:37,342
Tahun ini, mereka ada banyak pengalaman.
161
00:08:38,242 --> 00:08:42,383
Saya ketua pasukan termuda dalam Formula 1
dan barisan pemandu saya juga lebih muda.
162
00:08:43,002 --> 00:08:44,563
Alex, nak tambah apa-apa?
163
00:08:44,563 --> 00:08:48,763
Ya, saya cuma mahu kata
kedudukan kita memang sudah baik.
164
00:08:48,763 --> 00:08:52,383
Entah macam mana, jentera kita
masih boleh memecut laju.
165
00:08:52,983 --> 00:08:56,483
Kita perlu perhalusi lagi
dan jika semua berjalan lancar,
166
00:08:56,483 --> 00:08:57,863
kita pasti akan naik.
167
00:08:58,563 --> 00:08:59,443
Bagus.
168
00:09:03,163 --> 00:09:06,103
Tolonglah buat bilik ini
tak rasa muram sangat.
169
00:09:06,103 --> 00:09:08,143
Macam duduk kerusi elektrik.
170
00:09:09,403 --> 00:09:12,643
Lima tahun di belakang grid
memang memudarkan keyakinan.
171
00:09:13,382 --> 00:09:16,203
Sebagai pemandu,
itu membuat semangat dan keinginan kita
172
00:09:16,203 --> 00:09:19,043
rasa luntur tapi mujur sekarang ada James.
173
00:09:21,343 --> 00:09:24,183
Ada seorang lagi
pemandu baru, Logan Sargeant.
174
00:09:25,002 --> 00:09:27,403
Saya akan buat yang terbaik
demi semua orang di sini
175
00:09:27,403 --> 00:09:29,382
dan saya akan banyak belajar.
176
00:09:29,382 --> 00:09:32,103
Rasanya pasukan kita
ada hala tuju yang betul.
177
00:09:32,103 --> 00:09:33,443
{\an8}Nama saya Logan Sargeant.
178
00:09:33,443 --> 00:09:36,183
{\an8}Pemandu Formula 1 untuk Williams Racing
bagi tahun 2023.
179
00:09:36,843 --> 00:09:38,903
Saya patut buat begitu? Maaf.
180
00:09:41,163 --> 00:09:43,163
Terima kasih, semua. Selamat berlumba.
181
00:09:48,843 --> 00:09:51,083
Dia kata, "Nak pesan kopi apa?"
182
00:09:51,083 --> 00:09:53,103
Nyahkafeina tapi bukan sekarang.
183
00:09:53,103 --> 00:09:55,183
- Beri teh dengan madu?
- Teh?
184
00:09:55,183 --> 00:09:58,043
Saya sangat menjaga pengambilan kafeina.
185
00:09:58,043 --> 00:10:01,502
Saya takkan minum setitis pun kafeina
sampai hari Ahad
186
00:10:02,483 --> 00:10:05,002
sebab pada masa itulah
kita perlu kesan kafeina.
187
00:10:05,843 --> 00:10:08,563
Kalau ikut kajian,
selepas tempoh tertentu,
188
00:10:08,563 --> 00:10:13,403
kita sebenarnya perlu kafeina
untuk kembali ke keadaan normal kita.
189
00:10:13,403 --> 00:10:16,043
Bukannya untuk naikkan tenaga.
Itulah awak sekarang.
190
00:10:17,043 --> 00:10:19,563
Peranan ketua pasukan sudah berubah.
191
00:10:19,563 --> 00:10:22,323
Saya mengaku, saya memang skema orangnya.
192
00:10:23,903 --> 00:10:25,882
Nyahkafeina masih ada kafeina.
193
00:10:25,882 --> 00:10:27,283
- Yakah?
- Ya.
194
00:10:27,283 --> 00:10:29,323
Cuma bukan 120 atau 200 miligram.
195
00:10:30,363 --> 00:10:32,882
Bagi saya, data ialah asas Formula 1.
196
00:10:33,882 --> 00:10:36,403
Tiada penilaian manusia.
197
00:10:36,403 --> 00:10:39,023
Kita perlu pastikan asas data kita betul.
198
00:10:40,083 --> 00:10:42,242
Kalau sudah betul, baru boleh maju.
199
00:10:43,203 --> 00:10:44,343
Tengok jam dulu.
200
00:10:45,483 --> 00:10:47,283
Ya, avokado.
201
00:10:47,283 --> 00:10:49,763
- Baik, sudah tentu.
- Terima kasih.
202
00:10:50,683 --> 00:10:54,203
James memainkan peranan
yang amat penting
203
00:10:54,203 --> 00:10:57,403
dalam pencapaian kejuaraan dunia
oleh Mercedes.
204
00:11:01,203 --> 00:11:03,823
Seorang jurutera bijak yang belajar
205
00:11:03,823 --> 00:11:07,083
selok-belok pengurusan
daripada Toto Wolff sendiri.
206
00:11:08,723 --> 00:11:11,783
Saya nak kapucino pumpernickel.
207
00:11:12,983 --> 00:11:14,803
James, buat begini.
208
00:11:14,803 --> 00:11:17,183
Awak harus belajar ini. Macam ini.
209
00:11:17,183 --> 00:11:19,443
Maaf. Banyak yang saya boleh...
210
00:11:19,443 --> 00:11:21,843
Itu dah bagus. Baju dah sesuai.
211
00:11:23,002 --> 00:11:25,923
{\an8}James antara
orang paling bijak yang pernah
212
00:11:26,523 --> 00:11:28,723
{\an8}kerja dengan saya di Mercedes.
213
00:11:28,723 --> 00:11:30,443
Tugasnya merangka strategi.
214
00:11:31,002 --> 00:11:34,783
Dalam sukan ini, kita perlu cari
keseimbangan antara data
215
00:11:34,783 --> 00:11:37,502
dan naluri kita sebagai ketua.
216
00:11:38,683 --> 00:11:40,083
Namun begitu, yang penting
217
00:11:40,083 --> 00:11:42,423
adalah mengurus orang
yang mengurus jentera.
218
00:11:42,423 --> 00:11:44,063
Itulah yang sukar.
219
00:11:44,643 --> 00:11:47,563
Ingat lagi apa saya kata
semasa di Williams tahun 2012?
220
00:11:47,563 --> 00:11:51,683
Jika ada seseorang datang
dengan azam dan tekad yang tinggi,
221
00:11:51,683 --> 00:11:55,443
pasukan yang tak ada apa-apa pun
boleh berubah terus
222
00:11:55,443 --> 00:11:58,403
hanya sebab melihat semangat awak.
223
00:12:01,523 --> 00:12:05,143
Dalam perjuangan untuk mendaki carta,
ada dua kaedah.
224
00:12:05,943 --> 00:12:07,463
Kaedah lama dan baru.
225
00:12:08,363 --> 00:12:10,323
Usia dan pengalaman
226
00:12:10,843 --> 00:12:12,903
melawan tenaga muda remaja.
227
00:12:13,803 --> 00:12:17,903
Pengurusan tradisional
melawan ketua pasukan generasi baru.
228
00:12:19,163 --> 00:12:20,023
Selamat pagi.
229
00:12:20,023 --> 00:12:22,983
Hari ini kita ada dua kru,
kru satu dan kru ganti.
230
00:12:23,843 --> 00:12:26,083
Saya sebenarnya pengurus mikro.
231
00:12:26,643 --> 00:12:28,443
Selepas itu, dapat suap balik?
232
00:12:32,203 --> 00:12:35,642
Saya sangat jarang menjerit
atau menengking.
233
00:12:35,642 --> 00:12:37,843
Sebab mereka perlukan keyakinan.
234
00:12:37,843 --> 00:12:38,762
Ya.
235
00:12:38,762 --> 00:12:40,663
Saya terus terang orangnya.
236
00:12:40,663 --> 00:12:44,083
Saya buat cara saya.
Kalau gagal, saya bertanggungjawab.
237
00:12:46,882 --> 00:12:49,242
Guenther dan James Vowles tertekan.
238
00:12:49,783 --> 00:12:52,043
Mereka berdua tak boleh corot lagi.
239
00:12:52,043 --> 00:12:54,323
AHAD
HARI PERLUMBAAN
240
00:13:08,303 --> 00:13:10,382
Kalau dapat potong mereka, ada harapan.
241
00:13:23,683 --> 00:13:25,323
{\an8}Periksa radio, Kev.
242
00:13:25,323 --> 00:13:26,382
{\an8}Radio jelas.
243
00:13:27,963 --> 00:13:29,963
{\an8}Sedia, Nico? Ayuh.
244
00:13:31,443 --> 00:13:32,543
{\an8}Semoga berjaya.
245
00:13:33,163 --> 00:13:34,783
{\an8}Ya. Ayuh.
246
00:13:35,523 --> 00:13:36,903
{\an8}Sedia untuk berlumba.
247
00:13:37,703 --> 00:13:38,783
{\an8}Ya, baik.
248
00:13:39,423 --> 00:13:41,963
Lampu menyala
untuk Grand Prix kedua tahun ini!
249
00:14:05,762 --> 00:14:07,063
{\an8}Sekarang P12.
250
00:14:08,882 --> 00:14:10,382
{\an8}Albon di depan.
251
00:14:10,382 --> 00:14:11,323
{\an8}Pecut.
252
00:14:19,603 --> 00:14:20,903
{\an8}Bagus, Nico.
253
00:14:27,043 --> 00:14:29,043
{\an8}Oh Tuhan. Brek rosak.
254
00:14:42,783 --> 00:14:43,882
{\an8}Aduh.
255
00:14:43,882 --> 00:14:45,303
{\an8}Bahaya betul.
256
00:14:48,323 --> 00:14:49,783
Baik awak masuk garaj.
257
00:14:51,482 --> 00:14:54,403
{\an8}Jangan berdiri depan jentera,
saya tak boleh berhenti.
258
00:15:05,482 --> 00:15:06,563
{\an8}Itu jentera Haas.
259
00:15:07,203 --> 00:15:08,362
{\an8}Kejar mereka.
260
00:15:09,122 --> 00:15:11,403
{\an8}Sargeant di belakang, amat rapat.
261
00:15:12,223 --> 00:15:16,002
Pertarungan sengit antara pemandu
dalam perlumbaannya yang ke-182
262
00:15:16,002 --> 00:15:18,723
dan pemandu
yang baru dalam perlumbaan kedua.
263
00:15:19,403 --> 00:15:20,723
{\an8}Pintas awal.
264
00:15:23,142 --> 00:15:24,563
Tak ada ruang nak pergi!
265
00:15:25,283 --> 00:15:26,663
{\an8}Teruskan saja, Nico.
266
00:15:27,723 --> 00:15:29,762
{\an8}Awak sangat bagus sekarang.
267
00:15:34,283 --> 00:15:38,002
{\an8}Bagus, Kev. Radio akan banyak senyap
agar awak boleh tumpukan perhatian.
268
00:15:39,103 --> 00:15:40,723
Magnussen di tempat kesebelas.
269
00:15:40,723 --> 00:15:43,443
Jika boleh pintas Tsunoda,
dia bakal mengutip mata.
270
00:15:53,362 --> 00:15:54,543
Terbaik, Kev.
271
00:15:55,803 --> 00:15:57,803
Haas ada harapan mendapat mata.
272
00:16:01,043 --> 00:16:02,803
Bagus, Kev. P10.
273
00:16:02,803 --> 00:16:04,742
Syabas. Memang terbaik.
274
00:16:05,323 --> 00:16:07,882
Syabas, Kevin. Awak patut rasa bangga.
275
00:16:07,882 --> 00:16:09,923
Ya, awak pun sama, Guenther.
276
00:16:11,203 --> 00:16:13,522
{\an8}Bendera penamat, Nico.
277
00:16:13,522 --> 00:16:14,563
Syabas.
278
00:16:14,563 --> 00:16:17,923
Kevin dapat P10, jadi akhirnya
Haas dapat mata hari ini.
279
00:16:17,923 --> 00:16:19,502
Bagus. Tahniah, semua.
280
00:16:19,502 --> 00:16:23,923
Pemanduan mantap oleh Hülkenberg
yang hampir mendapat mata di tempat ke-12.
281
00:16:23,923 --> 00:16:25,803
Permulaan sempurna bagi Haas.
282
00:16:26,402 --> 00:16:28,343
Jentera itu memecut laju.
283
00:16:28,843 --> 00:16:31,362
Apabila dapat mata, kita akan percaya
284
00:16:31,362 --> 00:16:33,843
kita boleh dapat mata
dalam setiap lumba.
285
00:16:35,002 --> 00:16:37,002
Bendera penamat.
286
00:16:37,663 --> 00:16:39,142
Terima kasih. Agak sukar.
287
00:16:39,142 --> 00:16:40,663
Tiada mata untuk Williams
288
00:16:40,663 --> 00:16:43,862
dengan Sargeant yang cuma
mampu mendapat tempat ke-16.
289
00:16:44,642 --> 00:16:46,443
Williams memang bergelut.
290
00:16:46,443 --> 00:16:48,423
Boleh dikatakan James mempunyai
291
00:16:48,423 --> 00:16:51,163
antara kerja paling mencabar
dalam Formula 1.
292
00:16:52,002 --> 00:16:54,963
Mereka mempertaruhkan kudrat orang muda.
293
00:16:54,963 --> 00:16:57,723
Kalau Williams tak bertambah baik,
294
00:16:58,262 --> 00:17:02,362
mungkin mereka akan mula fikir,
"Adakah ini keputusan yang betul?"
295
00:17:02,362 --> 00:17:05,003
Berdebar-debar betul.
Saya tak nak lalui itu lagi.
296
00:17:06,162 --> 00:17:08,202
PERLUMBAAN TIGA
MELBOURNE
297
00:17:11,362 --> 00:17:13,603
{\an8}Alex Albon tergelincir!
298
00:17:13,603 --> 00:17:14,962
Alex Albon terkeluar.
299
00:17:16,382 --> 00:17:18,323
Nico Hülkenberg tempat ketujuh.
300
00:17:18,323 --> 00:17:21,622
Dia mencatat mata penting
untuk pasukan Haas.
301
00:17:21,622 --> 00:17:23,442
Seronok ada Nico tahun ini.
302
00:17:23,442 --> 00:17:25,683
Bagaimana mahu mara ke depan?
303
00:17:25,683 --> 00:17:28,162
Dengan pemandu berpengalaman
macam Nico.
304
00:17:28,162 --> 00:17:29,942
PERLUMBAAN LIMA
MIAMI, AS
305
00:17:32,923 --> 00:17:34,523
Sayap depan terlanggar.
306
00:17:34,523 --> 00:17:35,683
Rasanya tertanggal.
307
00:17:36,843 --> 00:17:38,363
Minta maaf.
308
00:17:39,123 --> 00:17:41,223
Saya sudah jejakkan kaki masuk.
309
00:17:41,223 --> 00:17:43,403
Saya lihat keadaan di depan saya dan
310
00:17:44,383 --> 00:17:45,763
rupanya teruk juga.
311
00:17:46,763 --> 00:17:48,823
{\an8}P10. Satu mata. Jadilah.
312
00:17:49,442 --> 00:17:50,823
Agak sengit hari ini.
313
00:18:01,523 --> 00:18:05,683
Katanya ia bakal jadi
buku terlaris Sunday Times.
314
00:18:05,683 --> 00:18:08,903
Maknanya kena 50,000 salinan terjual.
315
00:18:10,123 --> 00:18:10,962
Ya.
316
00:18:11,563 --> 00:18:14,523
Buku Putera Harry terjual 400,000 unit...
317
00:18:15,442 --> 00:18:17,083
- Baguslah.
- Ya, baguslah.
318
00:18:17,083 --> 00:18:19,903
- Ya.
- Tapi apa dia perlu lalui?
319
00:18:24,123 --> 00:18:26,063
Guenther!
320
00:18:26,063 --> 00:18:27,702
Nak gambar? Guenther!
321
00:18:27,702 --> 00:18:29,883
Oh Tuhan. Apa awak buat di London?
322
00:18:29,883 --> 00:18:32,583
- Semoga berjaya musim ini.
- Terima kasih.
323
00:18:34,363 --> 00:18:36,383
- Awak ceriakan orang.
- Itu tugas saya.
324
00:18:37,163 --> 00:18:38,283
Hai, semua.
325
00:18:38,283 --> 00:18:39,883
Oh Tuhan!
326
00:18:42,043 --> 00:18:43,243
Sama-sama.
327
00:18:45,803 --> 00:18:47,202
- Helo.
- Hai.
328
00:18:47,923 --> 00:18:49,643
Boleh lukiskan tayar?
329
00:18:49,643 --> 00:18:51,383
Saya nak buat cacah.
330
00:18:51,923 --> 00:18:53,023
Tayar?
331
00:18:53,023 --> 00:18:55,222
Kalau awak datang Silverstone,
saya tunjuk.
332
00:18:55,222 --> 00:18:57,583
Musim bermula bagus,
sebab itu awak senyum.
333
00:18:57,583 --> 00:18:59,283
Ya. Saya masih boleh senyum.
334
00:18:59,283 --> 00:19:02,803
Saya masih senyum
dan harap-harap saya boleh kekal senyum.
335
00:19:03,523 --> 00:19:07,222
Sekarang Guenther umpama di syurga.
336
00:19:07,222 --> 00:19:11,003
Buat saat ini, Haas menduduki
tempat ketujuh kejohanan dunia.
337
00:19:11,003 --> 00:19:12,923
Kedudukan tengah yang kukuh.
338
00:19:12,923 --> 00:19:14,343
Dia jadi pujaan sekarang.
339
00:19:14,923 --> 00:19:16,243
Syabas untuk Haas.
340
00:19:16,243 --> 00:19:19,163
Awak dah dapat mata
Kejohanan Pembina, teruskan.
341
00:19:19,163 --> 00:19:20,923
Terima kasih banyak.
342
00:19:20,923 --> 00:19:23,702
- Seronok dapat jumpa.
- Sama. Terima kasih.
343
00:19:24,202 --> 00:19:26,323
Kejayaan ialah penggalak terbaik.
344
00:19:26,323 --> 00:19:27,783
Itu yang paling mujarab.
345
00:19:28,363 --> 00:19:30,763
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
346
00:19:30,763 --> 00:19:33,962
Orang ingat kami ditakdirkan jadi corot.
Kami bukan corot.
347
00:19:33,962 --> 00:19:35,103
Kami nak bersaing.
348
00:19:36,043 --> 00:19:37,763
Boleh tulis, "ini baru legenda"?
349
00:19:39,103 --> 00:19:42,343
Pelumba Ferrari kacak-kacak
tapi kita ada lelaki sejati.
350
00:19:43,043 --> 00:19:46,143
Cerita tahun ini, kita tak ada cerita.
Kita tak ada drama.
351
00:19:46,143 --> 00:19:48,563
Jangan memandai-mandai. Tak payah drama.
352
00:19:56,183 --> 00:19:57,503
Selamat pagi.
353
00:19:58,483 --> 00:19:59,783
Selamat pagi.
354
00:20:02,403 --> 00:20:03,323
Selamat pagi.
355
00:20:05,323 --> 00:20:06,202
Selamat pagi.
356
00:20:08,643 --> 00:20:09,603
Selamat pagi.
357
00:20:10,763 --> 00:20:11,643
Selamat pagi.
358
00:20:12,483 --> 00:20:13,483
Selamat pagi.
359
00:20:13,983 --> 00:20:16,983
Apabila pesaing kita mula mendahului kita,
360
00:20:17,743 --> 00:20:19,503
rasanya perit. Tak boleh disangkal.
361
00:20:21,123 --> 00:20:24,243
Tapi itu bagus. Kita patut rasa begitu.
Kita patut tak puas hati.
362
00:20:24,843 --> 00:20:27,923
Jika mahu berjaya, yang penting
ialah pendekatan psikologi
363
00:20:27,923 --> 00:20:30,263
dan keyakinan pelumba pada saat itu.
364
00:20:30,263 --> 00:20:33,423
Tugas saya adalah mencipta persekitaran
yang menggalakkan kemajuan.
365
00:20:34,363 --> 00:20:35,643
Hari ini buat apa?
366
00:20:35,643 --> 00:20:36,843
Kuasa.
367
00:20:36,843 --> 00:20:38,643
Agak berlawanan hari ini.
368
00:20:39,202 --> 00:20:40,123
Ya.
369
00:20:44,983 --> 00:20:48,783
Saya memang
bukannya berkeyakinan sangat.
370
00:20:49,823 --> 00:20:53,962
Kami baru saja melalui perlumbaan
dengan keputusan mengecewakan.
371
00:20:53,962 --> 00:20:56,403
Kami berada sangat jauh
372
00:20:56,962 --> 00:20:59,243
daripada kedudukan dengan mata.
373
00:20:59,243 --> 00:21:01,623
Tiga, dua, satu.
374
00:21:04,603 --> 00:21:09,883
James ada cakap
dia tak sangka tugasnya seberat ini?
375
00:21:09,883 --> 00:21:11,083
Ya.
376
00:21:11,083 --> 00:21:13,783
Dia boleh ambil
langkah jangka pendek dulu.
377
00:21:14,563 --> 00:21:16,683
Kita tak nak berebut dengan Haas.
378
00:21:17,243 --> 00:21:18,923
Saya pun tak mahu begitu.
379
00:21:20,363 --> 00:21:22,043
Kami semakin ketinggalan.
380
00:21:22,903 --> 00:21:24,663
Banyak James perlu buat.
381
00:21:24,663 --> 00:21:27,222
- Boleh beri air?
- Boleh.
382
00:21:27,883 --> 00:21:31,202
Saya belum tanya awak
bagaimana kejayaan yang awak bayangkan?
383
00:21:31,923 --> 00:21:33,363
Sekarang, dalam pasukan ini,
384
00:21:34,363 --> 00:21:36,202
...kemajuan. Melihat kemajuan.
385
00:21:36,202 --> 00:21:38,962
Saya masuk dalam pasukan ini
sebab saya percaya
386
00:21:38,962 --> 00:21:40,603
kita boleh kembali depan.
387
00:21:40,603 --> 00:21:44,083
- Ya.
- Bersaing untuk memenangi kejuaraan...
388
00:21:44,083 --> 00:21:46,763
Awak masih boleh gelak
tapi awak kena sedar
389
00:21:46,763 --> 00:21:50,043
inilah mutu dan kebolehan
yang awak dapat.
390
00:21:50,043 --> 00:21:53,643
Awak mesti kendalikan jentera
yang ditambah baik banyak kali.
391
00:21:53,643 --> 00:21:56,043
- Ya.
- Semakin ditambah baik.
392
00:21:56,043 --> 00:21:58,663
Sebelum ini,
ramai yang menentang perubahan.
393
00:21:58,663 --> 00:22:01,243
Sekarang kita kena pecahkan semua itu
394
00:22:01,243 --> 00:22:03,043
dan pastikan kita terus naik.
395
00:22:04,163 --> 00:22:08,163
Data yang saya dapat
membolehkan kita membuat perubahan.
396
00:22:08,163 --> 00:22:11,123
Ini akan menaikkan standard
dan meningkatkan prestasi.
397
00:22:11,923 --> 00:22:14,543
Minggu ini, jentera awak jauh lebih baik.
398
00:22:16,743 --> 00:22:19,343
Saya mesti buktikan kepada dunia
399
00:22:19,343 --> 00:22:22,462
saya mampu membawa pasukan ini ke hadapan.
400
00:22:22,462 --> 00:22:25,163
MONTREAL
KANADA
401
00:22:25,163 --> 00:22:27,702
AHAD
HARI PERLUMBAAN
402
00:22:28,962 --> 00:22:32,323
Selamat tengah hari,
selamat datang ke Grand Prix Kanada.
403
00:22:32,323 --> 00:22:33,563
Selamat pagi, semua.
404
00:22:36,623 --> 00:22:37,803
Nak pesan sarapan?
405
00:22:38,363 --> 00:22:41,323
Macam biasa saja. Avokado dan smoothie.
406
00:22:41,823 --> 00:22:44,763
- Tak nak açai hari ini.
- Ya, boleh saja.
407
00:22:44,763 --> 00:22:48,043
Tapi mungkin kita boleh cuba itu esok.
408
00:22:48,043 --> 00:22:49,083
Esok?
409
00:22:49,083 --> 00:22:53,883
Saya cuma takut apa-apa tumpah,
sudahlah saya pakai baju putih.
410
00:22:53,883 --> 00:22:55,923
- Baik.
- Terima kasih, Harry.
411
00:22:57,543 --> 00:22:59,623
Saya makan banyak Chipotle semalam.
412
00:22:59,623 --> 00:23:01,063
Ya? Perut tak sakit?
413
00:23:03,583 --> 00:23:05,683
- Bos terbaik.
- Setuju sangat.
414
00:23:05,683 --> 00:23:07,083
Dia di sana rupanya!
415
00:23:08,863 --> 00:23:10,403
Kebetulan pula jumpa sini.
416
00:23:16,962 --> 00:23:18,523
Banyak perubahan.
417
00:23:18,523 --> 00:23:20,903
- Harap-harap berkesan.
- Ya.
418
00:23:26,683 --> 00:23:28,643
Awak akan menang hari ini?
419
00:23:28,643 --> 00:23:30,503
Harap-harap begitulah.
420
00:23:31,343 --> 00:23:34,003
Ini peluang baik bagi Haas mencatat mata
421
00:23:34,003 --> 00:23:35,962
dengan Hülkenberg bermula di petak kelima.
422
00:23:36,503 --> 00:23:38,643
- Macam mana awak buat?
- Buat apa?
423
00:23:38,643 --> 00:23:40,202
Semalam. Awak bagus!
424
00:23:40,202 --> 00:23:43,023
Tak apa. Kedudukan itu bagus
tapi awak akan gagal juga.
425
00:23:43,023 --> 00:23:45,482
- Setiap kali...
- Berambus. Berambuslah!
426
00:23:49,583 --> 00:23:51,523
Ini perlumbaan penting bagi Haas
427
00:23:51,523 --> 00:23:56,323
kerana mereka memang
ada peluang mencatat mata tinggi.
428
00:23:56,323 --> 00:23:58,363
Jika Haas guna kelebihan mereka,
429
00:23:58,363 --> 00:24:01,183
kedudukan mereka di carta tengah
akan semakin kukuh.
430
00:24:01,183 --> 00:24:04,202
Rasa macam tunggu kelahiran anak.
431
00:24:04,202 --> 00:24:07,283
Kita tahu apa bakal jadi
tapi kita tak dapat kawal.
432
00:24:08,962 --> 00:24:13,442
Williams masih tersekat
di kedudukan corot dalam carta.
433
00:24:13,962 --> 00:24:16,923
James Vowles masih cuba menempa nama
434
00:24:16,923 --> 00:24:19,603
tapi semakin kerap mereka gagal,
435
00:24:19,603 --> 00:24:21,363
semakin tipis peluang mereka.
436
00:24:27,383 --> 00:24:29,043
{\an8}Logan, periksa radio.
437
00:24:29,043 --> 00:24:30,423
{\an8}Ya, jelas.
438
00:24:32,883 --> 00:24:34,003
{\an8}Pemeriksaan radio.
439
00:24:35,163 --> 00:24:36,243
{\an8}Ya, radio bagus.
440
00:24:38,003 --> 00:24:40,783
Peraturan perlumbaan tidak berubah.
441
00:24:40,783 --> 00:24:43,722
{\an8}Saya tahu,
saya dah masak dengan semua ini.
442
00:24:43,722 --> 00:24:47,303
{\an8}Saya tahu langkah sepatutnya
dan masa untuk laksanakannya.
443
00:24:49,643 --> 00:24:50,763
{\an8}Tiga puluh saat.
444
00:24:52,083 --> 00:24:55,202
{\an8}Apabila kita masuk zon itu,
persekitaran jadi senyap.
445
00:24:56,383 --> 00:24:57,663
Kita rasa terasing.
446
00:24:59,623 --> 00:25:02,722
{\an8}Semuanya bergantung kepada saya.
Untuk berjaya.
447
00:25:06,243 --> 00:25:08,242
Lampu padam dan kita mula.
448
00:25:11,383 --> 00:25:14,403
{\an8}Nico Hülkenberg diasak Esteban Ocon.
449
00:25:15,903 --> 00:25:17,583
Sebelah-menyebelah!
450
00:25:21,103 --> 00:25:23,923
Ocon memintas Hülkenberg
yang jatuh ke tempat keenam.
451
00:25:24,843 --> 00:25:25,722
Tak guna.
452
00:25:28,303 --> 00:25:29,503
Celaka.
453
00:25:33,982 --> 00:25:36,222
{\an8}Alex, laju sikit. Kejar mereka.
454
00:25:37,363 --> 00:25:38,283
{\an8}Ya.
455
00:25:47,363 --> 00:25:49,923
{\an8}Mod pecut nanti, Kev. Mod pecut.
456
00:25:53,083 --> 00:25:56,643
Itu dia Magnussen di P13, merapati Pérez.
457
00:26:01,763 --> 00:26:02,982
Hati-hati.
458
00:26:03,603 --> 00:26:04,482
Celaka.
459
00:26:05,003 --> 00:26:08,123
Jentera Haas Kevin Magnussen
merempuh tembok!
460
00:26:10,883 --> 00:26:12,763
Awak okey, Kev? Awak okey?
461
00:26:16,043 --> 00:26:16,883
Ya.
462
00:26:18,442 --> 00:26:20,442
Hampir saja perlumbaan dibatalkan!
463
00:26:21,523 --> 00:26:23,123
Kita turun dua posisi.
464
00:26:27,202 --> 00:26:29,403
{\an8}Nico, brek belakang agak panas.
465
00:26:29,403 --> 00:26:31,503
{\an8}Dah ditekan agak kuat.
466
00:26:33,103 --> 00:26:35,343
Hülkenberg bergelut mengawal jentera.
467
00:26:39,323 --> 00:26:41,242
{\an8}Masuk pit, Nico. Masuk pit.
468
00:26:47,543 --> 00:26:49,462
Hülkenberg bakal jatuh lagi.
469
00:26:49,462 --> 00:26:51,503
Dia akan jadi pemandu terakhir di litar.
470
00:26:52,183 --> 00:26:54,543
{\an8}Okey, Nico sudah masuk pit.
471
00:26:55,103 --> 00:26:57,222
{\an8}Sekarang awak P7.
472
00:26:57,763 --> 00:27:01,283
Alex Albon di P8,
betul-betul belakang Magnussen.
473
00:27:01,283 --> 00:27:04,383
Jentera Williams tiba-tiba mengaum garang
474
00:27:04,383 --> 00:27:06,543
setelah perubahan rekaannya.
475
00:27:07,363 --> 00:27:08,702
{\an8}Jarak 0.6 saat di belakang.
476
00:27:11,482 --> 00:27:12,523
Boleh memintas.
477
00:27:13,763 --> 00:27:15,482
{\an8}Albon di belakang dengan DRS.
478
00:27:20,683 --> 00:27:22,242
{\an8}Awak cukup laju untuk pintas dia.
479
00:27:33,883 --> 00:27:35,803
{\an8}Jentera rasa lebih kukuh.
480
00:27:36,363 --> 00:27:37,903
Kita sendiri rasa yakin.
481
00:27:38,403 --> 00:27:40,803
Itu membantu melegakan tekanan.
482
00:27:42,563 --> 00:27:44,043
{\an8}Inilah takdir hidup saya.
483
00:27:56,222 --> 00:27:57,403
{\an8}Bagus, semua!
484
00:27:57,962 --> 00:27:59,103
{\an8}Wah!
485
00:27:59,103 --> 00:28:00,643
Ayuh, Alex. Bagus!
486
00:28:00,643 --> 00:28:02,683
Gerakan mantap daripada Albon!
487
00:28:15,962 --> 00:28:17,283
{\an8}Sepuluh pusingan lagi.
488
00:28:18,462 --> 00:28:20,143
{\an8}Awak perlu berusaha lagi.
489
00:28:20,143 --> 00:28:22,303
{\an8}Berapa saat kita di belakang P10?
490
00:28:22,843 --> 00:28:25,803
{\an8}Lapan belas saat di depan.
Satu-lapan saat.
491
00:28:33,462 --> 00:28:34,942
{\an8}De Vries di belakang.
492
00:28:36,002 --> 00:28:37,482
{\an8}Kekal di depan de Vries.
493
00:28:38,043 --> 00:28:40,843
Nyck de Vries mula menyelit di sebelah.
494
00:28:43,763 --> 00:28:45,502
{\an8}Nyaris-nyaris mahu berlaga!
495
00:28:49,222 --> 00:28:52,242
Magnussen dan de Vries
masih galak berebut.
496
00:28:52,242 --> 00:28:53,523
{\an8}Okey, Kev, tekan.
497
00:29:01,663 --> 00:29:03,843
Tayar terkunci! Bergesel!
498
00:29:10,962 --> 00:29:12,002
Tolonglah!
499
00:29:13,043 --> 00:29:15,922
Malangnya tiada mata
untuk Magnussen hari ini.
500
00:29:15,922 --> 00:29:17,843
Tengok balik. Sudahlah.
501
00:29:22,783 --> 00:29:24,623
Itu dia Albon di jalan lurus.
502
00:29:25,722 --> 00:29:27,682
{\an8}Okey, pusingan terakhir bermula.
503
00:29:27,682 --> 00:29:28,722
{\an8}Boleh pecut.
504
00:29:29,242 --> 00:29:30,083
Baik.
505
00:29:38,083 --> 00:29:39,563
{\an8}Tahniah, P7.
506
00:29:39,563 --> 00:29:41,603
{\an8}Ya!
507
00:29:42,523 --> 00:29:43,843
{\an8}Ya!
508
00:29:43,843 --> 00:29:47,363
Alexander Albon
memberi aksi yang cukup luar biasa.
509
00:29:48,843 --> 00:29:50,883
{\an8}Pemanduan awak memang terbaik.
510
00:29:51,643 --> 00:29:53,803
Naik taraf jentera ini memang...
511
00:29:53,803 --> 00:29:55,922
Terima kasih kerana bekerja keras.
512
00:30:04,363 --> 00:30:06,363
{\an8}Bendera penamat, Nico.
513
00:30:07,523 --> 00:30:08,523
{\an8}P15.
514
00:30:09,563 --> 00:30:11,083
Itu saja yang mampu.
515
00:30:22,682 --> 00:30:26,043
Awak buat dengan begitu sempurna.
Memang cantik.
516
00:30:27,442 --> 00:30:30,763
Tak ada yang lebih baik. Memang terbaik.
517
00:30:31,323 --> 00:30:32,643
Begitu sempurna.
518
00:30:33,942 --> 00:30:35,363
Inilah kemenangan.
519
00:30:35,363 --> 00:30:38,682
Perasaan bergelodak,
tekanan yang sudah sekian lama,
520
00:30:38,682 --> 00:30:41,763
semuanya hilang pada saat itu.
Itu memang hujung minggu luar biasa.
521
00:30:42,442 --> 00:30:43,403
Sangat hebat.
522
00:30:43,403 --> 00:30:44,823
Ganti hari Sabtu.
523
00:30:44,823 --> 00:30:46,643
Ya, memang berbaloi.
524
00:30:46,643 --> 00:30:47,643
Tahniah.
525
00:30:47,643 --> 00:30:49,083
Syabas, semua.
526
00:30:49,663 --> 00:30:51,103
Hei!
527
00:30:51,103 --> 00:30:51,982
Alex!
528
00:30:58,002 --> 00:30:59,242
Apa jadi tadi?
529
00:31:03,202 --> 00:31:06,283
Permulaan musim Haas
memang memberangsangkan.
530
00:31:06,283 --> 00:31:08,442
Benci betul.
531
00:31:09,043 --> 00:31:12,323
Tapi sekarang, jentera Haas
yang menunjukkan masalah.
532
00:31:12,323 --> 00:31:16,083
Guenther berharap masalah itu
cuma untuk litar itu sajalah.
533
00:31:16,083 --> 00:31:18,523
Tapi kalau terjadi di setiap litar,
534
00:31:18,523 --> 00:31:21,442
maknanya ada
yang tak kena dengan jentera.
535
00:31:21,942 --> 00:31:24,623
PERLUMBAAN SEPULUH
SPIELBERG, AUSTRIA
536
00:31:25,323 --> 00:31:26,682
{\an8}Tidak!
537
00:31:27,242 --> 00:31:28,482
Enjin mati.
538
00:31:28,482 --> 00:31:29,643
Enjin dah mati.
539
00:31:30,143 --> 00:31:31,903
{\an8}Brek berasap, enjin berasap...
540
00:31:32,482 --> 00:31:33,722
{\an8}Memalukan betul.
541
00:31:35,462 --> 00:31:37,803
PERLUMBAAN SEBELAS
SILVERSTONE
542
00:31:40,403 --> 00:31:42,583
Enjin meletup. Alamak, terbakar!
543
00:31:42,583 --> 00:31:45,123
{\an8}Anggaplah kereta itu tak selamat, Kev.
544
00:31:45,123 --> 00:31:48,123
Membangunkan jentera,
memanfaatkan setiap komponen,
545
00:31:48,123 --> 00:31:49,863
itu aspek penting sukan ini.
546
00:31:49,863 --> 00:31:51,883
Dah tiga kali jadi.
547
00:31:53,603 --> 00:31:56,262
{\an8}Shakira, enjin bangang, kereta bangang.
548
00:31:57,682 --> 00:31:59,363
Haas amat tercabar sekarang.
549
00:31:59,363 --> 00:32:01,563
Mereka bukannya buku bertemu ruas.
550
00:32:02,262 --> 00:32:03,623
Macam bertemu lalang.
551
00:32:05,442 --> 00:32:06,442
Celaka.
552
00:32:08,163 --> 00:32:11,283
Permulaan kami baik,
jadi saya pun berharap.
553
00:32:11,283 --> 00:32:13,123
Saya rasa kelemahan terbesar kami
554
00:32:13,123 --> 00:32:15,623
adalah tiada kemajuan
dalam pembangunan kereta.
555
00:32:15,623 --> 00:32:18,063
Madu dah habis diperah. Tinggal sepah.
556
00:32:19,682 --> 00:32:25,922
IBU PEJABAT HAAS
MARANELLO, ITALI
557
00:32:28,482 --> 00:32:29,962
Selamat pagi. Hai.
558
00:32:34,422 --> 00:32:36,123
PENGARAH TEKNIKAL
559
00:32:36,123 --> 00:32:37,682
Helo. Dengar tak?
560
00:32:39,242 --> 00:32:41,002
Kami di England boleh dengar.
561
00:32:41,002 --> 00:32:43,363
Jadi, situasi kita begini.
562
00:32:43,363 --> 00:32:47,163
Kalau tak ada peningkatan,
kita terumbang-ambing.
563
00:32:50,843 --> 00:32:55,063
Saluran aliran penyejukan
sudah banyak ditambah baik.
564
00:32:55,063 --> 00:33:00,942
Kadar alirannya daripada kecil
menjadi kecil dan bersasar.
565
00:33:02,222 --> 00:33:03,982
Apa awak cakap ini?
566
00:33:03,982 --> 00:33:06,962
Saya tak rasa yakin langsung.
567
00:33:06,962 --> 00:33:08,803
Saya tak pandai tengok kereta kita.
568
00:33:09,383 --> 00:33:12,422
Tengok apa yang orang lain buat.
Itu sangat penting.
569
00:33:12,422 --> 00:33:14,663
Tengok Williams dulu dan sekarang.
570
00:33:14,663 --> 00:33:18,462
Begitu banyak kemajuan
dalam masa yang singkat.
571
00:33:18,462 --> 00:33:21,883
Entah macam mana mereka buat.
Tapi mereka bagus.
572
00:33:23,783 --> 00:33:27,043
Kalau mereka boleh buat,
kenapa kita tak boleh buat?
573
00:33:27,043 --> 00:33:28,722
Tengoklah langkah mereka.
574
00:33:29,242 --> 00:33:30,742
Satu peningkatan saja, dah bagus.
575
00:33:31,283 --> 00:33:33,663
Faham tak? Tiba-tiba saja.
576
00:33:37,363 --> 00:33:40,883
Memang sakit hati
kalau tengok pesaing kita maju.
577
00:33:40,883 --> 00:33:43,883
Kita fikir, "Kenapa kami
tak boleh jadi macam mereka?"
578
00:33:43,883 --> 00:33:45,482
Kami mesti bertindak.
579
00:33:46,163 --> 00:33:49,442
Saya bukan jurutera.
Saya takkan buat sendiri.
580
00:33:50,403 --> 00:33:52,123
Ada orang lain boleh buat.
581
00:33:52,123 --> 00:33:54,442
Kita perlu buat sesuatu yang berbeza.
582
00:33:54,442 --> 00:33:55,523
Kita perlu kumpul mata
583
00:33:55,523 --> 00:33:58,123
dan terus kumpul mata sepanjang musim.
584
00:34:04,123 --> 00:34:07,682
Dalam Formula 1, kemajuan berlaku pantas.
585
00:34:07,682 --> 00:34:12,003
Ketua pasukan hari ini
perlu kendalikan data besar,
586
00:34:12,003 --> 00:34:16,342
teknologi canggih, pengetahuan
dan kefahaman mendalam
587
00:34:16,342 --> 00:34:17,623
bagi jentera mereka
588
00:34:17,623 --> 00:34:20,063
serta fungsi dalamannya.
589
00:34:37,842 --> 00:34:40,803
Saya dapat anjakan keseimbangan
yang agak besar
590
00:34:41,722 --> 00:34:43,842
bergantung kepada selekoh.
591
00:34:43,842 --> 00:34:46,083
Ya. Ia mungkin mengubah keadaan.
592
00:34:46,742 --> 00:34:48,563
Jadi bukan A, B, C, A.
593
00:34:48,563 --> 00:34:50,262
Tapi B, C, A.
594
00:34:51,682 --> 00:34:55,882
Latar belakang saya
dalam matematik, fizik, subjek sains.
595
00:34:55,882 --> 00:34:59,083
Saya ambil ijazah kejuruteraan
596
00:34:59,083 --> 00:35:03,243
dan itulah yang mencetus asas
bagi minat saya dalam sukan ini.
597
00:35:07,323 --> 00:35:09,803
Data mempengaruhi langkah kita.
598
00:35:11,163 --> 00:35:15,163
Kita buat jutaan simulasi
untuk meramal apa bakal terjadi.
599
00:35:18,243 --> 00:35:21,523
Ia amat membantu
sebab saya cuba berfikir jauh ke depan
600
00:35:21,523 --> 00:35:22,882
untuk dapatkan kelebihan.
601
00:35:30,382 --> 00:35:32,783
PERLUMBAAN 14
ZANDVOORT , BELANDA
602
00:35:32,783 --> 00:35:34,803
{\an8}Bendera penamat. P8.
603
00:35:34,803 --> 00:35:36,842
{\an8}Kita ada kelajuan sangat kuat.
604
00:35:36,842 --> 00:35:38,362
Awak pandu dengan hebat.
605
00:35:38,362 --> 00:35:40,163
Awak bawa pulang mata tinggi.
606
00:35:43,783 --> 00:35:46,103
PERLUMBAAN 15
MONZA , ITALI
607
00:35:46,103 --> 00:35:48,603
Alex Albon menamatkan perlumbaan.
608
00:35:48,603 --> 00:35:50,243
{\an8}Syabas. P7.
609
00:35:50,783 --> 00:35:51,623
{\an8}Ya!
610
00:35:52,123 --> 00:35:53,123
{\an8}Awak mahir betul.
611
00:35:54,382 --> 00:35:58,323
Sudah enam perlumbaan berturut-turut
Haas gagal mencatat mata.
612
00:35:59,643 --> 00:36:01,203
Ini sangat memalukan.
613
00:36:01,203 --> 00:36:03,443
Saya dah tak tahan lagi.
614
00:36:04,483 --> 00:36:05,963
Macam ada yang tak kena.
615
00:36:05,963 --> 00:36:08,323
Sesuatu perlu diubah pada jentera ini.
616
00:36:08,323 --> 00:36:11,503
Kita tak boleh teruskan
kalau tak ada hasilnya.
617
00:36:11,503 --> 00:36:12,903
Kena telefon Gene pula.
618
00:36:12,903 --> 00:36:16,823
Celaka. Cuak pula mahu kena bebel.
619
00:36:20,483 --> 00:36:21,443
Hai, Gene.
620
00:36:22,203 --> 00:36:24,523
Kita nampak macam
orang bodoh di luar sana.
621
00:36:25,243 --> 00:36:27,043
Saya rasa sangat malu.
622
00:36:27,043 --> 00:36:28,123
Saya sangat...
623
00:36:28,123 --> 00:36:30,563
Saya pun rasa kecewa.
624
00:36:30,563 --> 00:36:33,463
Ada sesuatu yang tak kena
dengan jentera, Gene.
625
00:36:34,043 --> 00:36:36,963
Williams pun tak boleh lepas, Gene.
626
00:36:40,123 --> 00:36:42,823
TYROL SELATAN
ITALI
627
00:36:47,763 --> 00:36:51,842
Semakin lama, F1 semakin sukar.
Semuanya dah berubah.
628
00:36:51,842 --> 00:36:55,683
Kalau kita tahu setiap tahun
kita kalah, apa gunanya lagi?
629
00:36:56,362 --> 00:36:58,243
Kerja susah, hati tak senang.
630
00:37:05,283 --> 00:37:07,402
Kalaulah musim ini sebagus wain.
631
00:37:08,203 --> 00:37:11,443
- Bagusnya.
- Ya, tapi pada ketika ini...
632
00:37:11,443 --> 00:37:14,243
Ya, kami memang berhempas pulas.
Terus terang.
633
00:37:15,003 --> 00:37:17,882
Semua orang ada kemajuan
dan kita ada masalah.
634
00:37:18,683 --> 00:37:20,103
Perlu cari penyelesaian.
635
00:37:20,103 --> 00:37:23,323
Kita mahu mencari sesuatu
dan ramai orang terlibat.
636
00:37:25,842 --> 00:37:28,203
Tinggal beberapa perlumbaan saja lagi.
637
00:37:28,882 --> 00:37:30,483
Kita kena cari mata lagi.
638
00:37:30,483 --> 00:37:34,643
Kita perlu buktikan kita boleh
naik lebih tinggi daripada Williams.
639
00:37:42,483 --> 00:37:45,842
Selamat datang ke pusingan ke-20
musim Formula 1.
640
00:37:46,842 --> 00:37:49,483
Inilah Bandar Mexico.
641
00:37:53,463 --> 00:37:55,763
Menjelang beberapa perlumbaan terakhir,
642
00:37:56,882 --> 00:37:58,882
Haas kena ada perubahan hala tuju
643
00:37:58,882 --> 00:38:01,803
atau baiki masalah dasar dulu.
644
00:38:01,803 --> 00:38:04,243
Jentera baru dah sampai.
645
00:38:04,763 --> 00:38:08,443
Keseluruhan musim Haas
bergantung kepada penaiktarafan ini.
646
00:38:08,443 --> 00:38:10,443
Perlu prestasi untuk bersaing.
647
00:38:10,443 --> 00:38:13,623
- Nampaknya mereka dah buat dengan baik.
- Bagus.
648
00:38:16,402 --> 00:38:19,283
- Lain juga, ya?
- Ada banyak perubahan.
649
00:38:19,283 --> 00:38:20,963
Jentera memang nampak lain
650
00:38:20,963 --> 00:38:23,663
tapi ini mengujakan
sebab laporannya bagus.
651
00:38:27,523 --> 00:38:30,743
Kejuaraan Pembina amat sengit.
652
00:38:30,743 --> 00:38:33,703
Kalau nasib baik,
boleh dapat empat, lima mata.
653
00:38:35,842 --> 00:38:37,963
Tak ada yang membezakan kita.
654
00:38:39,283 --> 00:38:42,003
Awak paling risau
sebab perubahan berat itu?
655
00:38:42,003 --> 00:38:43,443
Ya, tapi ia seperti...
656
00:38:44,083 --> 00:38:45,882
Saya rasa sangat pelik.
657
00:38:46,723 --> 00:38:49,763
Kejuaraan amat bergantung kepada mata.
658
00:38:49,763 --> 00:38:52,803
Cuba dapatkan keputusan sebaik mungkin
659
00:38:52,803 --> 00:38:55,083
dan rebut setiap mata yang ada.
660
00:38:55,083 --> 00:38:58,783
Kalau tengok prestasi,
awak pelumba terpantas di litar.
661
00:38:58,783 --> 00:39:01,983
Jangan tersasar
daripada fakta yang kita tahu.
662
00:39:01,983 --> 00:39:03,423
Itu saja rasanya.
663
00:39:03,943 --> 00:39:05,263
Terima kasih.
664
00:39:05,882 --> 00:39:07,882
Saya nak dapat tempat ketujuh tahun ini.
665
00:39:07,882 --> 00:39:10,862
Saya mahu dunia lihat kami sudah bangkit.
666
00:39:17,283 --> 00:39:20,603
Haas ada perubahan dalam prinsip jentera
667
00:39:21,243 --> 00:39:23,342
dan kita tak tahu kesannya lagi.
668
00:39:25,763 --> 00:39:28,563
Jentera baru ini
peluang terakhir mendapat mata
669
00:39:29,063 --> 00:39:31,003
dan bersaing dengan pihak lawan.
670
00:39:34,463 --> 00:39:37,902
Haas amat berharap jentera baru ini
bakal mengubah nasib
671
00:39:37,902 --> 00:39:40,803
dan membantu mereka mengutip cebisan mata
672
00:39:40,803 --> 00:39:42,342
dalam persaingan dengan Williams.
673
00:39:44,902 --> 00:39:47,503
{\an8}Grand Prix Bandar Mexico bermula!
674
00:39:51,743 --> 00:39:54,163
Permulaan baik Hülkenberg,
naik tempat kelapan.
675
00:39:55,563 --> 00:39:58,842
{\an8}Alex Albon diapit
kedua-dua jentera Alfa Romeo.
676
00:40:04,882 --> 00:40:08,643
{\an8}Okey, Kev, saya rasa brek panas.
Sila sahkan.
677
00:40:09,603 --> 00:40:10,882
{\an8}Saya tak boleh kawal.
678
00:40:12,842 --> 00:40:15,203
Magnussen terkeluar jauh dari landasan.
679
00:40:19,283 --> 00:40:21,443
{\an8}Kev, bacaan tayar belakang naik.
680
00:40:22,743 --> 00:40:24,643
Dia benar-benar dalam kesusahan.
681
00:40:24,643 --> 00:40:26,243
{\an8}Kev, awak okey?
682
00:40:26,243 --> 00:40:28,362
{\an8}Tayar kiri belakang rosak habis.
683
00:40:29,803 --> 00:40:31,683
Tayar kiri belakang bengkok!
684
00:40:38,203 --> 00:40:39,803
Apa jadi?
685
00:40:41,743 --> 00:40:42,943
Awak okey, Kev?
686
00:40:42,943 --> 00:40:44,143
Awak okey?
687
00:41:02,043 --> 00:41:04,203
{\an8}P9. Syabas. Awak sangat hebat.
688
00:41:06,743 --> 00:41:07,743
Bagus!
689
00:41:08,463 --> 00:41:11,263
{\an8}Syabas, Alex. Pemanduan hebat sekali lagi.
690
00:41:11,263 --> 00:41:13,283
{\an8}Satu demi satu mata dihimpun.
691
00:41:13,283 --> 00:41:14,763
- Ya!
- Bagus!
692
00:41:18,003 --> 00:41:21,362
Kami telah naik
ke kedudukan lebih kukuh dalam carta.
693
00:41:21,362 --> 00:41:24,943
Kami tunjukkan kepada dunia
jentera kami berprestasi
694
00:41:24,943 --> 00:41:27,362
dan kami berdaya saing
sesama rakan industri.
695
00:41:29,643 --> 00:41:30,882
Bagus, Jack.
696
00:41:30,882 --> 00:41:32,603
Saya gembira untuk pasukan.
697
00:41:33,902 --> 00:41:36,043
Dah cukup baik. Lima mata.
698
00:41:36,043 --> 00:41:37,243
Tapi bagi saya,
699
00:41:38,003 --> 00:41:38,923
saya nak lagi.
700
00:41:57,683 --> 00:41:58,643
Hai, Gene.
701
00:41:59,503 --> 00:42:00,983
Membazir masa betul.
702
00:42:01,923 --> 00:42:04,323
Tak guna. Teruk betul hari ini.
703
00:42:05,283 --> 00:42:07,163
Saya dah lama kerja begini.
704
00:42:07,163 --> 00:42:08,842
Sukan ini memang susah pun.
705
00:42:08,842 --> 00:42:11,163
Tapi tahun depan sama saja ceritanya.
706
00:42:11,683 --> 00:42:13,362
Cukuplah.
707
00:42:14,382 --> 00:42:15,983
Saya dah tak tahan lagi.
708
00:42:26,483 --> 00:42:30,243
Sekali lagi, kita berada
di kedudukan tercorot.
709
00:42:30,862 --> 00:42:34,362
Kita dikecam. Kedudukan kita terancam.
710
00:42:34,362 --> 00:42:37,203
Tekanan yang diberi kepada kita
711
00:42:37,203 --> 00:42:39,103
luar biasa dahsyatnya.
712
00:42:40,283 --> 00:42:43,463
Sampai bila kita mempersoalkan masa depan?
713
00:42:43,463 --> 00:42:46,523
PERGUNUNGAN DOLOMITE
ITALI
714
00:42:49,243 --> 00:42:51,663
Kadang-kadang saya terfikir
nak tamatkan kerjaya saya.
715
00:42:53,043 --> 00:42:56,003
Saya tak dapat kejayaan
yang saya mahu dalam Formula 1.
716
00:42:58,423 --> 00:43:00,842
Saya terfikir, "Untuk apa buat begini?"
717
00:43:00,842 --> 00:43:02,543
"Ini tak berbaloi."
718
00:43:08,683 --> 00:43:09,923
Mana awak?
719
00:43:12,163 --> 00:43:13,203
Apa khabar?
720
00:43:13,203 --> 00:43:14,123
Sihat.
721
00:43:14,123 --> 00:43:15,663
Tak sesihat awak.
722
00:43:15,663 --> 00:43:17,443
Tengok. Nampak bezanya?
723
00:43:17,443 --> 00:43:19,803
- Awak dah bongkok.
- Dah bongkok.
724
00:43:19,803 --> 00:43:20,842
Apa khabar?
725
00:43:21,882 --> 00:43:22,923
Baik.
726
00:43:22,923 --> 00:43:24,783
Awak pula? Apa khabar?
727
00:43:25,643 --> 00:43:26,563
Tengok.
728
00:43:27,643 --> 00:43:29,203
Cubalah. Makan.
729
00:43:30,003 --> 00:43:32,402
Kupas kulitnya.
730
00:43:32,402 --> 00:43:36,362
Saya makan semua, tak macam awak.
731
00:43:39,402 --> 00:43:42,443
Jadi awak datang ke sini setiap minggu?
732
00:43:42,443 --> 00:43:43,922
Bukan ke litar.
733
00:43:43,922 --> 00:43:45,943
Ya, saya di sini setiap minggu.
734
00:43:45,943 --> 00:43:49,483
Sebelum ini saya ke litar.
Sekarang saya ke ladang anggur.
735
00:43:49,483 --> 00:43:51,723
Mana lebih baik? Sini atau litar?
736
00:43:54,523 --> 00:43:58,922
Tak perlu jelaskan sebab awak dapat
tempat terakhir atau kedua terakhir.
737
00:43:59,583 --> 00:44:01,683
Rileks sudah, Guenther.
738
00:44:04,083 --> 00:44:06,583
- Nak rasa wain?
- Ya. Jom.
739
00:44:14,342 --> 00:44:15,402
Minum.
740
00:44:15,402 --> 00:44:16,703
- Minum.
- Untuk awak.
741
00:44:20,103 --> 00:44:22,083
Awak tengok saya pun banyak perubahan.
742
00:44:22,083 --> 00:44:23,663
Macam mana awak tahu?
743
00:44:25,483 --> 00:44:28,283
Kita boleh rasa
kalau masa kita sudah berakhir.
744
00:44:30,623 --> 00:44:34,263
Kita tumpukan perhatian kita
kepada langkah seterusnya saja.
745
00:44:35,763 --> 00:44:40,342
Dalam hidup ini, tak semestinya
semua keputusan dalam tangan kita.
746
00:44:42,422 --> 00:44:45,323
Kalau sudah ditakdirkan,
kita terima sajalah.
747
00:44:46,422 --> 00:44:47,922
Tak perlu takut.
748
00:44:49,643 --> 00:44:50,902
Habis cerita.
749
00:44:54,382 --> 00:44:56,503
Tahun ini penuh dugaan.
750
00:44:58,283 --> 00:45:01,043
Saya tak rasa
saya sanggup untuk setahun lagi.
751
00:45:02,263 --> 00:45:04,103
Saya terpaksa terima hakikat.
752
00:45:05,183 --> 00:45:07,443
Hidup ini bukan ada F1 saja.
753
00:45:11,583 --> 00:45:13,583
Mungkin saya patut ubah angin.
754
00:45:18,123 --> 00:45:20,922
{\an8}Kedua-dua pemandu perlu bekerjasama.
755
00:45:21,723 --> 00:45:22,703
Bergesel!
756
00:45:25,323 --> 00:45:27,223
Kami tahu kami takkan berkawan.
757
00:45:27,223 --> 00:45:29,183
Otmar kena masuk campur.
758
00:45:29,183 --> 00:45:33,123
Kemelut dalaman
boleh menghancurkan pasukan.
759
00:45:33,123 --> 00:45:34,163
{\an8}Jom cepat.
760
00:45:34,163 --> 00:45:35,583
{\an8}Kontrak dah nak habis.
761
00:45:35,583 --> 00:45:37,263
Lewis, tolong datang balik.
762
00:45:37,263 --> 00:45:40,043
Ferrari tak sepatutnya
berebut sesama sendiri.
763
00:45:41,583 --> 00:45:43,422
Charles Leclerc terkunci pula!
764
00:45:43,422 --> 00:45:44,763
Celaka.
765
00:45:45,422 --> 00:45:47,623
Kenapalah kena cedera sekarang juga.
766
00:46:14,683 --> 00:46:17,143
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela