1 00:00:09,743 --> 00:00:11,283 Finisco di fare colazione. 2 00:00:15,563 --> 00:00:17,642 {\an8}- Non è sempre così. No. - No. 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,363 {\an8}C'è di peggio. 4 00:00:21,063 --> 00:00:24,142 LONDRA - INGHILTERRA 5 00:00:24,943 --> 00:00:27,903 Sono qui con Guenther Steiner per la registrazione. 6 00:00:27,903 --> 00:00:30,723 - Venite al primo piano per il pass. - Grazie. 7 00:00:33,163 --> 00:00:34,602 Guenther. Piacere. 8 00:00:35,143 --> 00:00:37,823 Hai già fatto qualche lettura o... 9 00:00:37,823 --> 00:00:39,443 Sì, so leggere. 10 00:00:40,403 --> 00:00:43,563 Fantastico. È sempre utile saper leggere. 11 00:00:44,102 --> 00:00:46,602 Potresti mettere quelle cuffie? 12 00:00:46,602 --> 00:00:49,102 Così possiamo iniziare. 13 00:00:50,823 --> 00:00:52,803 Fammi sapere quando sei pronto. 14 00:00:53,363 --> 00:00:54,443 Ci sono. 15 00:00:54,443 --> 00:00:56,003 Ok, fantastico. Iniziamo. 16 00:00:57,322 --> 00:00:59,443 "Forse non sorprenderà molte persone 17 00:00:59,443 --> 00:01:01,962 che il mio libro inizi con un'imprecazione. 18 00:01:01,962 --> 00:01:05,403 Ma dirò solo che per fortuna la stagione è finita, cazzo." 19 00:01:11,683 --> 00:01:13,003 È la Haas. 20 00:01:13,003 --> 00:01:13,883 Cazzo. 21 00:01:15,543 --> 00:01:17,043 Non ci voleva proprio... 22 00:01:19,003 --> 00:01:22,703 Abbiamo avuto degli anni difficili, i più bui per la Haas. 23 00:01:23,843 --> 00:01:25,403 {\an8}Mi è venuto addosso. 24 00:01:25,403 --> 00:01:27,003 Un guaio dopo l'altro. 25 00:01:28,162 --> 00:01:29,123 Cazzo! 26 00:01:33,243 --> 00:01:34,603 "Non bevo molto, 27 00:01:34,603 --> 00:01:37,643 ma quest'anno ero tentato di farlo per professione. 28 00:01:38,143 --> 00:01:40,043 Una flebo di whisky, cazzo. 29 00:01:40,043 --> 00:01:41,942 Ecco cosa mi serviva, a volte." 30 00:01:46,263 --> 00:01:49,123 Quest'anno, dobbiamo dimostrare di poter fare meglio 31 00:01:49,983 --> 00:01:51,583 degli ultimi posti. 32 00:01:51,583 --> 00:01:53,923 Altrimenti, non ha senso essere lì. 33 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 Mi cercherei un altro lavoro. 34 00:02:03,183 --> 00:02:08,203 L'EPILOGO 35 00:02:08,203 --> 00:02:11,183 - Una foto? - Ottimo, sì. 36 00:02:12,423 --> 00:02:13,323 Grazie. 37 00:02:15,503 --> 00:02:16,443 Sei uno spasso. 38 00:02:16,443 --> 00:02:21,443 Adoro il tuo lavoro. Sei il più simpatico. E adoriamo il tuo amico della Ferrari. 39 00:02:22,583 --> 00:02:23,842 Forza, sbrighiamoci. 40 00:02:25,743 --> 00:02:27,782 GEDDA - ARABIA SAUDITA 41 00:02:27,782 --> 00:02:31,002 Siamo qui a Gedda, sulle rive del Mar Rosso. 42 00:02:31,002 --> 00:02:33,363 È la seconda gara della stagione di F1. 43 00:02:50,803 --> 00:02:52,083 Buon pomeriggio. 44 00:02:52,083 --> 00:02:54,683 - Ho adorato il tuo libro. - Grazie. 45 00:02:55,282 --> 00:02:58,002 In questa stagione, la Haas ha un solo obiettivo: 46 00:02:58,002 --> 00:03:00,643 {\an8}sfuggire alla lotta in fondo alla classifica. 47 00:03:00,643 --> 00:03:01,583 {\an8}GIORNALISTA DI F1 48 00:03:02,323 --> 00:03:04,023 Buongiorno. Come va? 49 00:03:04,023 --> 00:03:06,403 Hanno riposto la loro fiducia in due esordienti, 50 00:03:06,403 --> 00:03:10,323 nelle ultime stagioni, e la loro performance ne ha risentito. 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,282 E Nikita Mazepin va fuori! 52 00:03:14,282 --> 00:03:15,263 Porca troia. 53 00:03:17,883 --> 00:03:20,923 Schumacher all'interno di Vettel. E c'è contatto! 54 00:03:21,483 --> 00:03:23,282 {\an8}- Cazzo! - Porca troia. 55 00:03:25,683 --> 00:03:30,863 Quest'anno, non devono esserci problemi per provare a tornare nel centro griglia. 56 00:03:32,883 --> 00:03:34,523 Sai dove sono i sandwich? 57 00:03:35,763 --> 00:03:37,403 Un espresso, per favore. 58 00:03:38,643 --> 00:03:42,662 Ho avuto troppi esordienti. Serve un pilota esperto, nella squadra. 59 00:03:43,442 --> 00:03:44,442 Dove mi vuoi? 60 00:03:47,543 --> 00:03:50,143 Volevo ripetere la situazione di Kevin: 61 00:03:50,143 --> 00:03:53,583 ingaggiare un pilota che è fuori dal giro da qualche anno. 62 00:03:55,323 --> 00:03:57,902 {\an8}Hülkenberg arriva sesto. 63 00:03:58,543 --> 00:04:00,803 - Hülkenberg. - Hülkenberg. 64 00:04:00,803 --> 00:04:03,643 Hülkenberg! 65 00:04:04,782 --> 00:04:06,683 Mi mancava questa stanza nera. 66 00:04:07,863 --> 00:04:10,562 {\an8}Nico Hülkenberg, MoneyGram Haas F1 Team. 67 00:04:12,763 --> 00:04:15,562 Guenther mi ha ingaggiato per la mia esperienza, 68 00:04:15,562 --> 00:04:20,683 e la mia missione è riportare la Haas nel centro griglia. 69 00:04:23,123 --> 00:04:27,163 L'anno scorso, abbiamo passato molto tempo a sistemare i problemi, 70 00:04:27,163 --> 00:04:29,323 e non abbiamo pensato allo sviluppo. 71 00:04:30,243 --> 00:04:33,203 Ecco perché volevo questa combinazione di piloti, 72 00:04:33,203 --> 00:04:35,543 per aiutare a migliorare la squadra. 73 00:04:35,543 --> 00:04:39,483 Serve una base migliore, e poi saremo pronti per piloti migliori. 74 00:04:40,443 --> 00:04:43,483 Una volta messe le basi, vuole sbarazzarsi di noi? 75 00:04:43,483 --> 00:04:44,363 Esatto. 76 00:04:46,203 --> 00:04:47,803 Sei proprio un simpaticone. 77 00:04:50,883 --> 00:04:57,123 Nico Hülkenberg e Kevin Magnussen sono due piloti molto esperti, 78 00:04:57,123 --> 00:04:59,483 ma tra di loro non corre buon sangue. 79 00:05:01,363 --> 00:05:03,723 {\an8}Magnussen all'interno di Hülkenberg. 80 00:05:03,723 --> 00:05:05,883 Magnussen mi ha spinto fuori. 81 00:05:05,883 --> 00:05:07,043 Che stronzo. 82 00:05:07,743 --> 00:05:09,783 Si aspettano tutti qualche dramma. 83 00:05:09,783 --> 00:05:11,543 {\an8}Puoi dirmi cos'è stato detto? 84 00:05:11,543 --> 00:05:12,803 {\an8}Riguarda il video. 85 00:05:12,803 --> 00:05:16,082 - Il meno sportivo della griglia. - Succhiami le palle. 86 00:05:17,883 --> 00:05:20,043 Spero che non si uccidano. 87 00:05:20,043 --> 00:05:21,443 Cristo santo. 88 00:05:23,123 --> 00:05:25,483 - Anche tu sei allo Chevron Hotel? - Sì. 89 00:05:26,403 --> 00:05:29,043 - Non scendi mai per colazione. - Già. 90 00:05:29,043 --> 00:05:31,723 - Scendo più tardi di te, credo. - Davvero? 91 00:05:31,723 --> 00:05:34,962 Siamo più maturi. Siamo entrambi diventati padri. 92 00:05:34,962 --> 00:05:36,483 Non c'è tensione tra noi. 93 00:05:37,763 --> 00:05:40,323 Tu e Nico dovete venire nel corridoio. 94 00:05:41,323 --> 00:05:43,603 Sì, distribuiremo 10.000 burritos. 95 00:05:45,483 --> 00:05:48,783 È un incidente di cinque anni fa. Abbiamo voltato pagina. 96 00:05:49,783 --> 00:05:51,843 - Sono Nico Hülkenberg. - Kevin Magnussen. 97 00:05:51,843 --> 00:05:55,203 - Se faremo un punto nel weekend... - Voi vincerete i burritos. 98 00:05:56,543 --> 00:05:57,483 Stop. 99 00:05:58,923 --> 00:06:00,283 Chiudo la porta. 100 00:06:02,563 --> 00:06:03,402 Ciao, Gene. 101 00:06:04,343 --> 00:06:06,243 Hülkenberg è stata una buona scelta. 102 00:06:06,243 --> 00:06:09,082 Sì, era la scelta giusta. Credo che si batterà. 103 00:06:09,082 --> 00:06:11,962 Vuole quel cazzo di podio, capisci, Gene? 104 00:06:12,563 --> 00:06:13,423 Va bene. 105 00:06:13,423 --> 00:06:16,003 Fino a domani, quando andrà tutto a puttane. 106 00:06:16,723 --> 00:06:19,342 No. Facciamo del nostro meglio, Gene, sai? 107 00:06:19,342 --> 00:06:21,703 Va bene. Buona fortuna per domani. 108 00:06:22,203 --> 00:06:24,142 Ok. Grazie, Gene. Ciao. 109 00:06:27,203 --> 00:06:30,283 Per Gene, l'obiettivo è sempre avere successo. 110 00:06:30,283 --> 00:06:33,743 Non vuole restare nelle retrovie. Vuole combattere 111 00:06:33,743 --> 00:06:35,663 e migliorare di anno in anno. 112 00:06:39,323 --> 00:06:42,962 Guardare la tua squadra arrivare ultima 113 00:06:42,962 --> 00:06:45,563 {\an8}è una delle esperienze più dolorose 114 00:06:46,363 --> 00:06:47,342 {\an8}nella Formula 1. 115 00:06:48,883 --> 00:06:52,063 Le cose possono sfuggire di mano molto velocemente, 116 00:06:52,563 --> 00:06:58,183 ed è davvero difficile riprendersi e invertire la rotta. 117 00:06:59,022 --> 00:07:02,863 E, negli ultimi cinque anni, l'unica squadra che è arrivata ultima 118 00:07:02,863 --> 00:07:06,383 più spesso della Haas è la mia vecchia squadra, la Williams. 119 00:07:11,663 --> 00:07:14,522 Quando si spegne, le luci rosse si attivano, sai? 120 00:07:14,522 --> 00:07:17,402 - Ah, sì? - Erano accese. Il resto era scattato. 121 00:07:19,303 --> 00:07:23,702 Ci sono molti investimenti nella Williams. Vogliono scalare la classifica. 122 00:07:23,702 --> 00:07:27,043 E hanno corso un bel rischio con un nuovo team principal. 123 00:07:27,543 --> 00:07:30,022 Non ha mai fatto da manager a una squadra. 124 00:07:36,683 --> 00:07:37,683 Sono James Vowle... 125 00:07:37,683 --> 00:07:40,762 Non so neanche dire il mio nome. Iniziamo bene. Ok. 126 00:07:41,402 --> 00:07:42,683 Un po' di liquidi. 127 00:07:43,223 --> 00:07:45,623 Devo imprecare di più, come fa Guenther. 128 00:07:47,683 --> 00:07:50,603 Sono James Vowles. Ho 44 anni. 129 00:07:50,603 --> 00:07:51,642 No, non è... 130 00:07:52,243 --> 00:07:53,163 Un'altra volta. 131 00:07:53,723 --> 00:07:56,003 {\an8}Sono James Vowles. Ho 44 anni. 132 00:07:56,003 --> 00:07:58,722 {\an8}E sono il team principal della Williams F1. 133 00:07:58,722 --> 00:08:01,063 {\an8}No, non è corretto. La Williams Racing. 134 00:08:04,243 --> 00:08:05,282 Buongiorno. 135 00:08:06,003 --> 00:08:06,883 Buongiorno. 136 00:08:08,243 --> 00:08:12,503 Il mondo è leggermente cambiato. So che soffriamo da un po'. 137 00:08:13,123 --> 00:08:15,902 Ma abbiamo un'auto che, se agiamo correttamente, 138 00:08:15,902 --> 00:08:19,243 può dare risultati, e questa situazione credo sia diversa 139 00:08:19,243 --> 00:08:20,943 da quella degli ultimi anni. 140 00:08:20,943 --> 00:08:23,683 Godetevi la sfida che abbiamo davanti. 141 00:08:23,683 --> 00:08:25,402 Siamo qui per crescere 142 00:08:25,402 --> 00:08:28,222 e per diventare sempre migliori, anno dopo anno. 143 00:08:28,222 --> 00:08:31,923 Vi prometto che, tra 2 o 3 anni, non saremo più dove siamo ora. 144 00:08:32,683 --> 00:08:37,443 La Haas è il nostro diretto rivale. Quest'anno hanno due piloti esperti. 145 00:08:38,242 --> 00:08:42,383 Sono il team principal più giovane in F1, e i miei piloti lo sono ancora di più. 146 00:08:43,002 --> 00:08:44,563 Alex, vuoi dire qualcosa? 147 00:08:44,563 --> 00:08:48,763 Sì, vorrei solo dire che la nostra situazione è buona. 148 00:08:48,763 --> 00:08:52,383 Stranamente, abbiamo un'auto che sembra andare bene. 149 00:08:53,002 --> 00:08:56,483 È tutta una questione di dettagli. Se faremo quello che dovremo fare, 150 00:08:56,483 --> 00:08:57,863 potremo farcela. 151 00:08:58,583 --> 00:08:59,502 Molto bene. 152 00:09:03,163 --> 00:09:06,103 Dovete rendere queste stanze meno deprimenti. 153 00:09:06,103 --> 00:09:08,163 Sembra una sedia elettrica. 154 00:09:09,363 --> 00:09:12,843 Cinque anni in fondo intaccherebbero la sicurezza di chiunque. 155 00:09:13,343 --> 00:09:16,242 La motivazione e la voglia di vincere di un pilota 156 00:09:16,242 --> 00:09:19,043 vengono fatte a pezzi. Perciò James è qui. 157 00:09:21,343 --> 00:09:24,183 Abbiamo anche un esordiente, Logan Sargeant. 158 00:09:25,043 --> 00:09:29,382 Darò il massimo per noi tutti e per imparare più che posso. 159 00:09:29,382 --> 00:09:32,103 Stiamo andando nella direzione giusta. 160 00:09:32,103 --> 00:09:33,443 {\an8}Sono Logan Sargeant, 161 00:09:33,443 --> 00:09:36,163 {\an8}pilota di F1 per la Williams Racing nel 2023. 162 00:09:36,843 --> 00:09:38,903 {\an8}E poi devo fare così? Scusate. 163 00:09:41,163 --> 00:09:43,283 {\an8}Ok, grazie a tutti. Buona gara. 164 00:09:48,882 --> 00:09:51,063 È forte. Fa: "Cosa ordini di solito?" 165 00:09:51,063 --> 00:09:53,103 Un decaffeinato, ma stamattina no. 166 00:09:53,103 --> 00:09:55,183 - Mi faresti un tè col miele? - Un tè? 167 00:09:55,183 --> 00:09:58,043 Sono molto pignolo con il consumo di caffeina. 168 00:09:58,043 --> 00:10:01,502 Non assumo caffeina prima della gara della domenica, 169 00:10:02,403 --> 00:10:05,002 perché è allora che ottieni i reali benefici. 170 00:10:05,843 --> 00:10:08,563 Secondo alcuni studi, dopo un po' di tempo, 171 00:10:08,563 --> 00:10:13,403 inizi ad aver bisogno della caffeina per ottenere il tuo stato normale. 172 00:10:13,403 --> 00:10:16,043 Non potenzia nulla. Sei così e basta. 173 00:10:17,043 --> 00:10:19,563 Il ruolo del team principal è cambiato. 174 00:10:19,563 --> 00:10:22,443 Sarò il primo ad ammettere che sono un secchione. 175 00:10:23,903 --> 00:10:26,463 - Il decaffeinato contiene caffeina. - Sì? 176 00:10:26,463 --> 00:10:29,403 Sì, ma non 120 o 200 milligrammi. 177 00:10:30,363 --> 00:10:33,002 Per me, i dati sono la base della Formula 1. 178 00:10:33,882 --> 00:10:36,403 Non dipendono dal giudizio umano. 179 00:10:36,403 --> 00:10:39,083 Nei dati, devi impostare le basi corrette. 180 00:10:40,083 --> 00:10:42,242 Una volta fatto quello, vai avanti. 181 00:10:43,203 --> 00:10:44,382 Uno sguardo all'ora. 182 00:10:45,483 --> 00:10:47,283 Sì, l'avocado. 183 00:10:47,283 --> 00:10:49,742 - Certo, non c'è problema. - Grazie mille. 184 00:10:50,683 --> 00:10:54,203 James è stato un elemento chiave 185 00:10:54,203 --> 00:10:57,242 dei titoli mondiali vinti dalla Mercedes. 186 00:11:01,203 --> 00:11:03,882 Un brillante ingegnere che ha studiato 187 00:11:03,882 --> 00:11:07,083 alla Scuola di Team Management di Toto Wolff. 188 00:11:08,723 --> 00:11:12,083 Prendo un cappuccino e del pane di segale. 189 00:11:12,983 --> 00:11:14,803 James, devi fare così. 190 00:11:14,803 --> 00:11:17,183 Devi impararlo bene. Così. 191 00:11:17,183 --> 00:11:19,443 Scusa. C'è ancora tanto che... 192 00:11:19,443 --> 00:11:21,843 Piano piano. La camicia va bene. 193 00:11:23,002 --> 00:11:28,723 {\an8}James è una delle persone più intelligenti con cui abbia mai lavorato alla Mercedes. 194 00:11:28,723 --> 00:11:30,483 Era responsabile della strategia. 195 00:11:31,002 --> 00:11:34,783 In questo sport, devi trovare il giusto equilibrio tra i dati 196 00:11:34,783 --> 00:11:37,523 e il tuo istinto di leader. 197 00:11:38,683 --> 00:11:41,443 Ma la cosa più importante è gestire uno staff 198 00:11:41,443 --> 00:11:44,083 che gestisca auto da corsa. E sarà difficile. 199 00:11:44,643 --> 00:11:47,563 Ricorda cosa ti ho detto quando ero alla Williams nel 2012. 200 00:11:47,563 --> 00:11:51,683 Quando ti impegni con energia, ambizione e determinazione, 201 00:11:51,683 --> 00:11:55,443 puoi dare un nuovo slancio anche a una squadra poco strutturata, 202 00:11:55,443 --> 00:11:58,323 proprio grazie a quella energia. 203 00:12:01,523 --> 00:12:05,443 Vediamo due metodi distinti per affrontare la lotta nelle retrovie. 204 00:12:05,943 --> 00:12:07,463 Vecchia scuola e nuova scuola. 205 00:12:08,363 --> 00:12:12,963 L'età e l'esperienza da un lato, e una scommessa sulla gioventù. 206 00:12:13,803 --> 00:12:17,923 La gestione tradizionale e una nuova generazione di team principal. 207 00:12:19,163 --> 00:12:20,023 Buongiorno. 208 00:12:20,023 --> 00:12:22,983 Proveremo due gruppi, il primo e uno di riserva. 209 00:12:23,923 --> 00:12:26,083 Mi definirei un micromanager. 210 00:12:26,643 --> 00:12:28,443 Ricevete abbastanza feedback? 211 00:12:32,203 --> 00:12:35,642 Non ricordo l'ultima volta che ho urlato. 212 00:12:36,183 --> 00:12:38,762 - Hanno bisogno di sicurezza, cazzo. - Già. 213 00:12:38,762 --> 00:12:40,663 Sono uno che parla chiaro. 214 00:12:40,663 --> 00:12:44,083 Faccio le cose a modo mio. Se non funziona, è colpa mia. 215 00:12:46,803 --> 00:12:49,242 Guenther e James Vowles sono sotto pressione. 216 00:12:49,783 --> 00:12:52,043 Non possono permettersi di arrivare ultimi. 217 00:12:52,043 --> 00:12:54,323 DOMENICA - LA GARA 218 00:13:07,563 --> 00:13:09,923 Se li supereremo, avremo una chance. 219 00:13:23,683 --> 00:13:24,783 {\an8}Controllo radio, Kev. 220 00:13:25,363 --> 00:13:26,242 {\an8}Tutto a posto. 221 00:13:27,963 --> 00:13:29,963 {\an8}Ok, Nico? Andiamo. 222 00:13:31,443 --> 00:13:32,543 {\an8}Buona gara. 223 00:13:33,163 --> 00:13:34,323 {\an8}Ricevuto. Andiamo. 224 00:13:35,523 --> 00:13:36,903 {\an8}Spingi quando puoi. 225 00:13:37,723 --> 00:13:38,783 {\an8}Ricevuto. 226 00:13:39,363 --> 00:13:42,543 Si accendono le luci nel secondo Gran Premio dell'anno! 227 00:14:05,762 --> 00:14:07,063 {\an8}P12, al momento. 228 00:14:08,882 --> 00:14:11,363 {\an8}Davanti hai Albon. Spingi. 229 00:14:19,603 --> 00:14:20,903 {\an8}Ottimo lavoro, Nico. 230 00:14:27,043 --> 00:14:29,043 {\an8}Oddio, guasto ai freni. 231 00:14:41,723 --> 00:14:45,303 {\an8}Cristo santo. È pericoloso, cazzo. 232 00:14:48,323 --> 00:14:49,783 Ti spingiamo nel garage. 233 00:14:51,443 --> 00:14:54,583 {\an8}Non mettetevi davanti all'auto. Non riesco a fermarmi. 234 00:15:05,482 --> 00:15:08,362 {\an8}Guarda la Haas. Raggiungila. 235 00:15:09,122 --> 00:15:11,403 {\an8}Dietro hai Sargeant. È vicino. 236 00:15:12,323 --> 00:15:16,262 Sarà una bella battaglia quella tra un pilota alla sua 182esima partenza 237 00:15:16,262 --> 00:15:18,723 e uno alla sua seconda partenza. 238 00:15:19,403 --> 00:15:20,723 {\an8}Sorpasso anticipato. 239 00:15:23,203 --> 00:15:24,563 {\an8}Non avevo spazio. 240 00:15:25,283 --> 00:15:27,122 {\an8}Continua così, Nico. 241 00:15:27,723 --> 00:15:29,203 {\an8}Stai andando alla grande. 242 00:15:34,283 --> 00:15:38,002 {\an8}Ottimo lavoro, Kev. Non ti parlo, così ti concentri. 243 00:15:39,103 --> 00:15:40,723 Magnussen è in P11. 244 00:15:40,723 --> 00:15:44,002 Se sorpasserà Tsunoda, finirà nella zona punti. 245 00:15:53,362 --> 00:15:54,603 {\an8}Fantastico, Kev. 246 00:15:55,803 --> 00:15:57,803 Forse sarà un raro punto per la Haas. 247 00:16:01,043 --> 00:16:02,803 {\an8}Ci siamo, Kev. P10. 248 00:16:02,803 --> 00:16:04,742 {\an8}Fantastico, amico. Ottimo. 249 00:16:05,283 --> 00:16:07,882 Ottimo lavoro, Kevin. Sii fiero di te. 250 00:16:07,882 --> 00:16:09,783 Anche tu, Guenther. 251 00:16:11,203 --> 00:16:14,563 {\an8}Bandiera a scacchi, Nico. Ottimo lavoro. 252 00:16:14,563 --> 00:16:17,923 Kevin è arrivato decimo. È il primo punto per la Haas. 253 00:16:17,923 --> 00:16:19,502 Bene. Ottimo lavoro. 254 00:16:19,502 --> 00:16:23,843 Bella gara per Hülkenberg, che è in P12, appena fuori dalla zona punti. 255 00:16:23,843 --> 00:16:25,803 È l'inizio perfetto per la Haas. 256 00:16:26,402 --> 00:16:28,323 Quell'auto è un razzo. 257 00:16:28,843 --> 00:16:33,843 Ottenere dei punti ti rende ottimista, e ti fa credere di poterlo fare sempre. 258 00:16:35,002 --> 00:16:36,723 {\an8}Bandiera a scacchi. 259 00:16:37,703 --> 00:16:39,142 {\an8}Grazie. È stata dura. 260 00:16:39,142 --> 00:16:40,603 Niente punti per la Williams, 261 00:16:40,603 --> 00:16:43,823 con l'auto di Sargeant che arriva soltanto sedicesima. 262 00:16:44,642 --> 00:16:45,923 La Williams è in difficoltà. 263 00:16:46,482 --> 00:16:51,142 James ha assunto uno degli incarichi indiscutibilmente più difficili nella F1. 264 00:16:52,002 --> 00:16:54,963 Sta scommettendo sulla gioventù. 265 00:16:54,963 --> 00:16:57,723 E, se la Williams non migliorerà, 266 00:16:58,262 --> 00:17:02,362 verrà fuori la domanda: "Abbiamo scommesso sul cavallo sbagliato?" 267 00:17:02,362 --> 00:17:05,362 È un turbinio di emozioni che non voglio rivivere. 268 00:17:06,162 --> 00:17:08,202 GARA 3 269 00:17:11,362 --> 00:17:13,142 {\an8}Alex Albon esce di pista. 270 00:17:13,642 --> 00:17:14,962 Alex Albon è fuori. 271 00:17:16,382 --> 00:17:18,323 Nico Hülkenberg arriva settimo. 272 00:17:18,323 --> 00:17:21,622 Ha conquistato molti punti per la Haas. 273 00:17:21,622 --> 00:17:25,683 Siamo felici di avere Nico. Come possiamo fare ancora di più? 274 00:17:25,683 --> 00:17:28,162 Con dei piloti esperti, e Nico è uno di loro. 275 00:17:28,162 --> 00:17:29,942 GARA 5 MIAMI - STATI UNITI 276 00:17:32,923 --> 00:17:35,883 {\an8}Ho colpito l'alettone frontale. Credo sia caduto. 277 00:17:36,843 --> 00:17:37,883 Mi dispiace. 278 00:17:39,123 --> 00:17:41,223 Devo dire che, varcata la soglia, 279 00:17:41,223 --> 00:17:45,763 ho visto quello che avevo davanti ed era... peggio di quanto mi aspettassi. 280 00:17:46,763 --> 00:17:48,823 {\an8}P10, un punto. Lo accettiamo. 281 00:17:49,442 --> 00:17:50,962 Combattiamo contro i grandi. 282 00:17:56,643 --> 00:17:59,783 LONDRA - INGHILTERRA 283 00:18:01,503 --> 00:18:05,683 Si aspettano che finisca nella lista dei bestseller del Sunday Times. 284 00:18:05,683 --> 00:18:09,483 Per renderlo possibile, servono circa 50.000 copie. 285 00:18:10,163 --> 00:18:11,043 Ok. 286 00:18:11,563 --> 00:18:14,462 Il principe Harry ne ha vendute 400.000, quindi è... 287 00:18:15,442 --> 00:18:17,083 - Bravo. - Buon per lui. 288 00:18:17,083 --> 00:18:19,903 - Già. - Guarda quante ne ha passate per farcela. 289 00:18:24,123 --> 00:18:25,163 Guenther! 290 00:18:26,103 --> 00:18:29,883 Posso fare una foto? Guenther! Oddio, che ci fai a Londra? 291 00:18:29,883 --> 00:18:32,563 - Buona fortuna per la stagione. - Grazie. 292 00:18:34,363 --> 00:18:36,523 - Fai felici le persone. - Perciò sono qui. 293 00:18:37,163 --> 00:18:38,283 Ehi, ragazzi! 294 00:18:38,283 --> 00:18:39,683 Oh, mio Dio! 295 00:18:42,043 --> 00:18:43,083 Prego. 296 00:18:45,803 --> 00:18:47,202 {\an8}- Ciao. - Ciao. 297 00:18:47,923 --> 00:18:51,383 Puoi disegnare una ruota? Me la farò tatuare. 298 00:18:51,923 --> 00:18:53,023 Una ruota? 299 00:18:53,023 --> 00:18:55,222 A Silverstone, te la mostrerò. 300 00:18:55,222 --> 00:18:57,583 La stagione è iniziata bene, perciò sorridi. 301 00:18:57,583 --> 00:18:59,283 Sì. Sto ancora sorridendo. 302 00:18:59,283 --> 00:19:02,803 Sto ancora sorridendo e spero che continuerò a farlo. 303 00:19:03,523 --> 00:19:07,222 La stella di Guenther non ha mai brillato più di adesso. 304 00:19:07,222 --> 00:19:11,003 A questo punto della stagione, la Haas è settima in classifica. 305 00:19:11,003 --> 00:19:12,923 È nel centro griglia. 306 00:19:12,923 --> 00:19:14,343 E lui è una rockstar. 307 00:19:14,923 --> 00:19:16,243 Complimenti alla Haas. 308 00:19:16,243 --> 00:19:19,243 Avete già ottenuto dei punti. Continuate così. 309 00:19:19,243 --> 00:19:20,923 Grazie mille. Grazie. 310 00:19:20,923 --> 00:19:24,163 - È bello conoscerti. - Idem. Grazie di essere qui. 311 00:19:24,163 --> 00:19:27,763 Per tirare su una squadra, niente è meglio dei risultati. 312 00:19:28,363 --> 00:19:30,763 - Grazie mille. - Figurati. 313 00:19:30,763 --> 00:19:33,962 Tutti pensano che siamo destinati ad arrivare ultimi. Ma non è così. 314 00:19:33,962 --> 00:19:35,103 Vogliamo batterci. 315 00:19:36,043 --> 00:19:38,383 Puoi scrivere: "Sembriamo delle fottute leggende"? 316 00:19:39,103 --> 00:19:42,423 I ragazzi della Ferrari sono carini, ma i nostri sono uomini veri. 317 00:19:43,043 --> 00:19:46,403 Quest'anno non ci sarà nulla da dire. Non vogliamo drammi. 318 00:19:46,403 --> 00:19:48,563 Quindi, non portateci sfortuna. 319 00:19:50,623 --> 00:19:52,543 OXFORDSHIRE - INGHILTERRA 320 00:19:56,183 --> 00:19:57,083 Buongiorno. 321 00:19:58,483 --> 00:19:59,523 Buongiorno. 322 00:20:02,403 --> 00:20:03,323 Buongiorno. 323 00:20:05,323 --> 00:20:06,202 Buongiorno. 324 00:20:08,643 --> 00:20:09,563 Buongiorno. 325 00:20:10,763 --> 00:20:11,643 Buongiorno. 326 00:20:12,483 --> 00:20:13,483 Buongiorno. 327 00:20:14,003 --> 00:20:18,383 È doloroso quando i tuoi avversari fanno passi avanti e ti battono. 328 00:20:18,383 --> 00:20:19,483 Non ci sono dubbi. 329 00:20:21,123 --> 00:20:24,243 Va bene così. Dev'essere doloroso e devi preoccuparti. 330 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 Se vuoi avere successo, conta l'approccio psicologico 331 00:20:27,923 --> 00:20:30,263 e la sicurezza dei piloti in pista. 332 00:20:30,263 --> 00:20:33,783 Il mio lavoro è creare un ambiente in cui possano evolversi. 333 00:20:34,363 --> 00:20:36,843 - Su cosa lavoriamo? - Sulla forza. 334 00:20:36,843 --> 00:20:38,643 Allenamento a contrasto. 335 00:20:39,202 --> 00:20:40,123 Già. 336 00:20:44,983 --> 00:20:48,683 Non sono la persona più sicura al mondo. 337 00:20:49,823 --> 00:20:53,962 Siamo reduci di gare fallimentari in cui abbiamo perso posizioni. 338 00:20:53,962 --> 00:20:56,403 Non siamo nella posizione 339 00:20:56,962 --> 00:20:59,243 di gareggiare per vincere dei punti. 340 00:20:59,243 --> 00:21:01,623 Tre, due, uno. 341 00:21:04,603 --> 00:21:09,883 James ha già detto che è più impegnativo di quanto pensasse? 342 00:21:09,883 --> 00:21:13,763 Sì. Credo che possa fare delle cose a breve termine. 343 00:21:14,563 --> 00:21:18,923 Non vogliamo combattere la Haas in futuro. E neanch'io voglio essere qui. 344 00:21:20,363 --> 00:21:24,663 Le altre squadre si allontanano. James deve trovare una soluzione. 345 00:21:24,663 --> 00:21:27,243 - Salve. Come va? - Sì, tutto bene. 346 00:21:27,883 --> 00:21:31,202 Non ti ho mai chiesto cosa sarebbe per te il successo. 347 00:21:31,923 --> 00:21:36,202 Adesso, in questa squadra, sarebbe vedere progressi. 348 00:21:36,202 --> 00:21:40,663 Sono venuto a lavorare qui perché credo che possiamo tornare davanti. 349 00:21:40,663 --> 00:21:44,083 - Sì. - Competere per i titoli mondiali... 350 00:21:44,083 --> 00:21:46,803 Tu ci ridi, ma è importante rendersi conto 351 00:21:46,803 --> 00:21:50,043 della qualità e del calibro delle risorse a tua disposizione. 352 00:21:50,043 --> 00:21:53,683 Devi avere un'auto che venga migliorata più volte all'anno. 353 00:21:53,683 --> 00:21:56,043 - Certo. - E continuerà a migliorare. 354 00:21:56,043 --> 00:21:58,663 Prima, erano tutti restii al cambiamento. 355 00:21:58,663 --> 00:22:02,903 Bisogna scomporre di nuovo tutto e continuare a fare passi avanti. 356 00:22:04,202 --> 00:22:08,163 Riusciamo a fare delle modifiche grazie ai dati che ho esaminato. 357 00:22:08,163 --> 00:22:11,183 Penso che alzerà il livello e migliorerà la performance. 358 00:22:11,982 --> 00:22:14,543 Questo weekend, avrai un'auto migliore. 359 00:22:16,743 --> 00:22:19,323 Sta a me dimostrare al mondo il mio valore 360 00:22:19,323 --> 00:22:22,462 e che sono in grado di portare avanti questa squadra. 361 00:22:25,202 --> 00:22:27,702 DOMENICA - LA GARA 362 00:22:28,982 --> 00:22:32,323 Buon pomeriggio e benvenuti al Gran Premio del Canada. 363 00:22:32,323 --> 00:22:34,043 - Buongiorno. - Buongiorno. 364 00:22:36,403 --> 00:22:37,843 Ti porto la colazione? 365 00:22:38,363 --> 00:22:41,763 Una cosa normale. Dell'avocado e un frullato. 366 00:22:41,763 --> 00:22:44,763 - Niente açai oggi. - Sì, certo. Nessun problema. 367 00:22:44,763 --> 00:22:48,043 Ma credo che lo proveremo... domani, magari. 368 00:22:48,043 --> 00:22:49,083 Domani? 369 00:22:49,083 --> 00:22:53,883 Credo che sarebbe molto rischioso per la mia camicia bianca. 370 00:22:53,883 --> 00:22:56,083 - Non c'è problema. - Grazie, Harry. 371 00:22:57,543 --> 00:22:59,623 Ieri ho mangiato molto al Chipotle. 372 00:22:59,623 --> 00:23:01,143 Davvero? E lo stomaco? 373 00:23:03,583 --> 00:23:05,683 - Il boss numero uno. - Certo. 374 00:23:05,683 --> 00:23:07,202 È laggiù. Guarda. 375 00:23:08,923 --> 00:23:10,283 È bello vederti qui. 376 00:23:16,962 --> 00:23:17,962 Molte modifiche. 377 00:23:18,563 --> 00:23:20,442 - Speriamo funzionino. - Già. 378 00:23:26,683 --> 00:23:28,643 Pensi di vincere oggi? 379 00:23:28,643 --> 00:23:30,503 Speriamo. Il piano è quello. 380 00:23:31,343 --> 00:23:34,003 È una grande opportunità per la Haas di vincere dei punti, 381 00:23:34,003 --> 00:23:35,962 con Nico Hülkenberg che parte quinto. 382 00:23:36,503 --> 00:23:38,603 - Come cazzo hai fatto? - Cosa? 383 00:23:38,603 --> 00:23:40,202 Ieri. È andata molto bene. 384 00:23:40,202 --> 00:23:43,023 Non importa. Va tutto bene finché non fai casini. 385 00:23:43,023 --> 00:23:45,442 - Ogni volta... - Fottiti. 386 00:23:49,583 --> 00:23:51,763 Potrebbe essere una gara importante per la Haas, 387 00:23:51,763 --> 00:23:56,323 perché partono da una posizione che potrebbe far guadagnare molti punti. 388 00:23:56,323 --> 00:23:58,363 Se la Haas sfrutterà quel vantaggio, 389 00:23:58,363 --> 00:24:01,183 consoliderà la sua posizione nel centro griglia. 390 00:24:01,183 --> 00:24:04,163 Ti senti come un padre in attesa. 391 00:24:04,163 --> 00:24:07,283 Sai cosa accadrà, ma puoi fare poco per controllarlo. 392 00:24:08,962 --> 00:24:13,442 La Williams è bloccata in fondo alla classifica del Campionato. 393 00:24:13,962 --> 00:24:16,923 James Vowles sta ancora cercando di affermarsi, 394 00:24:16,923 --> 00:24:19,603 ma più chance ti lasci scappare, 395 00:24:19,603 --> 00:24:21,363 meno opportunità ti restano. 396 00:24:27,383 --> 00:24:30,423 {\an8}- Controllo radio, Logan. - Sì, tutto ok. 397 00:24:32,883 --> 00:24:34,003 {\an8}Controllo radio. 398 00:24:35,163 --> 00:24:36,283 {\an8}La radio è a posto. 399 00:24:38,003 --> 00:24:40,783 La legge della guida e delle corse non cambia. 400 00:24:40,783 --> 00:24:43,722 {\an8}La conosco bene, perché lo faccio da una vita. 401 00:24:43,722 --> 00:24:47,303 {\an8}So cosa devo fare e quando devo farlo. 402 00:24:49,623 --> 00:24:50,743 {\an8}Trenta secondi. 403 00:24:52,083 --> 00:24:55,202 {\an8}Quando sali su quell'auto, tutto il resto svanisce 404 00:24:56,383 --> 00:24:57,663 e ti senti isolato. 405 00:24:59,623 --> 00:25:02,722 La pressione è tutta sulle mie spalle. 406 00:25:06,202 --> 00:25:08,242 Luci spente e si parte! 407 00:25:11,403 --> 00:25:14,403 {\an8}Nico Hülkenberg viene marcato da Esteban Ocon. 408 00:25:15,903 --> 00:25:17,123 Sono ruota a ruota. 409 00:25:21,103 --> 00:25:24,103 {\an8}Ocon sorpassa Hülkenberg, che scende al sesto posto. 410 00:25:24,883 --> 00:25:25,763 Merda. 411 00:25:28,323 --> 00:25:29,523 Porca troia. 412 00:25:34,003 --> 00:25:36,222 {\an8}Alex, accelera. Non perdiamoli. 413 00:25:37,403 --> 00:25:38,303 {\an8}Ricevuto. 414 00:25:47,363 --> 00:25:49,923 {\an8}Modalità push quando sei pronto, Kev. 415 00:25:53,043 --> 00:25:56,623 Ecco Magnussen in P13, e si avvicina a Perez. 416 00:26:01,763 --> 00:26:02,923 Attento. 417 00:26:03,603 --> 00:26:04,482 Merda. 418 00:26:05,003 --> 00:26:08,103 La Haas di Kevin Magnussen va contro il muro. 419 00:26:10,883 --> 00:26:12,763 Stai bene, Kev? Tutto ok? 420 00:26:16,043 --> 00:26:16,883 Sì. 421 00:26:18,442 --> 00:26:20,442 Ha quasi posto fine alla gara! 422 00:26:21,523 --> 00:26:23,202 Abbiamo perso due posizioni. 423 00:26:27,163 --> 00:26:29,403 {\an8}Nico, i freni posteriori sono un po' caldi. 424 00:26:29,403 --> 00:26:31,482 {\an8}Ho già spinto molto quella ruota. 425 00:26:33,103 --> 00:26:35,343 Hülkenberg è in difficoltà. 426 00:26:39,323 --> 00:26:41,242 Vai ai box, Nico. 427 00:26:47,543 --> 00:26:51,683 Gli costerà delle posizioni. Uscirà dai box in fondo al gruppo. 428 00:26:52,183 --> 00:26:54,563 {\an8}Ok, Nico è andato ai box. 429 00:26:55,103 --> 00:26:57,242 {\an8}Al momento, siamo in P7. 430 00:26:57,763 --> 00:27:01,283 Alex Albon è in P8, proprio dietro Magnussen. 431 00:27:01,283 --> 00:27:04,383 Quella Williams si sta dimostrando competitiva 432 00:27:04,383 --> 00:27:07,323 {\an8}nella sua prima gara dopo la modifica progettuale. 433 00:27:07,323 --> 00:27:08,823 {\an8}Il distacco dietro è di 0,6. 434 00:27:11,482 --> 00:27:12,603 {\an8}Puoi sorpassare. 435 00:27:13,742 --> 00:27:15,303 {\an8}Albon è dietro con il DRS. 436 00:27:20,683 --> 00:27:22,323 {\an8}Hai la velocità per sorpassarlo. 437 00:27:33,883 --> 00:27:35,323 {\an8}L'auto sembra ottima. 438 00:27:36,363 --> 00:27:38,363 Senti una certa sicurezza. 439 00:27:38,363 --> 00:27:40,803 La pressione sembra quasi sparire. 440 00:27:42,563 --> 00:27:43,883 {\an8}Sono nato per questo. 441 00:27:56,242 --> 00:27:57,442 {\an8}Così, ragazzi! 442 00:27:59,143 --> 00:28:00,643 Andiamo, Alex. Così! 443 00:28:00,643 --> 00:28:03,143 Mossa incredibile per Alex Albon! 444 00:28:15,962 --> 00:28:17,283 {\an8}Mancano dieci giri. 445 00:28:18,442 --> 00:28:20,143 {\an8}Ovviamente, ci serve aiuto. 446 00:28:20,143 --> 00:28:22,323 A quanti secondi siamo dalla P10? 447 00:28:22,843 --> 00:28:25,803 Diciotto secondi dietro. 448 00:28:33,462 --> 00:28:34,942 {\an8}Dietro c'è de Vries. 449 00:28:36,002 --> 00:28:37,502 {\an8}Resta davanti a de Vries. 450 00:28:38,043 --> 00:28:40,843 Nyck de Vries lotta ruota a ruota con lui. 451 00:28:43,763 --> 00:28:45,502 {\an8}Le ruote stanno per toccarsi! 452 00:28:48,843 --> 00:28:51,502 Magnussen e de Vries non si arrendono. 453 00:28:52,283 --> 00:28:53,482 {\an8}Ok, Kev, spingi. 454 00:29:01,663 --> 00:29:03,922 Bloccaggio e contatto! 455 00:29:10,962 --> 00:29:12,002 Ma che cazzo fa? 456 00:29:13,043 --> 00:29:15,922 Niente punti per Magnussen oggi. 457 00:29:15,922 --> 00:29:17,843 Rifacciamolo. È finita, cazzo. 458 00:29:22,843 --> 00:29:25,163 {\an8}Alex Albon è sul rettilineo. 459 00:29:25,722 --> 00:29:27,163 {\an8}Ok, ultimo giro. 460 00:29:27,722 --> 00:29:28,682 {\an8}Puoi spingere. 461 00:29:29,242 --> 00:29:30,083 Ricevuto. 462 00:29:38,283 --> 00:29:39,563 {\an8}Ci siamo. P7. 463 00:29:39,563 --> 00:29:41,843 {\an8}Sì! 464 00:29:42,523 --> 00:29:43,363 Sì! 465 00:29:43,883 --> 00:29:47,383 Alexander Albon ha compiuto gesta eroiche là fuori. 466 00:29:48,843 --> 00:29:50,883 Una gara davvero notevole. 467 00:29:51,643 --> 00:29:53,803 Gli upgrade, ragazzi... 468 00:29:53,803 --> 00:29:55,922 Grazie per tutto il vostro lavoro. 469 00:30:04,363 --> 00:30:06,363 {\an8}Bandiera a scacchi, Nico. 470 00:30:07,523 --> 00:30:08,523 {\an8}P15. 471 00:30:09,563 --> 00:30:11,083 Non potevamo fare di più, no? 472 00:30:22,682 --> 00:30:25,682 È stato molto clinico, davvero stupendo. 473 00:30:27,323 --> 00:30:30,763 Non avresti potuto fare altro. Un'esecuzione perfetta. 474 00:30:31,323 --> 00:30:32,643 Davvero clinico. 475 00:30:33,883 --> 00:30:35,363 È come vincere una gara. 476 00:30:35,363 --> 00:30:38,722 Tutte quelle emozioni accumulate, tutta quella pressione... 477 00:30:38,722 --> 00:30:41,783 Scompare tutto. È stato un grande weekend. 478 00:30:42,442 --> 00:30:43,403 Fantastico. 479 00:30:43,403 --> 00:30:44,763 Questo è per sabato. 480 00:30:44,763 --> 00:30:46,643 Ne è valsa la pena. Ogni secondo. 481 00:30:46,643 --> 00:30:47,643 Ben fatto. 482 00:30:47,643 --> 00:30:48,922 Siete stati bravi. 483 00:30:51,202 --> 00:30:52,043 Alex! 484 00:30:58,002 --> 00:30:59,242 Ma che cazzo? 485 00:31:03,202 --> 00:31:06,283 La Haas ha avuto un ottimo inizio di stagione. 486 00:31:06,283 --> 00:31:08,442 Stronzate. 487 00:31:09,043 --> 00:31:12,323 Ma ora la vettura della Haas sembra avere problemi. 488 00:31:12,323 --> 00:31:16,083 Guenther deve sperare che tutto sia dovuto alla pista. 489 00:31:16,083 --> 00:31:21,363 Se succede più volte, allora c'è qualcosa di intrinsecamente sbagliato nell'auto. 490 00:31:21,962 --> 00:31:24,623 GARA 10 491 00:31:25,323 --> 00:31:26,682 {\an8}Santo cielo! 492 00:31:27,242 --> 00:31:29,543 {\an8}Ho perso potenza. Il motore è andato. 493 00:31:30,143 --> 00:31:31,903 {\an8}Fumo dai freni e dal motore... 494 00:31:32,482 --> 00:31:33,803 {\an8}È imbarazzante, cazzo! 495 00:31:35,462 --> 00:31:37,803 GARA 11 SILVERSTONE - REGNO UNITO 496 00:31:40,403 --> 00:31:42,603 Il motore è andato. Vedo fiamme. 497 00:31:42,603 --> 00:31:45,123 {\an8}L'auto non è sicura, Kev. 498 00:31:45,123 --> 00:31:48,123 Lo sviluppo dell'auto, tutto ciò che vi ruota intorno, 499 00:31:48,123 --> 00:31:49,863 è fondamentale nello sport. 500 00:31:49,863 --> 00:31:51,883 Tre volte, cazzo. 501 00:31:53,083 --> 00:31:56,262 {\an8}Shakira, motore di merda, auto di merda. 502 00:31:57,682 --> 00:32:01,762 La Haas ha problemi. Non è come portare un coltello in uno scontro a fuoco. 503 00:32:02,262 --> 00:32:03,643 Loro hanno un cucchiaio. 504 00:32:05,442 --> 00:32:06,442 Cazzo. 505 00:32:08,163 --> 00:32:11,242 Mi aspettavo di più dopo quell'inizio promettente. 506 00:32:11,242 --> 00:32:15,623 Il nostro più grande svantaggio è che non abbiamo sviluppato l'auto. 507 00:32:15,623 --> 00:32:18,083 Il limone è stato spremuto. Niente più succo. 508 00:32:19,682 --> 00:32:25,942 QUARTIER GENERALE DELLA HAAS MARANELLO - ITALIA 509 00:32:34,422 --> 00:32:36,083 DIREZIONE TECNICA 510 00:32:36,083 --> 00:32:37,682 Salve. Ci sentite? 511 00:32:39,242 --> 00:32:41,002 In Inghilterra vi sentiamo. 512 00:32:41,002 --> 00:32:43,363 Nella nostra situazione attuale, 513 00:32:43,363 --> 00:32:47,303 se non ci saranno miglioramenti, saremo nella terra di nessuno. 514 00:32:50,843 --> 00:32:55,063 Il condotto del flusso di raffreddamento è migliorato molto. 515 00:32:55,063 --> 00:33:00,942 Abbiamo aumentato il flusso, mantenendolo piccolo, ma mirato. 516 00:33:02,222 --> 00:33:03,563 Ma che cazzo? 517 00:33:04,083 --> 00:33:08,843 Cristo, non convincete neanche me. Non sono un esperto delle nostre auto. 518 00:33:09,442 --> 00:33:12,422 Guardate cosa fanno gli altri. È importante. 519 00:33:12,422 --> 00:33:14,663 La Williams, rispetto a com'era prima, 520 00:33:14,663 --> 00:33:18,482 ha fatto molti progressi in pochissimo tempo. 521 00:33:18,482 --> 00:33:21,903 Non ho idea di come abbiano fatto. Ma sono stati bravi. 522 00:33:23,783 --> 00:33:27,043 Se loro ci riescono, perché noi non possiamo? 523 00:33:27,043 --> 00:33:30,682 Insomma, guardate i loro progressi. Un upgrade e bam. 524 00:33:31,242 --> 00:33:33,543 Capite? Dal nulla. 525 00:33:37,363 --> 00:33:40,843 Quando vedi i tuoi avversari fare progressi, è difficile, 526 00:33:40,843 --> 00:33:43,843 perché pensi sempre: "Perché noi non ci riusciamo?" 527 00:33:43,843 --> 00:33:45,482 Dobbiamo fare un passo avanti. 528 00:33:46,163 --> 00:33:49,442 Non sono un ingegnere. Non mi occupo di quello. 529 00:33:50,403 --> 00:33:52,123 Ma ho gente che lo fa. 530 00:33:52,123 --> 00:33:54,403 Dobbiamo fare qualcosa di diverso. 531 00:33:54,403 --> 00:33:58,123 Dobbiamo ottenere risultati nel corso di tutta la stagione. 532 00:34:04,123 --> 00:34:07,682 Nella Formula 1, i tempi cambiano molto velocemente. 533 00:34:07,682 --> 00:34:12,003 Il team principal di oggi deve lavorare con grandi quantità di dati 534 00:34:12,003 --> 00:34:17,623 e molta tecnologia, e riuscire a comprendere e a conoscere queste vetture 535 00:34:17,623 --> 00:34:20,063 e ciò che succede sotto al cofano. 536 00:34:37,923 --> 00:34:40,803 Ci sono grossi spostamenti del bilanciamento 537 00:34:41,722 --> 00:34:43,882 in base alla curva che affronto. 538 00:34:43,882 --> 00:34:46,103 Sì. Questo potrebbe cambiare le cose. 539 00:34:46,742 --> 00:34:48,563 Non è A, B, C, A. 540 00:34:48,563 --> 00:34:50,262 È B, C, A. 541 00:34:51,682 --> 00:34:55,682 Ho una formazione in matematica, fisica e scienze. 542 00:34:56,182 --> 00:34:59,083 Mi sono laureato in ingegneria, 543 00:34:59,083 --> 00:35:03,243 e quello ha creato le basi della mia passione per lo sport. 544 00:35:07,323 --> 00:35:09,803 I dati guidano quello che cerchi di fare. 545 00:35:11,163 --> 00:35:15,163 Esegui un milione di simulazioni per prevedere cosa accadrà. 546 00:35:18,243 --> 00:35:19,463 Ci aiuta molto, 547 00:35:19,463 --> 00:35:22,882 perché cerco sempre di pensare a come ottenere un vantaggio. 548 00:35:30,382 --> 00:35:32,783 GARA 14 ZANDVOORT - PAESI BASSI 549 00:35:32,783 --> 00:35:34,763 {\an8}Bandiera a scacchi. P8. 550 00:35:34,763 --> 00:35:36,842 {\an8}Abbiamo un passo molto forte. 551 00:35:36,842 --> 00:35:40,163 - Hai guidato benissimo. - Hai portato a casa dei bei punti. 552 00:35:43,783 --> 00:35:46,103 GARA 15 MONZA - ITALIA 553 00:35:46,103 --> 00:35:48,603 Alex Albon è al traguardo. 554 00:35:48,603 --> 00:35:50,362 {\an8}Ottimo lavoro. P7. 555 00:35:50,882 --> 00:35:51,803 {\an8}Sì! 556 00:35:51,803 --> 00:35:53,223 Lo fai sembrare facile. 557 00:35:54,362 --> 00:35:58,323 È la sesta gara di fila in cui la Haas non ottiene punti. 558 00:35:59,643 --> 00:36:01,203 Cazzo, è imbarazzante. 559 00:36:01,203 --> 00:36:03,443 Ho chiuso con questa merda. 560 00:36:04,483 --> 00:36:08,323 C'è qualcosa che non va. Dobbiamo modificare l'auto. 561 00:36:08,323 --> 00:36:11,503 Non possiamo continuare così senza avere risultati. 562 00:36:11,503 --> 00:36:13,203 Devo telefonare a Gene. 563 00:36:13,203 --> 00:36:16,882 Cazzo, dirà di sicuro qualcosa che odierò sentire. 564 00:36:20,483 --> 00:36:21,443 Ciao, Gene. 565 00:36:22,203 --> 00:36:24,423 Abbiamo fatto la figura degli idioti. 566 00:36:25,243 --> 00:36:27,083 Mi sento in imbarazzo. 567 00:36:27,083 --> 00:36:28,163 Sono proprio... 568 00:36:28,163 --> 00:36:30,563 Non sono fiero di me stesso. 569 00:36:30,563 --> 00:36:33,443 C'è qualcosa che non va in questa macchina, Gene. 570 00:36:34,043 --> 00:36:36,862 Non riuscivano a superare le Williams, cazzo. 571 00:36:40,123 --> 00:36:42,823 ALTO ADIGE - ITALIA 572 00:36:47,763 --> 00:36:51,842 Le cose si fanno sempre più dure in F1. È cambiato tutto. 573 00:36:51,842 --> 00:36:55,683 Non ha senso farlo se sai che arriverai ultimo ogni anno. 574 00:36:56,362 --> 00:36:58,443 È troppo lavoro per zero risultati. 575 00:37:05,283 --> 00:37:07,523 Se solo la stagione fosse buona come il vino. 576 00:37:08,203 --> 00:37:11,402 - Sarebbe fantastico. - Sì, ma al momento... 577 00:37:11,402 --> 00:37:14,243 Sì, a dirla tutta, siamo in difficoltà. 578 00:37:15,003 --> 00:37:18,063 Hanno fatto tutti progressi, ma noi abbiamo problemi. 579 00:37:18,683 --> 00:37:20,043 Devi trovare una soluzione. 580 00:37:20,043 --> 00:37:21,023 MOGLIE DI GUENTHER 581 00:37:21,023 --> 00:37:23,323 Bisogna mettere insieme tutte le idee. 582 00:37:25,842 --> 00:37:28,203 Mancano ancora poche gare. 583 00:37:28,882 --> 00:37:30,362 Servono dei punti. 584 00:37:30,362 --> 00:37:34,703 Dobbiamo dimostrare di saper fare di meglio della Williams nelle retrovie. 585 00:37:42,563 --> 00:37:45,842 Benvenuti alla ventesima gara di questa stagione di F1. 586 00:37:46,842 --> 00:37:49,143 Siamo a Città del Messico. 587 00:37:53,503 --> 00:37:55,203 Per queste ultime gare, 588 00:37:56,882 --> 00:37:59,023 la Haas ha dovuto cambiare direzione 589 00:37:59,023 --> 00:38:01,803 o, perlomeno, risolvere il problema di base. 590 00:38:01,803 --> 00:38:04,243 Evviva, è arrivata la nuova auto. 591 00:38:04,763 --> 00:38:08,443 Le sorti della stagione della Haas dipendono da questo upgrade. 592 00:38:08,443 --> 00:38:10,443 Ci servono maggiori prestazioni. 593 00:38:10,443 --> 00:38:13,603 - Hanno fatto un ottimo lavoro. - Bene. 594 00:38:16,362 --> 00:38:19,283 - È un grosso upgrade, eh? - Ci sono molte modifiche. 595 00:38:19,283 --> 00:38:20,963 È un'auto molto diversa, 596 00:38:20,963 --> 00:38:23,663 ma è entusiasmante perché, su carta, è fantastica. 597 00:38:27,523 --> 00:38:30,743 La lotta è serrata nel Campionato costruttori. 598 00:38:30,743 --> 00:38:33,703 Una circostanza fortunata può darti quattro o cinque punti. 599 00:38:35,842 --> 00:38:37,503 La differenza di punti è poca. 600 00:38:39,283 --> 00:38:42,123 Quello che ti preoccupava era il calo improvviso? 601 00:38:42,123 --> 00:38:43,443 Sì, ma era solo... 602 00:38:44,063 --> 00:38:46,043 - Mi sembrava molto strano. - Ok. 603 00:38:46,723 --> 00:38:49,763 Il Campionato sarà deciso da una manciata di punti. 604 00:38:49,763 --> 00:38:52,803 L'unica cosa che puoi fare è dare il massimo con l'auto 605 00:38:52,803 --> 00:38:55,083 e lottare per ogni singolo punto. 606 00:38:55,083 --> 00:38:58,763 In termini di performance, credo che tu fossi il più veloce. 607 00:38:58,763 --> 00:39:01,983 Non allontanarti troppo da quello che sappiamo già. 608 00:39:01,983 --> 00:39:03,443 - Io non direi altro. - Ok. 609 00:39:03,943 --> 00:39:05,263 Grazie di aver controllato. 610 00:39:05,823 --> 00:39:07,882 Voglio arrivare settimo, quest'anno. 611 00:39:07,882 --> 00:39:10,862 Voglio mostrare al mondo che abbiamo fatto passi avanti. 612 00:39:17,283 --> 00:39:20,663 La Haas ha cambiato del tutto la filosofia della sua auto, 613 00:39:21,243 --> 00:39:23,342 e non sai cosa questo impatterà. 614 00:39:25,763 --> 00:39:28,543 Quest'auto è l'ultima chance per vincere punti 615 00:39:29,043 --> 00:39:31,103 e stare al passo con gli avversari. 616 00:39:34,463 --> 00:39:37,902 {\an8}La Haas spera che la nuova auto faccia girare a loro favore la fortuna 617 00:39:37,902 --> 00:39:42,342 {\an8}e li aiuti a ottenere dei punti più che necessari per sfidare la Williams. 618 00:39:44,902 --> 00:39:47,683 {\an8}Il Gran Premio di Città del Messico ha inizio! 619 00:39:51,923 --> 00:39:54,163 Ottima partenza per Hülkenberg, che scatta in P8. 620 00:39:55,563 --> 00:39:58,842 {\an8}Alex Albon è bloccato tra le due Alfa Romeo. 621 00:40:04,862 --> 00:40:08,643 {\an8}Kev, temo che i freni si stiano surriscaldando. Conferma. 622 00:40:09,603 --> 00:40:10,882 Faccio molta fatica. 623 00:40:12,842 --> 00:40:15,063 Magnussen va largo in quella curva. 624 00:40:19,283 --> 00:40:21,443 Kev, il livello del sottosterzo sta aumentando. 625 00:40:22,763 --> 00:40:24,643 È davvero in difficoltà. 626 00:40:24,643 --> 00:40:26,203 Kev, stai bene? 627 00:40:26,203 --> 00:40:28,362 La posteriore sinistra è andata. 628 00:40:29,763 --> 00:40:32,223 La ruota sinistra posteriore si piega. E si rompe. 629 00:40:38,203 --> 00:40:39,723 Che cazzo è successo? 630 00:40:41,743 --> 00:40:42,943 Stai bene, Kev? 631 00:40:42,943 --> 00:40:44,143 Stai bene? 632 00:41:01,543 --> 00:41:04,203 {\an8}P9. Ottimo lavoro, amico. Bravo. 633 00:41:06,743 --> 00:41:07,743 Sì! 634 00:41:08,463 --> 00:41:13,283 Ben fatto, Alex. Di nuovo un'ottima gara. Aggiungiamo questi punti agli altri. 635 00:41:13,283 --> 00:41:14,763 - Sì! - Così! 636 00:41:18,003 --> 00:41:21,362 La nostra posizione nel Campionato è migliorata. 637 00:41:21,362 --> 00:41:24,923 Abbiamo dimostrato al mondo di avere un'auto performante 638 00:41:24,923 --> 00:41:27,362 e di poter lottare al livello dei nostri pari. 639 00:41:29,563 --> 00:41:30,842 Ben fatto, Jack. 640 00:41:30,842 --> 00:41:32,603 Sono felice per la squadra. 641 00:41:33,902 --> 00:41:36,043 È sufficiente. Cinque punti. 642 00:41:36,043 --> 00:41:37,243 Ma, per me, 643 00:41:38,003 --> 00:41:38,923 voglio di più. 644 00:41:57,683 --> 00:41:58,643 Ciao, Gene. 645 00:41:59,523 --> 00:42:01,003 È stata una perdita di tempo. 646 00:42:01,923 --> 00:42:05,243 Porca puttana. Che giornata di merda. 647 00:42:05,243 --> 00:42:07,163 Lo faccio da un sacco di tempo. 648 00:42:07,163 --> 00:42:08,842 È uno sport difficile, sai? 649 00:42:08,842 --> 00:42:11,163 Sì, ma l'anno prossimo sarà uguale. 650 00:42:11,683 --> 00:42:13,362 Ne ho abbastanza, cazzo. 651 00:42:14,402 --> 00:42:15,823 Sono stufo, cazzo. 652 00:42:26,483 --> 00:42:30,243 Ancora una volta, ti ritrovi in fondo alla classifica. 653 00:42:30,862 --> 00:42:34,362 Devi affrontare lo scherno e le critiche degli altri. 654 00:42:34,362 --> 00:42:39,103 È impossibile comprendere quanta pressione hai addosso. 655 00:42:40,283 --> 00:42:43,003 A che punto metti in dubbio il futuro? 656 00:42:43,503 --> 00:42:46,683 DOLOMITI - ITALIA 657 00:42:49,243 --> 00:42:51,663 A volte, penso alla fine della mia carriera. 658 00:42:53,043 --> 00:42:56,003 Non ho il successo che vorrei avere in Formula 1. 659 00:42:58,402 --> 00:43:02,543 A volte, mi dico: "Che lo faccio a fare? Non ne vale la pena". 660 00:44:54,443 --> 00:44:56,563 Quest'anno è stato difficile. 661 00:44:58,263 --> 00:45:01,063 Non so se continuerò per un altro anno. 662 00:45:02,323 --> 00:45:04,103 Forse devi ingoiare il rospo. 663 00:45:05,163 --> 00:45:07,443 C'è una vita anche fuori dalla F1. 664 00:45:11,583 --> 00:45:13,563 Forse è il momento di cambiare. 665 00:45:18,123 --> 00:45:20,922 {\an8}Ci aspettiamo che i piloti collaborino. 666 00:45:21,723 --> 00:45:22,703 E c'è contatto! 667 00:45:25,323 --> 00:45:27,223 Non saremo mai grandi amici. 668 00:45:27,223 --> 00:45:29,183 Otmar deve rimettere in riga i piloti. 669 00:45:29,183 --> 00:45:33,123 La divisione all'interno della squadra può distruggere la scuderia. 670 00:45:33,123 --> 00:45:34,163 {\an8}Forza, andiamo. 671 00:45:34,163 --> 00:45:35,583 {\an8}Devo rinnovare il contratto. 672 00:45:35,583 --> 00:45:36,803 Lewis, torna qui. 673 00:45:37,303 --> 00:45:40,043 Sarebbe terribile se le Ferrari facessero a gara tra loro. 674 00:45:41,583 --> 00:45:43,422 Bloccaggio per Charles Leclerc! 675 00:45:43,422 --> 00:45:44,703 Cazzo. 676 00:45:45,422 --> 00:45:48,083 È necessario un intervento chirurgico. 677 00:46:14,683 --> 00:46:16,823 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli