1
00:00:09,743 --> 00:00:11,283
Finisco di fare colazione.
2
00:00:15,563 --> 00:00:17,642
{\an8}- Non è sempre così. No.
- No.
3
00:00:18,482 --> 00:00:19,363
{\an8}C'è di peggio.
4
00:00:21,063 --> 00:00:24,142
LONDRA - INGHILTERRA
5
00:00:24,943 --> 00:00:27,903
Sono qui con Guenther Steiner
per la registrazione.
6
00:00:27,903 --> 00:00:30,723
- Venite al primo piano per il pass.
- Grazie.
7
00:00:33,163 --> 00:00:34,602
Guenther. Piacere.
8
00:00:35,143 --> 00:00:37,823
Hai già fatto qualche lettura o...
9
00:00:37,823 --> 00:00:39,443
Sì, so leggere.
10
00:00:40,403 --> 00:00:43,563
Fantastico. È sempre utile saper leggere.
11
00:00:44,102 --> 00:00:46,602
Potresti mettere quelle cuffie?
12
00:00:46,602 --> 00:00:49,102
Così possiamo iniziare.
13
00:00:50,823 --> 00:00:52,803
Fammi sapere quando sei pronto.
14
00:00:53,363 --> 00:00:54,443
Ci sono.
15
00:00:54,443 --> 00:00:56,003
Ok, fantastico. Iniziamo.
16
00:00:57,322 --> 00:00:59,443
"Forse non sorprenderà molte persone
17
00:00:59,443 --> 00:01:01,962
che il mio libro inizi
con un'imprecazione.
18
00:01:01,962 --> 00:01:05,403
Ma dirò solo che per fortuna
la stagione è finita, cazzo."
19
00:01:11,683 --> 00:01:13,003
È la Haas.
20
00:01:13,003 --> 00:01:13,883
Cazzo.
21
00:01:15,543 --> 00:01:17,043
Non ci voleva proprio...
22
00:01:19,003 --> 00:01:22,703
Abbiamo avuto degli anni difficili,
i più bui per la Haas.
23
00:01:23,843 --> 00:01:25,403
{\an8}Mi è venuto addosso.
24
00:01:25,403 --> 00:01:27,003
Un guaio dopo l'altro.
25
00:01:28,162 --> 00:01:29,123
Cazzo!
26
00:01:33,243 --> 00:01:34,603
"Non bevo molto,
27
00:01:34,603 --> 00:01:37,643
ma quest'anno ero tentato
di farlo per professione.
28
00:01:38,143 --> 00:01:40,043
Una flebo di whisky, cazzo.
29
00:01:40,043 --> 00:01:41,942
Ecco cosa mi serviva, a volte."
30
00:01:46,263 --> 00:01:49,123
Quest'anno, dobbiamo dimostrare
di poter fare meglio
31
00:01:49,983 --> 00:01:51,583
degli ultimi posti.
32
00:01:51,583 --> 00:01:53,923
Altrimenti, non ha senso essere lì.
33
00:01:56,203 --> 00:01:58,363
Mi cercherei un altro lavoro.
34
00:02:03,183 --> 00:02:08,203
L'EPILOGO
35
00:02:08,203 --> 00:02:11,183
- Una foto?
- Ottimo, sì.
36
00:02:12,423 --> 00:02:13,323
Grazie.
37
00:02:15,503 --> 00:02:16,443
Sei uno spasso.
38
00:02:16,443 --> 00:02:21,443
Adoro il tuo lavoro. Sei il più simpatico.
E adoriamo il tuo amico della Ferrari.
39
00:02:22,583 --> 00:02:23,842
Forza, sbrighiamoci.
40
00:02:25,743 --> 00:02:27,782
GEDDA - ARABIA SAUDITA
41
00:02:27,782 --> 00:02:31,002
Siamo qui a Gedda,
sulle rive del Mar Rosso.
42
00:02:31,002 --> 00:02:33,363
È la seconda gara della stagione di F1.
43
00:02:50,803 --> 00:02:52,083
Buon pomeriggio.
44
00:02:52,083 --> 00:02:54,683
- Ho adorato il tuo libro.
- Grazie.
45
00:02:55,282 --> 00:02:58,002
In questa stagione,
la Haas ha un solo obiettivo:
46
00:02:58,002 --> 00:03:00,643
{\an8}sfuggire alla lotta
in fondo alla classifica.
47
00:03:00,643 --> 00:03:01,583
{\an8}GIORNALISTA DI F1
48
00:03:02,323 --> 00:03:04,023
Buongiorno. Come va?
49
00:03:04,023 --> 00:03:06,403
Hanno riposto la loro fiducia
in due esordienti,
50
00:03:06,403 --> 00:03:10,323
nelle ultime stagioni,
e la loro performance ne ha risentito.
51
00:03:12,643 --> 00:03:14,282
E Nikita Mazepin va fuori!
52
00:03:14,282 --> 00:03:15,263
Porca troia.
53
00:03:17,883 --> 00:03:20,923
Schumacher all'interno di Vettel.
E c'è contatto!
54
00:03:21,483 --> 00:03:23,282
{\an8}- Cazzo!
- Porca troia.
55
00:03:25,683 --> 00:03:30,863
Quest'anno, non devono esserci problemi
per provare a tornare nel centro griglia.
56
00:03:32,883 --> 00:03:34,523
Sai dove sono i sandwich?
57
00:03:35,763 --> 00:03:37,403
Un espresso, per favore.
58
00:03:38,643 --> 00:03:42,662
Ho avuto troppi esordienti.
Serve un pilota esperto, nella squadra.
59
00:03:43,442 --> 00:03:44,442
Dove mi vuoi?
60
00:03:47,543 --> 00:03:50,143
Volevo ripetere la situazione di Kevin:
61
00:03:50,143 --> 00:03:53,583
ingaggiare un pilota
che è fuori dal giro da qualche anno.
62
00:03:55,323 --> 00:03:57,902
{\an8}Hülkenberg arriva sesto.
63
00:03:58,543 --> 00:04:00,803
- Hülkenberg.
- Hülkenberg.
64
00:04:00,803 --> 00:04:03,643
Hülkenberg!
65
00:04:04,782 --> 00:04:06,683
Mi mancava questa stanza nera.
66
00:04:07,863 --> 00:04:10,562
{\an8}Nico Hülkenberg,
MoneyGram Haas F1 Team.
67
00:04:12,763 --> 00:04:15,562
Guenther mi ha ingaggiato
per la mia esperienza,
68
00:04:15,562 --> 00:04:20,683
e la mia missione
è riportare la Haas nel centro griglia.
69
00:04:23,123 --> 00:04:27,163
L'anno scorso, abbiamo passato
molto tempo a sistemare i problemi,
70
00:04:27,163 --> 00:04:29,323
e non abbiamo pensato allo sviluppo.
71
00:04:30,243 --> 00:04:33,203
Ecco perché volevo
questa combinazione di piloti,
72
00:04:33,203 --> 00:04:35,543
per aiutare a migliorare la squadra.
73
00:04:35,543 --> 00:04:39,483
Serve una base migliore,
e poi saremo pronti per piloti migliori.
74
00:04:40,443 --> 00:04:43,483
Una volta messe le basi,
vuole sbarazzarsi di noi?
75
00:04:43,483 --> 00:04:44,363
Esatto.
76
00:04:46,203 --> 00:04:47,803
Sei proprio un simpaticone.
77
00:04:50,883 --> 00:04:57,123
Nico Hülkenberg e Kevin Magnussen
sono due piloti molto esperti,
78
00:04:57,123 --> 00:04:59,483
ma tra di loro non corre buon sangue.
79
00:05:01,363 --> 00:05:03,723
{\an8}Magnussen all'interno di Hülkenberg.
80
00:05:03,723 --> 00:05:05,883
Magnussen mi ha spinto fuori.
81
00:05:05,883 --> 00:05:07,043
Che stronzo.
82
00:05:07,743 --> 00:05:09,783
Si aspettano tutti qualche dramma.
83
00:05:09,783 --> 00:05:11,543
{\an8}Puoi dirmi cos'è stato detto?
84
00:05:11,543 --> 00:05:12,803
{\an8}Riguarda il video.
85
00:05:12,803 --> 00:05:16,082
- Il meno sportivo della griglia.
- Succhiami le palle.
86
00:05:17,883 --> 00:05:20,043
Spero che non si uccidano.
87
00:05:20,043 --> 00:05:21,443
Cristo santo.
88
00:05:23,123 --> 00:05:25,483
- Anche tu sei allo Chevron Hotel?
- Sì.
89
00:05:26,403 --> 00:05:29,043
- Non scendi mai per colazione.
- Già.
90
00:05:29,043 --> 00:05:31,723
- Scendo più tardi di te, credo.
- Davvero?
91
00:05:31,723 --> 00:05:34,962
Siamo più maturi.
Siamo entrambi diventati padri.
92
00:05:34,962 --> 00:05:36,483
Non c'è tensione tra noi.
93
00:05:37,763 --> 00:05:40,323
Tu e Nico dovete venire nel corridoio.
94
00:05:41,323 --> 00:05:43,603
Sì, distribuiremo 10.000 burritos.
95
00:05:45,483 --> 00:05:48,783
È un incidente di cinque anni fa.
Abbiamo voltato pagina.
96
00:05:49,783 --> 00:05:51,843
- Sono Nico Hülkenberg.
- Kevin Magnussen.
97
00:05:51,843 --> 00:05:55,203
- Se faremo un punto nel weekend...
- Voi vincerete i burritos.
98
00:05:56,543 --> 00:05:57,483
Stop.
99
00:05:58,923 --> 00:06:00,283
Chiudo la porta.
100
00:06:02,563 --> 00:06:03,402
Ciao, Gene.
101
00:06:04,343 --> 00:06:06,243
Hülkenberg è stata una buona scelta.
102
00:06:06,243 --> 00:06:09,082
Sì, era la scelta giusta.
Credo che si batterà.
103
00:06:09,082 --> 00:06:11,962
Vuole quel cazzo di podio, capisci, Gene?
104
00:06:12,563 --> 00:06:13,423
Va bene.
105
00:06:13,423 --> 00:06:16,003
Fino a domani,
quando andrà tutto a puttane.
106
00:06:16,723 --> 00:06:19,342
No. Facciamo del nostro meglio, Gene, sai?
107
00:06:19,342 --> 00:06:21,703
Va bene. Buona fortuna per domani.
108
00:06:22,203 --> 00:06:24,142
Ok. Grazie, Gene. Ciao.
109
00:06:27,203 --> 00:06:30,283
Per Gene,
l'obiettivo è sempre avere successo.
110
00:06:30,283 --> 00:06:33,743
Non vuole restare nelle retrovie.
Vuole combattere
111
00:06:33,743 --> 00:06:35,663
e migliorare di anno in anno.
112
00:06:39,323 --> 00:06:42,962
Guardare la tua squadra arrivare ultima
113
00:06:42,962 --> 00:06:45,563
{\an8}è una delle esperienze più dolorose
114
00:06:46,363 --> 00:06:47,342
{\an8}nella Formula 1.
115
00:06:48,883 --> 00:06:52,063
Le cose possono sfuggire di mano
molto velocemente,
116
00:06:52,563 --> 00:06:58,183
ed è davvero difficile riprendersi
e invertire la rotta.
117
00:06:59,022 --> 00:07:02,863
E, negli ultimi cinque anni,
l'unica squadra che è arrivata ultima
118
00:07:02,863 --> 00:07:06,383
più spesso della Haas
è la mia vecchia squadra, la Williams.
119
00:07:11,663 --> 00:07:14,522
Quando si spegne,
le luci rosse si attivano, sai?
120
00:07:14,522 --> 00:07:17,402
- Ah, sì?
- Erano accese. Il resto era scattato.
121
00:07:19,303 --> 00:07:23,702
Ci sono molti investimenti nella Williams.
Vogliono scalare la classifica.
122
00:07:23,702 --> 00:07:27,043
E hanno corso un bel rischio
con un nuovo team principal.
123
00:07:27,543 --> 00:07:30,022
Non ha mai fatto da manager a una squadra.
124
00:07:36,683 --> 00:07:37,683
Sono James Vowle...
125
00:07:37,683 --> 00:07:40,762
Non so neanche dire il mio nome.
Iniziamo bene. Ok.
126
00:07:41,402 --> 00:07:42,683
Un po' di liquidi.
127
00:07:43,223 --> 00:07:45,623
Devo imprecare di più, come fa Guenther.
128
00:07:47,683 --> 00:07:50,603
Sono James Vowles. Ho 44 anni.
129
00:07:50,603 --> 00:07:51,642
No, non è...
130
00:07:52,243 --> 00:07:53,163
Un'altra volta.
131
00:07:53,723 --> 00:07:56,003
{\an8}Sono James Vowles. Ho 44 anni.
132
00:07:56,003 --> 00:07:58,722
{\an8}E sono il team principal
della Williams F1.
133
00:07:58,722 --> 00:08:01,063
{\an8}No, non è corretto. La Williams Racing.
134
00:08:04,243 --> 00:08:05,282
Buongiorno.
135
00:08:06,003 --> 00:08:06,883
Buongiorno.
136
00:08:08,243 --> 00:08:12,503
Il mondo è leggermente cambiato.
So che soffriamo da un po'.
137
00:08:13,123 --> 00:08:15,902
Ma abbiamo un'auto che,
se agiamo correttamente,
138
00:08:15,902 --> 00:08:19,243
può dare risultati,
e questa situazione credo sia diversa
139
00:08:19,243 --> 00:08:20,943
da quella degli ultimi anni.
140
00:08:20,943 --> 00:08:23,683
Godetevi la sfida che abbiamo davanti.
141
00:08:23,683 --> 00:08:25,402
Siamo qui per crescere
142
00:08:25,402 --> 00:08:28,222
e per diventare sempre migliori,
anno dopo anno.
143
00:08:28,222 --> 00:08:31,923
Vi prometto che, tra 2 o 3 anni,
non saremo più dove siamo ora.
144
00:08:32,683 --> 00:08:37,443
La Haas è il nostro diretto rivale.
Quest'anno hanno due piloti esperti.
145
00:08:38,242 --> 00:08:42,383
Sono il team principal più giovane in F1,
e i miei piloti lo sono ancora di più.
146
00:08:43,002 --> 00:08:44,563
Alex, vuoi dire qualcosa?
147
00:08:44,563 --> 00:08:48,763
Sì, vorrei solo dire
che la nostra situazione è buona.
148
00:08:48,763 --> 00:08:52,383
Stranamente, abbiamo un'auto
che sembra andare bene.
149
00:08:53,002 --> 00:08:56,483
È tutta una questione di dettagli.
Se faremo quello che dovremo fare,
150
00:08:56,483 --> 00:08:57,863
potremo farcela.
151
00:08:58,583 --> 00:08:59,502
Molto bene.
152
00:09:03,163 --> 00:09:06,103
Dovete rendere queste stanze
meno deprimenti.
153
00:09:06,103 --> 00:09:08,163
Sembra una sedia elettrica.
154
00:09:09,363 --> 00:09:12,843
Cinque anni in fondo
intaccherebbero la sicurezza di chiunque.
155
00:09:13,343 --> 00:09:16,242
La motivazione
e la voglia di vincere di un pilota
156
00:09:16,242 --> 00:09:19,043
vengono fatte a pezzi. Perciò James è qui.
157
00:09:21,343 --> 00:09:24,183
Abbiamo anche un esordiente,
Logan Sargeant.
158
00:09:25,043 --> 00:09:29,382
Darò il massimo per noi tutti
e per imparare più che posso.
159
00:09:29,382 --> 00:09:32,103
Stiamo andando nella direzione giusta.
160
00:09:32,103 --> 00:09:33,443
{\an8}Sono Logan Sargeant,
161
00:09:33,443 --> 00:09:36,163
{\an8}pilota di F1 per la Williams Racing
nel 2023.
162
00:09:36,843 --> 00:09:38,903
{\an8}E poi devo fare così? Scusate.
163
00:09:41,163 --> 00:09:43,283
{\an8}Ok, grazie a tutti. Buona gara.
164
00:09:48,882 --> 00:09:51,063
È forte. Fa: "Cosa ordini di solito?"
165
00:09:51,063 --> 00:09:53,103
Un decaffeinato, ma stamattina no.
166
00:09:53,103 --> 00:09:55,183
- Mi faresti un tè col miele?
- Un tè?
167
00:09:55,183 --> 00:09:58,043
Sono molto pignolo
con il consumo di caffeina.
168
00:09:58,043 --> 00:10:01,502
Non assumo caffeina
prima della gara della domenica,
169
00:10:02,403 --> 00:10:05,002
perché è allora
che ottieni i reali benefici.
170
00:10:05,843 --> 00:10:08,563
Secondo alcuni studi,
dopo un po' di tempo,
171
00:10:08,563 --> 00:10:13,403
inizi ad aver bisogno della caffeina
per ottenere il tuo stato normale.
172
00:10:13,403 --> 00:10:16,043
Non potenzia nulla. Sei così e basta.
173
00:10:17,043 --> 00:10:19,563
Il ruolo del team principal è cambiato.
174
00:10:19,563 --> 00:10:22,443
Sarò il primo ad ammettere
che sono un secchione.
175
00:10:23,903 --> 00:10:26,463
- Il decaffeinato contiene caffeina.
- Sì?
176
00:10:26,463 --> 00:10:29,403
Sì, ma non 120 o 200 milligrammi.
177
00:10:30,363 --> 00:10:33,002
Per me,
i dati sono la base della Formula 1.
178
00:10:33,882 --> 00:10:36,403
Non dipendono dal giudizio umano.
179
00:10:36,403 --> 00:10:39,083
Nei dati, devi impostare le basi corrette.
180
00:10:40,083 --> 00:10:42,242
Una volta fatto quello, vai avanti.
181
00:10:43,203 --> 00:10:44,382
Uno sguardo all'ora.
182
00:10:45,483 --> 00:10:47,283
Sì, l'avocado.
183
00:10:47,283 --> 00:10:49,742
- Certo, non c'è problema.
- Grazie mille.
184
00:10:50,683 --> 00:10:54,203
James è stato un elemento chiave
185
00:10:54,203 --> 00:10:57,242
dei titoli mondiali vinti dalla Mercedes.
186
00:11:01,203 --> 00:11:03,882
Un brillante ingegnere che ha studiato
187
00:11:03,882 --> 00:11:07,083
alla Scuola di Team Management
di Toto Wolff.
188
00:11:08,723 --> 00:11:12,083
Prendo un cappuccino e del pane di segale.
189
00:11:12,983 --> 00:11:14,803
James, devi fare così.
190
00:11:14,803 --> 00:11:17,183
Devi impararlo bene. Così.
191
00:11:17,183 --> 00:11:19,443
Scusa. C'è ancora tanto che...
192
00:11:19,443 --> 00:11:21,843
Piano piano. La camicia va bene.
193
00:11:23,002 --> 00:11:28,723
{\an8}James è una delle persone più intelligenti
con cui abbia mai lavorato alla Mercedes.
194
00:11:28,723 --> 00:11:30,483
Era responsabile della strategia.
195
00:11:31,002 --> 00:11:34,783
In questo sport, devi trovare
il giusto equilibrio tra i dati
196
00:11:34,783 --> 00:11:37,523
e il tuo istinto di leader.
197
00:11:38,683 --> 00:11:41,443
Ma la cosa più importante
è gestire uno staff
198
00:11:41,443 --> 00:11:44,083
che gestisca auto da corsa.
E sarà difficile.
199
00:11:44,643 --> 00:11:47,563
Ricorda cosa ti ho detto
quando ero alla Williams nel 2012.
200
00:11:47,563 --> 00:11:51,683
Quando ti impegni con energia,
ambizione e determinazione,
201
00:11:51,683 --> 00:11:55,443
puoi dare un nuovo slancio
anche a una squadra poco strutturata,
202
00:11:55,443 --> 00:11:58,323
proprio grazie a quella energia.
203
00:12:01,523 --> 00:12:05,443
Vediamo due metodi distinti
per affrontare la lotta nelle retrovie.
204
00:12:05,943 --> 00:12:07,463
Vecchia scuola e nuova scuola.
205
00:12:08,363 --> 00:12:12,963
L'età e l'esperienza da un lato,
e una scommessa sulla gioventù.
206
00:12:13,803 --> 00:12:17,923
La gestione tradizionale
e una nuova generazione di team principal.
207
00:12:19,163 --> 00:12:20,023
Buongiorno.
208
00:12:20,023 --> 00:12:22,983
Proveremo due gruppi,
il primo e uno di riserva.
209
00:12:23,923 --> 00:12:26,083
Mi definirei un micromanager.
210
00:12:26,643 --> 00:12:28,443
Ricevete abbastanza feedback?
211
00:12:32,203 --> 00:12:35,642
Non ricordo l'ultima volta che ho urlato.
212
00:12:36,183 --> 00:12:38,762
- Hanno bisogno di sicurezza, cazzo.
- Già.
213
00:12:38,762 --> 00:12:40,663
Sono uno che parla chiaro.
214
00:12:40,663 --> 00:12:44,083
Faccio le cose a modo mio.
Se non funziona, è colpa mia.
215
00:12:46,803 --> 00:12:49,242
Guenther e James Vowles
sono sotto pressione.
216
00:12:49,783 --> 00:12:52,043
Non possono permettersi
di arrivare ultimi.
217
00:12:52,043 --> 00:12:54,323
DOMENICA - LA GARA
218
00:13:07,563 --> 00:13:09,923
Se li supereremo, avremo una chance.
219
00:13:23,683 --> 00:13:24,783
{\an8}Controllo radio, Kev.
220
00:13:25,363 --> 00:13:26,242
{\an8}Tutto a posto.
221
00:13:27,963 --> 00:13:29,963
{\an8}Ok, Nico? Andiamo.
222
00:13:31,443 --> 00:13:32,543
{\an8}Buona gara.
223
00:13:33,163 --> 00:13:34,323
{\an8}Ricevuto. Andiamo.
224
00:13:35,523 --> 00:13:36,903
{\an8}Spingi quando puoi.
225
00:13:37,723 --> 00:13:38,783
{\an8}Ricevuto.
226
00:13:39,363 --> 00:13:42,543
Si accendono le luci
nel secondo Gran Premio dell'anno!
227
00:14:05,762 --> 00:14:07,063
{\an8}P12, al momento.
228
00:14:08,882 --> 00:14:11,363
{\an8}Davanti hai Albon. Spingi.
229
00:14:19,603 --> 00:14:20,903
{\an8}Ottimo lavoro, Nico.
230
00:14:27,043 --> 00:14:29,043
{\an8}Oddio, guasto ai freni.
231
00:14:41,723 --> 00:14:45,303
{\an8}Cristo santo. È pericoloso, cazzo.
232
00:14:48,323 --> 00:14:49,783
Ti spingiamo nel garage.
233
00:14:51,443 --> 00:14:54,583
{\an8}Non mettetevi davanti all'auto.
Non riesco a fermarmi.
234
00:15:05,482 --> 00:15:08,362
{\an8}Guarda la Haas. Raggiungila.
235
00:15:09,122 --> 00:15:11,403
{\an8}Dietro hai Sargeant. È vicino.
236
00:15:12,323 --> 00:15:16,262
Sarà una bella battaglia quella
tra un pilota alla sua 182esima partenza
237
00:15:16,262 --> 00:15:18,723
e uno alla sua seconda partenza.
238
00:15:19,403 --> 00:15:20,723
{\an8}Sorpasso anticipato.
239
00:15:23,203 --> 00:15:24,563
{\an8}Non avevo spazio.
240
00:15:25,283 --> 00:15:27,122
{\an8}Continua così, Nico.
241
00:15:27,723 --> 00:15:29,203
{\an8}Stai andando alla grande.
242
00:15:34,283 --> 00:15:38,002
{\an8}Ottimo lavoro, Kev.
Non ti parlo, così ti concentri.
243
00:15:39,103 --> 00:15:40,723
Magnussen è in P11.
244
00:15:40,723 --> 00:15:44,002
Se sorpasserà Tsunoda,
finirà nella zona punti.
245
00:15:53,362 --> 00:15:54,603
{\an8}Fantastico, Kev.
246
00:15:55,803 --> 00:15:57,803
Forse sarà un raro punto per la Haas.
247
00:16:01,043 --> 00:16:02,803
{\an8}Ci siamo, Kev. P10.
248
00:16:02,803 --> 00:16:04,742
{\an8}Fantastico, amico. Ottimo.
249
00:16:05,283 --> 00:16:07,882
Ottimo lavoro, Kevin. Sii fiero di te.
250
00:16:07,882 --> 00:16:09,783
Anche tu, Guenther.
251
00:16:11,203 --> 00:16:14,563
{\an8}Bandiera a scacchi, Nico. Ottimo lavoro.
252
00:16:14,563 --> 00:16:17,923
Kevin è arrivato decimo.
È il primo punto per la Haas.
253
00:16:17,923 --> 00:16:19,502
Bene. Ottimo lavoro.
254
00:16:19,502 --> 00:16:23,843
Bella gara per Hülkenberg, che è in P12,
appena fuori dalla zona punti.
255
00:16:23,843 --> 00:16:25,803
È l'inizio perfetto per la Haas.
256
00:16:26,402 --> 00:16:28,323
Quell'auto è un razzo.
257
00:16:28,843 --> 00:16:33,843
Ottenere dei punti ti rende ottimista,
e ti fa credere di poterlo fare sempre.
258
00:16:35,002 --> 00:16:36,723
{\an8}Bandiera a scacchi.
259
00:16:37,703 --> 00:16:39,142
{\an8}Grazie. È stata dura.
260
00:16:39,142 --> 00:16:40,603
Niente punti per la Williams,
261
00:16:40,603 --> 00:16:43,823
con l'auto di Sargeant
che arriva soltanto sedicesima.
262
00:16:44,642 --> 00:16:45,923
La Williams è in difficoltà.
263
00:16:46,482 --> 00:16:51,142
James ha assunto uno degli incarichi
indiscutibilmente più difficili nella F1.
264
00:16:52,002 --> 00:16:54,963
Sta scommettendo sulla gioventù.
265
00:16:54,963 --> 00:16:57,723
E, se la Williams non migliorerà,
266
00:16:58,262 --> 00:17:02,362
verrà fuori la domanda:
"Abbiamo scommesso sul cavallo sbagliato?"
267
00:17:02,362 --> 00:17:05,362
È un turbinio di emozioni
che non voglio rivivere.
268
00:17:06,162 --> 00:17:08,202
GARA 3
269
00:17:11,362 --> 00:17:13,142
{\an8}Alex Albon esce di pista.
270
00:17:13,642 --> 00:17:14,962
Alex Albon è fuori.
271
00:17:16,382 --> 00:17:18,323
Nico Hülkenberg arriva settimo.
272
00:17:18,323 --> 00:17:21,622
Ha conquistato molti punti per la Haas.
273
00:17:21,622 --> 00:17:25,683
Siamo felici di avere Nico.
Come possiamo fare ancora di più?
274
00:17:25,683 --> 00:17:28,162
Con dei piloti esperti,
e Nico è uno di loro.
275
00:17:28,162 --> 00:17:29,942
GARA 5
MIAMI - STATI UNITI
276
00:17:32,923 --> 00:17:35,883
{\an8}Ho colpito l'alettone frontale.
Credo sia caduto.
277
00:17:36,843 --> 00:17:37,883
Mi dispiace.
278
00:17:39,123 --> 00:17:41,223
Devo dire che, varcata la soglia,
279
00:17:41,223 --> 00:17:45,763
ho visto quello che avevo davanti
ed era... peggio di quanto mi aspettassi.
280
00:17:46,763 --> 00:17:48,823
{\an8}P10, un punto. Lo accettiamo.
281
00:17:49,442 --> 00:17:50,962
Combattiamo contro i grandi.
282
00:17:56,643 --> 00:17:59,783
LONDRA - INGHILTERRA
283
00:18:01,503 --> 00:18:05,683
Si aspettano che finisca nella lista
dei bestseller del Sunday Times.
284
00:18:05,683 --> 00:18:09,483
Per renderlo possibile,
servono circa 50.000 copie.
285
00:18:10,163 --> 00:18:11,043
Ok.
286
00:18:11,563 --> 00:18:14,462
Il principe Harry
ne ha vendute 400.000, quindi è...
287
00:18:15,442 --> 00:18:17,083
- Bravo.
- Buon per lui.
288
00:18:17,083 --> 00:18:19,903
- Già.
- Guarda quante ne ha passate per farcela.
289
00:18:24,123 --> 00:18:25,163
Guenther!
290
00:18:26,103 --> 00:18:29,883
Posso fare una foto? Guenther!
Oddio, che ci fai a Londra?
291
00:18:29,883 --> 00:18:32,563
- Buona fortuna per la stagione.
- Grazie.
292
00:18:34,363 --> 00:18:36,523
- Fai felici le persone.
- Perciò sono qui.
293
00:18:37,163 --> 00:18:38,283
Ehi, ragazzi!
294
00:18:38,283 --> 00:18:39,683
Oh, mio Dio!
295
00:18:42,043 --> 00:18:43,083
Prego.
296
00:18:45,803 --> 00:18:47,202
{\an8}- Ciao.
- Ciao.
297
00:18:47,923 --> 00:18:51,383
Puoi disegnare una ruota?
Me la farò tatuare.
298
00:18:51,923 --> 00:18:53,023
Una ruota?
299
00:18:53,023 --> 00:18:55,222
A Silverstone, te la mostrerò.
300
00:18:55,222 --> 00:18:57,583
La stagione è iniziata bene,
perciò sorridi.
301
00:18:57,583 --> 00:18:59,283
Sì. Sto ancora sorridendo.
302
00:18:59,283 --> 00:19:02,803
Sto ancora sorridendo
e spero che continuerò a farlo.
303
00:19:03,523 --> 00:19:07,222
La stella di Guenther
non ha mai brillato più di adesso.
304
00:19:07,222 --> 00:19:11,003
A questo punto della stagione,
la Haas è settima in classifica.
305
00:19:11,003 --> 00:19:12,923
È nel centro griglia.
306
00:19:12,923 --> 00:19:14,343
E lui è una rockstar.
307
00:19:14,923 --> 00:19:16,243
Complimenti alla Haas.
308
00:19:16,243 --> 00:19:19,243
Avete già ottenuto dei punti.
Continuate così.
309
00:19:19,243 --> 00:19:20,923
Grazie mille. Grazie.
310
00:19:20,923 --> 00:19:24,163
- È bello conoscerti.
- Idem. Grazie di essere qui.
311
00:19:24,163 --> 00:19:27,763
Per tirare su una squadra,
niente è meglio dei risultati.
312
00:19:28,363 --> 00:19:30,763
- Grazie mille.
- Figurati.
313
00:19:30,763 --> 00:19:33,962
Tutti pensano che siamo destinati
ad arrivare ultimi. Ma non è così.
314
00:19:33,962 --> 00:19:35,103
Vogliamo batterci.
315
00:19:36,043 --> 00:19:38,383
Puoi scrivere:
"Sembriamo delle fottute leggende"?
316
00:19:39,103 --> 00:19:42,423
I ragazzi della Ferrari sono carini,
ma i nostri sono uomini veri.
317
00:19:43,043 --> 00:19:46,403
Quest'anno non ci sarà nulla da dire.
Non vogliamo drammi.
318
00:19:46,403 --> 00:19:48,563
Quindi, non portateci sfortuna.
319
00:19:50,623 --> 00:19:52,543
OXFORDSHIRE - INGHILTERRA
320
00:19:56,183 --> 00:19:57,083
Buongiorno.
321
00:19:58,483 --> 00:19:59,523
Buongiorno.
322
00:20:02,403 --> 00:20:03,323
Buongiorno.
323
00:20:05,323 --> 00:20:06,202
Buongiorno.
324
00:20:08,643 --> 00:20:09,563
Buongiorno.
325
00:20:10,763 --> 00:20:11,643
Buongiorno.
326
00:20:12,483 --> 00:20:13,483
Buongiorno.
327
00:20:14,003 --> 00:20:18,383
È doloroso quando i tuoi avversari
fanno passi avanti e ti battono.
328
00:20:18,383 --> 00:20:19,483
Non ci sono dubbi.
329
00:20:21,123 --> 00:20:24,243
Va bene così. Dev'essere doloroso
e devi preoccuparti.
330
00:20:24,843 --> 00:20:27,923
Se vuoi avere successo,
conta l'approccio psicologico
331
00:20:27,923 --> 00:20:30,263
e la sicurezza dei piloti in pista.
332
00:20:30,263 --> 00:20:33,783
Il mio lavoro è creare un ambiente
in cui possano evolversi.
333
00:20:34,363 --> 00:20:36,843
- Su cosa lavoriamo?
- Sulla forza.
334
00:20:36,843 --> 00:20:38,643
Allenamento a contrasto.
335
00:20:39,202 --> 00:20:40,123
Già.
336
00:20:44,983 --> 00:20:48,683
Non sono la persona più sicura al mondo.
337
00:20:49,823 --> 00:20:53,962
Siamo reduci di gare fallimentari
in cui abbiamo perso posizioni.
338
00:20:53,962 --> 00:20:56,403
Non siamo nella posizione
339
00:20:56,962 --> 00:20:59,243
di gareggiare per vincere dei punti.
340
00:20:59,243 --> 00:21:01,623
Tre, due, uno.
341
00:21:04,603 --> 00:21:09,883
James ha già detto
che è più impegnativo di quanto pensasse?
342
00:21:09,883 --> 00:21:13,763
Sì. Credo che possa fare
delle cose a breve termine.
343
00:21:14,563 --> 00:21:18,923
Non vogliamo combattere la Haas in futuro.
E neanch'io voglio essere qui.
344
00:21:20,363 --> 00:21:24,663
Le altre squadre si allontanano.
James deve trovare una soluzione.
345
00:21:24,663 --> 00:21:27,243
- Salve. Come va?
- Sì, tutto bene.
346
00:21:27,883 --> 00:21:31,202
Non ti ho mai chiesto
cosa sarebbe per te il successo.
347
00:21:31,923 --> 00:21:36,202
Adesso, in questa squadra,
sarebbe vedere progressi.
348
00:21:36,202 --> 00:21:40,663
Sono venuto a lavorare qui perché credo
che possiamo tornare davanti.
349
00:21:40,663 --> 00:21:44,083
- Sì.
- Competere per i titoli mondiali...
350
00:21:44,083 --> 00:21:46,803
Tu ci ridi, ma è importante rendersi conto
351
00:21:46,803 --> 00:21:50,043
della qualità e del calibro delle risorse
a tua disposizione.
352
00:21:50,043 --> 00:21:53,683
Devi avere un'auto
che venga migliorata più volte all'anno.
353
00:21:53,683 --> 00:21:56,043
- Certo.
- E continuerà a migliorare.
354
00:21:56,043 --> 00:21:58,663
Prima, erano tutti restii al cambiamento.
355
00:21:58,663 --> 00:22:02,903
Bisogna scomporre di nuovo tutto
e continuare a fare passi avanti.
356
00:22:04,202 --> 00:22:08,163
Riusciamo a fare delle modifiche
grazie ai dati che ho esaminato.
357
00:22:08,163 --> 00:22:11,183
Penso che alzerà il livello
e migliorerà la performance.
358
00:22:11,982 --> 00:22:14,543
Questo weekend, avrai un'auto migliore.
359
00:22:16,743 --> 00:22:19,323
Sta a me dimostrare al mondo
il mio valore
360
00:22:19,323 --> 00:22:22,462
e che sono in grado
di portare avanti questa squadra.
361
00:22:25,202 --> 00:22:27,702
DOMENICA - LA GARA
362
00:22:28,982 --> 00:22:32,323
Buon pomeriggio e benvenuti
al Gran Premio del Canada.
363
00:22:32,323 --> 00:22:34,043
- Buongiorno.
- Buongiorno.
364
00:22:36,403 --> 00:22:37,843
Ti porto la colazione?
365
00:22:38,363 --> 00:22:41,763
Una cosa normale.
Dell'avocado e un frullato.
366
00:22:41,763 --> 00:22:44,763
- Niente açai oggi.
- Sì, certo. Nessun problema.
367
00:22:44,763 --> 00:22:48,043
Ma credo che lo proveremo... domani, magari.
368
00:22:48,043 --> 00:22:49,083
Domani?
369
00:22:49,083 --> 00:22:53,883
Credo che sarebbe molto rischioso
per la mia camicia bianca.
370
00:22:53,883 --> 00:22:56,083
- Non c'è problema.
- Grazie, Harry.
371
00:22:57,543 --> 00:22:59,623
Ieri ho mangiato molto al Chipotle.
372
00:22:59,623 --> 00:23:01,143
Davvero? E lo stomaco?
373
00:23:03,583 --> 00:23:05,683
- Il boss numero uno.
- Certo.
374
00:23:05,683 --> 00:23:07,202
È laggiù. Guarda.
375
00:23:08,923 --> 00:23:10,283
È bello vederti qui.
376
00:23:16,962 --> 00:23:17,962
Molte modifiche.
377
00:23:18,563 --> 00:23:20,442
- Speriamo funzionino.
- Già.
378
00:23:26,683 --> 00:23:28,643
Pensi di vincere oggi?
379
00:23:28,643 --> 00:23:30,503
Speriamo. Il piano è quello.
380
00:23:31,343 --> 00:23:34,003
È una grande opportunità per la Haas
di vincere dei punti,
381
00:23:34,003 --> 00:23:35,962
con Nico Hülkenberg che parte quinto.
382
00:23:36,503 --> 00:23:38,603
- Come cazzo hai fatto?
- Cosa?
383
00:23:38,603 --> 00:23:40,202
Ieri. È andata molto bene.
384
00:23:40,202 --> 00:23:43,023
Non importa.
Va tutto bene finché non fai casini.
385
00:23:43,023 --> 00:23:45,442
- Ogni volta...
- Fottiti.
386
00:23:49,583 --> 00:23:51,763
Potrebbe essere
una gara importante per la Haas,
387
00:23:51,763 --> 00:23:56,323
perché partono da una posizione
che potrebbe far guadagnare molti punti.
388
00:23:56,323 --> 00:23:58,363
Se la Haas sfrutterà quel vantaggio,
389
00:23:58,363 --> 00:24:01,183
consoliderà la sua posizione
nel centro griglia.
390
00:24:01,183 --> 00:24:04,163
Ti senti come un padre in attesa.
391
00:24:04,163 --> 00:24:07,283
Sai cosa accadrà,
ma puoi fare poco per controllarlo.
392
00:24:08,962 --> 00:24:13,442
La Williams è bloccata
in fondo alla classifica del Campionato.
393
00:24:13,962 --> 00:24:16,923
James Vowles
sta ancora cercando di affermarsi,
394
00:24:16,923 --> 00:24:19,603
ma più chance ti lasci scappare,
395
00:24:19,603 --> 00:24:21,363
meno opportunità ti restano.
396
00:24:27,383 --> 00:24:30,423
{\an8}- Controllo radio, Logan.
- Sì, tutto ok.
397
00:24:32,883 --> 00:24:34,003
{\an8}Controllo radio.
398
00:24:35,163 --> 00:24:36,283
{\an8}La radio è a posto.
399
00:24:38,003 --> 00:24:40,783
La legge della guida e delle corse
non cambia.
400
00:24:40,783 --> 00:24:43,722
{\an8}La conosco bene,
perché lo faccio da una vita.
401
00:24:43,722 --> 00:24:47,303
{\an8}So cosa devo fare e quando devo farlo.
402
00:24:49,623 --> 00:24:50,743
{\an8}Trenta secondi.
403
00:24:52,083 --> 00:24:55,202
{\an8}Quando sali su quell'auto,
tutto il resto svanisce
404
00:24:56,383 --> 00:24:57,663
e ti senti isolato.
405
00:24:59,623 --> 00:25:02,722
La pressione è tutta sulle mie spalle.
406
00:25:06,202 --> 00:25:08,242
Luci spente e si parte!
407
00:25:11,403 --> 00:25:14,403
{\an8}Nico Hülkenberg viene marcato
da Esteban Ocon.
408
00:25:15,903 --> 00:25:17,123
Sono ruota a ruota.
409
00:25:21,103 --> 00:25:24,103
{\an8}Ocon sorpassa Hülkenberg,
che scende al sesto posto.
410
00:25:24,883 --> 00:25:25,763
Merda.
411
00:25:28,323 --> 00:25:29,523
Porca troia.
412
00:25:34,003 --> 00:25:36,222
{\an8}Alex, accelera. Non perdiamoli.
413
00:25:37,403 --> 00:25:38,303
{\an8}Ricevuto.
414
00:25:47,363 --> 00:25:49,923
{\an8}Modalità push quando sei pronto, Kev.
415
00:25:53,043 --> 00:25:56,623
Ecco Magnussen in P13,
e si avvicina a Perez.
416
00:26:01,763 --> 00:26:02,923
Attento.
417
00:26:03,603 --> 00:26:04,482
Merda.
418
00:26:05,003 --> 00:26:08,103
La Haas di Kevin Magnussen
va contro il muro.
419
00:26:10,883 --> 00:26:12,763
Stai bene, Kev? Tutto ok?
420
00:26:16,043 --> 00:26:16,883
Sì.
421
00:26:18,442 --> 00:26:20,442
Ha quasi posto fine alla gara!
422
00:26:21,523 --> 00:26:23,202
Abbiamo perso due posizioni.
423
00:26:27,163 --> 00:26:29,403
{\an8}Nico, i freni posteriori
sono un po' caldi.
424
00:26:29,403 --> 00:26:31,482
{\an8}Ho già spinto molto quella ruota.
425
00:26:33,103 --> 00:26:35,343
Hülkenberg è in difficoltà.
426
00:26:39,323 --> 00:26:41,242
Vai ai box, Nico.
427
00:26:47,543 --> 00:26:51,683
Gli costerà delle posizioni.
Uscirà dai box in fondo al gruppo.
428
00:26:52,183 --> 00:26:54,563
{\an8}Ok, Nico è andato ai box.
429
00:26:55,103 --> 00:26:57,242
{\an8}Al momento, siamo in P7.
430
00:26:57,763 --> 00:27:01,283
Alex Albon è in P8,
proprio dietro Magnussen.
431
00:27:01,283 --> 00:27:04,383
Quella Williams
si sta dimostrando competitiva
432
00:27:04,383 --> 00:27:07,323
{\an8}nella sua prima gara
dopo la modifica progettuale.
433
00:27:07,323 --> 00:27:08,823
{\an8}Il distacco dietro è di 0,6.
434
00:27:11,482 --> 00:27:12,603
{\an8}Puoi sorpassare.
435
00:27:13,742 --> 00:27:15,303
{\an8}Albon è dietro con il DRS.
436
00:27:20,683 --> 00:27:22,323
{\an8}Hai la velocità per sorpassarlo.
437
00:27:33,883 --> 00:27:35,323
{\an8}L'auto sembra ottima.
438
00:27:36,363 --> 00:27:38,363
Senti una certa sicurezza.
439
00:27:38,363 --> 00:27:40,803
La pressione sembra quasi sparire.
440
00:27:42,563 --> 00:27:43,883
{\an8}Sono nato per questo.
441
00:27:56,242 --> 00:27:57,442
{\an8}Così, ragazzi!
442
00:27:59,143 --> 00:28:00,643
Andiamo, Alex. Così!
443
00:28:00,643 --> 00:28:03,143
Mossa incredibile per Alex Albon!
444
00:28:15,962 --> 00:28:17,283
{\an8}Mancano dieci giri.
445
00:28:18,442 --> 00:28:20,143
{\an8}Ovviamente, ci serve aiuto.
446
00:28:20,143 --> 00:28:22,323
A quanti secondi siamo dalla P10?
447
00:28:22,843 --> 00:28:25,803
Diciotto secondi dietro.
448
00:28:33,462 --> 00:28:34,942
{\an8}Dietro c'è de Vries.
449
00:28:36,002 --> 00:28:37,502
{\an8}Resta davanti a de Vries.
450
00:28:38,043 --> 00:28:40,843
Nyck de Vries lotta ruota a ruota con lui.
451
00:28:43,763 --> 00:28:45,502
{\an8}Le ruote stanno per toccarsi!
452
00:28:48,843 --> 00:28:51,502
Magnussen e de Vries non si arrendono.
453
00:28:52,283 --> 00:28:53,482
{\an8}Ok, Kev, spingi.
454
00:29:01,663 --> 00:29:03,922
Bloccaggio e contatto!
455
00:29:10,962 --> 00:29:12,002
Ma che cazzo fa?
456
00:29:13,043 --> 00:29:15,922
Niente punti per Magnussen oggi.
457
00:29:15,922 --> 00:29:17,843
Rifacciamolo. È finita, cazzo.
458
00:29:22,843 --> 00:29:25,163
{\an8}Alex Albon è sul rettilineo.
459
00:29:25,722 --> 00:29:27,163
{\an8}Ok, ultimo giro.
460
00:29:27,722 --> 00:29:28,682
{\an8}Puoi spingere.
461
00:29:29,242 --> 00:29:30,083
Ricevuto.
462
00:29:38,283 --> 00:29:39,563
{\an8}Ci siamo. P7.
463
00:29:39,563 --> 00:29:41,843
{\an8}Sì!
464
00:29:42,523 --> 00:29:43,363
Sì!
465
00:29:43,883 --> 00:29:47,383
Alexander Albon
ha compiuto gesta eroiche là fuori.
466
00:29:48,843 --> 00:29:50,883
Una gara davvero notevole.
467
00:29:51,643 --> 00:29:53,803
Gli upgrade, ragazzi...
468
00:29:53,803 --> 00:29:55,922
Grazie per tutto il vostro lavoro.
469
00:30:04,363 --> 00:30:06,363
{\an8}Bandiera a scacchi, Nico.
470
00:30:07,523 --> 00:30:08,523
{\an8}P15.
471
00:30:09,563 --> 00:30:11,083
Non potevamo fare di più, no?
472
00:30:22,682 --> 00:30:25,682
È stato molto clinico, davvero stupendo.
473
00:30:27,323 --> 00:30:30,763
Non avresti potuto fare altro.
Un'esecuzione perfetta.
474
00:30:31,323 --> 00:30:32,643
Davvero clinico.
475
00:30:33,883 --> 00:30:35,363
È come vincere una gara.
476
00:30:35,363 --> 00:30:38,722
Tutte quelle emozioni accumulate,
tutta quella pressione...
477
00:30:38,722 --> 00:30:41,783
Scompare tutto. È stato un grande weekend.
478
00:30:42,442 --> 00:30:43,403
Fantastico.
479
00:30:43,403 --> 00:30:44,763
Questo è per sabato.
480
00:30:44,763 --> 00:30:46,643
Ne è valsa la pena. Ogni secondo.
481
00:30:46,643 --> 00:30:47,643
Ben fatto.
482
00:30:47,643 --> 00:30:48,922
Siete stati bravi.
483
00:30:51,202 --> 00:30:52,043
Alex!
484
00:30:58,002 --> 00:30:59,242
Ma che cazzo?
485
00:31:03,202 --> 00:31:06,283
La Haas ha avuto
un ottimo inizio di stagione.
486
00:31:06,283 --> 00:31:08,442
Stronzate.
487
00:31:09,043 --> 00:31:12,323
Ma ora la vettura della Haas
sembra avere problemi.
488
00:31:12,323 --> 00:31:16,083
Guenther deve sperare
che tutto sia dovuto alla pista.
489
00:31:16,083 --> 00:31:21,363
Se succede più volte, allora c'è qualcosa
di intrinsecamente sbagliato nell'auto.
490
00:31:21,962 --> 00:31:24,623
GARA 10
491
00:31:25,323 --> 00:31:26,682
{\an8}Santo cielo!
492
00:31:27,242 --> 00:31:29,543
{\an8}Ho perso potenza. Il motore è andato.
493
00:31:30,143 --> 00:31:31,903
{\an8}Fumo dai freni e dal motore...
494
00:31:32,482 --> 00:31:33,803
{\an8}È imbarazzante, cazzo!
495
00:31:35,462 --> 00:31:37,803
GARA 11
SILVERSTONE - REGNO UNITO
496
00:31:40,403 --> 00:31:42,603
Il motore è andato. Vedo fiamme.
497
00:31:42,603 --> 00:31:45,123
{\an8}L'auto non è sicura, Kev.
498
00:31:45,123 --> 00:31:48,123
Lo sviluppo dell'auto,
tutto ciò che vi ruota intorno,
499
00:31:48,123 --> 00:31:49,863
è fondamentale nello sport.
500
00:31:49,863 --> 00:31:51,883
Tre volte, cazzo.
501
00:31:53,083 --> 00:31:56,262
{\an8}Shakira, motore di merda, auto di merda.
502
00:31:57,682 --> 00:32:01,762
La Haas ha problemi. Non è come portare
un coltello in uno scontro a fuoco.
503
00:32:02,262 --> 00:32:03,643
Loro hanno un cucchiaio.
504
00:32:05,442 --> 00:32:06,442
Cazzo.
505
00:32:08,163 --> 00:32:11,242
Mi aspettavo di più
dopo quell'inizio promettente.
506
00:32:11,242 --> 00:32:15,623
Il nostro più grande svantaggio
è che non abbiamo sviluppato l'auto.
507
00:32:15,623 --> 00:32:18,083
Il limone è stato spremuto.
Niente più succo.
508
00:32:19,682 --> 00:32:25,942
QUARTIER GENERALE DELLA HAAS
MARANELLO - ITALIA
509
00:32:34,422 --> 00:32:36,083
DIREZIONE TECNICA
510
00:32:36,083 --> 00:32:37,682
Salve. Ci sentite?
511
00:32:39,242 --> 00:32:41,002
In Inghilterra vi sentiamo.
512
00:32:41,002 --> 00:32:43,363
Nella nostra situazione attuale,
513
00:32:43,363 --> 00:32:47,303
se non ci saranno miglioramenti,
saremo nella terra di nessuno.
514
00:32:50,843 --> 00:32:55,063
Il condotto del flusso di raffreddamento
è migliorato molto.
515
00:32:55,063 --> 00:33:00,942
Abbiamo aumentato il flusso,
mantenendolo piccolo, ma mirato.
516
00:33:02,222 --> 00:33:03,563
Ma che cazzo?
517
00:33:04,083 --> 00:33:08,843
Cristo, non convincete neanche me.
Non sono un esperto delle nostre auto.
518
00:33:09,442 --> 00:33:12,422
Guardate cosa fanno gli altri.
È importante.
519
00:33:12,422 --> 00:33:14,663
La Williams, rispetto a com'era prima,
520
00:33:14,663 --> 00:33:18,482
ha fatto molti progressi
in pochissimo tempo.
521
00:33:18,482 --> 00:33:21,903
Non ho idea di come abbiano fatto.
Ma sono stati bravi.
522
00:33:23,783 --> 00:33:27,043
Se loro ci riescono,
perché noi non possiamo?
523
00:33:27,043 --> 00:33:30,682
Insomma, guardate i loro progressi.
Un upgrade e bam.
524
00:33:31,242 --> 00:33:33,543
Capite? Dal nulla.
525
00:33:37,363 --> 00:33:40,843
Quando vedi i tuoi avversari
fare progressi, è difficile,
526
00:33:40,843 --> 00:33:43,843
perché pensi sempre:
"Perché noi non ci riusciamo?"
527
00:33:43,843 --> 00:33:45,482
Dobbiamo fare un passo avanti.
528
00:33:46,163 --> 00:33:49,442
Non sono un ingegnere.
Non mi occupo di quello.
529
00:33:50,403 --> 00:33:52,123
Ma ho gente che lo fa.
530
00:33:52,123 --> 00:33:54,403
Dobbiamo fare qualcosa di diverso.
531
00:33:54,403 --> 00:33:58,123
Dobbiamo ottenere risultati
nel corso di tutta la stagione.
532
00:34:04,123 --> 00:34:07,682
Nella Formula 1, i tempi
cambiano molto velocemente.
533
00:34:07,682 --> 00:34:12,003
Il team principal di oggi
deve lavorare con grandi quantità di dati
534
00:34:12,003 --> 00:34:17,623
e molta tecnologia, e riuscire
a comprendere e a conoscere queste vetture
535
00:34:17,623 --> 00:34:20,063
e ciò che succede sotto al cofano.
536
00:34:37,923 --> 00:34:40,803
Ci sono grossi spostamenti
del bilanciamento
537
00:34:41,722 --> 00:34:43,882
in base alla curva che affronto.
538
00:34:43,882 --> 00:34:46,103
Sì. Questo potrebbe cambiare le cose.
539
00:34:46,742 --> 00:34:48,563
Non è A, B, C, A.
540
00:34:48,563 --> 00:34:50,262
È B, C, A.
541
00:34:51,682 --> 00:34:55,682
Ho una formazione in matematica,
fisica e scienze.
542
00:34:56,182 --> 00:34:59,083
Mi sono laureato in ingegneria,
543
00:34:59,083 --> 00:35:03,243
e quello ha creato le basi
della mia passione per lo sport.
544
00:35:07,323 --> 00:35:09,803
I dati guidano quello che cerchi di fare.
545
00:35:11,163 --> 00:35:15,163
Esegui un milione di simulazioni
per prevedere cosa accadrà.
546
00:35:18,243 --> 00:35:19,463
Ci aiuta molto,
547
00:35:19,463 --> 00:35:22,882
perché cerco sempre di pensare
a come ottenere un vantaggio.
548
00:35:30,382 --> 00:35:32,783
GARA 14
ZANDVOORT - PAESI BASSI
549
00:35:32,783 --> 00:35:34,763
{\an8}Bandiera a scacchi. P8.
550
00:35:34,763 --> 00:35:36,842
{\an8}Abbiamo un passo molto forte.
551
00:35:36,842 --> 00:35:40,163
- Hai guidato benissimo.
- Hai portato a casa dei bei punti.
552
00:35:43,783 --> 00:35:46,103
GARA 15
MONZA - ITALIA
553
00:35:46,103 --> 00:35:48,603
Alex Albon è al traguardo.
554
00:35:48,603 --> 00:35:50,362
{\an8}Ottimo lavoro. P7.
555
00:35:50,882 --> 00:35:51,803
{\an8}Sì!
556
00:35:51,803 --> 00:35:53,223
Lo fai sembrare facile.
557
00:35:54,362 --> 00:35:58,323
È la sesta gara di fila
in cui la Haas non ottiene punti.
558
00:35:59,643 --> 00:36:01,203
Cazzo, è imbarazzante.
559
00:36:01,203 --> 00:36:03,443
Ho chiuso con questa merda.
560
00:36:04,483 --> 00:36:08,323
C'è qualcosa che non va.
Dobbiamo modificare l'auto.
561
00:36:08,323 --> 00:36:11,503
Non possiamo continuare così
senza avere risultati.
562
00:36:11,503 --> 00:36:13,203
Devo telefonare a Gene.
563
00:36:13,203 --> 00:36:16,882
Cazzo, dirà di sicuro qualcosa
che odierò sentire.
564
00:36:20,483 --> 00:36:21,443
Ciao, Gene.
565
00:36:22,203 --> 00:36:24,423
Abbiamo fatto la figura degli idioti.
566
00:36:25,243 --> 00:36:27,083
Mi sento in imbarazzo.
567
00:36:27,083 --> 00:36:28,163
Sono proprio...
568
00:36:28,163 --> 00:36:30,563
Non sono fiero di me stesso.
569
00:36:30,563 --> 00:36:33,443
C'è qualcosa che non va
in questa macchina, Gene.
570
00:36:34,043 --> 00:36:36,862
Non riuscivano
a superare le Williams, cazzo.
571
00:36:40,123 --> 00:36:42,823
ALTO ADIGE - ITALIA
572
00:36:47,763 --> 00:36:51,842
Le cose si fanno sempre più dure in F1.
È cambiato tutto.
573
00:36:51,842 --> 00:36:55,683
Non ha senso farlo
se sai che arriverai ultimo ogni anno.
574
00:36:56,362 --> 00:36:58,443
È troppo lavoro per zero risultati.
575
00:37:05,283 --> 00:37:07,523
Se solo la stagione
fosse buona come il vino.
576
00:37:08,203 --> 00:37:11,402
- Sarebbe fantastico.
- Sì, ma al momento...
577
00:37:11,402 --> 00:37:14,243
Sì, a dirla tutta, siamo in difficoltà.
578
00:37:15,003 --> 00:37:18,063
Hanno fatto tutti progressi,
ma noi abbiamo problemi.
579
00:37:18,683 --> 00:37:20,043
Devi trovare una soluzione.
580
00:37:20,043 --> 00:37:21,023
MOGLIE DI GUENTHER
581
00:37:21,023 --> 00:37:23,323
Bisogna mettere insieme tutte le idee.
582
00:37:25,842 --> 00:37:28,203
Mancano ancora poche gare.
583
00:37:28,882 --> 00:37:30,362
Servono dei punti.
584
00:37:30,362 --> 00:37:34,703
Dobbiamo dimostrare di saper fare
di meglio della Williams nelle retrovie.
585
00:37:42,563 --> 00:37:45,842
Benvenuti alla ventesima gara
di questa stagione di F1.
586
00:37:46,842 --> 00:37:49,143
Siamo a Città del Messico.
587
00:37:53,503 --> 00:37:55,203
Per queste ultime gare,
588
00:37:56,882 --> 00:37:59,023
la Haas ha dovuto cambiare direzione
589
00:37:59,023 --> 00:38:01,803
o, perlomeno,
risolvere il problema di base.
590
00:38:01,803 --> 00:38:04,243
Evviva, è arrivata la nuova auto.
591
00:38:04,763 --> 00:38:08,443
Le sorti della stagione della Haas
dipendono da questo upgrade.
592
00:38:08,443 --> 00:38:10,443
Ci servono maggiori prestazioni.
593
00:38:10,443 --> 00:38:13,603
- Hanno fatto un ottimo lavoro.
- Bene.
594
00:38:16,362 --> 00:38:19,283
- È un grosso upgrade, eh?
- Ci sono molte modifiche.
595
00:38:19,283 --> 00:38:20,963
È un'auto molto diversa,
596
00:38:20,963 --> 00:38:23,663
ma è entusiasmante
perché, su carta, è fantastica.
597
00:38:27,523 --> 00:38:30,743
La lotta è serrata
nel Campionato costruttori.
598
00:38:30,743 --> 00:38:33,703
Una circostanza fortunata
può darti quattro o cinque punti.
599
00:38:35,842 --> 00:38:37,503
La differenza di punti è poca.
600
00:38:39,283 --> 00:38:42,123
Quello che ti preoccupava
era il calo improvviso?
601
00:38:42,123 --> 00:38:43,443
Sì, ma era solo...
602
00:38:44,063 --> 00:38:46,043
- Mi sembrava molto strano.
- Ok.
603
00:38:46,723 --> 00:38:49,763
Il Campionato sarà deciso
da una manciata di punti.
604
00:38:49,763 --> 00:38:52,803
L'unica cosa che puoi fare
è dare il massimo con l'auto
605
00:38:52,803 --> 00:38:55,083
e lottare per ogni singolo punto.
606
00:38:55,083 --> 00:38:58,763
In termini di performance,
credo che tu fossi il più veloce.
607
00:38:58,763 --> 00:39:01,983
Non allontanarti troppo
da quello che sappiamo già.
608
00:39:01,983 --> 00:39:03,443
- Io non direi altro.
- Ok.
609
00:39:03,943 --> 00:39:05,263
Grazie di aver controllato.
610
00:39:05,823 --> 00:39:07,882
Voglio arrivare settimo, quest'anno.
611
00:39:07,882 --> 00:39:10,862
Voglio mostrare al mondo
che abbiamo fatto passi avanti.
612
00:39:17,283 --> 00:39:20,663
La Haas ha cambiato del tutto
la filosofia della sua auto,
613
00:39:21,243 --> 00:39:23,342
e non sai cosa questo impatterà.
614
00:39:25,763 --> 00:39:28,543
Quest'auto è l'ultima chance
per vincere punti
615
00:39:29,043 --> 00:39:31,103
e stare al passo con gli avversari.
616
00:39:34,463 --> 00:39:37,902
{\an8}La Haas spera che la nuova auto
faccia girare a loro favore la fortuna
617
00:39:37,902 --> 00:39:42,342
{\an8}e li aiuti a ottenere dei punti
più che necessari per sfidare la Williams.
618
00:39:44,902 --> 00:39:47,683
{\an8}Il Gran Premio di Città del Messico
ha inizio!
619
00:39:51,923 --> 00:39:54,163
Ottima partenza per Hülkenberg,
che scatta in P8.
620
00:39:55,563 --> 00:39:58,842
{\an8}Alex Albon è bloccato
tra le due Alfa Romeo.
621
00:40:04,862 --> 00:40:08,643
{\an8}Kev, temo che i freni
si stiano surriscaldando. Conferma.
622
00:40:09,603 --> 00:40:10,882
Faccio molta fatica.
623
00:40:12,842 --> 00:40:15,063
Magnussen va largo in quella curva.
624
00:40:19,283 --> 00:40:21,443
Kev, il livello del sottosterzo
sta aumentando.
625
00:40:22,763 --> 00:40:24,643
È davvero in difficoltà.
626
00:40:24,643 --> 00:40:26,203
Kev, stai bene?
627
00:40:26,203 --> 00:40:28,362
La posteriore sinistra è andata.
628
00:40:29,763 --> 00:40:32,223
La ruota sinistra posteriore
si piega. E si rompe.
629
00:40:38,203 --> 00:40:39,723
Che cazzo è successo?
630
00:40:41,743 --> 00:40:42,943
Stai bene, Kev?
631
00:40:42,943 --> 00:40:44,143
Stai bene?
632
00:41:01,543 --> 00:41:04,203
{\an8}P9. Ottimo lavoro, amico. Bravo.
633
00:41:06,743 --> 00:41:07,743
Sì!
634
00:41:08,463 --> 00:41:13,283
Ben fatto, Alex. Di nuovo un'ottima gara.
Aggiungiamo questi punti agli altri.
635
00:41:13,283 --> 00:41:14,763
- Sì!
- Così!
636
00:41:18,003 --> 00:41:21,362
La nostra posizione nel Campionato
è migliorata.
637
00:41:21,362 --> 00:41:24,923
Abbiamo dimostrato al mondo
di avere un'auto performante
638
00:41:24,923 --> 00:41:27,362
e di poter lottare
al livello dei nostri pari.
639
00:41:29,563 --> 00:41:30,842
Ben fatto, Jack.
640
00:41:30,842 --> 00:41:32,603
Sono felice per la squadra.
641
00:41:33,902 --> 00:41:36,043
È sufficiente. Cinque punti.
642
00:41:36,043 --> 00:41:37,243
Ma, per me,
643
00:41:38,003 --> 00:41:38,923
voglio di più.
644
00:41:57,683 --> 00:41:58,643
Ciao, Gene.
645
00:41:59,523 --> 00:42:01,003
È stata una perdita di tempo.
646
00:42:01,923 --> 00:42:05,243
Porca puttana. Che giornata di merda.
647
00:42:05,243 --> 00:42:07,163
Lo faccio da un sacco di tempo.
648
00:42:07,163 --> 00:42:08,842
È uno sport difficile, sai?
649
00:42:08,842 --> 00:42:11,163
Sì, ma l'anno prossimo sarà uguale.
650
00:42:11,683 --> 00:42:13,362
Ne ho abbastanza, cazzo.
651
00:42:14,402 --> 00:42:15,823
Sono stufo, cazzo.
652
00:42:26,483 --> 00:42:30,243
Ancora una volta,
ti ritrovi in fondo alla classifica.
653
00:42:30,862 --> 00:42:34,362
Devi affrontare lo scherno
e le critiche degli altri.
654
00:42:34,362 --> 00:42:39,103
È impossibile comprendere
quanta pressione hai addosso.
655
00:42:40,283 --> 00:42:43,003
A che punto metti in dubbio il futuro?
656
00:42:43,503 --> 00:42:46,683
DOLOMITI - ITALIA
657
00:42:49,243 --> 00:42:51,663
A volte,
penso alla fine della mia carriera.
658
00:42:53,043 --> 00:42:56,003
Non ho il successo
che vorrei avere in Formula 1.
659
00:42:58,402 --> 00:43:02,543
A volte, mi dico: "Che lo faccio a fare?
Non ne vale la pena".
660
00:44:54,443 --> 00:44:56,563
Quest'anno è stato difficile.
661
00:44:58,263 --> 00:45:01,063
Non so se continuerò per un altro anno.
662
00:45:02,323 --> 00:45:04,103
Forse devi ingoiare il rospo.
663
00:45:05,163 --> 00:45:07,443
C'è una vita anche fuori dalla F1.
664
00:45:11,583 --> 00:45:13,563
Forse è il momento di cambiare.
665
00:45:18,123 --> 00:45:20,922
{\an8}Ci aspettiamo che i piloti collaborino.
666
00:45:21,723 --> 00:45:22,703
E c'è contatto!
667
00:45:25,323 --> 00:45:27,223
Non saremo mai grandi amici.
668
00:45:27,223 --> 00:45:29,183
Otmar deve rimettere in riga i piloti.
669
00:45:29,183 --> 00:45:33,123
La divisione all'interno della squadra
può distruggere la scuderia.
670
00:45:33,123 --> 00:45:34,163
{\an8}Forza, andiamo.
671
00:45:34,163 --> 00:45:35,583
{\an8}Devo rinnovare il contratto.
672
00:45:35,583 --> 00:45:36,803
Lewis, torna qui.
673
00:45:37,303 --> 00:45:40,043
Sarebbe terribile se le Ferrari
facessero a gara tra loro.
674
00:45:41,583 --> 00:45:43,422
Bloccaggio per Charles Leclerc!
675
00:45:43,422 --> 00:45:44,703
Cazzo.
676
00:45:45,422 --> 00:45:48,083
È necessario un intervento chirurgico.
677
00:46:14,683 --> 00:46:16,823
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli